1 00:00:06,000 --> 00:00:09,240 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,799 --> 00:00:14,319 Hari ini hari terakhir. 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,720 Hari ini saya boleh tahu gerangan pengintip. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,880 {\an8}Sekarang saya cuma perlu menang. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,040 Saya tak sangka saya masuk tiga teratas. 6 00:00:25,560 --> 00:00:29,360 Saya ambil risiko besar dan bermain sebaik mungkin. 7 00:00:29,360 --> 00:00:32,159 {\an8}Jika saya menang, ya! 8 00:00:32,920 --> 00:00:34,720 Saya cuma nak menang. 9 00:00:35,640 --> 00:00:39,440 {\an8}Setiap yang diberikan buat saya bersedia untuk detik ini. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,960 Strategi saya bukan saja nak menang, 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,239 tapi untuk menguasai. 12 00:00:46,720 --> 00:00:50,199 Kami kembali ke Sydney, iaitu kurang dari 12 jam, 13 00:00:50,199 --> 00:00:53,000 pemain akan menjawab kuiz terakhir. 14 00:00:53,879 --> 00:00:56,800 Kuiz dengan satu soalan penting. 15 00:00:58,360 --> 00:01:01,120 Sudah tiba masanya untuk menentukan, 16 00:01:01,760 --> 00:01:05,080 siapakah pengintip? 17 00:01:07,840 --> 00:01:10,280 Sebelum itu, satu misi terakhir. 18 00:01:10,280 --> 00:01:14,920 Satu peluang terakhir untuk kumpul maklumat tentang rakan pemain. 19 00:01:14,920 --> 00:01:18,280 Yang ini terus macam filem perisik. 20 00:01:18,280 --> 00:01:20,759 Jadi, mereka kena lengkap berpakaian. 21 00:01:23,080 --> 00:01:25,080 - Sut, cik. - Terima kasih. 22 00:01:25,920 --> 00:01:28,560 Adakah saya yakin saya kenal pengintip itu? 23 00:01:29,160 --> 00:01:30,399 Dah tentu tak. 24 00:01:31,640 --> 00:01:34,440 Kesi, dari awal, ialah orang yang saya perasan 25 00:01:34,440 --> 00:01:36,759 sebagai pemain sederhana di sini. 26 00:01:37,280 --> 00:01:40,640 Dia sangat bijak 27 00:01:40,640 --> 00:01:44,320 dan amat licik. 28 00:01:45,000 --> 00:01:46,440 2011 ialah Fletcher. 29 00:01:47,199 --> 00:01:48,199 Terbuka! 30 00:01:48,199 --> 00:01:50,839 Misi bank mungkin titik perubahan buat saya. 31 00:01:50,839 --> 00:01:51,759 Paku. 32 00:01:51,759 --> 00:01:54,160 Saya tahu dia mensabotaj. 33 00:01:54,160 --> 00:01:55,559 Maafkan saya. 34 00:01:55,559 --> 00:01:59,720 Tapi sekali lagi, permainan ini adalah tentang menipu dan memperdaya. 35 00:01:59,720 --> 00:02:04,320 Berdasarkan kegagalannya, Joi terus buat pasukan hilang duit. 36 00:02:04,320 --> 00:02:09,280 Bidaan tertinggi malam ini ialah $25,000. 37 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 - Apa? - Apa? 38 00:02:12,880 --> 00:02:16,799 Setiap emosi sedang melanda seluruh badan saya sekarang. 39 00:02:18,560 --> 00:02:19,400 Tak guna. 40 00:02:20,680 --> 00:02:23,799 Melalui misi ini, saya rasa Will ialah pengintip. 41 00:02:23,799 --> 00:02:27,000 Dia nak jadi pemain yang kuat 42 00:02:27,000 --> 00:02:29,040 dan macam dia menyumbangkan duit. 43 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 Ayuh! 44 00:02:30,000 --> 00:02:33,519 Tapi dia sebenarnya buat duit hilang. 45 00:02:33,519 --> 00:02:34,440 Tak guna. 46 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 - Awak dah kena. - Kena. 47 00:02:35,880 --> 00:02:39,600 Apabila kami kata dia tak perlu menuruni gunung, 48 00:02:39,600 --> 00:02:43,560 saya percaya dia tahu dia tak ada $10,000 di dalam begnya. 49 00:02:43,560 --> 00:02:45,120 Saya nak habiskan. 50 00:02:45,120 --> 00:02:46,720 Saya undi Will tinggal. 51 00:02:46,720 --> 00:02:51,480 Kami hampir tukar Will untuk Casey dan mujur kami tak tukar. 52 00:02:51,480 --> 00:02:53,400 Perkara paling bodoh saya pernah dengar. 53 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 Itu satu amaran penting. 54 00:02:56,400 --> 00:02:58,679 Tapi Kesi kelam kabut. 55 00:02:58,679 --> 00:03:01,040 Kesi! Biar betul! 56 00:03:01,040 --> 00:03:03,959 Saya tak pasti 100 peratus. 57 00:03:03,959 --> 00:03:05,959 Fikiran saya agak kabur. 58 00:03:06,920 --> 00:03:10,600 Saya akan awasi Joi seperti helang. 59 00:03:10,600 --> 00:03:12,880 KIta salah jalan. 60 00:03:12,880 --> 00:03:16,360 Joi seorang juruterbang. Saya tahu dia tahu baca peta. 61 00:03:16,360 --> 00:03:18,200 Saya tak nampak ada belok. 62 00:03:18,200 --> 00:03:20,519 Bukankah itu belok? 63 00:03:20,519 --> 00:03:22,080 Tapi banyak kali, 64 00:03:22,080 --> 00:03:25,000 sekejap sahaja untuk dia sesat. 65 00:03:25,000 --> 00:03:26,360 Di mana ia? 66 00:03:26,880 --> 00:03:30,679 Dia juga telah menyebabkan ramai orang 67 00:03:30,679 --> 00:03:33,200 mengundi orang yang salah. 68 00:03:33,760 --> 00:03:37,080 Naluri saya kata awak pengintip celaka. 69 00:03:38,040 --> 00:03:41,079 Tapi saya pun tak percaya cerita Will. 70 00:03:41,600 --> 00:03:43,920 Orang cuma nampak duit yang dia tambah. 71 00:03:43,920 --> 00:03:46,320 Mereka tak tengok duit yang dia hilangkan. 72 00:03:46,320 --> 00:03:47,280 Apa jadi? 73 00:03:47,280 --> 00:03:49,799 Kami duduk menunggu pesanan piza. 74 00:03:50,359 --> 00:03:54,119 Inilah peluang terakhir untuk lihat pensabotaj hari ini. 75 00:03:54,119 --> 00:03:55,320 Kalau boleh buat begitu, 76 00:03:55,320 --> 00:03:58,000 saya akan sampai ke garisan penamat. 77 00:03:58,720 --> 00:04:01,079 Saya ada satu matlamat. 78 00:04:01,079 --> 00:04:02,600 Saya kena menang. 79 00:04:03,720 --> 00:04:04,760 Mari lakukan. 80 00:04:05,600 --> 00:04:08,239 Biar wanita atau lelaki terbaik menang. 81 00:04:16,640 --> 00:04:20,000 Oh, Tuhan. Kita tiga teratas. 82 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 {\an8}Saya tahu. 83 00:04:20,920 --> 00:04:23,640 {\an8}Saya duduk dan pengintip... 84 00:04:27,080 --> 00:04:28,960 Lebih baik tunjuk diri sendiri. 85 00:04:30,000 --> 00:04:30,880 Ayuh! 86 00:04:32,440 --> 00:04:33,479 Begitulah. 87 00:04:33,479 --> 00:04:35,800 - Kita layak dapat ini. - Tuang. 88 00:04:38,240 --> 00:04:40,039 Untuk menang. 89 00:04:41,599 --> 00:04:42,960 Itu untuk saya? 90 00:04:43,560 --> 00:04:45,360 Pemandu beri kita sesuatu. 91 00:04:45,360 --> 00:04:46,479 Bukan Alex. 92 00:04:46,479 --> 00:04:47,840 Beri saya lihat. 93 00:04:49,160 --> 00:04:51,080 - Oh, Tuhan! - Tengok muka Alex! 94 00:04:51,080 --> 00:04:53,160 Tahniah, tiga teratas. 95 00:04:53,160 --> 00:04:54,680 Kamu sudah sejauh ini 96 00:04:54,680 --> 00:04:56,960 dan sikit saja lagi. 97 00:04:56,960 --> 00:04:59,840 Sebelum itu, satu misi terakhir. 98 00:04:59,840 --> 00:05:03,000 Peluang terakhir untuk tambah duit. 99 00:05:03,000 --> 00:05:04,120 Hore! 100 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 Satu peluang terakhir 101 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 untuk mengumpul maklumat tentang rakan pemain 102 00:05:10,080 --> 00:05:12,360 sebelum kuiz penyingkiran terakhir. 103 00:05:12,360 --> 00:05:15,000 Oh, Tuhan. 104 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Risikonya amat tinggi. 105 00:05:18,000 --> 00:05:20,960 Sekarang kamu dalam perjalanan ke kubu terbiar. 106 00:05:20,960 --> 00:05:22,039 Apa? 107 00:05:26,160 --> 00:05:30,640 Pulau Bare yang menggerunkan menjaga pelabuhan Sydney selama lebih satu abad. 108 00:05:31,280 --> 00:05:34,479 Tapi hari ini kamu akan menguji pertahanannya. 109 00:05:36,520 --> 00:05:39,960 {\an8}Ada tiga zon tersembunyi di pulau ini, 110 00:05:40,720 --> 00:05:44,200 {\an8}setiap satu ada kanister yang mengandungi $5,000. 111 00:05:46,560 --> 00:05:49,320 Bekerjasama untuk cari zon, keluarkan wang 112 00:05:49,320 --> 00:05:51,280 dan lari tanpa dikesan. 113 00:05:52,120 --> 00:05:53,200 Tapi hati-hati. 114 00:05:53,200 --> 00:05:55,520 {\an8}Seluruh pulau ini dikawal rapi, 115 00:05:55,520 --> 00:05:57,720 {\an8}dilindungi oleh dron automatik. 116 00:05:58,359 --> 00:06:01,359 Jika ia mengesan pergerakan lebih tiga saat, 117 00:06:01,359 --> 00:06:04,560 alat penggera akan berbunyi dan misi akan tamat. 118 00:06:05,320 --> 00:06:08,120 - Kita akan ke sini. - Oh, Tuhan. 119 00:06:08,800 --> 00:06:10,840 Itulah kubunya. 120 00:06:10,840 --> 00:06:13,240 Semua dah sedia? Jom kita. 121 00:06:14,200 --> 00:06:15,560 Ini gila. 122 00:06:15,560 --> 00:06:17,880 Ia perlumbaan hingga ke penamat. 123 00:06:18,960 --> 00:06:21,320 Tapi kubu? Kubu ada makna. 124 00:06:21,919 --> 00:06:23,280 Kubu maknanya pertempuran. 125 00:06:23,280 --> 00:06:25,280 - Susah sikit. - Alamak. 126 00:06:25,280 --> 00:06:27,599 Pengintip boleh mensabotaj di banyak tempat. 127 00:06:28,359 --> 00:06:30,400 Mereka boleh biarkan dron lihat mereka 128 00:06:30,400 --> 00:06:31,440 dan berdiri di sana. 129 00:06:34,680 --> 00:06:39,479 Sebaik saja kamu melepasi bendul, kamu ada 30 minit untuk masuk dan keluar. 130 00:06:40,080 --> 00:06:42,880 Ingat, jika kamu nampak dron, 131 00:06:42,880 --> 00:06:44,640 {\an8}ia nampak kamu. 132 00:06:44,640 --> 00:06:46,720 {\an8}Alamak! Itu ia! Itu dronnya! 133 00:06:51,720 --> 00:06:54,440 {\an8}- Awak rasa sempat tiga saat tak? - Tak. 134 00:06:55,120 --> 00:06:57,320 Selesaikan laluan yang dah ditentukan 135 00:06:57,320 --> 00:07:01,520 dan kamu akan berjaya keluar bersama $15,000. 136 00:07:02,039 --> 00:07:03,400 Semoga berjaya, semua. 137 00:07:07,720 --> 00:07:08,560 Alamak! 138 00:07:09,359 --> 00:07:10,680 Oleh sebab ini misi akhir, 139 00:07:10,680 --> 00:07:13,160 saya nak tambah duit sebanyak yang boleh 140 00:07:13,160 --> 00:07:14,719 ke dalam duit ganjaran. 141 00:07:14,719 --> 00:07:18,080 Saya tak nak dron nampak saya. 142 00:07:19,599 --> 00:07:20,520 {\an8}Alamak! 143 00:07:21,520 --> 00:07:23,359 {\an8}Kami mengelak dron. 144 00:07:23,359 --> 00:07:24,799 Siapa buat begitu? 145 00:07:24,799 --> 00:07:25,840 Sekejap. 146 00:07:25,840 --> 00:07:28,159 Kami kena cepat. 147 00:07:28,159 --> 00:07:30,960 Kami kena mengelak, menunduk dan bersembunyi 148 00:07:30,960 --> 00:07:33,159 untuk ke tempat yang sepatutnya. 149 00:07:33,840 --> 00:07:36,400 Ia pasti sukar. 150 00:07:37,919 --> 00:07:39,000 {\an8}KOSONG 151 00:07:40,880 --> 00:07:43,440 {\an8}Lari! Tidak! 152 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Jom! Ayuh! 153 00:07:52,919 --> 00:07:55,320 - Ini tempat pertama? - Apa itu? 154 00:07:55,320 --> 00:07:57,159 Alamak. 155 00:07:58,320 --> 00:08:00,719 {\an8}Apa ini? Helo? 156 00:08:02,200 --> 00:08:03,560 Tahniah, pemain. 157 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 Kamu berjaya sampai di zon merah dan jumpa kanister pertama. 158 00:08:07,919 --> 00:08:11,560 Tergantung di atas lubang ialah $5,000. 159 00:08:12,640 --> 00:08:13,960 Biar betul. 160 00:08:14,799 --> 00:08:17,719 - Kita boleh guna ini? - Ya, guna batang besi. 161 00:08:18,919 --> 00:08:20,520 Dengan menggunakan batang besi, 162 00:08:20,520 --> 00:08:24,000 dua orang perlu bekerjasama untuk selamatkan duit itu. 163 00:08:25,359 --> 00:08:27,359 Jadi, kamu perlu tolak bersama. 164 00:08:27,359 --> 00:08:30,679 Kurangkan ketegangan salah satu tali. 165 00:08:30,679 --> 00:08:32,159 Gerakkan dengan berhati-hati. 166 00:08:32,159 --> 00:08:35,720 Jika kanister terjatuh, ia akan musnah sendiri. 167 00:08:37,159 --> 00:08:39,640 Saya rasa ini susah sedikit. 168 00:08:39,640 --> 00:08:41,480 Macam mana nak tanggalkan 169 00:08:41,480 --> 00:08:44,280 cangkuk bawah dan cangkuk atas? 170 00:08:45,000 --> 00:08:48,720 Saya nak buat atau patut Kesi dan Will yang buat? 171 00:08:48,720 --> 00:08:53,000 Mari tentukan siapa nak buat dan siapa nak tinggal di sini. 172 00:08:53,000 --> 00:08:54,920 - Saya nak buat. - Saya pun. 173 00:08:54,920 --> 00:08:56,720 Awak jaga dron, okey? 174 00:08:56,720 --> 00:08:58,160 Okey. Baiklah. Silakan. 175 00:08:58,160 --> 00:09:00,959 Walaupun saya fikir Will ialah pengintip, 176 00:09:00,959 --> 00:09:04,800 saya teringat tentang misi kereta api. 177 00:09:05,920 --> 00:09:08,640 Kesi tak ambil beg dia. 178 00:09:09,160 --> 00:09:12,520 Saya tak nak beri dia guna kayu lagi. 179 00:09:13,040 --> 00:09:14,680 Okey. Dron dah tak ada. 180 00:09:14,680 --> 00:09:16,680 - Baiklah. - Awak selamat. 181 00:09:17,320 --> 00:09:20,440 Perlahan-lahan, okey? Mari kita fikirkan caranya. 182 00:09:20,440 --> 00:09:22,040 Saya terfikir, pengintip 183 00:09:23,000 --> 00:09:26,320 tak buat benda mencurigakan sebab rahsia akan terbongkar. 184 00:09:26,320 --> 00:09:29,320 Mari dapatkan $5,000 dan teruskan. 185 00:09:29,320 --> 00:09:30,959 - Atas dulu? - Atas. 186 00:09:30,959 --> 00:09:32,240 Ambil sebelah sana. 187 00:09:32,760 --> 00:09:34,680 Tak, pergi ke bahagian atas. 188 00:09:34,680 --> 00:09:37,600 Ini kali pertama awak dengar saya cakap begini. 189 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Sebelah sana. 190 00:09:38,800 --> 00:09:41,079 Hari ini, saya perlu nampak mencurigakan. 191 00:09:41,079 --> 00:09:42,920 Lihat jika boleh tolak ke bawah. 192 00:09:42,920 --> 00:09:46,760 Saya nak mereka mengundi saya sebagai pengintip. 193 00:09:50,120 --> 00:09:51,040 Perlahan-lahan. 194 00:09:51,040 --> 00:09:53,800 Jika awak dekat lagi, kita berdua boleh capai. 195 00:09:53,800 --> 00:09:56,600 Kalau awak capai hujung saya dan saya capai hujung awak, 196 00:09:56,600 --> 00:09:58,480 kita boleh tolak ke bawah lagi. 197 00:09:59,240 --> 00:10:01,720 Sekarang, ambil. Cantumkan begini. 198 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 Tekan serendah mungkin. 199 00:10:03,760 --> 00:10:08,040 Joi begitu jelas mengesyaki saya. 200 00:10:08,040 --> 00:10:10,959 Ini misi pertama yang saya akan gagalkan. 201 00:10:10,959 --> 00:10:12,640 - Begitu. - Begitu. 202 00:10:12,640 --> 00:10:15,040 - Teruskan. - Teruskan. Awak dapat. 203 00:10:17,600 --> 00:10:18,640 Pusing perlahan. 204 00:10:18,640 --> 00:10:23,480 Saya nekad nak dapatkan sekurang-kurangnya satu kanister. 205 00:10:23,480 --> 00:10:24,640 Kita ke tengah. 206 00:10:24,640 --> 00:10:27,480 Saya bertekad supaya kami tak dapat semua tiga. 207 00:10:27,480 --> 00:10:28,720 Pusing ke sini. 208 00:10:29,520 --> 00:10:30,680 Kalau terjatuh? 209 00:10:31,199 --> 00:10:33,920 Kemudian saya nampak Joi goyangkan kanister. 210 00:10:39,199 --> 00:10:40,440 Joi kalahkan saya. 211 00:10:40,440 --> 00:10:43,560 Oh, Tuhan. 212 00:10:46,959 --> 00:10:48,160 Jika Joi pengintip, 213 00:10:48,160 --> 00:10:51,959 ini persembahannya yang sempurna. 214 00:10:53,680 --> 00:10:54,920 Maaf, semua. 215 00:10:55,440 --> 00:10:58,160 Joi kata, "Maaf, saya tak berniat nak goyangkan." 216 00:10:58,760 --> 00:11:00,480 Joi berniat nak goyangkan. 217 00:11:01,280 --> 00:11:04,280 Tapi kami tiada masa nak bengang. Masa berjalan. 218 00:11:08,880 --> 00:11:10,360 Tidak! 219 00:11:10,360 --> 00:11:12,199 Di sana. Tunduk! 220 00:11:12,199 --> 00:11:14,280 Hati-hati dengan dron, pemain. 221 00:11:15,320 --> 00:11:18,719 Tapi jangan terlalu berhati-hati. Kurang 20 minit lagi 222 00:11:18,719 --> 00:11:21,839 dan masih ada lagi dua zon untuk dicari. 223 00:11:21,839 --> 00:11:23,719 Joi, tunggu di sana. 224 00:11:24,320 --> 00:11:25,480 {\an8}KOSONG 225 00:11:26,079 --> 00:11:28,400 - Gerak! Ayuh! - Okey. 226 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 {\an8}KOSONG 227 00:11:31,240 --> 00:11:32,719 Ia datang balik. 228 00:11:39,199 --> 00:11:41,560 Okey, dah hilang. Jom, semua. 229 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 {\an8}Tahniah. 230 00:11:45,040 --> 00:11:48,079 {\an8}Kamu masih bermain dan berjaya ke zon putih. 231 00:11:49,240 --> 00:11:51,160 Oh, Tuhan. 232 00:11:51,160 --> 00:11:53,959 Untuk dapatkan kanister di sini, guna pad sedutan 233 00:11:53,959 --> 00:11:56,240 dan berjalan di sepanjang paip untuk capai. 234 00:11:56,240 --> 00:11:57,600 Tiada masalah. 235 00:11:57,600 --> 00:11:58,839 Jadi, ini paip... 236 00:12:00,400 --> 00:12:01,320 Okey. 237 00:12:01,320 --> 00:12:03,959 Jangan terganggu di sepanjang perjalanan. 238 00:12:04,480 --> 00:12:05,920 Paip itu tak kuat untuk saya. 239 00:12:05,920 --> 00:12:08,360 Lantai dipasang dengan sensor. 240 00:12:08,360 --> 00:12:12,079 Jika kamu atau kanister menyentuhnya, wang akan hilang. 241 00:12:13,440 --> 00:12:17,079 Saya tak kisah. Saya buat yoga. Saya rasa ini takkan apa-apa. 242 00:12:17,079 --> 00:12:19,000 {\an8}- Saya percaya awak. - Terima kasih. 243 00:12:19,000 --> 00:12:21,120 {\an8}Awak membawa bebanan sekarang. 244 00:12:21,120 --> 00:12:24,199 {\an8}Saya tak yakin cara Kesi nak buat. 245 00:12:26,040 --> 00:12:28,120 Saya akan guna satu cawan sedutan. 246 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 Guna kedua-duanya. 247 00:12:29,360 --> 00:12:31,160 Awak akan seimbang. 248 00:12:31,160 --> 00:12:33,800 Saya akan guna satu. Saya kena berpaut. 249 00:12:33,800 --> 00:12:35,320 Tapi, Kesi... 250 00:12:35,320 --> 00:12:37,480 - Awak perlukannya. - Aduhai. 251 00:12:38,360 --> 00:12:40,560 Mengenali dia, saya tak terkejut jika dia 252 00:12:40,560 --> 00:12:42,719 nak gagalkan setiap cabaran. 253 00:12:43,959 --> 00:12:46,240 - Awak perlu tekan. - Letakkan kaki kanan di sana. 254 00:12:46,240 --> 00:12:47,160 Begitu. 255 00:12:47,160 --> 00:12:49,120 Jika nak pam, tekan ke dinding. 256 00:12:49,120 --> 00:12:50,920 Sekarang sedut. 257 00:12:50,920 --> 00:12:54,599 Jika dia pengintip, dia tak boleh rugikan duit lagi. 258 00:12:55,320 --> 00:12:59,079 Saya akan cuba, jika awak boleh, tekan salah satu cawan 259 00:12:59,079 --> 00:13:02,040 di tengah-tengah atas pintu. 260 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 Itu akan beri sedikit ketegangan. 261 00:13:04,640 --> 00:13:06,000 - Di sana. - Okey. 262 00:13:06,800 --> 00:13:08,920 Ya, betul. Terima kasih. 263 00:13:08,920 --> 00:13:10,880 Tukar ke tangan kanan. 264 00:13:12,000 --> 00:13:12,839 Sekejap. 265 00:13:12,839 --> 00:13:15,520 Tahan tangan kiri dan regangkan... 266 00:13:16,440 --> 00:13:17,280 Celaka! 267 00:13:19,520 --> 00:13:21,839 {\an8}Oh, Tuhan. 268 00:13:22,719 --> 00:13:26,480 {\an8}Saya terkejut. Saya buat tiga langkah. 269 00:13:27,760 --> 00:13:29,240 Saya sangat kecewa. 270 00:13:29,959 --> 00:13:33,280 - Adakah cawan sedut itu tercabut? - Tercabut. 271 00:13:33,839 --> 00:13:35,680 Saya lebih mengenali Kesi. 272 00:13:35,680 --> 00:13:38,480 Dia tak perlukan cawan sedut untuk melepasi tiang. 273 00:13:38,480 --> 00:13:40,719 Dia sengaja pendekkan. 274 00:13:41,640 --> 00:13:43,640 Pemain, kamu kena cepat. 275 00:13:43,640 --> 00:13:45,839 Kamu kena cari zon terakhir. 276 00:13:46,560 --> 00:13:47,760 {\an8}Pergi. Awak okey. 277 00:13:47,760 --> 00:13:49,040 {\an8}- Alamak. - Belakang. 278 00:13:49,040 --> 00:13:51,000 {\an8}Will mula syak saya. 279 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 {\an8}Alamak. 280 00:13:54,160 --> 00:13:56,920 Itu bagus. Sebab saya bukan pengintip. 281 00:13:58,040 --> 00:14:01,680 Jika mereka menguji saya, saya boleh uji pengintip sebenar. 282 00:14:01,680 --> 00:14:03,719 - Ia dah pergi? - Tak, berlegar. 283 00:14:03,719 --> 00:14:04,640 Ya? 284 00:14:05,320 --> 00:14:06,400 - Tunggu situ. - Kosong? 285 00:14:06,400 --> 00:14:08,120 - Tunggu situ, Kesi. - Tunggu. 286 00:14:08,719 --> 00:14:11,920 Ia memudahkan saya untuk sampai ke garisan penamat. 287 00:14:12,640 --> 00:14:14,599 Kesi, mari sini. Kesi, sini. 288 00:14:15,199 --> 00:14:16,320 Joi. 289 00:14:17,680 --> 00:14:18,520 Okey. 290 00:14:19,040 --> 00:14:21,079 - Kita selamat. - Keadaan selamat. 291 00:14:21,079 --> 00:14:22,040 Ya. 292 00:14:22,560 --> 00:14:24,760 {\an8}Alamak. 293 00:14:25,520 --> 00:14:26,640 {\an8}Pertarungan akhir. 294 00:14:28,319 --> 00:14:31,400 Betul, pemain. Kamu baru tiba di zon biru. 295 00:14:33,000 --> 00:14:34,560 Dengan masa yang suntuk, 296 00:14:34,560 --> 00:14:37,319 mujurlah ini ujian kelajuan. 297 00:14:38,760 --> 00:14:41,560 Sebaik saja kamu melepasi wayar dan masuk bilik meriam, 298 00:14:41,560 --> 00:14:43,360 lantai dipasang alat penggera. 299 00:14:44,000 --> 00:14:45,800 Lantai ada periuk api. 300 00:14:48,479 --> 00:14:49,640 Ya Tuhan. 301 00:14:49,640 --> 00:14:53,599 Kamu ada lima saat untuk ambil kanister dan baling. 302 00:14:53,599 --> 00:14:57,839 Tapi kalau terkena lantai, semuanya akan meletup. 303 00:14:58,360 --> 00:15:00,120 - Alamak. - Saya boleh buat. 304 00:15:00,680 --> 00:15:03,280 - Seseorang kena capai. - Baling, saya capai. 305 00:15:04,199 --> 00:15:06,319 Baiklah. Kita selalu buat begini. 306 00:15:08,280 --> 00:15:11,760 Peluang terbesar saya untuk dapatkan $100 ribu 307 00:15:11,760 --> 00:15:13,640 ialah campak kanister 308 00:15:13,640 --> 00:15:19,680 kepada orang yang saya percaya telah membazirkan setiap duit. 309 00:15:20,280 --> 00:15:21,319 Saya akan kira. 310 00:15:21,319 --> 00:15:24,560 Jangan baling rendah. Baling tinggi. 311 00:15:24,560 --> 00:15:25,800 Lihat bumbung. 312 00:15:27,560 --> 00:15:29,520 - Tak boleh baling tinggi. - Alamak. 313 00:15:29,520 --> 00:15:31,880 Inilah saat untuk saya tebus diri. 314 00:15:32,839 --> 00:15:34,199 Joi mengira. 315 00:15:34,800 --> 00:15:37,719 Dalam peranan ini, dia tiada kuasa untuk sabotaj. 316 00:15:37,719 --> 00:15:38,920 Kita boleh. 317 00:15:39,520 --> 00:15:40,680 {\an8}Bersedia, pemain. 318 00:15:40,680 --> 00:15:42,920 {\an8}$5,000 dipertaruhkan. 319 00:15:42,920 --> 00:15:46,400 {\an8}Masa bermula apabila kamu melintasi kawasan periuk api. 320 00:15:46,400 --> 00:15:47,319 Mula! 321 00:15:48,439 --> 00:15:49,280 Lima. 322 00:15:50,240 --> 00:15:51,079 Empat. 323 00:15:51,079 --> 00:15:54,479 Saya tahu sebaik saja kanister terlepas dari tangan saya... 324 00:15:54,479 --> 00:15:55,520 Tiga. 325 00:15:55,520 --> 00:15:59,079 ...adakah pengintip akan buat hal lagi? 326 00:15:59,079 --> 00:16:00,319 Dua. 327 00:16:00,319 --> 00:16:04,120 Tolong jangan jatuhkan. 328 00:16:04,120 --> 00:16:05,800 - Ayuh! - Satu. 329 00:16:09,120 --> 00:16:10,319 Ayuh! 330 00:16:10,319 --> 00:16:12,079 Ya! 331 00:16:12,079 --> 00:16:14,079 - Ya! - Terlalu mudah. 332 00:16:14,079 --> 00:16:18,199 {\an8}Tahniah, para pemain. $5,000 ditambah ke dalam duit. 333 00:16:18,199 --> 00:16:21,040 {\an8}Tapi jika ia tak dapat dikesan. 334 00:16:21,040 --> 00:16:22,000 {\an8}Gerak! 335 00:16:22,920 --> 00:16:25,199 Masa semakin suntuk. 336 00:16:25,199 --> 00:16:27,120 Oh, Tuhan. Gerak. 337 00:16:27,120 --> 00:16:28,839 - Kita dapat. - Oh, Tuhan. 338 00:16:31,599 --> 00:16:33,760 {\an8}Jangan. Berundur! 339 00:16:35,199 --> 00:16:36,280 {\an8}Tunggu sini. 340 00:16:39,280 --> 00:16:41,120 Joi, ke sini. Di bawah sini. 341 00:16:43,880 --> 00:16:45,079 {\an8}Berundur. 342 00:16:51,439 --> 00:16:53,319 - Ayuh. - Gerak, Joi. 343 00:17:04,399 --> 00:17:05,680 {\an8}- Oh, Tuhan. - Ayuh. 344 00:17:11,240 --> 00:17:15,119 Ini detik yang luar biasa. Tak sangka kami berjaya. 345 00:17:15,119 --> 00:17:17,919 Oh, Tuhan. Ayuh! 346 00:17:17,919 --> 00:17:20,359 Ini cara buat finale. 347 00:17:20,359 --> 00:17:21,599 $5,000! 348 00:17:21,599 --> 00:17:26,399 {\an8}Ada $101,500 dalam ganjaran. 349 00:17:27,000 --> 00:17:28,159 Ya! 350 00:17:28,159 --> 00:17:29,440 Wah, jom pergi! 351 00:17:29,440 --> 00:17:31,960 Tiba masa untuk perkara paling pokok. 352 00:17:31,960 --> 00:17:34,880 Buat apa saya kena buat dan menang. 353 00:17:35,480 --> 00:17:36,440 Siapa pengintip? 354 00:17:43,399 --> 00:17:45,640 Tanpa diketahui mereka bertiga, 355 00:17:45,640 --> 00:17:49,840 setiap pemain yang tersingkir telah dipanggil untuk pendedahan penting 356 00:17:49,840 --> 00:17:52,080 untuk tahu pemenang 357 00:17:52,080 --> 00:17:54,280 dan pengintip. 358 00:17:56,000 --> 00:18:00,320 {\an8}Perkara yang paling saya nantikan ialah nak kenal pengintip. 359 00:18:00,320 --> 00:18:03,240 {\an8}Tak kisah siapa menang. Saya tak dapat duit. 360 00:18:03,240 --> 00:18:04,240 {\an8}Siapa pengintip? 361 00:18:04,240 --> 00:18:07,120 - Oh, Tuhan! - Apa khabar, kawan? 362 00:18:07,120 --> 00:18:09,440 Lama tak jumpa. 363 00:18:09,440 --> 00:18:12,760 {\an8}Saya dah lama tak jumpa mereka. 364 00:18:12,760 --> 00:18:16,600 {\an8}Kami kenal melalui hubungan istimewa dan dalam permainan pengintip. 365 00:18:16,600 --> 00:18:18,080 Apa khabar, semua? 366 00:18:19,360 --> 00:18:21,159 Apa cerita? Apa khabar? 367 00:18:21,159 --> 00:18:22,280 Ini peringkat akhir, 368 00:18:22,280 --> 00:18:24,800 {\an8}dan semua pemain masih ada teori berbeza 369 00:18:24,800 --> 00:18:26,040 {\an8}tentang pengintip. 370 00:18:26,040 --> 00:18:27,880 Avori, awak rasa siapa? 371 00:18:28,480 --> 00:18:30,159 - Kesi. - Ya. 372 00:18:30,159 --> 00:18:31,640 Dia paling sesuai. 373 00:18:31,640 --> 00:18:32,960 Semua orang memerhati. 374 00:18:32,960 --> 00:18:37,480 Mungkin Kesi pengintip sebab tindakannya sangat halus. 375 00:18:37,480 --> 00:18:41,760 Kekuatannya ialah tak menonjol dalam senarai semua orang. 376 00:18:41,760 --> 00:18:43,840 Jacob, saya ingat awak pengintip. 377 00:18:43,840 --> 00:18:45,440 Awak rasa siapa pengintip? 378 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 - Will. - Will? 379 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 Ya. 380 00:18:48,880 --> 00:18:52,000 Mungkin Will pengintip sebab dia suka bersaing, 381 00:18:52,000 --> 00:18:54,360 {\an8}berdedikasi nak sumbang duit 382 00:18:54,360 --> 00:18:55,640 {\an8}sehingga dia tak disyaki. 383 00:18:55,640 --> 00:18:57,760 Bagi saya Joi masih teratas. 384 00:18:57,760 --> 00:19:00,200 Dia ambil $25,000 untuk dapatkan pengecualian. 385 00:19:00,200 --> 00:19:03,560 Itu tindakan paling ganas dalam permainan. 386 00:19:03,560 --> 00:19:05,800 Jadi, Will, Kesi dan Joi. 387 00:19:05,800 --> 00:19:07,399 Semua orang nak tahu, 388 00:19:07,399 --> 00:19:09,240 {\an8}siapa pengintip menakutkan? 389 00:19:10,960 --> 00:19:13,399 Kamu berjaya. Patutkah kita buat? 390 00:19:13,399 --> 00:19:14,679 Kami dah sedia. 391 00:19:16,040 --> 00:19:17,520 Mari kita duduk. 392 00:19:18,840 --> 00:19:19,720 Sedih. 393 00:19:19,720 --> 00:19:25,240 Ketika ini, kami pesaing dalam setiap cara. 394 00:19:25,240 --> 00:19:28,320 Tapi ini juga pengakhirannya. 395 00:19:28,320 --> 00:19:30,919 Inilah penamat permainan. 396 00:19:30,919 --> 00:19:32,480 Inilah masanya, semua. 397 00:19:32,480 --> 00:19:37,960 Sebentar lagi, kamu akan jawab kuiz buat kali terakhir. 398 00:19:39,880 --> 00:19:42,760 Hari ini, kamu menang $5,000 399 00:19:42,760 --> 00:19:49,679 {\an8}bermakna duit ganjaran bernilai $101,500. 400 00:19:52,240 --> 00:19:54,720 Wang itu mampu mengubah kehidupan. 401 00:19:54,720 --> 00:19:56,159 Awak nak menang, Will? 402 00:19:56,159 --> 00:19:58,960 Mengatasi semua. Sebab itu saya terbang dari jauh. 403 00:19:58,960 --> 00:20:02,159 Saya dah berusaha sedaya upaya sepanjang pertandingan. 404 00:20:02,159 --> 00:20:04,240 - Saya masih di sini. - Betul. 405 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 Joi, awak mahu menang? 406 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Saya nak sangat menang. 407 00:20:08,280 --> 00:20:11,080 Saya lihat diri saya sebagai juara. 408 00:20:13,040 --> 00:20:15,520 Saya tahu pengintipnya dari hari pertama. 409 00:20:16,800 --> 00:20:19,600 Cakaplah apa-apa pun. 410 00:20:19,600 --> 00:20:22,880 Tapi saya tahu pada malam pertama. 411 00:20:24,240 --> 00:20:27,600 Saya nak naik kapal terbang dan beritahu keluarga saya, 412 00:20:27,600 --> 00:20:29,800 "Saya bawa habuan." 413 00:20:29,800 --> 00:20:32,840 - Mak balik bawa duit. - Mak balik bawa duit. 414 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 Kesi, awak tahu siapa pengintip itu? 415 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Saya rasa yakin. 416 00:20:37,800 --> 00:20:41,440 Sebab saya tahu orangnya, 417 00:20:41,440 --> 00:20:44,960 saya bermain untuk sampai ke tahap ini. 418 00:20:44,960 --> 00:20:47,640 Tak perlu dikatakan, kita semua nak menang. 419 00:20:47,640 --> 00:20:52,080 Saya sedar yang saya cuma bersaing dengan orang lain sekarang. 420 00:20:52,080 --> 00:20:55,919 Ia belum berakhir dan saya mahu sampai ke garisan penamat. 421 00:20:55,919 --> 00:20:57,480 Saya mahu orang itu saya. 422 00:20:58,080 --> 00:20:59,000 Okey. 423 00:20:59,520 --> 00:21:03,480 Gerak hati anda, muslihat, naluri, 424 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 semua yang anda usahakan selama ini, 425 00:21:07,000 --> 00:21:08,560 selama berhari-hari dan minggu, 426 00:21:08,560 --> 00:21:11,840 tiba ke saat ini. 427 00:21:13,640 --> 00:21:18,159 Sekarang anda mesti kunci jawapan untuk soalan permainan ini. 428 00:21:18,159 --> 00:21:20,440 Siapakah pengintip? 429 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 Apabila memikirkan orangnya, 430 00:21:22,560 --> 00:21:26,200 anda kena jawab kuiz untuk tahu sejauh mana pemerhatian anda. 431 00:21:27,040 --> 00:21:29,800 Jika dua pemain undi orang yang sama, 432 00:21:29,800 --> 00:21:34,760 orang yang menjawab paling tepat, akan jadi juara 433 00:21:34,760 --> 00:21:36,640 dan menang semua wang tunai. 434 00:21:38,120 --> 00:21:42,560 Ia bukan jumlah yang sedikit. 435 00:21:43,679 --> 00:21:47,560 Jadi, buat kali terakhir, kawan-kawan... 436 00:21:49,720 --> 00:21:51,760 mari kita mulakan kuiz. 437 00:21:53,200 --> 00:21:54,360 Semoga berjaya. 438 00:21:54,880 --> 00:21:56,040 Terima kasih, Alex. 439 00:22:07,760 --> 00:22:11,840 Joi nak buat kami fikir dia buat kesilapan sebenar. 440 00:22:11,840 --> 00:22:13,080 Itu cerita dia. 441 00:22:16,040 --> 00:22:18,679 Permainan ini adalah memahami 442 00:22:18,679 --> 00:22:21,159 cerita yang betul. 443 00:22:22,000 --> 00:22:24,720 Saya tak percaya cerita dia. Saya tak percaya. 444 00:22:25,240 --> 00:22:30,720 Setiap pemerhatian saya tentang dia perlu difikirkan hari ini. 445 00:22:31,280 --> 00:22:34,280 Bukan hanya tentang misi terkini yang lalu. 446 00:22:34,280 --> 00:22:36,480 Ini tentang semua misi lalu. 447 00:22:37,000 --> 00:22:39,040 Dia fikir tiada orang perhati. 448 00:22:39,640 --> 00:22:41,439 Tapi saya selalu memerhati. 449 00:22:42,240 --> 00:22:43,840 Saya percaya Joi pengintip. 450 00:22:47,040 --> 00:22:48,800 Saya asyik serba salah. 451 00:22:48,800 --> 00:22:52,840 Saya mungkin salah dan itu menakutkan saya. 452 00:22:52,840 --> 00:22:56,120 Tapi saya kena dengar kata hati. 453 00:22:56,120 --> 00:22:58,439 Naluri saya kata Will ialah pengintip. 454 00:22:59,040 --> 00:23:01,520 Saya kenang balik setiap misi. 455 00:23:01,520 --> 00:23:04,040 Hutan, penjara, makmal. 456 00:23:04,040 --> 00:23:07,480 Dia buat apa yang dia datang nak buat. 457 00:23:07,480 --> 00:23:11,240 Ambil duit dan membuat gangguan. 458 00:23:12,000 --> 00:23:14,120 Memang dia. Will. 459 00:23:16,919 --> 00:23:18,960 Semasa menjawab kuiz terakhir, 460 00:23:18,960 --> 00:23:21,880 saya berharap Kesi ialah pengintip. 461 00:23:23,320 --> 00:23:27,960 Dia ada kebolehan semula jadi walaupun dalam misi yang berjaya, 462 00:23:27,960 --> 00:23:31,080 buat yang terbaik untuk gagalkan misi itu. 463 00:23:31,080 --> 00:23:34,720 Dia sangat bijak, 464 00:23:34,720 --> 00:23:36,960 licik dan pandai. 465 00:23:36,960 --> 00:23:39,840 Jika dia boleh memanipulasi emosi, 466 00:23:39,840 --> 00:23:42,800 perasaan dan proses pemikiran, 467 00:23:44,360 --> 00:23:45,360 dialah pengintip. 468 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 SIAPAKAH PENGINTIP? 469 00:23:47,600 --> 00:23:50,040 KUIZ TAMAT 470 00:23:52,399 --> 00:23:54,280 Tarik nafas, semua. 471 00:23:54,280 --> 00:23:56,800 Kita hampir di garisan penamat. 472 00:23:56,800 --> 00:24:01,520 Keputusan kuiz terakhir anda telah diperolehi. 473 00:24:01,520 --> 00:24:07,159 Tapi apalah gunanya saat penting yang epik ini 474 00:24:07,159 --> 00:24:10,159 tanpa penonton? 475 00:24:16,000 --> 00:24:18,240 - Dia pakai mutiara? - Awak hebat! 476 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 - Awak berjaya! - Oh, Tuhan! 477 00:24:20,720 --> 00:24:22,240 Oh, Tuhan. 478 00:24:23,800 --> 00:24:27,000 Gilalah. Semua orang ada di sini. 479 00:24:27,000 --> 00:24:29,080 Satu, dua, tiga, lekuk. 480 00:24:31,720 --> 00:24:32,640 Kami sayang awak. 481 00:24:34,560 --> 00:24:38,919 Tiga terakhir kekal bermain. 482 00:24:39,840 --> 00:24:42,439 Kamu berdepan banyak soalan dalam kuiz, 483 00:24:42,439 --> 00:24:45,960 tapi memandangkan kamu pilih orang lain sebagai pengintip, 484 00:24:47,040 --> 00:24:48,760 kita ada pemenang yang jelas, 485 00:24:49,320 --> 00:24:55,159 yang akan menjadi juara dan membawa pulang duit ganjaran. 486 00:24:55,159 --> 00:24:59,679 {\an8}$101,500. 487 00:24:59,679 --> 00:25:02,120 {\an8}- Untung besar, semua. - Wah. 488 00:25:03,240 --> 00:25:04,159 Dahsyat. 489 00:25:05,040 --> 00:25:07,159 Siapa dah kenal pasti pengintip? 490 00:25:08,159 --> 00:25:11,520 Siapa yang menjadi pensabotaj selama ini? 491 00:25:12,720 --> 00:25:13,560 Will. 492 00:25:14,360 --> 00:25:16,520 Awak pilih Kesi sebagai pengintip. 493 00:25:18,040 --> 00:25:21,560 Joi, awak pilih Will sebagai pengintip. 494 00:25:22,480 --> 00:25:26,240 Kesi, awak pilih Joi sebagai pengintip. 495 00:25:26,760 --> 00:25:31,679 Persoalannya, siapakah yang betul? 496 00:25:31,679 --> 00:25:34,480 Lampu sorot akan mendedahkan 497 00:25:35,520 --> 00:25:39,360 pengintip tersebut. 498 00:25:41,439 --> 00:25:43,880 Tapak tangan saya berpeluh. 499 00:25:43,880 --> 00:25:48,000 Hanya seorang saja yang meneka identiti pengintip pada malam ini. 500 00:25:48,000 --> 00:25:50,360 Biarlah saya orangnya. 501 00:25:50,880 --> 00:25:53,520 Inilah masanya sekarang. 502 00:25:56,040 --> 00:25:57,439 Saya gementar. 503 00:25:57,960 --> 00:25:59,360 Jantung saya berdebar. 504 00:25:59,360 --> 00:26:00,640 Saya terfikir, 505 00:26:02,040 --> 00:26:03,840 adakah pilihan saya tepat? 506 00:26:04,439 --> 00:26:05,800 Harap-harap Joi menang. 507 00:26:05,800 --> 00:26:09,000 Kerana itu akan buat saya lega pilih dia. 508 00:26:09,000 --> 00:26:13,120 Ia sangat luar biasa apabila semuanya berkumpul ketika ini. 509 00:26:14,080 --> 00:26:15,080 Inilah masanya. 510 00:26:15,720 --> 00:26:17,120 Inilah penamatnya. 511 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 Pengintipnya... 512 00:26:22,880 --> 00:26:23,919 ialah... 513 00:26:27,919 --> 00:26:29,240 Kesi. 514 00:26:32,360 --> 00:26:34,240 Will, awak menang! 515 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 Jom! 516 00:26:37,520 --> 00:26:38,560 Hore! 517 00:26:41,199 --> 00:26:42,960 Bagus. Oh, Tuhan. 518 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 - Tahniah! - Hai, semua. 519 00:26:48,320 --> 00:26:49,280 Saya dah cakap. 520 00:26:50,320 --> 00:26:51,480 Tahniah, Will. 521 00:26:53,040 --> 00:26:54,199 Mari sini. 522 00:26:54,199 --> 00:26:55,800 - Awak rindu saya. - Ya. 523 00:26:55,800 --> 00:27:02,159 Seratus satu ribu, lima ratus dolar 524 00:27:02,159 --> 00:27:05,439 akan ikut saya pulang. 525 00:27:06,199 --> 00:27:08,520 - Tahniah, kawan. - Terima kasih, kawan. 526 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 - Oh, Tuhan. - Ya. 527 00:27:13,640 --> 00:27:15,720 Ya. Maafkan saya. 528 00:27:18,679 --> 00:27:19,760 Terperanjat. 529 00:27:20,280 --> 00:27:23,280 Saya patut tahu. 530 00:27:23,800 --> 00:27:24,960 Saya puji dia. 531 00:27:24,960 --> 00:27:27,919 Saya percaya dia dan saya terlepas. 532 00:27:27,919 --> 00:27:29,240 Saya terlepas semua. 533 00:27:31,320 --> 00:27:35,120 Baiklah, semua. Mari duduk. Banyak nak dibincangkan. 534 00:27:36,520 --> 00:27:38,280 Siapa terkejut Kesi pengintip? 535 00:27:39,960 --> 00:27:44,720 Ya, semua orang patut angkat tangan sekarang. 536 00:27:45,399 --> 00:27:48,480 Gila. Sebenarnya, saya masih terasa saya pengintip. 537 00:27:48,480 --> 00:27:51,280 Saya macam masih menunggu misi seterusnya 538 00:27:51,280 --> 00:27:52,640 dan berkomplot. 539 00:27:52,640 --> 00:27:56,720 Saya rasa mungkin ambil masa untuk dedahkan identiti ini. 540 00:27:56,720 --> 00:28:01,199 Tugas awak adalah mensabotaj misi dan menjejaskan duit. 541 00:28:02,120 --> 00:28:03,480 Biar saya beritahu. 542 00:28:03,480 --> 00:28:04,880 Awak berjaya. 543 00:28:05,480 --> 00:28:06,880 Mari kita tengok. 544 00:28:06,880 --> 00:28:08,000 Aduhai. 545 00:28:09,679 --> 00:28:11,520 Hai, ini saya. Saya pengintip. 546 00:28:11,520 --> 00:28:13,600 Ya, sayalah pengintip. 547 00:28:13,600 --> 00:28:16,919 {\an8}Saya sangat teruja nak bermula. 548 00:28:19,040 --> 00:28:23,120 {\an8}Misi pertama, strategi saya ialah buat orang percaya saya. 549 00:28:23,120 --> 00:28:24,919 - Helo. - Apa khabar? 550 00:28:24,919 --> 00:28:26,840 Tanggapan pertama amat penting. 551 00:28:26,840 --> 00:28:27,960 Ia pergi jauh. 552 00:28:27,960 --> 00:28:31,159 Jadi, saya tak mahu terus mensabotaj. 553 00:28:31,159 --> 00:28:34,159 Awak dah keluarkan? Wah! Jom! 554 00:28:34,159 --> 00:28:36,159 Idea saya ialah berjaya buat. 555 00:28:37,520 --> 00:28:39,560 Ia berhasil. 556 00:28:41,159 --> 00:28:43,280 Kami baru selesai misi pertama. 557 00:28:43,280 --> 00:28:46,199 Jadi, tiada orang syak saya sekarang. 558 00:28:46,199 --> 00:28:47,120 Tapi 559 00:28:48,159 --> 00:28:52,600 ia baru permulaan dan perjalanan saya masih jauh. 560 00:28:52,600 --> 00:28:55,159 Terasa macam dalam filem perisik. 561 00:28:55,159 --> 00:28:59,240 {\an8}Saya jumpa penerbit sebelum setiap misi untuk dapat taklimat. 562 00:28:59,240 --> 00:29:03,720 {\an8}Di penjara, strategi saya ialah memperlahankan pasukan saya. 563 00:29:03,720 --> 00:29:06,040 Alamak. Awak di tingkat dua? 564 00:29:06,040 --> 00:29:07,720 Saya di tingkat dua. 565 00:29:07,720 --> 00:29:10,679 Beritahu saya jika terjumpa sesuatu yang penting. 566 00:29:10,679 --> 00:29:13,959 Walaupun saya tahu apa yang akan berlaku, 567 00:29:13,959 --> 00:29:18,080 ini kali pertama saya ambil kesempatan untuk sabotaj. 568 00:29:18,080 --> 00:29:19,639 Mestilah saya nampak kunci. 569 00:29:19,639 --> 00:29:22,360 Saya nampak ketika 5 minit pertama di dalam sel, 570 00:29:22,360 --> 00:29:24,679 tapi mereka tak perlu tahu. 571 00:29:24,679 --> 00:29:26,800 - Jadi, saya melengahkan. - Aduhai. 572 00:29:27,879 --> 00:29:30,919 Joi, awak mungkin orang pertama yang kena keluar. 573 00:29:30,919 --> 00:29:33,240 Saya tak tahu. 574 00:29:34,000 --> 00:29:35,199 Bersedia. 575 00:29:36,399 --> 00:29:37,800 Mustahil. 576 00:29:38,919 --> 00:29:41,399 Tak guna. Dia bagus. Dia memang bagus. 577 00:29:42,159 --> 00:29:43,080 {\an8}Sebenarnya, 578 00:29:43,080 --> 00:29:46,760 {\an8}apabila anda pengintip dan terlepas dengan hal sepenting itu... 579 00:29:48,080 --> 00:29:50,320 Saya boleh dengar. Kami teruja dan dah sedia. 580 00:29:50,320 --> 00:29:52,720 ...anda tak sabar nak buat lagi. 581 00:29:52,720 --> 00:29:54,199 - Pergi. - Mari. 582 00:29:54,199 --> 00:29:56,199 Misi bank itu sangat hebat. 583 00:29:56,199 --> 00:29:59,280 Matlamat saya adalah memberikan sedikit bantuan. 584 00:29:59,280 --> 00:30:03,399 Kami dah masuk. Ada tiga cincin kunci dan banyak kotak kunci. 585 00:30:06,919 --> 00:30:11,040 Sudah tentu saya nampak petunjuk. Raja Midas dan Goldilocks. 586 00:30:11,040 --> 00:30:12,800 Mereka sangat jelas. 587 00:30:12,800 --> 00:30:14,720 Apa nama terakhirnya? 588 00:30:15,280 --> 00:30:16,439 Craufurd, 34. 589 00:30:16,439 --> 00:30:18,360 Itu kotak yang awak perlu buat. 590 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Itu tak betul. 591 00:30:19,959 --> 00:30:20,919 Barang kemas tempah. 592 00:30:20,919 --> 00:30:22,959 - G. Hodges, 290. - 290. 593 00:30:22,959 --> 00:30:25,959 Saya baca semua nama selain nama itu. 594 00:30:25,959 --> 00:30:28,639 Nama harus bermaksud barang atau sia-sia kita cari. 595 00:30:28,639 --> 00:30:30,000 Tiada harapan. 596 00:30:30,600 --> 00:30:32,919 Oh, Tuhan. Dia tersenyum. 597 00:30:32,919 --> 00:30:34,399 - Dia tersenyum. - Wah. 598 00:30:35,120 --> 00:30:38,120 Namun, apabila keadaan semasa rompakan bank reda... 599 00:30:38,120 --> 00:30:39,760 - Pasukan Emas. - Pasukan Pokai. 600 00:30:39,760 --> 00:30:41,600 Pasukan Pokai. 601 00:30:41,600 --> 00:30:44,159 ...saya terkena tempiasnya. 602 00:30:44,159 --> 00:30:46,240 Will mula curiga. 603 00:30:46,240 --> 00:30:48,520 Sebaik saja orang baca dengan kuat, 604 00:30:48,520 --> 00:30:51,560 "Periksa L. Dorado." Saya macam alamak. 605 00:30:52,600 --> 00:30:54,919 {\an8}Awak nak buat yang seterusnya? Nak saya bantu? 606 00:30:54,919 --> 00:30:57,399 Kalau awak nak bantu, tak apa. 607 00:30:57,399 --> 00:30:59,560 Saya perlu bertenang. 608 00:30:59,560 --> 00:31:01,399 Tapi kutip mel atas kereta api... 609 00:31:01,399 --> 00:31:02,919 Dah sampai! 610 00:31:02,919 --> 00:31:04,879 ...saya tak dapat menahan diri. 611 00:31:06,159 --> 00:31:07,040 Ayuh, Greg! 612 00:31:07,040 --> 00:31:10,080 Hanya satu kibasan dan wang hilang. 613 00:31:11,520 --> 00:31:14,600 Ia satu kesilapan yang jujur. 614 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Tak guna! 615 00:31:15,600 --> 00:31:18,120 Jika dia pengintip, itu memang bagus. 616 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 Apa? 617 00:31:21,159 --> 00:31:24,280 {\an8}Dari situ, saya cuba buat Will sangsi. 618 00:31:24,280 --> 00:31:25,679 {\an8}Jangan ambil pengecualian. 619 00:31:25,679 --> 00:31:26,959 Semua keluar dari sini. 620 00:31:26,959 --> 00:31:31,399 Hanya seorang pemain yang nak sangat pengecualian akan mencurinya. 621 00:31:32,320 --> 00:31:33,840 Celaka. 622 00:31:34,560 --> 00:31:35,639 Tak berhasil. 623 00:31:35,639 --> 00:31:37,840 {\an8}Awak teruskan saja. Saya kesejukan. 624 00:31:38,360 --> 00:31:39,679 {\an8}Ya, sebentar. 625 00:31:39,679 --> 00:31:41,360 Di Banjaran Snowy, 626 00:31:41,360 --> 00:31:44,480 masa untuk tukar pertahanan kepada kesilapan. 627 00:31:44,480 --> 00:31:45,760 Tak berat pun. 628 00:31:45,760 --> 00:31:48,240 Sabotaj secara terang-terangan. 629 00:31:49,639 --> 00:31:50,719 Kita boleh. 630 00:31:50,719 --> 00:31:52,600 Dalam penipuan berganda. 631 00:31:52,600 --> 00:31:53,959 Saya akan tolak. 632 00:31:53,959 --> 00:31:56,800 Saya buang blok ais. 633 00:31:56,800 --> 00:31:59,159 Kesi! Biar betul! 634 00:31:59,159 --> 00:32:00,840 Awak teruk. 635 00:32:00,840 --> 00:32:04,280 {\an8}Tiada sesiapa sangka pengintip seketara itu. 636 00:32:04,280 --> 00:32:06,360 {\an8}Lari! Tidak! 637 00:32:06,360 --> 00:32:07,719 {\an8}Tapi... 638 00:32:07,719 --> 00:32:10,320 kadangkala, perisik terbaik, 639 00:32:10,320 --> 00:32:12,040 ejen menyamar yang terbaik... 640 00:32:13,399 --> 00:32:14,760 Tak guna! 641 00:32:14,760 --> 00:32:16,919 ...ialah yang di depan muka anda. 642 00:32:23,080 --> 00:32:24,360 Kesi. 643 00:32:26,520 --> 00:32:29,879 Pengintip kami bekerja keras di sebalik tabir 644 00:32:29,879 --> 00:32:34,080 untuk menjadi orang paling mencurigai yang pernah kita jumpa. 645 00:32:34,080 --> 00:32:36,919 Saya cuma nak kata, seronok buat begini dengan kamu. 646 00:32:36,919 --> 00:32:40,719 Tiada seorang pun dimakan buaya. Saya anggap itu kemenangan. 647 00:32:40,719 --> 00:32:44,439 Saya tahu bunyinya dah basi, tapi anda masih di sini. 648 00:32:44,439 --> 00:32:47,280 Anda masih senyum. Anda nampak lebih segak. 649 00:32:47,280 --> 00:32:49,879 Sekarang kamu boleh minta duit daripada Will 650 00:32:49,879 --> 00:32:51,719 sebab dia ada banyak duit. 651 00:32:53,719 --> 00:32:58,560 Mari kita meraikan pemenang kita, Will 652 00:32:58,560 --> 00:33:01,760 dan pengintip hebat kita, 653 00:33:01,760 --> 00:33:02,679 Kesi. 654 00:33:04,560 --> 00:33:06,480 Semua orang bangun! 655 00:33:07,120 --> 00:33:08,439 - Hore! - Hore! 656 00:33:08,439 --> 00:33:10,760 Kamu semua berjaya! Awak kaya! 657 00:33:10,760 --> 00:33:12,480 Terima kasih untuk semua. 658 00:33:12,480 --> 00:33:15,120 Saya dah tak perlu menipu lagi. 659 00:33:15,120 --> 00:33:16,520 Sayalah pengintip. 660 00:33:17,360 --> 00:33:20,719 Saya sangat seronok. 661 00:34:10,319 --> 00:34:12,560 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad