1 00:00:06,319 --> 00:00:09,600 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,719 --> 00:00:14,200 S, A, L yazıyor. Vanadyum. 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 Salva... Salvation. Buldum. 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,759 - Yürü! - Salvation! 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,160 Yürü! 6 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Yarışmacıların dikkatine. 7 00:00:21,840 --> 00:00:24,360 İki grup da düğmeye basmaya karar verirse 8 00:00:24,439 --> 00:00:26,240 düğmeye ilk basan takım... 9 00:00:26,320 --> 00:00:29,160 - Hadi. - ...elenmekten kurtulacak. 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,320 Salvation! 11 00:00:31,400 --> 00:00:35,960 Büyük ödüle 10 bin dolar eklenmeyecek. 12 00:00:36,040 --> 00:00:36,920 Hadi! 13 00:00:37,000 --> 00:00:37,840 ERİŞİM VERİLDİ 14 00:00:43,840 --> 00:00:45,800 {\an8}-İlk onlar mı bastı? - Bilmiyoruz. 15 00:00:45,879 --> 00:00:46,840 {\an8}Bilmiyoruz. 16 00:00:46,919 --> 00:00:49,320 Onlar da aynı şeyi yapacaktı. 17 00:00:50,080 --> 00:00:52,680 Sonuç ne kadar hızlı yaptıklarına bağlı. 18 00:00:52,760 --> 00:00:54,720 - Ne kadar hızlı çözdüklerine. - Evet. 19 00:00:54,800 --> 00:00:57,440 Köstebek 45. Bölgede olmalı. 20 00:00:57,520 --> 00:00:59,599 Para kazanmayı hiç umursamadılar. 21 00:01:00,199 --> 00:01:02,160 {\an8}Bu durumdan bıktım. 22 00:01:03,279 --> 00:01:04,480 Şunu söyleyeyim. 23 00:01:04,560 --> 00:01:08,960 Diğer takıma herhangi bir konuda güvenebileceğizi sanıyorsanız... 24 00:01:09,040 --> 00:01:10,840 - Olmaz. - ...delirmişsinizdir. 25 00:01:11,440 --> 00:01:13,640 Ödülü ve güven duygusunu yitirdik. 26 00:01:13,720 --> 00:01:16,200 Kaybettiysek içimizden birini yitireceğiz. 27 00:01:25,240 --> 00:01:28,680 45. BÖLGE 28 00:01:34,360 --> 00:01:37,240 {\an8}31. BÖLGE 29 00:01:42,960 --> 00:01:47,720 İlk kez gruplar arasında bölünme yaşandı. 30 00:01:48,520 --> 00:01:51,600 {\an8}O yarışmacılar o gece arkadaşımız olmayacaktı. 31 00:02:00,919 --> 00:02:02,720 {\an8}Herkese iyi akşamlar. 32 00:02:03,759 --> 00:02:06,360 Ortamdaki gerilimi hissedebiliyorum. 33 00:02:08,400 --> 00:02:12,880 Bu akşam para ödülü kazanılmadığını söyleyebilirim. 34 00:02:13,880 --> 00:02:18,720 Bunun sebebi de büyük kırmızı düğmeye basılmış olması. 35 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 Kırmızı düğmeye 36 00:02:24,480 --> 00:02:26,519 iki takım da bastı. 37 00:02:31,160 --> 00:02:35,680 Kırmızı düğmeye ilk basan takım sınavdan muaf olacak. 38 00:02:37,280 --> 00:02:41,560 Bu sebeple bu akşam o takımdan kimse elenmeyecek. 39 00:02:44,400 --> 00:02:47,720 Düğmeye ilk basan takım... 40 00:02:48,959 --> 00:02:54,640 Çok yakın bir yarış olduğunu söylemek istiyorum. 41 00:02:59,280 --> 00:03:00,360 O takım... 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,799 {\an8}45. BÖLGE 31. BÖLGE 43 00:03:03,880 --> 00:03:05,200 ...45. Bölgeydi. 44 00:03:07,799 --> 00:03:09,760 Tanrım! 45 00:03:09,840 --> 00:03:11,600 Yakın geçtiğini biliyordum. 46 00:03:11,679 --> 00:03:14,440 Bu gece hiçbiriniz elenmeyeceksiniz. Tebrik ederim. 47 00:03:14,519 --> 00:03:18,000 - Tanrım. - Tanrım. Evet! 48 00:03:19,959 --> 00:03:21,200 Diğer yarışmacılar da 49 00:03:21,280 --> 00:03:27,840 köstebeğin kim olduğuna dair 20 basit soruya cevap verecek. 50 00:03:27,920 --> 00:03:33,000 Köstebekle ilgili en az şeyi bilen kişi bu akşam elenecek. 51 00:03:34,160 --> 00:03:36,920 Köstebek hakkında yeterince şey biliyor muyum? 52 00:03:37,000 --> 00:03:38,880 {\an8}Doğru soruları soruyor muyum? 53 00:03:38,959 --> 00:03:41,079 {\an8}Sınava hazır mıyım? 54 00:03:41,160 --> 00:03:42,720 {\an8}Çok gerginim. 55 00:03:42,799 --> 00:03:45,200 Az sayıda kişi olduğundan 56 00:03:45,280 --> 00:03:50,720 elenme ihtimaliniz epey arttı. 57 00:03:51,799 --> 00:03:56,760 {\an8}Altıda bir elenme ihtimalinin haftalar sonra olmasını bekliyordum. 58 00:03:56,840 --> 00:04:02,119 En azından sınavda en başarısız kişi olmamayı umuyorum. 59 00:04:03,600 --> 00:04:04,839 Başka yolu yok. 60 00:04:05,560 --> 00:04:06,679 Hazır mısınız? 61 00:04:07,239 --> 00:04:08,640 Sınav başlasın. 62 00:04:17,360 --> 00:04:20,000 Şu an şüphelilerle dolu bir takım var. 63 00:04:20,079 --> 00:04:23,640 45. Bölgeden herhangi biri köstebek olabilir. 64 00:04:24,240 --> 00:04:27,240 Çoğunluğa oynayıp cevaplarımı onlar arasında bölüştüreceğim. 65 00:04:28,520 --> 00:04:30,960 Görevi sabote etmeyi düşünürsek 66 00:04:31,039 --> 00:04:34,560 Samara'dan şüphelenmek için çok haklı bir sebep var. 67 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Kapımın sağında ne var? 68 00:04:36,720 --> 00:04:39,080 Anlaşılmıyor. İri bir tokaya benziyor. 69 00:04:39,160 --> 00:04:41,440 - Halkada bir anahtar var mı? - Yok. 70 00:04:41,520 --> 00:04:45,080 {\an8}En az şüphelendiğin kişi en çok şüphelenmen gereken kişidir. 71 00:04:45,160 --> 00:04:46,479 {\an8}İlk üçümde o var. 72 00:04:47,360 --> 00:04:50,160 Sınava girmekten korkuyorum. 73 00:04:50,240 --> 00:04:52,680 Bu sorular kafamı allak bullak etti. 74 00:04:52,760 --> 00:04:54,599 Joi köstebek olabilir 75 00:04:54,680 --> 00:04:58,320 ama Pranav ve Greg'le ilgili sorulara da cevap veriyorum. 76 00:04:58,400 --> 00:05:02,440 Son birkaç görevde bize para kaybettiren ekiplerdeydiler. 77 00:05:04,680 --> 00:05:07,560 Gerçekten gerginim. 78 00:05:07,640 --> 00:05:09,120 Çok gerginim. 79 00:05:09,200 --> 00:05:13,200 Kafamı kurcalayan birkaç soru vardı. Bu akşam elenen ben olabilirim. 80 00:05:13,280 --> 00:05:14,120 Göreceğiz. 81 00:05:15,200 --> 00:05:17,840 Köstebek şu ana dek iyi bir yarış çıkarıyor. 82 00:05:17,919 --> 00:05:23,479 Hâlâ Joi'ye güvenmeye çalışsam da Greg harika bir yalancı. 83 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 Jacob'la konuşalım. 84 00:05:25,160 --> 00:05:28,359 Parayı almak için ne gerekiyorsa yapacağız. 85 00:05:28,960 --> 00:05:30,560 Dikkat dağıtmak için oradaydı. 86 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 {\an8}İlk ikimde onlar var. 87 00:05:32,200 --> 00:05:33,599 {\an8}Greg ve Joi. 88 00:05:33,680 --> 00:05:35,440 SINAV TAMAMLANDI 89 00:05:38,800 --> 00:05:41,200 Şu an elenme ihtimalim altıda bir. 90 00:05:41,280 --> 00:05:43,359 {\an8}Çok gergindim. 91 00:05:43,440 --> 00:05:47,479 Adrenalinden başka bir şey hissetmiyordum. 92 00:05:48,320 --> 00:05:50,560 Sınavları çok kötü geçmiş olmalı. 93 00:05:51,160 --> 00:05:55,160 {\an8}Havadaki gerilimi hissetmemek mümkün değildi. 94 00:05:55,240 --> 00:05:58,160 Diğer yarışmacılar rahatça ve güvende oturuyordu. 95 00:05:58,240 --> 00:06:01,760 İnfazı bekler gibi bizi izliyorlardı. 96 00:06:07,599 --> 00:06:10,039 Pekâlâ. İşe koyulalım. 97 00:06:12,240 --> 00:06:14,200 Sonuçlarınız hesaplandı. 98 00:06:14,280 --> 00:06:18,599 Sonuçları yolladığımda telefonunuza bir mesaj gelecek. 99 00:06:18,680 --> 00:06:21,039 Yeşilse güvendesiniz. 100 00:06:21,120 --> 00:06:23,120 Yarışmaya devam edeceksiniz. 101 00:06:23,200 --> 00:06:27,560 Kırmızıysa eleneceksiniz. Yarışmaya veda edeceksiniz. 102 00:06:28,440 --> 00:06:32,760 Rastgele bir şekilde isimlerinizi gireceğim. 103 00:06:33,440 --> 00:06:34,280 İlk sırada 104 00:06:35,840 --> 00:06:36,880 Joi var. 105 00:06:37,599 --> 00:06:39,720 Kafamın için kazan gibi. 106 00:06:39,799 --> 00:06:43,520 Beni elenmekten kurtaracak soruları köstebeğe sordum mu? 107 00:06:43,599 --> 00:06:47,359 Göreceğiz. Elenirsem yapacak bir şey yok. 108 00:06:55,240 --> 00:06:56,240 Çok şükür. 109 00:06:56,799 --> 00:06:57,960 Tanrım. 110 00:06:58,039 --> 00:06:59,560 Çok rahatladım. 111 00:07:01,919 --> 00:07:03,440 Sıradaki Will. 112 00:07:04,640 --> 00:07:09,359 Şu an en mühim şey köstebeği bilmek değil, kimin daha az doğru cevap verdiği. 113 00:07:09,440 --> 00:07:13,320 Hani eski bir laf var ya... "Ayıdan değil, senden hızlı olmalıyım." 114 00:07:21,479 --> 00:07:22,880 Kalbiniz dayanıyor mu? 115 00:07:22,960 --> 00:07:23,919 Zar zor. 116 00:07:25,440 --> 00:07:26,320 Sıradaki kişi 117 00:07:27,560 --> 00:07:28,719 Samara. 118 00:07:30,120 --> 00:07:32,400 Çok gerginim. Kalbim daralıyor. 119 00:07:32,479 --> 00:07:35,120 Kimsenin gözüne bakmak istemedim. 120 00:07:49,200 --> 00:07:52,080 Ne diyeceğimi şaşırdım. 121 00:07:52,760 --> 00:07:54,719 Köstebeğe kırmızı mesaj gelmez. 122 00:07:55,599 --> 00:07:56,840 Buna hazır değilim. 123 00:07:57,479 --> 00:08:00,000 {\an8}Kahretsin. Ben elendim. 124 00:08:01,039 --> 00:08:02,440 Buna inanamıyorum. 125 00:08:04,760 --> 00:08:05,599 İyi misin? 126 00:08:05,679 --> 00:08:07,159 Elden ne gelir. 127 00:08:07,239 --> 00:08:11,080 Erkenden elenmek çok kötü. Kesinlikle bunu istemiyordum. 128 00:08:11,159 --> 00:08:16,359 Ama yarışmada iz bıraktığımı düşünüyorum. En azından bunu söyleyebilirim. 129 00:08:17,000 --> 00:08:18,440 Gitmene çok üzülecekler. 130 00:08:18,520 --> 00:08:19,400 Will yıkıldı. 131 00:08:19,919 --> 00:08:25,520 Evet, ekranın kırmızı olunca duygulananlar oldu. 132 00:08:26,280 --> 00:08:33,039 Samara'nın elenmesiyle her şey değişti çünkü sınavda oylarımın üçte birini aldı. 133 00:08:33,799 --> 00:08:35,520 Artık herkes köstebek olabilir. 134 00:08:37,880 --> 00:08:39,919 Elemeler her zaman korkutucudur. 135 00:08:40,000 --> 00:08:45,199 Ama sonuçta birinin elenmesiyle birlikte ödülü kazanmaya bir adım daha yaklaştım. 136 00:08:45,280 --> 00:08:47,880 -İyi şanslar. - Teşekkürler Alex. 137 00:08:48,600 --> 00:08:49,720 Mutluydum. 138 00:08:56,280 --> 00:08:57,959 Büyük Set Resifi. 139 00:08:58,040 --> 00:09:00,880 Doğal dünyanın yedi harikasından biri. 140 00:09:00,959 --> 00:09:04,480 Ama oyuncularımız buraya rüya gibi bir tatile gelmiyor. 141 00:09:04,560 --> 00:09:07,360 Tanrım. İşte bu! 142 00:09:07,440 --> 00:09:10,640 Vay canına. Şu manzaraya bakın. 143 00:09:10,720 --> 00:09:13,360 Yeni görevlerine burada başlayacaklar. 144 00:09:13,440 --> 00:09:16,480 Merak etmeyin. Çekiyorum. Herkes gözüküyor mu? 145 00:09:19,720 --> 00:09:21,360 Medeniyetten eser yok. 146 00:09:21,440 --> 00:09:22,880 Teksas gibi, değil mi? 147 00:09:23,640 --> 00:09:24,560 Evet, biraz. 148 00:09:26,000 --> 00:09:28,839 Köstebeği bulmaya ne kadar yaklaştıklarına dair 149 00:09:28,920 --> 00:09:30,320 herkesin bir fikri var. 150 00:09:30,400 --> 00:09:33,120 Yaklaşıyor muyuz yoksa uzaklaşıyor muyuz? 151 00:09:33,720 --> 00:09:35,480 Her elemede bunu öğreniyoruz. 152 00:09:36,120 --> 00:09:39,760 Sürmeyi yeğlerim. Başkası sürerse beni araba tutuyor. 153 00:09:40,360 --> 00:09:42,120 Bunu destekleyebilirim. 154 00:09:42,199 --> 00:09:45,000 Birçok insanın gardını düşürüp 155 00:09:45,079 --> 00:09:48,000 fikirlerini daha çok açıklamasını umut ediyorum. 156 00:09:48,079 --> 00:09:51,199 İnsanlar rahatlatıcı bir yerde daha kolay rahatlar. 157 00:09:51,880 --> 00:09:53,000 Büyük Set Resifi. 158 00:09:53,079 --> 00:09:55,000 Evet, tek kelimeyle muhteşem. 159 00:09:55,079 --> 00:09:59,040 Yine yarı yarıya muafiyet olursa ağlarım. 160 00:09:59,120 --> 00:10:00,280 Korkunçtu. 161 00:10:00,360 --> 00:10:01,680 Evet. 162 00:10:02,760 --> 00:10:05,079 Köstebeği bulmaya çok yaklaştım. 163 00:10:05,760 --> 00:10:10,520 Will ödüle katkıda bulunuyor. Bu mükemmel bir kılıf. 164 00:10:10,600 --> 00:10:13,440 Köstebek ödüle katkı yapmazdı. 165 00:10:13,520 --> 00:10:15,880 Will kahraman, kurtarıcı gibi görünüyor. 166 00:10:16,480 --> 00:10:18,880 O olduğundan kesin emin değilim. 167 00:10:18,959 --> 00:10:21,800 Onu bir şahin gibi izleyeceğim. 168 00:10:21,880 --> 00:10:24,280 Sanırım doğru yoldayım. 169 00:10:25,280 --> 00:10:26,640 - Sağdan git. - Gidiyorum. 170 00:10:27,760 --> 00:10:29,079 Çok güzel çarptın. 171 00:10:29,880 --> 00:10:31,959 Tatil yerine geldik! 172 00:10:33,079 --> 00:10:34,280 Bu ne böyle? 173 00:10:36,199 --> 00:10:37,240 Cennet adası. 174 00:10:38,880 --> 00:10:40,040 Vay canına. 175 00:10:47,839 --> 00:10:49,520 İnanılmaz. 176 00:10:49,600 --> 00:10:51,839 Açık manzaraya bakın. 177 00:10:52,400 --> 00:10:55,240 -İşte bu! Harika. - Müthiş. 178 00:10:56,199 --> 00:10:57,320 Yüzmeye gidelim! 179 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 Evet! 180 00:11:02,680 --> 00:11:03,760 Puanım yedi! 181 00:11:03,839 --> 00:11:06,000 - Biz jüriyiz. Puanım yedi. - Yedi. 182 00:11:08,040 --> 00:11:10,959 Tüplü dalış sertifikam var. Honduras'ta aldım. 183 00:11:11,040 --> 00:11:14,120 - Benimki üç günlük bir kurstu. Ya seninki? - Beş günlüktü. 184 00:11:14,199 --> 00:11:16,040 O zamandan beri hiç dalmadım. 185 00:11:16,120 --> 00:11:21,560 Başka bir gezegene gitmek gibi. İşe yaraması için rahatlamak gerekiyor. 186 00:11:21,640 --> 00:11:25,480 {\an8}Bu yarışmayı kazanmanın yolu yarışmacıları iyi tanımaktan geçiyor. 187 00:11:25,560 --> 00:11:30,680 Tüplü dalış büyük bir matematik denklemi gibi. 188 00:11:30,760 --> 00:11:34,320 Tüm ekipmanınızın tükenmesine izin vermelisiniz. 189 00:11:34,400 --> 00:11:38,280 Gözlemler yapıyorum. İnsanları tanıyorum. Hepsini ezberliyorum. 190 00:11:38,880 --> 00:11:40,400 Peki o doğru kişi mi? 191 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 Köstebek mi? 192 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 Bugün nasılsın? 193 00:11:45,440 --> 00:11:51,360 Bilemiyorum. Önümüzdeki iki elemeden sonra Casey hâlâ yarışmada olursa 194 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 listemde tepelere tırmanacak. 195 00:11:55,640 --> 00:11:57,240 Avori'ye şimdilik güveniyorum. 196 00:11:57,320 --> 00:12:00,959 {\an8}Birbirimizi etkilemeden güzel bir şekilde bilgi paylaşıyoruz. 197 00:12:01,680 --> 00:12:06,680 Köstebeği iş başında görme konusunda herkese bir fırsat geldi. 198 00:12:06,760 --> 00:12:08,480 Evet, katılıyorum. 199 00:12:09,000 --> 00:12:11,880 Benden de şüphelenilmesi istiyorum. 200 00:12:12,560 --> 00:12:13,719 Biliyorum. 201 00:12:14,600 --> 00:12:15,440 Her zaman. 202 00:12:16,079 --> 00:12:19,360 Benden şüphelenmelerini sağlayacak hiçbir şey yapmadım. 203 00:12:19,440 --> 00:12:22,120 Bu yarışmada bunu bir hata olarak görüyorum. 204 00:12:22,199 --> 00:12:24,320 Beni köstebek sanmalarını istiyorum. 205 00:12:24,400 --> 00:12:27,160 Sonuçta her şeyi eleme sınavı belirliyor. 206 00:12:27,240 --> 00:12:30,040 Bana odaklanırlarsa gelecek sefer onlar elenir 207 00:12:30,120 --> 00:12:33,839 çünkü onların işine yarayabilecek herhangi bir şey bilmiyorlar. 208 00:12:33,920 --> 00:12:36,880 Köstebeklerse yarışmada kalırlar ve herkes öğrenir. 209 00:12:38,040 --> 00:12:41,560 Köstebek kendinden şüphelenilmesini ister. Uyum sağla. 210 00:12:45,959 --> 00:12:49,599 Yarışmacılar bu yarışmada bilgi almak için her şeyi yapıyor. 211 00:12:52,199 --> 00:12:56,160 Şimdi bu amaçla ne kadar ileri gittiklerini göreceğiz. 212 00:12:57,640 --> 00:12:59,480 Burada neler oluyor? 213 00:13:05,680 --> 00:13:09,240 "Sevgili Jacob, bu yarışmada bilgi güç demektir. 214 00:13:10,599 --> 00:13:14,560 Rakip oyuncularla ilgili bilgiler yanındaki dosyalarda mevcut. 215 00:13:15,240 --> 00:13:17,240 İstersen bakabilirsin. 216 00:13:17,320 --> 00:13:21,599 Ama yarışmacıların tamamı şeytana uymazsa 217 00:13:21,680 --> 00:13:25,680 büyük ödüle eklenen 10 bin dolarla hepiniz ödüllendirileceksiniz." 218 00:13:30,240 --> 00:13:34,400 Yani hiçbirine bakmazsak 10 bin dolar kazanacağız. 219 00:13:34,480 --> 00:13:38,360 Ama herkes hakkında kolayca bilgi edinebilirim. 220 00:13:39,440 --> 00:13:42,320 Bu durumda köstebeğin ne yapacağını düşünmek zor. 221 00:13:42,400 --> 00:13:47,240 Evet, herkesi 10 bin dolardan etmek çok kolay 222 00:13:48,079 --> 00:13:51,959 ama bu durumda bariz bir şekilde herkese köstebek gözüyle bakılır. 223 00:13:53,599 --> 00:13:56,680 Bu da ileride köstebeğin çabalarına zarar verebilir. 224 00:13:57,280 --> 00:14:01,839 "Yapacağın seçimi iyi düşün çünkü dürüstlüğümüz ödüllendirilecek." 225 00:14:01,920 --> 00:14:06,160 "Ekibin 10 bin dolar kazanıp kazanmadığını sınavdan önce öğreneceksiniz." 226 00:14:07,040 --> 00:14:11,560 Yani bu fırsat herkesin eline geçecek. 227 00:14:11,640 --> 00:14:13,199 PRANAV GİZLİ 228 00:14:14,079 --> 00:14:15,040 Bakmayacağım. 229 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 Sorun şu. 230 00:14:19,320 --> 00:14:22,280 Diğer oyuncular kurnaz ve kesinlikle bakacaklar. 231 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Bu yüzden bu konuda yüzde 50 emindim. 232 00:14:29,760 --> 00:14:31,360 -"Sevgili Casey." -"Sevgili Pranav." 233 00:14:31,439 --> 00:14:32,880 -"Sevgili Joi." -"Bu yarışmada... 234 00:14:32,959 --> 00:14:34,280 "...bilgi güç demektir." 235 00:14:36,199 --> 00:14:37,040 Peki. 236 00:14:38,040 --> 00:14:39,719 "Yapacağın seçimi iyi düşün. 237 00:14:39,800 --> 00:14:42,719 Bilgi güçtür ama dürüstlüğümüz ödüllendirilecek." 238 00:14:44,199 --> 00:14:47,520 Benim için nottaki en önemli satır bu. 239 00:14:47,599 --> 00:14:50,920 Gerçekten çok zor. Dosyalara bakmak istiyorum. 240 00:14:51,000 --> 00:14:52,680 Sonuna dek gitmek istiyorum. 241 00:14:53,479 --> 00:14:56,439 Ama ekibimizin bir olması gerektiğini de biliyorum. 242 00:14:56,520 --> 00:14:58,160 10 bin dolar söz konusu. 243 00:14:58,240 --> 00:15:00,439 "Dürüstlük ödüllendirilecek." 244 00:15:01,040 --> 00:15:02,240 Bakmayacağım. 245 00:15:02,760 --> 00:15:03,599 CASEY GİZLİ 246 00:15:06,479 --> 00:15:07,959 Bence biri dayanamayacak. 247 00:15:08,040 --> 00:15:09,920 PRANAV GİZLİ 248 00:15:10,000 --> 00:15:12,319 Biri bize 10 bin dolar kaybettirecek. 249 00:15:13,479 --> 00:15:15,199 Çok cezbedici. 250 00:15:17,120 --> 00:15:21,079 Ataşlar her dosyada farklı şekilde takılmış. 251 00:15:23,199 --> 00:15:25,640 Dosyalara daha önce bakılmış gibi. 252 00:15:28,079 --> 00:15:33,680 Benden şüphelenilmesini istedim ama 10 bin dolar küçük bir sabotaj değil. 253 00:15:33,760 --> 00:15:35,479 Gerçekten büyük bir sabotaj. 254 00:15:36,319 --> 00:15:40,120 Bu dosyaları açarsam muhtemelen bazı tepkilere maruz kalacağım. 255 00:15:41,560 --> 00:15:47,160 Köstebek dosyaları açmasa bile illa başka biri açacak. 256 00:15:49,839 --> 00:15:52,479 Hiçbirine bakmayacağım. 257 00:15:55,079 --> 00:15:56,439 Kararım bu. 258 00:15:58,839 --> 00:15:59,680 Bir saniye. 259 00:15:59,760 --> 00:16:01,439 {\an8}Karar değiştirip duruyorum. 260 00:16:01,520 --> 00:16:03,719 {\an8}Bu yarışmada sezgilerim çok güçlü. 261 00:16:03,800 --> 00:16:07,520 {\an8}Ama bilgi olmadan sezgi sadece bir önsezidir. 262 00:16:07,599 --> 00:16:08,680 Yani... 263 00:16:09,599 --> 00:16:16,000 Bir yanım, birinin parayı önemsemeden dosyalara bakacağını söylüyor. 264 00:16:19,560 --> 00:16:21,839 Beş. Tanrım. 265 00:16:28,479 --> 00:16:32,920 Yarışmada ilk günden beri dürüstüm. Bu durum yakın zamanda da değişmeyecek. 266 00:16:34,280 --> 00:16:38,439 Annem yarışmayı izlediğinde oğluyla gurur duymasını istiyorum. 267 00:16:38,520 --> 00:16:41,079 Benim için en önemli şey bu. 268 00:16:41,160 --> 00:16:42,880 Bu işi eski usulle yapacağım. 269 00:16:43,439 --> 00:16:48,839 "Ekibin 10 bin dolar kazanıp kazanmadığını sınavdan önce öğreneceksiniz." 270 00:16:48,920 --> 00:16:50,839 Tam ihtiyaç duyulan şey buydu. 271 00:16:50,920 --> 00:16:52,560 Tanrım. 272 00:16:54,160 --> 00:16:55,040 Vay canına. 273 00:16:55,120 --> 00:16:58,479 İçimden bir ses dosyalara bakanlar olacak diyor. 274 00:17:01,040 --> 00:17:03,120 Yapması çok kolay bir şey. 275 00:17:15,560 --> 00:17:17,960 - Herkese günaydın. - Günaydın Will. 276 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 Nasıl uyudun? 277 00:17:19,079 --> 00:17:20,919 Geceleyin garip sesler duydum. 278 00:17:21,000 --> 00:17:23,119 Farklı kuşlar ve böcekler vardı. 279 00:17:23,919 --> 00:17:26,079 Sizce bugün ne yapacağız? 280 00:17:26,159 --> 00:17:27,760 Bilmek imkânsız. 281 00:17:27,839 --> 00:17:31,280 Umarım dün herkesin ne karar verdiğini öğreniriz. 282 00:17:32,040 --> 00:17:36,240 Ama eleme sınavına dek öğrenemeyeceğiz. 283 00:17:36,320 --> 00:17:39,720 Bir şey olana dek buranın keyfini çıkarabiliriz. 284 00:17:39,800 --> 00:17:41,360 Gerçekten çok güzel. 285 00:17:46,120 --> 00:17:47,560 Herkese günaydın. 286 00:17:47,640 --> 00:17:49,520 - Alex! - Selam! 287 00:17:49,600 --> 00:17:50,440 Günaydın. 288 00:17:50,520 --> 00:17:51,680 - Nasılsınız? -İyiyiz. 289 00:17:51,760 --> 00:17:54,080 - Alex. - Gelsene. 290 00:17:54,159 --> 00:17:55,360 Yanınıza geleyim. 291 00:17:56,680 --> 00:17:59,240 - Merhaba kenara atılmışlar. - Selam! 292 00:17:59,320 --> 00:18:01,280 - Günaydın! - Merhaba! 293 00:18:01,360 --> 00:18:04,440 Cennete hoş geldiniz diyebiliriz, değil mi? 294 00:18:04,520 --> 00:18:06,600 Burası muhteşem, değil mi? 295 00:18:06,680 --> 00:18:07,960 Çok güzel. 296 00:18:08,040 --> 00:18:13,320 O dosyalara kimin baktığını öğrenmek için sabırsızlandığınızı biliyorum. 297 00:18:13,399 --> 00:18:16,080 Ama bu gizemin biraz beklemesi gerek. 298 00:18:16,159 --> 00:18:20,040 Ama öncesinde yeni göreviniz sizi bekliyor. 299 00:18:22,120 --> 00:18:26,200 Şu inanılmaz güzel sahil şeridine bakmanızı istiyorum. 300 00:18:26,280 --> 00:18:30,640 Büyük Set Resifi bu yüzden bir doğa hazinesi. 301 00:18:31,679 --> 00:18:34,919 Hazine avı için daha iyi bir yer olabilir mi? 302 00:18:35,000 --> 00:18:36,600 Korsan havasında mısınız? 303 00:18:36,679 --> 00:18:38,040 Başüstüne kaptan. 304 00:18:38,640 --> 00:18:45,080 İçinde 2000 dolar olan beş hazine sandığı şu an deniz tabanında. 305 00:18:45,679 --> 00:18:48,960 Bu, büyük ödüle eklenecek 10 bin dolar demek. 306 00:18:49,040 --> 00:18:50,280 Güzel haber. 307 00:18:50,360 --> 00:18:51,560 Ganimet büyük. 308 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 Ortada ödül var. 309 00:18:52,960 --> 00:18:56,200 Şimdi iki takıma ayrılın. 310 00:18:56,880 --> 00:19:00,679 Tekne takımı sadece deniz tabanındaki hazineyi bulmaktan 311 00:19:00,760 --> 00:19:02,880 ve çıkarmaktan sorumlu olacak. 312 00:19:02,960 --> 00:19:06,320 Ama bunu yapmak için özel ekipmana ihtiyacınız olacak. 313 00:19:07,080 --> 00:19:09,480 Bunu da uçak takımı sağlayacak. 314 00:19:09,560 --> 00:19:13,679 Uçak takımı zamana karşı yarışacak, ekipmanı bulup teslim edecek. 315 00:19:13,760 --> 00:19:18,320 Böylece tekne takımı görevi tamamlayıp ödülü kazanacak. 316 00:19:18,399 --> 00:19:20,880 Takımlarınızı siz seçeceksiniz. 317 00:19:20,960 --> 00:19:22,560 Takımları iyi seçin. 318 00:19:22,640 --> 00:19:23,840 Tamam mı? 319 00:19:23,919 --> 00:19:26,159 - Tamam mı? - Korsanlığa hazır mısınız? 320 00:19:26,240 --> 00:19:27,360 - Hadi! - Evet! 321 00:19:27,440 --> 00:19:29,560 Bol şans yarışmacılar. 322 00:19:31,919 --> 00:19:32,760 Tamam. 323 00:19:32,840 --> 00:19:34,200 Çok basit görünüyor. 324 00:19:34,919 --> 00:19:36,360 Ben çok iyi yüzerim. 325 00:19:36,440 --> 00:19:38,600 Jacob'ın benimle olmasını istiyorum. 326 00:19:38,679 --> 00:19:41,040 İki yıl gemide yaşadım. 327 00:19:41,120 --> 00:19:43,000 Su takımına gir Greg. Çok kolay. 328 00:19:43,080 --> 00:19:47,159 {\an8}Hemen liderlik rolünü üstlenip stratejimi uygulamaya koydum. 329 00:19:47,960 --> 00:19:51,760 Güvenmediğim insanları istediğim yerlere yerleştirdim. 330 00:19:51,840 --> 00:19:55,360 Hata yaparlarsa daha iyi anlamamı sağlayacak. 331 00:19:55,440 --> 00:19:58,679 En iyi şekilde yukarıdan yön gösterecek isim kim olacak? 332 00:19:58,760 --> 00:20:01,080 Bu da çok önemli bir görev... 333 00:20:01,159 --> 00:20:02,840 - Joi... - Su takımını istiyorum. 334 00:20:03,880 --> 00:20:08,880 Bugün Will'in takımında olmak istiyorum. Orman görevinden beri ilk şüphelendiğim o. 335 00:20:08,960 --> 00:20:10,919 Onu gözümün önünden ayırmayacağım. 336 00:20:11,000 --> 00:20:12,560 Uçağa binmek istemiyor musun? 337 00:20:12,640 --> 00:20:13,880 İyi yüzerim. 338 00:20:14,480 --> 00:20:16,919 Kesi havada olmalı. Burada ayrılalım. 339 00:20:17,000 --> 00:20:18,960 İyi yüzücü olmayan var mı? 340 00:20:19,040 --> 00:20:21,360 Pranav yön bulmada çok iyi değil mi? 341 00:20:21,440 --> 00:20:24,560 Pranav havada. Çok kolay. İşte oldu. 342 00:20:24,640 --> 00:20:27,679 {\an8}Uçakla tekne arasındaki mesafe çok fazla olduğundan 343 00:20:27,760 --> 00:20:29,840 {\an8}hava takımına güvenmek zorundayım. 344 00:20:30,520 --> 00:20:35,640 Pranav'a çok güvenmesem de köstebek olduğunu düşünmüyorum. 345 00:20:35,720 --> 00:20:37,200 Buradakiler hava. 346 00:20:37,919 --> 00:20:38,760 Su. 347 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 10 bin dolar. 348 00:20:40,560 --> 00:20:42,200 Evet. Çok iyi. 349 00:20:42,280 --> 00:20:48,200 {\an8}Su takımında ben, Jacob, Greg, Casey ve Joi var. 350 00:20:48,760 --> 00:20:54,159 {\an8}Hava takımında Pranav, Avori, Dom, Kesi ve Sandy var. 351 00:20:55,040 --> 00:20:56,480 Gidelim. Kazanalım. 352 00:20:58,399 --> 00:20:59,840 {\an8}Bana Dom Cruise deyin. 353 00:21:00,360 --> 00:21:02,240 {\an8}Bunun için yaşıyorum. 354 00:21:02,919 --> 00:21:03,760 {\an8}Viking tarzı. 355 00:21:06,120 --> 00:21:07,600 - Amanın... - Tanrım. 356 00:21:08,440 --> 00:21:11,240 Suda sekiyor gibiyiz. Havadayız! 357 00:21:11,919 --> 00:21:13,919 Havadayız. Kalk yavrum! 358 00:21:15,520 --> 00:21:17,040 Çocuklar, şuna bakın. 359 00:21:18,120 --> 00:21:19,840 - Müthiş. - Harika. 360 00:21:19,919 --> 00:21:23,640 Hadi! Evet! 361 00:21:25,880 --> 00:21:27,800 Süreniz başladı. 362 00:21:27,880 --> 00:21:30,040 {\an8}Altımızda ne var? Sandy, görüyor musun? 363 00:21:30,120 --> 00:21:32,640 {\an8}Bu onların teknesi. Harbi tekne olur sandım. 364 00:21:32,720 --> 00:21:34,960 {\an8}Uçak takımı, aradığınız ekipman 365 00:21:35,040 --> 00:21:40,480 {\an8}160 kilometrelik kıyı şeridinde kıyıya vurmuş ufak bir sandalın içinde. 366 00:21:41,000 --> 00:21:42,919 Dikkat çeken şeyleri arayın. 367 00:21:43,440 --> 00:21:46,840 Sandalı bulunca hemen tekne takımına götürün 368 00:21:46,919 --> 00:21:50,520 çünkü o olmadan hazineyi çıkarmak imkânsız. 369 00:21:51,840 --> 00:21:55,640 Tüm görev bu lanet olası sandala bağlı. 370 00:21:56,200 --> 00:21:57,040 Evet. 371 00:21:57,120 --> 00:22:00,280 - Kıyıya vurmuş olmalı. - Evet, kıyıda olmalı. 372 00:22:00,360 --> 00:22:01,800 İpucu buydu. 373 00:22:01,880 --> 00:22:03,880 Şurada kumlu bir alan var. 374 00:22:03,960 --> 00:22:05,439 Kum görüyorum... 375 00:22:05,520 --> 00:22:07,000 Orada daire çizelim mi? 376 00:22:07,080 --> 00:22:09,919 Bir ada ve yanlarında kum var. 377 00:22:10,000 --> 00:22:10,840 Yapalım. 378 00:22:10,919 --> 00:22:14,439 Bu adanın etrafında daire çizip rotamıza devam edebilir miyiz? 379 00:22:14,520 --> 00:22:16,159 - Tabii. - Teşekkürler. 380 00:22:16,240 --> 00:22:18,760 {\an8}Aramamız gereken geniş bir kıyı şeridi var. 381 00:22:18,840 --> 00:22:22,000 {\an8}Sahillere bakarak aranacak alanı azaltmak istedik. 382 00:22:23,320 --> 00:22:27,800 Avori ve Kesi, uçak dönerken adadaki büyük kumsal alana bakın. 383 00:22:27,880 --> 00:22:30,040 - Peki, bakarım. -İyi fikir. 384 00:22:32,159 --> 00:22:36,040 {\an8}Dürüst olmak gerekirse işleri biraz yavaşlatmak istedim. 385 00:22:38,439 --> 00:22:39,560 {\an8}Başım dönüyor. 386 00:22:40,080 --> 00:22:44,280 Biraz şüpheli görünmek istiyorum ama görevi sabote etmek istemiyorum. 387 00:22:44,360 --> 00:22:46,679 -İyi bakıyorsunuz, değil mi? - Evet. 388 00:22:46,760 --> 00:22:49,280 - Bir şey gördünüz mü? - Hayır. 389 00:22:51,600 --> 00:22:53,280 Burası boş görünüyor. 390 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 - Boş verin. - Düz gidelim. 391 00:22:55,439 --> 00:22:59,560 İnsanları kızdıracak bir şey yapmak hiçbir zaman hoş olmaz. 392 00:22:59,640 --> 00:23:01,120 Gözden kaçırmamalıyız. 393 00:23:01,200 --> 00:23:04,720 Rotadan her sapmamız beş dakika sürüyor. 394 00:23:05,720 --> 00:23:10,520 Ama bu bir takım oyunu değil. Buraya kazanmaya geldim. 395 00:23:11,040 --> 00:23:13,280 {\an8}SANDAL, UÇAK TAKIMI 396 00:23:14,280 --> 00:23:17,679 {\an8}Tekne takımı, hazinenin battığı koya götürüleceksiniz. 397 00:23:17,760 --> 00:23:19,320 Deniz kaplumbağası var! 398 00:23:19,399 --> 00:23:24,120 Ama karanlık deniz tabanında sandığı bulmak kolay olmayacak. 399 00:23:24,200 --> 00:23:26,960 Çıpayı atıp hazineyi alalım! 400 00:23:27,840 --> 00:23:31,000 {\an8}Uçak takımı ekipmanı alıp gelmeden önce 401 00:23:31,080 --> 00:23:34,080 {\an8}ganimeti bulmak için hızlı ve akıllı çalışın. 402 00:23:34,159 --> 00:23:35,800 {\an8}Şöyle yapalım. 403 00:23:35,880 --> 00:23:38,439 {\an8}Kontrol etmek için iki kişi dalacak. 404 00:23:38,520 --> 00:23:41,760 Sandıkları vermek gerekirse diye biri yukarıda kalacak. 405 00:23:41,840 --> 00:23:44,880 Ben, Joi, Jacob önce kontrol edelim. 406 00:23:44,960 --> 00:23:47,360 Kimse bir şey bulamazsa değişiriz. 407 00:23:48,280 --> 00:23:52,000 {\an8}Hazine sandığını bulmak için geniş bir bölgeyi aramalıyız. 408 00:23:52,080 --> 00:23:55,040 {\an8}Bu yüzden dalmaya başlayıp kıyıya kadar gideceğiz, 409 00:23:55,120 --> 00:23:57,000 {\an8}sonra da tekneye döneceğiz. 410 00:23:59,080 --> 00:24:01,560 - Kayalıklara gidiyorum. - Tabii, olur. 411 00:24:01,640 --> 00:24:04,560 Kıyıya daha yakın olacaksınız ama su altında maske takın. 412 00:24:04,640 --> 00:24:06,200 Olabildiğince yeri arayın. 413 00:24:09,080 --> 00:24:11,800 Bir resifin yanındayız. Seni izliyorum. Yeri söyle. 414 00:24:11,880 --> 00:24:14,320 Kayaların arasındaki kıyı bölgesine bakın. 415 00:24:14,399 --> 00:24:17,040 Tamam. Dalıp bakmaya devam edeceğim. 416 00:24:17,120 --> 00:24:19,200 Aramayı bu tarafa ilerletmeliyiz. 417 00:24:21,080 --> 00:24:23,919 {\an8}William biraz dikkatsiz. 418 00:24:24,000 --> 00:24:25,960 Will, bir şey görüyor musun? 419 00:24:26,040 --> 00:24:27,120 Bir şey yok. 420 00:24:27,200 --> 00:24:28,720 Bir sisteminiz var mı? 421 00:24:28,800 --> 00:24:30,520 Plana sadık kalması 422 00:24:30,600 --> 00:24:35,760 ve bu görevi tehlikeye atmaması için gözüm onun üzerinde olacak. 423 00:24:35,840 --> 00:24:37,200 Moralim bozuldu. 424 00:24:38,960 --> 00:24:39,880 Her zamanki gibi. 425 00:24:40,480 --> 00:24:41,919 Köstebek o olabilir. 426 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Göreceğiz. 427 00:24:47,520 --> 00:24:48,880 Sandığa benziyor mu? 428 00:24:48,960 --> 00:24:49,840 Gördün mü? 429 00:24:49,919 --> 00:24:54,320 Hayır. Sadece dibe inince görebiliyorum. O yüzden sordum. 430 00:24:57,000 --> 00:24:58,960 {\an8}TEKNE TAKIMI GREG, WILL, CASEY, JACOB, JOI 431 00:25:00,520 --> 00:25:02,080 {\an8}Sandal nedir biliyor musunuz? 432 00:25:02,159 --> 00:25:03,520 {\an8}Ufak bir tekne. 433 00:25:03,600 --> 00:25:06,320 {\an8}Görmek zor olacak. Bulunduğumuz yüksekliğe bak. 434 00:25:07,880 --> 00:25:11,120 Biz şuradan geldik. Tam şuradan. 435 00:25:11,720 --> 00:25:14,600 - Bu adadan geçtik. - Emin misin? 436 00:25:14,679 --> 00:25:15,560 Evet. 437 00:25:16,080 --> 00:25:19,080 Tamam, iyi bakın. Bir şeyi atlıyor olabiliriz. 438 00:25:19,159 --> 00:25:21,280 Daha alçaktan uçarsak iyi olur. 439 00:25:21,800 --> 00:25:24,040 - Pişman olmaktan iyidir. - Evet, iyidir. 440 00:25:24,640 --> 00:25:26,640 Bir şey atladığımızı sanmıyorum. 441 00:25:27,240 --> 00:25:29,919 - Emin misin? - Evet, şüphem yok. 442 00:25:32,280 --> 00:25:33,399 Burada değil. 443 00:25:34,760 --> 00:25:36,240 Şu ne? 444 00:25:37,120 --> 00:25:38,560 Şu ufak şey ne? 445 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 -Şu sarı şey. - O olabilir. 446 00:25:40,720 --> 00:25:41,800 - O ne? - Evet. 447 00:25:41,880 --> 00:25:43,280 - O ne? - Orada bir şey var. 448 00:25:43,360 --> 00:25:45,000 -İnebilir miyiz? - Daire çizelim. 449 00:25:45,080 --> 00:25:49,720 Arkamızdaki adaya veya suya inmek istiyoruz. 450 00:25:49,800 --> 00:25:51,919 Sorun değil. Geri dönerim. 451 00:25:52,000 --> 00:25:54,880 Sizi şuradaki sahilin batı kıyısına bırakırım. 452 00:25:55,399 --> 00:25:57,560 Bu sandal değilse nedir bilmiyorum. 453 00:25:58,439 --> 00:26:00,720 Sandalı görünce biraz rahatladım. 454 00:26:00,800 --> 00:26:03,760 {\an8}Aradığımız şeyin muhtemelen bu olduğunu biliyorum. 455 00:26:04,399 --> 00:26:05,640 - Bulandın mı? - Evet. 456 00:26:06,240 --> 00:26:08,199 O tarafa bakmalarına rağmen 457 00:26:08,280 --> 00:26:13,720 Kesi ve Avori'nin sandalı benden önce görmemesini not ettim. 458 00:26:13,800 --> 00:26:16,159 İleride bunu hatırlayacağım. 459 00:26:16,760 --> 00:26:17,600 Hadi! 460 00:26:21,600 --> 00:26:22,480 Tanrım. 461 00:26:22,560 --> 00:26:25,600 Kendim için oluşturduğum stratejiye güvenim tam. 462 00:26:25,679 --> 00:26:27,640 Sizce köstebek teknede mi? 463 00:26:27,720 --> 00:26:28,560 - Evet. - Evet. 464 00:26:32,280 --> 00:26:35,800 Önemli olan bu stratejiyi doğru kişide kullanıp kullanmamak. 465 00:26:36,399 --> 00:26:38,679 Gidelim. Hadi yavrum! 466 00:26:39,199 --> 00:26:41,399 {\an8}Hadi! Gidelim Avori! Gidelim Sandy! 467 00:26:41,480 --> 00:26:42,679 Çabuk olun! 468 00:26:43,439 --> 00:26:46,399 Burada bir patika var! Çalıların arasından geçiyor. 469 00:26:46,480 --> 00:26:47,320 Tanrım. 470 00:26:47,399 --> 00:26:49,919 Otların arasından sesler geliyor. 471 00:26:51,080 --> 00:26:52,600 Gördüm! 472 00:26:52,679 --> 00:26:54,439 Dom Cruise yavrum! 473 00:26:56,120 --> 00:26:57,760 {\an8}Pekâlâ. 474 00:26:57,840 --> 00:26:59,919 {\an8}Bulduk. Bunların bir görevi olmalı. 475 00:27:00,000 --> 00:27:03,600 {\an8}Şamandırayı gördün mü? Bununla onu şişirmemiz gerekebilir. 476 00:27:03,679 --> 00:27:06,600 Sanırım bunu şişirip onlara vermeliyiz. 477 00:27:07,880 --> 00:27:10,840 Bu ekipman bir su altı kurtarma sistemi. 478 00:27:10,919 --> 00:27:14,280 Torba batırılır ve batık yüke bağlanır. 479 00:27:14,360 --> 00:27:17,399 Ardından yüzeye çıkması için havayla doldurulur. 480 00:27:17,480 --> 00:27:20,360 {\an8}Ama bu ekipman kullanılmadan önce 481 00:27:20,439 --> 00:27:23,679 {\an8}uçak takımının yarımadada zorlu bir yolu aşıp 482 00:27:23,760 --> 00:27:28,360 {\an8}hâlâ ilk hazine sandığını arayan tekne takımına ulaşması gerekiyor. 483 00:27:28,439 --> 00:27:31,280 - Al hadi! - Yavaş olduğum için ilk ben başlayayım. 484 00:27:32,679 --> 00:27:34,720 Bir şey kalmasın. Her şeyi alın. 485 00:27:37,880 --> 00:27:40,720 {\an8}Sizi kıyıya paralel yönlendireceğiz. 486 00:27:40,800 --> 00:27:42,760 {\an8}Bu tarafı tarayalım. 487 00:27:42,840 --> 00:27:45,040 {\an8}Üçünüz bir hat boyunca gidin. 488 00:27:47,960 --> 00:27:52,600 {\an8}Burayla bulunduğunuz yer arasında herhangi bir yerde olabilir. 489 00:27:52,679 --> 00:27:54,840 Tabanda çok fazla alan var. 490 00:27:54,919 --> 00:27:58,280 {\an8}Evet ama yine de taramaya değer. 491 00:27:58,360 --> 00:28:00,480 {\an8}- Orada bir şey görüyor musun? - Hayır. 492 00:28:01,000 --> 00:28:03,240 {\an8}Yaparsınız çocuklar. Az kaldı! 493 00:28:06,399 --> 00:28:09,480 {\an8}Casey! O bölgeden umutluyuz. 494 00:28:09,560 --> 00:28:11,080 {\an8}Yanından geçmeyeceğiz. 495 00:28:11,159 --> 00:28:13,840 {\an8}Yeni bölge burası. 496 00:28:14,880 --> 00:28:17,000 {\an8}Gelin! Kendinizi zorlayın! 497 00:28:17,640 --> 00:28:18,880 {\an8}Başarırsınız! 498 00:28:20,560 --> 00:28:22,640 {\an8}-İyi misin? - Evet, iyiyim. Biraz... 499 00:28:22,720 --> 00:28:24,159 {\an8}- Bir şey yok. - Yok mu? 500 00:28:24,240 --> 00:28:26,399 {\an8}- Bu tarafa bakmamızı söylediler. - Peki. 501 00:28:26,480 --> 00:28:28,560 {\an8}İşinize odaklanın! 502 00:28:28,640 --> 00:28:31,959 Senin yaptığı yapıyorum. Sandığı bulmaya çalışıyorum! 503 00:28:32,040 --> 00:28:34,320 Suyun altına dalıp arayın. 504 00:28:37,560 --> 00:28:38,679 {\an8}ARAMA BÖLGESİ 505 00:28:38,760 --> 00:28:40,280 {\an8}Her şeyi görüp 506 00:28:40,360 --> 00:28:44,199 {\an8}elimizdeki kaynakları doğru kullanmaya çalışıyorum. 507 00:28:44,280 --> 00:28:46,439 {\an8}Ne kadar oldu? Bir saat oldu mu? 508 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 - Will buna bakmalı. - Bekle. 509 00:28:50,120 --> 00:28:52,679 - Ne buldu? - Will buna bakmalı. 510 00:28:56,000 --> 00:28:57,080 Bekle! 511 00:28:57,600 --> 00:28:58,600 Orası kayalık. 512 00:28:59,399 --> 00:29:00,480 Kahretsin! 513 00:29:00,560 --> 00:29:01,480 Dikkatli ol. 514 00:29:01,560 --> 00:29:02,639 Tanrım. 515 00:29:02,720 --> 00:29:04,639 Sağlık görevlisi nerede? 516 00:29:04,720 --> 00:29:06,639 Sağlık görevlisi geliyor. 517 00:29:06,720 --> 00:29:08,800 Tek kelimeyle şok oldum. 518 00:29:08,879 --> 00:29:11,280 Şu yarayı temizleyebilir misiniz? 519 00:29:11,879 --> 00:29:12,840 Tanrım. 520 00:29:12,919 --> 00:29:15,560 Hazine sandığı için dalarken yaralandı. 521 00:29:16,159 --> 00:29:17,399 Will çok çabalıyor. 522 00:29:17,480 --> 00:29:19,520 Seni suya yollayamam. 523 00:29:19,600 --> 00:29:21,840 Bu görevi sabote ettiğini sanmıyorum. 524 00:29:21,919 --> 00:29:25,439 Belki de Will köstebek değildir. Yanılmış olabilirim. 525 00:29:27,520 --> 00:29:28,639 Hadi Sandy! 526 00:29:29,760 --> 00:29:30,639 {\an8}Millet! 527 00:29:30,720 --> 00:29:32,760 {\an8}Selam çocuklar. Selam Greg! 528 00:29:33,360 --> 00:29:34,320 {\an8}Sahildeler. 529 00:29:36,040 --> 00:29:38,080 {\an8}Ne getirdiniz? 530 00:29:39,600 --> 00:29:41,199 Yaklaşın! 531 00:29:41,280 --> 00:29:43,639 {\an8}SANDAL UÇAK, TEKNE 532 00:29:44,280 --> 00:29:45,480 Dom geliyor. 533 00:29:45,560 --> 00:29:46,919 Dom ne getiriyor? 534 00:29:49,560 --> 00:29:51,080 Tamam. 535 00:29:52,480 --> 00:29:53,720 Hadi Avori! 536 00:29:53,800 --> 00:29:57,280 Bana güvenmemeleri için kasten yaptığım şeyler oldu. 537 00:29:57,360 --> 00:29:58,919 Bu iş berbat. 538 00:30:00,800 --> 00:30:02,000 Çok ağır. 539 00:30:02,080 --> 00:30:04,240 Bu yarışmada kimse güvenilir değil. 540 00:30:04,320 --> 00:30:05,600 İşin eğlencesi de bu. 541 00:30:05,679 --> 00:30:08,320 Teçhizatı, can yeleğini almalıyız! 542 00:30:08,399 --> 00:30:09,919 Hey, duydun mu? 543 00:30:11,480 --> 00:30:13,080 Dur. Oksijen tüpü nerede? 544 00:30:13,879 --> 00:30:15,959 Bırakmış mı? 545 00:30:17,159 --> 00:30:18,320 Niye attı ki? 546 00:30:18,399 --> 00:30:21,080 Al şunu. Burada dur. Alıp geleceğim. 547 00:30:21,159 --> 00:30:24,080 - Son oksijen tüpü kimdeydi? - Bende. 548 00:30:24,159 --> 00:30:25,679 - Oraya mı bıraktın? - Evet. 549 00:30:26,520 --> 00:30:31,480 {\an8}Planımız malzemeleri sandaldan alıp kullansınlar diye tekneye getirmek iken 550 00:30:31,560 --> 00:30:33,720 {\an8}neden sahile malzemeler bırakılıyor? 551 00:30:34,560 --> 00:30:36,840 Çok zaman kaybettik. 552 00:30:36,919 --> 00:30:38,720 Köstebek yarışmasındayız. 553 00:30:38,800 --> 00:30:43,360 Büyük ödülün azalması için uğraşan, sabote etmeye çalışan birini arıyoruz. 554 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 {\an8}Tanrım. 555 00:30:46,399 --> 00:30:51,080 {\an8}Avori ilk günden beri takibimde değildi ama bu son görevde gözlerim açıldı. 556 00:30:51,159 --> 00:30:54,280 Avori'nin köstebeklik hareketlerini fark ettim. 557 00:30:54,360 --> 00:30:55,639 İnanamıyorum. 558 00:31:06,120 --> 00:31:07,000 Al Jacob. 559 00:31:07,520 --> 00:31:09,280 Malzemeleri tekneye götürmeliyiz. 560 00:31:09,360 --> 00:31:11,080 - Sandık aldınız mı? - Hayır. 561 00:31:12,480 --> 00:31:13,439 Neden? 562 00:31:14,600 --> 00:31:18,080 - Tüp ve can yeleği var. Başka ne var? -Şunları aldın mı? 563 00:31:18,159 --> 00:31:22,040 Aşağı yolluyorsun. Kaldırmak için oksijeni kullanıyorsun. 564 00:31:22,120 --> 00:31:23,720 Will sudan çıktı mı? 565 00:31:23,800 --> 00:31:26,320 Will çıktı. Dışarıda kalması lazım. 566 00:31:26,399 --> 00:31:27,439 İşi bitti yani. 567 00:31:27,520 --> 00:31:28,919 Tüp ne için? 568 00:31:29,520 --> 00:31:30,360 Tanrım. 569 00:31:30,439 --> 00:31:33,760 Tüp bir şeyi şişirmek için mi yoksa itiş için mi? 570 00:31:33,840 --> 00:31:35,399 İri torbayı şişirmek için. 571 00:31:36,240 --> 00:31:42,720 Şamandıra sistemini çözmeye çalışıyorlar. Dalıp bağlıyorsun. Havayla yukarı geliyor. 572 00:31:42,800 --> 00:31:44,000 {\an8}Hadi. 573 00:31:44,080 --> 00:31:46,120 {\an8}- Tek sandık bile mi yok? - Yok. 574 00:31:47,800 --> 00:31:49,320 {\an8}Neler oluyor? 575 00:31:49,399 --> 00:31:53,159 Bir takım görevini yaparken diğerinin yapmaması sinir bozucu. 576 00:31:53,240 --> 00:31:57,320 Yapması gerekeni yapmayan takıma dikkat etmek gerekir. 577 00:31:57,399 --> 00:31:58,480 {\an8}ARAMA BÖLGESİ 578 00:31:58,560 --> 00:32:01,480 {\an8}TEKNE TAKIMI GREG, WILL, CASEY, JACOB, JOI 579 00:32:02,240 --> 00:32:04,240 Casey, sanırım burada bir şey var. 580 00:32:15,639 --> 00:32:16,959 - Orada! - Gördün mü? 581 00:32:17,040 --> 00:32:18,000 Biri orada! 582 00:32:18,080 --> 00:32:19,280 {\an8}Bulduk! 583 00:32:21,360 --> 00:32:24,199 {\an8}- Hepsi burada. Dört tane var. -Çok şükür! 584 00:32:24,280 --> 00:32:28,320 - Sonunda. Çok şükür! - Kes sesini Greg! Malzemeleri ver. 585 00:32:28,399 --> 00:32:29,679 10 dakika kaldı. 586 00:32:29,760 --> 00:32:31,040 Aşağı inip takacağım. 587 00:32:31,639 --> 00:32:35,679 Sandığı sarı şamandıranın altına koyup yüzeye doğru kaldırın. 588 00:32:36,560 --> 00:32:38,199 Onlarla konuşma! 589 00:32:38,280 --> 00:32:42,719 Seninle konuşarak nefeslerini boşa harcamamalılar! 590 00:32:47,120 --> 00:32:49,600 Yapamadım. Yoruldum. 591 00:32:55,080 --> 00:32:56,800 Birine bağladım. 592 00:32:56,879 --> 00:32:59,040 - Aferin çocuklar! - Bravo. 593 00:33:07,280 --> 00:33:10,439 Çok iyi gidiyoruz. Balon havalandı. 594 00:33:10,520 --> 00:33:12,320 Şimdi havayla doldurmalıyız. 595 00:33:26,639 --> 00:33:29,040 - Evet! - Tanrım! 596 00:33:29,120 --> 00:33:32,040 -İşte böyle çocuklar! - Tekneye çıkarın! Hadi! 597 00:33:33,439 --> 00:33:36,800 Casey, başardın kızım! 598 00:33:37,399 --> 00:33:39,280 Birini çıkarınca işi çözdük. 599 00:33:42,639 --> 00:33:45,840 {\an8}Beni yine oraya yollayın. Bu kez daha iyisini yaparım. 600 00:33:46,760 --> 00:33:50,360 {\an8}Artık ne yapılacağını biliyoruz. Süreye karşı yarışıyorsunuz. 601 00:33:50,439 --> 00:33:54,159 {\an8}Beş dakikamız kaldı! İki tane alabilir miyiz? 602 00:33:58,040 --> 00:34:00,240 Zaman azalıyor. Takımım yoruldu. 603 00:34:00,320 --> 00:34:02,159 Greg, öyle mi bağlıyorsun? 604 00:34:02,240 --> 00:34:05,199 Suya girmeliyim. Başka seçeneğim yok. 605 00:34:08,880 --> 00:34:11,520 Greg iyi bir yüzücü değil miydi? Ne yapıyor? 606 00:34:11,600 --> 00:34:14,799 Hiç sorma. Onunla fena dalga geçeceğim. 607 00:34:14,880 --> 00:34:15,880 Casey'ye yardım et. 608 00:34:15,960 --> 00:34:18,360 - Tamam. Ne lazım? - Tut. Aşağı ineceğim. 609 00:34:18,440 --> 00:34:20,199 - Bunu tut. - Düşürme sakın. 610 00:34:20,280 --> 00:34:21,319 Düşürmem. 611 00:34:22,360 --> 00:34:24,440 - Olduğun yerdeler. - Bir deneyeyim. 612 00:34:24,520 --> 00:34:25,880 - Tut şunu. - Tamam. 613 00:34:27,839 --> 00:34:29,679 Tüp nerede? Tüp nereye gitti? 614 00:34:29,760 --> 00:34:30,600 Tüp mü? 615 00:34:30,679 --> 00:34:33,040 - Sana bir tüp verdim. - Tüp nerede? 616 00:34:33,120 --> 00:34:34,600 Sana verdim Greg. 617 00:34:34,679 --> 00:34:35,839 O zaman dipte. 618 00:34:36,960 --> 00:34:39,839 Greg bu görevde hiçbir şey yapmamakla kalmadı, 619 00:34:39,920 --> 00:34:45,000 aynı zamanda yardım etmeye çalışırken en önemli ekipmanı denize düşürdü. 620 00:34:45,080 --> 00:34:48,280 {\an8}Bana göre bu kesinlikle köstebek sabotajı. 621 00:34:48,960 --> 00:34:50,319 {\an8}Tüpü mü düşürdün? 622 00:34:50,839 --> 00:34:52,520 {\an8}Will, yardımcı olur musun? 623 00:34:52,600 --> 00:34:55,000 Evet, olurdum ama beni suya sokmuyorlar! 624 00:34:55,080 --> 00:34:56,440 Dikkatsiz olduğun için. 625 00:34:57,360 --> 00:34:59,120 Hadi ama! 626 00:34:59,839 --> 00:35:03,040 Greg köstebek olabilecek kişiler arasında ilk üçümde. 627 00:35:03,120 --> 00:35:07,160 Sürekli gözden kaçmayı başarıyor. İnsan bunun sebebini merak ediyor. 628 00:35:07,240 --> 00:35:09,360 Sürekli başarısız olan gruplarda. 629 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 Çok fazla oyalanma ve çekişme görüyorum. 630 00:35:13,280 --> 00:35:16,960 Elimden geleni yaptım. Beni kötü adam yapmak istediler. 631 00:35:17,040 --> 00:35:19,600 Hadi Casey. Bir kez daha! Bastır! 632 00:35:20,680 --> 00:35:21,799 - Yaparsın! - Yaparsın! 633 00:35:21,880 --> 00:35:23,160 {\an8}Görevini biliyorsun. 634 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 {\an8}Yaparsınız! 635 00:35:27,440 --> 00:35:28,280 {\an8}Az kaldı. 636 00:35:28,799 --> 00:35:30,080 {\an8}Süre doldu Casey. 637 00:35:30,160 --> 00:35:31,280 Süre doldu mu? 638 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 Evet, süre doldu. 639 00:35:34,880 --> 00:35:38,680 Ne zaman bir grup para kaybettirse 640 00:35:38,760 --> 00:35:42,480 isimlerini bir kenara yazıp onları takip etmek lazım. 641 00:35:42,560 --> 00:35:44,720 Kimseye güvenmiyorum. Her şeyi düşünüyorum. 642 00:35:44,799 --> 00:35:48,000 Çabalıyor gibi görünsen de hiçbir şey yapmıyor olabilirsin. 643 00:35:48,080 --> 00:35:50,480 Fen dersinde bunu defalarca yaptım. 644 00:35:51,080 --> 00:35:52,680 Avori oksijen tüpünü düşürdü. 645 00:35:52,760 --> 00:35:57,560 Bu beni biraz şüphelendirdi çünkü ona göre bir hareket değildi. 646 00:35:58,480 --> 00:36:03,560 Bir başarısızlığın ardından sınava girmem gerektiğini bilmek... 647 00:36:04,080 --> 00:36:05,040 İyi çabaladın. 648 00:36:07,160 --> 00:36:08,280 ...beni çok geriyor. 649 00:36:18,960 --> 00:36:20,920 Hemen başlıyor muyuz? 650 00:36:21,680 --> 00:36:24,040 Sanki az önce eleme olmuş gibi. 651 00:36:24,120 --> 00:36:25,880 Çok çabuk geliyor. 652 00:36:26,480 --> 00:36:27,760 Yapalım şu işi. 653 00:36:27,839 --> 00:36:30,799 Köstebek çok başarılı bir gün geçirdi. 654 00:36:30,880 --> 00:36:33,000 Bence bugün çok çabaladık. 655 00:36:33,080 --> 00:36:37,280 Buraya dönüp ardından elenmek gerçekten çok koyar. 656 00:36:38,120 --> 00:36:40,720 Su grubunda ne oldu? 657 00:36:40,799 --> 00:36:43,280 Bana göre berbat bir iş çıkardılar. 658 00:36:44,799 --> 00:36:46,839 Az önce orada olduğumuza inanamıyorum. 659 00:36:46,920 --> 00:36:51,440 - Artık orayı takdir ediyorum. - Artık oradan nefret ediyorum. 660 00:36:52,520 --> 00:36:54,280 Sinirliyim, moralim bozuk. 661 00:36:55,799 --> 00:36:59,760 Sadece 2000 dolar kazanmak için çok uğraştık. 662 00:37:00,280 --> 00:37:03,880 Bence bu gece denizciler gibi içmeyi hak ediyoruz. 663 00:37:05,120 --> 00:37:08,880 Şu an en çok şüphelendiğim kişi Greg. 664 00:37:08,960 --> 00:37:12,839 Bugünün ardından koca şişeyi tek başıma içerim. 665 00:37:16,200 --> 00:37:18,200 Greg garip bir yarışmacı. 666 00:37:18,280 --> 00:37:21,760 Ne zaman bir göreve başlasak ne yapacağını bilmiyorum. 667 00:37:21,839 --> 00:37:25,240 Kafasındaki strateji bizi yolumuzdan saptırmak olabilir. 668 00:37:25,319 --> 00:37:27,000 Köstebek o olabilir. 669 00:37:34,920 --> 00:37:36,240 Alex. 670 00:37:36,319 --> 00:37:37,400 Merhaba. 671 00:37:37,480 --> 00:37:39,000 Herkese merhaba. 672 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 Nasılsınız? 673 00:37:41,240 --> 00:37:46,080 Bana kalırsa bugün pek istediğiniz gibi geçmemiş. 674 00:37:46,160 --> 00:37:49,400 Bugün ödüle sadece 2000 dolar eklendi. 675 00:37:50,240 --> 00:37:55,720 {\an8}Resmî olarak toplam ödül 28.500 dolar. 676 00:37:56,240 --> 00:37:58,160 {\an8}Unutulmayacak kadar iyi bir rakam. 677 00:37:59,280 --> 00:38:02,920 Bu akşam yeni eleme olacak. 678 00:38:03,000 --> 00:38:07,520 Yani içinizden biri bugün aramızdan ayrılacak. 679 00:38:08,799 --> 00:38:11,280 Ama bu akşamki tek işimiz bu değil. 680 00:38:12,359 --> 00:38:16,120 Dünkü ahlaki ikilemi hatırlatmama gerek yok. 681 00:38:16,200 --> 00:38:21,720 Diğer yarışmacılarla ilgili bilgileri dosyalardan öğrenme fırsatı yakaladınız. 682 00:38:21,799 --> 00:38:25,520 Her biriniz bu dosyaları açmaya direnirse 683 00:38:25,600 --> 00:38:29,480 hep birlikte toplam ödüle 10 bin dolara ekleyecektiniz. 684 00:38:29,560 --> 00:38:32,480 Sizlerle yukarıdaki ofisimde 685 00:38:32,560 --> 00:38:38,319 bire bir sohbet etmemin vakti geldi. 686 00:38:39,520 --> 00:38:40,359 Orada görüşürüz. 687 00:38:44,400 --> 00:38:47,880 - Umarım Alex her şeyi gösterir. - Mutlaka öğrenmeliyiz. 688 00:38:47,960 --> 00:38:49,200 Sizce kim açmıştır? 689 00:38:49,280 --> 00:38:50,520 Ben açmadım. 690 00:38:51,440 --> 00:38:53,760 Ben açmadım. Açıkçası beni ürküttü. 691 00:38:53,839 --> 00:38:56,040 Uzun bir gece olacak. 692 00:38:56,120 --> 00:38:57,680 Bir eleme olacak. 693 00:38:57,760 --> 00:39:01,319 Aynı zamanda dosyalara kimin baktığını öğreneceğiz. 694 00:39:01,400 --> 00:39:04,480 Bana kocaman bir kadehte şampanya lazım. 695 00:39:06,000 --> 00:39:07,480 Peki, ilk ben gideyim. 696 00:39:14,880 --> 00:39:16,319 - Selam. - Merhaba. 697 00:39:16,400 --> 00:39:18,000 İçeri gel. Otur. 698 00:39:19,400 --> 00:39:24,799 Dün bu masanın üzerinde bazı ilginç dosyalar vardı. 699 00:39:27,000 --> 00:39:33,839 Gruptaki kimsenin bakmaması koşuluyla 10 bin dolar teklif edildi. 700 00:39:34,560 --> 00:39:39,920 10 bin dolarlık ödülün kaybedildiğini söylemek istiyorum. 701 00:39:41,440 --> 00:39:42,600 Şaşırmadım. 702 00:39:42,680 --> 00:39:45,240 Az bir umudum vardı ama şaşırmadım. 703 00:39:46,799 --> 00:39:47,640 Ancak 704 00:39:48,880 --> 00:39:54,160 dosyalara bakmadıysan dürüstlüğün ödüllendirilecek. 705 00:39:56,240 --> 00:39:57,839 Şunu sormak istiyorum. 706 00:39:57,920 --> 00:40:00,600 Dosyalara baktın mı? 707 00:40:00,680 --> 00:40:01,520 Hayır. 708 00:40:05,040 --> 00:40:06,480 İyi akşamlar Greg. 709 00:40:06,560 --> 00:40:08,839 Otur lütfen. Rahatına bak. 710 00:40:10,760 --> 00:40:12,400 Dosyalara bakmak istedin mi? 711 00:40:12,480 --> 00:40:15,240 Hayır. İlk günden beri dürüstçe yarışıyorum. 712 00:40:15,319 --> 00:40:17,400 Bu durum değişmeyecek. 713 00:40:17,480 --> 00:40:18,400 Baktın mı? 714 00:40:18,480 --> 00:40:19,319 Hayır. 715 00:40:20,000 --> 00:40:21,480 Bakmadın demek. 716 00:40:21,560 --> 00:40:22,400 Bakmadım. 717 00:40:22,480 --> 00:40:23,960 Joi... 718 00:40:25,640 --> 00:40:27,319 Her şeyi kaydettik. 719 00:40:28,280 --> 00:40:29,240 Baktın mı? 720 00:40:32,040 --> 00:40:32,960 Bakmadım. 721 00:40:35,120 --> 00:40:36,680 Bu aramızda kalacak mı? 722 00:40:38,440 --> 00:40:40,760 Ben olsam doğruyu söylerdim. Görüntüler var. 723 00:40:42,760 --> 00:40:43,799 Baktım. 724 00:40:43,880 --> 00:40:44,799 Baktın. 725 00:40:45,640 --> 00:40:47,240 Üzgünüm çocuklar. 726 00:40:47,319 --> 00:40:52,000 Bu yarışmada hiçbir şey kesin değil. Ne gerekiyorsa yapacağım. 727 00:40:52,080 --> 00:40:53,640 Ne gerekiyorsa. 728 00:40:53,720 --> 00:40:54,920 Ne gerekiyorsa. 729 00:40:55,440 --> 00:40:59,560 Bu yarışmada gereken tek dürüstlük kendine karşı dürüst olmak. 730 00:40:59,640 --> 00:41:02,799 İnsanlar bunu önünde sonunda unutur. 731 00:41:04,520 --> 00:41:05,640 Bana göre 732 00:41:06,560 --> 00:41:08,920 bunu yapmama değecek bir yatırımdı. 733 00:41:09,600 --> 00:41:12,080 Yani dosyalara bakmaya değerdi. 734 00:41:15,040 --> 00:41:15,880 Evet. 735 00:41:17,160 --> 00:41:19,359 Bu oyunda bilgi kesinlikle güçtür. 736 00:41:19,440 --> 00:41:22,200 Ne kadar çok bilgi toplarsanız o kadar iyi. 737 00:41:22,720 --> 00:41:27,880 Dürüstlüğünün ödüllendirileceğine dair bir not vardı. 738 00:41:27,960 --> 00:41:29,400 O satırı fark ettim. 739 00:41:29,480 --> 00:41:31,200 - Dikkatini çekti. - Evet. 740 00:41:33,480 --> 00:41:36,400 Avori, sormam lazım. 741 00:41:37,760 --> 00:41:39,319 Dosyalara baktın mı? 742 00:41:39,400 --> 00:41:41,480 Elbette baktım. 743 00:41:41,560 --> 00:41:43,400 Yarışmada bilgimi artırdım. 744 00:41:43,480 --> 00:41:45,799 Bunu kimseye söylemeyeceğim. 745 00:41:46,640 --> 00:41:47,720 Bu, güç demek. 746 00:41:49,040 --> 00:41:52,280 Dosyalara bakmadıysan 747 00:41:52,359 --> 00:41:58,240 takımında bakma ihtimali en yüksek kişiyi seçmen gerekiyor. 748 00:41:58,319 --> 00:41:59,160 Peki. 749 00:41:59,680 --> 00:42:04,520 Toplam ödülden para kullanarak o kişi üzerine bahse girebilirsin. 750 00:42:06,359 --> 00:42:10,080 En yüksek bahis seninkiyse ve doğru tahmin edersen 751 00:42:10,760 --> 00:42:15,920 para karşılığında bu gece elenmekten kurtulacaksın. 752 00:42:16,000 --> 00:42:18,680 Muafiyet kazanacaksın. 753 00:42:20,560 --> 00:42:24,160 Arkadaşlarımın nefretini de kazanırım. 754 00:42:24,240 --> 00:42:25,480 -Şey... - Hem de çok. 755 00:42:25,560 --> 00:42:28,799 - Bu yarışmada kolay karar yok Jacob. - Evet, yok. 756 00:42:28,880 --> 00:42:30,200 Zor bir bahis olur. 757 00:42:30,280 --> 00:42:34,720 Toplam ödülü kullanıp bahse girersem grup adına para kaybedebilirim. 758 00:42:34,799 --> 00:42:36,319 Bu, gruba daha çok zarar verir. 759 00:42:38,640 --> 00:42:40,000 Evet! 760 00:42:40,080 --> 00:42:41,280 Kabul hareketi. 761 00:42:41,359 --> 00:42:43,839 -İlgileniyorsun demek. - Kesinlikle. 762 00:42:43,920 --> 00:42:45,240 Yarışma çok zor. 763 00:42:46,240 --> 00:42:48,560 Gerginim. Yarışmacıları tanımıyorum. 764 00:42:49,160 --> 00:42:53,000 Bu sınava hazır olmadığım için bu muafiyete çok ihtiyacım var. 765 00:42:53,080 --> 00:42:54,880 Kafam altüst oldu. 766 00:42:54,960 --> 00:42:57,520 Kalmak istiyorum. Elenmek istemiyorum. 767 00:42:57,600 --> 00:42:58,440 O hâlde 768 00:42:59,799 --> 00:43:01,040 bir isim, 769 00:43:01,120 --> 00:43:02,200 bir bahis. 770 00:43:03,040 --> 00:43:09,760 Unutma. Bu para 28.500 dolar olan toplam ödülden gidecek. 771 00:43:09,839 --> 00:43:13,520 Bahsi kazanırsak kazandığımız toplam ödülü harcayacağız. 772 00:43:13,600 --> 00:43:14,920 Geri kazanırım. 773 00:43:15,000 --> 00:43:17,880 Çok fena olacak. 774 00:43:17,960 --> 00:43:19,080 Kahretsin! 775 00:43:19,160 --> 00:43:21,359 Ama muafiyet kazanacağız. 776 00:43:35,040 --> 00:43:37,200 Tanrım. 777 00:43:41,080 --> 00:43:43,680 Gerginlikten titriyorum. 778 00:43:44,200 --> 00:43:45,280 Evet. 779 00:43:47,600 --> 00:43:48,480 Merhaba. 780 00:43:48,560 --> 00:43:50,080 - Selam. - Nasılsınız? 781 00:43:50,160 --> 00:43:54,680 Yaptığımız sohbetlerden çok keyif aldım. Birçok fikir edindim. 782 00:43:55,440 --> 00:43:59,359 Dosyalara bakmayan yarışmacılara 783 00:43:59,440 --> 00:44:04,120 muafiyet kazanmak için bahse girme teklifi yapıldı. 784 00:44:06,799 --> 00:44:09,799 İki kez çuvallamış oldum. 785 00:44:09,879 --> 00:44:11,839 Toplam ödülü riske attım 786 00:44:11,920 --> 00:44:17,319 ve potansiyel olarak tüm rakiplerime altın tepside muafiyet sundum. 787 00:44:17,839 --> 00:44:19,200 Bir hatırlatma yapayım. 788 00:44:19,280 --> 00:44:24,600 {\an8}Şu anki toplam ödül 28.500 dolar. 789 00:44:25,520 --> 00:44:31,600 En düşük bahsin 1600 dolar olduğunu söylemek istiyorum. 790 00:44:32,120 --> 00:44:35,640 Bahis ortalaması 7000 dolardı. 791 00:44:36,680 --> 00:44:41,160 Ama bu akşamki en yüksek bahis... 792 00:44:44,160 --> 00:44:46,920 ...25 bin dolardı. 793 00:44:47,000 --> 00:44:48,920 - Ne? - Ne? 794 00:44:49,879 --> 00:44:50,799 Yok artık! 795 00:44:50,879 --> 00:44:53,319 Lanet olsun. 796 00:44:54,839 --> 00:44:56,799 Bu konuda ne düşünüyorsunuz? 797 00:45:02,000 --> 00:45:03,120 Tanrım. 798 00:45:04,080 --> 00:45:06,120 25 bin dolar... 799 00:45:06,200 --> 00:45:08,560 Neredeyse kazandığımız tüm para. 800 00:45:09,359 --> 00:45:10,200 Vay canına. 801 00:45:10,839 --> 00:45:17,160 25 bin dolarına bahse giren kişinin kim olduğunu söyleyebilirim. 802 00:45:17,879 --> 00:45:20,920 O yarışmacı... 803 00:46:06,960 --> 00:46:09,960 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi