1 00:00:06,000 --> 00:00:09,240 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,799 --> 00:00:14,319 Hari ini hari terakhir. 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,720 Hari ini, aku akhirnya bisa tahu siapa mata-mata itu. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,880 {\an8}Kini aku hanya harus menang. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,040 Aku tak percaya bisa masuk tiga besar. 6 00:00:25,560 --> 00:00:29,360 Aku ambil risiko besar dan bermain sebaik mungkin. 7 00:00:29,360 --> 00:00:32,159 {\an8}Jika aku menang, ya! 8 00:00:32,839 --> 00:00:34,720 Yang kupikirkan hanya menang. 9 00:00:35,640 --> 00:00:39,440 {\an8}Semua yang diberikan lomba ini telah membangunku untuk saat ini. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,960 Strategiku bukan hanya menang, 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,239 tapi mendominasi. 12 00:00:46,720 --> 00:00:50,199 Kami kembali ke Sydney, di mana kurang dari 12 jam, 13 00:00:50,199 --> 00:00:53,000 para pemain akan menghadapi kuis terakhir. 14 00:00:53,879 --> 00:00:56,800 Kuis dengan satu pertanyaan kunci. 15 00:00:58,360 --> 00:01:01,120 Saatnya memutuskan, 16 00:01:01,760 --> 00:01:05,080 siapa mata-matanya? 17 00:01:07,840 --> 00:01:10,280 Tapi pertama, satu misi terakhir. 18 00:01:10,280 --> 00:01:14,920 Satu kesempatan terakhir untuk kumpulkan informasi tentang sesama pemain. 19 00:01:14,920 --> 00:01:18,280 Dan yang ini berasal dari film mata-mata. 20 00:01:18,280 --> 00:01:20,759 Jadi, mereka harus berpakaian sesuai. 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,080 - Setelannya, Bu. - Terima kasih. 22 00:01:25,920 --> 00:01:28,560 Apa aku yakin tahu siapa mata-matanya? 23 00:01:28,560 --> 00:01:30,399 Tentu saja tidak. 24 00:01:31,640 --> 00:01:34,440 Kesi, dari awal, adalah orang yang kuperhatikan 25 00:01:34,440 --> 00:01:36,920 sebagai pemain hebat di sini. 26 00:01:36,920 --> 00:01:40,520 Dia sangat cerdas 27 00:01:40,520 --> 00:01:44,320 dan licik. 28 00:01:45,000 --> 00:01:47,080 Tahun 2011 adalah Fletcher. 29 00:01:47,080 --> 00:01:48,240 Terbuka! 30 00:01:48,240 --> 00:01:50,839 Misi bank mungkin titik balik bagiku. 31 00:01:50,839 --> 00:01:51,759 Paku. 32 00:01:51,759 --> 00:01:54,160 Aku tahu dia menyabotase. 33 00:01:54,160 --> 00:01:55,559 Maaf, Semua. 34 00:01:55,559 --> 00:01:59,720 Tapi sekali lagi, permainan ini adalah tentang berbohong dan menipu. 35 00:01:59,720 --> 00:02:04,320 Dan berdasarkan kegagalannya, Joi terus merugikan tim. 36 00:02:04,320 --> 00:02:09,280 Tawaran tertinggi malam ini adalah 25.000 dolar. 37 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 - Apa? - Apa? 38 00:02:11,640 --> 00:02:12,799 Hei... 39 00:02:12,799 --> 00:02:16,799 Setiap emosi mengalir ke seluruh tubuhku sekarang. 40 00:02:18,560 --> 00:02:19,400 Sial. 41 00:02:20,640 --> 00:02:23,799 Pergi ke misi ini, kurasa si mata-matanya adalah Will. 42 00:02:23,799 --> 00:02:27,080 Dia ingin tampil sebagai pemain yang sangat kuat, 43 00:02:27,080 --> 00:02:29,040 dia tambahkan uang hadiah. 44 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 Ayo! 45 00:02:30,000 --> 00:02:33,519 Tapi dia sebenarnya mengambil uang dari total hadiahnya. 46 00:02:33,519 --> 00:02:34,440 Sial. 47 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 - Kena. - Dia kena. 48 00:02:35,880 --> 00:02:39,600 Saat kami bilang dia tak akan ikut ke gunung, 49 00:02:39,600 --> 00:02:43,560 aku yakin dia tahu dia tak punya 10.000 dolar di tasnya. 50 00:02:43,560 --> 00:02:45,120 Aku mau selesaikan ini. 51 00:02:45,120 --> 00:02:46,720 Aku pilih Will ditinggal. 52 00:02:46,720 --> 00:02:51,480 Kami hampir tukar Will dengan Casey, untung saja tak jadi. 53 00:02:51,480 --> 00:02:53,400 Itu hal terbodoh yang kudengar. 54 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 Itu sangat mencurigakan. 55 00:02:56,400 --> 00:02:58,679 Tapi Kesi sangat kacau. 56 00:02:58,679 --> 00:03:01,040 Kesi! Apa kau bercanda? 57 00:03:01,040 --> 00:03:03,959 Jadi, aku tak 100 persen yakin. 58 00:03:03,959 --> 00:03:05,959 Pikiranku agak bercampur. 59 00:03:06,920 --> 00:03:10,600 Aku akan mengawasi Joi seperti elang. 60 00:03:10,600 --> 00:03:12,880 Jadi kita salah arah. 61 00:03:12,880 --> 00:03:16,360 Joi seorang pilot. Aku tahu dia tahu cara membaca peta. 62 00:03:16,360 --> 00:03:18,120 Aku tak lihat ada tikungan. 63 00:03:18,120 --> 00:03:20,519 Bukankah itu... Itu tikungan. 64 00:03:20,519 --> 00:03:22,080 Namun, sering kali, 65 00:03:22,080 --> 00:03:25,000 tak butuh waktu lama baginya untuk tersesat. 66 00:03:25,000 --> 00:03:26,360 Di mana itu? 67 00:03:26,880 --> 00:03:30,679 Dia juga telah mengalihkan begitu banyak orang 68 00:03:30,679 --> 00:03:33,200 untuk memilih orang yang salah. 69 00:03:33,760 --> 00:03:37,080 Firasatku bilang kau mata-matanya. 70 00:03:38,040 --> 00:03:41,399 Tapi aku juga tak percaya cerita Will. 71 00:03:41,399 --> 00:03:43,920 Orang hanya lihat uang yang dia tambah. 72 00:03:43,920 --> 00:03:46,320 Mereka tak melihat jumlah kerugian dia. 73 00:03:46,320 --> 00:03:47,280 Ada apa? 74 00:03:47,280 --> 00:03:49,799 Kami tunggu pesanan piza di restoran. 75 00:03:50,359 --> 00:03:54,119 Ini kesempatan terakhir untuk lihat siapa penyabotase hari ini. 76 00:03:54,119 --> 00:03:55,320 Jika aku bisa, 77 00:03:55,320 --> 00:03:58,000 maka aku akan sampai ke garis finis. 78 00:03:58,720 --> 00:04:01,079 Aku punya satu tujuan. 79 00:04:01,079 --> 00:04:02,600 Memenangkan semuanya. 80 00:04:03,720 --> 00:04:04,760 Ayo lakukan ini. 81 00:04:05,600 --> 00:04:08,239 Yang terbaik akan menang. 82 00:04:16,640 --> 00:04:20,000 Astaga. Kita di tiga besar. 83 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 {\an8}Aku tahu. 84 00:04:20,920 --> 00:04:23,640 {\an8}Aku duduk dan... Mata-matanya... 85 00:04:27,080 --> 00:04:28,960 Arahkan jempolmu ke dirimu. 86 00:04:30,000 --> 00:04:30,880 Ayo! 87 00:04:32,440 --> 00:04:33,479 Itu dia. 88 00:04:33,479 --> 00:04:35,800 - Kita pantas dapat ini. - Tuangkan. 89 00:04:38,240 --> 00:04:40,039 Untuk kemenangan. 90 00:04:41,599 --> 00:04:42,960 Itu untukku? 91 00:04:42,960 --> 00:04:45,360 Sopir memberi kita sesuatu. 92 00:04:45,360 --> 00:04:46,479 Bukan Alex. 93 00:04:46,479 --> 00:04:47,840 Biar kulihat. 94 00:04:48,960 --> 00:04:51,080 - Astaga! - Lihat wajah Alex! 95 00:04:51,080 --> 00:04:53,160 Selamat, tiga besar. 96 00:04:53,160 --> 00:04:54,680 Kalian sudah sejauh ini 97 00:04:54,680 --> 00:04:56,960 dan ini tak akan lama lagi. 98 00:04:56,960 --> 00:04:59,840 Tapi pertama, satu misi terakhir. 99 00:04:59,840 --> 00:05:03,000 Satu kesempatan terakhir menambah total hadiah. 100 00:05:03,000 --> 00:05:04,120 Ya! 101 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 Dan satu kesempatan terakhir 102 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 mengumpulkan informasi sesama pemain 103 00:05:10,039 --> 00:05:12,360 sebelum kuis eliminasi terakhir. 104 00:05:12,360 --> 00:05:15,000 Astaga. 105 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Taruhannya tak pernah lebih tinggi dari ini. 106 00:05:18,000 --> 00:05:20,960 Sekarang, kalian menuju benteng yang kosong. 107 00:05:20,960 --> 00:05:22,039 Apa? 108 00:05:25,919 --> 00:05:30,640 Pulau Bare yang tangguh menjaga pelabuhan Sydney selama lebih dari seabad. 109 00:05:31,280 --> 00:05:34,479 Tapi hari ini, kau akan menguji pertahanannya. 110 00:05:36,520 --> 00:05:39,960 {\an8}Tersembunyi di pulau itu ada tiga zona yang dijaga ketat, 111 00:05:40,720 --> 00:05:44,200 {\an8}masing-masing berisi tabung yang isinya 5.000 dolar. 112 00:05:46,560 --> 00:05:49,320 Kerja sama temukan zona, ambil uang, 113 00:05:49,320 --> 00:05:51,280 dan kabur tanpa terdeteksi. 114 00:05:53,280 --> 00:05:55,520 {\an8}Seluruh pulau itu kompleks yang aman 115 00:05:55,520 --> 00:05:57,720 {\an8}dilindungi drone otomatis. 116 00:05:58,359 --> 00:06:01,359 Jika mereka deteksi gerakan lebih dari tiga detik, 117 00:06:01,359 --> 00:06:04,560 alarm akan berbunyi dan misi akan berakhir. 118 00:06:05,200 --> 00:06:08,120 - Kita akan ke sini. - Astaga. 119 00:06:08,800 --> 00:06:10,840 Itu benteng. 120 00:06:10,840 --> 00:06:13,240 Kalian siap? Ayo pergi dari sini. 121 00:06:14,200 --> 00:06:15,560 Ini gila. 122 00:06:15,560 --> 00:06:17,880 Ini balapan menuju garis finis. 123 00:06:18,960 --> 00:06:21,320 Tapi benteng? Benteng berarti sesuatu. 124 00:06:21,320 --> 00:06:23,280 Benteng berarti pertempuran. 125 00:06:23,280 --> 00:06:25,280 - Ini akan sulit. - Astaga. 126 00:06:25,280 --> 00:06:27,599 Banyak tempat sabotase bagi mata-mata. 127 00:06:27,599 --> 00:06:30,400 Mereka bisa biarkan drone melihat mereka 128 00:06:30,400 --> 00:06:31,440 dan diam saja. 129 00:06:34,680 --> 00:06:39,479 Begitu kau melewati ambang pintu, kau punya 30 menit untuk masuk dan keluar. 130 00:06:39,479 --> 00:06:42,880 Dan ingat, jika kau melihat drone, 131 00:06:42,880 --> 00:06:44,640 {\an8}maka drone melihatmu. 132 00:06:44,640 --> 00:06:46,799 {\an8}Tidak! Itu dia! Itu drone-nya! 133 00:06:51,720 --> 00:06:54,440 {\an8}- Dia lihat kita selama tiga detik? - Tidak. 134 00:06:55,120 --> 00:06:57,240 Hafalkan rute mereka, 135 00:06:57,240 --> 00:07:01,440 dan kau berpotensi pergi dari sana dengan uang 15.000 dolar. 136 00:07:02,039 --> 00:07:03,400 Semoga berhasil. 137 00:07:07,599 --> 00:07:08,440 Sial. 138 00:07:09,359 --> 00:07:13,160 Masuk ke misi terakhir ini, aku mau dapat uang sebanyak mungkin 139 00:07:13,160 --> 00:07:14,719 ke total hadiah terakhir. 140 00:07:14,719 --> 00:07:18,080 Aku jelas tak mau ketahuan oleh drone. 141 00:07:19,599 --> 00:07:20,520 {\an8}Sial! 142 00:07:21,520 --> 00:07:23,359 {\an8}Kami menghindari drone. 143 00:07:23,359 --> 00:07:24,799 Siapa yang lakukan itu? 144 00:07:24,799 --> 00:07:25,840 Tunggu. 145 00:07:25,840 --> 00:07:28,159 Kita harus cepat. 146 00:07:28,159 --> 00:07:30,960 Kita harus menunduk, menghindar, sembunyi 147 00:07:30,960 --> 00:07:33,159 untuk ke tujuan kami. 148 00:07:33,840 --> 00:07:36,400 Ini akan sulit. 149 00:07:37,919 --> 00:07:39,000 {\an8}AMAN 150 00:07:40,880 --> 00:07:43,440 {\an8}Lari! Tidak! 151 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Ayo! 152 00:07:52,479 --> 00:07:55,320 - Kita tiba di zona pertama? - Apa-apaan ini? 153 00:07:55,320 --> 00:07:57,159 Astaga. 154 00:07:57,159 --> 00:08:00,719 {\an8}Apa ini? Halo? 155 00:08:02,200 --> 00:08:03,560 Selamat, Para pemain. 156 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 Kau tiba di zona merah dan temukan tabung pertamamu. 157 00:08:07,799 --> 00:08:11,560 Digantung di atas lubang adalah 5.000 dolar untuk hadiahnya. 158 00:08:12,640 --> 00:08:13,960 Astaga. 159 00:08:14,799 --> 00:08:17,719 - Kita bisa pakai ini. - Ya, pakai tiangnya. 160 00:08:18,840 --> 00:08:20,520 Pakai tiang yang disediakan, 161 00:08:20,520 --> 00:08:24,000 kalian berdua harus bekerja sama untuk ambil uangnya. 162 00:08:24,840 --> 00:08:27,359 Jadi, kau harus mendorongnya bersama. 163 00:08:27,359 --> 00:08:30,679 Lepaskan pengait dari talinya. 164 00:08:30,679 --> 00:08:32,159 Tapi hati-hati. 165 00:08:32,159 --> 00:08:35,720 Jatuhkan tabung melalui jaring dan itu akan hancur sendiri. 166 00:08:37,159 --> 00:08:39,679 Kurasa ini agak sulit. 167 00:08:39,679 --> 00:08:41,480 Bagaimana cara melepas 168 00:08:41,480 --> 00:08:44,280 bagian bawah dan bagian atas? 169 00:08:45,000 --> 00:08:48,720 Apa aku ingin melakukan ini atau biarkan Kesi dan Will saja? 170 00:08:48,720 --> 00:08:53,000 Ayo putuskan siapa yang mau bekerja sama dan siapa yang tinggal. 171 00:08:53,000 --> 00:08:54,920 - Aku saja. - Aku juga. 172 00:08:54,920 --> 00:08:56,720 Kau awasi drone, ya? 173 00:08:56,720 --> 00:08:58,160 Oke. Baiklah. Silakan. 174 00:08:58,160 --> 00:09:00,959 Meski menurutku Will mata-mata, 175 00:09:00,959 --> 00:09:04,880 aku alami kilas balik dari misi kereta. 176 00:09:05,400 --> 00:09:08,680 Kesi tak mengambil tasnya. 177 00:09:08,680 --> 00:09:12,680 Aku tak mau memberinya tongkat lagi. 178 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 Baik. Kurasa mereka sudah pergi. 179 00:09:14,680 --> 00:09:16,680 - Baiklah. - Kau aman. 180 00:09:17,320 --> 00:09:20,440 Pelan-pelan, ya? Mari kita cari tahu caranya. 181 00:09:20,440 --> 00:09:22,040 Aku berpikir, Mata-mata, 182 00:09:23,000 --> 00:09:26,320 jangan lakukan hal mencurigakan karena kau akan ketahuan. 183 00:09:26,320 --> 00:09:29,320 Ayo ambil 5.000 dolar dan lanjutkan misi. 184 00:09:29,320 --> 00:09:30,959 - Atas dulu? - Ya, atas. 185 00:09:30,959 --> 00:09:32,680 Pegang sisi lain itu, Joi. 186 00:09:32,680 --> 00:09:34,720 Lihat... Tidak, ke atas tutupnya. 187 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 Ini pertama kalinya kau mendengarku katakan ini. 188 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Sisi satunya. 189 00:09:38,800 --> 00:09:42,920 Hari ini, aku harus terlihat mencurigakan. Coba dorong itu ke bawah. 190 00:09:42,920 --> 00:09:46,760 Karena aku ingin mereka memilihku sebagai mata-mata. 191 00:09:50,120 --> 00:09:53,920 Perlahan. Joi, Jika mendekat, kita bisa raih kedua ujungnya. 192 00:09:53,920 --> 00:09:56,600 Jika kau raih sisiku dan aku raih sisimu, 193 00:09:56,600 --> 00:09:58,480 kita bisa tekan lebih keras. 194 00:09:59,240 --> 00:10:01,720 Sekarang ambil itu. Tempelkan seperti ini. 195 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 Turunkan serendah mungkin. 196 00:10:03,760 --> 00:10:08,040 Joi sudah bilang dengan jelas bahwa dia mencurigaiku. 197 00:10:08,040 --> 00:10:10,959 Ini akan jadi misi pertamaku yang kukacaukan. 198 00:10:10,959 --> 00:10:12,640 - Di sana. - Ya, ini dia. 199 00:10:12,640 --> 00:10:15,040 - Teruskan. - Teruskan. Kau bisa. 200 00:10:17,600 --> 00:10:18,640 Putar perlahan. 201 00:10:18,640 --> 00:10:23,480 Aku bertekad untuk mendapatkan setidaknya satu tabung. 202 00:10:23,480 --> 00:10:24,640 Kita ke tengah. 203 00:10:24,640 --> 00:10:27,480 Aku memastikan kami tak dapat ketiganya. 204 00:10:27,480 --> 00:10:28,720 Putar ke arah sini. 205 00:10:29,520 --> 00:10:30,880 Bagaimana jika jatuh? 206 00:10:30,880 --> 00:10:33,920 Tapi aku melihat Joi mengocok tabung ini. 207 00:10:39,199 --> 00:10:40,440 Joi mendahuluiku. 208 00:10:40,440 --> 00:10:43,560 Astaga. 209 00:10:46,959 --> 00:10:48,160 Jika Joi mata-mata, 210 00:10:48,160 --> 00:10:51,959 ini eksekusi sempurna baginya. 211 00:10:53,680 --> 00:10:54,920 Maaf, Semua. 212 00:10:55,440 --> 00:10:58,160 Joi bilang, "Maaf. Aku tak bermaksud mengguncang." 213 00:10:58,160 --> 00:11:00,480 Joi bermaksud mengguncangnya. 214 00:11:01,280 --> 00:11:04,280 Tapi tak ada waktu bersedih. Waktu terus berjalan. 215 00:11:08,880 --> 00:11:10,360 Tidak! 216 00:11:10,360 --> 00:11:12,199 Berhasil. Menunduk. 217 00:11:12,199 --> 00:11:14,280 Hati-hati dengan drone itu. 218 00:11:15,320 --> 00:11:18,719 Tapi harus cepat. Waktu kini kurang dari 20 menit 219 00:11:18,719 --> 00:11:21,839 dan masih ada dua zona lagi. 220 00:11:21,839 --> 00:11:23,719 Joi, tetap di sana. 221 00:11:24,320 --> 00:11:25,480 {\an8}AMAN 222 00:11:26,079 --> 00:11:28,400 - Ayo! - Baiklah. 223 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 {\an8}AMAN 224 00:11:31,040 --> 00:11:32,719 Semua, itu kembali. 225 00:11:39,199 --> 00:11:41,560 Oke, sudah pergi. Ayo. 226 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 {\an8}Selamat. 227 00:11:45,040 --> 00:11:48,079 {\an8}Kau masih bermain dan tiba di zona putih. 228 00:11:49,240 --> 00:11:50,920 Astaga. 229 00:11:50,920 --> 00:11:53,959 Untuk dapat tabung, gunakan bantalan isap, 230 00:11:53,959 --> 00:11:57,640 dan raih dengan berjalan di sepanjang pipa. Mudah. 231 00:11:57,640 --> 00:11:58,839 Ini pipa-pipanya... 232 00:12:00,400 --> 00:12:01,520 Baiklah. 233 00:12:01,520 --> 00:12:04,040 Jangan sampai teralihkan. 234 00:12:04,040 --> 00:12:05,920 Pipa-pipa itu kuat menopangku. 235 00:12:05,920 --> 00:12:08,360 Karena lantainya dipasangi sensor. 236 00:12:08,360 --> 00:12:12,079 Jika kau atau tabung menyentuhnya, uangnya akan hilang. 237 00:12:13,440 --> 00:12:17,079 Baiklah. Aku melakukan yoga. Kurasa ini akan baik-baik saja. 238 00:12:17,079 --> 00:12:19,000 {\an8}- Aku percaya kau. - Terima kasih. 239 00:12:19,000 --> 00:12:21,120 {\an8}Tekanan kini ada padamu. 240 00:12:21,120 --> 00:12:24,199 {\an8}Aku tak yakin bagaimana Kesi akan memainkan ini. 241 00:12:26,040 --> 00:12:28,120 Aku pakai satu cangkir isap saja. 242 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 Gunakan keduanya. 243 00:12:29,360 --> 00:12:31,160 Itu akan membuatmu seimbang. 244 00:12:31,160 --> 00:12:33,800 Aku pakai satu. Kurasa aku bisa pegangan. 245 00:12:33,800 --> 00:12:35,320 Kasi, kau harus... 246 00:12:35,320 --> 00:12:37,480 - Kau butuh itu, Kesi. - Astaga. 247 00:12:38,280 --> 00:12:39,959 Mengenalnya, aku tak heran 248 00:12:39,959 --> 00:12:42,719 jika dia mau gagalkan tiap tantangan. 249 00:12:43,959 --> 00:12:46,240 - Tempel yang keras. - Injak itu. 250 00:12:46,240 --> 00:12:47,160 Itu dia. 251 00:12:47,160 --> 00:12:49,120 Tekan itu agar menempel. 252 00:12:49,120 --> 00:12:50,920 Kini kau mau itu mengisap. 253 00:12:50,920 --> 00:12:54,599 Jijka dia mata-mata, pasti mau mengurangi uang hadiahnya lagi. 254 00:12:55,320 --> 00:12:59,079 Coba tempel dengan keras salah satu cangkir hisapnya 255 00:12:59,079 --> 00:13:02,040 di tengah di atas pintu. 256 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 Maka itu akan bisa menopangmu. 257 00:13:04,640 --> 00:13:06,000 - Itu dia. - Baiklah. 258 00:13:06,800 --> 00:13:08,920 Ya, itu bagus. Terima kasih. 259 00:13:08,920 --> 00:13:10,880 Tukar itu ke tangan kananmu. 260 00:13:12,000 --> 00:13:12,839 Tunggu. 261 00:13:12,839 --> 00:13:15,520 Pertahankan tangan kirimu, lalu regangkan... 262 00:13:16,440 --> 00:13:17,280 Sial! 263 00:13:19,520 --> 00:13:21,839 {\an8}Astaga. 264 00:13:22,719 --> 00:13:26,480 {\an8}Aku terkejut. Kurasa baru lakukan tiga langkah. 265 00:13:27,680 --> 00:13:29,240 Aku sangat kecewa. 266 00:13:29,959 --> 00:13:33,280 - Apa cangkir isap itu lepas? - Itu lepas. 267 00:13:33,839 --> 00:13:35,680 Aku kenal Kesi. 268 00:13:35,680 --> 00:13:38,480 Dia tak butuh cangkir isap untuk menyeberangi. 269 00:13:38,480 --> 00:13:40,719 Dia dengan sengaja gagal. 270 00:13:41,640 --> 00:13:43,640 Kalian harus kejar waktu. 271 00:13:43,640 --> 00:13:45,839 Ada satu zona terakhir. 272 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 {\an8}Ayo. Kau tak apa. 273 00:13:47,800 --> 00:13:49,040 {\an8}- Astaga. - Mundur. 274 00:13:49,040 --> 00:13:51,000 {\an8}Will mulai mencurigaiku. 275 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 {\an8}Astaga. 276 00:13:54,160 --> 00:13:56,920 Itu bagus. Karena aku bukan mata-mata. 277 00:13:58,040 --> 00:14:01,680 Jika mereka mengujiku, aku bisa uji mata-mata yang sebenarnya. 278 00:14:01,680 --> 00:14:03,719 - Mereka pergi? - Mereka melayang. 279 00:14:03,719 --> 00:14:04,640 Ya? 280 00:14:04,640 --> 00:14:06,280 - Tetap di sana. - Aman? 281 00:14:06,280 --> 00:14:08,120 - Tetap di sana, Kes. - Tetap di sana. 282 00:14:08,719 --> 00:14:11,920 Itu buat semua lebih mudah bagiku untuk ke garis finis. 283 00:14:12,640 --> 00:14:14,599 Kesi, kemarilah. Kesi, ini. 284 00:14:15,199 --> 00:14:16,320 Joi. 285 00:14:17,680 --> 00:14:18,520 Baiklah. 286 00:14:19,040 --> 00:14:21,079 - Kita aman. - Kurasa aman. 287 00:14:21,079 --> 00:14:22,040 Ya. 288 00:14:22,560 --> 00:14:24,760 {\an8}Astaga. 289 00:14:25,520 --> 00:14:26,959 {\an8}Pertempuran terakhir. 290 00:14:28,319 --> 00:14:31,400 Benar, Para pemain. Kau baru saja tiba di zona biru. 291 00:14:33,000 --> 00:14:34,560 Dengan waktu hampir habis, 292 00:14:34,560 --> 00:14:37,319 kau beruntung, ini ujian kecepatan. 293 00:14:38,479 --> 00:14:41,560 Begitu kau lewati kawat dan memasuki ruang artileri, 294 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 lantainya akan aktif. 295 00:14:44,000 --> 00:14:45,800 Lantainya dipenuhi ranjau. 296 00:14:48,479 --> 00:14:49,640 Astaga. 297 00:14:49,640 --> 00:14:53,599 Kau punya lima detik untuk meraih tabung dan melemparnya. 298 00:14:53,599 --> 00:14:58,280 Tapi jika itu menyentuh lantai, maka semuanya meledak. 299 00:14:58,280 --> 00:15:00,120 - Bung. - Aku pasti bisa. 300 00:15:00,680 --> 00:15:03,360 - Harus ada yang tangkap. - Lempar. Kutangkap. 301 00:15:03,920 --> 00:15:04,800 Sungguh. 302 00:15:04,800 --> 00:15:06,319 Kita selalu lakukan ini. 303 00:15:08,120 --> 00:15:11,760 Peluangku untuk dapat 100.000 dolar 304 00:15:11,760 --> 00:15:13,640 adalah melempar tabung 305 00:15:13,640 --> 00:15:19,680 ke orang yang aku yakin berniat membuang seluruh total hadiah itu. 306 00:15:19,680 --> 00:15:21,240 Akan kubantu hitung. 307 00:15:21,240 --> 00:15:24,560 Jangan lempar rendah. Lempar yang tinggi. 308 00:15:24,560 --> 00:15:25,800 Lihat atapnya. 309 00:15:27,360 --> 00:15:29,439 - Tak bisa terlalu tinggi. - Astaga. 310 00:15:29,439 --> 00:15:32,000 Kurasa ini saatnya aku menebus kesalahanku. 311 00:15:32,760 --> 00:15:34,199 Dan Joi menghitung. 312 00:15:34,199 --> 00:15:37,719 Dalam peran ini, dia tak bisa lakukan sabotase. 313 00:15:37,719 --> 00:15:38,920 Kita pasti bisa. 314 00:15:39,520 --> 00:15:40,680 {\an8}Semua, bersiap. 315 00:15:40,680 --> 00:15:42,920 {\an8}Uang 5.000 dolar dipertaruhkan. 316 00:15:42,920 --> 00:15:46,400 {\an8}Waktumu dimulai saat kau menyeberang ke medan ranjau. 317 00:15:46,400 --> 00:15:47,319 Ayo. 318 00:15:48,439 --> 00:15:49,280 Lima. 319 00:15:50,240 --> 00:15:51,079 Empat. 320 00:15:51,079 --> 00:15:54,479 Aku tahu saat tabung ini lepas dari tanganku... 321 00:15:54,479 --> 00:15:55,520 Tiga. 322 00:15:55,520 --> 00:15:59,079 ...apa mata-mata akan beraksi lagi? 323 00:15:59,079 --> 00:16:00,319 Dua. 324 00:16:00,319 --> 00:16:04,120 Tolong jangan jatuhkan. 325 00:16:04,120 --> 00:16:05,800 - Ayo! - Satu. 326 00:16:09,120 --> 00:16:10,319 Ayo! 327 00:16:10,319 --> 00:16:12,079 Ya! 328 00:16:12,079 --> 00:16:14,079 - Ya! - Terlalu mudah. 329 00:16:14,079 --> 00:16:18,199 {\an8}Selamat, Para pemain. Itu tambahan total hadiah 5.000 dolar. 330 00:16:18,199 --> 00:16:21,040 {\an8}Tapi hanya jika kau bisa keluar diam-diam. 331 00:16:21,040 --> 00:16:22,000 {\an8}Ayo! 332 00:16:22,920 --> 00:16:25,199 Dan waktu semakin sempit. 333 00:16:25,199 --> 00:16:27,120 Astaga. Ayo. 334 00:16:27,120 --> 00:16:29,280 - Uangnya ada padaku. - Astaga. 335 00:16:31,599 --> 00:16:33,760 {\an8}Tidak. Mundur. 336 00:16:35,199 --> 00:16:36,280 {\an8}Tetap di sini. 337 00:16:39,280 --> 00:16:41,120 Joi, pindah ke sini. 338 00:16:43,880 --> 00:16:45,079 {\an8}Mundur. 339 00:16:51,439 --> 00:16:53,359 - Ayolah. - Ayo, Joi. 340 00:17:04,399 --> 00:17:05,680 {\an8}- Astaga. - Ayolah. 341 00:17:11,240 --> 00:17:15,119 Ini momen luar biasa. Tak kusangka kami berhasil sampai akhir. 342 00:17:15,119 --> 00:17:17,919 Astaga. Ayo! 343 00:17:17,919 --> 00:17:20,359 Begini cara untuk akhiri semua. 344 00:17:20,359 --> 00:17:21,599 Uang 5.000 dolar! 345 00:17:21,599 --> 00:17:26,399 {\an8}Total hadiahnya ada 101.500 dolar. 346 00:17:27,000 --> 00:17:28,159 Ya! 347 00:17:28,159 --> 00:17:29,440 Wah, ayo! 348 00:17:29,440 --> 00:17:31,960 Sekarang saatnya membahas seluk beluknya. 349 00:17:31,960 --> 00:17:34,880 Lakukan apa yang harus kulakukan dan menang. 350 00:17:34,880 --> 00:17:36,280 Siapa mata-matanya? 351 00:17:43,399 --> 00:17:45,640 Tanpa sepengetahuan tiga besar kami, 352 00:17:45,640 --> 00:17:49,960 setiap pemain yang tereliminasi diundang kembali untuk pengungkapan besar 353 00:17:49,960 --> 00:17:54,280 untuk mencari tahu siapa pemenangnya dan siapa mata-matanya. 354 00:17:56,000 --> 00:18:00,320 {\an8}Yang paling kunantikan di final adalah mengetahui siapa mata-mata itu. 355 00:18:00,320 --> 00:18:04,240 {\an8}Tak peduli pemenangnya. Aku tak untung. Tapi siapa mata-matanya? 356 00:18:04,240 --> 00:18:07,159 - Astaga! - Apa kabar? 357 00:18:07,159 --> 00:18:09,440 Lama tak jumpa! 358 00:18:09,440 --> 00:18:12,760 {\an8}Sepertinya aku sudah lama tak bertemu mereka. 359 00:18:12,760 --> 00:18:16,600 {\an8}Ikatan perkenalan kami khusus. Kami ikut permainan ini bersama. 360 00:18:16,600 --> 00:18:18,080 Apa kabar, Semua? 361 00:18:19,120 --> 00:18:21,159 Apa kabar, Bung? 362 00:18:21,159 --> 00:18:22,280 Kita di final, 363 00:18:22,280 --> 00:18:24,800 {\an8}dan para pemain masih punya teori berbeda 364 00:18:24,800 --> 00:18:26,040 {\an8}soal mata-matanya. 365 00:18:26,040 --> 00:18:27,880 Avori, menurutmu siapa? 366 00:18:28,480 --> 00:18:30,159 - Kesi mata-matanya. - Ya. 367 00:18:30,159 --> 00:18:31,640 Dia mata-mata sempurna. 368 00:18:31,640 --> 00:18:32,960 Tak mencurigakan. 369 00:18:32,960 --> 00:18:37,480 Kesi bisa menjadi mata-mata karena tindakannya sangat halus. 370 00:18:37,480 --> 00:18:41,760 Dia sangat rendah di daftar semua orang adalah kekuatan terbesarnya. 371 00:18:41,760 --> 00:18:43,840 Jacob, kukira kau si tikus tanah. 372 00:18:43,840 --> 00:18:45,440 Mata-matanya siapa? 373 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 - Will. - Will? 374 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 Ya. 375 00:18:48,880 --> 00:18:52,000 Will bisa menjadi mata-mata karena dia kompetitif, 376 00:18:52,000 --> 00:18:54,320 {\an8}sangat ingin menambah uang hadiah 377 00:18:54,320 --> 00:18:55,640 {\an8}hingga tak dicurigai. 378 00:18:55,640 --> 00:18:57,760 Joi, bagiku, masih di urutan atas. 379 00:18:57,760 --> 00:19:00,200 Dia mengambil 25.000 dolar pengecualian. 380 00:19:00,200 --> 00:19:03,560 Itu gerakan paling biadab di seluruh pertandingan. 381 00:19:03,560 --> 00:19:05,800 Jadi, Will, Kesi, dan Joi. 382 00:19:05,800 --> 00:19:07,399 Semua orang ingin tahu, 383 00:19:07,399 --> 00:19:09,240 {\an8}siapa mata-matanya? 384 00:19:10,960 --> 00:19:13,399 Kau datang. Sudah siap? 385 00:19:13,399 --> 00:19:14,679 Kurasa kami siap. 386 00:19:15,720 --> 00:19:17,520 Masuk dan silakan duduk. 387 00:19:18,760 --> 00:19:19,720 Ini menyedihkan. 388 00:19:19,720 --> 00:19:25,240 Saat ini, kita adalah pesaing dalam segala hal. 389 00:19:25,240 --> 00:19:28,320 Tapi ini juga akhirnya. 390 00:19:28,320 --> 00:19:30,919 Ini akhir permainan. 391 00:19:30,919 --> 00:19:32,480 Ini dia. 392 00:19:32,480 --> 00:19:38,000 Sebentar lagi, kau akan menghadapi kuis untuk terakhir kalinya. 393 00:19:39,880 --> 00:19:42,760 Hari ini, kau memenangkan 5.000 dolar, 394 00:19:42,760 --> 00:19:49,679 {\an8}yang berarti total hadiahmu bernilai 101.500 dolar. 395 00:19:52,240 --> 00:19:54,720 Itu uang yang sangat banyak. 396 00:19:54,720 --> 00:19:56,159 Kau sangat ingin itu, Will? 397 00:19:56,159 --> 00:19:58,960 Ya. Itu sebabnya aku terbang melintasi dunia. 398 00:19:58,960 --> 00:20:02,159 Aku sudah memberikan segalanya selama kompetisi. 399 00:20:02,159 --> 00:20:04,240 - Aku masih di sini. - Tentu saja. 400 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 Joi, bagaimana denganmu? 401 00:20:06,800 --> 00:20:11,080 Aku sangat menginginkannya. Aku melihat diriku sebagai juara. 402 00:20:13,040 --> 00:20:15,520 Aku tahu siapa mata-matanya sejak awal. 403 00:20:16,800 --> 00:20:19,600 Sebut saja intuisi ibu, atau Tuhan. 404 00:20:19,600 --> 00:20:22,880 Tapi aku tahu di malam pertama. 405 00:20:24,240 --> 00:20:27,600 Aku ingin naik pesawat itu dan memberi tahu keluargaku, 406 00:20:27,600 --> 00:20:29,800 "Aku bawa uang untuk kalian." 407 00:20:29,800 --> 00:20:32,840 - Ibu pulang dengan uang. - Ibu pulang bawa uang. 408 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 Kesi, kau tahu siapa mata-matanya? 409 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Aku cukup percaya diri. 410 00:20:37,800 --> 00:20:41,440 Dan karena aku merasa yakin mengetahui siapa mata-matanya, 411 00:20:41,440 --> 00:20:44,960 aku sudah lama berencana untuk sampai ke titik ini. 412 00:20:44,960 --> 00:20:47,640 Sudah jelas, kami sangat menginginkannya. 413 00:20:47,640 --> 00:20:52,080 Dan aku sadar bahwa aku hanya bersaing dengan satu orang lain sekarang. 414 00:20:52,080 --> 00:20:55,960 Ini belum berakhir dan aku ingin mencapai garis finis. 415 00:20:55,960 --> 00:20:57,480 Dan semoga itu aku. 416 00:20:58,080 --> 00:20:58,960 Baiklah. 417 00:20:59,520 --> 00:21:03,600 Intuisimu, rencanamu, instingmu, 418 00:21:03,600 --> 00:21:07,000 semua yang kau kerjakan selama ini, 419 00:21:07,000 --> 00:21:08,560 sekian hari dan minggu, 420 00:21:08,560 --> 00:21:11,840 sampai pada momen ini. 421 00:21:13,440 --> 00:21:18,159 Kini kau harus mengunci jawaban atas pertanyaan di jantung permainan ini. 422 00:21:18,159 --> 00:21:20,440 Siapa mata-matanya? 423 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 Dan mengingat orang itu, 424 00:21:22,560 --> 00:21:26,200 kau harus hadapi kuis untuk mengetahui seberapa jeli dirimu. 425 00:21:26,840 --> 00:21:29,800 Jika dua pemain memilih orang yang sama, 426 00:21:29,800 --> 00:21:34,760 maka siapa pun yang menjawab paling benar di kuis akan menjadi juara kita 427 00:21:34,760 --> 00:21:36,640 dan memenangkan semua uangnya. 428 00:21:38,120 --> 00:21:42,560 Itu bukan jumlah yang sedikit. 429 00:21:43,679 --> 00:21:47,560 Jadi, untuk terakhir kalinya, teman-temanku... 430 00:21:49,720 --> 00:21:51,760 ayo mulai kuisnya. 431 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Semoga beruntung. 432 00:21:54,720 --> 00:21:56,000 Terima kasih, Alex. 433 00:22:07,760 --> 00:22:11,840 Joi ingin kami berpikir kesalahan-kesalahannya tak sengaja. 434 00:22:11,840 --> 00:22:13,080 Itu narasinya. 435 00:22:16,040 --> 00:22:18,679 Dan permainan ini adalah memahami 436 00:22:18,679 --> 00:22:21,159 narasi mana yang benar. 437 00:22:22,000 --> 00:22:24,720 Dan aku tak percaya dia. Aku tak percaya. 438 00:22:25,240 --> 00:22:30,720 Setiap pengamatanku tentang dia harus ada di pikiranku hari ini. 439 00:22:31,280 --> 00:22:34,280 Bukan hanya soal misi terdahulu. 440 00:22:34,280 --> 00:22:36,720 Tapi semua misi terdahulu. 441 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 Dia pikir kadang tak ada yang melihat. 442 00:22:39,640 --> 00:22:41,439 Tapi aku selalu mengawasi. 443 00:22:42,240 --> 00:22:43,840 Aku yakin Joi mata-mata. 444 00:22:46,840 --> 00:22:48,800 Aku bimbang. 445 00:22:48,800 --> 00:22:52,840 Aku bisa saja salah dan itu membuatku takut. 446 00:22:52,840 --> 00:22:56,080 Tapi aku harus dengarkan firasatku di permainan ini. 447 00:22:56,080 --> 00:22:58,439 Firasatku mengatakan Will mata-mata. 448 00:22:58,439 --> 00:23:01,520 Aku mengingat semua misi. 449 00:23:01,520 --> 00:23:04,040 Hutan, penjara, lab. 450 00:23:04,040 --> 00:23:07,399 Dan dia melakukan apa yang harus dia lakukan. 451 00:23:07,399 --> 00:23:11,240 Itu mengambil uang dari total hadiah dan menyebabkan gangguan. 452 00:23:11,919 --> 00:23:14,120 Itu dia. Itu Will. 453 00:23:16,919 --> 00:23:18,960 Masuk ke kuis terakhir, 454 00:23:18,960 --> 00:23:21,880 aku sungguh berdoa agar Kesi mata-matanya. 455 00:23:23,320 --> 00:23:27,960 Dia punya kemampuan alami untuk, bahkan dalam misi yang sukses, 456 00:23:27,960 --> 00:23:31,080 melakukan yang terbaik untuk gagalkan misi itu. 457 00:23:31,080 --> 00:23:34,720 Dia sangat cerdas, 458 00:23:34,720 --> 00:23:36,960 cerdik, pintar. 459 00:23:36,960 --> 00:23:39,840 Dan jika dia bisa memanipulasi emosi, 460 00:23:39,840 --> 00:23:42,800 perasaan, dan proses berpikir orang, 461 00:23:44,200 --> 00:23:45,360 itu mata-matamu. 462 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 SIAPA MATA-MATANYA? 463 00:23:47,600 --> 00:23:50,040 KUIS SELESAI 464 00:23:52,399 --> 00:23:54,280 Tarik napas dalam-dalam. 465 00:23:54,280 --> 00:23:56,800 Kita hampir sampai di garis finis. 466 00:23:56,800 --> 00:24:01,520 Hasil kuis sudah dihitung. 467 00:24:01,520 --> 00:24:07,159 Tapi apa jadinya momen epik dan penting seperti ini 468 00:24:07,159 --> 00:24:10,159 tanpa penonton? 469 00:24:16,000 --> 00:24:18,240 - Will pakai mutiara? - Kau luar biasa! 470 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 - Kau datang. - Astaga! 471 00:24:20,720 --> 00:24:22,240 Astaga. 472 00:24:23,800 --> 00:24:27,000 Ini gila. Semua orang di sini. 473 00:24:27,000 --> 00:24:29,080 Eeny, meeny, miny, mata-mata. 474 00:24:31,720 --> 00:24:33,240 Kami menyayangimu. 475 00:24:34,560 --> 00:24:38,919 Tiga pemain terakhir bertahan di pertandingan ini. 476 00:24:39,840 --> 00:24:42,439 Kalian hadapi banyak pertanyaan dalam kuis, 477 00:24:42,439 --> 00:24:45,960 tapi karena kalian pilih orang berbeda sebagai mata-mata, 478 00:24:46,840 --> 00:24:48,800 kita punya pemenang yang jelas, 479 00:24:49,320 --> 00:24:55,159 yang akan menjadi juara kita dan pergi dengan seluruh hadiah. 480 00:24:55,159 --> 00:24:59,679 {\an8}Uang 101.500 dolar. 481 00:24:59,679 --> 00:25:02,120 {\an8}- Uang yang besar. - Wah. 482 00:25:03,240 --> 00:25:04,159 Sial. 483 00:25:05,040 --> 00:25:07,600 Siapa yang mengidentifikasi mata-matanya? 484 00:25:08,159 --> 00:25:11,520 Dan siapa yang selama ini menyabotase? 485 00:25:12,640 --> 00:25:13,480 Will. 486 00:25:14,040 --> 00:25:16,520 Kau jawab Kesi sebagai mata-mata. 487 00:25:18,040 --> 00:25:21,600 Joi, kau pilih Will sebagai mata-mata. 488 00:25:22,480 --> 00:25:26,159 Dan, Kesi, kau pilih Joi sebagai mata-mata. 489 00:25:26,760 --> 00:25:31,679 Pertanyaannya, siapa yang benar? 490 00:25:31,679 --> 00:25:34,480 Lampu sorot sekarang akan mengungkap 491 00:25:35,520 --> 00:25:39,360 siapa mata-matanya. 492 00:25:41,439 --> 00:25:43,880 Telapak tanganku berkeringat. 493 00:25:43,880 --> 00:25:48,000 Hanya satu orang yang menebak identitas mata-mata malam ini. 494 00:25:48,000 --> 00:25:50,560 Itu harus aku. 495 00:25:50,560 --> 00:25:53,520 Kini, ini segalanya. 496 00:25:55,919 --> 00:25:57,679 Aku gugup. 497 00:25:57,679 --> 00:25:59,240 Jantungku berdebar. 498 00:25:59,240 --> 00:26:00,679 Aku berpikir, 499 00:26:02,040 --> 00:26:03,840 apa pilihanku tepat? 500 00:26:04,439 --> 00:26:05,760 Semoga Joi menang. 501 00:26:05,760 --> 00:26:09,000 Karena itu membuatku merasa lebih baik memilihnya. 502 00:26:09,000 --> 00:26:13,120 Rasanya sangat tak nyata semuanya terakumulasi hingga saat ini. 503 00:26:13,919 --> 00:26:14,800 Ini dia. 504 00:26:15,439 --> 00:26:17,120 Ini akhir perjalanan. 505 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 Mata-mata itu... 506 00:26:22,880 --> 00:26:23,919 adalah... 507 00:26:27,679 --> 00:26:28,640 Kesi. 508 00:26:32,159 --> 00:26:34,480 Will, kau menang! 509 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 Ayo! 510 00:26:37,520 --> 00:26:38,560 Ya! 511 00:26:40,679 --> 00:26:42,960 Bagus sekali. Astaga. 512 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 - Selamat! - Hai, semuanya. 513 00:26:48,320 --> 00:26:49,280 Sudah kubilang. 514 00:26:50,320 --> 00:26:51,480 Selamat, Will. 515 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 Kemarilah. 516 00:26:54,040 --> 00:26:55,800 - Kau merindukanku. - Ya. 517 00:26:55,800 --> 00:27:02,159 Uang 101.500 dolar 518 00:27:02,159 --> 00:27:05,560 akan pulang bersamaku. 519 00:27:06,199 --> 00:27:08,439 - Selamat, Bung. - Terima kasih, Kawan. 520 00:27:09,159 --> 00:27:11,960 - Astaga. - Ya. 521 00:27:13,640 --> 00:27:15,720 Ya. Maaf. 522 00:27:18,679 --> 00:27:20,000 Aku terkejut. 523 00:27:20,000 --> 00:27:23,280 Seharusnya aku tahu. 524 00:27:23,280 --> 00:27:24,960 Aku terlalu percaya dia. 525 00:27:24,960 --> 00:27:27,919 Aku memercayainya dan aku melewatkannya. 526 00:27:27,919 --> 00:27:29,439 Aku melewatkan semuanya. 527 00:27:31,320 --> 00:27:35,120 Baiklah. Duduklah. Banyak yang harus dibahas. 528 00:27:36,520 --> 00:27:38,280 Siapa yang terkejut Kesi mata-mata? 529 00:27:39,960 --> 00:27:44,720 Ya, semua orang harus angkat tangan sekarang. 530 00:27:45,240 --> 00:27:48,480 Sangat gila. Sejujurnya aku merasa aku masih mata-mata. 531 00:27:48,480 --> 00:27:51,280 Aku masih menunggu, kapan misi kita berikutnya, 532 00:27:51,280 --> 00:27:52,640 dan buat rencana. 533 00:27:52,640 --> 00:27:56,720 Kurasa butuh waktu untuk mengungkap identitas yang kupikul ini. 534 00:27:56,720 --> 00:28:01,199 Tugasmu adalah menyabotase misi dan mengurangi total hadiahnya. 535 00:28:01,880 --> 00:28:03,480 Dan, Nona, kukatakan. 536 00:28:03,480 --> 00:28:04,880 Kau melakukannya. 537 00:28:04,880 --> 00:28:06,880 Mari lihat apa yang terjadi. 538 00:28:06,880 --> 00:28:08,000 Astaga. 539 00:28:09,520 --> 00:28:11,520 Hai, ini aku. Aku mata-matanya. 540 00:28:11,520 --> 00:28:13,600 Ya, aku mata-matanya. 541 00:28:13,600 --> 00:28:16,919 {\an8}Aku tak sabar memulainya. 542 00:28:19,040 --> 00:28:23,120 {\an8}Misi pertama, strategiku adalah membuat orang memercayaiku. 543 00:28:23,120 --> 00:28:24,919 - Halo. - Bagaimana kabarmu? 544 00:28:24,919 --> 00:28:26,840 Kesan pertama sangat berarti. 545 00:28:26,840 --> 00:28:27,960 Sangat penting. 546 00:28:27,960 --> 00:28:31,159 Jadi, aku tak mau langsung menyabotase. 547 00:28:31,159 --> 00:28:34,159 Kau mengeluarkannya? Wah! Ayo! 548 00:28:34,159 --> 00:28:36,159 Ideku adalah tampil dengan baik. 549 00:28:37,520 --> 00:28:39,560 Dan itu berhasil. 550 00:28:41,159 --> 00:28:43,280 Kami baru selesaikan sebuah misi. 551 00:28:43,280 --> 00:28:46,199 Jadi, tak ada yang mencurigaiku saat ini. 552 00:28:46,199 --> 00:28:47,120 Tapi... 553 00:28:48,159 --> 00:28:52,600 itu baru permulaan dan aku di dalamnya untuk jangka panjang. 554 00:28:52,600 --> 00:28:55,159 Rasanya seperti di film mata-mata. 555 00:28:55,159 --> 00:28:59,240 {\an8}Aku bertemu produser sebelum setiap misi untuk mendapat pengarahan. 556 00:28:59,240 --> 00:29:03,720 {\an8}Di penjara, strategiku adalah memperlambat timku. 557 00:29:03,720 --> 00:29:06,040 Astaga. Kau di lantai dua? 558 00:29:06,040 --> 00:29:07,720 Aku di lantai dua. 559 00:29:07,720 --> 00:29:10,679 Kabari aku jika kau temukan sesuatu yang penting. 560 00:29:10,679 --> 00:29:13,959 Meski aku tahu persis apa yang akan terjadi, 561 00:29:13,959 --> 00:29:18,080 ini pertama kalinya aku memanfaatkan sabotase. 562 00:29:18,080 --> 00:29:19,639 Tentu aku lihat kuncinya. 563 00:29:19,639 --> 00:29:22,360 Aku melihatnya sejak lima menit pertama, 564 00:29:22,360 --> 00:29:24,679 tapi mereka tak perlu tahu itu. 565 00:29:24,679 --> 00:29:26,919 - Jadi, aku mengulur waktu. - Astaga. 566 00:29:27,879 --> 00:29:30,919 Joi, kau mungkin yang pertama harus keluar. 567 00:29:30,919 --> 00:29:33,240 Entahlah. 568 00:29:33,240 --> 00:29:34,600 Bersiap. 569 00:29:36,399 --> 00:29:37,800 Ini mustahil. 570 00:29:38,840 --> 00:29:41,399 Sial. Dia hebat. Gadis itu hebat. 571 00:29:42,159 --> 00:29:43,080 {\an8}Masalahnya, 572 00:29:43,080 --> 00:29:46,760 {\an8}saat kau jadi mata-mata dan lolos dengan hal sebesar itu... 573 00:29:48,080 --> 00:29:50,320 Ya, aku dengar. Kami siap memulai. 574 00:29:50,320 --> 00:29:52,720 ...kau tak sabar melakukannya lagi. 575 00:29:52,720 --> 00:29:54,159 - Ayo. - Ayo. 576 00:29:54,159 --> 00:29:56,199 Misi bank cukup hebat. 577 00:29:56,199 --> 00:29:59,280 Tujuanku adalah memberi bantuan sesedikit mungkin. 578 00:29:59,280 --> 00:30:03,399 Kami masuk. Ada tiga gantungan kunci kunci dan banyak kotak kunci. 579 00:30:06,919 --> 00:30:11,040 Tentu saja aku melihat petunjuknya. Raja Midas dan Goldilocks. 580 00:30:11,040 --> 00:30:12,800 Itu jelas sekali. 581 00:30:12,800 --> 00:30:14,720 Seperti apa nama belakangnya? 582 00:30:15,280 --> 00:30:16,439 Craufurd, 34. 583 00:30:16,439 --> 00:30:18,360 Itu kotak yang harus kau tuju. 584 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Itu salah. 585 00:30:19,959 --> 00:30:20,919 Perhiasan khusus. 586 00:30:20,919 --> 00:30:22,959 - G. Hodges, 290. - Baik, 290. 587 00:30:22,959 --> 00:30:25,959 Aku membacakan semua nama selain itu. 588 00:30:25,959 --> 00:30:28,639 Harus nama berarti atau isinya sampah. 589 00:30:28,639 --> 00:30:30,000 Tak ada harapan. 590 00:30:30,600 --> 00:30:32,919 Astaga. Dia tersenyum. 591 00:30:32,919 --> 00:30:34,399 - Dia tersenyum. - Wah. 592 00:30:35,120 --> 00:30:38,120 Namun, saat masalah perampokan bank mereda... 593 00:30:38,120 --> 00:30:39,560 - Tim Emas. - Tim Bangkrut. 594 00:30:39,560 --> 00:30:41,600 Tim Bangkrut. 595 00:30:41,600 --> 00:30:44,159 ...aku belum bebas dari hukuman. 596 00:30:44,159 --> 00:30:46,240 Will mulai curiga. 597 00:30:46,240 --> 00:30:48,560 Saat seseorang baca dengan lantang, 598 00:30:48,560 --> 00:30:51,560 "Periksa L. Dorado." Aku akan seperti paham. 599 00:30:52,600 --> 00:30:54,919 {\an8}Kau mau yang berikutnya? Mau kubantu? 600 00:30:54,919 --> 00:30:57,399 Ya. Jika kau mau bantu, tak apa. 601 00:30:57,399 --> 00:31:01,399 Aku harus menenangkan keadaan. Tapi mengumpulkan surat di kereta... 602 00:31:01,399 --> 00:31:02,919 Itu dia! 603 00:31:02,919 --> 00:31:04,879 ...aku tak bisa menahan diri. 604 00:31:06,159 --> 00:31:07,040 Ayo, Greg! 605 00:31:07,040 --> 00:31:10,080 Dengan sedikit jentikan tangan dan uangnya hilang. 606 00:31:10,080 --> 00:31:11,439 Astaga. 607 00:31:11,439 --> 00:31:14,600 Tapi itu bisa jadi kesalahan sungguhan. 608 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Sialan! 609 00:31:15,600 --> 00:31:18,120 Jika dia mata-mata, itu permainan bagus. 610 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 Apa? 611 00:31:21,159 --> 00:31:24,280 {\an8}Dari sana, aku mencoba buat Will tak mencurigaiku. 612 00:31:24,280 --> 00:31:26,959 {\an8}Jangan ambil pengecualian. Ayo semua pergi. 613 00:31:26,959 --> 00:31:31,399 Tentu, hanya pemain yang ingin pengecualian hingga mau mencurinya. 614 00:31:32,320 --> 00:31:33,840 Oh, sial. 615 00:31:34,560 --> 00:31:35,639 Tak berhasil. 616 00:31:35,639 --> 00:31:37,840 {\an8}Ayo terus maju. Aku kedinginan. 617 00:31:38,360 --> 00:31:39,679 {\an8}Ya, sebentar. 618 00:31:39,679 --> 00:31:41,360 Di Pegunungan Salju, 619 00:31:41,360 --> 00:31:44,480 saatnya beralih dari bertahan ke menyerang. 620 00:31:44,480 --> 00:31:45,760 Tak seberat itu. 621 00:31:45,760 --> 00:31:48,240 Aku menyabotase secara terbuka. 622 00:31:49,639 --> 00:31:50,719 Kita pasti bisa. 623 00:31:50,719 --> 00:31:52,600 Dalam gertakan ganda. 624 00:31:52,600 --> 00:31:53,959 Aku akan mendorong. 625 00:31:53,959 --> 00:31:56,800 Aku lempar balok es dari papan luncur. 626 00:31:56,800 --> 00:31:59,159 Kesi! Apa kau bercanda? 627 00:31:59,159 --> 00:32:00,840 Kau berantakan. 628 00:32:00,840 --> 00:32:04,280 {\an8}Tak ada yang akan percaya mata-mata akan sejelas itu. 629 00:32:04,280 --> 00:32:06,360 {\an8}Lari! Tidak! 630 00:32:06,360 --> 00:32:07,719 {\an8}Tapi... 631 00:32:07,719 --> 00:32:10,320 terkadang, mata-mata terbaik, 632 00:32:10,320 --> 00:32:12,040 agen ganda terbaik... 633 00:32:13,399 --> 00:32:14,760 Sial! 634 00:32:14,760 --> 00:32:16,919 ...adalah yang ada di hadapanmu. 635 00:32:21,679 --> 00:32:24,360 Kesi. 636 00:32:26,520 --> 00:32:29,879 Mata-mata kita, bekerja keras di balik layar 637 00:32:29,879 --> 00:32:34,080 untuk menjadi penipu paling menawan yang pernah kita temui. 638 00:32:34,080 --> 00:32:36,919 Aku mau bilang bermain dengan kalian itu seru. 639 00:32:36,919 --> 00:32:40,719 Tak satu pun dari kita dimakan buaya. Aku anggap itu kemenangan. 640 00:32:40,719 --> 00:32:44,439 Aku tahu kedengarannya klise, tapi kalian masih di sini. 641 00:32:44,439 --> 00:32:47,240 Masih tersenyum. Kau tampak sangat cantik. 642 00:32:47,240 --> 00:32:49,879 Kini kau bisa minta uang tambahan dari Will 643 00:32:49,879 --> 00:32:51,719 karena dia punya banyak uang. 644 00:32:53,719 --> 00:32:58,480 Mari kita beri satu momen lagi untuk merayakan pemenang kita, Will, 645 00:32:58,480 --> 00:33:01,760 dan mata-mata hebat kita, 646 00:33:01,760 --> 00:33:02,679 Kesi. 647 00:33:04,560 --> 00:33:06,480 Semua berdiri! 648 00:33:07,120 --> 00:33:08,439 - Ya! - Ya! 649 00:33:08,439 --> 00:33:10,639 Kalian berhasil! Kau kaya! 650 00:33:10,639 --> 00:33:12,480 Terima kasih atas segalanya. 651 00:33:12,480 --> 00:33:15,120 Wah. Aku tak perlu berbohong lagi. 652 00:33:15,120 --> 00:33:16,520 Aku mata-matanya. 653 00:33:17,240 --> 00:33:20,719 Aku suka setiap menitnya. 654 00:34:07,639 --> 00:34:12,560 Terjemahan subtitle oleh Putra Archibald