1
00:00:06,000 --> 00:00:09,240
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:12,799 --> 00:00:14,319
Hari ini hari terakhir.
3
00:00:15,080 --> 00:00:18,720
Hari ini saya boleh tahu
gerangan pengintip.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,880
{\an8}Sekarang saya cuma perlu menang.
5
00:00:22,680 --> 00:00:25,040
Saya tak sangka saya masuk tiga teratas.
6
00:00:25,560 --> 00:00:29,360
Saya ambil risiko besar
dan bermain sebaik mungkin.
7
00:00:29,360 --> 00:00:32,159
{\an8}Jika saya menang, ya!
8
00:00:32,920 --> 00:00:34,720
Saya cuma nak menang.
9
00:00:35,640 --> 00:00:39,440
{\an8}Setiap yang diberikan
buat saya bersedia untuk detik ini.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,960
Strategi saya bukan saja nak menang,
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,239
tapi untuk menguasai.
12
00:00:46,720 --> 00:00:50,199
Kami kembali ke Sydney,
iaitu kurang dari 12 jam,
13
00:00:50,199 --> 00:00:53,000
pemain akan menjawab kuiz terakhir.
14
00:00:53,879 --> 00:00:56,800
Kuiz dengan satu soalan penting.
15
00:00:58,360 --> 00:01:01,120
Sudah tiba masanya untuk menentukan,
16
00:01:01,760 --> 00:01:05,080
siapakah pengintip?
17
00:01:07,840 --> 00:01:10,280
Sebelum itu, satu misi terakhir.
18
00:01:10,280 --> 00:01:14,920
Satu peluang terakhir untuk
kumpul maklumat tentang rakan pemain.
19
00:01:14,920 --> 00:01:18,280
Yang ini terus macam filem perisik.
20
00:01:18,280 --> 00:01:20,759
Jadi, mereka kena lengkap berpakaian.
21
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
- Sut, cik.
- Terima kasih.
22
00:01:25,920 --> 00:01:28,560
Adakah saya yakin
saya kenal pengintip itu?
23
00:01:29,160 --> 00:01:30,399
Dah tentu tak.
24
00:01:31,640 --> 00:01:34,440
Kesi, dari awal,
ialah orang yang saya perasan
25
00:01:34,440 --> 00:01:36,759
sebagai pemain sederhana di sini.
26
00:01:37,280 --> 00:01:40,640
Dia sangat bijak
27
00:01:40,640 --> 00:01:44,320
dan amat licik.
28
00:01:45,000 --> 00:01:46,440
2011 ialah Fletcher.
29
00:01:47,199 --> 00:01:48,199
Terbuka!
30
00:01:48,199 --> 00:01:50,839
Misi bank mungkin
titik perubahan buat saya.
31
00:01:50,839 --> 00:01:51,759
Paku.
32
00:01:51,759 --> 00:01:54,160
Saya tahu dia mensabotaj.
33
00:01:54,160 --> 00:01:55,559
Maafkan saya.
34
00:01:55,559 --> 00:01:59,720
Tapi sekali lagi, permainan ini
adalah tentang menipu dan memperdaya.
35
00:01:59,720 --> 00:02:04,320
Berdasarkan kegagalannya,
Joi terus buat pasukan hilang duit.
36
00:02:04,320 --> 00:02:09,280
Bidaan tertinggi malam ini ialah $25,000.
37
00:02:09,280 --> 00:02:11,640
- Apa?
- Apa?
38
00:02:12,880 --> 00:02:16,799
Setiap emosi sedang melanda
seluruh badan saya sekarang.
39
00:02:18,560 --> 00:02:19,400
Tak guna.
40
00:02:20,680 --> 00:02:23,799
Melalui misi ini,
saya rasa Will ialah pengintip.
41
00:02:23,799 --> 00:02:27,000
Dia nak jadi pemain yang kuat
42
00:02:27,000 --> 00:02:29,040
dan macam dia menyumbangkan duit.
43
00:02:29,040 --> 00:02:30,000
Ayuh!
44
00:02:30,000 --> 00:02:33,519
Tapi dia sebenarnya buat duit hilang.
45
00:02:33,519 --> 00:02:34,440
Tak guna.
46
00:02:34,440 --> 00:02:35,880
- Awak dah kena.
- Kena.
47
00:02:35,880 --> 00:02:39,600
Apabila kami kata
dia tak perlu menuruni gunung,
48
00:02:39,600 --> 00:02:43,560
saya percaya dia tahu
dia tak ada $10,000 di dalam begnya.
49
00:02:43,560 --> 00:02:45,120
Saya nak habiskan.
50
00:02:45,120 --> 00:02:46,720
Saya undi Will tinggal.
51
00:02:46,720 --> 00:02:51,480
Kami hampir tukar Will untuk Casey
dan mujur kami tak tukar.
52
00:02:51,480 --> 00:02:53,400
Perkara paling bodoh saya pernah dengar.
53
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
Itu satu amaran penting.
54
00:02:56,400 --> 00:02:58,679
Tapi Kesi kelam kabut.
55
00:02:58,679 --> 00:03:01,040
Kesi! Biar betul!
56
00:03:01,040 --> 00:03:03,959
Saya tak pasti 100 peratus.
57
00:03:03,959 --> 00:03:05,959
Fikiran saya agak kabur.
58
00:03:06,920 --> 00:03:10,600
Saya akan awasi Joi seperti helang.
59
00:03:10,600 --> 00:03:12,880
KIta salah jalan.
60
00:03:12,880 --> 00:03:16,360
Joi seorang juruterbang.
Saya tahu dia tahu baca peta.
61
00:03:16,360 --> 00:03:18,200
Saya tak nampak ada belok.
62
00:03:18,200 --> 00:03:20,519
Bukankah itu belok?
63
00:03:20,519 --> 00:03:22,080
Tapi banyak kali,
64
00:03:22,080 --> 00:03:25,000
sekejap sahaja untuk dia sesat.
65
00:03:25,000 --> 00:03:26,360
Di mana ia?
66
00:03:26,880 --> 00:03:30,679
Dia juga telah menyebabkan ramai orang
67
00:03:30,679 --> 00:03:33,200
mengundi orang yang salah.
68
00:03:33,760 --> 00:03:37,080
Naluri saya kata awak pengintip celaka.
69
00:03:38,040 --> 00:03:41,079
Tapi saya pun tak percaya cerita Will.
70
00:03:41,600 --> 00:03:43,920
Orang cuma nampak duit yang dia tambah.
71
00:03:43,920 --> 00:03:46,320
Mereka tak tengok duit yang dia hilangkan.
72
00:03:46,320 --> 00:03:47,280
Apa jadi?
73
00:03:47,280 --> 00:03:49,799
Kami duduk menunggu pesanan piza.
74
00:03:50,359 --> 00:03:54,119
Inilah peluang terakhir
untuk lihat pensabotaj hari ini.
75
00:03:54,119 --> 00:03:55,320
Kalau boleh buat begitu,
76
00:03:55,320 --> 00:03:58,000
saya akan sampai ke garisan penamat.
77
00:03:58,720 --> 00:04:01,079
Saya ada satu matlamat.
78
00:04:01,079 --> 00:04:02,600
Saya kena menang.
79
00:04:03,720 --> 00:04:04,760
Mari lakukan.
80
00:04:05,600 --> 00:04:08,239
Biar wanita atau lelaki terbaik menang.
81
00:04:16,640 --> 00:04:20,000
Oh, Tuhan. Kita tiga teratas.
82
00:04:20,000 --> 00:04:20,920
{\an8}Saya tahu.
83
00:04:20,920 --> 00:04:23,640
{\an8}Saya duduk dan pengintip...
84
00:04:27,080 --> 00:04:28,960
Lebih baik tunjuk diri sendiri.
85
00:04:30,000 --> 00:04:30,880
Ayuh!
86
00:04:32,440 --> 00:04:33,479
Begitulah.
87
00:04:33,479 --> 00:04:35,800
- Kita layak dapat ini.
- Tuang.
88
00:04:38,240 --> 00:04:40,039
Untuk menang.
89
00:04:41,599 --> 00:04:42,960
Itu untuk saya?
90
00:04:43,560 --> 00:04:45,360
Pemandu beri kita sesuatu.
91
00:04:45,360 --> 00:04:46,479
Bukan Alex.
92
00:04:46,479 --> 00:04:47,840
Beri saya lihat.
93
00:04:49,160 --> 00:04:51,080
- Oh, Tuhan!
- Tengok muka Alex!
94
00:04:51,080 --> 00:04:53,160
Tahniah, tiga teratas.
95
00:04:53,160 --> 00:04:54,680
Kamu sudah sejauh ini
96
00:04:54,680 --> 00:04:56,960
dan sikit saja lagi.
97
00:04:56,960 --> 00:04:59,840
Sebelum itu, satu misi terakhir.
98
00:04:59,840 --> 00:05:03,000
Peluang terakhir untuk tambah duit.
99
00:05:03,000 --> 00:05:04,120
Hore!
100
00:05:04,840 --> 00:05:06,680
Satu peluang terakhir
101
00:05:06,680 --> 00:05:09,440
untuk mengumpul maklumat
tentang rakan pemain
102
00:05:10,080 --> 00:05:12,360
sebelum kuiz penyingkiran terakhir.
103
00:05:12,360 --> 00:05:15,000
Oh, Tuhan.
104
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Risikonya amat tinggi.
105
00:05:18,000 --> 00:05:20,960
Sekarang kamu dalam perjalanan
ke kubu terbiar.
106
00:05:20,960 --> 00:05:22,039
Apa?
107
00:05:26,160 --> 00:05:30,640
Pulau Bare yang menggerunkan menjaga
pelabuhan Sydney selama lebih satu abad.
108
00:05:31,280 --> 00:05:34,479
Tapi hari ini kamu
akan menguji pertahanannya.
109
00:05:36,520 --> 00:05:39,960
{\an8}Ada tiga zon tersembunyi di pulau ini,
110
00:05:40,720 --> 00:05:44,200
{\an8}setiap satu ada kanister
yang mengandungi $5,000.
111
00:05:46,560 --> 00:05:49,320
Bekerjasama untuk cari zon, keluarkan wang
112
00:05:49,320 --> 00:05:51,280
dan lari tanpa dikesan.
113
00:05:52,120 --> 00:05:53,200
Tapi hati-hati.
114
00:05:53,200 --> 00:05:55,520
{\an8}Seluruh pulau ini dikawal rapi,
115
00:05:55,520 --> 00:05:57,720
{\an8}dilindungi oleh dron automatik.
116
00:05:58,359 --> 00:06:01,359
Jika ia mengesan pergerakan
lebih tiga saat,
117
00:06:01,359 --> 00:06:04,560
alat penggera akan berbunyi
dan misi akan tamat.
118
00:06:05,320 --> 00:06:08,120
- Kita akan ke sini.
- Oh, Tuhan.
119
00:06:08,800 --> 00:06:10,840
Itulah kubunya.
120
00:06:10,840 --> 00:06:13,240
Semua dah sedia? Jom kita.
121
00:06:14,200 --> 00:06:15,560
Ini gila.
122
00:06:15,560 --> 00:06:17,880
Ia perlumbaan hingga ke penamat.
123
00:06:18,960 --> 00:06:21,320
Tapi kubu? Kubu ada makna.
124
00:06:21,919 --> 00:06:23,280
Kubu maknanya pertempuran.
125
00:06:23,280 --> 00:06:25,280
- Susah sikit.
- Alamak.
126
00:06:25,280 --> 00:06:27,599
Pengintip boleh mensabotaj
di banyak tempat.
127
00:06:28,359 --> 00:06:30,400
Mereka boleh biarkan dron lihat mereka
128
00:06:30,400 --> 00:06:31,440
dan berdiri di sana.
129
00:06:34,680 --> 00:06:39,479
Sebaik saja kamu melepasi bendul,
kamu ada 30 minit untuk masuk dan keluar.
130
00:06:40,080 --> 00:06:42,880
Ingat, jika kamu nampak dron,
131
00:06:42,880 --> 00:06:44,640
{\an8}ia nampak kamu.
132
00:06:44,640 --> 00:06:46,720
{\an8}Alamak! Itu ia! Itu dronnya!
133
00:06:51,720 --> 00:06:54,440
{\an8}- Awak rasa sempat tiga saat tak?
- Tak.
134
00:06:55,120 --> 00:06:57,320
Selesaikan laluan yang dah ditentukan
135
00:06:57,320 --> 00:07:01,520
dan kamu akan berjaya keluar
bersama $15,000.
136
00:07:02,039 --> 00:07:03,400
Semoga berjaya, semua.
137
00:07:07,720 --> 00:07:08,560
Alamak!
138
00:07:09,359 --> 00:07:10,680
Oleh sebab ini misi akhir,
139
00:07:10,680 --> 00:07:13,160
saya nak tambah duit sebanyak yang boleh
140
00:07:13,160 --> 00:07:14,719
ke dalam duit ganjaran.
141
00:07:14,719 --> 00:07:18,080
Saya tak nak dron nampak saya.
142
00:07:19,599 --> 00:07:20,520
{\an8}Alamak!
143
00:07:21,520 --> 00:07:23,359
{\an8}Kami mengelak dron.
144
00:07:23,359 --> 00:07:24,799
Siapa buat begitu?
145
00:07:24,799 --> 00:07:25,840
Sekejap.
146
00:07:25,840 --> 00:07:28,159
Kami kena cepat.
147
00:07:28,159 --> 00:07:30,960
Kami kena mengelak,
menunduk dan bersembunyi
148
00:07:30,960 --> 00:07:33,159
untuk ke tempat yang sepatutnya.
149
00:07:33,840 --> 00:07:36,400
Ia pasti sukar.
150
00:07:37,919 --> 00:07:39,000
{\an8}KOSONG
151
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
{\an8}Lari! Tidak!
152
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Jom! Ayuh!
153
00:07:52,919 --> 00:07:55,320
- Ini tempat pertama?
- Apa itu?
154
00:07:55,320 --> 00:07:57,159
Alamak.
155
00:07:58,320 --> 00:08:00,719
{\an8}Apa ini? Helo?
156
00:08:02,200 --> 00:08:03,560
Tahniah, pemain.
157
00:08:03,560 --> 00:08:06,840
Kamu berjaya sampai di zon merah
dan jumpa kanister pertama.
158
00:08:07,919 --> 00:08:11,560
Tergantung di atas lubang ialah $5,000.
159
00:08:12,640 --> 00:08:13,960
Biar betul.
160
00:08:14,799 --> 00:08:17,719
- Kita boleh guna ini?
- Ya, guna batang besi.
161
00:08:18,919 --> 00:08:20,520
Dengan menggunakan batang besi,
162
00:08:20,520 --> 00:08:24,000
dua orang perlu bekerjasama
untuk selamatkan duit itu.
163
00:08:25,359 --> 00:08:27,359
Jadi, kamu perlu tolak bersama.
164
00:08:27,359 --> 00:08:30,679
Kurangkan ketegangan salah satu tali.
165
00:08:30,679 --> 00:08:32,159
Gerakkan dengan berhati-hati.
166
00:08:32,159 --> 00:08:35,720
Jika kanister terjatuh,
ia akan musnah sendiri.
167
00:08:37,159 --> 00:08:39,640
Saya rasa ini susah sedikit.
168
00:08:39,640 --> 00:08:41,480
Macam mana nak tanggalkan
169
00:08:41,480 --> 00:08:44,280
cangkuk bawah dan cangkuk atas?
170
00:08:45,000 --> 00:08:48,720
Saya nak buat
atau patut Kesi dan Will yang buat?
171
00:08:48,720 --> 00:08:53,000
Mari tentukan siapa nak buat
dan siapa nak tinggal di sini.
172
00:08:53,000 --> 00:08:54,920
- Saya nak buat.
- Saya pun.
173
00:08:54,920 --> 00:08:56,720
Awak jaga dron, okey?
174
00:08:56,720 --> 00:08:58,160
Okey. Baiklah. Silakan.
175
00:08:58,160 --> 00:09:00,959
Walaupun saya fikir Will ialah pengintip,
176
00:09:00,959 --> 00:09:04,800
saya teringat tentang misi kereta api.
177
00:09:05,920 --> 00:09:08,640
Kesi tak ambil beg dia.
178
00:09:09,160 --> 00:09:12,520
Saya tak nak beri dia guna kayu lagi.
179
00:09:13,040 --> 00:09:14,680
Okey. Dron dah tak ada.
180
00:09:14,680 --> 00:09:16,680
- Baiklah.
- Awak selamat.
181
00:09:17,320 --> 00:09:20,440
Perlahan-lahan, okey?
Mari kita fikirkan caranya.
182
00:09:20,440 --> 00:09:22,040
Saya terfikir, pengintip
183
00:09:23,000 --> 00:09:26,320
tak buat benda mencurigakan
sebab rahsia akan terbongkar.
184
00:09:26,320 --> 00:09:29,320
Mari dapatkan $5,000 dan teruskan.
185
00:09:29,320 --> 00:09:30,959
- Atas dulu?
- Atas.
186
00:09:30,959 --> 00:09:32,240
Ambil sebelah sana.
187
00:09:32,760 --> 00:09:34,680
Tak, pergi ke bahagian atas.
188
00:09:34,680 --> 00:09:37,600
Ini kali pertama awak
dengar saya cakap begini.
189
00:09:37,600 --> 00:09:38,800
Sebelah sana.
190
00:09:38,800 --> 00:09:41,079
Hari ini, saya perlu nampak mencurigakan.
191
00:09:41,079 --> 00:09:42,920
Lihat jika boleh tolak ke bawah.
192
00:09:42,920 --> 00:09:46,760
Saya nak mereka mengundi saya
sebagai pengintip.
193
00:09:50,120 --> 00:09:51,040
Perlahan-lahan.
194
00:09:51,040 --> 00:09:53,800
Jika awak dekat lagi,
kita berdua boleh capai.
195
00:09:53,800 --> 00:09:56,600
Kalau awak capai hujung saya
dan saya capai hujung awak,
196
00:09:56,600 --> 00:09:58,480
kita boleh tolak ke bawah lagi.
197
00:09:59,240 --> 00:10:01,720
Sekarang, ambil. Cantumkan begini.
198
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
Tekan serendah mungkin.
199
00:10:03,760 --> 00:10:08,040
Joi begitu jelas mengesyaki saya.
200
00:10:08,040 --> 00:10:10,959
Ini misi pertama yang saya akan gagalkan.
201
00:10:10,959 --> 00:10:12,640
- Begitu.
- Begitu.
202
00:10:12,640 --> 00:10:15,040
- Teruskan.
- Teruskan. Awak dapat.
203
00:10:17,600 --> 00:10:18,640
Pusing perlahan.
204
00:10:18,640 --> 00:10:23,480
Saya nekad nak dapatkan
sekurang-kurangnya satu kanister.
205
00:10:23,480 --> 00:10:24,640
Kita ke tengah.
206
00:10:24,640 --> 00:10:27,480
Saya bertekad supaya kami
tak dapat semua tiga.
207
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
Pusing ke sini.
208
00:10:29,520 --> 00:10:30,680
Kalau terjatuh?
209
00:10:31,199 --> 00:10:33,920
Kemudian saya nampak
Joi goyangkan kanister.
210
00:10:39,199 --> 00:10:40,440
Joi kalahkan saya.
211
00:10:40,440 --> 00:10:43,560
Oh, Tuhan.
212
00:10:46,959 --> 00:10:48,160
Jika Joi pengintip,
213
00:10:48,160 --> 00:10:51,959
ini persembahannya yang sempurna.
214
00:10:53,680 --> 00:10:54,920
Maaf, semua.
215
00:10:55,440 --> 00:10:58,160
Joi kata, "Maaf,
saya tak berniat nak goyangkan."
216
00:10:58,760 --> 00:11:00,480
Joi berniat nak goyangkan.
217
00:11:01,280 --> 00:11:04,280
Tapi kami tiada masa nak bengang.
Masa berjalan.
218
00:11:08,880 --> 00:11:10,360
Tidak!
219
00:11:10,360 --> 00:11:12,199
Di sana. Tunduk!
220
00:11:12,199 --> 00:11:14,280
Hati-hati dengan dron, pemain.
221
00:11:15,320 --> 00:11:18,719
Tapi jangan terlalu berhati-hati.
Kurang 20 minit lagi
222
00:11:18,719 --> 00:11:21,839
dan masih ada lagi dua zon untuk dicari.
223
00:11:21,839 --> 00:11:23,719
Joi, tunggu di sana.
224
00:11:24,320 --> 00:11:25,480
{\an8}KOSONG
225
00:11:26,079 --> 00:11:28,400
- Gerak! Ayuh!
- Okey.
226
00:11:28,400 --> 00:11:30,160
{\an8}KOSONG
227
00:11:31,240 --> 00:11:32,719
Ia datang balik.
228
00:11:39,199 --> 00:11:41,560
Okey, dah hilang. Jom, semua.
229
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
{\an8}Tahniah.
230
00:11:45,040 --> 00:11:48,079
{\an8}Kamu masih bermain
dan berjaya ke zon putih.
231
00:11:49,240 --> 00:11:51,160
Oh, Tuhan.
232
00:11:51,160 --> 00:11:53,959
Untuk dapatkan kanister di sini,
guna pad sedutan
233
00:11:53,959 --> 00:11:56,240
dan berjalan di sepanjang paip
untuk capai.
234
00:11:56,240 --> 00:11:57,600
Tiada masalah.
235
00:11:57,600 --> 00:11:58,839
Jadi, ini paip...
236
00:12:00,400 --> 00:12:01,320
Okey.
237
00:12:01,320 --> 00:12:03,959
Jangan terganggu di sepanjang perjalanan.
238
00:12:04,480 --> 00:12:05,920
Paip itu tak kuat untuk saya.
239
00:12:05,920 --> 00:12:08,360
Lantai dipasang dengan sensor.
240
00:12:08,360 --> 00:12:12,079
Jika kamu atau kanister menyentuhnya,
wang akan hilang.
241
00:12:13,440 --> 00:12:17,079
Saya tak kisah. Saya buat yoga.
Saya rasa ini takkan apa-apa.
242
00:12:17,079 --> 00:12:19,000
{\an8}- Saya percaya awak.
- Terima kasih.
243
00:12:19,000 --> 00:12:21,120
{\an8}Awak membawa bebanan sekarang.
244
00:12:21,120 --> 00:12:24,199
{\an8}Saya tak yakin cara Kesi nak buat.
245
00:12:26,040 --> 00:12:28,120
Saya akan guna satu cawan sedutan.
246
00:12:28,120 --> 00:12:29,360
Guna kedua-duanya.
247
00:12:29,360 --> 00:12:31,160
Awak akan seimbang.
248
00:12:31,160 --> 00:12:33,800
Saya akan guna satu. Saya kena berpaut.
249
00:12:33,800 --> 00:12:35,320
Tapi, Kesi...
250
00:12:35,320 --> 00:12:37,480
- Awak perlukannya.
- Aduhai.
251
00:12:38,360 --> 00:12:40,560
Mengenali dia, saya tak terkejut jika dia
252
00:12:40,560 --> 00:12:42,719
nak gagalkan setiap cabaran.
253
00:12:43,959 --> 00:12:46,240
- Awak perlu tekan.
- Letakkan kaki kanan di sana.
254
00:12:46,240 --> 00:12:47,160
Begitu.
255
00:12:47,160 --> 00:12:49,120
Jika nak pam, tekan ke dinding.
256
00:12:49,120 --> 00:12:50,920
Sekarang sedut.
257
00:12:50,920 --> 00:12:54,599
Jika dia pengintip,
dia tak boleh rugikan duit lagi.
258
00:12:55,320 --> 00:12:59,079
Saya akan cuba, jika awak boleh,
tekan salah satu cawan
259
00:12:59,079 --> 00:13:02,040
di tengah-tengah atas pintu.
260
00:13:02,040 --> 00:13:04,640
Itu akan beri sedikit ketegangan.
261
00:13:04,640 --> 00:13:06,000
- Di sana.
- Okey.
262
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
Ya, betul. Terima kasih.
263
00:13:08,920 --> 00:13:10,880
Tukar ke tangan kanan.
264
00:13:12,000 --> 00:13:12,839
Sekejap.
265
00:13:12,839 --> 00:13:15,520
Tahan tangan kiri dan regangkan...
266
00:13:16,440 --> 00:13:17,280
Celaka!
267
00:13:19,520 --> 00:13:21,839
{\an8}Oh, Tuhan.
268
00:13:22,719 --> 00:13:26,480
{\an8}Saya terkejut. Saya buat tiga langkah.
269
00:13:27,760 --> 00:13:29,240
Saya sangat kecewa.
270
00:13:29,959 --> 00:13:33,280
- Adakah cawan sedut itu tercabut?
- Tercabut.
271
00:13:33,839 --> 00:13:35,680
Saya lebih mengenali Kesi.
272
00:13:35,680 --> 00:13:38,480
Dia tak perlukan cawan sedut
untuk melepasi tiang.
273
00:13:38,480 --> 00:13:40,719
Dia sengaja pendekkan.
274
00:13:41,640 --> 00:13:43,640
Pemain, kamu kena cepat.
275
00:13:43,640 --> 00:13:45,839
Kamu kena cari zon terakhir.
276
00:13:46,560 --> 00:13:47,760
{\an8}Pergi. Awak okey.
277
00:13:47,760 --> 00:13:49,040
{\an8}- Alamak.
- Belakang.
278
00:13:49,040 --> 00:13:51,000
{\an8}Will mula syak saya.
279
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
{\an8}Alamak.
280
00:13:54,160 --> 00:13:56,920
Itu bagus. Sebab saya bukan pengintip.
281
00:13:58,040 --> 00:14:01,680
Jika mereka menguji saya,
saya boleh uji pengintip sebenar.
282
00:14:01,680 --> 00:14:03,719
- Ia dah pergi?
- Tak, berlegar.
283
00:14:03,719 --> 00:14:04,640
Ya?
284
00:14:05,320 --> 00:14:06,400
- Tunggu situ.
- Kosong?
285
00:14:06,400 --> 00:14:08,120
- Tunggu situ, Kesi.
- Tunggu.
286
00:14:08,719 --> 00:14:11,920
Ia memudahkan saya
untuk sampai ke garisan penamat.
287
00:14:12,640 --> 00:14:14,599
Kesi, mari sini. Kesi, sini.
288
00:14:15,199 --> 00:14:16,320
Joi.
289
00:14:17,680 --> 00:14:18,520
Okey.
290
00:14:19,040 --> 00:14:21,079
- Kita selamat.
- Keadaan selamat.
291
00:14:21,079 --> 00:14:22,040
Ya.
292
00:14:22,560 --> 00:14:24,760
{\an8}Alamak.
293
00:14:25,520 --> 00:14:26,640
{\an8}Pertarungan akhir.
294
00:14:28,319 --> 00:14:31,400
Betul, pemain. Kamu baru tiba di zon biru.
295
00:14:33,000 --> 00:14:34,560
Dengan masa yang suntuk,
296
00:14:34,560 --> 00:14:37,319
mujurlah ini ujian kelajuan.
297
00:14:38,760 --> 00:14:41,560
Sebaik saja kamu melepasi wayar
dan masuk bilik meriam,
298
00:14:41,560 --> 00:14:43,360
lantai dipasang alat penggera.
299
00:14:44,000 --> 00:14:45,800
Lantai ada periuk api.
300
00:14:48,479 --> 00:14:49,640
Ya Tuhan.
301
00:14:49,640 --> 00:14:53,599
Kamu ada lima saat
untuk ambil kanister dan baling.
302
00:14:53,599 --> 00:14:57,839
Tapi kalau terkena lantai,
semuanya akan meletup.
303
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
- Alamak.
- Saya boleh buat.
304
00:15:00,680 --> 00:15:03,280
- Seseorang kena capai.
- Baling, saya capai.
305
00:15:04,199 --> 00:15:06,319
Baiklah. Kita selalu buat begini.
306
00:15:08,280 --> 00:15:11,760
Peluang terbesar saya
untuk dapatkan $100 ribu
307
00:15:11,760 --> 00:15:13,640
ialah campak kanister
308
00:15:13,640 --> 00:15:19,680
kepada orang yang saya percaya
telah membazirkan setiap duit.
309
00:15:20,280 --> 00:15:21,319
Saya akan kira.
310
00:15:21,319 --> 00:15:24,560
Jangan baling rendah. Baling tinggi.
311
00:15:24,560 --> 00:15:25,800
Lihat bumbung.
312
00:15:27,560 --> 00:15:29,520
- Tak boleh baling tinggi.
- Alamak.
313
00:15:29,520 --> 00:15:31,880
Inilah saat untuk saya tebus diri.
314
00:15:32,839 --> 00:15:34,199
Joi mengira.
315
00:15:34,800 --> 00:15:37,719
Dalam peranan ini,
dia tiada kuasa untuk sabotaj.
316
00:15:37,719 --> 00:15:38,920
Kita boleh.
317
00:15:39,520 --> 00:15:40,680
{\an8}Bersedia, pemain.
318
00:15:40,680 --> 00:15:42,920
{\an8}$5,000 dipertaruhkan.
319
00:15:42,920 --> 00:15:46,400
{\an8}Masa bermula apabila kamu
melintasi kawasan periuk api.
320
00:15:46,400 --> 00:15:47,319
Mula!
321
00:15:48,439 --> 00:15:49,280
Lima.
322
00:15:50,240 --> 00:15:51,079
Empat.
323
00:15:51,079 --> 00:15:54,479
Saya tahu sebaik saja
kanister terlepas dari tangan saya...
324
00:15:54,479 --> 00:15:55,520
Tiga.
325
00:15:55,520 --> 00:15:59,079
...adakah pengintip akan buat hal lagi?
326
00:15:59,079 --> 00:16:00,319
Dua.
327
00:16:00,319 --> 00:16:04,120
Tolong jangan jatuhkan.
328
00:16:04,120 --> 00:16:05,800
- Ayuh!
- Satu.
329
00:16:09,120 --> 00:16:10,319
Ayuh!
330
00:16:10,319 --> 00:16:12,079
Ya!
331
00:16:12,079 --> 00:16:14,079
- Ya!
- Terlalu mudah.
332
00:16:14,079 --> 00:16:18,199
{\an8}Tahniah, para pemain.
$5,000 ditambah ke dalam duit.
333
00:16:18,199 --> 00:16:21,040
{\an8}Tapi jika ia tak dapat dikesan.
334
00:16:21,040 --> 00:16:22,000
{\an8}Gerak!
335
00:16:22,920 --> 00:16:25,199
Masa semakin suntuk.
336
00:16:25,199 --> 00:16:27,120
Oh, Tuhan. Gerak.
337
00:16:27,120 --> 00:16:28,839
- Kita dapat.
- Oh, Tuhan.
338
00:16:31,599 --> 00:16:33,760
{\an8}Jangan. Berundur!
339
00:16:35,199 --> 00:16:36,280
{\an8}Tunggu sini.
340
00:16:39,280 --> 00:16:41,120
Joi, ke sini. Di bawah sini.
341
00:16:43,880 --> 00:16:45,079
{\an8}Berundur.
342
00:16:51,439 --> 00:16:53,319
- Ayuh.
- Gerak, Joi.
343
00:17:04,399 --> 00:17:05,680
{\an8}- Oh, Tuhan.
- Ayuh.
344
00:17:11,240 --> 00:17:15,119
Ini detik yang luar biasa.
Tak sangka kami berjaya.
345
00:17:15,119 --> 00:17:17,919
Oh, Tuhan. Ayuh!
346
00:17:17,919 --> 00:17:20,359
Ini cara buat finale.
347
00:17:20,359 --> 00:17:21,599
$5,000!
348
00:17:21,599 --> 00:17:26,399
{\an8}Ada $101,500 dalam ganjaran.
349
00:17:27,000 --> 00:17:28,159
Ya!
350
00:17:28,159 --> 00:17:29,440
Wah, jom pergi!
351
00:17:29,440 --> 00:17:31,960
Tiba masa untuk perkara paling pokok.
352
00:17:31,960 --> 00:17:34,880
Buat apa saya kena buat dan menang.
353
00:17:35,480 --> 00:17:36,440
Siapa pengintip?
354
00:17:43,399 --> 00:17:45,640
Tanpa diketahui mereka bertiga,
355
00:17:45,640 --> 00:17:49,840
setiap pemain yang tersingkir
telah dipanggil untuk pendedahan penting
356
00:17:49,840 --> 00:17:52,080
untuk tahu pemenang
357
00:17:52,080 --> 00:17:54,280
dan pengintip.
358
00:17:56,000 --> 00:18:00,320
{\an8}Perkara yang paling saya nantikan
ialah nak kenal pengintip.
359
00:18:00,320 --> 00:18:03,240
{\an8}Tak kisah siapa menang.
Saya tak dapat duit.
360
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
{\an8}Siapa pengintip?
361
00:18:04,240 --> 00:18:07,120
- Oh, Tuhan!
- Apa khabar, kawan?
362
00:18:07,120 --> 00:18:09,440
Lama tak jumpa.
363
00:18:09,440 --> 00:18:12,760
{\an8}Saya dah lama tak jumpa mereka.
364
00:18:12,760 --> 00:18:16,600
{\an8}Kami kenal melalui hubungan istimewa
dan dalam permainan pengintip.
365
00:18:16,600 --> 00:18:18,080
Apa khabar, semua?
366
00:18:19,360 --> 00:18:21,159
Apa cerita? Apa khabar?
367
00:18:21,159 --> 00:18:22,280
Ini peringkat akhir,
368
00:18:22,280 --> 00:18:24,800
{\an8}dan semua pemain masih ada teori berbeza
369
00:18:24,800 --> 00:18:26,040
{\an8}tentang pengintip.
370
00:18:26,040 --> 00:18:27,880
Avori, awak rasa siapa?
371
00:18:28,480 --> 00:18:30,159
- Kesi.
- Ya.
372
00:18:30,159 --> 00:18:31,640
Dia paling sesuai.
373
00:18:31,640 --> 00:18:32,960
Semua orang memerhati.
374
00:18:32,960 --> 00:18:37,480
Mungkin Kesi pengintip
sebab tindakannya sangat halus.
375
00:18:37,480 --> 00:18:41,760
Kekuatannya ialah tak menonjol
dalam senarai semua orang.
376
00:18:41,760 --> 00:18:43,840
Jacob, saya ingat awak pengintip.
377
00:18:43,840 --> 00:18:45,440
Awak rasa siapa pengintip?
378
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
- Will.
- Will?
379
00:18:47,040 --> 00:18:48,320
Ya.
380
00:18:48,880 --> 00:18:52,000
Mungkin Will pengintip
sebab dia suka bersaing,
381
00:18:52,000 --> 00:18:54,360
{\an8}berdedikasi nak sumbang duit
382
00:18:54,360 --> 00:18:55,640
{\an8}sehingga dia tak disyaki.
383
00:18:55,640 --> 00:18:57,760
Bagi saya Joi masih teratas.
384
00:18:57,760 --> 00:19:00,200
Dia ambil $25,000
untuk dapatkan pengecualian.
385
00:19:00,200 --> 00:19:03,560
Itu tindakan paling ganas dalam permainan.
386
00:19:03,560 --> 00:19:05,800
Jadi, Will, Kesi dan Joi.
387
00:19:05,800 --> 00:19:07,399
Semua orang nak tahu,
388
00:19:07,399 --> 00:19:09,240
{\an8}siapa pengintip menakutkan?
389
00:19:10,960 --> 00:19:13,399
Kamu berjaya. Patutkah kita buat?
390
00:19:13,399 --> 00:19:14,679
Kami dah sedia.
391
00:19:16,040 --> 00:19:17,520
Mari kita duduk.
392
00:19:18,840 --> 00:19:19,720
Sedih.
393
00:19:19,720 --> 00:19:25,240
Ketika ini, kami pesaing
dalam setiap cara.
394
00:19:25,240 --> 00:19:28,320
Tapi ini juga pengakhirannya.
395
00:19:28,320 --> 00:19:30,919
Inilah penamat permainan.
396
00:19:30,919 --> 00:19:32,480
Inilah masanya, semua.
397
00:19:32,480 --> 00:19:37,960
Sebentar lagi, kamu akan
jawab kuiz buat kali terakhir.
398
00:19:39,880 --> 00:19:42,760
Hari ini, kamu menang $5,000
399
00:19:42,760 --> 00:19:49,679
{\an8}bermakna duit ganjaran bernilai $101,500.
400
00:19:52,240 --> 00:19:54,720
Wang itu mampu mengubah kehidupan.
401
00:19:54,720 --> 00:19:56,159
Awak nak menang, Will?
402
00:19:56,159 --> 00:19:58,960
Mengatasi semua.
Sebab itu saya terbang dari jauh.
403
00:19:58,960 --> 00:20:02,159
Saya dah berusaha sedaya upaya
sepanjang pertandingan.
404
00:20:02,159 --> 00:20:04,240
- Saya masih di sini.
- Betul.
405
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
Joi, awak mahu menang?
406
00:20:06,800 --> 00:20:08,280
Saya nak sangat menang.
407
00:20:08,280 --> 00:20:11,080
Saya lihat diri saya sebagai juara.
408
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
Saya tahu pengintipnya dari hari pertama.
409
00:20:16,800 --> 00:20:19,600
Cakaplah apa-apa pun.
410
00:20:19,600 --> 00:20:22,880
Tapi saya tahu pada malam pertama.
411
00:20:24,240 --> 00:20:27,600
Saya nak naik kapal terbang
dan beritahu keluarga saya,
412
00:20:27,600 --> 00:20:29,800
"Saya bawa habuan."
413
00:20:29,800 --> 00:20:32,840
- Mak balik bawa duit.
- Mak balik bawa duit.
414
00:20:33,840 --> 00:20:36,040
Kesi, awak tahu siapa pengintip itu?
415
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
Saya rasa yakin.
416
00:20:37,800 --> 00:20:41,440
Sebab saya tahu orangnya,
417
00:20:41,440 --> 00:20:44,960
saya bermain untuk sampai ke tahap ini.
418
00:20:44,960 --> 00:20:47,640
Tak perlu dikatakan,
kita semua nak menang.
419
00:20:47,640 --> 00:20:52,080
Saya sedar yang saya cuma bersaing
dengan orang lain sekarang.
420
00:20:52,080 --> 00:20:55,919
Ia belum berakhir dan
saya mahu sampai ke garisan penamat.
421
00:20:55,919 --> 00:20:57,480
Saya mahu orang itu saya.
422
00:20:58,080 --> 00:20:59,000
Okey.
423
00:20:59,520 --> 00:21:03,480
Gerak hati anda, muslihat, naluri,
424
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
semua yang anda usahakan selama ini,
425
00:21:07,000 --> 00:21:08,560
selama berhari-hari dan minggu,
426
00:21:08,560 --> 00:21:11,840
tiba ke saat ini.
427
00:21:13,640 --> 00:21:18,159
Sekarang anda mesti kunci jawapan
untuk soalan permainan ini.
428
00:21:18,159 --> 00:21:20,440
Siapakah pengintip?
429
00:21:20,440 --> 00:21:22,560
Apabila memikirkan orangnya,
430
00:21:22,560 --> 00:21:26,200
anda kena jawab kuiz untuk tahu
sejauh mana pemerhatian anda.
431
00:21:27,040 --> 00:21:29,800
Jika dua pemain undi orang yang sama,
432
00:21:29,800 --> 00:21:34,760
orang yang menjawab paling tepat,
akan jadi juara
433
00:21:34,760 --> 00:21:36,640
dan menang semua wang tunai.
434
00:21:38,120 --> 00:21:42,560
Ia bukan jumlah yang sedikit.
435
00:21:43,679 --> 00:21:47,560
Jadi, buat kali terakhir, kawan-kawan...
436
00:21:49,720 --> 00:21:51,760
mari kita mulakan kuiz.
437
00:21:53,200 --> 00:21:54,360
Semoga berjaya.
438
00:21:54,880 --> 00:21:56,040
Terima kasih, Alex.
439
00:22:07,760 --> 00:22:11,840
Joi nak buat kami fikir
dia buat kesilapan sebenar.
440
00:22:11,840 --> 00:22:13,080
Itu cerita dia.
441
00:22:16,040 --> 00:22:18,679
Permainan ini adalah memahami
442
00:22:18,679 --> 00:22:21,159
cerita yang betul.
443
00:22:22,000 --> 00:22:24,720
Saya tak percaya cerita dia.
Saya tak percaya.
444
00:22:25,240 --> 00:22:30,720
Setiap pemerhatian saya
tentang dia perlu difikirkan hari ini.
445
00:22:31,280 --> 00:22:34,280
Bukan hanya tentang
misi terkini yang lalu.
446
00:22:34,280 --> 00:22:36,480
Ini tentang semua misi lalu.
447
00:22:37,000 --> 00:22:39,040
Dia fikir tiada orang perhati.
448
00:22:39,640 --> 00:22:41,439
Tapi saya selalu memerhati.
449
00:22:42,240 --> 00:22:43,840
Saya percaya Joi pengintip.
450
00:22:47,040 --> 00:22:48,800
Saya asyik serba salah.
451
00:22:48,800 --> 00:22:52,840
Saya mungkin salah
dan itu menakutkan saya.
452
00:22:52,840 --> 00:22:56,120
Tapi saya kena dengar kata hati.
453
00:22:56,120 --> 00:22:58,439
Naluri saya kata Will ialah pengintip.
454
00:22:59,040 --> 00:23:01,520
Saya kenang balik setiap misi.
455
00:23:01,520 --> 00:23:04,040
Hutan, penjara, makmal.
456
00:23:04,040 --> 00:23:07,480
Dia buat apa yang dia datang nak buat.
457
00:23:07,480 --> 00:23:11,240
Ambil duit dan membuat gangguan.
458
00:23:12,000 --> 00:23:14,120
Memang dia. Will.
459
00:23:16,919 --> 00:23:18,960
Semasa menjawab kuiz terakhir,
460
00:23:18,960 --> 00:23:21,880
saya berharap Kesi ialah pengintip.
461
00:23:23,320 --> 00:23:27,960
Dia ada kebolehan semula jadi
walaupun dalam misi yang berjaya,
462
00:23:27,960 --> 00:23:31,080
buat yang terbaik untuk gagalkan misi itu.
463
00:23:31,080 --> 00:23:34,720
Dia sangat bijak,
464
00:23:34,720 --> 00:23:36,960
licik dan pandai.
465
00:23:36,960 --> 00:23:39,840
Jika dia boleh memanipulasi emosi,
466
00:23:39,840 --> 00:23:42,800
perasaan dan proses pemikiran,
467
00:23:44,360 --> 00:23:45,360
dialah pengintip.
468
00:23:45,360 --> 00:23:47,600
SIAPAKAH PENGINTIP?
469
00:23:47,600 --> 00:23:50,040
KUIZ TAMAT
470
00:23:52,399 --> 00:23:54,280
Tarik nafas, semua.
471
00:23:54,280 --> 00:23:56,800
Kita hampir di garisan penamat.
472
00:23:56,800 --> 00:24:01,520
Keputusan kuiz terakhir anda
telah diperolehi.
473
00:24:01,520 --> 00:24:07,159
Tapi apalah gunanya
saat penting yang epik ini
474
00:24:07,159 --> 00:24:10,159
tanpa penonton?
475
00:24:16,000 --> 00:24:18,240
- Dia pakai mutiara?
- Awak hebat!
476
00:24:18,240 --> 00:24:19,960
- Awak berjaya!
- Oh, Tuhan!
477
00:24:20,720 --> 00:24:22,240
Oh, Tuhan.
478
00:24:23,800 --> 00:24:27,000
Gilalah. Semua orang ada di sini.
479
00:24:27,000 --> 00:24:29,080
Satu, dua, tiga, lekuk.
480
00:24:31,720 --> 00:24:32,640
Kami sayang awak.
481
00:24:34,560 --> 00:24:38,919
Tiga terakhir kekal bermain.
482
00:24:39,840 --> 00:24:42,439
Kamu berdepan banyak soalan dalam kuiz,
483
00:24:42,439 --> 00:24:45,960
tapi memandangkan kamu
pilih orang lain sebagai pengintip,
484
00:24:47,040 --> 00:24:48,760
kita ada pemenang yang jelas,
485
00:24:49,320 --> 00:24:55,159
yang akan menjadi juara
dan membawa pulang duit ganjaran.
486
00:24:55,159 --> 00:24:59,679
{\an8}$101,500.
487
00:24:59,679 --> 00:25:02,120
{\an8}- Untung besar, semua.
- Wah.
488
00:25:03,240 --> 00:25:04,159
Dahsyat.
489
00:25:05,040 --> 00:25:07,159
Siapa dah kenal pasti pengintip?
490
00:25:08,159 --> 00:25:11,520
Siapa yang menjadi pensabotaj selama ini?
491
00:25:12,720 --> 00:25:13,560
Will.
492
00:25:14,360 --> 00:25:16,520
Awak pilih Kesi sebagai pengintip.
493
00:25:18,040 --> 00:25:21,560
Joi, awak pilih Will sebagai pengintip.
494
00:25:22,480 --> 00:25:26,240
Kesi, awak pilih Joi sebagai pengintip.
495
00:25:26,760 --> 00:25:31,679
Persoalannya, siapakah yang betul?
496
00:25:31,679 --> 00:25:34,480
Lampu sorot akan mendedahkan
497
00:25:35,520 --> 00:25:39,360
pengintip tersebut.
498
00:25:41,439 --> 00:25:43,880
Tapak tangan saya berpeluh.
499
00:25:43,880 --> 00:25:48,000
Hanya seorang saja yang meneka
identiti pengintip pada malam ini.
500
00:25:48,000 --> 00:25:50,360
Biarlah saya orangnya.
501
00:25:50,880 --> 00:25:53,520
Inilah masanya sekarang.
502
00:25:56,040 --> 00:25:57,439
Saya gementar.
503
00:25:57,960 --> 00:25:59,360
Jantung saya berdebar.
504
00:25:59,360 --> 00:26:00,640
Saya terfikir,
505
00:26:02,040 --> 00:26:03,840
adakah pilihan saya tepat?
506
00:26:04,439 --> 00:26:05,800
Harap-harap Joi menang.
507
00:26:05,800 --> 00:26:09,000
Kerana itu akan buat saya lega pilih dia.
508
00:26:09,000 --> 00:26:13,120
Ia sangat luar biasa
apabila semuanya berkumpul ketika ini.
509
00:26:14,080 --> 00:26:15,080
Inilah masanya.
510
00:26:15,720 --> 00:26:17,120
Inilah penamatnya.
511
00:26:19,560 --> 00:26:20,640
Pengintipnya...
512
00:26:22,880 --> 00:26:23,919
ialah...
513
00:26:27,919 --> 00:26:29,240
Kesi.
514
00:26:32,360 --> 00:26:34,240
Will, awak menang!
515
00:26:35,120 --> 00:26:37,000
Jom!
516
00:26:37,520 --> 00:26:38,560
Hore!
517
00:26:41,199 --> 00:26:42,960
Bagus. Oh, Tuhan.
518
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
- Tahniah!
- Hai, semua.
519
00:26:48,320 --> 00:26:49,280
Saya dah cakap.
520
00:26:50,320 --> 00:26:51,480
Tahniah, Will.
521
00:26:53,040 --> 00:26:54,199
Mari sini.
522
00:26:54,199 --> 00:26:55,800
- Awak rindu saya.
- Ya.
523
00:26:55,800 --> 00:27:02,159
Seratus satu ribu, lima ratus dolar
524
00:27:02,159 --> 00:27:05,439
akan ikut saya pulang.
525
00:27:06,199 --> 00:27:08,520
- Tahniah, kawan.
- Terima kasih, kawan.
526
00:27:09,960 --> 00:27:11,960
- Oh, Tuhan.
- Ya.
527
00:27:13,640 --> 00:27:15,720
Ya. Maafkan saya.
528
00:27:18,679 --> 00:27:19,760
Terperanjat.
529
00:27:20,280 --> 00:27:23,280
Saya patut tahu.
530
00:27:23,800 --> 00:27:24,960
Saya puji dia.
531
00:27:24,960 --> 00:27:27,919
Saya percaya dia dan saya terlepas.
532
00:27:27,919 --> 00:27:29,240
Saya terlepas semua.
533
00:27:31,320 --> 00:27:35,120
Baiklah, semua. Mari duduk.
Banyak nak dibincangkan.
534
00:27:36,520 --> 00:27:38,280
Siapa terkejut Kesi pengintip?
535
00:27:39,960 --> 00:27:44,720
Ya, semua orang patut
angkat tangan sekarang.
536
00:27:45,399 --> 00:27:48,480
Gila. Sebenarnya,
saya masih terasa saya pengintip.
537
00:27:48,480 --> 00:27:51,280
Saya macam masih menunggu misi seterusnya
538
00:27:51,280 --> 00:27:52,640
dan berkomplot.
539
00:27:52,640 --> 00:27:56,720
Saya rasa mungkin ambil masa
untuk dedahkan identiti ini.
540
00:27:56,720 --> 00:28:01,199
Tugas awak adalah mensabotaj misi
dan menjejaskan duit.
541
00:28:02,120 --> 00:28:03,480
Biar saya beritahu.
542
00:28:03,480 --> 00:28:04,880
Awak berjaya.
543
00:28:05,480 --> 00:28:06,880
Mari kita tengok.
544
00:28:06,880 --> 00:28:08,000
Aduhai.
545
00:28:09,679 --> 00:28:11,520
Hai, ini saya. Saya pengintip.
546
00:28:11,520 --> 00:28:13,600
Ya, sayalah pengintip.
547
00:28:13,600 --> 00:28:16,919
{\an8}Saya sangat teruja nak bermula.
548
00:28:19,040 --> 00:28:23,120
{\an8}Misi pertama, strategi saya
ialah buat orang percaya saya.
549
00:28:23,120 --> 00:28:24,919
- Helo.
- Apa khabar?
550
00:28:24,919 --> 00:28:26,840
Tanggapan pertama amat penting.
551
00:28:26,840 --> 00:28:27,960
Ia pergi jauh.
552
00:28:27,960 --> 00:28:31,159
Jadi, saya tak mahu terus mensabotaj.
553
00:28:31,159 --> 00:28:34,159
Awak dah keluarkan? Wah! Jom!
554
00:28:34,159 --> 00:28:36,159
Idea saya ialah berjaya buat.
555
00:28:37,520 --> 00:28:39,560
Ia berhasil.
556
00:28:41,159 --> 00:28:43,280
Kami baru selesai misi pertama.
557
00:28:43,280 --> 00:28:46,199
Jadi, tiada orang syak saya sekarang.
558
00:28:46,199 --> 00:28:47,120
Tapi
559
00:28:48,159 --> 00:28:52,600
ia baru permulaan
dan perjalanan saya masih jauh.
560
00:28:52,600 --> 00:28:55,159
Terasa macam dalam filem perisik.
561
00:28:55,159 --> 00:28:59,240
{\an8}Saya jumpa penerbit
sebelum setiap misi untuk dapat taklimat.
562
00:28:59,240 --> 00:29:03,720
{\an8}Di penjara, strategi saya
ialah memperlahankan pasukan saya.
563
00:29:03,720 --> 00:29:06,040
Alamak. Awak di tingkat dua?
564
00:29:06,040 --> 00:29:07,720
Saya di tingkat dua.
565
00:29:07,720 --> 00:29:10,679
Beritahu saya jika terjumpa
sesuatu yang penting.
566
00:29:10,679 --> 00:29:13,959
Walaupun saya tahu apa yang akan berlaku,
567
00:29:13,959 --> 00:29:18,080
ini kali pertama
saya ambil kesempatan untuk sabotaj.
568
00:29:18,080 --> 00:29:19,639
Mestilah saya nampak kunci.
569
00:29:19,639 --> 00:29:22,360
Saya nampak ketika
5 minit pertama di dalam sel,
570
00:29:22,360 --> 00:29:24,679
tapi mereka tak perlu tahu.
571
00:29:24,679 --> 00:29:26,800
- Jadi, saya melengahkan.
- Aduhai.
572
00:29:27,879 --> 00:29:30,919
Joi, awak mungkin orang pertama
yang kena keluar.
573
00:29:30,919 --> 00:29:33,240
Saya tak tahu.
574
00:29:34,000 --> 00:29:35,199
Bersedia.
575
00:29:36,399 --> 00:29:37,800
Mustahil.
576
00:29:38,919 --> 00:29:41,399
Tak guna. Dia bagus. Dia memang bagus.
577
00:29:42,159 --> 00:29:43,080
{\an8}Sebenarnya,
578
00:29:43,080 --> 00:29:46,760
{\an8}apabila anda pengintip dan
terlepas dengan hal sepenting itu...
579
00:29:48,080 --> 00:29:50,320
Saya boleh dengar.
Kami teruja dan dah sedia.
580
00:29:50,320 --> 00:29:52,720
...anda tak sabar nak buat lagi.
581
00:29:52,720 --> 00:29:54,199
- Pergi.
- Mari.
582
00:29:54,199 --> 00:29:56,199
Misi bank itu sangat hebat.
583
00:29:56,199 --> 00:29:59,280
Matlamat saya adalah
memberikan sedikit bantuan.
584
00:29:59,280 --> 00:30:03,399
Kami dah masuk. Ada tiga cincin kunci
dan banyak kotak kunci.
585
00:30:06,919 --> 00:30:11,040
Sudah tentu saya nampak petunjuk.
Raja Midas dan Goldilocks.
586
00:30:11,040 --> 00:30:12,800
Mereka sangat jelas.
587
00:30:12,800 --> 00:30:14,720
Apa nama terakhirnya?
588
00:30:15,280 --> 00:30:16,439
Craufurd, 34.
589
00:30:16,439 --> 00:30:18,360
Itu kotak yang awak perlu buat.
590
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
Itu tak betul.
591
00:30:19,959 --> 00:30:20,919
Barang kemas tempah.
592
00:30:20,919 --> 00:30:22,959
- G. Hodges, 290.
- 290.
593
00:30:22,959 --> 00:30:25,959
Saya baca semua nama selain nama itu.
594
00:30:25,959 --> 00:30:28,639
Nama harus bermaksud barang
atau sia-sia kita cari.
595
00:30:28,639 --> 00:30:30,000
Tiada harapan.
596
00:30:30,600 --> 00:30:32,919
Oh, Tuhan. Dia tersenyum.
597
00:30:32,919 --> 00:30:34,399
- Dia tersenyum.
- Wah.
598
00:30:35,120 --> 00:30:38,120
Namun, apabila keadaan
semasa rompakan bank reda...
599
00:30:38,120 --> 00:30:39,760
- Pasukan Emas.
- Pasukan Pokai.
600
00:30:39,760 --> 00:30:41,600
Pasukan Pokai.
601
00:30:41,600 --> 00:30:44,159
...saya terkena tempiasnya.
602
00:30:44,159 --> 00:30:46,240
Will mula curiga.
603
00:30:46,240 --> 00:30:48,520
Sebaik saja orang baca dengan kuat,
604
00:30:48,520 --> 00:30:51,560
"Periksa L. Dorado." Saya macam alamak.
605
00:30:52,600 --> 00:30:54,919
{\an8}Awak nak buat yang seterusnya?
Nak saya bantu?
606
00:30:54,919 --> 00:30:57,399
Kalau awak nak bantu, tak apa.
607
00:30:57,399 --> 00:30:59,560
Saya perlu bertenang.
608
00:30:59,560 --> 00:31:01,399
Tapi kutip mel atas kereta api...
609
00:31:01,399 --> 00:31:02,919
Dah sampai!
610
00:31:02,919 --> 00:31:04,879
...saya tak dapat menahan diri.
611
00:31:06,159 --> 00:31:07,040
Ayuh, Greg!
612
00:31:07,040 --> 00:31:10,080
Hanya satu kibasan dan wang hilang.
613
00:31:11,520 --> 00:31:14,600
Ia satu kesilapan yang jujur.
614
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Tak guna!
615
00:31:15,600 --> 00:31:18,120
Jika dia pengintip, itu memang bagus.
616
00:31:19,080 --> 00:31:20,120
Apa?
617
00:31:21,159 --> 00:31:24,280
{\an8}Dari situ, saya cuba buat Will sangsi.
618
00:31:24,280 --> 00:31:25,679
{\an8}Jangan ambil pengecualian.
619
00:31:25,679 --> 00:31:26,959
Semua keluar dari sini.
620
00:31:26,959 --> 00:31:31,399
Hanya seorang pemain yang nak sangat
pengecualian akan mencurinya.
621
00:31:32,320 --> 00:31:33,840
Celaka.
622
00:31:34,560 --> 00:31:35,639
Tak berhasil.
623
00:31:35,639 --> 00:31:37,840
{\an8}Awak teruskan saja. Saya kesejukan.
624
00:31:38,360 --> 00:31:39,679
{\an8}Ya, sebentar.
625
00:31:39,679 --> 00:31:41,360
Di Banjaran Snowy,
626
00:31:41,360 --> 00:31:44,480
masa untuk tukar
pertahanan kepada kesilapan.
627
00:31:44,480 --> 00:31:45,760
Tak berat pun.
628
00:31:45,760 --> 00:31:48,240
Sabotaj secara terang-terangan.
629
00:31:49,639 --> 00:31:50,719
Kita boleh.
630
00:31:50,719 --> 00:31:52,600
Dalam penipuan berganda.
631
00:31:52,600 --> 00:31:53,959
Saya akan tolak.
632
00:31:53,959 --> 00:31:56,800
Saya buang blok ais.
633
00:31:56,800 --> 00:31:59,159
Kesi! Biar betul!
634
00:31:59,159 --> 00:32:00,840
Awak teruk.
635
00:32:00,840 --> 00:32:04,280
{\an8}Tiada sesiapa sangka
pengintip seketara itu.
636
00:32:04,280 --> 00:32:06,360
{\an8}Lari! Tidak!
637
00:32:06,360 --> 00:32:07,719
{\an8}Tapi...
638
00:32:07,719 --> 00:32:10,320
kadangkala, perisik terbaik,
639
00:32:10,320 --> 00:32:12,040
ejen menyamar yang terbaik...
640
00:32:13,399 --> 00:32:14,760
Tak guna!
641
00:32:14,760 --> 00:32:16,919
...ialah yang di depan muka anda.
642
00:32:23,080 --> 00:32:24,360
Kesi.
643
00:32:26,520 --> 00:32:29,879
Pengintip kami
bekerja keras di sebalik tabir
644
00:32:29,879 --> 00:32:34,080
untuk menjadi orang paling mencurigai
yang pernah kita jumpa.
645
00:32:34,080 --> 00:32:36,919
Saya cuma nak kata,
seronok buat begini dengan kamu.
646
00:32:36,919 --> 00:32:40,719
Tiada seorang pun dimakan buaya.
Saya anggap itu kemenangan.
647
00:32:40,719 --> 00:32:44,439
Saya tahu bunyinya dah basi,
tapi anda masih di sini.
648
00:32:44,439 --> 00:32:47,280
Anda masih senyum.
Anda nampak lebih segak.
649
00:32:47,280 --> 00:32:49,879
Sekarang kamu boleh minta
duit daripada Will
650
00:32:49,879 --> 00:32:51,719
sebab dia ada banyak duit.
651
00:32:53,719 --> 00:32:58,560
Mari kita meraikan pemenang kita, Will
652
00:32:58,560 --> 00:33:01,760
dan pengintip hebat kita,
653
00:33:01,760 --> 00:33:02,679
Kesi.
654
00:33:04,560 --> 00:33:06,480
Semua orang bangun!
655
00:33:07,120 --> 00:33:08,439
- Hore!
- Hore!
656
00:33:08,439 --> 00:33:10,760
Kamu semua berjaya! Awak kaya!
657
00:33:10,760 --> 00:33:12,480
Terima kasih untuk semua.
658
00:33:12,480 --> 00:33:15,120
Saya dah tak perlu menipu lagi.
659
00:33:15,120 --> 00:33:16,520
Sayalah pengintip.
660
00:33:17,360 --> 00:33:20,719
Saya sangat seronok.
661
00:34:10,319 --> 00:34:12,560
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad