1 00:00:06,080 --> 00:00:09,400 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,280 --> 00:00:15,319 Можно честно? 3 00:00:15,399 --> 00:00:17,080 Не можно, а нужно. 4 00:00:18,840 --> 00:00:22,240 Ты облажался почти на всех миссиях, 5 00:00:22,320 --> 00:00:23,880 и никто этого не замечает. 6 00:00:24,520 --> 00:00:28,400 Никто не предъявляет тебе претензий. Это решила сделать я. 7 00:00:28,480 --> 00:00:30,040 Я не могу молчать. 8 00:00:30,119 --> 00:00:32,960 Говорю как есть: я тебе не доверяю. 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,199 И интуиция подсказывает мне, 10 00:00:37,640 --> 00:00:38,960 что ты поганый крот. 11 00:00:46,360 --> 00:00:48,919 Какой замечательный ужин. 12 00:00:49,000 --> 00:00:54,480 Апперкот Джой отправил Джейкоба в нокаут. 13 00:00:55,120 --> 00:00:59,400 Это прямое обвинение. Я от тебя такого не ожидал, 14 00:00:59,480 --> 00:01:00,599 это точно. 15 00:01:00,680 --> 00:01:03,599 Похоже, ты пытаешься мной прикрыться, 16 00:01:03,680 --> 00:01:05,800 замести следы. Это если по-честному. 17 00:01:07,240 --> 00:01:08,080 Скажем прямо, 18 00:01:08,160 --> 00:01:12,000 в большинстве миссий Джой нам только мешала. 19 00:01:12,600 --> 00:01:14,840 Больше всего денег потеряно из-за нее. 20 00:01:17,520 --> 00:01:20,680 Правда, надо отдать тебе должное, ты и вернула много. 21 00:01:21,320 --> 00:01:22,600 И всё-таки 22 00:01:22,680 --> 00:01:25,479 толку от тебя по большей части нет ни хрена. 23 00:01:27,800 --> 00:01:29,759 Ты просто дно. 24 00:01:30,960 --> 00:01:32,000 Ого. 25 00:01:35,280 --> 00:01:37,080 Я хочу знать, чего ты хочешь. 26 00:01:38,160 --> 00:01:39,160 Я хочу выиграть. 27 00:01:41,640 --> 00:01:44,199 Тут всё как-то паршиво становится. 28 00:01:44,280 --> 00:01:48,399 И мне не хочется в этом участвовать. 29 00:01:48,479 --> 00:01:51,000 Деньги в основном приносят Грег и Уилл. 30 00:01:51,080 --> 00:01:52,960 Джейкоб не приносит ничего. 31 00:01:54,119 --> 00:01:56,240 Но и крупных сумм я не проигрывал. 32 00:01:58,199 --> 00:01:59,919 Джой преподнесла нам сюрприз. 33 00:02:00,000 --> 00:02:03,960 Она пришла на ужин с четким планом. 34 00:02:04,039 --> 00:02:06,280 Я понимаю, о чём она: 35 00:02:06,360 --> 00:02:08,799 Джейкоба ведь и вправду никто не трогает. 36 00:02:09,320 --> 00:02:12,560 Он даже не пытается напрячься 37 00:02:12,640 --> 00:02:14,640 и заработать денег. 38 00:02:15,320 --> 00:02:17,960 Я буду следить за Джейкобом. 39 00:02:19,760 --> 00:02:22,959 С точки зрения тактики игры не очень умно 40 00:02:23,040 --> 00:02:25,840 критиковать кого-то на глазах у всех, 41 00:02:25,920 --> 00:02:28,560 потому что это раскрывает ход твоих мыслей. 42 00:02:28,640 --> 00:02:32,560 Судя по всему, Джой не подозревает Джейкоба. 43 00:02:32,640 --> 00:02:36,000 Потому она и критикует его публично. Странно, но факт. 44 00:02:36,080 --> 00:02:39,200 Или она крот и пытается прикрыться Джейкобом. 45 00:02:39,880 --> 00:02:42,200 Вы все играете за себя, 46 00:02:42,280 --> 00:02:44,239 но в то же время и за всю группу. 47 00:02:44,320 --> 00:02:48,040 Как группа вы выиграли в Сиднее 20 000 долларов, 48 00:02:48,120 --> 00:02:51,600 {\an8}и теперь у вас в призовом фонде $69 500. 49 00:02:51,679 --> 00:02:54,400 {\an8}Вы, ребята, выигрываете крупные суммы. 50 00:02:54,959 --> 00:02:57,880 {\an8}Поздравляю, вы молодцы. 51 00:02:57,959 --> 00:02:58,920 Спасибо, Алекс. 52 00:03:00,600 --> 00:03:02,679 Вы знаете, что нас ждет. 53 00:03:05,120 --> 00:03:07,920 Вам зададут 20 вопросов 54 00:03:08,000 --> 00:03:10,720 о том, кого вы считаете кротом. 55 00:03:11,360 --> 00:03:13,840 Тот, кто знает о кроте меньше других 56 00:03:13,920 --> 00:03:16,360 и даст наибольшее число неверных ответов, 57 00:03:16,440 --> 00:03:18,720 немедленно вылетит из игры. 58 00:03:19,440 --> 00:03:22,920 Итак, вы готовы? 59 00:03:25,360 --> 00:03:26,880 Тогда начнем тест. 60 00:03:38,360 --> 00:03:39,880 ИМЯ: ДЖОЙ 61 00:03:40,880 --> 00:03:43,239 Возможно, крот — это Уилл. 62 00:03:44,040 --> 00:03:46,920 Я нарочно подставляла Джейкоба, 63 00:03:47,000 --> 00:03:48,679 чтобы перевести подозрения 64 00:03:48,760 --> 00:03:52,160 с Уилла на него и запутать всех. 65 00:03:53,119 --> 00:03:57,600 В этой игре нужно обманывать, запутывать, действовать решительно, 66 00:03:57,679 --> 00:04:00,000 рисковать — именно этим я и занимаюсь. 67 00:04:00,079 --> 00:04:02,600 ИМЯ: УИЛЬЯМ 68 00:04:03,760 --> 00:04:07,720 Я до сих пор не знаю точно, кто крот. 69 00:04:07,799 --> 00:04:11,760 Эвори изо всех сил старается выдать себя за крота. 70 00:04:11,839 --> 00:04:13,839 Вполне возможно, она и есть крот. 71 00:04:14,399 --> 00:04:16,680 Можешь разуться и показать нам ноги? 72 00:04:19,760 --> 00:04:22,800 Я не буду разуваться посреди разговора. 73 00:04:25,320 --> 00:04:26,440 Кто его знает. 74 00:04:26,520 --> 00:04:28,200 Думаешь, что вычислил крота, 75 00:04:28,920 --> 00:04:31,039 а подозревать-то надо не того. 76 00:04:32,920 --> 00:04:36,360 Джой навела шороху за ужином. 77 00:04:36,440 --> 00:04:39,520 Говорю как есть: я тебе не доверяю. 78 00:04:40,240 --> 00:04:43,080 Играет она жестко, ничего не скажешь. 79 00:04:43,160 --> 00:04:46,760 Любит мозги людям пудрить. 80 00:04:47,720 --> 00:04:51,160 Возможно, она крот, и всё это — отвлекающие маневры. 81 00:04:51,240 --> 00:04:53,320 СКОЛЬКО ЯЗЫКОВ ЗНАЕТ КРОТ? 82 00:04:54,640 --> 00:04:57,360 На некоторые вопросы не знаешь, как отвечать — 83 00:04:57,440 --> 00:04:59,599 приходится тыкать пальцем в небо. 84 00:04:59,680 --> 00:05:04,680 Но главное — решить, распределять ли ответы между Джой и Джейкобом. 85 00:05:04,760 --> 00:05:09,440 Сейчас Джейкоб — мой главный подозреваемый, 86 00:05:09,520 --> 00:05:11,640 но Джой я всё равно держу в уме. 87 00:05:12,680 --> 00:05:14,520 Я очень волнуюсь. 88 00:05:14,599 --> 00:05:16,919 Я был уверен, что крот — это Кази. 89 00:05:17,440 --> 00:05:19,240 В ответах на вопросы 90 00:05:19,320 --> 00:05:21,720 я буду учитывать и Джейкоба. 91 00:05:22,440 --> 00:05:25,840 Главное — не метаться, иначе можно проиграть. 92 00:05:27,599 --> 00:05:31,400 У Джой план простой: всех запутать. 93 00:05:31,479 --> 00:05:36,240 Она очень любит морочить игрокам голову, 94 00:05:36,320 --> 00:05:38,400 и у нее это хорошо получается. 95 00:05:38,919 --> 00:05:40,479 Ты поганый крот. 96 00:05:42,599 --> 00:05:44,960 Она вполне может быть кротом. 97 00:05:45,039 --> 00:05:47,000 Уж так любит воду мутить. 98 00:06:03,760 --> 00:06:06,680 Вот и наступил тот самый момент. 99 00:06:07,720 --> 00:06:08,919 Момент вылета. 100 00:06:09,520 --> 00:06:11,400 Если экран загорится зеленым, 101 00:06:11,479 --> 00:06:14,960 вы остаетесь в игре. 102 00:06:15,039 --> 00:06:19,440 А если красным — вы вылетели 103 00:06:19,520 --> 00:06:21,479 и должны немедленно нас покинуть. 104 00:06:22,200 --> 00:06:25,599 Я буду вводить ваши имена в случайном порядке. 105 00:06:26,640 --> 00:06:27,720 Ну что, готовы? 106 00:06:30,960 --> 00:06:31,799 Да. 107 00:06:32,520 --> 00:06:34,840 Я ввожу первое имя, 108 00:06:35,720 --> 00:06:36,560 и это Джой. 109 00:06:39,799 --> 00:06:41,080 ДЖОЙ 110 00:06:45,640 --> 00:06:46,799 Остается. 111 00:06:50,479 --> 00:06:52,680 Джейкоб, ты следующий. 112 00:07:08,799 --> 00:07:12,799 А теперь свою судьбу узнает Кази. 113 00:07:19,520 --> 00:07:20,680 КАЗИ 114 00:07:29,320 --> 00:07:30,280 Очередь Грега. 115 00:07:32,080 --> 00:07:35,280 Как громко бьется сердце. 116 00:07:35,359 --> 00:07:38,560 Вот-вот из груди вылетит. 117 00:07:43,000 --> 00:07:45,400 ГРЕГ 118 00:07:53,039 --> 00:07:54,599 Ни хрена себе. 119 00:08:01,320 --> 00:08:06,400 Осталось так мало игроков, что шансы уцелеть стремятся к нулю, 120 00:08:06,479 --> 00:08:09,200 а права на ошибку практически нет. 121 00:08:15,640 --> 00:08:17,679 - Я играл как умел. - Да. 122 00:08:19,840 --> 00:08:21,039 И, похоже... 123 00:08:22,799 --> 00:08:24,080 ...она меня обыграла. 124 00:08:24,640 --> 00:08:27,919 Мне казалось, мой план работает, но... 125 00:08:28,919 --> 00:08:32,520 Не знаю, виновата ли Джой в том, что я тут сейчас стою. 126 00:08:33,079 --> 00:08:35,439 Как бы ни было легко врать, 127 00:08:35,520 --> 00:08:37,000 смысла в этом нет. 128 00:08:37,079 --> 00:08:39,360 Можно просто быть собой. 129 00:08:39,440 --> 00:08:42,720 И то, что я прошел в игре так далеко, доказывает это. 130 00:08:43,320 --> 00:08:45,560 - Ты говорил правду. - Вот именно. 131 00:08:45,640 --> 00:08:47,680 И играл так, как считал нужным. 132 00:08:48,760 --> 00:08:51,920 - Ребятам привет. - Счастливого пути. 133 00:08:52,000 --> 00:08:53,199 Мы будем скучать. 134 00:08:58,320 --> 00:08:59,440 Вот нас и пятеро. 135 00:08:59,520 --> 00:09:00,959 Кто бы мог подумать? 136 00:09:01,040 --> 00:09:02,280 Последняя пятерка. 137 00:09:02,360 --> 00:09:04,360 Похоже на шахматы. 138 00:09:04,440 --> 00:09:07,160 Игроки — фигуры, я перемещаю их по доске. 139 00:09:08,360 --> 00:09:09,400 Я управляю игрой. 140 00:09:09,480 --> 00:09:11,240 И я, чёрт возьми, выиграю. 141 00:09:25,880 --> 00:09:28,640 Состязание входит в завершающую фазу, 142 00:09:28,720 --> 00:09:32,240 и игроки остаются в Сиднее, крупнейшем городе Австралии, 143 00:09:32,320 --> 00:09:35,199 чтобы от души поиграть в прятки. 144 00:09:37,680 --> 00:09:39,160 - Привет. - Очень круто. 145 00:09:39,760 --> 00:09:42,160 - Доброе утро, Джой. - Привет. 146 00:09:42,920 --> 00:09:44,560 Вы, я вижу, отдохнули. 147 00:09:44,640 --> 00:09:46,240 - Доброе утро. - Доброе. 148 00:09:46,320 --> 00:09:48,839 Ты мне кофе принес? Ты меня любишь. 149 00:09:49,600 --> 00:09:52,480 - Сам приготовил. - Джой, отхлебни первая. 150 00:09:54,400 --> 00:09:56,280 Какие вы смешные. 151 00:09:56,880 --> 00:09:58,600 Осталось четыре человека. 152 00:09:58,680 --> 00:10:01,120 Пятый-то крот, так что... 153 00:10:01,199 --> 00:10:03,959 Он сейчас на цыпочках, наверное, будет ходить. 154 00:10:04,600 --> 00:10:07,440 Мы приближаемся к развязке, все хотят выиграть. 155 00:10:07,520 --> 00:10:09,440 И борьба становится всё острее. 156 00:10:10,680 --> 00:10:12,600 - А вот и мама Алекс. 157 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 - Привет. - Ой. 158 00:10:14,760 --> 00:10:17,440 - Как вас мало-то. - Да, странные ощущения. 159 00:10:17,520 --> 00:10:20,280 Состязание подходит к концу, да? 160 00:10:20,360 --> 00:10:21,520 - Да. - Вот. 161 00:10:21,600 --> 00:10:25,160 Не знаю, ребята, как вам спалось 162 00:10:25,240 --> 00:10:27,640 рядом с Сиднейской гаванью, 163 00:10:27,720 --> 00:10:31,079 но лично для меня это один из красивейших городов планеты. 164 00:10:31,160 --> 00:10:34,079 - Согласен. - К тому же он огромен. 165 00:10:34,160 --> 00:10:37,079 И это сильно усложняет вашу следующую миссию, 166 00:10:37,160 --> 00:10:40,040 потому что вам надо будет найти одного игрока 167 00:10:40,120 --> 00:10:43,880 в этом городе, где живет более пяти миллионов человек. 168 00:10:45,480 --> 00:10:49,880 Главным фактором успеха станет внимание спрятанного игрока к деталям. 169 00:10:49,959 --> 00:10:50,800 Итак, 170 00:10:51,320 --> 00:10:55,079 первым делом вам нужно выбрать 171 00:10:55,160 --> 00:10:57,280 самого наблюдательного игрока. 172 00:10:57,880 --> 00:11:01,920 Кто из вас лучше всех подмечает мельчайшие детали? 173 00:11:07,079 --> 00:11:08,800 Я очень наблюдательная. 174 00:11:09,480 --> 00:11:11,600 Вот не люблю я добровольцев. 175 00:11:12,880 --> 00:11:15,719 - Эвори должна справиться. - А я что, нет? 176 00:11:15,800 --> 00:11:17,560 Я хочу посмотреть на Эвори. 177 00:11:18,240 --> 00:11:20,880 Эвори подходит на эту роль, 178 00:11:20,959 --> 00:11:24,640 {\an8}потому что ее мозг всё время в работе, колесики крутятся. 179 00:11:24,719 --> 00:11:27,600 Я тут никому не доверяю, 180 00:11:27,680 --> 00:11:30,800 но ее кандидатура — одна из лучших. 181 00:11:30,880 --> 00:11:33,600 Я бы поставил на самого надежного игрока. 182 00:11:35,480 --> 00:11:37,440 - Но не мне судить. - Это на кого? 183 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 На себя. 184 00:11:38,600 --> 00:11:40,440 На кого же еще. 185 00:11:40,520 --> 00:11:44,320 Игроки мне не доверяют, ну и ладно. Главное — чтобы слушали. 186 00:11:44,920 --> 00:11:48,000 Доверю ли я Эвори эту роль? 187 00:11:48,079 --> 00:11:51,680 {\an8}Да я ее даже соль не попросил бы передать. 188 00:11:52,920 --> 00:11:56,800 Если она крот, то она всю миссию нам завалит. 189 00:11:56,880 --> 00:11:59,360 Может, проголосуем? За себя — нельзя. 190 00:12:00,719 --> 00:12:01,640 Ты за кого? 191 00:12:01,719 --> 00:12:03,440 - Голосую за Кази. - Так. 192 00:12:03,520 --> 00:12:05,760 Кази, а ты за кого? 193 00:12:05,839 --> 00:12:07,000 Я голосую за Уилла. 194 00:12:08,920 --> 00:12:10,079 Джейкоб. 195 00:12:10,959 --> 00:12:14,760 Я сижу, надеюсь, что партнеры по команде выберут меня, 196 00:12:14,839 --> 00:12:18,120 {\an8}потому что знают, что я очень внимательна к деталям. 197 00:12:18,199 --> 00:12:20,680 А голосую я за Джейкоба — 198 00:12:20,760 --> 00:12:23,440 не хочу, чтобы кто-то получил второй голос. 199 00:12:23,520 --> 00:12:24,360 Джой? 200 00:12:25,520 --> 00:12:26,719 Эвори. 201 00:12:26,800 --> 00:12:27,839 А ты за кого? 202 00:12:27,920 --> 00:12:30,120 - За Эвори. Второй голос. - Ясно. 203 00:12:30,199 --> 00:12:31,320 Победила Эвори. 204 00:12:33,320 --> 00:12:36,719 Если она крот, я буду выглядеть гребаным кретином. 205 00:12:36,800 --> 00:12:38,520 Решение принято. 206 00:12:39,959 --> 00:12:42,599 На выполнение миссии у вас 90 минут, 207 00:12:42,680 --> 00:12:45,199 а самое главное — 208 00:12:45,280 --> 00:12:50,000 если вы победите, призовой фонд увеличится на $10 000. 209 00:12:50,079 --> 00:12:51,040 Супер. 210 00:12:52,320 --> 00:12:53,440 Вперед. 211 00:12:53,520 --> 00:12:55,000 Давайте-ка подзаработаем. 212 00:12:55,520 --> 00:12:59,640 Эвори, тебе пора приступать к своей части миссии. 213 00:12:59,719 --> 00:13:01,880 - Мы победим. - Пока, милая. 214 00:13:01,959 --> 00:13:03,199 Всего хорошего. 215 00:13:03,280 --> 00:13:04,120 Пока. 216 00:13:04,640 --> 00:13:06,920 Хочется поскорее начать эту миссию. 217 00:13:07,000 --> 00:13:08,400 Не знаю, что там будет, 218 00:13:08,480 --> 00:13:12,240 но, похоже, я буду играть в ней главную роль. 219 00:13:12,320 --> 00:13:14,280 Эвори уехала по своим делам, 220 00:13:14,360 --> 00:13:15,640 и вас теперь четверо. 221 00:13:15,719 --> 00:13:18,719 Вы должны найти ее за указанное время. 222 00:13:19,440 --> 00:13:22,760 Но, чтобы не работать в одиночку 223 00:13:22,839 --> 00:13:24,880 и не терять друг друга из виду, 224 00:13:24,959 --> 00:13:27,760 вам нужно разобраться по парам. 225 00:13:27,839 --> 00:13:32,280 Тщательно выбирайте напарника, а потом внимательно за ним наблюдайте. 226 00:13:32,880 --> 00:13:36,839 Мало ли, вдруг он или она — крот. 227 00:13:39,079 --> 00:13:40,959 Я с Кази? Или я с Джейкобом? 228 00:13:41,719 --> 00:13:42,800 Или вы вдвоем? 229 00:13:43,680 --> 00:13:46,280 Хотя Уилл вполне может оказаться кротом, 230 00:13:46,360 --> 00:13:49,160 {\an8}нужно не забывать и о других игроках. 231 00:13:50,959 --> 00:13:53,280 Я с Уиллом еще не работал, так что... 232 00:13:53,360 --> 00:13:56,560 - Ладно, беру балбеса. - А я беру еще большего балбеса. 233 00:13:56,640 --> 00:13:58,199 Он такой азартный. 234 00:13:58,280 --> 00:14:00,480 Идеальная крыша, отличная легенда. 235 00:14:00,560 --> 00:14:01,920 Он вне подозрений, 236 00:14:02,000 --> 00:14:05,040 поэтому ему ничего не стоит помешать нам 237 00:14:05,120 --> 00:14:06,400 выполнить миссию. 238 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 {\an8}Джейкоб всё еще в игре. Это впечатляет. 239 00:14:10,520 --> 00:14:14,880 Вот только на зарабатывание денег для призового фонда у него аллергия. 240 00:14:14,959 --> 00:14:18,160 Я доверяю тебе, Кази. Ты очень наблюдательна, так что... 241 00:14:19,240 --> 00:14:20,280 Мы справимся. 242 00:14:20,800 --> 00:14:22,479 Может, Кази и крот. 243 00:14:22,560 --> 00:14:24,719 {\an8}Предыдущие миссии она провалила. 244 00:14:24,800 --> 00:14:27,319 Глаз с нее не спущу. 245 00:14:27,400 --> 00:14:28,760 Я подозреваю ее. 246 00:14:29,920 --> 00:14:33,000 Для меня это отличная возможность 247 00:14:33,079 --> 00:14:34,719 увидеть, как работает Джой. 248 00:14:34,800 --> 00:14:38,199 {\an8}Спрятаться ей будет негде, ничего скрыть не удастся. 249 00:14:38,280 --> 00:14:39,959 - Мы справимся. - Конечно. 250 00:14:40,839 --> 00:14:44,240 {\an8}Итак, команды такие: Уилл с Джейкобом, а Джой — с Кази. 251 00:14:45,199 --> 00:14:49,120 Каждую команду у подъезда ждет такси. 252 00:14:49,199 --> 00:14:53,360 Вас отвезут на стартовые точки, и там с вами свяжется Эвори. 253 00:14:53,439 --> 00:14:54,479 Всё ясно? 254 00:14:55,479 --> 00:14:57,000 Удачи, друзья мои. 255 00:15:01,199 --> 00:15:02,280 Такси! 256 00:15:04,680 --> 00:15:06,599 Ого, тут много чего полезного. 257 00:15:07,800 --> 00:15:08,880 - Телефон. - Ага. 258 00:15:09,599 --> 00:15:13,839 Джой и Кази, вы начнете поиск с одной из самых высоких точек города. 259 00:15:13,920 --> 00:15:18,479 Бинокль поможет вам найти подсказки, которые приведут вас к Эвори. 260 00:15:18,560 --> 00:15:20,520 А ключ поможет ее освободить. 261 00:15:21,640 --> 00:15:23,120 Ой, с ума сойти. 262 00:15:23,199 --> 00:15:25,000 А вот и ключ. 263 00:15:26,760 --> 00:15:27,959 - Выходим. - Ага. 264 00:15:28,040 --> 00:15:28,880 ЧИФЛИ-СКВЕР, 2 265 00:15:30,680 --> 00:15:31,640 - Погнали. - Ага. 266 00:15:32,680 --> 00:15:34,719 - Смотровая площадка? - Да. 267 00:15:42,319 --> 00:15:43,719 Потрясающе. 268 00:15:47,280 --> 00:15:48,599 Охренеть. 269 00:15:49,640 --> 00:15:53,040 Где в Сиднее можно спрятать человека? 270 00:15:53,880 --> 00:15:55,120 Ого, погоди. 271 00:15:56,520 --> 00:15:57,479 Тут ключ. 272 00:15:58,160 --> 00:15:59,000 Ладно. 273 00:16:00,959 --> 00:16:02,719 - Дай-ка я... - Хорошо. 274 00:16:03,439 --> 00:16:07,079 Джейкоб и Уилл, вас отвезут в пиццерию в центре города, 275 00:16:07,160 --> 00:16:10,680 и вам надо будет понять, как это заведение связано с местом, 276 00:16:10,760 --> 00:16:12,120 где прячут Эвори. 277 00:16:12,199 --> 00:16:13,040 Но помните, 278 00:16:13,120 --> 00:16:16,439 обе команды должны добраться до Эвори в отведенное время. 279 00:16:16,520 --> 00:16:19,839 Лишь в этом случае вы выполните миссию и получите деньги. 280 00:16:20,520 --> 00:16:22,479 А вот и первая остановка. 281 00:16:24,959 --> 00:16:27,079 Привет, «Билл и Тони». 282 00:16:27,599 --> 00:16:30,400 - Сядем? - Может, к ней надо обратиться? 283 00:16:31,560 --> 00:16:32,479 Мэм. 284 00:16:33,000 --> 00:16:34,400 Мы ищем нашу подругу. 285 00:16:34,920 --> 00:16:36,160 Ее зовут Эвори. 286 00:16:36,240 --> 00:16:39,520 - Таких не знаю. - Ничего не слышали, ничего не видели? 287 00:16:39,599 --> 00:16:40,640 Нет. 288 00:16:42,000 --> 00:16:43,880 Сядем и закажем что-нибудь? 289 00:16:45,160 --> 00:16:48,000 НЕБОСКРЕБ — КАЗИ И ДЖОЙ ПИЦЦЕРИЯ — УИЛЛ И ДЖЕЙКОБ 290 00:16:48,079 --> 00:16:49,560 ЭВОРИ 291 00:16:53,280 --> 00:16:54,160 Эвори. 292 00:16:54,240 --> 00:16:57,280 Сними повязку. Миссия начинается. 293 00:17:07,200 --> 00:17:08,599 Это отвратительно. 294 00:17:09,760 --> 00:17:11,480 Это какая-то дичь. 295 00:17:12,599 --> 00:17:13,880 {\an8}Я в птичьей клетке. 296 00:17:15,200 --> 00:17:17,440 Эвори, добро пожаловать в клетку, 297 00:17:17,520 --> 00:17:19,960 спрятанную где-то в Сиднее. 298 00:17:20,880 --> 00:17:24,880 Ты не выберешься отсюда без ключей, которые есть у твоих партнеров. 299 00:17:24,960 --> 00:17:29,640 Чтобы они нашли тебя, ты должна дать им информацию. 300 00:17:30,159 --> 00:17:32,720 В клетке есть всё, что тебе нужно. 301 00:17:32,800 --> 00:17:34,640 ЗНАКОМЬТЕСЬ, ЦЕННЫЙ ГОЛУБЬ 302 00:17:36,320 --> 00:17:37,880 Вот мобильный телефон. 303 00:17:39,000 --> 00:17:41,600 Попробую позвонить первой группе. 304 00:17:41,680 --> 00:17:44,200 - Ботанический сад. - Пристань Вуллумулу. 305 00:17:45,520 --> 00:17:47,080 - Привет. - Привет, Эвори. 306 00:17:47,159 --> 00:17:48,720 - Привет! - Где ты? 307 00:17:48,800 --> 00:17:50,760 В голубятне. 308 00:17:50,840 --> 00:17:52,760 - Где? - В голубятне. 309 00:17:52,840 --> 00:17:57,320 - А не в Королевском ботаническом саду? - Что? Нет, в голубятне. 310 00:17:58,040 --> 00:17:59,120 - Ясно. - Ого. 311 00:17:59,200 --> 00:18:02,520 А мы на небоскребе Чифли-тауэр. 312 00:18:02,600 --> 00:18:04,880 - Ага. - На крыше его стоим. 313 00:18:04,960 --> 00:18:07,720 Я понятия не имею, где нахожусь. У меня тут 314 00:18:07,800 --> 00:18:09,360 только вырезка из газеты 315 00:18:09,440 --> 00:18:13,560 с заметкой о почтовых голубях и коробка из-под пиццы. 316 00:18:13,640 --> 00:18:14,480 Там написано: 317 00:18:15,399 --> 00:18:19,280 «Джим Васкос, известный в своем районе как Голубь Джимми, 318 00:18:19,360 --> 00:18:22,840 разводит почтовых голубей более 40 лет». 319 00:18:24,280 --> 00:18:26,720 Погодите-ка. Они летают надо мной кругами. 320 00:18:26,800 --> 00:18:29,480 Видите стаю голубей, которая летает кругами? 321 00:18:29,560 --> 00:18:30,679 Она надо мной. 322 00:18:31,440 --> 00:18:32,440 Кругами? 323 00:18:32,960 --> 00:18:36,080 Слушайте, в бинокль посмотрите. Ищите стаю голубей... 324 00:18:36,159 --> 00:18:38,960 Я их видела. Кази, это где-то здесь. 325 00:18:39,040 --> 00:18:41,159 - Кружат? Они белые? - Сколько их? 326 00:18:41,240 --> 00:18:42,320 Да. 327 00:18:42,399 --> 00:18:44,360 - Я вижу. - Я вижу одного. 328 00:18:44,440 --> 00:18:45,600 Их сколько летает? 329 00:18:45,679 --> 00:18:47,640 Они кружат надо мной. 330 00:18:47,720 --> 00:18:50,240 Ой, а это не они? Смотри, Кази! 331 00:18:50,320 --> 00:18:52,120 Кази, дай мне бинокль. 332 00:18:53,159 --> 00:18:55,159 Дай-ка я еще раз проверю. 333 00:18:55,679 --> 00:18:56,800 Вот там один. 334 00:18:56,880 --> 00:18:58,840 - О, два. - Да нет, Кази, смотри! 335 00:18:59,360 --> 00:19:01,919 - Они не кружат. - Но это голуби. 336 00:19:02,000 --> 00:19:03,320 И они именно кружат. 337 00:19:04,480 --> 00:19:07,679 Это, похоже, где-то там. Видишь вон того мужика? 338 00:19:07,760 --> 00:19:10,000 Я пока с другой группой свяжусь. 339 00:19:10,080 --> 00:19:14,600 Они летали кругами вот над этой лужайкой. 340 00:19:15,120 --> 00:19:16,919 Вон мужик в красной рубашке. 341 00:19:17,000 --> 00:19:19,560 Он их выпускает из клеток. 342 00:19:19,640 --> 00:19:21,080 Секунду. 343 00:19:21,840 --> 00:19:24,399 Блин, почему же я его не вижу-то? 344 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 Я стояла и думала: «Ты нарочно? 345 00:19:27,880 --> 00:19:29,840 Пошли Эвори выручать». 346 00:19:29,919 --> 00:19:30,919 {\an8}Я думаю, 347 00:19:31,840 --> 00:19:34,600 Кази просто придуривается, это часть ее плана. 348 00:19:34,679 --> 00:19:36,720 И у нее хорошо получается. 349 00:19:37,480 --> 00:19:38,880 Я не вчера родилась. 350 00:19:38,960 --> 00:19:39,880 Я ей не верю. 351 00:19:39,960 --> 00:19:42,320 Давай отметим себе эти два места. 352 00:19:42,399 --> 00:19:43,880 И проверим оба. Идет? 353 00:19:43,960 --> 00:19:45,600 Сначала — Домейн. 354 00:19:45,679 --> 00:19:46,960 Иди за мной. 355 00:19:47,040 --> 00:19:49,280 Если мы не найдем Эвори вовремя, 356 00:19:49,360 --> 00:19:52,240 то потеряем 10 000 долларов. 357 00:19:52,320 --> 00:19:53,280 Давай! 358 00:19:57,840 --> 00:19:59,360 {\an8}- Привет. - Привет. 359 00:19:59,440 --> 00:20:01,560 {\an8}Эвори! Это Уилл и Джейкоб. 360 00:20:01,640 --> 00:20:05,159 Ага. В общем, я в голубятне. 361 00:20:07,360 --> 00:20:10,399 В клетке, как зверь. Так. Еще что-нибудь расскажешь? 362 00:20:10,480 --> 00:20:11,720 Что ты видишь? 363 00:20:12,720 --> 00:20:16,560 Тут куча птичьего корма и коробка из-под пиццы. 364 00:20:16,640 --> 00:20:18,240 - Пицца «Билл и Тони»? - Да. 365 00:20:18,320 --> 00:20:20,640 А мы как раз в этой пиццерии. 366 00:20:20,720 --> 00:20:24,080 На коробке лежит записка: 367 00:20:24,159 --> 00:20:27,399 «Пицца пепперони плюс чили для Джимми». 368 00:20:27,480 --> 00:20:31,080 А в этой записке, которая на коробке, нет ли адреса 369 00:20:31,159 --> 00:20:32,720 и другой информации? 370 00:20:33,240 --> 00:20:34,320 Нет. 371 00:20:34,399 --> 00:20:39,240 У вас есть такой заказ: «пицца пепперони плюс чили для Джимми»? 372 00:20:39,320 --> 00:20:40,440 Нет такого заказа. 373 00:20:42,760 --> 00:20:44,040 Бред какой-то. 374 00:20:44,560 --> 00:20:47,080 Подсказка наверняка на самом видном месте. 375 00:20:49,080 --> 00:20:51,200 Скажите, куда сегодня доставка была? 376 00:20:53,000 --> 00:20:53,840 Нет? 377 00:20:53,919 --> 00:20:56,240 - Ждете заказа? - Ничего. 378 00:20:56,320 --> 00:20:57,720 - Ничего? - Ничего. 379 00:20:57,800 --> 00:21:00,159 У нас по-прежнему ничего нет. 380 00:21:00,240 --> 00:21:01,840 Ребята, неплохо бы вам 381 00:21:01,919 --> 00:21:02,960 поторопиться. 382 00:21:03,040 --> 00:21:05,520 Проблема в том, что у нас ничего нет. 383 00:21:05,600 --> 00:21:07,560 Мы не знаем, где тебя искать. 384 00:21:07,640 --> 00:21:10,600 У нас нет информации. У нас нет абсолютно ничего. 385 00:21:10,679 --> 00:21:13,040 {\an8}Из-за Джейкоба все миссии замедляются. 386 00:21:13,120 --> 00:21:16,480 {\an8}А всё потому, что он немного тормоз. 387 00:21:17,200 --> 00:21:20,560 Чего мы не нашли? 388 00:21:21,360 --> 00:21:24,120 О чём можно было бы спросить? 389 00:21:29,280 --> 00:21:30,679 - Простите, мисс. - Да? 390 00:21:30,760 --> 00:21:32,840 Можно взглянуть на эти коробки? 391 00:21:32,919 --> 00:21:34,720 - Конечно, держите. - Спасибо. 392 00:21:45,240 --> 00:21:46,960 Я ощущаю себя полным идиотом. 393 00:21:47,600 --> 00:21:49,640 - Тут телефонный номер. - Так. 394 00:21:49,720 --> 00:21:51,919 Пусть Эвори позвонит по этому номеру 395 00:21:52,000 --> 00:21:55,360 и закажет то же самое туда, куда это заказал Джимми. 396 00:21:55,439 --> 00:21:56,439 Хорошо. 397 00:21:56,520 --> 00:21:57,560 Слава богу. 398 00:21:57,640 --> 00:22:01,720 У Джейкоба в кои-то веки появилась хорошая идея. 399 00:22:02,360 --> 00:22:06,679 Она такая простая и совершенно нелепая, 400 00:22:06,760 --> 00:22:09,399 что я подумал: «Чем чёрт не шутит». 401 00:22:10,439 --> 00:22:12,560 А на коробке нет никакого номера. 402 00:22:16,720 --> 00:22:17,800 Позвоню девочкам. 403 00:22:23,560 --> 00:22:25,320 - Бежим. - Погоди. 404 00:22:25,960 --> 00:22:27,800 {\an8}- Бежим! - Погоди, вон же он! 405 00:22:27,880 --> 00:22:29,000 {\an8}- Видишь? - Да. 406 00:22:29,080 --> 00:22:29,919 {\an8}Сюда. 407 00:22:31,159 --> 00:22:32,000 {\an8}Здравствуйте. 408 00:22:32,080 --> 00:22:35,280 А вы голубей в сарае держите? Он где-то рядом? 409 00:22:35,360 --> 00:22:36,679 Я держу голубей. 410 00:22:36,760 --> 00:22:38,120 - Да? - Да. 411 00:22:38,200 --> 00:22:40,200 А не скажете, где сарай Джимми? 412 00:22:40,280 --> 00:22:43,200 Не скажу. Но мне осталось выпустить трех голубей — 413 00:22:43,280 --> 00:22:45,040 один из них полетит к Джимми. 414 00:22:45,120 --> 00:22:46,240 Можете взглянуть. 415 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 Поздравляю вас, Джой и Кази. 416 00:22:48,880 --> 00:22:51,080 Вы расшифровали первую подсказку. 417 00:22:51,159 --> 00:22:54,760 Почтовые голуби обучены возвращаться в одно и то же место, 418 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 и один из них полетит прямо к Эвори. 419 00:22:58,560 --> 00:22:59,760 А как за птицей следить? 420 00:22:59,840 --> 00:23:02,720 Голуби чипированы. Ориентируйтесь на сигнал чипа, 421 00:23:02,800 --> 00:23:05,480 используя предоставленный вам телефон. 422 00:23:06,120 --> 00:23:09,880 Но если вы ошибетесь в выборе птицы, то провалите миссию. 423 00:23:09,960 --> 00:23:11,000 Этот белый. 424 00:23:11,080 --> 00:23:13,960 А у этого на правой лапке бордовая штука. 425 00:23:14,040 --> 00:23:16,159 - Да? - Да, а там что-то есть? 426 00:23:17,480 --> 00:23:18,679 Привет, Эвори. 427 00:23:18,760 --> 00:23:19,720 Как у вас дела? 428 00:23:20,320 --> 00:23:22,360 Думаем, какого голубя выпускать, 429 00:23:22,439 --> 00:23:24,520 ведь он должен привести нас к тебе. 430 00:23:24,600 --> 00:23:26,480 Нам нужно выбрать из трех птиц. 431 00:23:26,560 --> 00:23:28,360 А как эти голуби выглядят? 432 00:23:28,960 --> 00:23:31,760 Просто у меня тут фотография голубя. 433 00:23:31,840 --> 00:23:34,200 Я потому и прошу вас описать птиц. 434 00:23:34,280 --> 00:23:35,960 - Фото? - Какого он цвета? 435 00:23:36,040 --> 00:23:36,880 Да. 436 00:23:36,960 --> 00:23:39,159 Голубя зовут Чемп. 437 00:23:39,240 --> 00:23:41,760 Это ценный голубь. 438 00:23:42,919 --> 00:23:44,880 {\an8}Опиши, как он выглядит. 439 00:23:44,960 --> 00:23:46,840 {\an8}У него белая шея. 440 00:23:47,360 --> 00:23:50,120 {\an8}Сзади на шее темное пятно, 441 00:23:50,200 --> 00:23:52,720 {\an8}а кончик хвоста черный. 442 00:23:53,760 --> 00:23:55,240 Это очень сложно. 443 00:23:55,320 --> 00:23:56,720 Переходим ко второму. 444 00:23:57,240 --> 00:24:00,960 {\an8}Цвет крыла переходит от светлого к темному. 445 00:24:01,600 --> 00:24:04,600 {\an8}В центре серое, края черные. 446 00:24:04,679 --> 00:24:08,000 {\an8}Кази, по-моему, это он. 447 00:24:09,600 --> 00:24:12,600 {\an8}Кончик хвоста черный. 448 00:24:12,679 --> 00:24:13,919 {\an8}Он пятнистый. 449 00:24:14,000 --> 00:24:18,720 {\an8}Над левым глазом темные пятна. Лапки в основном белые. 450 00:24:18,800 --> 00:24:21,120 - Хотите еще раз взглянуть? - Да. 451 00:24:23,640 --> 00:24:24,760 {\an8}Этот... 452 00:24:25,280 --> 00:24:27,439 {\an8}Этот отличается от тех двоих. 453 00:24:27,520 --> 00:24:30,200 {\an8}- Чем? Перьями? - Да всем. 454 00:24:32,360 --> 00:24:33,600 Дружище, ты Чемп? 455 00:24:34,320 --> 00:24:37,360 Видишь? Он хотел улететь! Это он! 456 00:24:37,880 --> 00:24:38,880 Это он! 457 00:24:38,960 --> 00:24:41,679 - По-моему, это не тот. - А какой же тот? 458 00:24:41,760 --> 00:24:42,840 По-моему, этот. 459 00:24:42,919 --> 00:24:44,720 Я за этим не пойду. 460 00:24:44,800 --> 00:24:47,919 С места не сдвинусь. За этим пойдешь одна. 461 00:24:48,640 --> 00:24:51,439 Она не желала слушать никаких возражений. 462 00:24:51,520 --> 00:24:54,480 {\an8}Это подозрительно. Так мог бы себя вести крот. 463 00:24:54,560 --> 00:24:57,200 Мы же потеряем 10 000 долларов. 464 00:24:57,280 --> 00:24:59,679 Такой решительной я ее еще не видела. 465 00:25:00,399 --> 00:25:04,000 {\an8}Я была уверена в своем голубе, она — в своем. 466 00:25:04,080 --> 00:25:06,320 Но я ей не доверяла. 467 00:25:06,960 --> 00:25:09,040 Я заметила, что она часто 468 00:25:09,840 --> 00:25:13,280 принимает решения, которые вредят нашей группе. 469 00:25:13,360 --> 00:25:16,199 Я не хотела, чтобы так вышло и на этот раз. 470 00:25:16,280 --> 00:25:17,880 Камень, ножницы, бумага? 471 00:25:18,520 --> 00:25:22,399 Что? Кто же играет в камень, ножницы, бумагу на $10 000? 472 00:25:24,080 --> 00:25:25,880 Камень, ножницы, бумага — хоп. 473 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 - Этот. - Ладно. 474 00:25:28,480 --> 00:25:29,960 Что вы решили? 475 00:25:30,040 --> 00:25:31,880 Выпускаем этого. Я победила. 476 00:25:32,560 --> 00:25:33,760 - Выпускайте. - Да? 477 00:25:33,840 --> 00:25:35,000 Выпускайте. 478 00:25:35,080 --> 00:25:36,320 Вот чип. 479 00:25:39,960 --> 00:25:42,520 Если пойдем не за тем голубем, всему конец. 480 00:25:42,600 --> 00:25:44,800 ДОМЕЙН 481 00:25:45,439 --> 00:25:46,600 - Мы здесь. - Ага. 482 00:25:46,679 --> 00:25:49,520 А он летит туда. Поедем на такси. 483 00:25:49,600 --> 00:25:50,480 Ага. 484 00:25:54,159 --> 00:25:56,199 Надеюсь, этот тот голубь, Джой. 485 00:25:58,600 --> 00:26:02,240 Мы едем за тобой. Надеюсь, что едем правильно. 486 00:26:02,320 --> 00:26:05,439 То есть голубь летит ко мне, а вы едете за ним? 487 00:26:05,520 --> 00:26:06,439 Да. 488 00:26:06,960 --> 00:26:08,760 Тогда, наверное, до встречи. 489 00:26:08,840 --> 00:26:10,640 Поверните налево, на... 490 00:26:11,840 --> 00:26:13,040 На Голберн-стрит. 491 00:26:13,120 --> 00:26:14,679 Я так волнуюсь. 492 00:26:15,840 --> 00:26:19,280 БИЛЛ И ТОНИ 493 00:26:19,360 --> 00:26:22,600 {\an8}Я подняла коробку, еще раз осмотрела ее и... 494 00:26:24,880 --> 00:26:26,840 Увидела сбоку телефонный номер. 495 00:26:27,439 --> 00:26:29,760 Как же я его раньше не заметила? 496 00:26:29,840 --> 00:26:31,439 БИЛЛ И ТОНИ 497 00:26:31,520 --> 00:26:33,199 Ресторан «Билл и Тони». 498 00:26:33,280 --> 00:26:35,720 Я хотела бы заказать доставку. 499 00:26:35,800 --> 00:26:37,240 Что вам привезти? 500 00:26:37,320 --> 00:26:42,439 Можно пиццу пепперони с чили? На имя Джимми. 501 00:26:42,520 --> 00:26:47,000 У нас много клиентов по имени Джимми. Нужна дополнительная информация. 502 00:26:49,199 --> 00:26:51,640 Я читаю газетную статью, 503 00:26:51,720 --> 00:26:54,199 а там написано про голубя по кличке Чемп, 504 00:26:54,280 --> 00:26:57,080 а хозяина его зовут Джимми Васкос. 505 00:26:57,800 --> 00:26:59,159 Джимми Васкос. 506 00:26:59,240 --> 00:27:00,560 Наш постоянный клиент. 507 00:27:00,640 --> 00:27:02,760 Это Эвори. Пиццу заказывает. 508 00:27:02,840 --> 00:27:05,919 Хорошо, мы отправим заказ по обычному адресу. 509 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Спасибо. До свидания. 510 00:27:07,640 --> 00:27:08,720 ДЖИММИ ВАСКОС 511 00:27:08,800 --> 00:27:12,320 Надо же, получилось. Даже не верится. 512 00:27:15,120 --> 00:27:17,800 Ты, видимо, сделала заказ для Джимми? 513 00:27:18,320 --> 00:27:19,520 Да. 514 00:27:20,159 --> 00:27:21,800 А где ты номер взяла? 515 00:27:21,880 --> 00:27:24,880 Он был на боковой стороне коробки. 516 00:27:25,480 --> 00:27:26,480 Я же говорил. 517 00:27:26,560 --> 00:27:28,480 Это было очень подозрительно. 518 00:27:28,560 --> 00:27:30,439 {\an8}Это либо вредительство, 519 00:27:30,520 --> 00:27:34,480 либо какая-то невероятная тупость. 520 00:27:34,560 --> 00:27:39,600 Надеюсь, пиццу отправят куда надо. А мы просто проследим за доставщиком. 521 00:27:40,240 --> 00:27:42,240 Должны отправить куда надо. 522 00:27:42,320 --> 00:27:43,480 Ладно. 523 00:27:43,560 --> 00:27:45,399 - Пока. - Давай. 524 00:27:46,800 --> 00:27:47,720 Чувак. 525 00:27:47,800 --> 00:27:50,120 Я же спрашивал ее про номер на коробке. 526 00:27:50,199 --> 00:27:53,080 Слышать ничего не хочу. Это же был твой выбор. 527 00:27:53,159 --> 00:27:55,720 {\an8}Почему Джейкоб голосовал за Эвори? 528 00:27:57,000 --> 00:28:00,800 {\an8}Интересно. Мы ведь все знаем, что Эвори стремится 529 00:28:00,880 --> 00:28:03,679 {\an8}навлечь на себя подозрения и ради этого косячит. 530 00:28:03,760 --> 00:28:05,240 Я же предупреждал тебя. 531 00:28:05,320 --> 00:28:09,000 Надеюсь, задержек уже не будет. Мы доедем туда и выпустим ее. 532 00:28:09,080 --> 00:28:11,040 {\an8}Пицца для Джимми Васкоса готова. 533 00:28:11,120 --> 00:28:12,000 {\an8}Адрес тот же. 534 00:28:12,080 --> 00:28:13,080 Спасибо. 535 00:28:13,679 --> 00:28:15,600 {\an8}Поздравляю, Уилл и Джейкоб. 536 00:28:15,679 --> 00:28:17,800 {\an8}Вы наконец-то разгадали подсказку. 537 00:28:17,880 --> 00:28:21,679 {\an8}Но торопитесь, времени у вас всё меньше. 538 00:28:21,760 --> 00:28:24,960 {\an8}- Едем за этим мужиком в красном. - Строго за ним. 539 00:28:25,040 --> 00:28:29,679 Будьте внимательны. В большом городе много доставщиков пиццы. 540 00:28:29,760 --> 00:28:30,600 Что за фигня? 541 00:28:31,199 --> 00:28:32,880 - Ты видел, да? - Да. 542 00:28:32,959 --> 00:28:34,320 Их теперь двое. 543 00:28:34,399 --> 00:28:38,320 Смотрите во все глаза, не отвлекайтесь ни на секунду. 544 00:28:38,840 --> 00:28:40,080 Что за херь? 545 00:28:42,199 --> 00:28:43,480 Что будем делать? 546 00:28:44,080 --> 00:28:45,679 Что происходит? 547 00:28:45,760 --> 00:28:48,600 Ничего, едем, я скажу куда. 548 00:28:48,679 --> 00:28:50,560 Пока едем по кругу. 549 00:28:51,480 --> 00:28:53,720 - Наш мужик — первый. - Ага, вижу. 550 00:28:53,800 --> 00:28:55,480 Едем по кругу. 551 00:28:55,560 --> 00:28:57,800 Едем-едем. 552 00:28:57,879 --> 00:29:01,040 Так, не останавливаемся. 553 00:29:01,120 --> 00:29:03,639 За ним... Так, едем. 554 00:29:03,720 --> 00:29:04,560 Теперь прямо. 555 00:29:06,120 --> 00:29:09,280 У нас осталось совсем мало времени, 556 00:29:09,360 --> 00:29:12,679 но небольшой шанс успеть все-таки есть. 557 00:29:12,760 --> 00:29:14,919 НЕБОСКРЕБ — ПИЦЦЕРИЯ ЭВОРИ 558 00:29:15,000 --> 00:29:16,360 {\an8}Вы далеко, ребята? 559 00:29:16,439 --> 00:29:19,159 {\an8}Понятия не имею, куда едет этот доставщик. 560 00:29:19,240 --> 00:29:20,439 {\an8}Неизвестно. 561 00:29:20,520 --> 00:29:23,600 У нас осталось меньше четырех минут. 562 00:29:25,639 --> 00:29:26,919 Мы уже близко. 563 00:29:27,000 --> 00:29:27,879 Ты его видишь? 564 00:29:30,240 --> 00:29:31,280 Эвори! 565 00:29:32,360 --> 00:29:33,480 А мы не проехали? 566 00:29:33,560 --> 00:29:35,240 - Точка здесь. - Где? 567 00:29:35,840 --> 00:29:37,159 Кази! Я здесь! 568 00:29:37,240 --> 00:29:39,600 А? Эвори! 569 00:29:39,679 --> 00:29:40,679 Эвори! 570 00:29:44,159 --> 00:29:45,280 ЭВОРИ 571 00:29:45,360 --> 00:29:47,080 КАЗИ И ДЖОЙ УИЛЛ И ДЖЕЙКОБ 572 00:29:47,159 --> 00:29:48,240 {\an8}Эвори. 573 00:29:48,320 --> 00:29:50,240 {\an8}- Мы успели. - Ура! 574 00:29:50,320 --> 00:29:51,280 {\an8}Где ты? 575 00:29:51,360 --> 00:29:54,360 {\an8}Ребята тоже вот-вот приедут. Вы угадали голубя. 576 00:29:54,439 --> 00:29:56,679 - Обе команды должны быть здесь? - Да. 577 00:29:56,760 --> 00:29:58,439 Они должны выпустить Эвори. 578 00:29:58,520 --> 00:30:00,720 Мне кажется, парни не успеют. 579 00:30:09,320 --> 00:30:12,480 {\an8}И миссия окончена. 580 00:30:14,199 --> 00:30:15,159 Парней не видно. 581 00:30:15,760 --> 00:30:17,679 - Спасибо, сэр. - Вот они. 582 00:30:17,760 --> 00:30:19,360 - Быстрее не могли. - Ага. 583 00:30:22,600 --> 00:30:24,600 Десять тысяч коту под хвост. 584 00:30:29,760 --> 00:30:30,840 Вот твоя пицца. 585 00:30:31,639 --> 00:30:32,480 Что случилось? 586 00:30:32,560 --> 00:30:35,040 Сидели в пиццерии, ждали заказа. 587 00:30:35,120 --> 00:30:36,919 Ты сказала, номера нет. 588 00:30:37,000 --> 00:30:39,919 Я правда его не заметила. 589 00:30:40,800 --> 00:30:41,639 Блин! 590 00:30:42,840 --> 00:30:46,679 Я слышал, как Джейкоб спросил ее: «Эвори, можешь пиццу заказать? 591 00:30:46,760 --> 00:30:50,879 На коробке есть телефонный номер?» А она: «На коробке номера нет». 592 00:30:50,959 --> 00:30:53,840 Он сказал «на коробке», а не «сбоку на коробке». 593 00:30:53,919 --> 00:30:55,320 - Та же фигня. - Нет. 594 00:30:55,399 --> 00:30:57,080 В чём разница-то? 595 00:30:57,159 --> 00:30:59,679 Я стою над коробкой. Она лежит на полу. 596 00:30:59,760 --> 00:31:03,199 Ты спрашиваешь, есть ли номер на коробке, а я его не вижу. 597 00:31:03,280 --> 00:31:04,399 Ясно. 598 00:31:05,240 --> 00:31:08,320 {\an8}Номер на коробке прекрасно виден. 599 00:31:08,959 --> 00:31:10,800 Эвори невероятно умна. 600 00:31:10,879 --> 00:31:13,040 И я должен поверить 601 00:31:13,120 --> 00:31:16,240 в то, что она даже не подумала поднять коробку 602 00:31:16,320 --> 00:31:18,840 и осмотреть ее со всех сторон? 603 00:31:18,919 --> 00:31:20,399 Это даже не козни крота. 604 00:31:20,480 --> 00:31:23,040 Это чистый идиотизм. 605 00:31:23,120 --> 00:31:26,080 Они опоздали, и $10 000 мы не получили. 606 00:31:26,159 --> 00:31:27,520 О чём тут еще говорить. 607 00:31:27,600 --> 00:31:29,840 {\an8}Может, я не видела номера на коробке. 608 00:31:29,919 --> 00:31:31,199 Может, видела. 609 00:31:32,000 --> 00:31:33,320 Может, я крот. 610 00:31:36,720 --> 00:31:38,959 Сегодня крот добился своего. 611 00:31:39,040 --> 00:31:43,199 Мы не заработали 10 000 долларов, а это всегда победа для крота. 612 00:31:45,439 --> 00:31:49,719 Игроки предъявляют друг другу претензии, а впереди их ждет тест. 613 00:31:49,800 --> 00:31:53,560 Но сначала — ужин. Для кого-то из игроков он станет последним. 614 00:31:54,120 --> 00:31:54,959 Ух ты. 615 00:31:55,040 --> 00:31:56,840 - Какая прелесть. - Ну и ну. 616 00:31:56,919 --> 00:32:00,879 - Очень мило. - Шампанское и вино. 617 00:32:00,959 --> 00:32:03,159 Сегодня со мной шутки плохи. 618 00:32:03,679 --> 00:32:06,679 Я наехала на Джейкоба и заморочила голову Грегу. 619 00:32:07,360 --> 00:32:10,000 Пора снова напрячь народ. 620 00:32:10,080 --> 00:32:13,159 - Великолепная пятерка. - За нас. 621 00:32:14,199 --> 00:32:15,040 Привет. 622 00:32:15,120 --> 00:32:17,199 - Привет, Алекс. - Привет. 623 00:32:17,280 --> 00:32:18,719 Как прошел день? 624 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 - Интересно. - Да? Рассказывайте. 625 00:32:21,480 --> 00:32:25,040 Прежде всего, я хотела бы извиниться перед Джейкобом 626 00:32:25,120 --> 00:32:27,520 за то, что назвала его поганым кротом. 627 00:32:29,919 --> 00:32:31,800 Джейкоб не крот. 628 00:32:31,879 --> 00:32:35,399 И я приношу ему искренние извинения за свои слова. 629 00:32:36,520 --> 00:32:38,000 Скажу честно, Алекс, 630 00:32:38,520 --> 00:32:42,560 если выбирать между Эвори и Кази, то мне практически ясно, 631 00:32:42,639 --> 00:32:44,120 кто из них крот. 632 00:32:45,080 --> 00:32:46,919 Кази, я говорю о тебе. 633 00:32:47,000 --> 00:32:49,600 Мы с тобой работали вместе первый раз. 634 00:32:49,679 --> 00:32:51,879 И ты столько раз ошибалась. 635 00:32:51,959 --> 00:32:53,320 Я тебе не доверяю. 636 00:32:54,040 --> 00:32:56,199 Ты с самого начала делала всё криво. 637 00:32:59,000 --> 00:33:01,840 - Вон там один. О, два. - Нет, Кази, смотри! 638 00:33:02,520 --> 00:33:05,000 - Они не кружат. - Но это же голуби. 639 00:33:05,080 --> 00:33:06,840 И они именно кружат. 640 00:33:07,439 --> 00:33:08,760 Кази, дай мне бинокль. 641 00:33:08,840 --> 00:33:10,879 Мы играть-то не сегодня начали. 642 00:33:10,959 --> 00:33:14,919 Любопытно, кто же за этим столом всё время бросает другим обвинения? 643 00:33:15,000 --> 00:33:16,919 Кому так важно 644 00:33:17,000 --> 00:33:19,840 отвлечь от себя внимание игроков? 645 00:33:19,919 --> 00:33:21,280 Это кое о чём говорит. 646 00:33:23,919 --> 00:33:27,199 Такая стратегия — критиковать тех, кого не подозреваешь, 647 00:33:27,280 --> 00:33:31,000 чтобы всех запутать, — на самом деле не работает. 648 00:33:31,080 --> 00:33:32,840 То же сказал бы крот. 649 00:33:33,600 --> 00:33:37,439 Если в тесте ты будешь отвечать про меня, то поедешь домой. 650 00:33:37,520 --> 00:33:38,840 Я не крот. 651 00:33:39,439 --> 00:33:41,480 Вы вряд ли признаетесь, но всё же. 652 00:33:41,560 --> 00:33:44,840 Кто шел на ужин с мыслью: «Сегодня я буду врать»? 653 00:33:47,600 --> 00:33:50,919 Вы же знаете, я врать не умею. 654 00:33:51,000 --> 00:33:54,399 Джой, ты столько раз врала мне прямо в лицо... 655 00:33:55,919 --> 00:33:58,159 Я говорю полуправду, но не вру. 656 00:33:58,240 --> 00:34:00,760 Так в этой игре вранья стыдиться нечего. 657 00:34:00,840 --> 00:34:05,360 Поднимите руку, если за восемь миссий вы ни разу не соврали. 658 00:34:08,120 --> 00:34:10,719 Может, я сейчас вру. Кто знает? 659 00:34:10,799 --> 00:34:13,719 В этом суть игры. 660 00:34:13,799 --> 00:34:15,480 Я никому из них не верю. 661 00:34:16,400 --> 00:34:17,880 По-моему, они все вруны. 662 00:34:18,400 --> 00:34:21,319 Врете вы или говорите правду — 663 00:34:21,400 --> 00:34:24,799 сегодня вам всем предстоит пройти тест, 664 00:34:24,880 --> 00:34:27,719 а потом кто-то вылетит из игры. 665 00:34:28,600 --> 00:34:30,560 Время пришло. 666 00:34:31,480 --> 00:34:32,639 Начнем тест. 667 00:34:33,319 --> 00:34:34,159 Удачи. 668 00:34:44,920 --> 00:34:48,560 Очевидно, что эта миссия провалилась по вине Эвори. 669 00:34:48,639 --> 00:34:53,960 Но и на Джой тоже много что указывает. 670 00:34:54,040 --> 00:34:56,839 Она довольно нагло дурачила меня, 671 00:34:56,920 --> 00:34:58,440 а я думал, всё наоборот. 672 00:34:58,520 --> 00:35:01,920 Он сыграла феноменально. 673 00:35:02,000 --> 00:35:04,920 Очень умно, хитро, коварно. 674 00:35:09,839 --> 00:35:10,680 Вкуснота. 675 00:35:13,400 --> 00:35:14,560 Очень вкусно. 676 00:35:15,920 --> 00:35:17,000 Может, она и крот. 677 00:35:18,680 --> 00:35:21,560 Я сказала: либо Джейкоб, либо Джой. 678 00:35:22,080 --> 00:35:26,640 Джой с самого начала заваливала все миссии. 679 00:35:26,720 --> 00:35:27,720 Это же река, да? 680 00:35:28,319 --> 00:35:30,640 Значит, мы зашли слишком далеко. 681 00:35:31,160 --> 00:35:33,080 Вытащила из фонда 25 штук. 682 00:35:33,160 --> 00:35:39,960 Ставку на 25 000 долларов сделала Джой. 683 00:35:40,799 --> 00:35:41,920 Что? 684 00:35:42,560 --> 00:35:46,440 А потом постепенно стала выставлять себя командным игроком. 685 00:35:46,960 --> 00:35:49,920 А еще Джейкоб, который почему-то до сих пор в игре. 686 00:35:50,920 --> 00:35:55,160 Крот знает все ответы, потому что вопросы-то о нём. 687 00:35:55,240 --> 00:35:58,160 А Джейкоб не наблюдает и не задает вопросов. 688 00:35:58,240 --> 00:36:00,000 Это очень подозрительно. 689 00:36:01,480 --> 00:36:04,000 Мне всё сложнее охотиться на крота. 690 00:36:04,080 --> 00:36:05,760 Ситуация то и дело меняется. 691 00:36:05,839 --> 00:36:10,280 Эвори всё время пытается всех запутать. 692 00:36:13,440 --> 00:36:15,880 А на коробке нет никакого номера. 693 00:36:15,960 --> 00:36:17,640 Ей совсем нельзя верить. 694 00:36:17,720 --> 00:36:21,120 Она вполне может заниматься вредительством. 695 00:36:21,200 --> 00:36:22,680 Как же всё сложно. 696 00:36:24,520 --> 00:36:26,240 По-моему, крот — Джой. 697 00:36:26,760 --> 00:36:28,560 Она держит нас в напряжении. 698 00:36:29,680 --> 00:36:31,040 Она часто врет. 699 00:36:31,120 --> 00:36:33,760 Часто сыплет обвинениями. 700 00:36:33,839 --> 00:36:36,400 И это очень помогает ей в игре. 701 00:36:37,799 --> 00:36:40,680 Уилл запросто может быть кротом. 702 00:36:41,319 --> 00:36:45,600 Он выпячивает свой азарт и стремление к победе. 703 00:36:45,680 --> 00:36:46,560 Прости, Уилл. 704 00:36:46,640 --> 00:36:49,839 Я знаю, что ты хочешь идти. Прости. 705 00:36:49,920 --> 00:36:51,680 Тупее ничего не слышал. 706 00:36:51,760 --> 00:36:52,960 Но он притворяется. 707 00:36:53,040 --> 00:36:55,160 Уилл хочет украсть наши деньги. 708 00:36:55,960 --> 00:36:58,720 Не люблю ошибаться. Надеюсь, я права. 709 00:36:59,560 --> 00:37:00,880 Но посмотрим. 710 00:37:09,560 --> 00:37:11,160 Перейдем к делу. 711 00:37:12,080 --> 00:37:15,040 Итоги теста подведены. 712 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 Как вы знаете, я рассылаю результаты, 713 00:37:18,359 --> 00:37:20,359 и у вас загораются экраны. 714 00:37:20,440 --> 00:37:22,760 Зеленый экран — вы остаетесь. 715 00:37:22,839 --> 00:37:23,960 Красный — 716 00:37:24,040 --> 00:37:27,520 крот переиграл вас, 717 00:37:27,600 --> 00:37:29,560 и вы нас немедленно покидаете. 718 00:37:30,880 --> 00:37:33,240 А начнем мы сегодня с Эвори. 719 00:37:34,839 --> 00:37:35,880 ЭВОРИ 720 00:37:45,640 --> 00:37:47,680 Следующая — Кази. 721 00:37:51,680 --> 00:37:53,280 КАЗИ 722 00:37:55,319 --> 00:37:59,560 Мне кажется, я отвечала правильно. Но кто знает. 723 00:37:59,640 --> 00:38:02,600 Если ошиблась — вылечу. 724 00:38:03,880 --> 00:38:05,000 КАЗИ 725 00:38:08,880 --> 00:38:09,920 Уилл. 726 00:38:10,000 --> 00:38:10,880 Ты следующий. 727 00:38:14,960 --> 00:38:18,480 Я всё время боюсь, что именно мне придется уехать домой. 728 00:38:18,560 --> 00:38:20,240 Это мой последний вечер, 729 00:38:21,200 --> 00:38:22,839 или я доиграю до конца? 730 00:38:26,040 --> 00:38:28,680 УИЛЬЯМ 731 00:38:35,200 --> 00:38:36,560 Осталось двое. 732 00:38:36,640 --> 00:38:37,960 Джейкоб и Джой. 733 00:38:39,560 --> 00:38:42,799 Последние участники очень сложного раунда игры. 734 00:38:43,680 --> 00:38:45,200 Один из вас уедет домой. 735 00:38:47,440 --> 00:38:48,680 Поиграли от души. 736 00:38:49,319 --> 00:38:50,520 Я так далеко прошел, 737 00:38:50,600 --> 00:38:55,080 я так увлечен игрой с кротом. 738 00:38:55,160 --> 00:38:59,359 Вылет на такой поздней стадии станет для меня катастрофой. 739 00:39:00,000 --> 00:39:01,359 Что скажешь, Джой? 740 00:39:02,240 --> 00:39:04,080 Если я переживу этот вечер, 741 00:39:04,160 --> 00:39:08,480 я точно знаю, что делать, чтобы остаться в игре до конца. 742 00:39:08,560 --> 00:39:11,040 Я выиграю. Без вопросов. 743 00:39:11,120 --> 00:39:12,200 А теперь... 744 00:39:14,400 --> 00:39:15,520 ...Джейкоб. 745 00:39:23,200 --> 00:39:25,040 ДЖЕЙКОБ 746 00:39:32,520 --> 00:39:36,319 Вы в буквальном смысле на пике игры. 747 00:39:36,400 --> 00:39:38,040 Вы в четверке лучших! 748 00:39:38,120 --> 00:39:40,440 Пусть победит сильнейшая или сильнейший. 749 00:39:40,520 --> 00:39:42,839 Эдакая темная лошадка в этой гонке, да? 750 00:39:42,920 --> 00:39:44,200 Я не могу. 751 00:39:44,280 --> 00:39:45,760 Кажется, я всё еще тут. 752 00:39:45,839 --> 00:39:47,240 Надо бросить всё это. 753 00:39:47,319 --> 00:39:49,040 - Эвори! - Мы не успеем. 754 00:39:49,120 --> 00:39:50,319 Крот среди нас. 755 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 А других игроков всего трое. 756 00:39:52,160 --> 00:39:53,600 {\an8}- Идем со мной. - Давай. 757 00:39:53,680 --> 00:39:55,160 Кроту негде спрятаться. 758 00:39:56,200 --> 00:39:59,160 Наступил момент, которого мы так ждали. 759 00:39:59,240 --> 00:40:01,920 Кто крот? 760 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин