1 00:00:06,520 --> 00:00:09,600 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:12,719 --> 00:00:16,640 Nó tạo thành S-A-L. Vanadium. Sự cứu... Sự cứu rỗi! Ra rồi. 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,759 - Đi mau! - Sự cứu rỗi. 4 00:00:18,840 --> 00:00:20,160 Đi mau! 5 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Chú ý, các người chơi. 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,480 Nếu cả hai nhóm quyết định nhấn nút, 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,240 nhóm nào nhấn trước... 8 00:00:26,320 --> 00:00:29,160 - Đi nào. - ... sẽ là nhóm tránh khỏi việc bị loại. 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,320 Sự cứu rỗi! 10 00:00:31,400 --> 00:00:34,480 Nhưng 10.000 đô sẽ không được thêm vào giải thưởng. 11 00:00:34,559 --> 00:00:35,960 NHẬP MẬT KHẨU: 12 00:00:36,040 --> 00:00:36,920 Mau! 13 00:00:37,000 --> 00:00:37,840 ĐƯỢC PHÉP TRUY CẬP 14 00:00:40,800 --> 00:00:44,000 {\an8}KHU 31 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,919 {\an8}- Họ nhấn trước à? - Ta chịu. 16 00:00:46,000 --> 00:00:46,840 {\an8}Chịu thôi. 17 00:00:46,919 --> 00:00:48,879 Họ cũng sẽ làm điều tương tự. 18 00:00:50,080 --> 00:00:52,680 Vấn đề là họ đã làm nhanh tới mức nào. 19 00:00:52,760 --> 00:00:54,720 - Và họ tìm ra nhanh thế nào. - Ừ. 20 00:00:54,800 --> 00:00:59,599 Nội gián phải ở Khu 45. Kẻ đó chả bao giờ quan tâm đến việc thắng tiền. 21 00:01:00,279 --> 00:01:02,160 {\an8}Giờ thì tôi phát ốm với nó rồi. 22 00:01:03,279 --> 00:01:04,480 Giờ nghe tôi này. 23 00:01:04,560 --> 00:01:08,960 Nếu bạn nghĩ có thể tin tưởng đội kia ở bất cứ điều gì... 24 00:01:09,040 --> 00:01:10,840 - Còn lâu. - ...bạn mất trí rồi. 25 00:01:11,440 --> 00:01:13,640 Tiền bay rồi. Niềm tin cũng bay rồi. 26 00:01:13,720 --> 00:01:16,520 Và nếu thua cuộc, một trong số bọn tôi cũng bay. 27 00:01:25,240 --> 00:01:28,680 KHU 45 28 00:01:34,360 --> 00:01:37,240 {\an8}KHU 31 29 00:01:42,960 --> 00:01:43,800 Lần đầu tiên 30 00:01:44,640 --> 00:01:47,720 có sự chia rẽ trong nhóm. 31 00:01:48,520 --> 00:01:51,600 {\an8}Đêm đó, những người đó đã không còn là bạn bọn tôi. 32 00:02:00,919 --> 00:02:02,280 {\an8}Chào buổi tối, các bạn. 33 00:02:03,800 --> 00:02:06,360 Tôi cảm nhận được sự căng thẳng trong phòng. 34 00:02:08,400 --> 00:02:12,880 Tôi có thể nói là tối nay không thắng được đồng nào. 35 00:02:14,040 --> 00:02:18,720 Đó là vì nút lớn màu đỏ đã được nhấn. 36 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 Và nó được nhấn bởi 37 00:02:24,480 --> 00:02:26,519 cả hai đội. 38 00:02:31,160 --> 00:02:33,640 Đội nào nhấn nút đỏ trước 39 00:02:33,720 --> 00:02:35,680 sẽ được miễn làm bài kiểm tra. 40 00:02:37,320 --> 00:02:41,560 Vì vậy, tối nay đội đó sẽ không có ai bị loại. 41 00:02:44,400 --> 00:02:47,720 Đội đã nhấn nút trước 42 00:02:49,000 --> 00:02:50,360 và nói các bạn nghe, 43 00:02:50,880 --> 00:02:54,640 khoảng cách là rất sít sao... 44 00:02:59,280 --> 00:03:00,360 là đội ở khu... 45 00:03:01,040 --> 00:03:03,799 {\an8}KHU 45 KHU 31 46 00:03:03,880 --> 00:03:05,200 ...bốn mươi lăm. 47 00:03:08,000 --> 00:03:09,799 Ôi Chúa ơi! 48 00:03:10,360 --> 00:03:11,600 Biết là sát nút mà. 49 00:03:11,679 --> 00:03:14,440 Các bạn đều không bị loại tối nay. Chúc mừng. 50 00:03:14,519 --> 00:03:18,000 - Ôi Chúa ơi. - Ôi Chúa ơi. Tuyệt! 51 00:03:19,959 --> 00:03:25,360 Còn những người còn lại, các bạn sẽ trả lời 20 câu hỏi đơn giản 52 00:03:25,440 --> 00:03:27,840 về người mà bạn nghĩ là nội gián. 53 00:03:27,920 --> 00:03:31,200 Người biết ít nhất về nội gián 54 00:03:31,280 --> 00:03:33,000 sẽ về nhà tối nay. 55 00:03:34,200 --> 00:03:36,920 Tôi tự hỏi, liệu tôi biết đủ về nội gián chưa? 56 00:03:37,000 --> 00:03:41,200 {\an8}Tôi đã hỏi đúng câu chưa? Tôi đã sẵn sàng làm bài kiểm tra chưa? 57 00:03:41,280 --> 00:03:42,720 {\an8}Tôi là một kẻ đầy lo sợ. 58 00:03:42,799 --> 00:03:45,200 Và với một nhóm nhỏ như thế này, 59 00:03:45,280 --> 00:03:47,880 khả năng các bạn bị loại đã 60 00:03:47,959 --> 00:03:50,720 tăng lên đáng kể. 61 00:03:51,799 --> 00:03:56,760 {\an8}Tôi đã nghĩ chắc phải vài tuần nữa thì mới có vụ rủi ro một trên sáu thế này. 62 00:03:56,840 --> 00:04:02,119 Tôi chỉ mong ít nhất, mình không phải người làm bài tệ nhất. 63 00:04:03,600 --> 00:04:04,839 Hết cách thoát rồi. 64 00:04:05,560 --> 00:04:06,679 Sẵn sàng chưa? 65 00:04:07,239 --> 00:04:08,640 Bắt đầu kiểm tra nào. 66 00:04:17,360 --> 00:04:20,000 Hiện giờ, tôi có cả một đội đáng nghi. 67 00:04:20,079 --> 00:04:23,640 Khu vực 45, bất kỳ ai trong số họ đều có thể là nội gián. 68 00:04:24,240 --> 00:04:27,440 Nên tôi chơi theo đa số và chia các câu trả lời cho họ. 69 00:04:28,560 --> 00:04:31,080 Về việc phá hoại nhiệm vụ, 70 00:04:31,160 --> 00:04:34,560 hoàn toàn có lý do để nghi ngờ Samara. 71 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Cái gì ở ngay cạnh cửa của tôi? 72 00:04:36,720 --> 00:04:39,200 Không rõ. Nhìn như dây buộc tóc lớn. 73 00:04:39,280 --> 00:04:41,440 - Có chìa gắn vào nó không? - Không. 74 00:04:41,520 --> 00:04:46,479 {\an8}Người bạn ít nghi nhất lại đáng nghi nhất. Cô ấy thuộc số ba người tôi nghi nhất. 75 00:04:47,360 --> 00:04:50,160 Tôi phát sợ khi làm bài kiểm tra này. 76 00:04:50,240 --> 00:04:52,680 Những câu hỏi này thực sự làm tôi choáng. 77 00:04:52,760 --> 00:04:54,599 Có lẽ Joi có thể là nội gián, 78 00:04:54,680 --> 00:04:58,320 mà tôi cũng đang hướng câu trả lời về Pranav và Greg. 79 00:04:58,400 --> 00:04:59,880 Trong vài nhiệm vụ trước, 80 00:04:59,960 --> 00:05:02,440 họ đều thuộc đội đã làm cả nhóm mất tiền. 81 00:05:04,720 --> 00:05:07,560 Tôi thấy lo lắng. 82 00:05:07,640 --> 00:05:09,160 Rất, rất lo lắng. 83 00:05:09,240 --> 00:05:11,280 Có vài câu hỏi làm tôi bối rối. 84 00:05:11,360 --> 00:05:13,240 Có thể tôi sẽ về nhà tối nay. 85 00:05:13,320 --> 00:05:14,160 Để rồi xem. 86 00:05:15,200 --> 00:05:17,880 Không nghi ngờ gì cả, nội gián đang chơi tốt. 87 00:05:17,960 --> 00:05:21,320 Dù tôi vẫn đang cố tin tưởng Joi, 88 00:05:21,400 --> 00:05:23,479 Greg là một kẻ nói dối rất giỏi. 89 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 Cho gặp Jacob đi. 90 00:05:25,160 --> 00:05:28,359 Chúng ta sẽ làm mọi thứ để có tiền. 91 00:05:28,960 --> 00:05:33,599 {\an8}Anh ta ở đó để đánh lạc hướng. Hai người tôi nghi nhất đó. Greg và Joi. 92 00:05:33,680 --> 00:05:35,440 HOÀN THÀNH BÀI KIỂM TRA 93 00:05:38,800 --> 00:05:43,359 {\an8}Tỷ lệ tôi phải về bây giờ là một trên sáu. Tôi vô cùng lo lắng. 94 00:05:43,440 --> 00:05:47,479 Và không cảm thấy gì ngoài adrenaline. 95 00:05:48,320 --> 00:05:50,560 Chắc họ làm bài kiểm tra tệ lắm. 96 00:05:51,160 --> 00:05:55,160 {\an8}Không khí căng thẳng vô cùng, chắc dùng dao cắt bơ cắt cũng được. 97 00:05:55,240 --> 00:05:58,160 Các người chơi khác thì đang ngồi an toàn, vui vẻ. 98 00:05:58,240 --> 00:06:01,760 Cứ thế nhìn chúng tôi như thể họ đang chờ xem xử tử. 99 00:06:07,599 --> 00:06:10,039 Rồi. Vào việc thôi. 100 00:06:12,240 --> 00:06:14,200 Đã tính xong kết quả của các bạn. 101 00:06:14,280 --> 00:06:18,599 Khi tôi gửi chúng đi, một tin nhắn sẽ xuất hiện trên điện thoại các bạn. 102 00:06:18,680 --> 00:06:21,039 Nếu nó màu xanh lá, bạn vẫn an toàn 103 00:06:21,120 --> 00:06:23,120 và bạn vẫn tham gia trò chơi. 104 00:06:23,200 --> 00:06:27,560 Nếu là màu đỏ, bạn đã bị loại và thời gian của bạn trong trò chơi đã hết. 105 00:06:28,440 --> 00:06:32,760 Tôi sẽ nhập tên các bạn không theo thứ tự cụ thể nào. 106 00:06:33,440 --> 00:06:34,280 Đầu tiên... 107 00:06:35,840 --> 00:06:36,880 là Joi. 108 00:06:37,599 --> 00:06:39,760 Tâm trí tôi cứ luôn xoay vần. 109 00:06:39,840 --> 00:06:43,520 Tôi đã hỏi nội gián đủ câu hỏi để giúp tôi vượt qua chưa? 110 00:06:43,599 --> 00:06:45,240 Để xem. Nếu là tôi, 111 00:06:46,400 --> 00:06:47,359 thì là tôi thôi. 112 00:06:55,240 --> 00:06:56,240 Tạ ơn, Chúa ơi. 113 00:06:56,799 --> 00:06:57,960 Ôi trời ơi. 114 00:06:58,039 --> 00:06:59,560 Nhẹ nhõm quá. 115 00:07:01,919 --> 00:07:03,440 Tiếp theo là Will. 116 00:07:04,640 --> 00:07:07,720 Bây giờ, tôi thực sự thấy vấn đề chả phải ai biết nội gián, 117 00:07:07,799 --> 00:07:10,599 mà là ai trả lời đúng ít hơn. Người đời có câu: 118 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 "Chả cần nhanh hơn con gấu. Chỉ cần nhanh hơn ngươi". 119 00:07:21,479 --> 00:07:22,880 Các bạn còn thở chứ? 120 00:07:22,960 --> 00:07:23,919 Gần như không. 121 00:07:25,440 --> 00:07:26,320 Tiếp theo... 122 00:07:27,560 --> 00:07:28,719 là Samara. 123 00:07:30,120 --> 00:07:32,400 Tôi rất căng thẳng. Ngực tôi nặng quá. 124 00:07:32,479 --> 00:07:35,120 Nên tôi chả muốn nhìn vào mắt ai cả. 125 00:07:49,200 --> 00:07:52,080 Hoàn toàn không nói nên lời. 126 00:07:52,760 --> 00:07:54,719 Máy của nội gián sẽ không đỏ. 127 00:07:55,640 --> 00:07:56,840 Tôi chưa sẵn sàng. 128 00:07:57,479 --> 00:07:59,679 {\an8}Ôi trời. Thực sự là tôi rồi. 129 00:07:59,760 --> 00:08:00,960 {\an8}SINH VIÊN TÂM LÝ HỌC 130 00:08:01,039 --> 00:08:02,440 Không thể tin được. 131 00:08:04,760 --> 00:08:05,599 Cô ổn chứ? 132 00:08:05,679 --> 00:08:06,719 Đành chịu thôi. 133 00:08:07,280 --> 00:08:11,120 Thật tệ khi tôi phải rời đi sớm thế này. Tôi thực sự không muốn. 134 00:08:11,200 --> 00:08:14,640 Nhưng tôi nghĩ tôi đã ghi dấu ấn trong trò chơi. 135 00:08:15,239 --> 00:08:16,359 Ít nhất là vậy. 136 00:08:17,000 --> 00:08:19,799 - Họ sẽ buồn khi thấy cô đi. - Will sẽ suy sụp. 137 00:08:19,880 --> 00:08:20,840 Ừ, tôi có thể... 138 00:08:20,919 --> 00:08:25,520 Cô có thể cảm nhận cảm xúc ấy khi màn hình của cô chuyển màu đỏ. 139 00:08:26,280 --> 00:08:28,400 Mất Samara, toàn bộ trò chơi sẽ khác 140 00:08:28,479 --> 00:08:33,039 vì cô ấy đã chiếm một phần ba số phiếu của tôi trong bài kiểm tra. 141 00:08:33,880 --> 00:08:36,120 Giờ ai cũng có thể là nội gián. 142 00:08:37,880 --> 00:08:39,919 Bị loại luôn thật đáng sợ. 143 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Nhưng nói cho cùng, 144 00:08:42,079 --> 00:08:45,199 một người nữa về nhà, tôi càng dễ thắng số tiền hơn. 145 00:08:45,280 --> 00:08:47,880 - Chúc may mắn. - Cảm ơn, Alex. Cảm ơn. 146 00:08:48,640 --> 00:08:49,600 Tôi thấy ổn. 147 00:08:56,280 --> 00:08:57,959 Rạn san hô Great Barrier. 148 00:08:58,040 --> 00:09:00,880 Một trong bảy kỳ quan của thế giới tự nhiên. 149 00:09:00,959 --> 00:09:04,480 Nhưng với các người chơi, đây không phải kỳ nghỉ trong mơ. 150 00:09:04,560 --> 00:09:07,360 Chúa ơi. Đây là chính là điều tôi nói nè. 151 00:09:07,440 --> 00:09:10,640 Chà! Mọi người nhìn cảnh này đi. 152 00:09:10,720 --> 00:09:13,360 Vì họ sắp đối mặt với nhiệm vụ tiếp theo. 153 00:09:13,440 --> 00:09:14,720 Đừng lo. Cứ để tôi. 154 00:09:15,640 --> 00:09:16,480 Vào hình cả? 155 00:09:19,920 --> 00:09:22,920 - Không có dấu hiệu của văn minh. - Giống Texas nhỉ? 156 00:09:23,640 --> 00:09:24,560 Kiểu thế. Ừ. 157 00:09:26,000 --> 00:09:30,320 Chắc ai cũng có quan điểm riêng họ đã tới gần việc tìm ra nội gián cỡ nào. 158 00:09:30,400 --> 00:09:33,199 Với mỗi lần loại bớt, tôi nghĩ ta sẽ biết liệu 159 00:09:33,720 --> 00:09:35,480 ta đang tới gần hay xa hơn. 160 00:09:36,160 --> 00:09:39,760 Tôi thích lái xe hơn. Nếu có người khác lái xe, tôi sẽ say xe. 161 00:09:40,360 --> 00:09:42,199 Tôi có thể tán thành vụ đó. 162 00:09:42,280 --> 00:09:45,000 Hy vọng nhiều người sẽ mất cảnh giác hơn chút 163 00:09:45,079 --> 00:09:48,000 và để bạn biết thêm về điều họ đang nghĩ. 164 00:09:48,079 --> 00:09:50,600 Ở nơi thư thái thì dễ thư giãn hơn nhiều. 165 00:09:51,920 --> 00:09:55,000 - Trời, rạn san hô Great Barrier. - Phải, thật tuyệt. 166 00:09:55,079 --> 00:09:59,160 Thề là nếu lại có kiểu miễn trừ một nửa, tôi sẽ khóc. 167 00:09:59,240 --> 00:10:00,280 Thế thì ghê quá. 168 00:10:00,360 --> 00:10:01,680 Tôi biết. 169 00:10:02,839 --> 00:10:05,079 Tôi nghĩ tôi sắp tìm ra nội gián rồi. 170 00:10:05,800 --> 00:10:10,520 Will đang cố thêm tiền vào giải thưởng và đó là cách ngụy trang hoàn hảo. 171 00:10:10,600 --> 00:10:13,440 Nội gián sẽ không thêm tiền vào giải thưởng. 172 00:10:13,520 --> 00:10:15,880 Nên Will sẽ như người hùng, vị cứu tinh. 173 00:10:16,480 --> 00:10:18,920 Tôi không chắc 100% là anh ấy. 174 00:10:19,000 --> 00:10:21,800 Nên tôi sẽ quan sát như một con diều hâu, 175 00:10:21,880 --> 00:10:24,280 và tôi nghĩ mình đang đi đúng hướng. 176 00:10:25,280 --> 00:10:26,640 - Rẽ phải. - Đang đi mà! 177 00:10:27,880 --> 00:10:29,079 Đâm thẳng nó luôn. 178 00:10:29,880 --> 00:10:31,959 Ồ, chúng ta có một khu nghỉ mát! 179 00:10:33,079 --> 00:10:34,280 Cái gì đây? 180 00:10:36,199 --> 00:10:37,240 Đảo thiên đường. 181 00:10:38,880 --> 00:10:40,040 Chà. 182 00:10:47,839 --> 00:10:49,520 Chuyện này thật điên rồ. 183 00:10:49,600 --> 00:10:51,839 Nhìn khung cảnh rộng mở này đi. 184 00:10:52,400 --> 00:10:55,240 - Chính cái tôi nói đó. Tuyệt ghê. - Điên thật. 185 00:10:56,199 --> 00:10:57,320 Đi bơi nào! 186 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 Tuyệt! 187 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 Bảy điểm! 188 00:11:03,839 --> 00:11:06,000 - Bọn tôi là giám khảo. Bảy. - Bảy. 189 00:11:08,079 --> 00:11:10,959 Tôi có chứng chỉ lặn biển. Tôi được chứng nhận ở Honduras. 190 00:11:11,040 --> 00:11:12,320 Tôi học khóa ba ngày. 191 00:11:12,400 --> 00:11:14,120 - Còn anh? - Khóa năm ngày. 192 00:11:14,199 --> 00:11:17,480 Mà từ đó tới giờ tôi chưa lặn. Như đến hành tinh khác á. 193 00:11:17,560 --> 00:11:18,839 Và ta chỉ cần... 194 00:11:20,079 --> 00:11:21,560 tĩnh tâm để thư giãn. 195 00:11:21,640 --> 00:11:25,480 {\an8}Cách để thắng trò chơi này là hiểu rõ hơn về các người chơi. 196 00:11:25,560 --> 00:11:28,079 Trong môn lặn, nó giống như... 197 00:11:29,240 --> 00:11:30,680 phương trình toán đồ sộ. 198 00:11:30,760 --> 00:11:34,320 Ta phải để tất cả các thiết bị ta có như tan chảy ra. 199 00:11:34,400 --> 00:11:37,079 Tôi quan sát mọi thứ. Tôi tìm hiểu mọi người. 200 00:11:37,160 --> 00:11:38,280 Tôi đang ghi nhớ. 201 00:11:38,920 --> 00:11:40,400 Mà có đúng người không? 202 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 Đó là nội gián ư? 203 00:11:43,839 --> 00:11:44,800 Nay cô thấy sao? 204 00:11:45,440 --> 00:11:49,360 Tôi không biết. Tôi cảm thấy nếu sau hai lần loại tiếp theo, 205 00:11:49,440 --> 00:11:51,360 nếu tôi vẫn thấy Casey ở đây, 206 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 cô ấy sẽ khiến tôi nghi ngờ hơn đó. 207 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 Giờ, Avori là người tôi tin. 208 00:11:57,320 --> 00:12:00,959 {\an8}Bọn tôi có hệ thống trao đổi thông tin tốt mà chả ảnh hưởng tới nhau. 209 00:12:01,680 --> 00:12:05,040 Tôi tin rằng chắc chắn ai cũng đã có cơ hội 210 00:12:05,120 --> 00:12:06,680 thấy nội gián hành động. 211 00:12:06,760 --> 00:12:08,480 Ừ, tôi đồng ý vụ đó. 212 00:12:09,000 --> 00:12:11,880 Tôi cũng thích chính mình bị nghi ngờ. 213 00:12:12,560 --> 00:12:13,719 Tôi biết. 214 00:12:14,600 --> 00:12:15,440 Luôn luôn. 215 00:12:16,079 --> 00:12:19,320 Tôi chưa làm gì để gây nghi ngờ cho bản thân, 216 00:12:19,400 --> 00:12:22,120 và tôi thấy đó là một sai lầm của tôi khi chơi. 217 00:12:22,199 --> 00:12:24,320 Chắc chắn tôi muốn họ nghĩ tôi là nội gián. 218 00:12:24,400 --> 00:12:27,240 Rốt cuộc, bài kiểm tra loại trừ vẫn quyết định. 219 00:12:27,320 --> 00:12:30,000 Càng tập trung vào tôi, họ càng dễ phải về nhà 220 00:12:30,079 --> 00:12:33,719 vì thực tế là họ chả có thông tin nào có thể hữu dụng cho họ. 221 00:12:34,240 --> 00:12:36,880 Nếu họ là nội gián, họ sẽ ở lại và tất cả sẽ biết. 222 00:12:38,120 --> 00:12:41,560 Nội gián gây nghi ngờ cho bản thân là đúng. Trà trộn mà. 223 00:12:45,959 --> 00:12:49,599 Trong trò chơi này, tất cả người chơi đều khao khát thông tin. 224 00:12:52,199 --> 00:12:56,160 Và giờ ta sắp tìm hiểu xem họ sẽ tiến xa tới đâu để có được nó. 225 00:12:57,800 --> 00:12:59,480 Này, có chuyện gì ở đây thế? 226 00:13:05,680 --> 00:13:09,240 "Jacob mến, trong trò này, tri thức là sức mạnh. 227 00:13:10,640 --> 00:13:14,560 Bên cạnh bạn là một đống hồ sơ có thông tin về các người chơi khác. 228 00:13:15,280 --> 00:13:16,800 Bạn có thể xem nếu muốn. 229 00:13:17,320 --> 00:13:21,599 Tuy nhiên, nếu tất cả người chơi có thể cưỡng lại cám dỗ đó, 230 00:13:21,680 --> 00:13:25,680 cả nhóm sẽ được thưởng thêm 10.000 đô la vào giải thưởng". 231 00:13:30,240 --> 00:13:31,079 BÍ MẬT 232 00:13:31,160 --> 00:13:34,400 Vậy là 10.000 đô nếu ta không xem cái gì ở đây. 233 00:13:34,480 --> 00:13:38,360 Nhưng tôi có thể dễ dàng lấy thông tin về tất cả mọi người. 234 00:13:38,440 --> 00:13:39,440 BÍ MẬT 235 00:13:39,520 --> 00:13:42,320 Khó mà nghĩ nội gián sẽ làm gì ở trường hợp này. 236 00:13:42,400 --> 00:13:47,120 Bởi vì, vâng, sẽ rất dễ dàng để giật 10.000 đô la từ mọi người. 237 00:13:48,079 --> 00:13:52,040 Nhưng rồi việc xem những người đó là nội gián sẽ hiển nhiên đến mức 238 00:13:53,599 --> 00:13:56,680 có thể hại nội gián trong các nỗ lực về sau. 239 00:13:57,320 --> 00:14:00,920 "Nghĩ kỹ về sự lựa chọn, vì sự chính trực sẽ được đền đáp. 240 00:14:01,000 --> 00:14:01,839 BÍ MẬT 241 00:14:01,920 --> 00:14:06,240 Bạn sẽ biết ngay trước bài kiểm tra kế xem nhóm có thắng 10.000 đô không". 242 00:14:07,040 --> 00:14:07,880 Vậy là, 243 00:14:08,760 --> 00:14:11,560 ai cũng có cơ hội này. 244 00:14:11,640 --> 00:14:13,199 BÍ MẬT 245 00:14:14,199 --> 00:14:15,040 Tôi không xem. 246 00:14:17,160 --> 00:14:18,040 Vấn đề là... 247 00:14:19,360 --> 00:14:22,280 những người chơi khác rất tệ và chắc chắn sẽ xem. 248 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Vì thế, chắc chắn là tôi 50-50 về vụ này. 249 00:14:29,760 --> 00:14:31,360 - "Casey mến". - "Pranav mến". 250 00:14:31,439 --> 00:14:32,880 - "Joi mến". - "Trong trò này..." 251 00:14:32,959 --> 00:14:34,280 "Tri thức là sức mạnh". 252 00:14:36,199 --> 00:14:37,040 Rồi. 253 00:14:37,120 --> 00:14:38,079 BÍ MẬT 254 00:14:38,160 --> 00:14:39,719 "Nghĩ kỹ về sự lựa chọn, 255 00:14:39,800 --> 00:14:42,959 vì dù tri thức này là sức mạnh, sự chính trực sẽ được đền đáp". 256 00:14:43,040 --> 00:14:44,120 BÍ MẬT 257 00:14:44,199 --> 00:14:47,520 Dòng quan trọng nhất với tôi trong toàn bộ ghi chú đây. 258 00:14:47,599 --> 00:14:51,000 Và cũng khó thật đấy. Tôi muốn xem chỗ hồ sơ đó. 259 00:14:51,079 --> 00:14:52,599 Tôi muốn đi tới cuối. 260 00:14:53,479 --> 00:14:56,439 Mà tôi cũng biết đội tôi cần bắt đầu hợp tác. 261 00:14:56,520 --> 00:14:58,160 Và tận 10.000 đô la đấy. 262 00:14:58,240 --> 00:15:00,439 "Sự chính trực sẽ được đền đáp". 263 00:15:01,079 --> 00:15:02,240 Tôi sẽ không xem. 264 00:15:02,760 --> 00:15:03,599 BÍ MẬT 265 00:15:06,520 --> 00:15:07,959 Chắc ai đó sẽ xem thôi. 266 00:15:08,040 --> 00:15:09,920 BÍ MẬT 267 00:15:10,000 --> 00:15:12,319 Ai đó sẽ làm cả nhóm mất 10.000 đô la. 268 00:15:14,000 --> 00:15:15,199 Cám dỗ với tôi quá. 269 00:15:17,640 --> 00:15:21,079 Kẹp giấy được đặt khác nhau trên mỗi túi hồ sơ. 270 00:15:23,199 --> 00:15:25,640 Và tôi cảm giác chúng đã bị xem rồi, nên... 271 00:15:28,079 --> 00:15:31,319 Tôi nghĩ tôi muốn gây một chút nghi ngờ lên bản thân. 272 00:15:31,400 --> 00:15:35,479 Mà 10.000 đô la chả phải là phá hoại nhỏ. Đó là phá hoại lớn lắm. 273 00:15:36,319 --> 00:15:40,120 Có lẽ tôi sẽ phải chịu hậu quả nếu mở những tập hồ sơ này. 274 00:15:41,560 --> 00:15:45,360 Ngay cả khi nội gián không mở hồ sơ, 275 00:15:45,439 --> 00:15:47,160 thì sẽ có người khác mở. 276 00:15:49,839 --> 00:15:52,400 Tôi nghĩ tôi sẽ không xem cái nào đâu. 277 00:15:55,120 --> 00:15:56,439 Tôi quyết vậy đấy. 278 00:15:58,839 --> 00:15:59,680 Đợi đã. 279 00:15:59,760 --> 00:16:03,760 {\an8}Tôi đang suy đi tính lại. Trực giác của tôi trong trò này rất mạnh. 280 00:16:03,839 --> 00:16:07,520 {\an8}Nhưng trực giác mà không có thông tin thì chỉ là linh cảm. 281 00:16:07,599 --> 00:16:08,680 Ý tôi là... 282 00:16:09,599 --> 00:16:14,040 Một phần trong tôi mong rằng sẽ có người mở ra xem 283 00:16:14,120 --> 00:16:16,000 và không quan tâm đến tiền. 284 00:16:19,560 --> 00:16:21,839 Năm. Ôi Chúa ơi. 285 00:16:26,359 --> 00:16:28,400 BÍ MẬT 286 00:16:28,479 --> 00:16:31,000 Tôi đã chơi trò này một cách chính trực từ ngày đầu. 287 00:16:31,079 --> 00:16:33,000 Tôi không định sớm thay đổi đâu. 288 00:16:34,280 --> 00:16:38,439 Tôi muốn mẹ tôi nhìn vào cách tôi chơi và tự hào về người đàn ông bà đã nuôi dạy. 289 00:16:38,520 --> 00:16:41,120 Điều đó với tôi là điều quan trọng nhất. 290 00:16:41,199 --> 00:16:42,640 Vẫn chơi theo cách cũ. 291 00:16:43,439 --> 00:16:48,839 "Bạn sẽ biết ngay trước bài kiểm tra kế xem nhóm có thắng 10.000 đô không". 292 00:16:48,920 --> 00:16:50,760 Đúng thứ mà ta cần rồi. 293 00:16:50,839 --> 00:16:52,560 Ôi trời ơi. 294 00:16:54,199 --> 00:16:55,160 Chà. 295 00:16:55,240 --> 00:16:58,479 Linh cảm bảo tôi rằng sẽ có người xem chỗ hồ sơ. 296 00:17:01,040 --> 00:17:03,120 Rất dễ để làm thế mà. 297 00:17:15,560 --> 00:17:17,960 - Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng, Will. 298 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 Ngủ ngon chứ? 299 00:17:19,119 --> 00:17:23,040 Nửa đêm toàn mấy tiếng ghê người. Đủ loài chim và bọ khác nhau. 300 00:17:23,919 --> 00:17:27,839 - Mọi người nghĩ nay ta làm gì? - Nói thật là không đoán nổi. 301 00:17:28,359 --> 00:17:31,360 Hy vọng ta biết hôm qua mọi người quyết định ra sao. 302 00:17:32,040 --> 00:17:36,240 Nhưng phải đợi tới lúc làm bài kiểm tra loại trừ cơ, nên... 303 00:17:36,320 --> 00:17:40,080 Ta có thể tận hưởng chuyện này cho tới khi có gì đó xảy ra. 304 00:17:40,159 --> 00:17:41,360 Thật là đẹp quá đi. 305 00:17:46,159 --> 00:17:47,560 Chào buổi sáng. 306 00:17:47,640 --> 00:17:49,520 - Alex! - Chào! 307 00:17:49,600 --> 00:17:50,440 Chào buổi sáng. 308 00:17:50,520 --> 00:17:51,680 - Khỏe chứ? - Khỏe. 309 00:17:51,760 --> 00:17:54,080 - Alex. - Ra ngoài đi. 310 00:17:54,159 --> 00:17:55,360 Tôi ra ngoài đây. 311 00:17:56,680 --> 00:17:57,960 Chào những kẻ bơ vơ. 312 00:17:58,040 --> 00:17:59,240 Chào gái! 313 00:17:59,320 --> 00:18:01,280 - Chào buổi sáng! - Chào! 314 00:18:01,360 --> 00:18:06,600 Chào mừng đến thiên đường, phải không? Ý tôi là, nơi này thật tuyệt vời nhỉ? 315 00:18:06,680 --> 00:18:08,000 Tuyệt đẹp. 316 00:18:08,080 --> 00:18:13,480 Tôi biết các bạn nóng lòng muốn biết ai, nếu có ai đó, đã xem tập hồ sơ. 317 00:18:13,560 --> 00:18:18,399 Mà bí mật nho nhỏ đó phải để sau vì trước hết, đã tới lúc 318 00:18:18,480 --> 00:18:20,040 cho nhiệm vụ tiếp theo. 319 00:18:22,200 --> 00:18:26,200 Ngắm bờ biển đẹp đến kinh ngạc này xem, các người chơi. 320 00:18:26,280 --> 00:18:31,000 Đó là lý do Rạn san hô Great Barrier là một trong các viên ngọc quý của tự nhiên. 321 00:18:31,679 --> 00:18:35,040 Vậy còn nơi nào tốt hơn để đi truy tìm kho báu chứ? 322 00:18:35,120 --> 00:18:36,600 Cảm giác như hải tặc hả? 323 00:18:36,679 --> 00:18:38,040 Rõ thưa thuyền trưởng. 324 00:18:38,679 --> 00:18:45,080 Năm rương kho báu chứa 2.000 đô hiện đang nằm dưới đáy biển. 325 00:18:45,679 --> 00:18:48,960 Tổng cộng là 10.000 đô cho giải thưởng. 326 00:18:49,040 --> 00:18:50,280 Thứ tôi muốn nghe đó. 327 00:18:50,360 --> 00:18:51,560 Một mẻ to đấy. 328 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 Tiền về. 329 00:18:52,960 --> 00:18:56,200 Giờ hãy chia các bạn thành hai đội. 330 00:18:56,880 --> 00:18:59,560 Đội tàu. Các bạn sẽ chịu trách nhiệm hoàn toàn 331 00:18:59,640 --> 00:19:02,880 việc xác định vị trí và thu hồi kho báu dưới đáy biển. 332 00:19:02,960 --> 00:19:06,320 Mà để làm điều này, các bạn sẽ cần thiết bị nổi đặc biệt. 333 00:19:07,080 --> 00:19:09,640 Nó sẽ được đội máy bay cung cấp, 334 00:19:09,720 --> 00:19:13,679 đội này phải chạy đua với thời gian, tìm ra thiết bị và giao nó, 335 00:19:13,760 --> 00:19:18,399 để đội tàu có thể hoàn thành nhiệm vụ và đem tiền về. 336 00:19:18,480 --> 00:19:22,560 Các bạn sẽ tự chọn đội của mình. Nên hãy chọn một cách khôn ngoan. 337 00:19:22,640 --> 00:19:23,840 Được chứ? 338 00:19:23,919 --> 00:19:26,159 - Được. - Sẵn sàng làm hải tặc chưa? 339 00:19:26,240 --> 00:19:27,360 - Làm thôi! - Tuyệt! 340 00:19:27,440 --> 00:19:29,560 Được rồi, người chơi. Chúc may mắn. 341 00:19:32,040 --> 00:19:34,200 Rồi. Có vẻ khá đơn giản. 342 00:19:35,000 --> 00:19:36,360 Tôi bơi khá tốt. 343 00:19:36,440 --> 00:19:38,600 Chắc chắn tôi muốn Jacob đi cùng. 344 00:19:38,679 --> 00:19:42,560 - Tôi đã sống hai năm trên tàu. - Vậy xuống nước, Greg. Đơn giản. 345 00:19:43,080 --> 00:19:47,159 {\an8}Tôi lập tức đặt mình vào vị trí lãnh đạo và chơi theo cách tôi muốn, 346 00:19:48,000 --> 00:19:51,760 đặt những người tôi không tin tưởng vào hoàn cảnh mà tôi chọn. 347 00:19:51,840 --> 00:19:55,360 Nó giúp tôi biết thêm ít thông tin nếu họ lỡ mất cảnh giác. 348 00:19:55,440 --> 00:19:58,600 Từ trên trời, ai sẽ là người chỉ đường tốt nhất? 349 00:19:58,679 --> 00:20:01,080 Vụ đó cũng quan trọng nhất đó, nên... 350 00:20:01,159 --> 00:20:02,840 - Joi... - Tôi muốn xuống nước. 351 00:20:03,880 --> 00:20:05,560 Nay tôi muốn cùng đội Will. 352 00:20:05,640 --> 00:20:08,880 Kể từ nhiệm vụ trong rừng, anh ta đã là người tôi nghi nhất. 353 00:20:08,960 --> 00:20:10,919 Tôi sẽ không để anh ta ra khỏi tầm mắt. 354 00:20:11,000 --> 00:20:13,880 - Cô không muốn lên máy bay à? - Tôi bơi rất tốt. 355 00:20:14,560 --> 00:20:16,919 Kesi phải lên trời rồi, chia ra đi thôi. 356 00:20:17,000 --> 00:20:21,360 - Có ai bơi không tốt không? - Chả phải Pranav rất giỏi chỉ đường sao? 357 00:20:21,440 --> 00:20:24,600 Vậy Pranav lên đó. Xong. Thế thôi. 358 00:20:24,679 --> 00:20:27,679 Với việc thuyền và máy bay cách nhau quá xa, 359 00:20:27,760 --> 00:20:29,840 {\an8}tôi buộc phải tin đội trên không. 360 00:20:30,600 --> 00:20:35,640 Và dù không hề tin anh ta tí nào, tôi không nghĩ Pranav là nội gián. 361 00:20:35,720 --> 00:20:37,159 Thế này nhé. Trên không. 362 00:20:38,040 --> 00:20:38,880 Dưới nước. 363 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 10.000 đô. 364 00:20:40,560 --> 00:20:41,760 Được. Ổn rồi. 365 00:20:42,280 --> 00:20:48,200 {\an8}Đội dưới nước bao gồm tôi, Jacob, Greg, Casey và Joi. 366 00:20:48,760 --> 00:20:53,720 {\an8}Đội trên trời gồm Pranav, Avori, Dom, Kesi và Sandy. 367 00:20:55,159 --> 00:20:56,480 Đi nào. Chiến thôi. 368 00:20:58,360 --> 00:20:59,840 {\an8}Gọi tôi là Dom Cruise đê. 369 00:21:00,360 --> 00:21:02,240 {\an8}Tôi sống vì chuyện này đây. 370 00:21:02,919 --> 00:21:04,200 {\an8}Phong cách Viking. 371 00:21:06,120 --> 00:21:07,600 - Trời... - Chúa ơi. 372 00:21:08,440 --> 00:21:11,080 Như thể ta đang nảy trên nước ấy. Lên rồi! 373 00:21:11,919 --> 00:21:13,919 Lên rồi. Lên nào em yêu! 374 00:21:15,520 --> 00:21:17,040 Kìa. Nhìn mà xem. 375 00:21:18,120 --> 00:21:19,840 - Ngầu quá. - Tuyệt thật. 376 00:21:19,919 --> 00:21:23,640 Đi nào! Tuyệt vời! 377 00:21:25,880 --> 00:21:27,800 Thời gian bắt đầu. 378 00:21:27,880 --> 00:21:30,040 {\an8}Cái gì ngay dưới ta vậy? Thấy chứ, Sandy? 379 00:21:30,120 --> 00:21:32,640 {\an8}Tàu của họ đấy. Hình như là tàu thường. 380 00:21:32,720 --> 00:21:35,520 {\an8}Đội máy bay, thiết bị các bạn tìm được bảo quản 381 00:21:35,600 --> 00:21:40,480 {\an8}trong một chiếc xuồng nhỏ trôi dạt vào đâu đó dọc theo bờ biển dài 160 cây này. 382 00:21:41,320 --> 00:21:42,919 Tìm cái gì nổi bật lên ấy. 383 00:21:43,440 --> 00:21:47,040 Khi tìm ra, hãy di chuyển nhanh chóng để đưa cho đội tàu, 384 00:21:47,120 --> 00:21:50,520 vì không thể thu hồi kho báu nếu thiếu nó. 385 00:21:51,919 --> 00:21:55,679 Toàn bộ nhiệm vụ này phụ thuộc vào cái xuồng dở hơi đó. 386 00:21:56,200 --> 00:21:57,040 Phải. 387 00:21:57,120 --> 00:21:59,919 - Nó phải dạt vào bờ chứ. - Ừ, phải trên bờ. 388 00:22:00,439 --> 00:22:01,360 Manh mối đó. 389 00:22:01,919 --> 00:22:03,960 Có một khu vực cát ở đó. 390 00:22:04,040 --> 00:22:07,000 - Tôi thấy cát, mà... - Lượn một vòng quanh đó không? 391 00:22:07,080 --> 00:22:09,919 Ý tôi là, đấy là một hòn đảo và có cát ở bờ, nên... 392 00:22:10,000 --> 00:22:10,840 Chơi thôi. 393 00:22:10,919 --> 00:22:14,439 Ta có thể lượn quanh hòn đảo này rồi đi tiếp được không? 394 00:22:14,520 --> 00:22:16,159 - Được. - Cảm ơn. 395 00:22:16,240 --> 00:22:18,760 {\an8}Khu vực tìm kiếm ở bờ biển khá lớn. 396 00:22:18,840 --> 00:22:22,320 {\an8}Bọn tôi quyết định thu hẹp lại bằng cách tìm ở các bãi biển nhô ra. 397 00:22:22,399 --> 00:22:23,360 {\an8}ĐỘI MÁY BAY 398 00:22:23,439 --> 00:22:27,800 Avori và Kesi, khi ta đi qua đó, có một bãi cát lớn trên đảo. 399 00:22:27,880 --> 00:22:30,080 - Ừ, để tôi nhìn. - Ý hay đấy. 400 00:22:32,159 --> 00:22:36,040 {\an8}Nói thật, tôi thì muốn là hãy cứ chậm rãi lại một chút. 401 00:22:38,480 --> 00:22:39,560 {\an8}Tôi hơi chóng mặt. 402 00:22:40,080 --> 00:22:44,280 Tôi muốn nhìn mình khả nghi một tí, mà tôi không muốn phá nhiệm vụ. 403 00:22:44,360 --> 00:22:46,679 - Căng mắt ra hết chưa? - Rồi. 404 00:22:46,760 --> 00:22:47,840 Ai thấy gì không? 405 00:22:48,439 --> 00:22:49,280 Không. 406 00:22:51,600 --> 00:22:52,840 Có vẻ không có gì cả. 407 00:22:53,360 --> 00:22:55,120 - Thôi bỏ đi. - Thẳng tiến. 408 00:22:55,640 --> 00:22:59,560 Cảm giác làm việc gì đó khiến mọi người bực bạn không bao giờ vui. 409 00:22:59,640 --> 00:23:01,000 Ta không thể bỏ lỡ nó. 410 00:23:01,080 --> 00:23:04,720 Mỗi một vòng thế này mất khoảng năm phút đấy. 411 00:23:05,720 --> 00:23:08,560 Nhưng đây không phải trò chơi đồng đội. 412 00:23:09,240 --> 00:23:10,439 Và tôi tới để thắng. 413 00:23:11,040 --> 00:23:13,280 {\an8}XUỒNG, ĐỘI MÁY BAY 414 00:23:13,360 --> 00:23:14,240 ĐỘI TÀU 415 00:23:14,320 --> 00:23:17,679 {\an8}Đội tàu, các bạn sẽ được đưa tới vịnh nhỏ nơi kho báu chìm. 416 00:23:17,760 --> 00:23:19,320 Có một con rùa biển! 417 00:23:19,399 --> 00:23:24,120 Mà việc định vị rương dưới đáy biển âm u không dễ chút nào. 418 00:23:24,200 --> 00:23:26,960 Hãy thả neo và lấy kho báu nào! 419 00:23:27,919 --> 00:23:31,000 Làm việc nhanh và thông minh để tìm chiến lợi phẩm 420 00:23:31,080 --> 00:23:34,080 {\an8}trước khi đội máy bay tới với thiết bị nổi. 421 00:23:34,159 --> 00:23:35,880 {\an8}Rồi, giờ thế này. 422 00:23:35,960 --> 00:23:38,600 {\an8}Ta sẽ cần hai người xuống đó để kiểm tra, 423 00:23:38,679 --> 00:23:41,760 một người trên này đề phòng phải đưa rương cho ai đó. 424 00:23:41,840 --> 00:23:44,880 Nên tôi, Joi, Jacob sẽ kiểm tra trước. 425 00:23:44,960 --> 00:23:47,360 Trường hợp xấu nhất, không ai thấy gì cả, đổi người. 426 00:23:48,280 --> 00:23:52,120 {\an8}Để tìm rương kho báu, bọn tôi phải lùng một khu rất rộng. 427 00:23:52,200 --> 00:23:55,040 {\an8}Nên bọn tôi phải bắt đầu lặn và tìm dọc bờ biển 428 00:23:55,120 --> 00:23:57,000 {\an8}trước khi quay lại gần thuyền. 429 00:23:59,280 --> 00:24:01,560 - Tôi sẽ tới chỗ tảng đá. - Ừ, rồi. 430 00:24:01,640 --> 00:24:04,560 Anh sẽ gần bờ hơn, mà cứ đeo mặt nạ dưới nước đi. 431 00:24:04,640 --> 00:24:06,200 Có thể vừa bơi vừa tìm. 432 00:24:09,080 --> 00:24:11,800 Ta ở cạnh một rạn san hô. Tôi đang nhìn đây. Chỉ tôi đi. 433 00:24:11,880 --> 00:24:14,320 Thử tìm chỗ bờ biển, giữa các tảng đá ấy! 434 00:24:14,399 --> 00:24:17,040 Được rồi, tôi sẽ lặn và tìm tiếp vậy. 435 00:24:17,120 --> 00:24:19,200 Ta phải tìm kiếm dọc theo hướng đó! 436 00:24:21,080 --> 00:24:23,919 {\an8}William hơi liều lĩnh. 437 00:24:24,000 --> 00:24:26,040 Will, anh có thấy gì không? 438 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 Không gì cả. 439 00:24:27,200 --> 00:24:28,720 Anh có kế hoạch không? 440 00:24:28,800 --> 00:24:32,480 Tôi sẽ theo dõi kỹ anh ta để đảm bảo anh ta tuân thủ kế hoạch 441 00:24:33,000 --> 00:24:35,760 và không làm gì gây nguy hại tới nhiệm vụ này. 442 00:24:35,840 --> 00:24:37,200 Thất vọng quá đi. 443 00:24:39,040 --> 00:24:39,880 Như mọi khi. 444 00:24:40,480 --> 00:24:43,000 Anh ta có thể là nội gián. Để rồi xem. 445 00:24:47,520 --> 00:24:49,120 Nó giống cái rương hả? 446 00:24:49,200 --> 00:24:50,360 Thấy rồi à? 447 00:24:50,439 --> 00:24:54,320 Không, tôi hỏi trước vì tôi chỉ có thể nhìn khi xuống đáy biển. 448 00:24:57,000 --> 00:24:58,960 {\an8}ĐỘI TÀU 449 00:24:59,040 --> 00:25:00,439 {\an8}XUỒNG ĐỘI MÁY BAY 450 00:25:00,520 --> 00:25:02,080 {\an8}Biết xuồng trông sao chứ? 451 00:25:02,159 --> 00:25:03,520 {\an8}Một cái thuyền nhỏ ấy. 452 00:25:03,600 --> 00:25:06,320 {\an8}Sẽ khó thấy đấy. Ta ở trên cao quá mà. 453 00:25:07,880 --> 00:25:11,120 Ta đi tới từ hướng đó. Ngay đó. 454 00:25:11,720 --> 00:25:14,199 - Ta đi qua đảo này rồi mà. - Cô chắc chứ? 455 00:25:14,720 --> 00:25:15,560 Ừ. 456 00:25:16,080 --> 00:25:19,080 Rồi. Nhìn kỹ hơn nào. Biết đâu ta bỏ lỡ gì đó. 457 00:25:19,159 --> 00:25:21,280 Nếu được hạ độ cao thì tốt quá. 458 00:25:21,800 --> 00:25:24,040 - Cẩn tắc vô áy náy. - Cẩn tắc nào. 459 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 Tôi không nghĩ ta lỡ gì ở đó đâu. 460 00:25:27,320 --> 00:25:29,919 - Cô chắc chứ? - Phải, tôi chắc. 461 00:25:32,280 --> 00:25:33,399 Nó không có ở đây. 462 00:25:34,760 --> 00:25:36,240 Cái gì kia? 463 00:25:37,120 --> 00:25:38,560 Thứ nho nhỏ gì kia? 464 00:25:38,640 --> 00:25:40,600 - Thứ màu vàng. - Hình như nó đó. 465 00:25:40,679 --> 00:25:41,800 - Cái gì kia? - Ừ. 466 00:25:41,880 --> 00:25:43,320 - Gì đó? - Có gì đó ở đó. 467 00:25:43,399 --> 00:25:45,000 - Hạ cánh được chứ? - Vòng lại với? 468 00:25:45,080 --> 00:25:47,840 Rồi, bọn tôi muốn hạ cánh xuống đảo ở phía sau. 469 00:25:47,919 --> 00:25:49,720 Hoặc trên mặt nước... 470 00:25:49,800 --> 00:25:51,919 Thoải mái. Tôi có thể quay lại. 471 00:25:52,000 --> 00:25:54,880 Tôi có thể đưa các bạn tới phía Tây bãi biển đó. 472 00:25:55,399 --> 00:25:57,560 Đấy mà không phải xuồng thì chịu. 473 00:25:58,439 --> 00:26:00,720 Tôi thở phào khi thấy con thuyền nhỏ. 474 00:26:00,800 --> 00:26:03,760 {\an8}Tôi biết rất có thể đó là thứ mà bọn tôi đang tìm. 475 00:26:04,439 --> 00:26:05,520 - Cô mệt à? - Ừ. 476 00:26:06,240 --> 00:26:08,199 Tôi chắc chắn đã ghim rằng 477 00:26:08,280 --> 00:26:11,560 Kesi và Avori không phát hiện ra nó trước tôi 478 00:26:11,640 --> 00:26:13,720 mặc dù họ tìm ở hướng đó. 479 00:26:13,800 --> 00:26:16,159 Tôi sẽ nhớ điều đó khi chơi tiếp. 480 00:26:16,240 --> 00:26:17,600 Đi thôi! 481 00:26:21,600 --> 00:26:22,480 Ôi Chúa ơi. 482 00:26:22,560 --> 00:26:25,600 Tôi rất tự tin với chiến thuật tôi đã tự tạo ra cho mình. 483 00:26:25,679 --> 00:26:27,640 Tất cả nghĩ nội gián trên tàu à? 484 00:26:27,720 --> 00:26:28,560 - Ừ. - Phải. 485 00:26:32,280 --> 00:26:35,800 Chỉ là tôi có dùng chiến thuật đó lên đúng người không thôi. 486 00:26:36,399 --> 00:26:37,240 Đi nào. 487 00:26:37,760 --> 00:26:38,679 Đi nào em yêu! 488 00:26:39,280 --> 00:26:41,399 {\an8}Đi nào. Đi thôi Avori! Đi nào Sandy! 489 00:26:41,480 --> 00:26:42,679 Di chuyển đi! 490 00:26:43,560 --> 00:26:46,399 Có đường ở đây! Nó xuyên qua đám bụi rậm. 491 00:26:46,480 --> 00:26:47,320 Ôi trời ơi. 492 00:26:47,399 --> 00:26:49,919 Có tiếng thú trong cỏ. 493 00:26:51,120 --> 00:26:52,600 Tôi thấy rồi! 494 00:26:53,199 --> 00:26:54,439 Dom Cruise mà lại! 495 00:26:56,120 --> 00:26:57,760 {\an8}Được rồi. 496 00:26:57,840 --> 00:26:59,919 {\an8}Thấy rồi. Chúng ở đây là có lý do. 497 00:27:00,000 --> 00:27:03,600 {\an8}Thấy cái phao này không? Chắc phải dùng cái này bơm nó lên. 498 00:27:03,679 --> 00:27:06,600 Bơm căng nó rồi đưa nó cho họ. 499 00:27:07,880 --> 00:27:10,800 Thiết bị này là hệ thống thu hồi dưới nước. 500 00:27:10,880 --> 00:27:14,280 Thả chiếc túi xuống dưới nước và buộc vào hàng hóa chìm, 501 00:27:14,360 --> 00:27:17,399 rồi nó được bơm đầy không khí để nổi lên mặt nước. 502 00:27:17,480 --> 00:27:20,360 {\an8}Nhưng trước khi thiết bị này có thể được sử dụng, 503 00:27:20,439 --> 00:27:24,880 {\an8}đội máy bay phải leo một chuyến gian nan qua bán đảo để tới chỗ đội tàu, 504 00:27:24,960 --> 00:27:28,360 {\an8}những người vẫn đang tìm chiếc rương khó báu đầu tiên. 505 00:27:28,439 --> 00:27:29,280 Nắm lấy! 506 00:27:29,360 --> 00:27:31,280 Tôi sẽ đi trước vì tôi chậm hơn. 507 00:27:32,679 --> 00:27:34,720 Đừng bỏ lại gì nhé. Vơ hết đi. 508 00:27:37,880 --> 00:27:40,720 {\an8}Bọn tôi sẽ chỉ các anh tìm song song bờ biển. 509 00:27:40,800 --> 00:27:42,760 {\an8}Hãy quét một dọc hướng này. 510 00:27:42,840 --> 00:27:45,040 {\an8}Ba người xếp thành một hàng nhé. 511 00:27:45,120 --> 00:27:47,919 {\an8}ĐỘI TÀU 512 00:27:48,000 --> 00:27:52,600 {\an8}Ý tôi là, nó có thể nằm ở đâu đó giữa đây và chỗ của anh. 513 00:27:52,679 --> 00:27:54,840 Dưới đáy này rộng quá trời. 514 00:27:54,919 --> 00:27:58,280 {\an8}Ừ, tôi vẫn nghĩ là đáng để quét thử xem. 515 00:27:58,360 --> 00:28:00,480 {\an8}- Thấy gì ở dưới đấy không? - Không. 516 00:28:01,000 --> 00:28:03,240 {\an8}Được rồi mọi người! Sắp tới rồi! 517 00:28:03,320 --> 00:28:04,439 {\an8}ĐỘI MÁY BAY 518 00:28:04,520 --> 00:28:05,360 {\an8}Này. 519 00:28:06,399 --> 00:28:10,159 {\an8}Casey! Khu đó được rồi đấy! Bọn tôi sẽ không vượt qua cô. 520 00:28:10,240 --> 00:28:11,080 {\an8}ĐỘI TÀU 521 00:28:11,159 --> 00:28:13,840 {\an8}Đây là một khu mới toanh. 522 00:28:14,880 --> 00:28:17,000 {\an8}Đằng này! Cố lên! 523 00:28:17,640 --> 00:28:18,880 {\an8}Làm được mà! 524 00:28:18,960 --> 00:28:20,439 {\an8}ĐỘI MÁY BAY 525 00:28:20,520 --> 00:28:23,919 {\an8}- Anh ổn chứ? - Ừ, tôi ổn. Tôi chỉ hơi... Chả thấy gì cả. 526 00:28:24,439 --> 00:28:26,399 {\an8}- Họ bảo cứ tìm hướng này đi. - Ừ. 527 00:28:26,480 --> 00:28:28,640 {\an8}Tập trung vào việc đang làm đi! 528 00:28:28,720 --> 00:28:32,000 Tôi đang làm điều tương tự anh mà. Cố tìm cái rương! 529 00:28:32,080 --> 00:28:34,320 Vậy xuống nước và tìm đi! 530 00:28:37,560 --> 00:28:38,760 {\an8}KHU VỰC TÌM KIẾM 531 00:28:38,840 --> 00:28:41,280 {\an8}Tôi chỉ cố làm đôi mắt quan sát mọi thứ ở đây 532 00:28:41,360 --> 00:28:44,199 {\an8}và đảm bảo rằng ta phân bộ nguồn lực chính xác. 533 00:28:44,280 --> 00:28:46,439 {\an8}Bao lâu rồi nhỉ? Cỡ một tiếng à? 534 00:28:47,120 --> 00:28:49,080 - Có thứ để Will xem đây. - Khoan. 535 00:28:50,120 --> 00:28:52,639 - Anh ấy thấy gì? - Có thứ để Will xem đấy. 536 00:28:56,040 --> 00:28:57,080 Chờ đã! 537 00:28:57,720 --> 00:28:58,679 Tảng đá này đây. 538 00:28:59,399 --> 00:29:00,480 Chết tiệt! 539 00:29:00,560 --> 00:29:01,520 Ừ, cẩn thận đó. 540 00:29:01,600 --> 00:29:02,679 Ôi Chúa ơi. 541 00:29:02,760 --> 00:29:05,879 - Cứu thương. Cứu thương đâu? - Cứu thương tới đây. 542 00:29:06,800 --> 00:29:08,800 Tôi hoàn toàn bị sốc. 543 00:29:08,879 --> 00:29:11,280 Này, ta có thể...? Băng nhanh được không? 544 00:29:11,879 --> 00:29:12,840 Ôi trời ơi. 545 00:29:12,919 --> 00:29:15,560 Anh ấy bị thương khi lặn tìm rương kho báu. 546 00:29:16,199 --> 00:29:17,399 Will đang rất cố. 547 00:29:17,480 --> 00:29:19,439 Tôi không thể để anh xuống lại nước được. 548 00:29:19,520 --> 00:29:21,800 Tôi không nghĩ anh ta đang phá nhiệm vụ này. 549 00:29:21,879 --> 00:29:25,439 Có lẽ Will không phải nội gián và có thể tôi đã nhầm. 550 00:29:27,520 --> 00:29:28,639 Đi nào Sandy! 551 00:29:29,800 --> 00:29:30,639 {\an8}Này! 552 00:29:30,720 --> 00:29:32,760 {\an8}Chào mọi người! Chào Greg! 553 00:29:33,360 --> 00:29:36,159 {\an8}- Họ ở bãi biển rồi. - Này! 554 00:29:36,240 --> 00:29:38,080 {\an8}Các cô có gì rồi? 555 00:29:39,679 --> 00:29:41,199 Lại gần đây! 556 00:29:41,280 --> 00:29:43,639 {\an8}XUỒNG MÁY BAY, TÀU 557 00:29:44,280 --> 00:29:45,480 Dom kia rồi. 558 00:29:45,560 --> 00:29:46,840 Dom có gì nhỉ? 559 00:29:49,560 --> 00:29:51,000 Được rồi. 560 00:29:52,480 --> 00:29:53,840 Đi nào! Avori, đi! 561 00:29:53,919 --> 00:29:57,280 Tôi đã cố tình làm vài việc để mọi người không tin tôi. 562 00:29:57,360 --> 00:29:59,080 Thật kinh khủng. 563 00:30:00,840 --> 00:30:02,000 Nặng quá đi. 564 00:30:02,600 --> 00:30:05,600 Trong trò này chả ai đáng tin cả. Thế nó mới vui. 565 00:30:05,679 --> 00:30:08,399 Ta phải lấy thiết bị! Ta phải lấy áo phao! 566 00:30:08,480 --> 00:30:09,919 Này, cô nghe không đó? 567 00:30:11,560 --> 00:30:13,080 Khoan, bình oxy đâu? 568 00:30:13,879 --> 00:30:15,959 Cô ấy bỏ nó à? Cô ấy bỏ nó hả? 569 00:30:17,159 --> 00:30:18,320 Sao cô ấy bỏ nó đi? 570 00:30:18,399 --> 00:30:21,080 Cầm đi. Ở yên đây. Tôi sẽ chạy lại. 571 00:30:21,159 --> 00:30:24,120 - Ai bê bình oxy cuối cùng? - Tôi đây. 572 00:30:24,199 --> 00:30:25,679 - Cô thả ở đó à? - Phải. 573 00:30:26,600 --> 00:30:29,399 {\an8}Sao chúng lại bị vứt lại bãi biển 574 00:30:29,480 --> 00:30:31,480 {\an8}trong khi kế hoạch là mang đến tàu 575 00:30:31,560 --> 00:30:33,720 {\an8}và đưa cho họ xem họ có cần không? 576 00:30:34,560 --> 00:30:38,720 Mất nhiều thời gian lắm đó, biết chứ? Bọn tôi đang chơi trò nội gián. 577 00:30:38,800 --> 00:30:41,919 Bạn đang tìm ai là kẻ cố lấy tiền khỏi giải thưởng, 578 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 và cố phá hoại. 579 00:30:44,320 --> 00:30:45,760 {\an8}Chúa ơi. 580 00:30:46,399 --> 00:30:49,840 {\an8}Từ đầu, tôi chưa từng nghi Avori, mà ở nhiệm vụ cuối này, 581 00:30:49,919 --> 00:30:54,280 tôi sáng mắt ra một chút trước vài hoạt động nội gián tinh vi Avori làm. 582 00:30:54,360 --> 00:30:55,639 Vớ vẩn hết sức. 583 00:31:06,120 --> 00:31:07,000 Đây, Jacob. 584 00:31:07,639 --> 00:31:09,280 Ta phải mang chúng lên tàu. 585 00:31:09,360 --> 00:31:11,080 - Thấy rương chưa? - Chưa. 586 00:31:12,480 --> 00:31:13,439 Vì sao... Tại sao? 587 00:31:14,600 --> 00:31:18,120 - Có một bình và một áo. Anh có gì? - Anh có cái này không? 588 00:31:18,199 --> 00:31:21,800 Anh đưa nó xuống và dùng oxy để nâng nó lên. 589 00:31:22,320 --> 00:31:26,360 - Will không được xuống nước nữa à? - Will nghỉ rồi. Will phải nghỉ. 590 00:31:26,439 --> 00:31:27,439 Anh ấy xong rồi. 591 00:31:27,520 --> 00:31:29,000 Bình để làm gì thế? 592 00:31:29,520 --> 00:31:30,360 Chúa ơi. 593 00:31:30,439 --> 00:31:35,399 - Bình để bơm hơi hay dùng để đẩy? - Dùng để bơm cái túi to mà ta có. 594 00:31:36,240 --> 00:31:38,320 Hình như họ đã tìm ra cách dùng hệ thống phao. 595 00:31:38,399 --> 00:31:42,720 Lặn xuống, móc vào, bơm không khí vào và nó nổi lên. 596 00:31:42,800 --> 00:31:44,080 {\an8}Cố lên nào. 597 00:31:44,159 --> 00:31:46,199 {\an8}- Họ chả tìm nổi một rương à? - Ừ. 598 00:31:47,800 --> 00:31:49,320 {\an8}Có chuyện gì vậy? 599 00:31:49,399 --> 00:31:53,159 Thật nản khi một đội đã làm xong việc còn đội kia thì chưa. 600 00:31:53,240 --> 00:31:56,879 Đội không làm được việc phải làm thì vào tầm ngắm là đúng. 601 00:31:57,399 --> 00:31:58,480 {\an8}KHU VỰC TÌM KIẾM 602 00:31:58,560 --> 00:32:01,480 {\an8}ĐỘI TÀU 603 00:32:02,240 --> 00:32:04,159 Casey, tôi nghĩ có gì đó ở đây. 604 00:32:15,639 --> 00:32:16,959 - Ở đó! - Thấy chưa? 605 00:32:17,040 --> 00:32:19,280 - Thấy một rương rồi! - Tìm thấy rồi! 606 00:32:21,520 --> 00:32:24,199 {\an8}- Chúng ở đây hết. Có bốn cái. - Thật luôn! 607 00:32:24,280 --> 00:32:28,320 - Thật là ở đó từ đầu tới giờ. - Im đi, Greg. Đưa đồ cho bọn tôi. 608 00:32:28,399 --> 00:32:31,040 - Còn mười phút. - Tôi sẽ xuống và móc vào. 609 00:32:31,639 --> 00:32:32,840 Đặt rương vào... 610 00:32:32,919 --> 00:32:35,679 Dưới cái phao màu vàng và cho nó nổi lên. 611 00:32:36,560 --> 00:32:38,199 Đừng nói chuyện với họ nữa! 612 00:32:38,280 --> 00:32:42,719 Họ không thể lãng phí không khí để nói chuyện với cô. 613 00:32:47,159 --> 00:32:49,600 Không được. Tôi kiệt sức rồi. 614 00:32:55,080 --> 00:32:56,800 Rồi. Móc vào một rương rồi. 615 00:32:56,879 --> 00:32:58,600 - Làm tốt lắm! - Làm tốt lắm. 616 00:33:07,280 --> 00:33:12,320 Tiến độ tốt lắm. Bóng bay lên rồi. Giờ ta chỉ cần bơm tiếp không khí vào. 617 00:33:26,639 --> 00:33:29,040 - Tuyệt! - Ôi Chúa ơi! 618 00:33:29,120 --> 00:33:32,000 - Tiến lên! - Đưa nó lên tàu! Cố lên mọi người! 619 00:33:33,439 --> 00:33:36,800 Casey, giỏi lắm gái à! Giỏi lắm! 620 00:33:37,399 --> 00:33:39,480 Được một cái rồi là biết cách ngay. 621 00:33:42,719 --> 00:33:45,959 {\an8}Cho tôi vào lại đi, huấn luyện viên. Lần này tôi sẽ làm tốt hơn. 622 00:33:46,760 --> 00:33:50,360 {\an8}Mọi người biết phải làm gì rồi. Giờ cứ làm như máy thôi. 623 00:33:50,439 --> 00:33:52,159 {\an8}Ta còn cỡ năm phút! 624 00:33:52,760 --> 00:33:54,240 {\an8}Được nổi hai rương chứ? 625 00:33:58,040 --> 00:34:00,240 Thời gian sắp hết. Đội của tôi kiệt sức rồi. 626 00:34:00,320 --> 00:34:02,159 Greg, anh mặc kiểu đó thật à? 627 00:34:02,240 --> 00:34:05,199 Tôi phải xuống nước. Tôi không có lựa chọn. 628 00:34:08,960 --> 00:34:11,560 Tưởng Greg bơi giỏi. Anh ấy đang làm gì vậy? 629 00:34:11,639 --> 00:34:14,799 Đừng có hỏi tôi. Tôi sẽ trêu anh ta dữ lắm đấy. 630 00:34:14,880 --> 00:34:15,880 Greg, giúp Casey. 631 00:34:15,960 --> 00:34:18,360 - Sao rồi? - Giữ nó. Tôi sẽ xuống, nhé? 632 00:34:18,440 --> 00:34:20,199 - Giữ nó. - Đừng làm rơi đó. 633 00:34:20,280 --> 00:34:21,319 Còn lâu mới rơi. 634 00:34:22,360 --> 00:34:24,440 - Chúng ở chỗ anh. - Để tôi thử. 635 00:34:24,520 --> 00:34:25,880 - Đây, cầm lấy. - Rồi. 636 00:34:27,839 --> 00:34:30,600 - Bình đâu rồi? Bình đâu? - Bình á? 637 00:34:30,679 --> 00:34:33,040 - Đâu rồi... Tôi đưa bình cho anh mà. - Bình đâu? 638 00:34:33,120 --> 00:34:35,839 Tôi đưa anh mà Greg. Vậy nó dưới đáy rồi. 639 00:34:36,960 --> 00:34:41,560 Greg đâu chỉ ngồi chơi suốt cả thử thách, mà khi cố giúp, anh ấy còn làm rơi 640 00:34:41,639 --> 00:34:45,120 một thiết bị vô cùng quan trọng xuống đáy biển. 641 00:34:45,199 --> 00:34:48,280 {\an8}Tôi nghĩ chắc chắn có sự phá hoại của nội gián. 642 00:34:49,000 --> 00:34:50,319 {\an8}Anh làm rơi bình á?! 643 00:34:50,839 --> 00:34:52,480 {\an8}Anh thì khá hơn à Will? 644 00:34:52,560 --> 00:34:55,000 Ừ, tôi có thể mà họ chả để tôi xuống nước! 645 00:34:55,080 --> 00:34:56,280 Ai bảo anh liều. 646 00:34:57,360 --> 00:34:59,120 Thôi nào! 647 00:34:59,920 --> 00:35:03,040 Greg nằm trong tốp ba người tôi nghi là nội gián nhất, 648 00:35:03,120 --> 00:35:05,480 và luôn có vẻ không bị để ý. 649 00:35:05,560 --> 00:35:09,360 Nên bạn phải hỏi tại sao? Anh ấy liên tục ở nhóm thất bại. 650 00:35:09,440 --> 00:35:12,000 Tôi thấy rất nhiều sự trì trệ và cãi lộn. 651 00:35:13,280 --> 00:35:16,960 Tôi đã cố hết sức và mọi người muốn làm tôi trông như kẻ xấu. 652 00:35:17,040 --> 00:35:19,560 Cố lên Casey! Một cái nữa. Đi nào! 653 00:35:20,680 --> 00:35:21,799 - Được rồi! - Rồi! 654 00:35:21,880 --> 00:35:24,240 {\an8}- Cô biết phải làm gì mà. - Làm được mà. 655 00:35:27,440 --> 00:35:28,280 {\an8}Gần được rồi. 656 00:35:28,799 --> 00:35:30,080 {\an8}Hết giờ rồi, Casey. 657 00:35:30,160 --> 00:35:31,360 Hết giờ á? 658 00:35:31,440 --> 00:35:32,360 Ừ, hết giờ rồi. 659 00:35:34,920 --> 00:35:38,680 Tôi nghĩ bất cứ khi nào một đội làm mất tiền, 660 00:35:38,760 --> 00:35:42,480 bạn phải viết tên họ ra, bạn phải đưa họ vào tầm ngắm. 661 00:35:42,560 --> 00:35:44,720 Tôi chả tin ai cả. Tôi ghim mọi thứ. 662 00:35:44,799 --> 00:35:48,000 Tôi chả quan tâm nhìn bạn cố ra sao, có thể bạn đang chả làm gì cả. 663 00:35:48,080 --> 00:35:50,480 Tôi làm thế ở lớp khoa học nhiều rồi. 664 00:35:51,080 --> 00:35:52,680 Avori làm rơi bình oxy. 665 00:35:52,760 --> 00:35:57,560 Và điều đó làm tôi thêm nghi ngờ vì thế chả giống Avori tí nào cả. 666 00:35:58,520 --> 00:36:01,319 Biết rằng mình phải làm bài kiểm tra 667 00:36:01,400 --> 00:36:03,560 và cảm giác như kẻ thất bại... 668 00:36:04,080 --> 00:36:05,240 Nay cố thế tốt rồi. 669 00:36:07,160 --> 00:36:08,280 ...tôi rất lo lắng. 670 00:36:18,960 --> 00:36:20,920 Vụ này xảy ra luôn thật đấy à? 671 00:36:21,680 --> 00:36:23,600 Cảm giác như ta vừa đấu loại ấy. 672 00:36:24,120 --> 00:36:25,880 Chúng tới nhanh quá. 673 00:36:26,480 --> 00:36:27,319 Làm thôi nào. 674 00:36:27,839 --> 00:36:30,799 Nội gián chắc chắn đã có một ngày thành công. 675 00:36:30,880 --> 00:36:32,960 Tôi thấy hôm nay ta đã rất cố gắng. 676 00:36:33,040 --> 00:36:37,280 Và rồi về đây và có nguy cơ bị loại thật là tệ. 677 00:36:38,160 --> 00:36:40,720 Cái quái gì đã xảy ra ở đội dưới nước vậy? 678 00:36:40,799 --> 00:36:43,520 Vì từ góc nhìn của tôi, nhìn như họ đoán mò ấy. 679 00:36:44,799 --> 00:36:46,839 Không tin nổi ta vừa ở ngoài đó. 680 00:36:46,920 --> 00:36:49,799 Tôi biết chuyện ngoài đó rất có ý nghĩa với tôi. 681 00:36:49,880 --> 00:36:51,440 Tôi thì lại ghét nó chứ. 682 00:36:52,520 --> 00:36:54,280 Tôi bực. Tôi tức, thất vọng. 683 00:36:55,799 --> 00:37:00,200 Bọn tôi đã tốn rất nhiều sức chỉ để thu về 2.000 đô. 684 00:37:00,280 --> 00:37:03,680 Tôi nghĩ ta xứng đáng được uống như thủy thủ tối nay. 685 00:37:05,120 --> 00:37:08,880 Nghi phạm lớn nhất với tôi bây giờ là Greg. 686 00:37:08,960 --> 00:37:12,720 Tôi chỉ... Sau hôm nay tôi sẽ nốc cả chai luôn. 687 00:37:16,280 --> 00:37:18,319 Greg là một người chơi điên rồ. 688 00:37:18,400 --> 00:37:21,799 Mọi lần làm nhiệm vụ, tôi chả thể biết Greg sẽ làm gì. 689 00:37:21,880 --> 00:37:27,000 Có thể cách chơi của anh ấy khiến bọn tôi rối trí và anh ấy thực sự là nội gián. 690 00:37:34,920 --> 00:37:36,280 Alex. 691 00:37:36,359 --> 00:37:37,400 Chào. 692 00:37:37,480 --> 00:37:39,000 Chào mọi người. 693 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 Khỏe chứ hả? 694 00:37:41,240 --> 00:37:46,080 Cảm giác ngày hôm nay trôi qua không như những gì các bạn mong chờ. 695 00:37:46,160 --> 00:37:49,400 Hôm nay chỉ có 2.000 đô được thêm vào giải thưởng. 696 00:37:50,240 --> 00:37:54,160 {\an8}Chính thức, giải thưởng đang là 28.500 đô la. 697 00:37:54,240 --> 00:37:56,160 {\an8}GIẢI THƯỞNG 28.500 ĐÔ 698 00:37:56,240 --> 00:37:58,160 {\an8}Nhớ rằng đây là một số tiền lớn. 699 00:37:59,319 --> 00:38:02,480 Chiều nay, các bạn sẽ đối diện với lần loại tiếp theo. 700 00:38:03,000 --> 00:38:07,520 Nghĩa là một trong số các bạn sẽ phải về nhà tối nay. 701 00:38:08,799 --> 00:38:11,520 Mà đó không phải việc duy nhất diễn ra tối nay. 702 00:38:12,359 --> 00:38:16,120 Khỏi cần nhắc các bạn về bài kiểm tra đạo đức khó xử hôm qua. 703 00:38:16,200 --> 00:38:17,799 Các bạn đều có được cơ hội 704 00:38:17,880 --> 00:38:21,280 để xem các hồ sơ chứa sự thật về những người chơi khác. 705 00:38:21,799 --> 00:38:25,640 Nếu tất cả người chơi đều kiềm chế được việc mở các hồ sơ đó, 706 00:38:25,720 --> 00:38:29,480 thì cả nhóm sẽ thắng 10.000 đô cho giải thưởng. 707 00:38:29,560 --> 00:38:34,480 Tôi nghĩ đã đến lúc làm vài cuộc trao đổi một đối một 708 00:38:34,560 --> 00:38:38,319 với các bạn trên văn phòng của tôi. 709 00:38:39,520 --> 00:38:40,359 Hẹn gặp ở đó. 710 00:38:44,400 --> 00:38:47,880 - Mong Alex cho ta xem chuyện đã xảy ra. - Ta chắc chắn sẽ biết. 711 00:38:47,960 --> 00:38:49,200 Mọi người nghĩ ai mở? 712 00:38:49,280 --> 00:38:50,280 Không phải tôi. 713 00:38:51,440 --> 00:38:53,760 Tôi cũng không. Nó cũng làm tôi rén. 714 00:38:53,839 --> 00:38:56,040 Đêm nay sẽ dài lắm đây. 715 00:38:56,120 --> 00:38:59,480 Sẽ có người bị loại và bọn tôi cũng cần phải tìm ra 716 00:38:59,560 --> 00:39:01,400 ai đã xem chỗ hồ sơ. 717 00:39:01,480 --> 00:39:04,480 Tôi cần thêm một ly sâm panh nữa. 718 00:39:06,040 --> 00:39:07,480 Được rồi. Tôi sẽ đi đầu. 719 00:39:14,880 --> 00:39:16,319 - Chào. - Xin chào. 720 00:39:16,400 --> 00:39:18,000 Vào đi nào. Mời ngồi. 721 00:39:19,400 --> 00:39:22,000 Hôm qua, trên chính cái bàn này, 722 00:39:22,080 --> 00:39:24,799 có vài tập hồ sơ thú vị trên đó. 723 00:39:27,000 --> 00:39:33,839 Mười nghìn đô sẽ được trao nếu không ai trong nhóm của cô xem hồ sơ. 724 00:39:34,560 --> 00:39:39,920 Tôi có thể nói với cô rằng 10.000 đô cho giải thưởng đã đi đời. 725 00:39:41,440 --> 00:39:42,600 Không ngạc nhiên. 726 00:39:42,680 --> 00:39:45,240 Tôi có chút hy vọng, nhưng không ngạc nhiên. 727 00:39:46,799 --> 00:39:47,640 Tuy nhiên... 728 00:39:48,960 --> 00:39:54,160 nếu cô không xem hồ sơ, sự chính trực của cô sẽ được đền đáp. 729 00:39:56,240 --> 00:39:57,400 Nên tôi sẽ hỏi cô, 730 00:39:58,440 --> 00:40:00,160 cô đã xem hồ sơ chưa? 731 00:40:00,680 --> 00:40:01,520 Chưa. 732 00:40:05,040 --> 00:40:06,480 Chào buổi tối, Greg. 733 00:40:06,560 --> 00:40:08,839 Mời ngồi. Cứ tự nhiên nhé. 734 00:40:10,760 --> 00:40:13,120 - Anh có bị cám dỗ xem chúng không? - Không. 735 00:40:13,200 --> 00:40:16,960 Từ đầu tôi đã đường hoàng chơi trò này. Và nó sẽ không thay đổi. 736 00:40:17,480 --> 00:40:19,240 - Anh có xem không? - Không. 737 00:40:20,000 --> 00:40:20,880 Cô không xem. 738 00:40:21,560 --> 00:40:22,400 Không. 739 00:40:22,480 --> 00:40:23,960 Chà, Joi à... 740 00:40:25,640 --> 00:40:27,319 Bọn tôi đã quay lại hết rồi. 741 00:40:28,280 --> 00:40:29,240 Cô có xem không? 742 00:40:32,040 --> 00:40:32,960 Tôi không xem. 743 00:40:35,160 --> 00:40:36,680 Bí mật giữa hai ta hả? 744 00:40:38,440 --> 00:40:40,760 Là tôi thì tôi sẽ nói thật. Bọn tôi đã quay lại rồi. 745 00:40:42,760 --> 00:40:43,799 Tôi đã xem. 746 00:40:43,880 --> 00:40:44,799 Anh đã xem. 747 00:40:45,640 --> 00:40:47,240 Xin lỗi nhé. 748 00:40:47,319 --> 00:40:49,280 Chả có gì chắc chắn ở trò này cả. 749 00:40:49,839 --> 00:40:52,200 Tôi sẽ thắng bằng mọi giá. 750 00:40:52,280 --> 00:40:53,640 Bằng mọi giá. 751 00:40:53,720 --> 00:40:54,920 Bằng mọi giá. 752 00:40:55,440 --> 00:40:59,280 Sự chính trực duy nhất bạn cần ở trò này là thật lòng với bạn. 753 00:40:59,799 --> 00:41:02,799 Rồi mọi người cũng nên vượt qua nó thôi. 754 00:41:04,520 --> 00:41:05,640 Với tôi, 755 00:41:06,640 --> 00:41:08,920 đó là khoản đầu tư xứng đáng. 756 00:41:09,600 --> 00:41:12,080 Anh nghĩ rằng đáng để xem hồ sơ. 757 00:41:15,040 --> 00:41:15,880 Phải. 758 00:41:17,200 --> 00:41:22,200 Chắc chắn kiến thức là sức mạnh ở trò này. Càng thu được nhiều thông tin càng tốt. 759 00:41:22,720 --> 00:41:27,920 Có một lời nhắn nói rằng sự chính trực của cô sẽ được đền đáp. 760 00:41:28,000 --> 00:41:29,400 Tôi có để ý dòng đó. 761 00:41:29,480 --> 00:41:31,200 - Cô thấy nó nổi bật. - Phải. 762 00:41:33,480 --> 00:41:34,440 Vậy nên, Avori, 763 00:41:35,319 --> 00:41:36,400 tôi phải hỏi cô. 764 00:41:37,880 --> 00:41:39,240 Cô đã xem hồ sơ chưa? 765 00:41:39,319 --> 00:41:41,600 Tất nhiên. Vâng, tôi đã xem. 766 00:41:41,680 --> 00:41:46,120 Tôi nâng hiểu biết của mình ở trò chơi. Đó là điều tôi sẽ không nói với ai. 767 00:41:46,720 --> 00:41:47,640 Đó là sức mạnh. 768 00:41:49,040 --> 00:41:52,480 Nếu cô không xem chỗ hồ sơ, 769 00:41:52,560 --> 00:41:54,000 cô phải quyết định 770 00:41:55,200 --> 00:41:58,240 thành viên nào trong đội dễ là người xem nhất. 771 00:41:58,319 --> 00:41:59,160 Được rồi. 772 00:41:59,680 --> 00:42:04,400 Có thể đặt cược lên người đó bằng tiền từ giải thưởng. 773 00:42:06,359 --> 00:42:10,080 Nếu là người trả giá cao nhất và chọn đúng, 774 00:42:10,839 --> 00:42:12,120 để đổi lấy số tiền, 775 00:42:12,640 --> 00:42:15,920 hôm nay bạn sẽ không thể bị loại. 776 00:42:16,000 --> 00:42:18,680 Bạn sẽ được miễn trừ. 777 00:42:18,760 --> 00:42:19,960 MIỄN TRỪ 778 00:42:20,040 --> 00:42:24,280 Cùng rất nhiều sự thù ghét từ các bạn chơi của tôi. 779 00:42:24,359 --> 00:42:25,480 - Ừ thì... - Rất ghét. 780 00:42:25,560 --> 00:42:28,799 - Chả có quyết định dễ ở trò này, Jacob. - Đúng vậy. 781 00:42:28,880 --> 00:42:30,200 Màn cá cược căng đó vì 782 00:42:30,280 --> 00:42:34,720 nếu tôi cược bằng tiền giải thưởng, thì tôi có thể làm nhóm mất tiền, 783 00:42:34,799 --> 00:42:36,319 hại cả nhóm về sau nữa. 784 00:42:38,640 --> 00:42:40,000 Ôi. Tuyệt! 785 00:42:40,080 --> 00:42:41,280 Cô ăn mừng hai tay. 786 00:42:41,359 --> 00:42:43,839 - Cô hứng thú với vụ này. - Siêu hứng thú. 787 00:42:43,920 --> 00:42:45,240 Trò này khó lắm, Alex. 788 00:42:46,400 --> 00:42:48,560 Tôi lo lắng. Tôi đâu biết rõ họ. 789 00:42:49,160 --> 00:42:53,000 Tôi rất cần sự miễn trừ này vì rõ ràng tôi chưa sẵn sàng cho bài kiểm tra. 790 00:42:53,080 --> 00:42:57,520 Não tôi như thạch vậy. Tôi muốn ở đây. Tôi không muốn về nhà tối nay. 791 00:42:57,600 --> 00:42:58,440 Vậy thì, 792 00:42:59,799 --> 00:43:01,040 một cái tên, 793 00:43:01,120 --> 00:43:02,200 một mức cược. 794 00:43:03,040 --> 00:43:05,600 Hãy nhớ, đó là tiền từ giải thưởng, 795 00:43:05,680 --> 00:43:09,760 hiện đang ở mức 28.500 đô. 796 00:43:09,839 --> 00:43:13,520 Nếu bạn thắng, bạn sẽ phá số giải thưởng mà ta có. 797 00:43:13,600 --> 00:43:14,920 Tôi có thể tự kiếm lại số đó. 798 00:43:15,000 --> 00:43:17,440 Sẽ tệ lắm cho xem. 799 00:43:17,960 --> 00:43:19,160 Khỉ thật. 800 00:43:19,240 --> 00:43:21,359 Nhưng bạn được miễn trừ. 801 00:43:35,040 --> 00:43:37,200 Chúa ơi. 802 00:43:41,080 --> 00:43:43,680 Tôi run bắn lên đây này. Lo quá đi. 803 00:43:44,200 --> 00:43:45,280 Ừ. 804 00:43:47,640 --> 00:43:48,480 Xin chào. 805 00:43:48,560 --> 00:43:50,080 - Chào. - Sao rồi? 806 00:43:50,160 --> 00:43:54,720 Tôi rất thích các cuộc trò chuyện của ta. Cảm giác tôi nắm được rất nhiều tin. 807 00:43:55,440 --> 00:43:59,359 Những người không xem chỗ hồ sơ 808 00:43:59,440 --> 00:44:04,120 đã được trao cơ hội đấu giá để được miễn trừ. 809 00:44:06,799 --> 00:44:09,799 Có khả năng tôi đã tự nhân đôi niềm đau. 810 00:44:09,879 --> 00:44:11,799 Tôi làm tiền thưởng gặp nguy hơn 811 00:44:11,879 --> 00:44:17,359 và có khả năng tôi đã dâng thẻ miễn trừ lên tận miệng các đối thủ. 812 00:44:17,920 --> 00:44:19,200 Để tôi nhắc lại, 813 00:44:19,280 --> 00:44:23,319 {\an8}giải thưởng của các bạn hiện là 28.500 đô. 814 00:44:23,400 --> 00:44:24,600 {\an8}GIẢI THƯỞNG 28.500 ĐÔ 815 00:44:25,600 --> 00:44:31,600 Tôi có thể nói với các bạn rằng mức cược thấp nhất là 1.600 đô. 816 00:44:32,120 --> 00:44:35,760 Mức cược trung bình là 7.000 đô. 817 00:44:36,760 --> 00:44:38,000 Nhưng các bạn tôi à, 818 00:44:38,080 --> 00:44:41,160 mức cược cao nhất tối nay là... 819 00:44:44,160 --> 00:44:46,920 25.000 đô. 820 00:44:47,000 --> 00:44:48,920 - Gì cơ?! - Gì cơ?! 821 00:44:49,879 --> 00:44:50,799 Trời. 822 00:44:50,879 --> 00:44:53,319 Chết tiệt. 823 00:44:54,879 --> 00:44:56,319 Mọi người thấy sao hả? 824 00:45:02,000 --> 00:45:03,120 Ôi Chúa ơi. 825 00:45:04,080 --> 00:45:06,120 Hai mươi lăm nghìn đô... Ý tôi là... 826 00:45:06,200 --> 00:45:08,560 Gần như tất cả số tiền ta đã kiếm được. 827 00:45:09,359 --> 00:45:10,200 Trời. 828 00:45:10,839 --> 00:45:17,160 Tôi có thể nói rằng mức cược 25.000 đô 829 00:45:17,920 --> 00:45:20,480 được đặt bởi... 830 00:46:06,960 --> 00:46:09,960 Biên dịch: Joy Ng