1 00:00:06,000 --> 00:00:09,240 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,799 --> 00:00:14,319 Bugün son gün. 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,720 Bugün nihayet köstebeğin kim olduğunu öğreneceğim. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,880 {\an8}Şimdi tek yapmam gereken kazanmak. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,040 Son üçe kaldığıma inanamıyorum. 6 00:00:25,560 --> 00:00:29,360 Büyük riskler aldım. Yarışmada elimden geleni yaptım. 7 00:00:29,360 --> 00:00:32,159 {\an8}Kazanırsam çok sevinirim. 8 00:00:32,839 --> 00:00:34,720 Aklımda sadece kazanmak var. 9 00:00:35,640 --> 00:00:39,440 {\an8}Yarışmada yaşadıklarım beni bu ana hazırladı. 10 00:00:40,040 --> 00:00:45,239 Stratejim sadece kazanmak değil, aynı zamanda hükmetmek. 11 00:00:46,720 --> 00:00:53,000 Sidney'ye döndük. Yaklaşık 12 saat sonra yarışmacılar son sınava girecek. 12 00:00:53,879 --> 00:00:56,800 Bir tane önemli sorusu olan bir sınav. 13 00:00:58,360 --> 00:01:05,080 Köstebeğin kim olduğu konusunda nihai kararı verme zamanı. 14 00:01:07,840 --> 00:01:10,280 Ama öncesinde son bir görev var. 15 00:01:10,280 --> 00:01:14,920 Diğer oyuncular hakkında bilgi toplamak için son bir fırsat. 16 00:01:14,920 --> 00:01:18,280 Bu görev casus filmlerinden fırlamış gibi. 17 00:01:18,280 --> 00:01:20,759 Gerektiği gibi giyinseler iyi olur. 18 00:01:23,000 --> 00:01:25,080 - Takımınız. - Teşekkürler. 19 00:01:25,920 --> 00:01:28,560 Köstebeğin kim olduğunu biliyor muyum? 20 00:01:28,560 --> 00:01:30,399 Kesinlikle hayır. 21 00:01:31,640 --> 00:01:34,440 Kesi baştan beri dikkatimi çeken biriydi. 22 00:01:34,440 --> 00:01:36,160 Kendini gösteriyordu. 23 00:01:37,119 --> 00:01:40,520 İnanılmaz derecede zeki 24 00:01:40,520 --> 00:01:44,320 ve bir o kadar da kurnaz. 25 00:01:45,000 --> 00:01:46,440 2011, Fletcher. 26 00:01:47,199 --> 00:01:48,240 Açtım! 27 00:01:48,240 --> 00:01:50,839 Banka görevi benim için dönüm noktasıydı. 28 00:01:50,839 --> 00:01:51,759 Çivi çıktı. 29 00:01:51,759 --> 00:01:54,160 Bir şekilde sabote ettiğini biliyordum. 30 00:01:54,160 --> 00:01:55,559 Çok özür dilerim. 31 00:01:55,559 --> 00:01:59,720 Ama bu yarışma yalan ve aldatma üzerine kurulu. 32 00:01:59,720 --> 00:02:04,320 Başarısızlıklarından ötürü Joi sürekli takıma para kaybettirdi. 33 00:02:04,320 --> 00:02:09,280 Bu akşamki en yüksek bahis 25 bin dolardı. 34 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 - Ne? - Ne? 35 00:02:11,640 --> 00:02:12,799 Yok artık! 36 00:02:12,799 --> 00:02:16,799 Şu an her türlü duyguyu yaşıyorum. 37 00:02:18,560 --> 00:02:19,400 Vay canına. 38 00:02:20,640 --> 00:02:23,880 Bu göreve giderken köstebeğin Will olduğunu düşünüyorum. 39 00:02:23,880 --> 00:02:29,040 Ödüle katkı yapan güçlü bir oyuncu gibi görünmek istiyor. 40 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 Hadi! 41 00:02:30,000 --> 00:02:33,519 Ama aslında ödülü eksiltiyor. 42 00:02:33,519 --> 00:02:34,440 Kahretsin. 43 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 - Dokundun. - Dokundu. 44 00:02:35,880 --> 00:02:39,600 Dağdan inmeyeceğini söylediğimizde 45 00:02:39,600 --> 00:02:43,560 çantasında 10 bin olmadığını çok iyi biliyordu. 46 00:02:43,560 --> 00:02:46,720 - Bitirmek istiyorum. Gideyim. - Will geride kalsın. 47 00:02:46,720 --> 00:02:51,480 Neredeyse Will yerine Casey'yi seçiyorduk. İyi ki seçmemişiz. 48 00:02:51,480 --> 00:02:53,400 Bu duyduğum en aptalca şey. 49 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 Bu büyük bir ikaz işaretiydi. 50 00:02:56,400 --> 00:02:58,679 Kesi de her yerde karşımıza çıkıyor. 51 00:02:58,679 --> 00:03:01,040 Kesi! Dalga mı geçiyorsun? 52 00:03:01,040 --> 00:03:03,959 Kesin emin değilim. 53 00:03:03,959 --> 00:03:05,959 Karmaşık düşünceler içindeyim. 54 00:03:07,040 --> 00:03:10,600 Joi'yi dikkatle izleyeceğim. 55 00:03:10,600 --> 00:03:12,880 Yanlış yöne gidiyormuşuz. 56 00:03:12,880 --> 00:03:16,360 Joi bir pilot. Harita okumayı bildiğini biliyorum. 57 00:03:16,360 --> 00:03:18,120 Bir dönüş göremiyorum. 58 00:03:18,120 --> 00:03:20,519 Bu bir dönüş. 59 00:03:20,519 --> 00:03:25,000 Birçok kez kısa süre içinde kayboldu. 60 00:03:25,000 --> 00:03:26,360 Nerede acaba? 61 00:03:26,880 --> 00:03:33,200 Ayrıca yanlış kişiye oy vermeleri için tek başına birçok kişiyi yönlendirdi. 62 00:03:33,760 --> 00:03:37,080 İçimden bir ses senin dönek köstebek olduğunu söylüyor. 63 00:03:38,040 --> 00:03:41,560 Will'in anlattıklarına da inanmıyorum. 64 00:03:41,560 --> 00:03:43,920 Herkes katkı yaptığı ödülü görüyor. 65 00:03:43,920 --> 00:03:46,320 Kimse kaybettirdiği paraya bakmıyor. 66 00:03:46,320 --> 00:03:47,280 Ne oldu? 67 00:03:47,280 --> 00:03:49,799 Pizza siparişi gelsin diye pizzacıda oturduk. 68 00:03:50,359 --> 00:03:54,119 Kimin sabote ettiğine karar vermek için bugün son şansımız. 69 00:03:54,119 --> 00:03:58,000 Bunu başarırsam bitiş çizgisine varırım. 70 00:03:58,720 --> 00:04:01,079 Aklımda tek bir hedef var. 71 00:04:01,079 --> 00:04:02,600 Her şeyi kazanmalıyım. 72 00:04:03,720 --> 00:04:04,760 Hadi bakalım. 73 00:04:05,600 --> 00:04:08,239 En iyi kadın ya da erkek kazansın. 74 00:04:16,640 --> 00:04:20,000 Tanrım. Son üçe kaldık. 75 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 {\an8}Biliyorum. 76 00:04:20,920 --> 00:04:23,640 {\an8}Burada oturmuşum ve köstebek... 77 00:04:27,080 --> 00:04:28,960 Parmağı kendine doğrult bence. 78 00:04:30,000 --> 00:04:30,880 Evet! 79 00:04:32,440 --> 00:04:33,479 İşte bu. 80 00:04:33,479 --> 00:04:35,800 - Bunu hak ettik. - Doldur bakalım. 81 00:04:38,240 --> 00:04:40,039 Kazanmaya. 82 00:04:41,599 --> 00:04:42,960 Bana mı? 83 00:04:42,960 --> 00:04:45,360 Şoför bize bir şey veriyor. 84 00:04:45,360 --> 00:04:46,479 Alex değil. 85 00:04:46,479 --> 00:04:47,840 Bakayım. 86 00:04:48,960 --> 00:04:51,080 - Tanrım! - Alex'in yüzüne bakın! 87 00:04:51,080 --> 00:04:53,160 Tebrikler son üç. 88 00:04:53,160 --> 00:04:56,960 Bu noktaya kadar geldiniz. Çok az kaldı. 89 00:04:56,960 --> 00:04:59,840 Öncesinde son bir göreviniz var. 90 00:04:59,840 --> 00:05:03,000 Ödülü artırmak için son bir şans. 91 00:05:03,000 --> 00:05:04,120 Evet! 92 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 Son sınav öncesi 93 00:05:06,680 --> 00:05:12,360 diğer yarışmacılarla ilgili son kez bilgi toplama fırsatı. 94 00:05:12,360 --> 00:05:15,000 Tanrım. 95 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Risk hiç bu kadar yüksek olmamıştı. 96 00:05:18,000 --> 00:05:20,960 Şimdi metruk bir kaleye gidiyorsunuz. 97 00:05:20,960 --> 00:05:22,039 Ne? 98 00:05:25,919 --> 00:05:30,640 Korkunç Bare Adası bir asırdır Sidney'nin güvenli limanı. 99 00:05:31,280 --> 00:05:34,479 Bugün kalenin savunmasını sınayacaksınız. 100 00:05:36,520 --> 00:05:39,960 {\an8}Adada gizli üç korunaklı alan var. 101 00:05:40,720 --> 00:05:44,200 {\an8}Bu alanların her birinde 5000 dolarlık bir kutu var. 102 00:05:46,560 --> 00:05:51,280 Birlikte alanları bulun, parayı çıkarın ve yakalanmadan kaçın. 103 00:05:52,120 --> 00:05:53,200 Dikkatli olun. 104 00:05:53,200 --> 00:05:55,520 {\an8}Ada yüksek güvenlikli bir yerleşke. 105 00:05:55,520 --> 00:05:57,720 {\an8}Otomatik dronlarla korunuyor. 106 00:05:58,359 --> 00:06:04,560 Üç saniyeden fazla hareket algılarlarsa alarm çalar ve görev sona erer. 107 00:06:05,200 --> 00:06:08,120 -Şuraya gidiyoruz. - Tanrım. 108 00:06:08,800 --> 00:06:10,840 Bu bir kale. 109 00:06:10,840 --> 00:06:13,240 Hazır mısınız? Gidelim. 110 00:06:14,200 --> 00:06:15,560 İnanılmaz. 111 00:06:15,560 --> 00:06:17,880 Bitişe varmak için yarışıyoruz. 112 00:06:18,960 --> 00:06:21,320 Kale mi? Kalenin bir anlamı vardır. 113 00:06:21,320 --> 00:06:23,280 Kale, savaş demek. 114 00:06:23,280 --> 00:06:25,280 - Zor geçecek. - Tanrım. 115 00:06:25,280 --> 00:06:27,599 Köstebek birçok yerde sabote edebilir. 116 00:06:27,599 --> 00:06:31,440 Öylece durup dronların onu görmesini sağlayabilir. 117 00:06:34,680 --> 00:06:39,479 Kapıdan geçtikten sonra girip çıkmak için 30 dakikanız var. 118 00:06:39,479 --> 00:06:44,640 {\an8}Şunu unutmayın. Bir dron görürseniz o da sizi görür. 119 00:06:44,640 --> 00:06:46,799 {\an8}Hayır! İşte! Dron! 120 00:06:51,720 --> 00:06:54,440 {\an8}- Bizi üç saniye görmüş müdür? - Hayır. 121 00:06:55,120 --> 00:06:57,240 Dronların rotalarını inceleyin. 122 00:06:57,240 --> 00:07:01,440 Bu yerleşkeden 15 bin dolar daha zengin ayrılabilirsiniz. 123 00:07:02,039 --> 00:07:03,400 İyi şanslar. 124 00:07:07,599 --> 00:07:08,440 Kahretsin. 125 00:07:09,359 --> 00:07:10,680 Son göreve başlarken 126 00:07:10,680 --> 00:07:14,719 toplam para ödülüne olabildiğince çok katkı yapmak istiyorum. 127 00:07:14,719 --> 00:07:18,080 Dronlara yakalanmayı hiç istemiyorum. 128 00:07:19,599 --> 00:07:20,520 {\an8}Kahretsin. 129 00:07:21,520 --> 00:07:23,359 {\an8}Dronlardan kaçıyoruz. 130 00:07:23,359 --> 00:07:24,799 Bunu kim yapar ki? 131 00:07:24,799 --> 00:07:25,840 Durun. 132 00:07:25,840 --> 00:07:28,159 Bu görevde çok hızlı olmalıyız. 133 00:07:28,159 --> 00:07:33,159 Gereken yere varmak için eğilmemiz, kaçmamız, saklanmamız gerek. 134 00:07:33,840 --> 00:07:36,400 Çok zor geçecek. 135 00:07:37,919 --> 00:07:39,000 {\an8}TEMİZ 136 00:07:40,880 --> 00:07:43,440 {\an8}Koş! Hayır! 137 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Yürü! Hadi! 138 00:07:52,479 --> 00:07:55,320 - Birinci alana vardık mı? - Bu da ne? 139 00:07:55,320 --> 00:07:57,159 Tanrım. 140 00:07:57,159 --> 00:08:00,719 {\an8}Bu da ne böyle? Anlayan var mı? 141 00:08:02,200 --> 00:08:03,560 Tebrikler yarışmacılar. 142 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 Kırmızı alana gelip ilk kutunuzu buldunuz. 143 00:08:07,799 --> 00:08:11,560 5000 dolar çukurun üstünde asılı duruyor. 144 00:08:12,640 --> 00:08:13,960 Vay canına. 145 00:08:14,799 --> 00:08:17,719 - Bunları kullanabilir miyiz? - Evet, çubuklar lazım. 146 00:08:18,919 --> 00:08:24,000 İki kişi verilen çubukları kullanarak parayı güvenli bir yere taşıyacak. 147 00:08:24,840 --> 00:08:27,359 Birlikte itmemiz gerekecek. 148 00:08:27,359 --> 00:08:30,679 Halatlardan birini gevşetmeliyiz. 149 00:08:30,679 --> 00:08:32,159 Dikkatli olun. 150 00:08:32,159 --> 00:08:35,720 Kutu ağın içine düşerse kendini imha eder. 151 00:08:37,159 --> 00:08:39,679 Bu iş biraz zor geçebilir. 152 00:08:39,679 --> 00:08:44,280 Alt ve üst kısmını nasıl çözeceğiz? 153 00:08:45,000 --> 00:08:48,720 Bu işi ben mi yapayım yoksa Will ve Kesi mi yapsın? 154 00:08:48,720 --> 00:08:53,000 Kim burada çalışacak, kim burada kalacak karar verelim. 155 00:08:53,000 --> 00:08:54,920 - Ben yaparım. - Ben de yaparım. 156 00:08:54,920 --> 00:08:56,560 Sen de dronlara dikkat et. 157 00:08:56,560 --> 00:08:58,160 Tamam, olur. Gidin. 158 00:08:58,160 --> 00:09:00,959 Will'in köstebek olduğunu düşünsem de 159 00:09:00,959 --> 00:09:04,880 tren görevinden hatırladığım şeyler var. 160 00:09:05,400 --> 00:09:08,680 Kesi posta çuvalını almadı. 161 00:09:08,680 --> 00:09:12,680 Bir kez daha çubuk kullanmasını istemedim. 162 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 Dronlar gitti. Hadi. 163 00:09:14,680 --> 00:09:16,680 - Tamam. - Güvendesiniz. 164 00:09:17,320 --> 00:09:20,440 Acele etmeyelim. Nasıl yapacağımızı anlayalım. 165 00:09:20,440 --> 00:09:22,040 Şöyle düşünüyorum. 166 00:09:23,000 --> 00:09:26,320 Köstebek, şüpheli bir şey yapma yoksa belli olursun. 167 00:09:26,320 --> 00:09:29,320 5000 doları alıp önümüze bakalım. 168 00:09:29,320 --> 00:09:32,240 -Önce üst mü? -Üstü al. Diğer tarafı tut Joi. 169 00:09:32,760 --> 00:09:34,680 Hayır, kapağın üstüne çık. 170 00:09:34,680 --> 00:09:37,600 Bunu benden ilk kez duyuyorsunuz. 171 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Diğer taraf. 172 00:09:38,800 --> 00:09:41,079 Bugün şüpheli görünmeliyim... 173 00:09:41,079 --> 00:09:42,920 Aşağı itmeye çalışalım. 174 00:09:42,920 --> 00:09:46,760 ...çünkü köstebek olarak bana oy vermelerini istiyorum. 175 00:09:50,120 --> 00:09:51,040 Sakin ol. 176 00:09:51,040 --> 00:09:53,800 Yaklaşırsan iki taraftan da tutabiliriz. 177 00:09:53,800 --> 00:09:58,480 Sen benimkini tut, ben seninkini tutayım. Sertçe aşağı bastıralım. 178 00:09:59,240 --> 00:10:01,720 Şunu tut. Şöyle birleştir. 179 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 İndirebildiğin kadar indir. 180 00:10:03,760 --> 00:10:08,040 Joi benden şüphelendiğini açıkça belirtti. 181 00:10:08,040 --> 00:10:10,959 Bu kasten kaybedeceğim ilk görev olacak. 182 00:10:10,959 --> 00:10:12,640 -İşte. - Evet, işte böyle. 183 00:10:12,640 --> 00:10:15,040 - Devam et. - Devam. Yaparsın. 184 00:10:17,600 --> 00:10:18,640 Yavaşça çevir. 185 00:10:18,640 --> 00:10:23,480 En azından bir kutu almaya kararlıyım. 186 00:10:23,480 --> 00:10:24,640 Ortadan tutacağız. 187 00:10:24,640 --> 00:10:27,480 Üç kutu almamaya da kararlıyım. 188 00:10:27,480 --> 00:10:28,720 Bu tarafa çevir. 189 00:10:29,520 --> 00:10:30,880 Ya düşerse? 190 00:10:30,880 --> 00:10:33,920 Sonra Joi'nin kutuyu salladığını gördüm. 191 00:10:39,199 --> 00:10:40,520 Joi benden önce davrandı. 192 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 Tanrım. 193 00:10:46,959 --> 00:10:51,959 Joi köstebekse bu işi mükemmel yaptı. 194 00:10:53,680 --> 00:10:54,920 Özür dilerim. 195 00:10:55,440 --> 00:10:58,160 Joi "Özür dilerim. Sallamak istemedim" dedi. 196 00:10:58,160 --> 00:11:00,480 Joi sallamak istedi. 197 00:11:01,280 --> 00:11:04,280 Debelenmeye vaktimiz yok. Süre geçiyor. 198 00:11:08,880 --> 00:11:10,360 Hayır! 199 00:11:10,360 --> 00:11:12,199 Geldik. Eğilin. 200 00:11:12,199 --> 00:11:16,880 Dronlara dikkat edin ama bu işi abartmayın. 201 00:11:16,880 --> 00:11:21,839 20 dakikadan az bir süre kaldı. Daha bulmanız gereken iki alan var. 202 00:11:21,839 --> 00:11:23,719 Joi, orada kal. 203 00:11:24,320 --> 00:11:25,480 {\an8}TEMİZ 204 00:11:26,079 --> 00:11:28,400 - Hadi, yürüyün! - Tamam. 205 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 {\an8}TEMİZ 206 00:11:31,040 --> 00:11:32,719 Geri geliyor. 207 00:11:39,199 --> 00:11:41,560 Tamam, gitti. Hadi çocuklar. 208 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 {\an8}Tebrikler. 209 00:11:45,040 --> 00:11:48,079 {\an8}Hâlâ oyundasınız ve beyaz alana vardınız. 210 00:11:49,240 --> 00:11:50,920 Tanrım. 211 00:11:50,920 --> 00:11:53,000 Buradaki kutuya varmak için 212 00:11:53,000 --> 00:11:57,640 vakumlu eldivenleri kullanıp borular üzerinden ilerleyin. Çok kolay. 213 00:11:57,640 --> 00:11:58,839 Bu borular... 214 00:12:00,400 --> 00:12:01,520 Anladım. 215 00:12:01,520 --> 00:12:04,040 İlerlerken dikkatiniz dağılmasın... 216 00:12:04,040 --> 00:12:05,920 Bu borular beni taşımaz. 217 00:12:05,920 --> 00:12:08,360 ...çünkü yerde sensörler mevcut. 218 00:12:08,360 --> 00:12:12,079 Sizlerden biri veya kutu yere değerse ödül kaybedilir. 219 00:12:13,440 --> 00:12:17,079 Benim için sorun değil. Yoga yapıyorum. Sıkıntı olmaz. 220 00:12:17,079 --> 00:12:19,000 {\an8}- Sana güveniyorum Kesi. - Sağ ol. 221 00:12:19,000 --> 00:12:21,120 {\an8}Şu an baskı senin üzerinde. 222 00:12:21,120 --> 00:12:24,199 {\an8}Kesi'nin nasıl davranacağını bilmiyordum. 223 00:12:26,040 --> 00:12:28,120 Tek eldiveni kullanacağım. 224 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 İkisini de kullan. 225 00:12:29,360 --> 00:12:31,160 Seni dengede tutar. 226 00:12:31,160 --> 00:12:33,800 Tekini kullanacağım. Bunu tutabilirim. 227 00:12:33,800 --> 00:12:35,320 Kesi, bu... 228 00:12:35,320 --> 00:12:37,480 - Buna ihtiyacın var. - Tanrım. 229 00:12:38,280 --> 00:12:42,719 Onu tanıdığım için her görevde çuvallamasına şaşırmam. 230 00:12:43,959 --> 00:12:47,160 - Kapatmalısın. - Sağ ayağını şuraya koy. İşte böyle. 231 00:12:47,160 --> 00:12:50,920 - Pompalamak istiyorsan duvara vur. -Şimdi havayı çek. 232 00:12:50,920 --> 00:12:54,599 Köstebek oysa bir kez daha ödülü eksiltmek isteyecektir. 233 00:12:55,320 --> 00:12:59,079 Yapabilirsen tekini kapının ortasına vur. 234 00:12:59,079 --> 00:13:02,040 Kapının tam ortasına. 235 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 Böylece sana destek sağlar. 236 00:13:04,640 --> 00:13:06,000 - Evet, orası. - Tamam. 237 00:13:06,800 --> 00:13:08,920 Evet, harika. Sağ olun. 238 00:13:08,920 --> 00:13:10,880 Şunu sağ eline al. 239 00:13:12,000 --> 00:13:12,839 Bekle. 240 00:13:12,839 --> 00:13:15,520 Sol elinle tut ve esne. 241 00:13:16,440 --> 00:13:17,280 Kahretsin! 242 00:13:19,520 --> 00:13:21,839 {\an8}Tanrım. 243 00:13:22,719 --> 00:13:26,480 {\an8}Şok oldum. Herhâlde üç adım attım. 244 00:13:27,680 --> 00:13:29,240 Hayal kırıklığına uğradım. 245 00:13:29,959 --> 00:13:33,280 - Vantuz mu çıktı? - Vantuz çıktı. 246 00:13:33,839 --> 00:13:35,680 Kesi'yi iyi tanıyorum. 247 00:13:35,680 --> 00:13:38,480 O direkten geçmek için vantuza ihtiyacı yoktu. 248 00:13:38,480 --> 00:13:40,719 Bilerek hata yaptı. 249 00:13:41,640 --> 00:13:43,640 Süreyi telafi etmelisiniz. 250 00:13:43,640 --> 00:13:45,839 Bulmanız gereken son bir alan var. 251 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 {\an8}Yürü. Güvendesin. 252 00:13:47,800 --> 00:13:49,040 {\an8}- Tanrım. - Geri. 253 00:13:49,040 --> 00:13:51,079 {\an8}Will benden şüphelenmeye başladı. 254 00:13:52,240 --> 00:13:53,640 {\an8}Tanrım. 255 00:13:54,160 --> 00:13:56,920 Bu iyi bir şey çünkü ben köstebek değilim. 256 00:13:58,040 --> 00:14:01,680 Beni sınıyorlarsa ben de gerçek köstebeği sınarım. 257 00:14:01,680 --> 00:14:03,719 - Gidiyorlar mı? - Hayır, havadalar. 258 00:14:03,719 --> 00:14:04,640 Öyle mi? 259 00:14:04,640 --> 00:14:06,280 - Orada kal. - Güvenli mi? 260 00:14:06,280 --> 00:14:08,120 - Orada kal Kes. - Orada kal. 261 00:14:08,719 --> 00:14:11,920 Bu sayede bitiş çizgisine varmam kolaylaşıyor. 262 00:14:12,640 --> 00:14:14,599 Kesi, buraya gel. Kesi, buraya. 263 00:14:15,199 --> 00:14:16,320 Joi. 264 00:14:17,680 --> 00:14:18,520 Tamam. 265 00:14:19,040 --> 00:14:21,079 - Güvendeyiz. - Sahil tarafı temiz. 266 00:14:21,079 --> 00:14:22,040 Evet. 267 00:14:22,560 --> 00:14:24,760 {\an8}Tanrım. 268 00:14:25,520 --> 00:14:26,640 {\an8}Son mücadele. 269 00:14:28,319 --> 00:14:31,400 Evet yarışmacılar. Mavi alana vardınız. 270 00:14:33,000 --> 00:14:37,319 Süre azalıyor ama şansınıza bu bir hız yarışı. 271 00:14:38,479 --> 00:14:43,160 Kabloyu geçip topçu odasına girdiğinizde zemin harekete geçecek. 272 00:14:44,000 --> 00:14:45,800 Zemin mayınlarla dolu. 273 00:14:48,479 --> 00:14:49,640 Tanrım. 274 00:14:49,640 --> 00:14:53,599 Kutuya ulaşıp ve atmak için beş saniyeniz var. 275 00:14:53,599 --> 00:14:58,280 Kutu yere değerse her şey havaya uçar. 276 00:14:58,280 --> 00:15:00,120 - Of. - Bunu ben yapabilirim. 277 00:15:00,680 --> 00:15:03,280 - Birinin yakalaması lazım. - Sen at, ben tutarım. 278 00:15:03,920 --> 00:15:04,800 Tutarım. 279 00:15:04,800 --> 00:15:06,319 Bunu hep yapıyoruz. 280 00:15:08,120 --> 00:15:11,760 100 bini kazanmak için en büyük şansım 281 00:15:11,760 --> 00:15:17,319 ödülü eksiltmeyi kafaya koymuş birine 282 00:15:18,000 --> 00:15:19,680 kutu atmak olacak. 283 00:15:19,680 --> 00:15:21,240 Ben geriye doğru sayarım. 284 00:15:21,240 --> 00:15:24,560 Aşağıdan değil, havadan at. 285 00:15:24,560 --> 00:15:25,800 Tavana bakın. 286 00:15:27,360 --> 00:15:29,439 - Anca bu kadar yükseğe atarım. - Tanrım. 287 00:15:29,439 --> 00:15:31,880 Kendimi affettirebileceğim bir an. 288 00:15:32,760 --> 00:15:34,199 Joi sayacak. 289 00:15:34,199 --> 00:15:37,719 Bu rolde sabote etme şansı çok az. 290 00:15:37,719 --> 00:15:38,920 Başarabiliriz. 291 00:15:39,520 --> 00:15:42,920 {\an8}Hazır olun. 5000 dolar söz konusu. 292 00:15:42,920 --> 00:15:46,400 {\an8}Mayın tarlasına girdiğinizde süreniz başlayacak. 293 00:15:46,400 --> 00:15:47,319 Başlayın! 294 00:15:48,439 --> 00:15:49,280 Beş. 295 00:15:50,240 --> 00:15:51,079 Dört. 296 00:15:51,079 --> 00:15:54,479 Kutu elimden çıkar çıkmaz... 297 00:15:54,479 --> 00:15:55,520 Üç. 298 00:15:55,520 --> 00:15:59,079 ...köstebek yine saldıracak mı? 299 00:15:59,079 --> 00:16:00,319 İki. 300 00:16:00,319 --> 00:16:04,120 Lütfen düşürme. 301 00:16:04,120 --> 00:16:05,800 - Hadi! - Bir. 302 00:16:09,120 --> 00:16:10,319 İşte bu! 303 00:16:10,319 --> 00:16:12,079 Evet! 304 00:16:12,079 --> 00:16:14,079 - Evet! -Çok kolay! 305 00:16:14,079 --> 00:16:18,199 {\an8}Tebrikler yarışmacılar. Ödüle 5000 dolar eklediniz. 306 00:16:18,199 --> 00:16:21,040 {\an8}Yakalanmadan çıkarsanız bu ödül geçerli olacak. 307 00:16:21,040 --> 00:16:22,000 {\an8}Hadi! 308 00:16:22,920 --> 00:16:25,199 Süre azalıyor. 309 00:16:25,199 --> 00:16:27,120 Tanrım. Hadi. 310 00:16:27,120 --> 00:16:28,839 - Parayı aldık. - Tanrım. 311 00:16:31,599 --> 00:16:33,760 {\an8}Hayır. Geri gidin. 312 00:16:35,199 --> 00:16:36,280 {\an8}Durun. 313 00:16:39,280 --> 00:16:41,120 Joi, buraya gel. Joi, gel. 314 00:16:43,880 --> 00:16:45,079 {\an8}Geri. 315 00:16:51,439 --> 00:16:53,359 - Gelin. - Hadi Joi. 316 00:17:04,399 --> 00:17:05,680 {\an8}- Tanrım. - Hadi. 317 00:17:11,240 --> 00:17:15,119 Müthiş bir andı. Sona geldiğimize inanamıyorum. 318 00:17:15,119 --> 00:17:17,919 Tanrım. İşte bu! 319 00:17:17,919 --> 00:17:20,359 Final böyle yapılır. 320 00:17:20,359 --> 00:17:21,599 5000 dolar. 321 00:17:21,599 --> 00:17:26,399 {\an8}Toplam para ödülü 101.500 dolar. 322 00:17:27,000 --> 00:17:28,159 Evet! 323 00:17:28,159 --> 00:17:29,440 İşte bu! 324 00:17:29,440 --> 00:17:31,960 Şimdi can alıcı noktaya geldim. 325 00:17:31,960 --> 00:17:34,880 Gerekeni yapıp kazanmalıyım. 326 00:17:34,880 --> 00:17:36,280 Köstebek kim? 327 00:17:43,399 --> 00:17:45,640 Son üçün haberi olmasa da 328 00:17:45,640 --> 00:17:49,840 kazananını ve köstebeği açıklamak için 329 00:17:49,840 --> 00:17:54,280 elenen her oyuncu bu büyük ana çağrıldı. 330 00:17:56,000 --> 00:18:00,320 {\an8}Finalde en çok köstebeğin kim olduğunu öğrenmek istiyorum. 331 00:18:00,320 --> 00:18:04,240 {\an8}Kimin kazandığı umurumda değil. Para benim olmayacak. Köstebek kim? 332 00:18:04,240 --> 00:18:07,159 - Tanrım. - Ne haber? Nasılsın? 333 00:18:07,159 --> 00:18:09,440 Çok uzun zaman oldu. 334 00:18:09,440 --> 00:18:12,760 {\an8}Arkadaşlarımı görmeyeli epey olmuştu. 335 00:18:12,760 --> 00:18:16,600 {\an8}Aramızda özel bir bağ var. Köstebek yarışmasında birlikteyiz. 336 00:18:16,600 --> 00:18:18,080 Ne haber çocuklar? 337 00:18:19,120 --> 00:18:21,159 Ne haber? Nasılsın? 338 00:18:21,159 --> 00:18:22,280 Finaldeyiz. 339 00:18:22,280 --> 00:18:26,040 {\an8}Her yarışmacı köstebek konusunda hâlâ farklı düşünüyor. 340 00:18:26,040 --> 00:18:27,880 Avori, sence kim? 341 00:18:28,480 --> 00:18:30,159 - Köstebek Kesi. - Evet. 342 00:18:30,159 --> 00:18:31,640 Kusursuz bir köstebek. 343 00:18:31,640 --> 00:18:32,960 Hiç dikkat çekmiyor. 344 00:18:32,960 --> 00:18:37,480 Köstebek Kesi olabilir çünkü hiç çaktırmadan hareket ediyor. 345 00:18:37,480 --> 00:18:41,760 Herkesin listesinde alt sırada olması Kesi'nin en büyük gücü. 346 00:18:41,760 --> 00:18:43,840 Jacob, seni köstebek sanıyordum. 347 00:18:43,840 --> 00:18:45,440 Sence köstebek kim? 348 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 - Will. - Will mi? 349 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 Evet. 350 00:18:48,880 --> 00:18:50,840 {\an8}Will köstebek olabilir 351 00:18:50,840 --> 00:18:55,640 {\an8}çünkü rekabetçi ve katkı yapmaya kararlı. Bunu ondan kimse beklemez. 352 00:18:55,640 --> 00:18:57,760 Bana göre o isim hâlâ Joi. 353 00:18:57,760 --> 00:19:00,200 Muafiyet için 25 bin doları heba etti. 354 00:19:00,200 --> 00:19:03,560 Yarışmadaki en acımasız hamle buydu. 355 00:19:03,560 --> 00:19:05,800 Will, Kesi ve Joi. 356 00:19:05,800 --> 00:19:09,240 {\an8}Herkes köstebeğin kim olduğunu öğrenmek istiyor. 357 00:19:10,960 --> 00:19:13,399 Geldiniz demek. Başlayalım mı? 358 00:19:13,399 --> 00:19:14,679 Hepimiz hazırız. 359 00:19:15,720 --> 00:19:17,520 Gelin, oturalım. 360 00:19:18,840 --> 00:19:19,720 Üzücü bir an. 361 00:19:19,720 --> 00:19:25,240 Şu an olabilecek her şekilde birbirimize rakibiz 362 00:19:25,240 --> 00:19:28,320 ama nihayetinde sona geldik. 363 00:19:28,320 --> 00:19:30,919 Yarışmanın sonu. 364 00:19:30,919 --> 00:19:32,480 O ana geldik. 365 00:19:32,480 --> 00:19:38,000 Birazdan son kez sınava gireceksiniz. 366 00:19:39,880 --> 00:19:42,760 Bugün 5000 dolar kazandınız. 367 00:19:42,760 --> 00:19:49,679 {\an8}Böylece toplam para ödülü tam 101.500 dolara ulaştı. 368 00:19:52,240 --> 00:19:54,720 Bu meblağ hayatınızı değiştirebilir. 369 00:19:54,720 --> 00:19:57,280 - Ne kadar istiyorsun Will? - Her şeyden çok. 370 00:19:57,280 --> 00:20:02,159 Bu yüzden dünyanın öbür ucuna geldim. Yarışma boyunca her şeyimi verdim. 371 00:20:02,159 --> 00:20:04,240 - Hâlâ buradayım. - Kesinlikle. 372 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 Ne kadar istiyorsun Joi? 373 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Çok istiyorum. 374 00:20:08,280 --> 00:20:11,080 Kendimi şampiyon olarak görüyorum. 375 00:20:13,040 --> 00:20:15,520 Köstebeğin kim olduğunu ilk günden beri biliyorum. 376 00:20:16,800 --> 00:20:19,600 Annelik sezgisi veya doğuştan sezgi işte. 377 00:20:19,600 --> 00:20:22,880 Bunu ilk gece anladım. 378 00:20:24,240 --> 00:20:27,600 Uçağa bindiğimde aileme şunu demek istiyorum. 379 00:20:27,600 --> 00:20:29,800 "Size ödülü getiriyorum." 380 00:20:29,800 --> 00:20:33,080 - Anne eve parayla dönüyor. - Anne eve parayla dönüyor. 381 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 Köstebeğin olduğunu biliyor musun Kesi? 382 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Çok eminim. 383 00:20:37,800 --> 00:20:41,440 Köstebek konusunda emin olduğumdan 384 00:20:41,440 --> 00:20:44,960 bu noktaya gelmeyi planlıyordum. 385 00:20:44,960 --> 00:20:47,640 Söylemeye gerek yok. Hepimiz çok istiyoruz. 386 00:20:47,640 --> 00:20:52,080 Şu anda sadece bir kişiyle yarıştığımı unutmuş değilim. 387 00:20:52,080 --> 00:20:55,960 Bu iş bitmedi. Bitiş çizgisine varmak istiyorum. 388 00:20:55,960 --> 00:20:57,480 Kazanan olmak istiyorum. 389 00:20:58,080 --> 00:20:58,960 Peki. 390 00:20:59,520 --> 00:21:03,600 Sezginiz, planlarınız, içgüdünüz, 391 00:21:03,600 --> 00:21:08,560 günlerdir, haftalardır verdiğiniz çaba 392 00:21:08,560 --> 00:21:11,840 hepsi bu an içindi. 393 00:21:13,440 --> 00:21:18,159 Bu yarışmanın temelini oluşturan soruya bir cevap vermelisiniz. 394 00:21:18,159 --> 00:21:20,440 Köstebek kim? 395 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 O kişiyi aklınızdan çıkarmayarak 396 00:21:22,560 --> 00:21:26,200 ne kadar gözlemci olduğunuzu bu sınavda göstereceksiniz. 397 00:21:26,840 --> 00:21:29,800 İki yarışmacı aynı kişiye oy verirse 398 00:21:29,800 --> 00:21:34,760 sınavda en çok doğru cevap veren kişi şampiyonumuz olacak 399 00:21:34,760 --> 00:21:36,640 ve tüm parayı kazanacak. 400 00:21:38,120 --> 00:21:42,560 Azımsanmayacak bir ödül olduğunu sizlere hatırlatırım. 401 00:21:43,679 --> 00:21:47,560 Arkadaşlar, son kez olacak. 402 00:21:49,720 --> 00:21:51,760 Sınav başlasın. 403 00:21:53,120 --> 00:21:53,960 İyi şanslar. 404 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Teşekkürler Alex. 405 00:22:07,760 --> 00:22:11,840 Joi gerçekten hata yaptığını düşünmemizi istiyor. 406 00:22:11,840 --> 00:22:13,080 Bu onun hikâyesi. 407 00:22:16,040 --> 00:22:21,159 Kimin hikâyesinin gerçek olduğunu çözmek bu yarışmanın temelini oluşturuyor. 408 00:22:22,000 --> 00:22:24,720 Hikâyesine inanmıyorum, kanmıyorum. 409 00:22:25,240 --> 00:22:30,720 Onunla ilgili yaptığım her gözlem bugün aklımda olmalı. 410 00:22:31,280 --> 00:22:34,280 Sadece son görevi hatırlamak yetmez. 411 00:22:34,280 --> 00:22:36,720 Geçmiş tüm görevleri hatırlamak gerek. 412 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 Bazen kimse görmüyor sanıyor 413 00:22:39,640 --> 00:22:41,439 ama ben hep izliyordum. 414 00:22:42,240 --> 00:22:43,840 Bence köstebek Joi. 415 00:22:46,840 --> 00:22:48,800 Bir türlü karar veremiyorum. 416 00:22:48,800 --> 00:22:52,840 Tamamen yanılabilirim. Bu da beni çok korkutuyor. 417 00:22:52,840 --> 00:22:56,080 Ama bu yarışmada içgüdümü dinlemeliyim. 418 00:22:56,080 --> 00:22:58,439 İçgüdüm köstebek Will, diyor. 419 00:22:58,439 --> 00:23:01,520 Her bir görevi tekrar düşündüm. 420 00:23:01,520 --> 00:23:04,040 Orman, hapishane, laboratuvar. 421 00:23:04,040 --> 00:23:07,399 Tam da yapması gerekeni yapıyor. 422 00:23:07,399 --> 00:23:11,240 Ödülü eksiltip karışıklığa neden oluyor. 423 00:23:11,919 --> 00:23:14,120 Köstebek o. Köstebek Will. 424 00:23:16,919 --> 00:23:21,880 Son sınava girerken köstebeğin Kesi olması için dua ediyorum. 425 00:23:23,320 --> 00:23:25,880 Başarılı bir görevde bile 426 00:23:25,880 --> 00:23:31,080 her şeyi batırma konusunda doğuştan bir yeteneği var. 427 00:23:31,080 --> 00:23:36,960 İnanılmaz derecede zeki, hazırcevap ve akıllı. 428 00:23:36,960 --> 00:23:42,800 İnsanların düşünce süreçlerini ve duygularını manipüle edebiliyorsa 429 00:23:44,200 --> 00:23:45,360 köstebek odur. 430 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 KÖSTEBEK KİM? 431 00:23:47,600 --> 00:23:50,040 SINAV TAMAMLANDI 432 00:23:52,399 --> 00:23:54,280 Derin bir nefes alın. 433 00:23:54,280 --> 00:23:56,800 Bitiş çizgisine varmak üzereyiz. 434 00:23:56,800 --> 00:24:01,520 Son sınavın sonuçları hesaplandı. 435 00:24:01,520 --> 00:24:07,159 Ama böyle destansı ve önemli bir an 436 00:24:07,159 --> 00:24:10,159 seyircisiz olur muydu hiç? 437 00:24:16,000 --> 00:24:18,240 -İnci mi takıyor? - Harikasınız! 438 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 - Başardınız! - Tanrım! 439 00:24:20,720 --> 00:24:22,240 Tanrım. 440 00:24:23,800 --> 00:24:27,000 İnanılmaz. Herkes gelmiş. 441 00:24:27,000 --> 00:24:29,080 O piti piti, köstebek hani? 442 00:24:31,720 --> 00:24:32,640 Sizi seviyoruz. 443 00:24:34,560 --> 00:24:38,919 Bu yarışmada sona kalan üç isim. 444 00:24:39,840 --> 00:24:42,439 Hepiniz sınavda birçok soruyla karşılaştınız 445 00:24:42,439 --> 00:24:45,960 ama her biriniz köstebek olarak farklı birini seçtiğinden 446 00:24:47,000 --> 00:24:48,800 net bir kazananımız var. 447 00:24:49,320 --> 00:24:55,159 Kendisi şampiyonumuz olacak ve para ödülüyle ayrılacak. 448 00:24:55,159 --> 00:24:59,679 {\an8}101.500 dolar. 449 00:24:59,679 --> 00:25:02,120 {\an8}- Büyük para. - Vay canına. 450 00:25:03,240 --> 00:25:04,159 İnanılmaz. 451 00:25:05,040 --> 00:25:07,159 Köstebeği kim bildi? 452 00:25:08,159 --> 00:25:11,520 Bunca zamandır sabote eden kimdi? 453 00:25:12,640 --> 00:25:16,520 Will, köstebek olarak Kesi'yi seçtin. 454 00:25:18,040 --> 00:25:21,600 Joi, köstebek olarak Will'i seçtin. 455 00:25:22,480 --> 00:25:26,159 Kesi, köstebek olarak Joi'yi seçtin. 456 00:25:26,760 --> 00:25:31,679 Asıl soru şu. Hanginiz doğru bildiniz? 457 00:25:31,679 --> 00:25:34,480 Sahne ışıkları 458 00:25:35,520 --> 00:25:39,360 az sonra köstebeği belli edecek. 459 00:25:41,439 --> 00:25:43,880 Avuçlarım terliyor. 460 00:25:43,880 --> 00:25:48,000 Bu gece sadece bir kişi köstebeği doğru tahmin etti. 461 00:25:48,000 --> 00:25:50,560 O kişi ben olmalıyım. 462 00:25:50,560 --> 00:25:53,520 Şu an en önemli şey bu. 463 00:25:55,919 --> 00:25:57,679 Çok gerginim. 464 00:25:57,679 --> 00:25:59,240 Kalbim küt küt atıyor. 465 00:25:59,240 --> 00:26:00,679 Aklımda şu soru var. 466 00:26:02,040 --> 00:26:03,840 Seçimim doğru muydu? 467 00:26:04,439 --> 00:26:08,560 Umarım Joi kazanır çünkü kazanırsa onu seçtiğim için üzülmem. 468 00:26:09,080 --> 00:26:13,120 Her şeyin bu ana bağlı olması inanılmaz. 469 00:26:13,919 --> 00:26:14,800 Sona geldik. 470 00:26:15,439 --> 00:26:17,120 Yolun sonundayız. 471 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 Açıklıyorum. 472 00:26:22,880 --> 00:26:23,919 Köstebek... 473 00:26:27,679 --> 00:26:28,640 Kesi. 474 00:26:32,360 --> 00:26:34,480 Will, sen kazandın! 475 00:26:35,120 --> 00:26:37,439 İşte bu! 476 00:26:37,439 --> 00:26:38,560 Evet! 477 00:26:40,679 --> 00:26:42,960 İyi yarıştın. Tanrım. 478 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 - Tebrikler! - Selam millet. 479 00:26:48,320 --> 00:26:49,280 Söylemiştim! 480 00:26:50,320 --> 00:26:51,480 Tebrikler Will. 481 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 Buraya gel. 482 00:26:54,040 --> 00:26:55,919 - Beni özlemişsindir. -Özledim. 483 00:26:55,919 --> 00:27:02,159 101.500 dolarlık toplam ödül 484 00:27:02,159 --> 00:27:05,560 artık benim. 485 00:27:06,199 --> 00:27:08,439 - Tebrikler dostum. - Sağ ol kardeşim. 486 00:27:09,159 --> 00:27:11,960 - Tanrım. - Evet. 487 00:27:13,640 --> 00:27:15,720 Evet. Üzgünüm. 488 00:27:18,679 --> 00:27:20,000 Şok oldum. 489 00:27:20,000 --> 00:27:23,280 Bilmeliydim. 490 00:27:23,280 --> 00:27:24,960 Onu fazla büyüttüm. 491 00:27:24,960 --> 00:27:27,919 Ona güvendim ve bunu göremedim. 492 00:27:27,919 --> 00:27:29,159 Olanları göremedim. 493 00:27:31,320 --> 00:27:35,120 Pekâlâ çocuklar. Gelin, oturun. Konuşacak çok şeyimiz var. 494 00:27:36,520 --> 00:27:38,880 Köstebeğin Kesi olmasına kim şaşırdı? 495 00:27:39,960 --> 00:27:44,720 Evet, şu an neredeyse herkes elini kaldırıyor. 496 00:27:45,240 --> 00:27:48,480 Acayip. Hâlâ köstebekmişim gibi geliyor. 497 00:27:48,480 --> 00:27:52,640 Hâlâ bir sonraki görevin başlamasını, plan yapmayı bekliyorum. 498 00:27:52,640 --> 00:27:56,720 Taşıdığım bu kimlikten kurtulmak biraz zaman alabilir. 499 00:27:56,720 --> 00:28:01,199 Görevleri sabote etmek ve ödülü eksiltmekle görevliydin. 500 00:28:01,880 --> 00:28:04,880 Şunu söyleyeyim. Bu işte başarılıydın. 501 00:28:04,880 --> 00:28:06,880 Neler olduğuna bakalım. 502 00:28:06,880 --> 00:28:08,000 Tanrım. 503 00:28:09,520 --> 00:28:11,520 Selam, benim. Köstebek benim. 504 00:28:11,520 --> 00:28:13,600 Evet, köstebek benim. 505 00:28:13,600 --> 00:28:16,919 {\an8}Başlayacağım için heyecanlıyım. 506 00:28:19,040 --> 00:28:23,120 {\an8}İlk görevde stratejim insanların bana güvenmesini sağlamaktı. 507 00:28:23,120 --> 00:28:24,919 - Merhaba. - Nasılsın? 508 00:28:24,919 --> 00:28:27,960 İlk izlenim çok önemlidir. Çok şeyi değiştirir. 509 00:28:27,960 --> 00:28:31,159 O yüzden hemen sabote etmek istemedim. 510 00:28:31,159 --> 00:28:34,159 Çıkardın mı? Vay canına! İşte bu! 511 00:28:34,159 --> 00:28:36,159 Bu işi çok iyi yapmak istedim. 512 00:28:37,520 --> 00:28:39,560 İşe yaradı. 513 00:28:41,159 --> 00:28:43,280 İlk görevimizi tamamladık. 514 00:28:43,280 --> 00:28:46,199 Şu anda kimse benden şüphelenmiyor. 515 00:28:46,199 --> 00:28:52,600 Ama bu sadece başlangıç ve ben uzun vadeli düşünüyorum. 516 00:28:52,600 --> 00:28:55,159 Kendimi bir casus filminde gibi hissettim. 517 00:28:55,159 --> 00:28:59,240 {\an8}Bilgi almak için her görevden önce yapımcıyla görüştüm. 518 00:28:59,240 --> 00:29:03,720 {\an8}Hapishane görevindeki stratejim takımımı yavaşlatmaktı. 519 00:29:03,720 --> 00:29:06,040 Tanrım. İkinci katta mısın? 520 00:29:06,040 --> 00:29:07,720 İkinci kattayım. 521 00:29:07,720 --> 00:29:10,679 Önemli bir şey bulursanız haber verin. 522 00:29:10,679 --> 00:29:13,959 Ne olacağını pekâlâ bilmeme rağmen 523 00:29:13,959 --> 00:29:18,080 ilk kez sabotaja başvurdum. 524 00:29:18,080 --> 00:29:19,639 Tabii ki anahtarı gördüm. 525 00:29:19,639 --> 00:29:24,679 Hücreye girdiğim ilk beş dakikada gördüm ama bunu bilmelerine gerek yoktu. 526 00:29:24,679 --> 00:29:26,800 - Bu yüzden oyaladım. - Tanrım. 527 00:29:27,879 --> 00:29:30,919 Joi, ilk çıkması gereken sen olabilirsin. 528 00:29:30,919 --> 00:29:33,240 Bilmiyorum. 529 00:29:33,240 --> 00:29:34,600 Bekle. 530 00:29:36,399 --> 00:29:37,800 İmkânsız. 531 00:29:38,840 --> 00:29:41,399 Vay canına. Çok iyi. Helal olsun. 532 00:29:42,159 --> 00:29:46,760 {\an8}Şöyle bir şey var. Köstebekken ve elinizde bu güç varken... 533 00:29:48,199 --> 00:29:50,320 Seni duyuyorum. Başlamaya hazırız. 534 00:29:50,320 --> 00:29:52,720 ...tekrar yapmayı iple çekiyorsunuz. 535 00:29:52,720 --> 00:29:54,159 - Hadi. - Gidelim. 536 00:29:54,159 --> 00:29:56,199 Banka görevi efsaneydi. 537 00:29:56,199 --> 00:29:59,280 Onlara olabildiğince az yardım etmek asıl amacımdı. 538 00:29:59,280 --> 00:30:03,399 Girdik. Üç anahtarlık ve birçok banka kasası var. 539 00:30:06,919 --> 00:30:11,040 Tabii ki ipuçlarını gördüm. Kral Midas ve Goldilocks. 540 00:30:11,040 --> 00:30:12,800 Çok barizdiler. 541 00:30:12,800 --> 00:30:14,720 Soyadları ne? 542 00:30:15,280 --> 00:30:16,439 Craufurd, 34. 543 00:30:16,439 --> 00:30:18,360 O kasayı açmalısınız. 544 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Bu doğru değil. 545 00:30:19,959 --> 00:30:20,919 Özel takı. 546 00:30:20,919 --> 00:30:22,959 - G. Hodges, 290. - 290. 547 00:30:22,959 --> 00:30:25,959 Bunların dışındaki tüm isimleri okudum. 548 00:30:25,959 --> 00:30:28,639 Anlamlı bir isim olmalı yoksa çöp buluruz. 549 00:30:28,639 --> 00:30:30,000 Umut yoktu. 550 00:30:30,600 --> 00:30:32,919 Tanrım. Gülümsüyor. 551 00:30:32,919 --> 00:30:34,399 - Gülümsüyor. - Vay be. 552 00:30:35,120 --> 00:30:38,120 Banka soygunundan sonra ortalık yatışınca... 553 00:30:38,120 --> 00:30:39,720 - Altın Takımı. - Züğürt Takımı. 554 00:30:39,720 --> 00:30:41,600 Züğürt Takımı. 555 00:30:41,600 --> 00:30:44,159 ...bu işten sağ salim çıkamadım. 556 00:30:44,159 --> 00:30:46,240 Will şüphelenmeye başladı. 557 00:30:46,240 --> 00:30:51,560 Biri yüksek sesle "L. Dorado'ya bak" dese şey yapardım... 558 00:30:52,600 --> 00:30:54,919 {\an8}İkinciyi almak ister misin? Destek olayım mı? 559 00:30:54,919 --> 00:30:57,399 Olur. Evet, destek olabilirsin. 560 00:30:57,399 --> 00:31:01,399 Ortalığı yatıştırmalıydım ama trende posta alırken... 561 00:31:01,399 --> 00:31:02,919 Geliyor! 562 00:31:02,919 --> 00:31:04,879 ...kendimi tutamadım. 563 00:31:06,159 --> 00:31:07,040 Hadi Greg! 564 00:31:07,040 --> 00:31:10,080 Sadece bir bilek hareketiyle para gitti. 565 00:31:10,080 --> 00:31:11,439 Eyvahlar olsun. 566 00:31:11,439 --> 00:31:14,600 Bu istemeden yapılan bir hata olabilirdi. 567 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Kahretsin! 568 00:31:15,600 --> 00:31:18,120 Köstebekse çok iyi bir oyundu. 569 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 Ne? 570 00:31:21,159 --> 00:31:24,280 {\an8}Ondan sonra Will'i kendimden uzak tutmaya çalıştım. 571 00:31:24,280 --> 00:31:26,959 {\an8}Muafiyeti almayın. Hep birlikte çıkalım. 572 00:31:26,959 --> 00:31:31,399 Muafiyeti çalacak kadar çok isteyen tek bir oyuncu vardı. 573 00:31:32,320 --> 00:31:33,840 Kahretsin. 574 00:31:34,560 --> 00:31:35,639 İşe yaramadı. 575 00:31:35,639 --> 00:31:37,840 {\an8}Devam etmelisin. Donuyorum. 576 00:31:38,360 --> 00:31:39,679 {\an8}Bir saniye. 577 00:31:39,679 --> 00:31:44,480 Karlı Dağlar'da savunmadan hücuma geçme vaktiydi. 578 00:31:44,480 --> 00:31:45,760 O kadar ağır değil. 579 00:31:45,760 --> 00:31:48,240 Apaçık sabote ettim. 580 00:31:49,639 --> 00:31:50,719 Başarabiliriz. 581 00:31:50,719 --> 00:31:52,600 Müthiş bir çifte blöf yaptım. 582 00:31:52,600 --> 00:31:53,959 Ben iterim. 583 00:31:53,959 --> 00:31:56,800 Kızaktan buz küplerini attım. 584 00:31:56,800 --> 00:31:59,159 Kesi! Dalga mı geçiyorsun? 585 00:31:59,159 --> 00:32:00,840 Berbatsın. 586 00:32:00,840 --> 00:32:04,280 {\an8}Köstebeğin bu kadar bariz olduğuna kimse inanmazdı. 587 00:32:04,280 --> 00:32:06,360 {\an8}Koş! Hayır! 588 00:32:06,360 --> 00:32:12,040 {\an8}Ama bazen en iyi casus, en iyi çift taraflı ajan... 589 00:32:13,399 --> 00:32:14,760 Kahretsin! 590 00:32:14,760 --> 00:32:16,919 ...burnunuzun dibinde duruyordur. 591 00:32:21,679 --> 00:32:24,360 Kesi. 592 00:32:26,520 --> 00:32:29,879 Perde arkasında çok çabalayan köstebeğimiz 593 00:32:29,879 --> 00:32:34,080 tanıdığımız en hoş ikiyüzlü insan çıktı. 594 00:32:34,080 --> 00:32:36,919 Sizinle bu yarışmada olmak çok heyecanlıydı. 595 00:32:36,919 --> 00:32:40,719 Kimseyi timsah yemedi. Bunu başarı sayıyorum. 596 00:32:40,719 --> 00:32:44,439 Bu biraz klişe gelebilir ama hepiniz hâlâ buradasınız. 597 00:32:44,439 --> 00:32:47,240 Hâlâ gülümsüyorsunuz. Çok güzel görünüyorsunuz. 598 00:32:47,240 --> 00:32:51,719 Artık Will'den para isteyebilirsiniz çünkü çok parası var. 599 00:32:53,719 --> 00:32:58,480 Yarışmayı kazanan Will'i 600 00:32:58,480 --> 00:33:02,679 ve müthiş, gaddar köstebeğimiz Kesi'yi bir kez daha alkışlayalım. 601 00:33:04,560 --> 00:33:06,480 Herkes kalksın! 602 00:33:07,120 --> 00:33:08,439 - Evet! - Evet! 603 00:33:08,439 --> 00:33:10,760 Başardınız! Sen de zengin oldun! 604 00:33:10,760 --> 00:33:12,480 Her şey için teşekkürler. 605 00:33:12,480 --> 00:33:15,120 Vay canına. Artık yalan söylememe gerek yok. 606 00:33:15,120 --> 00:33:16,520 Köstebek benim. 607 00:33:17,240 --> 00:33:20,719 Her anından keyif aldım. 608 00:34:10,560 --> 00:34:12,560 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi