1 00:00:06,680 --> 00:00:09,959 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,040 --> 00:00:17,560 Těm z vás, kdo se včera nepodívali do složek, 3 00:00:17,640 --> 00:00:21,160 byla nabídnuta šance vsadit se o výjimku. 4 00:00:22,840 --> 00:00:27,160 Ten, kdo napsal nejvyšší částku, se vyhne vyřazování, 5 00:00:27,240 --> 00:00:31,200 pokud správně identifikuje hráče, který se podíval. 6 00:00:32,080 --> 00:00:36,120 Ale peníze, které byly vsazeny, se odečtou z banku, 7 00:00:36,199 --> 00:00:41,520 {\an8}jehož hodnota je aktuálně 28 500 dolarů. 8 00:00:43,680 --> 00:00:45,680 Čím déle v téhle hře jste, 9 00:00:45,760 --> 00:00:47,360 {\an8}tím víc poznáváte lidi. 10 00:00:47,960 --> 00:00:51,040 Čekal bych tak 2 500 až 5 000. 11 00:00:51,120 --> 00:00:54,800 {\an8}Nevím, kdo by chtěl riskovat víc. 12 00:00:56,680 --> 00:01:00,080 Dnešní nejvyšší sázka byla... 13 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 celých 25 000 dolarů. 14 00:01:06,160 --> 00:01:08,440 - Cože? - Cože? 15 00:01:08,520 --> 00:01:09,479 Hele. 16 00:01:10,520 --> 00:01:12,320 Do prdele. 17 00:01:17,160 --> 00:01:20,080 To je skoro vše, co máme. 18 00:01:21,560 --> 00:01:23,479 Celých 25 000 dolarů? 19 00:01:24,000 --> 00:01:30,680 {\an8}Nemůžu uvěřit, že někdo při smyslech vsadil tolik jen kvůli jediné výjimce. 20 00:01:31,839 --> 00:01:35,280 Těch 25 000 dolarů 21 00:01:36,680 --> 00:01:39,560 bylo vsazeno... 22 00:01:43,199 --> 00:01:44,320 Joi. 23 00:01:50,559 --> 00:01:52,720 Joi, 25 klacků? 24 00:01:52,800 --> 00:01:55,960 Nebyla to chyba? Nemyslela jsi 2 500? 25 00:01:57,600 --> 00:01:59,600 Jsem v šoku. 26 00:02:00,199 --> 00:02:02,640 V podstatě jsi nemohla vsadit víc. 27 00:02:04,880 --> 00:02:06,559 {\an8}Není to logický. 28 00:02:06,640 --> 00:02:09,840 {\an8}Není to zábavný. Není to pochopitelný. 29 00:02:09,919 --> 00:02:16,920 {\an8}Pro něco tak ujetýho na tomhle světě není omluva. 30 00:02:17,000 --> 00:02:18,720 Joi, chceš něco říct? 31 00:02:19,880 --> 00:02:23,880 Chtěla jsem si zajistit účast ve hře. 32 00:02:25,959 --> 00:02:32,000 Dobrá. Pamatuj, Joi. Zvolila jsi osobu, kterou podezříváš, že se koukla do složek. 33 00:02:32,640 --> 00:02:34,720 Modlím se, abys napsala mě. 34 00:02:35,560 --> 00:02:36,840 Protože se pleteš. 35 00:02:39,440 --> 00:02:44,239 {\an8}Doufám, že se Joi plete. Že to byla nejvyšší sázka, ale vedle. 36 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 {\an8}Další sázka by byla 5 000 dolarů. 37 00:02:47,239 --> 00:02:50,480 Joi. Kdo myslíš, že se podíval? 38 00:02:53,239 --> 00:02:54,519 Prosím, řekni mě. 39 00:02:59,080 --> 00:03:00,160 Greg. 40 00:03:01,239 --> 00:03:02,640 Do prdele. 41 00:03:03,959 --> 00:03:05,560 - Podle vás koukl on? - Jo. 42 00:03:05,640 --> 00:03:06,480 Jo. 43 00:03:07,600 --> 00:03:10,760 Pokud by se tam někdo koukl, byl by to Greg. 44 00:03:11,959 --> 00:03:15,320 Není to týmový hráč. Není tu ze správných důvodů. 45 00:03:15,399 --> 00:03:17,560 Hraje jen na sebe. 46 00:03:18,720 --> 00:03:22,239 Svírá se mi žaludek. Musím vědět, jestli to udělal. 47 00:03:22,320 --> 00:03:25,920 Joi, pokud se Greg skutečně podíval do složek, 48 00:03:26,000 --> 00:03:31,560 získáš výjimku a z banku bude odečteno 25 000 dolarů. 49 00:03:33,280 --> 00:03:35,440 Pokud se Greg do složek nepodíval, 50 00:03:35,959 --> 00:03:40,920 nezískáš výjimku a z banku nebude odečteno nic. 51 00:03:41,959 --> 00:03:44,399 - Podíváme se na záznam? - Ano, prosím. 52 00:04:03,359 --> 00:04:05,760 Asi se nepodívám ani do jedné. 53 00:04:08,640 --> 00:04:09,799 To je mé rozhodnutí. 54 00:04:12,200 --> 00:04:13,239 Počkat. 55 00:04:18,880 --> 00:04:19,719 Ale... 56 00:04:21,000 --> 00:04:22,479 Taky platí, 57 00:04:23,080 --> 00:04:24,560 že když se podívám, 58 00:04:24,640 --> 00:04:27,520 informace mi pomůžou v kvízu 59 00:04:27,599 --> 00:04:29,720 a posunu se ve hře dál. 60 00:04:30,320 --> 00:04:31,400 Ne, brácho. 61 00:04:31,479 --> 00:04:32,440 Brácho! 62 00:04:32,520 --> 00:04:33,599 Takže... 63 00:04:35,520 --> 00:04:38,240 Musím. Podívám se. 64 00:04:38,320 --> 00:04:39,640 - No tak! - Gregu! 65 00:04:45,000 --> 00:04:45,880 Podíval se. 66 00:04:51,840 --> 00:04:52,680 Joi. 67 00:04:53,280 --> 00:04:55,840 Vysloužila sis výjimku. 68 00:04:56,400 --> 00:04:57,320 Díky. 69 00:04:57,400 --> 00:05:01,000 {\an8}Z banku odečítáme 25 000 dolarů. 70 00:05:01,080 --> 00:05:02,919 BANK 3 500 DOLARŮ 71 00:05:06,280 --> 00:05:10,160 Jsem tady, abych získal peníze pro mámu a změnil jí život. 72 00:05:10,240 --> 00:05:12,840 Takhle zahodit takovou sumu? 73 00:05:12,919 --> 00:05:14,280 Kdo by to dělal? 74 00:05:15,800 --> 00:05:20,039 Zdá se, že se máte hodně o čem bavit. 75 00:05:20,599 --> 00:05:22,680 Takže se uvidíme u večeře. 76 00:05:23,280 --> 00:05:25,120 Máme 3 000 dolarů. 77 00:05:25,200 --> 00:05:26,760 Ne, 3 500. 78 00:05:30,440 --> 00:05:31,720 Vyhrajeme to zpátky. 79 00:05:32,400 --> 00:05:35,080 Utratila jsi 25 000 dolarů! 80 00:05:35,160 --> 00:05:37,720 A řekneš, že to vyhraješ zpátky? 81 00:05:39,359 --> 00:05:43,520 Co to teď hraješ za hru? Očividně hraješ jinou než my. 82 00:05:43,599 --> 00:05:47,919 Ne, přišla jsem si pro peníze. Chci je stejně jako vy. 83 00:05:48,000 --> 00:05:49,960 - To není pravda. - Říkám... 84 00:05:50,039 --> 00:05:52,680 Každá tvoje mise selhala. 85 00:05:52,760 --> 00:05:55,320 Pokud je to tvůj styl, tak s ním přestaň. 86 00:05:56,359 --> 00:05:58,960 V tuhle chvíli jsi do banku nic nepřidala. 87 00:05:59,479 --> 00:06:00,840 Každá mise selhala? 88 00:06:00,919 --> 00:06:03,240 Jo, každá tvoje mise selhala. 89 00:06:03,840 --> 00:06:05,120 Pokud je Joi agent, 90 00:06:05,200 --> 00:06:06,479 {\an8}tak dobrá práce. 91 00:06:06,560 --> 00:06:08,039 {\an8}Pokud Joi agent není, 92 00:06:08,680 --> 00:06:10,680 {\an8}ztratila můj respekt. 93 00:06:11,520 --> 00:06:13,720 Pořád mě zajímá, 94 00:06:13,800 --> 00:06:15,359 jakou hraješ hru. 95 00:06:15,440 --> 00:06:18,840 - Jak chceš dál hrát? Jakou hraješ hru? - Ne... 96 00:06:18,919 --> 00:06:21,000 Teď jsme to my proti tobě. 97 00:06:21,080 --> 00:06:23,320 Nemusím ti odpovídat, Avori. 98 00:06:23,400 --> 00:06:26,080 Ty peníze získáme zpět. Získáme je zpět. 99 00:06:26,160 --> 00:06:31,479 {\an8}Spousta lidí si určitě myslí, že jsem podezřelá. Že jsem agent. 100 00:06:31,560 --> 00:06:34,440 Pokud vydržím až do konce, vůbec mi to nevadí. 101 00:06:35,039 --> 00:06:39,599 Konec konců, Agent je hra. A já tu jsem, abych ji vyhrála. 102 00:06:41,520 --> 00:06:44,160 Od Joi to bylo velice odvážné. 103 00:06:44,240 --> 00:06:48,680 {\an8}Hrozně se mi líbí to drama, co se rozpoutalo. 104 00:06:49,400 --> 00:06:55,640 Na mě se nikdo nedívá. Všichni se tváří šokovaně a konsternovaně. 105 00:06:58,760 --> 00:06:59,599 Čau, Gregu. 106 00:07:00,640 --> 00:07:04,200 Když měli hráči čas zpracovat, co se stalo, 107 00:07:04,280 --> 00:07:07,640 přišel čas se shromáždit k vyřazování. 108 00:07:09,239 --> 00:07:10,640 Jak se držíte? 109 00:07:11,680 --> 00:07:13,320 - Ahoj. - Už bylo líp. 110 00:07:15,440 --> 00:07:18,479 Tak jo. Dál už se tomu vyhýbat nemůžeme. 111 00:07:18,560 --> 00:07:21,440 Přišel čas, abyste všichni vyplnili kvíz. 112 00:07:21,520 --> 00:07:25,520 Až na Joi, ta vyhrála výjimku. 113 00:07:26,239 --> 00:07:29,719 Přeje si někdo, aby kvůli výjimce sázel víc? 114 00:07:31,359 --> 00:07:34,680 Joi hraje na sebe. Stará se o sebe. 115 00:07:34,760 --> 00:07:38,960 {\an8}Takovou hru ona hraje. Je to pro ni dobře, protože to funguje. 116 00:07:40,200 --> 00:07:41,520 Víte, 5 000 dolarů... 117 00:07:41,599 --> 00:07:45,080 V porovnání s ostatními jsem to asi podstřelil. 118 00:07:45,159 --> 00:07:48,440 Ale současně, 25 000 dolarů? 119 00:07:50,239 --> 00:07:51,680 Nemám slov. 120 00:07:53,960 --> 00:07:59,039 Jako vždy odpovíte na 20 otázek ohledně toho, kdo je podle vás agent. 121 00:07:59,120 --> 00:08:04,039 Osoba s nejvíce chybnými odpověďmi bude okamžitě vyřazena. 122 00:08:04,760 --> 00:08:07,400 Nechť kvíz započne. Hodně štěstí. 123 00:08:17,560 --> 00:08:20,359 Dnešní večeře mě šokovala. 124 00:08:20,440 --> 00:08:22,760 Takže musím podezřívat Joi. 125 00:08:22,840 --> 00:08:24,479 Mám ji na seznamu. 126 00:08:24,560 --> 00:08:26,280 Možná je na prvním místě. 127 00:08:27,320 --> 00:08:29,520 Na kvíz jsem skvěle připravený. 128 00:08:29,599 --> 00:08:32,120 Měl jsem čas nastudovat si ty složky. 129 00:08:33,679 --> 00:08:36,480 Myslela jsem, že je agent mezi námořníky. 130 00:08:36,559 --> 00:08:39,720 Protože tu misi docela zahodili. 131 00:08:39,799 --> 00:08:42,240 Nezúžím výběr na jednoho člověka. 132 00:08:43,360 --> 00:08:45,480 Hrozně jsem přemýšlel. 133 00:08:45,560 --> 00:08:48,560 Cokoli mi dávalo smysl, přestalo dávat smysl. 134 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 Podezříval jsem Avori. 135 00:08:50,720 --> 00:08:55,160 Ale Joi se do toho tak obula, že by mohla být agent. 136 00:08:55,880 --> 00:08:58,520 Nevím. Emoce jsou teď dost rozvířené. 137 00:09:00,000 --> 00:09:03,840 Greg neváhal a zahodil 10 000 dolarů. 138 00:09:03,920 --> 00:09:07,240 Současně ničím nepřispěl. 139 00:09:07,840 --> 00:09:09,640 Tak by se choval agent. 140 00:09:09,720 --> 00:09:12,800 Joi má sice výjimku z vyřazování, 141 00:09:12,880 --> 00:09:14,560 ale mohla by být agent. 142 00:09:14,640 --> 00:09:17,800 Nic nedělá. Do banku nijak nepřispěla. 143 00:09:17,880 --> 00:09:21,120 {\an8}Pořád jen sabotuje a ubírá nám peníze. 144 00:09:25,440 --> 00:09:26,880 KVÍZ DOKONČEN 145 00:09:33,079 --> 00:09:36,560 Opět je tu ta večerní doba. 146 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 Jak víte, 147 00:09:38,520 --> 00:09:40,360 až odešlu výsledky, 148 00:09:40,440 --> 00:09:43,160 rozsvítí se obrazovka telefonu před vámi. 149 00:09:43,839 --> 00:09:46,440 Když bude zelená, jste v bezpečí. 150 00:09:47,280 --> 00:09:48,480 Když zčervená, 151 00:09:49,079 --> 00:09:51,400 váš čas ve hře skončil. 152 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 Jdeme na to. 153 00:09:55,360 --> 00:09:56,440 Je to tady. 154 00:09:57,440 --> 00:10:00,520 Zadám vaše jména v náhodném pořadí. 155 00:10:01,280 --> 00:10:03,959 První hráč bude Jacob. 156 00:10:12,839 --> 00:10:14,800 Další je Avori. 157 00:10:20,839 --> 00:10:22,040 Paráda. 158 00:10:24,760 --> 00:10:27,120 Teď zadám 159 00:10:28,040 --> 00:10:29,120 Doma. 160 00:10:55,560 --> 00:10:56,400 Jsi v pořádku? 161 00:10:57,440 --> 00:10:59,880 - Jo. - Jen pomalu. 162 00:11:00,600 --> 00:11:02,600 Bude to těžké pro všechny. 163 00:11:04,520 --> 00:11:07,120 Člověk, kterému na banku záleželo nejvíc, 164 00:11:08,880 --> 00:11:10,120 byl dnes vyřazen. 165 00:11:11,800 --> 00:11:15,040 A člověk, který nás připravil o vše, dostal výjimku. 166 00:11:15,120 --> 00:11:18,400 Poetické. Nejhorším možným způsobem. 167 00:11:21,600 --> 00:11:24,240 Dom byl od začátku upřímný. 168 00:11:24,320 --> 00:11:26,680 Hrál podle mě naprosto na rovinu. 169 00:11:26,760 --> 00:11:29,240 Je smutné, že se mu to stalo. 170 00:11:30,120 --> 00:11:34,440 Šel jsem do toho, protože jsem chtěl, aby byla máma hrdá na muže, 171 00:11:35,280 --> 00:11:38,000 kterého vychovala. Aby byla hrdá na moji hru. 172 00:11:38,079 --> 00:11:41,000 Dome, na tvoji hru bude hrdá zcela jistě. 173 00:11:41,640 --> 00:11:43,000 Díky, toho si cením. 174 00:11:44,280 --> 00:11:47,160 Na všech misích hrozně makal. 175 00:11:47,240 --> 00:11:48,079 Jo, to jo. 176 00:11:48,600 --> 00:11:52,280 Dom je neuvěřitelný člověk. 177 00:11:52,360 --> 00:11:58,560 {\an8}Patřil podle mě k lidem, kteří ze mě svojí osobností udělali lepší hráčku. 178 00:11:59,160 --> 00:12:01,160 {\an8}Bylo těžký koukat, jak odchází. 179 00:12:01,760 --> 00:12:03,520 {\an8}Udělal jsi něco špatně? 180 00:12:03,600 --> 00:12:06,560 Kvůli tomu, co se stalo, jsem změnil svoji volbu. 181 00:12:06,640 --> 00:12:08,440 Dostal jsem dost informací. 182 00:12:09,719 --> 00:12:13,199 To možná bylo ono. Možná jsem měl hlasovat stejně 183 00:12:13,280 --> 00:12:15,240 jako během minulých dvou týdnů. 184 00:12:15,320 --> 00:12:17,760 A možná by to dopadlo jinak. 185 00:12:18,440 --> 00:12:22,079 Za Domův odchod se cítím trochu zodpovědná. 186 00:12:22,160 --> 00:12:26,360 Při misi jsem schválně upustila kyslíkovou lahev. Udělala bych to zas. 187 00:12:27,000 --> 00:12:29,800 Je to hra. Člověk dělá, co musí. 188 00:12:29,880 --> 00:12:31,640 Prostě jdeme dál. 189 00:12:32,839 --> 00:12:35,079 Zůstane tu po tobě velká díra. 190 00:12:35,160 --> 00:12:38,880 Jo, všichni mi budou chybět. I ty mi budeš chybět. 191 00:12:40,079 --> 00:12:41,599 I ty mně, Dome. 192 00:12:41,680 --> 00:12:43,440 Vnášel sem hodně světla. 193 00:12:43,520 --> 00:12:44,680 Jo. 194 00:12:45,880 --> 00:12:47,800 - Díky. - Hodně štěstí. 195 00:12:48,440 --> 00:12:50,440 - Postarej se o ně. - Měj se. 196 00:12:53,079 --> 00:12:54,880 Dom si vyřazení nezasloužil. 197 00:12:55,400 --> 00:13:00,480 Zasloužil si tu být hodně dlouho. Ale jak jsme si zase připomněli, 198 00:13:01,520 --> 00:13:02,959 takhle to tu nechodí. 199 00:13:14,199 --> 00:13:18,199 Z pobřeží do vnitrozemí do důlního městečka Ravenswood. 200 00:13:18,280 --> 00:13:23,599 Naši hráči budou doufat, že během další mise narazí na zlatou žílu. 201 00:13:38,400 --> 00:13:40,040 - Co tady děláme? - Netuším. 202 00:13:40,120 --> 00:13:44,040 Snad nás těch 25 000 nekousne do zadku. 203 00:13:45,320 --> 00:13:48,360 Bank je dost nízký. Pro všechny je to trapné. 204 00:13:48,440 --> 00:13:51,360 Je jasné, že agent vyhrává. 205 00:13:51,440 --> 00:13:55,079 Snad nás brzy čeká další mise, 206 00:13:55,160 --> 00:13:59,360 protože teď nemáme ani na letenku domů. 207 00:14:00,360 --> 00:14:01,920 - Ani pro jednoho. - Ne. 208 00:14:02,719 --> 00:14:05,719 Tenhle výlet musí skupinu zase sjednotit. 209 00:14:06,320 --> 00:14:08,880 Pořádná australská hospoda. 210 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 Tohle je super. 211 00:14:11,000 --> 00:14:13,719 Byli jsme na dně oceánu. 212 00:14:13,800 --> 00:14:15,839 Mohli jsme jen stoupat. 213 00:14:15,920 --> 00:14:18,079 - Tak na Doma. - Jo. 214 00:14:18,160 --> 00:14:19,440 - To beru! - Ano! 215 00:14:19,520 --> 00:14:21,839 A na přidání peněz do banku. 216 00:14:22,920 --> 00:14:25,599 Projev podpory bývalému soutěžícímu. 217 00:14:27,839 --> 00:14:31,719 V této hře ale to, co lidé říkají, není vždy to, co si myslí. 218 00:14:34,120 --> 00:14:38,760 A tohle překvapení ukáže, jak to hráči opravdu vidí. 219 00:14:42,479 --> 00:14:43,640 Kde to jsem? 220 00:14:44,199 --> 00:14:46,240 Jedu na letiště, abych odletěl, 221 00:14:46,319 --> 00:14:48,839 ale řidič zastaví v podivným městečku. 222 00:14:50,680 --> 00:14:52,439 {\an8}Netuším, co se děje. 223 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 Bože. 224 00:15:03,800 --> 00:15:04,680 Ahoj, Dome. 225 00:15:04,760 --> 00:15:06,560 Dlouho jsme se neviděli. 226 00:15:07,079 --> 00:15:09,880 Život někdy nedává druhé šance. 227 00:15:09,959 --> 00:15:13,079 Tato hra ale někdy ano. 228 00:15:14,240 --> 00:15:15,640 Podívej se z okna. 229 00:15:17,360 --> 00:15:20,199 Hráči popíjejí uvnitř v hotelu. 230 00:15:21,319 --> 00:15:25,959 Snad jim chybíš, protože aby ses vrátil do hry, potřebuješ jejich pomoc. 231 00:15:26,800 --> 00:15:27,640 Co? 232 00:15:28,199 --> 00:15:30,760 Když vím, že bych se mohl vrátit, 233 00:15:30,839 --> 00:15:31,839 nadchne mě to. 234 00:15:32,360 --> 00:15:36,880 K odemčení dveří stačí prosté heslo. 235 00:15:37,920 --> 00:15:43,560 To slovo je jméno amerického města. Je vytištěné na nálepce vzadu na autě. 236 00:15:44,800 --> 00:15:48,360 K získání slova budeš potřebovat pomoc ostatních hráčů. 237 00:15:49,079 --> 00:15:51,800 Tedy pokud budou ochotní pomoct. 238 00:15:52,439 --> 00:15:53,680 Když bude správné, 239 00:15:53,760 --> 00:15:56,719 otevřou se dveře a vrátíš se do hry. 240 00:15:56,800 --> 00:16:01,319 S sebou přineseš 10 000 dolarů do banku. 241 00:16:02,760 --> 00:16:05,479 Ve voze najdeš instrukce k misi 242 00:16:05,560 --> 00:16:08,719 a vysílačku pro spojení s hráči v hotelu. 243 00:16:08,800 --> 00:16:10,000 Hodně štěstí, Dome. 244 00:16:10,520 --> 00:16:12,479 Čas běží teď. 245 00:16:19,000 --> 00:16:20,599 Panebože. 246 00:16:20,680 --> 00:16:21,959 Jak... Tak jo. 247 00:16:23,319 --> 00:16:25,079 Zkusíme to. Začneme. 248 00:16:26,520 --> 00:16:27,520 Ahoj! 249 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 - To byl Dom? - Kdo to je? 250 00:16:30,880 --> 00:16:31,959 Cože? 251 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 Dome! 252 00:16:33,120 --> 00:16:34,719 Slyší mě někdo? 253 00:16:34,800 --> 00:16:36,479 - Ano! - Kdo je to? 254 00:16:36,560 --> 00:16:37,839 - Ahoj! - Za barem! 255 00:16:37,920 --> 00:16:38,839 Ano, pane? 256 00:16:40,280 --> 00:16:42,079 Tak jo. Mluv s námi. 257 00:16:42,160 --> 00:16:45,240 Hele, slyšel jsem, že se bavíte beze mne. 258 00:16:46,280 --> 00:16:48,959 - To je Dom! - Panebože! 259 00:16:49,479 --> 00:16:54,760 Co se to sakra děje? Tohle jsem rozhodně nečekal. 260 00:16:55,439 --> 00:16:59,599 Mám šanci se vrátit do hry. Přinesu s sebou 10 000 dolarů. 261 00:16:59,680 --> 00:17:01,680 Musíte mi ale pomoct. 262 00:17:01,760 --> 00:17:05,760 Mám seznam devíti otázek, jednu pro každého ve hře. 263 00:17:05,839 --> 00:17:08,119 A taky seznam deset měst a městeček. 264 00:17:08,200 --> 00:17:12,760 Stačí správně odpovídat. Já to jméno škrtnu ze seznamu. 265 00:17:12,839 --> 00:17:15,800 Poslední jméno by mělo být heslo. 266 00:17:16,880 --> 00:17:19,200 Snadno získaných 10 tisíc. 267 00:17:19,280 --> 00:17:22,119 A stačí jen vrátit jednoho hráče do hry. 268 00:17:22,919 --> 00:17:26,280 Nepřijde mi jako silný konkurent, to by tu pořád byl. 269 00:17:27,159 --> 00:17:29,680 Jako prvního potřebuju Pranava. 270 00:17:29,760 --> 00:17:30,919 Ahoj, Dome. 271 00:17:31,440 --> 00:17:34,080 Kde sídlí tvůj oblíbený sportovní tým? 272 00:17:34,800 --> 00:17:35,640 Philly. 273 00:17:36,640 --> 00:17:38,399 A jedem. Do toho, Eagles! 274 00:17:39,159 --> 00:17:40,200 Až k nebesům. 275 00:17:40,720 --> 00:17:41,560 Přepínám. 276 00:17:45,200 --> 00:17:48,680 Další na řadě je moje holka Sandy. 277 00:17:48,760 --> 00:17:50,080 Sandy, kdepak jsi? 278 00:17:50,800 --> 00:17:53,960 Jaké je tvé nejoblíbenější město v USA? 279 00:17:55,080 --> 00:17:59,040 Je na nás, jestli se vrátí a dostaneme 10 tisíc, nebo nic? 280 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 Je to jasný, ne? 281 00:18:03,240 --> 00:18:04,520 Na první pohled. 282 00:18:05,680 --> 00:18:07,640 Haló? Sandy? 283 00:18:09,040 --> 00:18:10,919 Slyší mě někdo? 284 00:18:11,520 --> 00:18:13,520 - Sandy? - Neodpovíš na otázku? 285 00:18:13,600 --> 00:18:16,200 - Děláš si srandu? - Asi neodpovím. 286 00:18:19,760 --> 00:18:22,360 Měl seznam podezřelých. 287 00:18:22,440 --> 00:18:24,880 Když se teď vrátí, bude mít výhodu. 288 00:18:24,960 --> 00:18:26,640 Hele, je tady vedro 289 00:18:26,720 --> 00:18:28,640 a nemám jídlo, tak... 290 00:18:28,720 --> 00:18:31,560 Slyšíme tě, brácho. Teď to řešíme. 291 00:18:32,280 --> 00:18:36,960 Podle mě je teď bank hrozně nízký. Můžeme vzít ty peníze? 292 00:18:37,040 --> 00:18:39,000 Rozhodně bude mít výhodu. 293 00:18:41,000 --> 00:18:44,600 Sandy nikdy nemluví, dokud ji neoslovíte. 294 00:18:44,679 --> 00:18:49,240 Ale teď je první, kdo říká, že Doma zpátky nevezmeme. 295 00:18:51,280 --> 00:18:54,240 Má skvělou osobnost, je to skvělý člověk. 296 00:18:54,840 --> 00:18:59,240 Jsem soutěživý a viděl jsem, jak moc se snaží. To je jasný. 297 00:18:59,320 --> 00:19:05,159 Ale když se vrátí, tak má představu, kdo není agent. 298 00:19:11,080 --> 00:19:13,520 Souhlasím. Říkám si, že je venku. 299 00:19:13,600 --> 00:19:17,280 Souhlasím se Sandy, když říká, že ví, kdo není agent. 300 00:19:17,880 --> 00:19:18,720 Lidi? 301 00:19:18,800 --> 00:19:22,000 Ví, kvůli komu při posledním kvízu vypadl. 302 00:19:22,080 --> 00:19:25,200 V porovnání s ostatními by měl výhodu. 303 00:19:31,880 --> 00:19:33,360 Berte to takhle... 304 00:19:33,440 --> 00:19:35,679 Vrátíme sem konkurenta. 305 00:19:35,760 --> 00:19:37,280 Ale získáme deset tisíc. 306 00:19:37,360 --> 00:19:38,600 - A... - Ne. 307 00:19:40,080 --> 00:19:43,720 Nechci Doma zpátky. Je blbost sem někoho vracet. 308 00:19:43,800 --> 00:19:45,919 Je to 10 000, ale to zvládneme. 309 00:19:46,000 --> 00:19:47,120 Máme dilema. 310 00:19:47,200 --> 00:19:50,120 Bez hlasování všech to nepůjde. 311 00:19:50,200 --> 00:19:52,960 - Klidně začni. Do toho, Joi. - Vrátíme ho. 312 00:19:53,040 --> 00:19:54,640 Je za to 10 000 dolarů. 313 00:19:56,040 --> 00:19:57,200 Spousta peněz. 314 00:19:57,919 --> 00:20:00,120 Já teď vlastně nevím. 315 00:20:00,880 --> 00:20:02,360 Mám ho fakt ráda. 316 00:20:04,679 --> 00:20:05,760 Jsem pro. 317 00:20:06,360 --> 00:20:09,000 Přišel hrát. Pořád opakoval, že chce vyhrát. 318 00:20:09,960 --> 00:20:11,200 Prostě ne. 319 00:20:12,640 --> 00:20:14,679 Jsem proti. Nevzal by mě zpět. 320 00:20:14,760 --> 00:20:16,320 Jsem proti. 321 00:20:16,399 --> 00:20:19,280 Zbavili jsme se ho. O soupeře míň. 322 00:20:19,880 --> 00:20:21,200 Jsem proti. 323 00:20:22,600 --> 00:20:26,679 Nikdo nechce dělat krok zpět a mít tu víc hráčů. 324 00:20:26,760 --> 00:20:28,800 Takže asi ne. 325 00:20:31,720 --> 00:20:34,159 {\an8}Lidi? Ani se mnou nemluvíte? 326 00:20:34,240 --> 00:20:37,080 {\an8}Řekni mu to. Nebereme ho zpět. 327 00:20:37,159 --> 00:20:42,840 Sandy působí mile a upřímně a laskavě, ale je ledově chladná. 328 00:20:43,440 --> 00:20:44,520 Mám ji na radaru. 329 00:20:45,560 --> 00:20:47,480 Myslím, že mě lidé podceňují. 330 00:20:48,320 --> 00:20:51,600 Asi vidí holčičku z Texasu. 331 00:20:55,320 --> 00:20:57,080 - Dome. - Haló? 332 00:20:58,159 --> 00:21:01,200 Máme tě rádi. Chybíš nám. Přejeme to nejlepší. 333 00:21:01,840 --> 00:21:05,560 Ale skupina se právě rozhodla, že... 334 00:21:05,640 --> 00:21:07,560 Že ti ty odpovědi dát nemůžeme. 335 00:21:10,560 --> 00:21:16,360 {\an8}Neberete mě jako spojence, co vám může přinést 10 000 dolarů? 336 00:21:17,560 --> 00:21:21,640 {\an8}Lidi to teď berou tak, že jsi spíš hrozba než přínos. 337 00:21:22,800 --> 00:21:23,760 Tak jo. 338 00:21:24,320 --> 00:21:25,600 Když to tak chcete. 339 00:21:27,360 --> 00:21:28,360 A je to. 340 00:21:29,320 --> 00:21:30,159 Dobrý? 341 00:21:31,720 --> 00:21:34,360 Ale víte co? Když bude hádat správně... 342 00:21:34,440 --> 00:21:36,840 - Může se vrátit. - Může se vrátit. 343 00:21:39,720 --> 00:21:43,040 Nemám moc času. Musím přemýšlet. 344 00:21:43,120 --> 00:21:46,040 Když mi ostatní nechtějí říct odpovědi, 345 00:21:47,000 --> 00:21:48,560 tak na ně přijdu sám. 346 00:21:49,439 --> 00:21:50,560 Budu hádat. 347 00:21:51,480 --> 00:21:54,480 Sandy je z Texasu. V Texasu je San Antonio. 348 00:21:54,560 --> 00:21:58,480 Budu spoléhat na to, co jsem zjistil během krátké účasti ve hře. 349 00:22:00,439 --> 00:22:03,280 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm. 350 00:22:04,760 --> 00:22:07,280 Tak jo. Dejte mi poslední šanci. 351 00:22:08,200 --> 00:22:12,480 Koukám na poslední dvě města. Ať mě instinkt dostane kamkoli, budiž. 352 00:22:14,200 --> 00:22:16,760 Melmore, nebo Seattle? Netuším. 353 00:22:17,840 --> 00:22:21,280 Když se spletu, tak se spletu. Uvidíme. 354 00:22:21,360 --> 00:22:22,560 Jdeme na to. 355 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 Zkusím Melmore. 356 00:22:28,200 --> 00:22:31,120 „Heslo je chybné. Sbohem, Dome. Je mi líto.“ 357 00:22:34,439 --> 00:22:35,439 Tak to prostě je. 358 00:22:37,840 --> 00:22:38,679 Je to fér. 359 00:22:40,000 --> 00:22:42,760 Dělal jsem, co šlo. Opatrujte se. 360 00:22:45,760 --> 00:22:46,640 Jedeme domů. 361 00:22:49,919 --> 00:22:51,000 Cítím se hrozně. 362 00:22:52,159 --> 00:22:54,960 Sandy rozjede, jak Doma nevezmeme zpět, 363 00:22:55,040 --> 00:22:56,960 a pak řekne, že se cítí hrozně? 364 00:22:57,560 --> 00:22:58,560 Blbost. 365 00:22:58,640 --> 00:23:00,480 Je ti to úplně fuk. 366 00:23:00,560 --> 00:23:02,080 Ukázala mi, 367 00:23:02,159 --> 00:23:06,080 že moje představy o ní nebyly přesné 368 00:23:06,159 --> 00:23:08,760 a klidně může být agent. 369 00:23:09,880 --> 00:23:13,320 Sandy je pro mě v téhle hře černý kůň. 370 00:23:13,399 --> 00:23:15,640 Dřív jsem ji rozhodně nepodezříval, 371 00:23:15,720 --> 00:23:18,480 ale trochu se mi dere na seznam podezřelých. 372 00:23:18,560 --> 00:23:22,480 Opatrně pracovala na zmenšení banku. 373 00:23:23,080 --> 00:23:24,120 Sleduju ji. 374 00:23:28,360 --> 00:23:30,919 - Tě péro! - Alexi! 375 00:23:32,360 --> 00:23:35,720 Čeká nás skutečný australský zážitek. 376 00:23:36,760 --> 00:23:39,399 Nevidím tu ale Doma. 377 00:23:40,480 --> 00:23:42,760 Což znamená, 378 00:23:42,840 --> 00:23:46,919 {\an8}že je váš bank pořád čtyřmístný. Je v něm 3 500 dolarů. 379 00:23:48,360 --> 00:23:49,320 {\an8}Hrůza. 380 00:23:49,880 --> 00:23:56,600 Nacházíme se v původním australském důlním městečku Ravenswood. 381 00:23:56,679 --> 00:24:00,240 Proslavilo se těžbou zlata. 382 00:24:00,880 --> 00:24:03,240 Když je všude kolem takové bohatství, 383 00:24:03,320 --> 00:24:06,399 potřebujete ho někde bezpečně uložit. 384 00:24:07,840 --> 00:24:14,720 Třeba v bance. V pevnosti, která stráží cennosti přes 100 let. 385 00:24:14,800 --> 00:24:16,080 Až do dneška. 386 00:24:16,720 --> 00:24:17,840 Protože... 387 00:24:18,720 --> 00:24:22,080 Vaší misí, hráči, je bankovní loupež. 388 00:24:23,640 --> 00:24:25,439 - Ano! - Jo! 389 00:24:26,439 --> 00:24:29,880 {\an8}Třeba budeme lepší v kradení než vydělávání. 390 00:24:30,760 --> 00:24:33,800 {\an8}Sním o vyloupení banky. Kecám, nezatýkejte mě. 391 00:24:34,480 --> 00:24:37,439 Dnes je v sázce 20 000 dolarů. 392 00:24:37,520 --> 00:24:42,280 Pod rouškou tmy se vloupáte do jedné z nejstarších australských bank. 393 00:24:42,360 --> 00:24:48,520 Pokusíte se tam ukrást peníze a samozřejmě i zlato. 394 00:24:49,399 --> 00:24:55,159 Nejdřív budete muset vybrat dva hráče, 395 00:24:55,240 --> 00:24:57,679 kterým to nejvíc kriticky myslí. 396 00:24:57,760 --> 00:25:02,200 Tito dva hráči rozdělí skupinu do dvou týmů. 397 00:25:02,280 --> 00:25:04,840 Tým Zlato a tým Peníze. 398 00:25:04,919 --> 00:25:09,919 Každý z myslitelů pak bude pracovat s týmem a povede loupež. 399 00:25:10,000 --> 00:25:11,199 Kdo to bude? 400 00:25:13,199 --> 00:25:16,080 Ráda bych za vás kriticky myslela. 401 00:25:16,159 --> 00:25:19,399 Pro agenta by to byla skvělá pozice. 402 00:25:19,480 --> 00:25:24,840 Chci mít jistotu, že jde o hráče, kterým můžu věřit. 403 00:25:25,360 --> 00:25:27,199 Jo, Avori, určitě. 404 00:25:27,280 --> 00:25:28,880 Při vší úctě, 405 00:25:28,960 --> 00:25:31,399 když vybereš Avori, asi vezmeš i Pranava. 406 00:25:31,480 --> 00:25:33,120 Chceš je dát dohromady? 407 00:25:33,919 --> 00:25:37,840 Mají k sobě blízko. Co je radši rozdělit? 408 00:25:37,919 --> 00:25:39,480 Měli bychom je rozdělit. 409 00:25:39,560 --> 00:25:42,240 Myšlenka na jejich spolupráci mě děsí, 410 00:25:42,320 --> 00:25:44,720 protože jsou odhodlaní si pomáhat. 411 00:25:44,800 --> 00:25:49,360 Dělají, co je nejlepší pro ně, ne pro tým. 412 00:25:50,120 --> 00:25:51,840 Bral bych Pranava a Kesi. 413 00:25:52,720 --> 00:25:57,679 Chtěl jsem ho ve vedení minule. Osvědčí se. Neváhal bych. 414 00:25:58,399 --> 00:26:00,960 Kesi a Pranav se navzájem vyváží. 415 00:26:01,040 --> 00:26:02,560 Ten výběr se mi líbí. 416 00:26:02,640 --> 00:26:06,080 Kesi je fakt inteligentní. Pranavovi to myslí logicky. 417 00:26:06,159 --> 00:26:08,040 {\an8}Věřím jim oběma. 418 00:26:08,120 --> 00:26:10,399 S Kesi to zvládneme. Půjde nám to. 419 00:26:11,080 --> 00:26:14,120 Cítíte v tom týmu chemii? 420 00:26:14,199 --> 00:26:16,919 V pohodě. S Pranavem jsme oba technici. 421 00:26:17,640 --> 00:26:20,720 Pranav má politický náboj, 422 00:26:20,800 --> 00:26:25,640 {\an8}ale taky se mu dá věřit. Obdivuju ho. 423 00:26:25,720 --> 00:26:28,080 Půjde nám to skvěle. 424 00:26:28,159 --> 00:26:30,760 - Kesi a Pranav. Jednoduchý. - Souhlasím. 425 00:26:30,840 --> 00:26:33,199 Takže vy dva, kritičtí myslitelé, 426 00:26:33,280 --> 00:26:38,320 Pranave, Kesi, rozhodněte, jak rozdělíte hráče do skupin. 427 00:26:38,399 --> 00:26:39,919 Opakuji, Peníze a Zlato. 428 00:26:40,679 --> 00:26:42,919 Hodně štěstí. Uvidíme se později. 429 00:26:43,520 --> 00:26:45,600 - Tak jo. Jdeme na to. - Jo. Jdeme. 430 00:26:45,679 --> 00:26:46,960 Vrátíme se. 431 00:26:47,040 --> 00:26:52,080 Nezlobím se, nejsem frustrovaná. Ale vím, že bychom to zvládli. 432 00:26:52,159 --> 00:26:53,480 {\an8}Skupina to zvorala. 433 00:26:53,560 --> 00:26:56,000 Rozhodli jsme, že budu řešit tým Peníze. 434 00:26:56,080 --> 00:26:58,960 Takže mám Avori, Jacoba a Sandy. 435 00:26:59,840 --> 00:27:01,760 {\an8}Vy tři budete v týmu Peníze. 436 00:27:02,280 --> 00:27:05,520 {\an8}Můj plán je jednoduchý. Obklopím se lidmi, 437 00:27:05,600 --> 00:27:08,320 kteří podle mě rozhodně uspějí. 438 00:27:08,399 --> 00:27:11,159 Uvidím, jestli se někdo bude chovat jako agent. 439 00:27:11,240 --> 00:27:16,040 Když to můj tým nedá, někdo ho sabotoval. Na tohle se soustředím. 440 00:27:16,640 --> 00:27:20,240 V týmu Zlato bude Will, Casey, Joi a Greg. 441 00:27:20,320 --> 00:27:22,919 {\an8}Hlídám si Joi a Grega. 442 00:27:23,000 --> 00:27:24,919 {\an8}Podezřívám je nejvíc ze všech. 443 00:27:25,000 --> 00:27:27,120 {\an8}Chtěla jsem jít jistotu, 444 00:27:27,199 --> 00:27:30,320 že tam bude i někdo, komu trochu věřím, 445 00:27:30,399 --> 00:27:34,439 protože jsem chtěla získat informace. Tak jsem si vybrala Willa. 446 00:27:34,520 --> 00:27:35,679 Jste tým Zlato. 447 00:27:36,600 --> 00:27:38,159 Tak jo. Jdeme na to. 448 00:27:38,960 --> 00:27:40,320 - Jo. - Napakujeme se. 449 00:27:40,399 --> 00:27:41,240 Jdeme na to. 450 00:27:43,080 --> 00:27:46,560 Týmy, pracujte rychle a efektivně. Pak to zvládnete. 451 00:27:47,600 --> 00:27:48,679 Myslitelé, 452 00:27:48,760 --> 00:27:51,240 {\an8}máte přístup k zabezpečení banky. 453 00:27:51,320 --> 00:27:54,159 {\an8}můžete tak své týmy navádět zevnitř. 454 00:27:55,199 --> 00:27:56,040 Sakra. 455 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 To je jak v Dannyho parťácích. 456 00:27:59,080 --> 00:28:02,480 S velkou mocí přichází velká zodpovědnost. 457 00:28:02,560 --> 00:28:04,919 Jen vy máte informace potřebné 458 00:28:05,000 --> 00:28:07,520 k vyřešení výzev, které vás čekají. 459 00:28:08,040 --> 00:28:09,560 Ahoj, Sandy. Slyšíš mě? 460 00:28:09,640 --> 00:28:11,280 Slyším tě. Co se děje? 461 00:28:11,360 --> 00:28:13,880 - Haló. - Hej, lidi. to je asi Kesi. 462 00:28:13,960 --> 00:28:16,640 - Slyšíte mě dobře? - Jo, slyším tě. 463 00:28:17,919 --> 00:28:20,159 - Jsme připravení vyrazit. - Do toho. 464 00:28:20,240 --> 00:28:21,399 Jdeme. 465 00:28:21,480 --> 00:28:24,880 Jakmile otevřete dveře banky, máte 60 minut. 466 00:28:24,960 --> 00:28:25,800 Jdeme! 467 00:28:25,880 --> 00:28:28,320 Získejte zlato, seberte prachy 468 00:28:28,399 --> 00:28:29,760 a hlídejte si záda. 469 00:28:31,760 --> 00:28:32,840 {\an8}Přes pult. 470 00:28:33,360 --> 00:28:34,800 {\an8}- Jdeme na to! - Dobrý? 471 00:28:34,880 --> 00:28:40,080 {\an8}Tak jo, týme. Máte za úkol ukrást přesně 10 000 v hotovosti. 472 00:28:40,159 --> 00:28:44,760 Ani o dolar víc, ani o dolar míň. Zvládněte to a částka přibude do banku. 473 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 Tohle je zjevně trezor. 474 00:28:49,080 --> 00:28:52,720 {\an8}Týme Peníze, tohle může být ta nejsnadnější mise. 475 00:28:53,919 --> 00:28:56,159 Vejděte do odemčeného trezoru. 476 00:28:56,240 --> 00:29:00,120 - Hotovo. - Seberte 10 000 dolarů a zase odejděte. 477 00:29:00,639 --> 00:29:02,080 - Hezký. - Prosté, že? 478 00:29:02,800 --> 00:29:06,639 Počkat. To nejsou americké dolary. Jsou tu různé měny. 479 00:29:06,720 --> 00:29:10,520 Jde o více než 50 000 dolarů v různých měnách. 480 00:29:10,600 --> 00:29:12,240 Je potřeba je vytřídit. 481 00:29:12,320 --> 00:29:13,840 Vezměte je na stůl. 482 00:29:13,919 --> 00:29:16,679 A pak převést na americké dolary. 483 00:29:16,760 --> 00:29:20,600 Začněte je rovnat. Dívejte se, jaké měny tam máte. 484 00:29:21,280 --> 00:29:24,639 - Sakra. - Nevím. Tohle jsem ještě neviděla. 485 00:29:24,720 --> 00:29:26,320 Musíme oddělit eura. 486 00:29:26,399 --> 00:29:29,439 Počítejte je. Vyberu americký dolary. 487 00:29:29,520 --> 00:29:32,000 Máme tu Anglii. Britský libry. 488 00:29:32,080 --> 00:29:33,120 Rozdělím to. 489 00:29:33,199 --> 00:29:37,000 Jacobe, můžeš zjistit další, abych to předala Pranavovi? 490 00:29:37,080 --> 00:29:41,800 {\an8}Jo, nikdy jsem neviděl cizí měnu. Nemám tušení, jako jsou cizí měny. 491 00:29:42,800 --> 00:29:44,560 - Zatím pětky a desítky. - Jo. 492 00:29:45,399 --> 00:29:47,639 - Co je to? - Nemám zdání, co to je. 493 00:29:47,720 --> 00:29:50,480 Uvidíme, jak to půjde. 494 00:29:51,320 --> 00:29:53,879 - Je tu hodně Fiji. - Fajn. Co je Fiji? 495 00:29:54,959 --> 00:29:55,919 Už chápu. 496 00:29:56,000 --> 00:29:58,520 Mám tady převodní tabulku. 497 00:29:58,600 --> 00:30:01,439 Budete tam mít osm různých měn. 498 00:30:01,520 --> 00:30:04,639 Musíme získat 10 000 amerických dolarů. 499 00:30:05,480 --> 00:30:06,320 Mám příklad. 500 00:30:06,399 --> 00:30:11,959 Za 23 000 vietnamských dolarů získáme jeden americký. Bude to děs, že? 501 00:30:12,560 --> 00:30:16,280 Máme další. Moment. Všechno rozdělíme. Navzájem se mateme. 502 00:30:16,360 --> 00:30:18,240 Rozdělíme to. Dám ti vědět. 503 00:30:19,280 --> 00:30:22,000 Nejlepší pozice agenta v téhle misi 504 00:30:22,080 --> 00:30:24,080 {\an8}by asi byla na místě myslitele. 505 00:30:24,159 --> 00:30:26,080 Hodně toho ovládáte. 506 00:30:26,600 --> 00:30:29,520 {\an8}Jste úplně nahoře. Když selžete, tak i ostatní. 507 00:30:29,600 --> 00:30:33,439 Pranav je velmi chytrý hráč. 508 00:30:33,520 --> 00:30:36,000 Drží si karty blízko u těla. 509 00:30:36,080 --> 00:30:39,840 Chci mu věřit, ale tohle je hra, kde nemůžete věřit nikomu. 510 00:30:39,919 --> 00:30:43,520 Zkusme ty peníze roztřídit do sedmi minut. 511 00:30:43,600 --> 00:30:45,399 Dá se to zvládnout? 512 00:30:45,959 --> 00:30:47,800 {\an8}Roztřídit je do sedmi minut? 513 00:30:48,600 --> 00:30:51,720 {\an8}Řekni mu, že to chvíli potrvá. Víš, jaký je. 514 00:30:51,800 --> 00:30:55,159 {\an8}TÝM PENÍZE 515 00:30:55,240 --> 00:30:56,280 {\an8}TÝM ZLATO 516 00:30:56,360 --> 00:31:00,360 {\an8}Casey, vaší misí je ukrást zlato za 10 000 dolarů 517 00:31:00,439 --> 00:31:02,800 z bezpečnostních schránek banky. 518 00:31:05,080 --> 00:31:06,679 K přístupu do trezoru 519 00:31:06,760 --> 00:31:10,000 musíš skupinu provést přes laserové zabezpečení. 520 00:31:10,080 --> 00:31:11,800 - Chceš začít? - Půjdu první. 521 00:31:12,439 --> 00:31:14,240 Postupujte opatrně, hráči. 522 00:31:14,320 --> 00:31:18,040 Když přerušíte laser, mise skončí dřív, než začala. 523 00:31:18,560 --> 00:31:21,080 Will projde. Načasovali jsme to, Kesi. Ano? 524 00:31:21,159 --> 00:31:23,879 - Tak jo. Jdeme na to. - Připravení? 525 00:31:23,959 --> 00:31:25,280 - Do toho. - Prý můžeš. 526 00:31:26,760 --> 00:31:27,600 Dobře. Stůj. 527 00:31:27,679 --> 00:31:28,520 Stůj. 528 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 Jen pomalu. 529 00:31:29,679 --> 00:31:32,040 Je to jako v Mission: Impossible. 530 00:31:32,120 --> 00:31:34,120 Něco takovýho by dělal Tom Cruise. 531 00:31:34,199 --> 00:31:36,439 A já jsem vždycky pro. 532 00:31:36,520 --> 00:31:40,639 - Wille, asi bys měl jít doprava. - Máš se potočit. 533 00:31:41,720 --> 00:31:43,679 Počkej, až sjede shora. 534 00:31:44,800 --> 00:31:45,959 Ne... Teď ne. 535 00:31:46,679 --> 00:31:47,760 - Ne. - Dotkl ses. 536 00:31:47,840 --> 00:31:48,720 Dotkl se. 537 00:31:48,800 --> 00:31:51,399 To nic. Jeden dotek nevadí. 538 00:31:51,480 --> 00:31:53,639 Dotkl jsem se laseru. Je to tak. 539 00:31:54,159 --> 00:31:56,600 - Jdi. - Ano! 540 00:31:56,679 --> 00:31:59,080 Nejsem malý. Jsem velký člověk. 541 00:31:59,159 --> 00:32:00,000 Stalo se. 542 00:32:01,439 --> 00:32:02,360 Joi, blíží se. 543 00:32:02,439 --> 00:32:03,800 - Řeknu ti. - Fajn. 544 00:32:05,120 --> 00:32:05,959 - Teď! - Jdi! 545 00:32:06,480 --> 00:32:07,320 Dobrý. 546 00:32:07,399 --> 00:32:08,320 Pěkně. 547 00:32:08,399 --> 00:32:10,719 Zůstaň stát. Perfektní. 548 00:32:10,800 --> 00:32:11,760 Běž! 549 00:32:12,280 --> 00:32:13,639 - Tak co? - Jo. 550 00:32:14,399 --> 00:32:16,600 Fakt válíte. Máme čas. 551 00:32:16,679 --> 00:32:19,399 Řeknu ti, kdy to půjde shora, Gregu. Můžeme? 552 00:32:19,480 --> 00:32:20,719 Zvládneš to, Gregu. 553 00:32:20,800 --> 00:32:24,360 Hlavou se mi honí gymnastika od dvanácti, 554 00:32:24,439 --> 00:32:27,840 pak tanec, jóga, pilates. Tohle je má chvíle. 555 00:32:27,919 --> 00:32:29,159 Pěkně pomalu, Gregu. 556 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 První laser, pozice židle. 557 00:32:31,320 --> 00:32:32,760 Běž. Teď! 558 00:32:34,040 --> 00:32:35,240 - Jo! - Pašák! 559 00:32:35,840 --> 00:32:41,760 Druhý laser, na zem, chaturanga s kobrou, abych viděl, co se děje. 560 00:32:41,840 --> 00:32:43,040 Běž, Gregu! 561 00:32:43,120 --> 00:32:46,560 Třetí laser v pohodě. Jako plavková sezóna na Jersey Shore. 562 00:32:46,639 --> 00:32:47,879 - Pěkný! - Ano! 563 00:32:47,959 --> 00:32:48,840 Dobrá práce. 564 00:32:49,919 --> 00:32:51,320 Miluju lasery. 565 00:32:52,000 --> 00:32:53,280 Zvládneš to, Casey. 566 00:32:53,360 --> 00:32:54,199 - Tam! - Běž! 567 00:32:54,280 --> 00:32:55,800 - Dobře, jo. - Pěkný. 568 00:32:55,879 --> 00:32:58,199 - Jen pojď. - Ano! 569 00:32:58,280 --> 00:33:00,840 - Šikovná. - To bylo deset minut. Pěkný. 570 00:33:01,360 --> 00:33:03,040 {\an8}Tak jo. Jsme uvnitř. 571 00:33:03,679 --> 00:33:07,320 {\an8}Máme tři svazky klíčů a mraky schránek. 572 00:33:07,399 --> 00:33:10,320 - Kesi, podívám se na klíče. - Má nějaké stopy? 573 00:33:10,399 --> 00:33:13,120 Chtěla jsem se zeptat, jestli pro nás něco máš. 574 00:33:14,399 --> 00:33:16,040 Mám inventární knihu. 575 00:33:16,120 --> 00:33:18,879 Iniciála, příjmení a klíč. 576 00:33:19,760 --> 00:33:23,679 Vzhledem k 1 000 schránek a neuspořádané sadě klíčů 577 00:33:23,760 --> 00:33:26,600 je inventární kniha zásadní pro úspěch mise. 578 00:33:27,159 --> 00:33:31,120 Ale jako se vším, ne všechny záznamy jsou tím, čím se zdají. 579 00:33:31,199 --> 00:33:33,000 Jaká jsou ta příjmení? 580 00:33:33,080 --> 00:33:36,639 „Culvenor, Marquez, Crawford.“ 581 00:33:36,719 --> 00:33:39,320 Mám tu tři stránky příjmení. 582 00:33:39,399 --> 00:33:41,520 Ale klíče máte vy, chápeš? 583 00:33:41,600 --> 00:33:43,919 Stačí koukat po číslech klíčů. 584 00:33:44,439 --> 00:33:47,040 Možná ale nemáme čas zkoumat vše. 585 00:33:47,120 --> 00:33:48,399 O to jde. 586 00:33:48,480 --> 00:33:50,760 Možná nám něco uniká. 587 00:33:50,840 --> 00:33:51,879 Kesi. 588 00:33:52,760 --> 00:33:55,719 {\an8}TÝM ZLATO 589 00:33:55,800 --> 00:33:58,159 {\an8}TÝM PENÍZE 590 00:33:58,240 --> 00:34:01,199 {\an8}Máme roztříděno, abychom začali počítat? 591 00:34:02,840 --> 00:34:05,080 Čím dřív, tím líp. Jsou to různé měny, 592 00:34:05,159 --> 00:34:07,879 začnu přemýšlet, jak vybrat 10 000 dolarů. 593 00:34:07,959 --> 00:34:12,159 Když vybereme ty americký, může nám říct poměry a my to nasbíráme. 594 00:34:12,239 --> 00:34:14,480 Mám začít počítat? Tohle už mám. 595 00:34:14,560 --> 00:34:19,560 Mám tu balíčky stovek. Sbírám je. Nepomíchej to. 596 00:34:20,080 --> 00:34:26,040 - Ty řeš konverzi a jí budu třídit. - Musíme zjistit, kolik máme amerických. 597 00:34:26,120 --> 00:34:30,920 S Jacobem jsem ještě nepracovala. Mám radost, že ho můžu sledovat. 598 00:34:31,960 --> 00:34:34,400 - Kolik jsi napočítal? - Po padesáti. 599 00:34:38,639 --> 00:34:40,239 {\an8}Přepočítám to. 600 00:34:40,319 --> 00:34:42,600 Jeden dolar mimo, a jsme v háji. 601 00:34:42,679 --> 00:34:46,880 Přepočítávám Jacobovy balíčky. 602 00:34:46,960 --> 00:34:49,120 V jednom je 51 dolarů. 603 00:34:49,199 --> 00:34:51,319 V dalším je 49 dolarů. 604 00:34:51,400 --> 00:34:53,480 V dalším zas 52 dolarů. 605 00:34:53,560 --> 00:34:56,880 Chtěl sabotovat misi přímo přede mnou. 606 00:34:56,960 --> 00:35:00,760 Ale nikomu jsem to neřekla. Nechám si to pro sebe. 607 00:35:00,839 --> 00:35:03,120 - A tohle? - Pade. Teď jsem to tam dal. 608 00:35:04,960 --> 00:35:06,440 Všichni makají. 609 00:35:06,520 --> 00:35:09,400 Tady agent nebude. 610 00:35:12,799 --> 00:35:14,240 Je v trezoru ještě něco? 611 00:35:14,760 --> 00:35:16,880 {\an8}TÝM PENÍZE 612 00:35:17,360 --> 00:35:19,799 {\an8}Casey, řeknu ti dvě věci, ano? 613 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 Jo, copak? 614 00:35:21,400 --> 00:35:24,160 Jednak vám zbývá 25 minut. To je asi dobrý. 615 00:35:24,240 --> 00:35:25,080 Zvládneme to. 616 00:35:25,160 --> 00:35:30,120 Druhá věc, když vám řeknu číslo klíče, bude vám hledání trvat dlouho? 617 00:35:30,200 --> 00:35:32,319 Máme tři svazky klíčů. 618 00:35:32,400 --> 00:35:36,319 Co se na první schránku vrhnout všichni. 619 00:35:36,400 --> 00:35:39,880 Až ji získáme, bude to rozděl a panuj. 620 00:35:39,960 --> 00:35:43,120 {\an8}Rozdělte klíče mezi tři lidi. Zkuste být rychlí. 621 00:35:43,200 --> 00:35:45,960 Zopakuj mi, co máš v záznamech. 622 00:35:46,040 --> 00:35:47,040 „Crawford 34.“ 623 00:35:47,120 --> 00:35:48,240 Crawford 34. 624 00:35:48,319 --> 00:35:50,440 Ta schránka vás zajímá. 625 00:35:50,520 --> 00:35:52,040 Mám klíč 42. 626 00:35:56,760 --> 00:35:58,080 Třicet čtyři. 627 00:36:00,240 --> 00:36:01,920 Pokud to vyjde, tak dobrý. 628 00:36:06,240 --> 00:36:07,600 - Máme to! - Ano! 629 00:36:09,200 --> 00:36:10,520 Jedna je otevřená. 630 00:36:10,600 --> 00:36:11,760 Ano! 631 00:36:12,280 --> 00:36:13,640 {\an8}Panebože. 632 00:36:13,720 --> 00:36:15,040 - Pašák. - Dobrá práce! 633 00:36:16,240 --> 00:36:18,400 Nejsem dost bohatý. Jak to otevřít? 634 00:36:18,480 --> 00:36:19,799 Tady to je. 635 00:36:21,200 --> 00:36:22,040 Co to je? 636 00:36:22,760 --> 00:36:23,680 {\an8}Co je to? 637 00:36:25,480 --> 00:36:26,640 Co to sakra je? 638 00:36:27,280 --> 00:36:28,319 Není to zlato. 639 00:36:29,720 --> 00:36:31,560 Kde je to zlato? 640 00:36:31,640 --> 00:36:33,120 {\an8}To není správně. 641 00:36:34,000 --> 00:36:36,080 {\an8}Zakázkové šperky. Hezký. 642 00:36:36,760 --> 00:36:37,839 Panebože. 643 00:36:38,720 --> 00:36:40,640 Jsme blízko k ničemu. 644 00:36:41,240 --> 00:36:42,880 První schránka, krámy. 645 00:36:42,960 --> 00:36:45,560 Druhá schránka, krámy. Třetí, hezčí krámy. 646 00:36:45,640 --> 00:36:46,799 Čtvrtá, krámy. 647 00:36:46,880 --> 00:36:49,040 Pátá, krámy, krámy. 648 00:36:49,120 --> 00:36:52,000 Musíme najít konkrétní jména, jinak jsme v háji. 649 00:36:52,080 --> 00:36:53,680 Zkoušejte to dál. 650 00:36:53,760 --> 00:36:55,359 Je to frustrující. 651 00:36:55,440 --> 00:36:59,680 Netušili jsme, jak máme pokračovat. Co nám uniklo? 652 00:37:01,240 --> 00:37:05,040 Musí mít systém. Musíme se zaměřit na správná jména. 653 00:37:05,600 --> 00:37:08,359 {\an8}TÝM ZLATO 654 00:37:08,799 --> 00:37:11,760 {\an8}Ulehčete to. Nepočítejte to moc rychle. 655 00:37:11,839 --> 00:37:13,120 Osm, devět... 656 00:37:13,680 --> 00:37:16,040 Anglie je hotová. 657 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 Hotovo. 658 00:37:17,040 --> 00:37:22,080 Poslouchej. Včetně liber jsme na 6 710 amerických dolarech. 659 00:37:22,160 --> 00:37:23,680 Půjdeme na další? 660 00:37:23,760 --> 00:37:28,720 Napočítejte dalších 3 290, ať máme celkem 10 000. 661 00:37:28,799 --> 00:37:31,080 Musíme ale napočítat přesně 10 000. 662 00:37:31,160 --> 00:37:33,880 Deset tisíc. Ani víc, ani míň. Přesně tak. 663 00:37:34,520 --> 00:37:36,760 Ve skupině se dá skvěle sabotovat. 664 00:37:36,839 --> 00:37:38,640 U peněz tam jsou tři lidé. 665 00:37:38,720 --> 00:37:40,640 Kterou měnu řešíme teď? 666 00:37:40,720 --> 00:37:42,200 Pojďme na Vietnam. 667 00:37:42,799 --> 00:37:44,920 A konverze provádím já. 668 00:37:45,000 --> 00:37:48,319 Mám možnost to skupině pokazit, takže... 669 00:37:49,200 --> 00:37:51,080 Rozhodně se tu dá agentit. 670 00:37:52,200 --> 00:37:53,520 Co je to za bankovky? 671 00:37:54,839 --> 00:37:56,080 Půl milionu. 672 00:37:56,880 --> 00:38:00,560 Odpočítáš 23 bankovek? 673 00:38:00,640 --> 00:38:03,400 18, 19, 20, 21, 22, 23. 674 00:38:03,480 --> 00:38:07,359 Ve vietnamských penězích je to 500 amerických dolarů. 675 00:38:08,160 --> 00:38:09,400 Fajn, tady je hotovo. 676 00:38:09,480 --> 00:38:13,080 Sandy, jen pro jistotu, nechci se splést, 677 00:38:13,160 --> 00:38:16,359 každá ta bankovka byla půl milionu? 678 00:38:16,440 --> 00:38:18,160 Počkat. Půl milionu? 679 00:38:19,760 --> 00:38:21,359 Jo, co je to za bankovky? 680 00:38:21,880 --> 00:38:23,240 Padesát tisíc. 681 00:38:24,440 --> 00:38:26,440 - Padesát tisíc? - Jo. Padesát. 682 00:38:26,520 --> 00:38:31,160 Budeme muset improvizovat. Myslel jsem, že jde o 500 000. 683 00:38:31,680 --> 00:38:32,600 Tak jo. 684 00:38:32,680 --> 00:38:34,960 V tuhle chvíli řeším jen konverzi. 685 00:38:35,040 --> 00:38:38,480 Musím Sandy věřit, že předává přesné info. 686 00:38:38,560 --> 00:38:40,280 Buď to byl vážně omyl, 687 00:38:40,359 --> 00:38:42,520 nebo Sandy sabotuje misi. 688 00:38:42,600 --> 00:38:45,799 {\an8}TÝM PENÍZE 689 00:38:45,880 --> 00:38:47,280 TÝM ZLATO 690 00:38:47,359 --> 00:38:50,400 {\an8}Pokračujte. Musíme jich zkusit co nejvíc. 691 00:38:50,480 --> 00:38:52,960 {\an8}Musíme být organizovanější. 692 00:38:53,040 --> 00:38:57,920 Jako linka v manufaktuře. Musíme zabrat a zmáknout toho víc. 693 00:38:58,000 --> 00:38:59,280 Tak by to mělo být. 694 00:38:59,359 --> 00:39:02,400 Casey, řekni jim, co kam mají jít. 695 00:39:02,480 --> 00:39:04,600 - G. Hodges, 290. - 290. 696 00:39:04,680 --> 00:39:08,680 Máme systém, ale myslím, že musíme lépe určovat jména. 697 00:39:08,760 --> 00:39:11,240 Náhoda nám nefunguje. 698 00:39:12,880 --> 00:39:14,440 - Otevřeno! - Will něco má. 699 00:39:15,520 --> 00:39:16,359 Co je to? 700 00:39:16,440 --> 00:39:17,880 - Je to zlato? - Co? 701 00:39:19,640 --> 00:39:20,799 Nějaká platina. 702 00:39:21,600 --> 00:39:22,560 Sakra. 703 00:39:22,640 --> 00:39:25,200 Kesi, jaká jsou další příjmení? 704 00:39:25,799 --> 00:39:29,120 Jsou tu příjmení jako Douglas, Walker, King, MacLeod. 705 00:39:29,200 --> 00:39:31,680 Možná zasáhl agent. 706 00:39:31,760 --> 00:39:34,480 Kesi je softwarová inženýrka, 707 00:39:34,560 --> 00:39:38,359 je zvyklá na řady čísel a kódů. 708 00:39:38,440 --> 00:39:42,880 Měla by umět určit, na co se soustředit. 709 00:39:44,160 --> 00:39:45,680 Proč je to problém? 710 00:39:49,880 --> 00:39:52,280 Je to vážně nepříjemná pozice, 711 00:39:52,359 --> 00:39:56,359 ale v tom šílenství není systém. 712 00:39:56,440 --> 00:40:01,040 Musí to být něco, co máme přímo na očích. 713 00:40:03,080 --> 00:40:05,560 {\an8}Budeme mít spočítáno. Dáme to do pytle. 714 00:40:05,640 --> 00:40:06,760 {\an8}- Máte pytel? - Jo. 715 00:40:06,839 --> 00:40:12,319 - Začněte balit. Máme pár minut. - Jo. Pranave, vydrž, jsem ve stresu. 716 00:40:13,240 --> 00:40:19,319 {\an8}V tuhle chvíli můžeme jen co nejrychleji zkoušet všechny klíče ke schránkám. 717 00:40:20,920 --> 00:40:21,760 {\an8}Počkat. 718 00:40:22,520 --> 00:40:23,359 {\an8}Ne. 719 00:40:24,200 --> 00:40:26,319 {\an8}Avori tam dala americký dolary. 720 00:40:26,400 --> 00:40:27,440 {\an8}Čtyři tisíce. 721 00:40:27,520 --> 00:40:31,359 {\an8}Neumím převést australské dolary na americké. 722 00:40:31,440 --> 00:40:33,760 {\an8}Ani měnu Fiji nebo Číny. 723 00:40:33,839 --> 00:40:36,799 {\an8}Pokud je tu prostor pro sabotáž, tak nahoře. 724 00:40:36,880 --> 00:40:38,440 {\an8}Všechny vietnamské peníze? 725 00:40:38,520 --> 00:40:39,960 - Ano. - To je 10 000. 726 00:40:40,040 --> 00:40:41,359 Mělo by to být 10 000. 727 00:40:41,440 --> 00:40:43,000 - Máme to. - Jo. 728 00:40:43,080 --> 00:40:44,839 Naše naděje v 10 000. 729 00:40:45,680 --> 00:40:48,000 {\an8}Tahle mise se dá popsat 730 00:40:48,080 --> 00:40:52,640 {\an8}jako hořící odpadkový koš, který někdo hodil do hořícího kontejneru, 731 00:40:52,720 --> 00:40:54,880 který vletěl do hořícího lesa. 732 00:40:54,960 --> 00:40:57,280 Naprostá katastrofa. 733 00:40:57,359 --> 00:40:58,200 Nehty. 734 00:40:59,000 --> 00:41:00,160 {\an8}Žádný zlato. 735 00:41:00,760 --> 00:41:01,960 {\an8}Co nám uniká? 736 00:41:02,040 --> 00:41:03,839 {\an8}Nemáme nic. 737 00:41:09,839 --> 00:41:11,440 To je trapas. 738 00:41:12,560 --> 00:41:14,880 - Vezměte peníze a zmizte. - Jdeme. 739 00:41:25,680 --> 00:41:27,040 Fajn. Dokázali jsme to. 740 00:41:29,560 --> 00:41:30,880 Nevypadají šťastně. 741 00:41:30,960 --> 00:41:33,000 Nespěchají. To není dobrý. 742 00:41:36,240 --> 00:41:38,600 Mám pocit, že nám něco uniklo. 743 00:41:38,680 --> 00:41:39,520 Něco velkýho. 744 00:41:41,160 --> 00:41:45,000 Jako každá dobrá loupež, i tato končí silným pitím. 745 00:41:45,080 --> 00:41:46,600 - Tým Zlato. 746 00:41:47,160 --> 00:41:49,920 - Tým Bída. - Tým Bída. 747 00:41:50,839 --> 00:41:52,120 - Ahoj. - Čau. 748 00:41:53,160 --> 00:41:55,359 - Dobrý večer, hráči. - Ahoj. 749 00:41:55,440 --> 00:41:57,280 - Čau! - Ahoj. 750 00:41:57,359 --> 00:42:01,640 Není nad silný pití po vyloupení banky, co? 751 00:42:02,359 --> 00:42:03,200 Povězte. 752 00:42:03,280 --> 00:42:04,680 Vyplácí se zločin? 753 00:42:06,160 --> 00:42:07,359 - Snad. - Hotově. 754 00:42:08,200 --> 00:42:09,120 Ve zlatě ne. 755 00:42:09,200 --> 00:42:15,560 Tak začneme zlatem. Kdybyste získali deset zlatých nugetů, 756 00:42:15,640 --> 00:42:19,200 přibylo by do banku 10 000. Ale nemáme žádné nugety. 757 00:42:19,920 --> 00:42:23,799 - Co se stalo? - Bylo tam moc klíčů a schránek. 758 00:42:24,440 --> 00:42:27,880 V papírech muselo být něco, 759 00:42:27,960 --> 00:42:31,359 co by nám pomohlo určit, o které schránky jde. 760 00:42:32,400 --> 00:42:36,240 Můžu vám říct, že na seznamu byla jména, 761 00:42:36,960 --> 00:42:41,200 která měla souvislost se zlatem. 762 00:42:41,799 --> 00:42:43,920 Bože. 763 00:42:44,000 --> 00:42:45,200 Co to bylo za jména? 764 00:42:46,240 --> 00:42:47,680 K. Midas. 765 00:42:48,920 --> 00:42:50,760 Král Midas. 766 00:42:51,520 --> 00:42:52,799 Z. Vláska. 767 00:42:53,760 --> 00:42:55,680 Zlatovláska. 768 00:42:55,760 --> 00:42:58,160 L. Dorado. 769 00:42:59,560 --> 00:43:01,240 Mytické zlaté město. 770 00:43:03,440 --> 00:43:08,120 Kdybyste otevřeli tyto schránky, narazili byste na zlato. 771 00:43:09,839 --> 00:43:11,280 Omlouvám se, lidi. 772 00:43:11,359 --> 00:43:14,920 - Nikdy... - Chtěla jsem se zeptat, jestli zkoušíš... 773 00:43:15,000 --> 00:43:19,560 Kdyby to někdo přečetl nahlas. „Je tu L. Dorado.“ Hned bych... 774 00:43:20,240 --> 00:43:23,280 Kdybych viděla L. Dorado, přečetla bych to. 775 00:43:23,359 --> 00:43:24,200 Nepřečetla. 776 00:43:24,839 --> 00:43:25,680 Haló! 777 00:43:26,200 --> 00:43:28,240 Z. Vláska by mě asi netrkla. 778 00:43:28,319 --> 00:43:29,160 Ne! 779 00:43:30,080 --> 00:43:32,280 Kesi, byla jsi myslitelka. 780 00:43:32,359 --> 00:43:33,720 Jsi sakra chytrá. 781 00:43:33,799 --> 00:43:35,560 Jsi softwarová inženýrka. 782 00:43:37,520 --> 00:43:38,600 Co se stalo? 783 00:43:39,280 --> 00:43:41,000 Kesi by byla skvělý agent. 784 00:43:41,520 --> 00:43:44,359 Na prvním místě mám Willa. 785 00:43:44,440 --> 00:43:47,720 Ale hned pod Willem je Kesi. 786 00:43:50,520 --> 00:43:53,960 Týme Peníze, tahle mise zatím nevychází. 787 00:43:54,040 --> 00:43:57,920 Její úspěch teď závisí na vás. 788 00:43:58,799 --> 00:44:00,120 Jak to šlo? 789 00:44:00,200 --> 00:44:01,319 Myslím, že skvěle. 790 00:44:01,400 --> 00:44:05,319 Tihle tři skvěle spolupracovali, zmákli jsme to. 791 00:44:05,920 --> 00:44:11,280 Měli jste se dostat do trezoru a ukrást peníze v hodnotě 10 000 dolarů. 792 00:44:11,359 --> 00:44:14,319 Jak moc věříš svým konverzím měn? 793 00:44:14,400 --> 00:44:15,400 Docela dost. 794 00:44:16,480 --> 00:44:17,520 Museli mi věřit. 795 00:44:17,600 --> 00:44:23,240 A já musel s počítáním věřit jim. Máme malý prostor pro chyby. 796 00:44:23,319 --> 00:44:25,040 Takže, týme Peníze. 797 00:44:25,120 --> 00:44:28,120 Chcete zjistit, kolik jste přinesli z banky? 798 00:44:28,200 --> 00:44:29,200 Ano, prosím. 799 00:44:31,120 --> 00:44:34,680 Peníze byly spočítány a zkontrolovány. 800 00:44:35,520 --> 00:44:38,000 Pokud to nebude sedět, vím proč. 801 00:44:38,080 --> 00:44:41,319 Protože jsem viděla Jacoba, jak to zazdil. 802 00:44:42,080 --> 00:44:46,359 Můžu vám říct, že v těch pytlích 803 00:44:47,720 --> 00:44:51,560 je ekvivalent... 804 00:44:52,760 --> 00:44:57,040 Když prohrajeme, mám informaci, kterou tady nemá nikdo jiný. 805 00:44:57,120 --> 00:44:59,120 To je pro mě skvělý výsledek. 806 00:45:44,040 --> 00:45:46,040 Překlad titulků: Tomáš Slavík