1 00:00:06,160 --> 00:00:07,560 "في حلقات سابقة" 2 00:00:07,560 --> 00:00:08,560 لن نتوه. 3 00:00:08,560 --> 00:00:11,160 حاول الجميع التخريب منذ البداية. 4 00:00:11,160 --> 00:00:14,240 تكمن الصعوبة في معرفة من كان يفعل ذلك من دون أن يُكشف. 5 00:00:14,240 --> 00:00:15,719 في النهاية... 6 00:00:15,719 --> 00:00:16,759 إياك أن تخفق. 7 00:00:16,759 --> 00:00:18,919 ...جميعنا أصدقاء، لكن في قوانين هذه اللعبة... 8 00:00:18,919 --> 00:00:20,840 - أين هي؟ - نحن خُصوم. 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,240 أبغض هؤلاء الناس. 10 00:00:24,200 --> 00:00:26,080 - أنا آت يا سيّداتي. - لا تحمل المال. 11 00:00:28,320 --> 00:00:29,480 أبذل قصارى جهدي. 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,080 أنت المُخبر الخسيس. 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,800 وقد آن أوان تألّقي. 14 00:00:32,800 --> 00:00:33,960 انتهى وقت المهمّة. 15 00:00:33,960 --> 00:00:35,920 فلتبدأ الإثارة. 16 00:00:37,000 --> 00:00:40,239 "مسلسلات NETFLIX" 17 00:00:44,120 --> 00:00:47,080 أُحصيت النتائج النهائية لاختبار اليوم. 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,879 "جايكوب" و"جوي". 19 00:00:51,040 --> 00:00:53,760 بقي شاغر واحد لربع نهائي لعبتنا، 20 00:00:53,760 --> 00:00:56,960 لكن ذلك يعني أن أحدكما سيغادرنا. 21 00:00:57,640 --> 00:01:00,279 لن أنظر إلى وجه أحد. 22 00:01:00,279 --> 00:01:03,720 {\an8}كلّ ما أحاول فعله هو المحافظة على هدوئي. 23 00:01:04,440 --> 00:01:05,280 التالي... 24 00:01:06,640 --> 00:01:07,800 "جايكوب". 25 00:01:08,399 --> 00:01:09,960 كانت رحلة شاقّة. 26 00:01:11,399 --> 00:01:12,800 أنا مرتعبة. 27 00:01:14,000 --> 00:01:17,880 أشعر بقلبي ينبض بشدّة. 28 00:01:17,880 --> 00:01:19,600 قد أغادر اللعبة. 29 00:01:25,320 --> 00:01:26,440 "الاسم، (جايكوب)" 30 00:01:27,160 --> 00:01:29,119 "(جايكوب)" 31 00:01:34,080 --> 00:01:35,160 "(جايكوب)" 32 00:01:44,119 --> 00:01:45,240 يا للهول. 33 00:01:47,080 --> 00:01:52,119 {\an8}تبيّن أن "جايكوب" ليس المُخبر مثلما أجبت عن العديد من الأسئلة. 34 00:01:52,119 --> 00:01:55,600 لحسن حظّي أنني أقسّم إجاباتي 35 00:01:55,600 --> 00:01:59,559 بين عدّة أشخاص أشكّ بهم، وقد أنقذني ذلك. 36 00:02:00,160 --> 00:02:01,800 - هل أنت بخير يا "جوي"؟ - أجل. 37 00:02:01,800 --> 00:02:03,000 أشعر بالصدمة. 38 00:02:04,119 --> 00:02:08,039 حقًا كان أصدق من تنافس في هذه اللعبة. 39 00:02:10,239 --> 00:02:11,079 هل أنت بخير؟ 40 00:02:11,720 --> 00:02:12,840 لست كذلك حقًا. 41 00:02:13,440 --> 00:02:16,360 - هل أنت مندهش؟ - أشعر بالدهشة في الواقع، نعم. 42 00:02:16,360 --> 00:02:18,040 يسعدني تمكّني من القدوم إلى هنا 43 00:02:18,040 --> 00:02:21,519 {\an8}لعيش تجربة التواجد في هذا البلد. 44 00:02:21,519 --> 00:02:23,799 {\an8}اضطُررت للحصول على جواز سفر لكي آتي إلى هنا. 45 00:02:25,200 --> 00:02:27,799 {\an8}كانت تجربة لا تُكرّر. 46 00:02:28,760 --> 00:02:30,600 لا أصدّق أنني سأعود إلى الديار. 47 00:02:31,360 --> 00:02:34,440 لا أصدّق... أن أولئك هزموني. 48 00:02:35,280 --> 00:02:38,360 سأعود لمجابهة الحرائق وقيادة سيارات الإسعاف 49 00:02:38,360 --> 00:02:41,080 إلى أن تعترض المغامرة التالية طريقي. 50 00:02:42,200 --> 00:02:44,280 - حظًا موفّقًا. - لقد كان شرفًا لي. 51 00:02:44,280 --> 00:02:47,040 فلتصل بسلامة. نراك في الديار. 52 00:02:47,040 --> 00:02:48,000 حسنًا. 53 00:02:48,600 --> 00:02:50,840 - أراك في الديار. - حظًا طيبًا. 54 00:02:53,720 --> 00:02:57,679 ستختلف اللعبة جدًا الآن. 55 00:02:59,519 --> 00:03:01,920 ربع النهائي. 56 00:03:02,640 --> 00:03:05,400 ربع النهائي يا رفاق. هذا مريب. 57 00:03:06,000 --> 00:03:08,360 لا أعتقد أنني استوعبت الأمر تمامًا بعد. 58 00:03:09,239 --> 00:03:11,239 لطالما توقّعت بقائي حتّى النهاية. 59 00:03:11,239 --> 00:03:12,920 {\an8}لعبت بطريقتي المناسبة. 60 00:03:12,920 --> 00:03:16,760 {\an8}بينما حاول اللاعبون الآخرون مجاراة اللعبة 61 00:03:16,760 --> 00:03:21,000 وخضعوا لألاعيب الآخرين، 62 00:03:21,840 --> 00:03:22,720 وهكذا، 63 00:03:22,720 --> 00:03:24,480 سأراهم عندما نجتمع لاحقًا كلّنا. 64 00:03:25,440 --> 00:03:28,320 ما شعورك كآخر الرجال الباقين هنا؟ 65 00:03:29,040 --> 00:03:31,519 قوّة النساء طاغية أكثر من أيّ وقت مضى، صحيح؟ 66 00:03:40,440 --> 00:03:42,440 مع مغادرة مدينة "سيدني" 67 00:03:42,440 --> 00:03:45,840 نحو المهمّة التالية، يتّجه اللاعبون إلى الجنوب الشرقي 68 00:03:45,840 --> 00:03:48,799 عميقًا في جبال "سنوي". 69 00:03:50,760 --> 00:03:52,840 أعلى قمّة في القارّة، 70 00:03:52,840 --> 00:03:55,399 إنها طبيعة وعرة لا ترحم. 71 00:03:57,320 --> 00:04:00,480 وبينما يبذل لاعبونا الباقون جهودهم للوصول إلى النهائي، 72 00:04:01,720 --> 00:04:04,799 هنا أيضًا، وحدهم الأقوى سينجون 73 00:04:04,799 --> 00:04:07,839 من أكثر مهمّة تتطلّب مجهودًا بدنيًا حتى الآن. 74 00:04:08,920 --> 00:04:11,160 هذه كمية مذهلة من الثلج. 75 00:04:11,160 --> 00:04:13,920 لم أكن أعلم بتساقط هذه الكمية الكبيرة من الثلج في "أستراليا". 76 00:04:15,040 --> 00:04:17,519 ماذا ستكون مهمّتنا اليوم برأيكم يا رفاق؟ 77 00:04:17,519 --> 00:04:23,880 ستُربط أقدامنا معًا لنذهب في رحلة سير طويلة. 78 00:04:23,880 --> 00:04:25,400 المُخبر بيننا. 79 00:04:25,400 --> 00:04:28,920 وهناك ثلاثة أشخاص آخرين غيره. 80 00:04:28,920 --> 00:04:31,120 {\an8}أي لا يمكن للمُخبر الهرب. 81 00:04:31,120 --> 00:04:34,280 أنا واثقة من أن "جوي" هي المُخبرة. 82 00:04:34,280 --> 00:04:38,440 لكن اللاعبين الآخرين، "أيفري" و"ويل"، ليسا عفيفين. 83 00:04:38,440 --> 00:04:42,479 تسبّب كلاهما بخسارتنا للمال في عدّة مهمّات. 84 00:04:42,479 --> 00:04:45,120 يملك كلاهما مقوّمات المُخبر أيضًا. 85 00:04:45,120 --> 00:04:47,039 جميعكنّ تبدون قلقات. 86 00:04:47,840 --> 00:04:51,360 أودّ أن أربح المال اليوم. هذا ما أشعر بالقلق حياله. 87 00:04:51,360 --> 00:04:56,400 منذ بداية هذه اللعبة وأنا أقول إن المُخبر إما أن يكون "جايكوب" أو "جوي" أو "كايسي". 88 00:04:56,400 --> 00:04:58,479 غادرتنا "كايسي" و"جايكوب" أيضًا. 89 00:04:58,479 --> 00:05:01,960 لذا المُشتبه به الوحيد الذي بقي في قائمتي هو "جوي". 90 00:05:01,960 --> 00:05:05,440 لكن مع ذلك، لا يزال "ويل" و"كازي" هنا. 91 00:05:05,440 --> 00:05:08,800 لا أثق بأيّ منهما. لذا لن أستبعدهما. 92 00:05:10,000 --> 00:05:11,280 - يا للهول. - سنموت هنا. 93 00:05:11,280 --> 00:05:14,680 يمكنني سماع صوت الرياح. ستتجمّد "أيفري". 94 00:05:14,680 --> 00:05:16,280 مرحبًا يا رفاق. 95 00:05:17,479 --> 00:05:18,400 اقتربوا. 96 00:05:18,400 --> 00:05:19,880 كيف حالكم؟ 97 00:05:19,880 --> 00:05:21,520 نشعر بدفء كبير. 98 00:05:21,520 --> 00:05:22,800 يا للهول. 99 00:05:23,720 --> 00:05:27,760 ها قد وصلتم إلى ذروة هذه اللعبة. 100 00:05:27,760 --> 00:05:29,640 أهلًا بكم في الربع النهائي! 101 00:05:31,320 --> 00:05:33,080 في جبال "سنوي". 102 00:05:33,080 --> 00:05:35,760 اسمها الفعليّ هو الجبال المغطّاة بالثلج. 103 00:05:35,760 --> 00:05:37,479 يا له من اسم مميّز. لقد أحسنوا الاختيار. 104 00:05:38,160 --> 00:05:40,560 نشارف على نهاية منافستنا. 105 00:05:40,560 --> 00:05:44,240 لم تكسبوا المال في مهمّتكم السابقة في "سيدني". 106 00:05:44,919 --> 00:05:49,560 {\an8}لا يزال مبلغ مطمورتكم 69,500 دولار. 107 00:05:50,680 --> 00:05:54,280 {\an8}أعلم أن المال يثقل أفكاركم كثيرًا. 108 00:05:54,919 --> 00:05:56,240 أنا هنا لأخبركم 109 00:05:56,240 --> 00:05:58,680 أن المال سيثقل كاهلكم أيضًا. 110 00:05:58,680 --> 00:05:59,800 بمعنى الكلمة. 111 00:05:59,800 --> 00:06:02,520 - أظن أن المهمّة ستتطلّب جهدًا بدنيًا كبيرًا. - أجل. 112 00:06:02,520 --> 00:06:06,919 قد تربحون مبلغًا رائعًا اليوم قدره 20 ألف دولار. 113 00:06:06,919 --> 00:06:11,880 مبلغ مالي صعب على جبل قاسي البرودة. 114 00:06:11,880 --> 00:06:16,320 إن لم تكتشفوا المهمّة بعد، فهي مهمّة إنقاذ في الثلج. 115 00:06:16,320 --> 00:06:17,240 نعم! 116 00:06:18,200 --> 00:06:20,280 في اختبار التحمّل الهائل هذا، 117 00:06:20,280 --> 00:06:23,320 سيكون المال الذي تبحثون عنه مخفيًا على طول مسارين 118 00:06:23,320 --> 00:06:26,720 من طرفين متقابلين لواحدة من أعلى قمم "أستراليا". 119 00:06:28,000 --> 00:06:31,720 ولتجمعوا المال، عليكم الانقسام في أثناء العمل. 120 00:06:32,520 --> 00:06:37,160 لكن تذكّروا، هذا يعني أن أحدكم سيعمل بشكل مباشر مع المُخبر. 121 00:06:38,240 --> 00:06:40,160 لذا اختاروا بحكمة. 122 00:06:40,840 --> 00:06:42,799 - حسنًا. هيّا بنا يا رفاق. - أجل. 123 00:06:43,359 --> 00:06:47,240 أقلقني اضطرارنا إلى العمل في أزواج، 124 00:06:47,240 --> 00:06:50,160 أشعر بأن التخريب سيرافق مهمّتنا. 125 00:06:50,160 --> 00:06:54,080 وإن لم أكن في الفريق نفسه مع الباقين، فلن أتمكّن من مراقبتهم. 126 00:06:54,080 --> 00:06:55,520 ماذا تردن أن تفعلن؟ 127 00:06:55,520 --> 00:07:00,120 أعتقد أنه علينا الانقسام بناءً على المقوّمات البدنية. 128 00:07:00,120 --> 00:07:01,880 تريدان العمل معًا إذًا؟ 129 00:07:01,880 --> 00:07:04,200 - أظنّ أنه بإمكاننا النجاح. - أجل. 130 00:07:05,560 --> 00:07:07,200 - أجل، سننجز المهمّة. - نعم. 131 00:07:07,200 --> 00:07:10,400 في هذه المرحلة من اللعبة، "ويل" في أعلى قائمة شكوكي. 132 00:07:10,400 --> 00:07:14,760 لكنني أشكّ في "كازي"، وعليّ مراقبتها. 133 00:07:14,760 --> 00:07:17,359 لم تمرّ مهمّتنا السابقة كما هو مقرّر. 134 00:07:17,359 --> 00:07:19,520 {\an8}هذه هي! 135 00:07:19,520 --> 00:07:22,640 {\an8}- لا أظنّ أنها تلك يا "جوي". - أيهما تعتقدين أنها هي؟ 136 00:07:22,640 --> 00:07:24,039 {\an8}أعتقد أنها هذه. 137 00:07:24,039 --> 00:07:26,440 {\an8}إن أطلقت تلك، فسيكون قرارك وحدك. 138 00:07:26,960 --> 00:07:31,359 في هذه المهمّة، سأدع "كازي" تتولّى القيادة. 139 00:07:31,960 --> 00:07:35,599 هذه فرصتها لكي تثبت لي أنها ليست المُخبرة. 140 00:07:35,599 --> 00:07:37,840 - ما دامت "أيفري" لا تمانع مرافقتي. - فلنفعل ذلك. 141 00:07:37,840 --> 00:07:39,239 - هل أنت موافقة؟ - أجل. 142 00:07:39,239 --> 00:07:42,520 التضاد يجذب، صحيح؟ هذه هي خطّتنا. 143 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 لنقل الحقيقة. لا أحد يريد العمل مع "أيفري". 144 00:07:46,080 --> 00:07:51,479 إنها تصرّ على جذب الشكوك نحوها دومًا. 145 00:07:52,080 --> 00:07:53,840 {\an8}لا يمكنني الركض بهذه الوتيرة. 146 00:07:53,840 --> 00:07:56,760 {\an8}إن واصلتما فعل ذلك، فسنتوقّف كثيرًا. 147 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 {\an8}هذا مروّع. 148 00:07:59,039 --> 00:08:00,120 {\an8}هذه ثقيلة جدًا. 149 00:08:00,120 --> 00:08:01,760 {\an8}لكن مع اقترابنا من النهاية، 150 00:08:01,760 --> 00:08:04,320 أصبحت أسأل نفسي، ماذا إن لم يكن ذلك مجرّد تمثيل؟ 151 00:08:04,320 --> 00:08:08,080 ماذا إن كانت هي المُخبرة التي تختبئ أمام أعين الجميع؟ 152 00:08:08,080 --> 00:08:10,359 سأكتشف ذلك اليوم وبشكل قطعيّ. 153 00:08:10,359 --> 00:08:12,880 ستتوجّهون الآن إلى نقطتي الانطلاق، 154 00:08:12,880 --> 00:08:15,919 حيث ستجدون كلّ ما تحتاجون إليه لهذه المهمّة. 155 00:08:15,919 --> 00:08:17,080 آمل أن نجد زلّاجة ثلجية. 156 00:08:17,080 --> 00:08:19,599 لديكم ساعتان للوصول إلى القمة. 157 00:08:19,599 --> 00:08:22,440 ستكسبون ما تجلبون معكم من المال فقط. 158 00:08:22,440 --> 00:08:24,840 حظًا موفقًا، تدفّؤوا جيدًا. 159 00:08:26,359 --> 00:08:27,320 هيّا بنا. 160 00:08:29,120 --> 00:08:31,679 {\an8}هيّا، حرّكوا دورتكم الدموية. هذه إشارة جيدة. 161 00:08:31,679 --> 00:08:33,079 أيمكنني تبديلها يا "أليكس"؟ 162 00:08:33,679 --> 00:08:35,319 - يا فتاة. - انطلق أيها الفريق! 163 00:08:36,679 --> 00:08:39,640 أيها اللاعبون، ستتّجهون نحو ظروف قاهرة. 164 00:08:40,320 --> 00:08:43,159 ستحتاجون إلى معدّات خاصة لكي تصلوا إلى خطّ النهاية. 165 00:08:43,159 --> 00:08:44,520 - يمكننا إتمام المهمّة. - أجل. 166 00:08:44,520 --> 00:08:47,400 مزلجة، أو مزلقة كما يُطلق عليها المحلّيون. 167 00:08:47,400 --> 00:08:48,680 حسنًا. 168 00:08:48,680 --> 00:08:50,040 حذاء ثلجي. 169 00:08:50,560 --> 00:08:54,400 وجهاز تعقّب سيكون ضروريًا لتحديد إحداثيات المال. 170 00:08:55,320 --> 00:08:58,360 {\an8}سيتوقّف كلّ من الفريقين عند ثلاث محطّات في طريقهما إلى القمة. 171 00:08:58,360 --> 00:09:00,880 تميّز كلّ محطّة شارة لاسلكية. 172 00:09:01,880 --> 00:09:05,360 عندما تصلوا إلى الشارة، تتبّعوا المدّخرات وانتشلوها 173 00:09:05,360 --> 00:09:08,199 وانقلوها إلى مؤخّرة المزلجة. 174 00:09:08,199 --> 00:09:10,079 لكن انتبهوا أيها اللاعبون، 175 00:09:10,079 --> 00:09:12,000 - يا للهول. - إنها مهمّة شاقّة. 176 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 هذه المهمّة ليست سهلة. 177 00:09:14,120 --> 00:09:18,640 وعليكم التحرّك بوتيرة ثابتة لبلوغ خط النهاية في الوقت المحدّد. 178 00:09:18,640 --> 00:09:21,040 {\an8}فلنكسب بعض المال. 179 00:09:21,040 --> 00:09:22,079 {\an8}هيّا يا "أيفري". 180 00:09:25,199 --> 00:09:28,160 سيكون طريقنا صعودًا. علينا الحفاظ على وتيرة منتظمة. 181 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 أليس كذلك؟ 182 00:09:29,760 --> 00:09:32,000 يبدو أننا سننحرف يمينًا. 183 00:09:32,000 --> 00:09:33,280 - ألا ترى ذلك؟ - نعم. 184 00:09:34,040 --> 00:09:38,120 إنه جبل صعب شديد الانحدار. 185 00:09:38,120 --> 00:09:42,440 أستطيع رؤية العلامات الحمراء التي علينا تتبّعها في مسيرنا. 186 00:09:42,440 --> 00:09:44,839 إنها تتلاشى في الأفق. 187 00:09:44,839 --> 00:09:46,640 شعرت بالتوتر على الفور. 188 00:09:46,640 --> 00:09:48,680 يا له من تمرين لعضلات الساقين. 189 00:09:49,480 --> 00:09:50,800 تبدو المسافة بعيدة جدًا. 190 00:09:51,640 --> 00:09:52,520 بئسًا. 191 00:09:53,079 --> 00:09:56,000 تمنّيت وجود كلاب الثلج، وتحوّلت إلى إحداها. 192 00:09:59,720 --> 00:10:01,400 {\an8}- حاولي التحرك باتساق. - أجل. 193 00:10:02,600 --> 00:10:03,440 يا للهول. 194 00:10:04,120 --> 00:10:05,360 أشعر بالتعب منذ الآن. 195 00:10:05,959 --> 00:10:09,760 المهمّة شاقّة جسديًا، لكنني متحمّسة. 196 00:10:09,760 --> 00:10:13,040 هذا كلّه يصبّ في صالح ازدياد مبلغ المطمورة. 197 00:10:13,040 --> 00:10:15,199 لست هنا لأخادع أيّ أحد. 198 00:10:15,199 --> 00:10:18,959 أريد أن أبذل قصارى جهدي للمساهمة في ربح المال للمطمورة. 199 00:10:18,959 --> 00:10:20,400 - هل أنت بخير؟ - أجل. 200 00:10:20,400 --> 00:10:21,320 حسنًا. 201 00:10:21,320 --> 00:10:23,880 لا أستطيع افتراض ذلك على جميع من هنا. 202 00:10:23,880 --> 00:10:26,600 لا أثق بأحد سواي الآن. 203 00:10:27,880 --> 00:10:30,440 - أفعلت شيئًا كهذا من قبل؟ - لا. 204 00:10:30,440 --> 00:10:33,800 سأراقب "جوي" جيدًا بكلّ تأكيد، 205 00:10:33,800 --> 00:10:37,640 لكن آمل أن "جوي" تراقبني جيدًا أيضًا. 206 00:10:38,240 --> 00:10:40,240 هيّا بنا. 207 00:10:40,240 --> 00:10:43,520 خطّتي الحالية هي إثارة الشبهات. 208 00:10:44,120 --> 00:10:45,959 وافتعال بعض الألاعيب. 209 00:10:46,560 --> 00:10:48,160 لأرى كيف سيجري ذلك الأمر. 210 00:10:48,160 --> 00:10:53,320 تُوجد شارة هناك. هذا يعني أن هناك جائزة مالية. 211 00:10:53,320 --> 00:10:56,800 تهانينا أيتها اللاعبتان. لقد وصلتما إلى الشارة الأولى. 212 00:10:56,800 --> 00:10:59,480 ما عليكما فعله الآن هو إيجاد المدّخرات المخبّأة 213 00:10:59,480 --> 00:11:02,040 بقيمة ألف دولار باستخدام جهاز التعقّب. 214 00:11:02,959 --> 00:11:04,800 ربما علينا التوجّه إلى أعلى. 215 00:11:05,440 --> 00:11:08,079 سيزداد تواتر الصفرات عند اقترابكما. 216 00:11:08,079 --> 00:11:11,280 - ماذا يُظهر؟ - إن عملية البحث جارية. 217 00:11:11,839 --> 00:11:15,680 لكن خطوة واحدة خاطئة ستصعّب دربكما. 218 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 ربما علينا التوقّف وهو يبحث. 219 00:11:17,680 --> 00:11:20,079 - أتعتقدين أنها هنا؟ - ماذا؟ 220 00:11:20,079 --> 00:11:24,440 بدأ سجلّ "جوي" في تعقّب الاتجاهات في مهمّتها الأولى في الأدغال. 221 00:11:24,959 --> 00:11:26,959 {\an8}أين موقعنا برأيك؟ 222 00:11:28,240 --> 00:11:31,000 {\an8}لا بدّ من أننا هنا في مكان ما... 223 00:11:31,600 --> 00:11:37,240 منذ حينها، أخذنا جميعنا حيطتنا من "جوي" ومن قدرتها على قراءة الخرائط. 224 00:11:37,839 --> 00:11:39,320 إنها هنا في مكان ما. 225 00:11:39,320 --> 00:11:40,280 توقّفي. 226 00:11:41,360 --> 00:11:44,680 لكن اليوم، قرّرت توكيلها مهمّة التعقّب 227 00:11:44,680 --> 00:11:46,160 لأعرف ماذا ستفعل. 228 00:11:47,839 --> 00:11:49,040 {\an8}أترين أيّ شيء؟ 229 00:11:49,839 --> 00:11:50,760 {\an8}انظر. 230 00:11:51,320 --> 00:11:53,000 ها هي نقطة مرورنا الأولى. 231 00:11:54,160 --> 00:11:55,120 {\an8}إنها الأولى. 232 00:11:55,719 --> 00:11:57,920 {\an8}- عليك تشغيل جهاز التعقّب. - أجل. 233 00:11:58,719 --> 00:12:00,280 {\an8}- أهو يعمل؟ - أجل. 234 00:12:00,880 --> 00:12:01,920 {\an8}اتبعيني. 235 00:12:01,920 --> 00:12:04,800 {\an8}جهاز التعقّب محيّر. 236 00:12:04,800 --> 00:12:06,360 إنه يشير نحو ذاك الاتجاه. 237 00:12:06,360 --> 00:12:10,640 أعتقد أنه عليك مواصلة السير في المنطقة. ستزداد الإشارة وضوحًا. 238 00:12:10,640 --> 00:12:12,240 لماذا ازدادت سرعة تواتره هناك؟ 239 00:12:13,240 --> 00:12:14,160 يا للهول. 240 00:12:14,160 --> 00:12:17,120 عندما تضعه في الاتجاه الصحيح، فإن تواتر صفراته يزداد. 241 00:12:17,880 --> 00:12:20,880 وعندما تقترب، يصبح تواتر صفّاراته سريعًا جدًا. 242 00:12:21,480 --> 00:12:23,079 {\an8}لقد وجدتها. 243 00:12:23,640 --> 00:12:24,680 {\an8}ها قد رأيتها. 244 00:12:24,680 --> 00:12:25,959 {\an8}إنها كتلة من الجليد. 245 00:12:27,560 --> 00:12:29,040 أموال متجمّدة مستعصية، صحيح؟ 246 00:12:29,040 --> 00:12:30,760 إنها فكرة هائلة. 247 00:12:33,280 --> 00:12:34,240 {\an8}هيّا بنا يا "أيفز". 248 00:12:34,760 --> 00:12:36,280 {\an8}تخلخل حذائي. 249 00:12:36,280 --> 00:12:38,320 - "أيفري"! - ماذا؟ 250 00:12:38,320 --> 00:12:41,440 - ماذا تفعلين؟ - لم ألاحظ متى تخلخل. 251 00:12:41,440 --> 00:12:45,959 {\an8}بالكاد تخطّينا شارة واحدة وها قد بدأت بألاعيبها. 252 00:12:45,959 --> 00:12:48,240 {\an8}- كان ذلك غريبًا جدًا. - صحيح. 253 00:12:48,240 --> 00:12:51,680 {\an8}لم أقتنع أبدًا بسلوكها في أثناء المهمّات. 254 00:12:51,680 --> 00:12:55,760 إنها تجعلني أتساءل عن مدى شفافيتها في ألاعيبها. 255 00:12:55,760 --> 00:12:57,959 أو ربما عمّا إذا كانت هي المُخبرة. 256 00:12:57,959 --> 00:13:00,640 - لا تدعي هذه تسقط يا "أيفري". - لن أفعل. 257 00:13:00,640 --> 00:13:02,079 ثق بي. 258 00:13:02,760 --> 00:13:04,760 {\an8}- أترين شيئًا؟ - ليس بعد. 259 00:13:05,280 --> 00:13:07,240 {\an8}- أنا أتبع جهاز التعقّب. - حسنًا. 260 00:13:07,240 --> 00:13:09,199 {\an8}أبقي عينيك متيقّظة على حقيبة المال. 261 00:13:09,199 --> 00:13:10,280 {\an8}حسنًا. هيّا بنا. 262 00:13:10,920 --> 00:13:13,280 {\an8}- إنه هنا في مكان ما. - أمتأكّدة؟ 263 00:13:14,480 --> 00:13:16,040 {\an8}دعينا نسير إلى هنا. 264 00:13:17,040 --> 00:13:18,280 أين هو؟ 265 00:13:18,280 --> 00:13:20,400 ليس جهاز التعقّب شديد التعقيد. 266 00:13:20,400 --> 00:13:21,959 تابعي البحث. 267 00:13:21,959 --> 00:13:23,640 جهاز التعقّب ليس بحوزتي. 268 00:13:24,839 --> 00:13:26,520 - تمهّلي. - مكتوب "قيد البحث". 269 00:13:26,520 --> 00:13:28,040 أعليك أن تكوني في وضع... 270 00:13:29,480 --> 00:13:30,400 التعقّب. 271 00:13:30,400 --> 00:13:32,040 حسنًا، فهمت. 272 00:13:33,240 --> 00:13:34,400 انظري إلى هناك! 273 00:13:35,160 --> 00:13:36,839 - أترين ذلك! - يا للروعة! 274 00:13:36,839 --> 00:13:38,719 - أهذا هو؟ - أجل! 275 00:13:38,719 --> 00:13:39,880 حسنًا. 276 00:13:39,880 --> 00:13:42,000 لماذا ذهبنا بعيدًا في ذلك الاتجاه؟ 277 00:13:43,000 --> 00:13:44,520 آسفة. لا أعلم. 278 00:13:44,520 --> 00:13:45,640 {\an8}إنها غلطتي. 279 00:13:47,400 --> 00:13:48,440 {\an8}هيّا بنا. 280 00:13:48,440 --> 00:13:49,959 {\an8}إنها بحوزتنا. 281 00:13:49,959 --> 00:13:51,599 {\an8}وجدنا كتلة الجليد. 282 00:13:51,599 --> 00:13:54,120 {\an8}لكن "جوي" أضاعت الكثير من الوقت. 283 00:13:54,120 --> 00:13:55,719 فلنغادر هذه المنطقة. 284 00:13:55,719 --> 00:13:57,560 هذا تصرّف مُخبر للغاية. 285 00:13:57,560 --> 00:13:58,880 {\an8}حصلنا على أوّل واحدة. 286 00:14:00,360 --> 00:14:02,800 {\an8}- هيّا بنا. علينا المضيّ في طريقنا. - فلنغادر هذه المنطقة. 287 00:14:02,800 --> 00:14:06,920 {\an8}"الفريق الأزرق، (جوي) و(كازي) الفريق الأحمر، (ويل) و(أيفري)" 288 00:14:06,920 --> 00:14:08,920 فلنتابع تقدّمنا يا "أيفري". 289 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 أوشكنا على الوصول إلى شارتنا الثانية الآن. 290 00:14:10,880 --> 00:14:12,280 دعني أستلم مهمّة التعقّب. 291 00:14:12,280 --> 00:14:13,320 سأتولّى ذلك بنفسي. 292 00:14:13,320 --> 00:14:15,240 لماذا لا تدعني أحمل جهاز التعقّب؟ 293 00:14:15,240 --> 00:14:16,160 لأنني يا "أيفري"... 294 00:14:17,240 --> 00:14:18,240 لا أريد أن أخسر. 295 00:14:18,240 --> 00:14:20,400 لقد أعاقت جميع المهمّات السابقة. 296 00:14:20,400 --> 00:14:23,120 لا أعرف ما قد تفعلينه إن أعطيتك جهاز التعقّب. 297 00:14:23,120 --> 00:14:25,360 - سأستمتع بإيجاد المدّخرات. - الأمر مسلّ. 298 00:14:25,360 --> 00:14:26,560 لن يحدث ذلك. 299 00:14:28,719 --> 00:14:30,959 ماذا؟ يُوجد ثلاثة آلاف دولار هنا! 300 00:14:30,959 --> 00:14:32,040 حقًا؟ 301 00:14:32,040 --> 00:14:33,319 أنباء سارّة أيها اللاعبان. 302 00:14:33,319 --> 00:14:36,360 {\an8}قيمة مدّخرات الشارة الثانية ثلاثة آلاف دولار. 303 00:14:36,360 --> 00:14:38,560 {\an8}ولكي يكون حملها سهلًا، 304 00:14:38,560 --> 00:14:42,319 {\an8}قُسمت على ثلاث كتل منفصلة من الجليد. 305 00:14:42,920 --> 00:14:43,839 لا شُكر على واجب. 306 00:14:44,520 --> 00:14:45,719 احترسي. 307 00:14:46,520 --> 00:14:49,240 أجريت بعض الحسابات قائلًا لنفسي، 308 00:14:49,240 --> 00:14:55,439 ستصبح المزلجة ثقيلة للغاية عندما يصبح بحوزتنا عشرة آلاف دولار. 309 00:14:55,439 --> 00:14:56,959 جلبت لك هديّة. 310 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 يا للهول. 311 00:14:59,560 --> 00:15:01,719 حاول أن تضعها في المقدمة. 312 00:15:01,719 --> 00:15:07,000 أصبح بحوزتنا أربع كتل جليدية وزنها يفوق 45 كيلوغرامًا. 313 00:15:08,520 --> 00:15:11,280 {\an8}بئسًا. سنتوجّه صعودًا فقط، صحيح؟ 314 00:15:11,959 --> 00:15:12,800 {\an8}يا للهول. 315 00:15:13,520 --> 00:15:18,479 لا أعرف ما عدد الكتل الثلجية المتبقية التي علينا جرّها إلى القمّة. 316 00:15:19,240 --> 00:15:23,560 لكن إن كانت جميعها ثقيلة كهذه، 317 00:15:23,560 --> 00:15:24,760 فلن نتمكّن من الوصول. 318 00:15:25,360 --> 00:15:27,560 {\an8}أحسنت يا "أيفري"! 319 00:15:27,560 --> 00:15:29,360 {\an8}كيف تبلين يا "كازي"؟ 320 00:15:29,360 --> 00:15:31,599 {\an8}- أهي ثقيلة؟ - إنها كذلك. 321 00:15:32,199 --> 00:15:34,199 {\an8}عليك الاستعجال أيها الفريق الأزرق. 322 00:15:34,199 --> 00:15:36,120 {\an8}أنت تتخلّف عن الوقت، 323 00:15:36,120 --> 00:15:39,199 {\an8}وما تجنيه من المال في الوقت المحدّد سيُحتسب فقط. 324 00:15:39,199 --> 00:15:40,640 {\an8}أتريدين أخذ استراحة؟ 325 00:15:40,640 --> 00:15:42,839 {\an8}- فلنمش على مهل لكن بثبات. - حسنًا. 326 00:15:42,839 --> 00:15:44,839 {\an8}- أخبريني عندما تكونين بحاجة إلى استراحة. - حسنًا. 327 00:15:44,839 --> 00:15:46,160 {\an8}الأمر مرهق. 328 00:15:46,160 --> 00:15:49,319 نحن على ارتفاع شاهق والثلج كثيف. 329 00:15:49,319 --> 00:15:51,880 وعلينا بلوغ الشارتين الثانيتين. 330 00:15:51,880 --> 00:15:53,800 لن نتوقّف أبدًا. 331 00:15:53,800 --> 00:15:55,000 خطوة بعد أخرى. 332 00:15:56,319 --> 00:15:57,400 أحسنت عملًا! 333 00:15:57,400 --> 00:15:59,079 ها هي شارتنا التالية. 334 00:15:59,079 --> 00:16:00,719 سأتبع جهاز التعقّب. 335 00:16:01,959 --> 00:16:02,839 إنها هنا. 336 00:16:04,199 --> 00:16:05,400 - يا للهول! - أين هي؟ 337 00:16:05,400 --> 00:16:06,719 - هناك ثلاث منها! - يا للروعة! 338 00:16:06,719 --> 00:16:09,359 يا للهول. ها هو المال. 339 00:16:09,359 --> 00:16:11,120 - هناك الكثير. - يا للهول. 340 00:16:11,120 --> 00:16:12,640 أيمكننا أخذ الكتل الثلاث كلّها؟ 341 00:16:12,640 --> 00:16:13,839 علينا المحاولة. 342 00:16:13,839 --> 00:16:17,719 لدينا ألف دولار في المزلقة. عندما نضيف ثلاثة آلاف دولار 343 00:16:17,719 --> 00:16:19,520 ستصبح المزلقة ثقيلة للغاية. 344 00:16:20,240 --> 00:16:21,599 هيّا يا "كازي". 345 00:16:22,439 --> 00:16:24,199 {\an8}إنها ثقيلة. 346 00:16:25,000 --> 00:16:26,439 {\an8}إنها ثقيلة جدًا. 347 00:16:26,439 --> 00:16:28,359 {\an8}ثلاثة آلاف دولار. 348 00:16:29,040 --> 00:16:30,280 {\an8}أربعة آلاف. 349 00:16:32,120 --> 00:16:34,520 {\an8}انطلقي. أسرعي. 350 00:16:35,120 --> 00:16:36,040 {\an8}استعجلي. 351 00:16:36,040 --> 00:16:40,079 {\an8}كان همّي الوحيد هو جمع أكبر مبلغ ممكن من المال. 352 00:16:40,079 --> 00:16:43,439 وبلوغ خطّ النهاية مع أموالنا في مزلقتنا. 353 00:16:43,439 --> 00:16:46,359 لكن ذلك كان شاقًا للغاية. 354 00:16:47,599 --> 00:16:48,719 - "كازي". - أنا أنزلق. 355 00:16:48,719 --> 00:16:50,240 علينا التخلّص من إحداها. 356 00:16:50,240 --> 00:16:52,079 أريد الحصول على ما أمكن من المال. 357 00:16:52,079 --> 00:16:55,839 أعلم ذلك، لكن لن يكون له قيمة إن لم نصل في الوقت المناسب. 358 00:16:55,839 --> 00:16:58,079 أفضّل بلوغ خط النهاية مع بعض المال بدلًا من لا شيء. 359 00:16:58,079 --> 00:16:59,199 أجل. 360 00:16:59,199 --> 00:17:01,199 سأتخلّص من واحدة منها. 361 00:17:01,199 --> 00:17:03,000 {\an8}"الفريق الأزرق، أربعة آلاف دولار" 362 00:17:03,640 --> 00:17:06,280 {\an8}لا يمكننا التصرّف بجشع. هيّا بنا. ها قد تخلّصت من واحدة. 363 00:17:07,919 --> 00:17:10,280 حاولي بلوغ قمّة التلة وأنا سأحمل هذه. 364 00:17:11,720 --> 00:17:14,240 فلنصل إلى أعلى القمّة ونتبادل الأدوار. 365 00:17:14,560 --> 00:17:17,359 {\an8}"الفريق الأحمر، أربعة آلاف دولار" 366 00:17:17,359 --> 00:17:20,760 {\an8}الأمر عسير للغاية. السبيل صعود بمجملها. 367 00:17:20,760 --> 00:17:22,119 {\an8}هيّا، استمرّي! 368 00:17:24,919 --> 00:17:27,159 - هيّا بنا. - فلنتوقّف هنا. 369 00:17:28,640 --> 00:17:30,000 لنسترح هنا. 370 00:17:30,000 --> 00:17:32,919 كنت قد بدأت أشعر بتعب شديد. 371 00:17:32,919 --> 00:17:36,200 كنت بحاجة إلى التقاط أنفاسي مجددًا. 372 00:17:36,200 --> 00:17:39,000 أردت أن أستريح قليلًا قبل الاستمرار. 373 00:17:39,640 --> 00:17:42,720 كيف نجعل المهمّة أسهل؟ ما الذي يمكننا فعله؟ أيسعنا فعله؟ 374 00:17:44,120 --> 00:17:45,240 فلنأخذ استراحة. 375 00:17:45,760 --> 00:17:46,680 أيها اللاعبون. 376 00:17:46,680 --> 00:17:48,159 {\an8}أتسمعونني؟ 377 00:17:48,159 --> 00:17:51,280 {\an8}إن لم تتقدّموا بسرعة، فلن تصلوا في الوقت المحدّد. 378 00:17:51,280 --> 00:17:53,640 {\an8}المال الذي يصل إلى خطّ النهاية 379 00:17:53,640 --> 00:17:57,440 لن يُحتسب إلّا إن وصلتم قبل نفاد الوقت. 380 00:17:57,440 --> 00:17:59,520 هذا المسعى الأخير. 381 00:18:00,280 --> 00:18:02,840 - علينا التحرّك. - فلنتوقّف لنستريح قليلًا. 382 00:18:02,840 --> 00:18:06,159 ستزداد صعوبة المهمّة مع تقدّمنا. 383 00:18:06,159 --> 00:18:09,040 - أظن أنه علينا التخلّي عن إحدى الكتل. - لا. 384 00:18:09,680 --> 00:18:14,880 إنه لا يستمع إليّ، وذلك يثير شكوكي كثيرًا. 385 00:18:14,880 --> 00:18:18,159 فهذه الفرصة المثالية لتبرير عدم مضيّنا قُدمًا 386 00:18:18,159 --> 00:18:19,480 أو كسب المال للمطمورة. 387 00:18:19,480 --> 00:18:20,399 "ويل". 388 00:18:21,120 --> 00:18:23,560 أيمكننا الاتفاق؟ أنا أتجمّد بردًا. 389 00:18:25,720 --> 00:18:27,200 {\an8}أنا أرى شارة يا "كاز". 390 00:18:28,240 --> 00:18:29,640 {\an8}يمكنك فعلها يا فتاتي. 391 00:18:30,200 --> 00:18:31,040 {\an8}هيّا بنا. 392 00:18:33,360 --> 00:18:34,520 حسنًا. 393 00:18:34,520 --> 00:18:35,960 أتريدين أن نستريح قليلًا؟ 394 00:18:35,960 --> 00:18:37,280 - أتودّين فعل ذلك؟ - أجل. 395 00:18:37,280 --> 00:18:38,200 حسنًا. 396 00:18:38,800 --> 00:18:43,080 في طريقنا نحو نقطة المرور الثالثة، اقترحت "جوي" تبادل دور جرّ المزلقة. 397 00:18:43,080 --> 00:18:47,120 إنها فرصة مثالية لكي أشعر بالشك. 398 00:18:47,120 --> 00:18:49,440 علينا متابعة تقدّمنا. أنا أتجمّد. 399 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 لحظة فقط. 400 00:18:53,080 --> 00:18:54,840 {\an8}حسنًا، هيّا بنا. 401 00:18:54,840 --> 00:18:56,760 {\an8}تفشل المهمّات طوال الوقت. 402 00:18:57,399 --> 00:18:59,880 {\an8}لكنها تفشل لأسباب عدّة. 403 00:19:00,880 --> 00:19:04,080 أو أنها تفشل لأن المُخبر يمارس ألاعيبه... 404 00:19:04,080 --> 00:19:06,280 ليست ثقيلة جدًا. يمكننا إنجاز المهمّة. 405 00:19:07,320 --> 00:19:09,640 ...ومن الممكن أن تفشل 406 00:19:09,640 --> 00:19:14,120 {\an8}لأن أحدهم يريد جذب الشكوك نحوه عمدًا. 407 00:19:15,440 --> 00:19:17,960 {\an8}يمكنك فعلها. استمرّي يا صديقتي. 408 00:19:17,960 --> 00:19:19,919 {\an8}ذلك تصرّف جريء. 409 00:19:20,760 --> 00:19:22,720 خصيصًا في هذه المرحلة من اللعبة. 410 00:19:22,720 --> 00:19:23,640 سأدفعها. 411 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 لم تلاحظ "جوي" حتّى. 412 00:19:26,800 --> 00:19:29,159 {\an8}كدت تصلين. استمرّي يا صديقتي. 413 00:19:29,840 --> 00:19:31,520 {\an8}كان ذلك غريبًا جدًا. 414 00:19:31,520 --> 00:19:33,280 لم أفهم ما كان يجري. 415 00:19:36,040 --> 00:19:37,360 أكدنا نصل؟ 416 00:19:38,640 --> 00:19:41,399 أحسنتما أيتها اللاعبتان. ها قد بلغتما الشارة الثالثة. 417 00:19:41,399 --> 00:19:44,280 يبعد خطّ النهاية بضعة أمتار فقط عن موقعكما. 418 00:19:44,280 --> 00:19:48,840 الأخبار السارّة هي أن قيمة المدّخرات الأخيرة تبلغ ستّة آلاف دولار، 419 00:19:48,840 --> 00:19:50,679 وإيجادها سيكون الأسهل حتّى الآن. 420 00:19:51,640 --> 00:19:53,080 لكن ما الأخبار السيئة؟ 421 00:19:53,080 --> 00:19:55,720 إنها تزن أكثر من السابقة مجتمعة. 422 00:19:55,720 --> 00:19:57,560 واثقة من أنكما ستفسحان المجال لها في المزلقة. 423 00:19:57,560 --> 00:19:58,480 استمعي. 424 00:19:59,440 --> 00:20:01,919 احملي إحداها. 425 00:20:02,440 --> 00:20:03,720 بئسًا، لقد فقدناها. 426 00:20:03,720 --> 00:20:05,760 - ماذا؟ - لا! 427 00:20:06,600 --> 00:20:07,760 هل وقعت منّا؟ 428 00:20:08,560 --> 00:20:09,679 "كازي"! 429 00:20:09,679 --> 00:20:11,560 أردت أن أبكي. 430 00:20:11,560 --> 00:20:13,080 ما من وقت لدينا يا "جوي". 431 00:20:13,080 --> 00:20:15,040 {\an8}- أين وقعت؟ - ها قد رأيتها! 432 00:20:15,040 --> 00:20:16,320 {\an8}تعالي معي. 433 00:20:16,320 --> 00:20:18,440 {\an8}لن أفهم أبدًا 434 00:20:18,440 --> 00:20:20,600 سبب عدم انتباهها للمزلقة. 435 00:20:20,600 --> 00:20:23,000 - يُفترض بك مراقبتها. - فُكّي الحزام. 436 00:20:23,000 --> 00:20:25,520 سأحملها وسنركض بعد ذلك. 437 00:20:25,520 --> 00:20:28,560 كانت "كازي" مصرّة على العودة من أجل المال. 438 00:20:28,560 --> 00:20:29,480 هيّا بنا. 439 00:20:29,480 --> 00:20:31,840 كنت أرى ستّة آلاف دولار أمامنا. 440 00:20:31,840 --> 00:20:33,240 رفضت اللحاق بها. 441 00:20:33,240 --> 00:20:34,360 إنها هناك. 442 00:20:34,360 --> 00:20:35,960 علينا الوصول في الوقت المناسب. 443 00:20:35,960 --> 00:20:38,080 أوشكنا على بلوغ خطّ النهاية. 444 00:20:39,360 --> 00:20:40,480 ماذا يجري؟ 445 00:20:41,320 --> 00:20:43,440 استعجلوا يا رفاق. 446 00:20:43,440 --> 00:20:46,000 بقيت لديكم 15 دقيقة فقط. 447 00:20:50,720 --> 00:20:53,960 {\an8}- إنها ثقيلة للغاية. - يمكنني حملها. 448 00:20:54,600 --> 00:20:55,480 مهلًا. 449 00:20:56,200 --> 00:20:59,240 {\an8}أنت بحاجة إلى عناية صارمة يا "كازي". 450 00:21:01,440 --> 00:21:02,280 {\an8}أسرعي. 451 00:21:03,480 --> 00:21:05,880 {\an8}- ها هي يا "أيفري". - أعلم. 452 00:21:06,919 --> 00:21:08,760 {\an8}ادفعيها لمدّة 15 ثانية. 453 00:21:09,440 --> 00:21:10,399 {\an8}15 ثانية فقط. 454 00:21:10,960 --> 00:21:13,280 {\an8}- وسأتابع أنا حتّى وصولنا. - حسنًا. 455 00:21:13,280 --> 00:21:15,960 {\an8}أعلم أن وقتنا يشارف على النفاد. 456 00:21:15,960 --> 00:21:19,280 {\an8}لكنني الآن على الأقلّ أشعر بأننا نملك فرصة للنجاح. 457 00:21:19,280 --> 00:21:20,440 - هل أنت مستعدّة؟ - أمستعدّ؟ 458 00:21:20,440 --> 00:21:22,679 واحد، اثنان، ثلاثة! 459 00:21:23,520 --> 00:21:26,120 - واحد، اثنان، ثلاثة. - لا أستطيع! 460 00:21:26,120 --> 00:21:28,560 القوة البدنية ليست نافعة الآن كالقوة الذهنية. 461 00:21:28,560 --> 00:21:30,240 هيّا بنا يا "ويل"! 462 00:21:32,159 --> 00:21:33,159 نعم يا "ويل"! 463 00:21:34,440 --> 00:21:40,000 ثم وجدت كتلة جليدية هائلة تحتوي على ستّة آلاف دولار. 464 00:21:41,480 --> 00:21:44,399 حجمها يبلغ ضعف حجم الثلاثة آلاف. 465 00:21:44,399 --> 00:21:47,080 إنها كتلة جليدية ضخمة. 466 00:21:47,720 --> 00:21:48,679 أيمكننا فعلها؟ 467 00:21:50,200 --> 00:21:53,000 {\an8}ها هو خطّ النهاية أمامنا. يمكننا فعلها. 468 00:21:53,000 --> 00:21:54,760 {\an8}- أهذا خطّ النهاية؟ - أجل، إنه كذلك. 469 00:21:54,760 --> 00:21:56,000 {\an8}أحتاج إلى المجرفة. 470 00:21:56,000 --> 00:21:57,320 {\an8}- أريد المجرفة. - هاك المجرفة. 471 00:21:57,320 --> 00:21:58,520 {\an8}يمكننا فعلها. 472 00:21:58,520 --> 00:21:59,960 {\an8}استمرّي! 473 00:21:59,960 --> 00:22:01,360 {\an8}سأدفعها. 474 00:22:01,360 --> 00:22:03,679 {\an8}- لا تدفعيها. يمكنني جرّها. - يمكنك فعلها. 475 00:22:03,679 --> 00:22:04,960 احملي حقيبتك. 476 00:22:06,560 --> 00:22:09,480 "كازي"! أتمازحينني؟ 477 00:22:09,480 --> 00:22:11,600 كنت آمل أن تلاحظ "جوي" فعلتي. 478 00:22:12,480 --> 00:22:14,200 {\an8}ضعيها. سأجرّها أنا. 479 00:22:14,880 --> 00:22:17,159 {\an8}شكرًا لك. هيّا بنا. 480 00:22:17,159 --> 00:22:21,159 لأنها إن رأت ما فعلته، فغدًا في يوم الإقصاء 481 00:22:21,159 --> 00:22:22,960 لا أشكّ في أن الجميع سيعرف بفعلتي. 482 00:22:22,960 --> 00:22:24,840 احرصي على عدم انزلاقها. 483 00:22:24,840 --> 00:22:28,679 ربما حينها سيقول أحدهم في نفسه، 484 00:22:28,679 --> 00:22:30,480 "قد تكون (كازي) هي المُخبرة." 485 00:22:30,480 --> 00:22:34,120 وهكذا أتخلّص من منافسة شخص في الاختبار. 486 00:22:34,720 --> 00:22:36,800 لقد انتشلتها. يمكنني حملها. 487 00:22:36,800 --> 00:22:38,840 هيّا، علينا التقدّم. 488 00:22:39,399 --> 00:22:42,320 لطالما حاولت بذل نفسي في سبيل المهمّات الصعبة. 489 00:22:42,320 --> 00:22:47,720 وأظن أن هذه كانت أصعب مهمّة على الإطلاق. 490 00:22:47,720 --> 00:22:49,679 هيّا ادفعي يا "أيفري"! 491 00:22:50,280 --> 00:22:51,240 هيّا بنا. 492 00:22:51,760 --> 00:22:52,600 يا للهول. 493 00:22:52,600 --> 00:22:54,760 ما تعلّمته من هذه المهمّة 494 00:22:54,760 --> 00:23:00,800 هو عزل "كازي" عن المهمّات دومًا. 495 00:23:01,399 --> 00:23:02,960 لا أصدّق فعلتك يا فتاة. 496 00:23:03,480 --> 00:23:04,679 أنت غريبة. 497 00:23:04,679 --> 00:23:07,000 إنها تحاول ممارسة ألاعيب ذهنية. 498 00:23:07,000 --> 00:23:09,640 وحدسي يخبرني أنها ليست المُخبرة. 499 00:23:09,640 --> 00:23:12,200 لقد وصلنا. هذا هو المهمّ. 500 00:23:15,600 --> 00:23:17,040 {\an8}هيّا يا "ويل"! 501 00:23:18,120 --> 00:23:22,280 {\an8}إن كنت محظوظًا بما يكفي لاستلام الجائزة في النهاية... 502 00:23:23,200 --> 00:23:24,240 {\an8}أحسنت يا "ويل". 503 00:23:25,159 --> 00:23:27,159 سأتابع. 504 00:23:27,159 --> 00:23:30,240 ...يمكنني النظر في أعين الجميع لأقول لهم 505 00:23:30,240 --> 00:23:34,840 إنني فعلت كلّ ما بوسعي لأفوز. 506 00:23:41,480 --> 00:23:43,560 أنت لا تُقهر يا "ويل". 507 00:23:47,280 --> 00:23:48,120 "ويل". 508 00:23:49,399 --> 00:23:50,280 يا للهول. 509 00:23:50,800 --> 00:23:52,720 لقد انتهى الوقت أيها الفريقان. 510 00:23:52,720 --> 00:23:55,399 تهانينا، لقد نجحتم. 511 00:23:56,000 --> 00:23:57,120 هل أنت بخير؟ 512 00:23:57,120 --> 00:23:58,040 حسنًا. 513 00:23:58,040 --> 00:24:01,480 استريحوا ودفّئوا أنفسكم وسأراكم لاحقًا في الفندق. 514 00:24:01,480 --> 00:24:02,679 ما المبلغ الذي حصلتما عليه؟ 515 00:24:03,480 --> 00:24:06,240 حصلنا على، ستّة آلاف يا "كاز"؟ 516 00:24:07,040 --> 00:24:07,880 ستّة آلاف. 517 00:24:07,880 --> 00:24:09,280 هذا غير مفاجئ. 518 00:24:10,040 --> 00:24:11,240 أحبّكنّ يا صديقاتي. 519 00:24:12,000 --> 00:24:13,679 لكنني سئمت من جني المال بمفردي. 520 00:24:13,679 --> 00:24:14,679 إنه لأمر مزعج. 521 00:24:15,320 --> 00:24:16,880 يداي خدرتان. 522 00:24:19,520 --> 00:24:22,480 بعد يوم مرهق في المنحدرات المتجمّدة، 523 00:24:22,480 --> 00:24:26,320 وضمّ مبلغ كبير قدره 16 ألف دولار للمطمورة، 524 00:24:26,320 --> 00:24:29,399 نام اللاعبون باكرًا في نزل تزلّج قريب. 525 00:24:29,399 --> 00:24:30,840 أحسنت عملًا يا "ويل". 526 00:24:30,840 --> 00:24:32,480 - شكرًا لك. - أراكم لاحقًا. 527 00:24:32,480 --> 00:24:36,280 هناك مفاجأة صباحية أخرى بانتظارهم. 528 00:24:47,720 --> 00:24:50,720 - يا لهذا الجمال. - يا للروعة. 529 00:24:50,720 --> 00:24:53,280 - انظري إلى هذه الإطلالة. - يا للجمال. 530 00:24:54,919 --> 00:24:55,760 يا للهول. 531 00:24:56,520 --> 00:24:58,640 - ماذا؟ - ما هذا؟ 532 00:24:59,560 --> 00:25:02,159 لم أنتبه لوجود هذه هنا ليلة البارحة. 533 00:25:02,159 --> 00:25:03,880 - يا "أيفري" و"ويل". - يا رفيقيّ. 534 00:25:03,880 --> 00:25:06,360 - تعاليا وشاهدا هذا. - ما الأمر؟ 535 00:25:06,360 --> 00:25:08,080 هنالك أربع حقائب. 536 00:25:08,080 --> 00:25:11,199 وكلّ ما يسعني التفكير فيه 537 00:25:11,199 --> 00:25:13,360 هو أنه أمامنا مهمّة أخرى. 538 00:25:13,360 --> 00:25:16,120 - إنها مقفلة بكلّ تأكيد. - إنها مقفلة. 539 00:25:16,720 --> 00:25:19,439 أحبّ ما أضفيتموه على هذا المكان يا رفاق. 540 00:25:19,439 --> 00:25:20,880 كنّا نتبادل أطراف الحديث. 541 00:25:20,880 --> 00:25:24,720 أيُعدّ الدخول لترك المال اقتحام؟ 542 00:25:24,720 --> 00:25:28,760 كما أرى أنكم لاحظتم الهدايا التي تركتها لكم ليلة البارحة. 543 00:25:28,760 --> 00:25:30,640 أجل، استمتعنا بالحديث عنها. 544 00:25:30,640 --> 00:25:34,720 إنها أربع حقائب، كلّ واحدة منها تحتوي على مبلغ مختلف عن الأخرى. 545 00:25:34,720 --> 00:25:41,320 ثمانية آلاف دولار وثلاثة آلاف دولار وألف دولار ولا رصيد. 546 00:25:41,320 --> 00:25:45,399 كلّ هذا المال بين أيديكم ليُضاف إلى مطمورة الجائزة. 547 00:25:46,240 --> 00:25:47,280 تقريبًا. 548 00:25:47,280 --> 00:25:48,320 ها هي اللعبة. 549 00:25:48,320 --> 00:25:53,560 عليكم تعيين لاعب لكلّ حقيبة. 550 00:25:54,240 --> 00:25:57,080 ستُضاف قيمة الحقيبة تحت شرط واحد 551 00:25:57,080 --> 00:26:00,640 وهو تخطّي اللاعب لإقصاء الليلة. 552 00:26:00,640 --> 00:26:05,800 هذا يعني أن من يحزم حقائبه للرحيل، سيأخذ معه تلك الحقيبة خارج اللعبة. 553 00:26:05,800 --> 00:26:08,000 وسيضيع ذلك المبلغ. 554 00:26:09,000 --> 00:26:11,679 إنها مهمّة مخادعة. 555 00:26:12,240 --> 00:26:15,800 فهكذا يُطلب منّا الإفصاح عمّن نظنّ أنه المُخبر 556 00:26:15,800 --> 00:26:17,360 وعمّن نظن أنه سيغادر اللعبة. 557 00:26:17,360 --> 00:26:20,040 عليكم التوصّل إلى قرار جماعي 558 00:26:20,040 --> 00:26:22,280 حول من سيحصل على كلّ حقيبة 559 00:26:22,280 --> 00:26:24,520 قبل أن نلتقي الليلة على العشاء. 560 00:26:24,520 --> 00:26:26,800 إن لم تتمكنوا من التوصّل إلى قرار، 561 00:26:26,800 --> 00:26:28,960 لن يُضاف أيّ مبلغ إلى المطمورة. 562 00:26:28,960 --> 00:26:30,520 رائع. 563 00:26:31,800 --> 00:26:33,800 سأدع الأمر لكم. حظًا موفقًا. 564 00:26:39,120 --> 00:26:43,280 ها نحن نشهد حصول ذلك. فلنعرف أراءكنّ حقيقة عن بعضنا بعضًا. 565 00:26:46,240 --> 00:26:49,159 تريد أن تعرف من باعتقادنا سيغادر اللعبة. 566 00:26:49,159 --> 00:26:53,360 أدهى ما يمكن فعله هو تسليم الحقيبة التي تحمل ثمانية آلاف دولار 567 00:26:53,360 --> 00:26:55,720 إلى من نعتقد أنه المُخبر، 568 00:26:55,720 --> 00:26:57,720 لأنه لن يغادر اللعبة. 569 00:26:57,720 --> 00:27:02,360 دعونا نقول كلّ بدوره من نظن أن عليه أخذ الحقيبة التي تحمل ثمانية آلاف دولار. 570 00:27:02,880 --> 00:27:04,800 يجب أن تأخذ "جوي" ثمانية آلاف دولار. 571 00:27:06,679 --> 00:27:09,199 بعد مرافقتك في هذه اللعبة، 572 00:27:10,320 --> 00:27:12,600 لا أعتقد أنك ستغادرين إلى أيّ مكان. 573 00:27:13,320 --> 00:27:14,320 أظن أنها "جوي". 574 00:27:14,919 --> 00:27:18,360 إن كانوا يريدون تصديق أنني المُخبرة، فذلك رائع، لأنني لست كذلك. 575 00:27:18,360 --> 00:27:22,880 وربما سيتسبّبون بخروجهم من هذه اللعبة. 576 00:27:24,240 --> 00:27:25,080 "ويل". 577 00:27:26,560 --> 00:27:31,000 أعتقد أنني بذلت جهدًا كافيًا البارحة. سأتراجع عن الاختيار. 578 00:27:31,000 --> 00:27:34,399 يمكنك تعلّم الكثير من الآخرين إن أمعنت النظر في تصرّفاتهم. 579 00:27:34,399 --> 00:27:37,199 هذا ما تعنيه هذه الفرصة تمامًا. 580 00:27:37,199 --> 00:27:39,520 يسعدني الحصول على حقيبة تحمل مبلغًا صغيرًا، 581 00:27:39,520 --> 00:27:42,880 أظن أنني إن أُقصيت وبحوزتي حقيبة تحمل مبلغًا صغيرًا، 582 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 فسأبقى حينها مساهمًا في مطمورة الجائزة. 583 00:27:45,240 --> 00:27:46,800 كان أدائي استثنائيًا في ذلك. 584 00:27:47,399 --> 00:27:50,320 لا أريدهنّ أن يعرفن من أشتبه بكونها المُخبرة، 585 00:27:50,320 --> 00:27:53,760 خشيةً منّي أن أدفعهنّ نحو الاحتمال الصحيح. 586 00:27:53,760 --> 00:27:56,800 لذا سيتسنّى لي الابتعاد والمراقبة. 587 00:27:56,800 --> 00:28:00,040 سأقبل بأيّ اقتراح تتّفقن عليه. 588 00:28:00,040 --> 00:28:02,360 لن أمانع قراركنّ بكلّ تأكيد. 589 00:28:02,360 --> 00:28:06,040 إنه ينسحب. لا يريد المشاركة في هذه المهمّة 590 00:28:06,040 --> 00:28:07,919 لأنه يريد تبرئة ذمّته. 591 00:28:08,560 --> 00:28:10,040 تبرئة ذمّته من كونه المُخبر. 592 00:28:10,040 --> 00:28:11,679 يمكنني قراءة أفكاره. 593 00:28:12,520 --> 00:28:14,439 - حسنًا. - إذًا "جوي" ستأخذ الثمانية. 594 00:28:14,439 --> 00:28:15,600 "جوي" ستحصل على الثمانية. 595 00:28:17,120 --> 00:28:18,560 {\an8}ستحصل "جوي" على ثمانية آلاف دولار، 596 00:28:18,560 --> 00:28:22,199 {\an8}وهذا رائع لأنني أشكّ بأمرها كثيرًا. 597 00:28:22,840 --> 00:28:24,000 سآخذ الحقيبة الخالية. 598 00:28:24,640 --> 00:28:29,280 {\an8}أريد الحصول على الحقيبة الخاوية لأسباب استراتيجية. 599 00:28:30,040 --> 00:28:32,600 إن كانت الحقيبة الخاوية بحوزتي، 600 00:28:32,600 --> 00:28:36,040 فهذا يعني أنها لن تكون بحوزة المُخبر وأعدّ ذلك بمثابة انتصار لي. 601 00:28:36,040 --> 00:28:38,199 لكن لن أدلي بذلك للفريق. 602 00:28:39,040 --> 00:28:43,919 أشعر بإرهاق فكري من هذه اللعبة، ولا أعرف ما قد سيحصل الليلة. 603 00:28:43,919 --> 00:28:47,120 لهذا أريد من المال أن يكون في حقائبكم. 604 00:28:47,840 --> 00:28:52,399 أشعر بأن رغبتها في الحصول على الحقيبة الخاوية مريبة. 605 00:28:52,399 --> 00:28:57,159 لأن اختيار المُخبر للحقيبة الخاوية يضمن خسارة المال. 606 00:28:57,159 --> 00:29:00,360 لكن ذلك جليّ جدًا. ليست المُخبرة. 607 00:29:00,360 --> 00:29:03,199 أتودّ مبادلتنا رأيك يا "ويليام"؟ 608 00:29:03,840 --> 00:29:05,320 لا. أظن أن هذا مناسب جدًا. 609 00:29:05,320 --> 00:29:06,919 سآخذ حقيبة الثلاثة آلاف دولار. 610 00:29:06,919 --> 00:29:09,320 {\an8}وأنت ستأخذين ألف دولار. و"جوي" ستأخذ ثمانية آلاف دولار. 611 00:29:09,320 --> 00:29:11,120 {\an8}حسنًا. سآخذ ألف دولار. 612 00:29:11,120 --> 00:29:14,600 {\an8}أعتقد أنه قرار جيّد. أنا مستعدّة لأخذ الحقيبة الخاوية. 613 00:29:14,600 --> 00:29:16,360 أشعر بإرهاق فكري. 614 00:29:17,399 --> 00:29:19,560 من الممكن أن يكذب المرء. 615 00:29:19,560 --> 00:29:20,480 لكن... 616 00:29:21,159 --> 00:29:26,199 محاولة اعتناق عواطف لا نشعر بها... 617 00:29:26,199 --> 00:29:29,120 أشعر بأن آراءنا متقاربة. 618 00:29:29,120 --> 00:29:30,040 أجل. 619 00:29:30,040 --> 00:29:32,080 ...وإقناع الناس بها، 620 00:29:32,080 --> 00:29:35,959 هما أمران مرهقان للغاية. 621 00:29:43,439 --> 00:29:45,120 مع سوء الأحوال الجوية، 622 00:29:45,120 --> 00:29:48,199 تسنّت الفرصة للّاعبين للتفكير في قرارهم 623 00:29:48,199 --> 00:29:52,159 بانضمامهم إليّ لتناول العشاء الأخير قبل هذا الإقصاء. 624 00:29:53,199 --> 00:29:55,159 - مرحبًا يا رفاق. - مرحبًا يا "أليكس". 625 00:29:55,159 --> 00:29:57,159 إنها ليلة حالكة وعاصفة. 626 00:29:57,159 --> 00:30:00,199 - عليك مشاهدة البرق. - هذه إضاءة رومانسية. 627 00:30:00,199 --> 00:30:01,280 أجل، إنها كذلك. 628 00:30:01,959 --> 00:30:03,959 لقد استدعيت إله الرعد. 629 00:30:03,959 --> 00:30:05,679 أجل يا "ثور". 630 00:30:05,679 --> 00:30:11,639 هذه ربع النهائي يا رفاق، وسيبقى ثلاثة منكم قريبًا 631 00:30:11,639 --> 00:30:13,199 في هذه اللعبة. 632 00:30:13,840 --> 00:30:14,679 ستكون ليلة حافلة. 633 00:30:16,439 --> 00:30:18,280 أشعر بحماس كبير لمعرفة 634 00:30:18,280 --> 00:30:20,639 من سيأخذ كلّ من الحقائب 635 00:30:20,639 --> 00:30:24,280 إلى النهائي أو مغادرًا من اللعبة. 636 00:30:24,280 --> 00:30:25,959 ما الذي قرّرتموه يا رفاق؟ 637 00:30:25,959 --> 00:30:29,679 أعتقد أن ما اتفقنا عليه مناسب جدًا. 638 00:30:29,679 --> 00:30:31,679 {\an8}ستحصل "جوي" على ثمانية آلاف. 639 00:30:33,240 --> 00:30:35,800 {\an8}وأنت لم تمانعي الحصول على حقيبة خاوية أو ألف دولار. 640 00:30:35,800 --> 00:30:37,720 {\an8}- ثم... - أنا حصلت على ألف دولار. 641 00:30:37,720 --> 00:30:41,000 {\an8}لذا أنا داعم لقرار الجميع. 642 00:30:41,000 --> 00:30:41,919 {\an8}حسنًا. 643 00:30:41,919 --> 00:30:44,240 أمتّفقون على ذلك جميعكم؟ 644 00:30:45,040 --> 00:30:47,320 ما يمكن أن أغيّره هو المبادلة معك. 645 00:30:48,879 --> 00:30:51,399 أودّ الحصول على الحقيبة الخاوية وإعطاءك ألف دولار. 646 00:30:52,879 --> 00:30:53,800 يا للهول. 647 00:30:53,800 --> 00:30:56,080 ألم نتوصّل إلى قرار مُسبق؟ 648 00:30:56,080 --> 00:30:58,840 لماذا لا نلتزم بقرارنا 649 00:30:58,840 --> 00:31:00,879 ونتناول وجبة عشاء لطيفة؟ 650 00:31:00,879 --> 00:31:02,760 ألا تعتقدين أنك ستغادرين اللعبة؟ 651 00:31:02,760 --> 00:31:05,199 لم أقل إنني أظن أنني سأخرج من اللعبة. 652 00:31:05,199 --> 00:31:07,879 لا أحد هنا يعتقد أنه سيغادر اللعبة. 653 00:31:07,879 --> 00:31:09,560 هذا غير منطقيّ. 654 00:31:09,560 --> 00:31:11,720 ليس بالضرورة أن يكون الأمر منطقيًا بالنسبة إليك. 655 00:31:13,000 --> 00:31:14,720 فهمت. لا بأس. 656 00:31:15,480 --> 00:31:17,360 أيًا ما تريدين يا "كازي". 657 00:31:17,360 --> 00:31:19,800 إن أثرت شكوك اللاعبين بأنني المُخبرة، 658 00:31:19,800 --> 00:31:23,879 فذلك سيعود عليّ بنفع كبير وسأتمنى استغلاله. 659 00:31:24,520 --> 00:31:26,679 قد يعبث أخذ الحقيبة الخاوية بتفكير اللاعبين. 660 00:31:26,679 --> 00:31:27,959 هذا مثير للاهتمام. 661 00:31:27,959 --> 00:31:31,120 تذكّروا، سيضيع المال إن لم تقرّروا. 662 00:31:31,120 --> 00:31:32,760 أعتقد أننا اتّخذنا قرارًا. 663 00:31:32,760 --> 00:31:36,080 حتّى هذه اللحظة، لم تكن "كازي" شديدة المواجهة. 664 00:31:36,760 --> 00:31:40,600 والآن تطالب بأخذ الحقيبة الخاوية، 665 00:31:40,600 --> 00:31:44,520 وهذا تمامًا ما قد يفعله المُخبر. 666 00:31:44,520 --> 00:31:46,040 أتجمعون على ذلك؟ 667 00:31:46,840 --> 00:31:48,919 - أجيبي "أليكس" يا "كازي". - نجمع على ذلك. 668 00:31:48,919 --> 00:31:50,480 سآخذ الحقيبة الخاوية. 669 00:31:50,480 --> 00:31:52,679 {\an8}- ستأخذين الحقيبة الخاوية؟ - سأفعل. 670 00:31:52,679 --> 00:31:54,320 {\an8}و"أيفري" ستحصل على ألف دولار. 671 00:31:55,320 --> 00:31:57,320 {\an8}سيأخذ "ويل" ثلاثة آلاف دولار. 672 00:31:58,320 --> 00:32:01,240 {\an8}وستأخذ "جوي" ثمانية آلاف دولار. 673 00:32:02,040 --> 00:32:02,879 {\an8}حسنًا. 674 00:32:02,879 --> 00:32:05,439 {\an8}سنكتشف في إقصاء الليلة 675 00:32:05,439 --> 00:32:08,840 أيّ الحقائب ستبقى في اللعبة وأيها ستغادر. 676 00:32:08,840 --> 00:32:12,600 ما المبلغ الذي سيُضاف إلى المطمورة وما المبلغ الذي سيضيع. 677 00:32:12,600 --> 00:32:18,080 "كازي" ذكية جدًا وماهرة في التلاعب. 678 00:32:18,080 --> 00:32:22,879 على المرء أن يسأل نفسه، هل الوضوح التامّ علامة 679 00:32:22,879 --> 00:32:24,560 على الغموض الكبير؟ 680 00:32:25,399 --> 00:32:27,080 سأقول الحقيقة يا "أليكس". 681 00:32:29,399 --> 00:32:32,000 سأختار "كازي" لتكون المُخبرة. 682 00:32:33,399 --> 00:32:34,439 حسنًا. 683 00:32:35,439 --> 00:32:37,679 أهذا بسبب ما حصل على الجبل؟ 684 00:32:38,280 --> 00:32:40,360 إنه بسبب ما حدث على الجبل 685 00:32:40,360 --> 00:32:43,679 بالإضافة إلى مهمّتنا السابقة، مهمّة الحمام والبيتزا. 686 00:32:44,240 --> 00:32:46,040 أيريد أحد آخر التكلّم بخصوص ذلك؟ 687 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 لا. 688 00:32:48,760 --> 00:32:50,480 كيف سنتفوّه بكلام أفضل من هذا؟ 689 00:32:51,639 --> 00:32:54,719 عندما يعلن أحدهم بوضوح 690 00:32:54,719 --> 00:32:57,760 وأمام الجميع أن أحدًا آخر هو المُخبر، 691 00:32:57,760 --> 00:32:59,159 فهو يطبّق خطّة مدروسة. 692 00:32:59,159 --> 00:33:03,919 أظن أن ذلك يُعدّ انحرافًا عن مسار اللعبة وهي طريقة لتضليل الجميع. 693 00:33:04,959 --> 00:33:06,320 لهذا لا أثق بـ"جوي". 694 00:33:07,080 --> 00:33:07,919 حسنًا. 695 00:33:09,159 --> 00:33:11,760 ستواجهون جميعكم الإقصاء الليلة، 696 00:33:11,760 --> 00:33:14,439 وهو ما سيحدّد اللاعبين الثلاثة الأخيرين 697 00:33:14,439 --> 00:33:18,000 الذين سينتقلون إلى النهائي، حيث سيُتوّج الفائز 698 00:33:18,000 --> 00:33:21,080 ويُكشف عن هوية المُخبر. 699 00:33:22,240 --> 00:33:23,439 لقد حان الوقت. 700 00:33:24,120 --> 00:33:25,560 فليبدأ الاختبار. 701 00:33:25,560 --> 00:33:26,679 حظًا موفقًا. 702 00:33:42,520 --> 00:33:46,879 لطالما كانت خطّتي في الخضوع إلى الاختبار هي اختيار من أظنّ أنه المُخبر، 703 00:33:46,879 --> 00:33:49,000 مع ترك أسئلة احتياطية. 704 00:33:49,600 --> 00:33:53,320 لكن ربما عليّ المجازفة في إجاباتي في هذه المرحلة من اللعبة. 705 00:33:55,280 --> 00:33:59,080 كذبت "جوي" أكثر من أيّ أحد في هذه اللعبة. 706 00:33:59,080 --> 00:34:01,280 وأعتقد أنها من الممكن أن تكون المُخبرة. 707 00:34:02,320 --> 00:34:05,879 لكن بالتأكيد هناك بعض المهمّات 708 00:34:05,879 --> 00:34:07,760 حين أثارت تصرّفات "ويل" الشبهات. 709 00:34:07,760 --> 00:34:08,839 علينا المغادرة. 710 00:34:09,759 --> 00:34:11,520 فلنتوقّف للاستراحة قليلًا. 711 00:34:13,679 --> 00:34:17,600 أملك ما هو أمامي وما أعرفه فحسب... 712 00:34:18,719 --> 00:34:20,159 وسأختار حدسي. 713 00:34:22,040 --> 00:34:24,080 لا يمكنني تجاهل "أيفري". 714 00:34:24,080 --> 00:34:27,280 إنها تثير الشبهات كثيرًا. 715 00:34:27,280 --> 00:34:28,960 - ماذا؟ - ماذا تفعلين؟ 716 00:34:28,960 --> 00:34:30,400 تخلخل حذائي. 717 00:34:30,400 --> 00:34:34,560 عليك أن تسأل نفسك في النهاية، أيمكن أن تكون الأمور بهذا الوضوح؟ 718 00:34:34,560 --> 00:34:40,679 من الممكن أن يكون ذلك صحيحًا، لكنني ما زلت أعتقد أن المُخبر هو "كازي". 719 00:34:42,040 --> 00:34:43,880 فهي والفشل أصدقاء دومًا. 720 00:34:44,639 --> 00:34:47,199 لكن ما دام هناك لاعب آخر في اللعبة، 721 00:34:47,199 --> 00:34:48,880 فلا يمكن أن يكون المرء واثقًا. 722 00:34:49,719 --> 00:34:51,239 أعتقد أن "جوي" هي المُخبرة. 723 00:34:51,839 --> 00:34:55,319 أفرغت "جوي" المطمورة من الكثير من المال. 724 00:34:55,319 --> 00:34:58,520 علينا التخلّص من إحداها يا "كازي". 725 00:34:58,520 --> 00:35:01,080 أفضّل الوصول وبحوزتنا بعض المال بدلًا من لا شيء. 726 00:35:01,080 --> 00:35:02,560 لكن ماذا إن كنت مخطئة؟ 727 00:35:02,560 --> 00:35:07,360 ماذا لو كنت مصرّة على رأي خاطئ؟ 728 00:35:07,360 --> 00:35:12,280 لذا أشعر بأن الأمر أسهل، لكن اعتقادي عن المُخبر لا يزال غير مؤكّد. 729 00:35:12,920 --> 00:35:16,120 لست متأكدة إن كانت "كازي" تمارس التخريب 730 00:35:16,120 --> 00:35:19,240 أم أنها فاشلة في إتمام المهمّات فحسب. 731 00:35:20,280 --> 00:35:22,920 لكن تركيزي يقع على "ويل". 732 00:35:24,120 --> 00:35:28,400 استراتيجية "ويل" هي أن المُخبر يعطي ويسلب. 733 00:35:29,000 --> 00:35:33,160 وإن شعر بأن الفريق ضدّه، فيساهم في ربح المال للمطمورة. 734 00:35:33,160 --> 00:35:34,440 إنه داهية. 735 00:35:34,440 --> 00:35:36,280 إنه في رأس قائمة توقّعاتي. 736 00:35:37,080 --> 00:35:38,240 "انتهى الاختبار" 737 00:35:48,880 --> 00:35:51,360 إنه الإقصاء الأخير قبل النهائي. 738 00:35:51,360 --> 00:35:54,160 لذلك أشعر بالقلق ممّا ينتظرني. 739 00:35:55,920 --> 00:35:59,280 فرصة عودتي إلى الديار هذه الليلة كبيرة. 740 00:36:02,120 --> 00:36:03,560 مرحبًا يا رفاق. 741 00:36:04,120 --> 00:36:05,799 - أهلًا. - مرحبًا. 742 00:36:07,560 --> 00:36:09,319 آن الأوان مجددًا. 743 00:36:11,319 --> 00:36:14,560 خضتم هذا سابقًا، لكن الأمر مختلف هذه المرة. 744 00:36:14,560 --> 00:36:16,160 الخطورة أكبر هذه المرّة. 745 00:36:16,799 --> 00:36:18,000 بقي أربعة منكم فقط. 746 00:36:18,000 --> 00:36:21,319 في غضون أيام، سيصطحب أحدكم معه إلى الديار 747 00:36:22,440 --> 00:36:25,640 ما نفترض أن يكون مبلغًا كبيرًا من المال. 748 00:36:25,640 --> 00:36:27,360 وسيُكشف أحدكم 749 00:36:27,360 --> 00:36:30,200 لنعرف أنه المخرّب الذي عمل في الخفاء 750 00:36:30,960 --> 00:36:32,440 خلال الأسابيع الفائتة. 751 00:36:33,720 --> 00:36:34,680 وتذكّروا. 752 00:36:35,400 --> 00:36:37,200 إن أُقصي أيًا من كان، 753 00:36:37,200 --> 00:36:40,240 فإن المال الذي في الحقيبة المخصصة له 754 00:36:40,240 --> 00:36:42,240 لن يُضاف إلى المطمورة. 755 00:36:43,319 --> 00:36:44,640 هل أنتم مستعدّون لهذا؟ 756 00:36:45,520 --> 00:36:46,799 تعرفون كيف يتمّ الأمر. 757 00:36:47,360 --> 00:36:50,680 سأدخل أسماءكم بشكل عشوائي. 758 00:36:52,080 --> 00:36:53,359 الاسم الأوّل لهذه الليلة... 759 00:36:54,400 --> 00:36:55,240 "ويل". 760 00:36:57,720 --> 00:37:01,520 أستطيع سماع قلبي يخفق في صدري. 761 00:37:02,319 --> 00:37:06,359 إن كان حدسي صائبًا وملاحظاتي صحيحة، 762 00:37:06,359 --> 00:37:08,520 فآمل ألّا يغادر "ويل" الليلة. 763 00:37:10,000 --> 00:37:11,600 "(ويليام)" 764 00:37:18,359 --> 00:37:19,520 "(ويليام)" 765 00:37:28,440 --> 00:37:31,720 بالطبع سيكون الضوء أخضر. فهو المُخبر. 766 00:37:32,319 --> 00:37:33,600 "أيفري". 767 00:37:33,600 --> 00:37:34,760 أنت التالية. 768 00:37:36,640 --> 00:37:38,880 "الاسم، (أيفري)" 769 00:37:40,240 --> 00:37:41,160 "(أيفري)" 770 00:38:00,720 --> 00:38:01,799 كيف حالك؟ 771 00:38:02,839 --> 00:38:03,680 أنا بخير. 772 00:38:03,680 --> 00:38:04,920 - هل أنت بخير؟ - أجل. 773 00:38:05,480 --> 00:38:10,480 لا أشعر بإحباط أو بحزن على الإطلاق. 774 00:38:11,200 --> 00:38:14,359 أنا فخورة بنفسي، وآمل حقًا 775 00:38:14,359 --> 00:38:16,280 أن يكون أصدقائي وعائلتي فخورين بي. 776 00:38:16,280 --> 00:38:17,680 - أنت لاعبة، صحيح؟ - أجل. 777 00:38:17,680 --> 00:38:20,440 هذا تفعلينه لكسب لقمة معيشتك. أنت ماهرة جدًا في فعل ذلك. 778 00:38:20,440 --> 00:38:22,319 كيف كانت هذه التجربة بالنسبة إليك؟ 779 00:38:22,319 --> 00:38:24,920 إنها أروع تجربة أخوضها على الإطلاق. 780 00:38:24,920 --> 00:38:28,160 لم أتحوّل إلى شخصية في لعبة من قبل 781 00:38:28,160 --> 00:38:32,400 حيث أقوم بأفعال تثير الشبهات حولي. 782 00:38:32,400 --> 00:38:35,920 وحتّى في النهاية عندما أرهقك الخداع، برعت في التظاهر. 783 00:38:35,920 --> 00:38:37,120 على المرء الخوض في اللعبة. 784 00:38:37,120 --> 00:38:39,920 أظنّ أن "أيفري" بذلت كلّ جهدها. 785 00:38:39,920 --> 00:38:41,280 كانت منافسة قوية. 786 00:38:42,400 --> 00:38:45,040 علّمتني الصبر بكلّ تأكيد. 787 00:38:46,520 --> 00:38:47,799 استمتعي بالعودة إلى الديار. 788 00:38:48,480 --> 00:38:50,600 - سأفعل. - رحلة موفّقة يا "أيفري". 789 00:38:52,520 --> 00:38:53,440 - إلى اللقاء. - وداعًا. 790 00:39:05,600 --> 00:39:07,960 أكنتما تظنّان أنكما ستكونان من اللاعبين الثلاثة الأخيرين؟ 791 00:39:07,960 --> 00:39:11,560 الثلاثة؟ لا أعلم. هذا جنوني. 792 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 يا رفاق. 793 00:39:15,799 --> 00:39:16,640 فلنشرب كاسًا. 794 00:39:16,640 --> 00:39:19,319 أنتم أفضل ثلاثة لاعبين. 795 00:39:19,319 --> 00:39:21,120 تهانينا. 796 00:39:21,120 --> 00:39:22,359 بالإضافة إلى ذلك، 797 00:39:22,359 --> 00:39:25,960 كانت اختياراتكم للحقائب حسنة جدًا. 798 00:39:25,960 --> 00:39:30,359 أضفتم 11 ألف دولار أخرى إلى مطمورة الجائزة. 799 00:39:30,359 --> 00:39:33,240 جاعلين من رصيدها الهائل... 800 00:39:34,000 --> 00:39:38,080 {\an8}96,500 ألف دولار. 801 00:39:39,319 --> 00:39:40,440 الثلاثة الأوائل. 802 00:39:41,040 --> 00:39:42,640 يا له من شعور رائع. 803 00:39:43,359 --> 00:39:46,120 أشعر بأننا جميعًا قريبون من الفوز جدًا. 804 00:39:46,120 --> 00:39:47,880 نحن نتنافس لبلوغ خطّ النهاية. 805 00:39:47,880 --> 00:39:52,000 وهناك طريقة وحيدة للانتهاء وهي عبر اختبار أخير. 806 00:39:52,000 --> 00:39:53,680 حان الوقت لأن تستمتعوا. 807 00:39:53,680 --> 00:39:55,080 - يا للهول. - اتفقنا؟ 808 00:39:55,720 --> 00:39:57,280 أنا هنا لكي أثبت لهم 809 00:39:58,120 --> 00:40:00,520 أن "جوي" لا تُقهر ولا شيء يوقفها. 810 00:40:01,120 --> 00:40:04,480 وسأكون المنتصرة في النهاية. 811 00:40:04,480 --> 00:40:06,200 تهانينا. 812 00:40:06,200 --> 00:40:08,120 أراكم عمّا قريب. 813 00:40:08,120 --> 00:40:10,160 - شكرًا. - شكرًا لك يا "أليكس". 814 00:40:10,160 --> 00:40:11,440 شكرًا لك. 815 00:40:12,240 --> 00:40:13,960 ها نحن أولاء. الثلاثة الأوائل. 816 00:40:14,760 --> 00:40:15,680 فلنتحدّث عن الأمر. 817 00:40:17,839 --> 00:40:20,839 تتمتّع "كازي" بموهبة فطرية 818 00:40:20,839 --> 00:40:25,520 تجعلها تتنقّل بين المهمّات الخاسرة بخفّة. 819 00:40:25,520 --> 00:40:30,160 لكنني ما زلت أشعر بواجب حسن الظنّ تجاهها. 820 00:40:31,240 --> 00:40:35,839 إمّا أن تكون "جوي" لاعبة جبّارة، أو مُخبرة بارعة، 821 00:40:35,839 --> 00:40:38,480 لأنها تقوم بعمل رائع في المهمّات 822 00:40:38,480 --> 00:40:41,480 لكنها تتسبّب بخسارة الفريق للمال دومًا. 823 00:40:43,440 --> 00:40:46,839 وأنا اللاعب الغامض الفائز دومًا في هذه المنافسة، صحيح؟ 824 00:40:46,839 --> 00:40:49,400 لكن يبدو أنني أنجح في البقاء في كلّ مرّة.