1
00:00:06,080 --> 00:00:09,400
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,280 --> 00:00:15,319
Можно честно?
3
00:00:15,399 --> 00:00:17,080
Не можно, а нужно.
4
00:00:18,840 --> 00:00:22,240
Ты облажался почти на всех миссиях,
5
00:00:22,320 --> 00:00:23,880
и никто этого не замечает.
6
00:00:24,520 --> 00:00:28,400
Никто не предъявляет тебе претензий.
Это решила сделать я.
7
00:00:28,480 --> 00:00:30,040
Я не могу молчать.
8
00:00:30,119 --> 00:00:32,960
Говорю как есть: я тебе не доверяю.
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,199
И интуиция подсказывает мне,
10
00:00:37,640 --> 00:00:38,960
что ты поганый крот.
11
00:00:46,360 --> 00:00:48,919
Какой замечательный ужин.
12
00:00:49,000 --> 00:00:54,480
Апперкот Джой
отправил Джейкоба в нокаут.
13
00:00:55,120 --> 00:00:59,400
Это прямое обвинение.
Я от тебя такого не ожидал,
14
00:00:59,480 --> 00:01:00,599
это точно.
15
00:01:00,680 --> 00:01:03,599
Похоже, ты пытаешься мной прикрыться,
16
00:01:03,680 --> 00:01:05,800
замести следы. Это если по-честному.
17
00:01:07,240 --> 00:01:08,080
Скажем прямо,
18
00:01:08,160 --> 00:01:12,000
в большинстве миссий
Джой нам только мешала.
19
00:01:12,600 --> 00:01:14,840
Больше всего денег потеряно из-за нее.
20
00:01:17,520 --> 00:01:20,680
Правда, надо отдать тебе должное,
ты и вернула много.
21
00:01:21,320 --> 00:01:22,600
И всё-таки
22
00:01:22,680 --> 00:01:25,479
толку от тебя
по большей части нет ни хрена.
23
00:01:27,800 --> 00:01:29,759
Ты просто дно.
24
00:01:30,960 --> 00:01:32,000
Ого.
25
00:01:35,280 --> 00:01:37,080
Я хочу знать, чего ты хочешь.
26
00:01:38,160 --> 00:01:39,160
Я хочу выиграть.
27
00:01:41,640 --> 00:01:44,199
Тут всё как-то паршиво становится.
28
00:01:44,280 --> 00:01:48,399
И мне не хочется в этом участвовать.
29
00:01:48,479 --> 00:01:51,000
Деньги в основном приносят Грег и Уилл.
30
00:01:51,080 --> 00:01:52,960
Джейкоб не приносит ничего.
31
00:01:54,119 --> 00:01:56,240
Но и крупных сумм я не проигрывал.
32
00:01:58,199 --> 00:01:59,919
Джой преподнесла нам сюрприз.
33
00:02:00,000 --> 00:02:03,960
Она пришла на ужин с четким планом.
34
00:02:04,039 --> 00:02:06,280
Я понимаю, о чём она:
35
00:02:06,360 --> 00:02:08,799
Джейкоба ведь
и вправду никто не трогает.
36
00:02:09,320 --> 00:02:12,560
Он даже не пытается напрячься
37
00:02:12,640 --> 00:02:14,640
и заработать денег.
38
00:02:15,320 --> 00:02:17,960
Я буду следить за Джейкобом.
39
00:02:19,760 --> 00:02:22,959
С точки зрения
тактики игры не очень умно
40
00:02:23,040 --> 00:02:25,840
критиковать кого-то на глазах у всех,
41
00:02:25,920 --> 00:02:28,560
потому что это
раскрывает ход твоих мыслей.
42
00:02:28,640 --> 00:02:32,560
Судя по всему,
Джой не подозревает Джейкоба.
43
00:02:32,640 --> 00:02:36,000
Потому она и критикует
его публично. Странно, но факт.
44
00:02:36,080 --> 00:02:39,200
Или она крот и пытается
прикрыться Джейкобом.
45
00:02:39,880 --> 00:02:42,200
Вы все играете за себя,
46
00:02:42,280 --> 00:02:44,239
но в то же время и за всю группу.
47
00:02:44,320 --> 00:02:48,040
Как группа вы выиграли
в Сиднее 20 000 долларов,
48
00:02:48,120 --> 00:02:51,600
{\an8}и теперь у вас
в призовом фонде $69 500.
49
00:02:51,679 --> 00:02:54,400
{\an8}Вы, ребята, выигрываете крупные суммы.
50
00:02:54,959 --> 00:02:57,880
{\an8}Поздравляю, вы молодцы.
51
00:02:57,959 --> 00:02:58,920
Спасибо, Алекс.
52
00:03:00,600 --> 00:03:02,679
Вы знаете, что нас ждет.
53
00:03:05,120 --> 00:03:07,920
Вам зададут 20 вопросов
54
00:03:08,000 --> 00:03:10,720
о том, кого вы считаете кротом.
55
00:03:11,360 --> 00:03:13,840
Тот, кто знает о кроте меньше других
56
00:03:13,920 --> 00:03:16,360
и даст наибольшее число
неверных ответов,
57
00:03:16,440 --> 00:03:18,720
немедленно вылетит из игры.
58
00:03:19,440 --> 00:03:22,920
Итак, вы готовы?
59
00:03:25,360 --> 00:03:26,880
Тогда начнем тест.
60
00:03:38,360 --> 00:03:39,880
ИМЯ: ДЖОЙ
61
00:03:40,880 --> 00:03:43,239
Возможно, крот — это Уилл.
62
00:03:44,040 --> 00:03:46,920
Я нарочно подставляла Джейкоба,
63
00:03:47,000 --> 00:03:48,679
чтобы перевести подозрения
64
00:03:48,760 --> 00:03:52,160
с Уилла на него и запутать всех.
65
00:03:53,119 --> 00:03:57,600
В этой игре нужно обманывать,
запутывать, действовать решительно,
66
00:03:57,679 --> 00:04:00,000
рисковать — именно этим я и занимаюсь.
67
00:04:00,079 --> 00:04:02,600
ИМЯ: УИЛЬЯМ
68
00:04:03,760 --> 00:04:07,720
Я до сих пор не знаю точно, кто крот.
69
00:04:07,799 --> 00:04:11,760
Эвори изо всех сил старается
выдать себя за крота.
70
00:04:11,839 --> 00:04:13,839
Вполне возможно, она и есть крот.
71
00:04:14,399 --> 00:04:16,680
Можешь разуться и показать нам ноги?
72
00:04:19,760 --> 00:04:22,800
Я не буду разуваться посреди разговора.
73
00:04:25,320 --> 00:04:26,440
Кто его знает.
74
00:04:26,520 --> 00:04:28,200
Думаешь, что вычислил крота,
75
00:04:28,920 --> 00:04:31,039
а подозревать-то надо не того.
76
00:04:32,920 --> 00:04:36,360
Джой навела шороху за ужином.
77
00:04:36,440 --> 00:04:39,520
Говорю как есть: я тебе не доверяю.
78
00:04:40,240 --> 00:04:43,080
Играет она жестко, ничего не скажешь.
79
00:04:43,160 --> 00:04:46,760
Любит мозги людям пудрить.
80
00:04:47,720 --> 00:04:51,160
Возможно, она крот,
и всё это — отвлекающие маневры.
81
00:04:51,240 --> 00:04:53,320
СКОЛЬКО ЯЗЫКОВ ЗНАЕТ КРОТ?
82
00:04:54,640 --> 00:04:57,360
На некоторые вопросы
не знаешь, как отвечать —
83
00:04:57,440 --> 00:04:59,599
приходится тыкать пальцем в небо.
84
00:04:59,680 --> 00:05:04,680
Но главное — решить, распределять ли
ответы между Джой и Джейкобом.
85
00:05:04,760 --> 00:05:09,440
Сейчас Джейкоб —
мой главный подозреваемый,
86
00:05:09,520 --> 00:05:11,640
но Джой я всё равно держу в уме.
87
00:05:12,680 --> 00:05:14,520
Я очень волнуюсь.
88
00:05:14,599 --> 00:05:16,919
Я был уверен, что крот — это Кази.
89
00:05:17,440 --> 00:05:19,240
В ответах на вопросы
90
00:05:19,320 --> 00:05:21,720
я буду учитывать и Джейкоба.
91
00:05:22,440 --> 00:05:25,840
Главное — не метаться,
иначе можно проиграть.
92
00:05:27,599 --> 00:05:31,400
У Джой план простой: всех запутать.
93
00:05:31,479 --> 00:05:36,240
Она очень любит
морочить игрокам голову,
94
00:05:36,320 --> 00:05:38,400
и у нее это хорошо получается.
95
00:05:38,919 --> 00:05:40,479
Ты поганый крот.
96
00:05:42,599 --> 00:05:44,960
Она вполне может быть кротом.
97
00:05:45,039 --> 00:05:47,000
Уж так любит воду мутить.
98
00:06:03,760 --> 00:06:06,680
Вот и наступил тот самый момент.
99
00:06:07,720 --> 00:06:08,919
Момент вылета.
100
00:06:09,520 --> 00:06:11,400
Если экран загорится зеленым,
101
00:06:11,479 --> 00:06:14,960
вы остаетесь в игре.
102
00:06:15,039 --> 00:06:19,440
А если красным — вы вылетели
103
00:06:19,520 --> 00:06:21,479
и должны немедленно нас покинуть.
104
00:06:22,200 --> 00:06:25,599
Я буду вводить ваши имена
в случайном порядке.
105
00:06:26,640 --> 00:06:27,720
Ну что, готовы?
106
00:06:30,960 --> 00:06:31,799
Да.
107
00:06:32,520 --> 00:06:34,840
Я ввожу первое имя,
108
00:06:35,720 --> 00:06:36,560
и это Джой.
109
00:06:39,799 --> 00:06:41,080
ДЖОЙ
110
00:06:45,640 --> 00:06:46,799
Остается.
111
00:06:50,479 --> 00:06:52,680
Джейкоб, ты следующий.
112
00:07:08,799 --> 00:07:12,799
А теперь свою судьбу узнает Кази.
113
00:07:19,520 --> 00:07:20,680
КАЗИ
114
00:07:29,320 --> 00:07:30,280
Очередь Грега.
115
00:07:32,080 --> 00:07:35,280
Как громко бьется сердце.
116
00:07:35,359 --> 00:07:38,560
Вот-вот из груди вылетит.
117
00:07:43,000 --> 00:07:45,400
ГРЕГ
118
00:07:53,039 --> 00:07:54,599
Ни хрена себе.
119
00:08:01,320 --> 00:08:06,400
Осталось так мало игроков,
что шансы уцелеть стремятся к нулю,
120
00:08:06,479 --> 00:08:09,200
а права на ошибку практически нет.
121
00:08:15,640 --> 00:08:17,679
- Я играл как умел.
- Да.
122
00:08:19,840 --> 00:08:21,039
И, похоже...
123
00:08:22,799 --> 00:08:24,080
...она меня обыграла.
124
00:08:24,640 --> 00:08:27,919
Мне казалось, мой план работает, но...
125
00:08:28,919 --> 00:08:32,520
Не знаю, виновата ли Джой
в том, что я тут сейчас стою.
126
00:08:33,079 --> 00:08:35,439
Как бы ни было легко врать,
127
00:08:35,520 --> 00:08:37,000
смысла в этом нет.
128
00:08:37,079 --> 00:08:39,360
Можно просто быть собой.
129
00:08:39,440 --> 00:08:42,720
И то, что я прошел в игре
так далеко, доказывает это.
130
00:08:43,320 --> 00:08:45,560
- Ты говорил правду.
- Вот именно.
131
00:08:45,640 --> 00:08:47,680
И играл так, как считал нужным.
132
00:08:48,760 --> 00:08:51,920
- Ребятам привет.
- Счастливого пути.
133
00:08:52,000 --> 00:08:53,199
Мы будем скучать.
134
00:08:58,320 --> 00:08:59,440
Вот нас и пятеро.
135
00:08:59,520 --> 00:09:00,959
Кто бы мог подумать?
136
00:09:01,040 --> 00:09:02,280
Последняя пятерка.
137
00:09:02,360 --> 00:09:04,360
Похоже на шахматы.
138
00:09:04,440 --> 00:09:07,160
Игроки — фигуры,
я перемещаю их по доске.
139
00:09:08,360 --> 00:09:09,400
Я управляю игрой.
140
00:09:09,480 --> 00:09:11,240
И я, чёрт возьми, выиграю.
141
00:09:25,880 --> 00:09:28,640
Состязание входит в завершающую фазу,
142
00:09:28,720 --> 00:09:32,240
и игроки остаются в Сиднее,
крупнейшем городе Австралии,
143
00:09:32,320 --> 00:09:35,199
чтобы от души поиграть в прятки.
144
00:09:37,680 --> 00:09:39,160
- Привет.
- Очень круто.
145
00:09:39,760 --> 00:09:42,160
- Доброе утро, Джой.
- Привет.
146
00:09:42,920 --> 00:09:44,560
Вы, я вижу, отдохнули.
147
00:09:44,640 --> 00:09:46,240
- Доброе утро.
- Доброе.
148
00:09:46,320 --> 00:09:48,839
Ты мне кофе принес? Ты меня любишь.
149
00:09:49,600 --> 00:09:52,480
- Сам приготовил.
- Джой, отхлебни первая.
150
00:09:54,400 --> 00:09:56,280
Какие вы смешные.
151
00:09:56,880 --> 00:09:58,600
Осталось четыре человека.
152
00:09:58,680 --> 00:10:01,120
Пятый-то крот, так что...
153
00:10:01,199 --> 00:10:03,959
Он сейчас на цыпочках,
наверное, будет ходить.
154
00:10:04,600 --> 00:10:07,440
Мы приближаемся к развязке,
все хотят выиграть.
155
00:10:07,520 --> 00:10:09,440
И борьба становится всё острее.
156
00:10:10,680 --> 00:10:12,600
- А вот и мама Алекс.
157
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
- Привет.
- Ой.
158
00:10:14,760 --> 00:10:17,440
- Как вас мало-то.
- Да, странные ощущения.
159
00:10:17,520 --> 00:10:20,280
Состязание подходит к концу, да?
160
00:10:20,360 --> 00:10:21,520
- Да.
- Вот.
161
00:10:21,600 --> 00:10:25,160
Не знаю, ребята, как вам спалось
162
00:10:25,240 --> 00:10:27,640
рядом с Сиднейской гаванью,
163
00:10:27,720 --> 00:10:31,079
но лично для меня это один
из красивейших городов планеты.
164
00:10:31,160 --> 00:10:34,079
- Согласен.
- К тому же он огромен.
165
00:10:34,160 --> 00:10:37,079
И это сильно усложняет
вашу следующую миссию,
166
00:10:37,160 --> 00:10:40,040
потому что вам надо будет
найти одного игрока
167
00:10:40,120 --> 00:10:43,880
в этом городе,
где живет более пяти миллионов человек.
168
00:10:45,480 --> 00:10:49,880
Главным фактором успеха станет
внимание спрятанного игрока к деталям.
169
00:10:49,959 --> 00:10:50,800
Итак,
170
00:10:51,320 --> 00:10:55,079
первым делом вам нужно выбрать
171
00:10:55,160 --> 00:10:57,280
самого наблюдательного игрока.
172
00:10:57,880 --> 00:11:01,920
Кто из вас лучше всех подмечает
мельчайшие детали?
173
00:11:07,079 --> 00:11:08,800
Я очень наблюдательная.
174
00:11:09,480 --> 00:11:11,600
Вот не люблю я добровольцев.
175
00:11:12,880 --> 00:11:15,719
- Эвори должна справиться.
- А я что, нет?
176
00:11:15,800 --> 00:11:17,560
Я хочу посмотреть на Эвори.
177
00:11:18,240 --> 00:11:20,880
Эвори подходит на эту роль,
178
00:11:20,959 --> 00:11:24,640
{\an8}потому что ее мозг
всё время в работе, колесики крутятся.
179
00:11:24,719 --> 00:11:27,600
Я тут никому не доверяю,
180
00:11:27,680 --> 00:11:30,800
но ее кандидатура — одна из лучших.
181
00:11:30,880 --> 00:11:33,600
Я бы поставил
на самого надежного игрока.
182
00:11:35,480 --> 00:11:37,440
- Но не мне судить.
- Это на кого?
183
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
На себя.
184
00:11:38,600 --> 00:11:40,440
На кого же еще.
185
00:11:40,520 --> 00:11:44,320
Игроки мне не доверяют, ну и ладно.
Главное — чтобы слушали.
186
00:11:44,920 --> 00:11:48,000
Доверю ли я Эвори эту роль?
187
00:11:48,079 --> 00:11:51,680
{\an8}Да я ее даже соль
не попросил бы передать.
188
00:11:52,920 --> 00:11:56,800
Если она крот,
то она всю миссию нам завалит.
189
00:11:56,880 --> 00:11:59,360
Может, проголосуем? За себя — нельзя.
190
00:12:00,719 --> 00:12:01,640
Ты за кого?
191
00:12:01,719 --> 00:12:03,440
- Голосую за Кази.
- Так.
192
00:12:03,520 --> 00:12:05,760
Кази, а ты за кого?
193
00:12:05,839 --> 00:12:07,000
Я голосую за Уилла.
194
00:12:08,920 --> 00:12:10,079
Джейкоб.
195
00:12:10,959 --> 00:12:14,760
Я сижу, надеюсь,
что партнеры по команде выберут меня,
196
00:12:14,839 --> 00:12:18,120
{\an8}потому что знают,
что я очень внимательна к деталям.
197
00:12:18,199 --> 00:12:20,680
А голосую я за Джейкоба —
198
00:12:20,760 --> 00:12:23,440
не хочу, чтобы кто-то
получил второй голос.
199
00:12:23,520 --> 00:12:24,360
Джой?
200
00:12:25,520 --> 00:12:26,719
Эвори.
201
00:12:26,800 --> 00:12:27,839
А ты за кого?
202
00:12:27,920 --> 00:12:30,120
- За Эвори. Второй голос.
- Ясно.
203
00:12:30,199 --> 00:12:31,320
Победила Эвори.
204
00:12:33,320 --> 00:12:36,719
Если она крот,
я буду выглядеть гребаным кретином.
205
00:12:36,800 --> 00:12:38,520
Решение принято.
206
00:12:39,959 --> 00:12:42,599
На выполнение миссии у вас 90 минут,
207
00:12:42,680 --> 00:12:45,199
а самое главное —
208
00:12:45,280 --> 00:12:50,000
если вы победите,
призовой фонд увеличится на $10 000.
209
00:12:50,079 --> 00:12:51,040
Супер.
210
00:12:52,320 --> 00:12:53,440
Вперед.
211
00:12:53,520 --> 00:12:55,000
Давайте-ка подзаработаем.
212
00:12:55,520 --> 00:12:59,640
Эвори, тебе пора
приступать к своей части миссии.
213
00:12:59,719 --> 00:13:01,880
- Мы победим.
- Пока, милая.
214
00:13:01,959 --> 00:13:03,199
Всего хорошего.
215
00:13:03,280 --> 00:13:04,120
Пока.
216
00:13:04,640 --> 00:13:06,920
Хочется поскорее начать эту миссию.
217
00:13:07,000 --> 00:13:08,400
Не знаю, что там будет,
218
00:13:08,480 --> 00:13:12,240
но, похоже, я буду
играть в ней главную роль.
219
00:13:12,320 --> 00:13:14,280
Эвори уехала по своим делам,
220
00:13:14,360 --> 00:13:15,640
и вас теперь четверо.
221
00:13:15,719 --> 00:13:18,719
Вы должны найти ее за указанное время.
222
00:13:19,440 --> 00:13:22,760
Но, чтобы не работать в одиночку
223
00:13:22,839 --> 00:13:24,880
и не терять друг друга из виду,
224
00:13:24,959 --> 00:13:27,760
вам нужно разобраться по парам.
225
00:13:27,839 --> 00:13:32,280
Тщательно выбирайте напарника,
а потом внимательно за ним наблюдайте.
226
00:13:32,880 --> 00:13:36,839
Мало ли, вдруг он или она — крот.
227
00:13:39,079 --> 00:13:40,959
Я с Кази? Или я с Джейкобом?
228
00:13:41,719 --> 00:13:42,800
Или вы вдвоем?
229
00:13:43,680 --> 00:13:46,280
Хотя Уилл
вполне может оказаться кротом,
230
00:13:46,360 --> 00:13:49,160
{\an8}нужно не забывать и о других игроках.
231
00:13:50,959 --> 00:13:53,280
Я с Уиллом еще не работал, так что...
232
00:13:53,360 --> 00:13:56,560
- Ладно, беру балбеса.
- А я беру еще большего балбеса.
233
00:13:56,640 --> 00:13:58,199
Он такой азартный.
234
00:13:58,280 --> 00:14:00,480
Идеальная крыша, отличная легенда.
235
00:14:00,560 --> 00:14:01,920
Он вне подозрений,
236
00:14:02,000 --> 00:14:05,040
поэтому ему
ничего не стоит помешать нам
237
00:14:05,120 --> 00:14:06,400
выполнить миссию.
238
00:14:07,000 --> 00:14:10,440
{\an8}Джейкоб всё еще в игре. Это впечатляет.
239
00:14:10,520 --> 00:14:14,880
Вот только на зарабатывание денег
для призового фонда у него аллергия.
240
00:14:14,959 --> 00:14:18,160
Я доверяю тебе, Кази.
Ты очень наблюдательна, так что...
241
00:14:19,240 --> 00:14:20,280
Мы справимся.
242
00:14:20,800 --> 00:14:22,479
Может, Кази и крот.
243
00:14:22,560 --> 00:14:24,719
{\an8}Предыдущие миссии она провалила.
244
00:14:24,800 --> 00:14:27,319
Глаз с нее не спущу.
245
00:14:27,400 --> 00:14:28,760
Я подозреваю ее.
246
00:14:29,920 --> 00:14:33,000
Для меня это отличная возможность
247
00:14:33,079 --> 00:14:34,719
увидеть, как работает Джой.
248
00:14:34,800 --> 00:14:38,199
{\an8}Спрятаться ей будет негде,
ничего скрыть не удастся.
249
00:14:38,280 --> 00:14:39,959
- Мы справимся.
- Конечно.
250
00:14:40,839 --> 00:14:44,240
{\an8}Итак, команды такие:
Уилл с Джейкобом, а Джой — с Кази.
251
00:14:45,199 --> 00:14:49,120
Каждую команду у подъезда ждет такси.
252
00:14:49,199 --> 00:14:53,360
Вас отвезут на стартовые точки,
и там с вами свяжется Эвори.
253
00:14:53,439 --> 00:14:54,479
Всё ясно?
254
00:14:55,479 --> 00:14:57,000
Удачи, друзья мои.
255
00:15:01,199 --> 00:15:02,280
Такси!
256
00:15:04,680 --> 00:15:06,599
Ого, тут много чего полезного.
257
00:15:07,800 --> 00:15:08,880
- Телефон.
- Ага.
258
00:15:09,599 --> 00:15:13,839
Джой и Кази, вы начнете поиск
с одной из самых высоких точек города.
259
00:15:13,920 --> 00:15:18,479
Бинокль поможет вам найти подсказки,
которые приведут вас к Эвори.
260
00:15:18,560 --> 00:15:20,520
А ключ поможет ее освободить.
261
00:15:21,640 --> 00:15:23,120
Ой, с ума сойти.
262
00:15:23,199 --> 00:15:25,000
А вот и ключ.
263
00:15:26,760 --> 00:15:27,959
- Выходим.
- Ага.
264
00:15:28,040 --> 00:15:28,880
ЧИФЛИ-СКВЕР, 2
265
00:15:30,680 --> 00:15:31,640
- Погнали.
- Ага.
266
00:15:32,680 --> 00:15:34,719
- Смотровая площадка?
- Да.
267
00:15:42,319 --> 00:15:43,719
Потрясающе.
268
00:15:47,280 --> 00:15:48,599
Охренеть.
269
00:15:49,640 --> 00:15:53,040
Где в Сиднее можно спрятать человека?
270
00:15:53,880 --> 00:15:55,120
Ого, погоди.
271
00:15:56,520 --> 00:15:57,479
Тут ключ.
272
00:15:58,160 --> 00:15:59,000
Ладно.
273
00:16:00,959 --> 00:16:02,719
- Дай-ка я...
- Хорошо.
274
00:16:03,439 --> 00:16:07,079
Джейкоб и Уилл,
вас отвезут в пиццерию в центре города,
275
00:16:07,160 --> 00:16:10,680
и вам надо будет понять,
как это заведение связано с местом,
276
00:16:10,760 --> 00:16:12,120
где прячут Эвори.
277
00:16:12,199 --> 00:16:13,040
Но помните,
278
00:16:13,120 --> 00:16:16,439
обе команды должны добраться
до Эвори в отведенное время.
279
00:16:16,520 --> 00:16:19,839
Лишь в этом случае
вы выполните миссию и получите деньги.
280
00:16:20,520 --> 00:16:22,479
А вот и первая остановка.
281
00:16:24,959 --> 00:16:27,079
Привет, «Билл и Тони».
282
00:16:27,599 --> 00:16:30,400
- Сядем?
- Может, к ней надо обратиться?
283
00:16:31,560 --> 00:16:32,479
Мэм.
284
00:16:33,000 --> 00:16:34,400
Мы ищем нашу подругу.
285
00:16:34,920 --> 00:16:36,160
Ее зовут Эвори.
286
00:16:36,240 --> 00:16:39,520
- Таких не знаю.
- Ничего не слышали, ничего не видели?
287
00:16:39,599 --> 00:16:40,640
Нет.
288
00:16:42,000 --> 00:16:43,880
Сядем и закажем что-нибудь?
289
00:16:45,160 --> 00:16:48,000
НЕБОСКРЕБ — КАЗИ И ДЖОЙ
ПИЦЦЕРИЯ — УИЛЛ И ДЖЕЙКОБ
290
00:16:48,079 --> 00:16:49,560
ЭВОРИ
291
00:16:53,280 --> 00:16:54,160
Эвори.
292
00:16:54,240 --> 00:16:57,280
Сними повязку. Миссия начинается.
293
00:17:07,200 --> 00:17:08,599
Это отвратительно.
294
00:17:09,760 --> 00:17:11,480
Это какая-то дичь.
295
00:17:12,599 --> 00:17:13,880
{\an8}Я в птичьей клетке.
296
00:17:15,200 --> 00:17:17,440
Эвори, добро пожаловать в клетку,
297
00:17:17,520 --> 00:17:19,960
спрятанную где-то в Сиднее.
298
00:17:20,880 --> 00:17:24,880
Ты не выберешься отсюда без ключей,
которые есть у твоих партнеров.
299
00:17:24,960 --> 00:17:29,640
Чтобы они нашли тебя,
ты должна дать им информацию.
300
00:17:30,159 --> 00:17:32,720
В клетке есть всё, что тебе нужно.
301
00:17:32,800 --> 00:17:34,640
ЗНАКОМЬТЕСЬ, ЦЕННЫЙ ГОЛУБЬ
302
00:17:36,320 --> 00:17:37,880
Вот мобильный телефон.
303
00:17:39,000 --> 00:17:41,600
Попробую позвонить первой группе.
304
00:17:41,680 --> 00:17:44,200
- Ботанический сад.
- Пристань Вуллумулу.
305
00:17:45,520 --> 00:17:47,080
- Привет.
- Привет, Эвори.
306
00:17:47,159 --> 00:17:48,720
- Привет!
- Где ты?
307
00:17:48,800 --> 00:17:50,760
В голубятне.
308
00:17:50,840 --> 00:17:52,760
- Где?
- В голубятне.
309
00:17:52,840 --> 00:17:57,320
- А не в Королевском ботаническом саду?
- Что? Нет, в голубятне.
310
00:17:58,040 --> 00:17:59,120
- Ясно.
- Ого.
311
00:17:59,200 --> 00:18:02,520
А мы на небоскребе Чифли-тауэр.
312
00:18:02,600 --> 00:18:04,880
- Ага.
- На крыше его стоим.
313
00:18:04,960 --> 00:18:07,720
Я понятия не имею,
где нахожусь. У меня тут
314
00:18:07,800 --> 00:18:09,360
только вырезка из газеты
315
00:18:09,440 --> 00:18:13,560
с заметкой о почтовых голубях
и коробка из-под пиццы.
316
00:18:13,640 --> 00:18:14,480
Там написано:
317
00:18:15,399 --> 00:18:19,280
«Джим Васкос, известный в своем районе
как Голубь Джимми,
318
00:18:19,360 --> 00:18:22,840
разводит почтовых голубей
более 40 лет».
319
00:18:24,280 --> 00:18:26,720
Погодите-ка. Они летают
надо мной кругами.
320
00:18:26,800 --> 00:18:29,480
Видите стаю голубей,
которая летает кругами?
321
00:18:29,560 --> 00:18:30,679
Она надо мной.
322
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
Кругами?
323
00:18:32,960 --> 00:18:36,080
Слушайте, в бинокль посмотрите.
Ищите стаю голубей...
324
00:18:36,159 --> 00:18:38,960
Я их видела. Кази, это где-то здесь.
325
00:18:39,040 --> 00:18:41,159
- Кружат? Они белые?
- Сколько их?
326
00:18:41,240 --> 00:18:42,320
Да.
327
00:18:42,399 --> 00:18:44,360
- Я вижу.
- Я вижу одного.
328
00:18:44,440 --> 00:18:45,600
Их сколько летает?
329
00:18:45,679 --> 00:18:47,640
Они кружат надо мной.
330
00:18:47,720 --> 00:18:50,240
Ой, а это не они? Смотри, Кази!
331
00:18:50,320 --> 00:18:52,120
Кази, дай мне бинокль.
332
00:18:53,159 --> 00:18:55,159
Дай-ка я еще раз проверю.
333
00:18:55,679 --> 00:18:56,800
Вот там один.
334
00:18:56,880 --> 00:18:58,840
- О, два.
- Да нет, Кази, смотри!
335
00:18:59,360 --> 00:19:01,919
- Они не кружат.
- Но это голуби.
336
00:19:02,000 --> 00:19:03,320
И они именно кружат.
337
00:19:04,480 --> 00:19:07,679
Это, похоже, где-то там.
Видишь вон того мужика?
338
00:19:07,760 --> 00:19:10,000
Я пока с другой группой свяжусь.
339
00:19:10,080 --> 00:19:14,600
Они летали кругами
вот над этой лужайкой.
340
00:19:15,120 --> 00:19:16,919
Вон мужик в красной рубашке.
341
00:19:17,000 --> 00:19:19,560
Он их выпускает из клеток.
342
00:19:19,640 --> 00:19:21,080
Секунду.
343
00:19:21,840 --> 00:19:24,399
Блин, почему же я его не вижу-то?
344
00:19:25,880 --> 00:19:27,800
Я стояла и думала: «Ты нарочно?
345
00:19:27,880 --> 00:19:29,840
Пошли Эвори выручать».
346
00:19:29,919 --> 00:19:30,919
{\an8}Я думаю,
347
00:19:31,840 --> 00:19:34,600
Кази просто придуривается,
это часть ее плана.
348
00:19:34,679 --> 00:19:36,720
И у нее хорошо получается.
349
00:19:37,480 --> 00:19:38,880
Я не вчера родилась.
350
00:19:38,960 --> 00:19:39,880
Я ей не верю.
351
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
Давай отметим себе эти два места.
352
00:19:42,399 --> 00:19:43,880
И проверим оба. Идет?
353
00:19:43,960 --> 00:19:45,600
Сначала — Домейн.
354
00:19:45,679 --> 00:19:46,960
Иди за мной.
355
00:19:47,040 --> 00:19:49,280
Если мы не найдем Эвори вовремя,
356
00:19:49,360 --> 00:19:52,240
то потеряем 10 000 долларов.
357
00:19:52,320 --> 00:19:53,280
Давай!
358
00:19:57,840 --> 00:19:59,360
{\an8}- Привет.
- Привет.
359
00:19:59,440 --> 00:20:01,560
{\an8}Эвори! Это Уилл и Джейкоб.
360
00:20:01,640 --> 00:20:05,159
Ага. В общем, я в голубятне.
361
00:20:07,360 --> 00:20:10,399
В клетке, как зверь. Так.
Еще что-нибудь расскажешь?
362
00:20:10,480 --> 00:20:11,720
Что ты видишь?
363
00:20:12,720 --> 00:20:16,560
Тут куча птичьего корма
и коробка из-под пиццы.
364
00:20:16,640 --> 00:20:18,240
- Пицца «Билл и Тони»?
- Да.
365
00:20:18,320 --> 00:20:20,640
А мы как раз в этой пиццерии.
366
00:20:20,720 --> 00:20:24,080
На коробке лежит записка:
367
00:20:24,159 --> 00:20:27,399
«Пицца пепперони плюс чили для Джимми».
368
00:20:27,480 --> 00:20:31,080
А в этой записке,
которая на коробке, нет ли адреса
369
00:20:31,159 --> 00:20:32,720
и другой информации?
370
00:20:33,240 --> 00:20:34,320
Нет.
371
00:20:34,399 --> 00:20:39,240
У вас есть такой заказ:
«пицца пепперони плюс чили для Джимми»?
372
00:20:39,320 --> 00:20:40,440
Нет такого заказа.
373
00:20:42,760 --> 00:20:44,040
Бред какой-то.
374
00:20:44,560 --> 00:20:47,080
Подсказка наверняка
на самом видном месте.
375
00:20:49,080 --> 00:20:51,200
Скажите, куда сегодня доставка была?
376
00:20:53,000 --> 00:20:53,840
Нет?
377
00:20:53,919 --> 00:20:56,240
- Ждете заказа?
- Ничего.
378
00:20:56,320 --> 00:20:57,720
- Ничего?
- Ничего.
379
00:20:57,800 --> 00:21:00,159
У нас по-прежнему ничего нет.
380
00:21:00,240 --> 00:21:01,840
Ребята, неплохо бы вам
381
00:21:01,919 --> 00:21:02,960
поторопиться.
382
00:21:03,040 --> 00:21:05,520
Проблема в том, что у нас ничего нет.
383
00:21:05,600 --> 00:21:07,560
Мы не знаем, где тебя искать.
384
00:21:07,640 --> 00:21:10,600
У нас нет информации.
У нас нет абсолютно ничего.
385
00:21:10,679 --> 00:21:13,040
{\an8}Из-за Джейкоба все миссии замедляются.
386
00:21:13,120 --> 00:21:16,480
{\an8}А всё потому, что он немного тормоз.
387
00:21:17,200 --> 00:21:20,560
Чего мы не нашли?
388
00:21:21,360 --> 00:21:24,120
О чём можно было бы спросить?
389
00:21:29,280 --> 00:21:30,679
- Простите, мисс.
- Да?
390
00:21:30,760 --> 00:21:32,840
Можно взглянуть на эти коробки?
391
00:21:32,919 --> 00:21:34,720
- Конечно, держите.
- Спасибо.
392
00:21:45,240 --> 00:21:46,960
Я ощущаю себя полным идиотом.
393
00:21:47,600 --> 00:21:49,640
- Тут телефонный номер.
- Так.
394
00:21:49,720 --> 00:21:51,919
Пусть Эвори позвонит по этому номеру
395
00:21:52,000 --> 00:21:55,360
и закажет то же самое туда,
куда это заказал Джимми.
396
00:21:55,439 --> 00:21:56,439
Хорошо.
397
00:21:56,520 --> 00:21:57,560
Слава богу.
398
00:21:57,640 --> 00:22:01,720
У Джейкоба в кои-то веки
появилась хорошая идея.
399
00:22:02,360 --> 00:22:06,679
Она такая простая и совершенно нелепая,
400
00:22:06,760 --> 00:22:09,399
что я подумал: «Чем чёрт не шутит».
401
00:22:10,439 --> 00:22:12,560
А на коробке нет никакого номера.
402
00:22:16,720 --> 00:22:17,800
Позвоню девочкам.
403
00:22:23,560 --> 00:22:25,320
- Бежим.
- Погоди.
404
00:22:25,960 --> 00:22:27,800
{\an8}- Бежим!
- Погоди, вон же он!
405
00:22:27,880 --> 00:22:29,000
{\an8}- Видишь?
- Да.
406
00:22:29,080 --> 00:22:29,919
{\an8}Сюда.
407
00:22:31,159 --> 00:22:32,000
{\an8}Здравствуйте.
408
00:22:32,080 --> 00:22:35,280
А вы голубей в сарае держите?
Он где-то рядом?
409
00:22:35,360 --> 00:22:36,679
Я держу голубей.
410
00:22:36,760 --> 00:22:38,120
- Да?
- Да.
411
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
А не скажете, где сарай Джимми?
412
00:22:40,280 --> 00:22:43,200
Не скажу. Но мне
осталось выпустить трех голубей —
413
00:22:43,280 --> 00:22:45,040
один из них полетит к Джимми.
414
00:22:45,120 --> 00:22:46,240
Можете взглянуть.
415
00:22:47,000 --> 00:22:48,800
Поздравляю вас, Джой и Кази.
416
00:22:48,880 --> 00:22:51,080
Вы расшифровали первую подсказку.
417
00:22:51,159 --> 00:22:54,760
Почтовые голуби обучены
возвращаться в одно и то же место,
418
00:22:54,840 --> 00:22:57,640
и один из них полетит прямо к Эвори.
419
00:22:58,560 --> 00:22:59,760
А как за птицей следить?
420
00:22:59,840 --> 00:23:02,720
Голуби чипированы.
Ориентируйтесь на сигнал чипа,
421
00:23:02,800 --> 00:23:05,480
используя предоставленный вам телефон.
422
00:23:06,120 --> 00:23:09,880
Но если вы ошибетесь в выборе птицы,
то провалите миссию.
423
00:23:09,960 --> 00:23:11,000
Этот белый.
424
00:23:11,080 --> 00:23:13,960
А у этого
на правой лапке бордовая штука.
425
00:23:14,040 --> 00:23:16,159
- Да?
- Да, а там что-то есть?
426
00:23:17,480 --> 00:23:18,679
Привет, Эвори.
427
00:23:18,760 --> 00:23:19,720
Как у вас дела?
428
00:23:20,320 --> 00:23:22,360
Думаем, какого голубя выпускать,
429
00:23:22,439 --> 00:23:24,520
ведь он должен привести нас к тебе.
430
00:23:24,600 --> 00:23:26,480
Нам нужно выбрать из трех птиц.
431
00:23:26,560 --> 00:23:28,360
А как эти голуби выглядят?
432
00:23:28,960 --> 00:23:31,760
Просто у меня тут фотография голубя.
433
00:23:31,840 --> 00:23:34,200
Я потому и прошу вас описать птиц.
434
00:23:34,280 --> 00:23:35,960
- Фото?
- Какого он цвета?
435
00:23:36,040 --> 00:23:36,880
Да.
436
00:23:36,960 --> 00:23:39,159
Голубя зовут Чемп.
437
00:23:39,240 --> 00:23:41,760
Это ценный голубь.
438
00:23:42,919 --> 00:23:44,880
{\an8}Опиши, как он выглядит.
439
00:23:44,960 --> 00:23:46,840
{\an8}У него белая шея.
440
00:23:47,360 --> 00:23:50,120
{\an8}Сзади на шее темное пятно,
441
00:23:50,200 --> 00:23:52,720
{\an8}а кончик хвоста черный.
442
00:23:53,760 --> 00:23:55,240
Это очень сложно.
443
00:23:55,320 --> 00:23:56,720
Переходим ко второму.
444
00:23:57,240 --> 00:24:00,960
{\an8}Цвет крыла переходит
от светлого к темному.
445
00:24:01,600 --> 00:24:04,600
{\an8}В центре серое, края черные.
446
00:24:04,679 --> 00:24:08,000
{\an8}Кази, по-моему, это он.
447
00:24:09,600 --> 00:24:12,600
{\an8}Кончик хвоста черный.
448
00:24:12,679 --> 00:24:13,919
{\an8}Он пятнистый.
449
00:24:14,000 --> 00:24:18,720
{\an8}Над левым глазом темные пятна.
Лапки в основном белые.
450
00:24:18,800 --> 00:24:21,120
- Хотите еще раз взглянуть?
- Да.
451
00:24:23,640 --> 00:24:24,760
{\an8}Этот...
452
00:24:25,280 --> 00:24:27,439
{\an8}Этот отличается от тех двоих.
453
00:24:27,520 --> 00:24:30,200
{\an8}- Чем? Перьями?
- Да всем.
454
00:24:32,360 --> 00:24:33,600
Дружище, ты Чемп?
455
00:24:34,320 --> 00:24:37,360
Видишь? Он хотел улететь! Это он!
456
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
Это он!
457
00:24:38,960 --> 00:24:41,679
- По-моему, это не тот.
- А какой же тот?
458
00:24:41,760 --> 00:24:42,840
По-моему, этот.
459
00:24:42,919 --> 00:24:44,720
Я за этим не пойду.
460
00:24:44,800 --> 00:24:47,919
С места не сдвинусь.
За этим пойдешь одна.
461
00:24:48,640 --> 00:24:51,439
Она не желала слушать
никаких возражений.
462
00:24:51,520 --> 00:24:54,480
{\an8}Это подозрительно.
Так мог бы себя вести крот.
463
00:24:54,560 --> 00:24:57,200
Мы же потеряем 10 000 долларов.
464
00:24:57,280 --> 00:24:59,679
Такой решительной я ее еще не видела.
465
00:25:00,399 --> 00:25:04,000
{\an8}Я была уверена
в своем голубе, она — в своем.
466
00:25:04,080 --> 00:25:06,320
Но я ей не доверяла.
467
00:25:06,960 --> 00:25:09,040
Я заметила, что она часто
468
00:25:09,840 --> 00:25:13,280
принимает решения,
которые вредят нашей группе.
469
00:25:13,360 --> 00:25:16,199
Я не хотела,
чтобы так вышло и на этот раз.
470
00:25:16,280 --> 00:25:17,880
Камень, ножницы, бумага?
471
00:25:18,520 --> 00:25:22,399
Что? Кто же играет
в камень, ножницы, бумагу на $10 000?
472
00:25:24,080 --> 00:25:25,880
Камень, ножницы, бумага — хоп.
473
00:25:26,960 --> 00:25:27,960
- Этот.
- Ладно.
474
00:25:28,480 --> 00:25:29,960
Что вы решили?
475
00:25:30,040 --> 00:25:31,880
Выпускаем этого. Я победила.
476
00:25:32,560 --> 00:25:33,760
- Выпускайте.
- Да?
477
00:25:33,840 --> 00:25:35,000
Выпускайте.
478
00:25:35,080 --> 00:25:36,320
Вот чип.
479
00:25:39,960 --> 00:25:42,520
Если пойдем
не за тем голубем, всему конец.
480
00:25:42,600 --> 00:25:44,800
ДОМЕЙН
481
00:25:45,439 --> 00:25:46,600
- Мы здесь.
- Ага.
482
00:25:46,679 --> 00:25:49,520
А он летит туда. Поедем на такси.
483
00:25:49,600 --> 00:25:50,480
Ага.
484
00:25:54,159 --> 00:25:56,199
Надеюсь, этот тот голубь, Джой.
485
00:25:58,600 --> 00:26:02,240
Мы едем за тобой.
Надеюсь, что едем правильно.
486
00:26:02,320 --> 00:26:05,439
То есть голубь летит ко мне,
а вы едете за ним?
487
00:26:05,520 --> 00:26:06,439
Да.
488
00:26:06,960 --> 00:26:08,760
Тогда, наверное, до встречи.
489
00:26:08,840 --> 00:26:10,640
Поверните налево, на...
490
00:26:11,840 --> 00:26:13,040
На Голберн-стрит.
491
00:26:13,120 --> 00:26:14,679
Я так волнуюсь.
492
00:26:15,840 --> 00:26:19,280
БИЛЛ И ТОНИ
493
00:26:19,360 --> 00:26:22,600
{\an8}Я подняла коробку,
еще раз осмотрела ее и...
494
00:26:24,880 --> 00:26:26,840
Увидела сбоку телефонный номер.
495
00:26:27,439 --> 00:26:29,760
Как же я его раньше не заметила?
496
00:26:29,840 --> 00:26:31,439
БИЛЛ И ТОНИ
497
00:26:31,520 --> 00:26:33,199
Ресторан «Билл и Тони».
498
00:26:33,280 --> 00:26:35,720
Я хотела бы заказать доставку.
499
00:26:35,800 --> 00:26:37,240
Что вам привезти?
500
00:26:37,320 --> 00:26:42,439
Можно пиццу пепперони с чили?
На имя Джимми.
501
00:26:42,520 --> 00:26:47,000
У нас много клиентов по имени Джимми.
Нужна дополнительная информация.
502
00:26:49,199 --> 00:26:51,640
Я читаю газетную статью,
503
00:26:51,720 --> 00:26:54,199
а там написано
про голубя по кличке Чемп,
504
00:26:54,280 --> 00:26:57,080
а хозяина его зовут Джимми Васкос.
505
00:26:57,800 --> 00:26:59,159
Джимми Васкос.
506
00:26:59,240 --> 00:27:00,560
Наш постоянный клиент.
507
00:27:00,640 --> 00:27:02,760
Это Эвори. Пиццу заказывает.
508
00:27:02,840 --> 00:27:05,919
Хорошо, мы отправим заказ
по обычному адресу.
509
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
Спасибо. До свидания.
510
00:27:07,640 --> 00:27:08,720
ДЖИММИ ВАСКОС
511
00:27:08,800 --> 00:27:12,320
Надо же, получилось. Даже не верится.
512
00:27:15,120 --> 00:27:17,800
Ты, видимо, сделала заказ для Джимми?
513
00:27:18,320 --> 00:27:19,520
Да.
514
00:27:20,159 --> 00:27:21,800
А где ты номер взяла?
515
00:27:21,880 --> 00:27:24,880
Он был на боковой стороне коробки.
516
00:27:25,480 --> 00:27:26,480
Я же говорил.
517
00:27:26,560 --> 00:27:28,480
Это было очень подозрительно.
518
00:27:28,560 --> 00:27:30,439
{\an8}Это либо вредительство,
519
00:27:30,520 --> 00:27:34,480
либо какая-то невероятная тупость.
520
00:27:34,560 --> 00:27:39,600
Надеюсь, пиццу отправят куда надо.
А мы просто проследим за доставщиком.
521
00:27:40,240 --> 00:27:42,240
Должны отправить куда надо.
522
00:27:42,320 --> 00:27:43,480
Ладно.
523
00:27:43,560 --> 00:27:45,399
- Пока.
- Давай.
524
00:27:46,800 --> 00:27:47,720
Чувак.
525
00:27:47,800 --> 00:27:50,120
Я же спрашивал ее про номер на коробке.
526
00:27:50,199 --> 00:27:53,080
Слышать ничего не хочу.
Это же был твой выбор.
527
00:27:53,159 --> 00:27:55,720
{\an8}Почему Джейкоб голосовал за Эвори?
528
00:27:57,000 --> 00:28:00,800
{\an8}Интересно. Мы ведь все знаем,
что Эвори стремится
529
00:28:00,880 --> 00:28:03,679
{\an8}навлечь на себя подозрения
и ради этого косячит.
530
00:28:03,760 --> 00:28:05,240
Я же предупреждал тебя.
531
00:28:05,320 --> 00:28:09,000
Надеюсь, задержек уже не будет.
Мы доедем туда и выпустим ее.
532
00:28:09,080 --> 00:28:11,040
{\an8}Пицца для Джимми Васкоса готова.
533
00:28:11,120 --> 00:28:12,000
{\an8}Адрес тот же.
534
00:28:12,080 --> 00:28:13,080
Спасибо.
535
00:28:13,679 --> 00:28:15,600
{\an8}Поздравляю, Уилл и Джейкоб.
536
00:28:15,679 --> 00:28:17,800
{\an8}Вы наконец-то разгадали подсказку.
537
00:28:17,880 --> 00:28:21,679
{\an8}Но торопитесь,
времени у вас всё меньше.
538
00:28:21,760 --> 00:28:24,960
{\an8}- Едем за этим мужиком в красном.
- Строго за ним.
539
00:28:25,040 --> 00:28:29,679
Будьте внимательны. В большом городе
много доставщиков пиццы.
540
00:28:29,760 --> 00:28:30,600
Что за фигня?
541
00:28:31,199 --> 00:28:32,880
- Ты видел, да?
- Да.
542
00:28:32,959 --> 00:28:34,320
Их теперь двое.
543
00:28:34,399 --> 00:28:38,320
Смотрите во все глаза,
не отвлекайтесь ни на секунду.
544
00:28:38,840 --> 00:28:40,080
Что за херь?
545
00:28:42,199 --> 00:28:43,480
Что будем делать?
546
00:28:44,080 --> 00:28:45,679
Что происходит?
547
00:28:45,760 --> 00:28:48,600
Ничего, едем, я скажу куда.
548
00:28:48,679 --> 00:28:50,560
Пока едем по кругу.
549
00:28:51,480 --> 00:28:53,720
- Наш мужик — первый.
- Ага, вижу.
550
00:28:53,800 --> 00:28:55,480
Едем по кругу.
551
00:28:55,560 --> 00:28:57,800
Едем-едем.
552
00:28:57,879 --> 00:29:01,040
Так, не останавливаемся.
553
00:29:01,120 --> 00:29:03,639
За ним... Так, едем.
554
00:29:03,720 --> 00:29:04,560
Теперь прямо.
555
00:29:06,120 --> 00:29:09,280
У нас осталось совсем мало времени,
556
00:29:09,360 --> 00:29:12,679
но небольшой шанс успеть все-таки есть.
557
00:29:12,760 --> 00:29:14,919
НЕБОСКРЕБ — ПИЦЦЕРИЯ
ЭВОРИ
558
00:29:15,000 --> 00:29:16,360
{\an8}Вы далеко, ребята?
559
00:29:16,439 --> 00:29:19,159
{\an8}Понятия не имею,
куда едет этот доставщик.
560
00:29:19,240 --> 00:29:20,439
{\an8}Неизвестно.
561
00:29:20,520 --> 00:29:23,600
У нас осталось меньше четырех минут.
562
00:29:25,639 --> 00:29:26,919
Мы уже близко.
563
00:29:27,000 --> 00:29:27,879
Ты его видишь?
564
00:29:30,240 --> 00:29:31,280
Эвори!
565
00:29:32,360 --> 00:29:33,480
А мы не проехали?
566
00:29:33,560 --> 00:29:35,240
- Точка здесь.
- Где?
567
00:29:35,840 --> 00:29:37,159
Кази! Я здесь!
568
00:29:37,240 --> 00:29:39,600
А? Эвори!
569
00:29:39,679 --> 00:29:40,679
Эвори!
570
00:29:44,159 --> 00:29:45,280
ЭВОРИ
571
00:29:45,360 --> 00:29:47,080
КАЗИ И ДЖОЙ
УИЛЛ И ДЖЕЙКОБ
572
00:29:47,159 --> 00:29:48,240
{\an8}Эвори.
573
00:29:48,320 --> 00:29:50,240
{\an8}- Мы успели.
- Ура!
574
00:29:50,320 --> 00:29:51,280
{\an8}Где ты?
575
00:29:51,360 --> 00:29:54,360
{\an8}Ребята тоже вот-вот приедут.
Вы угадали голубя.
576
00:29:54,439 --> 00:29:56,679
- Обе команды должны быть здесь?
- Да.
577
00:29:56,760 --> 00:29:58,439
Они должны выпустить Эвори.
578
00:29:58,520 --> 00:30:00,720
Мне кажется, парни не успеют.
579
00:30:09,320 --> 00:30:12,480
{\an8}И миссия окончена.
580
00:30:14,199 --> 00:30:15,159
Парней не видно.
581
00:30:15,760 --> 00:30:17,679
- Спасибо, сэр.
- Вот они.
582
00:30:17,760 --> 00:30:19,360
- Быстрее не могли.
- Ага.
583
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
Десять тысяч коту под хвост.
584
00:30:29,760 --> 00:30:30,840
Вот твоя пицца.
585
00:30:31,639 --> 00:30:32,480
Что случилось?
586
00:30:32,560 --> 00:30:35,040
Сидели в пиццерии, ждали заказа.
587
00:30:35,120 --> 00:30:36,919
Ты сказала, номера нет.
588
00:30:37,000 --> 00:30:39,919
Я правда его не заметила.
589
00:30:40,800 --> 00:30:41,639
Блин!
590
00:30:42,840 --> 00:30:46,679
Я слышал, как Джейкоб спросил ее:
«Эвори, можешь пиццу заказать?
591
00:30:46,760 --> 00:30:50,879
На коробке есть телефонный номер?»
А она: «На коробке номера нет».
592
00:30:50,959 --> 00:30:53,840
Он сказал «на коробке»,
а не «сбоку на коробке».
593
00:30:53,919 --> 00:30:55,320
- Та же фигня.
- Нет.
594
00:30:55,399 --> 00:30:57,080
В чём разница-то?
595
00:30:57,159 --> 00:30:59,679
Я стою над коробкой. Она лежит на полу.
596
00:30:59,760 --> 00:31:03,199
Ты спрашиваешь, есть ли номер
на коробке, а я его не вижу.
597
00:31:03,280 --> 00:31:04,399
Ясно.
598
00:31:05,240 --> 00:31:08,320
{\an8}Номер на коробке прекрасно виден.
599
00:31:08,959 --> 00:31:10,800
Эвори невероятно умна.
600
00:31:10,879 --> 00:31:13,040
И я должен поверить
601
00:31:13,120 --> 00:31:16,240
в то, что она даже не подумала
поднять коробку
602
00:31:16,320 --> 00:31:18,840
и осмотреть ее со всех сторон?
603
00:31:18,919 --> 00:31:20,399
Это даже не козни крота.
604
00:31:20,480 --> 00:31:23,040
Это чистый идиотизм.
605
00:31:23,120 --> 00:31:26,080
Они опоздали, и $10 000 мы не получили.
606
00:31:26,159 --> 00:31:27,520
О чём тут еще говорить.
607
00:31:27,600 --> 00:31:29,840
{\an8}Может, я не видела номера на коробке.
608
00:31:29,919 --> 00:31:31,199
Может, видела.
609
00:31:32,000 --> 00:31:33,320
Может, я крот.
610
00:31:36,720 --> 00:31:38,959
Сегодня крот добился своего.
611
00:31:39,040 --> 00:31:43,199
Мы не заработали 10 000 долларов,
а это всегда победа для крота.
612
00:31:45,439 --> 00:31:49,719
Игроки предъявляют друг другу
претензии, а впереди их ждет тест.
613
00:31:49,800 --> 00:31:53,560
Но сначала — ужин. Для кого-то
из игроков он станет последним.
614
00:31:54,120 --> 00:31:54,959
Ух ты.
615
00:31:55,040 --> 00:31:56,840
- Какая прелесть.
- Ну и ну.
616
00:31:56,919 --> 00:32:00,879
- Очень мило.
- Шампанское и вино.
617
00:32:00,959 --> 00:32:03,159
Сегодня со мной шутки плохи.
618
00:32:03,679 --> 00:32:06,679
Я наехала на Джейкоба
и заморочила голову Грегу.
619
00:32:07,360 --> 00:32:10,000
Пора снова напрячь народ.
620
00:32:10,080 --> 00:32:13,159
- Великолепная пятерка.
- За нас.
621
00:32:14,199 --> 00:32:15,040
Привет.
622
00:32:15,120 --> 00:32:17,199
- Привет, Алекс.
- Привет.
623
00:32:17,280 --> 00:32:18,719
Как прошел день?
624
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
- Интересно.
- Да? Рассказывайте.
625
00:32:21,480 --> 00:32:25,040
Прежде всего, я хотела бы
извиниться перед Джейкобом
626
00:32:25,120 --> 00:32:27,520
за то, что назвала его поганым кротом.
627
00:32:29,919 --> 00:32:31,800
Джейкоб не крот.
628
00:32:31,879 --> 00:32:35,399
И я приношу ему
искренние извинения за свои слова.
629
00:32:36,520 --> 00:32:38,000
Скажу честно, Алекс,
630
00:32:38,520 --> 00:32:42,560
если выбирать между Эвори и Кази,
то мне практически ясно,
631
00:32:42,639 --> 00:32:44,120
кто из них крот.
632
00:32:45,080 --> 00:32:46,919
Кази, я говорю о тебе.
633
00:32:47,000 --> 00:32:49,600
Мы с тобой работали вместе первый раз.
634
00:32:49,679 --> 00:32:51,879
И ты столько раз ошибалась.
635
00:32:51,959 --> 00:32:53,320
Я тебе не доверяю.
636
00:32:54,040 --> 00:32:56,199
Ты с самого начала делала всё криво.
637
00:32:59,000 --> 00:33:01,840
- Вон там один. О, два.
- Нет, Кази, смотри!
638
00:33:02,520 --> 00:33:05,000
- Они не кружат.
- Но это же голуби.
639
00:33:05,080 --> 00:33:06,840
И они именно кружат.
640
00:33:07,439 --> 00:33:08,760
Кази, дай мне бинокль.
641
00:33:08,840 --> 00:33:10,879
Мы играть-то не сегодня начали.
642
00:33:10,959 --> 00:33:14,919
Любопытно, кто же за этим столом
всё время бросает другим обвинения?
643
00:33:15,000 --> 00:33:16,919
Кому так важно
644
00:33:17,000 --> 00:33:19,840
отвлечь от себя внимание игроков?
645
00:33:19,919 --> 00:33:21,280
Это кое о чём говорит.
646
00:33:23,919 --> 00:33:27,199
Такая стратегия —
критиковать тех, кого не подозреваешь,
647
00:33:27,280 --> 00:33:31,000
чтобы всех запутать, —
на самом деле не работает.
648
00:33:31,080 --> 00:33:32,840
То же сказал бы крот.
649
00:33:33,600 --> 00:33:37,439
Если в тесте ты будешь
отвечать про меня, то поедешь домой.
650
00:33:37,520 --> 00:33:38,840
Я не крот.
651
00:33:39,439 --> 00:33:41,480
Вы вряд ли признаетесь, но всё же.
652
00:33:41,560 --> 00:33:44,840
Кто шел на ужин с мыслью:
«Сегодня я буду врать»?
653
00:33:47,600 --> 00:33:50,919
Вы же знаете, я врать не умею.
654
00:33:51,000 --> 00:33:54,399
Джой, ты столько раз
врала мне прямо в лицо...
655
00:33:55,919 --> 00:33:58,159
Я говорю полуправду, но не вру.
656
00:33:58,240 --> 00:34:00,760
Так в этой игре
вранья стыдиться нечего.
657
00:34:00,840 --> 00:34:05,360
Поднимите руку, если за восемь миссий
вы ни разу не соврали.
658
00:34:08,120 --> 00:34:10,719
Может, я сейчас вру. Кто знает?
659
00:34:10,799 --> 00:34:13,719
В этом суть игры.
660
00:34:13,799 --> 00:34:15,480
Я никому из них не верю.
661
00:34:16,400 --> 00:34:17,880
По-моему, они все вруны.
662
00:34:18,400 --> 00:34:21,319
Врете вы или говорите правду —
663
00:34:21,400 --> 00:34:24,799
сегодня вам всем предстоит пройти тест,
664
00:34:24,880 --> 00:34:27,719
а потом кто-то вылетит из игры.
665
00:34:28,600 --> 00:34:30,560
Время пришло.
666
00:34:31,480 --> 00:34:32,639
Начнем тест.
667
00:34:33,319 --> 00:34:34,159
Удачи.
668
00:34:44,920 --> 00:34:48,560
Очевидно, что эта миссия
провалилась по вине Эвори.
669
00:34:48,639 --> 00:34:53,960
Но и на Джой тоже много что указывает.
670
00:34:54,040 --> 00:34:56,839
Она довольно нагло дурачила меня,
671
00:34:56,920 --> 00:34:58,440
а я думал, всё наоборот.
672
00:34:58,520 --> 00:35:01,920
Он сыграла феноменально.
673
00:35:02,000 --> 00:35:04,920
Очень умно, хитро, коварно.
674
00:35:09,839 --> 00:35:10,680
Вкуснота.
675
00:35:13,400 --> 00:35:14,560
Очень вкусно.
676
00:35:15,920 --> 00:35:17,000
Может, она и крот.
677
00:35:18,680 --> 00:35:21,560
Я сказала: либо Джейкоб, либо Джой.
678
00:35:22,080 --> 00:35:26,640
Джой с самого начала
заваливала все миссии.
679
00:35:26,720 --> 00:35:27,720
Это же река, да?
680
00:35:28,319 --> 00:35:30,640
Значит, мы зашли слишком далеко.
681
00:35:31,160 --> 00:35:33,080
Вытащила из фонда 25 штук.
682
00:35:33,160 --> 00:35:39,960
Ставку на 25 000 долларов сделала Джой.
683
00:35:40,799 --> 00:35:41,920
Что?
684
00:35:42,560 --> 00:35:46,440
А потом постепенно стала
выставлять себя командным игроком.
685
00:35:46,960 --> 00:35:49,920
А еще Джейкоб,
который почему-то до сих пор в игре.
686
00:35:50,920 --> 00:35:55,160
Крот знает все ответы,
потому что вопросы-то о нём.
687
00:35:55,240 --> 00:35:58,160
А Джейкоб не наблюдает
и не задает вопросов.
688
00:35:58,240 --> 00:36:00,000
Это очень подозрительно.
689
00:36:01,480 --> 00:36:04,000
Мне всё сложнее охотиться на крота.
690
00:36:04,080 --> 00:36:05,760
Ситуация то и дело меняется.
691
00:36:05,839 --> 00:36:10,280
Эвори всё время пытается всех запутать.
692
00:36:13,440 --> 00:36:15,880
А на коробке нет никакого номера.
693
00:36:15,960 --> 00:36:17,640
Ей совсем нельзя верить.
694
00:36:17,720 --> 00:36:21,120
Она вполне может
заниматься вредительством.
695
00:36:21,200 --> 00:36:22,680
Как же всё сложно.
696
00:36:24,520 --> 00:36:26,240
По-моему, крот — Джой.
697
00:36:26,760 --> 00:36:28,560
Она держит нас в напряжении.
698
00:36:29,680 --> 00:36:31,040
Она часто врет.
699
00:36:31,120 --> 00:36:33,760
Часто сыплет обвинениями.
700
00:36:33,839 --> 00:36:36,400
И это очень помогает ей в игре.
701
00:36:37,799 --> 00:36:40,680
Уилл запросто может быть кротом.
702
00:36:41,319 --> 00:36:45,600
Он выпячивает свой азарт
и стремление к победе.
703
00:36:45,680 --> 00:36:46,560
Прости, Уилл.
704
00:36:46,640 --> 00:36:49,839
Я знаю, что ты хочешь идти. Прости.
705
00:36:49,920 --> 00:36:51,680
Тупее ничего не слышал.
706
00:36:51,760 --> 00:36:52,960
Но он притворяется.
707
00:36:53,040 --> 00:36:55,160
Уилл хочет украсть наши деньги.
708
00:36:55,960 --> 00:36:58,720
Не люблю ошибаться. Надеюсь, я права.
709
00:36:59,560 --> 00:37:00,880
Но посмотрим.
710
00:37:09,560 --> 00:37:11,160
Перейдем к делу.
711
00:37:12,080 --> 00:37:15,040
Итоги теста подведены.
712
00:37:15,640 --> 00:37:18,280
Как вы знаете, я рассылаю результаты,
713
00:37:18,359 --> 00:37:20,359
и у вас загораются экраны.
714
00:37:20,440 --> 00:37:22,760
Зеленый экран — вы остаетесь.
715
00:37:22,839 --> 00:37:23,960
Красный —
716
00:37:24,040 --> 00:37:27,520
крот переиграл вас,
717
00:37:27,600 --> 00:37:29,560
и вы нас немедленно покидаете.
718
00:37:30,880 --> 00:37:33,240
А начнем мы сегодня с Эвори.
719
00:37:34,839 --> 00:37:35,880
ЭВОРИ
720
00:37:45,640 --> 00:37:47,680
Следующая — Кази.
721
00:37:51,680 --> 00:37:53,280
КАЗИ
722
00:37:55,319 --> 00:37:59,560
Мне кажется,
я отвечала правильно. Но кто знает.
723
00:37:59,640 --> 00:38:02,600
Если ошиблась — вылечу.
724
00:38:03,880 --> 00:38:05,000
КАЗИ
725
00:38:08,880 --> 00:38:09,920
Уилл.
726
00:38:10,000 --> 00:38:10,880
Ты следующий.
727
00:38:14,960 --> 00:38:18,480
Я всё время боюсь,
что именно мне придется уехать домой.
728
00:38:18,560 --> 00:38:20,240
Это мой последний вечер,
729
00:38:21,200 --> 00:38:22,839
или я доиграю до конца?
730
00:38:26,040 --> 00:38:28,680
УИЛЬЯМ
731
00:38:35,200 --> 00:38:36,560
Осталось двое.
732
00:38:36,640 --> 00:38:37,960
Джейкоб и Джой.
733
00:38:39,560 --> 00:38:42,799
Последние участники
очень сложного раунда игры.
734
00:38:43,680 --> 00:38:45,200
Один из вас уедет домой.
735
00:38:47,440 --> 00:38:48,680
Поиграли от души.
736
00:38:49,319 --> 00:38:50,520
Я так далеко прошел,
737
00:38:50,600 --> 00:38:55,080
я так увлечен игрой с кротом.
738
00:38:55,160 --> 00:38:59,359
Вылет на такой поздней стадии
станет для меня катастрофой.
739
00:39:00,000 --> 00:39:01,359
Что скажешь, Джой?
740
00:39:02,240 --> 00:39:04,080
Если я переживу этот вечер,
741
00:39:04,160 --> 00:39:08,480
я точно знаю, что делать,
чтобы остаться в игре до конца.
742
00:39:08,560 --> 00:39:11,040
Я выиграю. Без вопросов.
743
00:39:11,120 --> 00:39:12,200
А теперь...
744
00:39:14,400 --> 00:39:15,520
...Джейкоб.
745
00:39:23,200 --> 00:39:25,040
ДЖЕЙКОБ
746
00:39:32,520 --> 00:39:36,319
Вы в буквальном смысле на пике игры.
747
00:39:36,400 --> 00:39:38,040
Вы в четверке лучших!
748
00:39:38,120 --> 00:39:40,440
Пусть победит
сильнейшая или сильнейший.
749
00:39:40,520 --> 00:39:42,839
Эдакая темная лошадка в этой гонке, да?
750
00:39:42,920 --> 00:39:44,200
Я не могу.
751
00:39:44,280 --> 00:39:45,760
Кажется, я всё еще тут.
752
00:39:45,839 --> 00:39:47,240
Надо бросить всё это.
753
00:39:47,319 --> 00:39:49,040
- Эвори!
- Мы не успеем.
754
00:39:49,120 --> 00:39:50,319
Крот среди нас.
755
00:39:50,400 --> 00:39:52,080
А других игроков всего трое.
756
00:39:52,160 --> 00:39:53,600
{\an8}- Идем со мной.
- Давай.
757
00:39:53,680 --> 00:39:55,160
Кроту негде спрятаться.
758
00:39:56,200 --> 00:39:59,160
Наступил момент, которого мы так ждали.
759
00:39:59,240 --> 00:40:01,920
Кто крот?
760
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин