1
00:00:06,000 --> 00:00:09,240
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:12,799 --> 00:00:14,319
Bugün son gün.
3
00:00:15,080 --> 00:00:18,720
Bugün nihayet
köstebeğin kim olduğunu öğreneceğim.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,880
{\an8}Şimdi tek yapmam gereken kazanmak.
5
00:00:22,680 --> 00:00:25,040
Son üçe kaldığıma inanamıyorum.
6
00:00:25,560 --> 00:00:29,360
Büyük riskler aldım.
Yarışmada elimden geleni yaptım.
7
00:00:29,360 --> 00:00:32,159
{\an8}Kazanırsam çok sevinirim.
8
00:00:32,839 --> 00:00:34,720
Aklımda sadece kazanmak var.
9
00:00:35,640 --> 00:00:39,440
{\an8}Yarışmada yaşadıklarım
beni bu ana hazırladı.
10
00:00:40,040 --> 00:00:45,239
Stratejim sadece kazanmak değil,
aynı zamanda hükmetmek.
11
00:00:46,720 --> 00:00:53,000
Sidney'ye döndük. Yaklaşık 12 saat sonra
yarışmacılar son sınava girecek.
12
00:00:53,879 --> 00:00:56,800
Bir tane önemli sorusu olan bir sınav.
13
00:00:58,360 --> 00:01:05,080
Köstebeğin kim olduğu konusunda
nihai kararı verme zamanı.
14
00:01:07,840 --> 00:01:10,280
Ama öncesinde son bir görev var.
15
00:01:10,280 --> 00:01:14,920
Diğer oyuncular hakkında
bilgi toplamak için son bir fırsat.
16
00:01:14,920 --> 00:01:18,280
Bu görev casus filmlerinden fırlamış gibi.
17
00:01:18,280 --> 00:01:20,759
Gerektiği gibi giyinseler iyi olur.
18
00:01:23,000 --> 00:01:25,080
- Takımınız.
- Teşekkürler.
19
00:01:25,920 --> 00:01:28,560
Köstebeğin kim olduğunu biliyor muyum?
20
00:01:28,560 --> 00:01:30,399
Kesinlikle hayır.
21
00:01:31,640 --> 00:01:34,440
Kesi baştan beri dikkatimi çeken biriydi.
22
00:01:34,440 --> 00:01:36,160
Kendini gösteriyordu.
23
00:01:37,119 --> 00:01:40,520
İnanılmaz derecede zeki
24
00:01:40,520 --> 00:01:44,320
ve bir o kadar da kurnaz.
25
00:01:45,000 --> 00:01:46,440
2011, Fletcher.
26
00:01:47,199 --> 00:01:48,240
Açtım!
27
00:01:48,240 --> 00:01:50,839
Banka görevi benim için dönüm noktasıydı.
28
00:01:50,839 --> 00:01:51,759
Çivi çıktı.
29
00:01:51,759 --> 00:01:54,160
Bir şekilde sabote ettiğini biliyordum.
30
00:01:54,160 --> 00:01:55,559
Çok özür dilerim.
31
00:01:55,559 --> 00:01:59,720
Ama bu yarışma
yalan ve aldatma üzerine kurulu.
32
00:01:59,720 --> 00:02:04,320
Başarısızlıklarından ötürü
Joi sürekli takıma para kaybettirdi.
33
00:02:04,320 --> 00:02:09,280
Bu akşamki en yüksek bahis 25 bin dolardı.
34
00:02:09,280 --> 00:02:11,640
- Ne?
- Ne?
35
00:02:11,640 --> 00:02:12,799
Yok artık!
36
00:02:12,799 --> 00:02:16,799
Şu an her türlü duyguyu yaşıyorum.
37
00:02:18,560 --> 00:02:19,400
Vay canına.
38
00:02:20,640 --> 00:02:23,880
Bu göreve giderken
köstebeğin Will olduğunu düşünüyorum.
39
00:02:23,880 --> 00:02:29,040
Ödüle katkı yapan güçlü bir oyuncu gibi
görünmek istiyor.
40
00:02:29,040 --> 00:02:30,000
Hadi!
41
00:02:30,000 --> 00:02:33,519
Ama aslında ödülü eksiltiyor.
42
00:02:33,519 --> 00:02:34,440
Kahretsin.
43
00:02:34,440 --> 00:02:35,880
- Dokundun.
- Dokundu.
44
00:02:35,880 --> 00:02:39,600
Dağdan inmeyeceğini söylediğimizde
45
00:02:39,600 --> 00:02:43,560
çantasında 10 bin olmadığını
çok iyi biliyordu.
46
00:02:43,560 --> 00:02:46,720
- Bitirmek istiyorum. Gideyim.
- Will geride kalsın.
47
00:02:46,720 --> 00:02:51,480
Neredeyse Will yerine Casey'yi seçiyorduk.
İyi ki seçmemişiz.
48
00:02:51,480 --> 00:02:53,400
Bu duyduğum en aptalca şey.
49
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
Bu büyük bir ikaz işaretiydi.
50
00:02:56,400 --> 00:02:58,679
Kesi de her yerde karşımıza çıkıyor.
51
00:02:58,679 --> 00:03:01,040
Kesi! Dalga mı geçiyorsun?
52
00:03:01,040 --> 00:03:03,959
Kesin emin değilim.
53
00:03:03,959 --> 00:03:05,959
Karmaşık düşünceler içindeyim.
54
00:03:07,040 --> 00:03:10,600
Joi'yi dikkatle izleyeceğim.
55
00:03:10,600 --> 00:03:12,880
Yanlış yöne gidiyormuşuz.
56
00:03:12,880 --> 00:03:16,360
Joi bir pilot.
Harita okumayı bildiğini biliyorum.
57
00:03:16,360 --> 00:03:18,120
Bir dönüş göremiyorum.
58
00:03:18,120 --> 00:03:20,519
Bu bir dönüş.
59
00:03:20,519 --> 00:03:25,000
Birçok kez kısa süre içinde kayboldu.
60
00:03:25,000 --> 00:03:26,360
Nerede acaba?
61
00:03:26,880 --> 00:03:33,200
Ayrıca yanlış kişiye oy vermeleri için
tek başına birçok kişiyi yönlendirdi.
62
00:03:33,760 --> 00:03:37,080
İçimden bir ses
senin dönek köstebek olduğunu söylüyor.
63
00:03:38,040 --> 00:03:41,560
Will'in anlattıklarına da inanmıyorum.
64
00:03:41,560 --> 00:03:43,920
Herkes katkı yaptığı ödülü görüyor.
65
00:03:43,920 --> 00:03:46,320
Kimse kaybettirdiği paraya bakmıyor.
66
00:03:46,320 --> 00:03:47,280
Ne oldu?
67
00:03:47,280 --> 00:03:49,799
Pizza siparişi gelsin diye
pizzacıda oturduk.
68
00:03:50,359 --> 00:03:54,119
Kimin sabote ettiğine karar vermek için
bugün son şansımız.
69
00:03:54,119 --> 00:03:58,000
Bunu başarırsam bitiş çizgisine varırım.
70
00:03:58,720 --> 00:04:01,079
Aklımda tek bir hedef var.
71
00:04:01,079 --> 00:04:02,600
Her şeyi kazanmalıyım.
72
00:04:03,720 --> 00:04:04,760
Hadi bakalım.
73
00:04:05,600 --> 00:04:08,239
En iyi kadın ya da erkek kazansın.
74
00:04:16,640 --> 00:04:20,000
Tanrım. Son üçe kaldık.
75
00:04:20,000 --> 00:04:20,920
{\an8}Biliyorum.
76
00:04:20,920 --> 00:04:23,640
{\an8}Burada oturmuşum ve köstebek...
77
00:04:27,080 --> 00:04:28,960
Parmağı kendine doğrult bence.
78
00:04:30,000 --> 00:04:30,880
Evet!
79
00:04:32,440 --> 00:04:33,479
İşte bu.
80
00:04:33,479 --> 00:04:35,800
- Bunu hak ettik.
- Doldur bakalım.
81
00:04:38,240 --> 00:04:40,039
Kazanmaya.
82
00:04:41,599 --> 00:04:42,960
Bana mı?
83
00:04:42,960 --> 00:04:45,360
Şoför bize bir şey veriyor.
84
00:04:45,360 --> 00:04:46,479
Alex değil.
85
00:04:46,479 --> 00:04:47,840
Bakayım.
86
00:04:48,960 --> 00:04:51,080
- Tanrım!
- Alex'in yüzüne bakın!
87
00:04:51,080 --> 00:04:53,160
Tebrikler son üç.
88
00:04:53,160 --> 00:04:56,960
Bu noktaya kadar geldiniz. Çok az kaldı.
89
00:04:56,960 --> 00:04:59,840
Öncesinde son bir göreviniz var.
90
00:04:59,840 --> 00:05:03,000
Ödülü artırmak için son bir şans.
91
00:05:03,000 --> 00:05:04,120
Evet!
92
00:05:04,840 --> 00:05:06,680
Son sınav öncesi
93
00:05:06,680 --> 00:05:12,360
diğer yarışmacılarla ilgili
son kez bilgi toplama fırsatı.
94
00:05:12,360 --> 00:05:15,000
Tanrım.
95
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Risk hiç bu kadar yüksek olmamıştı.
96
00:05:18,000 --> 00:05:20,960
Şimdi metruk bir kaleye gidiyorsunuz.
97
00:05:20,960 --> 00:05:22,039
Ne?
98
00:05:25,919 --> 00:05:30,640
Korkunç Bare Adası
bir asırdır Sidney'nin güvenli limanı.
99
00:05:31,280 --> 00:05:34,479
Bugün kalenin savunmasını sınayacaksınız.
100
00:05:36,520 --> 00:05:39,960
{\an8}Adada gizli üç korunaklı alan var.
101
00:05:40,720 --> 00:05:44,200
{\an8}Bu alanların her birinde
5000 dolarlık bir kutu var.
102
00:05:46,560 --> 00:05:51,280
Birlikte alanları bulun,
parayı çıkarın ve yakalanmadan kaçın.
103
00:05:52,120 --> 00:05:53,200
Dikkatli olun.
104
00:05:53,200 --> 00:05:55,520
{\an8}Ada yüksek güvenlikli bir yerleşke.
105
00:05:55,520 --> 00:05:57,720
{\an8}Otomatik dronlarla korunuyor.
106
00:05:58,359 --> 00:06:04,560
Üç saniyeden fazla hareket algılarlarsa
alarm çalar ve görev sona erer.
107
00:06:05,200 --> 00:06:08,120
-Şuraya gidiyoruz.
- Tanrım.
108
00:06:08,800 --> 00:06:10,840
Bu bir kale.
109
00:06:10,840 --> 00:06:13,240
Hazır mısınız? Gidelim.
110
00:06:14,200 --> 00:06:15,560
İnanılmaz.
111
00:06:15,560 --> 00:06:17,880
Bitişe varmak için yarışıyoruz.
112
00:06:18,960 --> 00:06:21,320
Kale mi? Kalenin bir anlamı vardır.
113
00:06:21,320 --> 00:06:23,280
Kale, savaş demek.
114
00:06:23,280 --> 00:06:25,280
- Zor geçecek.
- Tanrım.
115
00:06:25,280 --> 00:06:27,599
Köstebek birçok yerde sabote edebilir.
116
00:06:27,599 --> 00:06:31,440
Öylece durup
dronların onu görmesini sağlayabilir.
117
00:06:34,680 --> 00:06:39,479
Kapıdan geçtikten sonra
girip çıkmak için 30 dakikanız var.
118
00:06:39,479 --> 00:06:44,640
{\an8}Şunu unutmayın.
Bir dron görürseniz o da sizi görür.
119
00:06:44,640 --> 00:06:46,799
{\an8}Hayır! İşte! Dron!
120
00:06:51,720 --> 00:06:54,440
{\an8}- Bizi üç saniye görmüş müdür?
- Hayır.
121
00:06:55,120 --> 00:06:57,240
Dronların rotalarını inceleyin.
122
00:06:57,240 --> 00:07:01,440
Bu yerleşkeden
15 bin dolar daha zengin ayrılabilirsiniz.
123
00:07:02,039 --> 00:07:03,400
İyi şanslar.
124
00:07:07,599 --> 00:07:08,440
Kahretsin.
125
00:07:09,359 --> 00:07:10,680
Son göreve başlarken
126
00:07:10,680 --> 00:07:14,719
toplam para ödülüne
olabildiğince çok katkı yapmak istiyorum.
127
00:07:14,719 --> 00:07:18,080
Dronlara yakalanmayı hiç istemiyorum.
128
00:07:19,599 --> 00:07:20,520
{\an8}Kahretsin.
129
00:07:21,520 --> 00:07:23,359
{\an8}Dronlardan kaçıyoruz.
130
00:07:23,359 --> 00:07:24,799
Bunu kim yapar ki?
131
00:07:24,799 --> 00:07:25,840
Durun.
132
00:07:25,840 --> 00:07:28,159
Bu görevde çok hızlı olmalıyız.
133
00:07:28,159 --> 00:07:33,159
Gereken yere varmak için
eğilmemiz, kaçmamız, saklanmamız gerek.
134
00:07:33,840 --> 00:07:36,400
Çok zor geçecek.
135
00:07:37,919 --> 00:07:39,000
{\an8}TEMİZ
136
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
{\an8}Koş! Hayır!
137
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Yürü! Hadi!
138
00:07:52,479 --> 00:07:55,320
- Birinci alana vardık mı?
- Bu da ne?
139
00:07:55,320 --> 00:07:57,159
Tanrım.
140
00:07:57,159 --> 00:08:00,719
{\an8}Bu da ne böyle? Anlayan var mı?
141
00:08:02,200 --> 00:08:03,560
Tebrikler yarışmacılar.
142
00:08:03,560 --> 00:08:06,840
Kırmızı alana gelip ilk kutunuzu buldunuz.
143
00:08:07,799 --> 00:08:11,560
5000 dolar çukurun üstünde asılı duruyor.
144
00:08:12,640 --> 00:08:13,960
Vay canına.
145
00:08:14,799 --> 00:08:17,719
- Bunları kullanabilir miyiz?
- Evet, çubuklar lazım.
146
00:08:18,919 --> 00:08:24,000
İki kişi verilen çubukları kullanarak
parayı güvenli bir yere taşıyacak.
147
00:08:24,840 --> 00:08:27,359
Birlikte itmemiz gerekecek.
148
00:08:27,359 --> 00:08:30,679
Halatlardan birini gevşetmeliyiz.
149
00:08:30,679 --> 00:08:32,159
Dikkatli olun.
150
00:08:32,159 --> 00:08:35,720
Kutu ağın içine düşerse kendini imha eder.
151
00:08:37,159 --> 00:08:39,679
Bu iş biraz zor geçebilir.
152
00:08:39,679 --> 00:08:44,280
Alt ve üst kısmını nasıl çözeceğiz?
153
00:08:45,000 --> 00:08:48,720
Bu işi ben mi yapayım
yoksa Will ve Kesi mi yapsın?
154
00:08:48,720 --> 00:08:53,000
Kim burada çalışacak,
kim burada kalacak karar verelim.
155
00:08:53,000 --> 00:08:54,920
- Ben yaparım.
- Ben de yaparım.
156
00:08:54,920 --> 00:08:56,560
Sen de dronlara dikkat et.
157
00:08:56,560 --> 00:08:58,160
Tamam, olur. Gidin.
158
00:08:58,160 --> 00:09:00,959
Will'in köstebek olduğunu düşünsem de
159
00:09:00,959 --> 00:09:04,880
tren görevinden hatırladığım şeyler var.
160
00:09:05,400 --> 00:09:08,680
Kesi posta çuvalını almadı.
161
00:09:08,680 --> 00:09:12,680
Bir kez daha çubuk kullanmasını istemedim.
162
00:09:12,680 --> 00:09:14,680
Dronlar gitti. Hadi.
163
00:09:14,680 --> 00:09:16,680
- Tamam.
- Güvendesiniz.
164
00:09:17,320 --> 00:09:20,440
Acele etmeyelim.
Nasıl yapacağımızı anlayalım.
165
00:09:20,440 --> 00:09:22,040
Şöyle düşünüyorum.
166
00:09:23,000 --> 00:09:26,320
Köstebek, şüpheli bir şey yapma
yoksa belli olursun.
167
00:09:26,320 --> 00:09:29,320
5000 doları alıp önümüze bakalım.
168
00:09:29,320 --> 00:09:32,240
-Önce üst mü?
-Üstü al. Diğer tarafı tut Joi.
169
00:09:32,760 --> 00:09:34,680
Hayır, kapağın üstüne çık.
170
00:09:34,680 --> 00:09:37,600
Bunu benden ilk kez duyuyorsunuz.
171
00:09:37,600 --> 00:09:38,800
Diğer taraf.
172
00:09:38,800 --> 00:09:41,079
Bugün şüpheli görünmeliyim...
173
00:09:41,079 --> 00:09:42,920
Aşağı itmeye çalışalım.
174
00:09:42,920 --> 00:09:46,760
...çünkü köstebek olarak
bana oy vermelerini istiyorum.
175
00:09:50,120 --> 00:09:51,040
Sakin ol.
176
00:09:51,040 --> 00:09:53,800
Yaklaşırsan iki taraftan da tutabiliriz.
177
00:09:53,800 --> 00:09:58,480
Sen benimkini tut, ben seninkini tutayım.
Sertçe aşağı bastıralım.
178
00:09:59,240 --> 00:10:01,720
Şunu tut. Şöyle birleştir.
179
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
İndirebildiğin kadar indir.
180
00:10:03,760 --> 00:10:08,040
Joi benden şüphelendiğini açıkça belirtti.
181
00:10:08,040 --> 00:10:10,959
Bu kasten kaybedeceğim ilk görev olacak.
182
00:10:10,959 --> 00:10:12,640
-İşte.
- Evet, işte böyle.
183
00:10:12,640 --> 00:10:15,040
- Devam et.
- Devam. Yaparsın.
184
00:10:17,600 --> 00:10:18,640
Yavaşça çevir.
185
00:10:18,640 --> 00:10:23,480
En azından bir kutu almaya kararlıyım.
186
00:10:23,480 --> 00:10:24,640
Ortadan tutacağız.
187
00:10:24,640 --> 00:10:27,480
Üç kutu almamaya da kararlıyım.
188
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
Bu tarafa çevir.
189
00:10:29,520 --> 00:10:30,880
Ya düşerse?
190
00:10:30,880 --> 00:10:33,920
Sonra Joi'nin kutuyu salladığını gördüm.
191
00:10:39,199 --> 00:10:40,520
Joi benden önce davrandı.
192
00:10:41,040 --> 00:10:43,560
Tanrım.
193
00:10:46,959 --> 00:10:51,959
Joi köstebekse bu işi mükemmel yaptı.
194
00:10:53,680 --> 00:10:54,920
Özür dilerim.
195
00:10:55,440 --> 00:10:58,160
Joi "Özür dilerim.
Sallamak istemedim" dedi.
196
00:10:58,160 --> 00:11:00,480
Joi sallamak istedi.
197
00:11:01,280 --> 00:11:04,280
Debelenmeye vaktimiz yok. Süre geçiyor.
198
00:11:08,880 --> 00:11:10,360
Hayır!
199
00:11:10,360 --> 00:11:12,199
Geldik. Eğilin.
200
00:11:12,199 --> 00:11:16,880
Dronlara dikkat edin
ama bu işi abartmayın.
201
00:11:16,880 --> 00:11:21,839
20 dakikadan az bir süre kaldı.
Daha bulmanız gereken iki alan var.
202
00:11:21,839 --> 00:11:23,719
Joi, orada kal.
203
00:11:24,320 --> 00:11:25,480
{\an8}TEMİZ
204
00:11:26,079 --> 00:11:28,400
- Hadi, yürüyün!
- Tamam.
205
00:11:28,400 --> 00:11:30,160
{\an8}TEMİZ
206
00:11:31,040 --> 00:11:32,719
Geri geliyor.
207
00:11:39,199 --> 00:11:41,560
Tamam, gitti. Hadi çocuklar.
208
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
{\an8}Tebrikler.
209
00:11:45,040 --> 00:11:48,079
{\an8}Hâlâ oyundasınız ve beyaz alana vardınız.
210
00:11:49,240 --> 00:11:50,920
Tanrım.
211
00:11:50,920 --> 00:11:53,000
Buradaki kutuya varmak için
212
00:11:53,000 --> 00:11:57,640
vakumlu eldivenleri kullanıp
borular üzerinden ilerleyin. Çok kolay.
213
00:11:57,640 --> 00:11:58,839
Bu borular...
214
00:12:00,400 --> 00:12:01,520
Anladım.
215
00:12:01,520 --> 00:12:04,040
İlerlerken dikkatiniz dağılmasın...
216
00:12:04,040 --> 00:12:05,920
Bu borular beni taşımaz.
217
00:12:05,920 --> 00:12:08,360
...çünkü yerde sensörler mevcut.
218
00:12:08,360 --> 00:12:12,079
Sizlerden biri veya kutu yere değerse
ödül kaybedilir.
219
00:12:13,440 --> 00:12:17,079
Benim için sorun değil.
Yoga yapıyorum. Sıkıntı olmaz.
220
00:12:17,079 --> 00:12:19,000
{\an8}- Sana güveniyorum Kesi.
- Sağ ol.
221
00:12:19,000 --> 00:12:21,120
{\an8}Şu an baskı senin üzerinde.
222
00:12:21,120 --> 00:12:24,199
{\an8}Kesi'nin nasıl davranacağını bilmiyordum.
223
00:12:26,040 --> 00:12:28,120
Tek eldiveni kullanacağım.
224
00:12:28,120 --> 00:12:29,360
İkisini de kullan.
225
00:12:29,360 --> 00:12:31,160
Seni dengede tutar.
226
00:12:31,160 --> 00:12:33,800
Tekini kullanacağım. Bunu tutabilirim.
227
00:12:33,800 --> 00:12:35,320
Kesi, bu...
228
00:12:35,320 --> 00:12:37,480
- Buna ihtiyacın var.
- Tanrım.
229
00:12:38,280 --> 00:12:42,719
Onu tanıdığım için
her görevde çuvallamasına şaşırmam.
230
00:12:43,959 --> 00:12:47,160
- Kapatmalısın.
- Sağ ayağını şuraya koy. İşte böyle.
231
00:12:47,160 --> 00:12:50,920
- Pompalamak istiyorsan duvara vur.
-Şimdi havayı çek.
232
00:12:50,920 --> 00:12:54,599
Köstebek oysa
bir kez daha ödülü eksiltmek isteyecektir.
233
00:12:55,320 --> 00:12:59,079
Yapabilirsen tekini kapının ortasına vur.
234
00:12:59,079 --> 00:13:02,040
Kapının tam ortasına.
235
00:13:02,040 --> 00:13:04,640
Böylece sana destek sağlar.
236
00:13:04,640 --> 00:13:06,000
- Evet, orası.
- Tamam.
237
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
Evet, harika. Sağ olun.
238
00:13:08,920 --> 00:13:10,880
Şunu sağ eline al.
239
00:13:12,000 --> 00:13:12,839
Bekle.
240
00:13:12,839 --> 00:13:15,520
Sol elinle tut ve esne.
241
00:13:16,440 --> 00:13:17,280
Kahretsin!
242
00:13:19,520 --> 00:13:21,839
{\an8}Tanrım.
243
00:13:22,719 --> 00:13:26,480
{\an8}Şok oldum. Herhâlde üç adım attım.
244
00:13:27,680 --> 00:13:29,240
Hayal kırıklığına uğradım.
245
00:13:29,959 --> 00:13:33,280
- Vantuz mu çıktı?
- Vantuz çıktı.
246
00:13:33,839 --> 00:13:35,680
Kesi'yi iyi tanıyorum.
247
00:13:35,680 --> 00:13:38,480
O direkten geçmek için
vantuza ihtiyacı yoktu.
248
00:13:38,480 --> 00:13:40,719
Bilerek hata yaptı.
249
00:13:41,640 --> 00:13:43,640
Süreyi telafi etmelisiniz.
250
00:13:43,640 --> 00:13:45,839
Bulmanız gereken son bir alan var.
251
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
{\an8}Yürü. Güvendesin.
252
00:13:47,800 --> 00:13:49,040
{\an8}- Tanrım.
- Geri.
253
00:13:49,040 --> 00:13:51,079
{\an8}Will benden şüphelenmeye başladı.
254
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
{\an8}Tanrım.
255
00:13:54,160 --> 00:13:56,920
Bu iyi bir şey çünkü ben köstebek değilim.
256
00:13:58,040 --> 00:14:01,680
Beni sınıyorlarsa
ben de gerçek köstebeği sınarım.
257
00:14:01,680 --> 00:14:03,719
- Gidiyorlar mı?
- Hayır, havadalar.
258
00:14:03,719 --> 00:14:04,640
Öyle mi?
259
00:14:04,640 --> 00:14:06,280
- Orada kal.
- Güvenli mi?
260
00:14:06,280 --> 00:14:08,120
- Orada kal Kes.
- Orada kal.
261
00:14:08,719 --> 00:14:11,920
Bu sayede
bitiş çizgisine varmam kolaylaşıyor.
262
00:14:12,640 --> 00:14:14,599
Kesi, buraya gel. Kesi, buraya.
263
00:14:15,199 --> 00:14:16,320
Joi.
264
00:14:17,680 --> 00:14:18,520
Tamam.
265
00:14:19,040 --> 00:14:21,079
- Güvendeyiz.
- Sahil tarafı temiz.
266
00:14:21,079 --> 00:14:22,040
Evet.
267
00:14:22,560 --> 00:14:24,760
{\an8}Tanrım.
268
00:14:25,520 --> 00:14:26,640
{\an8}Son mücadele.
269
00:14:28,319 --> 00:14:31,400
Evet yarışmacılar. Mavi alana vardınız.
270
00:14:33,000 --> 00:14:37,319
Süre azalıyor
ama şansınıza bu bir hız yarışı.
271
00:14:38,479 --> 00:14:43,160
Kabloyu geçip topçu odasına girdiğinizde
zemin harekete geçecek.
272
00:14:44,000 --> 00:14:45,800
Zemin mayınlarla dolu.
273
00:14:48,479 --> 00:14:49,640
Tanrım.
274
00:14:49,640 --> 00:14:53,599
Kutuya ulaşıp ve atmak için
beş saniyeniz var.
275
00:14:53,599 --> 00:14:58,280
Kutu yere değerse her şey havaya uçar.
276
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
- Of.
- Bunu ben yapabilirim.
277
00:15:00,680 --> 00:15:03,280
- Birinin yakalaması lazım.
- Sen at, ben tutarım.
278
00:15:03,920 --> 00:15:04,800
Tutarım.
279
00:15:04,800 --> 00:15:06,319
Bunu hep yapıyoruz.
280
00:15:08,120 --> 00:15:11,760
100 bini kazanmak için en büyük şansım
281
00:15:11,760 --> 00:15:17,319
ödülü eksiltmeyi kafaya koymuş birine
282
00:15:18,000 --> 00:15:19,680
kutu atmak olacak.
283
00:15:19,680 --> 00:15:21,240
Ben geriye doğru sayarım.
284
00:15:21,240 --> 00:15:24,560
Aşağıdan değil, havadan at.
285
00:15:24,560 --> 00:15:25,800
Tavana bakın.
286
00:15:27,360 --> 00:15:29,439
- Anca bu kadar yükseğe atarım.
- Tanrım.
287
00:15:29,439 --> 00:15:31,880
Kendimi affettirebileceğim bir an.
288
00:15:32,760 --> 00:15:34,199
Joi sayacak.
289
00:15:34,199 --> 00:15:37,719
Bu rolde sabote etme şansı çok az.
290
00:15:37,719 --> 00:15:38,920
Başarabiliriz.
291
00:15:39,520 --> 00:15:42,920
{\an8}Hazır olun. 5000 dolar söz konusu.
292
00:15:42,920 --> 00:15:46,400
{\an8}Mayın tarlasına girdiğinizde
süreniz başlayacak.
293
00:15:46,400 --> 00:15:47,319
Başlayın!
294
00:15:48,439 --> 00:15:49,280
Beş.
295
00:15:50,240 --> 00:15:51,079
Dört.
296
00:15:51,079 --> 00:15:54,479
Kutu elimden çıkar çıkmaz...
297
00:15:54,479 --> 00:15:55,520
Üç.
298
00:15:55,520 --> 00:15:59,079
...köstebek yine saldıracak mı?
299
00:15:59,079 --> 00:16:00,319
İki.
300
00:16:00,319 --> 00:16:04,120
Lütfen düşürme.
301
00:16:04,120 --> 00:16:05,800
- Hadi!
- Bir.
302
00:16:09,120 --> 00:16:10,319
İşte bu!
303
00:16:10,319 --> 00:16:12,079
Evet!
304
00:16:12,079 --> 00:16:14,079
- Evet!
-Çok kolay!
305
00:16:14,079 --> 00:16:18,199
{\an8}Tebrikler yarışmacılar.
Ödüle 5000 dolar eklediniz.
306
00:16:18,199 --> 00:16:21,040
{\an8}Yakalanmadan çıkarsanız
bu ödül geçerli olacak.
307
00:16:21,040 --> 00:16:22,000
{\an8}Hadi!
308
00:16:22,920 --> 00:16:25,199
Süre azalıyor.
309
00:16:25,199 --> 00:16:27,120
Tanrım. Hadi.
310
00:16:27,120 --> 00:16:28,839
- Parayı aldık.
- Tanrım.
311
00:16:31,599 --> 00:16:33,760
{\an8}Hayır. Geri gidin.
312
00:16:35,199 --> 00:16:36,280
{\an8}Durun.
313
00:16:39,280 --> 00:16:41,120
Joi, buraya gel. Joi, gel.
314
00:16:43,880 --> 00:16:45,079
{\an8}Geri.
315
00:16:51,439 --> 00:16:53,359
- Gelin.
- Hadi Joi.
316
00:17:04,399 --> 00:17:05,680
{\an8}- Tanrım.
- Hadi.
317
00:17:11,240 --> 00:17:15,119
Müthiş bir andı.
Sona geldiğimize inanamıyorum.
318
00:17:15,119 --> 00:17:17,919
Tanrım. İşte bu!
319
00:17:17,919 --> 00:17:20,359
Final böyle yapılır.
320
00:17:20,359 --> 00:17:21,599
5000 dolar.
321
00:17:21,599 --> 00:17:26,399
{\an8}Toplam para ödülü 101.500 dolar.
322
00:17:27,000 --> 00:17:28,159
Evet!
323
00:17:28,159 --> 00:17:29,440
İşte bu!
324
00:17:29,440 --> 00:17:31,960
Şimdi can alıcı noktaya geldim.
325
00:17:31,960 --> 00:17:34,880
Gerekeni yapıp kazanmalıyım.
326
00:17:34,880 --> 00:17:36,280
Köstebek kim?
327
00:17:43,399 --> 00:17:45,640
Son üçün haberi olmasa da
328
00:17:45,640 --> 00:17:49,840
kazananını ve köstebeği açıklamak için
329
00:17:49,840 --> 00:17:54,280
elenen her oyuncu bu büyük ana çağrıldı.
330
00:17:56,000 --> 00:18:00,320
{\an8}Finalde en çok köstebeğin kim olduğunu
öğrenmek istiyorum.
331
00:18:00,320 --> 00:18:04,240
{\an8}Kimin kazandığı umurumda değil.
Para benim olmayacak. Köstebek kim?
332
00:18:04,240 --> 00:18:07,159
- Tanrım.
- Ne haber? Nasılsın?
333
00:18:07,159 --> 00:18:09,440
Çok uzun zaman oldu.
334
00:18:09,440 --> 00:18:12,760
{\an8}Arkadaşlarımı görmeyeli epey olmuştu.
335
00:18:12,760 --> 00:18:16,600
{\an8}Aramızda özel bir bağ var.
Köstebek yarışmasında birlikteyiz.
336
00:18:16,600 --> 00:18:18,080
Ne haber çocuklar?
337
00:18:19,120 --> 00:18:21,159
Ne haber? Nasılsın?
338
00:18:21,159 --> 00:18:22,280
Finaldeyiz.
339
00:18:22,280 --> 00:18:26,040
{\an8}Her yarışmacı köstebek konusunda
hâlâ farklı düşünüyor.
340
00:18:26,040 --> 00:18:27,880
Avori, sence kim?
341
00:18:28,480 --> 00:18:30,159
- Köstebek Kesi.
- Evet.
342
00:18:30,159 --> 00:18:31,640
Kusursuz bir köstebek.
343
00:18:31,640 --> 00:18:32,960
Hiç dikkat çekmiyor.
344
00:18:32,960 --> 00:18:37,480
Köstebek Kesi olabilir
çünkü hiç çaktırmadan hareket ediyor.
345
00:18:37,480 --> 00:18:41,760
Herkesin listesinde alt sırada olması
Kesi'nin en büyük gücü.
346
00:18:41,760 --> 00:18:43,840
Jacob, seni köstebek sanıyordum.
347
00:18:43,840 --> 00:18:45,440
Sence köstebek kim?
348
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
- Will.
- Will mi?
349
00:18:47,040 --> 00:18:48,320
Evet.
350
00:18:48,880 --> 00:18:50,840
{\an8}Will köstebek olabilir
351
00:18:50,840 --> 00:18:55,640
{\an8}çünkü rekabetçi ve katkı yapmaya kararlı.
Bunu ondan kimse beklemez.
352
00:18:55,640 --> 00:18:57,760
Bana göre o isim hâlâ Joi.
353
00:18:57,760 --> 00:19:00,200
Muafiyet için 25 bin doları heba etti.
354
00:19:00,200 --> 00:19:03,560
Yarışmadaki en acımasız hamle buydu.
355
00:19:03,560 --> 00:19:05,800
Will, Kesi ve Joi.
356
00:19:05,800 --> 00:19:09,240
{\an8}Herkes köstebeğin kim olduğunu
öğrenmek istiyor.
357
00:19:10,960 --> 00:19:13,399
Geldiniz demek. Başlayalım mı?
358
00:19:13,399 --> 00:19:14,679
Hepimiz hazırız.
359
00:19:15,720 --> 00:19:17,520
Gelin, oturalım.
360
00:19:18,840 --> 00:19:19,720
Üzücü bir an.
361
00:19:19,720 --> 00:19:25,240
Şu an olabilecek her şekilde
birbirimize rakibiz
362
00:19:25,240 --> 00:19:28,320
ama nihayetinde sona geldik.
363
00:19:28,320 --> 00:19:30,919
Yarışmanın sonu.
364
00:19:30,919 --> 00:19:32,480
O ana geldik.
365
00:19:32,480 --> 00:19:38,000
Birazdan son kez sınava gireceksiniz.
366
00:19:39,880 --> 00:19:42,760
Bugün 5000 dolar kazandınız.
367
00:19:42,760 --> 00:19:49,679
{\an8}Böylece toplam para ödülü
tam 101.500 dolara ulaştı.
368
00:19:52,240 --> 00:19:54,720
Bu meblağ hayatınızı değiştirebilir.
369
00:19:54,720 --> 00:19:57,280
- Ne kadar istiyorsun Will?
- Her şeyden çok.
370
00:19:57,280 --> 00:20:02,159
Bu yüzden dünyanın öbür ucuna geldim.
Yarışma boyunca her şeyimi verdim.
371
00:20:02,159 --> 00:20:04,240
- Hâlâ buradayım.
- Kesinlikle.
372
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
Ne kadar istiyorsun Joi?
373
00:20:06,800 --> 00:20:08,280
Çok istiyorum.
374
00:20:08,280 --> 00:20:11,080
Kendimi şampiyon olarak görüyorum.
375
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
Köstebeğin kim olduğunu
ilk günden beri biliyorum.
376
00:20:16,800 --> 00:20:19,600
Annelik sezgisi veya doğuştan sezgi işte.
377
00:20:19,600 --> 00:20:22,880
Bunu ilk gece anladım.
378
00:20:24,240 --> 00:20:27,600
Uçağa bindiğimde
aileme şunu demek istiyorum.
379
00:20:27,600 --> 00:20:29,800
"Size ödülü getiriyorum."
380
00:20:29,800 --> 00:20:33,080
- Anne eve parayla dönüyor.
- Anne eve parayla dönüyor.
381
00:20:33,840 --> 00:20:36,040
Köstebeğin olduğunu biliyor musun Kesi?
382
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
Çok eminim.
383
00:20:37,800 --> 00:20:41,440
Köstebek konusunda emin olduğumdan
384
00:20:41,440 --> 00:20:44,960
bu noktaya gelmeyi planlıyordum.
385
00:20:44,960 --> 00:20:47,640
Söylemeye gerek yok.
Hepimiz çok istiyoruz.
386
00:20:47,640 --> 00:20:52,080
Şu anda sadece bir kişiyle yarıştığımı
unutmuş değilim.
387
00:20:52,080 --> 00:20:55,960
Bu iş bitmedi.
Bitiş çizgisine varmak istiyorum.
388
00:20:55,960 --> 00:20:57,480
Kazanan olmak istiyorum.
389
00:20:58,080 --> 00:20:58,960
Peki.
390
00:20:59,520 --> 00:21:03,600
Sezginiz, planlarınız, içgüdünüz,
391
00:21:03,600 --> 00:21:08,560
günlerdir, haftalardır verdiğiniz çaba
392
00:21:08,560 --> 00:21:11,840
hepsi bu an içindi.
393
00:21:13,440 --> 00:21:18,159
Bu yarışmanın temelini oluşturan soruya
bir cevap vermelisiniz.
394
00:21:18,159 --> 00:21:20,440
Köstebek kim?
395
00:21:20,440 --> 00:21:22,560
O kişiyi aklınızdan çıkarmayarak
396
00:21:22,560 --> 00:21:26,200
ne kadar gözlemci olduğunuzu
bu sınavda göstereceksiniz.
397
00:21:26,840 --> 00:21:29,800
İki yarışmacı aynı kişiye oy verirse
398
00:21:29,800 --> 00:21:34,760
sınavda en çok doğru cevap veren kişi
şampiyonumuz olacak
399
00:21:34,760 --> 00:21:36,640
ve tüm parayı kazanacak.
400
00:21:38,120 --> 00:21:42,560
Azımsanmayacak bir ödül olduğunu
sizlere hatırlatırım.
401
00:21:43,679 --> 00:21:47,560
Arkadaşlar, son kez olacak.
402
00:21:49,720 --> 00:21:51,760
Sınav başlasın.
403
00:21:53,120 --> 00:21:53,960
İyi şanslar.
404
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Teşekkürler Alex.
405
00:22:07,760 --> 00:22:11,840
Joi gerçekten hata yaptığını
düşünmemizi istiyor.
406
00:22:11,840 --> 00:22:13,080
Bu onun hikâyesi.
407
00:22:16,040 --> 00:22:21,159
Kimin hikâyesinin gerçek olduğunu çözmek
bu yarışmanın temelini oluşturuyor.
408
00:22:22,000 --> 00:22:24,720
Hikâyesine inanmıyorum, kanmıyorum.
409
00:22:25,240 --> 00:22:30,720
Onunla ilgili yaptığım her gözlem
bugün aklımda olmalı.
410
00:22:31,280 --> 00:22:34,280
Sadece son görevi hatırlamak yetmez.
411
00:22:34,280 --> 00:22:36,720
Geçmiş tüm görevleri hatırlamak gerek.
412
00:22:36,720 --> 00:22:39,040
Bazen kimse görmüyor sanıyor
413
00:22:39,640 --> 00:22:41,439
ama ben hep izliyordum.
414
00:22:42,240 --> 00:22:43,840
Bence köstebek Joi.
415
00:22:46,840 --> 00:22:48,800
Bir türlü karar veremiyorum.
416
00:22:48,800 --> 00:22:52,840
Tamamen yanılabilirim.
Bu da beni çok korkutuyor.
417
00:22:52,840 --> 00:22:56,080
Ama bu yarışmada içgüdümü dinlemeliyim.
418
00:22:56,080 --> 00:22:58,439
İçgüdüm köstebek Will, diyor.
419
00:22:58,439 --> 00:23:01,520
Her bir görevi tekrar düşündüm.
420
00:23:01,520 --> 00:23:04,040
Orman, hapishane, laboratuvar.
421
00:23:04,040 --> 00:23:07,399
Tam da yapması gerekeni yapıyor.
422
00:23:07,399 --> 00:23:11,240
Ödülü eksiltip karışıklığa neden oluyor.
423
00:23:11,919 --> 00:23:14,120
Köstebek o. Köstebek Will.
424
00:23:16,919 --> 00:23:21,880
Son sınava girerken
köstebeğin Kesi olması için dua ediyorum.
425
00:23:23,320 --> 00:23:25,880
Başarılı bir görevde bile
426
00:23:25,880 --> 00:23:31,080
her şeyi batırma konusunda
doğuştan bir yeteneği var.
427
00:23:31,080 --> 00:23:36,960
İnanılmaz derecede zeki,
hazırcevap ve akıllı.
428
00:23:36,960 --> 00:23:42,800
İnsanların düşünce süreçlerini
ve duygularını manipüle edebiliyorsa
429
00:23:44,200 --> 00:23:45,360
köstebek odur.
430
00:23:45,360 --> 00:23:47,600
KÖSTEBEK KİM?
431
00:23:47,600 --> 00:23:50,040
SINAV TAMAMLANDI
432
00:23:52,399 --> 00:23:54,280
Derin bir nefes alın.
433
00:23:54,280 --> 00:23:56,800
Bitiş çizgisine varmak üzereyiz.
434
00:23:56,800 --> 00:24:01,520
Son sınavın sonuçları hesaplandı.
435
00:24:01,520 --> 00:24:07,159
Ama böyle destansı ve önemli bir an
436
00:24:07,159 --> 00:24:10,159
seyircisiz olur muydu hiç?
437
00:24:16,000 --> 00:24:18,240
-İnci mi takıyor?
- Harikasınız!
438
00:24:18,240 --> 00:24:19,960
- Başardınız!
- Tanrım!
439
00:24:20,720 --> 00:24:22,240
Tanrım.
440
00:24:23,800 --> 00:24:27,000
İnanılmaz. Herkes gelmiş.
441
00:24:27,000 --> 00:24:29,080
O piti piti, köstebek hani?
442
00:24:31,720 --> 00:24:32,640
Sizi seviyoruz.
443
00:24:34,560 --> 00:24:38,919
Bu yarışmada sona kalan üç isim.
444
00:24:39,840 --> 00:24:42,439
Hepiniz sınavda
birçok soruyla karşılaştınız
445
00:24:42,439 --> 00:24:45,960
ama her biriniz köstebek olarak
farklı birini seçtiğinden
446
00:24:47,000 --> 00:24:48,800
net bir kazananımız var.
447
00:24:49,320 --> 00:24:55,159
Kendisi şampiyonumuz olacak
ve para ödülüyle ayrılacak.
448
00:24:55,159 --> 00:24:59,679
{\an8}101.500 dolar.
449
00:24:59,679 --> 00:25:02,120
{\an8}- Büyük para.
- Vay canına.
450
00:25:03,240 --> 00:25:04,159
İnanılmaz.
451
00:25:05,040 --> 00:25:07,159
Köstebeği kim bildi?
452
00:25:08,159 --> 00:25:11,520
Bunca zamandır sabote eden kimdi?
453
00:25:12,640 --> 00:25:16,520
Will, köstebek olarak Kesi'yi seçtin.
454
00:25:18,040 --> 00:25:21,600
Joi, köstebek olarak Will'i seçtin.
455
00:25:22,480 --> 00:25:26,159
Kesi, köstebek olarak Joi'yi seçtin.
456
00:25:26,760 --> 00:25:31,679
Asıl soru şu. Hanginiz doğru bildiniz?
457
00:25:31,679 --> 00:25:34,480
Sahne ışıkları
458
00:25:35,520 --> 00:25:39,360
az sonra köstebeği belli edecek.
459
00:25:41,439 --> 00:25:43,880
Avuçlarım terliyor.
460
00:25:43,880 --> 00:25:48,000
Bu gece sadece bir kişi
köstebeği doğru tahmin etti.
461
00:25:48,000 --> 00:25:50,560
O kişi ben olmalıyım.
462
00:25:50,560 --> 00:25:53,520
Şu an en önemli şey bu.
463
00:25:55,919 --> 00:25:57,679
Çok gerginim.
464
00:25:57,679 --> 00:25:59,240
Kalbim küt küt atıyor.
465
00:25:59,240 --> 00:26:00,679
Aklımda şu soru var.
466
00:26:02,040 --> 00:26:03,840
Seçimim doğru muydu?
467
00:26:04,439 --> 00:26:08,560
Umarım Joi kazanır
çünkü kazanırsa onu seçtiğim için üzülmem.
468
00:26:09,080 --> 00:26:13,120
Her şeyin bu ana bağlı olması inanılmaz.
469
00:26:13,919 --> 00:26:14,800
Sona geldik.
470
00:26:15,439 --> 00:26:17,120
Yolun sonundayız.
471
00:26:19,560 --> 00:26:20,640
Açıklıyorum.
472
00:26:22,880 --> 00:26:23,919
Köstebek...
473
00:26:27,679 --> 00:26:28,640
Kesi.
474
00:26:32,360 --> 00:26:34,480
Will, sen kazandın!
475
00:26:35,120 --> 00:26:37,439
İşte bu!
476
00:26:37,439 --> 00:26:38,560
Evet!
477
00:26:40,679 --> 00:26:42,960
İyi yarıştın. Tanrım.
478
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
- Tebrikler!
- Selam millet.
479
00:26:48,320 --> 00:26:49,280
Söylemiştim!
480
00:26:50,320 --> 00:26:51,480
Tebrikler Will.
481
00:26:53,040 --> 00:26:54,040
Buraya gel.
482
00:26:54,040 --> 00:26:55,919
- Beni özlemişsindir.
-Özledim.
483
00:26:55,919 --> 00:27:02,159
101.500 dolarlık toplam ödül
484
00:27:02,159 --> 00:27:05,560
artık benim.
485
00:27:06,199 --> 00:27:08,439
- Tebrikler dostum.
- Sağ ol kardeşim.
486
00:27:09,159 --> 00:27:11,960
- Tanrım.
- Evet.
487
00:27:13,640 --> 00:27:15,720
Evet. Üzgünüm.
488
00:27:18,679 --> 00:27:20,000
Şok oldum.
489
00:27:20,000 --> 00:27:23,280
Bilmeliydim.
490
00:27:23,280 --> 00:27:24,960
Onu fazla büyüttüm.
491
00:27:24,960 --> 00:27:27,919
Ona güvendim ve bunu göremedim.
492
00:27:27,919 --> 00:27:29,159
Olanları göremedim.
493
00:27:31,320 --> 00:27:35,120
Pekâlâ çocuklar. Gelin, oturun.
Konuşacak çok şeyimiz var.
494
00:27:36,520 --> 00:27:38,880
Köstebeğin Kesi olmasına kim şaşırdı?
495
00:27:39,960 --> 00:27:44,720
Evet, şu an neredeyse herkes
elini kaldırıyor.
496
00:27:45,240 --> 00:27:48,480
Acayip. Hâlâ köstebekmişim gibi geliyor.
497
00:27:48,480 --> 00:27:52,640
Hâlâ bir sonraki görevin başlamasını,
plan yapmayı bekliyorum.
498
00:27:52,640 --> 00:27:56,720
Taşıdığım bu kimlikten kurtulmak
biraz zaman alabilir.
499
00:27:56,720 --> 00:28:01,199
Görevleri sabote etmek
ve ödülü eksiltmekle görevliydin.
500
00:28:01,880 --> 00:28:04,880
Şunu söyleyeyim. Bu işte başarılıydın.
501
00:28:04,880 --> 00:28:06,880
Neler olduğuna bakalım.
502
00:28:06,880 --> 00:28:08,000
Tanrım.
503
00:28:09,520 --> 00:28:11,520
Selam, benim. Köstebek benim.
504
00:28:11,520 --> 00:28:13,600
Evet, köstebek benim.
505
00:28:13,600 --> 00:28:16,919
{\an8}Başlayacağım için heyecanlıyım.
506
00:28:19,040 --> 00:28:23,120
{\an8}İlk görevde stratejim
insanların bana güvenmesini sağlamaktı.
507
00:28:23,120 --> 00:28:24,919
- Merhaba.
- Nasılsın?
508
00:28:24,919 --> 00:28:27,960
İlk izlenim çok önemlidir.
Çok şeyi değiştirir.
509
00:28:27,960 --> 00:28:31,159
O yüzden hemen sabote etmek istemedim.
510
00:28:31,159 --> 00:28:34,159
Çıkardın mı? Vay canına! İşte bu!
511
00:28:34,159 --> 00:28:36,159
Bu işi çok iyi yapmak istedim.
512
00:28:37,520 --> 00:28:39,560
İşe yaradı.
513
00:28:41,159 --> 00:28:43,280
İlk görevimizi tamamladık.
514
00:28:43,280 --> 00:28:46,199
Şu anda kimse benden şüphelenmiyor.
515
00:28:46,199 --> 00:28:52,600
Ama bu sadece başlangıç
ve ben uzun vadeli düşünüyorum.
516
00:28:52,600 --> 00:28:55,159
Kendimi bir casus filminde gibi hissettim.
517
00:28:55,159 --> 00:28:59,240
{\an8}Bilgi almak için
her görevden önce yapımcıyla görüştüm.
518
00:28:59,240 --> 00:29:03,720
{\an8}Hapishane görevindeki stratejim
takımımı yavaşlatmaktı.
519
00:29:03,720 --> 00:29:06,040
Tanrım. İkinci katta mısın?
520
00:29:06,040 --> 00:29:07,720
İkinci kattayım.
521
00:29:07,720 --> 00:29:10,679
Önemli bir şey bulursanız haber verin.
522
00:29:10,679 --> 00:29:13,959
Ne olacağını pekâlâ bilmeme rağmen
523
00:29:13,959 --> 00:29:18,080
ilk kez sabotaja başvurdum.
524
00:29:18,080 --> 00:29:19,639
Tabii ki anahtarı gördüm.
525
00:29:19,639 --> 00:29:24,679
Hücreye girdiğim ilk beş dakikada gördüm
ama bunu bilmelerine gerek yoktu.
526
00:29:24,679 --> 00:29:26,800
- Bu yüzden oyaladım.
- Tanrım.
527
00:29:27,879 --> 00:29:30,919
Joi, ilk çıkması gereken sen olabilirsin.
528
00:29:30,919 --> 00:29:33,240
Bilmiyorum.
529
00:29:33,240 --> 00:29:34,600
Bekle.
530
00:29:36,399 --> 00:29:37,800
İmkânsız.
531
00:29:38,840 --> 00:29:41,399
Vay canına. Çok iyi. Helal olsun.
532
00:29:42,159 --> 00:29:46,760
{\an8}Şöyle bir şey var.
Köstebekken ve elinizde bu güç varken...
533
00:29:48,199 --> 00:29:50,320
Seni duyuyorum. Başlamaya hazırız.
534
00:29:50,320 --> 00:29:52,720
...tekrar yapmayı iple çekiyorsunuz.
535
00:29:52,720 --> 00:29:54,159
- Hadi.
- Gidelim.
536
00:29:54,159 --> 00:29:56,199
Banka görevi efsaneydi.
537
00:29:56,199 --> 00:29:59,280
Onlara olabildiğince az yardım etmek
asıl amacımdı.
538
00:29:59,280 --> 00:30:03,399
Girdik. Üç anahtarlık
ve birçok banka kasası var.
539
00:30:06,919 --> 00:30:11,040
Tabii ki ipuçlarını gördüm.
Kral Midas ve Goldilocks.
540
00:30:11,040 --> 00:30:12,800
Çok barizdiler.
541
00:30:12,800 --> 00:30:14,720
Soyadları ne?
542
00:30:15,280 --> 00:30:16,439
Craufurd, 34.
543
00:30:16,439 --> 00:30:18,360
O kasayı açmalısınız.
544
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
Bu doğru değil.
545
00:30:19,959 --> 00:30:20,919
Özel takı.
546
00:30:20,919 --> 00:30:22,959
- G. Hodges, 290.
- 290.
547
00:30:22,959 --> 00:30:25,959
Bunların dışındaki tüm isimleri okudum.
548
00:30:25,959 --> 00:30:28,639
Anlamlı bir isim olmalı yoksa çöp buluruz.
549
00:30:28,639 --> 00:30:30,000
Umut yoktu.
550
00:30:30,600 --> 00:30:32,919
Tanrım. Gülümsüyor.
551
00:30:32,919 --> 00:30:34,399
- Gülümsüyor.
- Vay be.
552
00:30:35,120 --> 00:30:38,120
Banka soygunundan sonra ortalık yatışınca...
553
00:30:38,120 --> 00:30:39,720
- Altın Takımı.
- Züğürt Takımı.
554
00:30:39,720 --> 00:30:41,600
Züğürt Takımı.
555
00:30:41,600 --> 00:30:44,159
...bu işten sağ salim çıkamadım.
556
00:30:44,159 --> 00:30:46,240
Will şüphelenmeye başladı.
557
00:30:46,240 --> 00:30:51,560
Biri yüksek sesle "L. Dorado'ya bak" dese
şey yapardım...
558
00:30:52,600 --> 00:30:54,919
{\an8}İkinciyi almak ister misin?
Destek olayım mı?
559
00:30:54,919 --> 00:30:57,399
Olur. Evet, destek olabilirsin.
560
00:30:57,399 --> 00:31:01,399
Ortalığı yatıştırmalıydım
ama trende posta alırken...
561
00:31:01,399 --> 00:31:02,919
Geliyor!
562
00:31:02,919 --> 00:31:04,879
...kendimi tutamadım.
563
00:31:06,159 --> 00:31:07,040
Hadi Greg!
564
00:31:07,040 --> 00:31:10,080
Sadece bir bilek hareketiyle para gitti.
565
00:31:10,080 --> 00:31:11,439
Eyvahlar olsun.
566
00:31:11,439 --> 00:31:14,600
Bu istemeden yapılan bir hata olabilirdi.
567
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Kahretsin!
568
00:31:15,600 --> 00:31:18,120
Köstebekse çok iyi bir oyundu.
569
00:31:19,080 --> 00:31:20,120
Ne?
570
00:31:21,159 --> 00:31:24,280
{\an8}Ondan sonra
Will'i kendimden uzak tutmaya çalıştım.
571
00:31:24,280 --> 00:31:26,959
{\an8}Muafiyeti almayın. Hep birlikte çıkalım.
572
00:31:26,959 --> 00:31:31,399
Muafiyeti çalacak kadar çok isteyen
tek bir oyuncu vardı.
573
00:31:32,320 --> 00:31:33,840
Kahretsin.
574
00:31:34,560 --> 00:31:35,639
İşe yaramadı.
575
00:31:35,639 --> 00:31:37,840
{\an8}Devam etmelisin. Donuyorum.
576
00:31:38,360 --> 00:31:39,679
{\an8}Bir saniye.
577
00:31:39,679 --> 00:31:44,480
Karlı Dağlar'da
savunmadan hücuma geçme vaktiydi.
578
00:31:44,480 --> 00:31:45,760
O kadar ağır değil.
579
00:31:45,760 --> 00:31:48,240
Apaçık sabote ettim.
580
00:31:49,639 --> 00:31:50,719
Başarabiliriz.
581
00:31:50,719 --> 00:31:52,600
Müthiş bir çifte blöf yaptım.
582
00:31:52,600 --> 00:31:53,959
Ben iterim.
583
00:31:53,959 --> 00:31:56,800
Kızaktan buz küplerini attım.
584
00:31:56,800 --> 00:31:59,159
Kesi! Dalga mı geçiyorsun?
585
00:31:59,159 --> 00:32:00,840
Berbatsın.
586
00:32:00,840 --> 00:32:04,280
{\an8}Köstebeğin bu kadar bariz olduğuna
kimse inanmazdı.
587
00:32:04,280 --> 00:32:06,360
{\an8}Koş! Hayır!
588
00:32:06,360 --> 00:32:12,040
{\an8}Ama bazen en iyi casus,
en iyi çift taraflı ajan...
589
00:32:13,399 --> 00:32:14,760
Kahretsin!
590
00:32:14,760 --> 00:32:16,919
...burnunuzun dibinde duruyordur.
591
00:32:21,679 --> 00:32:24,360
Kesi.
592
00:32:26,520 --> 00:32:29,879
Perde arkasında çok çabalayan köstebeğimiz
593
00:32:29,879 --> 00:32:34,080
tanıdığımız en hoş ikiyüzlü insan çıktı.
594
00:32:34,080 --> 00:32:36,919
Sizinle bu yarışmada olmak
çok heyecanlıydı.
595
00:32:36,919 --> 00:32:40,719
Kimseyi timsah yemedi.
Bunu başarı sayıyorum.
596
00:32:40,719 --> 00:32:44,439
Bu biraz klişe gelebilir
ama hepiniz hâlâ buradasınız.
597
00:32:44,439 --> 00:32:47,240
Hâlâ gülümsüyorsunuz.
Çok güzel görünüyorsunuz.
598
00:32:47,240 --> 00:32:51,719
Artık Will'den para isteyebilirsiniz
çünkü çok parası var.
599
00:32:53,719 --> 00:32:58,480
Yarışmayı kazanan Will'i
600
00:32:58,480 --> 00:33:02,679
ve müthiş, gaddar köstebeğimiz Kesi'yi
bir kez daha alkışlayalım.
601
00:33:04,560 --> 00:33:06,480
Herkes kalksın!
602
00:33:07,120 --> 00:33:08,439
- Evet!
- Evet!
603
00:33:08,439 --> 00:33:10,760
Başardınız! Sen de zengin oldun!
604
00:33:10,760 --> 00:33:12,480
Her şey için teşekkürler.
605
00:33:12,480 --> 00:33:15,120
Vay canına.
Artık yalan söylememe gerek yok.
606
00:33:15,120 --> 00:33:16,520
Köstebek benim.
607
00:33:17,240 --> 00:33:20,719
Her anından keyif aldım.
608
00:34:10,560 --> 00:34:12,560
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi