1
00:00:06,000 --> 00:00:09,240
SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,799 --> 00:00:14,319
Hari ini hari terakhir.
3
00:00:15,080 --> 00:00:18,720
Hari ini, aku akhirnya
bisa tahu siapa mata-mata itu.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,880
{\an8}Kini aku hanya harus menang.
5
00:00:22,680 --> 00:00:25,040
Aku tak percaya bisa masuk tiga besar.
6
00:00:25,560 --> 00:00:29,360
Aku ambil risiko besar
dan bermain sebaik mungkin.
7
00:00:29,360 --> 00:00:32,159
{\an8}Jika aku menang, ya!
8
00:00:32,839 --> 00:00:34,720
Yang kupikirkan hanya menang.
9
00:00:35,640 --> 00:00:39,440
{\an8}Semua yang diberikan lomba ini
telah membangunku untuk saat ini.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,960
Strategiku bukan hanya menang,
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,239
tapi mendominasi.
12
00:00:46,720 --> 00:00:50,199
Kami kembali ke Sydney,
di mana kurang dari 12 jam,
13
00:00:50,199 --> 00:00:53,000
para pemain akan menghadapi kuis terakhir.
14
00:00:53,879 --> 00:00:56,800
Kuis dengan satu pertanyaan kunci.
15
00:00:58,360 --> 00:01:01,120
Saatnya memutuskan,
16
00:01:01,760 --> 00:01:05,080
siapa mata-matanya?
17
00:01:07,840 --> 00:01:10,280
Tapi pertama, satu misi terakhir.
18
00:01:10,280 --> 00:01:14,920
Satu kesempatan terakhir untuk
kumpulkan informasi tentang sesama pemain.
19
00:01:14,920 --> 00:01:18,280
Dan yang ini berasal dari film mata-mata.
20
00:01:18,280 --> 00:01:20,759
Jadi, mereka harus berpakaian sesuai.
21
00:01:23,000 --> 00:01:25,080
- Setelannya, Bu.
- Terima kasih.
22
00:01:25,920 --> 00:01:28,560
Apa aku yakin tahu siapa mata-matanya?
23
00:01:28,560 --> 00:01:30,399
Tentu saja tidak.
24
00:01:31,640 --> 00:01:34,440
Kesi, dari awal,
adalah orang yang kuperhatikan
25
00:01:34,440 --> 00:01:36,920
sebagai pemain hebat di sini.
26
00:01:36,920 --> 00:01:40,520
Dia sangat cerdas
27
00:01:40,520 --> 00:01:44,320
dan licik.
28
00:01:45,000 --> 00:01:47,080
Tahun 2011 adalah Fletcher.
29
00:01:47,080 --> 00:01:48,240
Terbuka!
30
00:01:48,240 --> 00:01:50,839
Misi bank mungkin titik balik bagiku.
31
00:01:50,839 --> 00:01:51,759
Paku.
32
00:01:51,759 --> 00:01:54,160
Aku tahu dia menyabotase.
33
00:01:54,160 --> 00:01:55,559
Maaf, Semua.
34
00:01:55,559 --> 00:01:59,720
Tapi sekali lagi, permainan ini
adalah tentang berbohong dan menipu.
35
00:01:59,720 --> 00:02:04,320
Dan berdasarkan kegagalannya,
Joi terus merugikan tim.
36
00:02:04,320 --> 00:02:09,280
Tawaran tertinggi malam ini
adalah 25.000 dolar.
37
00:02:09,280 --> 00:02:11,640
- Apa?
- Apa?
38
00:02:11,640 --> 00:02:12,799
Hei...
39
00:02:12,799 --> 00:02:16,799
Setiap emosi mengalir
ke seluruh tubuhku sekarang.
40
00:02:18,560 --> 00:02:19,400
Sial.
41
00:02:20,640 --> 00:02:23,799
Pergi ke misi ini,
kurasa si mata-matanya adalah Will.
42
00:02:23,799 --> 00:02:27,080
Dia ingin tampil sebagai
pemain yang sangat kuat,
43
00:02:27,080 --> 00:02:29,040
dia tambahkan uang hadiah.
44
00:02:29,040 --> 00:02:30,000
Ayo!
45
00:02:30,000 --> 00:02:33,519
Tapi dia sebenarnya
mengambil uang dari total hadiahnya.
46
00:02:33,519 --> 00:02:34,440
Sial.
47
00:02:34,440 --> 00:02:35,880
- Kena.
- Dia kena.
48
00:02:35,880 --> 00:02:39,600
Saat kami bilang
dia tak akan ikut ke gunung,
49
00:02:39,600 --> 00:02:43,560
aku yakin dia tahu
dia tak punya 10.000 dolar di tasnya.
50
00:02:43,560 --> 00:02:45,120
Aku mau selesaikan ini.
51
00:02:45,120 --> 00:02:46,720
Aku pilih Will ditinggal.
52
00:02:46,720 --> 00:02:51,480
Kami hampir tukar Will dengan Casey,
untung saja tak jadi.
53
00:02:51,480 --> 00:02:53,400
Itu hal terbodoh yang kudengar.
54
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
Itu sangat mencurigakan.
55
00:02:56,400 --> 00:02:58,679
Tapi Kesi sangat kacau.
56
00:02:58,679 --> 00:03:01,040
Kesi! Apa kau bercanda?
57
00:03:01,040 --> 00:03:03,959
Jadi, aku tak 100 persen yakin.
58
00:03:03,959 --> 00:03:05,959
Pikiranku agak bercampur.
59
00:03:06,920 --> 00:03:10,600
Aku akan mengawasi Joi seperti elang.
60
00:03:10,600 --> 00:03:12,880
Jadi kita salah arah.
61
00:03:12,880 --> 00:03:16,360
Joi seorang pilot.
Aku tahu dia tahu cara membaca peta.
62
00:03:16,360 --> 00:03:18,120
Aku tak lihat ada tikungan.
63
00:03:18,120 --> 00:03:20,519
Bukankah itu... Itu tikungan.
64
00:03:20,519 --> 00:03:22,080
Namun, sering kali,
65
00:03:22,080 --> 00:03:25,000
tak butuh waktu lama
baginya untuk tersesat.
66
00:03:25,000 --> 00:03:26,360
Di mana itu?
67
00:03:26,880 --> 00:03:30,679
Dia juga telah mengalihkan
begitu banyak orang
68
00:03:30,679 --> 00:03:33,200
untuk memilih orang yang salah.
69
00:03:33,760 --> 00:03:37,080
Firasatku bilang kau mata-matanya.
70
00:03:38,040 --> 00:03:41,399
Tapi aku juga tak percaya cerita Will.
71
00:03:41,399 --> 00:03:43,920
Orang hanya lihat uang yang dia tambah.
72
00:03:43,920 --> 00:03:46,320
Mereka tak melihat jumlah kerugian dia.
73
00:03:46,320 --> 00:03:47,280
Ada apa?
74
00:03:47,280 --> 00:03:49,799
Kami tunggu pesanan piza di restoran.
75
00:03:50,359 --> 00:03:54,119
Ini kesempatan terakhir untuk lihat
siapa penyabotase hari ini.
76
00:03:54,119 --> 00:03:55,320
Jika aku bisa,
77
00:03:55,320 --> 00:03:58,000
maka aku akan sampai ke garis finis.
78
00:03:58,720 --> 00:04:01,079
Aku punya satu tujuan.
79
00:04:01,079 --> 00:04:02,600
Memenangkan semuanya.
80
00:04:03,720 --> 00:04:04,760
Ayo lakukan ini.
81
00:04:05,600 --> 00:04:08,239
Yang terbaik akan menang.
82
00:04:16,640 --> 00:04:20,000
Astaga. Kita di tiga besar.
83
00:04:20,000 --> 00:04:20,920
{\an8}Aku tahu.
84
00:04:20,920 --> 00:04:23,640
{\an8}Aku duduk dan... Mata-matanya...
85
00:04:27,080 --> 00:04:28,960
Arahkan jempolmu ke dirimu.
86
00:04:30,000 --> 00:04:30,880
Ayo!
87
00:04:32,440 --> 00:04:33,479
Itu dia.
88
00:04:33,479 --> 00:04:35,800
- Kita pantas dapat ini.
- Tuangkan.
89
00:04:38,240 --> 00:04:40,039
Untuk kemenangan.
90
00:04:41,599 --> 00:04:42,960
Itu untukku?
91
00:04:42,960 --> 00:04:45,360
Sopir memberi kita sesuatu.
92
00:04:45,360 --> 00:04:46,479
Bukan Alex.
93
00:04:46,479 --> 00:04:47,840
Biar kulihat.
94
00:04:48,960 --> 00:04:51,080
- Astaga!
- Lihat wajah Alex!
95
00:04:51,080 --> 00:04:53,160
Selamat, tiga besar.
96
00:04:53,160 --> 00:04:54,680
Kalian sudah sejauh ini
97
00:04:54,680 --> 00:04:56,960
dan ini tak akan lama lagi.
98
00:04:56,960 --> 00:04:59,840
Tapi pertama, satu misi terakhir.
99
00:04:59,840 --> 00:05:03,000
Satu kesempatan terakhir
menambah total hadiah.
100
00:05:03,000 --> 00:05:04,120
Ya!
101
00:05:04,840 --> 00:05:06,680
Dan satu kesempatan terakhir
102
00:05:06,680 --> 00:05:09,440
mengumpulkan informasi sesama pemain
103
00:05:10,039 --> 00:05:12,360
sebelum kuis eliminasi terakhir.
104
00:05:12,360 --> 00:05:15,000
Astaga.
105
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Taruhannya tak pernah
lebih tinggi dari ini.
106
00:05:18,000 --> 00:05:20,960
Sekarang, kalian menuju
benteng yang kosong.
107
00:05:20,960 --> 00:05:22,039
Apa?
108
00:05:25,919 --> 00:05:30,640
Pulau Bare yang tangguh menjaga
pelabuhan Sydney selama lebih dari seabad.
109
00:05:31,280 --> 00:05:34,479
Tapi hari ini,
kau akan menguji pertahanannya.
110
00:05:36,520 --> 00:05:39,960
{\an8}Tersembunyi di pulau itu
ada tiga zona yang dijaga ketat,
111
00:05:40,720 --> 00:05:44,200
{\an8}masing-masing berisi
tabung yang isinya 5.000 dolar.
112
00:05:46,560 --> 00:05:49,320
Kerja sama temukan zona, ambil uang,
113
00:05:49,320 --> 00:05:51,280
dan kabur tanpa terdeteksi.
114
00:05:53,280 --> 00:05:55,520
{\an8}Seluruh pulau itu kompleks yang aman
115
00:05:55,520 --> 00:05:57,720
{\an8}dilindungi drone otomatis.
116
00:05:58,359 --> 00:06:01,359
Jika mereka deteksi
gerakan lebih dari tiga detik,
117
00:06:01,359 --> 00:06:04,560
alarm akan berbunyi
dan misi akan berakhir.
118
00:06:05,200 --> 00:06:08,120
- Kita akan ke sini.
- Astaga.
119
00:06:08,800 --> 00:06:10,840
Itu benteng.
120
00:06:10,840 --> 00:06:13,240
Kalian siap? Ayo pergi dari sini.
121
00:06:14,200 --> 00:06:15,560
Ini gila.
122
00:06:15,560 --> 00:06:17,880
Ini balapan menuju garis finis.
123
00:06:18,960 --> 00:06:21,320
Tapi benteng? Benteng berarti sesuatu.
124
00:06:21,320 --> 00:06:23,280
Benteng berarti pertempuran.
125
00:06:23,280 --> 00:06:25,280
- Ini akan sulit.
- Astaga.
126
00:06:25,280 --> 00:06:27,599
Banyak tempat sabotase bagi mata-mata.
127
00:06:27,599 --> 00:06:30,400
Mereka bisa biarkan drone melihat mereka
128
00:06:30,400 --> 00:06:31,440
dan diam saja.
129
00:06:34,680 --> 00:06:39,479
Begitu kau melewati ambang pintu,
kau punya 30 menit untuk masuk dan keluar.
130
00:06:39,479 --> 00:06:42,880
Dan ingat, jika kau melihat drone,
131
00:06:42,880 --> 00:06:44,640
{\an8}maka drone melihatmu.
132
00:06:44,640 --> 00:06:46,799
{\an8}Tidak! Itu dia! Itu drone-nya!
133
00:06:51,720 --> 00:06:54,440
{\an8}- Dia lihat kita selama tiga detik?
- Tidak.
134
00:06:55,120 --> 00:06:57,240
Hafalkan rute mereka,
135
00:06:57,240 --> 00:07:01,440
dan kau berpotensi pergi
dari sana dengan uang 15.000 dolar.
136
00:07:02,039 --> 00:07:03,400
Semoga berhasil.
137
00:07:07,599 --> 00:07:08,440
Sial.
138
00:07:09,359 --> 00:07:13,160
Masuk ke misi terakhir ini,
aku mau dapat uang sebanyak mungkin
139
00:07:13,160 --> 00:07:14,719
ke total hadiah terakhir.
140
00:07:14,719 --> 00:07:18,080
Aku jelas tak mau ketahuan oleh drone.
141
00:07:19,599 --> 00:07:20,520
{\an8}Sial!
142
00:07:21,520 --> 00:07:23,359
{\an8}Kami menghindari drone.
143
00:07:23,359 --> 00:07:24,799
Siapa yang lakukan itu?
144
00:07:24,799 --> 00:07:25,840
Tunggu.
145
00:07:25,840 --> 00:07:28,159
Kita harus cepat.
146
00:07:28,159 --> 00:07:30,960
Kita harus menunduk, menghindar, sembunyi
147
00:07:30,960 --> 00:07:33,159
untuk ke tujuan kami.
148
00:07:33,840 --> 00:07:36,400
Ini akan sulit.
149
00:07:37,919 --> 00:07:39,000
{\an8}AMAN
150
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
{\an8}Lari! Tidak!
151
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Ayo!
152
00:07:52,479 --> 00:07:55,320
- Kita tiba di zona pertama?
- Apa-apaan ini?
153
00:07:55,320 --> 00:07:57,159
Astaga.
154
00:07:57,159 --> 00:08:00,719
{\an8}Apa ini? Halo?
155
00:08:02,200 --> 00:08:03,560
Selamat, Para pemain.
156
00:08:03,560 --> 00:08:06,840
Kau tiba di zona merah
dan temukan tabung pertamamu.
157
00:08:07,799 --> 00:08:11,560
Digantung di atas
lubang adalah 5.000 dolar untuk hadiahnya.
158
00:08:12,640 --> 00:08:13,960
Astaga.
159
00:08:14,799 --> 00:08:17,719
- Kita bisa pakai ini.
- Ya, pakai tiangnya.
160
00:08:18,840 --> 00:08:20,520
Pakai tiang yang disediakan,
161
00:08:20,520 --> 00:08:24,000
kalian berdua harus bekerja sama
untuk ambil uangnya.
162
00:08:24,840 --> 00:08:27,359
Jadi, kau harus mendorongnya bersama.
163
00:08:27,359 --> 00:08:30,679
Lepaskan pengait dari talinya.
164
00:08:30,679 --> 00:08:32,159
Tapi hati-hati.
165
00:08:32,159 --> 00:08:35,720
Jatuhkan tabung melalui jaring
dan itu akan hancur sendiri.
166
00:08:37,159 --> 00:08:39,679
Kurasa ini agak sulit.
167
00:08:39,679 --> 00:08:41,480
Bagaimana cara melepas
168
00:08:41,480 --> 00:08:44,280
bagian bawah dan bagian atas?
169
00:08:45,000 --> 00:08:48,720
Apa aku ingin melakukan ini
atau biarkan Kesi dan Will saja?
170
00:08:48,720 --> 00:08:53,000
Ayo putuskan siapa yang mau
bekerja sama dan siapa yang tinggal.
171
00:08:53,000 --> 00:08:54,920
- Aku saja.
- Aku juga.
172
00:08:54,920 --> 00:08:56,720
Kau awasi drone, ya?
173
00:08:56,720 --> 00:08:58,160
Oke. Baiklah. Silakan.
174
00:08:58,160 --> 00:09:00,959
Meski menurutku Will mata-mata,
175
00:09:00,959 --> 00:09:04,880
aku alami kilas balik dari misi kereta.
176
00:09:05,400 --> 00:09:08,680
Kesi tak mengambil tasnya.
177
00:09:08,680 --> 00:09:12,680
Aku tak mau memberinya tongkat lagi.
178
00:09:12,680 --> 00:09:14,680
Baik. Kurasa mereka sudah pergi.
179
00:09:14,680 --> 00:09:16,680
- Baiklah.
- Kau aman.
180
00:09:17,320 --> 00:09:20,440
Pelan-pelan, ya?
Mari kita cari tahu caranya.
181
00:09:20,440 --> 00:09:22,040
Aku berpikir, Mata-mata,
182
00:09:23,000 --> 00:09:26,320
jangan lakukan hal mencurigakan
karena kau akan ketahuan.
183
00:09:26,320 --> 00:09:29,320
Ayo ambil 5.000 dolar dan lanjutkan misi.
184
00:09:29,320 --> 00:09:30,959
- Atas dulu?
- Ya, atas.
185
00:09:30,959 --> 00:09:32,680
Pegang sisi lain itu, Joi.
186
00:09:32,680 --> 00:09:34,720
Lihat... Tidak, ke atas tutupnya.
187
00:09:34,720 --> 00:09:37,600
Ini pertama kalinya
kau mendengarku katakan ini.
188
00:09:37,600 --> 00:09:38,800
Sisi satunya.
189
00:09:38,800 --> 00:09:42,920
Hari ini, aku harus terlihat mencurigakan.
Coba dorong itu ke bawah.
190
00:09:42,920 --> 00:09:46,760
Karena aku ingin
mereka memilihku sebagai mata-mata.
191
00:09:50,120 --> 00:09:53,920
Perlahan. Joi, Jika mendekat,
kita bisa raih kedua ujungnya.
192
00:09:53,920 --> 00:09:56,600
Jika kau raih sisiku dan aku raih sisimu,
193
00:09:56,600 --> 00:09:58,480
kita bisa tekan lebih keras.
194
00:09:59,240 --> 00:10:01,720
Sekarang ambil itu. Tempelkan seperti ini.
195
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
Turunkan serendah mungkin.
196
00:10:03,760 --> 00:10:08,040
Joi sudah bilang dengan jelas
bahwa dia mencurigaiku.
197
00:10:08,040 --> 00:10:10,959
Ini akan jadi misi pertamaku
yang kukacaukan.
198
00:10:10,959 --> 00:10:12,640
- Di sana.
- Ya, ini dia.
199
00:10:12,640 --> 00:10:15,040
- Teruskan.
- Teruskan. Kau bisa.
200
00:10:17,600 --> 00:10:18,640
Putar perlahan.
201
00:10:18,640 --> 00:10:23,480
Aku bertekad
untuk mendapatkan setidaknya satu tabung.
202
00:10:23,480 --> 00:10:24,640
Kita ke tengah.
203
00:10:24,640 --> 00:10:27,480
Aku memastikan kami tak dapat ketiganya.
204
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
Putar ke arah sini.
205
00:10:29,520 --> 00:10:30,880
Bagaimana jika jatuh?
206
00:10:30,880 --> 00:10:33,920
Tapi aku melihat Joi mengocok tabung ini.
207
00:10:39,199 --> 00:10:40,440
Joi mendahuluiku.
208
00:10:40,440 --> 00:10:43,560
Astaga.
209
00:10:46,959 --> 00:10:48,160
Jika Joi mata-mata,
210
00:10:48,160 --> 00:10:51,959
ini eksekusi sempurna baginya.
211
00:10:53,680 --> 00:10:54,920
Maaf, Semua.
212
00:10:55,440 --> 00:10:58,160
Joi bilang, "Maaf.
Aku tak bermaksud mengguncang."
213
00:10:58,160 --> 00:11:00,480
Joi bermaksud mengguncangnya.
214
00:11:01,280 --> 00:11:04,280
Tapi tak ada waktu bersedih.
Waktu terus berjalan.
215
00:11:08,880 --> 00:11:10,360
Tidak!
216
00:11:10,360 --> 00:11:12,199
Berhasil. Menunduk.
217
00:11:12,199 --> 00:11:14,280
Hati-hati dengan drone itu.
218
00:11:15,320 --> 00:11:18,719
Tapi harus cepat.
Waktu kini kurang dari 20 menit
219
00:11:18,719 --> 00:11:21,839
dan masih ada dua zona lagi.
220
00:11:21,839 --> 00:11:23,719
Joi, tetap di sana.
221
00:11:24,320 --> 00:11:25,480
{\an8}AMAN
222
00:11:26,079 --> 00:11:28,400
- Ayo!
- Baiklah.
223
00:11:28,400 --> 00:11:30,160
{\an8}AMAN
224
00:11:31,040 --> 00:11:32,719
Semua, itu kembali.
225
00:11:39,199 --> 00:11:41,560
Oke, sudah pergi. Ayo.
226
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
{\an8}Selamat.
227
00:11:45,040 --> 00:11:48,079
{\an8}Kau masih bermain dan tiba di zona putih.
228
00:11:49,240 --> 00:11:50,920
Astaga.
229
00:11:50,920 --> 00:11:53,959
Untuk dapat tabung, gunakan bantalan isap,
230
00:11:53,959 --> 00:11:57,640
dan raih dengan berjalan
di sepanjang pipa. Mudah.
231
00:11:57,640 --> 00:11:58,839
Ini pipa-pipanya...
232
00:12:00,400 --> 00:12:01,520
Baiklah.
233
00:12:01,520 --> 00:12:04,040
Jangan sampai teralihkan.
234
00:12:04,040 --> 00:12:05,920
Pipa-pipa itu kuat menopangku.
235
00:12:05,920 --> 00:12:08,360
Karena lantainya dipasangi sensor.
236
00:12:08,360 --> 00:12:12,079
Jika kau atau tabung menyentuhnya,
uangnya akan hilang.
237
00:12:13,440 --> 00:12:17,079
Baiklah. Aku melakukan yoga.
Kurasa ini akan baik-baik saja.
238
00:12:17,079 --> 00:12:19,000
{\an8}- Aku percaya kau.
- Terima kasih.
239
00:12:19,000 --> 00:12:21,120
{\an8}Tekanan kini ada padamu.
240
00:12:21,120 --> 00:12:24,199
{\an8}Aku tak yakin bagaimana
Kesi akan memainkan ini.
241
00:12:26,040 --> 00:12:28,120
Aku pakai satu cangkir isap saja.
242
00:12:28,120 --> 00:12:29,360
Gunakan keduanya.
243
00:12:29,360 --> 00:12:31,160
Itu akan membuatmu seimbang.
244
00:12:31,160 --> 00:12:33,800
Aku pakai satu. Kurasa aku bisa pegangan.
245
00:12:33,800 --> 00:12:35,320
Kasi, kau harus...
246
00:12:35,320 --> 00:12:37,480
- Kau butuh itu, Kesi.
- Astaga.
247
00:12:38,280 --> 00:12:39,959
Mengenalnya, aku tak heran
248
00:12:39,959 --> 00:12:42,719
jika dia mau gagalkan tiap tantangan.
249
00:12:43,959 --> 00:12:46,240
- Tempel yang keras.
- Injak itu.
250
00:12:46,240 --> 00:12:47,160
Itu dia.
251
00:12:47,160 --> 00:12:49,120
Tekan itu agar menempel.
252
00:12:49,120 --> 00:12:50,920
Kini kau mau itu mengisap.
253
00:12:50,920 --> 00:12:54,599
Jijka dia mata-mata, pasti mau
mengurangi uang hadiahnya lagi.
254
00:12:55,320 --> 00:12:59,079
Coba tempel dengan keras
salah satu cangkir hisapnya
255
00:12:59,079 --> 00:13:02,040
di tengah di atas pintu.
256
00:13:02,040 --> 00:13:04,640
Maka itu akan bisa menopangmu.
257
00:13:04,640 --> 00:13:06,000
- Itu dia.
- Baiklah.
258
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
Ya, itu bagus. Terima kasih.
259
00:13:08,920 --> 00:13:10,880
Tukar itu ke tangan kananmu.
260
00:13:12,000 --> 00:13:12,839
Tunggu.
261
00:13:12,839 --> 00:13:15,520
Pertahankan tangan kirimu,
lalu regangkan...
262
00:13:16,440 --> 00:13:17,280
Sial!
263
00:13:19,520 --> 00:13:21,839
{\an8}Astaga.
264
00:13:22,719 --> 00:13:26,480
{\an8}Aku terkejut.
Kurasa baru lakukan tiga langkah.
265
00:13:27,680 --> 00:13:29,240
Aku sangat kecewa.
266
00:13:29,959 --> 00:13:33,280
- Apa cangkir isap itu lepas?
- Itu lepas.
267
00:13:33,839 --> 00:13:35,680
Aku kenal Kesi.
268
00:13:35,680 --> 00:13:38,480
Dia tak butuh cangkir isap
untuk menyeberangi.
269
00:13:38,480 --> 00:13:40,719
Dia dengan sengaja gagal.
270
00:13:41,640 --> 00:13:43,640
Kalian harus kejar waktu.
271
00:13:43,640 --> 00:13:45,839
Ada satu zona terakhir.
272
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
{\an8}Ayo. Kau tak apa.
273
00:13:47,800 --> 00:13:49,040
{\an8}- Astaga.
- Mundur.
274
00:13:49,040 --> 00:13:51,000
{\an8}Will mulai mencurigaiku.
275
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
{\an8}Astaga.
276
00:13:54,160 --> 00:13:56,920
Itu bagus. Karena aku bukan mata-mata.
277
00:13:58,040 --> 00:14:01,680
Jika mereka mengujiku,
aku bisa uji mata-mata yang sebenarnya.
278
00:14:01,680 --> 00:14:03,719
- Mereka pergi?
- Mereka melayang.
279
00:14:03,719 --> 00:14:04,640
Ya?
280
00:14:04,640 --> 00:14:06,280
- Tetap di sana.
- Aman?
281
00:14:06,280 --> 00:14:08,120
- Tetap di sana, Kes.
- Tetap di sana.
282
00:14:08,719 --> 00:14:11,920
Itu buat semua lebih mudah
bagiku untuk ke garis finis.
283
00:14:12,640 --> 00:14:14,599
Kesi, kemarilah. Kesi, ini.
284
00:14:15,199 --> 00:14:16,320
Joi.
285
00:14:17,680 --> 00:14:18,520
Baiklah.
286
00:14:19,040 --> 00:14:21,079
- Kita aman.
- Kurasa aman.
287
00:14:21,079 --> 00:14:22,040
Ya.
288
00:14:22,560 --> 00:14:24,760
{\an8}Astaga.
289
00:14:25,520 --> 00:14:26,959
{\an8}Pertempuran terakhir.
290
00:14:28,319 --> 00:14:31,400
Benar, Para pemain.
Kau baru saja tiba di zona biru.
291
00:14:33,000 --> 00:14:34,560
Dengan waktu hampir habis,
292
00:14:34,560 --> 00:14:37,319
kau beruntung, ini ujian kecepatan.
293
00:14:38,479 --> 00:14:41,560
Begitu kau lewati kawat
dan memasuki ruang artileri,
294
00:14:41,560 --> 00:14:43,160
lantainya akan aktif.
295
00:14:44,000 --> 00:14:45,800
Lantainya dipenuhi ranjau.
296
00:14:48,479 --> 00:14:49,640
Astaga.
297
00:14:49,640 --> 00:14:53,599
Kau punya lima detik
untuk meraih tabung dan melemparnya.
298
00:14:53,599 --> 00:14:58,280
Tapi jika itu menyentuh lantai,
maka semuanya meledak.
299
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
- Bung.
- Aku pasti bisa.
300
00:15:00,680 --> 00:15:03,360
- Harus ada yang tangkap.
- Lempar. Kutangkap.
301
00:15:03,920 --> 00:15:04,800
Sungguh.
302
00:15:04,800 --> 00:15:06,319
Kita selalu lakukan ini.
303
00:15:08,120 --> 00:15:11,760
Peluangku untuk dapat 100.000 dolar
304
00:15:11,760 --> 00:15:13,640
adalah melempar tabung
305
00:15:13,640 --> 00:15:19,680
ke orang yang aku yakin berniat
membuang seluruh total hadiah itu.
306
00:15:19,680 --> 00:15:21,240
Akan kubantu hitung.
307
00:15:21,240 --> 00:15:24,560
Jangan lempar rendah. Lempar yang tinggi.
308
00:15:24,560 --> 00:15:25,800
Lihat atapnya.
309
00:15:27,360 --> 00:15:29,439
- Tak bisa terlalu tinggi.
- Astaga.
310
00:15:29,439 --> 00:15:32,000
Kurasa ini saatnya aku
menebus kesalahanku.
311
00:15:32,760 --> 00:15:34,199
Dan Joi menghitung.
312
00:15:34,199 --> 00:15:37,719
Dalam peran ini,
dia tak bisa lakukan sabotase.
313
00:15:37,719 --> 00:15:38,920
Kita pasti bisa.
314
00:15:39,520 --> 00:15:40,680
{\an8}Semua, bersiap.
315
00:15:40,680 --> 00:15:42,920
{\an8}Uang 5.000 dolar dipertaruhkan.
316
00:15:42,920 --> 00:15:46,400
{\an8}Waktumu dimulai
saat kau menyeberang ke medan ranjau.
317
00:15:46,400 --> 00:15:47,319
Ayo.
318
00:15:48,439 --> 00:15:49,280
Lima.
319
00:15:50,240 --> 00:15:51,079
Empat.
320
00:15:51,079 --> 00:15:54,479
Aku tahu saat tabung ini
lepas dari tanganku...
321
00:15:54,479 --> 00:15:55,520
Tiga.
322
00:15:55,520 --> 00:15:59,079
...apa mata-mata akan beraksi lagi?
323
00:15:59,079 --> 00:16:00,319
Dua.
324
00:16:00,319 --> 00:16:04,120
Tolong jangan jatuhkan.
325
00:16:04,120 --> 00:16:05,800
- Ayo!
- Satu.
326
00:16:09,120 --> 00:16:10,319
Ayo!
327
00:16:10,319 --> 00:16:12,079
Ya!
328
00:16:12,079 --> 00:16:14,079
- Ya!
- Terlalu mudah.
329
00:16:14,079 --> 00:16:18,199
{\an8}Selamat, Para pemain.
Itu tambahan total hadiah 5.000 dolar.
330
00:16:18,199 --> 00:16:21,040
{\an8}Tapi hanya jika kau bisa keluar diam-diam.
331
00:16:21,040 --> 00:16:22,000
{\an8}Ayo!
332
00:16:22,920 --> 00:16:25,199
Dan waktu semakin sempit.
333
00:16:25,199 --> 00:16:27,120
Astaga. Ayo.
334
00:16:27,120 --> 00:16:29,280
- Uangnya ada padaku.
- Astaga.
335
00:16:31,599 --> 00:16:33,760
{\an8}Tidak. Mundur.
336
00:16:35,199 --> 00:16:36,280
{\an8}Tetap di sini.
337
00:16:39,280 --> 00:16:41,120
Joi, pindah ke sini.
338
00:16:43,880 --> 00:16:45,079
{\an8}Mundur.
339
00:16:51,439 --> 00:16:53,359
- Ayolah.
- Ayo, Joi.
340
00:17:04,399 --> 00:17:05,680
{\an8}- Astaga.
- Ayolah.
341
00:17:11,240 --> 00:17:15,119
Ini momen luar biasa.
Tak kusangka kami berhasil sampai akhir.
342
00:17:15,119 --> 00:17:17,919
Astaga. Ayo!
343
00:17:17,919 --> 00:17:20,359
Begini cara untuk akhiri semua.
344
00:17:20,359 --> 00:17:21,599
Uang 5.000 dolar!
345
00:17:21,599 --> 00:17:26,399
{\an8}Total hadiahnya ada 101.500 dolar.
346
00:17:27,000 --> 00:17:28,159
Ya!
347
00:17:28,159 --> 00:17:29,440
Wah, ayo!
348
00:17:29,440 --> 00:17:31,960
Sekarang saatnya membahas seluk beluknya.
349
00:17:31,960 --> 00:17:34,880
Lakukan apa
yang harus kulakukan dan menang.
350
00:17:34,880 --> 00:17:36,280
Siapa mata-matanya?
351
00:17:43,399 --> 00:17:45,640
Tanpa sepengetahuan tiga besar kami,
352
00:17:45,640 --> 00:17:49,960
setiap pemain yang tereliminasi
diundang kembali untuk pengungkapan besar
353
00:17:49,960 --> 00:17:54,280
untuk mencari tahu
siapa pemenangnya dan siapa mata-matanya.
354
00:17:56,000 --> 00:18:00,320
{\an8}Yang paling kunantikan di final adalah
mengetahui siapa mata-mata itu.
355
00:18:00,320 --> 00:18:04,240
{\an8}Tak peduli pemenangnya. Aku tak untung.
Tapi siapa mata-matanya?
356
00:18:04,240 --> 00:18:07,159
- Astaga!
- Apa kabar?
357
00:18:07,159 --> 00:18:09,440
Lama tak jumpa!
358
00:18:09,440 --> 00:18:12,760
{\an8}Sepertinya aku sudah lama
tak bertemu mereka.
359
00:18:12,760 --> 00:18:16,600
{\an8}Ikatan perkenalan kami khusus.
Kami ikut permainan ini bersama.
360
00:18:16,600 --> 00:18:18,080
Apa kabar, Semua?
361
00:18:19,120 --> 00:18:21,159
Apa kabar, Bung?
362
00:18:21,159 --> 00:18:22,280
Kita di final,
363
00:18:22,280 --> 00:18:24,800
{\an8}dan para pemain masih punya teori berbeda
364
00:18:24,800 --> 00:18:26,040
{\an8}soal mata-matanya.
365
00:18:26,040 --> 00:18:27,880
Avori, menurutmu siapa?
366
00:18:28,480 --> 00:18:30,159
- Kesi mata-matanya.
- Ya.
367
00:18:30,159 --> 00:18:31,640
Dia mata-mata sempurna.
368
00:18:31,640 --> 00:18:32,960
Tak mencurigakan.
369
00:18:32,960 --> 00:18:37,480
Kesi bisa menjadi mata-mata
karena tindakannya sangat halus.
370
00:18:37,480 --> 00:18:41,760
Dia sangat rendah di daftar semua orang
adalah kekuatan terbesarnya.
371
00:18:41,760 --> 00:18:43,840
Jacob, kukira kau si tikus tanah.
372
00:18:43,840 --> 00:18:45,440
Mata-matanya siapa?
373
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
- Will.
- Will?
374
00:18:47,040 --> 00:18:48,320
Ya.
375
00:18:48,880 --> 00:18:52,000
Will bisa menjadi mata-mata
karena dia kompetitif,
376
00:18:52,000 --> 00:18:54,320
{\an8}sangat ingin menambah uang hadiah
377
00:18:54,320 --> 00:18:55,640
{\an8}hingga tak dicurigai.
378
00:18:55,640 --> 00:18:57,760
Joi, bagiku, masih di urutan atas.
379
00:18:57,760 --> 00:19:00,200
Dia mengambil 25.000 dolar pengecualian.
380
00:19:00,200 --> 00:19:03,560
Itu gerakan paling biadab
di seluruh pertandingan.
381
00:19:03,560 --> 00:19:05,800
Jadi, Will, Kesi, dan Joi.
382
00:19:05,800 --> 00:19:07,399
Semua orang ingin tahu,
383
00:19:07,399 --> 00:19:09,240
{\an8}siapa mata-matanya?
384
00:19:10,960 --> 00:19:13,399
Kau datang. Sudah siap?
385
00:19:13,399 --> 00:19:14,679
Kurasa kami siap.
386
00:19:15,720 --> 00:19:17,520
Masuk dan silakan duduk.
387
00:19:18,760 --> 00:19:19,720
Ini menyedihkan.
388
00:19:19,720 --> 00:19:25,240
Saat ini, kita adalah
pesaing dalam segala hal.
389
00:19:25,240 --> 00:19:28,320
Tapi ini juga akhirnya.
390
00:19:28,320 --> 00:19:30,919
Ini akhir permainan.
391
00:19:30,919 --> 00:19:32,480
Ini dia.
392
00:19:32,480 --> 00:19:38,000
Sebentar lagi, kau akan
menghadapi kuis untuk terakhir kalinya.
393
00:19:39,880 --> 00:19:42,760
Hari ini, kau memenangkan 5.000 dolar,
394
00:19:42,760 --> 00:19:49,679
{\an8}yang berarti total hadiahmu
bernilai 101.500 dolar.
395
00:19:52,240 --> 00:19:54,720
Itu uang yang sangat banyak.
396
00:19:54,720 --> 00:19:56,159
Kau sangat ingin itu, Will?
397
00:19:56,159 --> 00:19:58,960
Ya. Itu sebabnya
aku terbang melintasi dunia.
398
00:19:58,960 --> 00:20:02,159
Aku sudah memberikan segalanya
selama kompetisi.
399
00:20:02,159 --> 00:20:04,240
- Aku masih di sini.
- Tentu saja.
400
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
Joi, bagaimana denganmu?
401
00:20:06,800 --> 00:20:11,080
Aku sangat menginginkannya.
Aku melihat diriku sebagai juara.
402
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
Aku tahu siapa mata-matanya sejak awal.
403
00:20:16,800 --> 00:20:19,600
Sebut saja intuisi ibu, atau Tuhan.
404
00:20:19,600 --> 00:20:22,880
Tapi aku tahu di malam pertama.
405
00:20:24,240 --> 00:20:27,600
Aku ingin naik pesawat itu
dan memberi tahu keluargaku,
406
00:20:27,600 --> 00:20:29,800
"Aku bawa uang untuk kalian."
407
00:20:29,800 --> 00:20:32,840
- Ibu pulang dengan uang.
- Ibu pulang bawa uang.
408
00:20:33,840 --> 00:20:36,040
Kesi, kau tahu siapa mata-matanya?
409
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
Aku cukup percaya diri.
410
00:20:37,800 --> 00:20:41,440
Dan karena aku merasa yakin
mengetahui siapa mata-matanya,
411
00:20:41,440 --> 00:20:44,960
aku sudah lama berencana
untuk sampai ke titik ini.
412
00:20:44,960 --> 00:20:47,640
Sudah jelas, kami sangat menginginkannya.
413
00:20:47,640 --> 00:20:52,080
Dan aku sadar bahwa aku hanya
bersaing dengan satu orang lain sekarang.
414
00:20:52,080 --> 00:20:55,960
Ini belum berakhir
dan aku ingin mencapai garis finis.
415
00:20:55,960 --> 00:20:57,480
Dan semoga itu aku.
416
00:20:58,080 --> 00:20:58,960
Baiklah.
417
00:20:59,520 --> 00:21:03,600
Intuisimu, rencanamu, instingmu,
418
00:21:03,600 --> 00:21:07,000
semua yang kau kerjakan selama ini,
419
00:21:07,000 --> 00:21:08,560
sekian hari dan minggu,
420
00:21:08,560 --> 00:21:11,840
sampai pada momen ini.
421
00:21:13,440 --> 00:21:18,159
Kini kau harus mengunci jawaban
atas pertanyaan di jantung permainan ini.
422
00:21:18,159 --> 00:21:20,440
Siapa mata-matanya?
423
00:21:20,440 --> 00:21:22,560
Dan mengingat orang itu,
424
00:21:22,560 --> 00:21:26,200
kau harus hadapi kuis
untuk mengetahui seberapa jeli dirimu.
425
00:21:26,840 --> 00:21:29,800
Jika dua pemain memilih orang yang sama,
426
00:21:29,800 --> 00:21:34,760
maka siapa pun yang menjawab paling benar
di kuis akan menjadi juara kita
427
00:21:34,760 --> 00:21:36,640
dan memenangkan semua uangnya.
428
00:21:38,120 --> 00:21:42,560
Itu bukan jumlah yang sedikit.
429
00:21:43,679 --> 00:21:47,560
Jadi, untuk terakhir kalinya,
teman-temanku...
430
00:21:49,720 --> 00:21:51,760
ayo mulai kuisnya.
431
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
Semoga beruntung.
432
00:21:54,720 --> 00:21:56,000
Terima kasih, Alex.
433
00:22:07,760 --> 00:22:11,840
Joi ingin kami berpikir
kesalahan-kesalahannya tak sengaja.
434
00:22:11,840 --> 00:22:13,080
Itu narasinya.
435
00:22:16,040 --> 00:22:18,679
Dan permainan ini adalah memahami
436
00:22:18,679 --> 00:22:21,159
narasi mana yang benar.
437
00:22:22,000 --> 00:22:24,720
Dan aku tak percaya dia. Aku tak percaya.
438
00:22:25,240 --> 00:22:30,720
Setiap pengamatanku tentang dia
harus ada di pikiranku hari ini.
439
00:22:31,280 --> 00:22:34,280
Bukan hanya soal misi terdahulu.
440
00:22:34,280 --> 00:22:36,720
Tapi semua misi terdahulu.
441
00:22:36,720 --> 00:22:39,040
Dia pikir kadang tak ada yang melihat.
442
00:22:39,640 --> 00:22:41,439
Tapi aku selalu mengawasi.
443
00:22:42,240 --> 00:22:43,840
Aku yakin Joi mata-mata.
444
00:22:46,840 --> 00:22:48,800
Aku bimbang.
445
00:22:48,800 --> 00:22:52,840
Aku bisa saja salah
dan itu membuatku takut.
446
00:22:52,840 --> 00:22:56,080
Tapi aku harus
dengarkan firasatku di permainan ini.
447
00:22:56,080 --> 00:22:58,439
Firasatku mengatakan Will mata-mata.
448
00:22:58,439 --> 00:23:01,520
Aku mengingat semua misi.
449
00:23:01,520 --> 00:23:04,040
Hutan, penjara, lab.
450
00:23:04,040 --> 00:23:07,399
Dan dia melakukan
apa yang harus dia lakukan.
451
00:23:07,399 --> 00:23:11,240
Itu mengambil uang dari total hadiah
dan menyebabkan gangguan.
452
00:23:11,919 --> 00:23:14,120
Itu dia. Itu Will.
453
00:23:16,919 --> 00:23:18,960
Masuk ke kuis terakhir,
454
00:23:18,960 --> 00:23:21,880
aku sungguh berdoa agar Kesi mata-matanya.
455
00:23:23,320 --> 00:23:27,960
Dia punya kemampuan alami untuk,
bahkan dalam misi yang sukses,
456
00:23:27,960 --> 00:23:31,080
melakukan yang terbaik
untuk gagalkan misi itu.
457
00:23:31,080 --> 00:23:34,720
Dia sangat cerdas,
458
00:23:34,720 --> 00:23:36,960
cerdik, pintar.
459
00:23:36,960 --> 00:23:39,840
Dan jika dia bisa memanipulasi emosi,
460
00:23:39,840 --> 00:23:42,800
perasaan, dan proses berpikir orang,
461
00:23:44,200 --> 00:23:45,360
itu mata-matamu.
462
00:23:45,360 --> 00:23:47,600
SIAPA MATA-MATANYA?
463
00:23:47,600 --> 00:23:50,040
KUIS SELESAI
464
00:23:52,399 --> 00:23:54,280
Tarik napas dalam-dalam.
465
00:23:54,280 --> 00:23:56,800
Kita hampir sampai di garis finis.
466
00:23:56,800 --> 00:24:01,520
Hasil kuis sudah dihitung.
467
00:24:01,520 --> 00:24:07,159
Tapi apa jadinya
momen epik dan penting seperti ini
468
00:24:07,159 --> 00:24:10,159
tanpa penonton?
469
00:24:16,000 --> 00:24:18,240
- Will pakai mutiara?
- Kau luar biasa!
470
00:24:18,240 --> 00:24:19,960
- Kau datang.
- Astaga!
471
00:24:20,720 --> 00:24:22,240
Astaga.
472
00:24:23,800 --> 00:24:27,000
Ini gila. Semua orang di sini.
473
00:24:27,000 --> 00:24:29,080
Eeny, meeny, miny, mata-mata.
474
00:24:31,720 --> 00:24:33,240
Kami menyayangimu.
475
00:24:34,560 --> 00:24:38,919
Tiga pemain terakhir bertahan
di pertandingan ini.
476
00:24:39,840 --> 00:24:42,439
Kalian hadapi
banyak pertanyaan dalam kuis,
477
00:24:42,439 --> 00:24:45,960
tapi karena kalian pilih
orang berbeda sebagai mata-mata,
478
00:24:46,840 --> 00:24:48,800
kita punya pemenang yang jelas,
479
00:24:49,320 --> 00:24:55,159
yang akan menjadi juara kita
dan pergi dengan seluruh hadiah.
480
00:24:55,159 --> 00:24:59,679
{\an8}Uang 101.500 dolar.
481
00:24:59,679 --> 00:25:02,120
{\an8}- Uang yang besar.
- Wah.
482
00:25:03,240 --> 00:25:04,159
Sial.
483
00:25:05,040 --> 00:25:07,600
Siapa yang mengidentifikasi mata-matanya?
484
00:25:08,159 --> 00:25:11,520
Dan siapa yang selama ini menyabotase?
485
00:25:12,640 --> 00:25:13,480
Will.
486
00:25:14,040 --> 00:25:16,520
Kau jawab Kesi sebagai mata-mata.
487
00:25:18,040 --> 00:25:21,600
Joi, kau pilih Will sebagai mata-mata.
488
00:25:22,480 --> 00:25:26,159
Dan, Kesi, kau pilih Joi
sebagai mata-mata.
489
00:25:26,760 --> 00:25:31,679
Pertanyaannya, siapa yang benar?
490
00:25:31,679 --> 00:25:34,480
Lampu sorot sekarang akan mengungkap
491
00:25:35,520 --> 00:25:39,360
siapa mata-matanya.
492
00:25:41,439 --> 00:25:43,880
Telapak tanganku berkeringat.
493
00:25:43,880 --> 00:25:48,000
Hanya satu orang yang menebak
identitas mata-mata malam ini.
494
00:25:48,000 --> 00:25:50,560
Itu harus aku.
495
00:25:50,560 --> 00:25:53,520
Kini, ini segalanya.
496
00:25:55,919 --> 00:25:57,679
Aku gugup.
497
00:25:57,679 --> 00:25:59,240
Jantungku berdebar.
498
00:25:59,240 --> 00:26:00,679
Aku berpikir,
499
00:26:02,040 --> 00:26:03,840
apa pilihanku tepat?
500
00:26:04,439 --> 00:26:05,760
Semoga Joi menang.
501
00:26:05,760 --> 00:26:09,000
Karena itu membuatku
merasa lebih baik memilihnya.
502
00:26:09,000 --> 00:26:13,120
Rasanya sangat tak nyata
semuanya terakumulasi hingga saat ini.
503
00:26:13,919 --> 00:26:14,800
Ini dia.
504
00:26:15,439 --> 00:26:17,120
Ini akhir perjalanan.
505
00:26:19,560 --> 00:26:20,640
Mata-mata itu...
506
00:26:22,880 --> 00:26:23,919
adalah...
507
00:26:27,679 --> 00:26:28,640
Kesi.
508
00:26:32,159 --> 00:26:34,480
Will, kau menang!
509
00:26:35,120 --> 00:26:37,000
Ayo!
510
00:26:37,520 --> 00:26:38,560
Ya!
511
00:26:40,679 --> 00:26:42,960
Bagus sekali. Astaga.
512
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
- Selamat!
- Hai, semuanya.
513
00:26:48,320 --> 00:26:49,280
Sudah kubilang.
514
00:26:50,320 --> 00:26:51,480
Selamat, Will.
515
00:26:53,040 --> 00:26:54,040
Kemarilah.
516
00:26:54,040 --> 00:26:55,800
- Kau merindukanku.
- Ya.
517
00:26:55,800 --> 00:27:02,159
Uang 101.500 dolar
518
00:27:02,159 --> 00:27:05,560
akan pulang bersamaku.
519
00:27:06,199 --> 00:27:08,439
- Selamat, Bung.
- Terima kasih, Kawan.
520
00:27:09,159 --> 00:27:11,960
- Astaga.
- Ya.
521
00:27:13,640 --> 00:27:15,720
Ya. Maaf.
522
00:27:18,679 --> 00:27:20,000
Aku terkejut.
523
00:27:20,000 --> 00:27:23,280
Seharusnya aku tahu.
524
00:27:23,280 --> 00:27:24,960
Aku terlalu percaya dia.
525
00:27:24,960 --> 00:27:27,919
Aku memercayainya dan aku melewatkannya.
526
00:27:27,919 --> 00:27:29,439
Aku melewatkan semuanya.
527
00:27:31,320 --> 00:27:35,120
Baiklah. Duduklah.
Banyak yang harus dibahas.
528
00:27:36,520 --> 00:27:38,280
Siapa yang terkejut Kesi mata-mata?
529
00:27:39,960 --> 00:27:44,720
Ya, semua orang
harus angkat tangan sekarang.
530
00:27:45,240 --> 00:27:48,480
Sangat gila. Sejujurnya
aku merasa aku masih mata-mata.
531
00:27:48,480 --> 00:27:51,280
Aku masih menunggu,
kapan misi kita berikutnya,
532
00:27:51,280 --> 00:27:52,640
dan buat rencana.
533
00:27:52,640 --> 00:27:56,720
Kurasa butuh waktu untuk
mengungkap identitas yang kupikul ini.
534
00:27:56,720 --> 00:28:01,199
Tugasmu adalah menyabotase misi
dan mengurangi total hadiahnya.
535
00:28:01,880 --> 00:28:03,480
Dan, Nona, kukatakan.
536
00:28:03,480 --> 00:28:04,880
Kau melakukannya.
537
00:28:04,880 --> 00:28:06,880
Mari lihat apa yang terjadi.
538
00:28:06,880 --> 00:28:08,000
Astaga.
539
00:28:09,520 --> 00:28:11,520
Hai, ini aku. Aku mata-matanya.
540
00:28:11,520 --> 00:28:13,600
Ya, aku mata-matanya.
541
00:28:13,600 --> 00:28:16,919
{\an8}Aku tak sabar memulainya.
542
00:28:19,040 --> 00:28:23,120
{\an8}Misi pertama, strategiku adalah
membuat orang memercayaiku.
543
00:28:23,120 --> 00:28:24,919
- Halo.
- Bagaimana kabarmu?
544
00:28:24,919 --> 00:28:26,840
Kesan pertama sangat berarti.
545
00:28:26,840 --> 00:28:27,960
Sangat penting.
546
00:28:27,960 --> 00:28:31,159
Jadi, aku tak mau langsung menyabotase.
547
00:28:31,159 --> 00:28:34,159
Kau mengeluarkannya? Wah! Ayo!
548
00:28:34,159 --> 00:28:36,159
Ideku adalah tampil dengan baik.
549
00:28:37,520 --> 00:28:39,560
Dan itu berhasil.
550
00:28:41,159 --> 00:28:43,280
Kami baru selesaikan sebuah misi.
551
00:28:43,280 --> 00:28:46,199
Jadi, tak ada yang mencurigaiku saat ini.
552
00:28:46,199 --> 00:28:47,120
Tapi...
553
00:28:48,159 --> 00:28:52,600
itu baru permulaan
dan aku di dalamnya untuk jangka panjang.
554
00:28:52,600 --> 00:28:55,159
Rasanya seperti di film mata-mata.
555
00:28:55,159 --> 00:28:59,240
{\an8}Aku bertemu produser sebelum
setiap misi untuk mendapat pengarahan.
556
00:28:59,240 --> 00:29:03,720
{\an8}Di penjara,
strategiku adalah memperlambat timku.
557
00:29:03,720 --> 00:29:06,040
Astaga. Kau di lantai dua?
558
00:29:06,040 --> 00:29:07,720
Aku di lantai dua.
559
00:29:07,720 --> 00:29:10,679
Kabari aku jika kau
temukan sesuatu yang penting.
560
00:29:10,679 --> 00:29:13,959
Meski aku tahu persis
apa yang akan terjadi,
561
00:29:13,959 --> 00:29:18,080
ini pertama kalinya
aku memanfaatkan sabotase.
562
00:29:18,080 --> 00:29:19,639
Tentu aku lihat kuncinya.
563
00:29:19,639 --> 00:29:22,360
Aku melihatnya sejak lima menit pertama,
564
00:29:22,360 --> 00:29:24,679
tapi mereka tak perlu tahu itu.
565
00:29:24,679 --> 00:29:26,919
- Jadi, aku mengulur waktu.
- Astaga.
566
00:29:27,879 --> 00:29:30,919
Joi, kau mungkin
yang pertama harus keluar.
567
00:29:30,919 --> 00:29:33,240
Entahlah.
568
00:29:33,240 --> 00:29:34,600
Bersiap.
569
00:29:36,399 --> 00:29:37,800
Ini mustahil.
570
00:29:38,840 --> 00:29:41,399
Sial. Dia hebat. Gadis itu hebat.
571
00:29:42,159 --> 00:29:43,080
{\an8}Masalahnya,
572
00:29:43,080 --> 00:29:46,760
{\an8}saat kau jadi mata-mata
dan lolos dengan hal sebesar itu...
573
00:29:48,080 --> 00:29:50,320
Ya, aku dengar. Kami siap memulai.
574
00:29:50,320 --> 00:29:52,720
...kau tak sabar melakukannya lagi.
575
00:29:52,720 --> 00:29:54,159
- Ayo.
- Ayo.
576
00:29:54,159 --> 00:29:56,199
Misi bank cukup hebat.
577
00:29:56,199 --> 00:29:59,280
Tujuanku adalah memberi
bantuan sesedikit mungkin.
578
00:29:59,280 --> 00:30:03,399
Kami masuk. Ada tiga gantungan kunci
kunci dan banyak kotak kunci.
579
00:30:06,919 --> 00:30:11,040
Tentu saja aku melihat petunjuknya.
Raja Midas dan Goldilocks.
580
00:30:11,040 --> 00:30:12,800
Itu jelas sekali.
581
00:30:12,800 --> 00:30:14,720
Seperti apa nama belakangnya?
582
00:30:15,280 --> 00:30:16,439
Craufurd, 34.
583
00:30:16,439 --> 00:30:18,360
Itu kotak yang harus kau tuju.
584
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
Itu salah.
585
00:30:19,959 --> 00:30:20,919
Perhiasan khusus.
586
00:30:20,919 --> 00:30:22,959
- G. Hodges, 290.
- Baik, 290.
587
00:30:22,959 --> 00:30:25,959
Aku membacakan semua nama selain itu.
588
00:30:25,959 --> 00:30:28,639
Harus nama berarti atau isinya sampah.
589
00:30:28,639 --> 00:30:30,000
Tak ada harapan.
590
00:30:30,600 --> 00:30:32,919
Astaga. Dia tersenyum.
591
00:30:32,919 --> 00:30:34,399
- Dia tersenyum.
- Wah.
592
00:30:35,120 --> 00:30:38,120
Namun, saat masalah
perampokan bank mereda...
593
00:30:38,120 --> 00:30:39,560
- Tim Emas.
- Tim Bangkrut.
594
00:30:39,560 --> 00:30:41,600
Tim Bangkrut.
595
00:30:41,600 --> 00:30:44,159
...aku belum bebas dari hukuman.
596
00:30:44,159 --> 00:30:46,240
Will mulai curiga.
597
00:30:46,240 --> 00:30:48,560
Saat seseorang baca dengan lantang,
598
00:30:48,560 --> 00:30:51,560
"Periksa L. Dorado."
Aku akan seperti paham.
599
00:30:52,600 --> 00:30:54,919
{\an8}Kau mau yang berikutnya? Mau kubantu?
600
00:30:54,919 --> 00:30:57,399
Ya. Jika kau mau bantu, tak apa.
601
00:30:57,399 --> 00:31:01,399
Aku harus menenangkan keadaan.
Tapi mengumpulkan surat di kereta...
602
00:31:01,399 --> 00:31:02,919
Itu dia!
603
00:31:02,919 --> 00:31:04,879
...aku tak bisa menahan diri.
604
00:31:06,159 --> 00:31:07,040
Ayo, Greg!
605
00:31:07,040 --> 00:31:10,080
Dengan sedikit jentikan tangan
dan uangnya hilang.
606
00:31:10,080 --> 00:31:11,439
Astaga.
607
00:31:11,439 --> 00:31:14,600
Tapi itu bisa jadi kesalahan sungguhan.
608
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Sialan!
609
00:31:15,600 --> 00:31:18,120
Jika dia mata-mata, itu permainan bagus.
610
00:31:19,080 --> 00:31:20,120
Apa?
611
00:31:21,159 --> 00:31:24,280
{\an8}Dari sana, aku mencoba
buat Will tak mencurigaiku.
612
00:31:24,280 --> 00:31:26,959
{\an8}Jangan ambil pengecualian.
Ayo semua pergi.
613
00:31:26,959 --> 00:31:31,399
Tentu, hanya pemain yang ingin
pengecualian hingga mau mencurinya.
614
00:31:32,320 --> 00:31:33,840
Oh, sial.
615
00:31:34,560 --> 00:31:35,639
Tak berhasil.
616
00:31:35,639 --> 00:31:37,840
{\an8}Ayo terus maju. Aku kedinginan.
617
00:31:38,360 --> 00:31:39,679
{\an8}Ya, sebentar.
618
00:31:39,679 --> 00:31:41,360
Di Pegunungan Salju,
619
00:31:41,360 --> 00:31:44,480
saatnya beralih
dari bertahan ke menyerang.
620
00:31:44,480 --> 00:31:45,760
Tak seberat itu.
621
00:31:45,760 --> 00:31:48,240
Aku menyabotase secara terbuka.
622
00:31:49,639 --> 00:31:50,719
Kita pasti bisa.
623
00:31:50,719 --> 00:31:52,600
Dalam gertakan ganda.
624
00:31:52,600 --> 00:31:53,959
Aku akan mendorong.
625
00:31:53,959 --> 00:31:56,800
Aku lempar balok es dari papan luncur.
626
00:31:56,800 --> 00:31:59,159
Kesi! Apa kau bercanda?
627
00:31:59,159 --> 00:32:00,840
Kau berantakan.
628
00:32:00,840 --> 00:32:04,280
{\an8}Tak ada yang akan percaya
mata-mata akan sejelas itu.
629
00:32:04,280 --> 00:32:06,360
{\an8}Lari! Tidak!
630
00:32:06,360 --> 00:32:07,719
{\an8}Tapi...
631
00:32:07,719 --> 00:32:10,320
terkadang, mata-mata terbaik,
632
00:32:10,320 --> 00:32:12,040
agen ganda terbaik...
633
00:32:13,399 --> 00:32:14,760
Sial!
634
00:32:14,760 --> 00:32:16,919
...adalah yang ada di hadapanmu.
635
00:32:21,679 --> 00:32:24,360
Kesi.
636
00:32:26,520 --> 00:32:29,879
Mata-mata kita,
bekerja keras di balik layar
637
00:32:29,879 --> 00:32:34,080
untuk menjadi penipu paling menawan
yang pernah kita temui.
638
00:32:34,080 --> 00:32:36,919
Aku mau bilang
bermain dengan kalian itu seru.
639
00:32:36,919 --> 00:32:40,719
Tak satu pun dari kita dimakan buaya.
Aku anggap itu kemenangan.
640
00:32:40,719 --> 00:32:44,439
Aku tahu kedengarannya klise,
tapi kalian masih di sini.
641
00:32:44,439 --> 00:32:47,240
Masih tersenyum. Kau tampak sangat cantik.
642
00:32:47,240 --> 00:32:49,879
Kini kau bisa minta
uang tambahan dari Will
643
00:32:49,879 --> 00:32:51,719
karena dia punya banyak uang.
644
00:32:53,719 --> 00:32:58,480
Mari kita beri satu momen lagi
untuk merayakan pemenang kita, Will,
645
00:32:58,480 --> 00:33:01,760
dan mata-mata hebat kita,
646
00:33:01,760 --> 00:33:02,679
Kesi.
647
00:33:04,560 --> 00:33:06,480
Semua berdiri!
648
00:33:07,120 --> 00:33:08,439
- Ya!
- Ya!
649
00:33:08,439 --> 00:33:10,639
Kalian berhasil! Kau kaya!
650
00:33:10,639 --> 00:33:12,480
Terima kasih atas segalanya.
651
00:33:12,480 --> 00:33:15,120
Wah. Aku tak perlu berbohong lagi.
652
00:33:15,120 --> 00:33:16,520
Aku mata-matanya.
653
00:33:17,240 --> 00:33:20,719
Aku suka setiap menitnya.
654
00:34:07,639 --> 00:34:12,560
Terjemahan subtitle oleh Putra Archibald