1
00:00:06,000 --> 00:00:09,240
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:12,799 --> 00:00:14,319
Danas je posljednji dan.
3
00:00:15,080 --> 00:00:18,599
Danas ću napokon saznati tko je Krtica.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,400
{\an8}Preostaje mi samo pobijediti.
5
00:00:22,680 --> 00:00:25,480
Ne mogu vjerovati
da sam u najboljih troje.
6
00:00:25,480 --> 00:00:29,360
Riskirala sam i dala sve od sebe.
7
00:00:29,360 --> 00:00:32,159
{\an8}Ako pobijedim, to!
8
00:00:32,839 --> 00:00:34,720
Razmišljam samo o pobjedi.
9
00:00:35,640 --> 00:00:39,440
{\an8}Sve što sam prošla u natjecanju
pripremalo me za ovaj trenutak.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,960
Moja je strategija ne samo pobijediti
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,239
nego i dominirati.
12
00:00:46,840 --> 00:00:50,199
Vratili smo se u Sydney,
gdje će za manje od 12 sati
13
00:00:50,199 --> 00:00:53,000
natjecatelji pristupiti
posljednjem ispitu.
14
00:00:53,879 --> 00:00:56,720
Ispitu s jednim ključnim pitanjem.
15
00:00:58,360 --> 00:01:01,040
Vrijeme je da napokon saznamo...
16
00:01:01,760 --> 00:01:05,080
Tko je Krtica?
17
00:01:05,080 --> 00:01:07,880
{\an8}TKO JE KRTICA?
JOI, KESI, WILLIAM
18
00:01:07,880 --> 00:01:10,280
Ali prije toga: posljednji zadatak.
19
00:01:10,280 --> 00:01:14,920
Posljednja prilika za prikupljanje
informacija o suigračima.
20
00:01:14,920 --> 00:01:18,280
A ovaj je zadatak kao iz špijunskog filma.
21
00:01:18,280 --> 00:01:20,759
Stoga se moraju prikladno odjenuti.
22
00:01:23,000 --> 00:01:25,080
- Odijelo, gospođo.
- Hvala.
23
00:01:26,000 --> 00:01:28,560
Jesam li siguran u to tko je Krtica?
24
00:01:29,200 --> 00:01:30,399
Nipošto.
25
00:01:31,640 --> 00:01:36,920
Od samog sam početka primijetio
da je Kesi opasna natjecateljica.
26
00:01:36,920 --> 00:01:40,520
Nevjerojatno je inteligentna
27
00:01:40,520 --> 00:01:44,320
i jako lukava.
28
00:01:45,000 --> 00:01:46,440
Sef 2011 je Fletcher.
29
00:01:47,199 --> 00:01:48,240
Otključao!
30
00:01:48,240 --> 00:01:50,839
Pljačka banke bila mi je prekretnica.
31
00:01:50,839 --> 00:01:51,759
Čavlići.
32
00:01:51,759 --> 00:01:54,160
Znao sam da nas je sabotirala.
33
00:01:54,160 --> 00:01:55,559
Žao mi je.
34
00:01:55,559 --> 00:01:59,720
Međutim, laži i varke bit su ove igre.
35
00:01:59,720 --> 00:02:04,320
A Joi nas je stalno stajala novca
zahvaljujući svojim pogreškama.
36
00:02:04,320 --> 00:02:09,280
Najveća večerašnja oklada
iznosi 25 000 dolara.
37
00:02:09,280 --> 00:02:11,640
-Što?!
-Što?!
38
00:02:11,640 --> 00:02:12,799
Hej...
39
00:02:12,799 --> 00:02:16,799
U meni je vrtlog emocija.
40
00:02:18,560 --> 00:02:19,400
Kvragu.
41
00:02:20,640 --> 00:02:23,799
Mislim da je Will Krtica.
42
00:02:23,799 --> 00:02:29,040
Želi ostaviti dojam sjajnog natjecatelja
koji osvaja novac za nagradni fond.
43
00:02:29,040 --> 00:02:30,000
Hajde!
44
00:02:30,000 --> 00:02:33,519
Ali zapravo nam oduzima novac.
45
00:02:33,519 --> 00:02:34,440
Sranje.
46
00:02:34,440 --> 00:02:35,880
- Zakačio te.
- Da.
47
00:02:35,880 --> 00:02:39,600
Kad smo mu rekli
da se neće spuštati s planine,
48
00:02:39,600 --> 00:02:43,560
mislim da je znao
da nema 10 000 dolara u torbi.
49
00:02:43,560 --> 00:02:45,120
Želim doći do cilja.
50
00:02:45,120 --> 00:02:46,720
Glasam da ostavimo Willa.
51
00:02:46,720 --> 00:02:51,480
Zamalo smo zamijenili Willa
za Casey i drago mi je što nismo.
52
00:02:51,480 --> 00:02:53,400
Najgluplje što sam ikad čuo.
53
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
To mi je bilo ozbiljno upozorenje.
54
00:02:56,400 --> 00:02:58,679
Ali Kesi je posve izgubljena.
55
00:02:58,679 --> 00:03:01,040
Kesi! Šališ se?!
56
00:03:01,040 --> 00:03:03,959
Dakle, nisam sto posto sigurna.
57
00:03:03,959 --> 00:03:05,959
Pomalo sam zbunjena.
58
00:03:07,120 --> 00:03:10,600
Motrit ću Joi kao sokol.
59
00:03:10,600 --> 00:03:12,880
Išli smo u krivom smjeru.
60
00:03:12,880 --> 00:03:16,360
Joi je pilotkinja.
Znam da zna čitati zemljovid.
61
00:03:16,360 --> 00:03:18,120
Ne vidim skretanje.
62
00:03:18,120 --> 00:03:20,519
Nije li to... To je skretanje.
63
00:03:20,519 --> 00:03:25,000
Međutim, često bi se vrlo brzo izgubila.
64
00:03:25,000 --> 00:03:26,080
Gdje je?
65
00:03:26,880 --> 00:03:30,679
Također, navela je mnoge ljude
66
00:03:30,679 --> 00:03:33,200
da posumnjaju na krivu osobu.
67
00:03:33,760 --> 00:03:37,080
Instinkt mi govori
da si ti prokleta Krtica.
68
00:03:38,040 --> 00:03:41,399
Ali ne vjerujem ni Willu.
69
00:03:41,399 --> 00:03:43,920
Ljudi vide samo novac koji je osvojio.
70
00:03:43,920 --> 00:03:46,320
Zaboravljaju na novac koji je izgubio.
71
00:03:46,320 --> 00:03:49,519
-Što se dogodilo?
-Čekali smo da netko naruči pizzu.
72
00:03:50,359 --> 00:03:54,119
Ovo nam je posljednja prilika
da vidimo tko nas sabotira.
73
00:03:54,119 --> 00:03:58,000
Ako saznam tko je to, pobijedit ću.
74
00:03:58,880 --> 00:04:01,079
Imam samo jedan cilj.
75
00:04:01,079 --> 00:04:02,600
Moram pobijediti.
76
00:04:03,720 --> 00:04:04,760
Idemo.
77
00:04:05,600 --> 00:04:08,239
Neka najbolja žena ili muškarac pobijedi.
78
00:04:16,640 --> 00:04:20,000
O, Bože. Mi smo najboljih troje.
79
00:04:20,000 --> 00:04:20,920
{\an8}Znam.
80
00:04:20,920 --> 00:04:23,479
{\an8}Sjedim i Krtica je...
81
00:04:27,080 --> 00:04:28,960
Pokaži tim palcem na sebe.
82
00:04:30,000 --> 00:04:30,880
Hajde!
83
00:04:32,440 --> 00:04:33,479
Tako.
84
00:04:33,479 --> 00:04:35,800
- Zaslužujemo ovo.
- Natoči.
85
00:04:38,240 --> 00:04:40,039
Za pobjedu.
86
00:04:41,599 --> 00:04:42,960
Je li to za mene?
87
00:04:43,599 --> 00:04:45,360
Vozač nam nešto daje.
88
00:04:45,360 --> 00:04:46,479
Nije Alex.
89
00:04:46,479 --> 00:04:47,840
Da vidim.
90
00:04:48,960 --> 00:04:51,080
- O, Bože!
- To je Alex!
91
00:04:51,080 --> 00:04:53,160
Čestitam, najboljih troje.
92
00:04:53,160 --> 00:04:54,680
Dogurali ste daleko
93
00:04:54,680 --> 00:04:56,960
i nema još puno do kraja.
94
00:04:56,960 --> 00:04:59,840
Ali najprije vas čeka posljednji zadatak.
95
00:04:59,840 --> 00:05:03,000
Posljednja prilika da osvojite novac.
96
00:05:03,000 --> 00:05:04,120
To!
97
00:05:04,840 --> 00:05:06,680
I posljednja prilika
98
00:05:06,680 --> 00:05:09,440
za prikupljanje informacija o suigračima
99
00:05:09,960 --> 00:05:12,360
prije posljednjeg eliminacijskog ispita.
100
00:05:12,360 --> 00:05:15,000
O, Bože.
101
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Na kocki nikad nije bilo ovoliko.
102
00:05:18,000 --> 00:05:20,960
Vozite se prema napuštenoj utvrdi.
103
00:05:20,960 --> 00:05:22,039
Što?
104
00:05:25,919 --> 00:05:30,640
Moćni Bare Island čuva
sidnijsku luku više od stoljeća.
105
00:05:31,280 --> 00:05:34,479
Vi ćete danas testirati
njegove sustave obrane.
106
00:05:36,520 --> 00:05:39,960
{\an8}Na otoku su skrivene
tri iznimno utvrđene zone,
107
00:05:40,720 --> 00:05:44,200
{\an8}a u svakoj se nalazi
spremnik s 5000 dolara.
108
00:05:46,560 --> 00:05:49,320
Surađujte kako biste
pronašli zone, uzeli novac
109
00:05:49,320 --> 00:05:51,280
i neopaženo pobjegli.
110
00:05:52,120 --> 00:05:53,200
Ali oprezno.
111
00:05:53,200 --> 00:05:57,720
{\an8}Osiguranje je na vrlo visokoj razini
jer otok štite automatizirani dronovi.
112
00:05:58,560 --> 00:06:01,359
Otkriju li kretanje duže od tri sekunde,
113
00:06:01,359 --> 00:06:04,560
oglasit će se alarm i zadatak će završiti.
114
00:06:05,200 --> 00:06:08,120
- Ovamo idemo.
- O, Bože.
115
00:06:08,800 --> 00:06:10,840
To je utvrda.
116
00:06:10,840 --> 00:06:13,240
Spremni? Izađimo.
117
00:06:14,200 --> 00:06:15,560
Ovo je ludo.
118
00:06:15,560 --> 00:06:17,880
Pred samim smo ciljem.
119
00:06:18,960 --> 00:06:21,320
Utvrde? Utvrde predstavljaju nešto.
120
00:06:21,320 --> 00:06:23,280
Predstavljaju bitke.
121
00:06:23,280 --> 00:06:25,280
- Bit će teško.
- O, Bože.
122
00:06:25,280 --> 00:06:27,599
Krtica ima puno prostora za sabotažu.
123
00:06:28,440 --> 00:06:31,440
Može stati i pustiti
da je dronovi otkriju.
124
00:06:34,680 --> 00:06:39,479
Nakon što uđete,
imate 30 minuta da izađete.
125
00:06:39,479 --> 00:06:42,280
I upamtite, ako vidite dron,
126
00:06:42,960 --> 00:06:44,640
{\an8}to znači da i on vidi vas.
127
00:06:44,640 --> 00:06:46,799
{\an8}Ne! Evo ga! To je dron!
128
00:06:49,560 --> 00:06:51,640
{\an8}ČISTO
129
00:06:51,640 --> 00:06:54,440
{\an8}- Misliš da nas je opazio?
- Ne.
130
00:06:55,120 --> 00:06:57,240
Otkrijte rute kojima se kreću
131
00:06:57,240 --> 00:07:01,440
i možda izađete iz ovog kompleksa
bogatiji za 15 000 dolara.
132
00:07:02,039 --> 00:07:03,400
Sretno, natjecatelji.
133
00:07:07,680 --> 00:07:08,520
Sranje.
134
00:07:09,359 --> 00:07:13,160
U ovom posljednjem zadatku
želim osvojiti što više novca
135
00:07:13,160 --> 00:07:14,719
za nagradni fond.
136
00:07:14,719 --> 00:07:18,080
Ne želim da me dronovi opaze.
137
00:07:19,599 --> 00:07:20,520
{\an8}Sranje!
138
00:07:21,520 --> 00:07:23,359
{\an8}Izbjegavamo dronove.
139
00:07:23,359 --> 00:07:24,880
Tko još to radi, zaboga?
140
00:07:24,880 --> 00:07:25,840
Čekajte.
141
00:07:25,840 --> 00:07:28,159
Moramo biti vrlo brzi.
142
00:07:28,159 --> 00:07:30,960
Morat ćemo se saginjati i skrivati
143
00:07:30,960 --> 00:07:33,159
kako bismo stigli kamo god trebamo.
144
00:07:33,840 --> 00:07:36,400
Bit će prilično teško.
145
00:07:37,919 --> 00:07:39,000
{\an8}ČISTO
146
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
{\an8}Trči! Ne!
147
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Hajde! Idemo!
148
00:07:52,880 --> 00:07:55,320
- Jesmo li došli do prvog?
- Koji vrag?
149
00:07:55,320 --> 00:07:57,159
O, Bože.
150
00:07:57,159 --> 00:08:00,719
{\an8}Što je ovo? Halo?
151
00:08:02,200 --> 00:08:03,560
Čestitam, natjecatelji.
152
00:08:03,560 --> 00:08:06,840
Stigli ste do crvene zone
i pronašli prvi spremnik.
153
00:08:07,799 --> 00:08:11,400
Iznad jame se nalazi 5000 dolara.
154
00:08:12,640 --> 00:08:13,960
Ajme meni!
155
00:08:14,799 --> 00:08:17,719
- Smijemo ih uzeti?
- Da, dohvatit ćemo ga motkama.
156
00:08:18,919 --> 00:08:20,520
Dvoje mora surađivati
157
00:08:20,520 --> 00:08:24,000
služeći se priloženim motkama
kako biste dohvatili novac.
158
00:08:24,840 --> 00:08:27,359
Moramo istovremeno gurnuti.
159
00:08:27,359 --> 00:08:30,679
Kako bismo ga otkvačili s jednog užeta.
160
00:08:30,679 --> 00:08:32,159
Ali budite oprezni.
161
00:08:32,159 --> 00:08:35,720
Spremnik će se uništiti
ako vam ispadne kroz mrežu.
162
00:08:37,159 --> 00:08:39,039
Mislim da je ovo preteško.
163
00:08:39,760 --> 00:08:44,280
Kako ćemo otkvačiti i gornje i donje uže?
164
00:08:45,000 --> 00:08:48,720
Hoću li pokušati
ili ću prepustiti to Kesi i Willu?
165
00:08:48,720 --> 00:08:53,000
Odlučimo tko želi pokušati,
a tko želi ostati ovdje.
166
00:08:53,000 --> 00:08:54,920
- Ja želim pokušati.
- I ja.
167
00:08:54,920 --> 00:08:56,720
Ti pazi na dronove.
168
00:08:56,720 --> 00:08:58,160
Dobro. Samo naprijed.
169
00:08:58,160 --> 00:09:00,959
Iako mislim da je Will Krtica,
170
00:09:00,959 --> 00:09:04,880
prisjećam se zadatka u vlaku.
171
00:09:05,400 --> 00:09:08,680
Kesi nije uspjela pokupiti torbu.
172
00:09:08,680 --> 00:09:12,680
Nisam joj željela ponovno dati štap.
173
00:09:12,680 --> 00:09:14,680
Mislim da su otišli. Krenite.
174
00:09:14,680 --> 00:09:16,680
- U redu.
- Ne vide vas.
175
00:09:17,320 --> 00:09:20,440
Polako. Najprije smislimo kako ćemo.
176
00:09:20,440 --> 00:09:22,040
Mislim si: „Krtice,
177
00:09:23,000 --> 00:09:26,320
nemoj raditi ništa sumnjivo
jer ćeš se razotkriti.“
178
00:09:26,320 --> 00:09:29,320
Uzmimo 5000 dolara i otiđimo odavde.
179
00:09:29,320 --> 00:09:30,959
- Na vrh?
- Na vrh.
180
00:09:30,959 --> 00:09:34,680
Stavi je s druge strane.
Ne, stavi motku na vrh.
181
00:09:34,680 --> 00:09:37,000
Prvi put izgovaram ove riječi.
182
00:09:37,680 --> 00:09:38,800
S druge strane.
183
00:09:38,800 --> 00:09:41,079
Danas moram izgledati sumnjivo.
184
00:09:41,079 --> 00:09:42,920
Gurnut ćemo ga nadolje.
185
00:09:42,920 --> 00:09:46,760
Želim da misle da sam ja Krtica.
186
00:09:50,120 --> 00:09:51,040
Polako.
187
00:09:51,040 --> 00:09:54,040
Ako se približiš,
možemo ih uhvatiti za oba kraja.
188
00:09:54,040 --> 00:09:56,600
Ako ti uhvatiš moju motku, a ja tvoju,
189
00:09:56,600 --> 00:09:58,480
možemo pritisnuti mnogo jače.
190
00:09:59,480 --> 00:10:01,720
Uhvati je. Ovako ih spoji.
191
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
Spusti se što više možeš.
192
00:10:03,760 --> 00:10:07,520
Joi je vrlo otvoreno pokazala
da sumnja na mene.
193
00:10:08,120 --> 00:10:10,520
Ovo je prvi zadatak koji ću uprskati.
194
00:10:11,040 --> 00:10:12,640
- Tako.
- Da, tako.
195
00:10:12,640 --> 00:10:15,040
- Samo tako.
- Samo tako. Imaš ga.
196
00:10:17,600 --> 00:10:18,640
Polako ga okreni.
197
00:10:18,640 --> 00:10:23,480
Želim uzeti barem jedan spremnik.
198
00:10:23,480 --> 00:10:24,640
Idemo u sredinu.
199
00:10:24,640 --> 00:10:27,480
Ali nipošto ne želim uzeti sva tri.
200
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
Okreni ovako.
201
00:10:29,520 --> 00:10:30,880
Što ako ispadne?
202
00:10:30,880 --> 00:10:33,920
Ali onda je Joi počela tresti spremnik.
203
00:10:39,240 --> 00:10:40,440
Pretekla me.
204
00:10:40,440 --> 00:10:43,560
O, Bože.
205
00:10:47,079 --> 00:10:48,160
Ako je Joi Krtica,
206
00:10:48,160 --> 00:10:51,959
savršeno je ovo odigrala.
207
00:10:53,680 --> 00:10:54,839
Žao mi je.
208
00:10:55,440 --> 00:10:58,160
Joi kaže: „Žao mi je.
Nisam ga htjela tresti.“
209
00:10:58,160 --> 00:11:00,480
Htjela ga je tresti.
210
00:11:01,280 --> 00:11:04,280
Ali nemamo vremena za to.
Sat i dalje otkucava.
211
00:11:08,880 --> 00:11:10,360
Ne!
212
00:11:10,360 --> 00:11:12,199
Uspio. Čučni.
213
00:11:12,199 --> 00:11:14,280
Budite oprezni, natjecatelji.
214
00:11:15,320 --> 00:11:18,719
Ali ne preoprezni.
Ostalo vam je manje od 20 minuta,
215
00:11:18,719 --> 00:11:21,360
a morate pronaći još dvije zone.
216
00:11:21,920 --> 00:11:23,719
Joi, ostani tamo.
217
00:11:24,320 --> 00:11:25,480
{\an8}ČISTO
218
00:11:26,079 --> 00:11:28,400
- Kreni! Hajde!
- Dobro.
219
00:11:28,400 --> 00:11:30,160
{\an8}ČISTO
220
00:11:31,040 --> 00:11:32,719
Ljudi, vraća se.
221
00:11:39,199 --> 00:11:41,560
U redu, otišao je. Idemo, ljudi.
222
00:11:42,079 --> 00:11:43,959
{\an8}BIJELA ZONA
VAKUUMSKI ZID
223
00:11:43,959 --> 00:11:45,040
{\an8}Čestitam.
224
00:11:45,040 --> 00:11:48,079
{\an8}I dalje ste u igri
i došli ste do bijele zone.
225
00:11:49,600 --> 00:11:50,920
O, Bože.
226
00:11:50,920 --> 00:11:53,959
Da biste došli do spremnika,
uzmite vakuumske drške
227
00:11:53,959 --> 00:11:56,240
i hodajte cijevima do njega.
228
00:11:56,240 --> 00:11:57,640
Ništa strašno.
229
00:11:57,640 --> 00:11:58,839
Ovo su cijevi...
230
00:12:00,400 --> 00:12:01,520
U redu.
231
00:12:01,520 --> 00:12:04,040
Nemojte da vas išta ometa.
232
00:12:04,040 --> 00:12:05,920
Te me cijevi neće izdržati.
233
00:12:05,920 --> 00:12:08,360
Jer je pod prekriven senzorima.
234
00:12:08,360 --> 00:12:12,079
Dotaknete li ga vi ili spremnik,
ostat ćete bez novca.
235
00:12:13,440 --> 00:12:17,079
Mogu ja. Bavim se jogom.
Mislim da neće biti problema.
236
00:12:17,079 --> 00:12:19,000
{\an8}- Kesi, vjerujem u tebe.
- Hvala.
237
00:12:19,000 --> 00:12:21,120
{\an8}Pod pritiskom si.
238
00:12:21,120 --> 00:12:24,199
{\an8}Nisam bio siguran
kako će Kesi ovo odigrati.
239
00:12:26,040 --> 00:12:28,120
Uzet ću jednu vakuumsku dršku.
240
00:12:28,120 --> 00:12:29,360
Uzmi obje.
241
00:12:29,360 --> 00:12:31,160
Tako ćeš imati ravnotežu.
242
00:12:31,160 --> 00:12:33,800
Uzet ću jednu. Mislim da se mogu držati.
243
00:12:33,800 --> 00:12:35,320
Ali, Kesi, morat ćeš...
244
00:12:35,320 --> 00:12:37,480
- Trebat će ti.
- O, Bože.
245
00:12:38,280 --> 00:12:42,719
Poznajem je i ne bi me čudilo
da želi podbaciti u svakom zadatku.
246
00:12:43,959 --> 00:12:46,240
- Udari njome o zid.
- Stavi desnu nogu.
247
00:12:46,240 --> 00:12:47,160
Tako.
248
00:12:47,160 --> 00:12:49,120
Moraš udariti njome o zid.
249
00:12:49,120 --> 00:12:50,920
Sad ti treba vakuum.
250
00:12:50,920 --> 00:12:54,599
Ako je ona Krtica,
neće moći odoljeti uzeti nam novac.
251
00:12:55,320 --> 00:12:59,079
Da sam na tvom mjestu,
pokušao bih zalijepiti jednu dršku
252
00:12:59,079 --> 00:13:02,040
na sredini iznad vrata.
253
00:13:02,040 --> 00:13:04,640
Tako ćeš imati ravnotežu.
254
00:13:04,640 --> 00:13:06,000
- Ondje.
- Dobro.
255
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
Savršeno. Hvala, ljudi.
256
00:13:08,920 --> 00:13:10,880
Prebaci tu dršku u desnu ruku.
257
00:13:12,920 --> 00:13:15,520
Pridržavaj se lijevom rukom i zakorači...
258
00:13:16,440 --> 00:13:17,280
Sranje!
259
00:13:19,520 --> 00:13:21,839
{\an8}O, Bože.
260
00:13:22,839 --> 00:13:26,480
{\an8}Bila sam šokirana.
Načinila sam tri koraka.
261
00:13:27,680 --> 00:13:29,240
Bila sam jako razočarana.
262
00:13:29,959 --> 00:13:33,280
- Drška se pomaknula?
- Pomaknula se.
263
00:13:33,839 --> 00:13:35,680
Kesi može puno bolje od toga.
264
00:13:35,680 --> 00:13:38,480
Nije joj ni trebala drška.
265
00:13:38,480 --> 00:13:40,719
Namjerno je pala.
266
00:13:41,640 --> 00:13:43,640
Morate se požuriti.
267
00:13:43,640 --> 00:13:45,839
Čeka vas još jedna zona.
268
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
{\an8}Kreni. Čisto je.
269
00:13:47,800 --> 00:13:49,040
{\an8}- O, Bože.
- Natrag.
270
00:13:49,040 --> 00:13:50,959
{\an8}Will počinje sumnjati u mene.
271
00:13:52,440 --> 00:13:53,640
{\an8}O, Bože.
272
00:13:54,160 --> 00:13:56,920
To je dobro. Jer ja nisam Krtica.
273
00:13:58,199 --> 00:14:01,680
Ako me iskušavaju,
i ja ću iskušati Krticu.
274
00:14:01,680 --> 00:14:03,719
- Odlaze li?
- Ne, stoje.
275
00:14:03,719 --> 00:14:04,640
Da?
276
00:14:04,640 --> 00:14:06,199
- Ostani tamo.
- Možemo?
277
00:14:06,199 --> 00:14:08,120
- Ostani tamo, Kes.
- Ostani tamo.
278
00:14:08,880 --> 00:14:11,800
Tako će mi biti lakše doći do kraja.
279
00:14:12,640 --> 00:14:14,440
Kesi, dođi. Kesi, ovamo.
280
00:14:15,199 --> 00:14:16,320
Joi.
281
00:14:17,680 --> 00:14:18,520
Dobro.
282
00:14:19,040 --> 00:14:21,079
- Možemo.
- Zrak je čist.
283
00:14:21,079 --> 00:14:22,040
Da.
284
00:14:22,560 --> 00:14:24,760
{\an8}O, Bože.
285
00:14:25,520 --> 00:14:26,640
{\an8}Posljednja bitka.
286
00:14:28,319 --> 00:14:31,400
Tako je, natjecatelji.
Stigli ste u plavu zonu.
287
00:14:31,400 --> 00:14:32,920
PLAVA ZONA
MINSKO POLJE
288
00:14:32,920 --> 00:14:37,319
A kako nemate puno vremena,
imate sreće što ovdje morate biti brzi.
289
00:14:38,640 --> 00:14:41,560
Kad prijeđete žicu
i uđete u topničku sobu,
290
00:14:41,560 --> 00:14:43,199
aktivirat ćete naoružanje.
291
00:14:44,000 --> 00:14:45,800
Pod je pun mina.
292
00:14:48,479 --> 00:14:49,640
Isuse.
293
00:14:49,640 --> 00:14:53,599
Imate pet sekundi da dođete
do spremnika i izbacite ga van.
294
00:14:53,599 --> 00:14:58,280
Ali ako padne na pod, sve leti u zrak.
295
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
-Čovječe.
- Znam da mogu.
296
00:15:00,680 --> 00:15:02,959
- Netko će ga morati uhvatiti.
- Ja ću.
297
00:15:03,920 --> 00:15:04,800
Hoću.
298
00:15:04,800 --> 00:15:06,319
Stalno to radimo.
299
00:15:08,280 --> 00:15:11,760
Kako bih osvojio više od sto tisuća
300
00:15:11,760 --> 00:15:13,640
moram dobaciti spremnik
301
00:15:13,640 --> 00:15:19,680
osobi za koju mislim
da nas želi lišiti novca.
302
00:15:19,680 --> 00:15:21,240
Ja ću vam odbrojavati.
303
00:15:21,240 --> 00:15:24,560
Nemoj ga baciti nisko. Baci ga visoko.
304
00:15:24,560 --> 00:15:25,800
Pogledaj krov.
305
00:15:27,360 --> 00:15:29,439
- Ne mogu ga baciti visoko.
- Isuse.
306
00:15:29,439 --> 00:15:31,760
Ovo mi je prilika za iskupljenje.
307
00:15:32,760 --> 00:15:34,199
A Joi odbrojava.
308
00:15:34,839 --> 00:15:37,719
U toj ulozi ima
najmanje izglede za sabotažu.
309
00:15:37,719 --> 00:15:38,920
Možemo mi to.
310
00:15:39,680 --> 00:15:42,920
{\an8}Pripremite se, natjecatelji.
Igrate za 5000 dolara.
311
00:15:42,920 --> 00:15:45,839
{\an8}Vrijeme počinje teći
kad uđete u minsko polje.
312
00:15:46,479 --> 00:15:47,319
Krenite.
313
00:15:48,439 --> 00:15:49,280
Pet.
314
00:15:50,240 --> 00:15:51,079
Četiri.
315
00:15:51,079 --> 00:15:54,479
Kad bacim spremnik...
316
00:15:54,479 --> 00:15:55,520
Tri.
317
00:15:55,520 --> 00:15:58,599
...hoće li Krtica učiniti svoje?
318
00:15:59,160 --> 00:16:00,319
Dva.
319
00:16:00,319 --> 00:16:04,120
Molim te, nemoj da ti ispadne.
320
00:16:04,120 --> 00:16:05,800
- Hajde!
- Jedan.
321
00:16:09,120 --> 00:16:10,319
Idemo!
322
00:16:10,319 --> 00:16:12,079
To!
323
00:16:12,079 --> 00:16:14,079
- To!
- Prelako!
324
00:16:14,079 --> 00:16:18,199
{\an8}Čestitam, natjecatelji.
Osvojili ste 5000 dolara.
325
00:16:18,199 --> 00:16:21,040
{\an8}Ali samo ako izađete neopaženi.
326
00:16:21,040 --> 00:16:22,000
{\an8}Hajde!
327
00:16:22,920 --> 00:16:25,199
A ponestaje vam vremena.
328
00:16:25,199 --> 00:16:27,120
O, Bože. Kreni.
329
00:16:27,120 --> 00:16:28,839
- Imamo novac.
- Bože.
330
00:16:31,599 --> 00:16:33,760
{\an8}Ne. Natrag.
331
00:16:35,199 --> 00:16:36,280
{\an8}Ne mičite se.
332
00:16:36,280 --> 00:16:38,680
{\an8}ČISTO
333
00:16:39,280 --> 00:16:41,120
Joi, dođi ovamo.
334
00:16:43,880 --> 00:16:45,079
{\an8}Natrag.
335
00:16:51,439 --> 00:16:53,359
- Hajde.
- Idemo, Joi.
336
00:17:04,399 --> 00:17:05,680
{\an8}- O, Bože.
- Hajde.
337
00:17:11,240 --> 00:17:15,119
Nevjerojatno.
Ne mogu vjerovati da smo uspjeli.
338
00:17:15,119 --> 00:17:17,919
O, Bože. Idemo!
339
00:17:17,919 --> 00:17:20,359
Ovo je pravo finale.
340
00:17:20,359 --> 00:17:21,599
Pet tisuća dolara!
341
00:17:21,599 --> 00:17:26,399
{\an8}U nagradnom je fondu 101 500 dolara.
342
00:17:27,000 --> 00:17:28,159
To!
343
00:17:28,159 --> 00:17:29,440
Idemo!
344
00:17:29,440 --> 00:17:31,960
Vrijeme je da zasučemo rukave.
345
00:17:31,960 --> 00:17:34,880
Da učinim ono
radi čega sam došla i pobijedim.
346
00:17:35,480 --> 00:17:36,360
Tko je Krtica?
347
00:17:43,399 --> 00:17:45,640
Troje najboljih natjecatelja
348
00:17:45,640 --> 00:17:49,840
ne znaju da su dosad eliminirani
natjecatelji pozvani na veliko finale
349
00:17:49,840 --> 00:17:52,080
gdje će saznati tko je pobjednik,
350
00:17:52,080 --> 00:17:54,280
a tko je Krtica.
351
00:17:56,000 --> 00:18:00,200
{\an8}Veselim se ovom finalu
jer ću saznati tko je Krtica.
352
00:18:00,200 --> 00:18:04,240
{\an8}Ne zanima me tko će pobijediti.
Kako god. Ja neću. No tko je Krtica?
353
00:18:04,240 --> 00:18:07,159
- O, Bože!
-Što ima, stari? Kako si?
354
00:18:07,159 --> 00:18:09,440
Predugo se nismo vidjeli!
355
00:18:09,440 --> 00:18:12,760
{\an8}Kao da ih nisam vidjela cijelu vječnost.
356
00:18:12,760 --> 00:18:16,600
{\an8}Spojeni smo posebnom niti.
Zajedno tražimo Krticu.
357
00:18:16,600 --> 00:18:18,080
Što ima, ljudi?
358
00:18:19,120 --> 00:18:21,159
Što ima? Kako si, stari?
359
00:18:21,159 --> 00:18:22,280
Ovo su finale,
360
00:18:22,280 --> 00:18:26,040
{\an8}ali svi i dalje sumnjaju
na različite osobe.
361
00:18:26,040 --> 00:18:27,880
Avori, što misliš, tko je?
362
00:18:28,480 --> 00:18:30,159
- Kesi je Krtica.
- Da.
363
00:18:30,159 --> 00:18:32,960
- Savršena Krtica.
- Nitko ne sumnja na nju.
364
00:18:32,960 --> 00:18:37,480
Kesi bi mogla biti Krtica
jer je vrlo suptilna.
365
00:18:37,480 --> 00:18:41,760
Njezina najveća prednost
leži u tome što nitko ne sumnja na nju.
366
00:18:41,760 --> 00:18:45,440
Jacobe, mislila sam
da si ti Krtica. Što misliš, tko je?
367
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
- Will.
- Will?
368
00:18:47,040 --> 00:18:48,320
Da.
369
00:18:48,880 --> 00:18:52,000
Will bi mogao biti Krtica
jer je iznimno kompetitivan
370
00:18:52,000 --> 00:18:55,640
{\an8}i želi osvojiti što više novca,
pa nitko ne sumnja na njega.
371
00:18:55,640 --> 00:18:57,760
I dalje sumnjam na Joi.
372
00:18:57,760 --> 00:19:00,200
Potrošila je 25 000 dolara na izuzeće.
373
00:19:00,200 --> 00:19:03,560
To je bio najbrutalniji potez u igri.
374
00:19:03,560 --> 00:19:05,800
Dakle, Will, Kesi i Joi.
375
00:19:05,800 --> 00:19:09,240
{\an8}Svi žele znati tko je prokleta Krtica.
376
00:19:10,960 --> 00:19:13,399
Stigli ste. Hoćemo li?
377
00:19:13,399 --> 00:19:14,679
Spremni smo.
378
00:19:15,880 --> 00:19:17,240
Sjednimo.
379
00:19:18,840 --> 00:19:19,720
Tužno je.
380
00:19:19,720 --> 00:19:25,240
U ovom smo trenutku suparnici
u svakom mogućem pogledu.
381
00:19:25,240 --> 00:19:27,679
Ali ovo je i kraj.
382
00:19:28,399 --> 00:19:30,919
Kraj igre.
383
00:19:30,919 --> 00:19:32,480
To je to, ljudi.
384
00:19:32,480 --> 00:19:38,000
Uskoro ćete posljednji put
pristupiti ispitu.
385
00:19:39,880 --> 00:19:42,760
Danas ste osvojili 5000 dolara,
386
00:19:42,760 --> 00:19:49,679
{\an8}što znači da vaš nagradni fond
iznosi golemih 101 500 dolara.
387
00:19:52,240 --> 00:19:54,720
Taj iznos može vam promijeniti život.
388
00:19:54,720 --> 00:19:56,080
Koliko jako to želiš?
389
00:19:56,080 --> 00:19:58,960
Više od svega.
Zato sam na drugom kraju svijeta.
390
00:19:58,960 --> 00:20:02,159
Dao sam sve od sebe
tijekom cijelog natjecanja.
391
00:20:02,159 --> 00:20:04,240
- Još sam ovdje.
- Bome jesi.
392
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
Joi, koliko to želiš?
393
00:20:06,800 --> 00:20:08,280
Jako.
394
00:20:08,280 --> 00:20:11,080
Smatram se pobjednicom.
395
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
Od prvog dana znam tko je Krtica.
396
00:20:16,760 --> 00:20:19,600
Možda zato što sam mama,
možda mi je Bog pomogao.
397
00:20:19,600 --> 00:20:22,880
No znam to od prvog dana.
398
00:20:24,360 --> 00:20:27,600
Želim sjesti u avion
i reći svojoj obitelji:
399
00:20:27,600 --> 00:20:29,280
„Stižem s lovom.“
400
00:20:29,880 --> 00:20:32,679
- Mama donosi gotovinu.
- Mama donosi gotovinu.
401
00:20:33,840 --> 00:20:36,040
Kesi, znaš li tko je Krtica?
402
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
Prilično sam sigurna.
403
00:20:37,800 --> 00:20:41,440
A budući da sam sigurna
u to tko je Krtica,
404
00:20:41,440 --> 00:20:44,960
već neko vrijeme iščekujem ovakav rasplet.
405
00:20:44,960 --> 00:20:47,640
Ne trebam ni reći da svi to jako želimo.
406
00:20:47,640 --> 00:20:52,080
I jasno mi je da se natječem
samo s jednom osobom.
407
00:20:52,720 --> 00:20:57,480
Nije gotovo i želim doći do cilja.
Želim biti ta osoba.
408
00:20:58,120 --> 00:20:59,000
Dobro.
409
00:20:59,520 --> 00:21:03,600
Vaša intuicija,
vaši planovi, vaš instinkt,
410
00:21:03,600 --> 00:21:07,000
sve što ste radili dosad,
411
00:21:07,000 --> 00:21:08,560
svi ovi dani i tjedni,
412
00:21:08,560 --> 00:21:11,840
dovelo vas je do ovog trenutka.
413
00:21:13,440 --> 00:21:17,679
Sada morate odgovoriti
na pitanje koje je u srži ove igre.
414
00:21:18,440 --> 00:21:20,440
Tko je Krtica?
415
00:21:20,440 --> 00:21:22,520
Svoje sumnje u tu osobu
416
00:21:22,520 --> 00:21:26,200
iskazat ćete na ispitu
koji će provjeriti koliko ste pažljivi.
417
00:21:26,840 --> 00:21:29,320
Izaberu li dva natjecatelja istu osobu,
418
00:21:29,880 --> 00:21:34,760
pobijedit će natjecatelj
koji ima najviše točnih odgovora
419
00:21:34,760 --> 00:21:36,640
te će osvojiti cijeli iznos.
420
00:21:38,120 --> 00:21:42,560
Koji, dodala bih, nije zanemariv.
421
00:21:43,679 --> 00:21:47,560
Zato ću posljednji put reći, prijatelji...
422
00:21:49,720 --> 00:21:51,760
neka ispit započne.
423
00:21:53,120 --> 00:21:53,960
Sretno.
424
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Hvala, Alex.
425
00:22:07,760 --> 00:22:11,800
Joi nas želi navesti da mislimo
kako nije namjerno griješila.
426
00:22:11,800 --> 00:22:13,080
To je njezina priča.
427
00:22:16,040 --> 00:22:18,679
A bit je ove igre otkriti
428
00:22:18,679 --> 00:22:21,159
čija je priča istinita.
429
00:22:22,000 --> 00:22:24,560
A ja njezinoj priči ne vjerujem.
430
00:22:25,240 --> 00:22:30,720
Danas se moram sjetiti svega
što sam zapazila kod nje.
431
00:22:31,280 --> 00:22:34,280
Nije riječ samo o posljednjem zadatku.
432
00:22:34,280 --> 00:22:36,720
Nego o svim dosadašnjim zadacima.
433
00:22:36,720 --> 00:22:38,760
Katkad misli da nitko ne gleda.
434
00:22:39,640 --> 00:22:41,439
Ali ja uvijek gledam.
435
00:22:42,240 --> 00:22:43,840
Mislim da je Joi Krtica.
436
00:22:43,840 --> 00:22:45,240
TKO JE KRTICA?
JOI
437
00:22:46,840 --> 00:22:48,800
Premišljam se.
438
00:22:48,800 --> 00:22:52,280
Užasava me pomisao
na to da bih mogla pogriješiti.
439
00:22:52,919 --> 00:22:56,080
Ali moram slušati instinkt.
440
00:22:56,080 --> 00:22:58,439
A on mi govori da je Will Krtica.
441
00:22:58,439 --> 00:23:01,520
Prisjetila sam se svakog zadatka.
442
00:23:01,520 --> 00:23:04,040
Džungla, zatvor, laboratorij.
443
00:23:04,040 --> 00:23:07,399
Radi upravo ono radi čega je tu.
444
00:23:07,399 --> 00:23:11,240
Uzima nam novac i unosi pomutnju.
445
00:23:11,919 --> 00:23:14,120
To je on. To je Will.
446
00:23:14,120 --> 00:23:15,480
TKO JE KRTICA?
WILLIAM
447
00:23:16,919 --> 00:23:18,960
Dok rješavam ispit,
448
00:23:18,960 --> 00:23:21,720
molim se da Kesi bude Krtica.
449
00:23:23,520 --> 00:23:27,960
Ima prirodnu sposobnost da,
čak i kad je zadatak uspješan,
450
00:23:27,960 --> 00:23:31,080
dade sve od sebe da bude loša.
451
00:23:31,080 --> 00:23:34,720
Nevjerojatno je inteligentna,
452
00:23:34,720 --> 00:23:36,960
duhovita, pametna.
453
00:23:36,960 --> 00:23:39,840
A ako k tomu može
manipulirati emocijama drugih,
454
00:23:39,840 --> 00:23:42,800
njihovim osjećajima i mislima,
455
00:23:44,200 --> 00:23:45,360
to je prava Krtica.
456
00:23:45,360 --> 00:23:47,600
TKO JE KRTICA?
KESI
457
00:23:47,600 --> 00:23:50,040
ISPIT JE ZAVRŠEN
458
00:23:52,399 --> 00:23:54,280
Duboko dišite, ljudi.
459
00:23:54,280 --> 00:23:56,800
Skoro smo na cilju.
460
00:23:56,800 --> 00:24:01,520
Zbrojeni su rezultati
vašeg posljednjeg ispita.
461
00:24:01,520 --> 00:24:07,159
No kakav bi to važan i epski trenutak bio
462
00:24:07,159 --> 00:24:10,159
bez publike?
463
00:24:16,000 --> 00:24:18,240
- Nosi li on to bisere?
- Super ste!
464
00:24:18,240 --> 00:24:19,960
- Uspjeli ste!
- O, Bože!
465
00:24:20,720 --> 00:24:22,240
O, Bože.
466
00:24:23,800 --> 00:24:27,000
Totalna ludnica. Svi su ovdje.
467
00:24:27,000 --> 00:24:29,080
Eci, peci, pec, Krtica je zec.
468
00:24:31,720 --> 00:24:32,640
Volimo vas.
469
00:24:34,560 --> 00:24:38,919
Trojac koji je dogurao do finala.
470
00:24:40,000 --> 00:24:42,159
Ispit je sadržavao više pitanja,
471
00:24:42,159 --> 00:24:45,960
no kako je svatko od vas
odabrao različitu osobu kao Krticu,
472
00:24:46,840 --> 00:24:48,800
imamo jasnog pobjednika,
473
00:24:49,320 --> 00:24:55,159
koji će postati naš prvak i osvojiti
cjelokupni iznos nagradnog fonda.
474
00:24:55,159 --> 00:24:59,679
{\an8}A to je 101 500 dolara.
475
00:24:59,679 --> 00:25:02,120
{\an8}- Puno novca.
- Opa.
476
00:25:03,240 --> 00:25:04,159
Kvragu.
477
00:25:05,040 --> 00:25:07,159
Tko je identificirao Krticu?
478
00:25:08,159 --> 00:25:11,520
A tko je sve vrijeme sabotirao?
479
00:25:12,640 --> 00:25:13,480
Wille.
480
00:25:14,040 --> 00:25:16,520
Ti si rekao da je Kesi Krtica.
481
00:25:18,040 --> 00:25:21,600
Joi, ti si rekla da je Will Krtica.
482
00:25:22,480 --> 00:25:26,159
Kesi, ti si rekla da je Joi Krtica.
483
00:25:26,760 --> 00:25:31,240
Pitanje je tko od vas ima pravo?
484
00:25:31,760 --> 00:25:34,480
Reflektor će sada pokazati
485
00:25:35,600 --> 00:25:38,800
tko je Krtica.
486
00:25:41,480 --> 00:25:43,880
Dlanovi mi se znoje.
487
00:25:43,880 --> 00:25:48,000
Samo je jedna osoba
pogodila identitet Krtice.
488
00:25:48,000 --> 00:25:50,560
To moram biti ja.
489
00:25:50,560 --> 00:25:53,320
Ovo je sad sve.
490
00:25:56,080 --> 00:25:57,679
Nervozna sam.
491
00:25:57,679 --> 00:25:59,240
Srce mi lupa.
492
00:25:59,240 --> 00:26:00,679
Razmišljam...
493
00:26:02,040 --> 00:26:03,840
Jesam li ispravno odlučila?
494
00:26:04,439 --> 00:26:05,760
Nadam se da je Joi ta.
495
00:26:05,760 --> 00:26:08,560
Bolje bih se osjećao
jer sam se odlučio za nju.
496
00:26:09,080 --> 00:26:13,120
Nevjerojatno je.
Sve se skupilo u ovom trenutku.
497
00:26:14,000 --> 00:26:14,880
To je to.
498
00:26:15,640 --> 00:26:16,760
Kraj puta.
499
00:26:19,760 --> 00:26:20,600
Krtica...
500
00:26:22,880 --> 00:26:23,919
je...
501
00:26:27,800 --> 00:26:28,640
Kesi.
502
00:26:32,320 --> 00:26:34,280
Wille, pobijedio si!
503
00:26:35,120 --> 00:26:37,000
Idemo!
504
00:26:37,520 --> 00:26:38,560
To!
505
00:26:40,679 --> 00:26:42,960
Dobro odigrano. O, Bože.
506
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
-Čestitam!
- Pozdrav, ljudi.
507
00:26:48,320 --> 00:26:49,280
Rekao sam vam.
508
00:26:50,320 --> 00:26:51,480
Čestitam, Wille.
509
00:26:53,040 --> 00:26:54,040
Dođi.
510
00:26:54,040 --> 00:26:55,800
- Nedostajao sam ti.
- Jesi.
511
00:26:55,800 --> 00:27:02,159
Sto jedna tisuća i petsto dolara
512
00:27:02,159 --> 00:27:05,560
ide kući sa mnom.
513
00:27:06,199 --> 00:27:08,159
-Čestitam, stari.
- Hvala, brate.
514
00:27:09,159 --> 00:27:11,960
- O, Bože.
- Da.
515
00:27:13,640 --> 00:27:15,520
O, da. Oprosti.
516
00:27:18,679 --> 00:27:20,000
U šoku sam.
517
00:27:20,000 --> 00:27:23,280
Trebala sam znati.
518
00:27:23,280 --> 00:27:27,919
Previše sam joj gledala kroz prste.
Vjerovala sam joj i nisam skužila.
519
00:27:27,919 --> 00:27:29,240
Ništa nisam skužila.
520
00:27:31,320 --> 00:27:35,120
U redu, ljudi. Sjednite.
Imamo mnogo tema za razgovor.
521
00:27:36,679 --> 00:27:38,960
Koga je iznenadilo što je Kesi Krtica?
522
00:27:40,080 --> 00:27:44,600
Da, svi biste trebali podići ruku.
523
00:27:45,240 --> 00:27:48,480
Suludo. Čini mi se da sam i dalje Krtica.
524
00:27:48,480 --> 00:27:51,280
Iščekujem sljedeći zadatak
525
00:27:51,280 --> 00:27:52,640
i kujem planove.
526
00:27:52,640 --> 00:27:56,560
Trebat će mi vremena
da se riješim tog identiteta.
527
00:27:56,560 --> 00:28:01,199
Tvoj je posao bio sabotirati zadatke
i pobrinuti se da zarade što manje novca.
528
00:28:02,159 --> 00:28:03,480
Reći ću ti nešto.
529
00:28:03,480 --> 00:28:04,880
U tome si i uspjela.
530
00:28:04,880 --> 00:28:06,880
Pogledajmo što se dogodilo.
531
00:28:06,880 --> 00:28:08,000
O, Bože.
532
00:28:09,520 --> 00:28:11,520
Bok, ja sam. Krtica.
533
00:28:11,520 --> 00:28:13,600
Da, ja sam Krtica.
534
00:28:13,600 --> 00:28:16,919
{\an8}Jedva čekam početi.
535
00:28:16,919 --> 00:28:18,960
{\an8}ZADATAK U DŽUNGLI
536
00:28:18,960 --> 00:28:23,120
{\an8}Najprije sam željela
navesti ljude da mi vjeruju.
537
00:28:23,120 --> 00:28:24,919
- Zdravo.
-Što ima?
538
00:28:24,919 --> 00:28:26,840
Prvi dojam znači mnogo.
539
00:28:26,840 --> 00:28:27,960
Uistinu mnogo.
540
00:28:27,960 --> 00:28:31,159
Nisam htjela odmah početi sabotirati.
541
00:28:31,159 --> 00:28:34,159
Imaš ga? To! Idemo!
542
00:28:34,159 --> 00:28:36,159
Željela sam rasturiti.
543
00:28:37,520 --> 00:28:39,360
I uspjelo je.
544
00:28:41,159 --> 00:28:43,280
Upravo smo završili prvi zadatak.
545
00:28:43,280 --> 00:28:46,199
Nitko ne sumnja na mene.
546
00:28:46,199 --> 00:28:47,120
Ali...
547
00:28:48,159 --> 00:28:52,600
Tek sam na početku
i čeka me još puno toga.
548
00:28:52,600 --> 00:28:55,159
Kao da sam u špijunskom filmu.
549
00:28:55,159 --> 00:28:59,240
{\an8}Sastajala sam se
s producentom prije svakog zadatka.
550
00:28:59,240 --> 00:29:03,720
{\an8}U zatvoru mi je
strategija bila usporiti ekipu.
551
00:29:03,720 --> 00:29:06,040
O, Bože. Na drugom si katu?
552
00:29:06,040 --> 00:29:07,720
Na drugom sam katu.
553
00:29:07,720 --> 00:29:10,679
Javite mi ako pronađete što važno.
554
00:29:10,679 --> 00:29:13,959
Iako točno znam što će se dogoditi,
555
00:29:13,959 --> 00:29:19,639
tada sam prvi put sabotirala zadatak.
Naravno da sam vidjela ključ.
556
00:29:19,639 --> 00:29:22,360
Vidjela sam ga u prvih pet minuta,
557
00:29:22,360 --> 00:29:24,679
ali oni to nisu morali znati.
558
00:29:24,679 --> 00:29:26,800
- Pa sam zavlačila.
- Isuse.
559
00:29:27,879 --> 00:29:30,919
Joi, ti bi mogla biti
prva osoba koja će izaći.
560
00:29:30,919 --> 00:29:33,240
Ne znam.
561
00:29:33,240 --> 00:29:34,600
Pričekaj.
562
00:29:36,399 --> 00:29:37,800
Nemoguće je.
563
00:29:38,840 --> 00:29:41,399
Kvragu. Dobra je. Cura je dobra.
564
00:29:42,159 --> 00:29:43,080
{\an8}Stvar je u tome
565
00:29:43,080 --> 00:29:46,760
{\an8}da kad si Krtica i kad se
izvučeš nakon velike sabotaže...
566
00:29:48,280 --> 00:29:50,320
Da, čujem te. Spremni smo.
567
00:29:50,320 --> 00:29:52,720
...jedva čekaš to ponoviti.
568
00:29:52,720 --> 00:29:54,159
- Krenite.
- Idemo.
569
00:29:54,159 --> 00:29:56,199
Pljačka banke bila je epska.
570
00:29:56,199 --> 00:29:59,280
Cilj mi je bio pomoći im što manje mogu.
571
00:29:59,280 --> 00:30:03,399
Ušli smo. Ovdje su tri privjeska
s ključevima i hrpa sefova.
572
00:30:06,919 --> 00:30:11,040
Naravno da sam uočila tragove.
Kralj Mida i Zlatokosa.
573
00:30:11,040 --> 00:30:12,800
Bili su preočiti.
574
00:30:12,800 --> 00:30:14,720
Kakva su prezimena?
575
00:30:15,280 --> 00:30:16,439
Craufurd, 34.
576
00:30:16,439 --> 00:30:18,360
To je sef koji morate naći.
577
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
Nije točno.
578
00:30:19,959 --> 00:30:20,919
Nakit.
579
00:30:20,919 --> 00:30:22,959
- G. Hodges, 290.
- Broj 290.
580
00:30:22,959 --> 00:30:25,959
Pročitala sam sva druga imena.
581
00:30:25,959 --> 00:30:28,639
Ime mora imati neko značenje.
582
00:30:28,639 --> 00:30:29,879
Nisu imali šanse.
583
00:30:30,600 --> 00:30:32,919
O, Bože. Smije se.
584
00:30:32,919 --> 00:30:34,399
- Smije se.
- Ajme.
585
00:30:35,120 --> 00:30:38,120
No iako se prašina
nakon pljačke banke slegla...
586
00:30:38,120 --> 00:30:39,760
- Ekipa Zlato.
- Ekipa Švorc.
587
00:30:39,760 --> 00:30:41,600
Ekipa Švorc.
588
00:30:41,600 --> 00:30:44,159
...nisam se izvukla neopaženo.
589
00:30:44,159 --> 00:30:46,240
Will je počeo sumnjati.
590
00:30:46,240 --> 00:30:48,560
Da je netko naglas pročitao
591
00:30:48,560 --> 00:30:51,560
„L. Dorado“, odmah bih skužio.
592
00:30:52,600 --> 00:30:54,919
{\an8}Želiš pokušati? Da ja budem rezerva?
593
00:30:54,919 --> 00:30:57,399
Da. Ako želiš biti rezerva, može.
594
00:30:57,399 --> 00:30:59,560
Morala sam smiriti situaciju.
595
00:30:59,560 --> 00:31:01,399
Ali skupljanje pošte vlakom...
596
00:31:01,399 --> 00:31:02,919
Stiže!
597
00:31:02,919 --> 00:31:04,879
Nisam si mogla pomoći.
598
00:31:06,159 --> 00:31:07,040
Hajde, Greg!
599
00:31:07,040 --> 00:31:10,080
Trznula sam zapešćem i izgubili smo novac.
600
00:31:10,080 --> 00:31:11,439
Ajme.
601
00:31:11,439 --> 00:31:14,600
No izgledalo je kao slučajna pogreška.
602
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Sranje!
603
00:31:15,600 --> 00:31:18,120
Ako je ona Krtica, dobro je to odigrala.
604
00:31:19,080 --> 00:31:20,120
Molim?
605
00:31:21,159 --> 00:31:24,280
{\an8}Nakon tog zadatka
pokušala sam se riješiti Willa.
606
00:31:24,280 --> 00:31:26,959
{\an8}Nitko neće uzeti izuzeće.
Svi idemo odavde.
607
00:31:26,959 --> 00:31:31,399
Samo bi pravi natjecatelj želio
izuzeće toliko da ga ukrade.
608
00:31:32,320 --> 00:31:33,840
Sranje.
609
00:31:34,560 --> 00:31:35,639
Nije upalilo.
610
00:31:35,639 --> 00:31:37,840
{\an8}Hodaj. Smrzavam se.
611
00:31:38,360 --> 00:31:39,679
{\an8}Samo malo.
612
00:31:39,679 --> 00:31:44,480
Na Snježnim planinama došlo je
vrijeme za prelazak iz obrane u napad.
613
00:31:44,480 --> 00:31:45,760
Nije tako teško.
614
00:31:45,760 --> 00:31:48,240
I za otvorenu sabotažu.
615
00:31:49,639 --> 00:31:50,719
Možemo mi to.
616
00:31:50,719 --> 00:31:52,600
Vrhunskim dvostrukim blefom.
617
00:31:52,600 --> 00:31:53,959
Gurat ću.
618
00:31:53,959 --> 00:31:56,800
Bacila sam blokove leda sa saonica.
619
00:31:56,800 --> 00:31:59,159
Kesi! Šališ se?!
620
00:31:59,159 --> 00:32:00,840
Užasna si.
621
00:32:00,840 --> 00:32:04,280
{\an8}Nitko ne bi pomislio
da je Krtica toliko očita.
622
00:32:04,280 --> 00:32:06,360
{\an8}Trči! Ne!
623
00:32:06,360 --> 00:32:10,320
{\an8}Ali katkad je najbolji špijun,
624
00:32:10,320 --> 00:32:11,919
najbolji dvostruki agent...
625
00:32:13,399 --> 00:32:14,760
Sranje!
626
00:32:14,760 --> 00:32:16,919
...osoba koja ti je ispred nosa.
627
00:32:21,679 --> 00:32:24,360
O, Kesi.
628
00:32:26,520 --> 00:32:29,879
Naša Krtica, koja se toliko trudila
629
00:32:29,879 --> 00:32:34,080
biti najšarmantnija dvolična osoba
koju smo ikad upoznali.
630
00:32:34,080 --> 00:32:36,919
Bilo je sjajno surađivati s vama.
631
00:32:36,919 --> 00:32:40,719
Nikoga nije pojeo krokodil.
Smatram to uspjehom.
632
00:32:40,719 --> 00:32:44,439
Znam da zvuči otrcano, ali svi ste ovdje.
633
00:32:44,439 --> 00:32:47,240
I dalje se smiješite.
Ljepši ste nego ikad.
634
00:32:47,240 --> 00:32:51,719
I možete tražiti od Willa
da vam posudi novac jer ga ima mnogo.
635
00:32:53,719 --> 00:32:58,480
Još jedanput pozdravimo
našeg pobjednika Willa
636
00:32:58,480 --> 00:33:02,480
i našu sjajnu i neustrašivu Krticu Kesi.
637
00:33:04,560 --> 00:33:06,480
Svi ustanite!
638
00:33:07,120 --> 00:33:08,439
- To!
- To!
639
00:33:08,439 --> 00:33:10,760
Uspjeli ste! Bogat si!
640
00:33:10,760 --> 00:33:12,480
Hvala. Hvala na svemu.
641
00:33:12,480 --> 00:33:15,120
Ajme. Ne moram više lagati.
642
00:33:15,120 --> 00:33:16,439
Ja sam Krtica.
643
00:33:17,399 --> 00:33:20,719
I uživala sam u svakom trenutku.
644
00:34:10,560 --> 00:34:12,560
Prijevod titlova: Ivan Fremec