1 00:00:06,000 --> 00:00:09,240 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,799 --> 00:00:14,319 Vandaag is de laatste dag. 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,720 Vandaag ontdek ik eindelijk wie de Mol is. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,880 {\an8}Nu hoef ik alleen nog maar te winnen. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,040 Ongelofelijk, dat ik in de top drie zit. 6 00:00:25,560 --> 00:00:29,360 Ik heb risico's genomen en dit spel zo goed mogelijk gespeeld. 7 00:00:29,360 --> 00:00:32,159 {\an8}En als ik win, super! 8 00:00:32,839 --> 00:00:34,720 Ik denk alleen maar aan winnen. 9 00:00:35,640 --> 00:00:39,440 {\an8}Alles wat in dit spel gebeurde, heeft mij klaargestoomd voor dit moment. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,960 Mijn strategie is niet alleen te winnen,... 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,239 ...maar te domineren. 12 00:00:46,720 --> 00:00:50,199 We zijn terug in Sydney, waar over minder dan 12 uur... 13 00:00:50,199 --> 00:00:53,000 ...de kandidaten de laatste test maken. 14 00:00:53,879 --> 00:00:56,800 Een test met één cruciale vraag. 15 00:00:58,360 --> 00:01:01,120 Het is tijd om definitief te beslissen,... 16 00:01:01,760 --> 00:01:05,080 ...wie is de Mol? 17 00:01:07,840 --> 00:01:10,280 Maar eerst, nog een laatste missie. 18 00:01:10,280 --> 00:01:14,920 Eén laatste kans om informatie te verzamelen over je medespelers. 19 00:01:14,920 --> 00:01:18,280 En deze komt zo uit een spionagefilm. 20 00:01:18,280 --> 00:01:20,759 Dus ze zullen zich ernaar moeten kleden. 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,080 Het pak, mevrouw. - Bedankt. 22 00:01:25,920 --> 00:01:28,560 Weet ik zeker wie de Mol is? 23 00:01:28,560 --> 00:01:30,399 Absoluut niet. 24 00:01:31,640 --> 00:01:34,440 Kesi was vanaf het begin iemand... 25 00:01:34,440 --> 00:01:36,920 ...die me direct opviel. 26 00:01:36,920 --> 00:01:40,520 Ze is ongelofelijk intelligent... 27 00:01:40,520 --> 00:01:44,320 ...en zo sluw. 28 00:01:45,000 --> 00:01:46,440 2011 is Fletcher. 29 00:01:47,199 --> 00:01:48,240 Hij is open! 30 00:01:48,240 --> 00:01:50,839 De bankmissie was denk ik het keerpunt voor mij. 31 00:01:50,839 --> 00:01:51,759 Spijkers. 32 00:01:51,759 --> 00:01:54,160 Ik wist dat ze ergens aan het saboteren was. 33 00:01:54,160 --> 00:01:55,559 Het spijt me, jongens. 34 00:01:55,559 --> 00:01:59,720 Maar nogmaals, het hele spel draait om liegen en bedrog. 35 00:01:59,720 --> 00:02:04,320 En gebaseerd op haar falen, heeft Joi het team steeds geld gekost. 36 00:02:04,320 --> 00:02:09,280 Het hoogste bod was $ 25.000. 37 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 Wat?! 38 00:02:11,640 --> 00:02:12,799 Nee... 39 00:02:12,799 --> 00:02:16,799 Elke emotie gaat nu door m'n hele lichaam. 40 00:02:18,560 --> 00:02:19,400 Verdomme. 41 00:02:20,640 --> 00:02:23,799 Ik denk dat Will de Mol is. 42 00:02:23,799 --> 00:02:27,080 Hij wil als een sterke speler overkomen,... 43 00:02:27,080 --> 00:02:29,040 ...dat hij geld in de pot stopt. 44 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 Kom op! 45 00:02:30,000 --> 00:02:33,519 Maar eigenlijk pakt hij geld uit de pot. 46 00:02:33,519 --> 00:02:34,440 Verdorie. 47 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 Hij raakte hem. 48 00:02:35,880 --> 00:02:39,600 Toen we zeiden dat hij de berg niet af mocht,... 49 00:02:39,600 --> 00:02:43,560 ...wist hij dat de 10K niet in zijn tas zat. 50 00:02:43,560 --> 00:02:45,120 Ik ga, want ik wil het afmaken. 51 00:02:45,120 --> 00:02:46,720 Mijn stem is Will achterlaten. 52 00:02:46,720 --> 00:02:51,480 We verruilden Will bijna voor Casey en ik ben zo blij dat we dat niet deden. 53 00:02:51,480 --> 00:02:53,400 Dat is het domste wat ik heb gehoord. 54 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 Dat was een enorme alarmbel. 55 00:02:56,400 --> 00:02:58,679 Maar Kesi is één grote chaos. 56 00:02:58,679 --> 00:03:01,040 Kesi! Meen je dat? 57 00:03:01,040 --> 00:03:03,959 Dus ik weet het niet 100% zeker. 58 00:03:03,959 --> 00:03:05,959 Mijn gedachten zijn wat troebel. 59 00:03:06,920 --> 00:03:10,600 Ik ga Joi scherp in de gaten houden. 60 00:03:10,600 --> 00:03:12,880 We gingen de verkeerde kant op. 61 00:03:12,880 --> 00:03:16,360 Joi is piloot. Ik weet dat ze kaarten kan lezen. 62 00:03:16,360 --> 00:03:18,120 Ik zie geen bochten. 63 00:03:18,120 --> 00:03:20,519 Is dat niet...? Dat is een bocht. 64 00:03:20,519 --> 00:03:22,080 Maar de meeste keren... 65 00:03:22,080 --> 00:03:25,000 ...duurde het niet lang voordat ze verdwaald was. 66 00:03:25,000 --> 00:03:26,360 Waar is het? 67 00:03:26,880 --> 00:03:30,679 Ze heeft in haar eentje zo veel mensen misleid... 68 00:03:30,679 --> 00:03:33,200 ...om op de verkeerde te stemmen. 69 00:03:33,760 --> 00:03:37,080 M'n gevoel zegt dat jij de Mol bent. 70 00:03:38,040 --> 00:03:41,399 Maar ik geloof Will ook niet per se. 71 00:03:41,399 --> 00:03:43,920 De focus ligt alleen op wat hij toevoegde. 72 00:03:43,920 --> 00:03:46,320 Niet op het geld dat hij verloor. 73 00:03:46,320 --> 00:03:47,280 Wat gebeurde er? 74 00:03:47,280 --> 00:03:49,799 We zaten bij een pizzeria om een pizza te bestellen. 75 00:03:50,359 --> 00:03:54,119 Dit is onze laatste kans om te zien wie vandaag saboteert. 76 00:03:54,119 --> 00:03:55,320 Als ik dat kan,... 77 00:03:55,320 --> 00:03:58,000 ...haal ik de finish. 78 00:03:58,720 --> 00:04:01,079 Ik heb één doel voor ogen. 79 00:04:01,079 --> 00:04:02,600 Ik moet alles winnen. 80 00:04:03,720 --> 00:04:04,760 We gaan ervoor. 81 00:04:05,600 --> 00:04:08,239 Dat de beste mogen winnen. 82 00:04:16,640 --> 00:04:20,000 Ongelofelijk. Wij zijn de top drie. 83 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 {\an8}Ik weet het. 84 00:04:20,920 --> 00:04:23,640 {\an8}Ik zit hier en de Mol is... 85 00:04:27,080 --> 00:04:28,960 Richt die duim maar op jezelf. 86 00:04:30,000 --> 00:04:30,880 Kom op! 87 00:04:32,440 --> 00:04:33,479 Zo, ja. 88 00:04:33,479 --> 00:04:35,800 Wij verdienen dit. - Schenk maar in. 89 00:04:38,240 --> 00:04:40,039 Op winnen. 90 00:04:41,599 --> 00:04:42,960 Is dat voor mij? 91 00:04:42,960 --> 00:04:45,360 De chauffeur geeft ons iets. 92 00:04:45,360 --> 00:04:46,479 Niet Alex. 93 00:04:46,479 --> 00:04:47,840 Laat eens zien. 94 00:04:48,960 --> 00:04:51,080 Wow! - Kijk naar Alex' haar gezicht. 95 00:04:51,080 --> 00:04:53,160 Gefeliciteerd, laatste drie. 96 00:04:53,160 --> 00:04:54,680 Je bent zo ver gekomen... 97 00:04:54,680 --> 00:04:56,960 ...en er is niet lang meer te gaan. 98 00:04:56,960 --> 00:04:59,840 Maar eerst, nog een laatste missie. 99 00:04:59,840 --> 00:05:03,000 Een laatste kans om de pot te vullen. 100 00:05:03,000 --> 00:05:04,120 Super! 101 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 En nog een laatste kans... 102 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 ...om informatie te verzamelen over je medekandidaten... 103 00:05:10,039 --> 00:05:12,360 ...voor je laatste eliminatietest. 104 00:05:12,360 --> 00:05:15,000 O, mijn god. 105 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Er staat nog nooit zoveel op het spel. 106 00:05:18,000 --> 00:05:20,960 Jullie zijn op weg naar een verlaten fort. 107 00:05:20,960 --> 00:05:22,039 Wat? 108 00:05:25,919 --> 00:05:30,640 Het Bare Island fort houdt de haven van Sydney al meer dan een eeuw veilig. 109 00:05:31,280 --> 00:05:34,479 Maar vandaag gaan jullie de verdediging op de proef stellen. 110 00:05:36,520 --> 00:05:39,960 {\an8}Over het eiland zijn drie zwaar versterkte zones verborgen,... 111 00:05:40,720 --> 00:05:44,200 {\an8}...elk bevat een busje met 5000 dollar erin. 112 00:05:46,560 --> 00:05:49,320 Werk samen om de zones te vinden, het geld te pakken... 113 00:05:49,320 --> 00:05:51,280 ...en onopgemerkt te ontsnappen. 114 00:05:52,120 --> 00:05:53,200 Maar pas op. 115 00:05:53,200 --> 00:05:55,520 {\an8}Het hele eiland is een beveiligd complex,... 116 00:05:55,520 --> 00:05:57,720 {\an8}...beschermd door automatische drones. 117 00:05:58,359 --> 00:06:01,359 Als ze langer dan drie seconden beweging detecteren,... 118 00:06:01,359 --> 00:06:04,560 ...gaat er 'n alarm af en is de missie over. 119 00:06:05,200 --> 00:06:08,120 Hier gaan we heen. - Mijn God. 120 00:06:08,800 --> 00:06:10,840 Dat is een fort. 121 00:06:10,840 --> 00:06:13,240 Zijn jullie er klaar voor? Kom we gaan. 122 00:06:14,200 --> 00:06:15,560 Dit is gestoord. 123 00:06:15,560 --> 00:06:17,880 Het is een race naar de finish. 124 00:06:18,960 --> 00:06:21,320 Maar forten? Forten betekenen iets. 125 00:06:21,320 --> 00:06:23,280 Forten betekenen gevechten. 126 00:06:23,280 --> 00:06:25,280 Het wordt moeilijk. - Jeetje. 127 00:06:25,280 --> 00:06:27,599 De Mol kan op zoveel plekken saboteren. 128 00:06:27,599 --> 00:06:30,400 Hij kan de drones hem laten zien... 129 00:06:30,400 --> 00:06:31,440 ...en blijven staan. 130 00:06:34,680 --> 00:06:39,479 Zodra je binnen bent, heb je 30 minuten om er in en uit te gaan. 131 00:06:39,479 --> 00:06:42,880 En onthoud, als jij een drone ziet,... 132 00:06:42,880 --> 00:06:44,640 {\an8}...ziet hij jou ook. 133 00:06:44,640 --> 00:06:46,799 {\an8}Daar is het! Dat is de drone! 134 00:06:51,720 --> 00:06:54,440 {\an8}Denk je dat hij ons drie seconden zag? - Nee. 135 00:06:55,120 --> 00:06:57,240 Bepaal hun routes... 136 00:06:57,240 --> 00:07:01,440 ...en je wordt misschien 15.000 rijker. 137 00:07:02,039 --> 00:07:03,400 Succes kandidaten. 138 00:07:07,599 --> 00:07:08,440 Verdomme. 139 00:07:09,359 --> 00:07:10,680 Bij deze laatste missie... 140 00:07:10,680 --> 00:07:13,160 ...wil ik zoveel mogelijk geld... 141 00:07:13,160 --> 00:07:14,719 ...in deze pot stoppen. 142 00:07:14,719 --> 00:07:18,080 Ik wil echt niet afgaan door de drones. 143 00:07:19,599 --> 00:07:20,520 {\an8}O, verdomme! 144 00:07:21,520 --> 00:07:23,359 {\an8}We ontwijken drones. 145 00:07:23,359 --> 00:07:24,799 Wie doet dat? 146 00:07:24,799 --> 00:07:25,840 Wacht even. 147 00:07:25,840 --> 00:07:28,159 We moeten snel zijn. 148 00:07:28,159 --> 00:07:30,960 We moeten wegduiken en ons verstoppen... 149 00:07:30,960 --> 00:07:33,159 ...om te komen waar we moeten zijn. 150 00:07:33,840 --> 00:07:36,400 Het wordt lastig. 151 00:07:37,919 --> 00:07:39,000 {\an8}VRIJ 152 00:07:40,880 --> 00:07:43,440 {\an8}Rennen! Nee! 153 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Ga! Kom op! 154 00:07:52,479 --> 00:07:55,320 Hebben we de eerste gehaald? - Wat? 155 00:07:55,320 --> 00:07:57,159 Jeetje. 156 00:07:57,159 --> 00:08:00,719 {\an8}Wat is dit? Hallo? 157 00:08:02,200 --> 00:08:03,560 Proficiat, kandidaten. 158 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 Je hebt de rode zone bereikt en je eerste busje gevonden. 159 00:08:07,799 --> 00:08:11,560 Boven de put hangt $ 5000 voor de pot. 160 00:08:12,640 --> 00:08:13,960 Jemig. 161 00:08:14,799 --> 00:08:17,719 Mogen we deze gebruiken? - Ja, je moet de palen gebruiken. 162 00:08:18,919 --> 00:08:20,520 Met behulp van de palen... 163 00:08:20,520 --> 00:08:24,000 ...moeten jullie samenwerken om het geld in veiligheid te brengen. 164 00:08:24,840 --> 00:08:27,359 Dus je moet hem samen duwen. 165 00:08:27,359 --> 00:08:30,679 Haal de spanning van één van de touwen af. 166 00:08:30,679 --> 00:08:32,159 Maar wees voorzichtig. 167 00:08:32,159 --> 00:08:35,720 Laat de bus door het web vallen en hij vernietigt zichzelf. 168 00:08:37,159 --> 00:08:39,679 Ik denk dat dit een beetje moeilijk is. 169 00:08:39,679 --> 00:08:41,480 Hoe krijgen we de... 170 00:08:41,480 --> 00:08:44,280 ...onderkant en de bovenkant los? 171 00:08:45,000 --> 00:08:48,720 Wil ik dit doen of moeten Kesi en Will dit doen? 172 00:08:48,720 --> 00:08:53,000 Laten we beslissen wie dit gaan doen en wie hier wil blijven. 173 00:08:53,000 --> 00:08:54,920 Ik wil gaan. - Oké. Ik wil ook. 174 00:08:54,920 --> 00:08:56,720 Kijk uit voor de drones, oké? 175 00:08:56,720 --> 00:08:58,160 Oké. Prima. Ga je gang. 176 00:08:58,160 --> 00:09:00,959 Ook al denk ik dat Will de Mol is,... 177 00:09:00,959 --> 00:09:04,880 ...toch denk ik terug aan de trein missie. 178 00:09:05,400 --> 00:09:08,680 Kesi haalde haar tas niet binnen. 179 00:09:08,680 --> 00:09:12,680 En ik wilde haar niet nog een stok geven. 180 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 Ik denk dat ze weg zijn. Ga. 181 00:09:14,680 --> 00:09:16,680 Oké. - Je bent veilig. 182 00:09:17,320 --> 00:09:20,440 Rustig aan, oké? Laten we uitzoeken hoe het moet. 183 00:09:20,440 --> 00:09:22,040 Dus ik denk, Mol,... 184 00:09:23,000 --> 00:09:26,320 ...ga niet iets geks lopen doen, want dan onthul je jezelf. 185 00:09:26,320 --> 00:09:29,320 Laten we 5000 dollar pakken en doorgaan. 186 00:09:29,320 --> 00:09:30,959 Boven eerst? - Ga naar de top. 187 00:09:30,959 --> 00:09:32,240 Pak de andere kant, Joi. 188 00:09:32,760 --> 00:09:34,680 Nee, op het deksel. 189 00:09:34,680 --> 00:09:37,600 Dit is de eerste keer dat je me dit hoort zeggen. 190 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Andere kant. 191 00:09:38,800 --> 00:09:41,079 Vandaag moet ik er verdacht uitzien,... 192 00:09:41,079 --> 00:09:42,920 Kijk of we hem kunnen duwen. 193 00:09:42,920 --> 00:09:46,760 ...want ik wil dat ze op mij stemmen als de Mol. 194 00:09:50,120 --> 00:09:51,040 Rustig aan. 195 00:09:51,040 --> 00:09:53,800 Joi, als je dichter bij komt, pakken we beide kanten. 196 00:09:53,800 --> 00:09:56,600 Als jij de mijne vastpakt en ik de jouwe,... 197 00:09:56,600 --> 00:09:58,480 ...kunnen we harder duwen. 198 00:09:59,240 --> 00:10:01,720 Pak die. Zet ze zo bij elkaar. 199 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 En ga zo laag mogelijk. 200 00:10:03,760 --> 00:10:08,040 Joi heeft duidelijk laten weten dat ze me verdenkt. 201 00:10:08,040 --> 00:10:10,959 Dit is mijn eerste missie die ik expres wilde verliezen. 202 00:10:10,959 --> 00:10:12,640 Daar. - Ja, daar ga je. 203 00:10:12,640 --> 00:10:15,040 Ga door. - Ga door. Je hebt hem. 204 00:10:17,600 --> 00:10:18,640 Langzaam draaien. 205 00:10:18,640 --> 00:10:23,480 Ik wil absoluut minstens 1 bus krijgen. 206 00:10:23,480 --> 00:10:24,640 Naar het midden. 207 00:10:24,640 --> 00:10:27,480 Ik ga ervoor zorgen dat we ze niet alle drie krijgen. 208 00:10:27,480 --> 00:10:28,720 Draai het deze kant op. 209 00:10:29,520 --> 00:10:30,880 Wat als hij valt? 210 00:10:30,880 --> 00:10:33,920 Maar toen zag ik hoe Joi deze bus schudde. 211 00:10:39,199 --> 00:10:40,440 Joi was me voor. 212 00:10:40,440 --> 00:10:43,560 O, mijn God. 213 00:10:46,959 --> 00:10:48,160 Als Joi de Mol was,... 214 00:10:48,160 --> 00:10:51,959 ...was dit een perfecte uitvoering van haar. 215 00:10:53,680 --> 00:10:54,920 Sorry, jongens. 216 00:10:55,440 --> 00:10:58,160 Joi zegt: 'Het spijt me. Ik wilde hem niet schudden.' 217 00:10:58,160 --> 00:11:00,480 Joi wilde hem schudden. 218 00:11:01,280 --> 00:11:04,280 Maar we hebben geen tijd ervoor, de klok tikt door. 219 00:11:04,280 --> 00:11:07,400 00:19:30 00:19:29 220 00:11:08,880 --> 00:11:10,360 Nee! 221 00:11:10,360 --> 00:11:12,199 Het is gelukt. Buk. 222 00:11:12,199 --> 00:11:14,280 Pas op voor die drones, kandidaten. 223 00:11:15,320 --> 00:11:18,719 Maar niet te voorzichtig met minder dan 20 minuten op de klok... 224 00:11:18,719 --> 00:11:21,839 ...en nog twee zones te vinden. 225 00:11:21,839 --> 00:11:23,719 Joi, blijf daar. 226 00:11:24,320 --> 00:11:25,480 {\an8}VRIJ 227 00:11:26,079 --> 00:11:28,400 Ga! Kom op! - Oké. 228 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 {\an8}VRIJ 229 00:11:31,040 --> 00:11:32,719 Hij komt terug. 230 00:11:39,199 --> 00:11:41,560 Hij is weg. Kom op, jongens. Kom. 231 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 {\an8}Proficiat. 232 00:11:45,040 --> 00:11:48,079 {\an8}Je doet nog mee en hebt de witte zone bereikt. 233 00:11:49,240 --> 00:11:50,920 O, mijn God. 234 00:11:50,920 --> 00:11:53,959 Om de bus te krijgen, gebruik je de zuignappen... 235 00:11:53,959 --> 00:11:56,240 ...en moet je langs de leidingen lopen. 236 00:11:56,240 --> 00:11:57,640 Geen probleem. 237 00:11:57,640 --> 00:11:58,839 Dit zijn de leidingen... 238 00:12:00,400 --> 00:12:01,520 Oké. 239 00:12:01,520 --> 00:12:04,040 Laat je niet afleiden. 240 00:12:04,040 --> 00:12:05,920 Die buizen kunnen me niet dragen. 241 00:12:05,920 --> 00:12:08,360 De vloer zit namelijk vol met sensoren. 242 00:12:08,360 --> 00:12:12,079 Als jij of de bus hem aanraakt, ben je het geld kwijt. 243 00:12:13,440 --> 00:12:17,079 Ik vind dit prima. Ik doe yoga. Ik denk dat dit wel goed komt. 244 00:12:17,079 --> 00:12:19,000 {\an8}Kesi, ik geloof in je. - Bedankt. 245 00:12:19,000 --> 00:12:21,120 {\an8}Je hebt nu de meeste druk op je. 246 00:12:21,120 --> 00:12:24,199 {\an8}Ik wist niet zeker hoe Kesi dit zou doen. 247 00:12:26,040 --> 00:12:28,120 Ik gebruik denk ik één zuignap. 248 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 Gebruik beide, Kesi. 249 00:12:29,360 --> 00:12:31,160 Het houdt je in balans. 250 00:12:31,160 --> 00:12:33,800 Ik gebruik er één. Ik houd het wel vol. 251 00:12:33,800 --> 00:12:35,320 Maar Kesi, je zult... 252 00:12:35,320 --> 00:12:37,480 Kesi, je hebt het nodig. - Mijn hemel. 253 00:12:38,280 --> 00:12:39,959 Het zou me niet verbazen... 254 00:12:39,959 --> 00:12:42,719 ...als ze elke uitdaging wil laten falen. 255 00:12:43,959 --> 00:12:46,240 Zet hem met kracht vast. - Je rechtervoet daar. 256 00:12:46,240 --> 00:12:47,160 Zo, ja. 257 00:12:47,160 --> 00:12:49,120 Knal 'm tegen de muur. 258 00:12:49,120 --> 00:12:50,920 Nu wil je hem laten zuigen. 259 00:12:50,920 --> 00:12:54,599 Als ze de Mol is, kan ze 't niet laten wat uit de pot te halen. 260 00:12:55,320 --> 00:13:02,040 Probeer 1 van de zuignappen in het midden boven de deur te slaan. 261 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 Dat kan wat spanning geven. 262 00:13:04,640 --> 00:13:06,000 Daar. - Oké. 263 00:13:06,800 --> 00:13:08,920 Dat is goed. Bedankt, jongens. 264 00:13:08,920 --> 00:13:10,880 Draai die naar je rechterhand. 265 00:13:12,000 --> 00:13:12,839 Wacht even. 266 00:13:12,839 --> 00:13:15,520 Hou je linkerhand vast en strek je uit... 267 00:13:16,440 --> 00:13:17,280 Verdomme! 268 00:13:19,520 --> 00:13:21,839 {\an8}O, mijn God. 269 00:13:22,719 --> 00:13:26,480 {\an8}Ik was geschokt. Ik had er drie stappen opzitten. 270 00:13:27,680 --> 00:13:29,240 Ik was echt teleurgesteld. 271 00:13:29,959 --> 00:13:33,280 Is die zuignap losgekomen? - Hij kwam los. 272 00:13:33,839 --> 00:13:35,680 Ik weet dat Kesi dat beter kan. 273 00:13:35,680 --> 00:13:38,480 Ze had de zuignap niet nodig om over te stappen. 274 00:13:38,480 --> 00:13:40,719 Ze stapte opzettelijk mis. 275 00:13:41,640 --> 00:13:43,640 Kandidaten, jullie moeten opschieten. 276 00:13:43,640 --> 00:13:45,839 Je moet nog één zone vinden. 277 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 {\an8}Lopen. Er is niks. 278 00:13:47,800 --> 00:13:49,040 {\an8}O, mijn God. - Terug. 279 00:13:49,040 --> 00:13:51,000 {\an8}Will begint me te verdenken. 280 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 {\an8}O, mijn god. 281 00:13:54,160 --> 00:13:56,920 Dat is goed, omdat ik de Mol niet ben. 282 00:13:58,040 --> 00:14:01,680 Als ze op mij stemmen, stem ik op de Mol. 283 00:14:01,680 --> 00:14:03,719 Gaan ze weg? - Nee, ze zweven. 284 00:14:03,719 --> 00:14:04,640 Ja? 285 00:14:04,640 --> 00:14:06,280 Blijf daar. - Is het veilig? 286 00:14:06,280 --> 00:14:08,120 Blijf daar, Kes. - Blijf daar. 287 00:14:08,719 --> 00:14:11,920 Het maakt het voor mij makkelijker om te winnen. 288 00:14:12,640 --> 00:14:14,599 Kesi, kom hier. Kom. 289 00:14:15,199 --> 00:14:16,320 Joi. 290 00:14:17,680 --> 00:14:18,520 Oké. 291 00:14:19,040 --> 00:14:21,079 We zijn oké. - De kust is veilig. 292 00:14:21,079 --> 00:14:22,040 Ja. 293 00:14:22,560 --> 00:14:24,760 {\an8}Jeetje. 294 00:14:25,520 --> 00:14:26,640 {\an8}Het laatste gevecht. 295 00:14:28,319 --> 00:14:31,400 Kandidaten, je hebt de blauwe zone bereikt. 296 00:14:33,000 --> 00:14:34,560 En met de klok die tikt,... 297 00:14:34,560 --> 00:14:37,319 ...is dit gelukkig een snelheidstest. 298 00:14:38,479 --> 00:14:41,560 Zodra je over het draad stapt en de artilleriekamer ingaat,... 299 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 ...is de vloer geactiveerd. 300 00:14:44,000 --> 00:14:45,800 De vloer zit vol met mijnen. 301 00:14:48,479 --> 00:14:49,640 Jezus. 302 00:14:49,640 --> 00:14:53,599 Je hebt vijf seconden om bij de bus te komen en hem weg te gooien. 303 00:14:53,599 --> 00:14:58,280 Maar als het de vloer raakt, ontploft alles. 304 00:14:58,280 --> 00:15:00,120 Jeetje. - Ik weet dat ik dit kan. 305 00:15:00,680 --> 00:15:03,280 Iemand moet hem vangen. - Gooi maar. Ik vang hem. 306 00:15:03,920 --> 00:15:04,800 Dat doe ik. 307 00:15:04,800 --> 00:15:06,319 Dit doen we altijd. 308 00:15:08,120 --> 00:15:11,760 M'n grootste kans om 100.000 te behalen... 309 00:15:11,760 --> 00:15:13,640 ...is de bus te gooien... 310 00:15:13,640 --> 00:15:19,680 ...naar de persoon die volgens mij elke dollar uit de pot wil halen. 311 00:15:19,680 --> 00:15:21,240 Ik tel af. 312 00:15:21,240 --> 00:15:24,560 Gooi hem niet te laag. Gooi hem hoog. 313 00:15:24,560 --> 00:15:25,800 Kijk naar het dak. 314 00:15:27,360 --> 00:15:29,439 Dat kan niet. Hij kan alleen zo hoog. 315 00:15:29,439 --> 00:15:31,880 Dit is het moment waar ik het goed kan maken. 316 00:15:32,760 --> 00:15:34,199 En Joi staat daar maar. 317 00:15:34,199 --> 00:15:37,719 In deze rol heeft ze de minste kans om te saboteren. 318 00:15:37,719 --> 00:15:38,920 We kunnen dit. 319 00:15:39,520 --> 00:15:40,680 {\an8}Maak je klaar, spelers. 320 00:15:40,680 --> 00:15:42,920 {\an8}Er staat 5000 dollar op het spel. 321 00:15:42,920 --> 00:15:46,400 {\an8}Je tijd start als je 't mijnenveld ingaat. 322 00:15:46,400 --> 00:15:47,319 Lopen. 323 00:15:48,439 --> 00:15:49,280 Vijf. 324 00:15:50,240 --> 00:15:51,079 Vier. 325 00:15:51,079 --> 00:15:54,479 Ik denk, zodra de bus mijn hand verlaat... 326 00:15:54,479 --> 00:15:55,520 Drie. 327 00:15:55,520 --> 00:15:59,079 ...zal de Mol weer toeslaan? 328 00:15:59,079 --> 00:16:00,319 Twee. 329 00:16:00,319 --> 00:16:04,120 Alsjeblieft laat hem niet vallen. 330 00:16:04,120 --> 00:16:05,800 Kom op! - Eén. 331 00:16:09,120 --> 00:16:10,319 Goed gedaan! 332 00:16:10,319 --> 00:16:12,079 Joepie! 333 00:16:12,079 --> 00:16:14,079 Ja! - Te makkelijk! 334 00:16:14,079 --> 00:16:18,199 {\an8}Gefeliciteerd, kandidaten. Dat is 5000 dollar voor de pot. 335 00:16:18,199 --> 00:16:21,040 {\an8}Maar alleen als je onopgemerkt blijft. 336 00:16:21,040 --> 00:16:22,000 {\an8}Ga! 337 00:16:22,920 --> 00:16:25,199 En de tijd dringt. 338 00:16:25,199 --> 00:16:27,120 O, mijn God. Lopen. 339 00:16:27,120 --> 00:16:28,839 We hebben het geld. - Mijn hemel. 340 00:16:29,359 --> 00:16:30,599 00:03:51 00:03:50 341 00:16:30,599 --> 00:16:31,520 00:03:49 342 00:16:31,520 --> 00:16:33,760 {\an8}Nee. Terug. 343 00:16:35,199 --> 00:16:36,280 {\an8}Blijf hier. 344 00:16:39,280 --> 00:16:41,120 Joi, kom hier. Joi. Hier beneden. 345 00:16:43,880 --> 00:16:45,079 {\an8}Terug. 346 00:16:51,439 --> 00:16:53,359 Kom op. - Ga, Joi. 347 00:17:04,399 --> 00:17:05,680 {\an8}O, mijn God. - Kom op. 348 00:17:11,240 --> 00:17:15,119 Echt onwerkelijk, dat we het allemaal hebben gehaald. 349 00:17:15,119 --> 00:17:17,919 O, mijn God. Lekker dan! 350 00:17:17,919 --> 00:17:20,359 Zo doe je nou een finale. 351 00:17:20,359 --> 00:17:21,599 5000 dollar! 352 00:17:21,599 --> 00:17:26,399 {\an8}Er zit $ 101.500 in de pot. 353 00:17:27,000 --> 00:17:28,159 Joepie! 354 00:17:28,159 --> 00:17:29,440 Wauw, goed gedaan! 355 00:17:29,440 --> 00:17:31,960 Het is nu tijd om tot de kern te komen. 356 00:17:31,960 --> 00:17:34,880 Doen waarvoor ik hier kwam en winnen. 357 00:17:34,880 --> 00:17:36,280 Wie is de Mol? 358 00:17:43,399 --> 00:17:45,640 Zonder medeweten van onze top drie,... 359 00:17:45,640 --> 00:17:49,840 ...is elke afgevallen kandidaat uitgenodigd voor de grote onthulling... 360 00:17:49,840 --> 00:17:52,080 ...om te ontdekken wie de winnaar is... 361 00:17:52,080 --> 00:17:54,280 ...en wie de Mol is. 362 00:17:56,000 --> 00:18:00,320 {\an8}Waar ik het meest naar uitkijk, is weten wie de Mol is. 363 00:18:00,320 --> 00:18:03,240 {\an8}Het maakt me niet uit wie er wint. Ik krijg geen geld. 364 00:18:03,240 --> 00:18:04,240 {\an8}Maar wie is de Mol? 365 00:18:04,240 --> 00:18:07,159 O, mijn God! - Alles goed? 366 00:18:07,159 --> 00:18:09,440 Het is veel te lang geleden! 367 00:18:09,440 --> 00:18:12,760 {\an8}Het lijkt alsof ik ze heel lang niet heb gezien. 368 00:18:12,760 --> 00:18:16,600 {\an8}We hebben een speciale band. We spelen samen dit Mollenspel. 369 00:18:16,600 --> 00:18:18,080 Hoe is het allemaal? 370 00:18:19,120 --> 00:18:21,159 Hoe gaat het, man? 371 00:18:21,159 --> 00:18:22,280 Dit is de finale... 372 00:18:22,280 --> 00:18:24,800 {\an8}...en we hebben allemaal andere theorieën... 373 00:18:24,800 --> 00:18:26,040 {\an8}...over wie de Mol is. 374 00:18:26,040 --> 00:18:27,880 Avori, wie denk je dat het is? 375 00:18:28,480 --> 00:18:30,159 Kesi is de Mol. - Ja. 376 00:18:30,159 --> 00:18:31,640 Ze zou de perfecte Mol zijn. 377 00:18:31,640 --> 00:18:32,960 Onder ieders radar. 378 00:18:32,960 --> 00:18:37,480 Kesi kan de Mol zijn omdat haar acties heel subtiel zijn. 379 00:18:37,480 --> 00:18:41,760 Dat ze zo laag op ieders lijst staat, is haar grootste kracht. 380 00:18:41,760 --> 00:18:43,840 Jacob, ik dacht dat jij de Mol was. 381 00:18:43,840 --> 00:18:45,440 Wie denk jij dat de Mol is? 382 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 Will. - Will? 383 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 Ja. 384 00:18:48,880 --> 00:18:52,000 Will kan de Mol zijn, want hij is competitief,... 385 00:18:52,000 --> 00:18:55,640 {\an8}...wil altijd geld in de pot stoppen. Hij is iemand die niemand verwacht. 386 00:18:55,640 --> 00:18:57,760 Joi staat, voor mij, nog bovenaan. 387 00:18:57,760 --> 00:19:00,200 Ze nam die 25.000 voor een vrijstelling. 388 00:19:00,200 --> 00:19:03,560 Dat was de wildste zet van het hele spel. 389 00:19:03,560 --> 00:19:05,800 Dus, Will, Kesi en Joi. 390 00:19:05,800 --> 00:19:07,399 Iedereen wil weten... 391 00:19:07,399 --> 00:19:09,240 {\an8}...wie die verdomde Mol is? 392 00:19:10,960 --> 00:19:13,399 Jullie zijn er. Zullen we beginnen? 393 00:19:13,399 --> 00:19:14,679 We zijn er klaar voor. 394 00:19:15,720 --> 00:19:17,520 Kom binnen en ga zitten. 395 00:19:18,840 --> 00:19:19,720 Het is triest. 396 00:19:19,720 --> 00:19:25,240 Op dit moment zijn we concurrenten op alle mogelijke manieren. 397 00:19:25,240 --> 00:19:28,320 Maar dit is ook het einde. 398 00:19:28,320 --> 00:19:30,919 Het is het einde van het spel. 399 00:19:30,919 --> 00:19:32,480 Dit is het, jongens. 400 00:19:32,480 --> 00:19:38,000 Zo meteen maak je voor de allerlaatste keer de test. 401 00:19:39,880 --> 00:19:42,760 Vandaag hebben jullie $ 5000 gewonnen,... 402 00:19:42,760 --> 00:19:49,679 {\an8}...wat het totaal in de pot op maar liefst $ 101.500 brengt. 403 00:19:52,240 --> 00:19:54,720 Dat kan een levensveranderende hoeveelheid zijn. 404 00:19:54,720 --> 00:19:56,159 Hoe graag wil je het, Will? 405 00:19:56,159 --> 00:19:58,960 Meer dan wat dan ook. Daarom vloog ik de wereld over. 406 00:19:58,960 --> 00:20:02,159 Ik heb de hele wedstrijd alles gegeven. 407 00:20:02,159 --> 00:20:04,240 Ik ben er nog steeds. - Zeker weten. 408 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 Joi, hoe graag wil jij het? 409 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Ik wil het zo graag. 410 00:20:08,280 --> 00:20:11,080 Ik zie mezelf als de kampioen. 411 00:20:13,040 --> 00:20:15,520 Ik weet al wie de Mol is sinds dag één. 412 00:20:16,800 --> 00:20:19,600 Noem het moederlijke of Goddelijke intuïtie. 413 00:20:19,600 --> 00:20:22,880 Maar ik wist het de eerste avond al. 414 00:20:24,240 --> 00:20:27,600 Ik wil in dat vliegtuig stappen en tegen m'n familie zeggen,... 415 00:20:27,600 --> 00:20:29,800 ik breng jullie het brood op de plank. 416 00:20:29,800 --> 00:20:32,840 Mama komt thuis met geld. - Mama komt thuis met wat geld. 417 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 Kesi, weet je wie de Mol is? 418 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Ik heb er wel vertrouwen in. 419 00:20:37,800 --> 00:20:41,440 En omdat ik weet wie de Mol is,... 420 00:20:41,440 --> 00:20:44,960 ...ben ik al 'n tijdje met dit moment bezig. 421 00:20:44,960 --> 00:20:47,640 We willen het allemaal heel graag. 422 00:20:47,640 --> 00:20:52,080 En ik besef dat ik nu, maar met één persoon strijd. 423 00:20:52,080 --> 00:20:55,960 Het is nog niet voorbij en ik wil de finish halen. 424 00:20:55,960 --> 00:20:57,480 Ik wil die persoon zijn. 425 00:20:58,080 --> 00:20:58,960 Oké. 426 00:20:59,520 --> 00:21:03,600 Je intuïtie, je strategie, je onderbuik,... 427 00:21:03,600 --> 00:21:07,000 ...alles waar je hard voor hebt gewerkt,... 428 00:21:07,000 --> 00:21:08,560 ...al die dagen en weken,... 429 00:21:08,560 --> 00:21:11,840 ...komt aan op dit moment. 430 00:21:13,440 --> 00:21:18,159 Je moet nu een antwoord geven op de vraag die de basis is van dit spel. 431 00:21:18,159 --> 00:21:20,440 Wie is de Mol? 432 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 Terwijl je aan die persoon denkt... 433 00:21:22,560 --> 00:21:26,200 ...maak je een test om te ontdekken hoe goed je hebt opgelet. 434 00:21:26,840 --> 00:21:29,800 Als 2 spelers op dezelfde stemmen,... 435 00:21:29,800 --> 00:21:34,760 ...zal degene met de meeste juiste antwoorden onze winnaar zijn... 436 00:21:34,760 --> 00:21:36,640 ...en diegene wint het geld. 437 00:21:38,120 --> 00:21:42,560 Wat niet geheel een onbeduidend bedrag is. 438 00:21:43,679 --> 00:21:47,560 Dus mijn vrienden, voor de laatste keer,... 439 00:21:49,720 --> 00:21:51,760 ...laat de test beginnen. 440 00:21:53,120 --> 00:21:53,960 Succes. 441 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Bedankt, Alex. 442 00:22:07,760 --> 00:22:11,840 Joi wil ons laten denken dat ze oprechte fouten maakt. 443 00:22:11,840 --> 00:22:13,080 Dat is haar verhaal. 444 00:22:16,040 --> 00:22:18,679 En in dit spel gaat het om begrijpen... 445 00:22:18,679 --> 00:22:21,159 ...wiens verhaal de waarheid is. 446 00:22:22,000 --> 00:22:24,720 En ik geloof de hare niet. 447 00:22:25,240 --> 00:22:30,720 Alles wat ik van haar herinner, moet ik vandaag voor de geest halen. 448 00:22:31,280 --> 00:22:34,280 Het gaat niet alleen om de laatste missie. 449 00:22:34,280 --> 00:22:36,720 Het gaat over alle missies. 450 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 Ze denkt soms dat niemand kijkt. 451 00:22:39,640 --> 00:22:41,439 Maar ik heb altijd gekeken. 452 00:22:42,240 --> 00:22:43,840 Ik geloof dat Joi de Mol is. 453 00:22:46,840 --> 00:22:48,800 Ik ben in tweestrijd. 454 00:22:48,800 --> 00:22:52,840 Ik kan het totaal mis hebben en dat beangstigt me. 455 00:22:52,840 --> 00:22:56,080 Maar ik moet naar m'n gevoel luisteren. 456 00:22:56,080 --> 00:22:58,439 Mijn gevoel zegt dat Will de Mol is. 457 00:22:58,439 --> 00:23:01,520 Ik ben elke missie weer afgegaan. 458 00:23:01,520 --> 00:23:04,040 Jungle, gevangenis, lab. 459 00:23:04,040 --> 00:23:07,399 Hij doet precies waarvoor hij gekomen is. 460 00:23:07,399 --> 00:23:11,240 Dat is geld uit de pot halen en overlast veroorzaken. 461 00:23:11,919 --> 00:23:14,120 Hij is het. Het is Will. 462 00:23:16,919 --> 00:23:18,960 De laatste test ingaande,... 463 00:23:18,960 --> 00:23:21,880 ...hoop ik vurig dat Kesi de Mol is. 464 00:23:23,320 --> 00:23:27,960 Ze heeft een natuurlijke gave om, zelfs in een succesvolle missie,... 465 00:23:27,960 --> 00:23:31,080 ...haar best te doen om de missie te laten falen. 466 00:23:31,080 --> 00:23:34,720 Ze is ongelofelijk intelligent,,... 467 00:23:34,720 --> 00:23:36,960 ...scherp en slim. 468 00:23:36,960 --> 00:23:39,840 En als ze emoties kan manipuleren... 469 00:23:39,840 --> 00:23:42,800 ...en gevoelens en denkprocessen,... 470 00:23:44,200 --> 00:23:45,360 ...dan heb je een Mol. 471 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 WIE IS DE MOL? KESI 472 00:23:47,600 --> 00:23:50,040 TEST VOLTOOID 473 00:23:52,399 --> 00:23:54,280 Diep inademen, jongens. 474 00:23:54,280 --> 00:23:56,800 We zijn bijna bij de finish. 475 00:23:56,800 --> 00:24:01,520 De resultaten van je laatste test zijn geteld. 476 00:24:01,520 --> 00:24:07,159 Maar wat zou zo'n episch en belangrijk moment zijn... 477 00:24:07,159 --> 00:24:10,159 ...zonder publiek? 478 00:24:16,000 --> 00:24:18,240 Draagt hij parels? - Jullie zijn geweldig! 479 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 Het is je gelukt! - Jeetjemina! 480 00:24:20,720 --> 00:24:22,240 O, mijn God. 481 00:24:23,800 --> 00:24:27,000 Het is gestoord. Iedereen is er. 482 00:24:27,000 --> 00:24:29,080 Iene miene mutte, Mol. 483 00:24:31,720 --> 00:24:32,640 Hou van jullie. 484 00:24:34,560 --> 00:24:38,919 De drie overgebleven kandidaten. 485 00:24:39,840 --> 00:24:42,439 Jullie hebben meerdere vragen in de test beantwoord,... 486 00:24:42,439 --> 00:24:45,960 ...maar omdat jullie allemaal een andere Mol hebben aangewezen... 487 00:24:46,840 --> 00:24:48,800 ...hebben we een duidelijke winnaar,... 488 00:24:49,320 --> 00:24:55,159 ...die onze kampioen wordt en wegloopt met de hele pot. 489 00:24:55,159 --> 00:24:59,679 {\an8}$ 101.500. 490 00:24:59,679 --> 00:25:02,120 {\an8}Veel geld, jongens. - Wauw. 491 00:25:03,240 --> 00:25:04,159 Jeetje. 492 00:25:05,040 --> 00:25:07,159 Wie heeft de Mol geïdentificeerd? 493 00:25:08,159 --> 00:25:11,520 En wie was de hele tijd de saboteur? 494 00:25:12,640 --> 00:25:13,480 Will. 495 00:25:14,040 --> 00:25:16,520 Jij hebt Kesi als de Mol gekozen. 496 00:25:18,040 --> 00:25:21,600 Joi, jij hebt Will als de Mol gekozen. 497 00:25:22,480 --> 00:25:26,159 En Kesi, jij hebt Joi als de Mol gekozen. 498 00:25:26,760 --> 00:25:31,679 De vraag is, wie van jullie heeft gelijk? 499 00:25:31,679 --> 00:25:34,480 De schijnwerpers zullen nu onthullen... 500 00:25:35,520 --> 00:25:39,360 ...wie de Mol is. 501 00:25:41,439 --> 00:25:43,880 Mijn handen zweten verschrikkelijk. 502 00:25:43,880 --> 00:25:48,000 Slechts één persoon heeft de identiteit van de Mol geraden. 503 00:25:48,000 --> 00:25:50,240 Ik wil dat ik dat ben. 504 00:25:50,880 --> 00:25:53,280 Dat is het enige wat nu uitmaakt. 505 00:25:55,919 --> 00:25:57,679 Ik ben nerveus. 506 00:25:57,679 --> 00:25:59,240 Mijn hart gaat tekeer. 507 00:25:59,240 --> 00:26:00,679 Ik denk,... 508 00:26:02,040 --> 00:26:03,840 ...heb ik de juiste keuze gemaakt? 509 00:26:04,439 --> 00:26:05,760 Hopelijk wint Joi. 510 00:26:05,760 --> 00:26:09,000 Dan voel ik me beter dat ik haar koos. 511 00:26:09,000 --> 00:26:13,120 Het is zo onwerkelijk dat je hier zolang naar toewerkt. 512 00:26:13,919 --> 00:26:14,800 Dit is het. 513 00:26:15,439 --> 00:26:17,120 Dit is het einde van de weg. 514 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 De Mol... 515 00:26:22,880 --> 00:26:23,919 ...is... 516 00:26:27,679 --> 00:26:28,640 ...Kesi. 517 00:26:32,159 --> 00:26:34,480 Will, jij hebt gewonnen! 518 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 Lekker zeg! 519 00:26:37,520 --> 00:26:38,560 Ja! 520 00:26:40,679 --> 00:26:42,960 Goed gespeeld. Jeetjemina. 521 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 Proficiat! - Hallo, allemaal. 522 00:26:48,320 --> 00:26:49,280 Ik zei het toch. 523 00:26:50,320 --> 00:26:51,480 Gefeliciteerd, Will. 524 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 Kom hier. 525 00:26:54,040 --> 00:26:55,800 Je hebt me gemist. - Jazeker. 526 00:26:55,800 --> 00:27:02,159 101.500 dollar... 527 00:27:02,159 --> 00:27:05,560 ...gaat met mij mee naar huis. 528 00:27:06,199 --> 00:27:08,439 Proficiat, mijn vriend. - Bedankt, broer. 529 00:27:09,159 --> 00:27:11,960 Mijn hemel. - Ja. 530 00:27:13,640 --> 00:27:15,720 O, ja. Het spijt me. 531 00:27:18,679 --> 00:27:20,000 Geschokt. 532 00:27:20,000 --> 00:27:23,280 Ik had het moeten weten. 533 00:27:23,280 --> 00:27:24,960 Ik gaf haar te veel eer. 534 00:27:24,960 --> 00:27:27,919 Ik vertrouwde haar en ik miste het. 535 00:27:27,919 --> 00:27:29,159 Ik heb niets gezien. 536 00:27:31,320 --> 00:27:35,120 Goed, jongens. Kom zitten. We hebben veel te bespreken. 537 00:27:36,520 --> 00:27:38,280 Wie is verrast dat Kesi de Mol is? 538 00:27:39,960 --> 00:27:44,720 Iedereen zou nu z'n hand moeten opsteken. 539 00:27:45,240 --> 00:27:48,480 Zo gek. Het voelt alsof ik nog steeds de Mol ben. 540 00:27:48,480 --> 00:27:51,280 Ik wacht nog steeds op de volgende missie... 541 00:27:51,280 --> 00:27:52,640 ...om iets te beramen. 542 00:27:52,640 --> 00:27:56,720 Ik denk dat het tijd kost om deze identiteit te ontmantelen. 543 00:27:56,720 --> 00:28:01,199 Het was jouw taak om de missies te saboteren en de pot te ondermijnen. 544 00:28:01,880 --> 00:28:03,480 En, meid, laat me je vertellen. 545 00:28:03,480 --> 00:28:04,880 En of je dat deed. 546 00:28:04,880 --> 00:28:06,880 Laten we kijken wat er is gebeurd. 547 00:28:06,880 --> 00:28:08,000 Jeetje. 548 00:28:09,520 --> 00:28:11,520 Hoi, ik ben het. Ik ben de Mol. 549 00:28:11,520 --> 00:28:13,600 Ja, ik ben de Mol. 550 00:28:13,600 --> 00:28:16,919 {\an8}En ik heb er zoveel zin in. 551 00:28:19,040 --> 00:28:23,120 {\an8}Tijdens mijn eerste missie wilde ik mensen mij laten vertrouwen. 552 00:28:23,120 --> 00:28:24,919 Hallo. - Hoe is het? 553 00:28:24,919 --> 00:28:26,840 De eerste indruk betekent veel. 554 00:28:26,840 --> 00:28:27,960 Die onthoud je. 555 00:28:27,960 --> 00:28:31,159 Dus ik wilde niet meteen gaan saboteren. 556 00:28:31,159 --> 00:28:34,159 Heb je hem eruit gehaald? Wauw! Super! 557 00:28:34,159 --> 00:28:36,159 Mijn idee was om het erg goed te doen. 558 00:28:37,520 --> 00:28:39,560 En het werkte. 559 00:28:41,159 --> 00:28:43,280 We hebben net onze eerste missie gehad. 560 00:28:43,280 --> 00:28:46,199 Niemand verdenkt me nu echt. 561 00:28:46,199 --> 00:28:47,120 Maar... 562 00:28:48,159 --> 00:28:52,600 ...het is nog maar het begin en ik ben hier nog heel lang. 563 00:28:52,600 --> 00:28:55,159 Het voelde alsof ik in een spionagefilm zat. 564 00:28:55,159 --> 00:28:59,240 {\an8}Ik sprak de producent voor elke missie. 565 00:28:59,240 --> 00:29:03,720 {\an8}In de gevangenis wilde ik mijn team vertragen. 566 00:29:03,720 --> 00:29:06,040 Jeetje. Zit je op de eerste verdieping? 567 00:29:06,040 --> 00:29:07,720 Ik zit op de eerste. 568 00:29:07,720 --> 00:29:10,679 Laat het me weten, als je iets belangrijks vindt. 569 00:29:10,679 --> 00:29:13,959 Ook al weet ik precies wat er gaat gebeuren,... 570 00:29:13,959 --> 00:29:18,080 ...dit is de eerste keer dat ik echt gebruik maak van sabotage. 571 00:29:18,080 --> 00:29:19,639 Natuurlijk zag ik de sleutel. 572 00:29:19,639 --> 00:29:22,360 Ik zag het in de eerste vijf minuten,... 573 00:29:22,360 --> 00:29:24,679 ...maar dat hoefden ze niet te weten. 574 00:29:24,679 --> 00:29:26,800 Dus ik vertraagde. - Jeetje. 575 00:29:27,879 --> 00:29:30,919 Joi, jij bent de eerste die eruit moet. 576 00:29:30,919 --> 00:29:33,240 Geen idee. 577 00:29:33,240 --> 00:29:34,600 Sta paraat. 578 00:29:36,399 --> 00:29:37,800 Het is onmogelijk. 579 00:29:38,840 --> 00:29:41,399 Jeetje. Ze is goed zeg. 580 00:29:42,159 --> 00:29:43,080 {\an8}Het zit zo... 581 00:29:43,080 --> 00:29:46,760 {\an8}...als je de Mol bent en je komt weg met zoiets groots... 582 00:29:48,080 --> 00:29:50,320 Ja, ik hoor je. We zijn er klaar voor. 583 00:29:50,320 --> 00:29:52,720 ...kun je niet wachten om het weer te doen. 584 00:29:52,720 --> 00:29:54,159 Gaan. - Kom op. 585 00:29:54,159 --> 00:29:56,199 De bankmissie was behoorlijk episch. 586 00:29:56,199 --> 00:29:59,280 Mijn doel was om ze zo min mogelijk te helpen. 587 00:29:59,280 --> 00:30:03,399 We zijn binnen. Er zijn 3 sleutelbossen en veel kluisjes. 588 00:30:06,919 --> 00:30:11,040 Natuurlijk zag ik de aanwijzingen. Koning Midas en Goudlokje. 589 00:30:11,040 --> 00:30:12,800 Ze waren overduidelijk. 590 00:30:12,800 --> 00:30:14,720 Hoe zijn de achternamen? 591 00:30:15,280 --> 00:30:16,439 Crawford, 34. 592 00:30:16,439 --> 00:30:18,360 Die kluis moet je heen. 593 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Dat klopt niet. 594 00:30:19,959 --> 00:30:20,919 Sieraden. 595 00:30:20,919 --> 00:30:22,959 G. Hodges, 290. - 290. 596 00:30:22,959 --> 00:30:25,959 Ik las elke andere naam voor, behalve die. 597 00:30:25,959 --> 00:30:28,639 Er moet een naam zijn die iets betekent. 598 00:30:28,639 --> 00:30:30,000 Er was geen hoop. 599 00:30:30,600 --> 00:30:32,919 Mijn hemel. Ze lacht. 600 00:30:32,919 --> 00:30:34,399 Ze lacht. - Wow. 601 00:30:35,120 --> 00:30:38,120 Maar toen de storm ging liggen na de overval... 602 00:30:38,120 --> 00:30:39,560 Team Goud. - Team Platzak. 603 00:30:39,560 --> 00:30:41,600 Team Platzak. 604 00:30:41,600 --> 00:30:44,159 ...was ik er nog niet helemaal vanaf. 605 00:30:44,159 --> 00:30:46,240 Will begon achterdochtig te worden. 606 00:30:46,240 --> 00:30:48,560 Zodra iemand hardop zou zeggen:... 607 00:30:48,560 --> 00:30:51,560 ...'Check L. Dorado.' Zou ik het herkennen. 608 00:30:52,600 --> 00:30:54,919 {\an8}Doe jij de volgende? Ben ik je back-up. 609 00:30:54,919 --> 00:30:57,399 Ja. Als je back-up wilt, is dat prima. 610 00:30:57,399 --> 00:30:59,560 Ik moest het even laten afkoelen. 611 00:30:59,560 --> 00:31:01,399 Maar post ophalen in de trein,... 612 00:31:01,399 --> 00:31:02,919 Het komt eraan! 613 00:31:02,919 --> 00:31:04,879 ...ik kon het niet laten. 614 00:31:06,159 --> 00:31:07,040 Ga, Greg! 615 00:31:07,040 --> 00:31:10,080 Eén polsbeweging en het geld was weg. 616 00:31:10,080 --> 00:31:11,439 Ai, ai, ai. 617 00:31:11,439 --> 00:31:14,600 Maar het had zo makkelijk een vergissing kunnen zijn. 618 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Verdomme! 619 00:31:15,600 --> 00:31:18,120 Als zij de Mol is, was dat goed gespeeld. 620 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 Wat? 621 00:31:21,159 --> 00:31:24,280 {\an8}Vanaf dat moment probeerde ik Will van me af te schudden. 622 00:31:24,280 --> 00:31:25,679 {\an8}Geen vrijstelling. 623 00:31:25,679 --> 00:31:26,959 We ontsnappen samen. 624 00:31:26,959 --> 00:31:31,399 Alleen een kandidaat zou zo graag een vrijstelling willen. 625 00:31:32,320 --> 00:31:33,840 Verdomme. 626 00:31:34,560 --> 00:31:35,639 Het werkte niet. 627 00:31:35,639 --> 00:31:37,840 {\an8}We moeten doorlopen. Ik heb het ijskoud. 628 00:31:38,360 --> 00:31:39,679 {\an8}Een momentje. 629 00:31:39,679 --> 00:31:41,360 In de Besneeuwde Bergen... 630 00:31:41,360 --> 00:31:44,480 ...was het tijd om over te schakelen van verdediging naar aanval. 631 00:31:44,480 --> 00:31:45,760 Zo zwaar is het niet. 632 00:31:45,760 --> 00:31:48,240 En openlijk te saboteren. 633 00:31:49,639 --> 00:31:50,719 We kunnen dit. 634 00:31:50,719 --> 00:31:52,600 In de ultieme dubbele bluf. 635 00:31:52,600 --> 00:31:53,959 Ik zal duwen. 636 00:31:53,959 --> 00:31:56,800 Ik gooide ijsblokken van de pulk. 637 00:31:56,800 --> 00:31:59,159 Kesi! Meen je dit? 638 00:31:59,159 --> 00:32:00,840 Je bent een puinhoop. 639 00:32:00,840 --> 00:32:04,280 {\an8}Niemand zou geloven dat de Mol zo overduidelijk zou zijn. 640 00:32:04,280 --> 00:32:06,360 {\an8}Rennen! Nee! 641 00:32:06,360 --> 00:32:07,719 {\an8}Maar... 642 00:32:07,719 --> 00:32:10,320 ...soms is, de beste spion,... 643 00:32:10,320 --> 00:32:12,040 ...de beste dubbelagent,... 644 00:32:13,399 --> 00:32:14,760 Verdomme! 645 00:32:14,760 --> 00:32:16,919 ...degene die recht voor je neus staat. 646 00:32:21,679 --> 00:32:24,360 O, Kesi. 647 00:32:26,520 --> 00:32:29,879 Onze Mol, zo hard aan het werk achter de schermen... 648 00:32:29,879 --> 00:32:34,080 ...om de meest charmante, dubbelzinnigste persoon te zijn. 649 00:32:34,080 --> 00:32:36,919 Het was super om dit met jullie te doen. 650 00:32:36,919 --> 00:32:40,719 Niemand is opgegeten door een krokodil. Dat vind ik een overwinning. 651 00:32:40,719 --> 00:32:44,439 Het klinkt afgezaagd, maar jullie zijn er nog. 652 00:32:44,439 --> 00:32:47,240 Jullie lachen nog en zien er mooier uit dan ooit. 653 00:32:47,240 --> 00:32:49,879 Je kan Will nu om wat extra geld vragen,... 654 00:32:49,879 --> 00:32:51,719 ...want hij heeft genoeg. 655 00:32:53,719 --> 00:32:58,480 Laten we nog één keer onze winnaar Will feliciteren... 656 00:32:58,480 --> 00:33:01,760 ...en onze geweldige Mol,... 657 00:33:01,760 --> 00:33:02,679 ...Kesi. 658 00:33:04,560 --> 00:33:06,480 Laten we opstaan! 659 00:33:07,120 --> 00:33:08,439 Ja! - Super! 660 00:33:08,439 --> 00:33:10,760 Het is jullie gelukt. Je bent rijk! 661 00:33:10,760 --> 00:33:12,480 Bedankt. Bedankt voor alles. 662 00:33:12,480 --> 00:33:15,120 Wauw. Ik hoef er niet meer over te liegen. 663 00:33:15,120 --> 00:33:16,520 Ik ben de Mol. 664 00:33:17,240 --> 00:33:20,719 En ik heb er elke minuut van genoten. 665 00:34:10,400 --> 00:34:12,560 Ondertiteld door: Ellen S. Blank