1
00:00:06,520 --> 00:00:09,600
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:12,719 --> 00:00:16,640
Nó tạo thành S-A-L. Vanadium.
Sự cứu... Sự cứu rỗi! Ra rồi.
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,759
- Đi mau!
- Sự cứu rỗi.
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,160
Đi mau!
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,760
Chú ý, các người chơi.
6
00:00:21,840 --> 00:00:24,480
Nếu cả hai nhóm quyết định nhấn nút,
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,240
nhóm nào nhấn trước...
8
00:00:26,320 --> 00:00:29,160
- Đi nào.
- ... sẽ là nhóm tránh khỏi việc bị loại.
9
00:00:29,240 --> 00:00:31,320
Sự cứu rỗi!
10
00:00:31,400 --> 00:00:34,480
Nhưng 10.000 đô
sẽ không được thêm vào giải thưởng.
11
00:00:34,559 --> 00:00:35,960
NHẬP MẬT KHẨU:
12
00:00:36,040 --> 00:00:36,920
Mau!
13
00:00:37,000 --> 00:00:37,840
ĐƯỢC PHÉP TRUY CẬP
14
00:00:40,800 --> 00:00:44,000
{\an8}KHU 31
15
00:00:44,080 --> 00:00:45,919
{\an8}- Họ nhấn trước à?
- Ta chịu.
16
00:00:46,000 --> 00:00:46,840
{\an8}Chịu thôi.
17
00:00:46,919 --> 00:00:48,879
Họ cũng sẽ làm điều tương tự.
18
00:00:50,080 --> 00:00:52,680
Vấn đề là họ đã làm nhanh tới mức nào.
19
00:00:52,760 --> 00:00:54,720
- Và họ tìm ra nhanh thế nào.
- Ừ.
20
00:00:54,800 --> 00:00:59,599
Nội gián phải ở Khu 45. Kẻ đó chả bao giờ
quan tâm đến việc thắng tiền.
21
00:01:00,279 --> 00:01:02,160
{\an8}Giờ thì tôi phát ốm với nó rồi.
22
00:01:03,279 --> 00:01:04,480
Giờ nghe tôi này.
23
00:01:04,560 --> 00:01:08,960
Nếu bạn nghĩ có thể tin tưởng đội kia
ở bất cứ điều gì...
24
00:01:09,040 --> 00:01:10,840
- Còn lâu.
- ...bạn mất trí rồi.
25
00:01:11,440 --> 00:01:13,640
Tiền bay rồi. Niềm tin cũng bay rồi.
26
00:01:13,720 --> 00:01:16,520
Và nếu thua cuộc,
một trong số bọn tôi cũng bay.
27
00:01:25,240 --> 00:01:28,680
KHU 45
28
00:01:34,360 --> 00:01:37,240
{\an8}KHU 31
29
00:01:42,960 --> 00:01:43,800
Lần đầu tiên
30
00:01:44,640 --> 00:01:47,720
có sự chia rẽ trong nhóm.
31
00:01:48,520 --> 00:01:51,600
{\an8}Đêm đó, những người đó
đã không còn là bạn bọn tôi.
32
00:02:00,919 --> 00:02:02,280
{\an8}Chào buổi tối, các bạn.
33
00:02:03,800 --> 00:02:06,360
Tôi cảm nhận được
sự căng thẳng trong phòng.
34
00:02:08,400 --> 00:02:12,880
Tôi có thể nói là
tối nay không thắng được đồng nào.
35
00:02:14,040 --> 00:02:18,720
Đó là vì nút lớn màu đỏ đã được nhấn.
36
00:02:20,920 --> 00:02:22,760
Và nó được nhấn bởi
37
00:02:24,480 --> 00:02:26,519
cả hai đội.
38
00:02:31,160 --> 00:02:33,640
Đội nào nhấn nút đỏ trước
39
00:02:33,720 --> 00:02:35,680
sẽ được miễn làm bài kiểm tra.
40
00:02:37,320 --> 00:02:41,560
Vì vậy, tối nay
đội đó sẽ không có ai bị loại.
41
00:02:44,400 --> 00:02:47,720
Đội đã nhấn nút trước
42
00:02:49,000 --> 00:02:50,360
và nói các bạn nghe,
43
00:02:50,880 --> 00:02:54,640
khoảng cách là rất sít sao...
44
00:02:59,280 --> 00:03:00,360
là đội ở khu...
45
00:03:01,040 --> 00:03:03,799
{\an8}KHU 45
KHU 31
46
00:03:03,880 --> 00:03:05,200
...bốn mươi lăm.
47
00:03:08,000 --> 00:03:09,799
Ôi Chúa ơi!
48
00:03:10,360 --> 00:03:11,600
Biết là sát nút mà.
49
00:03:11,679 --> 00:03:14,440
Các bạn đều không bị loại
tối nay. Chúc mừng.
50
00:03:14,519 --> 00:03:18,000
- Ôi Chúa ơi.
- Ôi Chúa ơi. Tuyệt!
51
00:03:19,959 --> 00:03:25,360
Còn những người còn lại,
các bạn sẽ trả lời 20 câu hỏi đơn giản
52
00:03:25,440 --> 00:03:27,840
về người mà bạn nghĩ là nội gián.
53
00:03:27,920 --> 00:03:31,200
Người biết ít nhất về nội gián
54
00:03:31,280 --> 00:03:33,000
sẽ về nhà tối nay.
55
00:03:34,200 --> 00:03:36,920
Tôi tự hỏi,
liệu tôi biết đủ về nội gián chưa?
56
00:03:37,000 --> 00:03:41,200
{\an8}Tôi đã hỏi đúng câu chưa?
Tôi đã sẵn sàng làm bài kiểm tra chưa?
57
00:03:41,280 --> 00:03:42,720
{\an8}Tôi là một kẻ đầy lo sợ.
58
00:03:42,799 --> 00:03:45,200
Và với một nhóm nhỏ như thế này,
59
00:03:45,280 --> 00:03:47,880
khả năng các bạn bị loại đã
60
00:03:47,959 --> 00:03:50,720
tăng lên đáng kể.
61
00:03:51,799 --> 00:03:56,760
{\an8}Tôi đã nghĩ chắc phải vài tuần nữa thì
mới có vụ rủi ro một trên sáu thế này.
62
00:03:56,840 --> 00:04:02,119
Tôi chỉ mong ít nhất, mình không phải
người làm bài tệ nhất.
63
00:04:03,600 --> 00:04:04,839
Hết cách thoát rồi.
64
00:04:05,560 --> 00:04:06,679
Sẵn sàng chưa?
65
00:04:07,239 --> 00:04:08,640
Bắt đầu kiểm tra nào.
66
00:04:17,360 --> 00:04:20,000
Hiện giờ, tôi có cả một đội đáng nghi.
67
00:04:20,079 --> 00:04:23,640
Khu vực 45, bất kỳ ai trong số họ
đều có thể là nội gián.
68
00:04:24,240 --> 00:04:27,440
Nên tôi chơi theo đa số
và chia các câu trả lời cho họ.
69
00:04:28,560 --> 00:04:31,080
Về việc phá hoại nhiệm vụ,
70
00:04:31,160 --> 00:04:34,560
hoàn toàn có lý do để nghi ngờ Samara.
71
00:04:34,640 --> 00:04:36,640
Cái gì ở ngay cạnh cửa của tôi?
72
00:04:36,720 --> 00:04:39,200
Không rõ. Nhìn như dây buộc tóc lớn.
73
00:04:39,280 --> 00:04:41,440
- Có chìa gắn vào nó không?
- Không.
74
00:04:41,520 --> 00:04:46,479
{\an8}Người bạn ít nghi nhất lại đáng nghi nhất.
Cô ấy thuộc số ba người tôi nghi nhất.
75
00:04:47,360 --> 00:04:50,160
Tôi phát sợ khi làm bài kiểm tra này.
76
00:04:50,240 --> 00:04:52,680
Những câu hỏi này thực sự làm tôi choáng.
77
00:04:52,760 --> 00:04:54,599
Có lẽ Joi có thể là nội gián,
78
00:04:54,680 --> 00:04:58,320
mà tôi cũng đang hướng câu trả lời
về Pranav và Greg.
79
00:04:58,400 --> 00:04:59,880
Trong vài nhiệm vụ trước,
80
00:04:59,960 --> 00:05:02,440
họ đều thuộc đội đã làm cả nhóm mất tiền.
81
00:05:04,720 --> 00:05:07,560
Tôi thấy lo lắng.
82
00:05:07,640 --> 00:05:09,160
Rất, rất lo lắng.
83
00:05:09,240 --> 00:05:11,280
Có vài câu hỏi làm tôi bối rối.
84
00:05:11,360 --> 00:05:13,240
Có thể tôi sẽ về nhà tối nay.
85
00:05:13,320 --> 00:05:14,160
Để rồi xem.
86
00:05:15,200 --> 00:05:17,880
Không nghi ngờ gì cả,
nội gián đang chơi tốt.
87
00:05:17,960 --> 00:05:21,320
Dù tôi vẫn đang cố tin tưởng Joi,
88
00:05:21,400 --> 00:05:23,479
Greg là một kẻ nói dối rất giỏi.
89
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Cho gặp Jacob đi.
90
00:05:25,160 --> 00:05:28,359
Chúng ta sẽ làm mọi thứ để có tiền.
91
00:05:28,960 --> 00:05:33,599
{\an8}Anh ta ở đó để đánh lạc hướng.
Hai người tôi nghi nhất đó. Greg và Joi.
92
00:05:33,680 --> 00:05:35,440
HOÀN THÀNH BÀI KIỂM TRA
93
00:05:38,800 --> 00:05:43,359
{\an8}Tỷ lệ tôi phải về bây giờ là một trên sáu.
Tôi vô cùng lo lắng.
94
00:05:43,440 --> 00:05:47,479
Và không cảm thấy gì ngoài adrenaline.
95
00:05:48,320 --> 00:05:50,560
Chắc họ làm bài kiểm tra tệ lắm.
96
00:05:51,160 --> 00:05:55,160
{\an8}Không khí căng thẳng vô cùng,
chắc dùng dao cắt bơ cắt cũng được.
97
00:05:55,240 --> 00:05:58,160
Các người chơi khác thì đang ngồi
an toàn, vui vẻ.
98
00:05:58,240 --> 00:06:01,760
Cứ thế nhìn chúng tôi
như thể họ đang chờ xem xử tử.
99
00:06:07,599 --> 00:06:10,039
Rồi. Vào việc thôi.
100
00:06:12,240 --> 00:06:14,200
Đã tính xong kết quả của các bạn.
101
00:06:14,280 --> 00:06:18,599
Khi tôi gửi chúng đi, một tin nhắn
sẽ xuất hiện trên điện thoại các bạn.
102
00:06:18,680 --> 00:06:21,039
Nếu nó màu xanh lá, bạn vẫn an toàn
103
00:06:21,120 --> 00:06:23,120
và bạn vẫn tham gia trò chơi.
104
00:06:23,200 --> 00:06:27,560
Nếu là màu đỏ, bạn đã bị loại và thời gian
của bạn trong trò chơi đã hết.
105
00:06:28,440 --> 00:06:32,760
Tôi sẽ nhập tên các bạn
không theo thứ tự cụ thể nào.
106
00:06:33,440 --> 00:06:34,280
Đầu tiên...
107
00:06:35,840 --> 00:06:36,880
là Joi.
108
00:06:37,599 --> 00:06:39,760
Tâm trí tôi cứ luôn xoay vần.
109
00:06:39,840 --> 00:06:43,520
Tôi đã hỏi nội gián đủ câu hỏi
để giúp tôi vượt qua chưa?
110
00:06:43,599 --> 00:06:45,240
Để xem. Nếu là tôi,
111
00:06:46,400 --> 00:06:47,359
thì là tôi thôi.
112
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
Tạ ơn, Chúa ơi.
113
00:06:56,799 --> 00:06:57,960
Ôi trời ơi.
114
00:06:58,039 --> 00:06:59,560
Nhẹ nhõm quá.
115
00:07:01,919 --> 00:07:03,440
Tiếp theo là Will.
116
00:07:04,640 --> 00:07:07,720
Bây giờ, tôi thực sự thấy
vấn đề chả phải ai biết nội gián,
117
00:07:07,799 --> 00:07:10,599
mà là ai trả lời đúng ít hơn.
Người đời có câu:
118
00:07:10,680 --> 00:07:13,320
"Chả cần nhanh hơn con gấu.
Chỉ cần nhanh hơn ngươi".
119
00:07:21,479 --> 00:07:22,880
Các bạn còn thở chứ?
120
00:07:22,960 --> 00:07:23,919
Gần như không.
121
00:07:25,440 --> 00:07:26,320
Tiếp theo...
122
00:07:27,560 --> 00:07:28,719
là Samara.
123
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
Tôi rất căng thẳng. Ngực tôi nặng quá.
124
00:07:32,479 --> 00:07:35,120
Nên tôi chả muốn nhìn vào mắt ai cả.
125
00:07:49,200 --> 00:07:52,080
Hoàn toàn không nói nên lời.
126
00:07:52,760 --> 00:07:54,719
Máy của nội gián sẽ không đỏ.
127
00:07:55,640 --> 00:07:56,840
Tôi chưa sẵn sàng.
128
00:07:57,479 --> 00:07:59,679
{\an8}Ôi trời. Thực sự là tôi rồi.
129
00:07:59,760 --> 00:08:00,960
{\an8}SINH VIÊN TÂM LÝ HỌC
130
00:08:01,039 --> 00:08:02,440
Không thể tin được.
131
00:08:04,760 --> 00:08:05,599
Cô ổn chứ?
132
00:08:05,679 --> 00:08:06,719
Đành chịu thôi.
133
00:08:07,280 --> 00:08:11,120
Thật tệ khi tôi phải rời đi sớm thế này.
Tôi thực sự không muốn.
134
00:08:11,200 --> 00:08:14,640
Nhưng tôi nghĩ
tôi đã ghi dấu ấn trong trò chơi.
135
00:08:15,239 --> 00:08:16,359
Ít nhất là vậy.
136
00:08:17,000 --> 00:08:19,799
- Họ sẽ buồn khi thấy cô đi.
- Will sẽ suy sụp.
137
00:08:19,880 --> 00:08:20,840
Ừ, tôi có thể...
138
00:08:20,919 --> 00:08:25,520
Cô có thể cảm nhận cảm xúc ấy
khi màn hình của cô chuyển màu đỏ.
139
00:08:26,280 --> 00:08:28,400
Mất Samara, toàn bộ trò chơi sẽ khác
140
00:08:28,479 --> 00:08:33,039
vì cô ấy đã chiếm một phần ba số phiếu
của tôi trong bài kiểm tra.
141
00:08:33,880 --> 00:08:36,120
Giờ ai cũng có thể là nội gián.
142
00:08:37,880 --> 00:08:39,919
Bị loại luôn thật đáng sợ.
143
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Nhưng nói cho cùng,
144
00:08:42,079 --> 00:08:45,199
một người nữa về nhà,
tôi càng dễ thắng số tiền hơn.
145
00:08:45,280 --> 00:08:47,880
- Chúc may mắn.
- Cảm ơn, Alex. Cảm ơn.
146
00:08:48,640 --> 00:08:49,600
Tôi thấy ổn.
147
00:08:56,280 --> 00:08:57,959
Rạn san hô Great Barrier.
148
00:08:58,040 --> 00:09:00,880
Một trong bảy kỳ quan
của thế giới tự nhiên.
149
00:09:00,959 --> 00:09:04,480
Nhưng với các người chơi,
đây không phải kỳ nghỉ trong mơ.
150
00:09:04,560 --> 00:09:07,360
Chúa ơi. Đây là chính là điều tôi nói nè.
151
00:09:07,440 --> 00:09:10,640
Chà! Mọi người nhìn cảnh này đi.
152
00:09:10,720 --> 00:09:13,360
Vì họ sắp đối mặt với nhiệm vụ tiếp theo.
153
00:09:13,440 --> 00:09:14,720
Đừng lo. Cứ để tôi.
154
00:09:15,640 --> 00:09:16,480
Vào hình cả?
155
00:09:19,920 --> 00:09:22,920
- Không có dấu hiệu của văn minh.
- Giống Texas nhỉ?
156
00:09:23,640 --> 00:09:24,560
Kiểu thế. Ừ.
157
00:09:26,000 --> 00:09:30,320
Chắc ai cũng có quan điểm riêng
họ đã tới gần việc tìm ra nội gián cỡ nào.
158
00:09:30,400 --> 00:09:33,199
Với mỗi lần loại bớt,
tôi nghĩ ta sẽ biết liệu
159
00:09:33,720 --> 00:09:35,480
ta đang tới gần hay xa hơn.
160
00:09:36,160 --> 00:09:39,760
Tôi thích lái xe hơn.
Nếu có người khác lái xe, tôi sẽ say xe.
161
00:09:40,360 --> 00:09:42,199
Tôi có thể tán thành vụ đó.
162
00:09:42,280 --> 00:09:45,000
Hy vọng nhiều người
sẽ mất cảnh giác hơn chút
163
00:09:45,079 --> 00:09:48,000
và để bạn biết thêm về điều họ đang nghĩ.
164
00:09:48,079 --> 00:09:50,600
Ở nơi thư thái thì dễ thư giãn hơn nhiều.
165
00:09:51,920 --> 00:09:55,000
- Trời, rạn san hô Great Barrier.
- Phải, thật tuyệt.
166
00:09:55,079 --> 00:09:59,160
Thề là nếu lại có kiểu miễn trừ một nửa,
tôi sẽ khóc.
167
00:09:59,240 --> 00:10:00,280
Thế thì ghê quá.
168
00:10:00,360 --> 00:10:01,680
Tôi biết.
169
00:10:02,839 --> 00:10:05,079
Tôi nghĩ tôi sắp tìm ra nội gián rồi.
170
00:10:05,800 --> 00:10:10,520
Will đang cố thêm tiền vào giải thưởng
và đó là cách ngụy trang hoàn hảo.
171
00:10:10,600 --> 00:10:13,440
Nội gián sẽ không thêm tiền
vào giải thưởng.
172
00:10:13,520 --> 00:10:15,880
Nên Will sẽ như người hùng, vị cứu tinh.
173
00:10:16,480 --> 00:10:18,920
Tôi không chắc 100% là anh ấy.
174
00:10:19,000 --> 00:10:21,800
Nên tôi sẽ quan sát như một con diều hâu,
175
00:10:21,880 --> 00:10:24,280
và tôi nghĩ mình đang đi đúng hướng.
176
00:10:25,280 --> 00:10:26,640
- Rẽ phải.
- Đang đi mà!
177
00:10:27,880 --> 00:10:29,079
Đâm thẳng nó luôn.
178
00:10:29,880 --> 00:10:31,959
Ồ, chúng ta có một khu nghỉ mát!
179
00:10:33,079 --> 00:10:34,280
Cái gì đây?
180
00:10:36,199 --> 00:10:37,240
Đảo thiên đường.
181
00:10:38,880 --> 00:10:40,040
Chà.
182
00:10:47,839 --> 00:10:49,520
Chuyện này thật điên rồ.
183
00:10:49,600 --> 00:10:51,839
Nhìn khung cảnh rộng mở này đi.
184
00:10:52,400 --> 00:10:55,240
- Chính cái tôi nói đó. Tuyệt ghê.
- Điên thật.
185
00:10:56,199 --> 00:10:57,320
Đi bơi nào!
186
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Tuyệt!
187
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
Bảy điểm!
188
00:11:03,839 --> 00:11:06,000
- Bọn tôi là giám khảo. Bảy.
- Bảy.
189
00:11:08,079 --> 00:11:10,959
Tôi có chứng chỉ lặn biển.
Tôi được chứng nhận ở Honduras.
190
00:11:11,040 --> 00:11:12,320
Tôi học khóa ba ngày.
191
00:11:12,400 --> 00:11:14,120
- Còn anh?
- Khóa năm ngày.
192
00:11:14,199 --> 00:11:17,480
Mà từ đó tới giờ tôi chưa lặn.
Như đến hành tinh khác á.
193
00:11:17,560 --> 00:11:18,839
Và ta chỉ cần...
194
00:11:20,079 --> 00:11:21,560
tĩnh tâm để thư giãn.
195
00:11:21,640 --> 00:11:25,480
{\an8}Cách để thắng trò chơi này
là hiểu rõ hơn về các người chơi.
196
00:11:25,560 --> 00:11:28,079
Trong môn lặn, nó giống như...
197
00:11:29,240 --> 00:11:30,680
phương trình toán đồ sộ.
198
00:11:30,760 --> 00:11:34,320
Ta phải để tất cả các thiết bị ta có
như tan chảy ra.
199
00:11:34,400 --> 00:11:37,079
Tôi quan sát mọi thứ.
Tôi tìm hiểu mọi người.
200
00:11:37,160 --> 00:11:38,280
Tôi đang ghi nhớ.
201
00:11:38,920 --> 00:11:40,400
Mà có đúng người không?
202
00:11:41,000 --> 00:11:42,240
Đó là nội gián ư?
203
00:11:43,839 --> 00:11:44,800
Nay cô thấy sao?
204
00:11:45,440 --> 00:11:49,360
Tôi không biết. Tôi cảm thấy
nếu sau hai lần loại tiếp theo,
205
00:11:49,440 --> 00:11:51,360
nếu tôi vẫn thấy Casey ở đây,
206
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
cô ấy sẽ khiến tôi nghi ngờ hơn đó.
207
00:11:55,760 --> 00:11:57,240
Giờ, Avori là người tôi tin.
208
00:11:57,320 --> 00:12:00,959
{\an8}Bọn tôi có hệ thống trao đổi thông tin tốt
mà chả ảnh hưởng tới nhau.
209
00:12:01,680 --> 00:12:05,040
Tôi tin rằng chắc chắn
ai cũng đã có cơ hội
210
00:12:05,120 --> 00:12:06,680
thấy nội gián hành động.
211
00:12:06,760 --> 00:12:08,480
Ừ, tôi đồng ý vụ đó.
212
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
Tôi cũng thích chính mình bị nghi ngờ.
213
00:12:12,560 --> 00:12:13,719
Tôi biết.
214
00:12:14,600 --> 00:12:15,440
Luôn luôn.
215
00:12:16,079 --> 00:12:19,320
Tôi chưa làm gì
để gây nghi ngờ cho bản thân,
216
00:12:19,400 --> 00:12:22,120
và tôi thấy
đó là một sai lầm của tôi khi chơi.
217
00:12:22,199 --> 00:12:24,320
Chắc chắn tôi muốn
họ nghĩ tôi là nội gián.
218
00:12:24,400 --> 00:12:27,240
Rốt cuộc, bài kiểm tra loại trừ
vẫn quyết định.
219
00:12:27,320 --> 00:12:30,000
Càng tập trung vào tôi,
họ càng dễ phải về nhà
220
00:12:30,079 --> 00:12:33,719
vì thực tế là họ chả có thông tin nào
có thể hữu dụng cho họ.
221
00:12:34,240 --> 00:12:36,880
Nếu họ là nội gián,
họ sẽ ở lại và tất cả sẽ biết.
222
00:12:38,120 --> 00:12:41,560
Nội gián gây nghi ngờ cho bản thân
là đúng. Trà trộn mà.
223
00:12:45,959 --> 00:12:49,599
Trong trò chơi này, tất cả người chơi
đều khao khát thông tin.
224
00:12:52,199 --> 00:12:56,160
Và giờ ta sắp tìm hiểu xem
họ sẽ tiến xa tới đâu để có được nó.
225
00:12:57,800 --> 00:12:59,480
Này, có chuyện gì ở đây thế?
226
00:13:05,680 --> 00:13:09,240
"Jacob mến, trong trò này,
tri thức là sức mạnh.
227
00:13:10,640 --> 00:13:14,560
Bên cạnh bạn là một đống hồ sơ
có thông tin về các người chơi khác.
228
00:13:15,280 --> 00:13:16,800
Bạn có thể xem nếu muốn.
229
00:13:17,320 --> 00:13:21,599
Tuy nhiên, nếu tất cả người chơi
có thể cưỡng lại cám dỗ đó,
230
00:13:21,680 --> 00:13:25,680
cả nhóm sẽ được thưởng thêm 10.000 đô la
vào giải thưởng".
231
00:13:30,240 --> 00:13:31,079
BÍ MẬT
232
00:13:31,160 --> 00:13:34,400
Vậy là 10.000 đô
nếu ta không xem cái gì ở đây.
233
00:13:34,480 --> 00:13:38,360
Nhưng tôi có thể dễ dàng
lấy thông tin về tất cả mọi người.
234
00:13:38,440 --> 00:13:39,440
BÍ MẬT
235
00:13:39,520 --> 00:13:42,320
Khó mà nghĩ nội gián
sẽ làm gì ở trường hợp này.
236
00:13:42,400 --> 00:13:47,120
Bởi vì, vâng, sẽ rất dễ dàng
để giật 10.000 đô la từ mọi người.
237
00:13:48,079 --> 00:13:52,040
Nhưng rồi việc xem những người đó
là nội gián sẽ hiển nhiên đến mức
238
00:13:53,599 --> 00:13:56,680
có thể hại nội gián
trong các nỗ lực về sau.
239
00:13:57,320 --> 00:14:00,920
"Nghĩ kỹ về sự lựa chọn,
vì sự chính trực sẽ được đền đáp.
240
00:14:01,000 --> 00:14:01,839
BÍ MẬT
241
00:14:01,920 --> 00:14:06,240
Bạn sẽ biết ngay trước bài kiểm tra kế
xem nhóm có thắng 10.000 đô không".
242
00:14:07,040 --> 00:14:07,880
Vậy là,
243
00:14:08,760 --> 00:14:11,560
ai cũng có cơ hội này.
244
00:14:11,640 --> 00:14:13,199
BÍ MẬT
245
00:14:14,199 --> 00:14:15,040
Tôi không xem.
246
00:14:17,160 --> 00:14:18,040
Vấn đề là...
247
00:14:19,360 --> 00:14:22,280
những người chơi khác rất tệ
và chắc chắn sẽ xem.
248
00:14:22,360 --> 00:14:25,360
Vì thế, chắc chắn là tôi 50-50 về vụ này.
249
00:14:29,760 --> 00:14:31,360
- "Casey mến".
- "Pranav mến".
250
00:14:31,439 --> 00:14:32,880
- "Joi mến".
- "Trong trò này..."
251
00:14:32,959 --> 00:14:34,280
"Tri thức là sức mạnh".
252
00:14:36,199 --> 00:14:37,040
Rồi.
253
00:14:37,120 --> 00:14:38,079
BÍ MẬT
254
00:14:38,160 --> 00:14:39,719
"Nghĩ kỹ về sự lựa chọn,
255
00:14:39,800 --> 00:14:42,959
vì dù tri thức này là sức mạnh,
sự chính trực sẽ được đền đáp".
256
00:14:43,040 --> 00:14:44,120
BÍ MẬT
257
00:14:44,199 --> 00:14:47,520
Dòng quan trọng nhất với tôi
trong toàn bộ ghi chú đây.
258
00:14:47,599 --> 00:14:51,000
Và cũng khó thật đấy.
Tôi muốn xem chỗ hồ sơ đó.
259
00:14:51,079 --> 00:14:52,599
Tôi muốn đi tới cuối.
260
00:14:53,479 --> 00:14:56,439
Mà tôi cũng biết
đội tôi cần bắt đầu hợp tác.
261
00:14:56,520 --> 00:14:58,160
Và tận 10.000 đô la đấy.
262
00:14:58,240 --> 00:15:00,439
"Sự chính trực sẽ được đền đáp".
263
00:15:01,079 --> 00:15:02,240
Tôi sẽ không xem.
264
00:15:02,760 --> 00:15:03,599
BÍ MẬT
265
00:15:06,520 --> 00:15:07,959
Chắc ai đó sẽ xem thôi.
266
00:15:08,040 --> 00:15:09,920
BÍ MẬT
267
00:15:10,000 --> 00:15:12,319
Ai đó sẽ làm cả nhóm mất 10.000 đô la.
268
00:15:14,000 --> 00:15:15,199
Cám dỗ với tôi quá.
269
00:15:17,640 --> 00:15:21,079
Kẹp giấy được đặt khác nhau
trên mỗi túi hồ sơ.
270
00:15:23,199 --> 00:15:25,640
Và tôi cảm giác chúng đã bị xem rồi, nên...
271
00:15:28,079 --> 00:15:31,319
Tôi nghĩ tôi muốn
gây một chút nghi ngờ lên bản thân.
272
00:15:31,400 --> 00:15:35,479
Mà 10.000 đô la chả phải là phá hoại nhỏ.
Đó là phá hoại lớn lắm.
273
00:15:36,319 --> 00:15:40,120
Có lẽ tôi sẽ phải chịu hậu quả
nếu mở những tập hồ sơ này.
274
00:15:41,560 --> 00:15:45,360
Ngay cả khi nội gián không mở hồ sơ,
275
00:15:45,439 --> 00:15:47,160
thì sẽ có người khác mở.
276
00:15:49,839 --> 00:15:52,400
Tôi nghĩ tôi sẽ không xem cái nào đâu.
277
00:15:55,120 --> 00:15:56,439
Tôi quyết vậy đấy.
278
00:15:58,839 --> 00:15:59,680
Đợi đã.
279
00:15:59,760 --> 00:16:03,760
{\an8}Tôi đang suy đi tính lại.
Trực giác của tôi trong trò này rất mạnh.
280
00:16:03,839 --> 00:16:07,520
{\an8}Nhưng trực giác mà không có thông tin
thì chỉ là linh cảm.
281
00:16:07,599 --> 00:16:08,680
Ý tôi là...
282
00:16:09,599 --> 00:16:14,040
Một phần trong tôi mong rằng
sẽ có người mở ra xem
283
00:16:14,120 --> 00:16:16,000
và không quan tâm đến tiền.
284
00:16:19,560 --> 00:16:21,839
Năm. Ôi Chúa ơi.
285
00:16:26,359 --> 00:16:28,400
BÍ MẬT
286
00:16:28,479 --> 00:16:31,000
Tôi đã chơi trò này
một cách chính trực từ ngày đầu.
287
00:16:31,079 --> 00:16:33,000
Tôi không định sớm thay đổi đâu.
288
00:16:34,280 --> 00:16:38,439
Tôi muốn mẹ tôi nhìn vào cách tôi chơi
và tự hào về người đàn ông bà đã nuôi dạy.
289
00:16:38,520 --> 00:16:41,120
Điều đó với tôi là điều quan trọng nhất.
290
00:16:41,199 --> 00:16:42,640
Vẫn chơi theo cách cũ.
291
00:16:43,439 --> 00:16:48,839
"Bạn sẽ biết ngay trước bài kiểm tra kế
xem nhóm có thắng 10.000 đô không".
292
00:16:48,920 --> 00:16:50,760
Đúng thứ mà ta cần rồi.
293
00:16:50,839 --> 00:16:52,560
Ôi trời ơi.
294
00:16:54,199 --> 00:16:55,160
Chà.
295
00:16:55,240 --> 00:16:58,479
Linh cảm bảo tôi rằng
sẽ có người xem chỗ hồ sơ.
296
00:17:01,040 --> 00:17:03,120
Rất dễ để làm thế mà.
297
00:17:15,560 --> 00:17:17,960
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng, Will.
298
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Ngủ ngon chứ?
299
00:17:19,119 --> 00:17:23,040
Nửa đêm toàn mấy tiếng ghê người.
Đủ loài chim và bọ khác nhau.
300
00:17:23,919 --> 00:17:27,839
- Mọi người nghĩ nay ta làm gì?
- Nói thật là không đoán nổi.
301
00:17:28,359 --> 00:17:31,360
Hy vọng ta biết
hôm qua mọi người quyết định ra sao.
302
00:17:32,040 --> 00:17:36,240
Nhưng phải đợi tới lúc
làm bài kiểm tra loại trừ cơ, nên...
303
00:17:36,320 --> 00:17:40,080
Ta có thể tận hưởng chuyện này
cho tới khi có gì đó xảy ra.
304
00:17:40,159 --> 00:17:41,360
Thật là đẹp quá đi.
305
00:17:46,159 --> 00:17:47,560
Chào buổi sáng.
306
00:17:47,640 --> 00:17:49,520
- Alex!
- Chào!
307
00:17:49,600 --> 00:17:50,440
Chào buổi sáng.
308
00:17:50,520 --> 00:17:51,680
- Khỏe chứ?
- Khỏe.
309
00:17:51,760 --> 00:17:54,080
- Alex.
- Ra ngoài đi.
310
00:17:54,159 --> 00:17:55,360
Tôi ra ngoài đây.
311
00:17:56,680 --> 00:17:57,960
Chào những kẻ bơ vơ.
312
00:17:58,040 --> 00:17:59,240
Chào gái!
313
00:17:59,320 --> 00:18:01,280
- Chào buổi sáng!
- Chào!
314
00:18:01,360 --> 00:18:06,600
Chào mừng đến thiên đường, phải không?
Ý tôi là, nơi này thật tuyệt vời nhỉ?
315
00:18:06,680 --> 00:18:08,000
Tuyệt đẹp.
316
00:18:08,080 --> 00:18:13,480
Tôi biết các bạn nóng lòng muốn biết ai,
nếu có ai đó, đã xem tập hồ sơ.
317
00:18:13,560 --> 00:18:18,399
Mà bí mật nho nhỏ đó phải để sau
vì trước hết, đã tới lúc
318
00:18:18,480 --> 00:18:20,040
cho nhiệm vụ tiếp theo.
319
00:18:22,200 --> 00:18:26,200
Ngắm bờ biển đẹp đến kinh ngạc này xem,
các người chơi.
320
00:18:26,280 --> 00:18:31,000
Đó là lý do Rạn san hô Great Barrier là
một trong các viên ngọc quý của tự nhiên.
321
00:18:31,679 --> 00:18:35,040
Vậy còn nơi nào tốt hơn
để đi truy tìm kho báu chứ?
322
00:18:35,120 --> 00:18:36,600
Cảm giác như hải tặc hả?
323
00:18:36,679 --> 00:18:38,040
Rõ thưa thuyền trưởng.
324
00:18:38,679 --> 00:18:45,080
Năm rương kho báu chứa 2.000 đô
hiện đang nằm dưới đáy biển.
325
00:18:45,679 --> 00:18:48,960
Tổng cộng là 10.000 đô cho giải thưởng.
326
00:18:49,040 --> 00:18:50,280
Thứ tôi muốn nghe đó.
327
00:18:50,360 --> 00:18:51,560
Một mẻ to đấy.
328
00:18:51,640 --> 00:18:52,880
Tiền về.
329
00:18:52,960 --> 00:18:56,200
Giờ hãy chia các bạn thành hai đội.
330
00:18:56,880 --> 00:18:59,560
Đội tàu. Các bạn
sẽ chịu trách nhiệm hoàn toàn
331
00:18:59,640 --> 00:19:02,880
việc xác định vị trí
và thu hồi kho báu dưới đáy biển.
332
00:19:02,960 --> 00:19:06,320
Mà để làm điều này, các bạn sẽ cần
thiết bị nổi đặc biệt.
333
00:19:07,080 --> 00:19:09,640
Nó sẽ được đội máy bay cung cấp,
334
00:19:09,720 --> 00:19:13,679
đội này phải chạy đua với thời gian,
tìm ra thiết bị và giao nó,
335
00:19:13,760 --> 00:19:18,399
để đội tàu có thể hoàn thành nhiệm vụ
và đem tiền về.
336
00:19:18,480 --> 00:19:22,560
Các bạn sẽ tự chọn đội của mình.
Nên hãy chọn một cách khôn ngoan.
337
00:19:22,640 --> 00:19:23,840
Được chứ?
338
00:19:23,919 --> 00:19:26,159
- Được.
- Sẵn sàng làm hải tặc chưa?
339
00:19:26,240 --> 00:19:27,360
- Làm thôi!
- Tuyệt!
340
00:19:27,440 --> 00:19:29,560
Được rồi, người chơi. Chúc may mắn.
341
00:19:32,040 --> 00:19:34,200
Rồi. Có vẻ khá đơn giản.
342
00:19:35,000 --> 00:19:36,360
Tôi bơi khá tốt.
343
00:19:36,440 --> 00:19:38,600
Chắc chắn tôi muốn Jacob đi cùng.
344
00:19:38,679 --> 00:19:42,560
- Tôi đã sống hai năm trên tàu.
- Vậy xuống nước, Greg. Đơn giản.
345
00:19:43,080 --> 00:19:47,159
{\an8}Tôi lập tức đặt mình vào vị trí lãnh đạo
và chơi theo cách tôi muốn,
346
00:19:48,000 --> 00:19:51,760
đặt những người tôi không tin tưởng
vào hoàn cảnh mà tôi chọn.
347
00:19:51,840 --> 00:19:55,360
Nó giúp tôi biết thêm ít thông tin
nếu họ lỡ mất cảnh giác.
348
00:19:55,440 --> 00:19:58,600
Từ trên trời,
ai sẽ là người chỉ đường tốt nhất?
349
00:19:58,679 --> 00:20:01,080
Vụ đó cũng quan trọng nhất đó, nên...
350
00:20:01,159 --> 00:20:02,840
- Joi...
- Tôi muốn xuống nước.
351
00:20:03,880 --> 00:20:05,560
Nay tôi muốn cùng đội Will.
352
00:20:05,640 --> 00:20:08,880
Kể từ nhiệm vụ trong rừng,
anh ta đã là người tôi nghi nhất.
353
00:20:08,960 --> 00:20:10,919
Tôi sẽ không để anh ta ra khỏi tầm mắt.
354
00:20:11,000 --> 00:20:13,880
- Cô không muốn lên máy bay à?
- Tôi bơi rất tốt.
355
00:20:14,560 --> 00:20:16,919
Kesi phải lên trời rồi, chia ra đi thôi.
356
00:20:17,000 --> 00:20:21,360
- Có ai bơi không tốt không?
- Chả phải Pranav rất giỏi chỉ đường sao?
357
00:20:21,440 --> 00:20:24,600
Vậy Pranav lên đó. Xong. Thế thôi.
358
00:20:24,679 --> 00:20:27,679
Với việc thuyền và máy bay
cách nhau quá xa,
359
00:20:27,760 --> 00:20:29,840
{\an8}tôi buộc phải tin đội trên không.
360
00:20:30,600 --> 00:20:35,640
Và dù không hề tin anh ta tí nào,
tôi không nghĩ Pranav là nội gián.
361
00:20:35,720 --> 00:20:37,159
Thế này nhé. Trên không.
362
00:20:38,040 --> 00:20:38,880
Dưới nước.
363
00:20:39,640 --> 00:20:40,480
10.000 đô.
364
00:20:40,560 --> 00:20:41,760
Được. Ổn rồi.
365
00:20:42,280 --> 00:20:48,200
{\an8}Đội dưới nước bao gồm tôi,
Jacob, Greg, Casey và Joi.
366
00:20:48,760 --> 00:20:53,720
{\an8}Đội trên trời gồm Pranav,
Avori, Dom, Kesi và Sandy.
367
00:20:55,159 --> 00:20:56,480
Đi nào. Chiến thôi.
368
00:20:58,360 --> 00:20:59,840
{\an8}Gọi tôi là Dom Cruise đê.
369
00:21:00,360 --> 00:21:02,240
{\an8}Tôi sống vì chuyện này đây.
370
00:21:02,919 --> 00:21:04,200
{\an8}Phong cách Viking.
371
00:21:06,120 --> 00:21:07,600
- Trời...
- Chúa ơi.
372
00:21:08,440 --> 00:21:11,080
Như thể ta đang nảy trên nước ấy. Lên rồi!
373
00:21:11,919 --> 00:21:13,919
Lên rồi. Lên nào em yêu!
374
00:21:15,520 --> 00:21:17,040
Kìa. Nhìn mà xem.
375
00:21:18,120 --> 00:21:19,840
- Ngầu quá.
- Tuyệt thật.
376
00:21:19,919 --> 00:21:23,640
Đi nào! Tuyệt vời!
377
00:21:25,880 --> 00:21:27,800
Thời gian bắt đầu.
378
00:21:27,880 --> 00:21:30,040
{\an8}Cái gì ngay dưới ta vậy? Thấy chứ, Sandy?
379
00:21:30,120 --> 00:21:32,640
{\an8}Tàu của họ đấy. Hình như là tàu thường.
380
00:21:32,720 --> 00:21:35,520
{\an8}Đội máy bay, thiết bị các bạn tìm
được bảo quản
381
00:21:35,600 --> 00:21:40,480
{\an8}trong một chiếc xuồng nhỏ trôi dạt vào
đâu đó dọc theo bờ biển dài 160 cây này.
382
00:21:41,320 --> 00:21:42,919
Tìm cái gì nổi bật lên ấy.
383
00:21:43,440 --> 00:21:47,040
Khi tìm ra, hãy di chuyển nhanh chóng
để đưa cho đội tàu,
384
00:21:47,120 --> 00:21:50,520
vì không thể thu hồi kho báu nếu thiếu nó.
385
00:21:51,919 --> 00:21:55,679
Toàn bộ nhiệm vụ này
phụ thuộc vào cái xuồng dở hơi đó.
386
00:21:56,200 --> 00:21:57,040
Phải.
387
00:21:57,120 --> 00:21:59,919
- Nó phải dạt vào bờ chứ.
- Ừ, phải trên bờ.
388
00:22:00,439 --> 00:22:01,360
Manh mối đó.
389
00:22:01,919 --> 00:22:03,960
Có một khu vực cát ở đó.
390
00:22:04,040 --> 00:22:07,000
- Tôi thấy cát, mà...
- Lượn một vòng quanh đó không?
391
00:22:07,080 --> 00:22:09,919
Ý tôi là, đấy là một hòn đảo
và có cát ở bờ, nên...
392
00:22:10,000 --> 00:22:10,840
Chơi thôi.
393
00:22:10,919 --> 00:22:14,439
Ta có thể lượn quanh hòn đảo này
rồi đi tiếp được không?
394
00:22:14,520 --> 00:22:16,159
- Được.
- Cảm ơn.
395
00:22:16,240 --> 00:22:18,760
{\an8}Khu vực tìm kiếm ở bờ biển khá lớn.
396
00:22:18,840 --> 00:22:22,320
{\an8}Bọn tôi quyết định thu hẹp lại
bằng cách tìm ở các bãi biển nhô ra.
397
00:22:22,399 --> 00:22:23,360
{\an8}ĐỘI MÁY BAY
398
00:22:23,439 --> 00:22:27,800
Avori và Kesi, khi ta đi qua đó,
có một bãi cát lớn trên đảo.
399
00:22:27,880 --> 00:22:30,080
- Ừ, để tôi nhìn.
- Ý hay đấy.
400
00:22:32,159 --> 00:22:36,040
{\an8}Nói thật, tôi thì muốn là
hãy cứ chậm rãi lại một chút.
401
00:22:38,480 --> 00:22:39,560
{\an8}Tôi hơi chóng mặt.
402
00:22:40,080 --> 00:22:44,280
Tôi muốn nhìn mình khả nghi một tí,
mà tôi không muốn phá nhiệm vụ.
403
00:22:44,360 --> 00:22:46,679
- Căng mắt ra hết chưa?
- Rồi.
404
00:22:46,760 --> 00:22:47,840
Ai thấy gì không?
405
00:22:48,439 --> 00:22:49,280
Không.
406
00:22:51,600 --> 00:22:52,840
Có vẻ không có gì cả.
407
00:22:53,360 --> 00:22:55,120
- Thôi bỏ đi.
- Thẳng tiến.
408
00:22:55,640 --> 00:22:59,560
Cảm giác làm việc gì đó
khiến mọi người bực bạn không bao giờ vui.
409
00:22:59,640 --> 00:23:01,000
Ta không thể bỏ lỡ nó.
410
00:23:01,080 --> 00:23:04,720
Mỗi một vòng thế này
mất khoảng năm phút đấy.
411
00:23:05,720 --> 00:23:08,560
Nhưng đây không phải trò chơi đồng đội.
412
00:23:09,240 --> 00:23:10,439
Và tôi tới để thắng.
413
00:23:11,040 --> 00:23:13,280
{\an8}XUỒNG, ĐỘI MÁY BAY
414
00:23:13,360 --> 00:23:14,240
ĐỘI TÀU
415
00:23:14,320 --> 00:23:17,679
{\an8}Đội tàu, các bạn sẽ được đưa tới vịnh nhỏ
nơi kho báu chìm.
416
00:23:17,760 --> 00:23:19,320
Có một con rùa biển!
417
00:23:19,399 --> 00:23:24,120
Mà việc định vị rương dưới đáy biển âm u
không dễ chút nào.
418
00:23:24,200 --> 00:23:26,960
Hãy thả neo và lấy kho báu nào!
419
00:23:27,919 --> 00:23:31,000
Làm việc nhanh và thông minh
để tìm chiến lợi phẩm
420
00:23:31,080 --> 00:23:34,080
{\an8}trước khi đội máy bay tới
với thiết bị nổi.
421
00:23:34,159 --> 00:23:35,880
{\an8}Rồi, giờ thế này.
422
00:23:35,960 --> 00:23:38,600
{\an8}Ta sẽ cần hai người xuống đó để kiểm tra,
423
00:23:38,679 --> 00:23:41,760
một người trên này
đề phòng phải đưa rương cho ai đó.
424
00:23:41,840 --> 00:23:44,880
Nên tôi, Joi, Jacob sẽ kiểm tra trước.
425
00:23:44,960 --> 00:23:47,360
Trường hợp xấu nhất,
không ai thấy gì cả, đổi người.
426
00:23:48,280 --> 00:23:52,120
{\an8}Để tìm rương kho báu,
bọn tôi phải lùng một khu rất rộng.
427
00:23:52,200 --> 00:23:55,040
{\an8}Nên bọn tôi phải bắt đầu lặn
và tìm dọc bờ biển
428
00:23:55,120 --> 00:23:57,000
{\an8}trước khi quay lại gần thuyền.
429
00:23:59,280 --> 00:24:01,560
- Tôi sẽ tới chỗ tảng đá.
- Ừ, rồi.
430
00:24:01,640 --> 00:24:04,560
Anh sẽ gần bờ hơn,
mà cứ đeo mặt nạ dưới nước đi.
431
00:24:04,640 --> 00:24:06,200
Có thể vừa bơi vừa tìm.
432
00:24:09,080 --> 00:24:11,800
Ta ở cạnh một rạn san hô.
Tôi đang nhìn đây. Chỉ tôi đi.
433
00:24:11,880 --> 00:24:14,320
Thử tìm chỗ bờ biển, giữa các tảng đá ấy!
434
00:24:14,399 --> 00:24:17,040
Được rồi, tôi sẽ lặn và tìm tiếp vậy.
435
00:24:17,120 --> 00:24:19,200
Ta phải tìm kiếm dọc theo hướng đó!
436
00:24:21,080 --> 00:24:23,919
{\an8}William hơi liều lĩnh.
437
00:24:24,000 --> 00:24:26,040
Will, anh có thấy gì không?
438
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
Không gì cả.
439
00:24:27,200 --> 00:24:28,720
Anh có kế hoạch không?
440
00:24:28,800 --> 00:24:32,480
Tôi sẽ theo dõi kỹ anh ta
để đảm bảo anh ta tuân thủ kế hoạch
441
00:24:33,000 --> 00:24:35,760
và không làm gì gây nguy hại
tới nhiệm vụ này.
442
00:24:35,840 --> 00:24:37,200
Thất vọng quá đi.
443
00:24:39,040 --> 00:24:39,880
Như mọi khi.
444
00:24:40,480 --> 00:24:43,000
Anh ta có thể là nội gián. Để rồi xem.
445
00:24:47,520 --> 00:24:49,120
Nó giống cái rương hả?
446
00:24:49,200 --> 00:24:50,360
Thấy rồi à?
447
00:24:50,439 --> 00:24:54,320
Không, tôi hỏi trước
vì tôi chỉ có thể nhìn khi xuống đáy biển.
448
00:24:57,000 --> 00:24:58,960
{\an8}ĐỘI TÀU
449
00:24:59,040 --> 00:25:00,439
{\an8}XUỒNG
ĐỘI MÁY BAY
450
00:25:00,520 --> 00:25:02,080
{\an8}Biết xuồng trông sao chứ?
451
00:25:02,159 --> 00:25:03,520
{\an8}Một cái thuyền nhỏ ấy.
452
00:25:03,600 --> 00:25:06,320
{\an8}Sẽ khó thấy đấy. Ta ở trên cao quá mà.
453
00:25:07,880 --> 00:25:11,120
Ta đi tới từ hướng đó. Ngay đó.
454
00:25:11,720 --> 00:25:14,199
- Ta đi qua đảo này rồi mà.
- Cô chắc chứ?
455
00:25:14,720 --> 00:25:15,560
Ừ.
456
00:25:16,080 --> 00:25:19,080
Rồi. Nhìn kỹ hơn nào.
Biết đâu ta bỏ lỡ gì đó.
457
00:25:19,159 --> 00:25:21,280
Nếu được hạ độ cao thì tốt quá.
458
00:25:21,800 --> 00:25:24,040
- Cẩn tắc vô áy náy.
- Cẩn tắc nào.
459
00:25:25,240 --> 00:25:27,240
Tôi không nghĩ ta lỡ gì ở đó đâu.
460
00:25:27,320 --> 00:25:29,919
- Cô chắc chứ?
- Phải, tôi chắc.
461
00:25:32,280 --> 00:25:33,399
Nó không có ở đây.
462
00:25:34,760 --> 00:25:36,240
Cái gì kia?
463
00:25:37,120 --> 00:25:38,560
Thứ nho nhỏ gì kia?
464
00:25:38,640 --> 00:25:40,600
- Thứ màu vàng.
- Hình như nó đó.
465
00:25:40,679 --> 00:25:41,800
- Cái gì kia?
- Ừ.
466
00:25:41,880 --> 00:25:43,320
- Gì đó?
- Có gì đó ở đó.
467
00:25:43,399 --> 00:25:45,000
- Hạ cánh được chứ?
- Vòng lại với?
468
00:25:45,080 --> 00:25:47,840
Rồi, bọn tôi muốn hạ cánh
xuống đảo ở phía sau.
469
00:25:47,919 --> 00:25:49,720
Hoặc trên mặt nước...
470
00:25:49,800 --> 00:25:51,919
Thoải mái. Tôi có thể quay lại.
471
00:25:52,000 --> 00:25:54,880
Tôi có thể đưa các bạn tới
phía Tây bãi biển đó.
472
00:25:55,399 --> 00:25:57,560
Đấy mà không phải xuồng thì chịu.
473
00:25:58,439 --> 00:26:00,720
Tôi thở phào khi thấy con thuyền nhỏ.
474
00:26:00,800 --> 00:26:03,760
{\an8}Tôi biết rất có thể
đó là thứ mà bọn tôi đang tìm.
475
00:26:04,439 --> 00:26:05,520
- Cô mệt à?
- Ừ.
476
00:26:06,240 --> 00:26:08,199
Tôi chắc chắn đã ghim rằng
477
00:26:08,280 --> 00:26:11,560
Kesi và Avori
không phát hiện ra nó trước tôi
478
00:26:11,640 --> 00:26:13,720
mặc dù họ tìm ở hướng đó.
479
00:26:13,800 --> 00:26:16,159
Tôi sẽ nhớ điều đó khi chơi tiếp.
480
00:26:16,240 --> 00:26:17,600
Đi thôi!
481
00:26:21,600 --> 00:26:22,480
Ôi Chúa ơi.
482
00:26:22,560 --> 00:26:25,600
Tôi rất tự tin với chiến thuật
tôi đã tự tạo ra cho mình.
483
00:26:25,679 --> 00:26:27,640
Tất cả nghĩ nội gián trên tàu à?
484
00:26:27,720 --> 00:26:28,560
- Ừ.
- Phải.
485
00:26:32,280 --> 00:26:35,800
Chỉ là tôi có dùng chiến thuật đó
lên đúng người không thôi.
486
00:26:36,399 --> 00:26:37,240
Đi nào.
487
00:26:37,760 --> 00:26:38,679
Đi nào em yêu!
488
00:26:39,280 --> 00:26:41,399
{\an8}Đi nào. Đi thôi Avori! Đi nào Sandy!
489
00:26:41,480 --> 00:26:42,679
Di chuyển đi!
490
00:26:43,560 --> 00:26:46,399
Có đường ở đây! Nó xuyên qua đám bụi rậm.
491
00:26:46,480 --> 00:26:47,320
Ôi trời ơi.
492
00:26:47,399 --> 00:26:49,919
Có tiếng thú trong cỏ.
493
00:26:51,120 --> 00:26:52,600
Tôi thấy rồi!
494
00:26:53,199 --> 00:26:54,439
Dom Cruise mà lại!
495
00:26:56,120 --> 00:26:57,760
{\an8}Được rồi.
496
00:26:57,840 --> 00:26:59,919
{\an8}Thấy rồi. Chúng ở đây là có lý do.
497
00:27:00,000 --> 00:27:03,600
{\an8}Thấy cái phao này không?
Chắc phải dùng cái này bơm nó lên.
498
00:27:03,679 --> 00:27:06,600
Bơm căng nó rồi đưa nó cho họ.
499
00:27:07,880 --> 00:27:10,800
Thiết bị này
là hệ thống thu hồi dưới nước.
500
00:27:10,880 --> 00:27:14,280
Thả chiếc túi xuống dưới nước
và buộc vào hàng hóa chìm,
501
00:27:14,360 --> 00:27:17,399
rồi nó được bơm đầy không khí
để nổi lên mặt nước.
502
00:27:17,480 --> 00:27:20,360
{\an8}Nhưng trước khi thiết bị này
có thể được sử dụng,
503
00:27:20,439 --> 00:27:24,880
{\an8}đội máy bay phải leo một chuyến gian nan
qua bán đảo để tới chỗ đội tàu,
504
00:27:24,960 --> 00:27:28,360
{\an8}những người vẫn đang tìm
chiếc rương khó báu đầu tiên.
505
00:27:28,439 --> 00:27:29,280
Nắm lấy!
506
00:27:29,360 --> 00:27:31,280
Tôi sẽ đi trước vì tôi chậm hơn.
507
00:27:32,679 --> 00:27:34,720
Đừng bỏ lại gì nhé. Vơ hết đi.
508
00:27:37,880 --> 00:27:40,720
{\an8}Bọn tôi sẽ chỉ các anh
tìm song song bờ biển.
509
00:27:40,800 --> 00:27:42,760
{\an8}Hãy quét một dọc hướng này.
510
00:27:42,840 --> 00:27:45,040
{\an8}Ba người xếp thành một hàng nhé.
511
00:27:45,120 --> 00:27:47,919
{\an8}ĐỘI TÀU
512
00:27:48,000 --> 00:27:52,600
{\an8}Ý tôi là, nó có thể nằm ở đâu đó
giữa đây và chỗ của anh.
513
00:27:52,679 --> 00:27:54,840
Dưới đáy này rộng quá trời.
514
00:27:54,919 --> 00:27:58,280
{\an8}Ừ, tôi vẫn nghĩ là đáng để quét thử xem.
515
00:27:58,360 --> 00:28:00,480
{\an8}- Thấy gì ở dưới đấy không?
- Không.
516
00:28:01,000 --> 00:28:03,240
{\an8}Được rồi mọi người! Sắp tới rồi!
517
00:28:03,320 --> 00:28:04,439
{\an8}ĐỘI MÁY BAY
518
00:28:04,520 --> 00:28:05,360
{\an8}Này.
519
00:28:06,399 --> 00:28:10,159
{\an8}Casey! Khu đó được rồi đấy!
Bọn tôi sẽ không vượt qua cô.
520
00:28:10,240 --> 00:28:11,080
{\an8}ĐỘI TÀU
521
00:28:11,159 --> 00:28:13,840
{\an8}Đây là một khu mới toanh.
522
00:28:14,880 --> 00:28:17,000
{\an8}Đằng này! Cố lên!
523
00:28:17,640 --> 00:28:18,880
{\an8}Làm được mà!
524
00:28:18,960 --> 00:28:20,439
{\an8}ĐỘI MÁY BAY
525
00:28:20,520 --> 00:28:23,919
{\an8}- Anh ổn chứ?
- Ừ, tôi ổn. Tôi chỉ hơi... Chả thấy gì cả.
526
00:28:24,439 --> 00:28:26,399
{\an8}- Họ bảo cứ tìm hướng này đi.
- Ừ.
527
00:28:26,480 --> 00:28:28,640
{\an8}Tập trung vào việc đang làm đi!
528
00:28:28,720 --> 00:28:32,000
Tôi đang làm điều tương tự anh mà.
Cố tìm cái rương!
529
00:28:32,080 --> 00:28:34,320
Vậy xuống nước và tìm đi!
530
00:28:37,560 --> 00:28:38,760
{\an8}KHU VỰC TÌM KIẾM
531
00:28:38,840 --> 00:28:41,280
{\an8}Tôi chỉ cố làm
đôi mắt quan sát mọi thứ ở đây
532
00:28:41,360 --> 00:28:44,199
{\an8}và đảm bảo rằng
ta phân bộ nguồn lực chính xác.
533
00:28:44,280 --> 00:28:46,439
{\an8}Bao lâu rồi nhỉ? Cỡ một tiếng à?
534
00:28:47,120 --> 00:28:49,080
- Có thứ để Will xem đây.
- Khoan.
535
00:28:50,120 --> 00:28:52,639
- Anh ấy thấy gì?
- Có thứ để Will xem đấy.
536
00:28:56,040 --> 00:28:57,080
Chờ đã!
537
00:28:57,720 --> 00:28:58,679
Tảng đá này đây.
538
00:28:59,399 --> 00:29:00,480
Chết tiệt!
539
00:29:00,560 --> 00:29:01,520
Ừ, cẩn thận đó.
540
00:29:01,600 --> 00:29:02,679
Ôi Chúa ơi.
541
00:29:02,760 --> 00:29:05,879
- Cứu thương. Cứu thương đâu?
- Cứu thương tới đây.
542
00:29:06,800 --> 00:29:08,800
Tôi hoàn toàn bị sốc.
543
00:29:08,879 --> 00:29:11,280
Này, ta có thể...? Băng nhanh được không?
544
00:29:11,879 --> 00:29:12,840
Ôi trời ơi.
545
00:29:12,919 --> 00:29:15,560
Anh ấy bị thương
khi lặn tìm rương kho báu.
546
00:29:16,199 --> 00:29:17,399
Will đang rất cố.
547
00:29:17,480 --> 00:29:19,439
Tôi không thể để anh xuống lại nước được.
548
00:29:19,520 --> 00:29:21,800
Tôi không nghĩ
anh ta đang phá nhiệm vụ này.
549
00:29:21,879 --> 00:29:25,439
Có lẽ Will không phải nội gián
và có thể tôi đã nhầm.
550
00:29:27,520 --> 00:29:28,639
Đi nào Sandy!
551
00:29:29,800 --> 00:29:30,639
{\an8}Này!
552
00:29:30,720 --> 00:29:32,760
{\an8}Chào mọi người! Chào Greg!
553
00:29:33,360 --> 00:29:36,159
{\an8}- Họ ở bãi biển rồi.
- Này!
554
00:29:36,240 --> 00:29:38,080
{\an8}Các cô có gì rồi?
555
00:29:39,679 --> 00:29:41,199
Lại gần đây!
556
00:29:41,280 --> 00:29:43,639
{\an8}XUỒNG
MÁY BAY, TÀU
557
00:29:44,280 --> 00:29:45,480
Dom kia rồi.
558
00:29:45,560 --> 00:29:46,840
Dom có gì nhỉ?
559
00:29:49,560 --> 00:29:51,000
Được rồi.
560
00:29:52,480 --> 00:29:53,840
Đi nào! Avori, đi!
561
00:29:53,919 --> 00:29:57,280
Tôi đã cố tình làm vài việc
để mọi người không tin tôi.
562
00:29:57,360 --> 00:29:59,080
Thật kinh khủng.
563
00:30:00,840 --> 00:30:02,000
Nặng quá đi.
564
00:30:02,600 --> 00:30:05,600
Trong trò này chả ai đáng tin cả.
Thế nó mới vui.
565
00:30:05,679 --> 00:30:08,399
Ta phải lấy thiết bị! Ta phải lấy áo phao!
566
00:30:08,480 --> 00:30:09,919
Này, cô nghe không đó?
567
00:30:11,560 --> 00:30:13,080
Khoan, bình oxy đâu?
568
00:30:13,879 --> 00:30:15,959
Cô ấy bỏ nó à? Cô ấy bỏ nó hả?
569
00:30:17,159 --> 00:30:18,320
Sao cô ấy bỏ nó đi?
570
00:30:18,399 --> 00:30:21,080
Cầm đi. Ở yên đây. Tôi sẽ chạy lại.
571
00:30:21,159 --> 00:30:24,120
- Ai bê bình oxy cuối cùng?
- Tôi đây.
572
00:30:24,199 --> 00:30:25,679
- Cô thả ở đó à?
- Phải.
573
00:30:26,600 --> 00:30:29,399
{\an8}Sao chúng lại bị vứt lại bãi biển
574
00:30:29,480 --> 00:30:31,480
{\an8}trong khi kế hoạch là mang đến tàu
575
00:30:31,560 --> 00:30:33,720
{\an8}và đưa cho họ xem họ có cần không?
576
00:30:34,560 --> 00:30:38,720
Mất nhiều thời gian lắm đó, biết chứ?
Bọn tôi đang chơi trò nội gián.
577
00:30:38,800 --> 00:30:41,919
Bạn đang tìm ai là kẻ
cố lấy tiền khỏi giải thưởng,
578
00:30:42,000 --> 00:30:43,360
và cố phá hoại.
579
00:30:44,320 --> 00:30:45,760
{\an8}Chúa ơi.
580
00:30:46,399 --> 00:30:49,840
{\an8}Từ đầu, tôi chưa từng nghi Avori,
mà ở nhiệm vụ cuối này,
581
00:30:49,919 --> 00:30:54,280
tôi sáng mắt ra một chút trước
vài hoạt động nội gián tinh vi Avori làm.
582
00:30:54,360 --> 00:30:55,639
Vớ vẩn hết sức.
583
00:31:06,120 --> 00:31:07,000
Đây, Jacob.
584
00:31:07,639 --> 00:31:09,280
Ta phải mang chúng lên tàu.
585
00:31:09,360 --> 00:31:11,080
- Thấy rương chưa?
- Chưa.
586
00:31:12,480 --> 00:31:13,439
Vì sao... Tại sao?
587
00:31:14,600 --> 00:31:18,120
- Có một bình và một áo. Anh có gì?
- Anh có cái này không?
588
00:31:18,199 --> 00:31:21,800
Anh đưa nó xuống
và dùng oxy để nâng nó lên.
589
00:31:22,320 --> 00:31:26,360
- Will không được xuống nước nữa à?
- Will nghỉ rồi. Will phải nghỉ.
590
00:31:26,439 --> 00:31:27,439
Anh ấy xong rồi.
591
00:31:27,520 --> 00:31:29,000
Bình để làm gì thế?
592
00:31:29,520 --> 00:31:30,360
Chúa ơi.
593
00:31:30,439 --> 00:31:35,399
- Bình để bơm hơi hay dùng để đẩy?
- Dùng để bơm cái túi to mà ta có.
594
00:31:36,240 --> 00:31:38,320
Hình như họ đã tìm ra cách dùng
hệ thống phao.
595
00:31:38,399 --> 00:31:42,720
Lặn xuống, móc vào,
bơm không khí vào và nó nổi lên.
596
00:31:42,800 --> 00:31:44,080
{\an8}Cố lên nào.
597
00:31:44,159 --> 00:31:46,199
{\an8}- Họ chả tìm nổi một rương à?
- Ừ.
598
00:31:47,800 --> 00:31:49,320
{\an8}Có chuyện gì vậy?
599
00:31:49,399 --> 00:31:53,159
Thật nản khi một đội đã làm xong việc
còn đội kia thì chưa.
600
00:31:53,240 --> 00:31:56,879
Đội không làm được việc phải làm
thì vào tầm ngắm là đúng.
601
00:31:57,399 --> 00:31:58,480
{\an8}KHU VỰC TÌM KIẾM
602
00:31:58,560 --> 00:32:01,480
{\an8}ĐỘI TÀU
603
00:32:02,240 --> 00:32:04,159
Casey, tôi nghĩ có gì đó ở đây.
604
00:32:15,639 --> 00:32:16,959
- Ở đó!
- Thấy chưa?
605
00:32:17,040 --> 00:32:19,280
- Thấy một rương rồi!
- Tìm thấy rồi!
606
00:32:21,520 --> 00:32:24,199
{\an8}- Chúng ở đây hết. Có bốn cái.
- Thật luôn!
607
00:32:24,280 --> 00:32:28,320
- Thật là ở đó từ đầu tới giờ.
- Im đi, Greg. Đưa đồ cho bọn tôi.
608
00:32:28,399 --> 00:32:31,040
- Còn mười phút.
- Tôi sẽ xuống và móc vào.
609
00:32:31,639 --> 00:32:32,840
Đặt rương vào...
610
00:32:32,919 --> 00:32:35,679
Dưới cái phao màu vàng và cho nó nổi lên.
611
00:32:36,560 --> 00:32:38,199
Đừng nói chuyện với họ nữa!
612
00:32:38,280 --> 00:32:42,719
Họ không thể lãng phí không khí
để nói chuyện với cô.
613
00:32:47,159 --> 00:32:49,600
Không được. Tôi kiệt sức rồi.
614
00:32:55,080 --> 00:32:56,800
Rồi. Móc vào một rương rồi.
615
00:32:56,879 --> 00:32:58,600
- Làm tốt lắm!
- Làm tốt lắm.
616
00:33:07,280 --> 00:33:12,320
Tiến độ tốt lắm. Bóng bay lên rồi.
Giờ ta chỉ cần bơm tiếp không khí vào.
617
00:33:26,639 --> 00:33:29,040
- Tuyệt!
- Ôi Chúa ơi!
618
00:33:29,120 --> 00:33:32,000
- Tiến lên!
- Đưa nó lên tàu! Cố lên mọi người!
619
00:33:33,439 --> 00:33:36,800
Casey, giỏi lắm gái à! Giỏi lắm!
620
00:33:37,399 --> 00:33:39,480
Được một cái rồi là biết cách ngay.
621
00:33:42,719 --> 00:33:45,959
{\an8}Cho tôi vào lại đi, huấn luyện viên.
Lần này tôi sẽ làm tốt hơn.
622
00:33:46,760 --> 00:33:50,360
{\an8}Mọi người biết phải làm gì rồi.
Giờ cứ làm như máy thôi.
623
00:33:50,439 --> 00:33:52,159
{\an8}Ta còn cỡ năm phút!
624
00:33:52,760 --> 00:33:54,240
{\an8}Được nổi hai rương chứ?
625
00:33:58,040 --> 00:34:00,240
Thời gian sắp hết.
Đội của tôi kiệt sức rồi.
626
00:34:00,320 --> 00:34:02,159
Greg, anh mặc kiểu đó thật à?
627
00:34:02,240 --> 00:34:05,199
Tôi phải xuống nước.
Tôi không có lựa chọn.
628
00:34:08,960 --> 00:34:11,560
Tưởng Greg bơi giỏi.
Anh ấy đang làm gì vậy?
629
00:34:11,639 --> 00:34:14,799
Đừng có hỏi tôi.
Tôi sẽ trêu anh ta dữ lắm đấy.
630
00:34:14,880 --> 00:34:15,880
Greg, giúp Casey.
631
00:34:15,960 --> 00:34:18,360
- Sao rồi?
- Giữ nó. Tôi sẽ xuống, nhé?
632
00:34:18,440 --> 00:34:20,199
- Giữ nó.
- Đừng làm rơi đó.
633
00:34:20,280 --> 00:34:21,319
Còn lâu mới rơi.
634
00:34:22,360 --> 00:34:24,440
- Chúng ở chỗ anh.
- Để tôi thử.
635
00:34:24,520 --> 00:34:25,880
- Đây, cầm lấy.
- Rồi.
636
00:34:27,839 --> 00:34:30,600
- Bình đâu rồi? Bình đâu?
- Bình á?
637
00:34:30,679 --> 00:34:33,040
- Đâu rồi... Tôi đưa bình cho anh mà.
- Bình đâu?
638
00:34:33,120 --> 00:34:35,839
Tôi đưa anh mà Greg. Vậy nó dưới đáy rồi.
639
00:34:36,960 --> 00:34:41,560
Greg đâu chỉ ngồi chơi suốt cả thử thách,
mà khi cố giúp, anh ấy còn làm rơi
640
00:34:41,639 --> 00:34:45,120
một thiết bị vô cùng quan trọng
xuống đáy biển.
641
00:34:45,199 --> 00:34:48,280
{\an8}Tôi nghĩ chắc chắn
có sự phá hoại của nội gián.
642
00:34:49,000 --> 00:34:50,319
{\an8}Anh làm rơi bình á?!
643
00:34:50,839 --> 00:34:52,480
{\an8}Anh thì khá hơn à Will?
644
00:34:52,560 --> 00:34:55,000
Ừ, tôi có thể
mà họ chả để tôi xuống nước!
645
00:34:55,080 --> 00:34:56,280
Ai bảo anh liều.
646
00:34:57,360 --> 00:34:59,120
Thôi nào!
647
00:34:59,920 --> 00:35:03,040
Greg nằm trong tốp ba người
tôi nghi là nội gián nhất,
648
00:35:03,120 --> 00:35:05,480
và luôn có vẻ không bị để ý.
649
00:35:05,560 --> 00:35:09,360
Nên bạn phải hỏi tại sao?
Anh ấy liên tục ở nhóm thất bại.
650
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
Tôi thấy rất nhiều sự trì trệ và cãi lộn.
651
00:35:13,280 --> 00:35:16,960
Tôi đã cố hết sức và mọi người
muốn làm tôi trông như kẻ xấu.
652
00:35:17,040 --> 00:35:19,560
Cố lên Casey! Một cái nữa. Đi nào!
653
00:35:20,680 --> 00:35:21,799
- Được rồi!
- Rồi!
654
00:35:21,880 --> 00:35:24,240
{\an8}- Cô biết phải làm gì mà.
- Làm được mà.
655
00:35:27,440 --> 00:35:28,280
{\an8}Gần được rồi.
656
00:35:28,799 --> 00:35:30,080
{\an8}Hết giờ rồi, Casey.
657
00:35:30,160 --> 00:35:31,360
Hết giờ á?
658
00:35:31,440 --> 00:35:32,360
Ừ, hết giờ rồi.
659
00:35:34,920 --> 00:35:38,680
Tôi nghĩ bất cứ khi nào
một đội làm mất tiền,
660
00:35:38,760 --> 00:35:42,480
bạn phải viết tên họ ra,
bạn phải đưa họ vào tầm ngắm.
661
00:35:42,560 --> 00:35:44,720
Tôi chả tin ai cả. Tôi ghim mọi thứ.
662
00:35:44,799 --> 00:35:48,000
Tôi chả quan tâm nhìn bạn cố ra sao,
có thể bạn đang chả làm gì cả.
663
00:35:48,080 --> 00:35:50,480
Tôi làm thế ở lớp khoa học nhiều rồi.
664
00:35:51,080 --> 00:35:52,680
Avori làm rơi bình oxy.
665
00:35:52,760 --> 00:35:57,560
Và điều đó làm tôi thêm nghi ngờ
vì thế chả giống Avori tí nào cả.
666
00:35:58,520 --> 00:36:01,319
Biết rằng mình phải làm bài kiểm tra
667
00:36:01,400 --> 00:36:03,560
và cảm giác như kẻ thất bại...
668
00:36:04,080 --> 00:36:05,240
Nay cố thế tốt rồi.
669
00:36:07,160 --> 00:36:08,280
...tôi rất lo lắng.
670
00:36:18,960 --> 00:36:20,920
Vụ này xảy ra luôn thật đấy à?
671
00:36:21,680 --> 00:36:23,600
Cảm giác như ta vừa đấu loại ấy.
672
00:36:24,120 --> 00:36:25,880
Chúng tới nhanh quá.
673
00:36:26,480 --> 00:36:27,319
Làm thôi nào.
674
00:36:27,839 --> 00:36:30,799
Nội gián chắc chắn
đã có một ngày thành công.
675
00:36:30,880 --> 00:36:32,960
Tôi thấy hôm nay ta đã rất cố gắng.
676
00:36:33,040 --> 00:36:37,280
Và rồi về đây
và có nguy cơ bị loại thật là tệ.
677
00:36:38,160 --> 00:36:40,720
Cái quái gì đã xảy ra ở đội dưới nước vậy?
678
00:36:40,799 --> 00:36:43,520
Vì từ góc nhìn của tôi,
nhìn như họ đoán mò ấy.
679
00:36:44,799 --> 00:36:46,839
Không tin nổi ta vừa ở ngoài đó.
680
00:36:46,920 --> 00:36:49,799
Tôi biết chuyện ngoài đó
rất có ý nghĩa với tôi.
681
00:36:49,880 --> 00:36:51,440
Tôi thì lại ghét nó chứ.
682
00:36:52,520 --> 00:36:54,280
Tôi bực. Tôi tức, thất vọng.
683
00:36:55,799 --> 00:37:00,200
Bọn tôi đã tốn rất nhiều sức
chỉ để thu về 2.000 đô.
684
00:37:00,280 --> 00:37:03,680
Tôi nghĩ ta xứng đáng
được uống như thủy thủ tối nay.
685
00:37:05,120 --> 00:37:08,880
Nghi phạm lớn nhất với tôi
bây giờ là Greg.
686
00:37:08,960 --> 00:37:12,720
Tôi chỉ... Sau hôm nay
tôi sẽ nốc cả chai luôn.
687
00:37:16,280 --> 00:37:18,319
Greg là một người chơi điên rồ.
688
00:37:18,400 --> 00:37:21,799
Mọi lần làm nhiệm vụ,
tôi chả thể biết Greg sẽ làm gì.
689
00:37:21,880 --> 00:37:27,000
Có thể cách chơi của anh ấy khiến bọn tôi
rối trí và anh ấy thực sự là nội gián.
690
00:37:34,920 --> 00:37:36,280
Alex.
691
00:37:36,359 --> 00:37:37,400
Chào.
692
00:37:37,480 --> 00:37:39,000
Chào mọi người.
693
00:37:39,080 --> 00:37:41,160
Khỏe chứ hả?
694
00:37:41,240 --> 00:37:46,080
Cảm giác ngày hôm nay trôi qua
không như những gì các bạn mong chờ.
695
00:37:46,160 --> 00:37:49,400
Hôm nay chỉ có 2.000 đô
được thêm vào giải thưởng.
696
00:37:50,240 --> 00:37:54,160
{\an8}Chính thức, giải thưởng
đang là 28.500 đô la.
697
00:37:54,240 --> 00:37:56,160
{\an8}GIẢI THƯỞNG
28.500 ĐÔ
698
00:37:56,240 --> 00:37:58,160
{\an8}Nhớ rằng đây là một số tiền lớn.
699
00:37:59,319 --> 00:38:02,480
Chiều nay, các bạn sẽ đối diện
với lần loại tiếp theo.
700
00:38:03,000 --> 00:38:07,520
Nghĩa là một trong số các bạn
sẽ phải về nhà tối nay.
701
00:38:08,799 --> 00:38:11,520
Mà đó không phải việc duy nhất
diễn ra tối nay.
702
00:38:12,359 --> 00:38:16,120
Khỏi cần nhắc các bạn
về bài kiểm tra đạo đức khó xử hôm qua.
703
00:38:16,200 --> 00:38:17,799
Các bạn đều có được cơ hội
704
00:38:17,880 --> 00:38:21,280
để xem các hồ sơ chứa sự thật
về những người chơi khác.
705
00:38:21,799 --> 00:38:25,640
Nếu tất cả người chơi
đều kiềm chế được việc mở các hồ sơ đó,
706
00:38:25,720 --> 00:38:29,480
thì cả nhóm sẽ thắng 10.000 đô
cho giải thưởng.
707
00:38:29,560 --> 00:38:34,480
Tôi nghĩ đã đến lúc
làm vài cuộc trao đổi một đối một
708
00:38:34,560 --> 00:38:38,319
với các bạn trên văn phòng của tôi.
709
00:38:39,520 --> 00:38:40,359
Hẹn gặp ở đó.
710
00:38:44,400 --> 00:38:47,880
- Mong Alex cho ta xem chuyện đã xảy ra.
- Ta chắc chắn sẽ biết.
711
00:38:47,960 --> 00:38:49,200
Mọi người nghĩ ai mở?
712
00:38:49,280 --> 00:38:50,280
Không phải tôi.
713
00:38:51,440 --> 00:38:53,760
Tôi cũng không. Nó cũng làm tôi rén.
714
00:38:53,839 --> 00:38:56,040
Đêm nay sẽ dài lắm đây.
715
00:38:56,120 --> 00:38:59,480
Sẽ có người bị loại
và bọn tôi cũng cần phải tìm ra
716
00:38:59,560 --> 00:39:01,400
ai đã xem chỗ hồ sơ.
717
00:39:01,480 --> 00:39:04,480
Tôi cần thêm một ly sâm panh nữa.
718
00:39:06,040 --> 00:39:07,480
Được rồi. Tôi sẽ đi đầu.
719
00:39:14,880 --> 00:39:16,319
- Chào.
- Xin chào.
720
00:39:16,400 --> 00:39:18,000
Vào đi nào. Mời ngồi.
721
00:39:19,400 --> 00:39:22,000
Hôm qua, trên chính cái bàn này,
722
00:39:22,080 --> 00:39:24,799
có vài tập hồ sơ thú vị trên đó.
723
00:39:27,000 --> 00:39:33,839
Mười nghìn đô sẽ được trao
nếu không ai trong nhóm của cô xem hồ sơ.
724
00:39:34,560 --> 00:39:39,920
Tôi có thể nói với cô rằng
10.000 đô cho giải thưởng đã đi đời.
725
00:39:41,440 --> 00:39:42,600
Không ngạc nhiên.
726
00:39:42,680 --> 00:39:45,240
Tôi có chút hy vọng,
nhưng không ngạc nhiên.
727
00:39:46,799 --> 00:39:47,640
Tuy nhiên...
728
00:39:48,960 --> 00:39:54,160
nếu cô không xem hồ sơ,
sự chính trực của cô sẽ được đền đáp.
729
00:39:56,240 --> 00:39:57,400
Nên tôi sẽ hỏi cô,
730
00:39:58,440 --> 00:40:00,160
cô đã xem hồ sơ chưa?
731
00:40:00,680 --> 00:40:01,520
Chưa.
732
00:40:05,040 --> 00:40:06,480
Chào buổi tối, Greg.
733
00:40:06,560 --> 00:40:08,839
Mời ngồi. Cứ tự nhiên nhé.
734
00:40:10,760 --> 00:40:13,120
- Anh có bị cám dỗ xem chúng không?
- Không.
735
00:40:13,200 --> 00:40:16,960
Từ đầu tôi đã đường hoàng chơi trò này.
Và nó sẽ không thay đổi.
736
00:40:17,480 --> 00:40:19,240
- Anh có xem không?
- Không.
737
00:40:20,000 --> 00:40:20,880
Cô không xem.
738
00:40:21,560 --> 00:40:22,400
Không.
739
00:40:22,480 --> 00:40:23,960
Chà, Joi à...
740
00:40:25,640 --> 00:40:27,319
Bọn tôi đã quay lại hết rồi.
741
00:40:28,280 --> 00:40:29,240
Cô có xem không?
742
00:40:32,040 --> 00:40:32,960
Tôi không xem.
743
00:40:35,160 --> 00:40:36,680
Bí mật giữa hai ta hả?
744
00:40:38,440 --> 00:40:40,760
Là tôi thì tôi sẽ nói thật.
Bọn tôi đã quay lại rồi.
745
00:40:42,760 --> 00:40:43,799
Tôi đã xem.
746
00:40:43,880 --> 00:40:44,799
Anh đã xem.
747
00:40:45,640 --> 00:40:47,240
Xin lỗi nhé.
748
00:40:47,319 --> 00:40:49,280
Chả có gì chắc chắn ở trò này cả.
749
00:40:49,839 --> 00:40:52,200
Tôi sẽ thắng bằng mọi giá.
750
00:40:52,280 --> 00:40:53,640
Bằng mọi giá.
751
00:40:53,720 --> 00:40:54,920
Bằng mọi giá.
752
00:40:55,440 --> 00:40:59,280
Sự chính trực duy nhất bạn cần ở trò này
là thật lòng với bạn.
753
00:40:59,799 --> 00:41:02,799
Rồi mọi người cũng nên vượt qua nó thôi.
754
00:41:04,520 --> 00:41:05,640
Với tôi,
755
00:41:06,640 --> 00:41:08,920
đó là khoản đầu tư xứng đáng.
756
00:41:09,600 --> 00:41:12,080
Anh nghĩ rằng đáng để xem hồ sơ.
757
00:41:15,040 --> 00:41:15,880
Phải.
758
00:41:17,200 --> 00:41:22,200
Chắc chắn kiến thức là sức mạnh ở trò này.
Càng thu được nhiều thông tin càng tốt.
759
00:41:22,720 --> 00:41:27,920
Có một lời nhắn nói rằng
sự chính trực của cô sẽ được đền đáp.
760
00:41:28,000 --> 00:41:29,400
Tôi có để ý dòng đó.
761
00:41:29,480 --> 00:41:31,200
- Cô thấy nó nổi bật.
- Phải.
762
00:41:33,480 --> 00:41:34,440
Vậy nên, Avori,
763
00:41:35,319 --> 00:41:36,400
tôi phải hỏi cô.
764
00:41:37,880 --> 00:41:39,240
Cô đã xem hồ sơ chưa?
765
00:41:39,319 --> 00:41:41,600
Tất nhiên. Vâng, tôi đã xem.
766
00:41:41,680 --> 00:41:46,120
Tôi nâng hiểu biết của mình ở trò chơi.
Đó là điều tôi sẽ không nói với ai.
767
00:41:46,720 --> 00:41:47,640
Đó là sức mạnh.
768
00:41:49,040 --> 00:41:52,480
Nếu cô không xem chỗ hồ sơ,
769
00:41:52,560 --> 00:41:54,000
cô phải quyết định
770
00:41:55,200 --> 00:41:58,240
thành viên nào trong đội
dễ là người xem nhất.
771
00:41:58,319 --> 00:41:59,160
Được rồi.
772
00:41:59,680 --> 00:42:04,400
Có thể đặt cược lên người đó
bằng tiền từ giải thưởng.
773
00:42:06,359 --> 00:42:10,080
Nếu là người trả giá cao nhất
và chọn đúng,
774
00:42:10,839 --> 00:42:12,120
để đổi lấy số tiền,
775
00:42:12,640 --> 00:42:15,920
hôm nay bạn sẽ không thể bị loại.
776
00:42:16,000 --> 00:42:18,680
Bạn sẽ được miễn trừ.
777
00:42:18,760 --> 00:42:19,960
MIỄN TRỪ
778
00:42:20,040 --> 00:42:24,280
Cùng rất nhiều sự thù ghét
từ các bạn chơi của tôi.
779
00:42:24,359 --> 00:42:25,480
- Ừ thì...
- Rất ghét.
780
00:42:25,560 --> 00:42:28,799
- Chả có quyết định dễ ở trò này, Jacob.
- Đúng vậy.
781
00:42:28,880 --> 00:42:30,200
Màn cá cược căng đó vì
782
00:42:30,280 --> 00:42:34,720
nếu tôi cược bằng tiền giải thưởng,
thì tôi có thể làm nhóm mất tiền,
783
00:42:34,799 --> 00:42:36,319
hại cả nhóm về sau nữa.
784
00:42:38,640 --> 00:42:40,000
Ôi. Tuyệt!
785
00:42:40,080 --> 00:42:41,280
Cô ăn mừng hai tay.
786
00:42:41,359 --> 00:42:43,839
- Cô hứng thú với vụ này.
- Siêu hứng thú.
787
00:42:43,920 --> 00:42:45,240
Trò này khó lắm, Alex.
788
00:42:46,400 --> 00:42:48,560
Tôi lo lắng. Tôi đâu biết rõ họ.
789
00:42:49,160 --> 00:42:53,000
Tôi rất cần sự miễn trừ này vì rõ ràng
tôi chưa sẵn sàng cho bài kiểm tra.
790
00:42:53,080 --> 00:42:57,520
Não tôi như thạch vậy. Tôi muốn ở đây.
Tôi không muốn về nhà tối nay.
791
00:42:57,600 --> 00:42:58,440
Vậy thì,
792
00:42:59,799 --> 00:43:01,040
một cái tên,
793
00:43:01,120 --> 00:43:02,200
một mức cược.
794
00:43:03,040 --> 00:43:05,600
Hãy nhớ, đó là tiền từ giải thưởng,
795
00:43:05,680 --> 00:43:09,760
hiện đang ở mức 28.500 đô.
796
00:43:09,839 --> 00:43:13,520
Nếu bạn thắng,
bạn sẽ phá số giải thưởng mà ta có.
797
00:43:13,600 --> 00:43:14,920
Tôi có thể tự kiếm lại số đó.
798
00:43:15,000 --> 00:43:17,440
Sẽ tệ lắm cho xem.
799
00:43:17,960 --> 00:43:19,160
Khỉ thật.
800
00:43:19,240 --> 00:43:21,359
Nhưng bạn được miễn trừ.
801
00:43:35,040 --> 00:43:37,200
Chúa ơi.
802
00:43:41,080 --> 00:43:43,680
Tôi run bắn lên đây này. Lo quá đi.
803
00:43:44,200 --> 00:43:45,280
Ừ.
804
00:43:47,640 --> 00:43:48,480
Xin chào.
805
00:43:48,560 --> 00:43:50,080
- Chào.
- Sao rồi?
806
00:43:50,160 --> 00:43:54,720
Tôi rất thích các cuộc trò chuyện của ta.
Cảm giác tôi nắm được rất nhiều tin.
807
00:43:55,440 --> 00:43:59,359
Những người không xem chỗ hồ sơ
808
00:43:59,440 --> 00:44:04,120
đã được trao cơ hội đấu giá
để được miễn trừ.
809
00:44:06,799 --> 00:44:09,799
Có khả năng tôi đã tự nhân đôi niềm đau.
810
00:44:09,879 --> 00:44:11,799
Tôi làm tiền thưởng gặp nguy hơn
811
00:44:11,879 --> 00:44:17,359
và có khả năng tôi đã dâng thẻ miễn trừ
lên tận miệng các đối thủ.
812
00:44:17,920 --> 00:44:19,200
Để tôi nhắc lại,
813
00:44:19,280 --> 00:44:23,319
{\an8}giải thưởng của các bạn hiện là 28.500 đô.
814
00:44:23,400 --> 00:44:24,600
{\an8}GIẢI THƯỞNG
28.500 ĐÔ
815
00:44:25,600 --> 00:44:31,600
Tôi có thể nói với các bạn rằng
mức cược thấp nhất là 1.600 đô.
816
00:44:32,120 --> 00:44:35,760
Mức cược trung bình là 7.000 đô.
817
00:44:36,760 --> 00:44:38,000
Nhưng các bạn tôi à,
818
00:44:38,080 --> 00:44:41,160
mức cược cao nhất tối nay là...
819
00:44:44,160 --> 00:44:46,920
25.000 đô.
820
00:44:47,000 --> 00:44:48,920
- Gì cơ?!
- Gì cơ?!
821
00:44:49,879 --> 00:44:50,799
Trời.
822
00:44:50,879 --> 00:44:53,319
Chết tiệt.
823
00:44:54,879 --> 00:44:56,319
Mọi người thấy sao hả?
824
00:45:02,000 --> 00:45:03,120
Ôi Chúa ơi.
825
00:45:04,080 --> 00:45:06,120
Hai mươi lăm nghìn đô... Ý tôi là...
826
00:45:06,200 --> 00:45:08,560
Gần như tất cả số tiền ta đã kiếm được.
827
00:45:09,359 --> 00:45:10,200
Trời.
828
00:45:10,839 --> 00:45:17,160
Tôi có thể nói rằng mức cược 25.000 đô
829
00:45:17,920 --> 00:45:20,480
được đặt bởi...
830
00:46:06,960 --> 00:46:09,960
Biên dịch: Joy Ng