1
00:00:06,279 --> 00:00:09,000
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:12,799 --> 00:00:14,319
Hôm nay là ngày cuối.
3
00:00:15,080 --> 00:00:18,720
Hôm nay, cuối cùng
tôi cũng có thể tìm ra nội gián là ai.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,880
{\an8}Giờ tôi chỉ cần chiến thắng thôi.
5
00:00:22,680 --> 00:00:25,040
Không thể tin tôi đã vào được tốp ba.
6
00:00:25,560 --> 00:00:29,480
Tôi đã mạo hiểm
và chơi trò này hết khả năng của mình.
7
00:00:29,480 --> 00:00:32,159
{\an8}Và nếu tôi thắng: Tuyệt!
8
00:00:32,920 --> 00:00:34,720
Tôi chỉ nghĩ tới chiến thắng.
9
00:00:35,760 --> 00:00:39,440
{\an8}Mọi khó khăn ở cuộc thi
đã giúp tôi chuẩn bị cho giờ phút này.
10
00:00:40,120 --> 00:00:42,960
Chiếc lược của tôi
là không chỉ chiến thắng,
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,239
mà còn phải áp đảo.
12
00:00:46,840 --> 00:00:50,199
Chúng tôi trở lại Sydney,
nơi chỉ không đầy 12 giờ nữa,
13
00:00:50,199 --> 00:00:53,080
các người chơi sẽ đối mặt
với bài kiểm tra cuối.
14
00:00:53,879 --> 00:00:56,800
Bài kiểm tra với một câu hỏi chính.
15
00:00:58,480 --> 00:01:01,120
Đã đến lúc quyết định một lần và mãi mãi:
16
00:01:01,800 --> 00:01:05,080
Ai là nội gián?
17
00:01:05,080 --> 00:01:07,920
AI LÀ NỘI GIÁN?
18
00:01:07,920 --> 00:01:10,080
Mà trước hết: Nhiệm vụ cuối cùng.
19
00:01:10,640 --> 00:01:15,119
Một cơ hội cuối để thu thập thông tin
về những người chơi khác.
20
00:01:15,119 --> 00:01:18,440
Và nhiệm vụ này
được lấy ra từ một bộ phim điệp viên.
21
00:01:18,440 --> 00:01:20,759
Nên tốt hơn họ nên ăn mặc cho hợp vai.
22
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
- Bộ đồ, thưa cô.
- Cảm ơn.
23
00:01:26,080 --> 00:01:28,560
Có chắc tôi biết nội gián là ai không á?
24
00:01:29,160 --> 00:01:30,399
Chắc chắn là không.
25
00:01:31,640 --> 00:01:34,240
Kesi, ngay từ đầu, tôi đã nhận ra cô ta
26
00:01:34,240 --> 00:01:36,160
là một người chơi thực thụ.
27
00:01:37,160 --> 00:01:40,640
Cô ta cực kỳ thông minh
28
00:01:40,640 --> 00:01:44,320
và vô cùng xảo quyệt.
29
00:01:45,080 --> 00:01:46,440
Số 2011 là Fletcher.
30
00:01:47,240 --> 00:01:48,240
Mở rồi!
31
00:01:48,240 --> 00:01:50,839
Nhiệm vụ ngân hàng
có lẽ là bước ngoặt với tôi.
32
00:01:50,839 --> 00:01:51,759
Đinh.
33
00:01:51,759 --> 00:01:54,160
Tôi biết cô ta đã phá hoại,
bằng một cách nào đó.
34
00:01:54,160 --> 00:01:56,240
Xin lỗi mọi người.
35
00:01:56,240 --> 00:01:59,839
Mà phải nhắc lại,
trò chơi này là về dối trá và lừa đảo mà.
36
00:01:59,839 --> 00:02:04,039
Và dựa trên những lần cô ta thất bại,
Joi đã liên tục làm đội mất tiền.
37
00:02:04,600 --> 00:02:09,280
Mức cược cao nhất tối nay là 25.000 đô.
38
00:02:09,280 --> 00:02:10,680
- Sao cơ?!
- Sao cơ?!
39
00:02:11,720 --> 00:02:12,880
Trời...
40
00:02:12,880 --> 00:02:16,799
Lúc này, mọi cảm xúc
đều chạy dọc khắp cơ thể tôi.
41
00:02:18,560 --> 00:02:19,400
Khỉ thật.
42
00:02:20,680 --> 00:02:23,920
Bước vào nhiệm vụ này,
tôi nghĩ Will là nội gián.
43
00:02:23,920 --> 00:02:27,360
Anh ta muốn tạo cảm giác
mình là một người chơi mạnh mẽ
44
00:02:27,360 --> 00:02:29,040
và muốn thêm tiền vào giải.
45
00:02:29,040 --> 00:02:30,120
Đi nào!
46
00:02:30,120 --> 00:02:33,519
Nhưng thực chất
anh ta đang rút tiền từ giải thưởng.
47
00:02:33,519 --> 00:02:34,440
Chết tiệt.
48
00:02:34,440 --> 00:02:35,880
- Chạm rồi.
- Chạm mất rồi.
49
00:02:35,880 --> 00:02:39,600
Khi bọn tôi bảo anh ta
không được đi xuống núi,
50
00:02:39,600 --> 00:02:43,560
tôi tin là anh ta biết
trong túi anh ta không có 10.000 đô.
51
00:02:43,560 --> 00:02:45,120
Tôi sẽ đi vì tôi muốn về đích.
52
00:02:45,120 --> 00:02:46,720
Tôi bầu để Will ở lại.
53
00:02:46,720 --> 00:02:51,480
Bọn tôi suýt để Casey ở lại thay Will,
thật may là đã đổi ý.
54
00:02:51,480 --> 00:02:53,400
Điều ngu ngốc nhất từng nghe.
55
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
Đấy là một dấu hiệu cảnh báo.
56
00:02:56,400 --> 00:02:58,679
Nhưng Kesi cũng giở đủ trò.
57
00:02:58,679 --> 00:03:01,080
Kesi! Đùa tôi đấy à?!
58
00:03:01,080 --> 00:03:03,959
Nên tôi không dám chắc 100%.
59
00:03:03,959 --> 00:03:05,959
Đầu óc tôi đang khá phân vân.
60
00:03:07,040 --> 00:03:10,760
Tôi sẽ quan sát Joi kỹ như diều hâu vậy.
61
00:03:10,760 --> 00:03:12,880
Vừa nãy ta đi nhầm hướng.
62
00:03:12,880 --> 00:03:16,360
Joi là phi công.
Tôi biết cô ta biết đọc bản đồ.
63
00:03:16,360 --> 00:03:20,519
- Tôi không thấy ngã rẽ nào cả.
- Kia là... Phải...? Ngã rẽ kìa.
64
00:03:20,519 --> 00:03:22,160
Tuy nhiên, rất nhiều lần,
65
00:03:22,160 --> 00:03:25,000
chỉ cần ít lâu là cô ta đã bị lạc.
66
00:03:25,000 --> 00:03:26,360
Nó ở chỗ quái nào?
67
00:03:26,880 --> 00:03:31,000
Cô ta cũng đã một tay
đánh lạc hướng rất nhiều người
68
00:03:31,000 --> 00:03:33,200
để khiến họ nhầm lẫn khi bầu.
69
00:03:33,799 --> 00:03:37,080
Và linh cảm của tôi bảo rằng
anh là nội gián chết tiệt.
70
00:03:38,080 --> 00:03:41,200
Nhưng tôi cũng không thực sự tin
lời kể của Will.
71
00:03:41,760 --> 00:03:46,320
Họ chỉ nhìn vào số tiền anh ta kiếm.
Họ đâu nhìn vào số tiền anh ta làm mất.
72
00:03:46,320 --> 00:03:47,280
Chuyện gì vậy?
73
00:03:47,280 --> 00:03:49,720
Bọn tôi ngồi tiệm pizza và đợi đơn hàng.
74
00:03:50,480 --> 00:03:54,239
Đây là cơ hội cuối
để nhìn ra ai quyết định phá hoại hôm nay.
75
00:03:54,239 --> 00:03:55,320
Nếu làm được,
76
00:03:55,320 --> 00:03:58,000
tôi sẽ cầm chắc chiến thắng.
77
00:03:58,920 --> 00:04:01,079
Tôi có một mục tiêu trong đầu.
78
00:04:01,079 --> 00:04:02,600
Tôi phải chiến thắng.
79
00:04:03,799 --> 00:04:04,760
Bắt đầu thôi.
80
00:04:05,600 --> 00:04:08,239
Hãy để người phụ nữ
hoặc đàn ông giỏi nhất chiến thắng.
81
00:04:16,800 --> 00:04:20,000
Chúa ơi. Chúng ta vào tốp ba rồi.
82
00:04:20,000 --> 00:04:20,920
{\an8}Tôi biết.
83
00:04:20,920 --> 00:04:23,640
{\an8}Tôi ngồi đây, kiểu, nội gián là...
84
00:04:23,640 --> 00:04:25,360
{\an8}GIẢI THƯỞNG
96.500 ĐÔ
85
00:04:27,080 --> 00:04:28,960
Tự chỉ tay vào mình đi bà.
86
00:04:30,000 --> 00:04:30,880
Chơi nào!
87
00:04:32,440 --> 00:04:33,479
Đây rồi.
88
00:04:33,479 --> 00:04:35,800
- Ta đáng được thưởng một ly.
- Rót đê.
89
00:04:38,240 --> 00:04:40,039
Vì chiến thắng.
90
00:04:41,599 --> 00:04:42,520
Cho tôi hả?
91
00:04:43,560 --> 00:04:45,360
Tài xế đang đưa ta cái gì đó.
92
00:04:45,360 --> 00:04:46,479
Không phải Alex.
93
00:04:46,479 --> 00:04:47,840
Để tôi xem.
94
00:04:48,800 --> 00:04:51,080
- Chúa ơi!
- Nhìn mặt Alex này!
95
00:04:51,080 --> 00:04:53,360
Xin chúc mừng, tốp ba.
96
00:04:53,360 --> 00:04:56,960
Các bạn đã đi được rất xa
và chặng đường không còn dài nữa.
97
00:04:56,960 --> 00:04:59,840
Mà trước hết là nhiệm vụ cuối cùng.
98
00:04:59,840 --> 00:05:03,039
Một cơ hội cuối
để thêm tiền cho giải thưởng.
99
00:05:03,039 --> 00:05:04,120
Tuyệt!
100
00:05:04,880 --> 00:05:09,280
Và một cơ hội cuối để thu thập thông tin
về những người chơi khác
101
00:05:10,080 --> 00:05:12,360
trước bài kiểm tra loại trừ cuối cùng.
102
00:05:12,360 --> 00:05:15,000
Ôi Chúa ơi.
103
00:05:15,599 --> 00:05:18,000
Tình hình chưa bao giờ căng thẳng vậy.
104
00:05:18,000 --> 00:05:20,960
Giờ các bạn đang đi tới
một pháo đài bị bỏ hoang.
105
00:05:20,960 --> 00:05:22,039
Gì cơ?
106
00:05:26,120 --> 00:05:30,640
Đảo Bare hùng tráng đã giữ an toàn
cho cảng Sydney suốt hơn một thế kỷ qua.
107
00:05:31,280 --> 00:05:34,479
Mà nay, các bạn sẽ thử thách
khả năng phòng thủ của nó.
108
00:05:36,640 --> 00:05:39,960
{\an8}Ẩn quanh hòn đảo
là ba vùng cực kỳ kiên cố,
109
00:05:40,720 --> 00:05:44,200
{\an8}mỗi vùng có một hộp kim loại
chứa 5.000 đô bên trong.
110
00:05:46,560 --> 00:05:51,280
Hãy hợp tác tìm ra các vùng này, lấy tiền,
và trốn thoát mà không bị phát hiện.
111
00:05:52,240 --> 00:05:53,200
Mà hãy cẩn thận.
112
00:05:53,200 --> 00:05:55,520
{\an8}Cả hòn đảo này
là một khu phức hợp an ninh cao
113
00:05:55,520 --> 00:05:57,720
{\an8}được bảo vệ bởi Drone tự động.
114
00:05:58,840 --> 00:06:01,440
Nếu chúng phát hiện chuyển động
quá ba giây,
115
00:06:01,440 --> 00:06:04,560
báo động sẽ vang lên
và nhiệm vụ sẽ kết thúc.
116
00:06:05,320 --> 00:06:08,120
- Đây chính là nơi chúng ta thi đấu.
- Chúa ơi.
117
00:06:08,840 --> 00:06:10,840
Đúng là một pháo đài.
118
00:06:10,840 --> 00:06:13,240
Sẵn sàng chưa? Xuống xe thôi nào.
119
00:06:14,200 --> 00:06:15,680
Điên thật đấy.
120
00:06:15,680 --> 00:06:17,440
Đây là cuộc đua về đích.
121
00:06:19,039 --> 00:06:23,280
Nhưng pháo đài sao? Pháo đài thì căng đấy.
Pháo đài thì phải chiến đấu.
122
00:06:23,280 --> 00:06:24,359
Sẽ khó lắm đây.
123
00:06:24,359 --> 00:06:25,280
Chúa ơi.
124
00:06:25,280 --> 00:06:27,599
Có rất nhiều chỗ để nội gián phá hoại.
125
00:06:28,400 --> 00:06:31,440
Thật đấy, cứ để Drone phát hiện
và đứng im đó.
126
00:06:34,680 --> 00:06:39,479
Một khi bước chân qua cửa,
các bạn có 30 phút để vào và ra.
127
00:06:40,120 --> 00:06:42,359
Và hãy nhớ, nếu bạn nhìn thấy Drone,
128
00:06:42,960 --> 00:06:44,760
{\an8}nghĩa là nó cũng thấy bạn.
129
00:06:44,760 --> 00:06:46,799
{\an8}Ôi không! Nó kìa! Drone kìa!
130
00:06:49,560 --> 00:06:51,919
{\an8}AN TOÀN
131
00:06:51,919 --> 00:06:54,599
{\an8}- Nghĩ nó nhìn được quá ba giây chưa?
- Chưa.
132
00:06:55,120 --> 00:06:57,320
Tìm tuyến đường định trước của chúng,
133
00:06:57,320 --> 00:07:01,440
và có thể các bạn sẽ rời khu phức hợp này
với 15 ngàn đô trong tay.
134
00:07:02,120 --> 00:07:03,400
Chúc may mắn.
135
00:07:07,680 --> 00:07:08,520
Khỉ thật.
136
00:07:09,359 --> 00:07:10,680
Ở nhiệm vụ cuối này,
137
00:07:10,680 --> 00:07:14,440
tôi muốn kiếm nhiều tiền nhất có thể
để thêm vào giải thưởng.
138
00:07:14,440 --> 00:07:18,080
Chắc chắn tôi không muốn bị Drone loại.
139
00:07:19,599 --> 00:07:20,520
{\an8}Ôi, khỉ thật!
140
00:07:21,680 --> 00:07:23,359
{\an8}Bọn tôi đang né Drone.
141
00:07:23,359 --> 00:07:24,799
Ai làm mấy trò đấy chứ?
142
00:07:24,799 --> 00:07:25,840
Từ từ.
143
00:07:25,840 --> 00:07:28,159
Bọn tôi cần phải thật nhanh chân.
144
00:07:28,159 --> 00:07:32,719
Bọn tôi cần phải cúi, né và trốn
để tới được nơi cần tới, dù nơi đó ở đâu.
145
00:07:33,880 --> 00:07:36,400
Sẽ khá khó khăn đấy.
146
00:07:37,919 --> 00:07:39,000
{\an8}AN TOÀN
147
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
{\an8}Chạy! Không!
148
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Đi mau! Đi thôi!
149
00:07:52,919 --> 00:07:55,320
- Tới vùng đầu rồi hả?
- Cái khỉ gì đây?
150
00:07:55,320 --> 00:07:57,159
Ôi trời ơi.
151
00:07:57,159 --> 00:08:00,719
{\an8}Cái gì thế này? A lô?
152
00:08:02,320 --> 00:08:03,799
Chúc mừng các người chơi.
153
00:08:03,799 --> 00:08:06,840
Các bạn đã tới được vùng đỏ
và tìm ra hộp tiền đầu.
154
00:08:07,880 --> 00:08:11,560
Treo trên miệng hố
là 5.000 đô cho giải thưởng.
155
00:08:12,640 --> 00:08:13,960
Trời đất.
156
00:08:14,799 --> 00:08:17,719
- Được dùng chúng không?
- Ừ, phải dùng gậy chứ.
157
00:08:18,960 --> 00:08:20,520
Dùng các cây gậy được cấp,
158
00:08:20,520 --> 00:08:24,000
hai trong số các bạn phải hợp tác
để đưa tiền tới an toàn.
159
00:08:25,440 --> 00:08:27,359
Vậy là phải đẩy cùng nhau rồi.
160
00:08:27,359 --> 00:08:30,359
Giảm độ căng của một trong hai sợi dây.
161
00:08:30,919 --> 00:08:32,159
Nhưng hãy cẩn thận.
162
00:08:32,159 --> 00:08:35,720
Làm rơi hộp qua lưới là nó sẽ tự hủy đấy.
163
00:08:37,280 --> 00:08:39,720
Tôi nghĩ màn này có thể hơi khoai.
164
00:08:39,720 --> 00:08:44,280
Làm thế nào để tháo được móc
ở cả bên dưới lẫn bên trên nhỉ?
165
00:08:45,000 --> 00:08:48,720
Tôi nên làm hay để Kesi và Will làm nhỉ?
166
00:08:48,720 --> 00:08:53,000
Hãy quyết xem ai xử vụ này
và ai ở lại đây.
167
00:08:53,000 --> 00:08:54,920
- Để tôi ra tay.
- Ừ. Tôi cũng muốn.
168
00:08:54,920 --> 00:08:56,720
Cô canh lũ Drone nhé?
169
00:08:56,720 --> 00:08:58,160
Ừ. Rồi. Đi đi.
170
00:08:58,160 --> 00:09:00,959
Mặc dù tôi nghĩ Will là nội gián,
171
00:09:00,959 --> 00:09:04,880
tôi đang nhớ lại nhiệm vụ trên tàu.
172
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
Kesi không lấy được túi tiền.
173
00:09:09,199 --> 00:09:12,520
Và tôi không muốn
đưa gậy gộc gì cho cô ta dùng cả.
174
00:09:13,040 --> 00:09:14,680
Rồi. Có vẻ chúng đi rồi. Đi đi.
175
00:09:14,680 --> 00:09:16,680
- Được rồi.
- An toàn rồi.
176
00:09:17,360 --> 00:09:20,520
Chậm rãi thôi nhé? Tìm ra cách đã.
177
00:09:20,520 --> 00:09:26,320
Nên tôi nghĩ là: Nội gián,
đừng làm gì đáng ngờ không là lộ đấy.
178
00:09:26,320 --> 00:09:29,320
Lấy 5.000 đô và đi tiếp thôi.
179
00:09:29,320 --> 00:09:30,839
- Trên trước?
- Trên đi.
180
00:09:30,839 --> 00:09:32,240
Giữ bên kia đi, Joi.
181
00:09:32,760 --> 00:09:34,640
Nhìn... Không, ở phần nắp cơ.
182
00:09:34,640 --> 00:09:37,440
Đây sẽ là lần đầu
các bạn nghe tôi nói câu này.
183
00:09:37,959 --> 00:09:38,800
Bên kia.
184
00:09:38,800 --> 00:09:41,079
Hôm nay, tôi cần phải tỏ ra đáng ngờ.
185
00:09:41,079 --> 00:09:42,920
Xem ta ấn xuống được không.
186
00:09:43,560 --> 00:09:46,760
Vì tôi muốn họ chọn tôi là nội gián.
187
00:09:50,120 --> 00:09:51,040
Bình tĩnh.
188
00:09:51,040 --> 00:09:53,839
Joi, lại gần tí
là ta có thể giữ cả hai đầu.
189
00:09:53,839 --> 00:09:56,600
Nếu cô nắm đầu kia của tôi
và tôi nắm đầu này của cô,
190
00:09:56,600 --> 00:09:58,480
ta có thể ấn xuống mạnh hơn.
191
00:09:59,600 --> 00:10:01,720
Nắm lấy. Kẹp lại thế này này.
192
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
Và ấn xuống sâu nhất có thể.
193
00:10:03,760 --> 00:10:07,480
Joi đã nói rõ là cô ta nghi ngờ tôi.
194
00:10:08,120 --> 00:10:10,959
Đây sẽ là nhiệm vụ đầu tiên tôi cố ý thua.
195
00:10:10,959 --> 00:10:12,640
- Rồi.
- Hay lắm, được rồi.
196
00:10:12,640 --> 00:10:15,040
- Tiếp đi.
- Tiếp đi. Được rồi.
197
00:10:17,600 --> 00:10:18,640
Từ từ xoay nó.
198
00:10:18,640 --> 00:10:23,560
Tôi hoàn toàn quyết tâm
kiếm được ít nhất một hộp tiền.
199
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
Kẹp vào giữa nào.
200
00:10:24,640 --> 00:10:27,480
Và tôi cũng quyết tâm
đảm bảo sẽ không kiếm đủ cả ba.
201
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
Xoay hướng này.
202
00:10:29,680 --> 00:10:31,000
Nhỡ nó rơi thì sao?
203
00:10:31,000 --> 00:10:33,920
Nhưng rồi tôi nhìn thấy Joi lắc cái hộp.
204
00:10:39,199 --> 00:10:40,440
Joi đã ra tay trước.
205
00:10:40,440 --> 00:10:43,560
Ôi Chúa ơi.
206
00:10:47,240 --> 00:10:51,360
Nếu Joi là nội gián,
đoạn này cô ta đã xử lý rất tốt.
207
00:10:53,680 --> 00:10:54,920
Xin lỗi mọi người.
208
00:10:56,079 --> 00:11:00,480
Joi nói: "Tôi xin lỗi. Tôi
không định lắc nó". Joi định lắc nó mà.
209
00:11:01,320 --> 00:11:04,280
Mà bọn tôi đâu có thì giờ kêu ca.
Đồng hồ vẫn chạy.
210
00:11:08,880 --> 00:11:10,520
Không!
211
00:11:10,520 --> 00:11:12,199
Được rồi. Cúi xuống.
212
00:11:12,199 --> 00:11:14,280
Cẩn thận Drone, các người chơi.
213
00:11:15,320 --> 00:11:18,719
Nhưng đừng quá cẩn thận.
Hiện còn chưa đầy 20 phút
214
00:11:18,719 --> 00:11:21,360
và các bạn
vẫn cần phải tìm ra hai vùng nữa.
215
00:11:21,920 --> 00:11:23,719
Joi, ở yên đó.
216
00:11:24,320 --> 00:11:25,480
{\an8}AN TOÀN
217
00:11:26,079 --> 00:11:28,400
- Đi mau! Nào!
- Ừ.
218
00:11:28,400 --> 00:11:30,160
{\an8}AN TOÀN
219
00:11:31,040 --> 00:11:32,719
Mọi người, nó trở lại rồi.
220
00:11:39,240 --> 00:11:41,480
Rồi, nó đi rồi. Đi nào mọi người. Đi.
221
00:11:42,079 --> 00:11:44,040
{\an8}VÙNG TRẮNG
TƯỜNG HÚT
222
00:11:44,040 --> 00:11:48,079
{\an8}Xin chúc mừng. Các bạn vẫn chưa bị loại
và đã tới được vùng trắng.
223
00:11:49,480 --> 00:11:50,959
Ôi Chúa ơi.
224
00:11:50,959 --> 00:11:55,959
Để lấy hộp ở đây, hãy dùng các miếng hút
và đi dọc theo đường ống để với tới nó.
225
00:11:56,560 --> 00:11:57,880
Không có gì to tát cả.
226
00:11:57,880 --> 00:11:59,079
Vậy đây là chỗ ống...
227
00:12:00,400 --> 00:12:01,640
Được rồi.
228
00:12:01,640 --> 00:12:04,040
Nhớ đừng để bị phân tâm trên đường nhé.
229
00:12:04,040 --> 00:12:05,920
Mấy cái ống chả ủng hộ tôi.
230
00:12:05,920 --> 00:12:08,360
Vì sàn nhà có gắn cảm biến.
231
00:12:08,360 --> 00:12:12,079
Nếu bạn hoặc cái hộp chạm đất,
số tiền sẽ tiêu tùng.
232
00:12:13,440 --> 00:12:17,079
Nghe này, tôi không phiền đâu.
Tôi tập Yoga. Chắc sẽ ổn thôi.
233
00:12:17,079 --> 00:12:19,000
{\an8}- Kesi, tôi tin cô.
- Cảm ơn.
234
00:12:19,000 --> 00:12:20,920
{\an8}Cô đang chịu nhiều áp lực nhất.
235
00:12:21,440 --> 00:12:24,839
{\an8}Tôi không tin lắm
vào cách mà Kesi sẽ chơi màn này.
236
00:12:26,079 --> 00:12:28,120
Tôi nghĩ mình sẽ dùng một cốc hút.
237
00:12:28,120 --> 00:12:29,360
Dùng cả đi, Kesi.
238
00:12:29,360 --> 00:12:31,160
Nó sẽ giữ thăng bằng cho cô.
239
00:12:31,160 --> 00:12:33,800
Dùng một thôi. Tôi nghĩ mình giữ được.
240
00:12:33,800 --> 00:12:35,320
Nhưng Kesi, cô sẽ phải...
241
00:12:35,320 --> 00:12:37,480
- Kesi, cô sẽ cần nó.
- Trời đất.
242
00:12:38,280 --> 00:12:42,719
Biết cô ta rồi, tôi sẽ chả ngạc nhiên
nếu cô ta muốn thất bại mọi thử thách.
243
00:12:44,000 --> 00:12:46,240
- Phải đập mạnh.
- Để chân phải vào đó.
244
00:12:46,240 --> 00:12:49,120
- Rồi đó.
- Muốn nó hút thì đập mạnh vào tường.
245
00:12:49,120 --> 00:12:50,480
Giờ cô muốn hút đấy.
246
00:12:51,000 --> 00:12:54,599
Nếu là nội gián, không đời nào cô ta
nhịn nổi một lần cướp tiền thưởng nữa.
247
00:12:55,440 --> 00:12:59,079
Tôi sẽ thử...
Cô mà làm được thì thử đập một cốc hút
248
00:12:59,079 --> 00:13:02,040
vào chính giữa bên trên cửa đi.
249
00:13:02,040 --> 00:13:04,640
Có thể phải với một chút đấy.
250
00:13:04,640 --> 00:13:06,000
- Chính đó.
- Rồi.
251
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
Rồi, hoàn hảo. Cảm ơn mọi người.
252
00:13:08,920 --> 00:13:10,880
Đổi cái còn lại sang tay phải.
253
00:13:12,000 --> 00:13:12,839
Chờ đã.
254
00:13:12,839 --> 00:13:15,520
Giữ bằng tay trái và cô sẽ duỗi...
255
00:13:16,440 --> 00:13:17,280
Chết tiệt.
256
00:13:19,520 --> 00:13:21,839
{\an8}Ôi Chúa ơi.
257
00:13:22,959 --> 00:13:26,040
{\an8}Tôi bị sốc.
Tôi nghĩ mình mới bước được ba bước.
258
00:13:27,760 --> 00:13:29,240
Tôi đã thực sự thất vọng.
259
00:13:29,959 --> 00:13:33,280
- Cốc hút đó bị lỏng hả?
- Ừ, nó bị lỏng ra.
260
00:13:33,920 --> 00:13:38,480
Tôi hiểu rõ Kesi hơn thế. Cô ta
đâu cần cốc hút để qua được cái ống đó.
261
00:13:38,480 --> 00:13:40,719
Cô ta cố tình bước hụt.
262
00:13:41,680 --> 00:13:45,800
Người chơi, các bạn phải nhanh lên.
Các bạn cần tìm một vùng cuối nữa.
263
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
{\an8}Đi đi. Ổn rồi.
264
00:13:47,800 --> 00:13:49,040
{\an8}- Chúa ơi.
- Lùi đi.
265
00:13:49,040 --> 00:13:51,000
{\an8}Will bắt đầu nghi ngờ tôi.
266
00:13:52,480 --> 00:13:53,640
{\an8}Ôi Chúa ơi.
267
00:13:54,160 --> 00:13:56,920
Thế là tốt. Vì tôi không phải nội gián.
268
00:13:58,160 --> 00:14:01,680
Nếu họ bận thử tôi,
tôi có thể tranh thủ thử nội gián thật.
269
00:14:01,680 --> 00:14:03,719
- Đi rồi à?
- Chưa, đang lởn vởn.
270
00:14:03,719 --> 00:14:04,640
Thế à?
271
00:14:04,640 --> 00:14:06,280
- Ở yên đó.
- Nó đi chưa?
272
00:14:06,280 --> 00:14:08,120
- Ở yên đó, Kes.
- Ở yên đó.
273
00:14:08,839 --> 00:14:11,920
Nó giúp việc tôi về đích
trở nên dễ dàng hơn.
274
00:14:12,640 --> 00:14:14,599
Kesi, lại đây. Kesi, đây.
275
00:14:15,280 --> 00:14:16,320
Joi.
276
00:14:17,680 --> 00:14:18,520
Rồi.
277
00:14:19,040 --> 00:14:21,120
- Có vẻ ổn.
- Hình như xuôi rồi.
278
00:14:21,120 --> 00:14:22,040
Ừ.
279
00:14:22,560 --> 00:14:24,760
{\an8}Ôi Chúa ơi.
280
00:14:25,520 --> 00:14:26,640
{\an8}Trận chiến cuối.
281
00:14:28,439 --> 00:14:31,439
Đúng vậy, các người chơi.
Các bạn vừa tới vùng xanh.
282
00:14:31,439 --> 00:14:33,400
VÙNG XANH
VƯỢT BÃI MÌN
283
00:14:33,400 --> 00:14:37,400
Với việc thời gian sắp hết,
may cho các bạn, đây là bài thử tốc độ.
284
00:14:38,760 --> 00:14:41,560
Một khi vượt qua dây
và vào phòng pháo binh,
285
00:14:41,560 --> 00:14:43,160
sàn nhà sẽ được vũ trang.
286
00:14:44,040 --> 00:14:45,800
Sàn nhà gài đầy mìn.
287
00:14:48,560 --> 00:14:49,640
Lạy Chúa.
288
00:14:49,640 --> 00:14:53,319
Rồi các bạn có năm giây
để tới chỗ cái hộp và ném nó ra ngoài.
289
00:14:53,839 --> 00:14:58,280
Nhưng nếu nó rơi xuống sàn,
mọi thứ sẽ nổ tung.
290
00:14:58,280 --> 00:15:00,160
- Trời.
- Tôi biết tôi lo được.
291
00:15:00,680 --> 00:15:03,280
- Mà ai đó phải bắt nó.
- Ném đi. Để tôi bắt.
292
00:15:03,959 --> 00:15:04,800
Để tôi.
293
00:15:04,800 --> 00:15:06,319
Bọn tôi chơi suốt mà.
294
00:15:08,240 --> 00:15:11,800
Cơ hội lớn nhất của tôi
để vượt ngưỡng 100 ngàn
295
00:15:11,800 --> 00:15:13,839
là ném hộp tiền
296
00:15:13,839 --> 00:15:19,680
vào tay kẻ tôi tin là đã chơi
để cướp sạch tiền khỏi giải thưởng.
297
00:15:19,680 --> 00:15:21,319
Tôi sẽ đếm ngược.
298
00:15:21,319 --> 00:15:24,560
Đừng ném thấp. Ném cao lên.
299
00:15:24,560 --> 00:15:25,800
Nhìn trần nhà đi.
300
00:15:27,560 --> 00:15:29,520
- Chịu. Ném cao được thế thôi.
- Chúa ơi.
301
00:15:29,520 --> 00:15:31,880
Tôi nghĩ đây là lúc để chuộc lỗi.
302
00:15:32,800 --> 00:15:37,719
Và Joi lo việc đếm. Với vai trò này,
cô ta có ít khả năng phá hoại nhất.
303
00:15:37,719 --> 00:15:38,920
Ta có thể làm được.
304
00:15:39,640 --> 00:15:43,199
{\an8}Sẵn sàng nào, người chơi.
Có 5.000 đô đang chờ.
305
00:15:43,199 --> 00:15:46,400
{\an8}Thời gian sẽ bắt đầu
sau khi đặt chân vào bãi mìn.
306
00:15:46,400 --> 00:15:47,319
Đi.
307
00:15:48,439 --> 00:15:49,280
Năm.
308
00:15:50,240 --> 00:15:51,079
Bốn.
309
00:15:51,839 --> 00:15:54,599
Tôi biết ngay vào lúc cái hộp rời tay tôi...
310
00:15:54,599 --> 00:15:55,520
Ba.
311
00:15:55,520 --> 00:15:58,599
...liệu nội gián có ra tay lần nữa?
312
00:15:59,160 --> 00:16:00,240
Hai.
313
00:16:00,240 --> 00:16:04,120
Xin đừng làm rơi nó.
314
00:16:04,120 --> 00:16:05,800
- Ném nào!
- Một.
315
00:16:09,120 --> 00:16:10,319
Ngon rồi!
316
00:16:10,319 --> 00:16:11,439
Tuyệt!
317
00:16:12,479 --> 00:16:14,079
- Tuyệt!
- Dễ ợt!
318
00:16:14,079 --> 00:16:17,839
{\an8}Chúc mừng các người chơi.
Vậy là thêm 5.000 đô cho giải thưởng.
319
00:16:18,520 --> 00:16:21,040
{\an8}Nhưng chỉ khi các bạn ra
mà không bị phát hiện.
320
00:16:21,040 --> 00:16:22,000
{\an8}Đi mau!
321
00:16:22,959 --> 00:16:25,400
Và thời gian ngày càng eo hẹp.
322
00:16:25,400 --> 00:16:27,120
Ôi Chúa ơi. Đi thôi.
323
00:16:27,120 --> 00:16:28,760
- Có tiền rồi.
- Chúa ơi.
324
00:16:31,599 --> 00:16:33,760
{\an8}Không. Lùi lại.
325
00:16:33,760 --> 00:16:35,120
{\an8}AN TOÀN
326
00:16:35,120 --> 00:16:36,280
{\an8}Ở yên.
327
00:16:39,280 --> 00:16:41,040
Joi, lại đây. Joi. Dưới này.
328
00:16:43,959 --> 00:16:45,079
{\an8}Lùi lại.
329
00:16:51,439 --> 00:16:53,359
- Đi nào.
- Đi, Joi.
330
00:17:04,399 --> 00:17:05,680
{\an8}- Chúa ơi.
- Đi nào.
331
00:17:11,200 --> 00:17:15,200
Một khoảnh khắc siêu thực.
Không thể tin bọn tôi đã đi được tới cuối.
332
00:17:15,200 --> 00:17:17,919
Ôi Chúa ơi. Đi nào!
333
00:17:17,919 --> 00:17:20,359
Chung kết thì phải như thế chứ.
334
00:17:20,359 --> 00:17:21,599
Năm ngàn đô!
335
00:17:21,599 --> 00:17:25,599
{\an8}Có 101.500 đô trong giải thưởng.
336
00:17:25,599 --> 00:17:26,919
{\an8}GIẢI THƯỞNG
101.500 ĐÔ
337
00:17:26,919 --> 00:17:28,159
Tuyệt!
338
00:17:28,159 --> 00:17:29,600
Hay lắm, đi thôi!
339
00:17:29,600 --> 00:17:32,120
Đã đến lúc tới phần quan trọng nhất rồi.
340
00:17:32,120 --> 00:17:34,880
Làm việc tôi tới đây để làm
và chiến thắng.
341
00:17:34,880 --> 00:17:36,280
Ai là nội gián?
342
00:17:43,399 --> 00:17:45,560
Giấu kín tốp ba của chúng ta,
343
00:17:45,560 --> 00:17:49,960
tất cả các người chơi bị loại
đã được mời lại tới buổi lộ mặt
344
00:17:49,960 --> 00:17:52,080
để tìm ra ai là người chiến thắng
345
00:17:52,080 --> 00:17:54,280
và ai là nội gián.
346
00:17:56,000 --> 00:18:00,240
{\an8}Điều tôi mong chờ nhất ở đêm chung kết này
là biết nội gián là ai.
347
00:18:00,240 --> 00:18:04,240
{\an8}Tôi đâu quan tâm ai thắng. Sao chả được.
Đâu được đồng nào. Mà ai là nội gián?
348
00:18:04,240 --> 00:18:07,280
- Chúa ơi!
- Khỏe chứ? Sao rồi?
349
00:18:07,280 --> 00:18:09,600
Đã quá lâu rồi!
350
00:18:09,600 --> 00:18:12,760
{\an8}Cảm giác như
đã rất lâu rồi tôi chưa gặp họ.
351
00:18:12,760 --> 00:18:16,600
{\an8}Bọn tôi có một mối gắn kết đặc biệt.
Cùng chơi trò nội gián này.
352
00:18:16,600 --> 00:18:18,080
Khỏe chứ mọi người?
353
00:18:19,280 --> 00:18:21,159
Sao rồi? Khỏe chứ anh bạn?
354
00:18:21,159 --> 00:18:24,800
{\an8}Chung kết rồi mà bọn tôi
vẫn có các giả thiết khác nhau
355
00:18:24,800 --> 00:18:26,040
{\an8}về việc ai là nội gián.
356
00:18:26,040 --> 00:18:27,880
Avori, cô nghĩ đó là ai?
357
00:18:28,480 --> 00:18:30,159
- Kesi là nội gián.
- Ừ.
358
00:18:30,159 --> 00:18:32,960
- Đó sẽ là nội gián hoàn hảo.
- Chả ai ngờ tới.
359
00:18:32,960 --> 00:18:37,480
Kesi có thể là nội gián
vì hành động của cô ấy rất khéo léo.
360
00:18:37,480 --> 00:18:41,760
Việc ít bị mọi người nghi ngờ
là thế mạnh lớn nhất của cô ấy.
361
00:18:41,760 --> 00:18:45,440
Jacob, cứ tưởng anh là nội gián.
Vậy anh nghĩ nội gián là ai?
362
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
- Will.
- Will á?
363
00:18:47,040 --> 00:18:48,320
Ừ.
364
00:18:48,960 --> 00:18:52,159
Will có thể là nội gián
vì anh ấy là người cạnh tranh,
365
00:18:52,159 --> 00:18:54,360
{\an8}người quyết tâm thêm tiền vào giải
366
00:18:54,360 --> 00:18:55,640
{\an8}nên chả ai nghi ngờ.
367
00:18:55,640 --> 00:18:57,760
Joi, với tôi, vẫn đáng nghi.
368
00:18:57,760 --> 00:19:00,200
Cô ấy đã đổi 25.000 đô lấy thẻ miễn trừ.
369
00:19:00,200 --> 00:19:03,560
Đấy là nước đi dã man nhất
cả trò chơi này.
370
00:19:03,560 --> 00:19:05,960
Vậy là, Will, Kesi và Joi.
371
00:19:05,960 --> 00:19:07,399
Ai cũng muốn biết
372
00:19:07,399 --> 00:19:09,240
{\an8}nội gián là ai?
373
00:19:10,960 --> 00:19:14,679
- Các bạn tới rồi. Ta bắt đầu nhé?
- Tôi nghĩ là đã sẵn sàng.
374
00:19:16,000 --> 00:19:17,480
Hãy vào và ngồi xuống đi.
375
00:19:18,880 --> 00:19:19,720
Buồn thật.
376
00:19:19,720 --> 00:19:25,240
Vào lúc này, bọn tôi là đối thủ của nhau,
xét trên mọi phương diện.
377
00:19:25,240 --> 00:19:27,800
Nhưng đây đồng thời cũng là kết thúc.
378
00:19:28,399 --> 00:19:30,919
Kết thúc của trò chơi.
379
00:19:30,919 --> 00:19:32,480
Đến lúc rồi, các bạn.
380
00:19:32,480 --> 00:19:38,000
Rất sớm thôi, các bạn sẽ đối mặt
với bài kiểm tra một lần cuối cùng.
381
00:19:39,880 --> 00:19:42,760
Hôm nay, các bạn đã thắng được 5.000 đô,
382
00:19:42,760 --> 00:19:49,159
{\an8}nghĩa là giải thưởng của các bạn
hiện đang vô cùng giá trị: 101.500 đô.
383
00:19:49,159 --> 00:19:50,560
{\an8}GIẢI THƯỞNG
101.500 ĐÔ
384
00:19:52,240 --> 00:19:54,720
Đây là một số tiền có thể giúp đổi đời.
385
00:19:54,720 --> 00:19:56,159
Muốn nó tới đâu, Will?
386
00:19:56,159 --> 00:19:58,960
Hơn mọi thứ.
Tôi bay nửa vòng trái đất vì nó.
387
00:19:58,960 --> 00:20:02,159
Tôi đã cống hiến hết mình
trong suốt cuộc thi.
388
00:20:02,159 --> 00:20:04,240
- Tôi vẫn ở đây.
- Chắc chắn rồi.
389
00:20:05,159 --> 00:20:07,040
Joi, cô muốn nó tới mức nào?
390
00:20:07,040 --> 00:20:08,280
Tôi cực kỳ muốn nó.
391
00:20:08,280 --> 00:20:11,080
Tôi coi mình là nhà vô địch.
392
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
Từ ngày đầu, tôi đã biết nội gián là ai.
393
00:20:16,800 --> 00:20:19,600
Coi như bản năng làm mẹ
hay Chúa mách bảo đi.
394
00:20:19,600 --> 00:20:22,880
Mà tôi đã phát hiện ra từ đêm đầu tiên.
395
00:20:24,440 --> 00:20:27,600
Tôi muốn lên chiếc máy bay đó
và nói với gia đình tôi:
396
00:20:27,600 --> 00:20:29,360
"Tôi sẽ mang thịt về nhà".
397
00:20:29,880 --> 00:20:32,840
- Mẹ về mang tiền về.
- Mẹ sẽ mang ít tiền về.
398
00:20:33,840 --> 00:20:36,040
Kesi, cô biết ai là nội gián không?
399
00:20:36,040 --> 00:20:37,360
Tôi thấy khá tự tin.
400
00:20:37,880 --> 00:20:41,440
Và vì tôi thấy tự tin
với việc biết nội gián là ai,
401
00:20:41,440 --> 00:20:45,040
tôi đã lên kế hoạch ít lâu nay
để tới được vòng này.
402
00:20:45,040 --> 00:20:47,720
Khỏi cần nói, bọn tôi đều rất muốn thắng.
403
00:20:47,720 --> 00:20:52,080
Và tôi nhận ra giờ tôi chỉ đang thi đấu
với một người nữa mà thôi.
404
00:20:52,800 --> 00:20:57,480
Nó chưa kết thúc và tôi muốn về được đích.
Tôi muốn người đó là tôi.
405
00:20:58,240 --> 00:20:59,080
Được rồi.
406
00:20:59,640 --> 00:21:03,440
Trực giác, kế hoạch, linh cảm của các bạn,
407
00:21:03,960 --> 00:21:08,560
mọi thứ các bạn đã làm từ đầu tới giờ,
nhiều ngày, nhiều tuần qua,
408
00:21:08,560 --> 00:21:11,840
đều phụ thuộc vào giây phút này đây.
409
00:21:13,640 --> 00:21:17,919
Giờ các bạn phải chốt một câu trả lời
cho câu hỏi trọng tâm của trò này.
410
00:21:18,440 --> 00:21:20,440
Ai là nội gián?
411
00:21:20,440 --> 00:21:22,880
Và hãy nhớ kỹ người đó trong đầu,
412
00:21:22,880 --> 00:21:26,200
các bạn phải làm một bài kiểm tra
để biết mình đã quan sát tốt tới đâu.
413
00:21:27,000 --> 00:21:29,320
Nếu hai người chơi cũng chọn một người,
414
00:21:29,880 --> 00:21:34,760
ai có nhiều câu trả lời đúng nhất
trong bài kiểm tra sẽ là nhà vô địch
415
00:21:34,760 --> 00:21:36,640
và chiến thắng số tiền.
416
00:21:38,240 --> 00:21:42,560
Xin nhắc lại,
đó không phải là một số tiền nhỏ.
417
00:21:43,679 --> 00:21:47,560
Vì vậy, lần cuối cùng, các bạn của tôi...
418
00:21:49,800 --> 00:21:51,760
hãy bắt đầu bài kiểm tra.
419
00:21:53,200 --> 00:21:54,040
Chúc may mắn.
420
00:21:54,840 --> 00:21:55,720
Cảm ơn, Alex.
421
00:22:07,800 --> 00:22:09,880
Joi muốn làm bọn tôi nghĩ rằng
422
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
cô ta thực sự mắc sai lầm.
Câu chuyện của cô ta đó.
423
00:22:16,040 --> 00:22:18,679
Trò chơi này phụ thuộc vào việc biết được
424
00:22:18,679 --> 00:22:21,159
lời của ai mới là sự thực.
425
00:22:22,120 --> 00:22:24,720
Và tôi không tin cô ta. Không tin tí nào.
426
00:22:25,240 --> 00:22:30,720
Mọi điều quan sát được từ cô ta
cần phải ở trong đầu tôi hôm nay.
427
00:22:31,280 --> 00:22:33,840
Không chỉ là ở nhiệm vụ trước.
428
00:22:34,360 --> 00:22:38,960
Mà ở tất cả các nhiệm vụ đã qua.
Đôi lúc cô ta nghĩ không bị ai theo dõi.
429
00:22:39,640 --> 00:22:41,439
Nhưng tôi vẫn luôn để mắt.
430
00:22:42,439 --> 00:22:43,880
Tôi tin Joi là nội gián.
431
00:22:43,880 --> 00:22:45,240
AI LÀ NỘI GIÁN?
432
00:22:47,040 --> 00:22:48,600
Tôi cứ đắn đo mãi.
433
00:22:49,200 --> 00:22:52,360
Tôi có thể nhầm to và điều đó làm tôi sợ.
434
00:22:52,919 --> 00:22:56,280
Nhưng ở trò này,
tôi phải tin linh cảm của mình thôi.
435
00:22:56,280 --> 00:22:58,439
Linh cảm nói rằng Will là nội gián.
436
00:22:59,080 --> 00:23:01,640
Tôi nhớ lại mọi nhiệm vụ đã làm.
437
00:23:01,640 --> 00:23:04,159
Trong rừng, nhà tù, phòng thí nghiệm.
438
00:23:04,159 --> 00:23:07,399
Và anh ta đã làm chính xác
việc anh ta tới để làm.
439
00:23:07,399 --> 00:23:11,240
Đó là lấy tiền từ giải và gây gián đoạn.
440
00:23:12,000 --> 00:23:14,120
Chính là anh ta. Chính là Will.
441
00:23:14,120 --> 00:23:15,480
AI LÀ NỘI GIÁN?
442
00:23:16,919 --> 00:23:18,960
Ở bài kiểm tra cuối cùng,
443
00:23:18,960 --> 00:23:21,880
tôi thực sự cầu nguyện
Kesi chính là nội gián.
444
00:23:23,439 --> 00:23:27,960
Cô ta có khả năng thiên bẩm ở việc,
kể cả trong một nhiệm vụ thành công,
445
00:23:27,960 --> 00:23:30,840
làm hết sức để cố tình thua.
446
00:23:31,360 --> 00:23:34,720
Cô ta vô cùng thông minh,
447
00:23:34,720 --> 00:23:36,960
sắc sảo, láu cá.
448
00:23:36,960 --> 00:23:42,800
Và nếu cô ta có thể thao túng cảm xúc,
cảm giác và cách tư duy của người khác,
449
00:23:44,399 --> 00:23:45,360
nội gián là đây.
450
00:23:45,360 --> 00:23:47,600
AI LÀ NỘI GIÁN?
451
00:23:47,600 --> 00:23:50,040
BÀI KIỂM TRA HOÀN THÀNH
452
00:23:52,399 --> 00:23:54,280
Hít thở sâu nào, mọi người.
453
00:23:54,280 --> 00:23:56,800
Chúng ta sắp về đích rồi.
454
00:23:56,800 --> 00:24:01,520
Kết quả bài kiểm tra cuối cùng
của các bạn đã được chấm.
455
00:24:01,520 --> 00:24:07,159
Nhưng khoảnh khắc hoành tráng
và quan trọng như thế này sẽ ra sao
456
00:24:07,800 --> 00:24:10,159
nếu thiếu vắng khán giả chứ?
457
00:24:16,120 --> 00:24:18,240
- Anh ta đeo ngọc trai à?
- Giỏi lắm!
458
00:24:18,240 --> 00:24:19,960
- Làm được rồi!
- Chúa ơi!
459
00:24:20,720 --> 00:24:22,240
Ôi Chúa ơi.
460
00:24:23,840 --> 00:24:27,000
Thật điên rồ. Mọi người đều ở đây.
461
00:24:27,000 --> 00:24:29,080
Oẳn tù tì ra cái gì ra nội gián.
462
00:24:31,800 --> 00:24:32,640
Yêu các bạn.
463
00:24:34,640 --> 00:24:38,919
Ba người cuối cùng
trụ lại trong trò chơi này.
464
00:24:40,040 --> 00:24:42,760
Các bạn đều đã đối mặt
với nhiều câu hỏi ở bài kiểm tra,
465
00:24:42,760 --> 00:24:45,960
mà vì mỗi người
đoán một người khác nhau là nội gián,
466
00:24:47,000 --> 00:24:48,800
sẽ có một người thắng rõ ràng,
467
00:24:49,360 --> 00:24:55,159
người sẽ trở thành nhà vô địch
và ra về với toàn bộ giải thưởng.
468
00:24:55,159 --> 00:24:58,360
{\an8}Số tiền 101.500 đô.
469
00:24:58,360 --> 00:24:59,679
{\an8}GIẢI THƯỞNG
101.500 ĐÔ
470
00:24:59,679 --> 00:25:02,120
{\an8}- Nhiều tiền đấy.
- Chà.
471
00:25:03,240 --> 00:25:04,080
Trời đất.
472
00:25:05,120 --> 00:25:07,159
Ai đã xác định được nội gián?
473
00:25:08,159 --> 00:25:11,520
Và ai đã luôn là kẻ phá hoại?
474
00:25:12,720 --> 00:25:13,560
Will.
475
00:25:14,159 --> 00:25:16,520
Anh đã chọn Kesi là nội gián.
476
00:25:18,040 --> 00:25:21,600
Joi, cô đã chọn Will là nội gián.
477
00:25:22,480 --> 00:25:26,159
Và Kesi, cô đã chọn Joi là nội gián.
478
00:25:26,760 --> 00:25:31,240
Câu hỏi là, ai trong số ba người đã đúng?
479
00:25:31,760 --> 00:25:34,480
Bây giờ ánh đèn sẽ tiết lộ
480
00:25:35,640 --> 00:25:38,840
ai là nội gián.
481
00:25:41,560 --> 00:25:43,919
Lòng bàn tay tôi đổ đầy mồ hôi.
482
00:25:43,919 --> 00:25:47,760
Tối này, chỉ có một người đã đoán đúng
danh tính của nội gián.
483
00:25:48,280 --> 00:25:50,360
Tôi cần đó phải là tôi.
484
00:25:50,880 --> 00:25:53,439
Giờ phút quyết định đã tới.
485
00:25:56,080 --> 00:25:57,399
Tôi hồi hộp quá.
486
00:25:57,919 --> 00:25:59,360
Tim tôi đập thình thịch.
487
00:25:59,360 --> 00:26:00,640
Tôi đang nghĩ,
488
00:26:02,159 --> 00:26:03,840
liệu mình đã lựa chọn đúng?
489
00:26:04,439 --> 00:26:05,679
Hy vọng là Joi thắng.
490
00:26:05,679 --> 00:26:08,399
Vì nó làm tôi thấy đỡ hơn
vì đã chọn cô ấy.
491
00:26:09,080 --> 00:26:13,120
Thật không tưởng là mọi thứ
đều dồn lại vào khoảnh khắc này.
492
00:26:14,080 --> 00:26:16,840
Nó đây rồi.
Đây là điểm cuối của chặng đường.
493
00:26:19,640 --> 00:26:20,480
Nội gián...
494
00:26:22,880 --> 00:26:23,919
là...
495
00:26:27,800 --> 00:26:28,640
Kesi.
496
00:26:32,360 --> 00:26:34,480
Will, anh thắng rồi!
497
00:26:35,120 --> 00:26:37,000
Đi nào!
498
00:26:37,520 --> 00:26:38,560
Tuyệt!
499
00:26:40,679 --> 00:26:42,960
Chơi hay lắm. Chúa ơi.
500
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
- Chúc mừng!
- Chào mọi người.
501
00:26:48,439 --> 00:26:49,280
Tôi đã bảo mà.
502
00:26:50,640 --> 00:26:51,600
Chúc mừng, Will.
503
00:26:53,080 --> 00:26:54,240
Đến đây nào.
504
00:26:54,240 --> 00:26:55,880
- Nhớ tôi hả.
- Nhớ.
505
00:26:55,880 --> 00:27:02,480
Số tiền 101.500 đô
506
00:27:02,480 --> 00:27:05,560
sẽ về nhà với tôi.
507
00:27:06,280 --> 00:27:08,280
- Chúc mừng nhé.
- Cảm ơn, anh bạn.
508
00:27:09,159 --> 00:27:11,960
- Chúa ơi.
- Ừ.
509
00:27:13,640 --> 00:27:15,720
Ôi, ừ. Tôi xin lỗi.
510
00:27:18,840 --> 00:27:19,800
Quá sốc.
511
00:27:20,320 --> 00:27:23,199
Lẽ ra tôi phải biết.
512
00:27:23,720 --> 00:27:24,960
Tôi đã quá tin cô ta.
513
00:27:24,960 --> 00:27:29,159
Tôi đã tin tưởng cô ta và bỏ lỡ cơ hội.
Tôi đã bỏ lỡ tất cả.
514
00:27:31,560 --> 00:27:35,120
Được rồi, mọi người. Ngồi đi.
Có nhiều điều để bàn đấy.
515
00:27:36,720 --> 00:27:38,280
Ai bất ngờ khi Kesi là nội gián?
516
00:27:40,000 --> 00:27:44,720
Ừ, gần như tất cả mọi người
đều giơ tay lên lúc này.
517
00:27:45,320 --> 00:27:48,480
Điên thật đấy.
Tôi vẫn thấy như mình đang là nội gián.
518
00:27:48,480 --> 00:27:51,280
Tôi vẫn đang chờ,
kiểu, bao giờ là nhiệm vụ kế,
519
00:27:51,280 --> 00:27:52,640
và rồi ủ mưu nữa.
520
00:27:52,640 --> 00:27:56,720
Tôi nghĩ sẽ mất thời gian
để xả vai được danh tính tôi mang lâu nay.
521
00:27:56,720 --> 00:28:01,199
Nhiệm vụ của cô là phá hoại nhiệm vụ
và bòn rút giải thưởng.
522
00:28:02,199 --> 00:28:03,480
Và tôi nói cô nghe.
523
00:28:03,480 --> 00:28:04,880
Cô đã làm rất tốt.
524
00:28:05,520 --> 00:28:08,000
- Hãy xem chuyện gì đã xảy ra.
- Ôi trời.
525
00:28:09,679 --> 00:28:13,600
Chào, tôi đây. Tôi là nội gián đó.
Ừ, tôi chính là nội gián.
526
00:28:13,600 --> 00:28:16,800
{\an8}Và tôi rất háo hức được bắt đầu.
527
00:28:16,800 --> 00:28:18,960
{\an8}NHIỆM VỤ TRONG RỪNG
528
00:28:18,960 --> 00:28:23,120
{\an8}Nhiệm vụ đầu, chiến thuật của tôi
là làm mọi người tin tưởng mình.
529
00:28:23,120 --> 00:28:24,919
- Xin chào.
- Sao rồi?
530
00:28:24,919 --> 00:28:26,840
Ấn tượng đầu tiên rất ý nghĩa.
531
00:28:26,840 --> 00:28:28,000
Họ sẽ nhớ nó lâu.
532
00:28:28,000 --> 00:28:31,159
Nên tôi không muốn phá hoại ngay từ đầu.
533
00:28:31,159 --> 00:28:34,199
Lôi ra được chưa? Hay lắm! Đi nào!
534
00:28:34,199 --> 00:28:36,159
Tôi chủ định chơi thật tốt.
535
00:28:37,520 --> 00:28:39,560
Và nó có tác dụng.
536
00:28:41,320 --> 00:28:46,199
Bọn tôi vừa hoàn thành nhiệm vụ đầu.
Nên hiện không có ai thực sự nghi tôi cả.
537
00:28:46,199 --> 00:28:47,120
Nhưng
538
00:28:48,199 --> 00:28:52,199
đó mới chỉ là khởi đầu
và tôi còn ở đây dài dài.
539
00:28:52,760 --> 00:28:55,320
Cảm giác giống phim điệp viên thật.
540
00:28:55,320 --> 00:28:58,959
{\an8}Tôi gặp nhà sản xuất trước mọi nhiệm vụ
để nghe tóm tắt.
541
00:28:59,520 --> 00:29:03,720
{\an8}Trong tù, nhiệm vụ của tôi
là làm chậm chân đội của tôi lại.
542
00:29:03,720 --> 00:29:06,159
Chúa ơi. Anh ở trên tầng hai à?
543
00:29:06,159 --> 00:29:10,679
Tôi ở tầng hai. Cho tôi biết
nếu các bạn thấy gì đó quan trọng nhé.
544
00:29:10,679 --> 00:29:13,959
Mặc dù tôi biết chính xác
chuyện gì sẽ xảy ra,
545
00:29:13,959 --> 00:29:18,080
đây là lần đầu tiên tôi thực sự
tận dụng lợi thế của việc phá hoại.
546
00:29:18,080 --> 00:29:22,360
Tất nhiên tôi đã thấy chìa.
Mới ở phòng giam năm phút đã thấy rồi,
547
00:29:22,360 --> 00:29:24,679
nhưng họ đâu cần biết điều đó.
548
00:29:24,679 --> 00:29:26,879
- Nên tôi đã câu giờ.
- Trời.
549
00:29:27,959 --> 00:29:30,919
Joi, có thể cô là người đầu tiên
phải thoát ra đấy.
550
00:29:30,919 --> 00:29:33,240
Tôi không biết nữa.
551
00:29:33,240 --> 00:29:34,600
Chờ xíu.
552
00:29:36,399 --> 00:29:37,800
Tôi chịu thôi.
553
00:29:38,919 --> 00:29:41,399
Trời. Giỏi thật. Cô ấy giỏi quá.
554
00:29:42,159 --> 00:29:43,080
{\an8}Vấn đề là,
555
00:29:43,080 --> 00:29:46,760
{\an8}khi bạn là nội gián
và thoát được một chuyện lớn đến vậy...
556
00:29:48,280 --> 00:29:50,320
Ừ, nghe rõ. Đã chuẩn bị và sẵn sàng.
557
00:29:50,320 --> 00:29:52,720
...bạn rất háo hức để ra tay lần nữa.
558
00:29:52,720 --> 00:29:54,199
- Đi.
- Đi nào.
559
00:29:54,199 --> 00:29:56,199
Phi vụ ngân hàng khá hoành tráng.
560
00:29:56,199 --> 00:29:59,320
Mục tiêu của tôi là
hỗ trợ họ ít nhất có thể.
561
00:29:59,320 --> 00:30:03,399
Vào được rồi.
Có ba chùm chìa khóa và cả tấn hộp khóa.
562
00:30:06,919 --> 00:30:11,159
Tất nhiên tôi đã thấy các manh mối.
Vua Midas và Goldilocks.
563
00:30:11,159 --> 00:30:12,800
Chúng quá rõ ràng.
564
00:30:12,800 --> 00:30:14,720
Các họ như thế nào vậy?
565
00:30:15,320 --> 00:30:16,439
Craufurd, 34.
566
00:30:16,439 --> 00:30:18,360
Mọi người phải tìm hộp đó.
567
00:30:18,360 --> 00:30:19,360
Nhầm rồi.
568
00:30:19,959 --> 00:30:20,919
Đồ trang sức đặt làm.
569
00:30:20,919 --> 00:30:22,959
- G. Hodges, 290.
- Hộp 290.
570
00:30:22,959 --> 00:30:25,959
Tôi đã đọc mọi cái tên
trừ những cái tên đó.
571
00:30:25,959 --> 00:30:28,639
Phải có một cái tên ra tiền chứ
không cứ bới rác mãi.
572
00:30:28,639 --> 00:30:30,000
Chả có hy vọng gì.
573
00:30:30,600 --> 00:30:32,919
Ôi Chúa ơi. Cô ấy đang cười kìa.
574
00:30:32,919 --> 00:30:34,399
- Cô ấy cười.
- Chà.
575
00:30:35,159 --> 00:30:38,080
Tuy nhiên, khi vụ trộm ngân hàng
đã lắng xuống...
576
00:30:38,080 --> 00:30:39,679
- Đội Vàng.
- Đội Nghèo.
577
00:30:39,679 --> 00:30:41,600
Đội Nghèo.
578
00:30:41,600 --> 00:30:44,159
...tôi đã không thể trót lọt thoát tội.
579
00:30:44,159 --> 00:30:46,240
Will đã bắt đầu nghi ngờ.
580
00:30:46,240 --> 00:30:48,560
Ngay khi ai đó nói ra là:
581
00:30:48,560 --> 00:30:51,480
"Xem L. Dorado đi". Tôi sẽ kiểu: Ơ kìa.
582
00:30:52,639 --> 00:30:54,919
{\an8}Cô muốn lấy cái kế không?
Để tôi dự phòng cho?
583
00:30:54,919 --> 00:30:57,399
Ừ. Nếu anh muốn dự phòng thì được thôi.
584
00:30:57,399 --> 00:30:59,560
Tôi cần để mọi thứ lắng xuống.
585
00:30:59,560 --> 00:31:01,399
Nhưng thu thập thư trên tàu...
586
00:31:01,399 --> 00:31:02,919
Nó đang tới!
587
00:31:02,919 --> 00:31:04,879
...thì tôi không nhịn nổi.
588
00:31:06,240 --> 00:31:07,080
Cố lên, Greg!
589
00:31:07,080 --> 00:31:10,080
Chỉ cần phẩy tay một cái
là số tiền đi tong.
590
00:31:10,080 --> 00:31:11,439
Ôi trời ơi.
591
00:31:11,439 --> 00:31:14,600
Thế nhưng nó lại rất dễ
trở thành một sai lầm thật.
592
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Chết tiệt!
593
00:31:15,600 --> 00:31:18,120
Nếu là nội gián thì cô ấy chơi tốt đó.
594
00:31:19,080 --> 00:31:20,120
Gì cơ?
595
00:31:21,159 --> 00:31:24,399
{\an8}Từ đó, tôi cố làm Will hết nghi mình.
596
00:31:24,399 --> 00:31:26,879
{\an8}Chớ ai lấy thẻ miễn trừ.
Tất cả ra khỏi đây đi.
597
00:31:26,879 --> 00:31:31,399
Chắc chắn, chỉ có người chơi
mới muốn thẻ miễn trừ tới mức ăn cắp nó.
598
00:31:32,320 --> 00:31:33,840
Khỉ thật.
599
00:31:34,600 --> 00:31:35,639
Không hiệu quả.
600
00:31:35,639 --> 00:31:37,800
{\an8}Ta phải đi tiếp thôi. Chết rét rồi.
601
00:31:38,360 --> 00:31:39,720
{\an8}Chờ tôi tí.
602
00:31:39,720 --> 00:31:41,360
Ở dãy núi Snowy,
603
00:31:41,360 --> 00:31:44,480
đã đến lúc
chuyển từ phòng thủ sang tấn công.
604
00:31:44,480 --> 00:31:45,600
Đâu có nặng thế.
605
00:31:45,600 --> 00:31:48,240
Và phá hoại giữa thanh thiên bạch nhật.
606
00:31:49,639 --> 00:31:50,879
Ta làm được mà.
607
00:31:50,879 --> 00:31:52,600
Cú lừa trong lừa ngoạn mục.
608
00:31:52,600 --> 00:31:53,600
Để tôi đẩy.
609
00:31:54,240 --> 00:31:56,800
Tôi đã ném khối băng ra khỏi xe.
610
00:31:56,800 --> 00:31:59,159
Kesi! Cô đùa tôi đấy à?!
611
00:31:59,159 --> 00:32:00,919
Cô quậy thật đấy.
612
00:32:00,919 --> 00:32:04,280
{\an8}Không ai có thể tin
nội gián sẽ lộ như vậy cả.
613
00:32:04,280 --> 00:32:06,360
{\an8}Chạy! Không!
614
00:32:06,360 --> 00:32:07,719
{\an8}Nhưng...
615
00:32:07,719 --> 00:32:10,320
đôi khi, điệp viên giỏi nhất,
616
00:32:10,320 --> 00:32:11,959
đặc vụ hai mang cừ nhất...
617
00:32:13,399 --> 00:32:14,919
Chết tiệt!
618
00:32:14,919 --> 00:32:16,919
...lại ở ngay trước mặt bạn.
619
00:32:21,719 --> 00:32:24,360
Ôi, Kesi.
620
00:32:26,679 --> 00:32:29,959
Nội gián của ta,
làm việc cật lực sau hậu trường
621
00:32:29,959 --> 00:32:34,080
để trở thành
người gian dối đáng mến nhất ta từng gặp.
622
00:32:34,080 --> 00:32:36,919
Tôi chỉ muốn nói là rất vui
được làm việc này với các bạn.
623
00:32:36,919 --> 00:32:40,760
Không ai trong ta bị cá sấu ăn cả.
Tôi coi thế là thành công.
624
00:32:40,760 --> 00:32:44,439
Tôi biết nói thế này có hơi sến,
nhưng các bạn đều ở đây.
625
00:32:44,439 --> 00:32:47,280
Đều vui vẻ.
Nhìn các bạn bảnh hơn bao giờ hết.
626
00:32:47,280 --> 00:32:49,879
Và giờ các bạn có thể xin Will tí tiền
627
00:32:49,879 --> 00:32:51,719
vì anh ấy có nhiều lắm.
628
00:32:53,719 --> 00:32:58,560
Hãy một lần nữa chúc mừng
người chiến thắng của ta, Will,
629
00:32:58,560 --> 00:33:01,760
và cô nội gián dữ dội tuyệt vời,
630
00:33:01,760 --> 00:33:02,679
Kesi.
631
00:33:04,600 --> 00:33:06,480
Tất cả đứng dậy nào!
632
00:33:07,280 --> 00:33:08,439
- Tuyệt!
- Hay lắm!
633
00:33:08,439 --> 00:33:10,840
Làm được rồi! Giàu to rồi!
634
00:33:10,840 --> 00:33:12,480
Cảm ơn. Cảm ơn vì mọi thứ.
635
00:33:13,080 --> 00:33:16,520
Chà. Tôi không cần nói dối chuyện này nữa.
Tôi là nội gián.
636
00:33:17,360 --> 00:33:20,719
Và tôi yêu
từng phút giây của việc làm nội gián.
637
00:34:10,560 --> 00:34:12,560
Biên dịch: Joy Ng