1
00:00:06,680 --> 00:00:09,959
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,040 --> 00:00:17,560
Těm z vás,
kdo se včera nepodívali do složek,
3
00:00:17,640 --> 00:00:21,160
byla nabídnuta šance vsadit se o výjimku.
4
00:00:22,840 --> 00:00:27,160
Ten, kdo napsal nejvyšší částku,
se vyhne vyřazování,
5
00:00:27,240 --> 00:00:31,200
pokud správně identifikuje hráče,
který se podíval.
6
00:00:32,080 --> 00:00:36,120
Ale peníze, které byly vsazeny,
se odečtou z banku,
7
00:00:36,199 --> 00:00:41,520
{\an8}jehož hodnota je aktuálně 28 500 dolarů.
8
00:00:43,680 --> 00:00:45,680
Čím déle v téhle hře jste,
9
00:00:45,760 --> 00:00:47,360
{\an8}tím víc poznáváte lidi.
10
00:00:47,960 --> 00:00:51,040
Čekal bych tak 2 500 až 5 000.
11
00:00:51,120 --> 00:00:54,800
{\an8}Nevím, kdo by chtěl riskovat víc.
12
00:00:56,680 --> 00:01:00,080
Dnešní nejvyšší sázka byla...
13
00:01:03,080 --> 00:01:06,080
celých 25 000 dolarů.
14
00:01:06,160 --> 00:01:08,440
- Cože?
- Cože?
15
00:01:08,520 --> 00:01:09,479
Hele.
16
00:01:10,520 --> 00:01:12,320
Do prdele.
17
00:01:17,160 --> 00:01:20,080
To je skoro vše, co máme.
18
00:01:21,560 --> 00:01:23,479
Celých 25 000 dolarů?
19
00:01:24,000 --> 00:01:30,680
{\an8}Nemůžu uvěřit, že někdo při smyslech
vsadil tolik jen kvůli jediné výjimce.
20
00:01:31,839 --> 00:01:35,280
Těch 25 000 dolarů
21
00:01:36,680 --> 00:01:39,560
bylo vsazeno...
22
00:01:43,199 --> 00:01:44,320
Joi.
23
00:01:50,559 --> 00:01:52,720
Joi, 25 klacků?
24
00:01:52,800 --> 00:01:55,960
Nebyla to chyba? Nemyslela jsi 2 500?
25
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
Jsem v šoku.
26
00:02:00,199 --> 00:02:02,640
V podstatě jsi nemohla vsadit víc.
27
00:02:04,880 --> 00:02:06,559
{\an8}Není to logický.
28
00:02:06,640 --> 00:02:09,840
{\an8}Není to zábavný. Není to pochopitelný.
29
00:02:09,919 --> 00:02:16,920
{\an8}Pro něco tak ujetýho
na tomhle světě není omluva.
30
00:02:17,000 --> 00:02:18,720
Joi, chceš něco říct?
31
00:02:19,880 --> 00:02:23,880
Chtěla jsem si zajistit účast ve hře.
32
00:02:25,959 --> 00:02:32,000
Dobrá. Pamatuj, Joi. Zvolila jsi osobu,
kterou podezříváš, že se koukla do složek.
33
00:02:32,640 --> 00:02:34,720
Modlím se, abys napsala mě.
34
00:02:35,560 --> 00:02:36,840
Protože se pleteš.
35
00:02:39,440 --> 00:02:44,239
{\an8}Doufám, že se Joi plete.
Že to byla nejvyšší sázka, ale vedle.
36
00:02:44,320 --> 00:02:46,320
{\an8}Další sázka by byla 5 000 dolarů.
37
00:02:47,239 --> 00:02:50,480
Joi. Kdo myslíš, že se podíval?
38
00:02:53,239 --> 00:02:54,519
Prosím, řekni mě.
39
00:02:59,080 --> 00:03:00,160
Greg.
40
00:03:01,239 --> 00:03:02,640
Do prdele.
41
00:03:03,959 --> 00:03:05,560
- Podle vás koukl on?
- Jo.
42
00:03:05,640 --> 00:03:06,480
Jo.
43
00:03:07,600 --> 00:03:10,760
Pokud by se tam někdo koukl,
byl by to Greg.
44
00:03:11,959 --> 00:03:15,320
Není to týmový hráč.
Není tu ze správných důvodů.
45
00:03:15,399 --> 00:03:17,560
Hraje jen na sebe.
46
00:03:18,720 --> 00:03:22,239
Svírá se mi žaludek.
Musím vědět, jestli to udělal.
47
00:03:22,320 --> 00:03:25,920
Joi, pokud se Greg
skutečně podíval do složek,
48
00:03:26,000 --> 00:03:31,560
získáš výjimku
a z banku bude odečteno 25 000 dolarů.
49
00:03:33,280 --> 00:03:35,440
Pokud se Greg do složek nepodíval,
50
00:03:35,959 --> 00:03:40,920
nezískáš výjimku
a z banku nebude odečteno nic.
51
00:03:41,959 --> 00:03:44,399
- Podíváme se na záznam?
- Ano, prosím.
52
00:04:03,359 --> 00:04:05,760
Asi se nepodívám ani do jedné.
53
00:04:08,640 --> 00:04:09,799
To je mé rozhodnutí.
54
00:04:12,200 --> 00:04:13,239
Počkat.
55
00:04:18,880 --> 00:04:19,719
Ale...
56
00:04:21,000 --> 00:04:22,479
Taky platí,
57
00:04:23,080 --> 00:04:24,560
že když se podívám,
58
00:04:24,640 --> 00:04:27,520
informace mi pomůžou v kvízu
59
00:04:27,599 --> 00:04:29,720
a posunu se ve hře dál.
60
00:04:30,320 --> 00:04:31,400
Ne, brácho.
61
00:04:31,479 --> 00:04:32,440
Brácho!
62
00:04:32,520 --> 00:04:33,599
Takže...
63
00:04:35,520 --> 00:04:38,240
Musím. Podívám se.
64
00:04:38,320 --> 00:04:39,640
- No tak!
- Gregu!
65
00:04:45,000 --> 00:04:45,880
Podíval se.
66
00:04:51,840 --> 00:04:52,680
Joi.
67
00:04:53,280 --> 00:04:55,840
Vysloužila sis výjimku.
68
00:04:56,400 --> 00:04:57,320
Díky.
69
00:04:57,400 --> 00:05:01,000
{\an8}Z banku odečítáme 25 000 dolarů.
70
00:05:01,080 --> 00:05:02,919
BANK
3 500 DOLARŮ
71
00:05:06,280 --> 00:05:10,160
Jsem tady, abych získal
peníze pro mámu a změnil jí život.
72
00:05:10,240 --> 00:05:12,840
Takhle zahodit takovou sumu?
73
00:05:12,919 --> 00:05:14,280
Kdo by to dělal?
74
00:05:15,800 --> 00:05:20,039
Zdá se, že se máte hodně o čem bavit.
75
00:05:20,599 --> 00:05:22,680
Takže se uvidíme u večeře.
76
00:05:23,280 --> 00:05:25,120
Máme 3 000 dolarů.
77
00:05:25,200 --> 00:05:26,760
Ne, 3 500.
78
00:05:30,440 --> 00:05:31,720
Vyhrajeme to zpátky.
79
00:05:32,400 --> 00:05:35,080
Utratila jsi 25 000 dolarů!
80
00:05:35,160 --> 00:05:37,720
A řekneš, že to vyhraješ zpátky?
81
00:05:39,359 --> 00:05:43,520
Co to teď hraješ za hru?
Očividně hraješ jinou než my.
82
00:05:43,599 --> 00:05:47,919
Ne, přišla jsem si pro peníze.
Chci je stejně jako vy.
83
00:05:48,000 --> 00:05:49,960
- To není pravda.
- Říkám...
84
00:05:50,039 --> 00:05:52,680
Každá tvoje mise selhala.
85
00:05:52,760 --> 00:05:55,320
Pokud je to tvůj styl, tak s ním přestaň.
86
00:05:56,359 --> 00:05:58,960
V tuhle chvíli jsi do banku nic nepřidala.
87
00:05:59,479 --> 00:06:00,840
Každá mise selhala?
88
00:06:00,919 --> 00:06:03,240
Jo, každá tvoje mise selhala.
89
00:06:03,840 --> 00:06:05,120
Pokud je Joi agent,
90
00:06:05,200 --> 00:06:06,479
{\an8}tak dobrá práce.
91
00:06:06,560 --> 00:06:08,039
{\an8}Pokud Joi agent není,
92
00:06:08,680 --> 00:06:10,680
{\an8}ztratila můj respekt.
93
00:06:11,520 --> 00:06:13,720
Pořád mě zajímá,
94
00:06:13,800 --> 00:06:15,359
jakou hraješ hru.
95
00:06:15,440 --> 00:06:18,840
- Jak chceš dál hrát? Jakou hraješ hru?
- Ne...
96
00:06:18,919 --> 00:06:21,000
Teď jsme to my proti tobě.
97
00:06:21,080 --> 00:06:23,320
Nemusím ti odpovídat, Avori.
98
00:06:23,400 --> 00:06:26,080
Ty peníze získáme zpět. Získáme je zpět.
99
00:06:26,160 --> 00:06:31,479
{\an8}Spousta lidí si určitě myslí,
že jsem podezřelá. Že jsem agent.
100
00:06:31,560 --> 00:06:34,440
Pokud vydržím až do konce,
vůbec mi to nevadí.
101
00:06:35,039 --> 00:06:39,599
Konec konců, Agent je hra.
A já tu jsem, abych ji vyhrála.
102
00:06:41,520 --> 00:06:44,160
Od Joi to bylo velice odvážné.
103
00:06:44,240 --> 00:06:48,680
{\an8}Hrozně se mi líbí to drama,
co se rozpoutalo.
104
00:06:49,400 --> 00:06:55,640
Na mě se nikdo nedívá.
Všichni se tváří šokovaně a konsternovaně.
105
00:06:58,760 --> 00:06:59,599
Čau, Gregu.
106
00:07:00,640 --> 00:07:04,200
Když měli hráči čas zpracovat,
co se stalo,
107
00:07:04,280 --> 00:07:07,640
přišel čas se shromáždit k vyřazování.
108
00:07:09,239 --> 00:07:10,640
Jak se držíte?
109
00:07:11,680 --> 00:07:13,320
- Ahoj.
- Už bylo líp.
110
00:07:15,440 --> 00:07:18,479
Tak jo. Dál už se tomu vyhýbat nemůžeme.
111
00:07:18,560 --> 00:07:21,440
Přišel čas, abyste všichni vyplnili kvíz.
112
00:07:21,520 --> 00:07:25,520
Až na Joi, ta vyhrála výjimku.
113
00:07:26,239 --> 00:07:29,719
Přeje si někdo,
aby kvůli výjimce sázel víc?
114
00:07:31,359 --> 00:07:34,680
Joi hraje na sebe. Stará se o sebe.
115
00:07:34,760 --> 00:07:38,960
{\an8}Takovou hru ona hraje.
Je to pro ni dobře, protože to funguje.
116
00:07:40,200 --> 00:07:41,520
Víte, 5 000 dolarů...
117
00:07:41,599 --> 00:07:45,080
V porovnání s ostatními
jsem to asi podstřelil.
118
00:07:45,159 --> 00:07:48,440
Ale současně, 25 000 dolarů?
119
00:07:50,239 --> 00:07:51,680
Nemám slov.
120
00:07:53,960 --> 00:07:59,039
Jako vždy odpovíte na 20 otázek
ohledně toho, kdo je podle vás agent.
121
00:07:59,120 --> 00:08:04,039
Osoba s nejvíce chybnými odpověďmi
bude okamžitě vyřazena.
122
00:08:04,760 --> 00:08:07,400
Nechť kvíz započne. Hodně štěstí.
123
00:08:17,560 --> 00:08:20,359
Dnešní večeře mě šokovala.
124
00:08:20,440 --> 00:08:22,760
Takže musím podezřívat Joi.
125
00:08:22,840 --> 00:08:24,479
Mám ji na seznamu.
126
00:08:24,560 --> 00:08:26,280
Možná je na prvním místě.
127
00:08:27,320 --> 00:08:29,520
Na kvíz jsem skvěle připravený.
128
00:08:29,599 --> 00:08:32,120
Měl jsem čas nastudovat si ty složky.
129
00:08:33,679 --> 00:08:36,480
Myslela jsem, že je agent mezi námořníky.
130
00:08:36,559 --> 00:08:39,720
Protože tu misi docela zahodili.
131
00:08:39,799 --> 00:08:42,240
Nezúžím výběr na jednoho člověka.
132
00:08:43,360 --> 00:08:45,480
Hrozně jsem přemýšlel.
133
00:08:45,560 --> 00:08:48,560
Cokoli mi dávalo smysl,
přestalo dávat smysl.
134
00:08:48,640 --> 00:08:50,640
Podezříval jsem Avori.
135
00:08:50,720 --> 00:08:55,160
Ale Joi se do toho tak obula,
že by mohla být agent.
136
00:08:55,880 --> 00:08:58,520
Nevím. Emoce jsou teď dost rozvířené.
137
00:09:00,000 --> 00:09:03,840
Greg neváhal a zahodil 10 000 dolarů.
138
00:09:03,920 --> 00:09:07,240
Současně ničím nepřispěl.
139
00:09:07,840 --> 00:09:09,640
Tak by se choval agent.
140
00:09:09,720 --> 00:09:12,800
Joi má sice výjimku z vyřazování,
141
00:09:12,880 --> 00:09:14,560
ale mohla by být agent.
142
00:09:14,640 --> 00:09:17,800
Nic nedělá. Do banku nijak nepřispěla.
143
00:09:17,880 --> 00:09:21,120
{\an8}Pořád jen sabotuje a ubírá nám peníze.
144
00:09:25,440 --> 00:09:26,880
KVÍZ DOKONČEN
145
00:09:33,079 --> 00:09:36,560
Opět je tu ta večerní doba.
146
00:09:37,480 --> 00:09:38,440
Jak víte,
147
00:09:38,520 --> 00:09:40,360
až odešlu výsledky,
148
00:09:40,440 --> 00:09:43,160
rozsvítí se obrazovka telefonu před vámi.
149
00:09:43,839 --> 00:09:46,440
Když bude zelená, jste v bezpečí.
150
00:09:47,280 --> 00:09:48,480
Když zčervená,
151
00:09:49,079 --> 00:09:51,400
váš čas ve hře skončil.
152
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
Jdeme na to.
153
00:09:55,360 --> 00:09:56,440
Je to tady.
154
00:09:57,440 --> 00:10:00,520
Zadám vaše jména v náhodném pořadí.
155
00:10:01,280 --> 00:10:03,959
První hráč bude Jacob.
156
00:10:12,839 --> 00:10:14,800
Další je Avori.
157
00:10:20,839 --> 00:10:22,040
Paráda.
158
00:10:24,760 --> 00:10:27,120
Teď zadám
159
00:10:28,040 --> 00:10:29,120
Doma.
160
00:10:55,560 --> 00:10:56,400
Jsi v pořádku?
161
00:10:57,440 --> 00:10:59,880
- Jo.
- Jen pomalu.
162
00:11:00,600 --> 00:11:02,600
Bude to těžké pro všechny.
163
00:11:04,520 --> 00:11:07,120
Člověk, kterému na banku záleželo nejvíc,
164
00:11:08,880 --> 00:11:10,120
byl dnes vyřazen.
165
00:11:11,800 --> 00:11:15,040
A člověk, který nás připravil o vše,
dostal výjimku.
166
00:11:15,120 --> 00:11:18,400
Poetické. Nejhorším možným způsobem.
167
00:11:21,600 --> 00:11:24,240
Dom byl od začátku upřímný.
168
00:11:24,320 --> 00:11:26,680
Hrál podle mě naprosto na rovinu.
169
00:11:26,760 --> 00:11:29,240
Je smutné, že se mu to stalo.
170
00:11:30,120 --> 00:11:34,440
Šel jsem do toho, protože jsem chtěl,
aby byla máma hrdá na muže,
171
00:11:35,280 --> 00:11:38,000
kterého vychovala.
Aby byla hrdá na moji hru.
172
00:11:38,079 --> 00:11:41,000
Dome, na tvoji hru bude hrdá zcela jistě.
173
00:11:41,640 --> 00:11:43,000
Díky, toho si cením.
174
00:11:44,280 --> 00:11:47,160
Na všech misích hrozně makal.
175
00:11:47,240 --> 00:11:48,079
Jo, to jo.
176
00:11:48,600 --> 00:11:52,280
Dom je neuvěřitelný člověk.
177
00:11:52,360 --> 00:11:58,560
{\an8}Patřil podle mě k lidem, kteří ze mě
svojí osobností udělali lepší hráčku.
178
00:11:59,160 --> 00:12:01,160
{\an8}Bylo těžký koukat, jak odchází.
179
00:12:01,760 --> 00:12:03,520
{\an8}Udělal jsi něco špatně?
180
00:12:03,600 --> 00:12:06,560
Kvůli tomu, co se stalo,
jsem změnil svoji volbu.
181
00:12:06,640 --> 00:12:08,440
Dostal jsem dost informací.
182
00:12:09,719 --> 00:12:13,199
To možná bylo ono.
Možná jsem měl hlasovat stejně
183
00:12:13,280 --> 00:12:15,240
jako během minulých dvou týdnů.
184
00:12:15,320 --> 00:12:17,760
A možná by to dopadlo jinak.
185
00:12:18,440 --> 00:12:22,079
Za Domův odchod
se cítím trochu zodpovědná.
186
00:12:22,160 --> 00:12:26,360
Při misi jsem schválně upustila
kyslíkovou lahev. Udělala bych to zas.
187
00:12:27,000 --> 00:12:29,800
Je to hra. Člověk dělá, co musí.
188
00:12:29,880 --> 00:12:31,640
Prostě jdeme dál.
189
00:12:32,839 --> 00:12:35,079
Zůstane tu po tobě velká díra.
190
00:12:35,160 --> 00:12:38,880
Jo, všichni mi budou chybět.
I ty mi budeš chybět.
191
00:12:40,079 --> 00:12:41,599
I ty mně, Dome.
192
00:12:41,680 --> 00:12:43,440
Vnášel sem hodně světla.
193
00:12:43,520 --> 00:12:44,680
Jo.
194
00:12:45,880 --> 00:12:47,800
- Díky.
- Hodně štěstí.
195
00:12:48,440 --> 00:12:50,440
- Postarej se o ně.
- Měj se.
196
00:12:53,079 --> 00:12:54,880
Dom si vyřazení nezasloužil.
197
00:12:55,400 --> 00:13:00,480
Zasloužil si tu být hodně dlouho.
Ale jak jsme si zase připomněli,
198
00:13:01,520 --> 00:13:02,959
takhle to tu nechodí.
199
00:13:14,199 --> 00:13:18,199
Z pobřeží do vnitrozemí
do důlního městečka Ravenswood.
200
00:13:18,280 --> 00:13:23,599
Naši hráči budou doufat,
že během další mise narazí na zlatou žílu.
201
00:13:38,400 --> 00:13:40,040
- Co tady děláme?
- Netuším.
202
00:13:40,120 --> 00:13:44,040
Snad nás těch 25 000 nekousne do zadku.
203
00:13:45,320 --> 00:13:48,360
Bank je dost nízký.
Pro všechny je to trapné.
204
00:13:48,440 --> 00:13:51,360
Je jasné, že agent vyhrává.
205
00:13:51,440 --> 00:13:55,079
Snad nás brzy čeká další mise,
206
00:13:55,160 --> 00:13:59,360
protože teď nemáme ani na letenku domů.
207
00:14:00,360 --> 00:14:01,920
- Ani pro jednoho.
- Ne.
208
00:14:02,719 --> 00:14:05,719
Tenhle výlet musí skupinu zase sjednotit.
209
00:14:06,320 --> 00:14:08,880
Pořádná australská hospoda.
210
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Tohle je super.
211
00:14:11,000 --> 00:14:13,719
Byli jsme na dně oceánu.
212
00:14:13,800 --> 00:14:15,839
Mohli jsme jen stoupat.
213
00:14:15,920 --> 00:14:18,079
- Tak na Doma.
- Jo.
214
00:14:18,160 --> 00:14:19,440
- To beru!
- Ano!
215
00:14:19,520 --> 00:14:21,839
A na přidání peněz do banku.
216
00:14:22,920 --> 00:14:25,599
Projev podpory bývalému soutěžícímu.
217
00:14:27,839 --> 00:14:31,719
V této hře ale to, co lidé říkají,
není vždy to, co si myslí.
218
00:14:34,120 --> 00:14:38,760
A tohle překvapení ukáže,
jak to hráči opravdu vidí.
219
00:14:42,479 --> 00:14:43,640
Kde to jsem?
220
00:14:44,199 --> 00:14:46,240
Jedu na letiště, abych odletěl,
221
00:14:46,319 --> 00:14:48,839
ale řidič zastaví v podivným městečku.
222
00:14:50,680 --> 00:14:52,439
{\an8}Netuším, co se děje.
223
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Bože.
224
00:15:03,800 --> 00:15:04,680
Ahoj, Dome.
225
00:15:04,760 --> 00:15:06,560
Dlouho jsme se neviděli.
226
00:15:07,079 --> 00:15:09,880
Život někdy nedává druhé šance.
227
00:15:09,959 --> 00:15:13,079
Tato hra ale někdy ano.
228
00:15:14,240 --> 00:15:15,640
Podívej se z okna.
229
00:15:17,360 --> 00:15:20,199
Hráči popíjejí uvnitř v hotelu.
230
00:15:21,319 --> 00:15:25,959
Snad jim chybíš, protože aby ses vrátil
do hry, potřebuješ jejich pomoc.
231
00:15:26,800 --> 00:15:27,640
Co?
232
00:15:28,199 --> 00:15:30,760
Když vím, že bych se mohl vrátit,
233
00:15:30,839 --> 00:15:31,839
nadchne mě to.
234
00:15:32,360 --> 00:15:36,880
K odemčení dveří stačí prosté heslo.
235
00:15:37,920 --> 00:15:43,560
To slovo je jméno amerického města.
Je vytištěné na nálepce vzadu na autě.
236
00:15:44,800 --> 00:15:48,360
K získání slova budeš potřebovat pomoc
ostatních hráčů.
237
00:15:49,079 --> 00:15:51,800
Tedy pokud budou ochotní pomoct.
238
00:15:52,439 --> 00:15:53,680
Když bude správné,
239
00:15:53,760 --> 00:15:56,719
otevřou se dveře a vrátíš se do hry.
240
00:15:56,800 --> 00:16:01,319
S sebou přineseš 10 000 dolarů do banku.
241
00:16:02,760 --> 00:16:05,479
Ve voze najdeš instrukce k misi
242
00:16:05,560 --> 00:16:08,719
a vysílačku pro spojení s hráči v hotelu.
243
00:16:08,800 --> 00:16:10,000
Hodně štěstí, Dome.
244
00:16:10,520 --> 00:16:12,479
Čas běží teď.
245
00:16:19,000 --> 00:16:20,599
Panebože.
246
00:16:20,680 --> 00:16:21,959
Jak... Tak jo.
247
00:16:23,319 --> 00:16:25,079
Zkusíme to. Začneme.
248
00:16:26,520 --> 00:16:27,520
Ahoj!
249
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
- To byl Dom?
- Kdo to je?
250
00:16:30,880 --> 00:16:31,959
Cože?
251
00:16:32,040 --> 00:16:33,040
Dome!
252
00:16:33,120 --> 00:16:34,719
Slyší mě někdo?
253
00:16:34,800 --> 00:16:36,479
- Ano!
- Kdo je to?
254
00:16:36,560 --> 00:16:37,839
- Ahoj!
- Za barem!
255
00:16:37,920 --> 00:16:38,839
Ano, pane?
256
00:16:40,280 --> 00:16:42,079
Tak jo. Mluv s námi.
257
00:16:42,160 --> 00:16:45,240
Hele, slyšel jsem, že se bavíte beze mne.
258
00:16:46,280 --> 00:16:48,959
- To je Dom!
- Panebože!
259
00:16:49,479 --> 00:16:54,760
Co se to sakra děje?
Tohle jsem rozhodně nečekal.
260
00:16:55,439 --> 00:16:59,599
Mám šanci se vrátit do hry.
Přinesu s sebou 10 000 dolarů.
261
00:16:59,680 --> 00:17:01,680
Musíte mi ale pomoct.
262
00:17:01,760 --> 00:17:05,760
Mám seznam devíti otázek,
jednu pro každého ve hře.
263
00:17:05,839 --> 00:17:08,119
A taky seznam deset měst a městeček.
264
00:17:08,200 --> 00:17:12,760
Stačí správně odpovídat.
Já to jméno škrtnu ze seznamu.
265
00:17:12,839 --> 00:17:15,800
Poslední jméno by mělo být heslo.
266
00:17:16,880 --> 00:17:19,200
Snadno získaných 10 tisíc.
267
00:17:19,280 --> 00:17:22,119
A stačí jen vrátit jednoho hráče do hry.
268
00:17:22,919 --> 00:17:26,280
Nepřijde mi jako silný konkurent,
to by tu pořád byl.
269
00:17:27,159 --> 00:17:29,680
Jako prvního potřebuju Pranava.
270
00:17:29,760 --> 00:17:30,919
Ahoj, Dome.
271
00:17:31,440 --> 00:17:34,080
Kde sídlí tvůj oblíbený sportovní tým?
272
00:17:34,800 --> 00:17:35,640
Philly.
273
00:17:36,640 --> 00:17:38,399
A jedem. Do toho, Eagles!
274
00:17:39,159 --> 00:17:40,200
Až k nebesům.
275
00:17:40,720 --> 00:17:41,560
Přepínám.
276
00:17:45,200 --> 00:17:48,680
Další na řadě je moje holka Sandy.
277
00:17:48,760 --> 00:17:50,080
Sandy, kdepak jsi?
278
00:17:50,800 --> 00:17:53,960
Jaké je tvé nejoblíbenější město v USA?
279
00:17:55,080 --> 00:17:59,040
Je na nás, jestli se vrátí
a dostaneme 10 tisíc, nebo nic?
280
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
Je to jasný, ne?
281
00:18:03,240 --> 00:18:04,520
Na první pohled.
282
00:18:05,680 --> 00:18:07,640
Haló? Sandy?
283
00:18:09,040 --> 00:18:10,919
Slyší mě někdo?
284
00:18:11,520 --> 00:18:13,520
- Sandy?
- Neodpovíš na otázku?
285
00:18:13,600 --> 00:18:16,200
- Děláš si srandu?
- Asi neodpovím.
286
00:18:19,760 --> 00:18:22,360
Měl seznam podezřelých.
287
00:18:22,440 --> 00:18:24,880
Když se teď vrátí, bude mít výhodu.
288
00:18:24,960 --> 00:18:26,640
Hele, je tady vedro
289
00:18:26,720 --> 00:18:28,640
a nemám jídlo, tak...
290
00:18:28,720 --> 00:18:31,560
Slyšíme tě, brácho. Teď to řešíme.
291
00:18:32,280 --> 00:18:36,960
Podle mě je teď bank hrozně nízký.
Můžeme vzít ty peníze?
292
00:18:37,040 --> 00:18:39,000
Rozhodně bude mít výhodu.
293
00:18:41,000 --> 00:18:44,600
Sandy nikdy nemluví, dokud ji neoslovíte.
294
00:18:44,679 --> 00:18:49,240
Ale teď je první, kdo říká,
že Doma zpátky nevezmeme.
295
00:18:51,280 --> 00:18:54,240
Má skvělou osobnost, je to skvělý člověk.
296
00:18:54,840 --> 00:18:59,240
Jsem soutěživý a viděl jsem,
jak moc se snaží. To je jasný.
297
00:18:59,320 --> 00:19:05,159
Ale když se vrátí,
tak má představu, kdo není agent.
298
00:19:11,080 --> 00:19:13,520
Souhlasím. Říkám si, že je venku.
299
00:19:13,600 --> 00:19:17,280
Souhlasím se Sandy,
když říká, že ví, kdo není agent.
300
00:19:17,880 --> 00:19:18,720
Lidi?
301
00:19:18,800 --> 00:19:22,000
Ví, kvůli komu při posledním kvízu vypadl.
302
00:19:22,080 --> 00:19:25,200
V porovnání s ostatními by měl výhodu.
303
00:19:31,880 --> 00:19:33,360
Berte to takhle...
304
00:19:33,440 --> 00:19:35,679
Vrátíme sem konkurenta.
305
00:19:35,760 --> 00:19:37,280
Ale získáme deset tisíc.
306
00:19:37,360 --> 00:19:38,600
- A...
- Ne.
307
00:19:40,080 --> 00:19:43,720
Nechci Doma zpátky.
Je blbost sem někoho vracet.
308
00:19:43,800 --> 00:19:45,919
Je to 10 000, ale to zvládneme.
309
00:19:46,000 --> 00:19:47,120
Máme dilema.
310
00:19:47,200 --> 00:19:50,120
Bez hlasování všech to nepůjde.
311
00:19:50,200 --> 00:19:52,960
- Klidně začni. Do toho, Joi.
- Vrátíme ho.
312
00:19:53,040 --> 00:19:54,640
Je za to 10 000 dolarů.
313
00:19:56,040 --> 00:19:57,200
Spousta peněz.
314
00:19:57,919 --> 00:20:00,120
Já teď vlastně nevím.
315
00:20:00,880 --> 00:20:02,360
Mám ho fakt ráda.
316
00:20:04,679 --> 00:20:05,760
Jsem pro.
317
00:20:06,360 --> 00:20:09,000
Přišel hrát.
Pořád opakoval, že chce vyhrát.
318
00:20:09,960 --> 00:20:11,200
Prostě ne.
319
00:20:12,640 --> 00:20:14,679
Jsem proti. Nevzal by mě zpět.
320
00:20:14,760 --> 00:20:16,320
Jsem proti.
321
00:20:16,399 --> 00:20:19,280
Zbavili jsme se ho. O soupeře míň.
322
00:20:19,880 --> 00:20:21,200
Jsem proti.
323
00:20:22,600 --> 00:20:26,679
Nikdo nechce dělat krok zpět
a mít tu víc hráčů.
324
00:20:26,760 --> 00:20:28,800
Takže asi ne.
325
00:20:31,720 --> 00:20:34,159
{\an8}Lidi? Ani se mnou nemluvíte?
326
00:20:34,240 --> 00:20:37,080
{\an8}Řekni mu to. Nebereme ho zpět.
327
00:20:37,159 --> 00:20:42,840
Sandy působí mile a upřímně a laskavě,
ale je ledově chladná.
328
00:20:43,440 --> 00:20:44,520
Mám ji na radaru.
329
00:20:45,560 --> 00:20:47,480
Myslím, že mě lidé podceňují.
330
00:20:48,320 --> 00:20:51,600
Asi vidí holčičku z Texasu.
331
00:20:55,320 --> 00:20:57,080
- Dome.
- Haló?
332
00:20:58,159 --> 00:21:01,200
Máme tě rádi.
Chybíš nám. Přejeme to nejlepší.
333
00:21:01,840 --> 00:21:05,560
Ale skupina se právě rozhodla, že...
334
00:21:05,640 --> 00:21:07,560
Že ti ty odpovědi dát nemůžeme.
335
00:21:10,560 --> 00:21:16,360
{\an8}Neberete mě jako spojence,
co vám může přinést 10 000 dolarů?
336
00:21:17,560 --> 00:21:21,640
{\an8}Lidi to teď berou tak,
že jsi spíš hrozba než přínos.
337
00:21:22,800 --> 00:21:23,760
Tak jo.
338
00:21:24,320 --> 00:21:25,600
Když to tak chcete.
339
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
A je to.
340
00:21:29,320 --> 00:21:30,159
Dobrý?
341
00:21:31,720 --> 00:21:34,360
Ale víte co? Když bude hádat správně...
342
00:21:34,440 --> 00:21:36,840
- Může se vrátit.
- Může se vrátit.
343
00:21:39,720 --> 00:21:43,040
Nemám moc času. Musím přemýšlet.
344
00:21:43,120 --> 00:21:46,040
Když mi ostatní nechtějí říct odpovědi,
345
00:21:47,000 --> 00:21:48,560
tak na ně přijdu sám.
346
00:21:49,439 --> 00:21:50,560
Budu hádat.
347
00:21:51,480 --> 00:21:54,480
Sandy je z Texasu.
V Texasu je San Antonio.
348
00:21:54,560 --> 00:21:58,480
Budu spoléhat na to, co jsem zjistil
během krátké účasti ve hře.
349
00:22:00,439 --> 00:22:03,280
Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm.
350
00:22:04,760 --> 00:22:07,280
Tak jo. Dejte mi poslední šanci.
351
00:22:08,200 --> 00:22:12,480
Koukám na poslední dvě města.
Ať mě instinkt dostane kamkoli, budiž.
352
00:22:14,200 --> 00:22:16,760
Melmore, nebo Seattle? Netuším.
353
00:22:17,840 --> 00:22:21,280
Když se spletu, tak se spletu. Uvidíme.
354
00:22:21,360 --> 00:22:22,560
Jdeme na to.
355
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
Zkusím Melmore.
356
00:22:28,200 --> 00:22:31,120
„Heslo je chybné.
Sbohem, Dome. Je mi líto.“
357
00:22:34,439 --> 00:22:35,439
Tak to prostě je.
358
00:22:37,840 --> 00:22:38,679
Je to fér.
359
00:22:40,000 --> 00:22:42,760
Dělal jsem, co šlo. Opatrujte se.
360
00:22:45,760 --> 00:22:46,640
Jedeme domů.
361
00:22:49,919 --> 00:22:51,000
Cítím se hrozně.
362
00:22:52,159 --> 00:22:54,960
Sandy rozjede, jak Doma nevezmeme zpět,
363
00:22:55,040 --> 00:22:56,960
a pak řekne, že se cítí hrozně?
364
00:22:57,560 --> 00:22:58,560
Blbost.
365
00:22:58,640 --> 00:23:00,480
Je ti to úplně fuk.
366
00:23:00,560 --> 00:23:02,080
Ukázala mi,
367
00:23:02,159 --> 00:23:06,080
že moje představy o ní nebyly přesné
368
00:23:06,159 --> 00:23:08,760
a klidně může být agent.
369
00:23:09,880 --> 00:23:13,320
Sandy je pro mě v téhle hře černý kůň.
370
00:23:13,399 --> 00:23:15,640
Dřív jsem ji rozhodně nepodezříval,
371
00:23:15,720 --> 00:23:18,480
ale trochu se mi dere
na seznam podezřelých.
372
00:23:18,560 --> 00:23:22,480
Opatrně pracovala na zmenšení banku.
373
00:23:23,080 --> 00:23:24,120
Sleduju ji.
374
00:23:28,360 --> 00:23:30,919
- Tě péro!
- Alexi!
375
00:23:32,360 --> 00:23:35,720
Čeká nás skutečný australský zážitek.
376
00:23:36,760 --> 00:23:39,399
Nevidím tu ale Doma.
377
00:23:40,480 --> 00:23:42,760
Což znamená,
378
00:23:42,840 --> 00:23:46,919
{\an8}že je váš bank pořád čtyřmístný.
Je v něm 3 500 dolarů.
379
00:23:48,360 --> 00:23:49,320
{\an8}Hrůza.
380
00:23:49,880 --> 00:23:56,600
Nacházíme se v původním
australském důlním městečku Ravenswood.
381
00:23:56,679 --> 00:24:00,240
Proslavilo se těžbou zlata.
382
00:24:00,880 --> 00:24:03,240
Když je všude kolem takové bohatství,
383
00:24:03,320 --> 00:24:06,399
potřebujete ho někde bezpečně uložit.
384
00:24:07,840 --> 00:24:14,720
Třeba v bance. V pevnosti,
která stráží cennosti přes 100 let.
385
00:24:14,800 --> 00:24:16,080
Až do dneška.
386
00:24:16,720 --> 00:24:17,840
Protože...
387
00:24:18,720 --> 00:24:22,080
Vaší misí, hráči, je bankovní loupež.
388
00:24:23,640 --> 00:24:25,439
- Ano!
- Jo!
389
00:24:26,439 --> 00:24:29,880
{\an8}Třeba budeme lepší
v kradení než vydělávání.
390
00:24:30,760 --> 00:24:33,800
{\an8}Sním o vyloupení banky.
Kecám, nezatýkejte mě.
391
00:24:34,480 --> 00:24:37,439
Dnes je v sázce 20 000 dolarů.
392
00:24:37,520 --> 00:24:42,280
Pod rouškou tmy se vloupáte
do jedné z nejstarších australských bank.
393
00:24:42,360 --> 00:24:48,520
Pokusíte se tam ukrást peníze
a samozřejmě i zlato.
394
00:24:49,399 --> 00:24:55,159
Nejdřív budete muset vybrat dva hráče,
395
00:24:55,240 --> 00:24:57,679
kterým to nejvíc kriticky myslí.
396
00:24:57,760 --> 00:25:02,200
Tito dva hráči
rozdělí skupinu do dvou týmů.
397
00:25:02,280 --> 00:25:04,840
Tým Zlato a tým Peníze.
398
00:25:04,919 --> 00:25:09,919
Každý z myslitelů
pak bude pracovat s týmem a povede loupež.
399
00:25:10,000 --> 00:25:11,199
Kdo to bude?
400
00:25:13,199 --> 00:25:16,080
Ráda bych za vás kriticky myslela.
401
00:25:16,159 --> 00:25:19,399
Pro agenta by to byla skvělá pozice.
402
00:25:19,480 --> 00:25:24,840
Chci mít jistotu,
že jde o hráče, kterým můžu věřit.
403
00:25:25,360 --> 00:25:27,199
Jo, Avori, určitě.
404
00:25:27,280 --> 00:25:28,880
Při vší úctě,
405
00:25:28,960 --> 00:25:31,399
když vybereš Avori, asi vezmeš i Pranava.
406
00:25:31,480 --> 00:25:33,120
Chceš je dát dohromady?
407
00:25:33,919 --> 00:25:37,840
Mají k sobě blízko. Co je radši rozdělit?
408
00:25:37,919 --> 00:25:39,480
Měli bychom je rozdělit.
409
00:25:39,560 --> 00:25:42,240
Myšlenka na jejich spolupráci mě děsí,
410
00:25:42,320 --> 00:25:44,720
protože jsou odhodlaní si pomáhat.
411
00:25:44,800 --> 00:25:49,360
Dělají, co je nejlepší pro ně, ne pro tým.
412
00:25:50,120 --> 00:25:51,840
Bral bych Pranava a Kesi.
413
00:25:52,720 --> 00:25:57,679
Chtěl jsem ho ve vedení minule.
Osvědčí se. Neváhal bych.
414
00:25:58,399 --> 00:26:00,960
Kesi a Pranav se navzájem vyváží.
415
00:26:01,040 --> 00:26:02,560
Ten výběr se mi líbí.
416
00:26:02,640 --> 00:26:06,080
Kesi je fakt inteligentní.
Pranavovi to myslí logicky.
417
00:26:06,159 --> 00:26:08,040
{\an8}Věřím jim oběma.
418
00:26:08,120 --> 00:26:10,399
S Kesi to zvládneme. Půjde nám to.
419
00:26:11,080 --> 00:26:14,120
Cítíte v tom týmu chemii?
420
00:26:14,199 --> 00:26:16,919
V pohodě. S Pranavem jsme oba technici.
421
00:26:17,640 --> 00:26:20,720
Pranav má politický náboj,
422
00:26:20,800 --> 00:26:25,640
{\an8}ale taky se mu dá věřit. Obdivuju ho.
423
00:26:25,720 --> 00:26:28,080
Půjde nám to skvěle.
424
00:26:28,159 --> 00:26:30,760
- Kesi a Pranav. Jednoduchý.
- Souhlasím.
425
00:26:30,840 --> 00:26:33,199
Takže vy dva, kritičtí myslitelé,
426
00:26:33,280 --> 00:26:38,320
Pranave, Kesi, rozhodněte,
jak rozdělíte hráče do skupin.
427
00:26:38,399 --> 00:26:39,919
Opakuji, Peníze a Zlato.
428
00:26:40,679 --> 00:26:42,919
Hodně štěstí. Uvidíme se později.
429
00:26:43,520 --> 00:26:45,600
- Tak jo. Jdeme na to.
- Jo. Jdeme.
430
00:26:45,679 --> 00:26:46,960
Vrátíme se.
431
00:26:47,040 --> 00:26:52,080
Nezlobím se, nejsem frustrovaná.
Ale vím, že bychom to zvládli.
432
00:26:52,159 --> 00:26:53,480
{\an8}Skupina to zvorala.
433
00:26:53,560 --> 00:26:56,000
Rozhodli jsme, že budu řešit tým Peníze.
434
00:26:56,080 --> 00:26:58,960
Takže mám Avori, Jacoba a Sandy.
435
00:26:59,840 --> 00:27:01,760
{\an8}Vy tři budete v týmu Peníze.
436
00:27:02,280 --> 00:27:05,520
{\an8}Můj plán je jednoduchý. Obklopím se lidmi,
437
00:27:05,600 --> 00:27:08,320
kteří podle mě rozhodně uspějí.
438
00:27:08,399 --> 00:27:11,159
Uvidím, jestli se někdo
bude chovat jako agent.
439
00:27:11,240 --> 00:27:16,040
Když to můj tým nedá, někdo ho sabotoval.
Na tohle se soustředím.
440
00:27:16,640 --> 00:27:20,240
V týmu Zlato bude Will, Casey, Joi a Greg.
441
00:27:20,320 --> 00:27:22,919
{\an8}Hlídám si Joi a Grega.
442
00:27:23,000 --> 00:27:24,919
{\an8}Podezřívám je nejvíc ze všech.
443
00:27:25,000 --> 00:27:27,120
{\an8}Chtěla jsem jít jistotu,
444
00:27:27,199 --> 00:27:30,320
že tam bude i někdo, komu trochu věřím,
445
00:27:30,399 --> 00:27:34,439
protože jsem chtěla získat informace.
Tak jsem si vybrala Willa.
446
00:27:34,520 --> 00:27:35,679
Jste tým Zlato.
447
00:27:36,600 --> 00:27:38,159
Tak jo. Jdeme na to.
448
00:27:38,960 --> 00:27:40,320
- Jo.
- Napakujeme se.
449
00:27:40,399 --> 00:27:41,240
Jdeme na to.
450
00:27:43,080 --> 00:27:46,560
Týmy, pracujte rychle a efektivně.
Pak to zvládnete.
451
00:27:47,600 --> 00:27:48,679
Myslitelé,
452
00:27:48,760 --> 00:27:51,240
{\an8}máte přístup k zabezpečení banky.
453
00:27:51,320 --> 00:27:54,159
{\an8}můžete tak své týmy navádět zevnitř.
454
00:27:55,199 --> 00:27:56,040
Sakra.
455
00:27:56,120 --> 00:27:58,480
To je jak v Dannyho parťácích.
456
00:27:59,080 --> 00:28:02,480
S velkou mocí přichází velká zodpovědnost.
457
00:28:02,560 --> 00:28:04,919
Jen vy máte informace potřebné
458
00:28:05,000 --> 00:28:07,520
k vyřešení výzev, které vás čekají.
459
00:28:08,040 --> 00:28:09,560
Ahoj, Sandy. Slyšíš mě?
460
00:28:09,640 --> 00:28:11,280
Slyším tě. Co se děje?
461
00:28:11,360 --> 00:28:13,880
- Haló.
- Hej, lidi. to je asi Kesi.
462
00:28:13,960 --> 00:28:16,640
- Slyšíte mě dobře?
- Jo, slyším tě.
463
00:28:17,919 --> 00:28:20,159
- Jsme připravení vyrazit.
- Do toho.
464
00:28:20,240 --> 00:28:21,399
Jdeme.
465
00:28:21,480 --> 00:28:24,880
Jakmile otevřete dveře banky,
máte 60 minut.
466
00:28:24,960 --> 00:28:25,800
Jdeme!
467
00:28:25,880 --> 00:28:28,320
Získejte zlato, seberte prachy
468
00:28:28,399 --> 00:28:29,760
a hlídejte si záda.
469
00:28:31,760 --> 00:28:32,840
{\an8}Přes pult.
470
00:28:33,360 --> 00:28:34,800
{\an8}- Jdeme na to!
- Dobrý?
471
00:28:34,880 --> 00:28:40,080
{\an8}Tak jo, týme. Máte za úkol
ukrást přesně 10 000 v hotovosti.
472
00:28:40,159 --> 00:28:44,760
Ani o dolar víc, ani o dolar míň.
Zvládněte to a částka přibude do banku.
473
00:28:44,840 --> 00:28:46,840
Tohle je zjevně trezor.
474
00:28:49,080 --> 00:28:52,720
{\an8}Týme Peníze,
tohle může být ta nejsnadnější mise.
475
00:28:53,919 --> 00:28:56,159
Vejděte do odemčeného trezoru.
476
00:28:56,240 --> 00:29:00,120
- Hotovo.
- Seberte 10 000 dolarů a zase odejděte.
477
00:29:00,639 --> 00:29:02,080
- Hezký.
- Prosté, že?
478
00:29:02,800 --> 00:29:06,639
Počkat. To nejsou americké dolary.
Jsou tu různé měny.
479
00:29:06,720 --> 00:29:10,520
Jde o více než 50 000 dolarů
v různých měnách.
480
00:29:10,600 --> 00:29:12,240
Je potřeba je vytřídit.
481
00:29:12,320 --> 00:29:13,840
Vezměte je na stůl.
482
00:29:13,919 --> 00:29:16,679
A pak převést na americké dolary.
483
00:29:16,760 --> 00:29:20,600
Začněte je rovnat.
Dívejte se, jaké měny tam máte.
484
00:29:21,280 --> 00:29:24,639
- Sakra.
- Nevím. Tohle jsem ještě neviděla.
485
00:29:24,720 --> 00:29:26,320
Musíme oddělit eura.
486
00:29:26,399 --> 00:29:29,439
Počítejte je. Vyberu americký dolary.
487
00:29:29,520 --> 00:29:32,000
Máme tu Anglii. Britský libry.
488
00:29:32,080 --> 00:29:33,120
Rozdělím to.
489
00:29:33,199 --> 00:29:37,000
Jacobe, můžeš zjistit další,
abych to předala Pranavovi?
490
00:29:37,080 --> 00:29:41,800
{\an8}Jo, nikdy jsem neviděl cizí měnu.
Nemám tušení, jako jsou cizí měny.
491
00:29:42,800 --> 00:29:44,560
- Zatím pětky a desítky.
- Jo.
492
00:29:45,399 --> 00:29:47,639
- Co je to?
- Nemám zdání, co to je.
493
00:29:47,720 --> 00:29:50,480
Uvidíme, jak to půjde.
494
00:29:51,320 --> 00:29:53,879
- Je tu hodně Fiji.
- Fajn. Co je Fiji?
495
00:29:54,959 --> 00:29:55,919
Už chápu.
496
00:29:56,000 --> 00:29:58,520
Mám tady převodní tabulku.
497
00:29:58,600 --> 00:30:01,439
Budete tam mít osm různých měn.
498
00:30:01,520 --> 00:30:04,639
Musíme získat 10 000 amerických dolarů.
499
00:30:05,480 --> 00:30:06,320
Mám příklad.
500
00:30:06,399 --> 00:30:11,959
Za 23 000 vietnamských dolarů
získáme jeden americký. Bude to děs, že?
501
00:30:12,560 --> 00:30:16,280
Máme další. Moment.
Všechno rozdělíme. Navzájem se mateme.
502
00:30:16,360 --> 00:30:18,240
Rozdělíme to. Dám ti vědět.
503
00:30:19,280 --> 00:30:22,000
Nejlepší pozice agenta v téhle misi
504
00:30:22,080 --> 00:30:24,080
{\an8}by asi byla na místě myslitele.
505
00:30:24,159 --> 00:30:26,080
Hodně toho ovládáte.
506
00:30:26,600 --> 00:30:29,520
{\an8}Jste úplně nahoře.
Když selžete, tak i ostatní.
507
00:30:29,600 --> 00:30:33,439
Pranav je velmi chytrý hráč.
508
00:30:33,520 --> 00:30:36,000
Drží si karty blízko u těla.
509
00:30:36,080 --> 00:30:39,840
Chci mu věřit, ale tohle je hra,
kde nemůžete věřit nikomu.
510
00:30:39,919 --> 00:30:43,520
Zkusme ty peníze roztřídit do sedmi minut.
511
00:30:43,600 --> 00:30:45,399
Dá se to zvládnout?
512
00:30:45,959 --> 00:30:47,800
{\an8}Roztřídit je do sedmi minut?
513
00:30:48,600 --> 00:30:51,720
{\an8}Řekni mu, že to chvíli potrvá.
Víš, jaký je.
514
00:30:51,800 --> 00:30:55,159
{\an8}TÝM PENÍZE
515
00:30:55,240 --> 00:30:56,280
{\an8}TÝM ZLATO
516
00:30:56,360 --> 00:31:00,360
{\an8}Casey, vaší misí
je ukrást zlato za 10 000 dolarů
517
00:31:00,439 --> 00:31:02,800
z bezpečnostních schránek banky.
518
00:31:05,080 --> 00:31:06,679
K přístupu do trezoru
519
00:31:06,760 --> 00:31:10,000
musíš skupinu provést
přes laserové zabezpečení.
520
00:31:10,080 --> 00:31:11,800
- Chceš začít?
- Půjdu první.
521
00:31:12,439 --> 00:31:14,240
Postupujte opatrně, hráči.
522
00:31:14,320 --> 00:31:18,040
Když přerušíte laser,
mise skončí dřív, než začala.
523
00:31:18,560 --> 00:31:21,080
Will projde.
Načasovali jsme to, Kesi. Ano?
524
00:31:21,159 --> 00:31:23,879
- Tak jo. Jdeme na to.
- Připravení?
525
00:31:23,959 --> 00:31:25,280
- Do toho.
- Prý můžeš.
526
00:31:26,760 --> 00:31:27,600
Dobře. Stůj.
527
00:31:27,679 --> 00:31:28,520
Stůj.
528
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
Jen pomalu.
529
00:31:29,679 --> 00:31:32,040
Je to jako v Mission: Impossible.
530
00:31:32,120 --> 00:31:34,120
Něco takovýho by dělal Tom Cruise.
531
00:31:34,199 --> 00:31:36,439
A já jsem vždycky pro.
532
00:31:36,520 --> 00:31:40,639
- Wille, asi bys měl jít doprava.
- Máš se potočit.
533
00:31:41,720 --> 00:31:43,679
Počkej, až sjede shora.
534
00:31:44,800 --> 00:31:45,959
Ne... Teď ne.
535
00:31:46,679 --> 00:31:47,760
- Ne.
- Dotkl ses.
536
00:31:47,840 --> 00:31:48,720
Dotkl se.
537
00:31:48,800 --> 00:31:51,399
To nic. Jeden dotek nevadí.
538
00:31:51,480 --> 00:31:53,639
Dotkl jsem se laseru. Je to tak.
539
00:31:54,159 --> 00:31:56,600
- Jdi.
- Ano!
540
00:31:56,679 --> 00:31:59,080
Nejsem malý. Jsem velký člověk.
541
00:31:59,159 --> 00:32:00,000
Stalo se.
542
00:32:01,439 --> 00:32:02,360
Joi, blíží se.
543
00:32:02,439 --> 00:32:03,800
- Řeknu ti.
- Fajn.
544
00:32:05,120 --> 00:32:05,959
- Teď!
- Jdi!
545
00:32:06,480 --> 00:32:07,320
Dobrý.
546
00:32:07,399 --> 00:32:08,320
Pěkně.
547
00:32:08,399 --> 00:32:10,719
Zůstaň stát. Perfektní.
548
00:32:10,800 --> 00:32:11,760
Běž!
549
00:32:12,280 --> 00:32:13,639
- Tak co?
- Jo.
550
00:32:14,399 --> 00:32:16,600
Fakt válíte. Máme čas.
551
00:32:16,679 --> 00:32:19,399
Řeknu ti,
kdy to půjde shora, Gregu. Můžeme?
552
00:32:19,480 --> 00:32:20,719
Zvládneš to, Gregu.
553
00:32:20,800 --> 00:32:24,360
Hlavou se mi honí gymnastika od dvanácti,
554
00:32:24,439 --> 00:32:27,840
pak tanec, jóga, pilates.
Tohle je má chvíle.
555
00:32:27,919 --> 00:32:29,159
Pěkně pomalu, Gregu.
556
00:32:29,240 --> 00:32:31,240
První laser, pozice židle.
557
00:32:31,320 --> 00:32:32,760
Běž. Teď!
558
00:32:34,040 --> 00:32:35,240
- Jo!
- Pašák!
559
00:32:35,840 --> 00:32:41,760
Druhý laser, na zem, chaturanga s kobrou,
abych viděl, co se děje.
560
00:32:41,840 --> 00:32:43,040
Běž, Gregu!
561
00:32:43,120 --> 00:32:46,560
Třetí laser v pohodě.
Jako plavková sezóna na Jersey Shore.
562
00:32:46,639 --> 00:32:47,879
- Pěkný!
- Ano!
563
00:32:47,959 --> 00:32:48,840
Dobrá práce.
564
00:32:49,919 --> 00:32:51,320
Miluju lasery.
565
00:32:52,000 --> 00:32:53,280
Zvládneš to, Casey.
566
00:32:53,360 --> 00:32:54,199
- Tam!
- Běž!
567
00:32:54,280 --> 00:32:55,800
- Dobře, jo.
- Pěkný.
568
00:32:55,879 --> 00:32:58,199
- Jen pojď.
- Ano!
569
00:32:58,280 --> 00:33:00,840
- Šikovná.
- To bylo deset minut. Pěkný.
570
00:33:01,360 --> 00:33:03,040
{\an8}Tak jo. Jsme uvnitř.
571
00:33:03,679 --> 00:33:07,320
{\an8}Máme tři svazky klíčů a mraky schránek.
572
00:33:07,399 --> 00:33:10,320
- Kesi, podívám se na klíče.
- Má nějaké stopy?
573
00:33:10,399 --> 00:33:13,120
Chtěla jsem se zeptat,
jestli pro nás něco máš.
574
00:33:14,399 --> 00:33:16,040
Mám inventární knihu.
575
00:33:16,120 --> 00:33:18,879
Iniciála, příjmení a klíč.
576
00:33:19,760 --> 00:33:23,679
Vzhledem k 1 000 schránek
a neuspořádané sadě klíčů
577
00:33:23,760 --> 00:33:26,600
je inventární kniha
zásadní pro úspěch mise.
578
00:33:27,159 --> 00:33:31,120
Ale jako se vším,
ne všechny záznamy jsou tím, čím se zdají.
579
00:33:31,199 --> 00:33:33,000
Jaká jsou ta příjmení?
580
00:33:33,080 --> 00:33:36,639
„Culvenor, Marquez, Crawford.“
581
00:33:36,719 --> 00:33:39,320
Mám tu tři stránky příjmení.
582
00:33:39,399 --> 00:33:41,520
Ale klíče máte vy, chápeš?
583
00:33:41,600 --> 00:33:43,919
Stačí koukat po číslech klíčů.
584
00:33:44,439 --> 00:33:47,040
Možná ale nemáme čas zkoumat vše.
585
00:33:47,120 --> 00:33:48,399
O to jde.
586
00:33:48,480 --> 00:33:50,760
Možná nám něco uniká.
587
00:33:50,840 --> 00:33:51,879
Kesi.
588
00:33:52,760 --> 00:33:55,719
{\an8}TÝM ZLATO
589
00:33:55,800 --> 00:33:58,159
{\an8}TÝM PENÍZE
590
00:33:58,240 --> 00:34:01,199
{\an8}Máme roztříděno, abychom začali počítat?
591
00:34:02,840 --> 00:34:05,080
Čím dřív, tím líp. Jsou to různé měny,
592
00:34:05,159 --> 00:34:07,879
začnu přemýšlet, jak vybrat 10 000 dolarů.
593
00:34:07,959 --> 00:34:12,159
Když vybereme ty americký,
může nám říct poměry a my to nasbíráme.
594
00:34:12,239 --> 00:34:14,480
Mám začít počítat? Tohle už mám.
595
00:34:14,560 --> 00:34:19,560
Mám tu balíčky stovek.
Sbírám je. Nepomíchej to.
596
00:34:20,080 --> 00:34:26,040
- Ty řeš konverzi a jí budu třídit.
- Musíme zjistit, kolik máme amerických.
597
00:34:26,120 --> 00:34:30,920
S Jacobem jsem ještě nepracovala.
Mám radost, že ho můžu sledovat.
598
00:34:31,960 --> 00:34:34,400
- Kolik jsi napočítal?
- Po padesáti.
599
00:34:38,639 --> 00:34:40,239
{\an8}Přepočítám to.
600
00:34:40,319 --> 00:34:42,600
Jeden dolar mimo, a jsme v háji.
601
00:34:42,679 --> 00:34:46,880
Přepočítávám Jacobovy balíčky.
602
00:34:46,960 --> 00:34:49,120
V jednom je 51 dolarů.
603
00:34:49,199 --> 00:34:51,319
V dalším je 49 dolarů.
604
00:34:51,400 --> 00:34:53,480
V dalším zas 52 dolarů.
605
00:34:53,560 --> 00:34:56,880
Chtěl sabotovat misi přímo přede mnou.
606
00:34:56,960 --> 00:35:00,760
Ale nikomu jsem to neřekla.
Nechám si to pro sebe.
607
00:35:00,839 --> 00:35:03,120
- A tohle?
- Pade. Teď jsem to tam dal.
608
00:35:04,960 --> 00:35:06,440
Všichni makají.
609
00:35:06,520 --> 00:35:09,400
Tady agent nebude.
610
00:35:12,799 --> 00:35:14,240
Je v trezoru ještě něco?
611
00:35:14,760 --> 00:35:16,880
{\an8}TÝM PENÍZE
612
00:35:17,360 --> 00:35:19,799
{\an8}Casey, řeknu ti dvě věci, ano?
613
00:35:19,880 --> 00:35:20,880
Jo, copak?
614
00:35:21,400 --> 00:35:24,160
Jednak vám zbývá 25 minut.
To je asi dobrý.
615
00:35:24,240 --> 00:35:25,080
Zvládneme to.
616
00:35:25,160 --> 00:35:30,120
Druhá věc, když vám řeknu číslo klíče,
bude vám hledání trvat dlouho?
617
00:35:30,200 --> 00:35:32,319
Máme tři svazky klíčů.
618
00:35:32,400 --> 00:35:36,319
Co se na první schránku vrhnout všichni.
619
00:35:36,400 --> 00:35:39,880
Až ji získáme, bude to rozděl a panuj.
620
00:35:39,960 --> 00:35:43,120
{\an8}Rozdělte klíče mezi tři lidi.
Zkuste být rychlí.
621
00:35:43,200 --> 00:35:45,960
Zopakuj mi, co máš v záznamech.
622
00:35:46,040 --> 00:35:47,040
„Crawford 34.“
623
00:35:47,120 --> 00:35:48,240
Crawford 34.
624
00:35:48,319 --> 00:35:50,440
Ta schránka vás zajímá.
625
00:35:50,520 --> 00:35:52,040
Mám klíč 42.
626
00:35:56,760 --> 00:35:58,080
Třicet čtyři.
627
00:36:00,240 --> 00:36:01,920
Pokud to vyjde, tak dobrý.
628
00:36:06,240 --> 00:36:07,600
- Máme to!
- Ano!
629
00:36:09,200 --> 00:36:10,520
Jedna je otevřená.
630
00:36:10,600 --> 00:36:11,760
Ano!
631
00:36:12,280 --> 00:36:13,640
{\an8}Panebože.
632
00:36:13,720 --> 00:36:15,040
- Pašák.
- Dobrá práce!
633
00:36:16,240 --> 00:36:18,400
Nejsem dost bohatý. Jak to otevřít?
634
00:36:18,480 --> 00:36:19,799
Tady to je.
635
00:36:21,200 --> 00:36:22,040
Co to je?
636
00:36:22,760 --> 00:36:23,680
{\an8}Co je to?
637
00:36:25,480 --> 00:36:26,640
Co to sakra je?
638
00:36:27,280 --> 00:36:28,319
Není to zlato.
639
00:36:29,720 --> 00:36:31,560
Kde je to zlato?
640
00:36:31,640 --> 00:36:33,120
{\an8}To není správně.
641
00:36:34,000 --> 00:36:36,080
{\an8}Zakázkové šperky. Hezký.
642
00:36:36,760 --> 00:36:37,839
Panebože.
643
00:36:38,720 --> 00:36:40,640
Jsme blízko k ničemu.
644
00:36:41,240 --> 00:36:42,880
První schránka, krámy.
645
00:36:42,960 --> 00:36:45,560
Druhá schránka, krámy. Třetí, hezčí krámy.
646
00:36:45,640 --> 00:36:46,799
Čtvrtá, krámy.
647
00:36:46,880 --> 00:36:49,040
Pátá, krámy, krámy.
648
00:36:49,120 --> 00:36:52,000
Musíme najít konkrétní jména,
jinak jsme v háji.
649
00:36:52,080 --> 00:36:53,680
Zkoušejte to dál.
650
00:36:53,760 --> 00:36:55,359
Je to frustrující.
651
00:36:55,440 --> 00:36:59,680
Netušili jsme,
jak máme pokračovat. Co nám uniklo?
652
00:37:01,240 --> 00:37:05,040
Musí mít systém.
Musíme se zaměřit na správná jména.
653
00:37:05,600 --> 00:37:08,359
{\an8}TÝM ZLATO
654
00:37:08,799 --> 00:37:11,760
{\an8}Ulehčete to. Nepočítejte to moc rychle.
655
00:37:11,839 --> 00:37:13,120
Osm, devět...
656
00:37:13,680 --> 00:37:16,040
Anglie je hotová.
657
00:37:16,120 --> 00:37:16,960
Hotovo.
658
00:37:17,040 --> 00:37:22,080
Poslouchej. Včetně liber jsme
na 6 710 amerických dolarech.
659
00:37:22,160 --> 00:37:23,680
Půjdeme na další?
660
00:37:23,760 --> 00:37:28,720
Napočítejte dalších 3 290,
ať máme celkem 10 000.
661
00:37:28,799 --> 00:37:31,080
Musíme ale napočítat přesně 10 000.
662
00:37:31,160 --> 00:37:33,880
Deset tisíc. Ani víc, ani míň. Přesně tak.
663
00:37:34,520 --> 00:37:36,760
Ve skupině se dá skvěle sabotovat.
664
00:37:36,839 --> 00:37:38,640
U peněz tam jsou tři lidé.
665
00:37:38,720 --> 00:37:40,640
Kterou měnu řešíme teď?
666
00:37:40,720 --> 00:37:42,200
Pojďme na Vietnam.
667
00:37:42,799 --> 00:37:44,920
A konverze provádím já.
668
00:37:45,000 --> 00:37:48,319
Mám možnost to skupině pokazit, takže...
669
00:37:49,200 --> 00:37:51,080
Rozhodně se tu dá agentit.
670
00:37:52,200 --> 00:37:53,520
Co je to za bankovky?
671
00:37:54,839 --> 00:37:56,080
Půl milionu.
672
00:37:56,880 --> 00:38:00,560
Odpočítáš 23 bankovek?
673
00:38:00,640 --> 00:38:03,400
18, 19, 20, 21, 22, 23.
674
00:38:03,480 --> 00:38:07,359
Ve vietnamských penězích
je to 500 amerických dolarů.
675
00:38:08,160 --> 00:38:09,400
Fajn, tady je hotovo.
676
00:38:09,480 --> 00:38:13,080
Sandy, jen pro jistotu, nechci se splést,
677
00:38:13,160 --> 00:38:16,359
každá ta bankovka byla půl milionu?
678
00:38:16,440 --> 00:38:18,160
Počkat. Půl milionu?
679
00:38:19,760 --> 00:38:21,359
Jo, co je to za bankovky?
680
00:38:21,880 --> 00:38:23,240
Padesát tisíc.
681
00:38:24,440 --> 00:38:26,440
- Padesát tisíc?
- Jo. Padesát.
682
00:38:26,520 --> 00:38:31,160
Budeme muset improvizovat.
Myslel jsem, že jde o 500 000.
683
00:38:31,680 --> 00:38:32,600
Tak jo.
684
00:38:32,680 --> 00:38:34,960
V tuhle chvíli řeším jen konverzi.
685
00:38:35,040 --> 00:38:38,480
Musím Sandy věřit, že předává přesné info.
686
00:38:38,560 --> 00:38:40,280
Buď to byl vážně omyl,
687
00:38:40,359 --> 00:38:42,520
nebo Sandy sabotuje misi.
688
00:38:42,600 --> 00:38:45,799
{\an8}TÝM PENÍZE
689
00:38:45,880 --> 00:38:47,280
TÝM ZLATO
690
00:38:47,359 --> 00:38:50,400
{\an8}Pokračujte. Musíme jich zkusit co nejvíc.
691
00:38:50,480 --> 00:38:52,960
{\an8}Musíme být organizovanější.
692
00:38:53,040 --> 00:38:57,920
Jako linka v manufaktuře.
Musíme zabrat a zmáknout toho víc.
693
00:38:58,000 --> 00:38:59,280
Tak by to mělo být.
694
00:38:59,359 --> 00:39:02,400
Casey, řekni jim, co kam mají jít.
695
00:39:02,480 --> 00:39:04,600
- G. Hodges, 290.
- 290.
696
00:39:04,680 --> 00:39:08,680
Máme systém, ale myslím,
že musíme lépe určovat jména.
697
00:39:08,760 --> 00:39:11,240
Náhoda nám nefunguje.
698
00:39:12,880 --> 00:39:14,440
- Otevřeno!
- Will něco má.
699
00:39:15,520 --> 00:39:16,359
Co je to?
700
00:39:16,440 --> 00:39:17,880
- Je to zlato?
- Co?
701
00:39:19,640 --> 00:39:20,799
Nějaká platina.
702
00:39:21,600 --> 00:39:22,560
Sakra.
703
00:39:22,640 --> 00:39:25,200
Kesi, jaká jsou další příjmení?
704
00:39:25,799 --> 00:39:29,120
Jsou tu příjmení jako Douglas,
Walker, King, MacLeod.
705
00:39:29,200 --> 00:39:31,680
Možná zasáhl agent.
706
00:39:31,760 --> 00:39:34,480
Kesi je softwarová inženýrka,
707
00:39:34,560 --> 00:39:38,359
je zvyklá na řady čísel a kódů.
708
00:39:38,440 --> 00:39:42,880
Měla by umět určit, na co se soustředit.
709
00:39:44,160 --> 00:39:45,680
Proč je to problém?
710
00:39:49,880 --> 00:39:52,280
Je to vážně nepříjemná pozice,
711
00:39:52,359 --> 00:39:56,359
ale v tom šílenství není systém.
712
00:39:56,440 --> 00:40:01,040
Musí to být něco, co máme přímo na očích.
713
00:40:03,080 --> 00:40:05,560
{\an8}Budeme mít spočítáno. Dáme to do pytle.
714
00:40:05,640 --> 00:40:06,760
{\an8}- Máte pytel?
- Jo.
715
00:40:06,839 --> 00:40:12,319
- Začněte balit. Máme pár minut.
- Jo. Pranave, vydrž, jsem ve stresu.
716
00:40:13,240 --> 00:40:19,319
{\an8}V tuhle chvíli můžeme jen co nejrychleji
zkoušet všechny klíče ke schránkám.
717
00:40:20,920 --> 00:40:21,760
{\an8}Počkat.
718
00:40:22,520 --> 00:40:23,359
{\an8}Ne.
719
00:40:24,200 --> 00:40:26,319
{\an8}Avori tam dala americký dolary.
720
00:40:26,400 --> 00:40:27,440
{\an8}Čtyři tisíce.
721
00:40:27,520 --> 00:40:31,359
{\an8}Neumím převést
australské dolary na americké.
722
00:40:31,440 --> 00:40:33,760
{\an8}Ani měnu Fiji nebo Číny.
723
00:40:33,839 --> 00:40:36,799
{\an8}Pokud je tu prostor pro sabotáž,
tak nahoře.
724
00:40:36,880 --> 00:40:38,440
{\an8}Všechny vietnamské peníze?
725
00:40:38,520 --> 00:40:39,960
- Ano.
- To je 10 000.
726
00:40:40,040 --> 00:40:41,359
Mělo by to být 10 000.
727
00:40:41,440 --> 00:40:43,000
- Máme to.
- Jo.
728
00:40:43,080 --> 00:40:44,839
Naše naděje v 10 000.
729
00:40:45,680 --> 00:40:48,000
{\an8}Tahle mise se dá popsat
730
00:40:48,080 --> 00:40:52,640
{\an8}jako hořící odpadkový koš,
který někdo hodil do hořícího kontejneru,
731
00:40:52,720 --> 00:40:54,880
který vletěl do hořícího lesa.
732
00:40:54,960 --> 00:40:57,280
Naprostá katastrofa.
733
00:40:57,359 --> 00:40:58,200
Nehty.
734
00:40:59,000 --> 00:41:00,160
{\an8}Žádný zlato.
735
00:41:00,760 --> 00:41:01,960
{\an8}Co nám uniká?
736
00:41:02,040 --> 00:41:03,839
{\an8}Nemáme nic.
737
00:41:09,839 --> 00:41:11,440
To je trapas.
738
00:41:12,560 --> 00:41:14,880
- Vezměte peníze a zmizte.
- Jdeme.
739
00:41:25,680 --> 00:41:27,040
Fajn. Dokázali jsme to.
740
00:41:29,560 --> 00:41:30,880
Nevypadají šťastně.
741
00:41:30,960 --> 00:41:33,000
Nespěchají. To není dobrý.
742
00:41:36,240 --> 00:41:38,600
Mám pocit, že nám něco uniklo.
743
00:41:38,680 --> 00:41:39,520
Něco velkýho.
744
00:41:41,160 --> 00:41:45,000
Jako každá dobrá loupež,
i tato končí silným pitím.
745
00:41:45,080 --> 00:41:46,600
- Tým Zlato.
746
00:41:47,160 --> 00:41:49,920
- Tým Bída.
- Tým Bída.
747
00:41:50,839 --> 00:41:52,120
- Ahoj.
- Čau.
748
00:41:53,160 --> 00:41:55,359
- Dobrý večer, hráči.
- Ahoj.
749
00:41:55,440 --> 00:41:57,280
- Čau!
- Ahoj.
750
00:41:57,359 --> 00:42:01,640
Není nad silný pití
po vyloupení banky, co?
751
00:42:02,359 --> 00:42:03,200
Povězte.
752
00:42:03,280 --> 00:42:04,680
Vyplácí se zločin?
753
00:42:06,160 --> 00:42:07,359
- Snad.
- Hotově.
754
00:42:08,200 --> 00:42:09,120
Ve zlatě ne.
755
00:42:09,200 --> 00:42:15,560
Tak začneme zlatem.
Kdybyste získali deset zlatých nugetů,
756
00:42:15,640 --> 00:42:19,200
přibylo by do banku 10 000.
Ale nemáme žádné nugety.
757
00:42:19,920 --> 00:42:23,799
- Co se stalo?
- Bylo tam moc klíčů a schránek.
758
00:42:24,440 --> 00:42:27,880
V papírech muselo být něco,
759
00:42:27,960 --> 00:42:31,359
co by nám pomohlo určit,
o které schránky jde.
760
00:42:32,400 --> 00:42:36,240
Můžu vám říct, že na seznamu byla jména,
761
00:42:36,960 --> 00:42:41,200
která měla souvislost se zlatem.
762
00:42:41,799 --> 00:42:43,920
Bože.
763
00:42:44,000 --> 00:42:45,200
Co to bylo za jména?
764
00:42:46,240 --> 00:42:47,680
K. Midas.
765
00:42:48,920 --> 00:42:50,760
Král Midas.
766
00:42:51,520 --> 00:42:52,799
Z. Vláska.
767
00:42:53,760 --> 00:42:55,680
Zlatovláska.
768
00:42:55,760 --> 00:42:58,160
L. Dorado.
769
00:42:59,560 --> 00:43:01,240
Mytické zlaté město.
770
00:43:03,440 --> 00:43:08,120
Kdybyste otevřeli tyto schránky,
narazili byste na zlato.
771
00:43:09,839 --> 00:43:11,280
Omlouvám se, lidi.
772
00:43:11,359 --> 00:43:14,920
- Nikdy...
- Chtěla jsem se zeptat, jestli zkoušíš...
773
00:43:15,000 --> 00:43:19,560
Kdyby to někdo přečetl nahlas.
„Je tu L. Dorado.“ Hned bych...
774
00:43:20,240 --> 00:43:23,280
Kdybych viděla L. Dorado,
přečetla bych to.
775
00:43:23,359 --> 00:43:24,200
Nepřečetla.
776
00:43:24,839 --> 00:43:25,680
Haló!
777
00:43:26,200 --> 00:43:28,240
Z. Vláska by mě asi netrkla.
778
00:43:28,319 --> 00:43:29,160
Ne!
779
00:43:30,080 --> 00:43:32,280
Kesi, byla jsi myslitelka.
780
00:43:32,359 --> 00:43:33,720
Jsi sakra chytrá.
781
00:43:33,799 --> 00:43:35,560
Jsi softwarová inženýrka.
782
00:43:37,520 --> 00:43:38,600
Co se stalo?
783
00:43:39,280 --> 00:43:41,000
Kesi by byla skvělý agent.
784
00:43:41,520 --> 00:43:44,359
Na prvním místě mám Willa.
785
00:43:44,440 --> 00:43:47,720
Ale hned pod Willem je Kesi.
786
00:43:50,520 --> 00:43:53,960
Týme Peníze, tahle mise zatím nevychází.
787
00:43:54,040 --> 00:43:57,920
Její úspěch teď závisí na vás.
788
00:43:58,799 --> 00:44:00,120
Jak to šlo?
789
00:44:00,200 --> 00:44:01,319
Myslím, že skvěle.
790
00:44:01,400 --> 00:44:05,319
Tihle tři skvěle spolupracovali,
zmákli jsme to.
791
00:44:05,920 --> 00:44:11,280
Měli jste se dostat do trezoru
a ukrást peníze v hodnotě 10 000 dolarů.
792
00:44:11,359 --> 00:44:14,319
Jak moc věříš svým konverzím měn?
793
00:44:14,400 --> 00:44:15,400
Docela dost.
794
00:44:16,480 --> 00:44:17,520
Museli mi věřit.
795
00:44:17,600 --> 00:44:23,240
A já musel s počítáním věřit jim.
Máme malý prostor pro chyby.
796
00:44:23,319 --> 00:44:25,040
Takže, týme Peníze.
797
00:44:25,120 --> 00:44:28,120
Chcete zjistit,
kolik jste přinesli z banky?
798
00:44:28,200 --> 00:44:29,200
Ano, prosím.
799
00:44:31,120 --> 00:44:34,680
Peníze byly spočítány a zkontrolovány.
800
00:44:35,520 --> 00:44:38,000
Pokud to nebude sedět, vím proč.
801
00:44:38,080 --> 00:44:41,319
Protože jsem viděla Jacoba, jak to zazdil.
802
00:44:42,080 --> 00:44:46,359
Můžu vám říct, že v těch pytlích
803
00:44:47,720 --> 00:44:51,560
je ekvivalent...
804
00:44:52,760 --> 00:44:57,040
Když prohrajeme, mám informaci,
kterou tady nemá nikdo jiný.
805
00:44:57,120 --> 00:44:59,120
To je pro mě skvělý výsledek.
806
00:45:44,040 --> 00:45:46,040
Překlad titulků: Tomáš Slavík