1 00:00:06,720 --> 00:00:09,920 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:14,040 --> 00:00:17,560 أولئك الذين لم يتفحّصوا الملفات البارحة 3 00:00:17,640 --> 00:00:21,160 ستتسنى لهم فرصة الرهان على استثناء. 4 00:00:22,840 --> 00:00:27,160 سيُستثنى من الإقصاء من دوّن أعلى مبلغ رهان 5 00:00:27,240 --> 00:00:31,200 هذا إن أصاب في معرفة لاعب تفحّص الملفّات. 6 00:00:32,080 --> 00:00:36,480 لكن سيُخصم المبلغ الذي تمّ الرهان عليه من مطمورة الجائزة، 7 00:00:36,559 --> 00:00:41,520 {\an8}التي تحتوي مبلغ 28 ألف و500 دولار حاليًا. 8 00:00:43,680 --> 00:00:45,680 كلّما طالت فترة تواجدك في هذه اللعبة، 9 00:00:45,760 --> 00:00:47,360 {\an8}عرفت الناس أكثر. 10 00:00:48,040 --> 00:00:51,120 أخمّن أن المبلغ ما بين 2,500 وخمسة آلاف دولار. 11 00:00:51,199 --> 00:00:54,800 {\an8}لا أعرف من قد يفرّط بمبلغ أعلى من ذلك. 12 00:00:56,680 --> 00:01:00,080 الرهان الأعلى لهذه الليلة بمبلغ... 13 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 25 ألف دولار. 14 00:01:06,160 --> 00:01:08,440 - ماذا؟ - غير معقول! 15 00:01:08,520 --> 00:01:09,479 يا للهول... 16 00:01:10,000 --> 00:01:12,320 يا للعجب! 17 00:01:17,160 --> 00:01:20,080 هذا كلّ ما جنيناه تقريبًا. 18 00:01:21,560 --> 00:01:23,479 25 ألف دولار؟ 19 00:01:24,000 --> 00:01:28,640 {\an8}لا أصدّق أن سليم عقل قد يراهن بمبلغ مرتفع كهذا 20 00:01:28,720 --> 00:01:30,680 {\an8}للحصول على استثناء واحد فحسب. 21 00:01:31,880 --> 00:01:35,280 رهان الـ25 ألف دولار... 22 00:01:36,759 --> 00:01:39,560 وُضع بمزايدة من... 23 00:01:43,199 --> 00:01:44,320 "جوي". 24 00:01:50,559 --> 00:01:52,720 25 ألفًا يا "جوي"؟ 25 00:01:52,800 --> 00:01:54,440 أهذه غلطة طباعية؟ 26 00:01:54,520 --> 00:01:55,960 أقصدت 2,500 دولار؟ 27 00:01:57,600 --> 00:01:59,600 أنا مصدوم الآن. 28 00:02:00,280 --> 00:02:02,640 هذا أعلى مبلغ يمكن أن يُوضع كرهان. 29 00:02:04,880 --> 00:02:06,559 {\an8}هذا غير منطقي. 30 00:02:06,640 --> 00:02:09,919 {\an8}فعلتها ليست مضحكة وغير معقولة. 31 00:02:10,000 --> 00:02:16,920 {\an8}ما من تبرير يفسّر هذا الفعل الغريب. 32 00:02:17,000 --> 00:02:18,720 أتودّين قول شيء يا "جوي"؟ 33 00:02:19,880 --> 00:02:24,320 أردت ضمان بقائي في اللعبة ليوم إضافي. 34 00:02:25,959 --> 00:02:27,160 حسنًا. تذكّري يا "جوي". 35 00:02:27,239 --> 00:02:32,000 اخترت شخصًا ممّن شككت باطّلاعهم على الملفّات. 36 00:02:32,720 --> 00:02:34,720 آمل أنك كتبت اسمي. 37 00:02:35,480 --> 00:02:36,840 ليتبيّن أنك مخطئة. 38 00:02:39,440 --> 00:02:40,680 آمل أن يكون اختيار "جوي" خاطئًا. 39 00:02:40,760 --> 00:02:44,239 {\an8}آمل أن يكون الرهان خاطئًا على الرغم من أنه الأعلى. 40 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 {\an8}وأن يكون الرهان التالي بقيمة خمسة آلاف دولار. 41 00:02:47,239 --> 00:02:48,080 "جوي". 42 00:02:49,200 --> 00:02:50,480 من باعتقادك تفحّص الملفّات؟ 43 00:02:53,239 --> 00:02:54,519 أرجوك قولي اسمي. 44 00:02:59,080 --> 00:03:00,160 "غريغ". 45 00:03:01,239 --> 00:03:02,640 بئسًا. 46 00:03:03,959 --> 00:03:05,560 - أتعتقدون جميعكم أن "غريغ" تفحّصها؟ - أجل. 47 00:03:05,640 --> 00:03:06,480 نعم. 48 00:03:07,600 --> 00:03:10,760 إن تمكّن أحدهم من قراءة الملفّات، فسيكون "غريغ". 49 00:03:11,959 --> 00:03:15,320 فهو لا يؤمن بالعمل الجماعي. وتواجده هنا مشكوك في أمره. 50 00:03:15,399 --> 00:03:17,560 إنه يلعب لصالح نفسه. 51 00:03:18,720 --> 00:03:19,880 أشعر بالتوتر الشديد. 52 00:03:20,560 --> 00:03:22,239 أريد أن أعرف إن كان "غريغ" الفاعل. 53 00:03:22,320 --> 00:03:26,040 إن كان "غريغ" قد قرأ الملفّات حقًا يا "جوي"، 54 00:03:26,120 --> 00:03:28,280 فستحصلين على الاستثناء، 55 00:03:28,360 --> 00:03:31,560 وسيُحسم مبلغ 25 ألف دولار من مطمورة الجائزة. 56 00:03:33,360 --> 00:03:35,440 إن لم يتفحّص "غريغ" الملفّات، 57 00:03:35,959 --> 00:03:37,880 فلن تحصلي على الاستثناء، 58 00:03:37,959 --> 00:03:40,920 ولن يُخصم المبلغ من مطمورة الجائزة. 59 00:03:41,959 --> 00:03:43,320 هلّا ننظر إلى الشريط المُسجل. 60 00:03:43,399 --> 00:03:44,399 من فضلك. 61 00:04:03,359 --> 00:04:05,760 لا أظن أنني سأطّلع على أيّ منها. 62 00:04:08,720 --> 00:04:09,799 هذا هو قراري. 63 00:04:12,200 --> 00:04:13,239 مهلًا. 64 00:04:18,880 --> 00:04:19,719 لكن... 65 00:04:20,959 --> 00:04:22,479 من جهة أخرى، 66 00:04:23,080 --> 00:04:24,560 إن اطّلعت عليها، 67 00:04:24,640 --> 00:04:27,520 فستساعدني معلوماتها على اجتياز أحد الاختبارات 68 00:04:27,599 --> 00:04:29,720 والتقدّم في اللعبة. 69 00:04:30,360 --> 00:04:31,400 لا يا صاح. 70 00:04:31,479 --> 00:04:32,440 يا صاح! 71 00:04:32,520 --> 00:04:33,599 لذا... 72 00:04:35,520 --> 00:04:38,240 عليّ الاطلاع عليها. 73 00:04:38,320 --> 00:04:39,640 - بحقّك يا صاح! - "غريغ"! 74 00:04:45,000 --> 00:04:45,880 لقد فعل. 75 00:04:51,840 --> 00:04:52,680 "جوي". 76 00:04:53,400 --> 00:04:55,840 لقد ربحت الاستثناء. 77 00:04:56,400 --> 00:04:57,320 شكرًا لك. 78 00:04:57,400 --> 00:05:01,000 {\an8}خُصم مبلغ 25 ألف دولار من مطمورة الجائزة. 79 00:05:06,280 --> 00:05:08,520 شاركت في هذه اللعبة لأربح المال وأقدّمه لوالدتي 80 00:05:08,599 --> 00:05:10,160 لتغيير حياتها. 81 00:05:10,240 --> 00:05:12,840 من العجيب ضياع ذلك المبلغ بهذه الطريقة 82 00:05:12,919 --> 00:05:14,280 أيّ عاقل يفعل هذا؟ 83 00:05:15,800 --> 00:05:20,039 يبدو أن عليكم مناقشة الكثير من الأمور. 84 00:05:20,760 --> 00:05:22,680 سأراكم لاحقًا على العشاء. 85 00:05:23,360 --> 00:05:25,120 بحوزتنا ثلاثة آلاف دولار. 86 00:05:25,200 --> 00:05:26,760 ثلاثة آلاف و500 دولار. 87 00:05:30,440 --> 00:05:31,720 سنجمع هذا المبلغ مجددًا يا رفاق. 88 00:05:32,320 --> 00:05:35,320 فرّطت بـ25 ألف دولار! 89 00:05:35,400 --> 00:05:37,720 وتظنّين أنك ستصلحين ذلك بقولك أنك ستربحين المبلغ مجددًا؟ 90 00:05:39,359 --> 00:05:41,640 قوانين أيّ لعبة تتبعين؟ 91 00:05:41,720 --> 00:05:43,520 لأنها لا تبدو كنفس اللعبة التي نلعبها. 92 00:05:43,599 --> 00:05:47,919 لديّ رغبة بأن أفوز بالمال في اللعبة بقدر ما تفعلون. 93 00:05:48,000 --> 00:05:49,960 - هذا غير صحيح. - كما قلت للتو... 94 00:05:50,039 --> 00:05:52,680 فشلت جميع المهمّات التي شاركت فيها. 95 00:05:52,760 --> 00:05:55,320 إن كانت هذه طريقتك في اللعب، فكفّي عنها. 96 00:05:56,359 --> 00:05:58,960 لم تساهمي حتى الآن بأي مبلغ لصالح المطمورة. 97 00:05:59,479 --> 00:06:00,840 فشلت في جميع المهمّات؟ 98 00:06:00,919 --> 00:06:03,240 أجل، فشلت جميع المهمّات التي شاركت فيها. 99 00:06:03,840 --> 00:06:05,120 إن كانت "جوي" هي المخبرة، 100 00:06:05,200 --> 00:06:06,479 {\an8}فقد أحسنت صنعًا. 101 00:06:06,560 --> 00:06:08,039 {\an8}إن لم تكن "جوي" هي المخبرة، 102 00:06:08,680 --> 00:06:10,680 {\an8}فقد خسرت كلّ احترامي لها. 103 00:06:11,599 --> 00:06:13,720 ما زلت أودّ سماع جوابك عن سؤالي، 104 00:06:13,800 --> 00:06:17,240 - ما هي خطّتك في اللعب وما هي خطتك القادمة؟ - ليس عليّ الإجابة. 105 00:06:17,320 --> 00:06:18,840 كيف تخطّطين للعب؟ 106 00:06:18,919 --> 00:06:21,120 فقد أصبح الجميع ضدّك بعد ما فعلته. 107 00:06:21,200 --> 00:06:23,320 ليس عليّ الإفصاح لك عن خطّتي في اللعب يا "أيفري". 108 00:06:23,919 --> 00:06:26,080 سنكسب المال مجددًا بالتأكيد. 109 00:06:26,160 --> 00:06:31,479 {\an8}أدرك أن معظمهم يشتبهون في أنني المخبرة، 110 00:06:31,560 --> 00:06:34,440 لا أمانع ذلكما دمت سأبقى حتى النهاية. 111 00:06:35,039 --> 00:06:37,080 فنحن نتنافس في لعبة في النهاية. 112 00:06:37,760 --> 00:06:39,599 وأنا هنا لكي أفوز. 113 00:06:41,520 --> 00:06:44,160 كانت تلك خطوة جريئة من "جوي"، 114 00:06:44,240 --> 00:06:48,680 {\an8}ولا يسعني إلّا اعتناق هذه الأحداث الدرامية التي تحصل. 115 00:06:49,560 --> 00:06:50,799 ما من أحد يهتمّ بما فعلت. 116 00:06:50,880 --> 00:06:55,640 الجميع مشغولون بصدمتهم وخوفهم. 117 00:06:58,799 --> 00:06:59,640 مرحبًا يا "غريغ". 118 00:07:00,640 --> 00:07:04,200 بعد منح اللاعبين بعض الوقت للتكلّم عمّا حدث، 119 00:07:04,280 --> 00:07:07,640 حان الوقت لأن نجتمع من أجل إقصاء الليلة. 120 00:07:09,760 --> 00:07:10,640 كيف حالكم يا رفاق؟ 121 00:07:11,680 --> 00:07:13,320 - مرحبًا. - لا بأس. 122 00:07:15,440 --> 00:07:18,479 حسنًا يا رفاق. ما عاد بإمكاننا تأجيل ذلك. 123 00:07:18,560 --> 00:07:21,560 حان الوقت لأن تخضعوا للاختبار جميعكم، 124 00:07:21,640 --> 00:07:25,520 ما عدا "جوي"، التي حصلت على استثناء. 125 00:07:26,239 --> 00:07:29,719 أيتمنّى أحد منكم لو أنه رفع رهانه للحصول على استثناء لهذه الليلة؟ 126 00:07:31,359 --> 00:07:34,680 تلعب "جوي" لصالح نفسها. إنها تبحث عن مصلحتها فحسب. 127 00:07:34,760 --> 00:07:37,239 هذه طريقتها في اللعب، 128 00:07:37,320 --> 00:07:38,960 {\an8}وهنيئًا لها، فخطّتها تنجح. 129 00:07:40,200 --> 00:07:41,520 راهنت بمبلغ خمسة آلاف دولار، 130 00:07:41,599 --> 00:07:45,080 أظن أن رهاني كان منخفضًا مقارنةً مع اللاعبين الآخرين. 131 00:07:45,159 --> 00:07:46,400 لكن مع ذلك، 132 00:07:46,479 --> 00:07:48,440 25 ألف دولار؟ 133 00:07:50,440 --> 00:07:51,680 أنا عاجز عن التعبير. 134 00:07:53,960 --> 00:07:56,680 كما هي العادة، ستجيبون عن 20 سؤالًا 135 00:07:56,760 --> 00:07:59,039 يخصّ شكوككم عن هوية المخبر. 136 00:07:59,120 --> 00:08:02,080 من يجيب بأعلى نسبة من الإجابات الخاطئة 137 00:08:02,159 --> 00:08:04,239 يُستقصى مباشرةً. 138 00:08:04,760 --> 00:08:05,799 فليبدأ الاختبار. 139 00:08:06,320 --> 00:08:07,400 حظًا موفقًا. 140 00:08:17,560 --> 00:08:20,359 شعرت بصدمة كبيرة مع حلول عشاء ليلتنا. 141 00:08:20,440 --> 00:08:22,760 أشعر بأنني مجبر على الشك بـ"جوي". 142 00:08:22,840 --> 00:08:24,479 إنها على قائمتي. 143 00:08:24,560 --> 00:08:26,280 قد تكون خياري الأوّل حتى. 144 00:08:27,320 --> 00:08:29,520 أنا على أتمّ الاستعداد لهذا الاختبار. 145 00:08:29,599 --> 00:08:32,120 تسنّى لي الوقت لتفحّص تلك الملفّات. 146 00:08:33,799 --> 00:08:36,480 أعتقد أن المخبر كان في فريق الماء في المهمّة الأخيرة، 147 00:08:36,559 --> 00:08:39,799 بعد مشاهدة الفريق وهو يضيّع تلك المهمة. 148 00:08:39,880 --> 00:08:42,240 لن أحصر خياراتي في شخص واحد. 149 00:08:43,360 --> 00:08:45,680 كنت غارقًا في التفكير. 150 00:08:45,760 --> 00:08:48,560 كلّ ما ظننته تلاشى من رأسي. 151 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 كنت أشك في "أيفري". 152 00:08:50,720 --> 00:08:55,160 لكن ما فعلته "جوي" كان جريئًا ومن الممكن أن تكون المخبرة. 153 00:08:55,959 --> 00:08:58,520 تراودني مشاعر كثيرة الآن. 154 00:09:00,000 --> 00:09:03,920 لم يتردّد "غريغ" في التفريط بعشرة آلاف دولار 155 00:09:04,000 --> 00:09:07,240 على الرغم من عدم مساهمته في كسب المال. 156 00:09:07,840 --> 00:09:09,640 هذا تصرّف متوقّع من المخبر. 157 00:09:09,720 --> 00:09:12,800 على الرغم من استثناء "جوي" من هذا الإقصاء، 158 00:09:12,880 --> 00:09:14,560 إلّا أنها من الممكن أن تكون المخبرة. 159 00:09:14,640 --> 00:09:17,800 لا تنجز أيّ شيء. ولم تساهم في إضافة المال إلى المطمورة. 160 00:09:17,880 --> 00:09:21,120 {\an8}كل ما فعتله هو إفشال المهمّات وسحب المال من المطمورة. 161 00:09:25,440 --> 00:09:26,880 "انتهى الاختبار" 162 00:09:33,079 --> 00:09:36,560 حلّت تلك الساعة من الليلة مجددًا. 163 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 كما تعرفون، 164 00:09:38,520 --> 00:09:40,360 عندما أرسل النتائج، 165 00:09:40,440 --> 00:09:43,160 ستضيء شاشات الهواتف التي أمامكم. 166 00:09:43,839 --> 00:09:46,440 الضوء الأخضر يعني أنكم بأمان. 167 00:09:47,320 --> 00:09:48,480 والضوء الأحمر، 168 00:09:49,160 --> 00:09:51,400 يعني أن وقتكم في لعبتنا انتهى. 169 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 هيّا بنا. 170 00:09:55,360 --> 00:09:56,440 ها نحن أولاء. 171 00:09:57,440 --> 00:10:00,520 سأُدخل أسماءكم عشوائيًا. 172 00:10:01,280 --> 00:10:03,959 اللاعب الأول سيكون "جايكوب". 173 00:10:07,920 --> 00:10:09,000 "(جايكوب)" 174 00:10:12,839 --> 00:10:14,800 "أيفري" هي التالية. 175 00:10:20,839 --> 00:10:22,040 نعم. 176 00:10:24,760 --> 00:10:27,120 سأُدخل الآن اسم... 177 00:10:28,040 --> 00:10:29,120 "دوم". 178 00:10:36,160 --> 00:10:37,520 "(دوم)" 179 00:10:55,560 --> 00:10:56,400 هل أنت بخير؟ 180 00:10:57,440 --> 00:10:59,880 - أجل. - خذ الأمور بروية، اتفقنا؟ 181 00:11:00,600 --> 00:11:02,600 سيكون هذا الإقصاء صعبًا على الجميع. 182 00:11:04,520 --> 00:11:07,120 من كان شديد الحرص على المطمورة... 183 00:11:08,920 --> 00:11:10,120 غادر اللعبة اليوم. 184 00:11:11,800 --> 00:11:15,040 ومن فرّط بها، مُنح استثناء. 185 00:11:15,640 --> 00:11:18,400 هذا شاعري بشكل موجع. 186 00:11:21,640 --> 00:11:24,240 كان "دوم" صادقًا منذ البداية. 187 00:11:24,320 --> 00:11:26,680 رأيت أنه كان يتصرّف بصدق، 188 00:11:26,760 --> 00:11:29,240 وتحزنني رؤيته في ذلك الموضع. 189 00:11:30,120 --> 00:11:32,839 هدفي الأسمى من المجيء إلى هنا هو أنني أردت من والدتي 190 00:11:32,920 --> 00:11:34,440 أن تكون فخورة بالرجل... 191 00:11:35,280 --> 00:11:38,000 الذي ربّته وبنزاهتي في اللعبة. 192 00:11:38,079 --> 00:11:41,000 ستكون فخورة بنزاهتك في اللعب بالتأكيد يا "دوم". 193 00:11:41,640 --> 00:11:43,000 شكرًا لك. أقدّر ذلك. 194 00:11:44,280 --> 00:11:47,160 لقد بذل قصارى جهده في جميع المهمّات. 195 00:11:47,240 --> 00:11:48,079 بالفعل. 196 00:11:48,600 --> 00:11:52,400 "دوم" إنسان رائع. 197 00:11:52,480 --> 00:11:54,920 {\an8}وكنت أعتبره من أولئك الأشخاص 198 00:11:55,520 --> 00:11:58,560 {\an8}الذين حفّزوني لأكون منافسة أفضل وذلك بفضل شخصيته. 199 00:11:59,160 --> 00:12:01,160 {\an8}كان من الصعب أن أشهد رحيله. 200 00:12:01,760 --> 00:12:03,520 {\an8}أتظن أنك أخفقت في أمر ما؟ 201 00:12:03,600 --> 00:12:06,560 بدّلت توقعاتي في التصويت بناءً على ما حدث اليوم. 202 00:12:06,640 --> 00:12:08,440 كان رأسي يعجّ بالمعلومات. 203 00:12:09,839 --> 00:12:10,719 ربما هذا ما حصل. 204 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 ربما كان عليّ الالتزام بما كنت أفعله، 205 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 أن أواصل التصويت لنفس الاسم الذي اخترته منذ أسبوعين. 206 00:12:15,320 --> 00:12:17,760 ربما كانت النتيجة ستختلف هكذا. 207 00:12:18,440 --> 00:12:22,079 أشعر بأنني مسؤولة عن خروج "دوم" من اللعبة. 208 00:12:22,160 --> 00:12:23,480 في المهمة الأخيرة، 209 00:12:23,560 --> 00:12:26,360 أوقعت أسطوانة الأوكسجين عمدًا، وقد أعيد الكرّة. 210 00:12:27,000 --> 00:12:29,800 نحن في منافسة، وهناك أمور نُضطر إلى فعلها. 211 00:12:29,880 --> 00:12:31,640 من الآن فصاعدًا. 212 00:12:32,839 --> 00:12:35,079 سيترك رحيلك فراغًا كبيرًا. 213 00:12:35,160 --> 00:12:37,920 أجل، سأشتاق إلى الجميع. 214 00:12:38,000 --> 00:12:38,880 سأشتاق إليك. 215 00:12:40,000 --> 00:12:41,599 سأشتاق إليك أيضًا يا "دوم". 216 00:12:41,680 --> 00:12:43,440 لقد أضفى بهجة كبيرة على المجموعة. 217 00:12:43,520 --> 00:12:44,680 أجل. 218 00:12:45,880 --> 00:12:47,800 - شكرًا لك. - حظًا طيبًا. 219 00:12:48,599 --> 00:12:50,440 - اعتني برفاقي. - إلى اللقاء. 220 00:12:53,280 --> 00:12:54,880 لم يستحقّ "دوم" الخروج من اللعبة. 221 00:12:55,400 --> 00:12:57,320 كان يستحق البقاء هنا لوقت طويل. 222 00:12:58,400 --> 00:13:00,320 لكن كما رأينا مرارًا وتكرارًا، 223 00:13:01,719 --> 00:13:02,959 هذه هي قواعد اللعبة. 224 00:13:14,199 --> 00:13:18,320 ابتعدنا عن البحر نحو المناطق الداخلية إلى مدينة "رافينسوود" الشهيرة بالتنجيم، 225 00:13:18,400 --> 00:13:22,199 حيث يأمل لاعبونا المتبقون تحقيق نجاحًا ذهبيًا حرفيًا 226 00:13:22,280 --> 00:13:23,599 في مهمّتهم القادمة. 227 00:13:38,400 --> 00:13:40,040 - ماذا نفعل؟ - لست أدري. 228 00:13:40,120 --> 00:13:44,040 آمل ألّا تتكرّر حادثة الـ25 ألف دولار. 229 00:13:45,320 --> 00:13:48,360 رصيد المطمورة قليل جدًا. وذلك أمر محرج للجميع. 230 00:13:48,440 --> 00:13:51,360 من الواضح أن المخبر هو المتقدم في اللعبة حاليًا. 231 00:13:51,440 --> 00:13:55,079 آمل أن نباشر بمهمة جديدة بأسرع ما يمكن. 232 00:13:55,160 --> 00:13:59,360 لأننا لا نملك حتى ثمن تذاكر طائرة تعيدنا إلى الموطن. 233 00:14:00,360 --> 00:14:01,920 - ولا ثمن تذكرة واحد حتى. - صحيح. 234 00:14:02,719 --> 00:14:05,719 يجب أن تعيد هذه الرحلة لمّ شمل الفريق. 235 00:14:06,320 --> 00:14:08,880 إنها حانة أسترالية حقيقية. 236 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 يا للروعة! 237 00:14:11,000 --> 00:14:13,719 كنا في قاع المحيط 238 00:14:13,800 --> 00:14:15,839 ولا طريق أمامنا سوى نحو الأعلى. 239 00:14:15,920 --> 00:14:18,079 لنشرب نخب "دوم". 240 00:14:18,160 --> 00:14:19,440 - سأشرب نخبه! - بالتأكيد! 241 00:14:19,520 --> 00:14:21,839 ونخب زيادة مال مطمورتنا. 242 00:14:22,920 --> 00:14:25,599 يظهر اللاعبون دعمهم لمنافسنا السابق. 243 00:14:27,839 --> 00:14:28,959 لكن في هذه اللعبة، 244 00:14:29,040 --> 00:14:31,719 كلام الناس لا يحمل الصدق دومًا. 245 00:14:34,120 --> 00:14:38,760 وستكشف المفاجأة التالية عن مشاعر اللاعبين الحقيقية. 246 00:14:42,479 --> 00:14:43,640 أين أنا؟ 247 00:14:44,199 --> 00:14:46,240 كنت في طريقي إلى المطار لأعود أدراجي 248 00:14:46,319 --> 00:14:48,839 حين توقف السائق في مدينة غريبة. 249 00:14:50,680 --> 00:14:52,439 {\an8}لم أفهم ما كان يحدث. 250 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 يا للهول! 251 00:15:03,800 --> 00:15:04,680 مرحبًا يا "دوم". 252 00:15:04,760 --> 00:15:06,560 لقد مر وقت طويل على لقائنا. 253 00:15:07,079 --> 00:15:09,880 لا يحصل جميع الناس عادةً على فرص ثانية في الحياة. 254 00:15:09,959 --> 00:15:13,079 لكن قد يحدث ذلك أحيانًا في هذه اللعبة. 255 00:15:14,240 --> 00:15:15,640 انظر من تلك النافذة. 256 00:15:17,360 --> 00:15:20,199 سترى اللاعبين يحتسون مشروبًا داخل الفندق. 257 00:15:21,319 --> 00:15:24,560 لنأمل أنهم قد اشتاقوا إليك، لأنك بحاجة إلى مساعدتهم 258 00:15:24,640 --> 00:15:25,959 لكي تعود إلى اللعبة. 259 00:15:27,040 --> 00:15:28,120 ماذا؟ 260 00:15:28,199 --> 00:15:30,760 احتمال عودتي إلى اللعبة مجددًا، 261 00:15:30,839 --> 00:15:31,839 يغمرني بحماس كبير. 262 00:15:32,360 --> 00:15:36,880 ما تحتاج إليه لفتح الباب هو كلمة سرّ بسيطة. 263 00:15:37,920 --> 00:15:41,839 والكلمة هي اسم مدينة أمريكية مطبوعة على ملصق 264 00:15:41,920 --> 00:15:43,560 وهو موجود على مؤخرة سيارة الأجرة. 265 00:15:44,800 --> 00:15:48,360 ستحتاج إلى مساعدة اللاعبين التسعة المتبقّين لاكتشاف الكلمة، 266 00:15:49,079 --> 00:15:51,800 ذلك إن أرادوا مساعدتك. 267 00:15:52,439 --> 00:15:53,680 إن كان جوابك صحيحًا، 268 00:15:53,760 --> 00:15:56,719 فستُفتح أبواب السيارة وستعود إلى اللعبة، 269 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 جالبًا معك 270 00:15:57,880 --> 00:16:01,319 عشرة آلاف دولار لمطمورة الجائزة. 271 00:16:02,760 --> 00:16:05,479 ستعثر في السيارة على موجز هذه المهمة 272 00:16:05,560 --> 00:16:08,719 وجهاز راديو لتتواصل مع اللاعبين في الفندق. 273 00:16:08,800 --> 00:16:10,000 حظًا موفقًا يا "دوم". 274 00:16:10,599 --> 00:16:12,479 يبدأ وقتك الآن. 275 00:16:19,000 --> 00:16:20,599 يا للهول! 276 00:16:20,680 --> 00:16:21,959 ماذا أفعل؟ حسنًا. 277 00:16:23,439 --> 00:16:25,079 حان وقت المحاولة. 278 00:16:26,599 --> 00:16:27,520 مرحبًا! 279 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 - أهذا صوت "دوم"؟ - من هذا؟ 280 00:16:30,880 --> 00:16:31,959 ماذا؟ 281 00:16:32,040 --> 00:16:33,079 "دوم"! 282 00:16:33,160 --> 00:16:34,719 هل من أحد يسمعني؟ 283 00:16:34,800 --> 00:16:36,479 - أجل! - من هذا؟ 284 00:16:36,560 --> 00:16:37,839 - مرحبًا! - إنه وراء المشرب! 285 00:16:37,920 --> 00:16:38,839 نسمعك بوضوح. 286 00:16:40,439 --> 00:16:42,079 حسنًا، كلّمنا. 287 00:16:42,160 --> 00:16:45,240 مرحبًا، سمعت أنكم تحظون بوقت ممتع من دوني في الداخل. 288 00:16:46,280 --> 00:16:49,280 - إنه "دوم"! - يا للمفاجأة! 289 00:16:49,359 --> 00:16:52,160 ما الذي يحدث بحق السماء؟ 290 00:16:52,240 --> 00:16:54,760 ما حدث معاكس تمامًا لجميع توقعاتي. 291 00:16:55,439 --> 00:16:59,599 حصلت على فرصة لأعود إلى اللعبة، وإن عدت فسأجلب معي عشرة آلاف دولار. 292 00:17:00,199 --> 00:17:01,680 وأحتاج إلى مساعدتكم جميعًا في الأمر. 293 00:17:01,760 --> 00:17:05,760 لديّ قائمة فيها تسعة أسئلة، كل سؤال فيها موجه إلى شخص في اللعبة. 294 00:17:05,839 --> 00:17:08,119 كما تُوجد قائمة بأسماء عشر مدن وبلدات. 295 00:17:08,200 --> 00:17:10,960 كل ما عليكم فعله هو الإجابة عن هذه الأسئلة بشكل صحيح، 296 00:17:11,040 --> 00:17:12,760 وسأشطب اسم المدينة من القائمة. 297 00:17:12,839 --> 00:17:15,800 ليكون اسم المدينة المتبقي هو كلمة السر. 298 00:17:16,880 --> 00:17:19,200 إنها طريقة سهلة لكسب عشرة آلاف دولار، 299 00:17:19,280 --> 00:17:22,119 وما علينا سوى إعادة شخص واحد إلى اللعبة. 300 00:17:22,919 --> 00:17:26,280 لا أرى أنه منافس قوي، فما كان ليخرج من اللعبة لو أنه كذلك. 301 00:17:27,240 --> 00:17:29,680 سأطلب من "براناف" الإجابة أولًا. 302 00:17:29,760 --> 00:17:30,919 مرحبًا يا "دوم"؟ 303 00:17:31,440 --> 00:17:34,080 أين مقرّ فريق الرياضة المفضل لديك؟ 304 00:17:34,800 --> 00:17:35,640 في "فيلادلفيا". 305 00:17:36,159 --> 00:17:38,399 فليحيا فريق "إيغلز"! 306 00:17:39,159 --> 00:17:40,200 فليحلّق عاليًا. 307 00:17:40,720 --> 00:17:41,560 حوّل. 308 00:17:45,080 --> 00:17:48,680 حان الآن دور صديقتي "ساندي". 309 00:17:48,760 --> 00:17:50,080 أين أنت يا "ساندي"؟ 310 00:17:50,800 --> 00:17:53,960 ما هي البلدة أو المدينة المفضلة لديك في "الولايات المتحدة"؟ 311 00:17:55,080 --> 00:17:59,040 إذًا نحن من سنقرّر إعادته إلى اللعبة للحصول على عشرة آلاف دولار، صحيح؟ 312 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 يبدو الأمر سهلًا. 313 00:18:03,360 --> 00:18:04,520 لكن الحقيقة ليست كذلك. 314 00:18:05,680 --> 00:18:07,640 مرحبًا؟ يا "ساندي"؟ 315 00:18:09,560 --> 00:18:10,919 أمن أحد يسمعني؟ 316 00:18:11,000 --> 00:18:11,960 يا "ساندي"؟ 317 00:18:12,040 --> 00:18:13,520 توقّعت أن تجيبي. 318 00:18:13,600 --> 00:18:16,200 - أتمزحين؟ - سأختار عدم الإجابة. 319 00:18:19,760 --> 00:18:22,360 ولأن توقعاته عن المخبر كانت خاطئة. 320 00:18:22,440 --> 00:18:24,960 سيعود إلى اللعبة متقدمًا علينا. 321 00:18:25,040 --> 00:18:26,640 الجو حارّ هنا، 322 00:18:26,720 --> 00:18:28,640 ولم يتركوا لي أيّ طعام. 323 00:18:28,720 --> 00:18:31,560 إننا نسمعك يا صديقي ونناقش الأمر حاليًا. 324 00:18:32,280 --> 00:18:35,120 أعتقد أن شحّ النقود في المطمورة 325 00:18:35,200 --> 00:18:36,960 يدعونا إلى اختيار النقود، أليس كذلك؟ 326 00:18:37,040 --> 00:18:39,000 سيكون المتقدّم بالتأكيد. 327 00:18:41,000 --> 00:18:44,600 ما من عادة "ساندي" التكلّم من دون أن يحادثها أحد. 328 00:18:44,679 --> 00:18:49,240 لكنها أوّل من رفض إعادة "دوم". 329 00:18:51,280 --> 00:18:54,240 أرى أنه إنسان رائع. 330 00:18:54,919 --> 00:18:55,919 وكوني منافسًا مثله، 331 00:18:56,000 --> 00:18:59,240 لاحظت الجهد الواضح الذي يبذله في المسابقات. 332 00:18:59,320 --> 00:19:00,560 لكن إن عاد، 333 00:19:00,640 --> 00:19:05,159 فسيكون على دراية أفضل بهوية المخبر. 334 00:19:11,080 --> 00:19:13,600 أوافق على بقائه خارج اللعبة. 335 00:19:13,679 --> 00:19:17,280 كما أوافق رأي "ساندي" عن معرفته الأوضح بهوية المخبر. 336 00:19:17,880 --> 00:19:18,720 يا رفاق؟ 337 00:19:18,800 --> 00:19:22,000 يعرف ما لا نعرفه بسبب الاختبار الأخير الذي أخرجه من اللعبة، 338 00:19:22,080 --> 00:19:25,200 ممّا سيمنحه تقدمًا في اللعبة مقارنة بالجميع. 339 00:19:31,919 --> 00:19:33,360 إليكم طريقة أخرى للتفكير في الأمر. 340 00:19:33,440 --> 00:19:35,679 صحيح أننا سنعيد منافسًا آخر. 341 00:19:35,760 --> 00:19:37,280 لكننا سنحصل أيضًا على عشرة آلاف دولار. 342 00:19:37,360 --> 00:19:38,600 - كما أنه... - لا. 343 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 لا أريد أن يعود "دوم". 344 00:19:41,159 --> 00:19:43,720 من الغباء أن نعيد لاعبًا آخر إلى اللعبة. 345 00:19:43,800 --> 00:19:45,919 أعلم أننا سنحصل على عشرة آلاف دولار، لكن يمكننا كسبها. 346 00:19:46,000 --> 00:19:47,120 هنا تكمن المعضلة. 347 00:19:47,200 --> 00:19:50,120 لا يمكننا المضي من دون تصويت جماعي. 348 00:19:50,200 --> 00:19:51,760 يمكنك أن تبدئي يا "جوي". 349 00:19:51,840 --> 00:19:52,960 أصوّت لإعادته. 350 00:19:53,040 --> 00:19:54,640 كما أننا سنعيد معه عشرة آلاف دولار. 351 00:19:56,040 --> 00:19:57,200 ذلك مبلغ كبير. 352 00:19:58,040 --> 00:20:00,120 لا أستطيع اتخاذ قرار حاليًا. 353 00:20:01,000 --> 00:20:02,360 إنني أحبه كثيرًا. 354 00:20:04,560 --> 00:20:05,760 أنا موافقة. 355 00:20:06,600 --> 00:20:09,000 جاء إلى هنا ليلعب. دائمًا ما كان يقول إنه هنا ليفوز. 356 00:20:09,960 --> 00:20:11,200 لا أوافقك الرأي. 357 00:20:12,640 --> 00:20:14,679 أصوّت بلا. فما كان "دوم" ليعيدني. 358 00:20:14,760 --> 00:20:16,320 وأنا أصوّت بلا. 359 00:20:16,399 --> 00:20:19,280 تخلّصنا منه. وغدا عدد اللاعبين أقل. 360 00:20:19,880 --> 00:20:21,200 أنا أصوّت بلا. 361 00:20:22,600 --> 00:20:26,679 لا يريد أحد هنا التراجع خطوة إلى الوراء. 362 00:20:26,760 --> 00:20:28,800 لذا سأصوّت بلا. 363 00:20:31,720 --> 00:20:32,560 يا رفاق؟ 364 00:20:32,640 --> 00:20:34,159 ألن تردّوا عليّ حتى؟ 365 00:20:34,240 --> 00:20:37,080 {\an8}أرى أن نخبره بنتيجة تصويتنا. 366 00:20:37,159 --> 00:20:40,080 {\an8}قد تبدو "ساندي" فتاة لطيفة وصادقة وطيبة. 367 00:20:40,159 --> 00:20:42,840 لكن تبيّن أنها قاسية القلب. 368 00:20:43,440 --> 00:20:44,520 سأتوخّى الحذر منها. 369 00:20:45,560 --> 00:20:47,480 أظن أن الناس يستهينون بي. 370 00:20:48,320 --> 00:20:51,600 فلا يرون أمامهم سوى فتاة بسيطة من "تكساس". 371 00:20:55,320 --> 00:20:57,080 - "دوم". - مرحبًا؟ 372 00:20:58,159 --> 00:21:01,200 إننا نحبك جميعًا ومشتاقون إليك ونتمنى أن تكون بخير. 373 00:21:01,919 --> 00:21:05,560 لكن اتفق الفريق حاليًا... 374 00:21:05,640 --> 00:21:07,560 على عدم الإجابة. 375 00:21:10,720 --> 00:21:12,240 {\an8}ألا ترونني كحليف لكم 376 00:21:12,320 --> 00:21:16,360 {\an8}سيساعدكم على جني عشرة آلاف دولار حالًا؟ 377 00:21:17,720 --> 00:21:19,760 {\an8}يشعر الفريق حاليًا 378 00:21:19,840 --> 00:21:22,080 {\an8}بأنك ستكون مصدر خطر أكثر من منفع. 379 00:21:22,800 --> 00:21:23,760 حسنًا، لا بأس. 380 00:21:24,320 --> 00:21:25,600 هكذا تسير الأمور. 381 00:21:27,360 --> 00:21:28,360 لقد انتهينا. 382 00:21:29,399 --> 00:21:30,240 هل الكلّ راض؟ 383 00:21:31,800 --> 00:21:32,960 لكن هناك أمر. 384 00:21:33,040 --> 00:21:34,560 إن خمّن الجواب الصحيح... 385 00:21:34,640 --> 00:21:36,840 - سيستطيع أن يعود. - سيتمكّن من العودة. 386 00:21:39,800 --> 00:21:43,040 ليس لديّ الكثير من الوقت، عليّ أن أبدأ بحل اللغز. 387 00:21:43,120 --> 00:21:46,040 بما أن بقية اللاعبين لن يجيبوا على هذه الأسئلة، 388 00:21:47,159 --> 00:21:48,560 فسأفعل ذلك بنفسي. 389 00:21:49,480 --> 00:21:50,560 وأخمّن. 390 00:21:51,640 --> 00:21:54,480 إن "ساندي" من "تكساس" وهناك تُوجد "سان أنطونيو". 391 00:21:54,560 --> 00:21:56,840 سأعتمد على معرفتي فيهم 392 00:21:56,919 --> 00:21:58,480 أثناء وقتي القصير في اللعبة. 393 00:22:00,439 --> 00:22:03,280 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة. 394 00:22:04,800 --> 00:22:07,280 لأحاول مرّة أخيرة. 395 00:22:08,200 --> 00:22:10,240 سأنظر إلى المدينتين المتبقيتين. 396 00:22:10,320 --> 00:22:12,480 لأرى أين يقودني حدسي. 397 00:22:14,280 --> 00:22:15,399 "ميلمور" أم "سياتل". 398 00:22:16,159 --> 00:22:17,200 لا أدري. 399 00:22:17,919 --> 00:22:19,480 إن كنت مخطئًا، فلا بأس. 400 00:22:20,439 --> 00:22:21,280 سنرى. 401 00:22:21,360 --> 00:22:22,560 سأحاول. 402 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 سأختار "ميلمور". 403 00:22:28,200 --> 00:22:31,120 "الإجابة غير صحيحة، وداعًا يا (دوم)، آسفة." 404 00:22:31,640 --> 00:22:33,679 "(سياتل)" 405 00:22:34,720 --> 00:22:35,880 هذه قواعد اللعبة. 406 00:22:37,840 --> 00:22:38,679 ذلك منصف. 407 00:22:40,000 --> 00:22:41,040 فعلت كلّ ما بوسعي. 408 00:22:41,640 --> 00:22:42,760 كونوا بخير يا رفاق. 409 00:22:45,760 --> 00:22:46,640 وقت العودة إلى المنزل. 410 00:22:49,919 --> 00:22:51,000 أشعر بالسوء. 411 00:22:52,480 --> 00:22:54,960 "ساندي" هي من مانعت إعادة "دوم"، 412 00:22:55,040 --> 00:22:56,960 وقالت بعدها إنها تشعر بالسوء. 413 00:22:57,560 --> 00:22:58,560 ذلك هراء. 414 00:22:58,640 --> 00:23:00,480 إنها لا تكترث. 415 00:23:00,560 --> 00:23:02,080 أظهرت لي بوضوح 416 00:23:02,159 --> 00:23:06,080 أن انطباعي عنها لم يكن صحيحًا 417 00:23:06,159 --> 00:23:08,760 ومن الممكن جدًا أن تكون المخبرة. 418 00:23:10,040 --> 00:23:13,320 أرى أنه يجب أخذ الحذر من "ساندي". 419 00:23:13,399 --> 00:23:15,640 لم أشكّ بها من قبل، 420 00:23:15,720 --> 00:23:18,480 لكن بدأ شكّي فيها يزيد. 421 00:23:18,560 --> 00:23:22,480 فعلت كلّ ما يمكن لسحب المال بخلسة من المطمورة. 422 00:23:23,080 --> 00:23:24,120 سأحذر منها. 423 00:23:28,360 --> 00:23:30,919 - صباح الخير يا رفاق. - "أليكس"! 424 00:23:32,360 --> 00:23:35,720 إننا نعيش التجربة الأسترالية الأصيلة. 425 00:23:36,720 --> 00:23:39,399 لكنني لا أرى "دوم" بيننا. 426 00:23:40,480 --> 00:23:42,760 ممّا يعني أنكم ما زلتم عالقون 427 00:23:42,840 --> 00:23:46,919 {\an8}مع رصيدكم البنكي الذي يبلغ 3,500 دولار. 428 00:23:48,360 --> 00:23:49,320 {\an8}يا له من أمر مروّع. 429 00:23:49,880 --> 00:23:51,640 ها نحن أولاء 430 00:23:51,720 --> 00:23:56,600 في "رافينسوود"، مدينة التنجيم الأسترالية الأصيلة، 431 00:23:56,679 --> 00:24:00,240 والمعروفة بغناها بالذهب. 432 00:24:01,000 --> 00:24:03,240 ومع انتشار ثروات كهذه في الأرجاء 433 00:24:03,320 --> 00:24:06,399 هناك حاجة إلى مكان آمن نسبيًا للاحتفاظ بها. 434 00:24:07,600 --> 00:24:10,120 في مكان كالمصرف، 435 00:24:10,200 --> 00:24:14,720 وهو مكان احتفظ بذخائر ثمينة لأكثر من مئة عام. 436 00:24:14,800 --> 00:24:16,080 لكن ذلك سيتغيّر اليوم. 437 00:24:16,679 --> 00:24:17,840 ذلك لأن... 438 00:24:18,760 --> 00:24:20,159 مهمّتكم أيها اللاعبون، 439 00:24:21,040 --> 00:24:22,080 هي السطو على مصرف. 440 00:24:23,640 --> 00:24:25,439 - أجل! - رائع! 441 00:24:26,439 --> 00:24:29,880 {\an8}قد نجيد سرقة النقود أكثر من كسبها. 442 00:24:30,840 --> 00:24:33,800 {\an8}دائمًا ما أردت سرقة مصرف. لكنني لا أتكلم بجدية، لا تعتقلوني. 443 00:24:34,520 --> 00:24:37,439 قد تكسبون 20 ألف دولار الليلة. 444 00:24:37,520 --> 00:24:39,159 في ظلام الليل، 445 00:24:39,240 --> 00:24:42,280 ستقتحمون واحدًا من أقدم مصارف "أستراليا"، 446 00:24:42,360 --> 00:24:48,520 حيث تحاولون سرقة النقود والذهب بالطبع. 447 00:24:49,399 --> 00:24:52,560 أوّل ما عليكم فعله الآن 448 00:24:52,640 --> 00:24:55,159 هو اختيار أفضل لاعبين بينكم 449 00:24:55,240 --> 00:24:57,679 في التفكير النقدي. 450 00:24:57,760 --> 00:25:02,200 سيعمل هذان اللاعبان لتقسيم المجموعة إلى فريقين، 451 00:25:02,280 --> 00:25:04,840 فريق الذهب وفريق النقود. 452 00:25:04,919 --> 00:25:09,919 سيعمل كل واحد منهما مع فريقه ليديرا عملية السطو هذه. 453 00:25:10,000 --> 00:25:11,199 من سيكونان؟ 454 00:25:13,199 --> 00:25:16,080 سأُسرّ بأن أكون العقل المدبّر لكم يا رفاق. 455 00:25:16,159 --> 00:25:19,399 إنه المكان المثالي ليحتلّه المخبر. 456 00:25:19,480 --> 00:25:24,840 لذا أريد التأكد من أن يحتلّ لاعبان جديران بالثقة هذين الدورين. 457 00:25:25,360 --> 00:25:27,199 بالطبع يا "أيفري". 458 00:25:27,280 --> 00:25:28,880 لكن مع كامل احترامي، 459 00:25:28,960 --> 00:25:31,399 إن أردتم التصويت لـ"أيفري" فستختارون أيضًا "براناف". 460 00:25:31,480 --> 00:25:33,120 وهل نريد حقًا جمعهما معًا؟ 461 00:25:33,919 --> 00:25:37,840 من الواضح أن علاقة قوية تجمعهما. ألا تفضلون أن نفصلهما؟ 462 00:25:37,919 --> 00:25:39,480 أعتقد أنه علينا أن نفصلهما. 463 00:25:39,560 --> 00:25:42,320 يصيبني احتمال عملهما معًا بالذعر 464 00:25:42,399 --> 00:25:44,720 لأنهما مصمّمان على مساعدة بعضهما 465 00:25:44,800 --> 00:25:49,360 وفعل ما يريانه مناسبًا لهما لا للفريق. 466 00:25:50,120 --> 00:25:51,840 أرى أن نختار "براناف" و"كازي". 467 00:25:52,720 --> 00:25:54,520 أردته أن يأخذ دور المفكّر في المرة السابقة. 468 00:25:54,600 --> 00:25:57,679 أظن أنه سيتألّق فيه ولن أتردّد في اختياره. 469 00:25:58,399 --> 00:26:00,960 أرى أن "كازي" و"براناف" سيشكّلان فريقًا متوازنًا. 470 00:26:01,040 --> 00:26:02,640 أعجبني اختيارك. 471 00:26:02,720 --> 00:26:06,080 إن "كازي" ذكية جدًا بينما "براناف" أكثر عقلانية. 472 00:26:06,159 --> 00:26:08,040 {\an8}أثق بهما. 473 00:26:08,120 --> 00:26:10,399 سنكون أنا و"كازي" جيدان لكن أظن أننا سنكون أفضل معًا. 474 00:26:11,080 --> 00:26:14,159 أتشعران بأنكما ستتناغمان ضمن فريق؟ 475 00:26:14,240 --> 00:26:16,919 لديّ شعور جيد حيال الأمر، فأنا و"براناف" مهندسان. 476 00:26:17,640 --> 00:26:20,720 على الرغم من أن "براناف" ذو آراء سياسية حادة، 477 00:26:20,800 --> 00:26:25,640 {\an8}إلّا أنني أحترمه وأقدّره. 478 00:26:25,720 --> 00:26:28,080 وأظن أننا سنعمل بشكل جيد معًا. 479 00:26:28,159 --> 00:26:29,520 إنه أمر سهل، "كازي" و"براناف". 480 00:26:29,600 --> 00:26:30,840 أنا موافق على الأمر. 481 00:26:30,919 --> 00:26:33,199 حسنًا، فليبدأ مفكّراكما النقديان، 482 00:26:33,280 --> 00:26:34,919 "براناف" و"كازي"، 483 00:26:35,000 --> 00:26:38,320 بمناقشة تقسيم اللاعبين إلى فريقين. 484 00:26:38,399 --> 00:26:39,919 تذكّرا، فريق النقود والذهب. 485 00:26:40,760 --> 00:26:42,480 حظًا موفقًا، سأراكم لاحقًا. 486 00:26:43,520 --> 00:26:45,760 - حسنًا، هيا بنا. - أجل، لنبدأ. 487 00:26:45,840 --> 00:26:47,040 سنعود قريبًا. 488 00:26:47,120 --> 00:26:48,760 لا أشعر بالغضب أو الإحباط. 489 00:26:48,840 --> 00:26:52,080 لكنني متأكدة من أننا كنا سننجح في المهمّة. 490 00:26:52,159 --> 00:26:53,480 {\an8}لقد أخطأ الفريق بحق. 491 00:26:53,560 --> 00:26:56,000 حسنًا، قررنا أنني سأشرف على فريق النقود. 492 00:26:56,080 --> 00:26:58,960 وسأختار "أيفري" و"جايكوب" و"ساندي". 493 00:26:59,840 --> 00:27:01,760 {\an8}ستكونون أنتم الثلاثة في فريق النقود. 494 00:27:02,280 --> 00:27:05,520 {\an8}استراتيجيتي بسيطة للغاية. سأحيط نفسي 495 00:27:05,600 --> 00:27:08,439 بلاعبين أثق بنجاحهم 496 00:27:08,520 --> 00:27:11,159 لأراقب أي تصرفات تشير إلى المخبر. 497 00:27:11,240 --> 00:27:14,760 وإن أخطأ فريقي، فسأتأكد من وجود عمل تخريبي. 498 00:27:14,840 --> 00:27:16,040 وسيكون ذلك محطّ تركيزي. 499 00:27:16,640 --> 00:27:20,240 بالنسبة إلى فريق الذهب، فسيتضمّن "ويل" و"كايسي" و"جوي" و"غريغ". 500 00:27:20,320 --> 00:27:22,919 {\an8}سأراقب "جوي" و"غريغ". 501 00:27:23,000 --> 00:27:24,919 {\an8}فهما المتهمان الرئيسيان بالنسبة إليّ. 502 00:27:25,000 --> 00:27:27,120 {\an8}لذا أردت التأكد 503 00:27:27,199 --> 00:27:30,320 من وجود أحد أثق به في الفريق 504 00:27:30,399 --> 00:27:33,320 فأريد الحصول على أكبر قدر من المعلومات. 505 00:27:33,399 --> 00:27:34,439 لذا اخترت "ويل". 506 00:27:34,520 --> 00:27:36,560 - أنتم في فريق الذهب. - مرحى! 507 00:27:36,640 --> 00:27:38,159 لنبدأ العمل. 508 00:27:38,919 --> 00:27:40,320 - حسنًا. - لنكسب بعض المال. 509 00:27:40,399 --> 00:27:41,240 هيا بنا. 510 00:27:43,080 --> 00:27:46,560 سيعمل الفريقان بسرعة وفعالية لينجحا في المهمّة. 511 00:27:47,800 --> 00:27:51,240 {\an8}أيها المفكّران النقديان، سيُتاح لكما الدخول إلى نظام المصرف الأمني. 512 00:27:51,320 --> 00:27:54,159 {\an8}لكي ترشدا فريقيكما من الداخل. 513 00:27:55,199 --> 00:27:56,040 يا للهول. 514 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 هذا أشبه بفيلم "أوشنز إيليفن". 515 00:27:59,159 --> 00:28:02,480 لكن مع القدرات الكبيرة، تأتي مسؤوليات أكبر. 516 00:28:02,560 --> 00:28:04,919 لا يملك سواكما المعلومات الضرورية 517 00:28:05,000 --> 00:28:07,520 للتغلب على التحديات التي تنتظركم. 518 00:28:08,040 --> 00:28:09,560 مرحبًا يا "ساندي"، أتسمعينني؟ 519 00:28:09,640 --> 00:28:11,280 أسمعك بوضوح. ماذا يحدث؟ 520 00:28:11,360 --> 00:28:13,880 - مرحبًا. - يا رفاق، أظن أنها "كازي". 521 00:28:13,960 --> 00:28:16,640 - أتسمعونني بوضوح؟ - أجل، يمكنني سماعك. 522 00:28:17,919 --> 00:28:20,159 - إننا متحمّسون وجاهزون. - هيّا. 523 00:28:20,240 --> 00:28:21,399 هيّا بنا. 524 00:28:21,480 --> 00:28:24,880 ستحصلون على 60 دقيقة في اللحظة التي تُفتح فيها أبواب المصرف. 525 00:28:24,960 --> 00:28:25,800 لننطلق! 526 00:28:25,880 --> 00:28:28,320 اجلبوا الذهب، وزيدوا من رصيد المطمورة 527 00:28:28,399 --> 00:28:29,760 وانتبهوا لأنفسكم. 528 00:28:31,760 --> 00:28:32,840 {\an8}من فوق المنضدة. 529 00:28:33,360 --> 00:28:34,800 {\an8}- هيّا بنا! - أنجحتما؟ 530 00:28:34,880 --> 00:28:36,000 {\an8}حسنًا يا فريق. 531 00:28:36,080 --> 00:28:40,080 مهمّتكم هي سرقة عشرة آلاف دولار أمريكي نقدًا، 532 00:28:40,159 --> 00:28:42,000 لا أكثر ولا أقلّ. 533 00:28:42,080 --> 00:28:44,760 إن فعلتم ذلك، فستُضاف إلى رصيد المطمورة. 534 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 من الواضح أن هذه هي الخزنة. 535 00:28:49,120 --> 00:28:52,720 {\an8}قد تكون هذه أسهل مهمّة لكم يا فريق النقود. 536 00:28:53,919 --> 00:28:56,000 ادخلوا إلى تلك الخزنة المفتوحة. 537 00:28:56,080 --> 00:28:56,919 فتحتها. 538 00:28:57,000 --> 00:29:00,120 وخذوا عشرة آلاف دولار أمريكي واخرجوا. 539 00:29:00,199 --> 00:29:01,040 رائع. 540 00:29:01,120 --> 00:29:02,080 الأمر سهل، صحيح؟ 541 00:29:02,800 --> 00:29:04,879 مهلًا، هذه النقود ليست أمريكية. 542 00:29:04,959 --> 00:29:06,639 هناك أنواع مختلفة من العملات هنا. 543 00:29:06,720 --> 00:29:10,639 أمامهم أكثر من 50 ألف دولار من العملات المختلفة، 544 00:29:10,720 --> 00:29:12,320 والتي يجب أن تُفرز. 545 00:29:12,399 --> 00:29:13,919 خذا الأكياس إلى الطاولة الرئيسية. 546 00:29:14,000 --> 00:29:16,679 وتُحوّل بعدها إلى دولارات أمريكية. 547 00:29:16,760 --> 00:29:17,840 ابدؤوا بفرزها إلى حزم. 548 00:29:17,919 --> 00:29:20,600 انظروا إلى نوع العملات التي أمامكم. 549 00:29:21,280 --> 00:29:22,520 بئسًا. 550 00:29:22,600 --> 00:29:24,639 لا أعلم. فلم أرها من قبل. 551 00:29:24,720 --> 00:29:26,320 علينا تقسيم عملات اليورو هذه. 552 00:29:26,399 --> 00:29:29,439 اهتمّوا بعدّ هذه. وسأجمع كلّ العملات الأمريكية. 553 00:29:29,520 --> 00:29:32,000 هناك جنيهات إسترلينية. 554 00:29:32,080 --> 00:29:33,120 بينما أقسم هذه، 555 00:29:33,199 --> 00:29:37,080 أيمكنك اكتشاف عملة أخرى يا "جايكوب" لكي أُطلع "براناف" عليها؟ 556 00:29:37,159 --> 00:29:39,040 لم أر عملة أجنبية من قبل. 557 00:29:39,120 --> 00:29:41,800 {\an8}وليست لديّ فكرة عن شكل أيّ عملة أجنبية. 558 00:29:42,760 --> 00:29:44,560 - إنها من فئة الخمسة والعشرة حتى الآن. - حسنًا. 559 00:29:45,399 --> 00:29:47,639 - ما هذه؟ - لا أعلم. 560 00:29:47,720 --> 00:29:50,480 سنرى كيف ستمضي الأمور. 561 00:29:51,320 --> 00:29:53,879 - لدينا الكثير من عملات "فيجي". - حسنًا، كم تساوي عملة "فيجي"؟ 562 00:29:54,959 --> 00:29:55,919 حسنًا، فهمت الأمر. 563 00:29:56,000 --> 00:29:58,720 أمامي جدول لتحويل العملات. 564 00:29:58,800 --> 00:30:01,439 سيكون لدينا ثماني عملات مختلفة 565 00:30:01,520 --> 00:30:04,639 ويجب أن نحصل على عشرة آلاف دولار أمريكي. 566 00:30:05,480 --> 00:30:06,320 فمثلًا، 567 00:30:06,399 --> 00:30:10,639 23 ألف دولار فيتنامي تعادل دولارًا أمريكيًا واحدًا. 568 00:30:10,720 --> 00:30:11,959 ستتعقّد الأمور. 569 00:30:12,040 --> 00:30:13,480 عثرنا على المزيد، مهلًا. 570 00:30:13,560 --> 00:30:16,280 إننا نفصلها جميعًا، لأننا نربك أنفسنا. 571 00:30:16,360 --> 00:30:18,240 سننتهي من فرزها ونعلمك. 572 00:30:19,280 --> 00:30:22,000 المكان الأمثل للمخبر في هذه المهمة 573 00:30:22,080 --> 00:30:24,080 {\an8}هو دور المفكّر النقدي. 574 00:30:24,159 --> 00:30:26,080 فهو يتحكّم بمعظم العملية. 575 00:30:26,600 --> 00:30:29,520 {\an8}سيأخذ دور القيادة. وعند فشله، يفشل الجميع معه. 576 00:30:29,600 --> 00:30:33,520 "براناف" لاعب عبقريّ. 577 00:30:33,600 --> 00:30:36,120 إنه لاعب كتوم. 578 00:30:36,199 --> 00:30:37,560 حبّذا لو أثق به، 579 00:30:37,639 --> 00:30:39,840 لكن لا يمكن الوثوق بأحد في هذه اللعبة. 580 00:30:39,919 --> 00:30:43,520 فلنحاول فرز المال وتنسيقه خلال سبع دقائق. 581 00:30:43,600 --> 00:30:45,399 أمن الممكن فعل ذلك أيها الفريق؟ 582 00:30:45,959 --> 00:30:47,800 {\an8}سبع دقائق فقط لتنسيق هذا المال؟ 583 00:30:48,560 --> 00:30:51,720 {\an8}أخبريه أننا نحتاج إلى مزيد من الوقت. تعرفين كيف يتصرّف "براناف". 584 00:30:51,800 --> 00:30:55,159 {\an8}"فريق النقود: (أيفري)، (جايكوب)، (ساندي)، (براناف)" 585 00:30:56,360 --> 00:31:00,360 {\an8}مهمّتك يا "كايسي" هي سرقة عشرة آلاف دولار من الذهب 586 00:31:00,439 --> 00:31:02,800 من خزائن ودائع هذا المصرف. 587 00:31:05,159 --> 00:31:06,679 للوصول إلى الخزانة، 588 00:31:06,760 --> 00:31:10,000 عليك قيادة فريقك لاجتياز نظام الليزر الأمني. 589 00:31:10,080 --> 00:31:11,800 - أتودّ الانطلاق أولًا؟ - سأبدأ أولًا. 590 00:31:12,480 --> 00:31:14,240 لكن حاذروا خطواتكم أيها اللاعبون. 591 00:31:14,320 --> 00:31:18,439 إن تعثّرتم بثلاثة حواجز ليزر فستُبطل مهمّتكم قبل أن تبدأ. 592 00:31:18,520 --> 00:31:21,080 سيبدأ "ويل". حسبنا الوقت يا "كازي"، اتفقنا؟ 593 00:31:21,679 --> 00:31:23,879 - حسنًا يا رفاق. هيّا بنا. - هل أنت مستعدّ؟ 594 00:31:23,959 --> 00:31:25,280 - انطلق. - قالت انطلق. 595 00:31:26,760 --> 00:31:27,600 جيد. توقّف. 596 00:31:27,679 --> 00:31:28,520 قف عندك. 597 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 على مهلك. 598 00:31:29,679 --> 00:31:32,040 شعرت وكأنني في مهمة من "ميشن إمبوسيبل". 599 00:31:32,120 --> 00:31:34,120 وكأنني أمثّل دورًا من أدوار "توم كروز". 600 00:31:34,199 --> 00:31:36,439 وأنا مستعدّ لذلك دومًا. 601 00:31:36,520 --> 00:31:38,919 أعتقد أنه عليك التحرّك إلى يمينك. 602 00:31:39,000 --> 00:31:40,639 قالت إن عليك الاستدارة. 603 00:31:41,720 --> 00:31:43,679 انتظر قدومه من الأعلى. 604 00:31:44,720 --> 00:31:45,959 لا... ليس الآن. 605 00:31:46,679 --> 00:31:47,760 - بئسًا! - اصطدمت به. 606 00:31:47,840 --> 00:31:48,720 لمسه. 607 00:31:48,800 --> 00:31:51,399 لا بأس. ما من مشكلة إن اصطدم بواحد. 608 00:31:51,480 --> 00:31:53,639 اصطدمت بحاجز ليزر واحد. أعترف بذلك. 609 00:31:54,159 --> 00:31:56,600 - انطلق. - نعم! 610 00:31:56,679 --> 00:31:59,080 لم أتمكّن من تقليص جسدي كثيرًا. أنا رجل ضخم. 611 00:31:59,159 --> 00:32:00,000 تمكّنت من المرور. 612 00:32:01,439 --> 00:32:02,360 "جوي" هي التالية. 613 00:32:02,439 --> 00:32:03,800 - سأخبرك متى عليك الاستعداد. - حسنًا. 614 00:32:05,120 --> 00:32:05,959 - الآن! - انطلقي! 615 00:32:06,480 --> 00:32:07,320 جيد. 616 00:32:07,399 --> 00:32:08,320 جميل. 617 00:32:08,399 --> 00:32:10,719 ابقي في مكانك. رائع. 618 00:32:10,800 --> 00:32:11,760 انطلقي. 619 00:32:12,280 --> 00:32:13,639 - أحسنت صنعًا. - رائع! 620 00:32:14,439 --> 00:32:16,600 عمل رائع يا رفاق. أمامنا وقت. 621 00:32:16,679 --> 00:32:19,399 سأخبرك عندما يتحرّك من الأعلى يا "غريغ". جاهز؟ 622 00:32:19,480 --> 00:32:20,719 يمكنك فعلها يا "غريغ". 623 00:32:20,800 --> 00:32:24,439 ما خطر في بالي هو ممارسة رياضة الجمباز منذ أن كنت في عمر الـ12، 624 00:32:24,520 --> 00:32:26,919 تلاها الرقص و"اليوغا" واللياقة البدنية. 625 00:32:27,000 --> 00:32:27,840 هذا اختصاصي. 626 00:32:27,919 --> 00:32:29,159 بتروّ يا "غريغ". 627 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 وضعية الكرسي في إشعاع الليزر الأول. 628 00:32:31,320 --> 00:32:32,760 انطلق الآن! 629 00:32:34,040 --> 00:32:35,240 - أجل! - أحسنت! 630 00:32:35,840 --> 00:32:38,000 ثم انبطحت أرضًا لاجتياز الليزر الثاني، 631 00:32:38,080 --> 00:32:41,760 وضعية "شاتورانغا" منتصبة لكي أرى ما يحدث أمامي. 632 00:32:41,840 --> 00:32:43,120 انطلق يا "غريغ"! 633 00:32:43,199 --> 00:32:46,560 وابتلعت بطني لاجتياز الليزر الثالث وكأنه موسم السباحة في "جيرسي شور". 634 00:32:46,639 --> 00:32:47,879 - رائع! - نعم! 635 00:32:47,959 --> 00:32:48,840 أحسنت عملًا. 636 00:32:49,919 --> 00:32:51,320 أحبّ الليزر. 637 00:32:52,000 --> 00:32:53,280 يمكنك فعل هذا يا "كايسي". 638 00:32:53,360 --> 00:32:54,199 - انطلقي الآن! - هيّا! 639 00:32:54,280 --> 00:32:55,800 - أجل. - جيد. 640 00:32:55,879 --> 00:32:57,480 هيّا. 641 00:32:57,560 --> 00:32:58,840 - نعم! - أحسنت! 642 00:32:58,919 --> 00:33:00,840 استغرقتم عشرة دقائق. عمل جيد. 643 00:33:01,360 --> 00:33:03,040 {\an8}لقد دخلنا. 644 00:33:03,600 --> 00:33:07,320 {\an8}لدينا ثلاث مجموعات من المفاتيح، وعدد كبير من الخزائن. 645 00:33:07,399 --> 00:33:09,120 سأتفحّص المفاتيح يا "كازي". 646 00:33:09,199 --> 00:33:10,320 ألديك أيّ أدلّة؟ 647 00:33:10,399 --> 00:33:13,120 كنت سأسألها، أبحوزتك أيّة أدلّة لنا؟ 648 00:33:14,399 --> 00:33:16,040 لديّ سجلّ. 649 00:33:16,120 --> 00:33:18,879 بالحرف الأوّل واسم الشهرة ورقم المفتاح. 650 00:33:19,760 --> 00:33:23,679 مع وجود أكثر من ألف خزينة، ومجموعات عشوائية من المفاتيح، 651 00:33:23,760 --> 00:33:26,600 سيكون السجلّ أساسيًا لاجتياز هذه المهمّة. 652 00:33:27,159 --> 00:33:31,120 لكن كما جرت العادة، ليست جميع الأسماء كما تبدو. 653 00:33:31,199 --> 00:33:33,000 أعطينا لمحة عن أسماء الشهرة. 654 00:33:33,080 --> 00:33:36,800 "كولفينر" و"ماركيز" و"كروفرد". 655 00:33:36,879 --> 00:33:39,520 لديّ ثلاث صفحات من أسماء الشهرة. 656 00:33:39,600 --> 00:33:41,520 لكن المفاتيح بحوزتكم. 657 00:33:41,600 --> 00:33:43,919 كلّ ما عليكم فعله هو تفقّد أرقام المفاتيح. 658 00:33:44,439 --> 00:33:47,040 لكن قد لا نملك الوقت الكافي لمطابقة جميع المفاتيح. 659 00:33:47,120 --> 00:33:48,399 هذه هي المشكلة. 660 00:33:48,480 --> 00:33:50,760 ربما غفلنا عن أمر ما. 661 00:33:50,840 --> 00:33:51,879 "كازي". 662 00:33:52,760 --> 00:33:55,719 {\an8}"فريق الذهب: (كازي)، (كايسي)، (غريغ)، (ويل)، (جوي)" 663 00:33:58,240 --> 00:34:01,199 {\an8}هل فُرزت جميع العملات لكي نبدأ بالعدّ؟ 664 00:34:02,840 --> 00:34:05,080 من الأفضل أن نبدأ بالعملات الأجنبية 665 00:34:05,159 --> 00:34:07,879 لكي أعرف الطريقة المثلى للحصول على عشرة آلاف دولار. 666 00:34:07,959 --> 00:34:09,360 بمجرّد أن نستخرج النقود الأمريكية، 667 00:34:09,440 --> 00:34:12,319 يمكنه أن يخبرنا بنسب التحويل، وعندها يمكننا الجمع كما نريد. 668 00:34:12,400 --> 00:34:14,480 أتريدين مساعدتي في عدّها؟ أنهيت فرز هذه كلّها. 669 00:34:14,560 --> 00:34:18,639 لديّ رزم من فئة المئة، وأنا أجمعها معًا الآن. 670 00:34:18,719 --> 00:34:19,560 لا تعبث بها. 671 00:34:20,080 --> 00:34:23,760 ما رأيك أن تعمل على التحويل وأنا سأرتّب هذه. 672 00:34:23,839 --> 00:34:26,040 علينا معرفة المبلغ الذي معنا بالعملة الأمريكية أولًا. 673 00:34:26,120 --> 00:34:28,639 لم أعمل مع "جايكوب" من قبل، لذا... 674 00:34:29,360 --> 00:34:30,920 أشعر بالحماس لمراقبته. 675 00:34:32,000 --> 00:34:33,880 - كم عددت؟ - رزم من 50 دولارًا. 676 00:34:38,639 --> 00:34:40,239 {\an8}سأعدّها مجددًا. 677 00:34:40,319 --> 00:34:42,600 إن زاد أو نقص دولار واحد فسينتهي أمرنا. 678 00:34:42,679 --> 00:34:46,880 عندما عاودت عدّ رزم الـ50 دولارًا التي فرزها "جايكوب"، 679 00:34:46,960 --> 00:34:49,120 رأيت أن إحداها فيها 51 دولارًا، 680 00:34:49,199 --> 00:34:51,319 وأخرى 49 دولارًا، 681 00:34:51,400 --> 00:34:53,480 وأخرى 52 دولارًا. 682 00:34:53,560 --> 00:34:57,000 راقبته وهو يحاول إفشال المهمّة أمام ناظريّ. 683 00:34:57,080 --> 00:35:00,839 لكنني لم أخبر أحدًا، لأنني أردت الاحتفاظ بتلك المعلومة لنفسي. 684 00:35:00,920 --> 00:35:02,920 - ما قيمة هذه؟ - 50. لقد وضعتها هنا لتوّي. 685 00:35:04,960 --> 00:35:06,440 الجميع هنا يعملون بجهد. 686 00:35:06,520 --> 00:35:09,400 لا أرى أيّ عمل من شيم المخبر بيننا. 687 00:35:12,799 --> 00:35:14,240 أهناك المزيد في الخزنة؟ 688 00:35:14,760 --> 00:35:16,880 {\an8}"فريق النقود: (أيفري)، (جايكوب)، (ساندي)، (براناف)" 689 00:35:17,360 --> 00:35:19,799 {\an8}استمعي يا "كايسي". سأطلعك على أمرين. 690 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 أجل، ما هما؟ 691 00:35:21,400 --> 00:35:24,160 أولًا، بقي لديكم 25 دقيقة. تبدو الأمور جيدة. 692 00:35:24,240 --> 00:35:25,080 سنكون بخير. 693 00:35:25,160 --> 00:35:28,360 ثانيًا، إن أعطيتكم رقم مفتاح، أيمكنكم إيجاده بسرعة؟ 694 00:35:28,440 --> 00:35:30,120 أم أن ذلك يتطلّب الكثير من الوقت؟ 695 00:35:30,200 --> 00:35:32,319 لدينا ثلاث مجموعات من المفاتيح. 696 00:35:32,400 --> 00:35:36,319 ربما يمكننا التعاون لإيجاد الصندوق الأول. 697 00:35:36,400 --> 00:35:39,880 وإن وجدنا الصندوق الأول، يمكننا أن ننقسم لإيجادها سريعًا. 698 00:35:39,960 --> 00:35:43,120 {\an8}وزّعوا حلقات المفاتيح على ثلاثة أشخاص، فلنعمل بأقصى سرعة ممكنة، اتفقنا؟ 699 00:35:43,200 --> 00:35:45,960 كرّري لي معلومات السجلّ الحالية. 700 00:35:46,040 --> 00:35:47,040 "كروفرد 34". 701 00:35:47,120 --> 00:35:48,240 "كروفرد 34". 702 00:35:48,319 --> 00:35:50,440 هذا هو الصندوق الذي عليكم التوجّه إليه. 703 00:35:50,520 --> 00:35:52,040 وجدت المفتاح رقم 42. 704 00:35:56,760 --> 00:35:58,080 المفتاح رقم 34. 705 00:36:00,240 --> 00:36:01,920 إن كان هذا هو، فنحن على ما يُرام. 706 00:36:06,240 --> 00:36:07,600 - نجحت! - نعم! 707 00:36:09,200 --> 00:36:10,520 ها قد فتحنا إحداها. 708 00:36:10,600 --> 00:36:11,760 نعم! 709 00:36:12,280 --> 00:36:13,640 {\an8}يا للروعة! 710 00:36:13,720 --> 00:36:15,040 - أحسنتم. - عمل رائع! 711 00:36:16,240 --> 00:36:18,400 لست ثريًا كفاية لأعرف كيف تُفتح هذه. 712 00:36:18,480 --> 00:36:19,799 من هنا. 713 00:36:21,200 --> 00:36:22,040 ما هذا؟ 714 00:36:22,799 --> 00:36:23,720 {\an8}ما هذه الأشياء؟ 715 00:36:25,480 --> 00:36:26,640 ما هذا؟ 716 00:36:27,280 --> 00:36:28,319 لا يُوجد ذهب. 717 00:36:29,720 --> 00:36:31,560 أين الذهب؟ 718 00:36:31,640 --> 00:36:33,120 {\an8}هذا ليس مفيدًا. 719 00:36:34,000 --> 00:36:36,080 {\an8}مجوهرات مصنوعة خصيصًا. جميل. 720 00:36:36,760 --> 00:36:37,839 بئسًا. 721 00:36:38,720 --> 00:36:40,640 لم ننجز شيئًا. 722 00:36:41,240 --> 00:36:42,880 كان الصندوق الأول عبارة عن خردة. 723 00:36:42,960 --> 00:36:44,040 والثاني خردة أيضًا. 724 00:36:44,120 --> 00:36:45,560 والثالث خردة أفضل بقليل. 725 00:36:45,640 --> 00:36:46,799 والرابع عبارة عن خردة. 726 00:36:46,880 --> 00:36:49,040 والخامس مجرّد خردة وهكذا. 727 00:36:49,120 --> 00:36:52,000 لا بد من وجود اسم يحمل إشارة ما، وإلا لن نجد إلّا الخردة. 728 00:36:52,080 --> 00:36:53,680 ما علينا إلّا متابعة المحاولة، صحيح؟ 729 00:36:53,760 --> 00:36:55,480 كان ذلك محبطًا للغاية. 730 00:36:55,560 --> 00:36:58,240 لم نعرف كيف نحرز تقدمًا. 731 00:36:58,319 --> 00:36:59,680 ما الذي فاتنا؟ 732 00:37:01,240 --> 00:37:05,040 عليها استنباط طريقة ما. علينا استهداف الأسماء الصائبة. 733 00:37:05,600 --> 00:37:08,359 {\an8}"فريق الذهب: (كازي)، (كايسي)، (غريغ)، (ويل)، (جوي)" 734 00:37:08,799 --> 00:37:11,760 {\an8}هوّنوا الأمر عليكم. لا تعدّوا النقود بسرعة. 735 00:37:11,839 --> 00:37:13,120 ثمانية، تسعة... 736 00:37:13,680 --> 00:37:16,040 انتهيت من عدّ الجنيهات الإنكليزية. 737 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 انتهت. 738 00:37:17,040 --> 00:37:19,359 استمعوا. بعد إضافة الجنيهات البريطانية، 739 00:37:19,440 --> 00:37:22,080 أصبح المبلغ الكلّي 6,710 دولارًا. 740 00:37:22,160 --> 00:37:23,680 أتريدون الانتقال إلى عملة أخرى؟ 741 00:37:23,760 --> 00:37:28,720 اجمعوا 3,290 ألف دولار، وسنمنح الفريق عشرة آلاف دولار. 742 00:37:28,799 --> 00:37:31,080 لكن علينا أن نجمع عشرة آلاف دولار تمامًا. 743 00:37:31,160 --> 00:37:32,839 عشرة آلاف دولار تمامًا، لا أكثر ولا أقلّ. 744 00:37:32,920 --> 00:37:33,880 صحيح. 745 00:37:34,520 --> 00:37:36,760 هناك مجال واسع للتخريب في فريقي. 746 00:37:36,839 --> 00:37:38,799 هناك ثلاثة أشخاص يعدّون النقود. 747 00:37:38,880 --> 00:37:40,640 أخبروني بالعملة التي تختارونها. 748 00:37:40,720 --> 00:37:42,200 فلنعدّ العملة الفيتنامية. 749 00:37:42,799 --> 00:37:44,920 في الواقع، أنا أقوم بجميع عمليات التحويل. 750 00:37:45,000 --> 00:37:48,319 يمكنني استغلال دوري لإفساد كلّ شيء في فريقي... 751 00:37:49,200 --> 00:37:51,080 تدخّل المخبر محتمل في هذه المهمة. 752 00:37:52,200 --> 00:37:53,520 ما فئة العملات الورقية؟ 753 00:37:54,960 --> 00:37:56,200 500 ألف. 754 00:37:56,880 --> 00:38:00,560 أيمكنك عدّ 23 ورقة نقدية؟ 755 00:38:00,640 --> 00:38:03,400 18، 19، 20، 21، 22، 23. 756 00:38:03,480 --> 00:38:07,359 هذا يقابل 500 دولار في العملة الفيتنامية. 757 00:38:08,319 --> 00:38:09,400 حسنًا. انتهينا من هذه. 758 00:38:09,480 --> 00:38:13,080 للتوضيح فقط يا "ساندي"، لكيلا نخطئ في ذلك، 759 00:38:13,160 --> 00:38:16,520 فئات تلك الأوراق النقدية كانت 500 ألف. 760 00:38:16,600 --> 00:38:18,160 تمهّل. 500 ألف؟ 761 00:38:19,920 --> 00:38:21,359 أجل، ما هي فئتها إذًا؟ 762 00:38:21,880 --> 00:38:23,240 لا. إنها من فئة الـ50 ألف. 763 00:38:24,520 --> 00:38:26,240 - 50 ألف. - أجل، 50 ألف. 764 00:38:26,319 --> 00:38:28,880 حسنًا، علينا تغيير خطّتنا إذًا. 765 00:38:28,960 --> 00:38:31,160 ظننت أنها من فئة 500 ألف. 766 00:38:31,720 --> 00:38:32,600 حسنًا. 767 00:38:32,680 --> 00:38:34,960 كلّ ما أستطيع تقديمه هو تحويل العملات. 768 00:38:35,040 --> 00:38:38,640 عليّ أن أثق بدقّة ما تنقله إليّ "ساندي". 769 00:38:38,720 --> 00:38:40,280 إما أن تكون سهوة صادقة، 770 00:38:40,359 --> 00:38:42,359 أو أنها تفسد مهمّة الفريق. 771 00:38:42,600 --> 00:38:45,799 {\an8}"فريق النقود: (أيفري)، (جايكوب)، (ساندي)، (براناف)" 772 00:38:47,359 --> 00:38:48,480 {\an8}تابعوا. هيّا بنا. 773 00:38:48,560 --> 00:38:50,400 أظن أن علينا فتح ما أمكننا منها. 774 00:38:50,480 --> 00:38:52,960 {\an8}علينا تنظيم عملنا أكثر من ذلك. 775 00:38:53,040 --> 00:38:55,600 {\an8}والعمل بإنتاجية توازي نجاح "هنري فورد". 776 00:38:55,680 --> 00:38:57,920 علينا أن نسرع في فتح عدد أكبر منها الآن. 777 00:38:58,000 --> 00:38:59,280 هذا ما علينا فعله. 778 00:38:59,359 --> 00:39:02,400 ابقي في مكانك يا "كايسي" وأملي عليهم ما يجب فعله، اتفقنا؟ 779 00:39:02,480 --> 00:39:04,600 - "جي هادجز 290". - 290. 780 00:39:04,680 --> 00:39:08,680 شبكة المعلومات بحوزتنا، لكن علينا تحديد الأسماء بدقّة أكبر. 781 00:39:08,760 --> 00:39:11,120 لأن الانتقاء العشوائي غير فعّال. 782 00:39:12,880 --> 00:39:14,319 - لقد فتحتها! - حصل "ويل" على شيء ما. 783 00:39:15,520 --> 00:39:16,359 ما هذا؟ 784 00:39:16,440 --> 00:39:17,880 - أهي سبيكة ذهب؟ - ما هذه؟ 785 00:39:19,640 --> 00:39:20,799 إنها من معدن البلاتين. 786 00:39:21,600 --> 00:39:22,560 تبًا. 787 00:39:22,640 --> 00:39:25,200 أطلعينا على البعض من أسماء الشهرة الأخرى يا "كازي". 788 00:39:25,799 --> 00:39:29,120 "دوغلاس" و"ووكر" و"كينغ" و"ماكلود". 789 00:39:29,200 --> 00:39:31,680 من الممكن جدًا أن المخبر يفسد المهمة. 790 00:39:31,760 --> 00:39:34,480 "كازي" مهندسة برمجيات، 791 00:39:34,560 --> 00:39:38,359 وهي معتادة على رؤية لوائح من الأرقام والرموز. 792 00:39:38,440 --> 00:39:42,880 لذا يجدر بها اكتشاف الأسماء التي عليها تحديدها. 793 00:39:44,160 --> 00:39:45,680 لم يصعب ذلك عليها كثيرًا؟ 794 00:39:49,880 --> 00:39:52,280 كان موقفًا صعبًا للغاية، 795 00:39:52,359 --> 00:39:56,359 لكن ما من وسيلة لاستيعاب هذه العشوائية. 796 00:39:56,440 --> 00:40:01,040 سيتضّح لاحقًا أن الأمر بديهي للغاية. 797 00:40:03,080 --> 00:40:05,560 {\an8}علينا عدّ النقود جميعها. لنضعها في الحقيبة. 798 00:40:05,640 --> 00:40:06,760 {\an8}- أهناك حقيبة؟ - أجل. 799 00:40:06,839 --> 00:40:09,280 {\an8}فلنبدأ بتعبئة النقود. بقي لدينا بضع دقائق فقط. 800 00:40:09,359 --> 00:40:12,319 مهلًا يا "براناف". بدأت أشعر بالتوتر. 801 00:40:13,240 --> 00:40:16,640 {\an8}كلّ ما نستطيع فعله الآن هو العمل بأسرع ما أمكننا 802 00:40:16,720 --> 00:40:19,319 {\an8}لنجرّب جميع المفاتيح لفتح الصناديق. 803 00:40:20,960 --> 00:40:21,799 {\an8}تمهّلوا قليلًا. 804 00:40:22,520 --> 00:40:23,359 {\an8}لا. 805 00:40:24,200 --> 00:40:26,319 {\an8}دوّني الدولارات الأمريكية يا "أيفري". 806 00:40:26,400 --> 00:40:27,440 {\an8}أربعة آلاف دولار. 807 00:40:27,520 --> 00:40:31,359 {\an8}لا أعلم ما قيمة تحويل الدولار الأسترالي إلى الأمريكي. 808 00:40:31,440 --> 00:40:33,760 {\an8}أو قيمة عملة "فيجي" مقابل "الصين". 809 00:40:33,839 --> 00:40:36,799 {\an8}لذا احتمال تخريب المهمّة مرجّح جدًا. 810 00:40:36,880 --> 00:40:38,440 {\an8}أهذه كلّ النقود الفيتنامية؟ 811 00:40:38,520 --> 00:40:39,960 - أجل. - عشرة آلاف. 812 00:40:40,040 --> 00:40:41,359 يجب أن يكون مجموعها عشرة آلاف. 813 00:40:41,440 --> 00:40:43,000 - انتهينا. - صحيح. 814 00:40:43,080 --> 00:40:44,839 نتمنّى أن يكون مجموعها عشرة آلاف في النهاية. 815 00:40:45,760 --> 00:40:48,000 {\an8}يمكن تشبيه هذه المهمّة 816 00:40:48,080 --> 00:40:52,640 {\an8}بحريق سلّة مهملات أُضيف إلى حريق مكبّ نفايات، 817 00:40:52,720 --> 00:40:54,880 ثم إلى حريق غابة مشتعلة. 818 00:40:54,960 --> 00:40:57,359 إنها كارثة حقيقة. 819 00:40:57,440 --> 00:40:58,280 إنها مسامير. 820 00:40:59,000 --> 00:41:00,160 {\an8}ما من ذهب. 821 00:41:00,760 --> 00:41:01,960 {\an8}ما الذي لم ننتبه إليه؟ 822 00:41:02,040 --> 00:41:03,839 {\an8}لم نحرز شيئًا. 823 00:41:09,839 --> 00:41:11,440 هذا محرج للغاية. 824 00:41:12,560 --> 00:41:14,000 خذوا المال واخرجوا يا رفاق. 825 00:41:14,080 --> 00:41:15,480 - رائع. - هيّا بنا. 826 00:41:25,680 --> 00:41:27,040 حسنًا، نجحنا. 827 00:41:29,680 --> 00:41:30,880 لا يبدون سعداء البتة. 828 00:41:30,960 --> 00:41:33,000 لا يبدون على عجلة من أمرهم. هذا غير جيد. 829 00:41:36,240 --> 00:41:38,600 أشعر بأن شيئًا ما قد فاتنا. 830 00:41:38,680 --> 00:41:39,520 ذلك أكيد. 831 00:41:41,160 --> 00:41:45,000 ومثل أيّ عملية سطو، تنتهي الليلة بشراب مُسكر. 832 00:41:45,080 --> 00:41:46,600 - فريق الذهب. - الفريق المفلس. 833 00:41:47,160 --> 00:41:48,839 الفريق المفلس. 834 00:41:48,920 --> 00:41:49,920 الفريق المفلس. 835 00:41:50,839 --> 00:41:52,120 - مرحبًا. - أهلًا. 836 00:41:53,160 --> 00:41:55,359 - مساء الخير أيها اللاعبون. - أهلًا. 837 00:41:55,440 --> 00:41:57,280 - مرحبًا! - أهلًا. 838 00:41:57,359 --> 00:42:01,640 لا شيء يضاهي كأس شراب مُسكر بعد السطو على البنوك، صحيح؟ 839 00:42:02,359 --> 00:42:03,200 أخبروني. 840 00:42:03,280 --> 00:42:04,680 هل الجريمة مثمرة؟ 841 00:42:06,240 --> 00:42:07,440 - نأمل كذلك. - نقدًا! 842 00:42:08,200 --> 00:42:09,120 ليس ذهبًا. 843 00:42:09,200 --> 00:42:12,319 حسنًا. لنبدأ بالذهب. 844 00:42:12,400 --> 00:42:15,560 لو حصلتم على عشر قطع ذهبية، 845 00:42:15,640 --> 00:42:19,200 لأضفتم عشرة آلاف دولار إلى مطمورة الجائزة، لكن ما من ذهب لدينا. 846 00:42:19,920 --> 00:42:21,440 ما الذي حصل؟ 847 00:42:21,520 --> 00:42:23,799 كان هناك عدد كبير من المفاتيح والصناديق. 848 00:42:24,440 --> 00:42:27,880 كان من المُفترض أن تتواجد إشارة في الأوراق 849 00:42:28,480 --> 00:42:31,359 تمكّننا من معرفة الصناديق العشرة. 850 00:42:32,400 --> 00:42:36,240 كان في تلك اللائحة بالفعل بعض الأسماء 851 00:42:36,960 --> 00:42:41,200 المرتبطة بالذهب. 852 00:42:41,799 --> 00:42:43,920 يا للهول. 853 00:42:44,000 --> 00:42:45,200 ما هي تلك الأسماء؟ 854 00:42:46,240 --> 00:42:47,680 "كاي ميداس". 855 00:42:48,920 --> 00:42:50,760 الملك "ميداس". 856 00:42:51,520 --> 00:42:52,799 "جي لوكس". 857 00:42:53,760 --> 00:42:55,680 "غولديلوكس". 858 00:42:55,760 --> 00:42:58,160 "إل دورادو". 859 00:42:59,560 --> 00:43:01,240 مدينة الذهب الأسطورية. 860 00:43:03,440 --> 00:43:05,680 لو فتحتم تلك الصناديق، 861 00:43:05,760 --> 00:43:08,120 لحصلتم على الذهب. 862 00:43:09,920 --> 00:43:11,280 أنا آسفة جدًا يا رفاق. 863 00:43:11,359 --> 00:43:12,200 لم يخطر ذلك... 864 00:43:12,280 --> 00:43:14,920 أكنت تفكّرين بطريقة ذكية؟ 865 00:43:15,000 --> 00:43:17,520 بمجرد أن يقرأ المرء 866 00:43:17,600 --> 00:43:19,560 "إل دورادو"، سيعرف أنه رمز... 867 00:43:20,240 --> 00:43:23,280 لن أكذب، لو قرأت "إل دورادو"، لما فكرت في الأمر حتى. 868 00:43:23,359 --> 00:43:24,200 غير صحيح. 869 00:43:24,960 --> 00:43:26,120 ذلك بديهي! 870 00:43:26,200 --> 00:43:28,240 ما كانت "جي لوكس" ستثير انتباهي أيضًا. 871 00:43:28,319 --> 00:43:29,160 لا! 872 00:43:30,080 --> 00:43:32,280 "كازي"، كنت أنت عقلنا المدبّر. 873 00:43:32,359 --> 00:43:33,720 أنت ذكية جدًا. 874 00:43:33,799 --> 00:43:35,560 أنت مهندسة برمجيات. 875 00:43:37,520 --> 00:43:38,600 ماذا حدث؟ 876 00:43:39,440 --> 00:43:41,440 هناك احتمال كبير أن تكون "كازي" المخبرة. 877 00:43:41,520 --> 00:43:44,400 "ويل" في أعلى لائحة شكوكي. 878 00:43:44,480 --> 00:43:47,720 لكن "كازي" تليه مباشرةً. 879 00:43:50,520 --> 00:43:53,960 فريق النقود. كانت عملية السطو فاشلة حتى هذه اللحظة. 880 00:43:54,040 --> 00:43:57,920 يعتمد نجاح المهمّة عليكم الآن. 881 00:43:58,839 --> 00:44:00,160 كيف جرت مهمّتكم؟ 882 00:44:00,240 --> 00:44:01,319 أظن أنها مرّت بنجاح. 883 00:44:01,400 --> 00:44:05,319 سهّل العمل مع هؤلاء الثلاثة المهمّة ودفعنا حماس بعضنا بعضًا للنجاح. 884 00:44:05,920 --> 00:44:11,280 تمثّلت مهمّتكم بالدخول إلى الخزنة لسرقة من النقود ما يعادل عشرة آلاف دولار. 885 00:44:11,359 --> 00:44:14,480 ما مدى يقينك بعمليات التحويل التي أجريتها؟ 886 00:44:14,560 --> 00:44:15,839 أنا على يقين تامّ. 887 00:44:16,520 --> 00:44:17,520 عليهم أن يثقوا بي، 888 00:44:17,600 --> 00:44:19,920 كما عليّ أن أثق بهم في عدّ النقود. 889 00:44:20,000 --> 00:44:23,240 هامش الخطأ ضيّق جدًا. 890 00:44:23,319 --> 00:44:25,120 حسنًا يا فريق النقود. 891 00:44:25,200 --> 00:44:28,120 أتريدون معرفة قيمة المبلغ الذي حصلتم عليه من المصرف؟ 892 00:44:28,200 --> 00:44:29,200 أجل، من فضلك. 893 00:44:31,120 --> 00:44:34,680 عُدّت النقود وتم التحقّق منها. 894 00:44:35,520 --> 00:44:38,040 إن لم تكن قيمة النقود صحيحة، فأنا أعرف السبب. 895 00:44:38,120 --> 00:44:41,319 هذا لأنني راقبت "جايكوب" يفسد المهمّة. 896 00:44:42,080 --> 00:44:46,359 في هذه الحقائب... 897 00:44:47,799 --> 00:44:51,560 ما يعادل... 898 00:44:52,760 --> 00:44:53,920 إن خسرنا هذه المهمة، 899 00:44:54,000 --> 00:44:57,040 فسأتسلّح بمعلومات لا يعرفها أحد غيري في هذه اللعبة. 900 00:44:57,120 --> 00:44:59,120 إنها حصيلة عظيمة بالنسبة إليّ.