1
00:00:06,319 --> 00:00:09,600
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:12,719 --> 00:00:14,200
S, A, L yazıyor. Vanadyum.
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,640
Salva... Salvation. Buldum.
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,759
- Yürü!
- Salvation!
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,160
Yürü!
6
00:00:20,240 --> 00:00:21,760
Yarışmacıların dikkatine.
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,360
İki grup da düğmeye basmaya karar verirse
8
00:00:24,439 --> 00:00:26,240
düğmeye ilk basan takım...
9
00:00:26,320 --> 00:00:29,160
- Hadi.
- ...elenmekten kurtulacak.
10
00:00:29,240 --> 00:00:31,320
Salvation!
11
00:00:31,400 --> 00:00:35,960
Büyük ödüle 10 bin dolar eklenmeyecek.
12
00:00:36,040 --> 00:00:36,920
Hadi!
13
00:00:37,000 --> 00:00:37,840
ERİŞİM VERİLDİ
14
00:00:43,840 --> 00:00:45,800
{\an8}-İlk onlar mı bastı?
- Bilmiyoruz.
15
00:00:45,879 --> 00:00:46,840
{\an8}Bilmiyoruz.
16
00:00:46,919 --> 00:00:49,320
Onlar da aynı şeyi yapacaktı.
17
00:00:50,080 --> 00:00:52,680
Sonuç ne kadar hızlı yaptıklarına bağlı.
18
00:00:52,760 --> 00:00:54,720
- Ne kadar hızlı çözdüklerine.
- Evet.
19
00:00:54,800 --> 00:00:57,440
Köstebek 45. Bölgede olmalı.
20
00:00:57,520 --> 00:00:59,599
Para kazanmayı hiç umursamadılar.
21
00:01:00,199 --> 00:01:02,160
{\an8}Bu durumdan bıktım.
22
00:01:03,279 --> 00:01:04,480
Şunu söyleyeyim.
23
00:01:04,560 --> 00:01:08,960
Diğer takıma herhangi bir konuda
güvenebileceğizi sanıyorsanız...
24
00:01:09,040 --> 00:01:10,840
- Olmaz.
- ...delirmişsinizdir.
25
00:01:11,440 --> 00:01:13,640
Ödülü ve güven duygusunu yitirdik.
26
00:01:13,720 --> 00:01:16,200
Kaybettiysek içimizden birini yitireceğiz.
27
00:01:25,240 --> 00:01:28,680
45. BÖLGE
28
00:01:34,360 --> 00:01:37,240
{\an8}31. BÖLGE
29
00:01:42,960 --> 00:01:47,720
İlk kez gruplar arasında bölünme yaşandı.
30
00:01:48,520 --> 00:01:51,600
{\an8}O yarışmacılar
o gece arkadaşımız olmayacaktı.
31
00:02:00,919 --> 00:02:02,720
{\an8}Herkese iyi akşamlar.
32
00:02:03,759 --> 00:02:06,360
Ortamdaki gerilimi hissedebiliyorum.
33
00:02:08,400 --> 00:02:12,880
Bu akşam
para ödülü kazanılmadığını söyleyebilirim.
34
00:02:13,880 --> 00:02:18,720
Bunun sebebi de
büyük kırmızı düğmeye basılmış olması.
35
00:02:20,920 --> 00:02:22,760
Kırmızı düğmeye
36
00:02:24,480 --> 00:02:26,519
iki takım da bastı.
37
00:02:31,160 --> 00:02:35,680
Kırmızı düğmeye ilk basan takım
sınavdan muaf olacak.
38
00:02:37,280 --> 00:02:41,560
Bu sebeple
bu akşam o takımdan kimse elenmeyecek.
39
00:02:44,400 --> 00:02:47,720
Düğmeye ilk basan takım...
40
00:02:48,959 --> 00:02:54,640
Çok yakın bir yarış olduğunu
söylemek istiyorum.
41
00:02:59,280 --> 00:03:00,360
O takım...
42
00:03:01,000 --> 00:03:03,799
{\an8}45. BÖLGE
31. BÖLGE
43
00:03:03,880 --> 00:03:05,200
...45. Bölgeydi.
44
00:03:07,799 --> 00:03:09,760
Tanrım!
45
00:03:09,840 --> 00:03:11,600
Yakın geçtiğini biliyordum.
46
00:03:11,679 --> 00:03:14,440
Bu gece hiçbiriniz elenmeyeceksiniz.
Tebrik ederim.
47
00:03:14,519 --> 00:03:18,000
- Tanrım.
- Tanrım. Evet!
48
00:03:19,959 --> 00:03:21,200
Diğer yarışmacılar da
49
00:03:21,280 --> 00:03:27,840
köstebeğin kim olduğuna dair
20 basit soruya cevap verecek.
50
00:03:27,920 --> 00:03:33,000
Köstebekle ilgili en az şeyi bilen kişi
bu akşam elenecek.
51
00:03:34,160 --> 00:03:36,920
Köstebek hakkında
yeterince şey biliyor muyum?
52
00:03:37,000 --> 00:03:38,880
{\an8}Doğru soruları soruyor muyum?
53
00:03:38,959 --> 00:03:41,079
{\an8}Sınava hazır mıyım?
54
00:03:41,160 --> 00:03:42,720
{\an8}Çok gerginim.
55
00:03:42,799 --> 00:03:45,200
Az sayıda kişi olduğundan
56
00:03:45,280 --> 00:03:50,720
elenme ihtimaliniz epey arttı.
57
00:03:51,799 --> 00:03:56,760
{\an8}Altıda bir elenme ihtimalinin
haftalar sonra olmasını bekliyordum.
58
00:03:56,840 --> 00:04:02,119
En azından sınavda
en başarısız kişi olmamayı umuyorum.
59
00:04:03,600 --> 00:04:04,839
Başka yolu yok.
60
00:04:05,560 --> 00:04:06,679
Hazır mısınız?
61
00:04:07,239 --> 00:04:08,640
Sınav başlasın.
62
00:04:17,360 --> 00:04:20,000
Şu an şüphelilerle dolu bir takım var.
63
00:04:20,079 --> 00:04:23,640
45. Bölgeden herhangi biri
köstebek olabilir.
64
00:04:24,240 --> 00:04:27,240
Çoğunluğa oynayıp
cevaplarımı onlar arasında bölüştüreceğim.
65
00:04:28,520 --> 00:04:30,960
Görevi sabote etmeyi düşünürsek
66
00:04:31,039 --> 00:04:34,560
Samara'dan şüphelenmek için
çok haklı bir sebep var.
67
00:04:34,640 --> 00:04:36,640
Kapımın sağında ne var?
68
00:04:36,720 --> 00:04:39,080
Anlaşılmıyor. İri bir tokaya benziyor.
69
00:04:39,160 --> 00:04:41,440
- Halkada bir anahtar var mı?
- Yok.
70
00:04:41,520 --> 00:04:45,080
{\an8}En az şüphelendiğin kişi
en çok şüphelenmen gereken kişidir.
71
00:04:45,160 --> 00:04:46,479
{\an8}İlk üçümde o var.
72
00:04:47,360 --> 00:04:50,160
Sınava girmekten korkuyorum.
73
00:04:50,240 --> 00:04:52,680
Bu sorular kafamı allak bullak etti.
74
00:04:52,760 --> 00:04:54,599
Joi köstebek olabilir
75
00:04:54,680 --> 00:04:58,320
ama Pranav ve Greg'le ilgili sorulara da
cevap veriyorum.
76
00:04:58,400 --> 00:05:02,440
Son birkaç görevde
bize para kaybettiren ekiplerdeydiler.
77
00:05:04,680 --> 00:05:07,560
Gerçekten gerginim.
78
00:05:07,640 --> 00:05:09,120
Çok gerginim.
79
00:05:09,200 --> 00:05:13,200
Kafamı kurcalayan birkaç soru vardı.
Bu akşam elenen ben olabilirim.
80
00:05:13,280 --> 00:05:14,120
Göreceğiz.
81
00:05:15,200 --> 00:05:17,840
Köstebek şu ana dek
iyi bir yarış çıkarıyor.
82
00:05:17,919 --> 00:05:23,479
Hâlâ Joi'ye güvenmeye çalışsam da
Greg harika bir yalancı.
83
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Jacob'la konuşalım.
84
00:05:25,160 --> 00:05:28,359
Parayı almak için
ne gerekiyorsa yapacağız.
85
00:05:28,960 --> 00:05:30,560
Dikkat dağıtmak için oradaydı.
86
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
{\an8}İlk ikimde onlar var.
87
00:05:32,200 --> 00:05:33,599
{\an8}Greg ve Joi.
88
00:05:33,680 --> 00:05:35,440
SINAV TAMAMLANDI
89
00:05:38,800 --> 00:05:41,200
Şu an elenme ihtimalim altıda bir.
90
00:05:41,280 --> 00:05:43,359
{\an8}Çok gergindim.
91
00:05:43,440 --> 00:05:47,479
Adrenalinden başka bir şey hissetmiyordum.
92
00:05:48,320 --> 00:05:50,560
Sınavları çok kötü geçmiş olmalı.
93
00:05:51,160 --> 00:05:55,160
{\an8}Havadaki gerilimi hissetmemek
mümkün değildi.
94
00:05:55,240 --> 00:05:58,160
Diğer yarışmacılar
rahatça ve güvende oturuyordu.
95
00:05:58,240 --> 00:06:01,760
İnfazı bekler gibi bizi izliyorlardı.
96
00:06:07,599 --> 00:06:10,039
Pekâlâ. İşe koyulalım.
97
00:06:12,240 --> 00:06:14,200
Sonuçlarınız hesaplandı.
98
00:06:14,280 --> 00:06:18,599
Sonuçları yolladığımda
telefonunuza bir mesaj gelecek.
99
00:06:18,680 --> 00:06:21,039
Yeşilse güvendesiniz.
100
00:06:21,120 --> 00:06:23,120
Yarışmaya devam edeceksiniz.
101
00:06:23,200 --> 00:06:27,560
Kırmızıysa eleneceksiniz.
Yarışmaya veda edeceksiniz.
102
00:06:28,440 --> 00:06:32,760
Rastgele bir şekilde
isimlerinizi gireceğim.
103
00:06:33,440 --> 00:06:34,280
İlk sırada
104
00:06:35,840 --> 00:06:36,880
Joi var.
105
00:06:37,599 --> 00:06:39,720
Kafamın için kazan gibi.
106
00:06:39,799 --> 00:06:43,520
Beni elenmekten kurtaracak soruları
köstebeğe sordum mu?
107
00:06:43,599 --> 00:06:47,359
Göreceğiz. Elenirsem yapacak bir şey yok.
108
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
Çok şükür.
109
00:06:56,799 --> 00:06:57,960
Tanrım.
110
00:06:58,039 --> 00:06:59,560
Çok rahatladım.
111
00:07:01,919 --> 00:07:03,440
Sıradaki Will.
112
00:07:04,640 --> 00:07:09,359
Şu an en mühim şey köstebeği bilmek değil,
kimin daha az doğru cevap verdiği.
113
00:07:09,440 --> 00:07:13,320
Hani eski bir laf var ya...
"Ayıdan değil, senden hızlı olmalıyım."
114
00:07:21,479 --> 00:07:22,880
Kalbiniz dayanıyor mu?
115
00:07:22,960 --> 00:07:23,919
Zar zor.
116
00:07:25,440 --> 00:07:26,320
Sıradaki kişi
117
00:07:27,560 --> 00:07:28,719
Samara.
118
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
Çok gerginim. Kalbim daralıyor.
119
00:07:32,479 --> 00:07:35,120
Kimsenin gözüne bakmak istemedim.
120
00:07:49,200 --> 00:07:52,080
Ne diyeceğimi şaşırdım.
121
00:07:52,760 --> 00:07:54,719
Köstebeğe kırmızı mesaj gelmez.
122
00:07:55,599 --> 00:07:56,840
Buna hazır değilim.
123
00:07:57,479 --> 00:08:00,000
{\an8}Kahretsin. Ben elendim.
124
00:08:01,039 --> 00:08:02,440
Buna inanamıyorum.
125
00:08:04,760 --> 00:08:05,599
İyi misin?
126
00:08:05,679 --> 00:08:07,159
Elden ne gelir.
127
00:08:07,239 --> 00:08:11,080
Erkenden elenmek çok kötü.
Kesinlikle bunu istemiyordum.
128
00:08:11,159 --> 00:08:16,359
Ama yarışmada iz bıraktığımı düşünüyorum.
En azından bunu söyleyebilirim.
129
00:08:17,000 --> 00:08:18,440
Gitmene çok üzülecekler.
130
00:08:18,520 --> 00:08:19,400
Will yıkıldı.
131
00:08:19,919 --> 00:08:25,520
Evet, ekranın kırmızı olunca
duygulananlar oldu.
132
00:08:26,280 --> 00:08:33,039
Samara'nın elenmesiyle her şey değişti
çünkü sınavda oylarımın üçte birini aldı.
133
00:08:33,799 --> 00:08:35,520
Artık herkes köstebek olabilir.
134
00:08:37,880 --> 00:08:39,919
Elemeler her zaman korkutucudur.
135
00:08:40,000 --> 00:08:45,199
Ama sonuçta birinin elenmesiyle birlikte
ödülü kazanmaya bir adım daha yaklaştım.
136
00:08:45,280 --> 00:08:47,880
-İyi şanslar.
- Teşekkürler Alex.
137
00:08:48,600 --> 00:08:49,720
Mutluydum.
138
00:08:56,280 --> 00:08:57,959
Büyük Set Resifi.
139
00:08:58,040 --> 00:09:00,880
Doğal dünyanın yedi harikasından biri.
140
00:09:00,959 --> 00:09:04,480
Ama oyuncularımız buraya
rüya gibi bir tatile gelmiyor.
141
00:09:04,560 --> 00:09:07,360
Tanrım. İşte bu!
142
00:09:07,440 --> 00:09:10,640
Vay canına. Şu manzaraya bakın.
143
00:09:10,720 --> 00:09:13,360
Yeni görevlerine burada başlayacaklar.
144
00:09:13,440 --> 00:09:16,480
Merak etmeyin. Çekiyorum.
Herkes gözüküyor mu?
145
00:09:19,720 --> 00:09:21,360
Medeniyetten eser yok.
146
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Teksas gibi, değil mi?
147
00:09:23,640 --> 00:09:24,560
Evet, biraz.
148
00:09:26,000 --> 00:09:28,839
Köstebeği bulmaya
ne kadar yaklaştıklarına dair
149
00:09:28,920 --> 00:09:30,320
herkesin bir fikri var.
150
00:09:30,400 --> 00:09:33,120
Yaklaşıyor muyuz yoksa uzaklaşıyor muyuz?
151
00:09:33,720 --> 00:09:35,480
Her elemede bunu öğreniyoruz.
152
00:09:36,120 --> 00:09:39,760
Sürmeyi yeğlerim.
Başkası sürerse beni araba tutuyor.
153
00:09:40,360 --> 00:09:42,120
Bunu destekleyebilirim.
154
00:09:42,199 --> 00:09:45,000
Birçok insanın gardını düşürüp
155
00:09:45,079 --> 00:09:48,000
fikirlerini daha çok açıklamasını
umut ediyorum.
156
00:09:48,079 --> 00:09:51,199
İnsanlar rahatlatıcı bir yerde
daha kolay rahatlar.
157
00:09:51,880 --> 00:09:53,000
Büyük Set Resifi.
158
00:09:53,079 --> 00:09:55,000
Evet, tek kelimeyle muhteşem.
159
00:09:55,079 --> 00:09:59,040
Yine yarı yarıya muafiyet olursa ağlarım.
160
00:09:59,120 --> 00:10:00,280
Korkunçtu.
161
00:10:00,360 --> 00:10:01,680
Evet.
162
00:10:02,760 --> 00:10:05,079
Köstebeği bulmaya çok yaklaştım.
163
00:10:05,760 --> 00:10:10,520
Will ödüle katkıda bulunuyor.
Bu mükemmel bir kılıf.
164
00:10:10,600 --> 00:10:13,440
Köstebek ödüle katkı yapmazdı.
165
00:10:13,520 --> 00:10:15,880
Will kahraman, kurtarıcı gibi görünüyor.
166
00:10:16,480 --> 00:10:18,880
O olduğundan kesin emin değilim.
167
00:10:18,959 --> 00:10:21,800
Onu bir şahin gibi izleyeceğim.
168
00:10:21,880 --> 00:10:24,280
Sanırım doğru yoldayım.
169
00:10:25,280 --> 00:10:26,640
- Sağdan git.
- Gidiyorum.
170
00:10:27,760 --> 00:10:29,079
Çok güzel çarptın.
171
00:10:29,880 --> 00:10:31,959
Tatil yerine geldik!
172
00:10:33,079 --> 00:10:34,280
Bu ne böyle?
173
00:10:36,199 --> 00:10:37,240
Cennet adası.
174
00:10:38,880 --> 00:10:40,040
Vay canına.
175
00:10:47,839 --> 00:10:49,520
İnanılmaz.
176
00:10:49,600 --> 00:10:51,839
Açık manzaraya bakın.
177
00:10:52,400 --> 00:10:55,240
-İşte bu! Harika.
- Müthiş.
178
00:10:56,199 --> 00:10:57,320
Yüzmeye gidelim!
179
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Evet!
180
00:11:02,680 --> 00:11:03,760
Puanım yedi!
181
00:11:03,839 --> 00:11:06,000
- Biz jüriyiz. Puanım yedi.
- Yedi.
182
00:11:08,040 --> 00:11:10,959
Tüplü dalış sertifikam var.
Honduras'ta aldım.
183
00:11:11,040 --> 00:11:14,120
- Benimki üç günlük bir kurstu. Ya seninki?
- Beş günlüktü.
184
00:11:14,199 --> 00:11:16,040
O zamandan beri hiç dalmadım.
185
00:11:16,120 --> 00:11:21,560
Başka bir gezegene gitmek gibi.
İşe yaraması için rahatlamak gerekiyor.
186
00:11:21,640 --> 00:11:25,480
{\an8}Bu yarışmayı kazanmanın yolu
yarışmacıları iyi tanımaktan geçiyor.
187
00:11:25,560 --> 00:11:30,680
Tüplü dalış
büyük bir matematik denklemi gibi.
188
00:11:30,760 --> 00:11:34,320
Tüm ekipmanınızın tükenmesine
izin vermelisiniz.
189
00:11:34,400 --> 00:11:38,280
Gözlemler yapıyorum.
İnsanları tanıyorum. Hepsini ezberliyorum.
190
00:11:38,880 --> 00:11:40,400
Peki o doğru kişi mi?
191
00:11:41,000 --> 00:11:42,240
Köstebek mi?
192
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
Bugün nasılsın?
193
00:11:45,440 --> 00:11:51,360
Bilemiyorum. Önümüzdeki iki elemeden sonra
Casey hâlâ yarışmada olursa
194
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
listemde tepelere tırmanacak.
195
00:11:55,640 --> 00:11:57,240
Avori'ye şimdilik güveniyorum.
196
00:11:57,320 --> 00:12:00,959
{\an8}Birbirimizi etkilemeden
güzel bir şekilde bilgi paylaşıyoruz.
197
00:12:01,680 --> 00:12:06,680
Köstebeği iş başında görme konusunda
herkese bir fırsat geldi.
198
00:12:06,760 --> 00:12:08,480
Evet, katılıyorum.
199
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Benden de şüphelenilmesi istiyorum.
200
00:12:12,560 --> 00:12:13,719
Biliyorum.
201
00:12:14,600 --> 00:12:15,440
Her zaman.
202
00:12:16,079 --> 00:12:19,360
Benden şüphelenmelerini sağlayacak
hiçbir şey yapmadım.
203
00:12:19,440 --> 00:12:22,120
Bu yarışmada
bunu bir hata olarak görüyorum.
204
00:12:22,199 --> 00:12:24,320
Beni köstebek sanmalarını istiyorum.
205
00:12:24,400 --> 00:12:27,160
Sonuçta her şeyi eleme sınavı belirliyor.
206
00:12:27,240 --> 00:12:30,040
Bana odaklanırlarsa
gelecek sefer onlar elenir
207
00:12:30,120 --> 00:12:33,839
çünkü onların işine yarayabilecek
herhangi bir şey bilmiyorlar.
208
00:12:33,920 --> 00:12:36,880
Köstebeklerse yarışmada kalırlar
ve herkes öğrenir.
209
00:12:38,040 --> 00:12:41,560
Köstebek kendinden şüphelenilmesini ister.
Uyum sağla.
210
00:12:45,959 --> 00:12:49,599
Yarışmacılar bu yarışmada
bilgi almak için her şeyi yapıyor.
211
00:12:52,199 --> 00:12:56,160
Şimdi bu amaçla
ne kadar ileri gittiklerini göreceğiz.
212
00:12:57,640 --> 00:12:59,480
Burada neler oluyor?
213
00:13:05,680 --> 00:13:09,240
"Sevgili Jacob,
bu yarışmada bilgi güç demektir.
214
00:13:10,599 --> 00:13:14,560
Rakip oyuncularla ilgili bilgiler
yanındaki dosyalarda mevcut.
215
00:13:15,240 --> 00:13:17,240
İstersen bakabilirsin.
216
00:13:17,320 --> 00:13:21,599
Ama yarışmacıların tamamı şeytana uymazsa
217
00:13:21,680 --> 00:13:25,680
büyük ödüle eklenen 10 bin dolarla
hepiniz ödüllendirileceksiniz."
218
00:13:30,240 --> 00:13:34,400
Yani hiçbirine bakmazsak
10 bin dolar kazanacağız.
219
00:13:34,480 --> 00:13:38,360
Ama herkes hakkında
kolayca bilgi edinebilirim.
220
00:13:39,440 --> 00:13:42,320
Bu durumda
köstebeğin ne yapacağını düşünmek zor.
221
00:13:42,400 --> 00:13:47,240
Evet, herkesi 10 bin dolardan etmek
çok kolay
222
00:13:48,079 --> 00:13:51,959
ama bu durumda bariz bir şekilde
herkese köstebek gözüyle bakılır.
223
00:13:53,599 --> 00:13:56,680
Bu da ileride köstebeğin çabalarına
zarar verebilir.
224
00:13:57,280 --> 00:14:01,839
"Yapacağın seçimi iyi düşün
çünkü dürüstlüğümüz ödüllendirilecek."
225
00:14:01,920 --> 00:14:06,160
"Ekibin 10 bin dolar kazanıp kazanmadığını
sınavdan önce öğreneceksiniz."
226
00:14:07,040 --> 00:14:11,560
Yani bu fırsat herkesin eline geçecek.
227
00:14:11,640 --> 00:14:13,199
PRANAV
GİZLİ
228
00:14:14,079 --> 00:14:15,040
Bakmayacağım.
229
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
Sorun şu.
230
00:14:19,320 --> 00:14:22,280
Diğer oyuncular kurnaz
ve kesinlikle bakacaklar.
231
00:14:22,360 --> 00:14:25,360
Bu yüzden bu konuda yüzde 50 emindim.
232
00:14:29,760 --> 00:14:31,360
-"Sevgili Casey."
-"Sevgili Pranav."
233
00:14:31,439 --> 00:14:32,880
-"Sevgili Joi."
-"Bu yarışmada...
234
00:14:32,959 --> 00:14:34,280
"...bilgi güç demektir."
235
00:14:36,199 --> 00:14:37,040
Peki.
236
00:14:38,040 --> 00:14:39,719
"Yapacağın seçimi iyi düşün.
237
00:14:39,800 --> 00:14:42,719
Bilgi güçtür
ama dürüstlüğümüz ödüllendirilecek."
238
00:14:44,199 --> 00:14:47,520
Benim için nottaki en önemli satır bu.
239
00:14:47,599 --> 00:14:50,920
Gerçekten çok zor.
Dosyalara bakmak istiyorum.
240
00:14:51,000 --> 00:14:52,680
Sonuna dek gitmek istiyorum.
241
00:14:53,479 --> 00:14:56,439
Ama ekibimizin
bir olması gerektiğini de biliyorum.
242
00:14:56,520 --> 00:14:58,160
10 bin dolar söz konusu.
243
00:14:58,240 --> 00:15:00,439
"Dürüstlük ödüllendirilecek."
244
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
Bakmayacağım.
245
00:15:02,760 --> 00:15:03,599
CASEY
GİZLİ
246
00:15:06,479 --> 00:15:07,959
Bence biri dayanamayacak.
247
00:15:08,040 --> 00:15:09,920
PRANAV
GİZLİ
248
00:15:10,000 --> 00:15:12,319
Biri bize 10 bin dolar kaybettirecek.
249
00:15:13,479 --> 00:15:15,199
Çok cezbedici.
250
00:15:17,120 --> 00:15:21,079
Ataşlar her dosyada
farklı şekilde takılmış.
251
00:15:23,199 --> 00:15:25,640
Dosyalara daha önce bakılmış gibi.
252
00:15:28,079 --> 00:15:33,680
Benden şüphelenilmesini istedim
ama 10 bin dolar küçük bir sabotaj değil.
253
00:15:33,760 --> 00:15:35,479
Gerçekten büyük bir sabotaj.
254
00:15:36,319 --> 00:15:40,120
Bu dosyaları açarsam
muhtemelen bazı tepkilere maruz kalacağım.
255
00:15:41,560 --> 00:15:47,160
Köstebek dosyaları açmasa bile
illa başka biri açacak.
256
00:15:49,839 --> 00:15:52,479
Hiçbirine bakmayacağım.
257
00:15:55,079 --> 00:15:56,439
Kararım bu.
258
00:15:58,839 --> 00:15:59,680
Bir saniye.
259
00:15:59,760 --> 00:16:01,439
{\an8}Karar değiştirip duruyorum.
260
00:16:01,520 --> 00:16:03,719
{\an8}Bu yarışmada sezgilerim çok güçlü.
261
00:16:03,800 --> 00:16:07,520
{\an8}Ama bilgi olmadan
sezgi sadece bir önsezidir.
262
00:16:07,599 --> 00:16:08,680
Yani...
263
00:16:09,599 --> 00:16:16,000
Bir yanım, birinin parayı önemsemeden
dosyalara bakacağını söylüyor.
264
00:16:19,560 --> 00:16:21,839
Beş. Tanrım.
265
00:16:28,479 --> 00:16:32,920
Yarışmada ilk günden beri dürüstüm.
Bu durum yakın zamanda da değişmeyecek.
266
00:16:34,280 --> 00:16:38,439
Annem yarışmayı izlediğinde
oğluyla gurur duymasını istiyorum.
267
00:16:38,520 --> 00:16:41,079
Benim için en önemli şey bu.
268
00:16:41,160 --> 00:16:42,880
Bu işi eski usulle yapacağım.
269
00:16:43,439 --> 00:16:48,839
"Ekibin 10 bin dolar kazanıp kazanmadığını
sınavdan önce öğreneceksiniz."
270
00:16:48,920 --> 00:16:50,839
Tam ihtiyaç duyulan şey buydu.
271
00:16:50,920 --> 00:16:52,560
Tanrım.
272
00:16:54,160 --> 00:16:55,040
Vay canına.
273
00:16:55,120 --> 00:16:58,479
İçimden bir ses
dosyalara bakanlar olacak diyor.
274
00:17:01,040 --> 00:17:03,120
Yapması çok kolay bir şey.
275
00:17:15,560 --> 00:17:17,960
- Herkese günaydın.
- Günaydın Will.
276
00:17:18,040 --> 00:17:19,000
Nasıl uyudun?
277
00:17:19,079 --> 00:17:20,919
Geceleyin garip sesler duydum.
278
00:17:21,000 --> 00:17:23,119
Farklı kuşlar ve böcekler vardı.
279
00:17:23,919 --> 00:17:26,079
Sizce bugün ne yapacağız?
280
00:17:26,159 --> 00:17:27,760
Bilmek imkânsız.
281
00:17:27,839 --> 00:17:31,280
Umarım dün herkesin
ne karar verdiğini öğreniriz.
282
00:17:32,040 --> 00:17:36,240
Ama eleme sınavına dek öğrenemeyeceğiz.
283
00:17:36,320 --> 00:17:39,720
Bir şey olana dek
buranın keyfini çıkarabiliriz.
284
00:17:39,800 --> 00:17:41,360
Gerçekten çok güzel.
285
00:17:46,120 --> 00:17:47,560
Herkese günaydın.
286
00:17:47,640 --> 00:17:49,520
- Alex!
- Selam!
287
00:17:49,600 --> 00:17:50,440
Günaydın.
288
00:17:50,520 --> 00:17:51,680
- Nasılsınız?
-İyiyiz.
289
00:17:51,760 --> 00:17:54,080
- Alex.
- Gelsene.
290
00:17:54,159 --> 00:17:55,360
Yanınıza geleyim.
291
00:17:56,680 --> 00:17:59,240
- Merhaba kenara atılmışlar.
- Selam!
292
00:17:59,320 --> 00:18:01,280
- Günaydın!
- Merhaba!
293
00:18:01,360 --> 00:18:04,440
Cennete hoş geldiniz diyebiliriz,
değil mi?
294
00:18:04,520 --> 00:18:06,600
Burası muhteşem, değil mi?
295
00:18:06,680 --> 00:18:07,960
Çok güzel.
296
00:18:08,040 --> 00:18:13,320
O dosyalara kimin baktığını öğrenmek için
sabırsızlandığınızı biliyorum.
297
00:18:13,399 --> 00:18:16,080
Ama bu gizemin biraz beklemesi gerek.
298
00:18:16,159 --> 00:18:20,040
Ama öncesinde
yeni göreviniz sizi bekliyor.
299
00:18:22,120 --> 00:18:26,200
Şu inanılmaz güzel sahil şeridine
bakmanızı istiyorum.
300
00:18:26,280 --> 00:18:30,640
Büyük Set Resifi
bu yüzden bir doğa hazinesi.
301
00:18:31,679 --> 00:18:34,919
Hazine avı için
daha iyi bir yer olabilir mi?
302
00:18:35,000 --> 00:18:36,600
Korsan havasında mısınız?
303
00:18:36,679 --> 00:18:38,040
Başüstüne kaptan.
304
00:18:38,640 --> 00:18:45,080
İçinde 2000 dolar olan beş hazine sandığı
şu an deniz tabanında.
305
00:18:45,679 --> 00:18:48,960
Bu, büyük ödüle eklenecek
10 bin dolar demek.
306
00:18:49,040 --> 00:18:50,280
Güzel haber.
307
00:18:50,360 --> 00:18:51,560
Ganimet büyük.
308
00:18:51,640 --> 00:18:52,880
Ortada ödül var.
309
00:18:52,960 --> 00:18:56,200
Şimdi iki takıma ayrılın.
310
00:18:56,880 --> 00:19:00,679
Tekne takımı sadece
deniz tabanındaki hazineyi bulmaktan
311
00:19:00,760 --> 00:19:02,880
ve çıkarmaktan sorumlu olacak.
312
00:19:02,960 --> 00:19:06,320
Ama bunu yapmak için
özel ekipmana ihtiyacınız olacak.
313
00:19:07,080 --> 00:19:09,480
Bunu da uçak takımı sağlayacak.
314
00:19:09,560 --> 00:19:13,679
Uçak takımı zamana karşı yarışacak,
ekipmanı bulup teslim edecek.
315
00:19:13,760 --> 00:19:18,320
Böylece tekne takımı görevi tamamlayıp
ödülü kazanacak.
316
00:19:18,399 --> 00:19:20,880
Takımlarınızı siz seçeceksiniz.
317
00:19:20,960 --> 00:19:22,560
Takımları iyi seçin.
318
00:19:22,640 --> 00:19:23,840
Tamam mı?
319
00:19:23,919 --> 00:19:26,159
- Tamam mı?
- Korsanlığa hazır mısınız?
320
00:19:26,240 --> 00:19:27,360
- Hadi!
- Evet!
321
00:19:27,440 --> 00:19:29,560
Bol şans yarışmacılar.
322
00:19:31,919 --> 00:19:32,760
Tamam.
323
00:19:32,840 --> 00:19:34,200
Çok basit görünüyor.
324
00:19:34,919 --> 00:19:36,360
Ben çok iyi yüzerim.
325
00:19:36,440 --> 00:19:38,600
Jacob'ın benimle olmasını istiyorum.
326
00:19:38,679 --> 00:19:41,040
İki yıl gemide yaşadım.
327
00:19:41,120 --> 00:19:43,000
Su takımına gir Greg. Çok kolay.
328
00:19:43,080 --> 00:19:47,159
{\an8}Hemen liderlik rolünü üstlenip
stratejimi uygulamaya koydum.
329
00:19:47,960 --> 00:19:51,760
Güvenmediğim insanları
istediğim yerlere yerleştirdim.
330
00:19:51,840 --> 00:19:55,360
Hata yaparlarsa
daha iyi anlamamı sağlayacak.
331
00:19:55,440 --> 00:19:58,679
En iyi şekilde
yukarıdan yön gösterecek isim kim olacak?
332
00:19:58,760 --> 00:20:01,080
Bu da çok önemli bir görev...
333
00:20:01,159 --> 00:20:02,840
- Joi...
- Su takımını istiyorum.
334
00:20:03,880 --> 00:20:08,880
Bugün Will'in takımında olmak istiyorum.
Orman görevinden beri ilk şüphelendiğim o.
335
00:20:08,960 --> 00:20:10,919
Onu gözümün önünden ayırmayacağım.
336
00:20:11,000 --> 00:20:12,560
Uçağa binmek istemiyor musun?
337
00:20:12,640 --> 00:20:13,880
İyi yüzerim.
338
00:20:14,480 --> 00:20:16,919
Kesi havada olmalı. Burada ayrılalım.
339
00:20:17,000 --> 00:20:18,960
İyi yüzücü olmayan var mı?
340
00:20:19,040 --> 00:20:21,360
Pranav yön bulmada çok iyi değil mi?
341
00:20:21,440 --> 00:20:24,560
Pranav havada. Çok kolay. İşte oldu.
342
00:20:24,640 --> 00:20:27,679
{\an8}Uçakla tekne arasındaki mesafe
çok fazla olduğundan
343
00:20:27,760 --> 00:20:29,840
{\an8}hava takımına güvenmek zorundayım.
344
00:20:30,520 --> 00:20:35,640
Pranav'a çok güvenmesem de
köstebek olduğunu düşünmüyorum.
345
00:20:35,720 --> 00:20:37,200
Buradakiler hava.
346
00:20:37,919 --> 00:20:38,760
Su.
347
00:20:39,640 --> 00:20:40,480
10 bin dolar.
348
00:20:40,560 --> 00:20:42,200
Evet. Çok iyi.
349
00:20:42,280 --> 00:20:48,200
{\an8}Su takımında ben, Jacob, Greg,
Casey ve Joi var.
350
00:20:48,760 --> 00:20:54,159
{\an8}Hava takımında Pranav, Avori,
Dom, Kesi ve Sandy var.
351
00:20:55,040 --> 00:20:56,480
Gidelim. Kazanalım.
352
00:20:58,399 --> 00:20:59,840
{\an8}Bana Dom Cruise deyin.
353
00:21:00,360 --> 00:21:02,240
{\an8}Bunun için yaşıyorum.
354
00:21:02,919 --> 00:21:03,760
{\an8}Viking tarzı.
355
00:21:06,120 --> 00:21:07,600
- Amanın...
- Tanrım.
356
00:21:08,440 --> 00:21:11,240
Suda sekiyor gibiyiz. Havadayız!
357
00:21:11,919 --> 00:21:13,919
Havadayız. Kalk yavrum!
358
00:21:15,520 --> 00:21:17,040
Çocuklar, şuna bakın.
359
00:21:18,120 --> 00:21:19,840
- Müthiş.
- Harika.
360
00:21:19,919 --> 00:21:23,640
Hadi! Evet!
361
00:21:25,880 --> 00:21:27,800
Süreniz başladı.
362
00:21:27,880 --> 00:21:30,040
{\an8}Altımızda ne var? Sandy, görüyor musun?
363
00:21:30,120 --> 00:21:32,640
{\an8}Bu onların teknesi.
Harbi tekne olur sandım.
364
00:21:32,720 --> 00:21:34,960
{\an8}Uçak takımı, aradığınız ekipman
365
00:21:35,040 --> 00:21:40,480
{\an8}160 kilometrelik kıyı şeridinde
kıyıya vurmuş ufak bir sandalın içinde.
366
00:21:41,000 --> 00:21:42,919
Dikkat çeken şeyleri arayın.
367
00:21:43,440 --> 00:21:46,840
Sandalı bulunca
hemen tekne takımına götürün
368
00:21:46,919 --> 00:21:50,520
çünkü o olmadan
hazineyi çıkarmak imkânsız.
369
00:21:51,840 --> 00:21:55,640
Tüm görev bu lanet olası sandala bağlı.
370
00:21:56,200 --> 00:21:57,040
Evet.
371
00:21:57,120 --> 00:22:00,280
- Kıyıya vurmuş olmalı.
- Evet, kıyıda olmalı.
372
00:22:00,360 --> 00:22:01,800
İpucu buydu.
373
00:22:01,880 --> 00:22:03,880
Şurada kumlu bir alan var.
374
00:22:03,960 --> 00:22:05,439
Kum görüyorum...
375
00:22:05,520 --> 00:22:07,000
Orada daire çizelim mi?
376
00:22:07,080 --> 00:22:09,919
Bir ada ve yanlarında kum var.
377
00:22:10,000 --> 00:22:10,840
Yapalım.
378
00:22:10,919 --> 00:22:14,439
Bu adanın etrafında daire çizip
rotamıza devam edebilir miyiz?
379
00:22:14,520 --> 00:22:16,159
- Tabii.
- Teşekkürler.
380
00:22:16,240 --> 00:22:18,760
{\an8}Aramamız gereken
geniş bir kıyı şeridi var.
381
00:22:18,840 --> 00:22:22,000
{\an8}Sahillere bakarak
aranacak alanı azaltmak istedik.
382
00:22:23,320 --> 00:22:27,800
Avori ve Kesi, uçak dönerken
adadaki büyük kumsal alana bakın.
383
00:22:27,880 --> 00:22:30,040
- Peki, bakarım.
-İyi fikir.
384
00:22:32,159 --> 00:22:36,040
{\an8}Dürüst olmak gerekirse
işleri biraz yavaşlatmak istedim.
385
00:22:38,439 --> 00:22:39,560
{\an8}Başım dönüyor.
386
00:22:40,080 --> 00:22:44,280
Biraz şüpheli görünmek istiyorum
ama görevi sabote etmek istemiyorum.
387
00:22:44,360 --> 00:22:46,679
-İyi bakıyorsunuz, değil mi?
- Evet.
388
00:22:46,760 --> 00:22:49,280
- Bir şey gördünüz mü?
- Hayır.
389
00:22:51,600 --> 00:22:53,280
Burası boş görünüyor.
390
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
- Boş verin.
- Düz gidelim.
391
00:22:55,439 --> 00:22:59,560
İnsanları kızdıracak bir şey yapmak
hiçbir zaman hoş olmaz.
392
00:22:59,640 --> 00:23:01,120
Gözden kaçırmamalıyız.
393
00:23:01,200 --> 00:23:04,720
Rotadan her sapmamız beş dakika sürüyor.
394
00:23:05,720 --> 00:23:10,520
Ama bu bir takım oyunu değil.
Buraya kazanmaya geldim.
395
00:23:11,040 --> 00:23:13,280
{\an8}SANDAL,
UÇAK TAKIMI
396
00:23:14,280 --> 00:23:17,679
{\an8}Tekne takımı,
hazinenin battığı koya götürüleceksiniz.
397
00:23:17,760 --> 00:23:19,320
Deniz kaplumbağası var!
398
00:23:19,399 --> 00:23:24,120
Ama karanlık deniz tabanında
sandığı bulmak kolay olmayacak.
399
00:23:24,200 --> 00:23:26,960
Çıpayı atıp hazineyi alalım!
400
00:23:27,840 --> 00:23:31,000
{\an8}Uçak takımı ekipmanı alıp gelmeden önce
401
00:23:31,080 --> 00:23:34,080
{\an8}ganimeti bulmak için
hızlı ve akıllı çalışın.
402
00:23:34,159 --> 00:23:35,800
{\an8}Şöyle yapalım.
403
00:23:35,880 --> 00:23:38,439
{\an8}Kontrol etmek için iki kişi dalacak.
404
00:23:38,520 --> 00:23:41,760
Sandıkları vermek gerekirse diye
biri yukarıda kalacak.
405
00:23:41,840 --> 00:23:44,880
Ben, Joi, Jacob önce kontrol edelim.
406
00:23:44,960 --> 00:23:47,360
Kimse bir şey bulamazsa değişiriz.
407
00:23:48,280 --> 00:23:52,000
{\an8}Hazine sandığını bulmak için
geniş bir bölgeyi aramalıyız.
408
00:23:52,080 --> 00:23:55,040
{\an8}Bu yüzden dalmaya başlayıp
kıyıya kadar gideceğiz,
409
00:23:55,120 --> 00:23:57,000
{\an8}sonra da tekneye döneceğiz.
410
00:23:59,080 --> 00:24:01,560
- Kayalıklara gidiyorum.
- Tabii, olur.
411
00:24:01,640 --> 00:24:04,560
Kıyıya daha yakın olacaksınız
ama su altında maske takın.
412
00:24:04,640 --> 00:24:06,200
Olabildiğince yeri arayın.
413
00:24:09,080 --> 00:24:11,800
Bir resifin yanındayız.
Seni izliyorum. Yeri söyle.
414
00:24:11,880 --> 00:24:14,320
Kayaların arasındaki kıyı bölgesine bakın.
415
00:24:14,399 --> 00:24:17,040
Tamam. Dalıp bakmaya devam edeceğim.
416
00:24:17,120 --> 00:24:19,200
Aramayı bu tarafa ilerletmeliyiz.
417
00:24:21,080 --> 00:24:23,919
{\an8}William biraz dikkatsiz.
418
00:24:24,000 --> 00:24:25,960
Will, bir şey görüyor musun?
419
00:24:26,040 --> 00:24:27,120
Bir şey yok.
420
00:24:27,200 --> 00:24:28,720
Bir sisteminiz var mı?
421
00:24:28,800 --> 00:24:30,520
Plana sadık kalması
422
00:24:30,600 --> 00:24:35,760
ve bu görevi tehlikeye atmaması için
gözüm onun üzerinde olacak.
423
00:24:35,840 --> 00:24:37,200
Moralim bozuldu.
424
00:24:38,960 --> 00:24:39,880
Her zamanki gibi.
425
00:24:40,480 --> 00:24:41,919
Köstebek o olabilir.
426
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Göreceğiz.
427
00:24:47,520 --> 00:24:48,880
Sandığa benziyor mu?
428
00:24:48,960 --> 00:24:49,840
Gördün mü?
429
00:24:49,919 --> 00:24:54,320
Hayır. Sadece dibe inince görebiliyorum.
O yüzden sordum.
430
00:24:57,000 --> 00:24:58,960
{\an8}TEKNE TAKIMI
GREG, WILL, CASEY, JACOB, JOI
431
00:25:00,520 --> 00:25:02,080
{\an8}Sandal nedir biliyor musunuz?
432
00:25:02,159 --> 00:25:03,520
{\an8}Ufak bir tekne.
433
00:25:03,600 --> 00:25:06,320
{\an8}Görmek zor olacak.
Bulunduğumuz yüksekliğe bak.
434
00:25:07,880 --> 00:25:11,120
Biz şuradan geldik. Tam şuradan.
435
00:25:11,720 --> 00:25:14,600
- Bu adadan geçtik.
- Emin misin?
436
00:25:14,679 --> 00:25:15,560
Evet.
437
00:25:16,080 --> 00:25:19,080
Tamam, iyi bakın.
Bir şeyi atlıyor olabiliriz.
438
00:25:19,159 --> 00:25:21,280
Daha alçaktan uçarsak iyi olur.
439
00:25:21,800 --> 00:25:24,040
- Pişman olmaktan iyidir.
- Evet, iyidir.
440
00:25:24,640 --> 00:25:26,640
Bir şey atladığımızı sanmıyorum.
441
00:25:27,240 --> 00:25:29,919
- Emin misin?
- Evet, şüphem yok.
442
00:25:32,280 --> 00:25:33,399
Burada değil.
443
00:25:34,760 --> 00:25:36,240
Şu ne?
444
00:25:37,120 --> 00:25:38,560
Şu ufak şey ne?
445
00:25:38,640 --> 00:25:40,640
-Şu sarı şey.
- O olabilir.
446
00:25:40,720 --> 00:25:41,800
- O ne?
- Evet.
447
00:25:41,880 --> 00:25:43,280
- O ne?
- Orada bir şey var.
448
00:25:43,360 --> 00:25:45,000
-İnebilir miyiz?
- Daire çizelim.
449
00:25:45,080 --> 00:25:49,720
Arkamızdaki adaya veya suya
inmek istiyoruz.
450
00:25:49,800 --> 00:25:51,919
Sorun değil. Geri dönerim.
451
00:25:52,000 --> 00:25:54,880
Sizi şuradaki
sahilin batı kıyısına bırakırım.
452
00:25:55,399 --> 00:25:57,560
Bu sandal değilse nedir bilmiyorum.
453
00:25:58,439 --> 00:26:00,720
Sandalı görünce biraz rahatladım.
454
00:26:00,800 --> 00:26:03,760
{\an8}Aradığımız şeyin
muhtemelen bu olduğunu biliyorum.
455
00:26:04,399 --> 00:26:05,640
- Bulandın mı?
- Evet.
456
00:26:06,240 --> 00:26:08,199
O tarafa bakmalarına rağmen
457
00:26:08,280 --> 00:26:13,720
Kesi ve Avori'nin
sandalı benden önce görmemesini not ettim.
458
00:26:13,800 --> 00:26:16,159
İleride bunu hatırlayacağım.
459
00:26:16,760 --> 00:26:17,600
Hadi!
460
00:26:21,600 --> 00:26:22,480
Tanrım.
461
00:26:22,560 --> 00:26:25,600
Kendim için oluşturduğum stratejiye
güvenim tam.
462
00:26:25,679 --> 00:26:27,640
Sizce köstebek teknede mi?
463
00:26:27,720 --> 00:26:28,560
- Evet.
- Evet.
464
00:26:32,280 --> 00:26:35,800
Önemli olan bu stratejiyi
doğru kişide kullanıp kullanmamak.
465
00:26:36,399 --> 00:26:38,679
Gidelim. Hadi yavrum!
466
00:26:39,199 --> 00:26:41,399
{\an8}Hadi! Gidelim Avori! Gidelim Sandy!
467
00:26:41,480 --> 00:26:42,679
Çabuk olun!
468
00:26:43,439 --> 00:26:46,399
Burada bir patika var!
Çalıların arasından geçiyor.
469
00:26:46,480 --> 00:26:47,320
Tanrım.
470
00:26:47,399 --> 00:26:49,919
Otların arasından sesler geliyor.
471
00:26:51,080 --> 00:26:52,600
Gördüm!
472
00:26:52,679 --> 00:26:54,439
Dom Cruise yavrum!
473
00:26:56,120 --> 00:26:57,760
{\an8}Pekâlâ.
474
00:26:57,840 --> 00:26:59,919
{\an8}Bulduk. Bunların bir görevi olmalı.
475
00:27:00,000 --> 00:27:03,600
{\an8}Şamandırayı gördün mü?
Bununla onu şişirmemiz gerekebilir.
476
00:27:03,679 --> 00:27:06,600
Sanırım bunu şişirip onlara vermeliyiz.
477
00:27:07,880 --> 00:27:10,840
Bu ekipman bir su altı kurtarma sistemi.
478
00:27:10,919 --> 00:27:14,280
Torba batırılır ve batık yüke bağlanır.
479
00:27:14,360 --> 00:27:17,399
Ardından yüzeye çıkması için
havayla doldurulur.
480
00:27:17,480 --> 00:27:20,360
{\an8}Ama bu ekipman kullanılmadan önce
481
00:27:20,439 --> 00:27:23,679
{\an8}uçak takımının
yarımadada zorlu bir yolu aşıp
482
00:27:23,760 --> 00:27:28,360
{\an8}hâlâ ilk hazine sandığını arayan
tekne takımına ulaşması gerekiyor.
483
00:27:28,439 --> 00:27:31,280
- Al hadi!
- Yavaş olduğum için ilk ben başlayayım.
484
00:27:32,679 --> 00:27:34,720
Bir şey kalmasın. Her şeyi alın.
485
00:27:37,880 --> 00:27:40,720
{\an8}Sizi kıyıya paralel yönlendireceğiz.
486
00:27:40,800 --> 00:27:42,760
{\an8}Bu tarafı tarayalım.
487
00:27:42,840 --> 00:27:45,040
{\an8}Üçünüz bir hat boyunca gidin.
488
00:27:47,960 --> 00:27:52,600
{\an8}Burayla bulunduğunuz yer arasında
herhangi bir yerde olabilir.
489
00:27:52,679 --> 00:27:54,840
Tabanda çok fazla alan var.
490
00:27:54,919 --> 00:27:58,280
{\an8}Evet ama yine de taramaya değer.
491
00:27:58,360 --> 00:28:00,480
{\an8}- Orada bir şey görüyor musun?
- Hayır.
492
00:28:01,000 --> 00:28:03,240
{\an8}Yaparsınız çocuklar. Az kaldı!
493
00:28:06,399 --> 00:28:09,480
{\an8}Casey! O bölgeden umutluyuz.
494
00:28:09,560 --> 00:28:11,080
{\an8}Yanından geçmeyeceğiz.
495
00:28:11,159 --> 00:28:13,840
{\an8}Yeni bölge burası.
496
00:28:14,880 --> 00:28:17,000
{\an8}Gelin! Kendinizi zorlayın!
497
00:28:17,640 --> 00:28:18,880
{\an8}Başarırsınız!
498
00:28:20,560 --> 00:28:22,640
{\an8}-İyi misin?
- Evet, iyiyim. Biraz...
499
00:28:22,720 --> 00:28:24,159
{\an8}- Bir şey yok.
- Yok mu?
500
00:28:24,240 --> 00:28:26,399
{\an8}- Bu tarafa bakmamızı söylediler.
- Peki.
501
00:28:26,480 --> 00:28:28,560
{\an8}İşinize odaklanın!
502
00:28:28,640 --> 00:28:31,959
Senin yaptığı yapıyorum.
Sandığı bulmaya çalışıyorum!
503
00:28:32,040 --> 00:28:34,320
Suyun altına dalıp arayın.
504
00:28:37,560 --> 00:28:38,679
{\an8}ARAMA BÖLGESİ
505
00:28:38,760 --> 00:28:40,280
{\an8}Her şeyi görüp
506
00:28:40,360 --> 00:28:44,199
{\an8}elimizdeki kaynakları
doğru kullanmaya çalışıyorum.
507
00:28:44,280 --> 00:28:46,439
{\an8}Ne kadar oldu? Bir saat oldu mu?
508
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
- Will buna bakmalı.
- Bekle.
509
00:28:50,120 --> 00:28:52,679
- Ne buldu?
- Will buna bakmalı.
510
00:28:56,000 --> 00:28:57,080
Bekle!
511
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
Orası kayalık.
512
00:28:59,399 --> 00:29:00,480
Kahretsin!
513
00:29:00,560 --> 00:29:01,480
Dikkatli ol.
514
00:29:01,560 --> 00:29:02,639
Tanrım.
515
00:29:02,720 --> 00:29:04,639
Sağlık görevlisi nerede?
516
00:29:04,720 --> 00:29:06,639
Sağlık görevlisi geliyor.
517
00:29:06,720 --> 00:29:08,800
Tek kelimeyle şok oldum.
518
00:29:08,879 --> 00:29:11,280
Şu yarayı temizleyebilir misiniz?
519
00:29:11,879 --> 00:29:12,840
Tanrım.
520
00:29:12,919 --> 00:29:15,560
Hazine sandığı için dalarken yaralandı.
521
00:29:16,159 --> 00:29:17,399
Will çok çabalıyor.
522
00:29:17,480 --> 00:29:19,520
Seni suya yollayamam.
523
00:29:19,600 --> 00:29:21,840
Bu görevi sabote ettiğini sanmıyorum.
524
00:29:21,919 --> 00:29:25,439
Belki de Will köstebek değildir.
Yanılmış olabilirim.
525
00:29:27,520 --> 00:29:28,639
Hadi Sandy!
526
00:29:29,760 --> 00:29:30,639
{\an8}Millet!
527
00:29:30,720 --> 00:29:32,760
{\an8}Selam çocuklar. Selam Greg!
528
00:29:33,360 --> 00:29:34,320
{\an8}Sahildeler.
529
00:29:36,040 --> 00:29:38,080
{\an8}Ne getirdiniz?
530
00:29:39,600 --> 00:29:41,199
Yaklaşın!
531
00:29:41,280 --> 00:29:43,639
{\an8}SANDAL
UÇAK, TEKNE
532
00:29:44,280 --> 00:29:45,480
Dom geliyor.
533
00:29:45,560 --> 00:29:46,919
Dom ne getiriyor?
534
00:29:49,560 --> 00:29:51,080
Tamam.
535
00:29:52,480 --> 00:29:53,720
Hadi Avori!
536
00:29:53,800 --> 00:29:57,280
Bana güvenmemeleri için
kasten yaptığım şeyler oldu.
537
00:29:57,360 --> 00:29:58,919
Bu iş berbat.
538
00:30:00,800 --> 00:30:02,000
Çok ağır.
539
00:30:02,080 --> 00:30:04,240
Bu yarışmada kimse güvenilir değil.
540
00:30:04,320 --> 00:30:05,600
İşin eğlencesi de bu.
541
00:30:05,679 --> 00:30:08,320
Teçhizatı, can yeleğini almalıyız!
542
00:30:08,399 --> 00:30:09,919
Hey, duydun mu?
543
00:30:11,480 --> 00:30:13,080
Dur. Oksijen tüpü nerede?
544
00:30:13,879 --> 00:30:15,959
Bırakmış mı?
545
00:30:17,159 --> 00:30:18,320
Niye attı ki?
546
00:30:18,399 --> 00:30:21,080
Al şunu. Burada dur. Alıp geleceğim.
547
00:30:21,159 --> 00:30:24,080
- Son oksijen tüpü kimdeydi?
- Bende.
548
00:30:24,159 --> 00:30:25,679
- Oraya mı bıraktın?
- Evet.
549
00:30:26,520 --> 00:30:31,480
{\an8}Planımız malzemeleri sandaldan alıp
kullansınlar diye tekneye getirmek iken
550
00:30:31,560 --> 00:30:33,720
{\an8}neden sahile malzemeler bırakılıyor?
551
00:30:34,560 --> 00:30:36,840
Çok zaman kaybettik.
552
00:30:36,919 --> 00:30:38,720
Köstebek yarışmasındayız.
553
00:30:38,800 --> 00:30:43,360
Büyük ödülün azalması için uğraşan,
sabote etmeye çalışan birini arıyoruz.
554
00:30:44,280 --> 00:30:45,760
{\an8}Tanrım.
555
00:30:46,399 --> 00:30:51,080
{\an8}Avori ilk günden beri takibimde değildi
ama bu son görevde gözlerim açıldı.
556
00:30:51,159 --> 00:30:54,280
Avori'nin köstebeklik hareketlerini
fark ettim.
557
00:30:54,360 --> 00:30:55,639
İnanamıyorum.
558
00:31:06,120 --> 00:31:07,000
Al Jacob.
559
00:31:07,520 --> 00:31:09,280
Malzemeleri tekneye götürmeliyiz.
560
00:31:09,360 --> 00:31:11,080
- Sandık aldınız mı?
- Hayır.
561
00:31:12,480 --> 00:31:13,439
Neden?
562
00:31:14,600 --> 00:31:18,080
- Tüp ve can yeleği var. Başka ne var?
-Şunları aldın mı?
563
00:31:18,159 --> 00:31:22,040
Aşağı yolluyorsun.
Kaldırmak için oksijeni kullanıyorsun.
564
00:31:22,120 --> 00:31:23,720
Will sudan çıktı mı?
565
00:31:23,800 --> 00:31:26,320
Will çıktı. Dışarıda kalması lazım.
566
00:31:26,399 --> 00:31:27,439
İşi bitti yani.
567
00:31:27,520 --> 00:31:28,919
Tüp ne için?
568
00:31:29,520 --> 00:31:30,360
Tanrım.
569
00:31:30,439 --> 00:31:33,760
Tüp bir şeyi şişirmek için mi
yoksa itiş için mi?
570
00:31:33,840 --> 00:31:35,399
İri torbayı şişirmek için.
571
00:31:36,240 --> 00:31:42,720
Şamandıra sistemini çözmeye çalışıyorlar.
Dalıp bağlıyorsun. Havayla yukarı geliyor.
572
00:31:42,800 --> 00:31:44,000
{\an8}Hadi.
573
00:31:44,080 --> 00:31:46,120
{\an8}- Tek sandık bile mi yok?
- Yok.
574
00:31:47,800 --> 00:31:49,320
{\an8}Neler oluyor?
575
00:31:49,399 --> 00:31:53,159
Bir takım görevini yaparken
diğerinin yapmaması sinir bozucu.
576
00:31:53,240 --> 00:31:57,320
Yapması gerekeni yapmayan takıma
dikkat etmek gerekir.
577
00:31:57,399 --> 00:31:58,480
{\an8}ARAMA BÖLGESİ
578
00:31:58,560 --> 00:32:01,480
{\an8}TEKNE TAKIMI
GREG, WILL, CASEY, JACOB, JOI
579
00:32:02,240 --> 00:32:04,240
Casey, sanırım burada bir şey var.
580
00:32:15,639 --> 00:32:16,959
- Orada!
- Gördün mü?
581
00:32:17,040 --> 00:32:18,000
Biri orada!
582
00:32:18,080 --> 00:32:19,280
{\an8}Bulduk!
583
00:32:21,360 --> 00:32:24,199
{\an8}- Hepsi burada. Dört tane var.
-Çok şükür!
584
00:32:24,280 --> 00:32:28,320
- Sonunda. Çok şükür!
- Kes sesini Greg! Malzemeleri ver.
585
00:32:28,399 --> 00:32:29,679
10 dakika kaldı.
586
00:32:29,760 --> 00:32:31,040
Aşağı inip takacağım.
587
00:32:31,639 --> 00:32:35,679
Sandığı sarı şamandıranın altına koyup
yüzeye doğru kaldırın.
588
00:32:36,560 --> 00:32:38,199
Onlarla konuşma!
589
00:32:38,280 --> 00:32:42,719
Seninle konuşarak
nefeslerini boşa harcamamalılar!
590
00:32:47,120 --> 00:32:49,600
Yapamadım. Yoruldum.
591
00:32:55,080 --> 00:32:56,800
Birine bağladım.
592
00:32:56,879 --> 00:32:59,040
- Aferin çocuklar!
- Bravo.
593
00:33:07,280 --> 00:33:10,439
Çok iyi gidiyoruz. Balon havalandı.
594
00:33:10,520 --> 00:33:12,320
Şimdi havayla doldurmalıyız.
595
00:33:26,639 --> 00:33:29,040
- Evet!
- Tanrım!
596
00:33:29,120 --> 00:33:32,040
-İşte böyle çocuklar!
- Tekneye çıkarın! Hadi!
597
00:33:33,439 --> 00:33:36,800
Casey, başardın kızım!
598
00:33:37,399 --> 00:33:39,280
Birini çıkarınca işi çözdük.
599
00:33:42,639 --> 00:33:45,840
{\an8}Beni yine oraya yollayın.
Bu kez daha iyisini yaparım.
600
00:33:46,760 --> 00:33:50,360
{\an8}Artık ne yapılacağını biliyoruz.
Süreye karşı yarışıyorsunuz.
601
00:33:50,439 --> 00:33:54,159
{\an8}Beş dakikamız kaldı!
İki tane alabilir miyiz?
602
00:33:58,040 --> 00:34:00,240
Zaman azalıyor. Takımım yoruldu.
603
00:34:00,320 --> 00:34:02,159
Greg, öyle mi bağlıyorsun?
604
00:34:02,240 --> 00:34:05,199
Suya girmeliyim. Başka seçeneğim yok.
605
00:34:08,880 --> 00:34:11,520
Greg iyi bir yüzücü değil miydi?
Ne yapıyor?
606
00:34:11,600 --> 00:34:14,799
Hiç sorma. Onunla fena dalga geçeceğim.
607
00:34:14,880 --> 00:34:15,880
Casey'ye yardım et.
608
00:34:15,960 --> 00:34:18,360
- Tamam. Ne lazım?
- Tut. Aşağı ineceğim.
609
00:34:18,440 --> 00:34:20,199
- Bunu tut.
- Düşürme sakın.
610
00:34:20,280 --> 00:34:21,319
Düşürmem.
611
00:34:22,360 --> 00:34:24,440
- Olduğun yerdeler.
- Bir deneyeyim.
612
00:34:24,520 --> 00:34:25,880
- Tut şunu.
- Tamam.
613
00:34:27,839 --> 00:34:29,679
Tüp nerede? Tüp nereye gitti?
614
00:34:29,760 --> 00:34:30,600
Tüp mü?
615
00:34:30,679 --> 00:34:33,040
- Sana bir tüp verdim.
- Tüp nerede?
616
00:34:33,120 --> 00:34:34,600
Sana verdim Greg.
617
00:34:34,679 --> 00:34:35,839
O zaman dipte.
618
00:34:36,960 --> 00:34:39,839
Greg bu görevde
hiçbir şey yapmamakla kalmadı,
619
00:34:39,920 --> 00:34:45,000
aynı zamanda yardım etmeye çalışırken
en önemli ekipmanı denize düşürdü.
620
00:34:45,080 --> 00:34:48,280
{\an8}Bana göre bu kesinlikle köstebek sabotajı.
621
00:34:48,960 --> 00:34:50,319
{\an8}Tüpü mü düşürdün?
622
00:34:50,839 --> 00:34:52,520
{\an8}Will, yardımcı olur musun?
623
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
Evet, olurdum ama beni suya sokmuyorlar!
624
00:34:55,080 --> 00:34:56,440
Dikkatsiz olduğun için.
625
00:34:57,360 --> 00:34:59,120
Hadi ama!
626
00:34:59,839 --> 00:35:03,040
Greg köstebek olabilecek kişiler arasında
ilk üçümde.
627
00:35:03,120 --> 00:35:07,160
Sürekli gözden kaçmayı başarıyor.
İnsan bunun sebebini merak ediyor.
628
00:35:07,240 --> 00:35:09,360
Sürekli başarısız olan gruplarda.
629
00:35:09,440 --> 00:35:12,080
Çok fazla oyalanma ve çekişme görüyorum.
630
00:35:13,280 --> 00:35:16,960
Elimden geleni yaptım.
Beni kötü adam yapmak istediler.
631
00:35:17,040 --> 00:35:19,600
Hadi Casey. Bir kez daha! Bastır!
632
00:35:20,680 --> 00:35:21,799
- Yaparsın!
- Yaparsın!
633
00:35:21,880 --> 00:35:23,160
{\an8}Görevini biliyorsun.
634
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
{\an8}Yaparsınız!
635
00:35:27,440 --> 00:35:28,280
{\an8}Az kaldı.
636
00:35:28,799 --> 00:35:30,080
{\an8}Süre doldu Casey.
637
00:35:30,160 --> 00:35:31,280
Süre doldu mu?
638
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
Evet, süre doldu.
639
00:35:34,880 --> 00:35:38,680
Ne zaman bir grup para kaybettirse
640
00:35:38,760 --> 00:35:42,480
isimlerini bir kenara yazıp
onları takip etmek lazım.
641
00:35:42,560 --> 00:35:44,720
Kimseye güvenmiyorum.
Her şeyi düşünüyorum.
642
00:35:44,799 --> 00:35:48,000
Çabalıyor gibi görünsen de
hiçbir şey yapmıyor olabilirsin.
643
00:35:48,080 --> 00:35:50,480
Fen dersinde bunu defalarca yaptım.
644
00:35:51,080 --> 00:35:52,680
Avori oksijen tüpünü düşürdü.
645
00:35:52,760 --> 00:35:57,560
Bu beni biraz şüphelendirdi
çünkü ona göre bir hareket değildi.
646
00:35:58,480 --> 00:36:03,560
Bir başarısızlığın ardından
sınava girmem gerektiğini bilmek...
647
00:36:04,080 --> 00:36:05,040
İyi çabaladın.
648
00:36:07,160 --> 00:36:08,280
...beni çok geriyor.
649
00:36:18,960 --> 00:36:20,920
Hemen başlıyor muyuz?
650
00:36:21,680 --> 00:36:24,040
Sanki az önce eleme olmuş gibi.
651
00:36:24,120 --> 00:36:25,880
Çok çabuk geliyor.
652
00:36:26,480 --> 00:36:27,760
Yapalım şu işi.
653
00:36:27,839 --> 00:36:30,799
Köstebek çok başarılı bir gün geçirdi.
654
00:36:30,880 --> 00:36:33,000
Bence bugün çok çabaladık.
655
00:36:33,080 --> 00:36:37,280
Buraya dönüp ardından elenmek
gerçekten çok koyar.
656
00:36:38,120 --> 00:36:40,720
Su grubunda ne oldu?
657
00:36:40,799 --> 00:36:43,280
Bana göre berbat bir iş çıkardılar.
658
00:36:44,799 --> 00:36:46,839
Az önce orada olduğumuza inanamıyorum.
659
00:36:46,920 --> 00:36:51,440
- Artık orayı takdir ediyorum.
- Artık oradan nefret ediyorum.
660
00:36:52,520 --> 00:36:54,280
Sinirliyim, moralim bozuk.
661
00:36:55,799 --> 00:36:59,760
Sadece 2000 dolar kazanmak için
çok uğraştık.
662
00:37:00,280 --> 00:37:03,880
Bence bu gece
denizciler gibi içmeyi hak ediyoruz.
663
00:37:05,120 --> 00:37:08,880
Şu an en çok şüphelendiğim kişi Greg.
664
00:37:08,960 --> 00:37:12,839
Bugünün ardından
koca şişeyi tek başıma içerim.
665
00:37:16,200 --> 00:37:18,200
Greg garip bir yarışmacı.
666
00:37:18,280 --> 00:37:21,760
Ne zaman bir göreve başlasak
ne yapacağını bilmiyorum.
667
00:37:21,839 --> 00:37:25,240
Kafasındaki strateji
bizi yolumuzdan saptırmak olabilir.
668
00:37:25,319 --> 00:37:27,000
Köstebek o olabilir.
669
00:37:34,920 --> 00:37:36,240
Alex.
670
00:37:36,319 --> 00:37:37,400
Merhaba.
671
00:37:37,480 --> 00:37:39,000
Herkese merhaba.
672
00:37:39,080 --> 00:37:41,160
Nasılsınız?
673
00:37:41,240 --> 00:37:46,080
Bana kalırsa
bugün pek istediğiniz gibi geçmemiş.
674
00:37:46,160 --> 00:37:49,400
Bugün ödüle sadece 2000 dolar eklendi.
675
00:37:50,240 --> 00:37:55,720
{\an8}Resmî olarak toplam ödül 28.500 dolar.
676
00:37:56,240 --> 00:37:58,160
{\an8}Unutulmayacak kadar iyi bir rakam.
677
00:37:59,280 --> 00:38:02,920
Bu akşam yeni eleme olacak.
678
00:38:03,000 --> 00:38:07,520
Yani içinizden biri
bugün aramızdan ayrılacak.
679
00:38:08,799 --> 00:38:11,280
Ama bu akşamki tek işimiz bu değil.
680
00:38:12,359 --> 00:38:16,120
Dünkü ahlaki ikilemi
hatırlatmama gerek yok.
681
00:38:16,200 --> 00:38:21,720
Diğer yarışmacılarla ilgili bilgileri
dosyalardan öğrenme fırsatı yakaladınız.
682
00:38:21,799 --> 00:38:25,520
Her biriniz bu dosyaları açmaya direnirse
683
00:38:25,600 --> 00:38:29,480
hep birlikte toplam ödüle
10 bin dolara ekleyecektiniz.
684
00:38:29,560 --> 00:38:32,480
Sizlerle yukarıdaki ofisimde
685
00:38:32,560 --> 00:38:38,319
bire bir sohbet etmemin vakti geldi.
686
00:38:39,520 --> 00:38:40,359
Orada görüşürüz.
687
00:38:44,400 --> 00:38:47,880
- Umarım Alex her şeyi gösterir.
- Mutlaka öğrenmeliyiz.
688
00:38:47,960 --> 00:38:49,200
Sizce kim açmıştır?
689
00:38:49,280 --> 00:38:50,520
Ben açmadım.
690
00:38:51,440 --> 00:38:53,760
Ben açmadım. Açıkçası beni ürküttü.
691
00:38:53,839 --> 00:38:56,040
Uzun bir gece olacak.
692
00:38:56,120 --> 00:38:57,680
Bir eleme olacak.
693
00:38:57,760 --> 00:39:01,319
Aynı zamanda
dosyalara kimin baktığını öğreneceğiz.
694
00:39:01,400 --> 00:39:04,480
Bana kocaman bir kadehte şampanya lazım.
695
00:39:06,000 --> 00:39:07,480
Peki, ilk ben gideyim.
696
00:39:14,880 --> 00:39:16,319
- Selam.
- Merhaba.
697
00:39:16,400 --> 00:39:18,000
İçeri gel. Otur.
698
00:39:19,400 --> 00:39:24,799
Dün bu masanın üzerinde
bazı ilginç dosyalar vardı.
699
00:39:27,000 --> 00:39:33,839
Gruptaki kimsenin bakmaması koşuluyla
10 bin dolar teklif edildi.
700
00:39:34,560 --> 00:39:39,920
10 bin dolarlık ödülün kaybedildiğini
söylemek istiyorum.
701
00:39:41,440 --> 00:39:42,600
Şaşırmadım.
702
00:39:42,680 --> 00:39:45,240
Az bir umudum vardı ama şaşırmadım.
703
00:39:46,799 --> 00:39:47,640
Ancak
704
00:39:48,880 --> 00:39:54,160
dosyalara bakmadıysan
dürüstlüğün ödüllendirilecek.
705
00:39:56,240 --> 00:39:57,839
Şunu sormak istiyorum.
706
00:39:57,920 --> 00:40:00,600
Dosyalara baktın mı?
707
00:40:00,680 --> 00:40:01,520
Hayır.
708
00:40:05,040 --> 00:40:06,480
İyi akşamlar Greg.
709
00:40:06,560 --> 00:40:08,839
Otur lütfen. Rahatına bak.
710
00:40:10,760 --> 00:40:12,400
Dosyalara bakmak istedin mi?
711
00:40:12,480 --> 00:40:15,240
Hayır. İlk günden beri
dürüstçe yarışıyorum.
712
00:40:15,319 --> 00:40:17,400
Bu durum değişmeyecek.
713
00:40:17,480 --> 00:40:18,400
Baktın mı?
714
00:40:18,480 --> 00:40:19,319
Hayır.
715
00:40:20,000 --> 00:40:21,480
Bakmadın demek.
716
00:40:21,560 --> 00:40:22,400
Bakmadım.
717
00:40:22,480 --> 00:40:23,960
Joi...
718
00:40:25,640 --> 00:40:27,319
Her şeyi kaydettik.
719
00:40:28,280 --> 00:40:29,240
Baktın mı?
720
00:40:32,040 --> 00:40:32,960
Bakmadım.
721
00:40:35,120 --> 00:40:36,680
Bu aramızda kalacak mı?
722
00:40:38,440 --> 00:40:40,760
Ben olsam doğruyu söylerdim.
Görüntüler var.
723
00:40:42,760 --> 00:40:43,799
Baktım.
724
00:40:43,880 --> 00:40:44,799
Baktın.
725
00:40:45,640 --> 00:40:47,240
Üzgünüm çocuklar.
726
00:40:47,319 --> 00:40:52,000
Bu yarışmada hiçbir şey kesin değil.
Ne gerekiyorsa yapacağım.
727
00:40:52,080 --> 00:40:53,640
Ne gerekiyorsa.
728
00:40:53,720 --> 00:40:54,920
Ne gerekiyorsa.
729
00:40:55,440 --> 00:40:59,560
Bu yarışmada gereken tek dürüstlük
kendine karşı dürüst olmak.
730
00:40:59,640 --> 00:41:02,799
İnsanlar bunu önünde sonunda unutur.
731
00:41:04,520 --> 00:41:05,640
Bana göre
732
00:41:06,560 --> 00:41:08,920
bunu yapmama değecek bir yatırımdı.
733
00:41:09,600 --> 00:41:12,080
Yani dosyalara bakmaya değerdi.
734
00:41:15,040 --> 00:41:15,880
Evet.
735
00:41:17,160 --> 00:41:19,359
Bu oyunda bilgi kesinlikle güçtür.
736
00:41:19,440 --> 00:41:22,200
Ne kadar çok bilgi toplarsanız
o kadar iyi.
737
00:41:22,720 --> 00:41:27,880
Dürüstlüğünün ödüllendirileceğine dair
bir not vardı.
738
00:41:27,960 --> 00:41:29,400
O satırı fark ettim.
739
00:41:29,480 --> 00:41:31,200
- Dikkatini çekti.
- Evet.
740
00:41:33,480 --> 00:41:36,400
Avori, sormam lazım.
741
00:41:37,760 --> 00:41:39,319
Dosyalara baktın mı?
742
00:41:39,400 --> 00:41:41,480
Elbette baktım.
743
00:41:41,560 --> 00:41:43,400
Yarışmada bilgimi artırdım.
744
00:41:43,480 --> 00:41:45,799
Bunu kimseye söylemeyeceğim.
745
00:41:46,640 --> 00:41:47,720
Bu, güç demek.
746
00:41:49,040 --> 00:41:52,280
Dosyalara bakmadıysan
747
00:41:52,359 --> 00:41:58,240
takımında bakma ihtimali en yüksek kişiyi
seçmen gerekiyor.
748
00:41:58,319 --> 00:41:59,160
Peki.
749
00:41:59,680 --> 00:42:04,520
Toplam ödülden para kullanarak
o kişi üzerine bahse girebilirsin.
750
00:42:06,359 --> 00:42:10,080
En yüksek bahis seninkiyse
ve doğru tahmin edersen
751
00:42:10,760 --> 00:42:15,920
para karşılığında
bu gece elenmekten kurtulacaksın.
752
00:42:16,000 --> 00:42:18,680
Muafiyet kazanacaksın.
753
00:42:20,560 --> 00:42:24,160
Arkadaşlarımın nefretini de kazanırım.
754
00:42:24,240 --> 00:42:25,480
-Şey...
- Hem de çok.
755
00:42:25,560 --> 00:42:28,799
- Bu yarışmada kolay karar yok Jacob.
- Evet, yok.
756
00:42:28,880 --> 00:42:30,200
Zor bir bahis olur.
757
00:42:30,280 --> 00:42:34,720
Toplam ödülü kullanıp bahse girersem
grup adına para kaybedebilirim.
758
00:42:34,799 --> 00:42:36,319
Bu, gruba daha çok zarar verir.
759
00:42:38,640 --> 00:42:40,000
Evet!
760
00:42:40,080 --> 00:42:41,280
Kabul hareketi.
761
00:42:41,359 --> 00:42:43,839
-İlgileniyorsun demek.
- Kesinlikle.
762
00:42:43,920 --> 00:42:45,240
Yarışma çok zor.
763
00:42:46,240 --> 00:42:48,560
Gerginim. Yarışmacıları tanımıyorum.
764
00:42:49,160 --> 00:42:53,000
Bu sınava hazır olmadığım için
bu muafiyete çok ihtiyacım var.
765
00:42:53,080 --> 00:42:54,880
Kafam altüst oldu.
766
00:42:54,960 --> 00:42:57,520
Kalmak istiyorum. Elenmek istemiyorum.
767
00:42:57,600 --> 00:42:58,440
O hâlde
768
00:42:59,799 --> 00:43:01,040
bir isim,
769
00:43:01,120 --> 00:43:02,200
bir bahis.
770
00:43:03,040 --> 00:43:09,760
Unutma. Bu para 28.500 dolar olan
toplam ödülden gidecek.
771
00:43:09,839 --> 00:43:13,520
Bahsi kazanırsak
kazandığımız toplam ödülü harcayacağız.
772
00:43:13,600 --> 00:43:14,920
Geri kazanırım.
773
00:43:15,000 --> 00:43:17,880
Çok fena olacak.
774
00:43:17,960 --> 00:43:19,080
Kahretsin!
775
00:43:19,160 --> 00:43:21,359
Ama muafiyet kazanacağız.
776
00:43:35,040 --> 00:43:37,200
Tanrım.
777
00:43:41,080 --> 00:43:43,680
Gerginlikten titriyorum.
778
00:43:44,200 --> 00:43:45,280
Evet.
779
00:43:47,600 --> 00:43:48,480
Merhaba.
780
00:43:48,560 --> 00:43:50,080
- Selam.
- Nasılsınız?
781
00:43:50,160 --> 00:43:54,680
Yaptığımız sohbetlerden çok keyif aldım.
Birçok fikir edindim.
782
00:43:55,440 --> 00:43:59,359
Dosyalara bakmayan yarışmacılara
783
00:43:59,440 --> 00:44:04,120
muafiyet kazanmak için
bahse girme teklifi yapıldı.
784
00:44:06,799 --> 00:44:09,799
İki kez çuvallamış oldum.
785
00:44:09,879 --> 00:44:11,839
Toplam ödülü riske attım
786
00:44:11,920 --> 00:44:17,319
ve potansiyel olarak tüm rakiplerime
altın tepside muafiyet sundum.
787
00:44:17,839 --> 00:44:19,200
Bir hatırlatma yapayım.
788
00:44:19,280 --> 00:44:24,600
{\an8}Şu anki toplam ödül 28.500 dolar.
789
00:44:25,520 --> 00:44:31,600
En düşük bahsin
1600 dolar olduğunu söylemek istiyorum.
790
00:44:32,120 --> 00:44:35,640
Bahis ortalaması 7000 dolardı.
791
00:44:36,680 --> 00:44:41,160
Ama bu akşamki en yüksek bahis...
792
00:44:44,160 --> 00:44:46,920
...25 bin dolardı.
793
00:44:47,000 --> 00:44:48,920
- Ne?
- Ne?
794
00:44:49,879 --> 00:44:50,799
Yok artık!
795
00:44:50,879 --> 00:44:53,319
Lanet olsun.
796
00:44:54,839 --> 00:44:56,799
Bu konuda ne düşünüyorsunuz?
797
00:45:02,000 --> 00:45:03,120
Tanrım.
798
00:45:04,080 --> 00:45:06,120
25 bin dolar...
799
00:45:06,200 --> 00:45:08,560
Neredeyse kazandığımız tüm para.
800
00:45:09,359 --> 00:45:10,200
Vay canına.
801
00:45:10,839 --> 00:45:17,160
25 bin dolarına bahse giren kişinin
kim olduğunu söyleyebilirim.
802
00:45:17,879 --> 00:45:20,920
O yarışmacı...
803
00:46:06,960 --> 00:46:09,960
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi