1 00:00:06,720 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,639 É um jogo de confiança. 3 00:00:16,239 --> 00:00:17,480 Já chegas lá? 4 00:00:17,560 --> 00:00:18,640 Não, ainda não. 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,439 Dentro da jaula está a chave para abrir as correntes. 6 00:00:23,320 --> 00:00:28,480 Se se libertarem, ganharão 20 mil dólares e terão uma noite de luxo. 7 00:00:29,799 --> 00:00:34,879 Mas ao lado da chave está uma isenção da próxima eliminação. 8 00:00:34,960 --> 00:00:38,160 Retirem-na da jaula e o dinheiro desaparece. 9 00:00:38,239 --> 00:00:44,440 E os restantes irão passar uma noite fria aqui no chão. 10 00:00:44,520 --> 00:00:45,879 São 20 mil dólares fáceis. 11 00:00:45,960 --> 00:00:49,000 Ninguém aceita a isenção. Vamos todos embora. 12 00:00:55,320 --> 00:00:57,400 A primeira pessoa. 13 00:00:59,279 --> 00:01:01,000 Ficaste com a isenção? 14 00:01:04,759 --> 00:01:06,600 Merda. 15 00:01:06,679 --> 00:01:08,399 Ela é selvagem. 16 00:01:09,000 --> 00:01:13,680 Parece que a Kesi fica com o hotel só para ela. 17 00:01:14,880 --> 00:01:16,360 {\an8}Que bom para ti, Kesi. 18 00:01:17,119 --> 00:01:19,160 É a minha principal suspeita 19 00:01:19,240 --> 00:01:20,920 e isto confirma-o. 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,720 Provavelmente, não se sentiu confiante no questionário. 21 00:01:24,440 --> 00:01:26,720 Não pensei que a Kesi fosse capaz. 22 00:01:26,800 --> 00:01:32,560 Tenho frio. Estou chateada. Quero torcer o pescoço à Kesi. 23 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 Tenho de ter cuidado com ela. 24 00:01:35,040 --> 00:01:39,920 {\an8}Nunca deixaria ninguém num chão duro e frio por uma isenção. 25 00:01:42,399 --> 00:01:44,800 Claro que queria que ganhássemos 20 mil. 26 00:01:44,880 --> 00:01:48,839 Mas se não aproveitasse a isenção, alguém o faria. 27 00:01:49,440 --> 00:01:50,640 {\an8}Não lamento. 28 00:01:51,520 --> 00:01:52,839 {\an8}E não me arrependo. 29 00:01:55,119 --> 00:01:57,240 Ainda não acredito que a Kesi fez aquilo. 30 00:01:57,320 --> 00:01:59,839 Confiava mais nela do que nos outros, 31 00:01:59,919 --> 00:02:01,479 por isso, não votei neles. 32 00:02:01,559 --> 00:02:02,640 Vejam onde estamos. 33 00:02:03,880 --> 00:02:07,559 {\an8}A Kesi está aqui para jogar. Está empenhada. 34 00:02:08,519 --> 00:02:11,760 Se ela é a infiltrada, é muito descarada e óbvia. 35 00:02:11,840 --> 00:02:16,200 Mas, por causa disso, não acho que ela seja a infiltrada. 36 00:02:16,280 --> 00:02:17,320 Vá lá. 37 00:02:17,400 --> 00:02:19,400 Assim que as regras foram anunciadas, 38 00:02:19,480 --> 00:02:20,959 ela soube que ia aceitar. 39 00:02:21,040 --> 00:02:21,959 Sem dúvida. 40 00:02:22,040 --> 00:02:25,720 Não confio na Kesi. Ela é muito boa atriz, na verdade. 41 00:02:25,799 --> 00:02:27,560 Não pensei que me deixasse ali. 42 00:02:27,640 --> 00:02:29,480 {\an8}Mas deixou. 43 00:02:30,040 --> 00:02:31,600 Não suspeitas dela? 44 00:02:31,680 --> 00:02:33,799 Sabes que mais? É o que é. 45 00:02:33,880 --> 00:02:36,440 Estou a ver as coisas com uma nova perspetiva. 46 00:02:36,519 --> 00:02:41,120 Adoro a Kesi, mas não posso confiar nela. 47 00:02:52,880 --> 00:02:56,080 Mais uma vez, o poder da isenção dividiu os jogadores 48 00:02:56,160 --> 00:02:58,120 e perderam o dinheiro da equipa. 49 00:02:58,200 --> 00:03:02,480 Mas depois de uma noite de descanso num hotel luxuoso para uma 50 00:03:03,080 --> 00:03:05,840 e uma longa noite fria no chão para os restantes... 51 00:03:05,920 --> 00:03:07,239 Está tanto frio. 52 00:03:07,320 --> 00:03:08,760 Tenho de fazer chichi. 53 00:03:09,280 --> 00:03:14,040 ... está na hora de o grupo se reunir e perceber o que correu mal. 54 00:03:15,280 --> 00:03:18,200 Tenho de assumir a decisão. Não me posso esconder. 55 00:03:18,799 --> 00:03:21,160 Foi o facto de confiarem em mim 56 00:03:22,040 --> 00:03:24,360 que me permitiu mentir tão bem. 57 00:03:34,679 --> 00:03:36,600 - Olá. - Bom dia. 58 00:03:36,679 --> 00:03:37,519 Bom dia. 59 00:03:38,119 --> 00:03:39,360 Estás bonita. 60 00:03:39,440 --> 00:03:41,799 Espero que entendam 61 00:03:41,880 --> 00:03:44,640 que não foi mal-intencionado. 62 00:03:46,760 --> 00:03:49,119 - Como estão? - Como achas que estamos? 63 00:03:49,720 --> 00:03:52,280 Não sei, é por isso que pergunto. Posso imaginar. 64 00:03:53,320 --> 00:03:54,959 - Posso perguntar uma coisa? - Sim. 65 00:03:55,040 --> 00:03:57,840 Porque não olhaste para trás e não disseste nada? 66 00:03:57,920 --> 00:03:59,280 Aceitaste a isenção. 67 00:04:00,079 --> 00:04:03,000 Deste-nos um meio sorriso e foste-te embora. 68 00:04:04,480 --> 00:04:06,280 Porque não pediste desculpa? 69 00:04:07,160 --> 00:04:10,280 É difícil olhar alguém nos olhos quando o lixámos. 70 00:04:10,359 --> 00:04:11,920 Estou a olhar-vos nos olhos. 71 00:04:13,040 --> 00:04:16,839 Kesi, escolhi-te porque jogas em equipa. 72 00:04:17,640 --> 00:04:19,479 É difícil de aceitar. 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,279 Estou zangada comigo mesma. 74 00:04:22,720 --> 00:04:27,320 Não acredito que tivemos a oportunidade 75 00:04:27,400 --> 00:04:29,479 de ganhar 20 mil dólares ontem. 76 00:04:29,560 --> 00:04:32,960 Se não fosse eu, creio que seria outra pessoa. 77 00:04:33,039 --> 00:04:36,240 Quero dizer que foi bem jogado. Isto é um jogo a sério. 78 00:04:36,320 --> 00:04:40,919 Fizeste-te à vida e tiro-te o chapéu. 79 00:04:41,000 --> 00:04:43,520 Estou cansada. Tenho de ir. 80 00:04:43,599 --> 00:04:46,880 Vou dormir uma sesta e... lavar-me. 81 00:04:46,960 --> 00:04:49,479 - Tomem duche, aqueçam-se. - Sim, até já. 82 00:04:50,080 --> 00:04:53,039 Não me senti bem, mas sabia que tinha de ser feito. 83 00:04:53,800 --> 00:04:58,479 As isenções são uma garantia para passar à próxima ronda, 84 00:04:58,560 --> 00:05:03,240 para continuar a competir, conseguir descobrir o infiltrado e vencer. 85 00:05:04,000 --> 00:05:05,440 Sim, podes jogar pelo dinheiro, 86 00:05:05,520 --> 00:05:08,919 mas se não ganhares no final, ganhaste dinheiro para outra pessoa. 87 00:05:19,840 --> 00:05:22,320 Acho que a tensão na sala está alta. 88 00:05:22,919 --> 00:05:25,919 Todos querem estar nos seis finalistas. 89 00:05:27,000 --> 00:05:29,400 Essa isenção torna o questionário muito mais difícil. 90 00:05:29,479 --> 00:05:30,800 E... 91 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 Estou nervosa. 92 00:05:36,359 --> 00:05:38,280 Não quero ir para casa esta noite. 93 00:05:38,359 --> 00:05:40,520 Este jogo é tudo para mim. 94 00:05:41,520 --> 00:05:46,560 Mas por mais que nos preparemos, tudo pode acontecer nos questionários. 95 00:05:46,640 --> 00:05:50,440 Uma resposta errada pode determinar se ficamos ou se vamos embora. 96 00:05:51,039 --> 00:05:53,520 Não posso falhar em nada. 97 00:05:58,320 --> 00:05:59,479 Bem... 98 00:06:00,760 --> 00:06:01,919 Malta. 99 00:06:03,160 --> 00:06:06,280 No geral, como é que as Blue Mountains vos trataram? 100 00:06:06,359 --> 00:06:07,280 Bem. 101 00:06:08,400 --> 00:06:12,680 {\an8}O prémio vai em 49 500 dólares. 102 00:06:13,240 --> 00:06:15,200 {\an8}Perdemos 30 mil dólares. 103 00:06:15,960 --> 00:06:18,120 O infiltrado ainda está em jogo. 104 00:06:20,080 --> 00:06:25,120 A Casey coloca-se sempre numa posição em que possa ficar em segundo plano 105 00:06:25,200 --> 00:06:29,400 e ver ativamente outras pessoas a sabotar ou a falhar, 106 00:06:29,479 --> 00:06:32,880 {\an8}e nunca ser suspeita de nada. 107 00:06:34,200 --> 00:06:36,479 {\an8}É um ótimo lugar para um infiltrado. 108 00:06:38,200 --> 00:06:41,479 Estamos na próxima eliminação. 109 00:06:41,560 --> 00:06:44,919 Serão convidados a responder a um questionário com 20 perguntas 110 00:06:45,000 --> 00:06:47,599 sobre quem acham que é o infiltrado. 111 00:06:48,599 --> 00:06:51,840 A pessoa com mais respostas erradas 112 00:06:51,919 --> 00:06:54,680 será eliminada imediatamente. 113 00:06:55,799 --> 00:06:59,120 Todos menos tu, Kesi. 114 00:06:59,200 --> 00:07:04,520 Escolheste a isenção ontem à noite, por isso, estás a salvo da eliminação. 115 00:07:07,520 --> 00:07:08,799 Vamos ao que interessa. 116 00:07:09,640 --> 00:07:11,120 Que comece o questionário. 117 00:07:20,680 --> 00:07:22,799 Estou muito nervoso quanto ao questionário. 118 00:07:24,280 --> 00:07:28,760 Se a Kesi é a infiltrada, sinto que testemunhei uma grande jogada. 119 00:07:28,840 --> 00:07:30,560 Não há isenção para nós. 120 00:07:31,479 --> 00:07:33,200 Não há dinheiro para o prémio. 121 00:07:33,280 --> 00:07:34,880 Perdemos a dobrar. 122 00:07:34,960 --> 00:07:36,440 Ela é selvagem. 123 00:07:36,520 --> 00:07:41,400 Dito isto, muita gente estava a fazer coisas suspeitas. 124 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 E tenho medo de apostar tudo. 125 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 Passei duas a três horas por noite 126 00:07:49,280 --> 00:07:52,320 a reconstituir tudo o que aconteceu durante o dia. 127 00:07:52,400 --> 00:07:54,280 Suspeitei da Kesi. 128 00:07:54,919 --> 00:07:59,159 Mas continuo a achar que a Casey é a melhor opção. 129 00:07:59,960 --> 00:08:02,719 Ficam mais tranquilos se eu ficar? 130 00:08:02,799 --> 00:08:05,719 Prefiro que ele vá e que eu fique para trás. 131 00:08:06,560 --> 00:08:10,239 Na minha opinião, ela joga como uma infiltrada 132 00:08:11,200 --> 00:08:13,599 que tenta não dar nas vistas. 133 00:08:15,599 --> 00:08:18,679 O meu maior suspeito é o Jacob. 134 00:08:19,320 --> 00:08:23,239 Em parte da missão de escalada, ele esforçou-se para chegar à meta. 135 00:08:23,320 --> 00:08:24,679 Estou a ir, meninas. 136 00:08:24,760 --> 00:08:28,679 Se ele for o infiltrado, ele sabia que não tinha 10 mil dólares na mochila. 137 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Não confio nada no Jacob. 138 00:08:31,719 --> 00:08:35,199 Neste momento, ainda suspeito que a Joi é a infiltrada. 139 00:08:36,760 --> 00:08:41,320 Mas a Casey é uma mulher muito suspeita. 140 00:08:41,400 --> 00:08:42,919 Na missão da montanha, 141 00:08:43,000 --> 00:08:46,920 para alguém que tinha dinheiro na mochila, ela quase desistiu do lugar duas vezes. 142 00:08:47,600 --> 00:08:49,800 "Só 3 jogadores podem atravessar o desfiladeiro. 143 00:08:49,880 --> 00:08:52,840 Uma pessoa tem de ficar com a mochila." 144 00:08:53,360 --> 00:08:54,760 Vou escolher-me a mim. 145 00:08:54,840 --> 00:08:56,240 Para ela ser a infiltrada, 146 00:08:56,320 --> 00:09:00,120 seria alguém de quem o grupo menos suspeita. 147 00:09:00,800 --> 00:09:03,680 Os questionários tornam-se cada vez mais difíceis. 148 00:09:04,400 --> 00:09:09,720 A minha estratégia é espalhar as perguntas entre pessoas que acho suspeitas, 149 00:09:10,400 --> 00:09:14,000 dividir o questionário, mas recai mais para o lado do Jacob. 150 00:09:15,000 --> 00:09:19,240 Sinto-me muito bem. Estudei e preparei-me para isto. 151 00:09:19,320 --> 00:09:22,839 Resta saber se escolhi as pessoas certas para essa estratégia. 152 00:09:23,480 --> 00:09:25,640 Veremos na eliminação desta noite. 153 00:09:30,800 --> 00:09:36,520 Chegou a hora de revelar os resultados do questionário. 154 00:09:36,600 --> 00:09:41,520 Quando enviar os resultados, o vosso ecrã iluminar-se-á com uma mensagem. 155 00:09:41,600 --> 00:09:46,680 Se for verde, significa que estão seguros e podem continuar em jogo. 156 00:09:46,760 --> 00:09:51,079 Mas se for vermelho, significa que foram eliminados 157 00:09:51,839 --> 00:09:54,160 e têm de sair imediatamente. 158 00:09:55,839 --> 00:09:58,760 Vou introduzir os nomes de forma aleatória. 159 00:10:01,920 --> 00:10:03,280 O primeiro nome desta noite... 160 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 ... é Greg. 161 00:10:06,079 --> 00:10:07,199 NOME: GREG 162 00:10:20,079 --> 00:10:21,240 Respira fundo. 163 00:10:22,480 --> 00:10:25,199 Expirar. Uma grande expiração. 164 00:10:26,440 --> 00:10:27,480 O próximo é... 165 00:10:28,280 --> 00:10:29,360 ... o Jacob. 166 00:10:48,400 --> 00:10:50,040 Ficas mais um dia. 167 00:10:50,959 --> 00:10:53,160 Esperava que ficasse verde, 168 00:10:53,240 --> 00:10:56,800 mas ver a confirmação à minha frente 169 00:10:56,880 --> 00:10:58,440 é um alívio. 170 00:10:59,440 --> 00:11:02,560 A próxima pessoa a descobrir o seu destino... 171 00:11:03,560 --> 00:11:04,640 ... é a Joi. 172 00:11:16,800 --> 00:11:17,839 Muito bem. 173 00:11:18,480 --> 00:11:21,160 O próximo nome que vou inserir... 174 00:11:22,079 --> 00:11:23,120 ... é Casey. 175 00:11:26,600 --> 00:11:29,560 Estou totalmente confiante de que ficará verde. 176 00:11:34,760 --> 00:11:36,959 O telemóvel do infiltrado não ficaria vermelho. 177 00:11:43,920 --> 00:11:45,120 O quê? 178 00:11:48,839 --> 00:11:49,880 Meu Deus. 179 00:11:53,160 --> 00:11:54,000 Está bem. 180 00:11:58,719 --> 00:11:59,560 Estás bem? 181 00:12:01,120 --> 00:12:03,079 - Estou em choque. - Sim. 182 00:12:06,040 --> 00:12:08,240 Não quero chorar. Parece estúpido. 183 00:12:12,800 --> 00:12:13,920 Vou vomitar. 184 00:12:14,920 --> 00:12:16,000 Estava enganado. 185 00:12:16,839 --> 00:12:20,920 Se não tivesse dividido os votos no questionário, podia ter sido eu. 186 00:12:22,440 --> 00:12:24,560 Como te sentes? Diz-me o que se passa. 187 00:12:26,199 --> 00:12:29,880 Vou ter saudades de todos os dias e de todos os desafios. 188 00:12:30,480 --> 00:12:33,880 Olhando para trás, isto é uma aventura única na vida. 189 00:12:35,560 --> 00:12:36,440 Estás bem? 190 00:12:36,520 --> 00:12:39,079 Tenho de digerir umas coisas. 191 00:12:40,959 --> 00:12:42,360 - Boa sorte. - Muito bem. 192 00:12:44,079 --> 00:12:45,520 - Boa viagem. - Obrigada. 193 00:12:47,440 --> 00:12:51,079 Um dos meus maiores suspeitos foi eliminado. 194 00:12:53,280 --> 00:12:54,680 Ainda estou aqui. 195 00:12:54,760 --> 00:12:58,120 Não significa que as minhas respostas estavam certas e as deles não. 196 00:12:58,199 --> 00:13:00,920 Significa que acertei em mais uma do que eles. 197 00:13:11,400 --> 00:13:14,120 Depois dos altos e baixos das Blue Mountains, 198 00:13:14,199 --> 00:13:18,680 na nossa próxima missão vamos para a famosa cidade portuária da Austrália, 199 00:13:18,760 --> 00:13:19,599 Sydney. 200 00:13:20,880 --> 00:13:22,680 Meu Deus. Ali está a ponte. 201 00:13:22,760 --> 00:13:24,240 Onde fica a Opera House? 202 00:13:24,320 --> 00:13:25,400 - Esquerda. - Esquerda? 203 00:13:25,480 --> 00:13:28,000 - Ena, ali. - Lá está a Opera House. 204 00:13:28,079 --> 00:13:30,000 É a primeira vez que a vejo. 205 00:13:30,079 --> 00:13:31,199 É linda. 206 00:13:31,280 --> 00:13:33,560 Mas hoje não haverá tempo para visitas, 207 00:13:33,640 --> 00:13:37,480 porque neste jogo, a procura pelo infiltrado nunca para. 208 00:13:38,320 --> 00:13:40,040 Há duas pessoas no carro, 209 00:13:40,120 --> 00:13:42,920 uma delas é a vencedora e uma delas é o infiltrado. 210 00:13:43,000 --> 00:13:45,719 O infiltrado está no banco da frente, no meio ou no de trás? 211 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 No banco de trás. 212 00:13:47,640 --> 00:13:49,520 A noite passada foi por pouco. 213 00:13:49,599 --> 00:13:54,000 Se descobrir quais foram as respostas que me mantiveram em jogo, 214 00:13:54,079 --> 00:13:56,199 conseguia descobrir quem é o infiltrado. 215 00:13:56,920 --> 00:13:59,040 {\an8}Isto manteve-me acordado durante algumas horas. 216 00:13:59,959 --> 00:14:02,480 A Avori está acordada? Ainda não disse nada. 217 00:14:02,560 --> 00:14:05,719 - Ainda está a respirar? - Ela é muito estoica. 218 00:14:05,800 --> 00:14:07,760 Estou muito nervosa. 219 00:14:07,839 --> 00:14:10,199 Sim. Era o que diria o infiltrado. 220 00:14:11,040 --> 00:14:11,959 Cala-te, Jacob. 221 00:14:12,640 --> 00:14:13,599 Não acredito... 222 00:14:14,920 --> 00:14:17,040 Não consigo confiar no Jacob, 223 00:14:17,120 --> 00:14:19,400 mas não acho que ele seja o infiltrado. 224 00:14:19,479 --> 00:14:21,320 O grupo parece tão pequeno. 225 00:14:21,400 --> 00:14:22,959 Mas é tão bom. 226 00:14:23,040 --> 00:14:26,439 Ele está a fazer o que é preciso para enganar os outros. 227 00:14:27,000 --> 00:14:30,719 Desorienta-os e não se saem muito bem nos questionários. 228 00:14:30,800 --> 00:14:32,880 Ele é um vigarista, 229 00:14:32,959 --> 00:14:36,120 {\an8}mas não vou deixar que tire mais um cêntimo do prémio. 230 00:14:38,160 --> 00:14:39,000 Chegámos. 231 00:14:42,719 --> 00:14:44,240 Que sítio é este? 232 00:14:44,319 --> 00:14:45,680 É um museu de arte? 233 00:14:45,760 --> 00:14:46,920 Olá, malta. 234 00:14:47,000 --> 00:14:47,839 Olá, Alex. 235 00:14:47,920 --> 00:14:49,520 - Entrem. - Olá. 236 00:14:49,599 --> 00:14:51,000 Foste tu que pintaste? 237 00:14:52,199 --> 00:14:54,000 Já falamos disso. 238 00:14:54,079 --> 00:14:55,920 Sentem-se, aproximem-se. 239 00:14:56,599 --> 00:14:58,240 Bem-vindos a Sydney 240 00:14:58,319 --> 00:15:01,360 e parabéns por terem chegado aos últimos seis. 241 00:15:02,360 --> 00:15:05,839 Ou melhor, aos últimos cinco mais um infiltrado. 242 00:15:06,800 --> 00:15:12,680 Sei que acabaram de ver a icónica Opera House de Sydney, 243 00:15:12,760 --> 00:15:16,040 que é uma imagem saída de um postal 244 00:15:16,120 --> 00:15:18,439 e uma verdadeira obra de arte. 245 00:15:18,520 --> 00:15:20,360 Tal como estes dois quadros. 246 00:15:20,439 --> 00:15:23,360 Ou, pelo menos, um deles. 247 00:15:23,439 --> 00:15:24,439 Não. 248 00:15:24,959 --> 00:15:27,839 Prestem muita atenção, jogadores. 249 00:15:28,680 --> 00:15:32,400 Neste jogo, serem capazes de perceber quando estão a ser enganados, 250 00:15:32,479 --> 00:15:37,439 tanto pelo infiltrado como pelos jogadores é a chave para sobreviver até ao fim. 251 00:15:38,280 --> 00:15:41,280 E é disso que se trata esta missão, 252 00:15:41,360 --> 00:15:43,599 enquanto tentam 253 00:15:43,680 --> 00:15:46,199 detetar o falso. 254 00:15:50,000 --> 00:15:52,680 Um destes quadros é genuíno, 255 00:15:52,760 --> 00:15:56,640 uma obra de arte valiosa em exposição nesta mesma galeria. 256 00:15:57,240 --> 00:15:59,719 E a outra é uma falsificação 257 00:15:59,800 --> 00:16:02,520 criada pelo infiltrado. 258 00:16:03,199 --> 00:16:08,839 E não vale nada, exceto para vocês. 259 00:16:10,400 --> 00:16:14,319 {\an8}É só mais um dia, a lidar com outra farsa. 260 00:16:15,280 --> 00:16:18,280 A vossa primeira tarefa nesta missão é simples. 261 00:16:18,359 --> 00:16:23,760 Individualmente, só têm de identificar qual é o quadro falso. 262 00:16:24,680 --> 00:16:28,000 Demorem o que quiserem para deliberar. 263 00:16:28,760 --> 00:16:31,800 Mas escolham bem, porque os jogadores que acertarem 264 00:16:31,880 --> 00:16:35,319 ganharão a oportunidade de jogar por uma isenção. 265 00:16:35,400 --> 00:16:37,319 Parece-vos bem? 266 00:16:37,880 --> 00:16:40,599 É muito importante ganhar essa isenção. 267 00:16:40,680 --> 00:16:44,520 Preciso de mais tempo para observar os jogadores em quem não confio. 268 00:16:45,040 --> 00:16:47,800 Isso significa que tenho de estar certo. 269 00:16:48,800 --> 00:16:50,000 Muito bem, pessoal. 270 00:16:50,079 --> 00:16:51,560 Conversem à vontade. 271 00:16:53,040 --> 00:16:56,400 O da esquerda pode ser visto 272 00:16:56,479 --> 00:16:58,240 como um tipo de arte que já foi feita, 273 00:16:58,319 --> 00:17:01,280 mas algo que sabemos que valeu milhões no passado. 274 00:17:02,599 --> 00:17:07,040 Mas o da direita é mais moderno e é algo que vemos cada vez mais. 275 00:17:07,119 --> 00:17:09,399 Sim, mas um dos maiores artistas do mundo 276 00:17:09,480 --> 00:17:12,640 faz pinturas em edifícios ao acaso. 277 00:17:12,720 --> 00:17:14,440 - Estás a falar do Banksy? - Sim. 278 00:17:14,520 --> 00:17:15,760 - É verdade. - Sim. 279 00:17:15,839 --> 00:17:18,760 {\an8}O Jacob está no meu radar, 280 00:17:18,839 --> 00:17:23,480 porque não sei quanto dinheiro ele pôs no prémio desde a selva. 281 00:17:24,119 --> 00:17:25,560 Filho da mãe. 282 00:17:26,399 --> 00:17:27,399 Estão todos aqui. 283 00:17:27,919 --> 00:17:29,640 Não! 284 00:17:29,720 --> 00:17:30,640 Nada. 285 00:17:30,720 --> 00:17:34,040 Preciso desta isenção porque preciso de mais tempo. 286 00:17:34,120 --> 00:17:39,600 Se estou convencido de que a Kesi é a infiltrada, tenho de descartar o Jacob. 287 00:17:39,680 --> 00:17:41,840 Estive a olhar para o da esquerda. 288 00:17:41,919 --> 00:17:46,320 Faz-se pegando numa bola de tinta acrílica 289 00:17:46,399 --> 00:17:49,120 e atirando-a. 290 00:17:49,200 --> 00:17:54,399 Acho que é esse que as pessoas escolheriam como falso. 291 00:17:54,480 --> 00:17:59,480 Por isso, quero escolher o que não me parece tão óbvio. 292 00:17:59,560 --> 00:18:02,480 Porque parece que foi feito com stencils. 293 00:18:02,560 --> 00:18:05,720 Pode significar: "Para, não escolhas este quadro." 294 00:18:05,800 --> 00:18:09,840 Mas será que o infiltrado pensaria isso e faria algo diferente? 295 00:18:10,520 --> 00:18:14,440 É muito difícil de dizer qual é o falso. 296 00:18:14,520 --> 00:18:17,520 Muito bem, malta. Já tomaram uma decisão? 297 00:18:18,240 --> 00:18:19,560 Vamos começar por ti, Jacob. 298 00:18:19,640 --> 00:18:21,000 Qual é o falso? 299 00:18:22,520 --> 00:18:25,560 Acho que o da direita é o falso. 300 00:18:25,640 --> 00:18:28,120 Apesar de poder ser arte de rua moderna, 301 00:18:28,960 --> 00:18:31,480 não acho que seja verdadeiro. 302 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 Tenho o pressentimento de que aquele é o falso, 303 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 e vou segui-lo. 304 00:18:36,320 --> 00:18:37,200 Greg? 305 00:18:37,280 --> 00:18:42,320 Sinto que o da esquerda foi feito pelo infiltrado. 306 00:18:42,399 --> 00:18:45,159 É só uma bola de tinta acrílica. 307 00:18:45,240 --> 00:18:47,320 Também parece um pouco mais confuso. 308 00:18:47,399 --> 00:18:52,440 Talvez todos representemos uma cor ou sejam ou seis ou cinco jogadores finais. 309 00:18:53,040 --> 00:18:54,640 O da esquerda é falso. 310 00:18:54,720 --> 00:18:56,679 Dois votos para o quadro da direita. 311 00:18:56,760 --> 00:18:58,560 Dois votos para o quadro da esquerda. 312 00:18:59,240 --> 00:19:03,200 O da esquerda é verdadeiro e o da direita é falso. 313 00:19:03,280 --> 00:19:08,280 Creio que a mensagem literal é: "Para, não escolhas este." 314 00:19:08,800 --> 00:19:09,840 Will? 315 00:19:09,919 --> 00:19:13,080 Eu diria que o da direita é verdadeiro. Vou escolher o da esquerda. 316 00:19:13,159 --> 00:19:15,560 O da direita é verdadeiro. Está empatado a três. 317 00:19:16,399 --> 00:19:17,800 Para confirmar, 318 00:19:18,520 --> 00:19:22,480 Kesi, Will e Greg, disseram que o quadro à esquerda é falso. 319 00:19:25,840 --> 00:19:30,520 Jacob, Joi e Avori, disseram que o quadro à direita é falso. 320 00:19:32,200 --> 00:19:33,880 Prontos para descobrir? 321 00:19:33,960 --> 00:19:34,800 - Sim. - Sim. 322 00:19:35,480 --> 00:19:38,520 Muito bem. Numa questão de segundos, 323 00:19:38,600 --> 00:19:42,399 a obra do infiltrado vai autodestruir-se. 324 00:19:44,600 --> 00:19:45,440 O quê? 325 00:19:45,520 --> 00:19:46,679 Está bem. 326 00:19:56,520 --> 00:19:57,360 Eu sabia. 327 00:19:58,720 --> 00:19:59,880 Eu sabia. 328 00:19:59,960 --> 00:20:02,159 Kesi, Will e Greg. 329 00:20:02,240 --> 00:20:05,120 Infelizmente, vocês foram enganados. 330 00:20:05,800 --> 00:20:09,520 Meu Deus. Estou muito surpreendido. 331 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Adivinhem quem errou. 332 00:20:11,280 --> 00:20:14,280 Não costumo ganhar isenções. 333 00:20:14,360 --> 00:20:16,480 Nunca ganhei e provavelmente nunca ganharei. 334 00:20:17,080 --> 00:20:20,040 Jacob, Joi e Avori. Parabéns. 335 00:20:20,679 --> 00:20:22,919 Esta noite, enquanto equipa, terão a oportunidade 336 00:20:23,000 --> 00:20:24,960 de ganhar o prémio mais valioso deste jogo, 337 00:20:25,040 --> 00:20:28,280 uma isenção que vos levará à próxima ronda. 338 00:20:29,000 --> 00:20:32,880 Tudo o que têm de fazer para ganhar é enganar os outros três jogadores 339 00:20:32,960 --> 00:20:36,480 com uma história num jogo de duas verdades e uma mentira. 340 00:20:36,560 --> 00:20:37,800 Preparem-se. 341 00:20:39,280 --> 00:20:42,280 Para os restantes, uma oportunidade de se redimirem. 342 00:20:42,360 --> 00:20:44,600 Vão poder ouvi-los a contar as suas histórias, 343 00:20:44,679 --> 00:20:47,679 e duas serão verdadeiras, uma será uma mentira. 344 00:20:48,360 --> 00:20:54,480 Interroguem-nos e descubram quem está a mentir e ganharão 20 mil... 345 00:20:55,480 --> 00:20:57,000 ... para o prémio. 346 00:20:57,600 --> 00:21:00,040 Não é uma quantia insignificante. 347 00:21:00,640 --> 00:21:02,360 De certeza que terão muitas perguntas. 348 00:21:02,440 --> 00:21:04,080 Entretanto, 349 00:21:04,159 --> 00:21:08,600 {\an8}contadores de histórias, há um carro à vossa espera lá fora 350 00:21:08,679 --> 00:21:10,880 {\an8}onde tudo será explicado. 351 00:21:10,960 --> 00:21:13,560 {\an8}Interrogadores, voltem para o hotel, 352 00:21:14,159 --> 00:21:17,000 {\an8}instalem-se e tenham uma noite encantadora. 353 00:21:17,560 --> 00:21:18,880 - Obrigado. - Obrigado. 354 00:21:20,040 --> 00:21:24,240 Sinto que tenho dado tudo a este jogo e está na hora de brilhar. 355 00:21:24,320 --> 00:21:26,120 É a minha vez de ser o melhor jogador. 356 00:21:26,200 --> 00:21:29,600 Deem-me o anel e o dinheiro. Vamos a isso. 357 00:21:34,120 --> 00:21:38,720 {\an8}Contadores de histórias, cada um de vocês irá para um local secreto 358 00:21:38,800 --> 00:21:41,720 {\an8}onde dois de vocês terão uma noite inesquecível. 359 00:21:43,800 --> 00:21:47,080 {\an8}Um de vocês, no entanto, não fará absolutamente nada. 360 00:21:48,399 --> 00:21:49,240 {\an8}Está bem. 361 00:21:49,760 --> 00:21:54,520 Nada além de criar uma história para contar aos interrogadores. 362 00:21:55,439 --> 00:21:56,760 Qual vai ser? 363 00:21:57,720 --> 00:22:01,720 Amanhã, só têm de contar a história da vossa noite. 364 00:22:01,800 --> 00:22:04,520 Seja verdade ou mentira. 365 00:22:04,600 --> 00:22:07,439 Meu Deus. Ninguém vai acreditar em mim. 366 00:22:08,600 --> 00:22:11,960 Se, enquanto equipa, conseguirem enganar os outros, 367 00:22:12,040 --> 00:22:14,720 então os três podem ganhar uma isenção, 368 00:22:14,800 --> 00:22:18,159 mas vai custar-vos 20 mil dólares. 369 00:22:18,880 --> 00:22:20,679 Quero mesmo aquela isenção. 370 00:22:21,480 --> 00:22:26,080 Como se costuma dizer, não deixem que os factos interfiram numa boa história. 371 00:22:26,720 --> 00:22:29,280 Quero a isenção! 372 00:22:31,439 --> 00:22:35,240 Mentir tornou-se mais fácil à medida que o jogo avança. 373 00:22:35,320 --> 00:22:39,159 Não pensas nisso como mentira, mas como parte do jogo. 374 00:22:39,240 --> 00:22:42,399 Contei tantas mentiras e conspirei e tramei. 375 00:22:42,480 --> 00:22:45,919 Se eu estiver a mentir, nunca saberão a verdade. 376 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 O quê? 377 00:22:48,320 --> 00:22:49,640 Isto é enervante. 378 00:22:49,720 --> 00:22:51,960 Gostava muito de ter esta isenção. 379 00:22:52,040 --> 00:22:54,919 Tenho boas opções para o infiltrado. Ainda não decidi. 380 00:22:55,000 --> 00:22:58,040 Mas o problema é que pode mudar num instante. 381 00:22:58,120 --> 00:22:59,280 Caramba. 382 00:23:01,600 --> 00:23:04,080 Estou a ficar tão nervosa. Precisamos disto. 383 00:23:04,159 --> 00:23:08,399 Apesar de estarmos separados, temos de agir em equipa para ganhar a isenção. 384 00:23:08,960 --> 00:23:10,760 Mesmo que estejas a dizer a verdade, 385 00:23:10,840 --> 00:23:13,840 podes ser um pouco duvidosa para os confundires. 386 00:23:13,919 --> 00:23:16,040 Sabem como sou com as isenções. 387 00:23:16,120 --> 00:23:17,840 É sempre em frente. 388 00:23:23,600 --> 00:23:26,000 Enquanto os contadores de histórias faziam memórias, 389 00:23:26,080 --> 00:23:29,679 para os restantes jogadores, foi uma noite em claro no hotel. 390 00:23:30,880 --> 00:23:34,320 {\an8}- Alguém quer sumo de laranja? - Aqui só há café. 391 00:23:34,399 --> 00:23:36,800 {\an8}Não entornes. Boa. 392 00:23:37,399 --> 00:23:40,080 {\an8}- Meu Deus. - Não gosto de esperar. 393 00:23:40,159 --> 00:23:42,720 {\an8}Acham que terão a mesma roupa de ontem? 394 00:23:42,800 --> 00:23:43,640 {\an8}Espero que sim. 395 00:23:44,600 --> 00:23:48,200 Quando nos reunirmos com eles, temos de os deixar falar. 396 00:23:49,120 --> 00:23:50,919 Duas verdades e uma mentira. 397 00:23:51,560 --> 00:23:53,760 Cabe-nos a nós decidir que jogador mente. 398 00:23:54,280 --> 00:23:57,280 {\an8}Acredito que eu, o Will e o Greg conseguimos fazer isto. 399 00:23:57,360 --> 00:23:58,560 {\an8}Precisamos de um plano. 400 00:23:58,640 --> 00:24:01,439 Acho que lhes devíamos pedir para contarem a história uma vez. 401 00:24:01,520 --> 00:24:05,200 Fazemos perguntas pormenorizadas. A que horas? Quantas pessoas? 402 00:24:05,280 --> 00:24:08,120 - Perguntas muito específicas. - Pequenos detalhes. 403 00:24:08,200 --> 00:24:10,840 - E depois pedir-lhes que repitam. - Sim. 404 00:24:10,919 --> 00:24:12,840 É fácil mentir uma vez, 405 00:24:13,800 --> 00:24:15,760 mas é difícil manter uma mentira. 406 00:24:16,640 --> 00:24:19,760 A minha estratégia de interrogatório é começar suavemente, 407 00:24:19,840 --> 00:24:22,120 e depois passar às perguntas difíceis. 408 00:24:22,200 --> 00:24:26,280 Se me deixarem fazer as perguntas, vão ver três pessoas a contorcer-se. 409 00:24:26,919 --> 00:24:29,360 As minhas capacidades são perfeitas para esta missão. 410 00:24:29,439 --> 00:24:31,200 Quando modero grupos de discussão, 411 00:24:31,280 --> 00:24:35,720 {\an8}sei como fazer de bom e mau polícia num interrogatório. 412 00:24:37,720 --> 00:24:40,679 Bom dia. 413 00:24:40,760 --> 00:24:42,720 - Bem-vinda ao brunch. - Bom dia. 414 00:24:42,800 --> 00:24:44,560 As minhas coisas favoritas. 415 00:24:44,640 --> 00:24:46,520 Digam-me como foi a vossa noite. 416 00:24:47,439 --> 00:24:51,320 Obviamente, queremos saber onde estão os outros três jogadores. 417 00:24:52,040 --> 00:24:54,200 - Tive dificuldade em dormir. - Tiveste? 418 00:24:54,280 --> 00:24:56,360 Estas coisas deixam-me muito stressado. 419 00:24:56,439 --> 00:24:58,439 - Não te dás bem? - Não, não dou. 420 00:24:58,520 --> 00:25:01,280 - Estou à espera do imprevisto. - Certo. 421 00:25:02,080 --> 00:25:05,120 Bem, está na hora dos contadores de histórias 422 00:25:05,200 --> 00:25:07,320 regressarem para vos contarem como foi a noite. 423 00:25:07,960 --> 00:25:11,240 O vosso trabalho é identificar a mentira. 424 00:25:12,240 --> 00:25:16,199 Quem está a mentir? Essa é a pergunta de 20 mil dólares. 425 00:25:16,280 --> 00:25:20,280 E com uma isenção em jogo para toda a equipa, 426 00:25:20,360 --> 00:25:24,640 cuidado porque mesmo quem diz a verdade poderá enganar-vos. 427 00:25:25,320 --> 00:25:26,360 Nada de novo. 428 00:25:26,439 --> 00:25:30,840 Vocês estão habituados à sabotagem e ao engano. 429 00:25:30,919 --> 00:25:32,360 Vocês conseguem. 430 00:25:33,800 --> 00:25:36,880 É a maior oportunidade de sempre. 431 00:25:36,960 --> 00:25:41,720 Acho que vai ser a primeira vez que o infiltrado vai ter de se esforçar 432 00:25:41,800 --> 00:25:47,120 {\an8}porque é mais fácil detetar alguém a tentar falhar intencionalmente. 433 00:25:48,800 --> 00:25:53,000 Muito bem, o primeiro a contar-vos sobre a noite dele será o Jacob. 434 00:25:55,120 --> 00:25:56,480 Estamos a combinar. 435 00:25:56,560 --> 00:25:58,679 Sinto-me num programa de televisão. 436 00:25:58,760 --> 00:26:00,199 Há quanto tempo. 437 00:26:00,280 --> 00:26:01,240 Olá. 438 00:26:01,800 --> 00:26:05,159 {\an8}Quero desesperadamente esta isenção. 439 00:26:05,240 --> 00:26:06,120 {\an8}Tipo... 440 00:26:07,000 --> 00:26:11,120 {\an8}Quero pegar no cartão, mostrá-lo à Alex e dizer: 441 00:26:11,199 --> 00:26:12,080 {\an8}"É a minha vez." 442 00:26:12,720 --> 00:26:16,960 Não tenho medo destas pessoas. Podem pensar que são espertos, mas... 443 00:26:17,040 --> 00:26:18,280 Eu também sou. 444 00:26:19,159 --> 00:26:21,520 - Tomaste banho desde ontem? - Sim. 445 00:26:22,080 --> 00:26:23,159 Estava só a perguntar. 446 00:26:23,760 --> 00:26:25,040 Fala connosco, Jacob. 447 00:26:25,120 --> 00:26:28,560 Assim que saí da galeria de arte, fui metido num carro, 448 00:26:28,640 --> 00:26:32,120 saí num edifício e lá dentro havia apenas 449 00:26:32,199 --> 00:26:36,040 uma mesa no meio com uma cadeira. 450 00:26:36,120 --> 00:26:39,480 Então, sentei-me e a única coisa na mesa 451 00:26:39,560 --> 00:26:44,600 era uma daquelas travessas de prata com uma tampa, 452 00:26:44,679 --> 00:26:47,159 e um daqueles jarros de vidro com água. 453 00:26:47,240 --> 00:26:50,199 E aparece um empregado de mesa. 454 00:26:51,199 --> 00:26:55,800 Ele tira a tampa da travessa e, por baixo... 455 00:26:57,120 --> 00:26:59,919 A única forma de descrever isto é 456 00:27:00,000 --> 00:27:04,679 uma lagarta branca, gigante e sem pelos. 457 00:27:06,080 --> 00:27:10,080 - O que vestia o empregado? - Preto com branco... um avental. 458 00:27:10,159 --> 00:27:14,919 Nessa altura, ele diz-me que aquilo se chama witchetty grub. 459 00:27:15,000 --> 00:27:19,399 Que é uma iguaria aborígene. 460 00:27:19,480 --> 00:27:22,320 Agarro-a e tenho de arrancar-lhe a cabeça à dentada 461 00:27:22,399 --> 00:27:24,320 cuspir logo e metê-la na boca. 462 00:27:25,840 --> 00:27:28,080 Depois disso, bebi aquele jarro de água. 463 00:27:28,159 --> 00:27:31,720 Não foi propriamente horrível. 464 00:27:31,800 --> 00:27:34,560 - É o fim da tua história? - Sim. 465 00:27:34,640 --> 00:27:36,159 Quanto tempo demorou a viagem? 466 00:27:36,800 --> 00:27:37,760 Cinco a dez minutos. 467 00:27:38,280 --> 00:27:40,240 Quanta água bebeste? 468 00:27:40,320 --> 00:27:44,600 - Bebi tudo. Foi nojento. Eu... - Disseste que não foi muito mau. 469 00:27:45,120 --> 00:27:47,080 Percebi logo... 470 00:27:48,199 --> 00:27:50,159 ... que ele estava a mentir. 471 00:27:50,760 --> 00:27:56,040 Quando tentas manter uma mentira, a pior coisa com que tens de te preocupar 472 00:27:56,120 --> 00:27:59,560 são os pormenores descritivos que tens de repetir. 473 00:28:00,280 --> 00:28:01,439 Sabia bem, 474 00:28:01,520 --> 00:28:05,360 mas era o facto de ter um inseto gigante na boca. 475 00:28:06,000 --> 00:28:09,120 O infiltrado deve estar mais vulnerável à medida que o jogo continua 476 00:28:09,199 --> 00:28:13,120 porque pode ser apanhado na sua teia de mentiras. 477 00:28:13,199 --> 00:28:16,919 Jacob, obrigada por teres falado da noite em que comeste witchetty grub. 478 00:28:17,000 --> 00:28:19,800 Podes ir. Obrigada, Jacob. 479 00:28:19,880 --> 00:28:22,040 Muito bem. Obrigado, pessoal. 480 00:28:22,120 --> 00:28:24,679 Desconfio muito do Jacob. 481 00:28:24,760 --> 00:28:29,199 Nunca acredito no que ele diz. 482 00:28:29,280 --> 00:28:32,080 Começou a vacilar a meio. 483 00:28:32,159 --> 00:28:34,840 A Kesi ainda é a minha principal suspeita, 484 00:28:34,919 --> 00:28:38,439 mas acho que ainda não posso descartar o Jacob. 485 00:28:38,520 --> 00:28:41,600 Não tiremos conclusões precipitadas. Vamos ficar alerta. 486 00:28:43,439 --> 00:28:46,600 A próxima jogadora a falar da noite dela é a Joi. 487 00:28:48,959 --> 00:28:50,360 Pareces fresca. 488 00:28:51,159 --> 00:28:52,040 Sinto-me fresca. 489 00:28:52,120 --> 00:28:53,679 - Olá, Joi. Senta-te. - Olá. 490 00:28:53,760 --> 00:28:55,040 Quero ganhar este jogo. 491 00:28:55,120 --> 00:28:59,080 E farei o que for preciso para ganhar. 492 00:28:59,159 --> 00:29:01,879 O meu objetivo principal é despistar toda a gente 493 00:29:01,959 --> 00:29:05,040 {\an8}e tentar não olhá-los nos olhos. 494 00:29:06,240 --> 00:29:10,120 Ontem à noite, saí de um veículo. 495 00:29:10,199 --> 00:29:12,760 Andei por um pequeno passadiço. 496 00:29:12,840 --> 00:29:16,360 Disseram-me para fechar os olhos e pôr as mãos assim. 497 00:29:16,439 --> 00:29:20,360 Alguém me põe algo nos ombros. 498 00:29:20,439 --> 00:29:21,720 Abro os olhos 499 00:29:21,800 --> 00:29:25,280 e vejo uma pitão em cima de mim. 500 00:29:27,159 --> 00:29:29,080 Era gorda? De que tamanho era? 501 00:29:29,159 --> 00:29:33,159 Não sei. Era uma pitão grossa. Sabes como são as pitões. 502 00:29:33,240 --> 00:29:36,919 Começou a enrolar-se no meu corpo. Subiu para o meu cabelo. 503 00:29:37,000 --> 00:29:38,919 A cabeça estava na mão esquerda ou direita? 504 00:29:39,000 --> 00:29:39,959 Na esquerda. 505 00:29:40,480 --> 00:29:41,800 Onde estava a cauda? 506 00:29:42,399 --> 00:29:45,199 - Estava na mão esquerda. - A cauda estava na mão esquerda? 507 00:29:45,280 --> 00:29:48,679 A cauda estava na direita. Desculpa. A cabeça estava na esquerda. 508 00:29:49,280 --> 00:29:50,360 Será que disse bem? 509 00:29:51,399 --> 00:29:55,360 Cauda, mão esquerda. Cabeça, mão direita. 510 00:29:55,439 --> 00:29:57,040 Cabeça, mão esquerda. 511 00:29:57,120 --> 00:29:58,360 Cauda, mão direita. 512 00:29:58,439 --> 00:30:01,360 Já me interrogam com os olhos. 513 00:30:01,439 --> 00:30:06,280 O Will está a pressionar-me. A Kesi está a olhar para mim, a suspeitar. 514 00:30:06,360 --> 00:30:08,760 E isso é ótimo para o meu jogo. 515 00:30:09,560 --> 00:30:10,919 Muito obrigada, Joi. 516 00:30:11,000 --> 00:30:13,439 Parece uma noite assustadora e emocionante. 517 00:30:13,520 --> 00:30:14,760 Estás dispensada. 518 00:30:16,120 --> 00:30:17,959 A cobra era assim grossa. 519 00:30:18,040 --> 00:30:20,159 Nem pensar que andava pelos caracóis. 520 00:30:20,240 --> 00:30:21,199 Acredito nela. 521 00:30:21,720 --> 00:30:25,919 - Mas ela disse que estava no cabelo. - Eis a parte estranha. 522 00:30:27,280 --> 00:30:29,000 Acredito nela. 523 00:30:29,720 --> 00:30:32,760 Ouvi na voz dela que estava a ser muito genuína. 524 00:30:32,840 --> 00:30:34,959 Ou ela ensaiou muito bem... 525 00:30:36,439 --> 00:30:37,800 ... ou está a dizer a verdade. 526 00:30:39,679 --> 00:30:40,800 Entra, Avori. 527 00:30:43,560 --> 00:30:45,040 Só penso 528 00:30:45,120 --> 00:30:46,959 em conseguir a isenção. 529 00:30:47,040 --> 00:30:48,000 Olá. 530 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 Estudei psicologia na faculdade, 531 00:30:51,399 --> 00:30:55,439 por isso sei o que as pessoas fazem quando mentem e como fingem que mentem. 532 00:30:56,320 --> 00:30:58,360 {\an8}Parece uma vitória fácil. 533 00:30:59,080 --> 00:31:00,080 Muito bem. 534 00:31:00,159 --> 00:31:04,280 Ontem à noite, tive a oportunidade fantástica 535 00:31:04,360 --> 00:31:07,840 de andar descalça sobre fogo. 536 00:31:08,600 --> 00:31:09,959 Estava vendada. 537 00:31:10,040 --> 00:31:12,720 Sentia o cheiro do fogo. Conseguia ouvir o crepitar. 538 00:31:12,800 --> 00:31:15,639 E só pensava: "Que raio vou fazer?" 539 00:31:16,360 --> 00:31:17,560 A venda foi retirada. 540 00:31:17,639 --> 00:31:20,280 Abri os olhos e havia uma fogueira. 541 00:31:20,360 --> 00:31:23,480 Molhei os pés e depois respirei fundo 542 00:31:23,560 --> 00:31:25,520 e caminhei como se fosse areia quente. 543 00:31:25,600 --> 00:31:26,760 - A sério? - Sim. 544 00:31:26,840 --> 00:31:28,760 - Sem dúvida. A sério. - A sério? 545 00:31:28,840 --> 00:31:30,879 Caminhei descalça sobre brasas. 546 00:31:32,080 --> 00:31:32,919 É difícil. 547 00:31:33,000 --> 00:31:36,560 Assim que a Avori abre a boca, acho que pode estar a mentir. 548 00:31:37,240 --> 00:31:39,399 Dou-lhe pontos pela estratégia. 549 00:31:39,480 --> 00:31:41,919 Nunca se pode confiar nela, 550 00:31:42,000 --> 00:31:44,280 se ela é a infiltrada, ficarei mais contente 551 00:31:44,360 --> 00:31:46,360 porque acharei que faz sentido. 552 00:31:46,879 --> 00:31:48,919 - Estavas no interior ou exterior? - Exterior. 553 00:31:49,600 --> 00:31:51,679 - Era de dia ou de noite? - De noite. 554 00:31:52,320 --> 00:31:54,600 Podes tirar os sapatos e mostrar-nos os pés? 555 00:31:55,879 --> 00:31:57,919 O quê? Não, não vou fazer isso. 556 00:31:58,000 --> 00:32:00,679 - Não queres que vejamos os teus pés? - Não estão queimados. 557 00:32:00,760 --> 00:32:03,679 Mas há um ponto que vos posso mostrar depois. 558 00:32:03,760 --> 00:32:04,600 Mas não agora? 559 00:32:04,679 --> 00:32:08,159 Não vou tirar os sapatos a meio de uma conversa. 560 00:32:08,840 --> 00:32:10,520 Há algo que não bate certo. 561 00:32:11,120 --> 00:32:14,439 A Avori parece-me extremamente calculista. 562 00:32:14,520 --> 00:32:16,120 Achei que estava a mentir. 563 00:32:16,919 --> 00:32:19,080 Não tenho nenhuma queimadura nos pés. 564 00:32:19,159 --> 00:32:20,600 Disseste que havia um ponto. 565 00:32:20,679 --> 00:32:23,800 Há um ponto que dói. Não tenho queimadura. 566 00:32:25,639 --> 00:32:26,919 Ninguém acredita em mim. 567 00:32:27,800 --> 00:32:29,560 Muito obrigada, Avori. 568 00:32:29,639 --> 00:32:32,439 Parece-me, pelo menos em teoria, uma noite empolgante. 569 00:32:32,520 --> 00:32:34,280 Estás dispensada. 570 00:32:37,080 --> 00:32:37,919 Acredito nela. 571 00:32:39,080 --> 00:32:40,040 Acreditas nela? 572 00:32:40,120 --> 00:32:42,320 Sim. Sem dúvida. 573 00:32:42,399 --> 00:32:45,040 Estou convencido de que o Jacob é o mentiroso. 574 00:32:45,120 --> 00:32:47,719 - O quê? - Não nos conseguia olhar nos olhos. 575 00:32:47,800 --> 00:32:49,679 Não sei se concordo com essa teoria. 576 00:32:49,760 --> 00:32:52,000 Eu diria que a Avori está a mentir. 577 00:32:52,080 --> 00:32:55,040 Estou literalmente entre o Jacob e a Avori. 578 00:32:55,120 --> 00:32:58,639 Acredito na Joi. Não acredito no Jacob ou na Avori. 579 00:32:58,719 --> 00:33:00,360 A Avori não consegue evitar mentir. 580 00:33:00,439 --> 00:33:03,080 Não pensem de mais. Quem é o mentiroso? 581 00:33:04,280 --> 00:33:07,240 Estou muito nervoso com este consenso. 582 00:33:08,159 --> 00:33:12,280 A Kesi está a tentar afastar o grupo do Jacob. 583 00:33:12,360 --> 00:33:15,600 Se ela é a infiltrada, quereria que perdêssemos o dinheiro. 584 00:33:16,439 --> 00:33:19,840 Esta é a missão em que tenho de me fazer ouvir 585 00:33:19,919 --> 00:33:22,439 e sinto que posso ser abafado. 586 00:33:22,520 --> 00:33:26,480 Muito bem, jogadores. Quem acham que está a mentir? 587 00:33:26,560 --> 00:33:28,480 Qual é o consenso do grupo? 588 00:33:30,040 --> 00:33:30,919 O Jacob. 589 00:33:31,000 --> 00:33:32,240 Kesi? 590 00:33:33,480 --> 00:33:34,320 A Avori. 591 00:33:34,840 --> 00:33:36,040 Will? 592 00:33:38,280 --> 00:33:39,719 Ela está a dizer a verdade. 593 00:33:39,800 --> 00:33:41,199 O Jacob é o mentiroso. 594 00:33:42,719 --> 00:33:43,719 Segue o teu instinto. 595 00:33:44,360 --> 00:33:47,520 Acho que é bastante fácil liderar uma conversa. 596 00:33:48,199 --> 00:33:51,199 Liderar um processo de tomada de decisão. 597 00:33:51,280 --> 00:33:55,399 Não queria perder por confiar noutra pessoa. 598 00:33:55,480 --> 00:33:58,919 Tens de confiar nos teus instintos a certa altura. 599 00:33:59,000 --> 00:34:01,399 Muito bem. Preciso de uma resposta. 600 00:34:01,480 --> 00:34:03,679 - Will, quem está a mentir? - O Jacob. 601 00:34:04,199 --> 00:34:06,560 - Sim. - O consenso do grupo é o Jacob. 602 00:34:08,360 --> 00:34:10,839 Continuo a achar que ele não é o infiltrado. 603 00:34:10,920 --> 00:34:12,920 Acho que ele é um pouco inútil. 604 00:34:13,880 --> 00:34:17,719 Mas de uma forma fantástica, daqueles que usam flanela. 605 00:34:18,400 --> 00:34:22,639 Muito bem, vamos trazer os vossos colegas de volta à sala. 606 00:34:23,280 --> 00:34:25,360 Duas verdades, uma mentira. 607 00:34:25,920 --> 00:34:28,960 Está na hora de descobrirmos se identificaram a mentira. 608 00:34:29,600 --> 00:34:32,600 Se tiverem razão, ganham 20 mil dólares. 609 00:34:32,679 --> 00:34:36,560 Se estiverem errados, acabaram de dar aos três 610 00:34:37,159 --> 00:34:39,239 uma isenção da eliminação. 611 00:34:40,440 --> 00:34:42,120 Isso tem um efeito dramático 612 00:34:42,199 --> 00:34:44,440 na probabilidade de irem para casa. 613 00:34:47,719 --> 00:34:53,880 Agora toda a gente tem de me dizer a verdade. 614 00:34:53,960 --> 00:34:56,120 Joi, o que fizeste ontem à noite? 615 00:34:58,839 --> 00:35:01,280 Tive uma cobra ao pescoço. 616 00:35:01,360 --> 00:35:04,200 Meu Deus! 617 00:35:04,920 --> 00:35:09,040 E deslizou pelo meu corpo durante dois a três minutos. 618 00:35:09,120 --> 00:35:10,839 E fiquei paralisada de medo. 619 00:35:11,680 --> 00:35:12,920 Boa. Muito bem. 620 00:35:13,000 --> 00:35:15,200 Eu sabia que a Joi dizia a verdade. 621 00:35:15,280 --> 00:35:17,200 Não estou nada surpreendido. 622 00:35:18,400 --> 00:35:20,680 Jacob, o que fizeste ontem à noite? 623 00:35:22,080 --> 00:35:25,720 Como disse, saí da galeria de arte. 624 00:35:28,120 --> 00:35:30,520 Fui para um hotel e não fiz nada. 625 00:35:30,600 --> 00:35:31,960 - Boa! - Sim! 626 00:35:32,040 --> 00:35:35,080 - Boa, Greg! - Eu sabia! Eu bem disse! 627 00:35:35,160 --> 00:35:37,920 Assim que ele contou a história eu disse: "É mentira." 628 00:35:38,000 --> 00:35:41,160 O Jacob era o mentiroso. Sinto-me validado. 629 00:35:41,240 --> 00:35:45,400 {\an8}Pus a minha carreira em risco e tinha razão. 630 00:35:47,240 --> 00:35:51,040 Avori, isso significa que andaste sobre brasas. 631 00:35:51,120 --> 00:35:52,400 Sim, andei. 632 00:35:53,040 --> 00:35:56,520 Enquanto olhava para o fogo e o fogo olhava para mim, 633 00:35:56,600 --> 00:36:00,040 senti que era uma experiência muito fixe que não queria perder. 634 00:36:00,120 --> 00:36:02,560 E eu queria superar esse medo. 635 00:36:02,640 --> 00:36:04,160 Como tal, fi-lo. 636 00:36:06,200 --> 00:36:07,799 Sim, foi incrível. 637 00:36:07,880 --> 00:36:10,240 Muito bem. Estão de parabéns. 638 00:36:10,319 --> 00:36:15,360 Muito bem, Equipa Interrogadora. Juntaram mais 20 mil dólares ao prémio, 639 00:36:15,440 --> 00:36:17,920 {\an8}atingindo um valor impressionante 640 00:36:18,000 --> 00:36:21,280 {\an8}de 69 500 dólares americanos. 641 00:36:21,920 --> 00:36:23,480 {\an8}- Sem dúvida. - Boa. 642 00:36:23,560 --> 00:36:27,200 E têm muito em que pensar antes da eliminação desta noite. 643 00:36:28,080 --> 00:36:30,200 Vemo-nos mais tarde ao jantar. 644 00:36:31,080 --> 00:36:33,080 - Adeus, Alex. - Vemo-nos ao jantar. 645 00:36:33,760 --> 00:36:37,920 Saber que o Jacob mente mal, no contexto desta missão, 646 00:36:38,000 --> 00:36:39,680 faz-me suspeitar mais do Jacob. 647 00:36:39,760 --> 00:36:41,200 Se ele fosse o infiltrado, 648 00:36:41,280 --> 00:36:45,240 não quereria que soubéssemos que mente bem. Pode estar a representar. 649 00:36:56,760 --> 00:37:00,160 Isto é lindo. Meu Deus. 650 00:37:00,240 --> 00:37:01,680 Vê só as flores. 651 00:37:01,760 --> 00:37:06,359 Saber que tenho de fazer o questionário deixa-me muito desiludida. 652 00:37:06,440 --> 00:37:07,760 Isto é tão giro. 653 00:37:08,280 --> 00:37:10,160 Vou sentar-me ao lado da Alex. 654 00:37:10,240 --> 00:37:12,760 Aquela isenção devia ter sido nossa. 655 00:37:13,440 --> 00:37:17,680 Mais uma vez, o Jacob estragou outra missão só para parecer suspeito. 656 00:37:20,400 --> 00:37:21,240 Coisas boas. 657 00:37:21,880 --> 00:37:23,960 Acho que nem se importou com isso. 658 00:37:24,520 --> 00:37:26,120 É uma mudança de ritmo. 659 00:37:27,640 --> 00:37:29,480 De certeza que não é o infiltrado. 660 00:37:29,560 --> 00:37:33,440 Mas vou chamá-lo à atenção para que o grupo saiba quem ele é. 661 00:37:34,160 --> 00:37:37,839 Parceiro, vou atirar-te às feras. 662 00:37:38,560 --> 00:37:40,400 - Olá, pessoal. - Olá. 663 00:37:40,480 --> 00:37:42,520 - Como estão todos? - Bem. 664 00:37:44,560 --> 00:37:45,600 Joi? 665 00:37:47,200 --> 00:37:48,160 Posso ser sincera? 666 00:37:48,240 --> 00:37:50,160 É tudo o que pedimos. 667 00:37:51,080 --> 00:37:53,120 Estou um pouco frustrada. Sem dúvida. 668 00:37:53,200 --> 00:37:57,839 Olho o Jacob nos olhos e estou pronta para desabafar. 669 00:37:57,920 --> 00:37:59,960 Jacob, tu... 670 00:38:01,120 --> 00:38:04,960 ... meteste água em muitas missões e passas despercebido. 671 00:38:05,040 --> 00:38:09,160 E nunca ninguém te aponta o dedo e estou a apontar o dedo agora. 672 00:38:11,440 --> 00:38:14,160 Vou pôr os pontos nos is. Não confio em ti. 673 00:38:15,120 --> 00:38:17,400 E o meu instinto está a dizer-me que... 674 00:38:18,359 --> 00:38:19,920 ... tu és a porra do infiltrado. 675 00:38:23,640 --> 00:38:24,799 Muito bem! 676 00:38:26,960 --> 00:38:30,680 Estou a tentar avançar. Estou aqui para jogar pela minha família. 677 00:38:31,839 --> 00:38:35,240 Estou aqui para ganhar e ser a última mulher em jogo. 678 00:38:35,319 --> 00:38:37,160 Que comece o fogo de artifício. 679 00:39:27,720 --> 00:39:29,720 Legendas: Helena Cotovio