1
00:00:06,000 --> 00:00:09,240
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:12,799 --> 00:00:14,319
Ma van az utolsó nap.
3
00:00:15,080 --> 00:00:18,720
Ma végre megtudom, hogy ki a tégla.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,880
{\an8}Már csak nyernem kell.
5
00:00:22,680 --> 00:00:25,480
Nem hiszem el,
hogy bejutottam az utolsó három közé.
6
00:00:25,480 --> 00:00:29,360
Nagyokat kockáztattam,
és igyekeztem minél jobban játszani.
7
00:00:29,360 --> 00:00:32,159
{\an8}És ha nyerek, hurrá!
8
00:00:32,839 --> 00:00:34,720
Csak a győzelemre tudok gondolni.
9
00:00:35,640 --> 00:00:39,440
{\an8}Ez az egész verseny
erre a pillanatra készített fel.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,960
Nem csak nyerni akarok,
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,239
hanem leuralni a játékot.
12
00:00:46,720 --> 00:00:50,199
Visszatértünk Sydney-be,
ahol kevesebb mint 12 óra múlva
13
00:00:50,199 --> 00:00:53,000
az utolsó kvíz vár a játékosokra.
14
00:00:53,879 --> 00:00:56,800
Egy kulcskérdéssel.
15
00:00:58,360 --> 00:01:01,120
Ideje eldönteni egyszer s mindenkorra,
16
00:01:01,760 --> 00:01:05,080
hogy ki a tégla.
17
00:01:05,080 --> 00:01:07,759
{\an8}KI A TÉGLA?
JOI, KESI, WILLIAM
18
00:01:07,759 --> 00:01:10,280
De előbb egy utolsó küldetés.
19
00:01:10,280 --> 00:01:14,920
Egy utolsó lehetőség
többet megtudni a többi játékosról.
20
00:01:14,920 --> 00:01:18,280
A kémfilmeket fogja idézni.
21
00:01:18,280 --> 00:01:20,759
Illik ennek megfelelően felöltözni.
22
00:01:23,000 --> 00:01:25,080
- A kosztümje, hölgyem.
- Köszönöm!
23
00:01:25,920 --> 00:01:28,560
Tudom biztosra, hogy ki a tégla?
24
00:01:28,560 --> 00:01:30,399
Dehogyis.
25
00:01:31,640 --> 00:01:34,440
Kesiról már az elején rögtön feltűnt,
26
00:01:34,440 --> 00:01:36,160
hogy nagy játékos.
27
00:01:37,080 --> 00:01:40,520
Rendkívül intelligens
28
00:01:40,520 --> 00:01:44,320
és rendkívül ravasz.
29
00:01:45,000 --> 00:01:46,440
A 2011-es Fletcher.
30
00:01:47,199 --> 00:01:48,240
Kinyílt!
31
00:01:48,240 --> 00:01:50,839
A banki küldetés volt a fordulópont.
32
00:01:50,839 --> 00:01:51,759
Szögek.
33
00:01:51,759 --> 00:01:54,160
Tudtam, hogy így vagy úgy, de szabotál.
34
00:01:54,160 --> 00:01:55,559
Nagyon sajnálom.
35
00:01:55,559 --> 00:01:59,720
De persze az egész játék
az átverésről szól.
36
00:01:59,720 --> 00:02:04,320
És a kudarcaival Joi
folyamatosan pénzbe került a csapatnak.
37
00:02:04,320 --> 00:02:09,280
A ma esti legmagasabb tét
25 000 dollár volt.
38
00:02:09,280 --> 00:02:11,640
- Micsoda?
- Tessék?
39
00:02:11,640 --> 00:02:12,799
Basszus!
40
00:02:12,799 --> 00:02:16,799
Mindent érzek most, amit érezni lehet.
41
00:02:18,560 --> 00:02:19,400
Hú!
42
00:02:20,640 --> 00:02:23,799
Most azt gondolom, hogy Will a tégla.
43
00:02:23,799 --> 00:02:27,080
Nagyon erős játékosnak akar tűnni,
44
00:02:27,080 --> 00:02:29,040
aki sok pénzt ad a nyereményhez.
45
00:02:29,040 --> 00:02:30,000
Gyerünk!
46
00:02:30,000 --> 00:02:33,519
Pedig vett is el a nyereményből.
47
00:02:33,519 --> 00:02:34,440
Basszus!
48
00:02:34,440 --> 00:02:35,880
- Belementél.
- Belement.
49
00:02:35,880 --> 00:02:40,120
Mikor mondtuk neki,
hogy nem megy le a hegyről,
50
00:02:40,120 --> 00:02:43,560
szerintem tudta,
hogy nincsen 10 000 dollár a táskájában.
51
00:02:43,560 --> 00:02:45,120
Be akarom fejezni.
52
00:02:45,120 --> 00:02:46,720
Szerintem maradjon Will!
53
00:02:46,720 --> 00:02:51,480
Majdnem Casey maradt helyette,
de szerencsére nem.
54
00:02:51,480 --> 00:02:53,400
Ekkora hülyeséget még nem hallottam.
55
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
Ez nagyon gyanús volt.
56
00:02:56,400 --> 00:02:58,679
Kesi teljesen szét van esve.
57
00:02:58,679 --> 00:03:01,040
Kesi! Hülyéskedsz?
58
00:03:01,040 --> 00:03:03,959
Úgyhogy nem vagyok teljesen biztos benne.
59
00:03:03,959 --> 00:03:05,959
Kicsit ködösek a gondolataim.
60
00:03:07,080 --> 00:03:10,600
Árgus szemekkel figyelem Joit.
61
00:03:10,600 --> 00:03:12,880
Rossz irányba mentünk.
62
00:03:12,880 --> 00:03:16,360
Joi pilóta.
Tudom, hogy tud térképet olvasni.
63
00:03:16,360 --> 00:03:18,120
Nem látok kanyart.
64
00:03:18,120 --> 00:03:20,519
Az ott nem egy kanyar?
65
00:03:20,519 --> 00:03:22,080
Sokszor viszont
66
00:03:22,080 --> 00:03:25,000
eléggé gyorsan eltévedt.
67
00:03:25,000 --> 00:03:26,360
Hol a fenében van?
68
00:03:26,880 --> 00:03:30,679
És rengeteg embert meggyőzött,
69
00:03:30,679 --> 00:03:33,200
hogy a rossz emberre szavazzanak.
70
00:03:33,760 --> 00:03:37,080
Az a megérzésem,
hogy te vagy az a rohadt tégla.
71
00:03:38,040 --> 00:03:41,399
De nem feltétlenül hiszem el
Will narratíváját sem.
72
00:03:41,399 --> 00:03:44,239
Mindenki csak azt nézi,
hogy mennyi pénzt nyert.
73
00:03:44,239 --> 00:03:46,320
Azt nem, hogy mennyit veszített.
74
00:03:46,320 --> 00:03:47,280
Mi történt?
75
00:03:47,280 --> 00:03:49,799
Egy pizzériában vártuk a rendelést.
76
00:03:50,359 --> 00:03:54,119
Most utoljára láthatjuk, hogy ki szabotál.
77
00:03:54,119 --> 00:03:55,320
Ha sikerül rájönni,
78
00:03:55,320 --> 00:03:58,000
beérek a célba.
79
00:03:58,720 --> 00:04:01,079
Egyetlen célom van.
80
00:04:01,079 --> 00:04:02,600
Nyernem kell.
81
00:04:03,720 --> 00:04:04,760
Hajrá!
82
00:04:05,600 --> 00:04:08,239
Nyerjen a legjobb!
83
00:04:16,640 --> 00:04:20,000
Istenem! Csak hárman maradtunk.
84
00:04:20,000 --> 00:04:20,920
{\an8}Ugye?
85
00:04:20,920 --> 00:04:23,640
{\an8}Itt ülök a tégla...
86
00:04:23,640 --> 00:04:25,520
{\an8}NYEREMÉNY
96 500 DOLLÁR
87
00:04:27,080 --> 00:04:28,960
Magadra mutogass!
88
00:04:30,000 --> 00:04:30,880
Gyerünk!
89
00:04:32,440 --> 00:04:33,479
Ez az!
90
00:04:33,479 --> 00:04:35,800
- Megérdemeljük.
- Tölts!
91
00:04:38,240 --> 00:04:40,039
A győzelemre!
92
00:04:41,599 --> 00:04:42,960
Ez az enyém?
93
00:04:42,960 --> 00:04:45,360
A sofőr ad valamit.
94
00:04:45,360 --> 00:04:46,479
Nem Alex.
95
00:04:46,479 --> 00:04:47,840
Mutasd!
96
00:04:48,960 --> 00:04:51,080
- Istenem!
- Nézzétek Alex arcát!
97
00:04:51,080 --> 00:04:53,160
Gratulálok, döntősök!
98
00:04:53,160 --> 00:04:54,680
Eljutottatok eddig,
99
00:04:54,680 --> 00:04:56,960
és nem sok maradt hátra.
100
00:04:56,960 --> 00:04:59,840
De előbb egy utolsó küldetés.
101
00:04:59,840 --> 00:05:03,000
Egy utolsó esély pénzt keresni.
102
00:05:03,000 --> 00:05:04,120
Ez az!
103
00:05:04,840 --> 00:05:06,680
És egy utolsó lehetőség
104
00:05:06,680 --> 00:05:09,440
többet megtudni a többi játékosról
105
00:05:10,039 --> 00:05:12,360
az utolsó kvíz előtt.
106
00:05:12,360 --> 00:05:15,000
Istenem!
107
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Sosem volt még ekkora a tét.
108
00:05:18,000 --> 00:05:20,960
Egy elhagyatott erőd felé tartotok.
109
00:05:20,960 --> 00:05:22,039
Tessék?
110
00:05:25,919 --> 00:05:30,640
A félelmetes Bare Island több mint
egy évszázada védi Sydney kikötőjét.
111
00:05:31,280 --> 00:05:34,479
Ma viszont
próbára fogjátok tenni az erődítményt.
112
00:05:36,520 --> 00:05:39,960
{\an8}A szigeten három megerősített övezet van,
113
00:05:40,720 --> 00:05:44,200
{\an8}egy-egy dobozzal,
amelyben 5000 dollár van.
114
00:05:46,560 --> 00:05:49,320
Keressétek meg együtt az övezeteket,
vegyétek ki a pénzt,
115
00:05:49,320 --> 00:05:51,280
és észrevétlenül szökjetek meg!
116
00:05:52,120 --> 00:05:53,200
De vigyázat!
117
00:05:53,200 --> 00:05:55,520
{\an8}Az egész sziget jól biztosított,
118
00:05:55,520 --> 00:05:57,720
{\an8}automata drónok védik.
119
00:05:58,359 --> 00:06:01,359
Ha több mint három másodperces
mozgást érzékelnek,
120
00:06:01,359 --> 00:06:04,560
megszólal a riasztó,
és vége a küldetésnek.
121
00:06:05,200 --> 00:06:08,120
- Ide jöttünk.
- Istenem!
122
00:06:08,800 --> 00:06:10,840
Ez már erődítmény!
123
00:06:10,840 --> 00:06:13,240
Készen álltok? Menjünk!
124
00:06:14,200 --> 00:06:15,560
Ez őrület.
125
00:06:15,560 --> 00:06:17,880
Versenyfutás a célvonalig.
126
00:06:18,960 --> 00:06:21,320
Egy erőd az jelent valamit.
127
00:06:21,320 --> 00:06:23,280
Csatát jelent.
128
00:06:23,280 --> 00:06:24,359
Kemény lesz.
129
00:06:24,359 --> 00:06:25,280
Jézusom!
130
00:06:25,280 --> 00:06:27,599
A tégla sokféleképpen szabotálhat.
131
00:06:27,599 --> 00:06:30,400
Hagyja, hogy meglássák a drónok,
132
00:06:30,400 --> 00:06:31,440
elég állnia.
133
00:06:34,680 --> 00:06:39,479
Ha átléptétek a küszöböt,
30 percetek van kijutni.
134
00:06:39,479 --> 00:06:42,880
És ne feledjétek, ha ti láttok egy drónt,
135
00:06:42,880 --> 00:06:44,640
{\an8}a drón is lát titeket!
136
00:06:44,640 --> 00:06:46,799
{\an8}Jaj, ne! Ott a drón!
137
00:06:49,560 --> 00:06:51,919
{\an8}TISZTA
138
00:06:51,919 --> 00:06:54,440
{\an8}- Szerinted volt három másodperc?
- Nem tudom.
139
00:06:55,080 --> 00:06:57,280
Találjátok ki, milyen utat járnak be,
140
00:06:57,280 --> 00:07:01,440
és talán sikerül 15 000 dollárral
gazdagabban elhagyni a létesítményt.
141
00:07:02,039 --> 00:07:03,400
Sok szerencsét!
142
00:07:07,599 --> 00:07:08,440
Basszus!
143
00:07:09,359 --> 00:07:13,760
Ezen az utolsó küldetésen
a lehető legtöbb pénzt akarom hozzáadni
144
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
a nyereményhez.
145
00:07:14,760 --> 00:07:18,080
Nem akarom, hogy a drónok kiejtsenek.
146
00:07:19,599 --> 00:07:20,520
{\an8}Basszus!
147
00:07:21,520 --> 00:07:23,359
{\an8}Kerülgetjük a drónokat.
148
00:07:23,359 --> 00:07:24,799
Ki csinál ilyet?
149
00:07:24,799 --> 00:07:25,840
Várjatok!
150
00:07:25,840 --> 00:07:28,159
Nagyon pörögnünk kell.
151
00:07:28,159 --> 00:07:30,960
Le kell bukni,
el kell hajolni, el kell bújni,
152
00:07:30,960 --> 00:07:33,159
hogy eljussunk, ahova menni kell.
153
00:07:33,840 --> 00:07:36,400
Elég nehéz lesz.
154
00:07:37,919 --> 00:07:39,000
{\an8}TISZTA
155
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
{\an8}Futás! Nem!
156
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Gyerünk! Menjünk!
157
00:07:52,479 --> 00:07:55,320
- Eljutottunk az elsőbe?
- Mi a fene?
158
00:07:55,320 --> 00:07:57,159
Jézusom!
159
00:07:57,159 --> 00:08:00,719
{\an8}Ez meg micsoda? Hahó!
160
00:08:02,200 --> 00:08:03,560
Gratulálok, játékosok!
161
00:08:03,560 --> 00:08:06,840
Eljutottatok a vörös övezetbe,
az első dobozhoz.
162
00:08:07,799 --> 00:08:11,560
A gödör fölé
5000 dollár van felfüggesztve.
163
00:08:12,640 --> 00:08:13,960
A mindenit!
164
00:08:14,799 --> 00:08:17,719
- Ezeket használhatjuk?
- Igen, a rudakat kell.
165
00:08:18,919 --> 00:08:20,520
Az ott lévő rudakkal
166
00:08:20,520 --> 00:08:24,000
ketten kell
biztonságba helyeznetek a pénzt.
167
00:08:24,840 --> 00:08:27,359
Együtt kell tolni.
168
00:08:27,359 --> 00:08:30,679
Hogy elernyedjen az egyik kötél.
169
00:08:30,679 --> 00:08:32,159
De csak óvatosan!
170
00:08:32,159 --> 00:08:35,720
Ha a doboz átesik a hálón,
megsemmisíti magát.
171
00:08:37,159 --> 00:08:39,679
Ez kicsit nehéz lesz.
172
00:08:39,679 --> 00:08:41,480
Hogy fogjuk
173
00:08:41,480 --> 00:08:44,280
alul és felül is kiakasztani?
174
00:08:45,000 --> 00:08:48,720
Csináljam én, vagy csinálja Kesi és Will?
175
00:08:48,720 --> 00:08:53,000
Gyorsan döntsük el,
hogy ki akar dolgozni, és ki maradna!
176
00:08:53,000 --> 00:08:54,920
- Menni akarok.
- Jó. Én is.
177
00:08:54,920 --> 00:08:56,720
Te figyeld a drónokat, jó?
178
00:08:56,720 --> 00:08:58,160
Jó. Menjetek!
179
00:08:58,160 --> 00:09:00,959
Bár szerintem Will a tégla,
180
00:09:00,959 --> 00:09:04,880
eszembe jut a vasutas küldetés.
181
00:09:05,400 --> 00:09:08,680
Kesi nem gyűjtötte be a zsákját.
182
00:09:08,680 --> 00:09:12,680
És nem akartam neki újabb rudat adni.
183
00:09:12,680 --> 00:09:14,680
Szerintem elmentek. Menjetek!
184
00:09:14,680 --> 00:09:16,680
- Jó.
- Tiszta a terep.
185
00:09:17,320 --> 00:09:20,440
Lassan csináljuk, jó? Jöjjünk rá!
186
00:09:20,440 --> 00:09:22,040
A tégla jobb,
187
00:09:23,000 --> 00:09:26,320
ha nem csinál semmi gyanúsat,
mert lebuktatja magát.
188
00:09:26,320 --> 00:09:29,320
Szerezzük meg az 5000-et, és menjünk!
189
00:09:29,320 --> 00:09:30,959
- Előbb a felsőt?
- A felsőt.
190
00:09:30,959 --> 00:09:32,240
Fogd meg a másik oldalról!
191
00:09:32,760 --> 00:09:34,680
Nem, a fedél felett.
192
00:09:34,680 --> 00:09:37,600
Most fogom először ezt mondani.
193
00:09:37,600 --> 00:09:38,800
Másik oldal.
194
00:09:38,800 --> 00:09:41,079
Ma gyanúsnak kell tűnnöm.
195
00:09:41,079 --> 00:09:42,920
Lássuk, sikerül-e lenyomni!
196
00:09:42,920 --> 00:09:46,760
Mert azt akarom, hogy rám szavazzanak.
197
00:09:50,120 --> 00:09:51,040
Óvatosan!
198
00:09:51,040 --> 00:09:53,800
Joi, ha közelebb mész,
mindkét végét megfoghatjuk.
199
00:09:53,800 --> 00:09:56,600
Ha te megfogod ott az enyémet,
én a tiédet,
200
00:09:56,600 --> 00:09:58,480
jobban le tudjuk nyomni.
201
00:09:59,240 --> 00:10:01,720
Fogd meg azt! Tegyük így össze!
202
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
És vigyük minél lejjebb!
203
00:10:03,760 --> 00:10:08,040
Joi egyértelműen közölte,
hogy gyanakszik rám.
204
00:10:08,040 --> 00:10:10,959
Ez az első küldetés,
amelyet direkt elrontok.
205
00:10:10,959 --> 00:10:12,640
- Így.
- Ez az, megvan.
206
00:10:12,640 --> 00:10:15,040
- Folytasd!
- Folytasd csak, Joi!
207
00:10:17,600 --> 00:10:18,640
Lassan forgasd el!
208
00:10:18,640 --> 00:10:23,480
Legalább egy dobozt
mindenféleképpen meg akarok szerezni.
209
00:10:23,480 --> 00:10:24,640
Vigyük középre!
210
00:10:24,640 --> 00:10:27,480
De teszek róla,
hogy mindhármat ne szerezzük meg.
211
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
Erre forgasd!
212
00:10:29,520 --> 00:10:30,880
És ha leesik?
213
00:10:30,880 --> 00:10:33,920
De aztán láttam,
hogy Joi megrázza a dobozt.
214
00:10:39,199 --> 00:10:40,440
Joi megelőzött.
215
00:10:40,440 --> 00:10:43,560
Jézusom!
216
00:10:46,959 --> 00:10:48,160
Ha Joi a tégla,
217
00:10:48,160 --> 00:10:51,959
tökéletesen hajtotta végre.
218
00:10:53,680 --> 00:10:54,920
Bocsi!
219
00:10:55,440 --> 00:10:58,160
Joi azt mondja:
„Bocsi! Nem akartam megrázni.”
220
00:10:58,160 --> 00:11:00,480
Joi meg akarta rázni.
221
00:11:01,280 --> 00:11:04,280
De nincs időnk az önsajnálatra.
Ketyeg az óra.
222
00:11:08,880 --> 00:11:10,360
Nem!
223
00:11:10,360 --> 00:11:12,199
Sikerült. Bújj be!
224
00:11:12,199 --> 00:11:14,280
Vigyázzatok a drónokkal!
225
00:11:15,320 --> 00:11:18,719
De ne túlzottan!
Kevesebb mint 20 perc maradt,
226
00:11:18,719 --> 00:11:21,839
és még maradt két övezet.
227
00:11:21,839 --> 00:11:23,719
Joi, maradj ott!
228
00:11:24,320 --> 00:11:25,480
{\an8}TISZTA
229
00:11:26,079 --> 00:11:28,400
- Gyerünk!
- Oké.
230
00:11:28,400 --> 00:11:30,160
{\an8}TISZTA
231
00:11:31,040 --> 00:11:32,719
Visszajön.
232
00:11:39,199 --> 00:11:41,560
Jó, elment. Menjünk!
233
00:11:42,079 --> 00:11:43,959
{\an8}FEHÉR ÖVEZET
TAPADÓS FAL
234
00:11:43,959 --> 00:11:45,040
{\an8}Gratulálok!
235
00:11:45,040 --> 00:11:48,079
{\an8}Nem estetek ki,
és eljutottatok a fehér övezetbe.
236
00:11:49,240 --> 00:11:50,920
Jézusom!
237
00:11:50,920 --> 00:11:55,160
Tapadókorongok segítségével
jussatok el a csövek mentén a dobozhoz,
238
00:11:55,160 --> 00:11:56,400
és szerezzétek meg!
239
00:11:56,400 --> 00:11:57,640
Nem nagy ügy.
240
00:11:57,640 --> 00:11:58,920
Tehát ezek a csövek...
241
00:12:00,400 --> 00:12:01,520
Oké.
242
00:12:01,520 --> 00:12:04,000
De közben figyeljetek!
243
00:12:04,000 --> 00:12:05,920
Nem fognak megtartani a csövek.
244
00:12:05,920 --> 00:12:08,360
Ugyanis a padlóban szenzorok vannak.
245
00:12:08,360 --> 00:12:12,079
Ha hozzáértek ti vagy a doboz,
elveszítitek a pénzt.
246
00:12:13,440 --> 00:12:17,079
Szívesen csinálom. Jógázom.
Szerintem menni fog.
247
00:12:17,079 --> 00:12:19,000
{\an8}- Kesi, hiszek benned.
- Köszi!
248
00:12:19,000 --> 00:12:21,120
{\an8}Rád helyeződik a legtöbb nyomás.
249
00:12:21,120 --> 00:12:24,199
{\an8}Nem tudtam eldönteni,
hogy Kesi hogy fog viselkedni.
250
00:12:26,040 --> 00:12:28,120
Szerintem egy tapadókorongot használok.
251
00:12:28,120 --> 00:12:29,360
Mindkettőt, Kesi!
252
00:12:29,360 --> 00:12:31,160
Segít egyensúlyozni.
253
00:12:31,160 --> 00:12:33,800
Egyet használok. Szerintem megtart.
254
00:12:33,800 --> 00:12:35,320
De Kesi...
255
00:12:35,320 --> 00:12:37,480
- Kesi, kelleni fog.
- Jaj, istenem!
256
00:12:38,240 --> 00:12:39,959
Ahogy ismerem, nem lepne meg,
257
00:12:39,959 --> 00:12:42,719
ha mindegyik feladatot el akarná rontani.
258
00:12:43,959 --> 00:12:46,320
- Jól nyomd oda!
- Tedd oda a jobb lábad!
259
00:12:46,320 --> 00:12:49,120
- Úgy.
- Csak akkor tapad, ha jól odanyomod.
260
00:12:49,120 --> 00:12:50,920
Most jöhet a tapadás.
261
00:12:50,920 --> 00:12:54,599
Ha ő a tégla, túl nagy lesz a kísértés,
hogy pénzt vegyen el.
262
00:12:55,320 --> 00:12:59,079
A helyedben az egyik tapadókorongot
263
00:12:59,079 --> 00:13:02,040
középre tenném az ajtó fölé.
264
00:13:02,040 --> 00:13:04,640
Úgy kicsit feszesebb lesz.
265
00:13:04,640 --> 00:13:06,000
- Úgy.
- Oké.
266
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
Igen, tökéletes. Köszi!
267
00:13:08,920 --> 00:13:10,880
Azt vedd át a jobb kezedbe!
268
00:13:12,000 --> 00:13:12,839
Várjatok!
269
00:13:12,839 --> 00:13:15,520
Fogd a bal kezedet, és nyújtsd ki...
270
00:13:16,440 --> 00:13:17,280
Basszus!
271
00:13:19,520 --> 00:13:21,839
{\an8}Jézusom!
272
00:13:22,719 --> 00:13:26,480
{\an8}Megdöbbentem.
Szerintem három lépést haladtam.
273
00:13:27,680 --> 00:13:29,240
Nagyot csalódtam.
274
00:13:29,959 --> 00:13:33,280
- Lejött a tapadókorong?
- Igen.
275
00:13:33,839 --> 00:13:35,839
Tudom, hogy Kesi ennél ügyesebb.
276
00:13:35,839 --> 00:13:38,480
Korong nélkül is átjutott volna
a másik csőre.
277
00:13:38,480 --> 00:13:40,719
Direkt rontotta el.
278
00:13:41,640 --> 00:13:43,640
Játékosok, sietnetek kell.
279
00:13:43,640 --> 00:13:45,839
Még maradt egy övezet.
280
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
{\an8}Menj! Mehetsz.
281
00:13:47,800 --> 00:13:49,040
{\an8}- Jaj!
- Vissza!
282
00:13:49,040 --> 00:13:51,000
{\an8}Will kezd gyanakodni rám.
283
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
{\an8}Istenem!
284
00:13:54,160 --> 00:13:56,920
Ami jó dolog. Mert nem én vagyok a tégla.
285
00:13:58,040 --> 00:14:01,680
Ha engem tesztelnek,
én tesztelhetem a valódi téglát.
286
00:14:01,680 --> 00:14:03,719
- Elmennek?
- Nem, lebegnek.
287
00:14:03,719 --> 00:14:04,640
Igen?
288
00:14:04,640 --> 00:14:06,280
- Maradj ott!
- Szabad?
289
00:14:06,280 --> 00:14:08,120
- Maradj ott, Kes!
- Maradj!
290
00:14:08,719 --> 00:14:11,920
Így könnyebben érek be a célba.
291
00:14:12,640 --> 00:14:14,599
Kesi, gyere ide! Gyere!
292
00:14:15,199 --> 00:14:16,320
Joi!
293
00:14:17,680 --> 00:14:18,520
Oké.
294
00:14:19,040 --> 00:14:21,079
- Mehetünk.
- Tiszta a levegő.
295
00:14:21,079 --> 00:14:22,040
Igen.
296
00:14:22,560 --> 00:14:24,760
{\an8}A mindenit!
297
00:14:25,520 --> 00:14:26,640
{\an8}Az utolsó csata.
298
00:14:28,319 --> 00:14:31,400
Bizony, játékosok.
Megérkeztetek a kék övezetbe.
299
00:14:31,400 --> 00:14:33,040
KÉK ÖVEZET AKNAMEZŐ
300
00:14:33,040 --> 00:14:34,560
De fogytán az időtök,
301
00:14:34,560 --> 00:14:37,400
és szerencsétekre ez egy sebességpróba.
302
00:14:38,479 --> 00:14:41,560
Ha átléptek a vezetéken,
és beléptek a lövészterembe,
303
00:14:41,560 --> 00:14:43,160
ez élesíti a padlót.
304
00:14:44,000 --> 00:14:45,800
A padló alatt aknák vannak.
305
00:14:48,479 --> 00:14:49,640
Jézusom!
306
00:14:49,640 --> 00:14:53,599
Öt másodpercetek lesz
a dobozhoz érni, és kidobni.
307
00:14:53,599 --> 00:14:58,280
De ha a földre esik, minden felrobban.
308
00:14:58,280 --> 00:15:00,160
- Hú!
- Nekem sikerülne.
309
00:15:00,680 --> 00:15:03,280
- De valakinek el kell kapnia.
- Dobd te! Elkapom.
310
00:15:03,920 --> 00:15:04,800
Tényleg.
311
00:15:04,800 --> 00:15:06,319
Sokat csináljuk ezt.
312
00:15:08,120 --> 00:15:11,760
Akkor van esélyem
átlépni a 100 000 dollárt,
313
00:15:11,760 --> 00:15:13,640
ha annak dobom a dobozt,
314
00:15:13,640 --> 00:15:19,680
aki szerintem
teljesen ki akarja üríteni a kasszát.
315
00:15:19,680 --> 00:15:21,240
Visszaszámolok neked.
316
00:15:21,240 --> 00:15:24,560
Ne alacsonyan dobd, magasan!
317
00:15:24,560 --> 00:15:25,800
Nézzétek a tetőt!
318
00:15:27,360 --> 00:15:29,439
- Nem mehet feljebb.
- Jézusom!
319
00:15:29,439 --> 00:15:31,880
Ezzel megválthatom magamat.
320
00:15:32,760 --> 00:15:34,199
És Joi számol.
321
00:15:34,199 --> 00:15:37,719
Ő neki a legnehezebb szabotálnia.
322
00:15:37,719 --> 00:15:38,920
Sikerülni fog.
323
00:15:39,520 --> 00:15:40,680
{\an8}Készüljetek fel!
324
00:15:40,680 --> 00:15:42,920
{\an8}Ötezer dollár a tét.
325
00:15:42,920 --> 00:15:46,400
{\an8}Akkor indul az óra,
ha az aknamezőre léptek.
326
00:15:46,400 --> 00:15:47,319
Indulás!
327
00:15:48,439 --> 00:15:49,280
Öt.
328
00:15:50,240 --> 00:15:51,079
Négy.
329
00:15:51,079 --> 00:15:54,479
Vajon amint a doboz elhagyja a kezemet...
330
00:15:54,479 --> 00:15:55,520
Három.
331
00:15:55,520 --> 00:15:59,079
a tégla megint le fog csapni?
332
00:15:59,079 --> 00:16:00,319
Kettő.
333
00:16:00,319 --> 00:16:04,120
Ne ejtsd el, kérlek!
334
00:16:04,120 --> 00:16:05,800
- Gyerünk!
- Egy.
335
00:16:09,120 --> 00:16:10,319
Ez az!
336
00:16:10,319 --> 00:16:12,079
Hurrá!
337
00:16:12,079 --> 00:16:14,079
- Igen!
- Sima!
338
00:16:14,079 --> 00:16:18,199
{\an8}Gratulálok, játékosok!
Ötezer dollárt adtatok a nyereményhez.
339
00:16:18,199 --> 00:16:21,040
{\an8}De csak ha észrevétlenül
sikerül kijutnotok.
340
00:16:21,040 --> 00:16:22,000
{\an8}Gyerünk!
341
00:16:22,920 --> 00:16:25,199
És nagyon fogy az idő.
342
00:16:25,199 --> 00:16:27,120
Jézusom! Gyerünk!
343
00:16:27,120 --> 00:16:28,839
- Megvan a pénz.
- Istenem!
344
00:16:31,599 --> 00:16:33,760
{\an8}Nem. Vissza!
345
00:16:33,760 --> 00:16:35,120
{\an8}TISZTA
346
00:16:35,120 --> 00:16:36,280
{\an8}Maradjatok!
347
00:16:36,280 --> 00:16:38,680
{\an8}TISZTA
348
00:16:39,280 --> 00:16:41,120
Joi, gyere ide! Ide!
349
00:16:43,880 --> 00:16:45,079
{\an8}Vissza!
350
00:16:51,439 --> 00:16:53,359
- Gyerünk!
- Gyerünk, Joi!
351
00:17:04,399 --> 00:17:05,680
{\an8}- Istenem!
- Gyertek!
352
00:17:11,240 --> 00:17:15,119
Szürreális pillanat.
Nem hiszem el, hogy eljutottunk a végéig.
353
00:17:15,119 --> 00:17:17,919
Istenem! Ez az!
354
00:17:17,919 --> 00:17:20,359
Ilyen egy igazi döntő.
355
00:17:20,359 --> 00:17:21,599
Ötezer dollár!
356
00:17:21,599 --> 00:17:26,399
{\an8}A nyeremény már 101 500 dollár.
357
00:17:27,000 --> 00:17:28,159
Igen!
358
00:17:28,159 --> 00:17:29,440
Nem semmi!
359
00:17:29,440 --> 00:17:31,960
Most pedig jöhet a lényeg.
360
00:17:31,960 --> 00:17:34,880
Amiért idejöttem: győzni.
361
00:17:34,880 --> 00:17:36,280
Ki a tégla?
362
00:17:43,399 --> 00:17:45,640
A döntősök tudtán kívül
363
00:17:45,640 --> 00:17:49,840
minden kiesett játékost visszahívtunk,
hogy együtt tudják meg,
364
00:17:49,840 --> 00:17:52,080
ki a győztes,
365
00:17:52,080 --> 00:17:54,280
és ki a tégla.
366
00:17:56,000 --> 00:18:00,320
{\an8}Azt várom a legjobban a döntőben,
hogy megtudjam, ki a tégla.
367
00:18:00,320 --> 00:18:03,240
{\an8}Nem érdekel, ki nyer. Mindegy.
Én nem kapok pénzt.
368
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
{\an8}De ki a tégla?
369
00:18:04,240 --> 00:18:07,159
- Istenem!
- Mizu, tesó? Hogy vagy?
370
00:18:07,159 --> 00:18:09,440
Olyan rég találkoztunk!
371
00:18:09,440 --> 00:18:12,760
{\an8}Egy örökkévalóság telt el,
mióta találkoztunk.
372
00:18:12,760 --> 00:18:16,600
{\an8}Különleges kötelék köt össze,
a téglajátéké.
373
00:18:16,600 --> 00:18:18,080
Mi a helyzet?
374
00:18:19,120 --> 00:18:21,159
Mi a helyzet? Hogy vagy?
375
00:18:21,159 --> 00:18:22,280
Itt a döntő,
376
00:18:22,280 --> 00:18:24,800
{\an8}és minden játékosnak más elmélete van
377
00:18:24,800 --> 00:18:26,040
{\an8}a tégláról.
378
00:18:26,040 --> 00:18:27,880
Avori, szerinted ki az?
379
00:18:28,480 --> 00:18:30,159
- Kesi a tégla.
- Igen.
380
00:18:30,159 --> 00:18:31,640
Tökéletes tégla lenne.
381
00:18:31,640 --> 00:18:32,960
Nem kelt feltűnést.
382
00:18:32,960 --> 00:18:37,480
Azért lehet ő a tégla,
mert nagyon finomak a lépései.
383
00:18:37,480 --> 00:18:41,760
A legnagyobb erőssége,
hogy senki sem rá gyanakszik a legjobban.
384
00:18:41,760 --> 00:18:43,840
Jacob, téged hittelek a téglának.
385
00:18:43,840 --> 00:18:45,440
Szerinted ki a tégla?
386
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
- Will.
- Will?
387
00:18:47,040 --> 00:18:48,320
Igen.
388
00:18:48,880 --> 00:18:52,000
Will azért lehet a tégla,
mert szeret versengeni,
389
00:18:52,000 --> 00:18:54,360
{\an8}igyekszik pénzt tenni a közösbe,
390
00:18:54,360 --> 00:18:55,640
{\an8}váratlan lenne.
391
00:18:55,640 --> 00:18:57,760
Én Joira szavaznék.
392
00:18:57,760 --> 00:19:00,200
A felmentésért feláldozott 25 000-et.
393
00:19:00,200 --> 00:19:03,560
Az egész játékban
az volt a legdurvább húzás.
394
00:19:03,560 --> 00:19:05,800
Tehát Will, Kesi és Joi.
395
00:19:05,800 --> 00:19:07,399
Mindenki tudni akarja,
396
00:19:07,399 --> 00:19:09,240
{\an8}hogy ki az a hülye tégla.
397
00:19:10,960 --> 00:19:11,800
Ideértetek.
398
00:19:12,320 --> 00:19:13,399
Kezdhetjük?
399
00:19:13,399 --> 00:19:14,679
Készen állunk.
400
00:19:15,720 --> 00:19:17,520
Üljünk le!
401
00:19:18,840 --> 00:19:19,720
Szomorú.
402
00:19:19,720 --> 00:19:25,240
Jelenleg minden értelemben
vetélytársak vagyunk.
403
00:19:25,240 --> 00:19:28,320
De ez egyben a vége is.
404
00:19:28,320 --> 00:19:30,919
A játék vége.
405
00:19:30,919 --> 00:19:32,480
Ennyi volt, emberek.
406
00:19:32,480 --> 00:19:38,000
Nemsokára következik az utolsó kvíz.
407
00:19:39,880 --> 00:19:42,760
Ma 5000 dollárt nyertetek,
408
00:19:42,760 --> 00:19:49,679
{\an8}vagyis a nyeremény összege 101 500 dollár,
ami bámulatos.
409
00:19:52,240 --> 00:19:54,720
Ennyi pénz
megváltoztathatja az életeteket.
410
00:19:54,720 --> 00:19:56,159
Mennyire akarod, Will?
411
00:19:56,159 --> 00:19:58,960
Mindennél jobban.
Ezért repültem át a fél világot.
412
00:19:58,960 --> 00:20:02,159
Az egész verseny alatt
beleadtam apait-anyait.
413
00:20:02,159 --> 00:20:04,240
- Még itt vagyok.
- Bizony.
414
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
Joi, te mennyire akarod?
415
00:20:06,800 --> 00:20:08,280
Nagyon.
416
00:20:08,280 --> 00:20:11,080
Bajnokként látom magamat.
417
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
Az első naptól fogva tudom, ki a tégla.
418
00:20:16,800 --> 00:20:19,600
Hívjuk anyai vagy isteni megérzésnek!
419
00:20:19,600 --> 00:20:22,880
De az első éjjel rájöttem.
420
00:20:24,240 --> 00:20:27,600
Mikor repülőre szállok,
azt akarom mondani a családomnak:
421
00:20:27,600 --> 00:20:29,800
„Hozom a lóvét.”
422
00:20:29,800 --> 00:20:32,840
- Anyuci hozza a pénzt.
- Anyuci hozza a pénzt.
423
00:20:33,840 --> 00:20:36,040
Kesi, tudod, ki a tégla?
424
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
Elég biztos vagyok benne.
425
00:20:37,800 --> 00:20:41,440
És mivel elég biztos vagyok benne,
hogy ki a tégla,
426
00:20:41,440 --> 00:20:44,960
egy ideje tervezem, hogy eljutok idáig.
427
00:20:44,960 --> 00:20:47,640
Nyilván mind nagyon szeretnénk nyerni.
428
00:20:47,640 --> 00:20:52,080
És tudom, hogy valójában
csak egy vetélytársam van.
429
00:20:52,080 --> 00:20:55,960
Még nincs vége, és be akarok érni a célba.
430
00:20:55,960 --> 00:20:57,480
Én akarok nyerni.
431
00:20:58,080 --> 00:20:58,960
Oké.
432
00:20:59,520 --> 00:21:03,600
A megérzés, az intrikák, az ösztönök,
433
00:21:03,600 --> 00:21:07,000
minden, amiért eddig dolgoztatok
434
00:21:07,000 --> 00:21:08,560
napokon, heteken át,
435
00:21:08,560 --> 00:21:11,840
ehhez a pillanathoz vezetett.
436
00:21:13,440 --> 00:21:18,159
El kell döntenetek, hogy feleltek
a játék legfontosabb kérdésére.
437
00:21:18,159 --> 00:21:20,440
Ki a tégla?
438
00:21:20,440 --> 00:21:26,200
És ez alapján ki kell töltenetek a kvízt,
hogy kiderüljön, mennyire figyeltetek oda.
439
00:21:26,840 --> 00:21:29,800
Ha ketten is ugyanarra szavaznak,
440
00:21:29,800 --> 00:21:34,760
a kvízre legtöbb helyes választ adó
lesz a bajnok,
441
00:21:34,760 --> 00:21:36,640
és nyeri meg az összes pénzt.
442
00:21:38,120 --> 00:21:42,560
Amely nem jelentéktelen összeg,
ha megjegyezhetem.
443
00:21:43,679 --> 00:21:47,560
Így még egyszer utoljára, barátaim...
444
00:21:49,720 --> 00:21:51,760
kezdődjék a kvíz!
445
00:21:53,120 --> 00:21:54,040
Sok szerencsét!
446
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Köszönjük, Alex!
447
00:22:07,760 --> 00:22:11,840
Joi el akarja hitetni velünk,
hogy őszintén hibázik.
448
00:22:11,840 --> 00:22:13,080
Így adja elő.
449
00:22:16,040 --> 00:22:18,679
És a játék lényege rájönni,
450
00:22:18,679 --> 00:22:21,159
hogy kinek a sztorija igaz.
451
00:22:22,000 --> 00:22:24,720
És én nem veszem be az övét.
452
00:22:25,240 --> 00:22:30,720
Ma szem előtt kell tartanom
minden észrevételemet vele kapcsolatban.
453
00:22:31,280 --> 00:22:34,280
Nem csak a legutóbbi küldetést.
454
00:22:34,280 --> 00:22:36,720
Minden korábbi küldetést is.
455
00:22:36,720 --> 00:22:39,040
Néha azt hiszi, senki sem figyeli.
456
00:22:39,640 --> 00:22:41,439
De én mindig figyeltem.
457
00:22:42,240 --> 00:22:43,840
Szerintem Joi a tégla.
458
00:22:43,840 --> 00:22:45,240
KI A TÉGLA? JOI
459
00:22:46,840 --> 00:22:48,800
Hezitálok.
460
00:22:48,800 --> 00:22:52,840
Nagyot tévedhetek, és ez megrémít.
461
00:22:52,840 --> 00:22:56,080
De ebben a játékban
hallgatnom kell a megérzésemre.
462
00:22:56,080 --> 00:22:58,439
Úgy érzem, Will a tégla.
463
00:22:58,439 --> 00:23:01,520
Végiggondoltam minden küldetést.
464
00:23:01,520 --> 00:23:04,040
A dzsungelest, a börtönt, a labort.
465
00:23:04,040 --> 00:23:07,399
És pontosan azt csinálja, amiért jött.
466
00:23:07,399 --> 00:23:11,240
Elvesz a pénzből, és zavart kelt.
467
00:23:11,919 --> 00:23:14,120
Ő az. Will az.
468
00:23:14,120 --> 00:23:15,480
KI A TÉGLA? WILLIAM
469
00:23:16,919 --> 00:23:18,960
Az utolsó kvíz előtt
470
00:23:18,960 --> 00:23:21,880
imádkozom, hogy Kesi legyen a tégla.
471
00:23:23,320 --> 00:23:27,960
Még sikeres küldetéseken is
tehetsége volt hozzá,
472
00:23:27,960 --> 00:23:31,080
hogy minél jobban lehúzza a küldetést.
473
00:23:31,080 --> 00:23:34,720
Hihetetlenül intelligens,
474
00:23:34,720 --> 00:23:36,960
éles eszű, okos.
475
00:23:36,960 --> 00:23:39,840
És ha manipulálni tudja
az emberek érzelmeit,
476
00:23:39,840 --> 00:23:42,800
érzéseit, gondolkodását,
477
00:23:44,200 --> 00:23:45,360
ő a tégla.
478
00:23:45,360 --> 00:23:47,600
KI A TÉGLA? KESI
479
00:23:47,600 --> 00:23:50,040
KVÍZ VÉGE
480
00:23:52,399 --> 00:23:54,280
Nagy levegő!
481
00:23:54,280 --> 00:23:56,800
Majdnem beértünk a célba.
482
00:23:56,800 --> 00:24:01,520
Összesítettük
a legutolsó kvíz eredményeit.
483
00:24:01,520 --> 00:24:07,159
De mit érne egy ilyen
rendkívül fontos pillanat
484
00:24:07,159 --> 00:24:10,159
közönség nélkül?
485
00:24:16,000 --> 00:24:18,240
- Gyöngysor van Willen?
- Szuperek vagytok!
486
00:24:18,240 --> 00:24:19,960
- Bejutottatok!
- Istenem!
487
00:24:20,720 --> 00:24:22,240
Istenem!
488
00:24:23,800 --> 00:24:27,000
Őrület. Mindenki itt van.
489
00:24:27,000 --> 00:24:29,080
Mese, mese, mátka, pillangós téglácska.
490
00:24:31,720 --> 00:24:32,640
Szeretünk!
491
00:24:34,560 --> 00:24:38,919
Az utolsó három bent maradt játékos.
492
00:24:39,840 --> 00:24:42,760
Mind több kérdésre válaszoltatok a kvízen,
493
00:24:42,760 --> 00:24:45,960
de mivel mindannyiótok
mást választott téglának,
494
00:24:46,840 --> 00:24:48,800
egyértelmű, hogy ki a győztes,
495
00:24:49,320 --> 00:24:51,040
aki a bajnok lesz,
496
00:24:52,000 --> 00:24:55,159
és hazaviheti az összes pénzt.
497
00:24:55,159 --> 00:24:59,679
{\an8}Százegyezer-ötszáz dollárt.
498
00:24:59,679 --> 00:25:02,120
{\an8}- Sok pénz.
- Hú!
499
00:25:03,240 --> 00:25:04,159
Azta!
500
00:25:05,040 --> 00:25:07,159
Ki találta el a téglát?
501
00:25:08,159 --> 00:25:11,520
És ki volt végig a szabotőr?
502
00:25:12,640 --> 00:25:13,480
Will!
503
00:25:14,040 --> 00:25:16,520
Te Kesira szavaztál.
504
00:25:18,040 --> 00:25:21,600
Joi, te Willre szavaztál.
505
00:25:22,480 --> 00:25:26,159
És Kesi, te pedig Joira szavaztál.
506
00:25:26,760 --> 00:25:31,679
Az a kérdés, hogy melyikőtöknek van igaza?
507
00:25:31,679 --> 00:25:34,480
A reflektorfény most felfedi,
508
00:25:35,520 --> 00:25:39,360
hogy ki a tégla.
509
00:25:41,439 --> 00:25:43,880
Durván izzad a tenyerem.
510
00:25:43,880 --> 00:25:48,000
Csak egy ember találta ki,
hogy ki a tégla.
511
00:25:48,000 --> 00:25:50,560
Én kell, hogy az legyek.
512
00:25:50,560 --> 00:25:53,520
Minden ezen múlik.
513
00:25:55,919 --> 00:25:57,679
Ideges vagyok.
514
00:25:57,679 --> 00:25:59,240
Zakatol a szívem.
515
00:25:59,240 --> 00:26:00,679
Azon tűnődöm,
516
00:26:02,040 --> 00:26:03,840
hogy jól döntöttem-e.
517
00:26:04,439 --> 00:26:05,760
Remélem, Joi nyert.
518
00:26:05,760 --> 00:26:09,000
Akkor nem lenne bűntudatom,
hogy őt választottam.
519
00:26:09,000 --> 00:26:13,120
Szürreális, hogy minden
ehhez a pillanathoz vezetett.
520
00:26:13,919 --> 00:26:14,800
Ennyi volt.
521
00:26:15,439 --> 00:26:17,120
Az út végére értünk.
522
00:26:19,560 --> 00:26:20,640
A tégla...
523
00:26:22,880 --> 00:26:23,919
tehát...
524
00:26:27,679 --> 00:26:28,640
Kesi.
525
00:26:32,159 --> 00:26:34,480
Will, te nyertél!
526
00:26:35,120 --> 00:26:37,000
Ez az!
527
00:26:37,520 --> 00:26:38,560
Igen!
528
00:26:40,679 --> 00:26:42,960
Szép volt. Jézusom!
529
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
- Gratulálok!
- Sziasztok!
530
00:26:48,320 --> 00:26:49,280
Megmondtam.
531
00:26:50,320 --> 00:26:51,480
Gratulálok, Will.
532
00:26:53,040 --> 00:26:54,040
Gyere ide!
533
00:26:54,040 --> 00:26:55,800
- Hiányoztam.
- Igen.
534
00:26:55,800 --> 00:27:02,159
Százegyezer-ötszáz dollárt
535
00:27:02,159 --> 00:27:05,560
viszek haza.
536
00:27:06,199 --> 00:27:08,439
- Gratulálok.
- Köszi, tesó!
537
00:27:09,159 --> 00:27:11,960
- Istenem!
- Igen.
538
00:27:13,640 --> 00:27:15,720
Igen. Bocsi!
539
00:27:18,679 --> 00:27:20,000
Megdöbbentem.
540
00:27:20,000 --> 00:27:23,280
Tudhattam volna.
541
00:27:23,280 --> 00:27:24,960
Túlságosan hittem neki.
542
00:27:24,960 --> 00:27:27,919
Bíztam benne, és nem tűnt fel.
543
00:27:27,919 --> 00:27:29,159
Nem tűnt fel semmi.
544
00:27:31,320 --> 00:27:35,120
Jól van. Gyertek, üljetek le!
Sok megbeszélnivalónk van.
545
00:27:36,520 --> 00:27:38,280
Kit lepett meg, hogy Kesi a tégla?
546
00:27:39,960 --> 00:27:44,720
Most mindenki feltehetné a kezét.
547
00:27:45,240 --> 00:27:48,480
Őrület. Úgy érzem,
mintha még mindig én lennék a tégla.
548
00:27:48,480 --> 00:27:51,280
Még várom a következő küldetésünket,
549
00:27:51,280 --> 00:27:52,640
és terveket szövök.
550
00:27:52,640 --> 00:27:56,720
Szerintem időbe fog telni
levetkőzni a téglaságot.
551
00:27:56,720 --> 00:28:01,199
Az volt a dolgod, hogy szabotálj,
és pénzt veszíts.
552
00:28:01,880 --> 00:28:03,480
És mit is mondjak?
553
00:28:03,480 --> 00:28:04,880
Sikerült.
554
00:28:04,880 --> 00:28:06,880
Nézzük meg, mi történt!
555
00:28:06,880 --> 00:28:08,000
Istenem!
556
00:28:09,520 --> 00:28:11,520
Sziasztok, én vagyok az. A tégla.
557
00:28:11,520 --> 00:28:13,600
Igen, én vagyok a tégla.
558
00:28:13,600 --> 00:28:16,919
{\an8}És alig várom, hogy elkezdjem.
559
00:28:16,919 --> 00:28:18,960
{\an8}DZSUNGELKÜLDETÉS
560
00:28:18,960 --> 00:28:23,120
{\an8}Az első küldetésen
elnyertem az emberek bizalmát.
561
00:28:23,120 --> 00:28:24,919
- Szia!
- Hogy vagy?
562
00:28:24,919 --> 00:28:26,840
Az első benyomás sokat jelent.
563
00:28:26,840 --> 00:28:27,960
Rengeteget.
564
00:28:27,960 --> 00:28:31,159
Így nem akartam rögtön
szabotálással kezdeni.
565
00:28:31,159 --> 00:28:34,159
Kivettétek? Ez az! Gyerünk!
566
00:28:34,159 --> 00:28:36,159
Ügyes akartam lenni.
567
00:28:37,520 --> 00:28:39,560
És bevált.
568
00:28:41,159 --> 00:28:43,280
Most végeztünk az első küldetéssel.
569
00:28:43,280 --> 00:28:46,199
Egyelőre senki sem gyanakszik rám.
570
00:28:46,199 --> 00:28:47,120
De...
571
00:28:48,159 --> 00:28:52,600
még csak most kezdtük el,
és hosszú távra tervezek.
572
00:28:52,600 --> 00:28:55,159
Olyan volt, mintha egy kémfilmben lennék.
573
00:28:55,159 --> 00:28:59,240
{\an8}Minden küldetés előtt
eligazított a producer.
574
00:28:59,240 --> 00:29:03,720
{\an8}A börtönben az volt a stratégiám,
hogy lelassítsam a csapatot.
575
00:29:03,720 --> 00:29:06,040
Jézusom! Te az emeleten vagy?
576
00:29:06,040 --> 00:29:07,720
Az emeleten vagyok.
577
00:29:07,720 --> 00:29:10,679
Szóljatok, ha találtok valami lényegeset!
578
00:29:10,679 --> 00:29:13,959
Bár pontosan tudtam, mi fog történni,
579
00:29:13,959 --> 00:29:18,080
itt használtam ki először igazán,
hogy szabotáljak.
580
00:29:18,080 --> 00:29:19,639
Nyilván láttam a kulcsot.
581
00:29:19,639 --> 00:29:22,360
Az első öt percben megláttam,
582
00:29:22,360 --> 00:29:24,679
de ezt nekik nem kellett tudniuk.
583
00:29:24,679 --> 00:29:26,800
- Húztam az időt.
- Jézusom!
584
00:29:27,879 --> 00:29:30,919
Joi, lehet, hogy neked kell
először kiszabadulnod.
585
00:29:30,919 --> 00:29:33,240
Nem is tudom.
586
00:29:33,240 --> 00:29:34,600
Várj!
587
00:29:36,399 --> 00:29:37,800
Lehetetlen.
588
00:29:38,840 --> 00:29:41,399
Hú! Ügyes a csaj.
589
00:29:42,159 --> 00:29:43,080
{\an8}Az a helyzet,
590
00:29:43,080 --> 00:29:46,760
{\an8}hogy ha téglaként megúszol
egy ekkora dolgot...
591
00:29:48,080 --> 00:29:50,320
Igen, hallak. Tettre készek vagyunk.
592
00:29:50,320 --> 00:29:52,720
alig várod, hogy megint csinálhasd.
593
00:29:52,720 --> 00:29:54,159
- Indulás!
- Menjünk!
594
00:29:54,159 --> 00:29:56,199
A banki küldetés állati volt.
595
00:29:56,199 --> 00:29:59,280
Igyekeztem minél kevesebbet segíteni.
596
00:29:59,280 --> 00:30:03,399
Bejutottunk. Három kulcscsomónk van,
és egy csomó záras doboz.
597
00:30:06,919 --> 00:30:11,040
Nyilván láttam a nyomokat.
Midász király és Aranyfürtöcske.
598
00:30:11,040 --> 00:30:12,800
Egyértelműek voltak.
599
00:30:12,800 --> 00:30:14,720
Milyen családnevek vannak?
600
00:30:15,280 --> 00:30:16,439
Craufurd, 34.
601
00:30:16,439 --> 00:30:18,360
Tehát ahhoz a dobozhoz kell menni.
602
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
Ez így nem jó.
603
00:30:19,959 --> 00:30:20,919
Személyes ékszerek.
604
00:30:20,919 --> 00:30:22,959
- G. Hodges, 290.
- 290.
605
00:30:22,959 --> 00:30:25,959
Azokon kívül az összes nevet felolvastam.
606
00:30:25,959 --> 00:30:28,639
A név utalhat arra,
hogy nem szemét van benne.
607
00:30:28,639 --> 00:30:30,000
Reménytelen volt.
608
00:30:30,600 --> 00:30:32,919
Jézusom! Mosolyog.
609
00:30:32,919 --> 00:30:34,399
- Mosolyog.
- Hú!
610
00:30:35,120 --> 00:30:38,120
De miután túl voltunk a bankrabláson...
611
00:30:38,120 --> 00:30:39,560
- Aranycsapat.
- Csóró csapat.
612
00:30:39,560 --> 00:30:41,600
Csóró csapat.
613
00:30:41,600 --> 00:30:44,159
...nem úsztam meg teljesen.
614
00:30:44,159 --> 00:30:46,240
Will elkezdett gyanakodni.
615
00:30:46,240 --> 00:30:48,560
Ha azt mondtad volna például,
616
00:30:48,560 --> 00:30:51,560
hogy nézzük meg L. Doradót...
617
00:30:52,600 --> 00:30:54,919
{\an8}Csinálod a következőt?
Legyek én a tartalékos?
618
00:30:54,919 --> 00:30:57,399
Igen. Ha tartalékos akarsz lenni, jó.
619
00:30:57,399 --> 00:30:59,560
Kicsit vissza kellett vennem.
620
00:30:59,560 --> 00:31:01,399
De amikor a zsákokat szedtük be...
621
00:31:01,399 --> 00:31:02,919
Jön!
622
00:31:02,919 --> 00:31:04,879
nem bírtam magammal.
623
00:31:06,159 --> 00:31:07,040
Gyerünk, Greg!
624
00:31:07,040 --> 00:31:10,080
Elég volt egy kis csuklómozdulat,
és oda a pénz.
625
00:31:10,080 --> 00:31:11,439
Jaj nekem!
626
00:31:11,439 --> 00:31:14,600
Simán lehetett volna őszinte hiba.
627
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Basszus!
628
00:31:15,600 --> 00:31:18,120
Ha ő a tégla, ügyes húzás volt.
629
00:31:19,080 --> 00:31:20,120
Mi?
630
00:31:21,159 --> 00:31:24,280
{\an8}Onnantól igyekeztem Willt félrevezetni.
631
00:31:24,280 --> 00:31:25,679
{\an8}Senki se vegye el!
632
00:31:25,679 --> 00:31:26,959
Húzzunk innen!
633
00:31:26,959 --> 00:31:31,399
Nyilván csak egy játékosnak elég fontos
a felmentés ahhoz, hogy ellopja.
634
00:31:32,320 --> 00:31:33,840
Basszus!
635
00:31:34,560 --> 00:31:35,639
Nem vált be.
636
00:31:35,639 --> 00:31:37,840
{\an8}Haladnunk kell. Megfagyok.
637
00:31:38,360 --> 00:31:39,679
{\an8}Csak egy pillanat!
638
00:31:39,679 --> 00:31:41,360
A Snowy Mountainsen
639
00:31:41,360 --> 00:31:44,480
ideje volt támadást indítani.
640
00:31:44,480 --> 00:31:45,760
Nem olyan nehéz.
641
00:31:45,760 --> 00:31:48,240
És nyíltan szabotálni.
642
00:31:49,639 --> 00:31:50,719
Menni fog.
643
00:31:50,719 --> 00:31:52,600
Igazi dupla blöffel.
644
00:31:52,600 --> 00:31:53,959
Tolom.
645
00:31:53,959 --> 00:31:56,800
Lelöktem jégtömböket a szánról.
646
00:31:56,800 --> 00:31:59,159
Kesi! Hülyéskedsz?
647
00:31:59,159 --> 00:32:00,840
Készen vagy.
648
00:32:00,840 --> 00:32:04,280
{\an8}Senki sem gondolná,
hogy a tégla ilyen átlátszó.
649
00:32:04,280 --> 00:32:06,360
{\an8}Futás! Nem!
650
00:32:06,360 --> 00:32:07,719
{\an8}De...
651
00:32:07,719 --> 00:32:10,320
néha a legjobb ügynök,
652
00:32:10,320 --> 00:32:12,040
a legjobb kettős ügynök...
653
00:32:13,399 --> 00:32:14,760
Basszus!
654
00:32:14,760 --> 00:32:16,919
...az orrod előtt van.
655
00:32:21,679 --> 00:32:24,360
Jaj, Kesi!
656
00:32:26,520 --> 00:32:29,879
A téglánk keményen dolgozott
a színfalak mögött,
657
00:32:29,879 --> 00:32:34,080
hogy a legbájosabb kétszínű ember legyen,
akivel valaha találkoztunk.
658
00:32:34,080 --> 00:32:36,919
Nagy élmény volt
végigcsinálni ezt veletek.
659
00:32:36,919 --> 00:32:40,719
Egyikünket sem evett meg krokodil.
Már ez is valami.
660
00:32:40,719 --> 00:32:44,439
És tudom, hogy elcsépelt dolog,
de még mind itt vagytok.
661
00:32:44,439 --> 00:32:47,240
Mind mosolyogtok.
Szebbek vagytok, mint valaha.
662
00:32:47,240 --> 00:32:49,879
És kérhettek Willtől egy kis pluszpénzt,
663
00:32:49,879 --> 00:32:51,719
mert sok van neki.
664
00:32:53,719 --> 00:32:58,480
Kérek még egy nagy tapsot
a győztesnek, Willnek,
665
00:32:58,480 --> 00:33:01,760
és a mesés és kitartó téglának,
666
00:33:01,760 --> 00:33:02,679
Kesinak.
667
00:33:04,560 --> 00:33:06,480
Mindenki álljon fel!
668
00:33:07,120 --> 00:33:08,439
- Igen!
- Ez az!
669
00:33:08,439 --> 00:33:10,760
Sikerült! Gazdag vagy!
670
00:33:10,760 --> 00:33:12,480
Köszönöm! Köszönök mindent!
671
00:33:12,480 --> 00:33:15,120
Hú! Nem kell tovább hazudnom.
672
00:33:15,120 --> 00:33:16,520
Én vagyok a tégla.
673
00:33:17,240 --> 00:33:20,719
És minden percét imádtam.
674
00:34:10,400 --> 00:34:12,560
A feliratot fordította: Schmíz Gábor