1
00:00:06,720 --> 00:00:09,920
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,639
É um jogo de confiança.
3
00:00:16,239 --> 00:00:17,480
Já chegas lá?
4
00:00:17,560 --> 00:00:18,640
Não, ainda não.
5
00:00:19,560 --> 00:00:22,439
Dentro da jaula está a chave
para abrir as correntes.
6
00:00:23,320 --> 00:00:28,480
Se se libertarem, ganharão 20 mil dólares
e terão uma noite de luxo.
7
00:00:29,799 --> 00:00:34,879
Mas ao lado da chave está uma isenção
da próxima eliminação.
8
00:00:34,960 --> 00:00:38,160
Retirem-na da jaula
e o dinheiro desaparece.
9
00:00:38,239 --> 00:00:44,440
E os restantes irão passar
uma noite fria aqui no chão.
10
00:00:44,520 --> 00:00:45,879
São 20 mil dólares fáceis.
11
00:00:45,960 --> 00:00:49,000
Ninguém aceita a isenção.
Vamos todos embora.
12
00:00:55,320 --> 00:00:57,400
A primeira pessoa.
13
00:00:59,279 --> 00:01:01,000
Ficaste com a isenção?
14
00:01:04,759 --> 00:01:06,600
Merda.
15
00:01:06,679 --> 00:01:08,399
Ela é selvagem.
16
00:01:09,000 --> 00:01:13,680
Parece que a Kesi fica
com o hotel só para ela.
17
00:01:14,880 --> 00:01:16,360
{\an8}Que bom para ti, Kesi.
18
00:01:17,119 --> 00:01:19,160
É a minha principal suspeita
19
00:01:19,240 --> 00:01:20,920
e isto confirma-o.
20
00:01:21,000 --> 00:01:23,720
Provavelmente,
não se sentiu confiante no questionário.
21
00:01:24,440 --> 00:01:26,720
Não pensei que a Kesi fosse capaz.
22
00:01:26,800 --> 00:01:32,560
Tenho frio. Estou chateada.
Quero torcer o pescoço à Kesi.
23
00:01:32,640 --> 00:01:34,960
Tenho de ter cuidado com ela.
24
00:01:35,040 --> 00:01:39,920
{\an8}Nunca deixaria ninguém
num chão duro e frio por uma isenção.
25
00:01:42,399 --> 00:01:44,800
Claro que queria que ganhássemos 20 mil.
26
00:01:44,880 --> 00:01:48,839
Mas se não aproveitasse a isenção,
alguém o faria.
27
00:01:49,440 --> 00:01:50,640
{\an8}Não lamento.
28
00:01:51,520 --> 00:01:52,839
{\an8}E não me arrependo.
29
00:01:55,119 --> 00:01:57,240
Ainda não acredito que a Kesi fez aquilo.
30
00:01:57,320 --> 00:01:59,839
Confiava mais nela do que nos outros,
31
00:01:59,919 --> 00:02:01,479
por isso, não votei neles.
32
00:02:01,559 --> 00:02:02,640
Vejam onde estamos.
33
00:02:03,880 --> 00:02:07,559
{\an8}A Kesi está aqui para jogar.
Está empenhada.
34
00:02:08,519 --> 00:02:11,760
Se ela é a infiltrada,
é muito descarada e óbvia.
35
00:02:11,840 --> 00:02:16,200
Mas, por causa disso,
não acho que ela seja a infiltrada.
36
00:02:16,280 --> 00:02:17,320
Vá lá.
37
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
Assim que as regras foram anunciadas,
38
00:02:19,480 --> 00:02:20,959
ela soube que ia aceitar.
39
00:02:21,040 --> 00:02:21,959
Sem dúvida.
40
00:02:22,040 --> 00:02:25,720
Não confio na Kesi.
Ela é muito boa atriz, na verdade.
41
00:02:25,799 --> 00:02:27,560
Não pensei que me deixasse ali.
42
00:02:27,640 --> 00:02:29,480
{\an8}Mas deixou.
43
00:02:30,040 --> 00:02:31,600
Não suspeitas dela?
44
00:02:31,680 --> 00:02:33,799
Sabes que mais? É o que é.
45
00:02:33,880 --> 00:02:36,440
Estou a ver as coisas
com uma nova perspetiva.
46
00:02:36,519 --> 00:02:41,120
Adoro a Kesi, mas não posso confiar nela.
47
00:02:52,880 --> 00:02:56,080
Mais uma vez, o poder da isenção
dividiu os jogadores
48
00:02:56,160 --> 00:02:58,120
e perderam o dinheiro da equipa.
49
00:02:58,200 --> 00:03:02,480
Mas depois de uma noite de descanso
num hotel luxuoso para uma
50
00:03:03,080 --> 00:03:05,840
e uma longa noite fria no chão
para os restantes...
51
00:03:05,920 --> 00:03:07,239
Está tanto frio.
52
00:03:07,320 --> 00:03:08,760
Tenho de fazer chichi.
53
00:03:09,280 --> 00:03:14,040
... está na hora de o grupo se reunir
e perceber o que correu mal.
54
00:03:15,280 --> 00:03:18,200
Tenho de assumir a decisão.
Não me posso esconder.
55
00:03:18,799 --> 00:03:21,160
Foi o facto de confiarem em mim
56
00:03:22,040 --> 00:03:24,360
que me permitiu mentir tão bem.
57
00:03:34,679 --> 00:03:36,600
- Olá.
- Bom dia.
58
00:03:36,679 --> 00:03:37,519
Bom dia.
59
00:03:38,119 --> 00:03:39,360
Estás bonita.
60
00:03:39,440 --> 00:03:41,799
Espero que entendam
61
00:03:41,880 --> 00:03:44,640
que não foi mal-intencionado.
62
00:03:46,760 --> 00:03:49,119
- Como estão?
- Como achas que estamos?
63
00:03:49,720 --> 00:03:52,280
Não sei, é por isso que pergunto.
Posso imaginar.
64
00:03:53,320 --> 00:03:54,959
- Posso perguntar uma coisa?
- Sim.
65
00:03:55,040 --> 00:03:57,840
Porque não olhaste para trás
e não disseste nada?
66
00:03:57,920 --> 00:03:59,280
Aceitaste a isenção.
67
00:04:00,079 --> 00:04:03,000
Deste-nos um meio sorriso
e foste-te embora.
68
00:04:04,480 --> 00:04:06,280
Porque não pediste desculpa?
69
00:04:07,160 --> 00:04:10,280
É difícil olhar alguém nos olhos
quando o lixámos.
70
00:04:10,359 --> 00:04:11,920
Estou a olhar-vos nos olhos.
71
00:04:13,040 --> 00:04:16,839
Kesi, escolhi-te porque jogas em equipa.
72
00:04:17,640 --> 00:04:19,479
É difícil de aceitar.
73
00:04:19,560 --> 00:04:21,279
Estou zangada comigo mesma.
74
00:04:22,720 --> 00:04:27,320
Não acredito que tivemos a oportunidade
75
00:04:27,400 --> 00:04:29,479
de ganhar 20 mil dólares ontem.
76
00:04:29,560 --> 00:04:32,960
Se não fosse eu,
creio que seria outra pessoa.
77
00:04:33,039 --> 00:04:36,240
Quero dizer que foi bem jogado.
Isto é um jogo a sério.
78
00:04:36,320 --> 00:04:40,919
Fizeste-te à vida e tiro-te o chapéu.
79
00:04:41,000 --> 00:04:43,520
Estou cansada. Tenho de ir.
80
00:04:43,599 --> 00:04:46,880
Vou dormir uma sesta e... lavar-me.
81
00:04:46,960 --> 00:04:49,479
- Tomem duche, aqueçam-se.
- Sim, até já.
82
00:04:50,080 --> 00:04:53,039
Não me senti bem,
mas sabia que tinha de ser feito.
83
00:04:53,800 --> 00:04:58,479
As isenções são uma garantia
para passar à próxima ronda,
84
00:04:58,560 --> 00:05:03,240
para continuar a competir,
conseguir descobrir o infiltrado e vencer.
85
00:05:04,000 --> 00:05:05,440
Sim, podes jogar pelo dinheiro,
86
00:05:05,520 --> 00:05:08,919
mas se não ganhares no final,
ganhaste dinheiro para outra pessoa.
87
00:05:19,840 --> 00:05:22,320
Acho que a tensão na sala está alta.
88
00:05:22,919 --> 00:05:25,919
Todos querem estar nos seis finalistas.
89
00:05:27,000 --> 00:05:29,400
Essa isenção torna o questionário
muito mais difícil.
90
00:05:29,479 --> 00:05:30,800
E...
91
00:05:33,200 --> 00:05:34,440
Estou nervosa.
92
00:05:36,359 --> 00:05:38,280
Não quero ir para casa esta noite.
93
00:05:38,359 --> 00:05:40,520
Este jogo é tudo para mim.
94
00:05:41,520 --> 00:05:46,560
Mas por mais que nos preparemos,
tudo pode acontecer nos questionários.
95
00:05:46,640 --> 00:05:50,440
Uma resposta errada pode determinar
se ficamos ou se vamos embora.
96
00:05:51,039 --> 00:05:53,520
Não posso falhar em nada.
97
00:05:58,320 --> 00:05:59,479
Bem...
98
00:06:00,760 --> 00:06:01,919
Malta.
99
00:06:03,160 --> 00:06:06,280
No geral,
como é que as Blue Mountains vos trataram?
100
00:06:06,359 --> 00:06:07,280
Bem.
101
00:06:08,400 --> 00:06:12,680
{\an8}O prémio vai em 49 500 dólares.
102
00:06:13,240 --> 00:06:15,200
{\an8}Perdemos 30 mil dólares.
103
00:06:15,960 --> 00:06:18,120
O infiltrado ainda está em jogo.
104
00:06:20,080 --> 00:06:25,120
A Casey coloca-se sempre numa posição
em que possa ficar em segundo plano
105
00:06:25,200 --> 00:06:29,400
e ver ativamente outras pessoas
a sabotar ou a falhar,
106
00:06:29,479 --> 00:06:32,880
{\an8}e nunca ser suspeita de nada.
107
00:06:34,200 --> 00:06:36,479
{\an8}É um ótimo lugar para um infiltrado.
108
00:06:38,200 --> 00:06:41,479
Estamos na próxima eliminação.
109
00:06:41,560 --> 00:06:44,919
Serão convidados a responder
a um questionário com 20 perguntas
110
00:06:45,000 --> 00:06:47,599
sobre quem acham que é o infiltrado.
111
00:06:48,599 --> 00:06:51,840
A pessoa com mais respostas erradas
112
00:06:51,919 --> 00:06:54,680
será eliminada imediatamente.
113
00:06:55,799 --> 00:06:59,120
Todos menos tu, Kesi.
114
00:06:59,200 --> 00:07:04,520
Escolheste a isenção ontem à noite,
por isso, estás a salvo da eliminação.
115
00:07:07,520 --> 00:07:08,799
Vamos ao que interessa.
116
00:07:09,640 --> 00:07:11,120
Que comece o questionário.
117
00:07:20,680 --> 00:07:22,799
Estou muito nervoso
quanto ao questionário.
118
00:07:24,280 --> 00:07:28,760
Se a Kesi é a infiltrada, sinto
que testemunhei uma grande jogada.
119
00:07:28,840 --> 00:07:30,560
Não há isenção para nós.
120
00:07:31,479 --> 00:07:33,200
Não há dinheiro para o prémio.
121
00:07:33,280 --> 00:07:34,880
Perdemos a dobrar.
122
00:07:34,960 --> 00:07:36,440
Ela é selvagem.
123
00:07:36,520 --> 00:07:41,400
Dito isto, muita gente
estava a fazer coisas suspeitas.
124
00:07:42,120 --> 00:07:44,680
E tenho medo de apostar tudo.
125
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
Passei duas a três horas por noite
126
00:07:49,280 --> 00:07:52,320
a reconstituir
tudo o que aconteceu durante o dia.
127
00:07:52,400 --> 00:07:54,280
Suspeitei da Kesi.
128
00:07:54,919 --> 00:07:59,159
Mas continuo a achar
que a Casey é a melhor opção.
129
00:07:59,960 --> 00:08:02,719
Ficam mais tranquilos se eu ficar?
130
00:08:02,799 --> 00:08:05,719
Prefiro que ele vá
e que eu fique para trás.
131
00:08:06,560 --> 00:08:10,239
Na minha opinião,
ela joga como uma infiltrada
132
00:08:11,200 --> 00:08:13,599
que tenta não dar nas vistas.
133
00:08:15,599 --> 00:08:18,679
O meu maior suspeito é o Jacob.
134
00:08:19,320 --> 00:08:23,239
Em parte da missão de escalada,
ele esforçou-se para chegar à meta.
135
00:08:23,320 --> 00:08:24,679
Estou a ir, meninas.
136
00:08:24,760 --> 00:08:28,679
Se ele for o infiltrado, ele sabia
que não tinha 10 mil dólares na mochila.
137
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Não confio nada no Jacob.
138
00:08:31,719 --> 00:08:35,199
Neste momento,
ainda suspeito que a Joi é a infiltrada.
139
00:08:36,760 --> 00:08:41,320
Mas a Casey é uma mulher muito suspeita.
140
00:08:41,400 --> 00:08:42,919
Na missão da montanha,
141
00:08:43,000 --> 00:08:46,920
para alguém que tinha dinheiro na mochila,
ela quase desistiu do lugar duas vezes.
142
00:08:47,600 --> 00:08:49,800
"Só 3 jogadores
podem atravessar o desfiladeiro.
143
00:08:49,880 --> 00:08:52,840
Uma pessoa tem de ficar com a mochila."
144
00:08:53,360 --> 00:08:54,760
Vou escolher-me a mim.
145
00:08:54,840 --> 00:08:56,240
Para ela ser a infiltrada,
146
00:08:56,320 --> 00:09:00,120
seria alguém
de quem o grupo menos suspeita.
147
00:09:00,800 --> 00:09:03,680
Os questionários tornam-se
cada vez mais difíceis.
148
00:09:04,400 --> 00:09:09,720
A minha estratégia é espalhar as perguntas
entre pessoas que acho suspeitas,
149
00:09:10,400 --> 00:09:14,000
dividir o questionário,
mas recai mais para o lado do Jacob.
150
00:09:15,000 --> 00:09:19,240
Sinto-me muito bem.
Estudei e preparei-me para isto.
151
00:09:19,320 --> 00:09:22,839
Resta saber se escolhi as pessoas certas
para essa estratégia.
152
00:09:23,480 --> 00:09:25,640
Veremos na eliminação desta noite.
153
00:09:30,800 --> 00:09:36,520
Chegou a hora de revelar
os resultados do questionário.
154
00:09:36,600 --> 00:09:41,520
Quando enviar os resultados, o vosso ecrã
iluminar-se-á com uma mensagem.
155
00:09:41,600 --> 00:09:46,680
Se for verde, significa que estão seguros
e podem continuar em jogo.
156
00:09:46,760 --> 00:09:51,079
Mas se for vermelho,
significa que foram eliminados
157
00:09:51,839 --> 00:09:54,160
e têm de sair imediatamente.
158
00:09:55,839 --> 00:09:58,760
Vou introduzir os nomes
de forma aleatória.
159
00:10:01,920 --> 00:10:03,280
O primeiro nome desta noite...
160
00:10:04,800 --> 00:10:06,000
... é Greg.
161
00:10:06,079 --> 00:10:07,199
NOME: GREG
162
00:10:20,079 --> 00:10:21,240
Respira fundo.
163
00:10:22,480 --> 00:10:25,199
Expirar. Uma grande expiração.
164
00:10:26,440 --> 00:10:27,480
O próximo é...
165
00:10:28,280 --> 00:10:29,360
... o Jacob.
166
00:10:48,400 --> 00:10:50,040
Ficas mais um dia.
167
00:10:50,959 --> 00:10:53,160
Esperava que ficasse verde,
168
00:10:53,240 --> 00:10:56,800
mas ver a confirmação à minha frente
169
00:10:56,880 --> 00:10:58,440
é um alívio.
170
00:10:59,440 --> 00:11:02,560
A próxima pessoa
a descobrir o seu destino...
171
00:11:03,560 --> 00:11:04,640
... é a Joi.
172
00:11:16,800 --> 00:11:17,839
Muito bem.
173
00:11:18,480 --> 00:11:21,160
O próximo nome que vou inserir...
174
00:11:22,079 --> 00:11:23,120
... é Casey.
175
00:11:26,600 --> 00:11:29,560
Estou totalmente confiante
de que ficará verde.
176
00:11:34,760 --> 00:11:36,959
O telemóvel do infiltrado
não ficaria vermelho.
177
00:11:43,920 --> 00:11:45,120
O quê?
178
00:11:48,839 --> 00:11:49,880
Meu Deus.
179
00:11:53,160 --> 00:11:54,000
Está bem.
180
00:11:58,719 --> 00:11:59,560
Estás bem?
181
00:12:01,120 --> 00:12:03,079
- Estou em choque.
- Sim.
182
00:12:06,040 --> 00:12:08,240
Não quero chorar. Parece estúpido.
183
00:12:12,800 --> 00:12:13,920
Vou vomitar.
184
00:12:14,920 --> 00:12:16,000
Estava enganado.
185
00:12:16,839 --> 00:12:20,920
Se não tivesse dividido os votos
no questionário, podia ter sido eu.
186
00:12:22,440 --> 00:12:24,560
Como te sentes? Diz-me o que se passa.
187
00:12:26,199 --> 00:12:29,880
Vou ter saudades de todos os dias
e de todos os desafios.
188
00:12:30,480 --> 00:12:33,880
Olhando para trás,
isto é uma aventura única na vida.
189
00:12:35,560 --> 00:12:36,440
Estás bem?
190
00:12:36,520 --> 00:12:39,079
Tenho de digerir umas coisas.
191
00:12:40,959 --> 00:12:42,360
- Boa sorte.
- Muito bem.
192
00:12:44,079 --> 00:12:45,520
- Boa viagem.
- Obrigada.
193
00:12:47,440 --> 00:12:51,079
Um dos meus maiores suspeitos
foi eliminado.
194
00:12:53,280 --> 00:12:54,680
Ainda estou aqui.
195
00:12:54,760 --> 00:12:58,120
Não significa que as minhas respostas
estavam certas e as deles não.
196
00:12:58,199 --> 00:13:00,920
Significa que acertei
em mais uma do que eles.
197
00:13:11,400 --> 00:13:14,120
Depois dos altos e baixos
das Blue Mountains,
198
00:13:14,199 --> 00:13:18,680
na nossa próxima missão vamos para
a famosa cidade portuária da Austrália,
199
00:13:18,760 --> 00:13:19,599
Sydney.
200
00:13:20,880 --> 00:13:22,680
Meu Deus. Ali está a ponte.
201
00:13:22,760 --> 00:13:24,240
Onde fica a Opera House?
202
00:13:24,320 --> 00:13:25,400
- Esquerda.
- Esquerda?
203
00:13:25,480 --> 00:13:28,000
- Ena, ali.
- Lá está a Opera House.
204
00:13:28,079 --> 00:13:30,000
É a primeira vez que a vejo.
205
00:13:30,079 --> 00:13:31,199
É linda.
206
00:13:31,280 --> 00:13:33,560
Mas hoje não haverá tempo para visitas,
207
00:13:33,640 --> 00:13:37,480
porque neste jogo,
a procura pelo infiltrado nunca para.
208
00:13:38,320 --> 00:13:40,040
Há duas pessoas no carro,
209
00:13:40,120 --> 00:13:42,920
uma delas é a vencedora
e uma delas é o infiltrado.
210
00:13:43,000 --> 00:13:45,719
O infiltrado está no banco da frente,
no meio ou no de trás?
211
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
No banco de trás.
212
00:13:47,640 --> 00:13:49,520
A noite passada foi por pouco.
213
00:13:49,599 --> 00:13:54,000
Se descobrir quais foram as respostas
que me mantiveram em jogo,
214
00:13:54,079 --> 00:13:56,199
conseguia descobrir quem é o infiltrado.
215
00:13:56,920 --> 00:13:59,040
{\an8}Isto manteve-me acordado
durante algumas horas.
216
00:13:59,959 --> 00:14:02,480
A Avori está acordada?
Ainda não disse nada.
217
00:14:02,560 --> 00:14:05,719
- Ainda está a respirar?
- Ela é muito estoica.
218
00:14:05,800 --> 00:14:07,760
Estou muito nervosa.
219
00:14:07,839 --> 00:14:10,199
Sim. Era o que diria o infiltrado.
220
00:14:11,040 --> 00:14:11,959
Cala-te, Jacob.
221
00:14:12,640 --> 00:14:13,599
Não acredito...
222
00:14:14,920 --> 00:14:17,040
Não consigo confiar no Jacob,
223
00:14:17,120 --> 00:14:19,400
mas não acho que ele seja o infiltrado.
224
00:14:19,479 --> 00:14:21,320
O grupo parece tão pequeno.
225
00:14:21,400 --> 00:14:22,959
Mas é tão bom.
226
00:14:23,040 --> 00:14:26,439
Ele está a fazer o que é preciso
para enganar os outros.
227
00:14:27,000 --> 00:14:30,719
Desorienta-os
e não se saem muito bem nos questionários.
228
00:14:30,800 --> 00:14:32,880
Ele é um vigarista,
229
00:14:32,959 --> 00:14:36,120
{\an8}mas não vou deixar que tire
mais um cêntimo do prémio.
230
00:14:38,160 --> 00:14:39,000
Chegámos.
231
00:14:42,719 --> 00:14:44,240
Que sítio é este?
232
00:14:44,319 --> 00:14:45,680
É um museu de arte?
233
00:14:45,760 --> 00:14:46,920
Olá, malta.
234
00:14:47,000 --> 00:14:47,839
Olá, Alex.
235
00:14:47,920 --> 00:14:49,520
- Entrem.
- Olá.
236
00:14:49,599 --> 00:14:51,000
Foste tu que pintaste?
237
00:14:52,199 --> 00:14:54,000
Já falamos disso.
238
00:14:54,079 --> 00:14:55,920
Sentem-se, aproximem-se.
239
00:14:56,599 --> 00:14:58,240
Bem-vindos a Sydney
240
00:14:58,319 --> 00:15:01,360
e parabéns por terem chegado
aos últimos seis.
241
00:15:02,360 --> 00:15:05,839
Ou melhor,
aos últimos cinco mais um infiltrado.
242
00:15:06,800 --> 00:15:12,680
Sei que acabaram de ver
a icónica Opera House de Sydney,
243
00:15:12,760 --> 00:15:16,040
que é uma imagem saída de um postal
244
00:15:16,120 --> 00:15:18,439
e uma verdadeira obra de arte.
245
00:15:18,520 --> 00:15:20,360
Tal como estes dois quadros.
246
00:15:20,439 --> 00:15:23,360
Ou, pelo menos, um deles.
247
00:15:23,439 --> 00:15:24,439
Não.
248
00:15:24,959 --> 00:15:27,839
Prestem muita atenção, jogadores.
249
00:15:28,680 --> 00:15:32,400
Neste jogo, serem capazes de perceber
quando estão a ser enganados,
250
00:15:32,479 --> 00:15:37,439
tanto pelo infiltrado como pelos jogadores
é a chave para sobreviver até ao fim.
251
00:15:38,280 --> 00:15:41,280
E é disso que se trata esta missão,
252
00:15:41,360 --> 00:15:43,599
enquanto tentam
253
00:15:43,680 --> 00:15:46,199
detetar o falso.
254
00:15:50,000 --> 00:15:52,680
Um destes quadros é genuíno,
255
00:15:52,760 --> 00:15:56,640
uma obra de arte valiosa
em exposição nesta mesma galeria.
256
00:15:57,240 --> 00:15:59,719
E a outra é uma falsificação
257
00:15:59,800 --> 00:16:02,520
criada pelo infiltrado.
258
00:16:03,199 --> 00:16:08,839
E não vale nada, exceto para vocês.
259
00:16:10,400 --> 00:16:14,319
{\an8}É só mais um dia, a lidar com outra farsa.
260
00:16:15,280 --> 00:16:18,280
A vossa primeira tarefa nesta missão
é simples.
261
00:16:18,359 --> 00:16:23,760
Individualmente, só têm
de identificar qual é o quadro falso.
262
00:16:24,680 --> 00:16:28,000
Demorem o que quiserem para deliberar.
263
00:16:28,760 --> 00:16:31,800
Mas escolham bem,
porque os jogadores que acertarem
264
00:16:31,880 --> 00:16:35,319
ganharão a oportunidade
de jogar por uma isenção.
265
00:16:35,400 --> 00:16:37,319
Parece-vos bem?
266
00:16:37,880 --> 00:16:40,599
É muito importante ganhar essa isenção.
267
00:16:40,680 --> 00:16:44,520
Preciso de mais tempo para observar
os jogadores em quem não confio.
268
00:16:45,040 --> 00:16:47,800
Isso significa que tenho de estar certo.
269
00:16:48,800 --> 00:16:50,000
Muito bem, pessoal.
270
00:16:50,079 --> 00:16:51,560
Conversem à vontade.
271
00:16:53,040 --> 00:16:56,400
O da esquerda pode ser visto
272
00:16:56,479 --> 00:16:58,240
como um tipo de arte que já foi feita,
273
00:16:58,319 --> 00:17:01,280
mas algo que sabemos
que valeu milhões no passado.
274
00:17:02,599 --> 00:17:07,040
Mas o da direita é mais moderno
e é algo que vemos cada vez mais.
275
00:17:07,119 --> 00:17:09,399
Sim, mas um dos maiores artistas do mundo
276
00:17:09,480 --> 00:17:12,640
faz pinturas em edifícios ao acaso.
277
00:17:12,720 --> 00:17:14,440
- Estás a falar do Banksy?
- Sim.
278
00:17:14,520 --> 00:17:15,760
- É verdade.
- Sim.
279
00:17:15,839 --> 00:17:18,760
{\an8}O Jacob está no meu radar,
280
00:17:18,839 --> 00:17:23,480
porque não sei quanto dinheiro
ele pôs no prémio desde a selva.
281
00:17:24,119 --> 00:17:25,560
Filho da mãe.
282
00:17:26,399 --> 00:17:27,399
Estão todos aqui.
283
00:17:27,919 --> 00:17:29,640
Não!
284
00:17:29,720 --> 00:17:30,640
Nada.
285
00:17:30,720 --> 00:17:34,040
Preciso desta isenção
porque preciso de mais tempo.
286
00:17:34,120 --> 00:17:39,600
Se estou convencido de que a Kesi é
a infiltrada, tenho de descartar o Jacob.
287
00:17:39,680 --> 00:17:41,840
Estive a olhar para o da esquerda.
288
00:17:41,919 --> 00:17:46,320
Faz-se pegando numa bola de tinta acrílica
289
00:17:46,399 --> 00:17:49,120
e atirando-a.
290
00:17:49,200 --> 00:17:54,399
Acho que é esse
que as pessoas escolheriam como falso.
291
00:17:54,480 --> 00:17:59,480
Por isso, quero escolher
o que não me parece tão óbvio.
292
00:17:59,560 --> 00:18:02,480
Porque parece que foi feito com stencils.
293
00:18:02,560 --> 00:18:05,720
Pode significar:
"Para, não escolhas este quadro."
294
00:18:05,800 --> 00:18:09,840
Mas será que o infiltrado pensaria isso
e faria algo diferente?
295
00:18:10,520 --> 00:18:14,440
É muito difícil de dizer qual é o falso.
296
00:18:14,520 --> 00:18:17,520
Muito bem, malta. Já tomaram uma decisão?
297
00:18:18,240 --> 00:18:19,560
Vamos começar por ti, Jacob.
298
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
Qual é o falso?
299
00:18:22,520 --> 00:18:25,560
Acho que o da direita é o falso.
300
00:18:25,640 --> 00:18:28,120
Apesar de poder ser arte de rua moderna,
301
00:18:28,960 --> 00:18:31,480
não acho que seja verdadeiro.
302
00:18:31,560 --> 00:18:34,560
Tenho o pressentimento
de que aquele é o falso,
303
00:18:34,640 --> 00:18:36,240
e vou segui-lo.
304
00:18:36,320 --> 00:18:37,200
Greg?
305
00:18:37,280 --> 00:18:42,320
Sinto que o da esquerda
foi feito pelo infiltrado.
306
00:18:42,399 --> 00:18:45,159
É só uma bola de tinta acrílica.
307
00:18:45,240 --> 00:18:47,320
Também parece um pouco mais confuso.
308
00:18:47,399 --> 00:18:52,440
Talvez todos representemos uma cor ou
sejam ou seis ou cinco jogadores finais.
309
00:18:53,040 --> 00:18:54,640
O da esquerda é falso.
310
00:18:54,720 --> 00:18:56,679
Dois votos para o quadro da direita.
311
00:18:56,760 --> 00:18:58,560
Dois votos para o quadro da esquerda.
312
00:18:59,240 --> 00:19:03,200
O da esquerda é verdadeiro
e o da direita é falso.
313
00:19:03,280 --> 00:19:08,280
Creio que a mensagem literal é:
"Para, não escolhas este."
314
00:19:08,800 --> 00:19:09,840
Will?
315
00:19:09,919 --> 00:19:13,080
Eu diria que o da direita é verdadeiro.
Vou escolher o da esquerda.
316
00:19:13,159 --> 00:19:15,560
O da direita é verdadeiro.
Está empatado a três.
317
00:19:16,399 --> 00:19:17,800
Para confirmar,
318
00:19:18,520 --> 00:19:22,480
Kesi, Will e Greg, disseram
que o quadro à esquerda é falso.
319
00:19:25,840 --> 00:19:30,520
Jacob, Joi e Avori, disseram
que o quadro à direita é falso.
320
00:19:32,200 --> 00:19:33,880
Prontos para descobrir?
321
00:19:33,960 --> 00:19:34,800
- Sim.
- Sim.
322
00:19:35,480 --> 00:19:38,520
Muito bem. Numa questão de segundos,
323
00:19:38,600 --> 00:19:42,399
a obra do infiltrado vai autodestruir-se.
324
00:19:44,600 --> 00:19:45,440
O quê?
325
00:19:45,520 --> 00:19:46,679
Está bem.
326
00:19:56,520 --> 00:19:57,360
Eu sabia.
327
00:19:58,720 --> 00:19:59,880
Eu sabia.
328
00:19:59,960 --> 00:20:02,159
Kesi, Will e Greg.
329
00:20:02,240 --> 00:20:05,120
Infelizmente, vocês foram enganados.
330
00:20:05,800 --> 00:20:09,520
Meu Deus. Estou muito surpreendido.
331
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Adivinhem quem errou.
332
00:20:11,280 --> 00:20:14,280
Não costumo ganhar isenções.
333
00:20:14,360 --> 00:20:16,480
Nunca ganhei
e provavelmente nunca ganharei.
334
00:20:17,080 --> 00:20:20,040
Jacob, Joi e Avori. Parabéns.
335
00:20:20,679 --> 00:20:22,919
Esta noite, enquanto equipa,
terão a oportunidade
336
00:20:23,000 --> 00:20:24,960
de ganhar o prémio mais valioso
deste jogo,
337
00:20:25,040 --> 00:20:28,280
uma isenção que vos levará
à próxima ronda.
338
00:20:29,000 --> 00:20:32,880
Tudo o que têm de fazer para ganhar
é enganar os outros três jogadores
339
00:20:32,960 --> 00:20:36,480
com uma história
num jogo de duas verdades e uma mentira.
340
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
Preparem-se.
341
00:20:39,280 --> 00:20:42,280
Para os restantes,
uma oportunidade de se redimirem.
342
00:20:42,360 --> 00:20:44,600
Vão poder ouvi-los
a contar as suas histórias,
343
00:20:44,679 --> 00:20:47,679
e duas serão verdadeiras,
uma será uma mentira.
344
00:20:48,360 --> 00:20:54,480
Interroguem-nos e descubram
quem está a mentir e ganharão 20 mil...
345
00:20:55,480 --> 00:20:57,000
... para o prémio.
346
00:20:57,600 --> 00:21:00,040
Não é uma quantia insignificante.
347
00:21:00,640 --> 00:21:02,360
De certeza que terão muitas perguntas.
348
00:21:02,440 --> 00:21:04,080
Entretanto,
349
00:21:04,159 --> 00:21:08,600
{\an8}contadores de histórias,
há um carro à vossa espera lá fora
350
00:21:08,679 --> 00:21:10,880
{\an8}onde tudo será explicado.
351
00:21:10,960 --> 00:21:13,560
{\an8}Interrogadores, voltem para o hotel,
352
00:21:14,159 --> 00:21:17,000
{\an8}instalem-se
e tenham uma noite encantadora.
353
00:21:17,560 --> 00:21:18,880
- Obrigado.
- Obrigado.
354
00:21:20,040 --> 00:21:24,240
Sinto que tenho dado tudo a este jogo
e está na hora de brilhar.
355
00:21:24,320 --> 00:21:26,120
É a minha vez de ser o melhor jogador.
356
00:21:26,200 --> 00:21:29,600
Deem-me o anel e o dinheiro. Vamos a isso.
357
00:21:34,120 --> 00:21:38,720
{\an8}Contadores de histórias,
cada um de vocês irá para um local secreto
358
00:21:38,800 --> 00:21:41,720
{\an8}onde dois de vocês
terão uma noite inesquecível.
359
00:21:43,800 --> 00:21:47,080
{\an8}Um de vocês, no entanto,
não fará absolutamente nada.
360
00:21:48,399 --> 00:21:49,240
{\an8}Está bem.
361
00:21:49,760 --> 00:21:54,520
Nada além de criar uma história
para contar aos interrogadores.
362
00:21:55,439 --> 00:21:56,760
Qual vai ser?
363
00:21:57,720 --> 00:22:01,720
Amanhã, só têm de contar
a história da vossa noite.
364
00:22:01,800 --> 00:22:04,520
Seja verdade ou mentira.
365
00:22:04,600 --> 00:22:07,439
Meu Deus. Ninguém vai acreditar em mim.
366
00:22:08,600 --> 00:22:11,960
Se, enquanto equipa,
conseguirem enganar os outros,
367
00:22:12,040 --> 00:22:14,720
então os três podem ganhar uma isenção,
368
00:22:14,800 --> 00:22:18,159
mas vai custar-vos 20 mil dólares.
369
00:22:18,880 --> 00:22:20,679
Quero mesmo aquela isenção.
370
00:22:21,480 --> 00:22:26,080
Como se costuma dizer, não deixem que
os factos interfiram numa boa história.
371
00:22:26,720 --> 00:22:29,280
Quero a isenção!
372
00:22:31,439 --> 00:22:35,240
Mentir tornou-se mais fácil
à medida que o jogo avança.
373
00:22:35,320 --> 00:22:39,159
Não pensas nisso como mentira,
mas como parte do jogo.
374
00:22:39,240 --> 00:22:42,399
Contei tantas mentiras
e conspirei e tramei.
375
00:22:42,480 --> 00:22:45,919
Se eu estiver a mentir,
nunca saberão a verdade.
376
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
O quê?
377
00:22:48,320 --> 00:22:49,640
Isto é enervante.
378
00:22:49,720 --> 00:22:51,960
Gostava muito de ter esta isenção.
379
00:22:52,040 --> 00:22:54,919
Tenho boas opções para o infiltrado.
Ainda não decidi.
380
00:22:55,000 --> 00:22:58,040
Mas o problema
é que pode mudar num instante.
381
00:22:58,120 --> 00:22:59,280
Caramba.
382
00:23:01,600 --> 00:23:04,080
Estou a ficar tão nervosa.
Precisamos disto.
383
00:23:04,159 --> 00:23:08,399
Apesar de estarmos separados, temos
de agir em equipa para ganhar a isenção.
384
00:23:08,960 --> 00:23:10,760
Mesmo que estejas a dizer a verdade,
385
00:23:10,840 --> 00:23:13,840
podes ser um pouco duvidosa
para os confundires.
386
00:23:13,919 --> 00:23:16,040
Sabem como sou com as isenções.
387
00:23:16,120 --> 00:23:17,840
É sempre em frente.
388
00:23:23,600 --> 00:23:26,000
Enquanto os contadores de histórias
faziam memórias,
389
00:23:26,080 --> 00:23:29,679
para os restantes jogadores,
foi uma noite em claro no hotel.
390
00:23:30,880 --> 00:23:34,320
{\an8}- Alguém quer sumo de laranja?
- Aqui só há café.
391
00:23:34,399 --> 00:23:36,800
{\an8}Não entornes. Boa.
392
00:23:37,399 --> 00:23:40,080
{\an8}- Meu Deus.
- Não gosto de esperar.
393
00:23:40,159 --> 00:23:42,720
{\an8}Acham que terão a mesma roupa de ontem?
394
00:23:42,800 --> 00:23:43,640
{\an8}Espero que sim.
395
00:23:44,600 --> 00:23:48,200
Quando nos reunirmos com eles,
temos de os deixar falar.
396
00:23:49,120 --> 00:23:50,919
Duas verdades e uma mentira.
397
00:23:51,560 --> 00:23:53,760
Cabe-nos a nós decidir que jogador mente.
398
00:23:54,280 --> 00:23:57,280
{\an8}Acredito que eu, o Will e o Greg
conseguimos fazer isto.
399
00:23:57,360 --> 00:23:58,560
{\an8}Precisamos de um plano.
400
00:23:58,640 --> 00:24:01,439
Acho que lhes devíamos pedir
para contarem a história uma vez.
401
00:24:01,520 --> 00:24:05,200
Fazemos perguntas pormenorizadas.
A que horas? Quantas pessoas?
402
00:24:05,280 --> 00:24:08,120
- Perguntas muito específicas.
- Pequenos detalhes.
403
00:24:08,200 --> 00:24:10,840
- E depois pedir-lhes que repitam.
- Sim.
404
00:24:10,919 --> 00:24:12,840
É fácil mentir uma vez,
405
00:24:13,800 --> 00:24:15,760
mas é difícil manter uma mentira.
406
00:24:16,640 --> 00:24:19,760
A minha estratégia de interrogatório
é começar suavemente,
407
00:24:19,840 --> 00:24:22,120
e depois passar às perguntas difíceis.
408
00:24:22,200 --> 00:24:26,280
Se me deixarem fazer as perguntas,
vão ver três pessoas a contorcer-se.
409
00:24:26,919 --> 00:24:29,360
As minhas capacidades
são perfeitas para esta missão.
410
00:24:29,439 --> 00:24:31,200
Quando modero grupos de discussão,
411
00:24:31,280 --> 00:24:35,720
{\an8}sei como fazer de bom e mau polícia
num interrogatório.
412
00:24:37,720 --> 00:24:40,679
Bom dia.
413
00:24:40,760 --> 00:24:42,720
- Bem-vinda ao brunch.
- Bom dia.
414
00:24:42,800 --> 00:24:44,560
As minhas coisas favoritas.
415
00:24:44,640 --> 00:24:46,520
Digam-me como foi a vossa noite.
416
00:24:47,439 --> 00:24:51,320
Obviamente, queremos saber
onde estão os outros três jogadores.
417
00:24:52,040 --> 00:24:54,200
- Tive dificuldade em dormir.
- Tiveste?
418
00:24:54,280 --> 00:24:56,360
Estas coisas deixam-me muito stressado.
419
00:24:56,439 --> 00:24:58,439
- Não te dás bem?
- Não, não dou.
420
00:24:58,520 --> 00:25:01,280
- Estou à espera do imprevisto.
- Certo.
421
00:25:02,080 --> 00:25:05,120
Bem, está na hora
dos contadores de histórias
422
00:25:05,200 --> 00:25:07,320
regressarem para vos contarem
como foi a noite.
423
00:25:07,960 --> 00:25:11,240
O vosso trabalho é identificar a mentira.
424
00:25:12,240 --> 00:25:16,199
Quem está a mentir?
Essa é a pergunta de 20 mil dólares.
425
00:25:16,280 --> 00:25:20,280
E com uma isenção
em jogo para toda a equipa,
426
00:25:20,360 --> 00:25:24,640
cuidado porque mesmo quem diz a verdade
poderá enganar-vos.
427
00:25:25,320 --> 00:25:26,360
Nada de novo.
428
00:25:26,439 --> 00:25:30,840
Vocês estão habituados
à sabotagem e ao engano.
429
00:25:30,919 --> 00:25:32,360
Vocês conseguem.
430
00:25:33,800 --> 00:25:36,880
É a maior oportunidade de sempre.
431
00:25:36,960 --> 00:25:41,720
Acho que vai ser a primeira vez
que o infiltrado vai ter de se esforçar
432
00:25:41,800 --> 00:25:47,120
{\an8}porque é mais fácil detetar alguém
a tentar falhar intencionalmente.
433
00:25:48,800 --> 00:25:53,000
Muito bem, o primeiro a contar-vos
sobre a noite dele será o Jacob.
434
00:25:55,120 --> 00:25:56,480
Estamos a combinar.
435
00:25:56,560 --> 00:25:58,679
Sinto-me num programa de televisão.
436
00:25:58,760 --> 00:26:00,199
Há quanto tempo.
437
00:26:00,280 --> 00:26:01,240
Olá.
438
00:26:01,800 --> 00:26:05,159
{\an8}Quero desesperadamente esta isenção.
439
00:26:05,240 --> 00:26:06,120
{\an8}Tipo...
440
00:26:07,000 --> 00:26:11,120
{\an8}Quero pegar no cartão,
mostrá-lo à Alex e dizer:
441
00:26:11,199 --> 00:26:12,080
{\an8}"É a minha vez."
442
00:26:12,720 --> 00:26:16,960
Não tenho medo destas pessoas.
Podem pensar que são espertos, mas...
443
00:26:17,040 --> 00:26:18,280
Eu também sou.
444
00:26:19,159 --> 00:26:21,520
- Tomaste banho desde ontem?
- Sim.
445
00:26:22,080 --> 00:26:23,159
Estava só a perguntar.
446
00:26:23,760 --> 00:26:25,040
Fala connosco, Jacob.
447
00:26:25,120 --> 00:26:28,560
Assim que saí da galeria de arte,
fui metido num carro,
448
00:26:28,640 --> 00:26:32,120
saí num edifício e lá dentro havia apenas
449
00:26:32,199 --> 00:26:36,040
uma mesa no meio com uma cadeira.
450
00:26:36,120 --> 00:26:39,480
Então, sentei-me e a única coisa na mesa
451
00:26:39,560 --> 00:26:44,600
era uma daquelas travessas de prata
com uma tampa,
452
00:26:44,679 --> 00:26:47,159
e um daqueles jarros de vidro com água.
453
00:26:47,240 --> 00:26:50,199
E aparece um empregado de mesa.
454
00:26:51,199 --> 00:26:55,800
Ele tira a tampa da travessa e, por baixo...
455
00:26:57,120 --> 00:26:59,919
A única forma de descrever isto é
456
00:27:00,000 --> 00:27:04,679
uma lagarta branca, gigante e sem pelos.
457
00:27:06,080 --> 00:27:10,080
- O que vestia o empregado?
- Preto com branco... um avental.
458
00:27:10,159 --> 00:27:14,919
Nessa altura, ele diz-me
que aquilo se chama witchetty grub.
459
00:27:15,000 --> 00:27:19,399
Que é uma iguaria aborígene.
460
00:27:19,480 --> 00:27:22,320
Agarro-a
e tenho de arrancar-lhe a cabeça à dentada
461
00:27:22,399 --> 00:27:24,320
cuspir logo e metê-la na boca.
462
00:27:25,840 --> 00:27:28,080
Depois disso, bebi aquele jarro de água.
463
00:27:28,159 --> 00:27:31,720
Não foi propriamente horrível.
464
00:27:31,800 --> 00:27:34,560
- É o fim da tua história?
- Sim.
465
00:27:34,640 --> 00:27:36,159
Quanto tempo demorou a viagem?
466
00:27:36,800 --> 00:27:37,760
Cinco a dez minutos.
467
00:27:38,280 --> 00:27:40,240
Quanta água bebeste?
468
00:27:40,320 --> 00:27:44,600
- Bebi tudo. Foi nojento. Eu...
- Disseste que não foi muito mau.
469
00:27:45,120 --> 00:27:47,080
Percebi logo...
470
00:27:48,199 --> 00:27:50,159
... que ele estava a mentir.
471
00:27:50,760 --> 00:27:56,040
Quando tentas manter uma mentira,
a pior coisa com que tens de te preocupar
472
00:27:56,120 --> 00:27:59,560
são os pormenores descritivos
que tens de repetir.
473
00:28:00,280 --> 00:28:01,439
Sabia bem,
474
00:28:01,520 --> 00:28:05,360
mas era o facto
de ter um inseto gigante na boca.
475
00:28:06,000 --> 00:28:09,120
O infiltrado deve estar mais vulnerável
à medida que o jogo continua
476
00:28:09,199 --> 00:28:13,120
porque pode ser apanhado
na sua teia de mentiras.
477
00:28:13,199 --> 00:28:16,919
Jacob, obrigada por teres falado
da noite em que comeste witchetty grub.
478
00:28:17,000 --> 00:28:19,800
Podes ir. Obrigada, Jacob.
479
00:28:19,880 --> 00:28:22,040
Muito bem. Obrigado, pessoal.
480
00:28:22,120 --> 00:28:24,679
Desconfio muito do Jacob.
481
00:28:24,760 --> 00:28:29,199
Nunca acredito no que ele diz.
482
00:28:29,280 --> 00:28:32,080
Começou a vacilar a meio.
483
00:28:32,159 --> 00:28:34,840
A Kesi ainda é a minha principal suspeita,
484
00:28:34,919 --> 00:28:38,439
mas acho que ainda
não posso descartar o Jacob.
485
00:28:38,520 --> 00:28:41,600
Não tiremos conclusões precipitadas.
Vamos ficar alerta.
486
00:28:43,439 --> 00:28:46,600
A próxima jogadora
a falar da noite dela é a Joi.
487
00:28:48,959 --> 00:28:50,360
Pareces fresca.
488
00:28:51,159 --> 00:28:52,040
Sinto-me fresca.
489
00:28:52,120 --> 00:28:53,679
- Olá, Joi. Senta-te.
- Olá.
490
00:28:53,760 --> 00:28:55,040
Quero ganhar este jogo.
491
00:28:55,120 --> 00:28:59,080
E farei o que for preciso para ganhar.
492
00:28:59,159 --> 00:29:01,879
O meu objetivo principal
é despistar toda a gente
493
00:29:01,959 --> 00:29:05,040
{\an8}e tentar não olhá-los nos olhos.
494
00:29:06,240 --> 00:29:10,120
Ontem à noite, saí de um veículo.
495
00:29:10,199 --> 00:29:12,760
Andei por um pequeno passadiço.
496
00:29:12,840 --> 00:29:16,360
Disseram-me para fechar os olhos
e pôr as mãos assim.
497
00:29:16,439 --> 00:29:20,360
Alguém me põe algo nos ombros.
498
00:29:20,439 --> 00:29:21,720
Abro os olhos
499
00:29:21,800 --> 00:29:25,280
e vejo uma pitão em cima de mim.
500
00:29:27,159 --> 00:29:29,080
Era gorda? De que tamanho era?
501
00:29:29,159 --> 00:29:33,159
Não sei. Era uma pitão grossa.
Sabes como são as pitões.
502
00:29:33,240 --> 00:29:36,919
Começou a enrolar-se no meu corpo.
Subiu para o meu cabelo.
503
00:29:37,000 --> 00:29:38,919
A cabeça estava na mão esquerda
ou direita?
504
00:29:39,000 --> 00:29:39,959
Na esquerda.
505
00:29:40,480 --> 00:29:41,800
Onde estava a cauda?
506
00:29:42,399 --> 00:29:45,199
- Estava na mão esquerda.
- A cauda estava na mão esquerda?
507
00:29:45,280 --> 00:29:48,679
A cauda estava na direita. Desculpa.
A cabeça estava na esquerda.
508
00:29:49,280 --> 00:29:50,360
Será que disse bem?
509
00:29:51,399 --> 00:29:55,360
Cauda, mão esquerda. Cabeça, mão direita.
510
00:29:55,439 --> 00:29:57,040
Cabeça, mão esquerda.
511
00:29:57,120 --> 00:29:58,360
Cauda, mão direita.
512
00:29:58,439 --> 00:30:01,360
Já me interrogam com os olhos.
513
00:30:01,439 --> 00:30:06,280
O Will está a pressionar-me.
A Kesi está a olhar para mim, a suspeitar.
514
00:30:06,360 --> 00:30:08,760
E isso é ótimo para o meu jogo.
515
00:30:09,560 --> 00:30:10,919
Muito obrigada, Joi.
516
00:30:11,000 --> 00:30:13,439
Parece uma noite assustadora
e emocionante.
517
00:30:13,520 --> 00:30:14,760
Estás dispensada.
518
00:30:16,120 --> 00:30:17,959
A cobra era assim grossa.
519
00:30:18,040 --> 00:30:20,159
Nem pensar que andava pelos caracóis.
520
00:30:20,240 --> 00:30:21,199
Acredito nela.
521
00:30:21,720 --> 00:30:25,919
- Mas ela disse que estava no cabelo.
- Eis a parte estranha.
522
00:30:27,280 --> 00:30:29,000
Acredito nela.
523
00:30:29,720 --> 00:30:32,760
Ouvi na voz dela
que estava a ser muito genuína.
524
00:30:32,840 --> 00:30:34,959
Ou ela ensaiou muito bem...
525
00:30:36,439 --> 00:30:37,800
... ou está a dizer a verdade.
526
00:30:39,679 --> 00:30:40,800
Entra, Avori.
527
00:30:43,560 --> 00:30:45,040
Só penso
528
00:30:45,120 --> 00:30:46,959
em conseguir a isenção.
529
00:30:47,040 --> 00:30:48,000
Olá.
530
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
Estudei psicologia na faculdade,
531
00:30:51,399 --> 00:30:55,439
por isso sei o que as pessoas fazem
quando mentem e como fingem que mentem.
532
00:30:56,320 --> 00:30:58,360
{\an8}Parece uma vitória fácil.
533
00:30:59,080 --> 00:31:00,080
Muito bem.
534
00:31:00,159 --> 00:31:04,280
Ontem à noite,
tive a oportunidade fantástica
535
00:31:04,360 --> 00:31:07,840
de andar descalça sobre fogo.
536
00:31:08,600 --> 00:31:09,959
Estava vendada.
537
00:31:10,040 --> 00:31:12,720
Sentia o cheiro do fogo.
Conseguia ouvir o crepitar.
538
00:31:12,800 --> 00:31:15,639
E só pensava: "Que raio vou fazer?"
539
00:31:16,360 --> 00:31:17,560
A venda foi retirada.
540
00:31:17,639 --> 00:31:20,280
Abri os olhos e havia uma fogueira.
541
00:31:20,360 --> 00:31:23,480
Molhei os pés e depois respirei fundo
542
00:31:23,560 --> 00:31:25,520
e caminhei como se fosse areia quente.
543
00:31:25,600 --> 00:31:26,760
- A sério?
- Sim.
544
00:31:26,840 --> 00:31:28,760
- Sem dúvida. A sério.
- A sério?
545
00:31:28,840 --> 00:31:30,879
Caminhei descalça sobre brasas.
546
00:31:32,080 --> 00:31:32,919
É difícil.
547
00:31:33,000 --> 00:31:36,560
Assim que a Avori abre a boca,
acho que pode estar a mentir.
548
00:31:37,240 --> 00:31:39,399
Dou-lhe pontos pela estratégia.
549
00:31:39,480 --> 00:31:41,919
Nunca se pode confiar nela,
550
00:31:42,000 --> 00:31:44,280
se ela é a infiltrada,
ficarei mais contente
551
00:31:44,360 --> 00:31:46,360
porque acharei que faz sentido.
552
00:31:46,879 --> 00:31:48,919
- Estavas no interior ou exterior?
- Exterior.
553
00:31:49,600 --> 00:31:51,679
- Era de dia ou de noite?
- De noite.
554
00:31:52,320 --> 00:31:54,600
Podes tirar os sapatos
e mostrar-nos os pés?
555
00:31:55,879 --> 00:31:57,919
O quê? Não, não vou fazer isso.
556
00:31:58,000 --> 00:32:00,679
- Não queres que vejamos os teus pés?
- Não estão queimados.
557
00:32:00,760 --> 00:32:03,679
Mas há um ponto
que vos posso mostrar depois.
558
00:32:03,760 --> 00:32:04,600
Mas não agora?
559
00:32:04,679 --> 00:32:08,159
Não vou tirar os sapatos
a meio de uma conversa.
560
00:32:08,840 --> 00:32:10,520
Há algo que não bate certo.
561
00:32:11,120 --> 00:32:14,439
A Avori parece-me extremamente calculista.
562
00:32:14,520 --> 00:32:16,120
Achei que estava a mentir.
563
00:32:16,919 --> 00:32:19,080
Não tenho nenhuma queimadura nos pés.
564
00:32:19,159 --> 00:32:20,600
Disseste que havia um ponto.
565
00:32:20,679 --> 00:32:23,800
Há um ponto que dói. Não tenho queimadura.
566
00:32:25,639 --> 00:32:26,919
Ninguém acredita em mim.
567
00:32:27,800 --> 00:32:29,560
Muito obrigada, Avori.
568
00:32:29,639 --> 00:32:32,439
Parece-me, pelo menos em teoria,
uma noite empolgante.
569
00:32:32,520 --> 00:32:34,280
Estás dispensada.
570
00:32:37,080 --> 00:32:37,919
Acredito nela.
571
00:32:39,080 --> 00:32:40,040
Acreditas nela?
572
00:32:40,120 --> 00:32:42,320
Sim. Sem dúvida.
573
00:32:42,399 --> 00:32:45,040
Estou convencido
de que o Jacob é o mentiroso.
574
00:32:45,120 --> 00:32:47,719
- O quê?
- Não nos conseguia olhar nos olhos.
575
00:32:47,800 --> 00:32:49,679
Não sei se concordo com essa teoria.
576
00:32:49,760 --> 00:32:52,000
Eu diria que a Avori está a mentir.
577
00:32:52,080 --> 00:32:55,040
Estou literalmente
entre o Jacob e a Avori.
578
00:32:55,120 --> 00:32:58,639
Acredito na Joi.
Não acredito no Jacob ou na Avori.
579
00:32:58,719 --> 00:33:00,360
A Avori não consegue evitar mentir.
580
00:33:00,439 --> 00:33:03,080
Não pensem de mais. Quem é o mentiroso?
581
00:33:04,280 --> 00:33:07,240
Estou muito nervoso com este consenso.
582
00:33:08,159 --> 00:33:12,280
A Kesi está a tentar
afastar o grupo do Jacob.
583
00:33:12,360 --> 00:33:15,600
Se ela é a infiltrada,
quereria que perdêssemos o dinheiro.
584
00:33:16,439 --> 00:33:19,840
Esta é a missão
em que tenho de me fazer ouvir
585
00:33:19,919 --> 00:33:22,439
e sinto que posso ser abafado.
586
00:33:22,520 --> 00:33:26,480
Muito bem, jogadores.
Quem acham que está a mentir?
587
00:33:26,560 --> 00:33:28,480
Qual é o consenso do grupo?
588
00:33:30,040 --> 00:33:30,919
O Jacob.
589
00:33:31,000 --> 00:33:32,240
Kesi?
590
00:33:33,480 --> 00:33:34,320
A Avori.
591
00:33:34,840 --> 00:33:36,040
Will?
592
00:33:38,280 --> 00:33:39,719
Ela está a dizer a verdade.
593
00:33:39,800 --> 00:33:41,199
O Jacob é o mentiroso.
594
00:33:42,719 --> 00:33:43,719
Segue o teu instinto.
595
00:33:44,360 --> 00:33:47,520
Acho que é bastante fácil
liderar uma conversa.
596
00:33:48,199 --> 00:33:51,199
Liderar um processo de tomada de decisão.
597
00:33:51,280 --> 00:33:55,399
Não queria perder
por confiar noutra pessoa.
598
00:33:55,480 --> 00:33:58,919
Tens de confiar nos teus instintos
a certa altura.
599
00:33:59,000 --> 00:34:01,399
Muito bem. Preciso de uma resposta.
600
00:34:01,480 --> 00:34:03,679
- Will, quem está a mentir?
- O Jacob.
601
00:34:04,199 --> 00:34:06,560
- Sim.
- O consenso do grupo é o Jacob.
602
00:34:08,360 --> 00:34:10,839
Continuo a achar
que ele não é o infiltrado.
603
00:34:10,920 --> 00:34:12,920
Acho que ele é um pouco inútil.
604
00:34:13,880 --> 00:34:17,719
Mas de uma forma fantástica,
daqueles que usam flanela.
605
00:34:18,400 --> 00:34:22,639
Muito bem, vamos trazer
os vossos colegas de volta à sala.
606
00:34:23,280 --> 00:34:25,360
Duas verdades, uma mentira.
607
00:34:25,920 --> 00:34:28,960
Está na hora de descobrirmos
se identificaram a mentira.
608
00:34:29,600 --> 00:34:32,600
Se tiverem razão, ganham 20 mil dólares.
609
00:34:32,679 --> 00:34:36,560
Se estiverem errados,
acabaram de dar aos três
610
00:34:37,159 --> 00:34:39,239
uma isenção da eliminação.
611
00:34:40,440 --> 00:34:42,120
Isso tem um efeito dramático
612
00:34:42,199 --> 00:34:44,440
na probabilidade de irem para casa.
613
00:34:47,719 --> 00:34:53,880
Agora toda a gente
tem de me dizer a verdade.
614
00:34:53,960 --> 00:34:56,120
Joi, o que fizeste ontem à noite?
615
00:34:58,839 --> 00:35:01,280
Tive uma cobra ao pescoço.
616
00:35:01,360 --> 00:35:04,200
Meu Deus!
617
00:35:04,920 --> 00:35:09,040
E deslizou pelo meu corpo
durante dois a três minutos.
618
00:35:09,120 --> 00:35:10,839
E fiquei paralisada de medo.
619
00:35:11,680 --> 00:35:12,920
Boa. Muito bem.
620
00:35:13,000 --> 00:35:15,200
Eu sabia que a Joi dizia a verdade.
621
00:35:15,280 --> 00:35:17,200
Não estou nada surpreendido.
622
00:35:18,400 --> 00:35:20,680
Jacob, o que fizeste ontem à noite?
623
00:35:22,080 --> 00:35:25,720
Como disse, saí da galeria de arte.
624
00:35:28,120 --> 00:35:30,520
Fui para um hotel e não fiz nada.
625
00:35:30,600 --> 00:35:31,960
- Boa!
- Sim!
626
00:35:32,040 --> 00:35:35,080
- Boa, Greg!
- Eu sabia! Eu bem disse!
627
00:35:35,160 --> 00:35:37,920
Assim que ele contou a história
eu disse: "É mentira."
628
00:35:38,000 --> 00:35:41,160
O Jacob era o mentiroso.
Sinto-me validado.
629
00:35:41,240 --> 00:35:45,400
{\an8}Pus a minha carreira em risco
e tinha razão.
630
00:35:47,240 --> 00:35:51,040
Avori, isso significa
que andaste sobre brasas.
631
00:35:51,120 --> 00:35:52,400
Sim, andei.
632
00:35:53,040 --> 00:35:56,520
Enquanto olhava para o fogo
e o fogo olhava para mim,
633
00:35:56,600 --> 00:36:00,040
senti que era uma experiência muito fixe
que não queria perder.
634
00:36:00,120 --> 00:36:02,560
E eu queria superar esse medo.
635
00:36:02,640 --> 00:36:04,160
Como tal, fi-lo.
636
00:36:06,200 --> 00:36:07,799
Sim, foi incrível.
637
00:36:07,880 --> 00:36:10,240
Muito bem. Estão de parabéns.
638
00:36:10,319 --> 00:36:15,360
Muito bem, Equipa Interrogadora.
Juntaram mais 20 mil dólares ao prémio,
639
00:36:15,440 --> 00:36:17,920
{\an8}atingindo um valor impressionante
640
00:36:18,000 --> 00:36:21,280
{\an8}de 69 500 dólares americanos.
641
00:36:21,920 --> 00:36:23,480
{\an8}- Sem dúvida.
- Boa.
642
00:36:23,560 --> 00:36:27,200
E têm muito em que pensar
antes da eliminação desta noite.
643
00:36:28,080 --> 00:36:30,200
Vemo-nos mais tarde ao jantar.
644
00:36:31,080 --> 00:36:33,080
- Adeus, Alex.
- Vemo-nos ao jantar.
645
00:36:33,760 --> 00:36:37,920
Saber que o Jacob mente mal,
no contexto desta missão,
646
00:36:38,000 --> 00:36:39,680
faz-me suspeitar mais do Jacob.
647
00:36:39,760 --> 00:36:41,200
Se ele fosse o infiltrado,
648
00:36:41,280 --> 00:36:45,240
não quereria que soubéssemos
que mente bem. Pode estar a representar.
649
00:36:56,760 --> 00:37:00,160
Isto é lindo. Meu Deus.
650
00:37:00,240 --> 00:37:01,680
Vê só as flores.
651
00:37:01,760 --> 00:37:06,359
Saber que tenho de fazer o questionário
deixa-me muito desiludida.
652
00:37:06,440 --> 00:37:07,760
Isto é tão giro.
653
00:37:08,280 --> 00:37:10,160
Vou sentar-me ao lado da Alex.
654
00:37:10,240 --> 00:37:12,760
Aquela isenção devia ter sido nossa.
655
00:37:13,440 --> 00:37:17,680
Mais uma vez, o Jacob estragou
outra missão só para parecer suspeito.
656
00:37:20,400 --> 00:37:21,240
Coisas boas.
657
00:37:21,880 --> 00:37:23,960
Acho que nem se importou com isso.
658
00:37:24,520 --> 00:37:26,120
É uma mudança de ritmo.
659
00:37:27,640 --> 00:37:29,480
De certeza que não é o infiltrado.
660
00:37:29,560 --> 00:37:33,440
Mas vou chamá-lo à atenção
para que o grupo saiba quem ele é.
661
00:37:34,160 --> 00:37:37,839
Parceiro, vou atirar-te às feras.
662
00:37:38,560 --> 00:37:40,400
- Olá, pessoal.
- Olá.
663
00:37:40,480 --> 00:37:42,520
- Como estão todos?
- Bem.
664
00:37:44,560 --> 00:37:45,600
Joi?
665
00:37:47,200 --> 00:37:48,160
Posso ser sincera?
666
00:37:48,240 --> 00:37:50,160
É tudo o que pedimos.
667
00:37:51,080 --> 00:37:53,120
Estou um pouco frustrada. Sem dúvida.
668
00:37:53,200 --> 00:37:57,839
Olho o Jacob nos olhos
e estou pronta para desabafar.
669
00:37:57,920 --> 00:37:59,960
Jacob, tu...
670
00:38:01,120 --> 00:38:04,960
... meteste água em muitas missões
e passas despercebido.
671
00:38:05,040 --> 00:38:09,160
E nunca ninguém te aponta o dedo
e estou a apontar o dedo agora.
672
00:38:11,440 --> 00:38:14,160
Vou pôr os pontos nos is.
Não confio em ti.
673
00:38:15,120 --> 00:38:17,400
E o meu instinto está a dizer-me que...
674
00:38:18,359 --> 00:38:19,920
... tu és a porra do infiltrado.
675
00:38:23,640 --> 00:38:24,799
Muito bem!
676
00:38:26,960 --> 00:38:30,680
Estou a tentar avançar.
Estou aqui para jogar pela minha família.
677
00:38:31,839 --> 00:38:35,240
Estou aqui para ganhar
e ser a última mulher em jogo.
678
00:38:35,319 --> 00:38:37,160
Que comece o fogo de artifício.
679
00:39:27,720 --> 00:39:29,720
Legendas: Helena Cotovio