1
00:00:06,920 --> 00:00:10,000
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:14,040 --> 00:00:17,120
Những người không xem chỗ hồ sơ
ngày hôm qua
3
00:00:17,640 --> 00:00:21,160
đã được trao cơ hội đấu giá
lấy thẻ miễn trừ.
4
00:00:22,840 --> 00:00:26,680
Ai đã cược số tiền lớn nhất
sẽ tránh được việc bị loại
5
00:00:27,240 --> 00:00:31,200
nếu anh ấy hoặc cô ấy xác định chính xác
người chơi nào đã xem.
6
00:00:32,080 --> 00:00:36,239
Nhưng số tiền đã đặt cược
sẽ bị trừ vào tiền thưởng,
7
00:00:36,320 --> 00:00:40,919
{\an8}hiện đang ở mức 28.500 đô.
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,199
GIẢI THƯỞNG
28.500 ĐÔ
9
00:00:43,680 --> 00:00:47,360
{\an8}Ở trò này, bạn càng ở đây càng lâu,
bạn càng hiểu người khác.
10
00:00:48,040 --> 00:00:51,040
Tôi đang nghĩ khoảng 2.500 tới 5.000 đô.
11
00:00:51,120 --> 00:00:54,800
{\an8}Tôi không thực sự nghĩ
có ai sẵn sàng cược cao hơn thế.
12
00:00:56,720 --> 00:01:00,080
Mức cược cao nhất tối nay...
13
00:01:03,080 --> 00:01:06,080
là 25.000 đô.
14
00:01:06,160 --> 00:01:08,440
- Sao cơ?!
- Sao cơ?!
15
00:01:08,520 --> 00:01:09,479
Trời...
16
00:01:10,000 --> 00:01:12,320
Chết tiệt!
17
00:01:17,160 --> 00:01:20,080
Đó gần như là tất cả số tiền
ta đã kiếm được.
18
00:01:21,560 --> 00:01:23,479
Hai mươi lăm ngàn đô?
19
00:01:24,000 --> 00:01:28,440
{\an8}Không thể tin nổi một người
có đầu óc bình thường mà lại cược cao thế
20
00:01:28,960 --> 00:01:30,680
{\an8}chỉ để lấy một lần miễn trừ.
21
00:01:31,839 --> 00:01:35,280
Mức cược 25.000 đô...
22
00:01:36,759 --> 00:01:39,560
được ra bởi...
23
00:01:43,199 --> 00:01:44,320
Joi.
24
00:01:50,559 --> 00:01:52,720
Joi, 25 ngàn cơ á?
25
00:01:52,800 --> 00:01:54,000
Do lỗi đánh máy hả?
26
00:01:54,520 --> 00:01:55,960
Ý cô là 2.500 hả?
27
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
Tôi đang bị sốc đây.
28
00:02:00,280 --> 00:02:02,640
Thế gần như là cao tối đa rồi.
29
00:02:04,880 --> 00:02:06,559
{\an8}Không hề lôgic tí nào cả.
30
00:02:06,640 --> 00:02:09,960
{\an8}Không vui tí nào. Không thể hiểu nổi.
31
00:02:10,039 --> 00:02:16,920
{\an8}Chẳng có gì có thể biện minh
cho một hành động kỳ quặc như vậy cả.
32
00:02:17,000 --> 00:02:18,720
Joi, cô có muốn nói gì không?
33
00:02:19,880 --> 00:02:23,880
Tôi chỉ muốn đảm bảo
thêm một ngày được chơi.
34
00:02:26,040 --> 00:02:27,160
Rồi. Nhớ nhé, Joi.
35
00:02:27,239 --> 00:02:32,000
Cô đã chọn một người
cô nghi ngờ đã xem tập hồ sơ.
36
00:02:32,720 --> 00:02:34,720
Này, cầu Chúa cô đã viết tên tôi.
37
00:02:35,680 --> 00:02:36,840
Và cô đã đoán nhầm.
38
00:02:39,440 --> 00:02:40,680
Hy vọng Joi đoán sai.
39
00:02:40,760 --> 00:02:44,239
{\an8}Tôi mong: "Ôi không, đó là mức cược
cao nhất, nhưng sai.
40
00:02:44,320 --> 00:02:46,320
{\an8}Nên mức cược kế là 5.000 đô".
41
00:02:47,239 --> 00:02:48,080
Joi.
42
00:02:49,200 --> 00:02:50,480
Cô nghĩ là ai đã xem?
43
00:02:53,239 --> 00:02:54,519
Gọi tên tôi đi mà.
44
00:02:59,080 --> 00:03:00,160
Greg.
45
00:03:01,239 --> 00:03:02,200
Chết tiệt.
46
00:03:03,959 --> 00:03:05,560
- Tất cả đều nghi Greg hả?
- Ừ.
47
00:03:05,640 --> 00:03:06,480
Phải.
48
00:03:07,600 --> 00:03:10,760
Nếu có ai đó đã xem hồ sơ,
người đó hẳn là Greg.
49
00:03:11,959 --> 00:03:15,320
Anh ta chả có tính đồng đội,
hay tới đây với lý do chính đáng.
50
00:03:15,399 --> 00:03:17,560
Anh ta chỉ chơi cho bản thân mình.
51
00:03:18,720 --> 00:03:19,880
Tim tôi chùng xuống rồi.
52
00:03:20,560 --> 00:03:26,080
- Tôi phải biết liệu Greg có xem không.
- Joi, nếu Greg thực sự xem chỗ hồ sơ,
53
00:03:26,160 --> 00:03:28,280
cô sẽ được miễn trừ,
54
00:03:28,360 --> 00:03:31,560
và 25.000 đô sẽ bị lấy đi từ giải thưởng.
55
00:03:33,320 --> 00:03:35,440
Nếu Greg không xem hồ sơ,
56
00:03:35,959 --> 00:03:37,679
cô sẽ không được miễn trừ,
57
00:03:38,200 --> 00:03:40,920
và giải thưởng vẫn sẽ giữ nguyên.
58
00:03:41,959 --> 00:03:43,320
Ta xem đoạn băng nhé?
59
00:03:43,399 --> 00:03:44,399
Có, làm ơn.
60
00:04:03,399 --> 00:04:05,760
Tôi không nghĩ mình sẽ xem cái nào cả.
61
00:04:08,720 --> 00:04:09,799
Tôi quyết vậy.
62
00:04:12,200 --> 00:04:13,239
Đợi đã.
63
00:04:18,880 --> 00:04:19,719
Nhưng...
64
00:04:21,000 --> 00:04:22,479
đồng thời,
65
00:04:23,120 --> 00:04:24,560
nếu tôi xem chúng
66
00:04:24,640 --> 00:04:27,520
chỗ thông tin ở đây
sẽ giúp tôi làm bài kiểm tra
67
00:04:27,599 --> 00:04:29,720
và cho tôi lợi thế trong trò chơi.
68
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Không, bạn à.
69
00:04:31,479 --> 00:04:32,440
Bạn ơi!
70
00:04:32,520 --> 00:04:33,599
Nên...
71
00:04:35,520 --> 00:04:38,240
Tôi phải xem. Tôi sẽ xem.
72
00:04:38,320 --> 00:04:39,640
- Thôi nào!
- Greg!
73
00:04:45,000 --> 00:04:45,840
Anh ấy đã xem.
74
00:04:51,840 --> 00:04:52,680
Joi.
75
00:04:53,440 --> 00:04:55,840
Cô đã nhận được thẻ miễn trừ.
76
00:04:56,440 --> 00:04:57,320
Cảm ơn.
77
00:04:57,400 --> 00:05:01,000
{\an8}Giải thưởng đã mất đi 25.000 đô.
78
00:05:01,080 --> 00:05:04,919
{\an8}GIẢI THƯỞNG
3.500 ĐÔ
79
00:05:06,280 --> 00:05:10,160
Tôi tới để mang số tiền này về cho mẹ
và để thay đổi cuộc đời bà.
80
00:05:10,240 --> 00:05:14,280
Tất cả chuyện đó chỉ để số tiền
bị ném đi như vậy, ai lại nỡ chứ?
81
00:05:15,800 --> 00:05:20,039
Có vẻ các bạn có nhiều chuyện để nói đấy.
82
00:05:20,760 --> 00:05:22,680
Hẹn gặp lại các bạn vào bữa tối.
83
00:05:23,400 --> 00:05:25,120
Ta còn 3.000 đô.
84
00:05:25,200 --> 00:05:26,760
Ba ngàn rưỡi.
85
00:05:30,440 --> 00:05:31,720
Ta sẽ giành lại nó.
86
00:05:32,400 --> 00:05:37,720
Cô đã đốt 25.000 đô! Và cô nghĩ
cứ thế mà nói: "Tôi sẽ giành lại nó?"
87
00:05:39,359 --> 00:05:41,680
Hiện giờ lối chơi của cô là gì vậy?
88
00:05:41,760 --> 00:05:43,520
Vì rõ là nó khác với bọn tôi.
89
00:05:43,599 --> 00:05:47,919
Không, ý tôi là, tôi tới đây để kiếm tiền,
cũng máu như mọi người thôi.
90
00:05:48,000 --> 00:05:49,960
- Bốc phét.
- Như tôi đã nói...
91
00:05:50,039 --> 00:05:52,680
Mọi nhiệm vụ cô từng tham gia
đều thất bại.
92
00:05:52,760 --> 00:05:55,320
Nếu đó là lối chơi của cô thì dừng lại đi.
93
00:05:56,359 --> 00:05:58,960
Tới giờ, cô chưa đóng góp gì
cho giải thưởng.
94
00:05:59,479 --> 00:06:03,240
- Mọi nhiệm vụ đều thất bại?
- Phải, tất cả đều thất bại.
95
00:06:03,880 --> 00:06:05,120
Nếu Joi là nội gián,
96
00:06:05,200 --> 00:06:06,599
{\an8}thì chơi hay lắm.
97
00:06:06,680 --> 00:06:10,680
{\an8}Mà nếu không phải nội gián,
tôi đã mất hết sự tôn trọng.
98
00:06:11,599 --> 00:06:13,720
Tôi vẫn muốn đáp án cho câu hỏi:
99
00:06:13,800 --> 00:06:17,240
Lối chơi của cô là gì?
Kế hoạch sắp tới của cô là gì?
100
00:06:17,320 --> 00:06:18,840
Lối chơi là gì vậy?
101
00:06:18,919 --> 00:06:21,080
Vì giờ là bọn tôi chống lại cô rồi.
102
00:06:21,160 --> 00:06:23,320
Tôi không phải
tiết lộ lối chơi cho cô, Avori.
103
00:06:23,400 --> 00:06:26,080
Ta sẽ giành lại số tiền. Ta sẽ làm được.
104
00:06:26,160 --> 00:06:31,479
{\an8}Và chắc chắn rất nhiều người nghĩ rằng
tôi đáng nghi, rằng tôi là nội gián,
105
00:06:31,560 --> 00:06:34,440
vậy cũng ổn thôi,
miễn là tôi đi được tới cuối.
106
00:06:34,520 --> 00:06:39,680
Rốt cuộc, The Mole: Ai là nội gián vẫn là
một trò chơi. Và tôi tới đây để thắng.
107
00:06:41,560 --> 00:06:44,280
Một nước đi gan dạ từ Joi,
108
00:06:44,359 --> 00:06:48,680
{\an8}và tôi buộc lòng phải thích thú
trước sự kịch tính đang diễn ra.
109
00:06:49,560 --> 00:06:50,799
Chả ai thèm nhìn tôi.
110
00:06:50,880 --> 00:06:55,640
Họ đều đang bận sốc và bàng hoàng.
111
00:06:58,760 --> 00:06:59,599
Này, Greg.
112
00:07:00,640 --> 00:07:04,200
Sau khi cho người chơi thời gian
để xử lý những gì đã xảy ra,
113
00:07:04,280 --> 00:07:07,640
giờ đã tới lúc tụ họp lại
cho màn loại trừ tối nay.
114
00:07:09,239 --> 00:07:10,560
Mọi người sao rồi?
115
00:07:11,680 --> 00:07:13,320
- Xin chào.
- Không ổn lắm.
116
00:07:15,440 --> 00:07:18,479
Được rồi. Ta không thể lảng tránh
lâu hơn nữa.
117
00:07:18,560 --> 00:07:21,560
Đã đến lúc
tất cả các bạn làm bài kiểm tra,
118
00:07:21,640 --> 00:07:25,520
ngoại trừ Joi,
người đã thắng một lượt miễn trừ.
119
00:07:26,239 --> 00:07:29,719
Có ai ước đã cược to hơn
để được miễn trừ tối nay không?
120
00:07:31,359 --> 00:07:34,680
Joi, cô ấy chơi vì bản thân.
Cô ấy đang tự lo cho mình.
121
00:07:34,760 --> 00:07:38,960
Đó là cách cô ấy chơi. Ý tôi là,
tốt cho cô ấy thôi, vì nó hiệu quả.
122
00:07:40,200 --> 00:07:41,520
Bạn biết đó, 5.000 đô,
123
00:07:41,599 --> 00:07:45,320
tôi nghĩ tôi đã cược siêu thấp
so với nhiều người khác.
124
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
Nhưng đồng thời,
125
00:07:46,479 --> 00:07:48,440
hai mươi lăm ngàn đô á?
126
00:07:50,359 --> 00:07:51,680
Tôi không nói nên lời.
127
00:07:53,960 --> 00:07:56,680
Như mọi khi, các bạn sẽ trả lời 20 câu hỏi
128
00:07:56,760 --> 00:07:59,120
về người mà bạn nghĩ là nội gián.
129
00:07:59,200 --> 00:08:02,080
Người trả lời sai nhiều nhất
130
00:08:02,159 --> 00:08:04,239
sẽ ngay lập tức bị loại.
131
00:08:04,760 --> 00:08:07,400
Bắt đầu bài kiểm tra nào. Chúc may mắn.
132
00:08:17,560 --> 00:08:20,440
Tôi hoàn toàn bị sốc vì bữa tối hôm nay.
133
00:08:20,520 --> 00:08:24,479
Nên tôi buộc phải nghi ngờ Joi.
Cô ấy nằm trong danh sách của tôi.
134
00:08:24,560 --> 00:08:26,280
Có khi còn đứng đầu cơ.
135
00:08:27,400 --> 00:08:29,520
Tôi đã được chuẩn bị rất kỹ
cho bài kiểm tra.
136
00:08:29,599 --> 00:08:32,120
Tôi đã có thời gian nghiên cứu hồ sơ.
137
00:08:33,760 --> 00:08:36,480
Về nhiệm vụ,
tôi nghĩ nội gián ở đội dưới nước,
138
00:08:36,559 --> 00:08:39,799
khi chứng kiến họ
gần như quẳng nhiệm vụ này đi.
139
00:08:39,880 --> 00:08:42,240
Tôi không thu hẹp xuống một ai cả.
140
00:08:43,400 --> 00:08:45,680
Tôi phải tự hỏi lại trong đầu.
141
00:08:45,760 --> 00:08:48,800
Mọi thứ tôi nghĩ tôi biết, giờ sai hết cả.
142
00:08:48,880 --> 00:08:50,920
Avori là kẻ khả nghi của tôi.
143
00:08:51,000 --> 00:08:55,160
Nhưng nước đi của Joi táo bạo đến mức
cô ấy có thể là nội gián.
144
00:08:55,920 --> 00:08:58,520
Chịu thôi. Giờ tôi
đang có quá nhiều cảm xúc.
145
00:09:00,079 --> 00:09:03,920
Greg không ngần ngại ném 10.000 đô đi
146
00:09:04,000 --> 00:09:07,240
trong khi chưa từng làm được gì
để kiếm thêm tiền.
147
00:09:07,840 --> 00:09:09,640
Chắc chắn là trò của nội gián.
148
00:09:09,720 --> 00:09:14,560
Dù Joi được miễn trừ khỏi vòng loại này,
cô ấy vẫn có thể là nội gián.
149
00:09:14,640 --> 00:09:17,800
Cô ấy chả làm gì,
chưa thêm được đồng nào vào giải.
150
00:09:17,880 --> 00:09:21,120
{\an8}Cô ấy chỉ được cái phá hoại
và làm giảm bớt tiền thưởng.
151
00:09:25,440 --> 00:09:26,880
BÀI KIỂM TRA HOÀN THÀNH
152
00:09:33,079 --> 00:09:36,560
Tối lại đến, giờ này lại điểm.
153
00:09:37,520 --> 00:09:40,360
Như các bạn đã biết,
khi tôi gửi kết quả đi,
154
00:09:40,440 --> 00:09:43,160
màn hình điện thoại trước các bạn
sẽ sáng lên.
155
00:09:43,839 --> 00:09:46,440
Nếu nó màu xanh, nghĩa là các bạn an toàn.
156
00:09:47,280 --> 00:09:51,400
Nếu nó màu đỏ, nghĩa là thời gian
của các bạn ở trò chơi đã hết.
157
00:09:54,360 --> 00:09:55,280
Chơi nào.
158
00:09:55,360 --> 00:09:56,440
Bắt đầu thôi.
159
00:09:57,440 --> 00:10:00,520
Tôi sẽ nhập tên các bạn
không theo thứ tự cụ thể nào.
160
00:10:01,280 --> 00:10:03,959
Người chơi đầu tiên sẽ là Jacob.
161
00:10:12,839 --> 00:10:14,800
Người tiếp theo là Avori.
162
00:10:20,839 --> 00:10:22,040
Tuyệt vời.
163
00:10:24,760 --> 00:10:27,120
Giờ tôi sẽ nhập tên...
164
00:10:28,079 --> 00:10:29,120
Dom.
165
00:10:55,560 --> 00:10:56,400
Anh ổn chứ?
166
00:10:57,440 --> 00:10:59,880
- Ừ.
- Cứ từ từ thôi, được chứ?
167
00:11:00,600 --> 00:11:02,600
Sẽ rất khó khăn cho mọi người đấy.
168
00:11:04,560 --> 00:11:07,160
Có lẽ người quan tâm nhất tới giải thưởng
169
00:11:08,959 --> 00:11:10,120
giờ đã bị loại rồi.
170
00:11:11,800 --> 00:11:15,040
Và người đã ném hết tiền thưởng đi
lại được miễn trừ.
171
00:11:15,680 --> 00:11:18,400
Thi vị, theo cách cay đắng nhất có thể.
172
00:11:21,680 --> 00:11:24,240
Ngay từ đầu, Dom đã rất thành thật.
173
00:11:24,320 --> 00:11:26,680
Theo tôi, anh ấy đã chơi rất trung thực,
174
00:11:26,760 --> 00:11:29,240
và thật buồn khi thấy anh ấy bị vậy.
175
00:11:30,280 --> 00:11:34,760
Mục tiêu chính của tôi khi đến đây là
muốn mẹ tôi tự hào về người đàn ông bà
176
00:11:35,280 --> 00:11:38,000
mà bà đã nuôi nâng
và tự hào về cách tôi chơi, cô biết chứ?
177
00:11:38,079 --> 00:11:41,079
Dom à, chắc chắn là bà sẽ tự hào
về cách anh chơi.
178
00:11:41,640 --> 00:11:43,000
Cảm ơn. Tôi rất cảm kích.
179
00:11:44,320 --> 00:11:47,160
Anh ấy đã hết mình trong mọi nhiệm vụ.
180
00:11:47,240 --> 00:11:48,079
Đúng vậy.
181
00:11:48,600 --> 00:11:52,400
Dom là một người tuyệt vời.
182
00:11:52,480 --> 00:11:55,040
{\an8}Và với tôi,
anh ấy là một trong những người
183
00:11:55,560 --> 00:11:58,640
{\an8}tôi nghĩ đã giúp tôi thành
một đối thủ tốt hơn nhờ tính cách anh ấy.
184
00:11:59,160 --> 00:12:01,240
{\an8}Thật khó khăn nhìn anh ấy rời đi.
185
00:12:01,800 --> 00:12:03,560
{\an8}Anh có nghĩ mình đã sai ở đâu không?
186
00:12:03,640 --> 00:12:06,560
Tuần này tôi đã thay người tôi bầu
do chuyện đã xảy ra.
187
00:12:06,640 --> 00:12:08,560
Tôi đã nhận quá nhiều thông tin.
188
00:12:09,719 --> 00:12:13,199
Chắc có vậy thôi.
Có lẽ tôi nên giữ nguyên việc đã làm,
189
00:12:13,280 --> 00:12:15,240
giữ phiếu bầu như hai tuần trước.
190
00:12:15,320 --> 00:12:17,680
Và có lẽ mọi chuyện đã khác.
191
00:12:18,440 --> 00:12:22,079
Tôi thực sự cảm thấy có trách nhiệm
với việc Dom phải ra về.
192
00:12:22,160 --> 00:12:26,360
Ở nhiệm vụ trước, tôi đã cố tình
làm rơi bình oxy và tôi vẫn sẽ làm thế.
193
00:12:27,000 --> 00:12:29,800
Trò chơi mà,
bạn phải làm việc cần làm thôi.
194
00:12:29,880 --> 00:12:31,640
Từ giờ trở đi.
195
00:12:32,839 --> 00:12:35,079
Mất anh sẽ để lại một lỗ hổng lớn.
196
00:12:35,160 --> 00:12:37,920
Ừ, tôi sẽ nhớ mọi người lắm.
197
00:12:38,000 --> 00:12:39,079
Tôi sẽ nhớ cô nữa.
198
00:12:40,079 --> 00:12:41,599
Tôi cũng sẽ nhớ anh, Dom.
199
00:12:41,680 --> 00:12:44,680
- Đem lại nhiều sự tích cực cho nhóm.
- Phải.
200
00:12:45,959 --> 00:12:47,800
- Cảm ơn.
- Chúc may mắn nhé.
201
00:12:48,599 --> 00:12:50,360
- Chăm sóc họ nhé.
- Tạm biệt.
202
00:12:53,280 --> 00:12:54,880
Dom không đáng phải về nhà.
203
00:12:55,400 --> 00:12:57,320
Anh ấy đáng được ở đây lâu nữa.
204
00:12:58,400 --> 00:13:00,520
Và bọn tôi đã nhiều lần học được điều này,
205
00:13:01,760 --> 00:13:02,959
trò này đâu vận hành thế.
206
00:13:14,199 --> 00:13:18,360
Từ rạn san hô đến vùng hẻo lánh
ở thị trấn mỏ Ravenswood,
207
00:13:18,440 --> 00:13:22,240
nơi các người chơi còn lại
sẽ hy vọng vớ được vàng theo nghĩa đen
208
00:13:22,320 --> 00:13:23,599
ở nhiệm vụ tiếp theo.
209
00:13:38,400 --> 00:13:40,040
- Ta sẽ làm gì vậy?
- Chịu.
210
00:13:40,120 --> 00:13:44,040
Tôi thực sự mong 25.000
không quay lại để cắn vào mông ta lần nữa.
211
00:13:45,320 --> 00:13:48,360
Giải thưởng thấp quá.
Thực sự xấu hổ cho mọi người.
212
00:13:48,440 --> 00:13:51,360
Giờ thì khá rõ rồi.
Nội gián đang thắng trò chơi.
213
00:13:51,440 --> 00:13:55,079
Tôi mong ta được làm một nhiệm vụ
càng sớm càng tốt
214
00:13:55,160 --> 00:13:59,360
vì giờ ta còn chả đủ tiền
mua vé máy bay về nhà nữa rồi.
215
00:14:00,360 --> 00:14:01,920
- Một vé cũng chả đủ.
- Ừ.
216
00:14:02,760 --> 00:14:05,719
Chuyến đi này phải hàn gắn cả nhóm lại.
217
00:14:06,320 --> 00:14:08,000
Ồ, một quán rượu chuẩn Úc.
218
00:14:08,079 --> 00:14:09,320
BIA TƯƠI
219
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Tuyệt quá đi.
220
00:14:11,040 --> 00:14:15,839
Ý tôi là, bọn tôi đang ở dưới đáy biển
và chỉ có một đường duy nhất là đi lên.
221
00:14:15,920 --> 00:14:18,079
Nâng cốc vì Dom.
222
00:14:18,160 --> 00:14:19,440
- Tôi sẽ uống vì Dom.
- Ừ!
223
00:14:19,520 --> 00:14:21,839
Và thêm tiền vào giải thưởng.
224
00:14:22,920 --> 00:14:25,599
Một sự ủng hộ dành cho một đối thủ cũ.
225
00:14:27,839 --> 00:14:31,719
Mà ở trò chơi này, không phải lúc nào
họ cũng nói ra điều họ nghĩ.
226
00:14:34,120 --> 00:14:38,760
Và bất ngờ tiếp theo sẽ tiết lộ
cảm xúc thật của các người chơi.
227
00:14:42,479 --> 00:14:43,640
Tôi đang ở đâu đây?
228
00:14:44,199 --> 00:14:46,240
Tôi đang tới sân bay để về nhà
229
00:14:46,319 --> 00:14:48,839
thì tài xế dừng xe ở thị trấn kỳ lạ này.
230
00:14:50,680 --> 00:14:52,439
{\an8}Không rõ điều gì đang xảy ra.
231
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Ôi trời.
232
00:15:03,800 --> 00:15:04,680
Chào Dom.
233
00:15:04,760 --> 00:15:06,560
Đã lâu không gặp.
234
00:15:07,079 --> 00:15:09,959
Ở đời, không phải ai
cũng có cơ hội thứ hai.
235
00:15:10,040 --> 00:15:13,079
Mà ở trò chơi này, đôi lúc lại có.
236
00:15:14,240 --> 00:15:15,640
Nhìn ra cửa sổ đi.
237
00:15:17,360 --> 00:15:20,319
Các người chơi bên trong
đều đang nhậu ở khách sạn.
238
00:15:21,839 --> 00:15:25,959
Anh nên hy vọng họ nhớ anh vì
anh sẽ cần họ giúp để quay lại trò chơi.
239
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
Sao cơ?
240
00:15:28,280 --> 00:15:30,760
Biết mình có cơ hội để quay lại trò chơi,
241
00:15:30,839 --> 00:15:31,839
tôi rất hào hứng.
242
00:15:32,360 --> 00:15:36,599
Thứ anh cần để mở khóa cửa xe
là một mật khẩu đơn giản.
243
00:15:37,920 --> 00:15:41,839
Đó là tên một thành phố của Mỹ
được in trên miếng dán cản xe
244
00:15:41,920 --> 00:15:43,560
ở phía sau chiếc taxi này.
245
00:15:44,800 --> 00:15:48,360
Để có được từ đó, anh sẽ cần
chín người chơi còn lại giúp,
246
00:15:49,079 --> 00:15:51,800
đó là nếu họ sẵn sàng giúp anh.
247
00:15:52,439 --> 00:15:53,680
Nếu anh trả lời đúng,
248
00:15:53,760 --> 00:15:56,719
cửa xe sẽ mở ra
và anh sẽ trở lại trò chơi,
249
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
mang theo mình
250
00:15:57,880 --> 00:16:01,319
mười ngàn đô cho giải thưởng.
251
00:16:02,760 --> 00:16:05,479
Trên xe có bản tóm tắt toàn bộ nhiệm vụ
252
00:16:05,560 --> 00:16:08,719
và bộ đàm để liên lạc với các người chơi
ở khách sạn.
253
00:16:08,800 --> 00:16:10,000
Chúc may mắn, Dom.
254
00:16:10,599 --> 00:16:12,479
Bắt đầu tính giờ.
255
00:16:19,000 --> 00:16:20,599
Chúa ơi.
256
00:16:20,680 --> 00:16:21,959
Sao mà...? Được rồi.
257
00:16:23,479 --> 00:16:25,000
Thử xem nào. Chiến thôi.
258
00:16:26,599 --> 00:16:27,520
A lô!
259
00:16:29,319 --> 00:16:30,800
- Dom đấy à?
- Ai vậy?
260
00:16:30,880 --> 00:16:31,959
Sao cơ?
261
00:16:32,040 --> 00:16:33,120
Dom!
262
00:16:33,199 --> 00:16:34,719
Có ai nghe thấy không?
263
00:16:34,800 --> 00:16:36,560
- Có!
- Ai vậy?
264
00:16:36,640 --> 00:16:37,839
- A lô!
- Ở quầy bar!
265
00:16:37,920 --> 00:16:38,839
Vâng, thưa anh?
266
00:16:40,359 --> 00:16:42,120
Được rồi. Nói đi nào.
267
00:16:42,199 --> 00:16:45,520
Xin chào. Nghe đồn có người trong đó
vui vẻ mà thiếu tôi.
268
00:16:46,280 --> 00:16:49,400
- Là Dom!
- Chúa ơi!
269
00:16:49,479 --> 00:16:52,160
Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?
270
00:16:52,760 --> 00:16:54,760
Một bất ngờ tôi không thể lường.
271
00:16:55,479 --> 00:16:59,599
Tôi có cơ hội quay lại trò chơi,
và nếu được, tôi sẽ mang theo 10.000.
272
00:17:00,199 --> 00:17:01,680
Tôi cần mọi người giúp.
273
00:17:01,760 --> 00:17:05,319
Tôi có một danh sách gồm chín câu hỏi,
mỗi người một câu.
274
00:17:05,839 --> 00:17:10,960
Danh sách gồm mười thành phố và thị trấn.
Mọi người chỉ cần trả lời đúng các câu đó,
275
00:17:11,040 --> 00:17:15,800
và tôi sẽ gạch nơi đó khỏi danh sách.
Và cái tên còn sót lại sẽ là mật khẩu.
276
00:17:16,919 --> 00:17:19,399
Kiếm 10 ngàn dễ như bỡn,
277
00:17:19,480 --> 00:17:22,280
và bọn tôi
chỉ việc đem một người chơi quay lại.
278
00:17:22,919 --> 00:17:26,280
Tôi không nghĩ đó là một đối thủ đáng gờm,
không thì anh ấy vẫn ở đây.
279
00:17:27,200 --> 00:17:29,680
Câu hỏi đầu tiên, tôi cần Pranav.
280
00:17:29,760 --> 00:17:30,919
Sao rồi, Dom?
281
00:17:31,440 --> 00:17:34,080
Đội thể thao yêu thích của anh nằm ở đâu?
282
00:17:34,800 --> 00:17:35,640
Philly.
283
00:17:36,159 --> 00:17:38,440
À! Đi nào em yêu. Tiến lên Eagles!
284
00:17:39,159 --> 00:17:40,200
Bay lên Eagles.
285
00:17:40,760 --> 00:17:41,600
Hết.
286
00:17:45,200 --> 00:17:48,680
Tiếp theo, tôi cần cô gái Sandy của tôi.
287
00:17:48,760 --> 00:17:50,080
Sandy, cô đâu rồi?
288
00:17:50,800 --> 00:17:53,960
Thành phố hay thị trấn yêu thích của cô
ở Mỹ là đâu?
289
00:17:55,080 --> 00:17:59,200
Vậy ta được quyết đưa anh ấy trở lại
cùng mười ngàn đô hoặc là không à?
290
00:17:59,800 --> 00:18:00,760
Dễ quá, nhỉ?
291
00:18:03,360 --> 00:18:04,960
Ừ thì cô sẽ thấy vậy.
292
00:18:05,680 --> 00:18:07,640
A lô? Sandy?
293
00:18:09,040 --> 00:18:10,919
Có ai nghe thấy không?
294
00:18:11,680 --> 00:18:13,480
- Sandy?
- Tưởng cô sẽ trả lời.
295
00:18:13,560 --> 00:18:16,200
- Đùa tôi đấy à?
- Tôi từ chối.
296
00:18:19,800 --> 00:18:22,399
Là do anh ấy có danh sách nghi ngờ.
297
00:18:22,480 --> 00:18:24,960
Và giờ quay lại, anh ấy sẽ có lợi thế.
298
00:18:25,040 --> 00:18:26,760
Này, ở đây nóng quá,
299
00:18:26,840 --> 00:18:28,640
và họ không cho tôi ăn nữa.
300
00:18:28,720 --> 00:18:31,560
Bọn tôi nghe rồi. Bọn tôi đang bàn bạc.
301
00:18:32,280 --> 00:18:35,120
Tôi nghĩ lúc này
giải thưởng đã thấp quá rồi.
302
00:18:35,200 --> 00:18:39,000
- Ta làm ơn kiếm tiền được chứ?
- Chắc chắn anh ấy sẽ có ưu thế.
303
00:18:41,000 --> 00:18:44,600
Sandy không bao giờ mở miệng
trừ khi được bắt chuyện.
304
00:18:44,679 --> 00:18:49,240
Mà giờ cô ấy là người đầu tiên nói:
"Ta không nên đưa Dom trở lại".
305
00:18:51,320 --> 00:18:54,240
Nghe này, anh ấy thật tuyệt,
một người tuyệt vời.
306
00:18:54,960 --> 00:18:59,240
Bản thân là đối thủ, tôi thấy anh ấy
cố gắng ra sao khi thi đấu, rõ rồi.
307
00:18:59,320 --> 00:19:05,159
Mà nếu anh ấy trở lại, anh ấy đã đoán ra
ai không phải nội gián rồi.
308
00:19:11,080 --> 00:19:13,560
Tôi đồng ý.
Tôi kiểu: "Anh ấy bị loại rồi".
309
00:19:13,640 --> 00:19:17,280
Và tôi tán thành với Sandy khi nói
anh ấy đã biết ai không phải nội gián.
310
00:19:17,880 --> 00:19:18,720
Mọi người ơi?
311
00:19:18,800 --> 00:19:22,000
Anh ấy biết việc chọn ai
ở bài kiểm tra cuối khiến anh ấy bị loại,
312
00:19:22,080 --> 00:19:25,200
điều đó sẽ giúp anh ấy có ưu thế hơn
so với mọi người.
313
00:19:31,919 --> 00:19:33,360
Nghĩ thế này đi.
314
00:19:33,440 --> 00:19:37,280
Đúng, ta mang về thêm một đối thủ.
Mà ta cũng kiếm được mười ngàn.
315
00:19:37,360 --> 00:19:38,600
- Và...
- Không.
316
00:19:40,080 --> 00:19:43,720
Tôi không muốn Dom trở lại. Thật ngốc
khi mang một người chơi khác trở lại.
317
00:19:43,800 --> 00:19:45,919
Biết là 10 ngàn, mà ta có thể kiếm.
318
00:19:46,000 --> 00:19:47,120
Thật khó xử.
319
00:19:47,200 --> 00:19:50,120
Không đời nào ta làm việc này
mà không biểu quyết.
320
00:19:50,200 --> 00:19:52,960
- Nói đi. Nào, Joi.
- Hãy đưa anh ấy trở lại.
321
00:19:53,040 --> 00:19:54,640
Hơn nữa, 10.000 đô cơ mà.
322
00:19:56,040 --> 00:19:57,200
Nhiều tiền lắm đấy.
323
00:19:58,000 --> 00:20:00,120
Hiện giờ tôi vẫn đang lưỡng lự.
324
00:20:00,960 --> 00:20:02,360
Tôi rất quý anh ấy.
325
00:20:04,600 --> 00:20:05,760
Tôi đồng ý.
326
00:20:06,600 --> 00:20:09,000
Anh ấy tới để chơi,
nói cả trăm lần là tới để thắng.
327
00:20:09,960 --> 00:20:11,200
Ừ, tôi từ chối.
328
00:20:12,640 --> 00:20:16,320
- Không. Dom sẽ không đưa tôi trở lại đâu.
- Tôi cũng không.
329
00:20:16,399 --> 00:20:19,280
Ta đã loại anh ấy.
Thế là bớt đi một người chơi.
330
00:20:19,919 --> 00:20:21,200
Tôi cũng không nhé.
331
00:20:22,600 --> 00:20:26,679
Không ai muốn nhượng bộ
khi có thêm người chơi ở đây.
332
00:20:26,760 --> 00:20:28,800
Nên tôi nghĩ tôi không đồng ý.
333
00:20:31,720 --> 00:20:32,560
Mọi người ơi?
334
00:20:32,640 --> 00:20:34,159
Mọi người bơ tôi hả?
335
00:20:34,240 --> 00:20:37,080
{\an8}Cứ nói với anh ấy đi.
Cứ bảo là ta không đồng ý.
336
00:20:37,159 --> 00:20:40,080
{\an8}Sandy có vẻ lành, chân thành và tốt bụng.
337
00:20:40,159 --> 00:20:42,840
Hóa ra cô ấy lạnh lùng tới vậy.
338
00:20:43,440 --> 00:20:44,520
Tôi sẽ để ý cô ấy.
339
00:20:45,560 --> 00:20:47,480
Tôi nghĩ mọi người đánh giá thấp tôi.
340
00:20:48,360 --> 00:20:51,600
Ý tôi là, họ chỉ thấy
một cô gái bé nhỏ tới từ Texas.
341
00:20:55,320 --> 00:20:57,080
- Dom.
- Xin chào?
342
00:20:58,200 --> 00:21:01,200
Bọn tôi đều yêu anh, nhớ anh,
đều chúc anh may mắn.
343
00:21:01,880 --> 00:21:07,560
Mà giờ cả nhóm đã đồng thuận là bọn tôi...
Bọn tôi không thể cho anh các câu trả lời.
344
00:21:10,679 --> 00:21:16,360
{\an8}Vậy cô không xem tôi là đồng minh giúp cô
đem tiền về, lập tức kiếm 10.000 đô à?
345
00:21:17,679 --> 00:21:21,640
{\an8}Hiện mọi người đang thấy
anh là một mối đe dọa hơn là một tài sản.
346
00:21:22,800 --> 00:21:23,760
Vậy được rồi.
347
00:21:24,320 --> 00:21:25,600
Chơi kiểu vậy đó hả.
348
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
Vậy là xong.
349
00:21:29,360 --> 00:21:30,200
Ổn chứ?
350
00:21:31,800 --> 00:21:32,960
Biết gì không?
351
00:21:33,040 --> 00:21:34,560
Nếu anh ấy đoán đúng...
352
00:21:34,640 --> 00:21:36,720
- Vẫn trở lại được.
- Vẫn được.
353
00:21:39,800 --> 00:21:43,040
Hết thời gian để lãng phí rồi.
Tôi phải động não thôi.
354
00:21:43,120 --> 00:21:46,040
Nếu các người chơi khác không nói tôi
đáp án cho câu hỏi của họ,
355
00:21:47,159 --> 00:21:48,560
tôi sẽ vui lòng tự xử.
356
00:21:49,480 --> 00:21:50,560
Và đoán mò xem.
357
00:21:51,640 --> 00:21:54,480
Sandy đến từ Texas.
Ở Texas, họ có San Antonio.
358
00:21:54,560 --> 00:21:58,480
Tôi sẽ phải dựa vào điều tôi biết từ họ
trong quãng thời gian chơi ngắn ngủi.
359
00:22:00,960 --> 00:22:03,280
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy.
360
00:22:04,800 --> 00:22:07,280
Được rồi. Để tôi thử cú chót này xem.
361
00:22:08,200 --> 00:22:12,480
Chỉ còn lại hai thành phố cuối.
Linh cảm của tôi bảo sao thì theo vậy.
362
00:22:14,200 --> 00:22:15,399
Melmore hay Seattle.
363
00:22:15,919 --> 00:22:16,760
Chả rõ nữa.
364
00:22:17,880 --> 00:22:19,480
Sai thì chịu vậy.
365
00:22:20,439 --> 00:22:21,280
Để rồi xem.
366
00:22:21,360 --> 00:22:22,560
Chọn bừa nào.
367
00:22:25,480 --> 00:22:26,560
Chọn Melmore thôi.
368
00:22:28,200 --> 00:22:31,120
"Mật khẩu không đúng.
Tạm biệt Dom. Tôi rất tiếc".
369
00:22:34,480 --> 00:22:35,439
Đành chịu thôi.
370
00:22:37,840 --> 00:22:38,679
Chơi đẹp.
371
00:22:40,000 --> 00:22:41,040
Làm hết sức rồi.
372
00:22:41,640 --> 00:22:42,760
Bảo trọng nhé mọi người.
373
00:22:45,760 --> 00:22:46,640
Về nhà thôi.
374
00:22:49,960 --> 00:22:51,439
Tôi thấy tệ quá.
375
00:22:52,399 --> 00:22:55,000
Sandy nói rằng đưa Dom trở lại
là một ý tồi,
376
00:22:55,080 --> 00:22:56,960
và rồi bảo rằng cô ấy thấy tệ.
377
00:22:57,560 --> 00:22:58,560
Nhảm nhí.
378
00:22:58,640 --> 00:23:00,480
Cô đâu có quan tâm.
379
00:23:00,560 --> 00:23:02,080
Cô ấy đã cho tôi thấy rõ
380
00:23:02,159 --> 00:23:06,080
suy nghĩ của tôi về cô ấy sai hoàn toàn
381
00:23:06,159 --> 00:23:08,760
và rất có thể cô ấy là nội gián.
382
00:23:09,960 --> 00:23:13,320
Với tôi, Sandy là chú ngựa ô
của trò chơi này.
383
00:23:13,399 --> 00:23:15,640
Cô ấy là người tôi chưa hề nghi ngờ,
384
00:23:15,720 --> 00:23:18,480
và cô ấy
đã vào danh sách kẻ khả nghi của tôi.
385
00:23:18,560 --> 00:23:22,480
Cô ấy đã ra tay chính xác
để khéo léo rút tiền từ giải thưởng.
386
00:23:23,080 --> 00:23:24,120
Tôi sẽ soi cô ấy.
387
00:23:28,360 --> 00:23:30,919
- Chúc một ngày tốt lành!
- Alex!
388
00:23:32,360 --> 00:23:35,720
Ta đang có một trải nghiệm chuẩn Úc.
389
00:23:36,760 --> 00:23:39,399
Và tôi không thấy Dom ở đây cùng ta.
390
00:23:40,520 --> 00:23:42,760
Nghĩa là các bạn vẫn bị kẹt
391
00:23:42,840 --> 00:23:46,919
{\an8}với số dư bốn chữ số trong tài khoản
ở mức 3.500 đô.
392
00:23:47,000 --> 00:23:48,280
{\an8}GIẢI THƯỞNG
3.500 ĐÔ
393
00:23:48,360 --> 00:23:49,320
{\an8}Thật kinh khủng.
394
00:23:49,880 --> 00:23:51,640
Chúng ta đang ở
395
00:23:51,720 --> 00:23:56,600
thị trấn mỏ nguyên bản Ravenswood của Úc,
396
00:23:56,679 --> 00:24:00,240
một nơi nổi tiếng nhiều vàng.
397
00:24:00,919 --> 00:24:03,240
Và với số tài sản ở khắp xung quanh đó,
398
00:24:03,320 --> 00:24:06,399
bạn sẽ cần một nơi an toàn
để cất giữ chúng.
399
00:24:07,800 --> 00:24:09,360
Một nơi như ngân hàng,
400
00:24:10,200 --> 00:24:14,439
một pháo đài đã cất giữ đồ giá trị
trong suốt hơn 100 năm qua.
401
00:24:14,960 --> 00:24:16,080
Cho tới ngày hôm nay.
402
00:24:16,679 --> 00:24:17,840
Bởi vì
403
00:24:18,760 --> 00:24:20,159
nhiệm vụ của các người chơi
404
00:24:21,000 --> 00:24:22,080
là cướp ngân hàng.
405
00:24:23,640 --> 00:24:25,439
- Tuyệt!
- Bá cháy!
406
00:24:26,439 --> 00:24:29,880
{\an8}Có lẽ bọn tôi ăn trộm tiền
giỏi hơn là kiếm tiền đấy.
407
00:24:30,840 --> 00:24:33,800
{\an8}Luôn muốn cướp ngân hàng.
Đùa đó. Xin đừng bắt tôi.
408
00:24:34,560 --> 00:24:37,439
Hôm nay, giải thưởng sẽ là 20.000 đô.
409
00:24:37,520 --> 00:24:39,159
Dưới màn đêm bao phủ,
410
00:24:39,240 --> 00:24:42,280
các bạn sẽ đột nhập
ngân hàng thuộc số cổ nhất Úc,
411
00:24:42,360 --> 00:24:48,520
nơi các bạn sẽ cố ăn trộm tiền,
và tất nhiên, cả vàng nữa.
412
00:24:49,399 --> 00:24:52,640
Giờ, điều đầu tiên các bạn cần làm
413
00:24:52,720 --> 00:24:55,159
là chọn ra hai người chơi
414
00:24:55,240 --> 00:24:57,919
có tư duy phản biện tốt nhất.
415
00:24:58,000 --> 00:25:02,200
Rồi hai người chơi đó sẽ cùng nhau
chia cả nhóm ra thành hai đội,
416
00:25:02,280 --> 00:25:04,840
một đội vàng và một đội tiền.
417
00:25:05,439 --> 00:25:09,919
Mỗi nhà tư duy phản biện sẽ làm việc
với một nhóm để chủ mưu vụ cướp.
418
00:25:10,000 --> 00:25:11,199
Vậy đó sẽ là ai đây?
419
00:25:13,199 --> 00:25:16,080
Tôi muốn được
tư duy phản biện cho mọi người.
420
00:25:16,159 --> 00:25:19,399
Đây là vị trí
có lợi nhất cho một nội gián.
421
00:25:19,480 --> 00:25:24,840
Nên tôi muốn hai vị trí này được trao cho
những người chơi mà tôi tin tưởng.
422
00:25:25,360 --> 00:25:27,199
Ừ, Avori, chắc chắn rồi.
423
00:25:27,280 --> 00:25:28,880
Mà với tất cả sự tôn trọng,
424
00:25:28,960 --> 00:25:33,320
nếu muốn chọn Avori thì phải nhìn Pranav.
Muốn ghép họ cùng nhau không?
425
00:25:33,919 --> 00:25:35,760
Họ rất khăng khít.
426
00:25:36,399 --> 00:25:39,480
Muốn tách họ ra không?
Tôi nghĩ ta cần tách họ ra.
427
00:25:39,560 --> 00:25:42,320
Ý tưởng về việc họ hợp tác thật đáng sợ vì
428
00:25:42,399 --> 00:25:45,000
họ rất quyết tâm giúp đỡ lẫn nhau
429
00:25:45,080 --> 00:25:49,360
và sẽ làm việc họ nghĩ có lợi nhất cho họ
thay vì cho đội.
430
00:25:50,159 --> 00:25:51,840
Hãy chọn Pranav và Kesi.
431
00:25:52,840 --> 00:25:54,520
Tôi muốn anh ấy là đầu não.
432
00:25:54,600 --> 00:25:57,679
Tôi tin anh ấy sẽ phát huy được,
tôi chắc chắn.
433
00:25:58,439 --> 00:26:02,679
Tôi nghĩ Kesi và Pranav sẽ cân bằng nhau.
Tôi thích lựa chọn của anh.
434
00:26:02,760 --> 00:26:06,080
Kesi siêu thông minh.
Pranav thì lôgic hơn.
435
00:26:06,159 --> 00:26:07,600
{\an8}Tôi tin cả hai.
436
00:26:08,120 --> 00:26:10,399
Kesi và tôi ổn mà. Chắc bọn tôi sẽ ổn hơn.
437
00:26:11,080 --> 00:26:14,159
Hai người có cảm thấy ăn ý với nhau không?
438
00:26:14,240 --> 00:26:16,919
Tôi thấy ổn. Pranav và tôi đều là kỹ sư.
439
00:26:17,679 --> 00:26:20,720
Mặc dù Pranav hơi có kiểu nhà nước,
440
00:26:20,800 --> 00:26:25,640
{\an8}tôi thực sự thích và ngưỡng mộ anh ấy.
441
00:26:25,720 --> 00:26:28,080
Tôi nghĩ cả hai sẽ hợp nhau.
442
00:26:28,159 --> 00:26:29,520
Kesi và Pranav, dễ rồi.
443
00:26:29,600 --> 00:26:30,840
Tôi đồng ý.
444
00:26:30,919 --> 00:26:34,919
Rồi, vậy hai nhà tư duy phản biện
của các bạn, Pranav và Kesi,
445
00:26:35,000 --> 00:26:38,320
hãy thảo luận về cách chia các người chơi
thành hai nhóm.
446
00:26:38,399 --> 00:26:39,919
Hãy nhớ, tiền và vàng.
447
00:26:40,679 --> 00:26:42,480
Chúc may mắn. Gặp lại sau nhé.
448
00:26:43,520 --> 00:26:45,720
- Được rồi, đi thôi.
- Vâng. Đi nào.
449
00:26:45,800 --> 00:26:47,000
Sẽ quay lại ngay.
450
00:26:47,080 --> 00:26:52,080
Tôi không tức giận hay thất vọng.
Tôi chỉ biết là bọn tôi sẽ làm được.
451
00:26:52,159 --> 00:26:53,480
{\an8}Nhóm này loạn quá rồi.
452
00:26:53,560 --> 00:26:56,000
Rồi. Bọn tôi quyết là tôi sẽ lo đội tiền.
453
00:26:56,080 --> 00:26:58,960
Đội tôi gồm Avori, Jacob và Sandy.
454
00:26:59,840 --> 00:27:01,360
{\an8}Ba người sẽ vào đội tiền.
455
00:27:01,439 --> 00:27:02,280
{\an8}ĐỘI TIỀN
456
00:27:02,360 --> 00:27:05,520
{\an8}Kế hoạch của tôi khá đơn giản.
Tôi giữ quanh mình
457
00:27:05,600 --> 00:27:08,480
những người mà tôi cảm thấy sẽ thành công
458
00:27:08,560 --> 00:27:11,159
để xem có hành vi nội gián nào không.
459
00:27:11,240 --> 00:27:16,040
Nếu đội tôi mắc lỗi, tôi sẽ biết rằng có
nội gián ra tay. Tôi sẽ tập trung vào đó.
460
00:27:16,640 --> 00:27:20,360
Về phía đội vàng,
ta có Will, Casey, Joi và Greg.
461
00:27:20,439 --> 00:27:24,600
{\an8}Tôi đang để mắt đến Joi và Greg,
hai kẻ khả nghi hàng đầu của tôi.
462
00:27:24,679 --> 00:27:25,520
{\an8}ĐỘI VÀNG
463
00:27:25,600 --> 00:27:27,120
{\an8}Nên tôi muốn đảm bảo rằng
464
00:27:27,199 --> 00:27:30,320
có người tôi có thể tin tưởng ở trong đội
465
00:27:30,399 --> 00:27:34,439
vì tôi muốn thu được nhiều thông tin
nhất có thể. Nên tôi chọn Will.
466
00:27:34,520 --> 00:27:36,640
- Các bạn là Đội Vàng.
- Hú!
467
00:27:36,720 --> 00:27:38,159
Được rồi. Đi nào.
468
00:27:38,960 --> 00:27:40,399
- Rồi.
- Kiếm ít tiền đê.
469
00:27:40,480 --> 00:27:41,320
Chơi nào.
470
00:27:43,080 --> 00:27:46,679
Hai đội, hãy ra tay nhanh chóng
và hiệu quả để thành công.
471
00:27:47,800 --> 00:27:51,399
Các nhà tư duy phản biện, các bạn
được truy cập hệ thống an ninh ngân hàng,
472
00:27:51,480 --> 00:27:54,159
{\an8}để có thể hướng dẫn đội của mình
từ bên trong.
473
00:27:55,199 --> 00:27:56,040
Trời.
474
00:27:56,120 --> 00:27:58,480
Hệt như 11 tên cướp thế kỷ ấy.
475
00:27:59,159 --> 00:28:02,560
Nhưng sức mạnh càng lớn
thì trách nhiệm càng cao.
476
00:28:02,640 --> 00:28:04,919
Chỉ các bạn mới có thông tin cần thiết
477
00:28:05,000 --> 00:28:07,520
để xử lý những thử thách ở phía trước.
478
00:28:08,040 --> 00:28:09,560
Sandy à. Nghe thấy không?
479
00:28:09,640 --> 00:28:11,280
Tôi nghe. Sao rồi?
480
00:28:11,360 --> 00:28:13,880
- Xin chào.
- Ê này. Hình như là Kesi.
481
00:28:13,960 --> 00:28:16,640
- Mọi người nghe chứ?
- Ừ, nghe rồi.
482
00:28:17,919 --> 00:28:20,159
- Bọn tôi đã sẵn sàng.
- Đi nào.
483
00:28:20,240 --> 00:28:21,399
Chiến nào.
484
00:28:21,480 --> 00:28:24,880
Ngay khi mở cửa ngân hàng,
các bạn có 60 phút.
485
00:28:24,960 --> 00:28:25,800
Đi thôi!
486
00:28:25,880 --> 00:28:28,320
Vơ vàng, vét tiền,
487
00:28:28,399 --> 00:28:29,760
và coi chừng sau lưng.
488
00:28:30,840 --> 00:28:31,679
{\an8}ĐỘI TIỀN
489
00:28:31,760 --> 00:28:32,840
{\an8}Qua quầy.
490
00:28:33,360 --> 00:28:35,080
{\an8}- Đi nào!
- Hiểu chưa?
491
00:28:35,159 --> 00:28:36,000
{\an8}Rồi, cả đội.
492
00:28:36,080 --> 00:28:40,080
Nhiệm vụ của các bạn là lấy chính xác
10.000 đô tiền mặt,
493
00:28:40,159 --> 00:28:42,000
không hơn, không kém.
494
00:28:42,080 --> 00:28:44,760
Làm được và nó
sẽ được thêm vào giải thưởng.
495
00:28:44,840 --> 00:28:46,840
Ồ, hầm tiền đây rồi.
496
00:28:48,560 --> 00:28:49,399
{\an8}ĐỘI TIỀN
497
00:28:49,480 --> 00:28:52,720
{\an8}Đội tiền, đây có lẽ
là nhiệm vụ dễ dàng nhất.
498
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Bước vào căn hầm không khóa đó.
499
00:28:56,080 --> 00:28:56,919
Được rồi.
500
00:28:57,000 --> 00:29:00,240
Lấy 10.000 đô la Mỹ rồi trở ra ngay.
501
00:29:00,320 --> 00:29:01,159
Ngon.
502
00:29:01,240 --> 00:29:02,080
Dễ mà, nhỉ?
503
00:29:02,840 --> 00:29:06,679
Chờ đã, không. Đây đâu phải đô Mỹ.
Có các loại tiền tệ khác nhau.
504
00:29:06,760 --> 00:29:12,320
Đó là 50.000 đô tiền hỗn hợp,
số tiền phải được phân loại.
505
00:29:12,399 --> 00:29:13,919
Mang nó ra bàn chính đi.
506
00:29:14,000 --> 00:29:16,679
Và sau đó đổi sang đô la Mỹ.
507
00:29:16,760 --> 00:29:17,840
Chia các cột ra.
508
00:29:17,919 --> 00:29:20,600
Nhìn xem có những loại tiền tệ nào.
509
00:29:21,280 --> 00:29:24,639
- Khỉ thật.
- Chịu rồi. Chưa thấy loại này bao giờ.
510
00:29:24,720 --> 00:29:29,439
- Phải bỏ riêng chỗ euro này ra.
- Lo đếm chỗ đó đi. Tôi sẽ lọc đô Mỹ ra.
511
00:29:29,520 --> 00:29:32,000
Ta có nước Anh, bảng Anh.
512
00:29:32,080 --> 00:29:37,080
Khi tôi chia ra, Jacob, anh tính loại khác
để tôi chuyển cái này cho Pranav nhé?
513
00:29:37,159 --> 00:29:41,800
Ừ, tôi chưa thấy ngoại tệ bao giờ.
Chả biết loại nào vào loại nào cả.
514
00:29:42,800 --> 00:29:44,560
- Tờ năm và mười.
- Rồi.
515
00:29:45,399 --> 00:29:47,639
- Loại gì đây?
- Tôi chịu chết.
516
00:29:47,720 --> 00:29:50,480
Để xem rồi sao nhé.
517
00:29:51,320 --> 00:29:53,879
- Có nhiều đồng Fiji quá.
- Rồi. Fiji là gì?
518
00:29:54,959 --> 00:29:55,919
Ồ, tôi hiểu rồi.
519
00:29:56,000 --> 00:29:58,280
Tôi có bảng quy đổi tiền tệ đây.
520
00:29:58,800 --> 00:30:01,439
Sẽ có tám loại tiền tệ khác nhau
521
00:30:01,520 --> 00:30:04,639
và ta phải đổi ra đủ 10.000 đô la Mỹ.
522
00:30:05,480 --> 00:30:06,320
Ví dụ,
523
00:30:06,399 --> 00:30:10,560
23.000 Việt Nam đồng bằng một đô la Mỹ.
524
00:30:10,639 --> 00:30:11,959
Sẽ rối lắm, nhỉ?
525
00:30:12,040 --> 00:30:13,480
Vẫn còn nữa. Chờ tí.
526
00:30:13,560 --> 00:30:16,280
Bọn tôi sẽ chia hết ra
vì đang tự làm rối quá.
527
00:30:16,360 --> 00:30:18,159
Bọn tôi chia xong rồi báo nhé.
528
00:30:19,280 --> 00:30:22,000
Vị trí tốt nhất cho nội gián
trong nhiệm vụ này
529
00:30:22,080 --> 00:30:24,080
{\an8}hẳn sẽ là nhà tư duy phản biện.
530
00:30:24,159 --> 00:30:26,080
Bạn kiểm soát rất nhiều thứ.
531
00:30:26,600 --> 00:30:29,520
{\an8}Bạn ở trên đỉnh. Bạn mà ngã thì ngã sạch.
532
00:30:29,600 --> 00:30:33,560
Pranav là một người chơi rất thông minh.
533
00:30:33,639 --> 00:30:36,080
Anh ấy giấu ý định rất kỹ.
534
00:30:36,159 --> 00:30:39,879
Tôi muốn tin anh ấy, nhưng đây là trò
mà bạn chả thể tin ai cả.
535
00:30:39,959 --> 00:30:43,520
Hãy cố gắng sắp xếp hết số tiền
trong bảy phút nhé.
536
00:30:43,600 --> 00:30:45,399
Đội ta có làm được vậy không?
537
00:30:45,959 --> 00:30:47,919
{\an8}Bảy phút để sắp xếp chỗ tiền này?
538
00:30:48,600 --> 00:30:51,720
{\an8}Bảo anh ấy sẽ mất ít lâu đấy.
Cô hiểu tính Pranav mà.
539
00:30:51,800 --> 00:30:55,159
{\an8}ĐỘI TIỀN
540
00:30:55,240 --> 00:30:56,360
{\an8}ĐỘI VÀNG
541
00:30:56,439 --> 00:31:00,360
{\an8}Casey, nhiệm vụ của cô
là lấy trộm số vàng có giá trị 10.000 đô
542
00:31:00,439 --> 00:31:02,800
từ các két an toàn của ngân hàng này.
543
00:31:05,199 --> 00:31:06,679
Để vào được hầm,
544
00:31:06,760 --> 00:31:10,000
cô phải đưa đội của mình
qua một hệ thống an ninh la-de.
545
00:31:10,080 --> 00:31:11,800
- Muốn đi đầu không?
- Để tôi.
546
00:31:12,480 --> 00:31:14,240
Cẩn thận nhé các người chơi.
547
00:31:14,320 --> 00:31:18,000
Kích hoạt ba tia la-de và nhiệm vụ
sẽ kết thúc trước khi được bắt đầu.
548
00:31:18,520 --> 00:31:21,679
Will sẽ qua được.
Bọn tôi đã căn giờ rồi, Kesi nhé?
549
00:31:21,760 --> 00:31:23,879
- Được rồi. Đi thôi.
- Sẵn sàng chưa?
550
00:31:23,959 --> 00:31:25,280
- Đi.
- Cô ấy bảo đi.
551
00:31:26,800 --> 00:31:27,679
Tốt. Dừng lại.
552
00:31:27,760 --> 00:31:28,600
Dừng lại.
553
00:31:28,679 --> 00:31:29,600
Từ từ thôi.
554
00:31:29,679 --> 00:31:32,000
Giống Nhiệm vụ bất khả thi quá.
555
00:31:32,080 --> 00:31:34,199
Hệt như Tom Cruise ra tay ấy.
556
00:31:34,280 --> 00:31:36,439
Và tôi luôn sẵn sàng cho chuyện đó.
557
00:31:36,520 --> 00:31:38,919
Will, tôi nghĩ anh nên đi sang phải.
558
00:31:39,000 --> 00:31:40,639
Cô ấy bảo xoay mông qua.
559
00:31:41,720 --> 00:31:43,679
Chờ nó quét từ trên xuống đã.
560
00:31:44,919 --> 00:31:45,959
Chưa... Chưa được.
561
00:31:46,679 --> 00:31:47,760
- Chết tiệt!
- Chạm rồi.
562
00:31:47,840 --> 00:31:48,840
Chạm mất rồi.
563
00:31:48,919 --> 00:31:51,399
Không sao đâu. Một lần thì vẫn được.
564
00:31:51,480 --> 00:31:53,639
Tôi đã chạm một tia la-de. Do tôi.
565
00:31:54,159 --> 00:31:56,600
- Đi mau!
- Tuyệt!
566
00:31:56,679 --> 00:31:59,080
Tôi đâu nhỏ tới mức đó. Tôi bự con mà.
567
00:31:59,159 --> 00:32:00,000
Cứ lao thôi.
568
00:32:01,520 --> 00:32:02,360
Joi, sắp rồi.
569
00:32:02,439 --> 00:32:03,800
- Được thì tôi bảo.
- Ừ.
570
00:32:05,120 --> 00:32:05,959
- Đi!
- Đi!
571
00:32:06,480 --> 00:32:07,399
Tốt.
572
00:32:07,480 --> 00:32:08,320
Ngon.
573
00:32:08,399 --> 00:32:10,719
Ở đó đi. Ngon rồi.
574
00:32:10,800 --> 00:32:12,199
Đi mau!
575
00:32:12,280 --> 00:32:13,639
- Sao rồi?
- Bá cháy!
576
00:32:14,439 --> 00:32:16,600
Cả đội giỏi lắm. Vẫn còn thời gian.
577
00:32:16,679 --> 00:32:19,399
Khi nào nó từ trên xuống
thì tôi bảo nhé Greg. Sẵn sàng chưa?
578
00:32:19,480 --> 00:32:20,840
Anh làm được mà Greg.
579
00:32:20,919 --> 00:32:24,399
Tôi nghĩ ngay tới môn thể dục
hồi tôi 12 tuổi,
580
00:32:24,480 --> 00:32:27,840
và rồi khiêu vũ, yoga và Pilates.
Đến giờ mị tỏa sáng rồi.
581
00:32:27,919 --> 00:32:29,159
Chậm mà chắc, Greg.
582
00:32:29,240 --> 00:32:31,240
Tia la-de đầu, tư thế cái ghế.
583
00:32:31,320 --> 00:32:32,760
Đi nào. Đi!
584
00:32:34,120 --> 00:32:35,240
- Tuyệt!
- Được lắm!
585
00:32:35,840 --> 00:32:38,080
Tia la-de thứ hai, nằm xuống,
586
00:32:38,159 --> 00:32:41,760
Chaturanga rồi sang tư thế hổ mang
để xem ở trước tôi có gì.
587
00:32:41,840 --> 00:32:43,120
Đi nào Greg! Cố lên!
588
00:32:43,199 --> 00:32:46,560
Tia thứ ba, chơi luôn
như mùa áo tắm ở Jersey Shore vậy.
589
00:32:46,639 --> 00:32:47,879
- Hay lắm!
- Tuyệt!
590
00:32:47,959 --> 00:32:48,840
Làm tốt lắm.
591
00:32:49,919 --> 00:32:51,320
Tôi yêu la-de.
592
00:32:52,000 --> 00:32:53,280
Cô làm được mà Casey.
593
00:32:53,360 --> 00:32:54,199
- Đó!
- Đi đi!
594
00:32:54,280 --> 00:32:55,800
- Được rồi.
- Hay quá.
595
00:32:55,879 --> 00:32:57,480
Cố lên.
596
00:32:57,560 --> 00:32:58,840
- Tuyệt!
- Giỏi lắm.
597
00:32:58,919 --> 00:33:00,840
Hết mười phút. Không tệ.
598
00:33:01,360 --> 00:33:03,040
{\an8}Được rồi, bọn tôi vào rồi.
599
00:33:03,679 --> 00:33:07,320
{\an8}Có ba chùm chìa khóa và cả tấn hộp khóa.
600
00:33:07,399 --> 00:33:09,120
Kesi, tôi sẽ xem chìa khóa.
601
00:33:09,199 --> 00:33:10,320
Có gợi ý nào không?
602
00:33:10,399 --> 00:33:13,120
Ở đó có chút gợi ý nào không?
603
00:33:14,399 --> 00:33:16,040
Có một cuốn sổ ghi chép.
604
00:33:16,120 --> 00:33:18,879
Chữ cái đầu tên, họ, chìa khóa.
605
00:33:19,760 --> 00:33:23,679
Với hơn 1.000 hộp khóa
và vài bộ chìa khóa lộn xộn,
606
00:33:23,760 --> 00:33:26,600
phải cần sổ ghi chép
mới qua được nhiệm vụ này.
607
00:33:27,159 --> 00:33:31,120
Nhưng, như mọi thứ khác,
không phải các mục đều giống vẻ ngoài.
608
00:33:31,199 --> 00:33:33,000
Họ của họ là gì?
609
00:33:33,080 --> 00:33:36,800
Culvenor, Marquez, Crawford.
610
00:33:36,879 --> 00:33:41,520
Có tận ba trang ghi họ cơ.
Mà mọi người có chìa nên hiểu ý tôi chứ?
611
00:33:41,600 --> 00:33:43,919
Chỉ cần kiểm tra số của chìa thôi.
612
00:33:44,439 --> 00:33:48,040
Mà có lẽ ta không đủ thời gian để hết.
Vấn đề là thế.
613
00:33:48,600 --> 00:33:50,760
Có lẽ bọn tôi đang bỏ sót gì đó.
614
00:33:50,840 --> 00:33:51,879
Kesi.
615
00:33:52,760 --> 00:33:55,719
{\an8}ĐỘI VÀNG
616
00:33:55,800 --> 00:33:58,199
{\an8}ĐỘI TIỀN
617
00:33:58,280 --> 00:34:01,199
{\an8}Mọi thứ chia hết ra
để ta bắt đầu đếm rồi chứ?
618
00:34:02,840 --> 00:34:05,080
Lo vụ ngoại tệ càng sớm càng tốt
619
00:34:05,159 --> 00:34:07,879
để tôi tính xem
ta lấy 10.000 đô ra kiểu gì.
620
00:34:07,959 --> 00:34:12,279
Khi lọc hết đô Mỹ ra, anh ấy có thể nói
tỷ lệ đổi, rồi ta có thể chọn.
621
00:34:12,360 --> 00:34:14,480
Muốn tôi đếm không? Tôi có ngần này thôi.
622
00:34:14,560 --> 00:34:19,560
Ừ, tôi chia thành từng cọc 100,
rồi xếp chồng chúng lên. Đừng phá đấy nhé.
623
00:34:20,120 --> 00:34:23,880
Hay thử chuyển đổi xem
còn vụ sắp xếp để tôi lo.
624
00:34:23,960 --> 00:34:26,040
Cần biết ta có bao nhiêu đô Mỹ đã.
625
00:34:26,120 --> 00:34:28,639
Tôi chưa từng làm việc với Jacob, nên
626
00:34:29,319 --> 00:34:30,920
tôi háo hức xem anh ấy sao.
627
00:34:32,000 --> 00:34:33,960
- Anh đếm được bao nhiêu?
- Các cọc 50.
628
00:34:38,639 --> 00:34:39,639
{\an8}Để tôi đếm lại.
629
00:34:40,400 --> 00:34:42,600
Nhầm một đô thôi là ta tiêu rồi.
630
00:34:42,679 --> 00:34:46,400
Trong lúc tôi đếm lại mấy cọc 50
mà Jacob đã đếm,
631
00:34:46,960 --> 00:34:49,120
một cọc có 51 đô,
632
00:34:49,199 --> 00:34:51,319
một cọc có 49 đô,
633
00:34:51,400 --> 00:34:53,520
một cọc có 52 đô.
634
00:34:53,600 --> 00:34:56,960
Tôi đã chứng kiến anh ta cố phá nhiệm vụ
ngay trước mũi.
635
00:34:57,040 --> 00:35:00,799
Mà tôi không kể ai cả
vì tôi muốn giữ riêng bí mật này.
636
00:35:00,880 --> 00:35:03,120
- Bao nhiêu?
- Năm mươi. Tôi vừa để đó.
637
00:35:04,960 --> 00:35:06,440
Tất cả đều đang chăm chỉ.
638
00:35:06,520 --> 00:35:09,400
Tôi không nghĩ
có hành vi nào của nội gián cả.
639
00:35:12,799 --> 00:35:14,240
Còn gì trong hầm không?
640
00:35:14,839 --> 00:35:16,799
{\an8}ĐỘI TIỀN
641
00:35:17,360 --> 00:35:19,799
{\an8}Rồi, Casey. Tôi sẽ báo cô hai việc, nhé?
642
00:35:19,880 --> 00:35:20,880
Ừ, nói đi?
643
00:35:21,400 --> 00:35:24,160
Thứ nhất, cô còn 25 phút.
Tôi nghĩ ta vẫn ổn.
644
00:35:24,240 --> 00:35:25,080
Ta sẽ ổn thôi.
645
00:35:25,160 --> 00:35:28,360
Thứ hai, nếu tôi đọc cô số của chìa,
cô tìm nhanh hộ tôi được không?
646
00:35:28,440 --> 00:35:30,120
Hay sẽ mất nhiều thời gian?
647
00:35:30,200 --> 00:35:32,319
Ta có ba chùm chìa khóa.
648
00:35:32,400 --> 00:35:36,319
Có lẽ ta có thể dồn toàn lực
vào hộp đầu tiên.
649
00:35:36,400 --> 00:35:39,880
Nếu xong hộp đầu rồi
thì cứ chia nốt ra mà làm.
650
00:35:39,960 --> 00:35:43,120
{\an8}Chia chỗ chìa ra cho ba người.
Nhanh hết sức nhé?
651
00:35:43,200 --> 00:35:45,960
Nhắc lại cho tôi
những gì ghi ở sổ ghi chép đi.
652
00:35:46,040 --> 00:35:47,040
Crawford 34.
653
00:35:47,120 --> 00:35:48,240
Crawford 34.
654
00:35:48,319 --> 00:35:50,440
Đó là cái hộp cần phải tìm.
655
00:35:50,520 --> 00:35:52,040
Tôi thấy chìa số 42 này.
656
00:35:57,280 --> 00:35:58,120
Ba mươi tư.
657
00:36:00,240 --> 00:36:01,920
Nếu đúng thì ngon rồi.
658
00:36:06,240 --> 00:36:07,600
- Được rồi!
- Tuyệt!
659
00:36:09,200 --> 00:36:10,520
Mở được một hộp rồi.
660
00:36:10,600 --> 00:36:12,200
Hay quá!
661
00:36:12,280 --> 00:36:13,640
{\an8}Chúa ơi.
662
00:36:13,720 --> 00:36:15,040
- Giỏi lắm.
- Tuyệt!
663
00:36:16,240 --> 00:36:18,400
Tôi không đủ giàu để biết cách mở.
664
00:36:18,480 --> 00:36:19,799
Nó ở ngay đây thôi.
665
00:36:21,200 --> 00:36:22,040
Cái gì đây?
666
00:36:22,799 --> 00:36:23,680
{\an8}Cái gì vậy?
667
00:36:25,480 --> 00:36:26,640
Cái quái gì đây?
668
00:36:27,280 --> 00:36:28,400
Nó không phải vàng.
669
00:36:29,720 --> 00:36:31,560
Vàng đâu rồi?
670
00:36:31,640 --> 00:36:33,120
{\an8}Có gì đó sai sai.
671
00:36:34,000 --> 00:36:36,080
{\an8}Đồ trang sức đặt làm. Hay đấy.
672
00:36:36,760 --> 00:36:37,839
Chúa ơi.
673
00:36:38,720 --> 00:36:40,640
Tay trắng lại hoàn tay trắng.
674
00:36:41,360 --> 00:36:44,040
Hộp khóa đầu tiên, rác. Hộp thứ hai, rác.
675
00:36:44,120 --> 00:36:46,799
Hộp thứ ba, rác xịn hơn tí.
Hộp thứ tư, rác.
676
00:36:46,880 --> 00:36:49,040
Hộp thứ năm, rác và rác.
677
00:36:49,120 --> 00:36:52,000
Phải có một cái tên ra tiền chứ
không cứ bới rác mãi thôi.
678
00:36:52,080 --> 00:36:53,680
Ta cứ thử tiếp nhỉ?
679
00:36:53,760 --> 00:36:55,480
Nản quá đi.
680
00:36:55,560 --> 00:36:59,680
Bọn tôi không thể nghĩ ra cách đi tiếp.
Bọn tôi đã bỏ lỡ điều gì?
681
00:37:01,240 --> 00:37:05,040
Cô ấy cần có kế hoạch.
Ta cần nhắm vào những cái tên đúng.
682
00:37:05,720 --> 00:37:08,359
{\an8}ĐỘI VÀNG
683
00:37:08,440 --> 00:37:09,280
{\an8}ĐỘI TIỀN
684
00:37:09,359 --> 00:37:11,760
{\an8}Cứ từ từ thôi. Đừng đếm tiền nhanh quá.
685
00:37:11,839 --> 00:37:13,120
Tám, chín...
686
00:37:13,720 --> 00:37:16,040
Ừ, tiền Anh thế đủ rồi.
687
00:37:16,120 --> 00:37:16,960
Vậy thôi.
688
00:37:17,040 --> 00:37:22,080
Nghe này. Bao gốm cả đống bảng Anh của ta,
ta đang có 6.710 đô.
689
00:37:22,160 --> 00:37:23,680
Muốn sang loại khác chứ?
690
00:37:23,760 --> 00:37:28,720
Đếm thêm 3.290 đô nữa
và ta sẽ kiếm đủ 10.000 đô cho đội.
691
00:37:28,799 --> 00:37:31,080
Mà ta phải đếm chính xác 10.000 đô.
692
00:37:31,160 --> 00:37:33,880
Mười ngàn, không hơn, không kém. Đúng vậy.
693
00:37:34,520 --> 00:37:38,760
Ở đội của tôi, có đủ cơ hội để phá hoại.
Có tận ba người xử lý tiền.
694
00:37:38,839 --> 00:37:42,200
- Nói tôi xem đếm loại tiền tệ nào đi.
- Đếm tiền Việt đi.
695
00:37:42,799 --> 00:37:44,920
Nói thật, vụ đổi tiền mình tôi lo.
696
00:37:45,000 --> 00:37:48,319
Tôi ở vị trí
có thể phá hỏng mọi thứ của đội, nên...
697
00:37:49,200 --> 00:37:51,120
Chắc chắn hành vi nội gián có thể xảy ra.
698
00:37:52,200 --> 00:37:53,520
Có các mệnh giá nào?
699
00:37:54,839 --> 00:37:56,080
500.000.
700
00:37:56,880 --> 00:38:00,560
Cô đếm ra 23 tờ được không?
701
00:38:00,640 --> 00:38:03,400
Mười tám, 19, 20, 21, 22, 23.
702
00:38:03,480 --> 00:38:07,359
Được rồi, đó là 500 đô Mỹ tiền Việt.
703
00:38:08,400 --> 00:38:09,400
Rồi, xong rồi đó.
704
00:38:09,480 --> 00:38:13,120
Và Sandy à, chỉ để cho chắc
vì tôi không muốn có sai sót,
705
00:38:13,200 --> 00:38:16,440
mỗi tờ tiền đó có mệnh giá 500.000.
706
00:38:16,520 --> 00:38:18,160
Đợi đã. Năm trăm ngàn á?
707
00:38:19,799 --> 00:38:21,359
Ừ, mấy tờ đó mệnh giá sao?
708
00:38:21,880 --> 00:38:23,319
Nhầm rồi. Năm mươi ngàn.
709
00:38:24,480 --> 00:38:26,240
- Năm mươi ngàn.
- Ừ, 50.000.
710
00:38:26,319 --> 00:38:28,880
Được rồi, vậy ta phải ứng biến thôi.
711
00:38:28,960 --> 00:38:31,200
Tôi cứ tưởng nó là tờ 500.000.
712
00:38:31,720 --> 00:38:32,600
Được.
713
00:38:32,680 --> 00:38:34,960
Giờ tôi chỉ có thể lo đổi tiền thôi.
714
00:38:35,040 --> 00:38:38,640
Tôi buộc phải tin
những gì Sandy truyền tải là chính xác.
715
00:38:38,720 --> 00:38:42,359
Hoặc là nhầm thật
hoặc là Sandy đang phá hoại nhiệm vụ.
716
00:38:42,640 --> 00:38:45,799
{\an8}ĐỘI TIỀN
717
00:38:45,880 --> 00:38:47,280
{\an8}ĐỘI VÀNG
718
00:38:47,359 --> 00:38:50,400
{\an8}Tiếp. Làm đi.
Chắc ta nên thử càng nhiều càng tốt.
719
00:38:50,480 --> 00:38:52,960
{\an8}Ta cần phải có tổ chức hơn một chút.
720
00:38:53,040 --> 00:38:55,600
{\an8}Như dây chuyền lắp ráp của Henry Ford.
721
00:38:55,680 --> 00:38:57,920
Ta phải chạy và tăng khối lượng.
722
00:38:58,000 --> 00:38:59,440
Ta nên làm vậy.
723
00:38:59,520 --> 00:39:02,400
Casey, cô ở đó và chỉ họ chỗ để đi, nhé?
724
00:39:02,480 --> 00:39:04,600
- G. Hodges, 290.
- Hai chín mươi.
725
00:39:04,680 --> 00:39:08,680
Có hệ thống hơn, nhưng tôi nghĩ
ta cần phải chọn tên kỹ hơn.
726
00:39:08,760 --> 00:39:11,120
Vì chọn ngẫu nhiên đâu có tác dụng.
727
00:39:12,880 --> 00:39:14,440
- Mở rồi!
- Will thấy gì đó.
728
00:39:15,520 --> 00:39:16,359
Cái gì vậy?
729
00:39:16,440 --> 00:39:17,880
- Thỏi vàng à?
- Gì đó?
730
00:39:19,680 --> 00:39:20,799
Một ít bạch kim.
731
00:39:21,640 --> 00:39:22,560
Chết tiệt.
732
00:39:22,640 --> 00:39:25,200
Kesi, những cái họ còn lại là gì?
733
00:39:25,799 --> 00:39:29,120
Mấy cái họ như
Douglas, Walker, King, MacLeod.
734
00:39:29,200 --> 00:39:31,680
Rất có thể nội gián đã ra tay.
735
00:39:31,760 --> 00:39:34,480
Kesi là một kỹ sư phần mềm,
736
00:39:34,560 --> 00:39:38,359
cô ấy đã quen với việc
nhìn các dãy số và mật mã.
737
00:39:38,440 --> 00:39:42,880
Nên cô ấy sẽ phải tìm ra
nên tập trung vào những cái tên nào.
738
00:39:44,160 --> 00:39:45,680
Có gì mà khó vậy?
739
00:39:49,880 --> 00:39:52,280
Đây là một vị trí rất khó để đảm đương,
740
00:39:52,359 --> 00:39:56,359
mà nói thật,
chả cần phương pháp cao siêu gì đâu.
741
00:39:56,440 --> 00:40:01,040
Nó phải là thứ
rành rành ngay trước mặt bọn tôi cơ.
742
00:40:03,080 --> 00:40:05,560
{\an8}Chắc phải đếm xong cả rồi. Cho vào túi đi.
743
00:40:05,640 --> 00:40:06,760
{\an8}- Có túi hả?
- Ừ.
744
00:40:06,839 --> 00:40:09,280
{\an8}Bắt đầu thu dọn đi. Ta còn vài phút thôi.
745
00:40:09,359 --> 00:40:12,319
Rồi. Pranav. Chờ tí.
Tôi đang căng thẳng quá.
746
00:40:12,920 --> 00:40:13,760
{\an8}ĐỘI VÀNG
747
00:40:13,839 --> 00:40:16,640
{\an8}Giờ ta chỉ có thể thử dùng hết sức
748
00:40:16,720 --> 00:40:19,319
{\an8}và thử từng chiếc chìa khóa vào các hộp.
749
00:40:20,920 --> 00:40:21,760
{\an8}Đợi chút.
750
00:40:22,520 --> 00:40:23,359
{\an8}Không.
751
00:40:23,440 --> 00:40:24,640
{\an8}ĐỘI TIỀN
752
00:40:24,720 --> 00:40:26,319
{\an8}Avori vừa bỏ đô Mỹ vào.
753
00:40:26,400 --> 00:40:27,280
{\an8}Bốn ngàn.
754
00:40:27,799 --> 00:40:31,440
{\an8}Tôi không biết tỷ giá
đổi đô Úc sang đô Mỹ.
755
00:40:31,520 --> 00:40:33,760
{\an8}Hay Fiji và Trung Quốc.
756
00:40:33,839 --> 00:40:36,799
{\an8}Nên nếu muốn phá,
hẳn sẽ phải phá từ trên xuống.
757
00:40:36,880 --> 00:40:38,440
{\an8}Hết chỗ tiền Việt rồi à?
758
00:40:38,520 --> 00:40:39,960
- Vâng.
- Vậy là 10.000.
759
00:40:40,040 --> 00:40:41,359
Thế là đủ 10.000 rồi.
760
00:40:41,440 --> 00:40:43,000
- Ta xong rồi.
- Đủ 10.000.
761
00:40:43,080 --> 00:40:45,080
Hoặc ít ra ta cũng mong nó vừa đủ.
762
00:40:45,760 --> 00:40:48,000
{\an8}Cách tốt nhất để mô tả nhiệm vụ này
763
00:40:48,080 --> 00:40:52,640
{\an8}là một thùng rác cháy sau đó
bị biến thành một bãi rác cháy,
764
00:40:52,720 --> 00:40:54,920
và rồi biến thành cháy rừng.
765
00:40:55,000 --> 00:40:57,280
Một thảm họa tuyệt đối.
766
00:40:57,359 --> 00:40:58,200
Đinh.
767
00:40:59,000 --> 00:41:00,160
{\an8}Không có vàng.
768
00:41:00,760 --> 00:41:03,839
{\an8}Bọn tôi bỏ lỡ gì vậy?
Bọn tôi chả kiếm được gì cả.
769
00:41:09,839 --> 00:41:11,440
Xấu hổ quá đi.
770
00:41:12,560 --> 00:41:14,000
Lấy tiền và té đi nào.
771
00:41:14,080 --> 00:41:15,480
- Tuyệt.
- Đi thôi.
772
00:41:25,680 --> 00:41:27,040
Ngon, ta làm được rồi.
773
00:41:29,720 --> 00:41:33,000
- Nhìn họ chả vui tí nào.
- Họ không hề vội. Không ổn.
774
00:41:36,240 --> 00:41:38,600
Chả rõ nữa. Cảm giác như ta bỏ lỡ gì đó.
775
00:41:38,680 --> 00:41:39,520
Rõ ràng.
776
00:41:41,160 --> 00:41:45,000
Như mọi vụ trộm thành công khác,
buổi tối kết thúc bằng rượu mạnh.
777
00:41:45,080 --> 00:41:46,600
- Đội Vàng.
- Đội Nghèo.
778
00:41:47,160 --> 00:41:48,839
Đội Nghèo.
779
00:41:48,920 --> 00:41:49,920
Đội Nghèo.
780
00:41:50,839 --> 00:41:52,120
- Xin chào.
- Này.
781
00:41:53,160 --> 00:41:55,359
- Chào buổi tối, người chơi.
- Chào.
782
00:41:55,440 --> 00:41:57,280
- Chào!
- Xin chào.
783
00:41:57,359 --> 00:42:01,640
Không gì bằng một ly rượu mạnh
sau một ngày cướp ngân hàng nhỉ?
784
00:42:02,359 --> 00:42:03,200
Nói tôi nghe.
785
00:42:03,280 --> 00:42:04,680
Phạm pháp ra tiền chứ?
786
00:42:06,200 --> 00:42:07,680
- Mong vậy.
- Ra tiền mặt!
787
00:42:08,240 --> 00:42:09,120
Không ra vàng.
788
00:42:09,200 --> 00:42:12,319
Được rồi. Bắt đầu từ vàng nhé.
789
00:42:12,400 --> 00:42:15,560
Nếu các bạn kiếm được mười cục vàng,
790
00:42:15,640 --> 00:42:19,200
sẽ có 10.000 đô cho giải thưởng,
mà chả có cục vàng nào cả.
791
00:42:20,040 --> 00:42:21,400
Chuyện gì đã xảy ra?
792
00:42:21,480 --> 00:42:23,799
Có quá nhiều chìa và quá nhiều hộp.
793
00:42:24,440 --> 00:42:27,880
Phải có gì đó trong chỗ giấy tờ
794
00:42:27,960 --> 00:42:31,359
để bọn tôi biết mười cục vàng đó ở đâu.
795
00:42:32,400 --> 00:42:36,240
Tôi có thể nói rằng
có những cái tên trong danh sách
796
00:42:36,960 --> 00:42:41,200
có liên quan tới vàng.
797
00:42:41,799 --> 00:42:43,920
Ôi Chúa ơi.
798
00:42:44,000 --> 00:42:45,240
Mấy cái tên đó là gì?
799
00:42:46,240 --> 00:42:47,680
K. Midas.
800
00:42:48,920 --> 00:42:50,760
Vua Midas.
801
00:42:51,520 --> 00:42:52,799
G. Locks.
802
00:42:53,760 --> 00:42:55,680
Goldilocks.
803
00:42:55,760 --> 00:42:58,160
L. Dorado.
804
00:42:59,600 --> 00:43:01,240
Thành phố vàng thần thoại.
805
00:43:03,440 --> 00:43:05,680
Nếu các bạn mở những hộp đó ra,
806
00:43:05,760 --> 00:43:08,120
các bạn đã tìm được vàng.
807
00:43:09,920 --> 00:43:11,280
Xin lỗi mọi người.
808
00:43:11,359 --> 00:43:12,200
Nó không...
809
00:43:12,280 --> 00:43:14,920
Tôi chỉ muốn hỏi,
cô thử tư duy khác đi chưa?
810
00:43:15,000 --> 00:43:17,520
Ngay khi ai đó nói ra là:
811
00:43:17,600 --> 00:43:19,560
"Xem L. Dorado đi". Tôi sẽ...
812
00:43:20,240 --> 00:43:23,280
Tôi nói thật. Nếu thấy L. Dorado,
tôi vẫn sẽ bỏ qua.
813
00:43:23,359 --> 00:43:24,200
Không đâu.
814
00:43:24,920 --> 00:43:25,760
Trời ạ!
815
00:43:26,280 --> 00:43:28,240
G. Locks cũng chả gợi ra gì cả.
816
00:43:28,319 --> 00:43:29,160
Không!
817
00:43:30,120 --> 00:43:32,319
Kesi, cô là nhà tư duy phản biện.
818
00:43:32,400 --> 00:43:33,720
Cô rất thông minh.
819
00:43:33,799 --> 00:43:35,560
Cô là một kỹ sư phần mềm mà.
820
00:43:37,560 --> 00:43:38,600
Sao vậy trời?
821
00:43:39,400 --> 00:43:41,000
Kesi sẽ là một nội gián tuyệt vời.
822
00:43:41,520 --> 00:43:44,400
Tôi vẫn nghi Will nhất.
823
00:43:44,480 --> 00:43:47,720
Nhưng ngay dưới Will là Kesi.
824
00:43:50,520 --> 00:43:53,960
Đội tiền, tới giờ vụ trộm này
vẫn là một sự thất bại.
825
00:43:54,040 --> 00:43:57,920
Thành công của nhiệm vụ
giờ phụ thuộc vào các bạn.
826
00:43:58,839 --> 00:44:01,319
- Các bạn thì sao?
- Tôi thấy rất trơn tru.
827
00:44:01,400 --> 00:44:05,319
Hợp tác với ba người họ làm mọi thứ rất dễ
và bọn tôi đã vượt qua.
828
00:44:05,960 --> 00:44:11,280
Nhiệm vụ của các bạn là vào hầm
và trộm 10.000 đô la Mỹ tiền mặt.
829
00:44:11,359 --> 00:44:14,440
Các bạn tự tin tới đâu
về vụ chuyển đổi tiền tệ?
830
00:44:14,520 --> 00:44:15,400
Khá tự tin.
831
00:44:16,520 --> 00:44:17,520
Họ phải tin tôi,
832
00:44:17,600 --> 00:44:19,920
và tôi phải tin họ trong việc đếm tiền.
833
00:44:20,000 --> 00:44:23,240
Ý tôi là, gần như không được phép mắc lỗi.
834
00:44:23,319 --> 00:44:25,120
Vậy, đội tiền.
835
00:44:25,200 --> 00:44:28,120
Muốn biết mình mang ra bao nhiêu
từ ngân hàng chứ?
836
00:44:28,200 --> 00:44:29,200
Vâng, làm ơn.
837
00:44:31,680 --> 00:44:34,680
Số tiền đã được đếm và xác minh.
838
00:44:35,520 --> 00:44:38,000
Nếu số tiền sai lệch, tôi biết lý do đó.
839
00:44:38,080 --> 00:44:41,319
Đó là vì
tôi đã chứng kiến Jacob phá nhiệm vụ này.
840
00:44:42,080 --> 00:44:46,359
Tôi có thể nói với các bạn
trong những cái túi này
841
00:44:47,720 --> 00:44:51,560
có chứa, tương đương với...
842
00:44:52,760 --> 00:44:57,040
Nếu thất bại, tôi đã nắm thông tin
mà không ai trong trò này có cả.
843
00:44:57,120 --> 00:44:59,120
Một kết quả rất có lợi với tôi.
844
00:45:44,040 --> 00:45:46,040
Biên dịch: Joy Ng