1 00:00:06,000 --> 00:00:09,240 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:12,799 --> 00:00:14,319 Ma van az utolsó nap. 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,720 Ma végre megtudom, hogy ki a tégla. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,880 {\an8}Már csak nyernem kell. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,480 Nem hiszem el, hogy bejutottam az utolsó három közé. 6 00:00:25,480 --> 00:00:29,360 Nagyokat kockáztattam, és igyekeztem minél jobban játszani. 7 00:00:29,360 --> 00:00:32,159 {\an8}És ha nyerek, hurrá! 8 00:00:32,839 --> 00:00:34,720 Csak a győzelemre tudok gondolni. 9 00:00:35,640 --> 00:00:39,440 {\an8}Ez az egész verseny erre a pillanatra készített fel. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,960 Nem csak nyerni akarok, 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,239 hanem leuralni a játékot. 12 00:00:46,720 --> 00:00:50,199 Visszatértünk Sydney-be, ahol kevesebb mint 12 óra múlva 13 00:00:50,199 --> 00:00:53,000 az utolsó kvíz vár a játékosokra. 14 00:00:53,879 --> 00:00:56,800 Egy kulcskérdéssel. 15 00:00:58,360 --> 00:01:01,120 Ideje eldönteni egyszer s mindenkorra, 16 00:01:01,760 --> 00:01:05,080 hogy ki a tégla. 17 00:01:05,080 --> 00:01:07,759 {\an8}KI A TÉGLA? JOI, KESI, WILLIAM 18 00:01:07,759 --> 00:01:10,280 De előbb egy utolsó küldetés. 19 00:01:10,280 --> 00:01:14,920 Egy utolsó lehetőség többet megtudni a többi játékosról. 20 00:01:14,920 --> 00:01:18,280 A kémfilmeket fogja idézni. 21 00:01:18,280 --> 00:01:20,759 Illik ennek megfelelően felöltözni. 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,080 - A kosztümje, hölgyem. - Köszönöm! 23 00:01:25,920 --> 00:01:28,560 Tudom biztosra, hogy ki a tégla? 24 00:01:28,560 --> 00:01:30,399 Dehogyis. 25 00:01:31,640 --> 00:01:34,440 Kesiról már az elején rögtön feltűnt, 26 00:01:34,440 --> 00:01:36,160 hogy nagy játékos. 27 00:01:37,080 --> 00:01:40,520 Rendkívül intelligens 28 00:01:40,520 --> 00:01:44,320 és rendkívül ravasz. 29 00:01:45,000 --> 00:01:46,440 A 2011-es Fletcher. 30 00:01:47,199 --> 00:01:48,240 Kinyílt! 31 00:01:48,240 --> 00:01:50,839 A banki küldetés volt a fordulópont. 32 00:01:50,839 --> 00:01:51,759 Szögek. 33 00:01:51,759 --> 00:01:54,160 Tudtam, hogy így vagy úgy, de szabotál. 34 00:01:54,160 --> 00:01:55,559 Nagyon sajnálom. 35 00:01:55,559 --> 00:01:59,720 De persze az egész játék az átverésről szól. 36 00:01:59,720 --> 00:02:04,320 És a kudarcaival Joi folyamatosan pénzbe került a csapatnak. 37 00:02:04,320 --> 00:02:09,280 A ma esti legmagasabb tét 25 000 dollár volt. 38 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 - Micsoda? - Tessék? 39 00:02:11,640 --> 00:02:12,799 Basszus! 40 00:02:12,799 --> 00:02:16,799 Mindent érzek most, amit érezni lehet. 41 00:02:18,560 --> 00:02:19,400 Hú! 42 00:02:20,640 --> 00:02:23,799 Most azt gondolom, hogy Will a tégla. 43 00:02:23,799 --> 00:02:27,080 Nagyon erős játékosnak akar tűnni, 44 00:02:27,080 --> 00:02:29,040 aki sok pénzt ad a nyereményhez. 45 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 Gyerünk! 46 00:02:30,000 --> 00:02:33,519 Pedig vett is el a nyereményből. 47 00:02:33,519 --> 00:02:34,440 Basszus! 48 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 - Belementél. - Belement. 49 00:02:35,880 --> 00:02:40,120 Mikor mondtuk neki, hogy nem megy le a hegyről, 50 00:02:40,120 --> 00:02:43,560 szerintem tudta, hogy nincsen 10 000 dollár a táskájában. 51 00:02:43,560 --> 00:02:45,120 Be akarom fejezni. 52 00:02:45,120 --> 00:02:46,720 Szerintem maradjon Will! 53 00:02:46,720 --> 00:02:51,480 Majdnem Casey maradt helyette, de szerencsére nem. 54 00:02:51,480 --> 00:02:53,400 Ekkora hülyeséget még nem hallottam. 55 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 Ez nagyon gyanús volt. 56 00:02:56,400 --> 00:02:58,679 Kesi teljesen szét van esve. 57 00:02:58,679 --> 00:03:01,040 Kesi! Hülyéskedsz? 58 00:03:01,040 --> 00:03:03,959 Úgyhogy nem vagyok teljesen biztos benne. 59 00:03:03,959 --> 00:03:05,959 Kicsit ködösek a gondolataim. 60 00:03:07,080 --> 00:03:10,600 Árgus szemekkel figyelem Joit. 61 00:03:10,600 --> 00:03:12,880 Rossz irányba mentünk. 62 00:03:12,880 --> 00:03:16,360 Joi pilóta. Tudom, hogy tud térképet olvasni. 63 00:03:16,360 --> 00:03:18,120 Nem látok kanyart. 64 00:03:18,120 --> 00:03:20,519 Az ott nem egy kanyar? 65 00:03:20,519 --> 00:03:22,080 Sokszor viszont 66 00:03:22,080 --> 00:03:25,000 eléggé gyorsan eltévedt. 67 00:03:25,000 --> 00:03:26,360 Hol a fenében van? 68 00:03:26,880 --> 00:03:30,679 És rengeteg embert meggyőzött, 69 00:03:30,679 --> 00:03:33,200 hogy a rossz emberre szavazzanak. 70 00:03:33,760 --> 00:03:37,080 Az a megérzésem, hogy te vagy az a rohadt tégla. 71 00:03:38,040 --> 00:03:41,399 De nem feltétlenül hiszem el Will narratíváját sem. 72 00:03:41,399 --> 00:03:44,239 Mindenki csak azt nézi, hogy mennyi pénzt nyert. 73 00:03:44,239 --> 00:03:46,320 Azt nem, hogy mennyit veszített. 74 00:03:46,320 --> 00:03:47,280 Mi történt? 75 00:03:47,280 --> 00:03:49,799 Egy pizzériában vártuk a rendelést. 76 00:03:50,359 --> 00:03:54,119 Most utoljára láthatjuk, hogy ki szabotál. 77 00:03:54,119 --> 00:03:55,320 Ha sikerül rájönni, 78 00:03:55,320 --> 00:03:58,000 beérek a célba. 79 00:03:58,720 --> 00:04:01,079 Egyetlen célom van. 80 00:04:01,079 --> 00:04:02,600 Nyernem kell. 81 00:04:03,720 --> 00:04:04,760 Hajrá! 82 00:04:05,600 --> 00:04:08,239 Nyerjen a legjobb! 83 00:04:16,640 --> 00:04:20,000 Istenem! Csak hárman maradtunk. 84 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 {\an8}Ugye? 85 00:04:20,920 --> 00:04:23,640 {\an8}Itt ülök a tégla... 86 00:04:23,640 --> 00:04:25,520 {\an8}NYEREMÉNY 96 500 DOLLÁR 87 00:04:27,080 --> 00:04:28,960 Magadra mutogass! 88 00:04:30,000 --> 00:04:30,880 Gyerünk! 89 00:04:32,440 --> 00:04:33,479 Ez az! 90 00:04:33,479 --> 00:04:35,800 - Megérdemeljük. - Tölts! 91 00:04:38,240 --> 00:04:40,039 A győzelemre! 92 00:04:41,599 --> 00:04:42,960 Ez az enyém? 93 00:04:42,960 --> 00:04:45,360 A sofőr ad valamit. 94 00:04:45,360 --> 00:04:46,479 Nem Alex. 95 00:04:46,479 --> 00:04:47,840 Mutasd! 96 00:04:48,960 --> 00:04:51,080 - Istenem! - Nézzétek Alex arcát! 97 00:04:51,080 --> 00:04:53,160 Gratulálok, döntősök! 98 00:04:53,160 --> 00:04:54,680 Eljutottatok eddig, 99 00:04:54,680 --> 00:04:56,960 és nem sok maradt hátra. 100 00:04:56,960 --> 00:04:59,840 De előbb egy utolsó küldetés. 101 00:04:59,840 --> 00:05:03,000 Egy utolsó esély pénzt keresni. 102 00:05:03,000 --> 00:05:04,120 Ez az! 103 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 És egy utolsó lehetőség 104 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 többet megtudni a többi játékosról 105 00:05:10,039 --> 00:05:12,360 az utolsó kvíz előtt. 106 00:05:12,360 --> 00:05:15,000 Istenem! 107 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Sosem volt még ekkora a tét. 108 00:05:18,000 --> 00:05:20,960 Egy elhagyatott erőd felé tartotok. 109 00:05:20,960 --> 00:05:22,039 Tessék? 110 00:05:25,919 --> 00:05:30,640 A félelmetes Bare Island több mint egy évszázada védi Sydney kikötőjét. 111 00:05:31,280 --> 00:05:34,479 Ma viszont próbára fogjátok tenni az erődítményt. 112 00:05:36,520 --> 00:05:39,960 {\an8}A szigeten három megerősített övezet van, 113 00:05:40,720 --> 00:05:44,200 {\an8}egy-egy dobozzal, amelyben 5000 dollár van. 114 00:05:46,560 --> 00:05:49,320 Keressétek meg együtt az övezeteket, vegyétek ki a pénzt, 115 00:05:49,320 --> 00:05:51,280 és észrevétlenül szökjetek meg! 116 00:05:52,120 --> 00:05:53,200 De vigyázat! 117 00:05:53,200 --> 00:05:55,520 {\an8}Az egész sziget jól biztosított, 118 00:05:55,520 --> 00:05:57,720 {\an8}automata drónok védik. 119 00:05:58,359 --> 00:06:01,359 Ha több mint három másodperces mozgást érzékelnek, 120 00:06:01,359 --> 00:06:04,560 megszólal a riasztó, és vége a küldetésnek. 121 00:06:05,200 --> 00:06:08,120 - Ide jöttünk. - Istenem! 122 00:06:08,800 --> 00:06:10,840 Ez már erődítmény! 123 00:06:10,840 --> 00:06:13,240 Készen álltok? Menjünk! 124 00:06:14,200 --> 00:06:15,560 Ez őrület. 125 00:06:15,560 --> 00:06:17,880 Versenyfutás a célvonalig. 126 00:06:18,960 --> 00:06:21,320 Egy erőd az jelent valamit. 127 00:06:21,320 --> 00:06:23,280 Csatát jelent. 128 00:06:23,280 --> 00:06:24,359 Kemény lesz. 129 00:06:24,359 --> 00:06:25,280 Jézusom! 130 00:06:25,280 --> 00:06:27,599 A tégla sokféleképpen szabotálhat. 131 00:06:27,599 --> 00:06:30,400 Hagyja, hogy meglássák a drónok, 132 00:06:30,400 --> 00:06:31,440 elég állnia. 133 00:06:34,680 --> 00:06:39,479 Ha átléptétek a küszöböt, 30 percetek van kijutni. 134 00:06:39,479 --> 00:06:42,880 És ne feledjétek, ha ti láttok egy drónt, 135 00:06:42,880 --> 00:06:44,640 {\an8}a drón is lát titeket! 136 00:06:44,640 --> 00:06:46,799 {\an8}Jaj, ne! Ott a drón! 137 00:06:49,560 --> 00:06:51,919 {\an8}TISZTA 138 00:06:51,919 --> 00:06:54,440 {\an8}- Szerinted volt három másodperc? - Nem tudom. 139 00:06:55,080 --> 00:06:57,280 Találjátok ki, milyen utat járnak be, 140 00:06:57,280 --> 00:07:01,440 és talán sikerül 15 000 dollárral gazdagabban elhagyni a létesítményt. 141 00:07:02,039 --> 00:07:03,400 Sok szerencsét! 142 00:07:07,599 --> 00:07:08,440 Basszus! 143 00:07:09,359 --> 00:07:13,760 Ezen az utolsó küldetésen a lehető legtöbb pénzt akarom hozzáadni 144 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 a nyereményhez. 145 00:07:14,760 --> 00:07:18,080 Nem akarom, hogy a drónok kiejtsenek. 146 00:07:19,599 --> 00:07:20,520 {\an8}Basszus! 147 00:07:21,520 --> 00:07:23,359 {\an8}Kerülgetjük a drónokat. 148 00:07:23,359 --> 00:07:24,799 Ki csinál ilyet? 149 00:07:24,799 --> 00:07:25,840 Várjatok! 150 00:07:25,840 --> 00:07:28,159 Nagyon pörögnünk kell. 151 00:07:28,159 --> 00:07:30,960 Le kell bukni, el kell hajolni, el kell bújni, 152 00:07:30,960 --> 00:07:33,159 hogy eljussunk, ahova menni kell. 153 00:07:33,840 --> 00:07:36,400 Elég nehéz lesz. 154 00:07:37,919 --> 00:07:39,000 {\an8}TISZTA 155 00:07:40,880 --> 00:07:43,440 {\an8}Futás! Nem! 156 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Gyerünk! Menjünk! 157 00:07:52,479 --> 00:07:55,320 - Eljutottunk az elsőbe? - Mi a fene? 158 00:07:55,320 --> 00:07:57,159 Jézusom! 159 00:07:57,159 --> 00:08:00,719 {\an8}Ez meg micsoda? Hahó! 160 00:08:02,200 --> 00:08:03,560 Gratulálok, játékosok! 161 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 Eljutottatok a vörös övezetbe, az első dobozhoz. 162 00:08:07,799 --> 00:08:11,560 A gödör fölé 5000 dollár van felfüggesztve. 163 00:08:12,640 --> 00:08:13,960 A mindenit! 164 00:08:14,799 --> 00:08:17,719 - Ezeket használhatjuk? - Igen, a rudakat kell. 165 00:08:18,919 --> 00:08:20,520 Az ott lévő rudakkal 166 00:08:20,520 --> 00:08:24,000 ketten kell biztonságba helyeznetek a pénzt. 167 00:08:24,840 --> 00:08:27,359 Együtt kell tolni. 168 00:08:27,359 --> 00:08:30,679 Hogy elernyedjen az egyik kötél. 169 00:08:30,679 --> 00:08:32,159 De csak óvatosan! 170 00:08:32,159 --> 00:08:35,720 Ha a doboz átesik a hálón, megsemmisíti magát. 171 00:08:37,159 --> 00:08:39,679 Ez kicsit nehéz lesz. 172 00:08:39,679 --> 00:08:41,480 Hogy fogjuk 173 00:08:41,480 --> 00:08:44,280 alul és felül is kiakasztani? 174 00:08:45,000 --> 00:08:48,720 Csináljam én, vagy csinálja Kesi és Will? 175 00:08:48,720 --> 00:08:53,000 Gyorsan döntsük el, hogy ki akar dolgozni, és ki maradna! 176 00:08:53,000 --> 00:08:54,920 - Menni akarok. - Jó. Én is. 177 00:08:54,920 --> 00:08:56,720 Te figyeld a drónokat, jó? 178 00:08:56,720 --> 00:08:58,160 Jó. Menjetek! 179 00:08:58,160 --> 00:09:00,959 Bár szerintem Will a tégla, 180 00:09:00,959 --> 00:09:04,880 eszembe jut a vasutas küldetés. 181 00:09:05,400 --> 00:09:08,680 Kesi nem gyűjtötte be a zsákját. 182 00:09:08,680 --> 00:09:12,680 És nem akartam neki újabb rudat adni. 183 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 Szerintem elmentek. Menjetek! 184 00:09:14,680 --> 00:09:16,680 - Jó. - Tiszta a terep. 185 00:09:17,320 --> 00:09:20,440 Lassan csináljuk, jó? Jöjjünk rá! 186 00:09:20,440 --> 00:09:22,040 A tégla jobb, 187 00:09:23,000 --> 00:09:26,320 ha nem csinál semmi gyanúsat, mert lebuktatja magát. 188 00:09:26,320 --> 00:09:29,320 Szerezzük meg az 5000-et, és menjünk! 189 00:09:29,320 --> 00:09:30,959 - Előbb a felsőt? - A felsőt. 190 00:09:30,959 --> 00:09:32,240 Fogd meg a másik oldalról! 191 00:09:32,760 --> 00:09:34,680 Nem, a fedél felett. 192 00:09:34,680 --> 00:09:37,600 Most fogom először ezt mondani. 193 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Másik oldal. 194 00:09:38,800 --> 00:09:41,079 Ma gyanúsnak kell tűnnöm. 195 00:09:41,079 --> 00:09:42,920 Lássuk, sikerül-e lenyomni! 196 00:09:42,920 --> 00:09:46,760 Mert azt akarom, hogy rám szavazzanak. 197 00:09:50,120 --> 00:09:51,040 Óvatosan! 198 00:09:51,040 --> 00:09:53,800 Joi, ha közelebb mész, mindkét végét megfoghatjuk. 199 00:09:53,800 --> 00:09:56,600 Ha te megfogod ott az enyémet, én a tiédet, 200 00:09:56,600 --> 00:09:58,480 jobban le tudjuk nyomni. 201 00:09:59,240 --> 00:10:01,720 Fogd meg azt! Tegyük így össze! 202 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 És vigyük minél lejjebb! 203 00:10:03,760 --> 00:10:08,040 Joi egyértelműen közölte, hogy gyanakszik rám. 204 00:10:08,040 --> 00:10:10,959 Ez az első küldetés, amelyet direkt elrontok. 205 00:10:10,959 --> 00:10:12,640 - Így. - Ez az, megvan. 206 00:10:12,640 --> 00:10:15,040 - Folytasd! - Folytasd csak, Joi! 207 00:10:17,600 --> 00:10:18,640 Lassan forgasd el! 208 00:10:18,640 --> 00:10:23,480 Legalább egy dobozt mindenféleképpen meg akarok szerezni. 209 00:10:23,480 --> 00:10:24,640 Vigyük középre! 210 00:10:24,640 --> 00:10:27,480 De teszek róla, hogy mindhármat ne szerezzük meg. 211 00:10:27,480 --> 00:10:28,720 Erre forgasd! 212 00:10:29,520 --> 00:10:30,880 És ha leesik? 213 00:10:30,880 --> 00:10:33,920 De aztán láttam, hogy Joi megrázza a dobozt. 214 00:10:39,199 --> 00:10:40,440 Joi megelőzött. 215 00:10:40,440 --> 00:10:43,560 Jézusom! 216 00:10:46,959 --> 00:10:48,160 Ha Joi a tégla, 217 00:10:48,160 --> 00:10:51,959 tökéletesen hajtotta végre. 218 00:10:53,680 --> 00:10:54,920 Bocsi! 219 00:10:55,440 --> 00:10:58,160 Joi azt mondja: „Bocsi! Nem akartam megrázni.” 220 00:10:58,160 --> 00:11:00,480 Joi meg akarta rázni. 221 00:11:01,280 --> 00:11:04,280 De nincs időnk az önsajnálatra. Ketyeg az óra. 222 00:11:08,880 --> 00:11:10,360 Nem! 223 00:11:10,360 --> 00:11:12,199 Sikerült. Bújj be! 224 00:11:12,199 --> 00:11:14,280 Vigyázzatok a drónokkal! 225 00:11:15,320 --> 00:11:18,719 De ne túlzottan! Kevesebb mint 20 perc maradt, 226 00:11:18,719 --> 00:11:21,839 és még maradt két övezet. 227 00:11:21,839 --> 00:11:23,719 Joi, maradj ott! 228 00:11:24,320 --> 00:11:25,480 {\an8}TISZTA 229 00:11:26,079 --> 00:11:28,400 - Gyerünk! - Oké. 230 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 {\an8}TISZTA 231 00:11:31,040 --> 00:11:32,719 Visszajön. 232 00:11:39,199 --> 00:11:41,560 Jó, elment. Menjünk! 233 00:11:42,079 --> 00:11:43,959 {\an8}FEHÉR ÖVEZET TAPADÓS FAL 234 00:11:43,959 --> 00:11:45,040 {\an8}Gratulálok! 235 00:11:45,040 --> 00:11:48,079 {\an8}Nem estetek ki, és eljutottatok a fehér övezetbe. 236 00:11:49,240 --> 00:11:50,920 Jézusom! 237 00:11:50,920 --> 00:11:55,160 Tapadókorongok segítségével jussatok el a csövek mentén a dobozhoz, 238 00:11:55,160 --> 00:11:56,400 és szerezzétek meg! 239 00:11:56,400 --> 00:11:57,640 Nem nagy ügy. 240 00:11:57,640 --> 00:11:58,920 Tehát ezek a csövek... 241 00:12:00,400 --> 00:12:01,520 Oké. 242 00:12:01,520 --> 00:12:04,000 De közben figyeljetek! 243 00:12:04,000 --> 00:12:05,920 Nem fognak megtartani a csövek. 244 00:12:05,920 --> 00:12:08,360 Ugyanis a padlóban szenzorok vannak. 245 00:12:08,360 --> 00:12:12,079 Ha hozzáértek ti vagy a doboz, elveszítitek a pénzt. 246 00:12:13,440 --> 00:12:17,079 Szívesen csinálom. Jógázom. Szerintem menni fog. 247 00:12:17,079 --> 00:12:19,000 {\an8}- Kesi, hiszek benned. - Köszi! 248 00:12:19,000 --> 00:12:21,120 {\an8}Rád helyeződik a legtöbb nyomás. 249 00:12:21,120 --> 00:12:24,199 {\an8}Nem tudtam eldönteni, hogy Kesi hogy fog viselkedni. 250 00:12:26,040 --> 00:12:28,120 Szerintem egy tapadókorongot használok. 251 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 Mindkettőt, Kesi! 252 00:12:29,360 --> 00:12:31,160 Segít egyensúlyozni. 253 00:12:31,160 --> 00:12:33,800 Egyet használok. Szerintem megtart. 254 00:12:33,800 --> 00:12:35,320 De Kesi... 255 00:12:35,320 --> 00:12:37,480 - Kesi, kelleni fog. - Jaj, istenem! 256 00:12:38,240 --> 00:12:39,959 Ahogy ismerem, nem lepne meg, 257 00:12:39,959 --> 00:12:42,719 ha mindegyik feladatot el akarná rontani. 258 00:12:43,959 --> 00:12:46,320 - Jól nyomd oda! - Tedd oda a jobb lábad! 259 00:12:46,320 --> 00:12:49,120 - Úgy. - Csak akkor tapad, ha jól odanyomod. 260 00:12:49,120 --> 00:12:50,920 Most jöhet a tapadás. 261 00:12:50,920 --> 00:12:54,599 Ha ő a tégla, túl nagy lesz a kísértés, hogy pénzt vegyen el. 262 00:12:55,320 --> 00:12:59,079 A helyedben az egyik tapadókorongot 263 00:12:59,079 --> 00:13:02,040 középre tenném az ajtó fölé. 264 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 Úgy kicsit feszesebb lesz. 265 00:13:04,640 --> 00:13:06,000 - Úgy. - Oké. 266 00:13:06,800 --> 00:13:08,920 Igen, tökéletes. Köszi! 267 00:13:08,920 --> 00:13:10,880 Azt vedd át a jobb kezedbe! 268 00:13:12,000 --> 00:13:12,839 Várjatok! 269 00:13:12,839 --> 00:13:15,520 Fogd a bal kezedet, és nyújtsd ki... 270 00:13:16,440 --> 00:13:17,280 Basszus! 271 00:13:19,520 --> 00:13:21,839 {\an8}Jézusom! 272 00:13:22,719 --> 00:13:26,480 {\an8}Megdöbbentem. Szerintem három lépést haladtam. 273 00:13:27,680 --> 00:13:29,240 Nagyot csalódtam. 274 00:13:29,959 --> 00:13:33,280 - Lejött a tapadókorong? - Igen. 275 00:13:33,839 --> 00:13:35,839 Tudom, hogy Kesi ennél ügyesebb. 276 00:13:35,839 --> 00:13:38,480 Korong nélkül is átjutott volna a másik csőre. 277 00:13:38,480 --> 00:13:40,719 Direkt rontotta el. 278 00:13:41,640 --> 00:13:43,640 Játékosok, sietnetek kell. 279 00:13:43,640 --> 00:13:45,839 Még maradt egy övezet. 280 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 {\an8}Menj! Mehetsz. 281 00:13:47,800 --> 00:13:49,040 {\an8}- Jaj! - Vissza! 282 00:13:49,040 --> 00:13:51,000 {\an8}Will kezd gyanakodni rám. 283 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 {\an8}Istenem! 284 00:13:54,160 --> 00:13:56,920 Ami jó dolog. Mert nem én vagyok a tégla. 285 00:13:58,040 --> 00:14:01,680 Ha engem tesztelnek, én tesztelhetem a valódi téglát. 286 00:14:01,680 --> 00:14:03,719 - Elmennek? - Nem, lebegnek. 287 00:14:03,719 --> 00:14:04,640 Igen? 288 00:14:04,640 --> 00:14:06,280 - Maradj ott! - Szabad? 289 00:14:06,280 --> 00:14:08,120 - Maradj ott, Kes! - Maradj! 290 00:14:08,719 --> 00:14:11,920 Így könnyebben érek be a célba. 291 00:14:12,640 --> 00:14:14,599 Kesi, gyere ide! Gyere! 292 00:14:15,199 --> 00:14:16,320 Joi! 293 00:14:17,680 --> 00:14:18,520 Oké. 294 00:14:19,040 --> 00:14:21,079 - Mehetünk. - Tiszta a levegő. 295 00:14:21,079 --> 00:14:22,040 Igen. 296 00:14:22,560 --> 00:14:24,760 {\an8}A mindenit! 297 00:14:25,520 --> 00:14:26,640 {\an8}Az utolsó csata. 298 00:14:28,319 --> 00:14:31,400 Bizony, játékosok. Megérkeztetek a kék övezetbe. 299 00:14:31,400 --> 00:14:33,040 KÉK ÖVEZET AKNAMEZŐ 300 00:14:33,040 --> 00:14:34,560 De fogytán az időtök, 301 00:14:34,560 --> 00:14:37,400 és szerencsétekre ez egy sebességpróba. 302 00:14:38,479 --> 00:14:41,560 Ha átléptek a vezetéken, és beléptek a lövészterembe, 303 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 ez élesíti a padlót. 304 00:14:44,000 --> 00:14:45,800 A padló alatt aknák vannak. 305 00:14:48,479 --> 00:14:49,640 Jézusom! 306 00:14:49,640 --> 00:14:53,599 Öt másodpercetek lesz a dobozhoz érni, és kidobni. 307 00:14:53,599 --> 00:14:58,280 De ha a földre esik, minden felrobban. 308 00:14:58,280 --> 00:15:00,160 - Hú! - Nekem sikerülne. 309 00:15:00,680 --> 00:15:03,280 - De valakinek el kell kapnia. - Dobd te! Elkapom. 310 00:15:03,920 --> 00:15:04,800 Tényleg. 311 00:15:04,800 --> 00:15:06,319 Sokat csináljuk ezt. 312 00:15:08,120 --> 00:15:11,760 Akkor van esélyem átlépni a 100 000 dollárt, 313 00:15:11,760 --> 00:15:13,640 ha annak dobom a dobozt, 314 00:15:13,640 --> 00:15:19,680 aki szerintem teljesen ki akarja üríteni a kasszát. 315 00:15:19,680 --> 00:15:21,240 Visszaszámolok neked. 316 00:15:21,240 --> 00:15:24,560 Ne alacsonyan dobd, magasan! 317 00:15:24,560 --> 00:15:25,800 Nézzétek a tetőt! 318 00:15:27,360 --> 00:15:29,439 - Nem mehet feljebb. - Jézusom! 319 00:15:29,439 --> 00:15:31,880 Ezzel megválthatom magamat. 320 00:15:32,760 --> 00:15:34,199 És Joi számol. 321 00:15:34,199 --> 00:15:37,719 Ő neki a legnehezebb szabotálnia. 322 00:15:37,719 --> 00:15:38,920 Sikerülni fog. 323 00:15:39,520 --> 00:15:40,680 {\an8}Készüljetek fel! 324 00:15:40,680 --> 00:15:42,920 {\an8}Ötezer dollár a tét. 325 00:15:42,920 --> 00:15:46,400 {\an8}Akkor indul az óra, ha az aknamezőre léptek. 326 00:15:46,400 --> 00:15:47,319 Indulás! 327 00:15:48,439 --> 00:15:49,280 Öt. 328 00:15:50,240 --> 00:15:51,079 Négy. 329 00:15:51,079 --> 00:15:54,479 Vajon amint a doboz elhagyja a kezemet... 330 00:15:54,479 --> 00:15:55,520 Három. 331 00:15:55,520 --> 00:15:59,079 a tégla megint le fog csapni? 332 00:15:59,079 --> 00:16:00,319 Kettő. 333 00:16:00,319 --> 00:16:04,120 Ne ejtsd el, kérlek! 334 00:16:04,120 --> 00:16:05,800 - Gyerünk! - Egy. 335 00:16:09,120 --> 00:16:10,319 Ez az! 336 00:16:10,319 --> 00:16:12,079 Hurrá! 337 00:16:12,079 --> 00:16:14,079 - Igen! - Sima! 338 00:16:14,079 --> 00:16:18,199 {\an8}Gratulálok, játékosok! Ötezer dollárt adtatok a nyereményhez. 339 00:16:18,199 --> 00:16:21,040 {\an8}De csak ha észrevétlenül sikerül kijutnotok. 340 00:16:21,040 --> 00:16:22,000 {\an8}Gyerünk! 341 00:16:22,920 --> 00:16:25,199 És nagyon fogy az idő. 342 00:16:25,199 --> 00:16:27,120 Jézusom! Gyerünk! 343 00:16:27,120 --> 00:16:28,839 - Megvan a pénz. - Istenem! 344 00:16:31,599 --> 00:16:33,760 {\an8}Nem. Vissza! 345 00:16:33,760 --> 00:16:35,120 {\an8}TISZTA 346 00:16:35,120 --> 00:16:36,280 {\an8}Maradjatok! 347 00:16:36,280 --> 00:16:38,680 {\an8}TISZTA 348 00:16:39,280 --> 00:16:41,120 Joi, gyere ide! Ide! 349 00:16:43,880 --> 00:16:45,079 {\an8}Vissza! 350 00:16:51,439 --> 00:16:53,359 - Gyerünk! - Gyerünk, Joi! 351 00:17:04,399 --> 00:17:05,680 {\an8}- Istenem! - Gyertek! 352 00:17:11,240 --> 00:17:15,119 Szürreális pillanat. Nem hiszem el, hogy eljutottunk a végéig. 353 00:17:15,119 --> 00:17:17,919 Istenem! Ez az! 354 00:17:17,919 --> 00:17:20,359 Ilyen egy igazi döntő. 355 00:17:20,359 --> 00:17:21,599 Ötezer dollár! 356 00:17:21,599 --> 00:17:26,399 {\an8}A nyeremény már 101 500 dollár. 357 00:17:27,000 --> 00:17:28,159 Igen! 358 00:17:28,159 --> 00:17:29,440 Nem semmi! 359 00:17:29,440 --> 00:17:31,960 Most pedig jöhet a lényeg. 360 00:17:31,960 --> 00:17:34,880 Amiért idejöttem: győzni. 361 00:17:34,880 --> 00:17:36,280 Ki a tégla? 362 00:17:43,399 --> 00:17:45,640 A döntősök tudtán kívül 363 00:17:45,640 --> 00:17:49,840 minden kiesett játékost visszahívtunk, hogy együtt tudják meg, 364 00:17:49,840 --> 00:17:52,080 ki a győztes, 365 00:17:52,080 --> 00:17:54,280 és ki a tégla. 366 00:17:56,000 --> 00:18:00,320 {\an8}Azt várom a legjobban a döntőben, hogy megtudjam, ki a tégla. 367 00:18:00,320 --> 00:18:03,240 {\an8}Nem érdekel, ki nyer. Mindegy. Én nem kapok pénzt. 368 00:18:03,240 --> 00:18:04,240 {\an8}De ki a tégla? 369 00:18:04,240 --> 00:18:07,159 - Istenem! - Mizu, tesó? Hogy vagy? 370 00:18:07,159 --> 00:18:09,440 Olyan rég találkoztunk! 371 00:18:09,440 --> 00:18:12,760 {\an8}Egy örökkévalóság telt el, mióta találkoztunk. 372 00:18:12,760 --> 00:18:16,600 {\an8}Különleges kötelék köt össze, a téglajátéké. 373 00:18:16,600 --> 00:18:18,080 Mi a helyzet? 374 00:18:19,120 --> 00:18:21,159 Mi a helyzet? Hogy vagy? 375 00:18:21,159 --> 00:18:22,280 Itt a döntő, 376 00:18:22,280 --> 00:18:24,800 {\an8}és minden játékosnak más elmélete van 377 00:18:24,800 --> 00:18:26,040 {\an8}a tégláról. 378 00:18:26,040 --> 00:18:27,880 Avori, szerinted ki az? 379 00:18:28,480 --> 00:18:30,159 - Kesi a tégla. - Igen. 380 00:18:30,159 --> 00:18:31,640 Tökéletes tégla lenne. 381 00:18:31,640 --> 00:18:32,960 Nem kelt feltűnést. 382 00:18:32,960 --> 00:18:37,480 Azért lehet ő a tégla, mert nagyon finomak a lépései. 383 00:18:37,480 --> 00:18:41,760 A legnagyobb erőssége, hogy senki sem rá gyanakszik a legjobban. 384 00:18:41,760 --> 00:18:43,840 Jacob, téged hittelek a téglának. 385 00:18:43,840 --> 00:18:45,440 Szerinted ki a tégla? 386 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 - Will. - Will? 387 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 Igen. 388 00:18:48,880 --> 00:18:52,000 Will azért lehet a tégla, mert szeret versengeni, 389 00:18:52,000 --> 00:18:54,360 {\an8}igyekszik pénzt tenni a közösbe, 390 00:18:54,360 --> 00:18:55,640 {\an8}váratlan lenne. 391 00:18:55,640 --> 00:18:57,760 Én Joira szavaznék. 392 00:18:57,760 --> 00:19:00,200 A felmentésért feláldozott 25 000-et. 393 00:19:00,200 --> 00:19:03,560 Az egész játékban az volt a legdurvább húzás. 394 00:19:03,560 --> 00:19:05,800 Tehát Will, Kesi és Joi. 395 00:19:05,800 --> 00:19:07,399 Mindenki tudni akarja, 396 00:19:07,399 --> 00:19:09,240 {\an8}hogy ki az a hülye tégla. 397 00:19:10,960 --> 00:19:11,800 Ideértetek. 398 00:19:12,320 --> 00:19:13,399 Kezdhetjük? 399 00:19:13,399 --> 00:19:14,679 Készen állunk. 400 00:19:15,720 --> 00:19:17,520 Üljünk le! 401 00:19:18,840 --> 00:19:19,720 Szomorú. 402 00:19:19,720 --> 00:19:25,240 Jelenleg minden értelemben vetélytársak vagyunk. 403 00:19:25,240 --> 00:19:28,320 De ez egyben a vége is. 404 00:19:28,320 --> 00:19:30,919 A játék vége. 405 00:19:30,919 --> 00:19:32,480 Ennyi volt, emberek. 406 00:19:32,480 --> 00:19:38,000 Nemsokára következik az utolsó kvíz. 407 00:19:39,880 --> 00:19:42,760 Ma 5000 dollárt nyertetek, 408 00:19:42,760 --> 00:19:49,679 {\an8}vagyis a nyeremény összege 101 500 dollár, ami bámulatos. 409 00:19:52,240 --> 00:19:54,720 Ennyi pénz megváltoztathatja az életeteket. 410 00:19:54,720 --> 00:19:56,159 Mennyire akarod, Will? 411 00:19:56,159 --> 00:19:58,960 Mindennél jobban. Ezért repültem át a fél világot. 412 00:19:58,960 --> 00:20:02,159 Az egész verseny alatt beleadtam apait-anyait. 413 00:20:02,159 --> 00:20:04,240 - Még itt vagyok. - Bizony. 414 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 Joi, te mennyire akarod? 415 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Nagyon. 416 00:20:08,280 --> 00:20:11,080 Bajnokként látom magamat. 417 00:20:13,040 --> 00:20:15,520 Az első naptól fogva tudom, ki a tégla. 418 00:20:16,800 --> 00:20:19,600 Hívjuk anyai vagy isteni megérzésnek! 419 00:20:19,600 --> 00:20:22,880 De az első éjjel rájöttem. 420 00:20:24,240 --> 00:20:27,600 Mikor repülőre szállok, azt akarom mondani a családomnak: 421 00:20:27,600 --> 00:20:29,800 „Hozom a lóvét.” 422 00:20:29,800 --> 00:20:32,840 - Anyuci hozza a pénzt. - Anyuci hozza a pénzt. 423 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 Kesi, tudod, ki a tégla? 424 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Elég biztos vagyok benne. 425 00:20:37,800 --> 00:20:41,440 És mivel elég biztos vagyok benne, hogy ki a tégla, 426 00:20:41,440 --> 00:20:44,960 egy ideje tervezem, hogy eljutok idáig. 427 00:20:44,960 --> 00:20:47,640 Nyilván mind nagyon szeretnénk nyerni. 428 00:20:47,640 --> 00:20:52,080 És tudom, hogy valójában csak egy vetélytársam van. 429 00:20:52,080 --> 00:20:55,960 Még nincs vége, és be akarok érni a célba. 430 00:20:55,960 --> 00:20:57,480 Én akarok nyerni. 431 00:20:58,080 --> 00:20:58,960 Oké. 432 00:20:59,520 --> 00:21:03,600 A megérzés, az intrikák, az ösztönök, 433 00:21:03,600 --> 00:21:07,000 minden, amiért eddig dolgoztatok 434 00:21:07,000 --> 00:21:08,560 napokon, heteken át, 435 00:21:08,560 --> 00:21:11,840 ehhez a pillanathoz vezetett. 436 00:21:13,440 --> 00:21:18,159 El kell döntenetek, hogy feleltek a játék legfontosabb kérdésére. 437 00:21:18,159 --> 00:21:20,440 Ki a tégla? 438 00:21:20,440 --> 00:21:26,200 És ez alapján ki kell töltenetek a kvízt, hogy kiderüljön, mennyire figyeltetek oda. 439 00:21:26,840 --> 00:21:29,800 Ha ketten is ugyanarra szavaznak, 440 00:21:29,800 --> 00:21:34,760 a kvízre legtöbb helyes választ adó lesz a bajnok, 441 00:21:34,760 --> 00:21:36,640 és nyeri meg az összes pénzt. 442 00:21:38,120 --> 00:21:42,560 Amely nem jelentéktelen összeg, ha megjegyezhetem. 443 00:21:43,679 --> 00:21:47,560 Így még egyszer utoljára, barátaim... 444 00:21:49,720 --> 00:21:51,760 kezdődjék a kvíz! 445 00:21:53,120 --> 00:21:54,040 Sok szerencsét! 446 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Köszönjük, Alex! 447 00:22:07,760 --> 00:22:11,840 Joi el akarja hitetni velünk, hogy őszintén hibázik. 448 00:22:11,840 --> 00:22:13,080 Így adja elő. 449 00:22:16,040 --> 00:22:18,679 És a játék lényege rájönni, 450 00:22:18,679 --> 00:22:21,159 hogy kinek a sztorija igaz. 451 00:22:22,000 --> 00:22:24,720 És én nem veszem be az övét. 452 00:22:25,240 --> 00:22:30,720 Ma szem előtt kell tartanom minden észrevételemet vele kapcsolatban. 453 00:22:31,280 --> 00:22:34,280 Nem csak a legutóbbi küldetést. 454 00:22:34,280 --> 00:22:36,720 Minden korábbi küldetést is. 455 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 Néha azt hiszi, senki sem figyeli. 456 00:22:39,640 --> 00:22:41,439 De én mindig figyeltem. 457 00:22:42,240 --> 00:22:43,840 Szerintem Joi a tégla. 458 00:22:43,840 --> 00:22:45,240 KI A TÉGLA? JOI 459 00:22:46,840 --> 00:22:48,800 Hezitálok. 460 00:22:48,800 --> 00:22:52,840 Nagyot tévedhetek, és ez megrémít. 461 00:22:52,840 --> 00:22:56,080 De ebben a játékban hallgatnom kell a megérzésemre. 462 00:22:56,080 --> 00:22:58,439 Úgy érzem, Will a tégla. 463 00:22:58,439 --> 00:23:01,520 Végiggondoltam minden küldetést. 464 00:23:01,520 --> 00:23:04,040 A dzsungelest, a börtönt, a labort. 465 00:23:04,040 --> 00:23:07,399 És pontosan azt csinálja, amiért jött. 466 00:23:07,399 --> 00:23:11,240 Elvesz a pénzből, és zavart kelt. 467 00:23:11,919 --> 00:23:14,120 Ő az. Will az. 468 00:23:14,120 --> 00:23:15,480 KI A TÉGLA? WILLIAM 469 00:23:16,919 --> 00:23:18,960 Az utolsó kvíz előtt 470 00:23:18,960 --> 00:23:21,880 imádkozom, hogy Kesi legyen a tégla. 471 00:23:23,320 --> 00:23:27,960 Még sikeres küldetéseken is tehetsége volt hozzá, 472 00:23:27,960 --> 00:23:31,080 hogy minél jobban lehúzza a küldetést. 473 00:23:31,080 --> 00:23:34,720 Hihetetlenül intelligens, 474 00:23:34,720 --> 00:23:36,960 éles eszű, okos. 475 00:23:36,960 --> 00:23:39,840 És ha manipulálni tudja az emberek érzelmeit, 476 00:23:39,840 --> 00:23:42,800 érzéseit, gondolkodását, 477 00:23:44,200 --> 00:23:45,360 ő a tégla. 478 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 KI A TÉGLA? KESI 479 00:23:47,600 --> 00:23:50,040 KVÍZ VÉGE 480 00:23:52,399 --> 00:23:54,280 Nagy levegő! 481 00:23:54,280 --> 00:23:56,800 Majdnem beértünk a célba. 482 00:23:56,800 --> 00:24:01,520 Összesítettük a legutolsó kvíz eredményeit. 483 00:24:01,520 --> 00:24:07,159 De mit érne egy ilyen rendkívül fontos pillanat 484 00:24:07,159 --> 00:24:10,159 közönség nélkül? 485 00:24:16,000 --> 00:24:18,240 - Gyöngysor van Willen? - Szuperek vagytok! 486 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 - Bejutottatok! - Istenem! 487 00:24:20,720 --> 00:24:22,240 Istenem! 488 00:24:23,800 --> 00:24:27,000 Őrület. Mindenki itt van. 489 00:24:27,000 --> 00:24:29,080 Mese, mese, mátka, pillangós téglácska. 490 00:24:31,720 --> 00:24:32,640 Szeretünk! 491 00:24:34,560 --> 00:24:38,919 Az utolsó három bent maradt játékos. 492 00:24:39,840 --> 00:24:42,760 Mind több kérdésre válaszoltatok a kvízen, 493 00:24:42,760 --> 00:24:45,960 de mivel mindannyiótok mást választott téglának, 494 00:24:46,840 --> 00:24:48,800 egyértelmű, hogy ki a győztes, 495 00:24:49,320 --> 00:24:51,040 aki a bajnok lesz, 496 00:24:52,000 --> 00:24:55,159 és hazaviheti az összes pénzt. 497 00:24:55,159 --> 00:24:59,679 {\an8}Százegyezer-ötszáz dollárt. 498 00:24:59,679 --> 00:25:02,120 {\an8}- Sok pénz. - Hú! 499 00:25:03,240 --> 00:25:04,159 Azta! 500 00:25:05,040 --> 00:25:07,159 Ki találta el a téglát? 501 00:25:08,159 --> 00:25:11,520 És ki volt végig a szabotőr? 502 00:25:12,640 --> 00:25:13,480 Will! 503 00:25:14,040 --> 00:25:16,520 Te Kesira szavaztál. 504 00:25:18,040 --> 00:25:21,600 Joi, te Willre szavaztál. 505 00:25:22,480 --> 00:25:26,159 És Kesi, te pedig Joira szavaztál. 506 00:25:26,760 --> 00:25:31,679 Az a kérdés, hogy melyikőtöknek van igaza? 507 00:25:31,679 --> 00:25:34,480 A reflektorfény most felfedi, 508 00:25:35,520 --> 00:25:39,360 hogy ki a tégla. 509 00:25:41,439 --> 00:25:43,880 Durván izzad a tenyerem. 510 00:25:43,880 --> 00:25:48,000 Csak egy ember találta ki, hogy ki a tégla. 511 00:25:48,000 --> 00:25:50,560 Én kell, hogy az legyek. 512 00:25:50,560 --> 00:25:53,520 Minden ezen múlik. 513 00:25:55,919 --> 00:25:57,679 Ideges vagyok. 514 00:25:57,679 --> 00:25:59,240 Zakatol a szívem. 515 00:25:59,240 --> 00:26:00,679 Azon tűnődöm, 516 00:26:02,040 --> 00:26:03,840 hogy jól döntöttem-e. 517 00:26:04,439 --> 00:26:05,760 Remélem, Joi nyert. 518 00:26:05,760 --> 00:26:09,000 Akkor nem lenne bűntudatom, hogy őt választottam. 519 00:26:09,000 --> 00:26:13,120 Szürreális, hogy minden ehhez a pillanathoz vezetett. 520 00:26:13,919 --> 00:26:14,800 Ennyi volt. 521 00:26:15,439 --> 00:26:17,120 Az út végére értünk. 522 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 A tégla... 523 00:26:22,880 --> 00:26:23,919 tehát... 524 00:26:27,679 --> 00:26:28,640 Kesi. 525 00:26:32,159 --> 00:26:34,480 Will, te nyertél! 526 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 Ez az! 527 00:26:37,520 --> 00:26:38,560 Igen! 528 00:26:40,679 --> 00:26:42,960 Szép volt. Jézusom! 529 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 - Gratulálok! - Sziasztok! 530 00:26:48,320 --> 00:26:49,280 Megmondtam. 531 00:26:50,320 --> 00:26:51,480 Gratulálok, Will. 532 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 Gyere ide! 533 00:26:54,040 --> 00:26:55,800 - Hiányoztam. - Igen. 534 00:26:55,800 --> 00:27:02,159 Százegyezer-ötszáz dollárt 535 00:27:02,159 --> 00:27:05,560 viszek haza. 536 00:27:06,199 --> 00:27:08,439 - Gratulálok. - Köszi, tesó! 537 00:27:09,159 --> 00:27:11,960 - Istenem! - Igen. 538 00:27:13,640 --> 00:27:15,720 Igen. Bocsi! 539 00:27:18,679 --> 00:27:20,000 Megdöbbentem. 540 00:27:20,000 --> 00:27:23,280 Tudhattam volna. 541 00:27:23,280 --> 00:27:24,960 Túlságosan hittem neki. 542 00:27:24,960 --> 00:27:27,919 Bíztam benne, és nem tűnt fel. 543 00:27:27,919 --> 00:27:29,159 Nem tűnt fel semmi. 544 00:27:31,320 --> 00:27:35,120 Jól van. Gyertek, üljetek le! Sok megbeszélnivalónk van. 545 00:27:36,520 --> 00:27:38,280 Kit lepett meg, hogy Kesi a tégla? 546 00:27:39,960 --> 00:27:44,720 Most mindenki feltehetné a kezét. 547 00:27:45,240 --> 00:27:48,480 Őrület. Úgy érzem, mintha még mindig én lennék a tégla. 548 00:27:48,480 --> 00:27:51,280 Még várom a következő küldetésünket, 549 00:27:51,280 --> 00:27:52,640 és terveket szövök. 550 00:27:52,640 --> 00:27:56,720 Szerintem időbe fog telni levetkőzni a téglaságot. 551 00:27:56,720 --> 00:28:01,199 Az volt a dolgod, hogy szabotálj, és pénzt veszíts. 552 00:28:01,880 --> 00:28:03,480 És mit is mondjak? 553 00:28:03,480 --> 00:28:04,880 Sikerült. 554 00:28:04,880 --> 00:28:06,880 Nézzük meg, mi történt! 555 00:28:06,880 --> 00:28:08,000 Istenem! 556 00:28:09,520 --> 00:28:11,520 Sziasztok, én vagyok az. A tégla. 557 00:28:11,520 --> 00:28:13,600 Igen, én vagyok a tégla. 558 00:28:13,600 --> 00:28:16,919 {\an8}És alig várom, hogy elkezdjem. 559 00:28:16,919 --> 00:28:18,960 {\an8}DZSUNGELKÜLDETÉS 560 00:28:18,960 --> 00:28:23,120 {\an8}Az első küldetésen elnyertem az emberek bizalmát. 561 00:28:23,120 --> 00:28:24,919 - Szia! - Hogy vagy? 562 00:28:24,919 --> 00:28:26,840 Az első benyomás sokat jelent. 563 00:28:26,840 --> 00:28:27,960 Rengeteget. 564 00:28:27,960 --> 00:28:31,159 Így nem akartam rögtön szabotálással kezdeni. 565 00:28:31,159 --> 00:28:34,159 Kivettétek? Ez az! Gyerünk! 566 00:28:34,159 --> 00:28:36,159 Ügyes akartam lenni. 567 00:28:37,520 --> 00:28:39,560 És bevált. 568 00:28:41,159 --> 00:28:43,280 Most végeztünk az első küldetéssel. 569 00:28:43,280 --> 00:28:46,199 Egyelőre senki sem gyanakszik rám. 570 00:28:46,199 --> 00:28:47,120 De... 571 00:28:48,159 --> 00:28:52,600 még csak most kezdtük el, és hosszú távra tervezek. 572 00:28:52,600 --> 00:28:55,159 Olyan volt, mintha egy kémfilmben lennék. 573 00:28:55,159 --> 00:28:59,240 {\an8}Minden küldetés előtt eligazított a producer. 574 00:28:59,240 --> 00:29:03,720 {\an8}A börtönben az volt a stratégiám, hogy lelassítsam a csapatot. 575 00:29:03,720 --> 00:29:06,040 Jézusom! Te az emeleten vagy? 576 00:29:06,040 --> 00:29:07,720 Az emeleten vagyok. 577 00:29:07,720 --> 00:29:10,679 Szóljatok, ha találtok valami lényegeset! 578 00:29:10,679 --> 00:29:13,959 Bár pontosan tudtam, mi fog történni, 579 00:29:13,959 --> 00:29:18,080 itt használtam ki először igazán, hogy szabotáljak. 580 00:29:18,080 --> 00:29:19,639 Nyilván láttam a kulcsot. 581 00:29:19,639 --> 00:29:22,360 Az első öt percben megláttam, 582 00:29:22,360 --> 00:29:24,679 de ezt nekik nem kellett tudniuk. 583 00:29:24,679 --> 00:29:26,800 - Húztam az időt. - Jézusom! 584 00:29:27,879 --> 00:29:30,919 Joi, lehet, hogy neked kell először kiszabadulnod. 585 00:29:30,919 --> 00:29:33,240 Nem is tudom. 586 00:29:33,240 --> 00:29:34,600 Várj! 587 00:29:36,399 --> 00:29:37,800 Lehetetlen. 588 00:29:38,840 --> 00:29:41,399 Hú! Ügyes a csaj. 589 00:29:42,159 --> 00:29:43,080 {\an8}Az a helyzet, 590 00:29:43,080 --> 00:29:46,760 {\an8}hogy ha téglaként megúszol egy ekkora dolgot... 591 00:29:48,080 --> 00:29:50,320 Igen, hallak. Tettre készek vagyunk. 592 00:29:50,320 --> 00:29:52,720 alig várod, hogy megint csinálhasd. 593 00:29:52,720 --> 00:29:54,159 - Indulás! - Menjünk! 594 00:29:54,159 --> 00:29:56,199 A banki küldetés állati volt. 595 00:29:56,199 --> 00:29:59,280 Igyekeztem minél kevesebbet segíteni. 596 00:29:59,280 --> 00:30:03,399 Bejutottunk. Három kulcscsomónk van, és egy csomó záras doboz. 597 00:30:06,919 --> 00:30:11,040 Nyilván láttam a nyomokat. Midász király és Aranyfürtöcske. 598 00:30:11,040 --> 00:30:12,800 Egyértelműek voltak. 599 00:30:12,800 --> 00:30:14,720 Milyen családnevek vannak? 600 00:30:15,280 --> 00:30:16,439 Craufurd, 34. 601 00:30:16,439 --> 00:30:18,360 Tehát ahhoz a dobozhoz kell menni. 602 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Ez így nem jó. 603 00:30:19,959 --> 00:30:20,919 Személyes ékszerek. 604 00:30:20,919 --> 00:30:22,959 - G. Hodges, 290. - 290. 605 00:30:22,959 --> 00:30:25,959 Azokon kívül az összes nevet felolvastam. 606 00:30:25,959 --> 00:30:28,639 A név utalhat arra, hogy nem szemét van benne. 607 00:30:28,639 --> 00:30:30,000 Reménytelen volt. 608 00:30:30,600 --> 00:30:32,919 Jézusom! Mosolyog. 609 00:30:32,919 --> 00:30:34,399 - Mosolyog. - Hú! 610 00:30:35,120 --> 00:30:38,120 De miután túl voltunk a bankrabláson... 611 00:30:38,120 --> 00:30:39,560 - Aranycsapat. - Csóró csapat. 612 00:30:39,560 --> 00:30:41,600 Csóró csapat. 613 00:30:41,600 --> 00:30:44,159 ...nem úsztam meg teljesen. 614 00:30:44,159 --> 00:30:46,240 Will elkezdett gyanakodni. 615 00:30:46,240 --> 00:30:48,560 Ha azt mondtad volna például, 616 00:30:48,560 --> 00:30:51,560 hogy nézzük meg L. Doradót... 617 00:30:52,600 --> 00:30:54,919 {\an8}Csinálod a következőt? Legyek én a tartalékos? 618 00:30:54,919 --> 00:30:57,399 Igen. Ha tartalékos akarsz lenni, jó. 619 00:30:57,399 --> 00:30:59,560 Kicsit vissza kellett vennem. 620 00:30:59,560 --> 00:31:01,399 De amikor a zsákokat szedtük be... 621 00:31:01,399 --> 00:31:02,919 Jön! 622 00:31:02,919 --> 00:31:04,879 nem bírtam magammal. 623 00:31:06,159 --> 00:31:07,040 Gyerünk, Greg! 624 00:31:07,040 --> 00:31:10,080 Elég volt egy kis csuklómozdulat, és oda a pénz. 625 00:31:10,080 --> 00:31:11,439 Jaj nekem! 626 00:31:11,439 --> 00:31:14,600 Simán lehetett volna őszinte hiba. 627 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Basszus! 628 00:31:15,600 --> 00:31:18,120 Ha ő a tégla, ügyes húzás volt. 629 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 Mi? 630 00:31:21,159 --> 00:31:24,280 {\an8}Onnantól igyekeztem Willt félrevezetni. 631 00:31:24,280 --> 00:31:25,679 {\an8}Senki se vegye el! 632 00:31:25,679 --> 00:31:26,959 Húzzunk innen! 633 00:31:26,959 --> 00:31:31,399 Nyilván csak egy játékosnak elég fontos a felmentés ahhoz, hogy ellopja. 634 00:31:32,320 --> 00:31:33,840 Basszus! 635 00:31:34,560 --> 00:31:35,639 Nem vált be. 636 00:31:35,639 --> 00:31:37,840 {\an8}Haladnunk kell. Megfagyok. 637 00:31:38,360 --> 00:31:39,679 {\an8}Csak egy pillanat! 638 00:31:39,679 --> 00:31:41,360 A Snowy Mountainsen 639 00:31:41,360 --> 00:31:44,480 ideje volt támadást indítani. 640 00:31:44,480 --> 00:31:45,760 Nem olyan nehéz. 641 00:31:45,760 --> 00:31:48,240 És nyíltan szabotálni. 642 00:31:49,639 --> 00:31:50,719 Menni fog. 643 00:31:50,719 --> 00:31:52,600 Igazi dupla blöffel. 644 00:31:52,600 --> 00:31:53,959 Tolom. 645 00:31:53,959 --> 00:31:56,800 Lelöktem jégtömböket a szánról. 646 00:31:56,800 --> 00:31:59,159 Kesi! Hülyéskedsz? 647 00:31:59,159 --> 00:32:00,840 Készen vagy. 648 00:32:00,840 --> 00:32:04,280 {\an8}Senki sem gondolná, hogy a tégla ilyen átlátszó. 649 00:32:04,280 --> 00:32:06,360 {\an8}Futás! Nem! 650 00:32:06,360 --> 00:32:07,719 {\an8}De... 651 00:32:07,719 --> 00:32:10,320 néha a legjobb ügynök, 652 00:32:10,320 --> 00:32:12,040 a legjobb kettős ügynök... 653 00:32:13,399 --> 00:32:14,760 Basszus! 654 00:32:14,760 --> 00:32:16,919 ...az orrod előtt van. 655 00:32:21,679 --> 00:32:24,360 Jaj, Kesi! 656 00:32:26,520 --> 00:32:29,879 A téglánk keményen dolgozott a színfalak mögött, 657 00:32:29,879 --> 00:32:34,080 hogy a legbájosabb kétszínű ember legyen, akivel valaha találkoztunk. 658 00:32:34,080 --> 00:32:36,919 Nagy élmény volt végigcsinálni ezt veletek. 659 00:32:36,919 --> 00:32:40,719 Egyikünket sem evett meg krokodil. Már ez is valami. 660 00:32:40,719 --> 00:32:44,439 És tudom, hogy elcsépelt dolog, de még mind itt vagytok. 661 00:32:44,439 --> 00:32:47,240 Mind mosolyogtok. Szebbek vagytok, mint valaha. 662 00:32:47,240 --> 00:32:49,879 És kérhettek Willtől egy kis pluszpénzt, 663 00:32:49,879 --> 00:32:51,719 mert sok van neki. 664 00:32:53,719 --> 00:32:58,480 Kérek még egy nagy tapsot a győztesnek, Willnek, 665 00:32:58,480 --> 00:33:01,760 és a mesés és kitartó téglának, 666 00:33:01,760 --> 00:33:02,679 Kesinak. 667 00:33:04,560 --> 00:33:06,480 Mindenki álljon fel! 668 00:33:07,120 --> 00:33:08,439 - Igen! - Ez az! 669 00:33:08,439 --> 00:33:10,760 Sikerült! Gazdag vagy! 670 00:33:10,760 --> 00:33:12,480 Köszönöm! Köszönök mindent! 671 00:33:12,480 --> 00:33:15,120 Hú! Nem kell tovább hazudnom. 672 00:33:15,120 --> 00:33:16,520 Én vagyok a tégla. 673 00:33:17,240 --> 00:33:20,719 És minden percét imádtam. 674 00:34:10,400 --> 00:34:12,560 A feliratot fordította: Schmíz Gábor