1 00:00:06,000 --> 00:00:09,240 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,799 --> 00:00:14,319 Danas je posljednji dan. 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,599 Danas ću napokon saznati tko je Krtica. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,400 {\an8}Preostaje mi samo pobijediti. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,480 Ne mogu vjerovati da sam u najboljih troje. 6 00:00:25,480 --> 00:00:29,360 Riskirala sam i dala sve od sebe. 7 00:00:29,360 --> 00:00:32,159 {\an8}Ako pobijedim, to! 8 00:00:32,839 --> 00:00:34,720 Razmišljam samo o pobjedi. 9 00:00:35,640 --> 00:00:39,440 {\an8}Sve što sam prošla u natjecanju pripremalo me za ovaj trenutak. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,960 Moja je strategija ne samo pobijediti 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,239 nego i dominirati. 12 00:00:46,840 --> 00:00:50,199 Vratili smo se u Sydney, gdje će za manje od 12 sati 13 00:00:50,199 --> 00:00:53,000 natjecatelji pristupiti posljednjem ispitu. 14 00:00:53,879 --> 00:00:56,720 Ispitu s jednim ključnim pitanjem. 15 00:00:58,360 --> 00:01:01,040 Vrijeme je da napokon saznamo... 16 00:01:01,760 --> 00:01:05,080 Tko je Krtica? 17 00:01:05,080 --> 00:01:07,880 {\an8}TKO JE KRTICA? JOI, KESI, WILLIAM 18 00:01:07,880 --> 00:01:10,280 Ali prije toga: posljednji zadatak. 19 00:01:10,280 --> 00:01:14,920 Posljednja prilika za prikupljanje informacija o suigračima. 20 00:01:14,920 --> 00:01:18,280 A ovaj je zadatak kao iz špijunskog filma. 21 00:01:18,280 --> 00:01:20,759 Stoga se moraju prikladno odjenuti. 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,080 - Odijelo, gospođo. - Hvala. 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,560 Jesam li siguran u to tko je Krtica? 24 00:01:29,200 --> 00:01:30,399 Nipošto. 25 00:01:31,640 --> 00:01:36,920 Od samog sam početka primijetio da je Kesi opasna natjecateljica. 26 00:01:36,920 --> 00:01:40,520 Nevjerojatno je inteligentna 27 00:01:40,520 --> 00:01:44,320 i jako lukava. 28 00:01:45,000 --> 00:01:46,440 Sef 2011 je Fletcher. 29 00:01:47,199 --> 00:01:48,240 Otključao! 30 00:01:48,240 --> 00:01:50,839 Pljačka banke bila mi je prekretnica. 31 00:01:50,839 --> 00:01:51,759 Čavlići. 32 00:01:51,759 --> 00:01:54,160 Znao sam da nas je sabotirala. 33 00:01:54,160 --> 00:01:55,559 Žao mi je. 34 00:01:55,559 --> 00:01:59,720 Međutim, laži i varke bit su ove igre. 35 00:01:59,720 --> 00:02:04,320 A Joi nas je stalno stajala novca zahvaljujući svojim pogreškama. 36 00:02:04,320 --> 00:02:09,280 Najveća večerašnja oklada iznosi 25 000 dolara. 37 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 -Što?! -Što?! 38 00:02:11,640 --> 00:02:12,799 Hej... 39 00:02:12,799 --> 00:02:16,799 U meni je vrtlog emocija. 40 00:02:18,560 --> 00:02:19,400 Kvragu. 41 00:02:20,640 --> 00:02:23,799 Mislim da je Will Krtica. 42 00:02:23,799 --> 00:02:29,040 Želi ostaviti dojam sjajnog natjecatelja koji osvaja novac za nagradni fond. 43 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 Hajde! 44 00:02:30,000 --> 00:02:33,519 Ali zapravo nam oduzima novac. 45 00:02:33,519 --> 00:02:34,440 Sranje. 46 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 - Zakačio te. - Da. 47 00:02:35,880 --> 00:02:39,600 Kad smo mu rekli da se neće spuštati s planine, 48 00:02:39,600 --> 00:02:43,560 mislim da je znao da nema 10 000 dolara u torbi. 49 00:02:43,560 --> 00:02:45,120 Želim doći do cilja. 50 00:02:45,120 --> 00:02:46,720 Glasam da ostavimo Willa. 51 00:02:46,720 --> 00:02:51,480 Zamalo smo zamijenili Willa za Casey i drago mi je što nismo. 52 00:02:51,480 --> 00:02:53,400 Najgluplje što sam ikad čuo. 53 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 To mi je bilo ozbiljno upozorenje. 54 00:02:56,400 --> 00:02:58,679 Ali Kesi je posve izgubljena. 55 00:02:58,679 --> 00:03:01,040 Kesi! Šališ se?! 56 00:03:01,040 --> 00:03:03,959 Dakle, nisam sto posto sigurna. 57 00:03:03,959 --> 00:03:05,959 Pomalo sam zbunjena. 58 00:03:07,120 --> 00:03:10,600 Motrit ću Joi kao sokol. 59 00:03:10,600 --> 00:03:12,880 Išli smo u krivom smjeru. 60 00:03:12,880 --> 00:03:16,360 Joi je pilotkinja. Znam da zna čitati zemljovid. 61 00:03:16,360 --> 00:03:18,120 Ne vidim skretanje. 62 00:03:18,120 --> 00:03:20,519 Nije li to... To je skretanje. 63 00:03:20,519 --> 00:03:25,000 Međutim, često bi se vrlo brzo izgubila. 64 00:03:25,000 --> 00:03:26,080 Gdje je? 65 00:03:26,880 --> 00:03:30,679 Također, navela je mnoge ljude 66 00:03:30,679 --> 00:03:33,200 da posumnjaju na krivu osobu. 67 00:03:33,760 --> 00:03:37,080 Instinkt mi govori da si ti prokleta Krtica. 68 00:03:38,040 --> 00:03:41,399 Ali ne vjerujem ni Willu. 69 00:03:41,399 --> 00:03:43,920 Ljudi vide samo novac koji je osvojio. 70 00:03:43,920 --> 00:03:46,320 Zaboravljaju na novac koji je izgubio. 71 00:03:46,320 --> 00:03:49,519 -Što se dogodilo? -Čekali smo da netko naruči pizzu. 72 00:03:50,359 --> 00:03:54,119 Ovo nam je posljednja prilika da vidimo tko nas sabotira. 73 00:03:54,119 --> 00:03:58,000 Ako saznam tko je to, pobijedit ću. 74 00:03:58,880 --> 00:04:01,079 Imam samo jedan cilj. 75 00:04:01,079 --> 00:04:02,600 Moram pobijediti. 76 00:04:03,720 --> 00:04:04,760 Idemo. 77 00:04:05,600 --> 00:04:08,239 Neka najbolja žena ili muškarac pobijedi. 78 00:04:16,640 --> 00:04:20,000 O, Bože. Mi smo najboljih troje. 79 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 {\an8}Znam. 80 00:04:20,920 --> 00:04:23,479 {\an8}Sjedim i Krtica je... 81 00:04:27,080 --> 00:04:28,960 Pokaži tim palcem na sebe. 82 00:04:30,000 --> 00:04:30,880 Hajde! 83 00:04:32,440 --> 00:04:33,479 Tako. 84 00:04:33,479 --> 00:04:35,800 - Zaslužujemo ovo. - Natoči. 85 00:04:38,240 --> 00:04:40,039 Za pobjedu. 86 00:04:41,599 --> 00:04:42,960 Je li to za mene? 87 00:04:43,599 --> 00:04:45,360 Vozač nam nešto daje. 88 00:04:45,360 --> 00:04:46,479 Nije Alex. 89 00:04:46,479 --> 00:04:47,840 Da vidim. 90 00:04:48,960 --> 00:04:51,080 - O, Bože! - To je Alex! 91 00:04:51,080 --> 00:04:53,160 Čestitam, najboljih troje. 92 00:04:53,160 --> 00:04:54,680 Dogurali ste daleko 93 00:04:54,680 --> 00:04:56,960 i nema još puno do kraja. 94 00:04:56,960 --> 00:04:59,840 Ali najprije vas čeka posljednji zadatak. 95 00:04:59,840 --> 00:05:03,000 Posljednja prilika da osvojite novac. 96 00:05:03,000 --> 00:05:04,120 To! 97 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 I posljednja prilika 98 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 za prikupljanje informacija o suigračima 99 00:05:09,960 --> 00:05:12,360 prije posljednjeg eliminacijskog ispita. 100 00:05:12,360 --> 00:05:15,000 O, Bože. 101 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Na kocki nikad nije bilo ovoliko. 102 00:05:18,000 --> 00:05:20,960 Vozite se prema napuštenoj utvrdi. 103 00:05:20,960 --> 00:05:22,039 Što? 104 00:05:25,919 --> 00:05:30,640 Moćni Bare Island čuva sidnijsku luku više od stoljeća. 105 00:05:31,280 --> 00:05:34,479 Vi ćete danas testirati njegove sustave obrane. 106 00:05:36,520 --> 00:05:39,960 {\an8}Na otoku su skrivene tri iznimno utvrđene zone, 107 00:05:40,720 --> 00:05:44,200 {\an8}a u svakoj se nalazi spremnik s 5000 dolara. 108 00:05:46,560 --> 00:05:49,320 Surađujte kako biste pronašli zone, uzeli novac 109 00:05:49,320 --> 00:05:51,280 i neopaženo pobjegli. 110 00:05:52,120 --> 00:05:53,200 Ali oprezno. 111 00:05:53,200 --> 00:05:57,720 {\an8}Osiguranje je na vrlo visokoj razini jer otok štite automatizirani dronovi. 112 00:05:58,560 --> 00:06:01,359 Otkriju li kretanje duže od tri sekunde, 113 00:06:01,359 --> 00:06:04,560 oglasit će se alarm i zadatak će završiti. 114 00:06:05,200 --> 00:06:08,120 - Ovamo idemo. - O, Bože. 115 00:06:08,800 --> 00:06:10,840 To je utvrda. 116 00:06:10,840 --> 00:06:13,240 Spremni? Izađimo. 117 00:06:14,200 --> 00:06:15,560 Ovo je ludo. 118 00:06:15,560 --> 00:06:17,880 Pred samim smo ciljem. 119 00:06:18,960 --> 00:06:21,320 Utvrde? Utvrde predstavljaju nešto. 120 00:06:21,320 --> 00:06:23,280 Predstavljaju bitke. 121 00:06:23,280 --> 00:06:25,280 - Bit će teško. - O, Bože. 122 00:06:25,280 --> 00:06:27,599 Krtica ima puno prostora za sabotažu. 123 00:06:28,440 --> 00:06:31,440 Može stati i pustiti da je dronovi otkriju. 124 00:06:34,680 --> 00:06:39,479 Nakon što uđete, imate 30 minuta da izađete. 125 00:06:39,479 --> 00:06:42,280 I upamtite, ako vidite dron, 126 00:06:42,960 --> 00:06:44,640 {\an8}to znači da i on vidi vas. 127 00:06:44,640 --> 00:06:46,799 {\an8}Ne! Evo ga! To je dron! 128 00:06:49,560 --> 00:06:51,640 {\an8}ČISTO 129 00:06:51,640 --> 00:06:54,440 {\an8}- Misliš da nas je opazio? - Ne. 130 00:06:55,120 --> 00:06:57,240 Otkrijte rute kojima se kreću 131 00:06:57,240 --> 00:07:01,440 i možda izađete iz ovog kompleksa bogatiji za 15 000 dolara. 132 00:07:02,039 --> 00:07:03,400 Sretno, natjecatelji. 133 00:07:07,680 --> 00:07:08,520 Sranje. 134 00:07:09,359 --> 00:07:13,160 U ovom posljednjem zadatku želim osvojiti što više novca 135 00:07:13,160 --> 00:07:14,719 za nagradni fond. 136 00:07:14,719 --> 00:07:18,080 Ne želim da me dronovi opaze. 137 00:07:19,599 --> 00:07:20,520 {\an8}Sranje! 138 00:07:21,520 --> 00:07:23,359 {\an8}Izbjegavamo dronove. 139 00:07:23,359 --> 00:07:24,880 Tko još to radi, zaboga? 140 00:07:24,880 --> 00:07:25,840 Čekajte. 141 00:07:25,840 --> 00:07:28,159 Moramo biti vrlo brzi. 142 00:07:28,159 --> 00:07:30,960 Morat ćemo se saginjati i skrivati 143 00:07:30,960 --> 00:07:33,159 kako bismo stigli kamo god trebamo. 144 00:07:33,840 --> 00:07:36,400 Bit će prilično teško. 145 00:07:37,919 --> 00:07:39,000 {\an8}ČISTO 146 00:07:40,880 --> 00:07:43,440 {\an8}Trči! Ne! 147 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Hajde! Idemo! 148 00:07:52,880 --> 00:07:55,320 - Jesmo li došli do prvog? - Koji vrag? 149 00:07:55,320 --> 00:07:57,159 O, Bože. 150 00:07:57,159 --> 00:08:00,719 {\an8}Što je ovo? Halo? 151 00:08:02,200 --> 00:08:03,560 Čestitam, natjecatelji. 152 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 Stigli ste do crvene zone i pronašli prvi spremnik. 153 00:08:07,799 --> 00:08:11,400 Iznad jame se nalazi 5000 dolara. 154 00:08:12,640 --> 00:08:13,960 Ajme meni! 155 00:08:14,799 --> 00:08:17,719 - Smijemo ih uzeti? - Da, dohvatit ćemo ga motkama. 156 00:08:18,919 --> 00:08:20,520 Dvoje mora surađivati 157 00:08:20,520 --> 00:08:24,000 služeći se priloženim motkama kako biste dohvatili novac. 158 00:08:24,840 --> 00:08:27,359 Moramo istovremeno gurnuti. 159 00:08:27,359 --> 00:08:30,679 Kako bismo ga otkvačili s jednog užeta. 160 00:08:30,679 --> 00:08:32,159 Ali budite oprezni. 161 00:08:32,159 --> 00:08:35,720 Spremnik će se uništiti ako vam ispadne kroz mrežu. 162 00:08:37,159 --> 00:08:39,039 Mislim da je ovo preteško. 163 00:08:39,760 --> 00:08:44,280 Kako ćemo otkvačiti i gornje i donje uže? 164 00:08:45,000 --> 00:08:48,720 Hoću li pokušati ili ću prepustiti to Kesi i Willu? 165 00:08:48,720 --> 00:08:53,000 Odlučimo tko želi pokušati, a tko želi ostati ovdje. 166 00:08:53,000 --> 00:08:54,920 - Ja želim pokušati. - I ja. 167 00:08:54,920 --> 00:08:56,720 Ti pazi na dronove. 168 00:08:56,720 --> 00:08:58,160 Dobro. Samo naprijed. 169 00:08:58,160 --> 00:09:00,959 Iako mislim da je Will Krtica, 170 00:09:00,959 --> 00:09:04,880 prisjećam se zadatka u vlaku. 171 00:09:05,400 --> 00:09:08,680 Kesi nije uspjela pokupiti torbu. 172 00:09:08,680 --> 00:09:12,680 Nisam joj željela ponovno dati štap. 173 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 Mislim da su otišli. Krenite. 174 00:09:14,680 --> 00:09:16,680 - U redu. - Ne vide vas. 175 00:09:17,320 --> 00:09:20,440 Polako. Najprije smislimo kako ćemo. 176 00:09:20,440 --> 00:09:22,040 Mislim si: „Krtice, 177 00:09:23,000 --> 00:09:26,320 nemoj raditi ništa sumnjivo jer ćeš se razotkriti.“ 178 00:09:26,320 --> 00:09:29,320 Uzmimo 5000 dolara i otiđimo odavde. 179 00:09:29,320 --> 00:09:30,959 - Na vrh? - Na vrh. 180 00:09:30,959 --> 00:09:34,680 Stavi je s druge strane. Ne, stavi motku na vrh. 181 00:09:34,680 --> 00:09:37,000 Prvi put izgovaram ove riječi. 182 00:09:37,680 --> 00:09:38,800 S druge strane. 183 00:09:38,800 --> 00:09:41,079 Danas moram izgledati sumnjivo. 184 00:09:41,079 --> 00:09:42,920 Gurnut ćemo ga nadolje. 185 00:09:42,920 --> 00:09:46,760 Želim da misle da sam ja Krtica. 186 00:09:50,120 --> 00:09:51,040 Polako. 187 00:09:51,040 --> 00:09:54,040 Ako se približiš, možemo ih uhvatiti za oba kraja. 188 00:09:54,040 --> 00:09:56,600 Ako ti uhvatiš moju motku, a ja tvoju, 189 00:09:56,600 --> 00:09:58,480 možemo pritisnuti mnogo jače. 190 00:09:59,480 --> 00:10:01,720 Uhvati je. Ovako ih spoji. 191 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 Spusti se što više možeš. 192 00:10:03,760 --> 00:10:07,520 Joi je vrlo otvoreno pokazala da sumnja na mene. 193 00:10:08,120 --> 00:10:10,520 Ovo je prvi zadatak koji ću uprskati. 194 00:10:11,040 --> 00:10:12,640 - Tako. - Da, tako. 195 00:10:12,640 --> 00:10:15,040 - Samo tako. - Samo tako. Imaš ga. 196 00:10:17,600 --> 00:10:18,640 Polako ga okreni. 197 00:10:18,640 --> 00:10:23,480 Želim uzeti barem jedan spremnik. 198 00:10:23,480 --> 00:10:24,640 Idemo u sredinu. 199 00:10:24,640 --> 00:10:27,480 Ali nipošto ne želim uzeti sva tri. 200 00:10:27,480 --> 00:10:28,720 Okreni ovako. 201 00:10:29,520 --> 00:10:30,880 Što ako ispadne? 202 00:10:30,880 --> 00:10:33,920 Ali onda je Joi počela tresti spremnik. 203 00:10:39,240 --> 00:10:40,440 Pretekla me. 204 00:10:40,440 --> 00:10:43,560 O, Bože. 205 00:10:47,079 --> 00:10:48,160 Ako je Joi Krtica, 206 00:10:48,160 --> 00:10:51,959 savršeno je ovo odigrala. 207 00:10:53,680 --> 00:10:54,839 Žao mi je. 208 00:10:55,440 --> 00:10:58,160 Joi kaže: „Žao mi je. Nisam ga htjela tresti.“ 209 00:10:58,160 --> 00:11:00,480 Htjela ga je tresti. 210 00:11:01,280 --> 00:11:04,280 Ali nemamo vremena za to. Sat i dalje otkucava. 211 00:11:08,880 --> 00:11:10,360 Ne! 212 00:11:10,360 --> 00:11:12,199 Uspio. Čučni. 213 00:11:12,199 --> 00:11:14,280 Budite oprezni, natjecatelji. 214 00:11:15,320 --> 00:11:18,719 Ali ne preoprezni. Ostalo vam je manje od 20 minuta, 215 00:11:18,719 --> 00:11:21,360 a morate pronaći još dvije zone. 216 00:11:21,920 --> 00:11:23,719 Joi, ostani tamo. 217 00:11:24,320 --> 00:11:25,480 {\an8}ČISTO 218 00:11:26,079 --> 00:11:28,400 - Kreni! Hajde! - Dobro. 219 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 {\an8}ČISTO 220 00:11:31,040 --> 00:11:32,719 Ljudi, vraća se. 221 00:11:39,199 --> 00:11:41,560 U redu, otišao je. Idemo, ljudi. 222 00:11:42,079 --> 00:11:43,959 {\an8}BIJELA ZONA VAKUUMSKI ZID 223 00:11:43,959 --> 00:11:45,040 {\an8}Čestitam. 224 00:11:45,040 --> 00:11:48,079 {\an8}I dalje ste u igri i došli ste do bijele zone. 225 00:11:49,600 --> 00:11:50,920 O, Bože. 226 00:11:50,920 --> 00:11:53,959 Da biste došli do spremnika, uzmite vakuumske drške 227 00:11:53,959 --> 00:11:56,240 i hodajte cijevima do njega. 228 00:11:56,240 --> 00:11:57,640 Ništa strašno. 229 00:11:57,640 --> 00:11:58,839 Ovo su cijevi... 230 00:12:00,400 --> 00:12:01,520 U redu. 231 00:12:01,520 --> 00:12:04,040 Nemojte da vas išta ometa. 232 00:12:04,040 --> 00:12:05,920 Te me cijevi neće izdržati. 233 00:12:05,920 --> 00:12:08,360 Jer je pod prekriven senzorima. 234 00:12:08,360 --> 00:12:12,079 Dotaknete li ga vi ili spremnik, ostat ćete bez novca. 235 00:12:13,440 --> 00:12:17,079 Mogu ja. Bavim se jogom. Mislim da neće biti problema. 236 00:12:17,079 --> 00:12:19,000 {\an8}- Kesi, vjerujem u tebe. - Hvala. 237 00:12:19,000 --> 00:12:21,120 {\an8}Pod pritiskom si. 238 00:12:21,120 --> 00:12:24,199 {\an8}Nisam bio siguran kako će Kesi ovo odigrati. 239 00:12:26,040 --> 00:12:28,120 Uzet ću jednu vakuumsku dršku. 240 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 Uzmi obje. 241 00:12:29,360 --> 00:12:31,160 Tako ćeš imati ravnotežu. 242 00:12:31,160 --> 00:12:33,800 Uzet ću jednu. Mislim da se mogu držati. 243 00:12:33,800 --> 00:12:35,320 Ali, Kesi, morat ćeš... 244 00:12:35,320 --> 00:12:37,480 - Trebat će ti. - O, Bože. 245 00:12:38,280 --> 00:12:42,719 Poznajem je i ne bi me čudilo da želi podbaciti u svakom zadatku. 246 00:12:43,959 --> 00:12:46,240 - Udari njome o zid. - Stavi desnu nogu. 247 00:12:46,240 --> 00:12:47,160 Tako. 248 00:12:47,160 --> 00:12:49,120 Moraš udariti njome o zid. 249 00:12:49,120 --> 00:12:50,920 Sad ti treba vakuum. 250 00:12:50,920 --> 00:12:54,599 Ako je ona Krtica, neće moći odoljeti uzeti nam novac. 251 00:12:55,320 --> 00:12:59,079 Da sam na tvom mjestu, pokušao bih zalijepiti jednu dršku 252 00:12:59,079 --> 00:13:02,040 na sredini iznad vrata. 253 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 Tako ćeš imati ravnotežu. 254 00:13:04,640 --> 00:13:06,000 - Ondje. - Dobro. 255 00:13:06,800 --> 00:13:08,920 Savršeno. Hvala, ljudi. 256 00:13:08,920 --> 00:13:10,880 Prebaci tu dršku u desnu ruku. 257 00:13:12,920 --> 00:13:15,520 Pridržavaj se lijevom rukom i zakorači... 258 00:13:16,440 --> 00:13:17,280 Sranje! 259 00:13:19,520 --> 00:13:21,839 {\an8}O, Bože. 260 00:13:22,839 --> 00:13:26,480 {\an8}Bila sam šokirana. Načinila sam tri koraka. 261 00:13:27,680 --> 00:13:29,240 Bila sam jako razočarana. 262 00:13:29,959 --> 00:13:33,280 - Drška se pomaknula? - Pomaknula se. 263 00:13:33,839 --> 00:13:35,680 Kesi može puno bolje od toga. 264 00:13:35,680 --> 00:13:38,480 Nije joj ni trebala drška. 265 00:13:38,480 --> 00:13:40,719 Namjerno je pala. 266 00:13:41,640 --> 00:13:43,640 Morate se požuriti. 267 00:13:43,640 --> 00:13:45,839 Čeka vas još jedna zona. 268 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 {\an8}Kreni. Čisto je. 269 00:13:47,800 --> 00:13:49,040 {\an8}- O, Bože. - Natrag. 270 00:13:49,040 --> 00:13:50,959 {\an8}Will počinje sumnjati u mene. 271 00:13:52,440 --> 00:13:53,640 {\an8}O, Bože. 272 00:13:54,160 --> 00:13:56,920 To je dobro. Jer ja nisam Krtica. 273 00:13:58,199 --> 00:14:01,680 Ako me iskušavaju, i ja ću iskušati Krticu. 274 00:14:01,680 --> 00:14:03,719 - Odlaze li? - Ne, stoje. 275 00:14:03,719 --> 00:14:04,640 Da? 276 00:14:04,640 --> 00:14:06,199 - Ostani tamo. - Možemo? 277 00:14:06,199 --> 00:14:08,120 - Ostani tamo, Kes. - Ostani tamo. 278 00:14:08,880 --> 00:14:11,800 Tako će mi biti lakše doći do kraja. 279 00:14:12,640 --> 00:14:14,440 Kesi, dođi. Kesi, ovamo. 280 00:14:15,199 --> 00:14:16,320 Joi. 281 00:14:17,680 --> 00:14:18,520 Dobro. 282 00:14:19,040 --> 00:14:21,079 - Možemo. - Zrak je čist. 283 00:14:21,079 --> 00:14:22,040 Da. 284 00:14:22,560 --> 00:14:24,760 {\an8}O, Bože. 285 00:14:25,520 --> 00:14:26,640 {\an8}Posljednja bitka. 286 00:14:28,319 --> 00:14:31,400 Tako je, natjecatelji. Stigli ste u plavu zonu. 287 00:14:31,400 --> 00:14:32,920 PLAVA ZONA MINSKO POLJE 288 00:14:32,920 --> 00:14:37,319 A kako nemate puno vremena, imate sreće što ovdje morate biti brzi. 289 00:14:38,640 --> 00:14:41,560 Kad prijeđete žicu i uđete u topničku sobu, 290 00:14:41,560 --> 00:14:43,199 aktivirat ćete naoružanje. 291 00:14:44,000 --> 00:14:45,800 Pod je pun mina. 292 00:14:48,479 --> 00:14:49,640 Isuse. 293 00:14:49,640 --> 00:14:53,599 Imate pet sekundi da dođete do spremnika i izbacite ga van. 294 00:14:53,599 --> 00:14:58,280 Ali ako padne na pod, sve leti u zrak. 295 00:14:58,280 --> 00:15:00,120 -Čovječe. - Znam da mogu. 296 00:15:00,680 --> 00:15:02,959 - Netko će ga morati uhvatiti. - Ja ću. 297 00:15:03,920 --> 00:15:04,800 Hoću. 298 00:15:04,800 --> 00:15:06,319 Stalno to radimo. 299 00:15:08,280 --> 00:15:11,760 Kako bih osvojio više od sto tisuća 300 00:15:11,760 --> 00:15:13,640 moram dobaciti spremnik 301 00:15:13,640 --> 00:15:19,680 osobi za koju mislim da nas želi lišiti novca. 302 00:15:19,680 --> 00:15:21,240 Ja ću vam odbrojavati. 303 00:15:21,240 --> 00:15:24,560 Nemoj ga baciti nisko. Baci ga visoko. 304 00:15:24,560 --> 00:15:25,800 Pogledaj krov. 305 00:15:27,360 --> 00:15:29,439 - Ne mogu ga baciti visoko. - Isuse. 306 00:15:29,439 --> 00:15:31,760 Ovo mi je prilika za iskupljenje. 307 00:15:32,760 --> 00:15:34,199 A Joi odbrojava. 308 00:15:34,839 --> 00:15:37,719 U toj ulozi ima najmanje izglede za sabotažu. 309 00:15:37,719 --> 00:15:38,920 Možemo mi to. 310 00:15:39,680 --> 00:15:42,920 {\an8}Pripremite se, natjecatelji. Igrate za 5000 dolara. 311 00:15:42,920 --> 00:15:45,839 {\an8}Vrijeme počinje teći kad uđete u minsko polje. 312 00:15:46,479 --> 00:15:47,319 Krenite. 313 00:15:48,439 --> 00:15:49,280 Pet. 314 00:15:50,240 --> 00:15:51,079 Četiri. 315 00:15:51,079 --> 00:15:54,479 Kad bacim spremnik... 316 00:15:54,479 --> 00:15:55,520 Tri. 317 00:15:55,520 --> 00:15:58,599 ...hoće li Krtica učiniti svoje? 318 00:15:59,160 --> 00:16:00,319 Dva. 319 00:16:00,319 --> 00:16:04,120 Molim te, nemoj da ti ispadne. 320 00:16:04,120 --> 00:16:05,800 - Hajde! - Jedan. 321 00:16:09,120 --> 00:16:10,319 Idemo! 322 00:16:10,319 --> 00:16:12,079 To! 323 00:16:12,079 --> 00:16:14,079 - To! - Prelako! 324 00:16:14,079 --> 00:16:18,199 {\an8}Čestitam, natjecatelji. Osvojili ste 5000 dolara. 325 00:16:18,199 --> 00:16:21,040 {\an8}Ali samo ako izađete neopaženi. 326 00:16:21,040 --> 00:16:22,000 {\an8}Hajde! 327 00:16:22,920 --> 00:16:25,199 A ponestaje vam vremena. 328 00:16:25,199 --> 00:16:27,120 O, Bože. Kreni. 329 00:16:27,120 --> 00:16:28,839 - Imamo novac. - Bože. 330 00:16:31,599 --> 00:16:33,760 {\an8}Ne. Natrag. 331 00:16:35,199 --> 00:16:36,280 {\an8}Ne mičite se. 332 00:16:36,280 --> 00:16:38,680 {\an8}ČISTO 333 00:16:39,280 --> 00:16:41,120 Joi, dođi ovamo. 334 00:16:43,880 --> 00:16:45,079 {\an8}Natrag. 335 00:16:51,439 --> 00:16:53,359 - Hajde. - Idemo, Joi. 336 00:17:04,399 --> 00:17:05,680 {\an8}- O, Bože. - Hajde. 337 00:17:11,240 --> 00:17:15,119 Nevjerojatno. Ne mogu vjerovati da smo uspjeli. 338 00:17:15,119 --> 00:17:17,919 O, Bože. Idemo! 339 00:17:17,919 --> 00:17:20,359 Ovo je pravo finale. 340 00:17:20,359 --> 00:17:21,599 Pet tisuća dolara! 341 00:17:21,599 --> 00:17:26,399 {\an8}U nagradnom je fondu 101 500 dolara. 342 00:17:27,000 --> 00:17:28,159 To! 343 00:17:28,159 --> 00:17:29,440 Idemo! 344 00:17:29,440 --> 00:17:31,960 Vrijeme je da zasučemo rukave. 345 00:17:31,960 --> 00:17:34,880 Da učinim ono radi čega sam došla i pobijedim. 346 00:17:35,480 --> 00:17:36,360 Tko je Krtica? 347 00:17:43,399 --> 00:17:45,640 Troje najboljih natjecatelja 348 00:17:45,640 --> 00:17:49,840 ne znaju da su dosad eliminirani natjecatelji pozvani na veliko finale 349 00:17:49,840 --> 00:17:52,080 gdje će saznati tko je pobjednik, 350 00:17:52,080 --> 00:17:54,280 a tko je Krtica. 351 00:17:56,000 --> 00:18:00,200 {\an8}Veselim se ovom finalu jer ću saznati tko je Krtica. 352 00:18:00,200 --> 00:18:04,240 {\an8}Ne zanima me tko će pobijediti. Kako god. Ja neću. No tko je Krtica? 353 00:18:04,240 --> 00:18:07,159 - O, Bože! -Što ima, stari? Kako si? 354 00:18:07,159 --> 00:18:09,440 Predugo se nismo vidjeli! 355 00:18:09,440 --> 00:18:12,760 {\an8}Kao da ih nisam vidjela cijelu vječnost. 356 00:18:12,760 --> 00:18:16,600 {\an8}Spojeni smo posebnom niti. Zajedno tražimo Krticu. 357 00:18:16,600 --> 00:18:18,080 Što ima, ljudi? 358 00:18:19,120 --> 00:18:21,159 Što ima? Kako si, stari? 359 00:18:21,159 --> 00:18:22,280 Ovo su finale, 360 00:18:22,280 --> 00:18:26,040 {\an8}ali svi i dalje sumnjaju na različite osobe. 361 00:18:26,040 --> 00:18:27,880 Avori, što misliš, tko je? 362 00:18:28,480 --> 00:18:30,159 - Kesi je Krtica. - Da. 363 00:18:30,159 --> 00:18:32,960 - Savršena Krtica. - Nitko ne sumnja na nju. 364 00:18:32,960 --> 00:18:37,480 Kesi bi mogla biti Krtica jer je vrlo suptilna. 365 00:18:37,480 --> 00:18:41,760 Njezina najveća prednost leži u tome što nitko ne sumnja na nju. 366 00:18:41,760 --> 00:18:45,440 Jacobe, mislila sam da si ti Krtica. Što misliš, tko je? 367 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 - Will. - Will? 368 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 Da. 369 00:18:48,880 --> 00:18:52,000 Will bi mogao biti Krtica jer je iznimno kompetitivan 370 00:18:52,000 --> 00:18:55,640 {\an8}i želi osvojiti što više novca, pa nitko ne sumnja na njega. 371 00:18:55,640 --> 00:18:57,760 I dalje sumnjam na Joi. 372 00:18:57,760 --> 00:19:00,200 Potrošila je 25 000 dolara na izuzeće. 373 00:19:00,200 --> 00:19:03,560 To je bio najbrutalniji potez u igri. 374 00:19:03,560 --> 00:19:05,800 Dakle, Will, Kesi i Joi. 375 00:19:05,800 --> 00:19:09,240 {\an8}Svi žele znati tko je prokleta Krtica. 376 00:19:10,960 --> 00:19:13,399 Stigli ste. Hoćemo li? 377 00:19:13,399 --> 00:19:14,679 Spremni smo. 378 00:19:15,880 --> 00:19:17,240 Sjednimo. 379 00:19:18,840 --> 00:19:19,720 Tužno je. 380 00:19:19,720 --> 00:19:25,240 U ovom smo trenutku suparnici u svakom mogućem pogledu. 381 00:19:25,240 --> 00:19:27,679 Ali ovo je i kraj. 382 00:19:28,399 --> 00:19:30,919 Kraj igre. 383 00:19:30,919 --> 00:19:32,480 To je to, ljudi. 384 00:19:32,480 --> 00:19:38,000 Uskoro ćete posljednji put pristupiti ispitu. 385 00:19:39,880 --> 00:19:42,760 Danas ste osvojili 5000 dolara, 386 00:19:42,760 --> 00:19:49,679 {\an8}što znači da vaš nagradni fond iznosi golemih 101 500 dolara. 387 00:19:52,240 --> 00:19:54,720 Taj iznos može vam promijeniti život. 388 00:19:54,720 --> 00:19:56,080 Koliko jako to želiš? 389 00:19:56,080 --> 00:19:58,960 Više od svega. Zato sam na drugom kraju svijeta. 390 00:19:58,960 --> 00:20:02,159 Dao sam sve od sebe tijekom cijelog natjecanja. 391 00:20:02,159 --> 00:20:04,240 - Još sam ovdje. - Bome jesi. 392 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 Joi, koliko to želiš? 393 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Jako. 394 00:20:08,280 --> 00:20:11,080 Smatram se pobjednicom. 395 00:20:13,040 --> 00:20:15,520 Od prvog dana znam tko je Krtica. 396 00:20:16,760 --> 00:20:19,600 Možda zato što sam mama, možda mi je Bog pomogao. 397 00:20:19,600 --> 00:20:22,880 No znam to od prvog dana. 398 00:20:24,360 --> 00:20:27,600 Želim sjesti u avion i reći svojoj obitelji: 399 00:20:27,600 --> 00:20:29,280 „Stižem s lovom.“ 400 00:20:29,880 --> 00:20:32,679 - Mama donosi gotovinu. - Mama donosi gotovinu. 401 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 Kesi, znaš li tko je Krtica? 402 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Prilično sam sigurna. 403 00:20:37,800 --> 00:20:41,440 A budući da sam sigurna u to tko je Krtica, 404 00:20:41,440 --> 00:20:44,960 već neko vrijeme iščekujem ovakav rasplet. 405 00:20:44,960 --> 00:20:47,640 Ne trebam ni reći da svi to jako želimo. 406 00:20:47,640 --> 00:20:52,080 I jasno mi je da se natječem samo s jednom osobom. 407 00:20:52,720 --> 00:20:57,480 Nije gotovo i želim doći do cilja. Želim biti ta osoba. 408 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 Dobro. 409 00:20:59,520 --> 00:21:03,600 Vaša intuicija, vaši planovi, vaš instinkt, 410 00:21:03,600 --> 00:21:07,000 sve što ste radili dosad, 411 00:21:07,000 --> 00:21:08,560 svi ovi dani i tjedni, 412 00:21:08,560 --> 00:21:11,840 dovelo vas je do ovog trenutka. 413 00:21:13,440 --> 00:21:17,679 Sada morate odgovoriti na pitanje koje je u srži ove igre. 414 00:21:18,440 --> 00:21:20,440 Tko je Krtica? 415 00:21:20,440 --> 00:21:22,520 Svoje sumnje u tu osobu 416 00:21:22,520 --> 00:21:26,200 iskazat ćete na ispitu koji će provjeriti koliko ste pažljivi. 417 00:21:26,840 --> 00:21:29,320 Izaberu li dva natjecatelja istu osobu, 418 00:21:29,880 --> 00:21:34,760 pobijedit će natjecatelj koji ima najviše točnih odgovora 419 00:21:34,760 --> 00:21:36,640 te će osvojiti cijeli iznos. 420 00:21:38,120 --> 00:21:42,560 Koji, dodala bih, nije zanemariv. 421 00:21:43,679 --> 00:21:47,560 Zato ću posljednji put reći, prijatelji... 422 00:21:49,720 --> 00:21:51,760 neka ispit započne. 423 00:21:53,120 --> 00:21:53,960 Sretno. 424 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Hvala, Alex. 425 00:22:07,760 --> 00:22:11,800 Joi nas želi navesti da mislimo kako nije namjerno griješila. 426 00:22:11,800 --> 00:22:13,080 To je njezina priča. 427 00:22:16,040 --> 00:22:18,679 A bit je ove igre otkriti 428 00:22:18,679 --> 00:22:21,159 čija je priča istinita. 429 00:22:22,000 --> 00:22:24,560 A ja njezinoj priči ne vjerujem. 430 00:22:25,240 --> 00:22:30,720 Danas se moram sjetiti svega što sam zapazila kod nje. 431 00:22:31,280 --> 00:22:34,280 Nije riječ samo o posljednjem zadatku. 432 00:22:34,280 --> 00:22:36,720 Nego o svim dosadašnjim zadacima. 433 00:22:36,720 --> 00:22:38,760 Katkad misli da nitko ne gleda. 434 00:22:39,640 --> 00:22:41,439 Ali ja uvijek gledam. 435 00:22:42,240 --> 00:22:43,840 Mislim da je Joi Krtica. 436 00:22:43,840 --> 00:22:45,240 TKO JE KRTICA? JOI 437 00:22:46,840 --> 00:22:48,800 Premišljam se. 438 00:22:48,800 --> 00:22:52,280 Užasava me pomisao na to da bih mogla pogriješiti. 439 00:22:52,919 --> 00:22:56,080 Ali moram slušati instinkt. 440 00:22:56,080 --> 00:22:58,439 A on mi govori da je Will Krtica. 441 00:22:58,439 --> 00:23:01,520 Prisjetila sam se svakog zadatka. 442 00:23:01,520 --> 00:23:04,040 Džungla, zatvor, laboratorij. 443 00:23:04,040 --> 00:23:07,399 Radi upravo ono radi čega je tu. 444 00:23:07,399 --> 00:23:11,240 Uzima nam novac i unosi pomutnju. 445 00:23:11,919 --> 00:23:14,120 To je on. To je Will. 446 00:23:14,120 --> 00:23:15,480 TKO JE KRTICA? WILLIAM 447 00:23:16,919 --> 00:23:18,960 Dok rješavam ispit, 448 00:23:18,960 --> 00:23:21,720 molim se da Kesi bude Krtica. 449 00:23:23,520 --> 00:23:27,960 Ima prirodnu sposobnost da, čak i kad je zadatak uspješan, 450 00:23:27,960 --> 00:23:31,080 dade sve od sebe da bude loša. 451 00:23:31,080 --> 00:23:34,720 Nevjerojatno je inteligentna, 452 00:23:34,720 --> 00:23:36,960 duhovita, pametna. 453 00:23:36,960 --> 00:23:39,840 A ako k tomu može manipulirati emocijama drugih, 454 00:23:39,840 --> 00:23:42,800 njihovim osjećajima i mislima, 455 00:23:44,200 --> 00:23:45,360 to je prava Krtica. 456 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 TKO JE KRTICA? KESI 457 00:23:47,600 --> 00:23:50,040 ISPIT JE ZAVRŠEN 458 00:23:52,399 --> 00:23:54,280 Duboko dišite, ljudi. 459 00:23:54,280 --> 00:23:56,800 Skoro smo na cilju. 460 00:23:56,800 --> 00:24:01,520 Zbrojeni su rezultati vašeg posljednjeg ispita. 461 00:24:01,520 --> 00:24:07,159 No kakav bi to važan i epski trenutak bio 462 00:24:07,159 --> 00:24:10,159 bez publike? 463 00:24:16,000 --> 00:24:18,240 - Nosi li on to bisere? - Super ste! 464 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 - Uspjeli ste! - O, Bože! 465 00:24:20,720 --> 00:24:22,240 O, Bože. 466 00:24:23,800 --> 00:24:27,000 Totalna ludnica. Svi su ovdje. 467 00:24:27,000 --> 00:24:29,080 Eci, peci, pec, Krtica je zec. 468 00:24:31,720 --> 00:24:32,640 Volimo vas. 469 00:24:34,560 --> 00:24:38,919 Trojac koji je dogurao do finala. 470 00:24:40,000 --> 00:24:42,159 Ispit je sadržavao više pitanja, 471 00:24:42,159 --> 00:24:45,960 no kako je svatko od vas odabrao različitu osobu kao Krticu, 472 00:24:46,840 --> 00:24:48,800 imamo jasnog pobjednika, 473 00:24:49,320 --> 00:24:55,159 koji će postati naš prvak i osvojiti cjelokupni iznos nagradnog fonda. 474 00:24:55,159 --> 00:24:59,679 {\an8}A to je 101 500 dolara. 475 00:24:59,679 --> 00:25:02,120 {\an8}- Puno novca. - Opa. 476 00:25:03,240 --> 00:25:04,159 Kvragu. 477 00:25:05,040 --> 00:25:07,159 Tko je identificirao Krticu? 478 00:25:08,159 --> 00:25:11,520 A tko je sve vrijeme sabotirao? 479 00:25:12,640 --> 00:25:13,480 Wille. 480 00:25:14,040 --> 00:25:16,520 Ti si rekao da je Kesi Krtica. 481 00:25:18,040 --> 00:25:21,600 Joi, ti si rekla da je Will Krtica. 482 00:25:22,480 --> 00:25:26,159 Kesi, ti si rekla da je Joi Krtica. 483 00:25:26,760 --> 00:25:31,240 Pitanje je tko od vas ima pravo? 484 00:25:31,760 --> 00:25:34,480 Reflektor će sada pokazati 485 00:25:35,600 --> 00:25:38,800 tko je Krtica. 486 00:25:41,480 --> 00:25:43,880 Dlanovi mi se znoje. 487 00:25:43,880 --> 00:25:48,000 Samo je jedna osoba pogodila identitet Krtice. 488 00:25:48,000 --> 00:25:50,560 To moram biti ja. 489 00:25:50,560 --> 00:25:53,320 Ovo je sad sve. 490 00:25:56,080 --> 00:25:57,679 Nervozna sam. 491 00:25:57,679 --> 00:25:59,240 Srce mi lupa. 492 00:25:59,240 --> 00:26:00,679 Razmišljam... 493 00:26:02,040 --> 00:26:03,840 Jesam li ispravno odlučila? 494 00:26:04,439 --> 00:26:05,760 Nadam se da je Joi ta. 495 00:26:05,760 --> 00:26:08,560 Bolje bih se osjećao jer sam se odlučio za nju. 496 00:26:09,080 --> 00:26:13,120 Nevjerojatno je. Sve se skupilo u ovom trenutku. 497 00:26:14,000 --> 00:26:14,880 To je to. 498 00:26:15,640 --> 00:26:16,760 Kraj puta. 499 00:26:19,760 --> 00:26:20,600 Krtica... 500 00:26:22,880 --> 00:26:23,919 je... 501 00:26:27,800 --> 00:26:28,640 Kesi. 502 00:26:32,320 --> 00:26:34,280 Wille, pobijedio si! 503 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 Idemo! 504 00:26:37,520 --> 00:26:38,560 To! 505 00:26:40,679 --> 00:26:42,960 Dobro odigrano. O, Bože. 506 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 -Čestitam! - Pozdrav, ljudi. 507 00:26:48,320 --> 00:26:49,280 Rekao sam vam. 508 00:26:50,320 --> 00:26:51,480 Čestitam, Wille. 509 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 Dođi. 510 00:26:54,040 --> 00:26:55,800 - Nedostajao sam ti. - Jesi. 511 00:26:55,800 --> 00:27:02,159 Sto jedna tisuća i petsto dolara 512 00:27:02,159 --> 00:27:05,560 ide kući sa mnom. 513 00:27:06,199 --> 00:27:08,159 -Čestitam, stari. - Hvala, brate. 514 00:27:09,159 --> 00:27:11,960 - O, Bože. - Da. 515 00:27:13,640 --> 00:27:15,520 O, da. Oprosti. 516 00:27:18,679 --> 00:27:20,000 U šoku sam. 517 00:27:20,000 --> 00:27:23,280 Trebala sam znati. 518 00:27:23,280 --> 00:27:27,919 Previše sam joj gledala kroz prste. Vjerovala sam joj i nisam skužila. 519 00:27:27,919 --> 00:27:29,240 Ništa nisam skužila. 520 00:27:31,320 --> 00:27:35,120 U redu, ljudi. Sjednite. Imamo mnogo tema za razgovor. 521 00:27:36,679 --> 00:27:38,960 Koga je iznenadilo što je Kesi Krtica? 522 00:27:40,080 --> 00:27:44,600 Da, svi biste trebali podići ruku. 523 00:27:45,240 --> 00:27:48,480 Suludo. Čini mi se da sam i dalje Krtica. 524 00:27:48,480 --> 00:27:51,280 Iščekujem sljedeći zadatak 525 00:27:51,280 --> 00:27:52,640 i kujem planove. 526 00:27:52,640 --> 00:27:56,560 Trebat će mi vremena da se riješim tog identiteta. 527 00:27:56,560 --> 00:28:01,199 Tvoj je posao bio sabotirati zadatke i pobrinuti se da zarade što manje novca. 528 00:28:02,159 --> 00:28:03,480 Reći ću ti nešto. 529 00:28:03,480 --> 00:28:04,880 U tome si i uspjela. 530 00:28:04,880 --> 00:28:06,880 Pogledajmo što se dogodilo. 531 00:28:06,880 --> 00:28:08,000 O, Bože. 532 00:28:09,520 --> 00:28:11,520 Bok, ja sam. Krtica. 533 00:28:11,520 --> 00:28:13,600 Da, ja sam Krtica. 534 00:28:13,600 --> 00:28:16,919 {\an8}Jedva čekam početi. 535 00:28:16,919 --> 00:28:18,960 {\an8}ZADATAK U DŽUNGLI 536 00:28:18,960 --> 00:28:23,120 {\an8}Najprije sam željela navesti ljude da mi vjeruju. 537 00:28:23,120 --> 00:28:24,919 - Zdravo. -Što ima? 538 00:28:24,919 --> 00:28:26,840 Prvi dojam znači mnogo. 539 00:28:26,840 --> 00:28:27,960 Uistinu mnogo. 540 00:28:27,960 --> 00:28:31,159 Nisam htjela odmah početi sabotirati. 541 00:28:31,159 --> 00:28:34,159 Imaš ga? To! Idemo! 542 00:28:34,159 --> 00:28:36,159 Željela sam rasturiti. 543 00:28:37,520 --> 00:28:39,360 I uspjelo je. 544 00:28:41,159 --> 00:28:43,280 Upravo smo završili prvi zadatak. 545 00:28:43,280 --> 00:28:46,199 Nitko ne sumnja na mene. 546 00:28:46,199 --> 00:28:47,120 Ali... 547 00:28:48,159 --> 00:28:52,600 Tek sam na početku i čeka me još puno toga. 548 00:28:52,600 --> 00:28:55,159 Kao da sam u špijunskom filmu. 549 00:28:55,159 --> 00:28:59,240 {\an8}Sastajala sam se s producentom prije svakog zadatka. 550 00:28:59,240 --> 00:29:03,720 {\an8}U zatvoru mi je strategija bila usporiti ekipu. 551 00:29:03,720 --> 00:29:06,040 O, Bože. Na drugom si katu? 552 00:29:06,040 --> 00:29:07,720 Na drugom sam katu. 553 00:29:07,720 --> 00:29:10,679 Javite mi ako pronađete što važno. 554 00:29:10,679 --> 00:29:13,959 Iako točno znam što će se dogoditi, 555 00:29:13,959 --> 00:29:19,639 tada sam prvi put sabotirala zadatak. Naravno da sam vidjela ključ. 556 00:29:19,639 --> 00:29:22,360 Vidjela sam ga u prvih pet minuta, 557 00:29:22,360 --> 00:29:24,679 ali oni to nisu morali znati. 558 00:29:24,679 --> 00:29:26,800 - Pa sam zavlačila. - Isuse. 559 00:29:27,879 --> 00:29:30,919 Joi, ti bi mogla biti prva osoba koja će izaći. 560 00:29:30,919 --> 00:29:33,240 Ne znam. 561 00:29:33,240 --> 00:29:34,600 Pričekaj. 562 00:29:36,399 --> 00:29:37,800 Nemoguće je. 563 00:29:38,840 --> 00:29:41,399 Kvragu. Dobra je. Cura je dobra. 564 00:29:42,159 --> 00:29:43,080 {\an8}Stvar je u tome 565 00:29:43,080 --> 00:29:46,760 {\an8}da kad si Krtica i kad se izvučeš nakon velike sabotaže... 566 00:29:48,280 --> 00:29:50,320 Da, čujem te. Spremni smo. 567 00:29:50,320 --> 00:29:52,720 ...jedva čekaš to ponoviti. 568 00:29:52,720 --> 00:29:54,159 - Krenite. - Idemo. 569 00:29:54,159 --> 00:29:56,199 Pljačka banke bila je epska. 570 00:29:56,199 --> 00:29:59,280 Cilj mi je bio pomoći im što manje mogu. 571 00:29:59,280 --> 00:30:03,399 Ušli smo. Ovdje su tri privjeska s ključevima i hrpa sefova. 572 00:30:06,919 --> 00:30:11,040 Naravno da sam uočila tragove. Kralj Mida i Zlatokosa. 573 00:30:11,040 --> 00:30:12,800 Bili su preočiti. 574 00:30:12,800 --> 00:30:14,720 Kakva su prezimena? 575 00:30:15,280 --> 00:30:16,439 Craufurd, 34. 576 00:30:16,439 --> 00:30:18,360 To je sef koji morate naći. 577 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Nije točno. 578 00:30:19,959 --> 00:30:20,919 Nakit. 579 00:30:20,919 --> 00:30:22,959 - G. Hodges, 290. - Broj 290. 580 00:30:22,959 --> 00:30:25,959 Pročitala sam sva druga imena. 581 00:30:25,959 --> 00:30:28,639 Ime mora imati neko značenje. 582 00:30:28,639 --> 00:30:29,879 Nisu imali šanse. 583 00:30:30,600 --> 00:30:32,919 O, Bože. Smije se. 584 00:30:32,919 --> 00:30:34,399 - Smije se. - Ajme. 585 00:30:35,120 --> 00:30:38,120 No iako se prašina nakon pljačke banke slegla... 586 00:30:38,120 --> 00:30:39,760 - Ekipa Zlato. - Ekipa Švorc. 587 00:30:39,760 --> 00:30:41,600 Ekipa Švorc. 588 00:30:41,600 --> 00:30:44,159 ...nisam se izvukla neopaženo. 589 00:30:44,159 --> 00:30:46,240 Will je počeo sumnjati. 590 00:30:46,240 --> 00:30:48,560 Da je netko naglas pročitao 591 00:30:48,560 --> 00:30:51,560 „L. Dorado“, odmah bih skužio. 592 00:30:52,600 --> 00:30:54,919 {\an8}Želiš pokušati? Da ja budem rezerva? 593 00:30:54,919 --> 00:30:57,399 Da. Ako želiš biti rezerva, može. 594 00:30:57,399 --> 00:30:59,560 Morala sam smiriti situaciju. 595 00:30:59,560 --> 00:31:01,399 Ali skupljanje pošte vlakom... 596 00:31:01,399 --> 00:31:02,919 Stiže! 597 00:31:02,919 --> 00:31:04,879 Nisam si mogla pomoći. 598 00:31:06,159 --> 00:31:07,040 Hajde, Greg! 599 00:31:07,040 --> 00:31:10,080 Trznula sam zapešćem i izgubili smo novac. 600 00:31:10,080 --> 00:31:11,439 Ajme. 601 00:31:11,439 --> 00:31:14,600 No izgledalo je kao slučajna pogreška. 602 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Sranje! 603 00:31:15,600 --> 00:31:18,120 Ako je ona Krtica, dobro je to odigrala. 604 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 Molim? 605 00:31:21,159 --> 00:31:24,280 {\an8}Nakon tog zadatka pokušala sam se riješiti Willa. 606 00:31:24,280 --> 00:31:26,959 {\an8}Nitko neće uzeti izuzeće. Svi idemo odavde. 607 00:31:26,959 --> 00:31:31,399 Samo bi pravi natjecatelj želio izuzeće toliko da ga ukrade. 608 00:31:32,320 --> 00:31:33,840 Sranje. 609 00:31:34,560 --> 00:31:35,639 Nije upalilo. 610 00:31:35,639 --> 00:31:37,840 {\an8}Hodaj. Smrzavam se. 611 00:31:38,360 --> 00:31:39,679 {\an8}Samo malo. 612 00:31:39,679 --> 00:31:44,480 Na Snježnim planinama došlo je vrijeme za prelazak iz obrane u napad. 613 00:31:44,480 --> 00:31:45,760 Nije tako teško. 614 00:31:45,760 --> 00:31:48,240 I za otvorenu sabotažu. 615 00:31:49,639 --> 00:31:50,719 Možemo mi to. 616 00:31:50,719 --> 00:31:52,600 Vrhunskim dvostrukim blefom. 617 00:31:52,600 --> 00:31:53,959 Gurat ću. 618 00:31:53,959 --> 00:31:56,800 Bacila sam blokove leda sa saonica. 619 00:31:56,800 --> 00:31:59,159 Kesi! Šališ se?! 620 00:31:59,159 --> 00:32:00,840 Užasna si. 621 00:32:00,840 --> 00:32:04,280 {\an8}Nitko ne bi pomislio da je Krtica toliko očita. 622 00:32:04,280 --> 00:32:06,360 {\an8}Trči! Ne! 623 00:32:06,360 --> 00:32:10,320 {\an8}Ali katkad je najbolji špijun, 624 00:32:10,320 --> 00:32:11,919 najbolji dvostruki agent... 625 00:32:13,399 --> 00:32:14,760 Sranje! 626 00:32:14,760 --> 00:32:16,919 ...osoba koja ti je ispred nosa. 627 00:32:21,679 --> 00:32:24,360 O, Kesi. 628 00:32:26,520 --> 00:32:29,879 Naša Krtica, koja se toliko trudila 629 00:32:29,879 --> 00:32:34,080 biti najšarmantnija dvolična osoba koju smo ikad upoznali. 630 00:32:34,080 --> 00:32:36,919 Bilo je sjajno surađivati s vama. 631 00:32:36,919 --> 00:32:40,719 Nikoga nije pojeo krokodil. Smatram to uspjehom. 632 00:32:40,719 --> 00:32:44,439 Znam da zvuči otrcano, ali svi ste ovdje. 633 00:32:44,439 --> 00:32:47,240 I dalje se smiješite. Ljepši ste nego ikad. 634 00:32:47,240 --> 00:32:51,719 I možete tražiti od Willa da vam posudi novac jer ga ima mnogo. 635 00:32:53,719 --> 00:32:58,480 Još jedanput pozdravimo našeg pobjednika Willa 636 00:32:58,480 --> 00:33:02,480 i našu sjajnu i neustrašivu Krticu Kesi. 637 00:33:04,560 --> 00:33:06,480 Svi ustanite! 638 00:33:07,120 --> 00:33:08,439 - To! - To! 639 00:33:08,439 --> 00:33:10,760 Uspjeli ste! Bogat si! 640 00:33:10,760 --> 00:33:12,480 Hvala. Hvala na svemu. 641 00:33:12,480 --> 00:33:15,120 Ajme. Ne moram više lagati. 642 00:33:15,120 --> 00:33:16,439 Ja sam Krtica. 643 00:33:17,399 --> 00:33:20,719 I uživala sam u svakom trenutku. 644 00:34:10,560 --> 00:34:12,560 Prijevod titlova: Ivan Fremec