1 00:00:06,279 --> 00:00:09,000 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:12,799 --> 00:00:14,319 Hôm nay là ngày cuối. 3 00:00:15,080 --> 00:00:18,720 Hôm nay, cuối cùng tôi cũng có thể tìm ra nội gián là ai. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,880 {\an8}Giờ tôi chỉ cần chiến thắng thôi. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,040 Không thể tin tôi đã vào được tốp ba. 6 00:00:25,560 --> 00:00:29,480 Tôi đã mạo hiểm và chơi trò này hết khả năng của mình. 7 00:00:29,480 --> 00:00:32,159 {\an8}Và nếu tôi thắng: Tuyệt! 8 00:00:32,920 --> 00:00:34,720 Tôi chỉ nghĩ tới chiến thắng. 9 00:00:35,760 --> 00:00:39,440 {\an8}Mọi khó khăn ở cuộc thi đã giúp tôi chuẩn bị cho giờ phút này. 10 00:00:40,120 --> 00:00:42,960 Chiếc lược của tôi là không chỉ chiến thắng, 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,239 mà còn phải áp đảo. 12 00:00:46,840 --> 00:00:50,199 Chúng tôi trở lại Sydney, nơi chỉ không đầy 12 giờ nữa, 13 00:00:50,199 --> 00:00:53,080 các người chơi sẽ đối mặt với bài kiểm tra cuối. 14 00:00:53,879 --> 00:00:56,800 Bài kiểm tra với một câu hỏi chính. 15 00:00:58,480 --> 00:01:01,120 Đã đến lúc quyết định một lần và mãi mãi: 16 00:01:01,800 --> 00:01:05,080 Ai là nội gián? 17 00:01:05,080 --> 00:01:07,920 AI LÀ NỘI GIÁN? 18 00:01:07,920 --> 00:01:10,080 Mà trước hết: Nhiệm vụ cuối cùng. 19 00:01:10,640 --> 00:01:15,119 Một cơ hội cuối để thu thập thông tin về những người chơi khác. 20 00:01:15,119 --> 00:01:18,440 Và nhiệm vụ này được lấy ra từ một bộ phim điệp viên. 21 00:01:18,440 --> 00:01:20,759 Nên tốt hơn họ nên ăn mặc cho hợp vai. 22 00:01:23,080 --> 00:01:25,080 - Bộ đồ, thưa cô. - Cảm ơn. 23 00:01:26,080 --> 00:01:28,560 Có chắc tôi biết nội gián là ai không á? 24 00:01:29,160 --> 00:01:30,399 Chắc chắn là không. 25 00:01:31,640 --> 00:01:34,240 Kesi, ngay từ đầu, tôi đã nhận ra cô ta 26 00:01:34,240 --> 00:01:36,160 là một người chơi thực thụ. 27 00:01:37,160 --> 00:01:40,640 Cô ta cực kỳ thông minh 28 00:01:40,640 --> 00:01:44,320 và vô cùng xảo quyệt. 29 00:01:45,080 --> 00:01:46,440 Số 2011 là Fletcher. 30 00:01:47,240 --> 00:01:48,240 Mở rồi! 31 00:01:48,240 --> 00:01:50,839 Nhiệm vụ ngân hàng có lẽ là bước ngoặt với tôi. 32 00:01:50,839 --> 00:01:51,759 Đinh. 33 00:01:51,759 --> 00:01:54,160 Tôi biết cô ta đã phá hoại, bằng một cách nào đó. 34 00:01:54,160 --> 00:01:56,240 Xin lỗi mọi người. 35 00:01:56,240 --> 00:01:59,839 Mà phải nhắc lại, trò chơi này là về dối trá và lừa đảo mà. 36 00:01:59,839 --> 00:02:04,039 Và dựa trên những lần cô ta thất bại, Joi đã liên tục làm đội mất tiền. 37 00:02:04,600 --> 00:02:09,280 Mức cược cao nhất tối nay là 25.000 đô. 38 00:02:09,280 --> 00:02:10,680 - Sao cơ?! - Sao cơ?! 39 00:02:11,720 --> 00:02:12,880 Trời... 40 00:02:12,880 --> 00:02:16,799 Lúc này, mọi cảm xúc đều chạy dọc khắp cơ thể tôi. 41 00:02:18,560 --> 00:02:19,400 Khỉ thật. 42 00:02:20,680 --> 00:02:23,920 Bước vào nhiệm vụ này, tôi nghĩ Will là nội gián. 43 00:02:23,920 --> 00:02:27,360 Anh ta muốn tạo cảm giác mình là một người chơi mạnh mẽ 44 00:02:27,360 --> 00:02:29,040 và muốn thêm tiền vào giải. 45 00:02:29,040 --> 00:02:30,120 Đi nào! 46 00:02:30,120 --> 00:02:33,519 Nhưng thực chất anh ta đang rút tiền từ giải thưởng. 47 00:02:33,519 --> 00:02:34,440 Chết tiệt. 48 00:02:34,440 --> 00:02:35,880 - Chạm rồi. - Chạm mất rồi. 49 00:02:35,880 --> 00:02:39,600 Khi bọn tôi bảo anh ta không được đi xuống núi, 50 00:02:39,600 --> 00:02:43,560 tôi tin là anh ta biết trong túi anh ta không có 10.000 đô. 51 00:02:43,560 --> 00:02:45,120 Tôi sẽ đi vì tôi muốn về đích. 52 00:02:45,120 --> 00:02:46,720 Tôi bầu để Will ở lại. 53 00:02:46,720 --> 00:02:51,480 Bọn tôi suýt để Casey ở lại thay Will, thật may là đã đổi ý. 54 00:02:51,480 --> 00:02:53,400 Điều ngu ngốc nhất từng nghe. 55 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 Đấy là một dấu hiệu cảnh báo. 56 00:02:56,400 --> 00:02:58,679 Nhưng Kesi cũng giở đủ trò. 57 00:02:58,679 --> 00:03:01,080 Kesi! Đùa tôi đấy à?! 58 00:03:01,080 --> 00:03:03,959 Nên tôi không dám chắc 100%. 59 00:03:03,959 --> 00:03:05,959 Đầu óc tôi đang khá phân vân. 60 00:03:07,040 --> 00:03:10,760 Tôi sẽ quan sát Joi kỹ như diều hâu vậy. 61 00:03:10,760 --> 00:03:12,880 Vừa nãy ta đi nhầm hướng. 62 00:03:12,880 --> 00:03:16,360 Joi là phi công. Tôi biết cô ta biết đọc bản đồ. 63 00:03:16,360 --> 00:03:20,519 - Tôi không thấy ngã rẽ nào cả. - Kia là... Phải...? Ngã rẽ kìa. 64 00:03:20,519 --> 00:03:22,160 Tuy nhiên, rất nhiều lần, 65 00:03:22,160 --> 00:03:25,000 chỉ cần ít lâu là cô ta đã bị lạc. 66 00:03:25,000 --> 00:03:26,360 Nó ở chỗ quái nào? 67 00:03:26,880 --> 00:03:31,000 Cô ta cũng đã một tay đánh lạc hướng rất nhiều người 68 00:03:31,000 --> 00:03:33,200 để khiến họ nhầm lẫn khi bầu. 69 00:03:33,799 --> 00:03:37,080 Và linh cảm của tôi bảo rằng anh là nội gián chết tiệt. 70 00:03:38,080 --> 00:03:41,200 Nhưng tôi cũng không thực sự tin lời kể của Will. 71 00:03:41,760 --> 00:03:46,320 Họ chỉ nhìn vào số tiền anh ta kiếm. Họ đâu nhìn vào số tiền anh ta làm mất. 72 00:03:46,320 --> 00:03:47,280 Chuyện gì vậy? 73 00:03:47,280 --> 00:03:49,720 Bọn tôi ngồi tiệm pizza và đợi đơn hàng. 74 00:03:50,480 --> 00:03:54,239 Đây là cơ hội cuối để nhìn ra ai quyết định phá hoại hôm nay. 75 00:03:54,239 --> 00:03:55,320 Nếu làm được, 76 00:03:55,320 --> 00:03:58,000 tôi sẽ cầm chắc chiến thắng. 77 00:03:58,920 --> 00:04:01,079 Tôi có một mục tiêu trong đầu. 78 00:04:01,079 --> 00:04:02,600 Tôi phải chiến thắng. 79 00:04:03,799 --> 00:04:04,760 Bắt đầu thôi. 80 00:04:05,600 --> 00:04:08,239 Hãy để người phụ nữ hoặc đàn ông giỏi nhất chiến thắng. 81 00:04:16,800 --> 00:04:20,000 Chúa ơi. Chúng ta vào tốp ba rồi. 82 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 {\an8}Tôi biết. 83 00:04:20,920 --> 00:04:23,640 {\an8}Tôi ngồi đây, kiểu, nội gián là... 84 00:04:23,640 --> 00:04:25,360 {\an8}GIẢI THƯỞNG 96.500 ĐÔ 85 00:04:27,080 --> 00:04:28,960 Tự chỉ tay vào mình đi bà. 86 00:04:30,000 --> 00:04:30,880 Chơi nào! 87 00:04:32,440 --> 00:04:33,479 Đây rồi. 88 00:04:33,479 --> 00:04:35,800 - Ta đáng được thưởng một ly. - Rót đê. 89 00:04:38,240 --> 00:04:40,039 Vì chiến thắng. 90 00:04:41,599 --> 00:04:42,520 Cho tôi hả? 91 00:04:43,560 --> 00:04:45,360 Tài xế đang đưa ta cái gì đó. 92 00:04:45,360 --> 00:04:46,479 Không phải Alex. 93 00:04:46,479 --> 00:04:47,840 Để tôi xem. 94 00:04:48,800 --> 00:04:51,080 - Chúa ơi! - Nhìn mặt Alex này! 95 00:04:51,080 --> 00:04:53,360 Xin chúc mừng, tốp ba. 96 00:04:53,360 --> 00:04:56,960 Các bạn đã đi được rất xa và chặng đường không còn dài nữa. 97 00:04:56,960 --> 00:04:59,840 Mà trước hết là nhiệm vụ cuối cùng. 98 00:04:59,840 --> 00:05:03,039 Một cơ hội cuối để thêm tiền cho giải thưởng. 99 00:05:03,039 --> 00:05:04,120 Tuyệt! 100 00:05:04,880 --> 00:05:09,280 Và một cơ hội cuối để thu thập thông tin về những người chơi khác 101 00:05:10,080 --> 00:05:12,360 trước bài kiểm tra loại trừ cuối cùng. 102 00:05:12,360 --> 00:05:15,000 Ôi Chúa ơi. 103 00:05:15,599 --> 00:05:18,000 Tình hình chưa bao giờ căng thẳng vậy. 104 00:05:18,000 --> 00:05:20,960 Giờ các bạn đang đi tới một pháo đài bị bỏ hoang. 105 00:05:20,960 --> 00:05:22,039 Gì cơ? 106 00:05:26,120 --> 00:05:30,640 Đảo Bare hùng tráng đã giữ an toàn cho cảng Sydney suốt hơn một thế kỷ qua. 107 00:05:31,280 --> 00:05:34,479 Mà nay, các bạn sẽ thử thách khả năng phòng thủ của nó. 108 00:05:36,640 --> 00:05:39,960 {\an8}Ẩn quanh hòn đảo là ba vùng cực kỳ kiên cố, 109 00:05:40,720 --> 00:05:44,200 {\an8}mỗi vùng có một hộp kim loại chứa 5.000 đô bên trong. 110 00:05:46,560 --> 00:05:51,280 Hãy hợp tác tìm ra các vùng này, lấy tiền, và trốn thoát mà không bị phát hiện. 111 00:05:52,240 --> 00:05:53,200 Mà hãy cẩn thận. 112 00:05:53,200 --> 00:05:55,520 {\an8}Cả hòn đảo này là một khu phức hợp an ninh cao 113 00:05:55,520 --> 00:05:57,720 {\an8}được bảo vệ bởi Drone tự động. 114 00:05:58,840 --> 00:06:01,440 Nếu chúng phát hiện chuyển động quá ba giây, 115 00:06:01,440 --> 00:06:04,560 báo động sẽ vang lên và nhiệm vụ sẽ kết thúc. 116 00:06:05,320 --> 00:06:08,120 - Đây chính là nơi chúng ta thi đấu. - Chúa ơi. 117 00:06:08,840 --> 00:06:10,840 Đúng là một pháo đài. 118 00:06:10,840 --> 00:06:13,240 Sẵn sàng chưa? Xuống xe thôi nào. 119 00:06:14,200 --> 00:06:15,680 Điên thật đấy. 120 00:06:15,680 --> 00:06:17,440 Đây là cuộc đua về đích. 121 00:06:19,039 --> 00:06:23,280 Nhưng pháo đài sao? Pháo đài thì căng đấy. Pháo đài thì phải chiến đấu. 122 00:06:23,280 --> 00:06:24,359 Sẽ khó lắm đây. 123 00:06:24,359 --> 00:06:25,280 Chúa ơi. 124 00:06:25,280 --> 00:06:27,599 Có rất nhiều chỗ để nội gián phá hoại. 125 00:06:28,400 --> 00:06:31,440 Thật đấy, cứ để Drone phát hiện và đứng im đó. 126 00:06:34,680 --> 00:06:39,479 Một khi bước chân qua cửa, các bạn có 30 phút để vào và ra. 127 00:06:40,120 --> 00:06:42,359 Và hãy nhớ, nếu bạn nhìn thấy Drone, 128 00:06:42,960 --> 00:06:44,760 {\an8}nghĩa là nó cũng thấy bạn. 129 00:06:44,760 --> 00:06:46,799 {\an8}Ôi không! Nó kìa! Drone kìa! 130 00:06:49,560 --> 00:06:51,919 {\an8}AN TOÀN 131 00:06:51,919 --> 00:06:54,599 {\an8}- Nghĩ nó nhìn được quá ba giây chưa? - Chưa. 132 00:06:55,120 --> 00:06:57,320 Tìm tuyến đường định trước của chúng, 133 00:06:57,320 --> 00:07:01,440 và có thể các bạn sẽ rời khu phức hợp này với 15 ngàn đô trong tay. 134 00:07:02,120 --> 00:07:03,400 Chúc may mắn. 135 00:07:07,680 --> 00:07:08,520 Khỉ thật. 136 00:07:09,359 --> 00:07:10,680 Ở nhiệm vụ cuối này, 137 00:07:10,680 --> 00:07:14,440 tôi muốn kiếm nhiều tiền nhất có thể để thêm vào giải thưởng. 138 00:07:14,440 --> 00:07:18,080 Chắc chắn tôi không muốn bị Drone loại. 139 00:07:19,599 --> 00:07:20,520 {\an8}Ôi, khỉ thật! 140 00:07:21,680 --> 00:07:23,359 {\an8}Bọn tôi đang né Drone. 141 00:07:23,359 --> 00:07:24,799 Ai làm mấy trò đấy chứ? 142 00:07:24,799 --> 00:07:25,840 Từ từ. 143 00:07:25,840 --> 00:07:28,159 Bọn tôi cần phải thật nhanh chân. 144 00:07:28,159 --> 00:07:32,719 Bọn tôi cần phải cúi, né và trốn để tới được nơi cần tới, dù nơi đó ở đâu. 145 00:07:33,880 --> 00:07:36,400 Sẽ khá khó khăn đấy. 146 00:07:37,919 --> 00:07:39,000 {\an8}AN TOÀN 147 00:07:40,880 --> 00:07:43,440 {\an8}Chạy! Không! 148 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Đi mau! Đi thôi! 149 00:07:52,919 --> 00:07:55,320 - Tới vùng đầu rồi hả? - Cái khỉ gì đây? 150 00:07:55,320 --> 00:07:57,159 Ôi trời ơi. 151 00:07:57,159 --> 00:08:00,719 {\an8}Cái gì thế này? A lô? 152 00:08:02,320 --> 00:08:03,799 Chúc mừng các người chơi. 153 00:08:03,799 --> 00:08:06,840 Các bạn đã tới được vùng đỏ và tìm ra hộp tiền đầu. 154 00:08:07,880 --> 00:08:11,560 Treo trên miệng hố là 5.000 đô cho giải thưởng. 155 00:08:12,640 --> 00:08:13,960 Trời đất. 156 00:08:14,799 --> 00:08:17,719 - Được dùng chúng không? - Ừ, phải dùng gậy chứ. 157 00:08:18,960 --> 00:08:20,520 Dùng các cây gậy được cấp, 158 00:08:20,520 --> 00:08:24,000 hai trong số các bạn phải hợp tác để đưa tiền tới an toàn. 159 00:08:25,440 --> 00:08:27,359 Vậy là phải đẩy cùng nhau rồi. 160 00:08:27,359 --> 00:08:30,359 Giảm độ căng của một trong hai sợi dây. 161 00:08:30,919 --> 00:08:32,159 Nhưng hãy cẩn thận. 162 00:08:32,159 --> 00:08:35,720 Làm rơi hộp qua lưới là nó sẽ tự hủy đấy. 163 00:08:37,280 --> 00:08:39,720 Tôi nghĩ màn này có thể hơi khoai. 164 00:08:39,720 --> 00:08:44,280 Làm thế nào để tháo được móc ở cả bên dưới lẫn bên trên nhỉ? 165 00:08:45,000 --> 00:08:48,720 Tôi nên làm hay để Kesi và Will làm nhỉ? 166 00:08:48,720 --> 00:08:53,000 Hãy quyết xem ai xử vụ này và ai ở lại đây. 167 00:08:53,000 --> 00:08:54,920 - Để tôi ra tay. - Ừ. Tôi cũng muốn. 168 00:08:54,920 --> 00:08:56,720 Cô canh lũ Drone nhé? 169 00:08:56,720 --> 00:08:58,160 Ừ. Rồi. Đi đi. 170 00:08:58,160 --> 00:09:00,959 Mặc dù tôi nghĩ Will là nội gián, 171 00:09:00,959 --> 00:09:04,880 tôi đang nhớ lại nhiệm vụ trên tàu. 172 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 Kesi không lấy được túi tiền. 173 00:09:09,199 --> 00:09:12,520 Và tôi không muốn đưa gậy gộc gì cho cô ta dùng cả. 174 00:09:13,040 --> 00:09:14,680 Rồi. Có vẻ chúng đi rồi. Đi đi. 175 00:09:14,680 --> 00:09:16,680 - Được rồi. - An toàn rồi. 176 00:09:17,360 --> 00:09:20,520 Chậm rãi thôi nhé? Tìm ra cách đã. 177 00:09:20,520 --> 00:09:26,320 Nên tôi nghĩ là: Nội gián, đừng làm gì đáng ngờ không là lộ đấy. 178 00:09:26,320 --> 00:09:29,320 Lấy 5.000 đô và đi tiếp thôi. 179 00:09:29,320 --> 00:09:30,839 - Trên trước? - Trên đi. 180 00:09:30,839 --> 00:09:32,240 Giữ bên kia đi, Joi. 181 00:09:32,760 --> 00:09:34,640 Nhìn... Không, ở phần nắp cơ. 182 00:09:34,640 --> 00:09:37,440 Đây sẽ là lần đầu các bạn nghe tôi nói câu này. 183 00:09:37,959 --> 00:09:38,800 Bên kia. 184 00:09:38,800 --> 00:09:41,079 Hôm nay, tôi cần phải tỏ ra đáng ngờ. 185 00:09:41,079 --> 00:09:42,920 Xem ta ấn xuống được không. 186 00:09:43,560 --> 00:09:46,760 Vì tôi muốn họ chọn tôi là nội gián. 187 00:09:50,120 --> 00:09:51,040 Bình tĩnh. 188 00:09:51,040 --> 00:09:53,839 Joi, lại gần tí là ta có thể giữ cả hai đầu. 189 00:09:53,839 --> 00:09:56,600 Nếu cô nắm đầu kia của tôi và tôi nắm đầu này của cô, 190 00:09:56,600 --> 00:09:58,480 ta có thể ấn xuống mạnh hơn. 191 00:09:59,600 --> 00:10:01,720 Nắm lấy. Kẹp lại thế này này. 192 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 Và ấn xuống sâu nhất có thể. 193 00:10:03,760 --> 00:10:07,480 Joi đã nói rõ là cô ta nghi ngờ tôi. 194 00:10:08,120 --> 00:10:10,959 Đây sẽ là nhiệm vụ đầu tiên tôi cố ý thua. 195 00:10:10,959 --> 00:10:12,640 - Rồi. - Hay lắm, được rồi. 196 00:10:12,640 --> 00:10:15,040 - Tiếp đi. - Tiếp đi. Được rồi. 197 00:10:17,600 --> 00:10:18,640 Từ từ xoay nó. 198 00:10:18,640 --> 00:10:23,560 Tôi hoàn toàn quyết tâm kiếm được ít nhất một hộp tiền. 199 00:10:23,560 --> 00:10:24,640 Kẹp vào giữa nào. 200 00:10:24,640 --> 00:10:27,480 Và tôi cũng quyết tâm đảm bảo sẽ không kiếm đủ cả ba. 201 00:10:27,480 --> 00:10:28,720 Xoay hướng này. 202 00:10:29,680 --> 00:10:31,000 Nhỡ nó rơi thì sao? 203 00:10:31,000 --> 00:10:33,920 Nhưng rồi tôi nhìn thấy Joi lắc cái hộp. 204 00:10:39,199 --> 00:10:40,440 Joi đã ra tay trước. 205 00:10:40,440 --> 00:10:43,560 Ôi Chúa ơi. 206 00:10:47,240 --> 00:10:51,360 Nếu Joi là nội gián, đoạn này cô ta đã xử lý rất tốt. 207 00:10:53,680 --> 00:10:54,920 Xin lỗi mọi người. 208 00:10:56,079 --> 00:11:00,480 Joi nói: "Tôi xin lỗi. Tôi không định lắc nó". Joi định lắc nó mà. 209 00:11:01,320 --> 00:11:04,280 Mà bọn tôi đâu có thì giờ kêu ca. Đồng hồ vẫn chạy. 210 00:11:08,880 --> 00:11:10,520 Không! 211 00:11:10,520 --> 00:11:12,199 Được rồi. Cúi xuống. 212 00:11:12,199 --> 00:11:14,280 Cẩn thận Drone, các người chơi. 213 00:11:15,320 --> 00:11:18,719 Nhưng đừng quá cẩn thận. Hiện còn chưa đầy 20 phút 214 00:11:18,719 --> 00:11:21,360 và các bạn vẫn cần phải tìm ra hai vùng nữa. 215 00:11:21,920 --> 00:11:23,719 Joi, ở yên đó. 216 00:11:24,320 --> 00:11:25,480 {\an8}AN TOÀN 217 00:11:26,079 --> 00:11:28,400 - Đi mau! Nào! - Ừ. 218 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 {\an8}AN TOÀN 219 00:11:31,040 --> 00:11:32,719 Mọi người, nó trở lại rồi. 220 00:11:39,240 --> 00:11:41,480 Rồi, nó đi rồi. Đi nào mọi người. Đi. 221 00:11:42,079 --> 00:11:44,040 {\an8}VÙNG TRẮNG TƯỜNG HÚT 222 00:11:44,040 --> 00:11:48,079 {\an8}Xin chúc mừng. Các bạn vẫn chưa bị loại và đã tới được vùng trắng. 223 00:11:49,480 --> 00:11:50,959 Ôi Chúa ơi. 224 00:11:50,959 --> 00:11:55,959 Để lấy hộp ở đây, hãy dùng các miếng hút và đi dọc theo đường ống để với tới nó. 225 00:11:56,560 --> 00:11:57,880 Không có gì to tát cả. 226 00:11:57,880 --> 00:11:59,079 Vậy đây là chỗ ống... 227 00:12:00,400 --> 00:12:01,640 Được rồi. 228 00:12:01,640 --> 00:12:04,040 Nhớ đừng để bị phân tâm trên đường nhé. 229 00:12:04,040 --> 00:12:05,920 Mấy cái ống chả ủng hộ tôi. 230 00:12:05,920 --> 00:12:08,360 Vì sàn nhà có gắn cảm biến. 231 00:12:08,360 --> 00:12:12,079 Nếu bạn hoặc cái hộp chạm đất, số tiền sẽ tiêu tùng. 232 00:12:13,440 --> 00:12:17,079 Nghe này, tôi không phiền đâu. Tôi tập Yoga. Chắc sẽ ổn thôi. 233 00:12:17,079 --> 00:12:19,000 {\an8}- Kesi, tôi tin cô. - Cảm ơn. 234 00:12:19,000 --> 00:12:20,920 {\an8}Cô đang chịu nhiều áp lực nhất. 235 00:12:21,440 --> 00:12:24,839 {\an8}Tôi không tin lắm vào cách mà Kesi sẽ chơi màn này. 236 00:12:26,079 --> 00:12:28,120 Tôi nghĩ mình sẽ dùng một cốc hút. 237 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 Dùng cả đi, Kesi. 238 00:12:29,360 --> 00:12:31,160 Nó sẽ giữ thăng bằng cho cô. 239 00:12:31,160 --> 00:12:33,800 Dùng một thôi. Tôi nghĩ mình giữ được. 240 00:12:33,800 --> 00:12:35,320 Nhưng Kesi, cô sẽ phải... 241 00:12:35,320 --> 00:12:37,480 - Kesi, cô sẽ cần nó. - Trời đất. 242 00:12:38,280 --> 00:12:42,719 Biết cô ta rồi, tôi sẽ chả ngạc nhiên nếu cô ta muốn thất bại mọi thử thách. 243 00:12:44,000 --> 00:12:46,240 - Phải đập mạnh. - Để chân phải vào đó. 244 00:12:46,240 --> 00:12:49,120 - Rồi đó. - Muốn nó hút thì đập mạnh vào tường. 245 00:12:49,120 --> 00:12:50,480 Giờ cô muốn hút đấy. 246 00:12:51,000 --> 00:12:54,599 Nếu là nội gián, không đời nào cô ta nhịn nổi một lần cướp tiền thưởng nữa. 247 00:12:55,440 --> 00:12:59,079 Tôi sẽ thử... Cô mà làm được thì thử đập một cốc hút 248 00:12:59,079 --> 00:13:02,040 vào chính giữa bên trên cửa đi. 249 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 Có thể phải với một chút đấy. 250 00:13:04,640 --> 00:13:06,000 - Chính đó. - Rồi. 251 00:13:06,800 --> 00:13:08,920 Rồi, hoàn hảo. Cảm ơn mọi người. 252 00:13:08,920 --> 00:13:10,880 Đổi cái còn lại sang tay phải. 253 00:13:12,000 --> 00:13:12,839 Chờ đã. 254 00:13:12,839 --> 00:13:15,520 Giữ bằng tay trái và cô sẽ duỗi... 255 00:13:16,440 --> 00:13:17,280 Chết tiệt. 256 00:13:19,520 --> 00:13:21,839 {\an8}Ôi Chúa ơi. 257 00:13:22,959 --> 00:13:26,040 {\an8}Tôi bị sốc. Tôi nghĩ mình mới bước được ba bước. 258 00:13:27,760 --> 00:13:29,240 Tôi đã thực sự thất vọng. 259 00:13:29,959 --> 00:13:33,280 - Cốc hút đó bị lỏng hả? - Ừ, nó bị lỏng ra. 260 00:13:33,920 --> 00:13:38,480 Tôi hiểu rõ Kesi hơn thế. Cô ta đâu cần cốc hút để qua được cái ống đó. 261 00:13:38,480 --> 00:13:40,719 Cô ta cố tình bước hụt. 262 00:13:41,680 --> 00:13:45,800 Người chơi, các bạn phải nhanh lên. Các bạn cần tìm một vùng cuối nữa. 263 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 {\an8}Đi đi. Ổn rồi. 264 00:13:47,800 --> 00:13:49,040 {\an8}- Chúa ơi. - Lùi đi. 265 00:13:49,040 --> 00:13:51,000 {\an8}Will bắt đầu nghi ngờ tôi. 266 00:13:52,480 --> 00:13:53,640 {\an8}Ôi Chúa ơi. 267 00:13:54,160 --> 00:13:56,920 Thế là tốt. Vì tôi không phải nội gián. 268 00:13:58,160 --> 00:14:01,680 Nếu họ bận thử tôi, tôi có thể tranh thủ thử nội gián thật. 269 00:14:01,680 --> 00:14:03,719 - Đi rồi à? - Chưa, đang lởn vởn. 270 00:14:03,719 --> 00:14:04,640 Thế à? 271 00:14:04,640 --> 00:14:06,280 - Ở yên đó. - Nó đi chưa? 272 00:14:06,280 --> 00:14:08,120 - Ở yên đó, Kes. - Ở yên đó. 273 00:14:08,839 --> 00:14:11,920 Nó giúp việc tôi về đích trở nên dễ dàng hơn. 274 00:14:12,640 --> 00:14:14,599 Kesi, lại đây. Kesi, đây. 275 00:14:15,280 --> 00:14:16,320 Joi. 276 00:14:17,680 --> 00:14:18,520 Rồi. 277 00:14:19,040 --> 00:14:21,120 - Có vẻ ổn. - Hình như xuôi rồi. 278 00:14:21,120 --> 00:14:22,040 Ừ. 279 00:14:22,560 --> 00:14:24,760 {\an8}Ôi Chúa ơi. 280 00:14:25,520 --> 00:14:26,640 {\an8}Trận chiến cuối. 281 00:14:28,439 --> 00:14:31,439 Đúng vậy, các người chơi. Các bạn vừa tới vùng xanh. 282 00:14:31,439 --> 00:14:33,400 VÙNG XANH VƯỢT BÃI MÌN 283 00:14:33,400 --> 00:14:37,400 Với việc thời gian sắp hết, may cho các bạn, đây là bài thử tốc độ. 284 00:14:38,760 --> 00:14:41,560 Một khi vượt qua dây và vào phòng pháo binh, 285 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 sàn nhà sẽ được vũ trang. 286 00:14:44,040 --> 00:14:45,800 Sàn nhà gài đầy mìn. 287 00:14:48,560 --> 00:14:49,640 Lạy Chúa. 288 00:14:49,640 --> 00:14:53,319 Rồi các bạn có năm giây để tới chỗ cái hộp và ném nó ra ngoài. 289 00:14:53,839 --> 00:14:58,280 Nhưng nếu nó rơi xuống sàn, mọi thứ sẽ nổ tung. 290 00:14:58,280 --> 00:15:00,160 - Trời. - Tôi biết tôi lo được. 291 00:15:00,680 --> 00:15:03,280 - Mà ai đó phải bắt nó. - Ném đi. Để tôi bắt. 292 00:15:03,959 --> 00:15:04,800 Để tôi. 293 00:15:04,800 --> 00:15:06,319 Bọn tôi chơi suốt mà. 294 00:15:08,240 --> 00:15:11,800 Cơ hội lớn nhất của tôi để vượt ngưỡng 100 ngàn 295 00:15:11,800 --> 00:15:13,839 là ném hộp tiền 296 00:15:13,839 --> 00:15:19,680 vào tay kẻ tôi tin là đã chơi để cướp sạch tiền khỏi giải thưởng. 297 00:15:19,680 --> 00:15:21,319 Tôi sẽ đếm ngược. 298 00:15:21,319 --> 00:15:24,560 Đừng ném thấp. Ném cao lên. 299 00:15:24,560 --> 00:15:25,800 Nhìn trần nhà đi. 300 00:15:27,560 --> 00:15:29,520 - Chịu. Ném cao được thế thôi. - Chúa ơi. 301 00:15:29,520 --> 00:15:31,880 Tôi nghĩ đây là lúc để chuộc lỗi. 302 00:15:32,800 --> 00:15:37,719 Và Joi lo việc đếm. Với vai trò này, cô ta có ít khả năng phá hoại nhất. 303 00:15:37,719 --> 00:15:38,920 Ta có thể làm được. 304 00:15:39,640 --> 00:15:43,199 {\an8}Sẵn sàng nào, người chơi. Có 5.000 đô đang chờ. 305 00:15:43,199 --> 00:15:46,400 {\an8}Thời gian sẽ bắt đầu sau khi đặt chân vào bãi mìn. 306 00:15:46,400 --> 00:15:47,319 Đi. 307 00:15:48,439 --> 00:15:49,280 Năm. 308 00:15:50,240 --> 00:15:51,079 Bốn. 309 00:15:51,839 --> 00:15:54,599 Tôi biết ngay vào lúc cái hộp rời tay tôi... 310 00:15:54,599 --> 00:15:55,520 Ba. 311 00:15:55,520 --> 00:15:58,599 ...liệu nội gián có ra tay lần nữa? 312 00:15:59,160 --> 00:16:00,240 Hai. 313 00:16:00,240 --> 00:16:04,120 Xin đừng làm rơi nó. 314 00:16:04,120 --> 00:16:05,800 - Ném nào! - Một. 315 00:16:09,120 --> 00:16:10,319 Ngon rồi! 316 00:16:10,319 --> 00:16:11,439 Tuyệt! 317 00:16:12,479 --> 00:16:14,079 - Tuyệt! - Dễ ợt! 318 00:16:14,079 --> 00:16:17,839 {\an8}Chúc mừng các người chơi. Vậy là thêm 5.000 đô cho giải thưởng. 319 00:16:18,520 --> 00:16:21,040 {\an8}Nhưng chỉ khi các bạn ra mà không bị phát hiện. 320 00:16:21,040 --> 00:16:22,000 {\an8}Đi mau! 321 00:16:22,959 --> 00:16:25,400 Và thời gian ngày càng eo hẹp. 322 00:16:25,400 --> 00:16:27,120 Ôi Chúa ơi. Đi thôi. 323 00:16:27,120 --> 00:16:28,760 - Có tiền rồi. - Chúa ơi. 324 00:16:31,599 --> 00:16:33,760 {\an8}Không. Lùi lại. 325 00:16:33,760 --> 00:16:35,120 {\an8}AN TOÀN 326 00:16:35,120 --> 00:16:36,280 {\an8}Ở yên. 327 00:16:39,280 --> 00:16:41,040 Joi, lại đây. Joi. Dưới này. 328 00:16:43,959 --> 00:16:45,079 {\an8}Lùi lại. 329 00:16:51,439 --> 00:16:53,359 - Đi nào. - Đi, Joi. 330 00:17:04,399 --> 00:17:05,680 {\an8}- Chúa ơi. - Đi nào. 331 00:17:11,200 --> 00:17:15,200 Một khoảnh khắc siêu thực. Không thể tin bọn tôi đã đi được tới cuối. 332 00:17:15,200 --> 00:17:17,919 Ôi Chúa ơi. Đi nào! 333 00:17:17,919 --> 00:17:20,359 Chung kết thì phải như thế chứ. 334 00:17:20,359 --> 00:17:21,599 Năm ngàn đô! 335 00:17:21,599 --> 00:17:25,599 {\an8}Có 101.500 đô trong giải thưởng. 336 00:17:25,599 --> 00:17:26,919 {\an8}GIẢI THƯỞNG 101.500 ĐÔ 337 00:17:26,919 --> 00:17:28,159 Tuyệt! 338 00:17:28,159 --> 00:17:29,600 Hay lắm, đi thôi! 339 00:17:29,600 --> 00:17:32,120 Đã đến lúc tới phần quan trọng nhất rồi. 340 00:17:32,120 --> 00:17:34,880 Làm việc tôi tới đây để làm và chiến thắng. 341 00:17:34,880 --> 00:17:36,280 Ai là nội gián? 342 00:17:43,399 --> 00:17:45,560 Giấu kín tốp ba của chúng ta, 343 00:17:45,560 --> 00:17:49,960 tất cả các người chơi bị loại đã được mời lại tới buổi lộ mặt 344 00:17:49,960 --> 00:17:52,080 để tìm ra ai là người chiến thắng 345 00:17:52,080 --> 00:17:54,280 và ai là nội gián. 346 00:17:56,000 --> 00:18:00,240 {\an8}Điều tôi mong chờ nhất ở đêm chung kết này là biết nội gián là ai. 347 00:18:00,240 --> 00:18:04,240 {\an8}Tôi đâu quan tâm ai thắng. Sao chả được. Đâu được đồng nào. Mà ai là nội gián? 348 00:18:04,240 --> 00:18:07,280 - Chúa ơi! - Khỏe chứ? Sao rồi? 349 00:18:07,280 --> 00:18:09,600 Đã quá lâu rồi! 350 00:18:09,600 --> 00:18:12,760 {\an8}Cảm giác như đã rất lâu rồi tôi chưa gặp họ. 351 00:18:12,760 --> 00:18:16,600 {\an8}Bọn tôi có một mối gắn kết đặc biệt. Cùng chơi trò nội gián này. 352 00:18:16,600 --> 00:18:18,080 Khỏe chứ mọi người? 353 00:18:19,280 --> 00:18:21,159 Sao rồi? Khỏe chứ anh bạn? 354 00:18:21,159 --> 00:18:24,800 {\an8}Chung kết rồi mà bọn tôi vẫn có các giả thiết khác nhau 355 00:18:24,800 --> 00:18:26,040 {\an8}về việc ai là nội gián. 356 00:18:26,040 --> 00:18:27,880 Avori, cô nghĩ đó là ai? 357 00:18:28,480 --> 00:18:30,159 - Kesi là nội gián. - Ừ. 358 00:18:30,159 --> 00:18:32,960 - Đó sẽ là nội gián hoàn hảo. - Chả ai ngờ tới. 359 00:18:32,960 --> 00:18:37,480 Kesi có thể là nội gián vì hành động của cô ấy rất khéo léo. 360 00:18:37,480 --> 00:18:41,760 Việc ít bị mọi người nghi ngờ là thế mạnh lớn nhất của cô ấy. 361 00:18:41,760 --> 00:18:45,440 Jacob, cứ tưởng anh là nội gián. Vậy anh nghĩ nội gián là ai? 362 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 - Will. - Will á? 363 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 Ừ. 364 00:18:48,960 --> 00:18:52,159 Will có thể là nội gián vì anh ấy là người cạnh tranh, 365 00:18:52,159 --> 00:18:54,360 {\an8}người quyết tâm thêm tiền vào giải 366 00:18:54,360 --> 00:18:55,640 {\an8}nên chả ai nghi ngờ. 367 00:18:55,640 --> 00:18:57,760 Joi, với tôi, vẫn đáng nghi. 368 00:18:57,760 --> 00:19:00,200 Cô ấy đã đổi 25.000 đô lấy thẻ miễn trừ. 369 00:19:00,200 --> 00:19:03,560 Đấy là nước đi dã man nhất cả trò chơi này. 370 00:19:03,560 --> 00:19:05,960 Vậy là, Will, Kesi và Joi. 371 00:19:05,960 --> 00:19:07,399 Ai cũng muốn biết 372 00:19:07,399 --> 00:19:09,240 {\an8}nội gián là ai? 373 00:19:10,960 --> 00:19:14,679 - Các bạn tới rồi. Ta bắt đầu nhé? - Tôi nghĩ là đã sẵn sàng. 374 00:19:16,000 --> 00:19:17,480 Hãy vào và ngồi xuống đi. 375 00:19:18,880 --> 00:19:19,720 Buồn thật. 376 00:19:19,720 --> 00:19:25,240 Vào lúc này, bọn tôi là đối thủ của nhau, xét trên mọi phương diện. 377 00:19:25,240 --> 00:19:27,800 Nhưng đây đồng thời cũng là kết thúc. 378 00:19:28,399 --> 00:19:30,919 Kết thúc của trò chơi. 379 00:19:30,919 --> 00:19:32,480 Đến lúc rồi, các bạn. 380 00:19:32,480 --> 00:19:38,000 Rất sớm thôi, các bạn sẽ đối mặt với bài kiểm tra một lần cuối cùng. 381 00:19:39,880 --> 00:19:42,760 Hôm nay, các bạn đã thắng được 5.000 đô, 382 00:19:42,760 --> 00:19:49,159 {\an8}nghĩa là giải thưởng của các bạn hiện đang vô cùng giá trị: 101.500 đô. 383 00:19:49,159 --> 00:19:50,560 {\an8}GIẢI THƯỞNG 101.500 ĐÔ 384 00:19:52,240 --> 00:19:54,720 Đây là một số tiền có thể giúp đổi đời. 385 00:19:54,720 --> 00:19:56,159 Muốn nó tới đâu, Will? 386 00:19:56,159 --> 00:19:58,960 Hơn mọi thứ. Tôi bay nửa vòng trái đất vì nó. 387 00:19:58,960 --> 00:20:02,159 Tôi đã cống hiến hết mình trong suốt cuộc thi. 388 00:20:02,159 --> 00:20:04,240 - Tôi vẫn ở đây. - Chắc chắn rồi. 389 00:20:05,159 --> 00:20:07,040 Joi, cô muốn nó tới mức nào? 390 00:20:07,040 --> 00:20:08,280 Tôi cực kỳ muốn nó. 391 00:20:08,280 --> 00:20:11,080 Tôi coi mình là nhà vô địch. 392 00:20:13,040 --> 00:20:15,520 Từ ngày đầu, tôi đã biết nội gián là ai. 393 00:20:16,800 --> 00:20:19,600 Coi như bản năng làm mẹ hay Chúa mách bảo đi. 394 00:20:19,600 --> 00:20:22,880 Mà tôi đã phát hiện ra từ đêm đầu tiên. 395 00:20:24,440 --> 00:20:27,600 Tôi muốn lên chiếc máy bay đó và nói với gia đình tôi: 396 00:20:27,600 --> 00:20:29,360 "Tôi sẽ mang thịt về nhà". 397 00:20:29,880 --> 00:20:32,840 - Mẹ về mang tiền về. - Mẹ sẽ mang ít tiền về. 398 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 Kesi, cô biết ai là nội gián không? 399 00:20:36,040 --> 00:20:37,360 Tôi thấy khá tự tin. 400 00:20:37,880 --> 00:20:41,440 Và vì tôi thấy tự tin với việc biết nội gián là ai, 401 00:20:41,440 --> 00:20:45,040 tôi đã lên kế hoạch ít lâu nay để tới được vòng này. 402 00:20:45,040 --> 00:20:47,720 Khỏi cần nói, bọn tôi đều rất muốn thắng. 403 00:20:47,720 --> 00:20:52,080 Và tôi nhận ra giờ tôi chỉ đang thi đấu với một người nữa mà thôi. 404 00:20:52,800 --> 00:20:57,480 Nó chưa kết thúc và tôi muốn về được đích. Tôi muốn người đó là tôi. 405 00:20:58,240 --> 00:20:59,080 Được rồi. 406 00:20:59,640 --> 00:21:03,440 Trực giác, kế hoạch, linh cảm của các bạn, 407 00:21:03,960 --> 00:21:08,560 mọi thứ các bạn đã làm từ đầu tới giờ, nhiều ngày, nhiều tuần qua, 408 00:21:08,560 --> 00:21:11,840 đều phụ thuộc vào giây phút này đây. 409 00:21:13,640 --> 00:21:17,919 Giờ các bạn phải chốt một câu trả lời cho câu hỏi trọng tâm của trò này. 410 00:21:18,440 --> 00:21:20,440 Ai là nội gián? 411 00:21:20,440 --> 00:21:22,880 Và hãy nhớ kỹ người đó trong đầu, 412 00:21:22,880 --> 00:21:26,200 các bạn phải làm một bài kiểm tra để biết mình đã quan sát tốt tới đâu. 413 00:21:27,000 --> 00:21:29,320 Nếu hai người chơi cũng chọn một người, 414 00:21:29,880 --> 00:21:34,760 ai có nhiều câu trả lời đúng nhất trong bài kiểm tra sẽ là nhà vô địch 415 00:21:34,760 --> 00:21:36,640 và chiến thắng số tiền. 416 00:21:38,240 --> 00:21:42,560 Xin nhắc lại, đó không phải là một số tiền nhỏ. 417 00:21:43,679 --> 00:21:47,560 Vì vậy, lần cuối cùng, các bạn của tôi... 418 00:21:49,800 --> 00:21:51,760 hãy bắt đầu bài kiểm tra. 419 00:21:53,200 --> 00:21:54,040 Chúc may mắn. 420 00:21:54,840 --> 00:21:55,720 Cảm ơn, Alex. 421 00:22:07,800 --> 00:22:09,880 Joi muốn làm bọn tôi nghĩ rằng 422 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 cô ta thực sự mắc sai lầm. Câu chuyện của cô ta đó. 423 00:22:16,040 --> 00:22:18,679 Trò chơi này phụ thuộc vào việc biết được 424 00:22:18,679 --> 00:22:21,159 lời của ai mới là sự thực. 425 00:22:22,120 --> 00:22:24,720 Và tôi không tin cô ta. Không tin tí nào. 426 00:22:25,240 --> 00:22:30,720 Mọi điều quan sát được từ cô ta cần phải ở trong đầu tôi hôm nay. 427 00:22:31,280 --> 00:22:33,840 Không chỉ là ở nhiệm vụ trước. 428 00:22:34,360 --> 00:22:38,960 Mà ở tất cả các nhiệm vụ đã qua. Đôi lúc cô ta nghĩ không bị ai theo dõi. 429 00:22:39,640 --> 00:22:41,439 Nhưng tôi vẫn luôn để mắt. 430 00:22:42,439 --> 00:22:43,880 Tôi tin Joi là nội gián. 431 00:22:43,880 --> 00:22:45,240 AI LÀ NỘI GIÁN? 432 00:22:47,040 --> 00:22:48,600 Tôi cứ đắn đo mãi. 433 00:22:49,200 --> 00:22:52,360 Tôi có thể nhầm to và điều đó làm tôi sợ. 434 00:22:52,919 --> 00:22:56,280 Nhưng ở trò này, tôi phải tin linh cảm của mình thôi. 435 00:22:56,280 --> 00:22:58,439 Linh cảm nói rằng Will là nội gián. 436 00:22:59,080 --> 00:23:01,640 Tôi nhớ lại mọi nhiệm vụ đã làm. 437 00:23:01,640 --> 00:23:04,159 Trong rừng, nhà tù, phòng thí nghiệm. 438 00:23:04,159 --> 00:23:07,399 Và anh ta đã làm chính xác việc anh ta tới để làm. 439 00:23:07,399 --> 00:23:11,240 Đó là lấy tiền từ giải và gây gián đoạn. 440 00:23:12,000 --> 00:23:14,120 Chính là anh ta. Chính là Will. 441 00:23:14,120 --> 00:23:15,480 AI LÀ NỘI GIÁN? 442 00:23:16,919 --> 00:23:18,960 Ở bài kiểm tra cuối cùng, 443 00:23:18,960 --> 00:23:21,880 tôi thực sự cầu nguyện Kesi chính là nội gián. 444 00:23:23,439 --> 00:23:27,960 Cô ta có khả năng thiên bẩm ở việc, kể cả trong một nhiệm vụ thành công, 445 00:23:27,960 --> 00:23:30,840 làm hết sức để cố tình thua. 446 00:23:31,360 --> 00:23:34,720 Cô ta vô cùng thông minh, 447 00:23:34,720 --> 00:23:36,960 sắc sảo, láu cá. 448 00:23:36,960 --> 00:23:42,800 Và nếu cô ta có thể thao túng cảm xúc, cảm giác và cách tư duy của người khác, 449 00:23:44,399 --> 00:23:45,360 nội gián là đây. 450 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 AI LÀ NỘI GIÁN? 451 00:23:47,600 --> 00:23:50,040 BÀI KIỂM TRA HOÀN THÀNH 452 00:23:52,399 --> 00:23:54,280 Hít thở sâu nào, mọi người. 453 00:23:54,280 --> 00:23:56,800 Chúng ta sắp về đích rồi. 454 00:23:56,800 --> 00:24:01,520 Kết quả bài kiểm tra cuối cùng của các bạn đã được chấm. 455 00:24:01,520 --> 00:24:07,159 Nhưng khoảnh khắc hoành tráng và quan trọng như thế này sẽ ra sao 456 00:24:07,800 --> 00:24:10,159 nếu thiếu vắng khán giả chứ? 457 00:24:16,120 --> 00:24:18,240 - Anh ta đeo ngọc trai à? - Giỏi lắm! 458 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 - Làm được rồi! - Chúa ơi! 459 00:24:20,720 --> 00:24:22,240 Ôi Chúa ơi. 460 00:24:23,840 --> 00:24:27,000 Thật điên rồ. Mọi người đều ở đây. 461 00:24:27,000 --> 00:24:29,080 Oẳn tù tì ra cái gì ra nội gián. 462 00:24:31,800 --> 00:24:32,640 Yêu các bạn. 463 00:24:34,640 --> 00:24:38,919 Ba người cuối cùng trụ lại trong trò chơi này. 464 00:24:40,040 --> 00:24:42,760 Các bạn đều đã đối mặt với nhiều câu hỏi ở bài kiểm tra, 465 00:24:42,760 --> 00:24:45,960 mà vì mỗi người đoán một người khác nhau là nội gián, 466 00:24:47,000 --> 00:24:48,800 sẽ có một người thắng rõ ràng, 467 00:24:49,360 --> 00:24:55,159 người sẽ trở thành nhà vô địch và ra về với toàn bộ giải thưởng. 468 00:24:55,159 --> 00:24:58,360 {\an8}Số tiền 101.500 đô. 469 00:24:58,360 --> 00:24:59,679 {\an8}GIẢI THƯỞNG 101.500 ĐÔ 470 00:24:59,679 --> 00:25:02,120 {\an8}- Nhiều tiền đấy. - Chà. 471 00:25:03,240 --> 00:25:04,080 Trời đất. 472 00:25:05,120 --> 00:25:07,159 Ai đã xác định được nội gián? 473 00:25:08,159 --> 00:25:11,520 Và ai đã luôn là kẻ phá hoại? 474 00:25:12,720 --> 00:25:13,560 Will. 475 00:25:14,159 --> 00:25:16,520 Anh đã chọn Kesi là nội gián. 476 00:25:18,040 --> 00:25:21,600 Joi, cô đã chọn Will là nội gián. 477 00:25:22,480 --> 00:25:26,159 Và Kesi, cô đã chọn Joi là nội gián. 478 00:25:26,760 --> 00:25:31,240 Câu hỏi là, ai trong số ba người đã đúng? 479 00:25:31,760 --> 00:25:34,480 Bây giờ ánh đèn sẽ tiết lộ 480 00:25:35,640 --> 00:25:38,840 ai là nội gián. 481 00:25:41,560 --> 00:25:43,919 Lòng bàn tay tôi đổ đầy mồ hôi. 482 00:25:43,919 --> 00:25:47,760 Tối này, chỉ có một người đã đoán đúng danh tính của nội gián. 483 00:25:48,280 --> 00:25:50,360 Tôi cần đó phải là tôi. 484 00:25:50,880 --> 00:25:53,439 Giờ phút quyết định đã tới. 485 00:25:56,080 --> 00:25:57,399 Tôi hồi hộp quá. 486 00:25:57,919 --> 00:25:59,360 Tim tôi đập thình thịch. 487 00:25:59,360 --> 00:26:00,640 Tôi đang nghĩ, 488 00:26:02,159 --> 00:26:03,840 liệu mình đã lựa chọn đúng? 489 00:26:04,439 --> 00:26:05,679 Hy vọng là Joi thắng. 490 00:26:05,679 --> 00:26:08,399 Vì nó làm tôi thấy đỡ hơn vì đã chọn cô ấy. 491 00:26:09,080 --> 00:26:13,120 Thật không tưởng là mọi thứ đều dồn lại vào khoảnh khắc này. 492 00:26:14,080 --> 00:26:16,840 Nó đây rồi. Đây là điểm cuối của chặng đường. 493 00:26:19,640 --> 00:26:20,480 Nội gián... 494 00:26:22,880 --> 00:26:23,919 là... 495 00:26:27,800 --> 00:26:28,640 Kesi. 496 00:26:32,360 --> 00:26:34,480 Will, anh thắng rồi! 497 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 Đi nào! 498 00:26:37,520 --> 00:26:38,560 Tuyệt! 499 00:26:40,679 --> 00:26:42,960 Chơi hay lắm. Chúa ơi. 500 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 - Chúc mừng! - Chào mọi người. 501 00:26:48,439 --> 00:26:49,280 Tôi đã bảo mà. 502 00:26:50,640 --> 00:26:51,600 Chúc mừng, Will. 503 00:26:53,080 --> 00:26:54,240 Đến đây nào. 504 00:26:54,240 --> 00:26:55,880 - Nhớ tôi hả. - Nhớ. 505 00:26:55,880 --> 00:27:02,480 Số tiền 101.500 đô 506 00:27:02,480 --> 00:27:05,560 sẽ về nhà với tôi. 507 00:27:06,280 --> 00:27:08,280 - Chúc mừng nhé. - Cảm ơn, anh bạn. 508 00:27:09,159 --> 00:27:11,960 - Chúa ơi. - Ừ. 509 00:27:13,640 --> 00:27:15,720 Ôi, ừ. Tôi xin lỗi. 510 00:27:18,840 --> 00:27:19,800 Quá sốc. 511 00:27:20,320 --> 00:27:23,199 Lẽ ra tôi phải biết. 512 00:27:23,720 --> 00:27:24,960 Tôi đã quá tin cô ta. 513 00:27:24,960 --> 00:27:29,159 Tôi đã tin tưởng cô ta và bỏ lỡ cơ hội. Tôi đã bỏ lỡ tất cả. 514 00:27:31,560 --> 00:27:35,120 Được rồi, mọi người. Ngồi đi. Có nhiều điều để bàn đấy. 515 00:27:36,720 --> 00:27:38,280 Ai bất ngờ khi Kesi là nội gián? 516 00:27:40,000 --> 00:27:44,720 Ừ, gần như tất cả mọi người đều giơ tay lên lúc này. 517 00:27:45,320 --> 00:27:48,480 Điên thật đấy. Tôi vẫn thấy như mình đang là nội gián. 518 00:27:48,480 --> 00:27:51,280 Tôi vẫn đang chờ, kiểu, bao giờ là nhiệm vụ kế, 519 00:27:51,280 --> 00:27:52,640 và rồi ủ mưu nữa. 520 00:27:52,640 --> 00:27:56,720 Tôi nghĩ sẽ mất thời gian để xả vai được danh tính tôi mang lâu nay. 521 00:27:56,720 --> 00:28:01,199 Nhiệm vụ của cô là phá hoại nhiệm vụ và bòn rút giải thưởng. 522 00:28:02,199 --> 00:28:03,480 Và tôi nói cô nghe. 523 00:28:03,480 --> 00:28:04,880 Cô đã làm rất tốt. 524 00:28:05,520 --> 00:28:08,000 - Hãy xem chuyện gì đã xảy ra. - Ôi trời. 525 00:28:09,679 --> 00:28:13,600 Chào, tôi đây. Tôi là nội gián đó. Ừ, tôi chính là nội gián. 526 00:28:13,600 --> 00:28:16,800 {\an8}Và tôi rất háo hức được bắt đầu. 527 00:28:16,800 --> 00:28:18,960 {\an8}NHIỆM VỤ TRONG RỪNG 528 00:28:18,960 --> 00:28:23,120 {\an8}Nhiệm vụ đầu, chiến thuật của tôi là làm mọi người tin tưởng mình. 529 00:28:23,120 --> 00:28:24,919 - Xin chào. - Sao rồi? 530 00:28:24,919 --> 00:28:26,840 Ấn tượng đầu tiên rất ý nghĩa. 531 00:28:26,840 --> 00:28:28,000 Họ sẽ nhớ nó lâu. 532 00:28:28,000 --> 00:28:31,159 Nên tôi không muốn phá hoại ngay từ đầu. 533 00:28:31,159 --> 00:28:34,199 Lôi ra được chưa? Hay lắm! Đi nào! 534 00:28:34,199 --> 00:28:36,159 Tôi chủ định chơi thật tốt. 535 00:28:37,520 --> 00:28:39,560 Và nó có tác dụng. 536 00:28:41,320 --> 00:28:46,199 Bọn tôi vừa hoàn thành nhiệm vụ đầu. Nên hiện không có ai thực sự nghi tôi cả. 537 00:28:46,199 --> 00:28:47,120 Nhưng 538 00:28:48,199 --> 00:28:52,199 đó mới chỉ là khởi đầu và tôi còn ở đây dài dài. 539 00:28:52,760 --> 00:28:55,320 Cảm giác giống phim điệp viên thật. 540 00:28:55,320 --> 00:28:58,959 {\an8}Tôi gặp nhà sản xuất trước mọi nhiệm vụ để nghe tóm tắt. 541 00:28:59,520 --> 00:29:03,720 {\an8}Trong tù, nhiệm vụ của tôi là làm chậm chân đội của tôi lại. 542 00:29:03,720 --> 00:29:06,159 Chúa ơi. Anh ở trên tầng hai à? 543 00:29:06,159 --> 00:29:10,679 Tôi ở tầng hai. Cho tôi biết nếu các bạn thấy gì đó quan trọng nhé. 544 00:29:10,679 --> 00:29:13,959 Mặc dù tôi biết chính xác chuyện gì sẽ xảy ra, 545 00:29:13,959 --> 00:29:18,080 đây là lần đầu tiên tôi thực sự tận dụng lợi thế của việc phá hoại. 546 00:29:18,080 --> 00:29:22,360 Tất nhiên tôi đã thấy chìa. Mới ở phòng giam năm phút đã thấy rồi, 547 00:29:22,360 --> 00:29:24,679 nhưng họ đâu cần biết điều đó. 548 00:29:24,679 --> 00:29:26,879 - Nên tôi đã câu giờ. - Trời. 549 00:29:27,959 --> 00:29:30,919 Joi, có thể cô là người đầu tiên phải thoát ra đấy. 550 00:29:30,919 --> 00:29:33,240 Tôi không biết nữa. 551 00:29:33,240 --> 00:29:34,600 Chờ xíu. 552 00:29:36,399 --> 00:29:37,800 Tôi chịu thôi. 553 00:29:38,919 --> 00:29:41,399 Trời. Giỏi thật. Cô ấy giỏi quá. 554 00:29:42,159 --> 00:29:43,080 {\an8}Vấn đề là, 555 00:29:43,080 --> 00:29:46,760 {\an8}khi bạn là nội gián và thoát được một chuyện lớn đến vậy... 556 00:29:48,280 --> 00:29:50,320 Ừ, nghe rõ. Đã chuẩn bị và sẵn sàng. 557 00:29:50,320 --> 00:29:52,720 ...bạn rất háo hức để ra tay lần nữa. 558 00:29:52,720 --> 00:29:54,199 - Đi. - Đi nào. 559 00:29:54,199 --> 00:29:56,199 Phi vụ ngân hàng khá hoành tráng. 560 00:29:56,199 --> 00:29:59,320 Mục tiêu của tôi là hỗ trợ họ ít nhất có thể. 561 00:29:59,320 --> 00:30:03,399 Vào được rồi. Có ba chùm chìa khóa và cả tấn hộp khóa. 562 00:30:06,919 --> 00:30:11,159 Tất nhiên tôi đã thấy các manh mối. Vua Midas và Goldilocks. 563 00:30:11,159 --> 00:30:12,800 Chúng quá rõ ràng. 564 00:30:12,800 --> 00:30:14,720 Các họ như thế nào vậy? 565 00:30:15,320 --> 00:30:16,439 Craufurd, 34. 566 00:30:16,439 --> 00:30:18,360 Mọi người phải tìm hộp đó. 567 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Nhầm rồi. 568 00:30:19,959 --> 00:30:20,919 Đồ trang sức đặt làm. 569 00:30:20,919 --> 00:30:22,959 - G. Hodges, 290. - Hộp 290. 570 00:30:22,959 --> 00:30:25,959 Tôi đã đọc mọi cái tên trừ những cái tên đó. 571 00:30:25,959 --> 00:30:28,639 Phải có một cái tên ra tiền chứ không cứ bới rác mãi. 572 00:30:28,639 --> 00:30:30,000 Chả có hy vọng gì. 573 00:30:30,600 --> 00:30:32,919 Ôi Chúa ơi. Cô ấy đang cười kìa. 574 00:30:32,919 --> 00:30:34,399 - Cô ấy cười. - Chà. 575 00:30:35,159 --> 00:30:38,080 Tuy nhiên, khi vụ trộm ngân hàng đã lắng xuống... 576 00:30:38,080 --> 00:30:39,679 - Đội Vàng. - Đội Nghèo. 577 00:30:39,679 --> 00:30:41,600 Đội Nghèo. 578 00:30:41,600 --> 00:30:44,159 ...tôi đã không thể trót lọt thoát tội. 579 00:30:44,159 --> 00:30:46,240 Will đã bắt đầu nghi ngờ. 580 00:30:46,240 --> 00:30:48,560 Ngay khi ai đó nói ra là: 581 00:30:48,560 --> 00:30:51,480 "Xem L. Dorado đi". Tôi sẽ kiểu: Ơ kìa. 582 00:30:52,639 --> 00:30:54,919 {\an8}Cô muốn lấy cái kế không? Để tôi dự phòng cho? 583 00:30:54,919 --> 00:30:57,399 Ừ. Nếu anh muốn dự phòng thì được thôi. 584 00:30:57,399 --> 00:30:59,560 Tôi cần để mọi thứ lắng xuống. 585 00:30:59,560 --> 00:31:01,399 Nhưng thu thập thư trên tàu... 586 00:31:01,399 --> 00:31:02,919 Nó đang tới! 587 00:31:02,919 --> 00:31:04,879 ...thì tôi không nhịn nổi. 588 00:31:06,240 --> 00:31:07,080 Cố lên, Greg! 589 00:31:07,080 --> 00:31:10,080 Chỉ cần phẩy tay một cái là số tiền đi tong. 590 00:31:10,080 --> 00:31:11,439 Ôi trời ơi. 591 00:31:11,439 --> 00:31:14,600 Thế nhưng nó lại rất dễ trở thành một sai lầm thật. 592 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Chết tiệt! 593 00:31:15,600 --> 00:31:18,120 Nếu là nội gián thì cô ấy chơi tốt đó. 594 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 Gì cơ? 595 00:31:21,159 --> 00:31:24,399 {\an8}Từ đó, tôi cố làm Will hết nghi mình. 596 00:31:24,399 --> 00:31:26,879 {\an8}Chớ ai lấy thẻ miễn trừ. Tất cả ra khỏi đây đi. 597 00:31:26,879 --> 00:31:31,399 Chắc chắn, chỉ có người chơi mới muốn thẻ miễn trừ tới mức ăn cắp nó. 598 00:31:32,320 --> 00:31:33,840 Khỉ thật. 599 00:31:34,600 --> 00:31:35,639 Không hiệu quả. 600 00:31:35,639 --> 00:31:37,800 {\an8}Ta phải đi tiếp thôi. Chết rét rồi. 601 00:31:38,360 --> 00:31:39,720 {\an8}Chờ tôi tí. 602 00:31:39,720 --> 00:31:41,360 Ở dãy núi Snowy, 603 00:31:41,360 --> 00:31:44,480 đã đến lúc chuyển từ phòng thủ sang tấn công. 604 00:31:44,480 --> 00:31:45,600 Đâu có nặng thế. 605 00:31:45,600 --> 00:31:48,240 Và phá hoại giữa thanh thiên bạch nhật. 606 00:31:49,639 --> 00:31:50,879 Ta làm được mà. 607 00:31:50,879 --> 00:31:52,600 Cú lừa trong lừa ngoạn mục. 608 00:31:52,600 --> 00:31:53,600 Để tôi đẩy. 609 00:31:54,240 --> 00:31:56,800 Tôi đã ném khối băng ra khỏi xe. 610 00:31:56,800 --> 00:31:59,159 Kesi! Cô đùa tôi đấy à?! 611 00:31:59,159 --> 00:32:00,919 Cô quậy thật đấy. 612 00:32:00,919 --> 00:32:04,280 {\an8}Không ai có thể tin nội gián sẽ lộ như vậy cả. 613 00:32:04,280 --> 00:32:06,360 {\an8}Chạy! Không! 614 00:32:06,360 --> 00:32:07,719 {\an8}Nhưng... 615 00:32:07,719 --> 00:32:10,320 đôi khi, điệp viên giỏi nhất, 616 00:32:10,320 --> 00:32:11,959 đặc vụ hai mang cừ nhất... 617 00:32:13,399 --> 00:32:14,919 Chết tiệt! 618 00:32:14,919 --> 00:32:16,919 ...lại ở ngay trước mặt bạn. 619 00:32:21,719 --> 00:32:24,360 Ôi, Kesi. 620 00:32:26,679 --> 00:32:29,959 Nội gián của ta, làm việc cật lực sau hậu trường 621 00:32:29,959 --> 00:32:34,080 để trở thành người gian dối đáng mến nhất ta từng gặp. 622 00:32:34,080 --> 00:32:36,919 Tôi chỉ muốn nói là rất vui được làm việc này với các bạn. 623 00:32:36,919 --> 00:32:40,760 Không ai trong ta bị cá sấu ăn cả. Tôi coi thế là thành công. 624 00:32:40,760 --> 00:32:44,439 Tôi biết nói thế này có hơi sến, nhưng các bạn đều ở đây. 625 00:32:44,439 --> 00:32:47,280 Đều vui vẻ. Nhìn các bạn bảnh hơn bao giờ hết. 626 00:32:47,280 --> 00:32:49,879 Và giờ các bạn có thể xin Will tí tiền 627 00:32:49,879 --> 00:32:51,719 vì anh ấy có nhiều lắm. 628 00:32:53,719 --> 00:32:58,560 Hãy một lần nữa chúc mừng người chiến thắng của ta, Will, 629 00:32:58,560 --> 00:33:01,760 và cô nội gián dữ dội tuyệt vời, 630 00:33:01,760 --> 00:33:02,679 Kesi. 631 00:33:04,600 --> 00:33:06,480 Tất cả đứng dậy nào! 632 00:33:07,280 --> 00:33:08,439 - Tuyệt! - Hay lắm! 633 00:33:08,439 --> 00:33:10,840 Làm được rồi! Giàu to rồi! 634 00:33:10,840 --> 00:33:12,480 Cảm ơn. Cảm ơn vì mọi thứ. 635 00:33:13,080 --> 00:33:16,520 Chà. Tôi không cần nói dối chuyện này nữa. Tôi là nội gián. 636 00:33:17,360 --> 00:33:20,719 Và tôi yêu từng phút giây của việc làm nội gián. 637 00:34:10,560 --> 00:34:12,560 Biên dịch: Joy Ng