1 00:00:06,880 --> 00:00:09,559 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,639 Đây là trò chơi tin tưởng. 3 00:00:16,360 --> 00:00:17,560 Với tới không? 4 00:00:17,640 --> 00:00:18,640 Chưa được. 5 00:00:19,640 --> 00:00:22,439 Bên trong lồng là chìa khóa để mở xích. 6 00:00:23,320 --> 00:00:28,480 Nếu thoát được hết ra, các bạn sẽ thắng 20.000 đô và một đêm trong nhung lụa. 7 00:00:29,840 --> 00:00:34,160 Nhưng bên cạnh chìa khóa là thẻ miễn trừ khỏi vòng loại tiếp theo. 8 00:00:34,240 --> 00:00:35,080 MIỄN TRỪ 9 00:00:35,160 --> 00:00:38,160 Lấy nó ra khỏi lồng là số tiền đi tong. 10 00:00:38,239 --> 00:00:44,440 Và những người còn lại sẽ có một đêm lạnh giá dưới sàn nhà. 11 00:00:44,520 --> 00:00:45,879 Đây là 20 ngàn dễ nhất. 12 00:00:45,960 --> 00:00:49,000 Chớ ai lấy thẻ miễn trừ. Tất cả ra khỏi đây đi. 13 00:00:55,320 --> 00:00:57,400 Ngay người đầu tiên. 14 00:00:59,279 --> 00:01:01,000 Cô lấy thẻ miễn trừ rồi à? 15 00:01:04,759 --> 00:01:06,600 Khỉ thật. 16 00:01:06,679 --> 00:01:08,399 Cô ta thật dã man. 17 00:01:09,000 --> 00:01:13,960 Có vẻ Kesi được hưởng cái khách sạn xa hoa đó một mình rồi. 18 00:01:14,880 --> 00:01:16,360 {\an8}Mừng cho cô, Kesi. 19 00:01:17,119 --> 00:01:20,920 Cô ta là kẻ tình nghi là nội gián số một của tôi, nên việc này đã xác nhận điều đó. 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,720 Chắc cô ta không tự tin với bài kiểm tra. 21 00:01:24,440 --> 00:01:26,360 Tôi không ngờ là Kesi phũ thế. 22 00:01:26,880 --> 00:01:32,680 Tôi lạnh. Tôi bực mình. Tôi muốn bóp cổ Kesi. 23 00:01:32,759 --> 00:01:34,960 Cô ta là người mà tôi cần đề phòng. 24 00:01:35,040 --> 00:01:39,920 {\an8}Tôi sẽ không bao giờ bỏ mặc ai trên mặt sàn lạnh lẽo để được miễn trừ. 25 00:01:42,440 --> 00:01:44,839 Dĩ nhiên tôi muốn đội kiếm được 20 ngàn. 26 00:01:44,920 --> 00:01:48,839 Nhưng nếu tôi không lấy thẻ miễn trừ thì cũng có người khác lấy. 27 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 {\an8}Tôi không có lỗi. 28 00:01:50,680 --> 00:01:51,759 {\an8}PHÂN TÍCH PHẦN MỀM 29 00:01:51,839 --> 00:01:53,080 {\an8}Và tôi không hối hận. 30 00:01:55,160 --> 00:01:57,240 Tôi vẫn không thể tin Kesi làm thế. 31 00:01:57,320 --> 00:02:01,479 Tôi tin cô ta hơn tin những người khác ở đây, vì thế tôi không bầu họ. 32 00:02:01,559 --> 00:02:02,640 Xem ta đang ở đâu. 33 00:02:03,880 --> 00:02:06,640 {\an8}Kesi ở đây để chơi trò này và chơi nghiêm túc. 34 00:02:06,720 --> 00:02:07,559 {\an8}Y TÁ COVID 35 00:02:08,720 --> 00:02:11,760 Nếu là nội gián, cô ta quá trắng trợn và lộ liễu. 36 00:02:11,840 --> 00:02:15,760 Nhưng vì thế, tôi không nghĩ cô ta là nội gián. 37 00:02:16,280 --> 00:02:17,320 Thôi nào. 38 00:02:17,400 --> 00:02:21,000 Tôi nghĩ ngay khi đã công bố luật, cô ta đã biết là sẽ lấy nó. 39 00:02:21,080 --> 00:02:21,959 Chắc chắn rồi. 40 00:02:22,600 --> 00:02:25,880 Tôi chả tin Kesi. Thực ra cô ta diễn rất giỏi. 41 00:02:25,959 --> 00:02:29,519 {\an8}Tưởng cô ta sẽ không để tôi ở đây. Nhưng cô ta đã làm vậy. 42 00:02:30,040 --> 00:02:31,600 Không nghi cô ta tí nào à? 43 00:02:31,680 --> 00:02:33,799 Biết gì không? Chuyện đã qua rồi. 44 00:02:33,880 --> 00:02:36,440 Tôi đang nhìn mọi thứ qua một lăng kính mới. 45 00:02:36,519 --> 00:02:41,120 Tôi quý Kesi, nhưng rõ ràng là tôi không thể tin cô ta. 46 00:02:52,880 --> 00:02:56,160 Một lần nữa, quyền lực miễn trừ đã chia rẽ người chơi 47 00:02:56,239 --> 00:02:57,679 và làm cả đội mất tiền. 48 00:02:58,200 --> 00:03:02,480 Nhưng sau một đêm nghỉ ngơi ở khách sạn xa hoa với một người 49 00:03:03,080 --> 00:03:05,840 và một đêm dài lạnh lẽo trên sàn nhà với những người còn lại... 50 00:03:05,920 --> 00:03:07,239 Ở đây lạnh quá. 51 00:03:07,320 --> 00:03:08,760 Tôi phải đi tiểu. 52 00:03:09,280 --> 00:03:14,040 ...đã đến lúc cả nhóm tụ lại để xem vấn đề ở đâu. 53 00:03:15,480 --> 00:03:18,280 Tôi phải thừa nhận quyết định này. Không thể trốn tránh. 54 00:03:18,799 --> 00:03:21,160 Chính việc mọi người tin tưởng tôi 55 00:03:22,120 --> 00:03:24,360 đã cho phép tôi nói dối họ mượt thế. 56 00:03:34,679 --> 00:03:36,600 - Xin chào. - Chào buổi sáng. 57 00:03:36,679 --> 00:03:37,519 Chào. 58 00:03:38,119 --> 00:03:39,399 Nhìn ổn đấy. 59 00:03:39,480 --> 00:03:41,320 Tôi hy vọng họ hiểu rằng 60 00:03:41,880 --> 00:03:44,640 tôi không hề có ác ý. 61 00:03:46,760 --> 00:03:49,119 - Mọi người thế nào? - Cô nghĩ sao? 62 00:03:49,840 --> 00:03:52,880 Tôi không rõ, thế mới hỏi. Tôi có thể hình dung. 63 00:03:53,399 --> 00:03:54,959 - Tôi hỏi cô nhé? - Ừ. 64 00:03:55,040 --> 00:03:57,840 Sao cô không nhìn lại và nói gì cả? 65 00:03:57,920 --> 00:03:59,280 Cô đã lấy thẻ miễn trừ. 66 00:04:00,079 --> 00:04:03,000 Cô chỉ nhếch mép cười và bỏ đi. 67 00:04:04,560 --> 00:04:06,280 Sao cô không xin lỗi? 68 00:04:07,200 --> 00:04:11,920 Thật khó để nhìn vào mắt ai đó khi vừa chơi họ. Tôi đang nhìn vào mắt mọi người. 69 00:04:13,040 --> 00:04:16,839 Kesi, tôi chọn cô vì tôi biết cô là người chơi đồng đội. 70 00:04:17,760 --> 00:04:19,479 Thật khó nuốt trôi. 71 00:04:19,560 --> 00:04:21,880 Tôi giận chính mình, cô biết không? 72 00:04:22,800 --> 00:04:29,479 Tôi thực sự không tin rằng ta đã có cơ hội để thắng 20 ngàn đô tối qua. 73 00:04:29,560 --> 00:04:32,960 Nếu không phải tôi, tôi nghĩ rồi cũng là người khác. 74 00:04:33,039 --> 00:04:36,360 Tôi muốn nói là chơi hay lắm. Dù sao vẫn là trò chơi. 75 00:04:36,440 --> 00:04:40,560 Cô đã đứng lên vì bản thân, và giờ thì xin chúc mừng. 76 00:04:41,080 --> 00:04:43,280 Tôi mệt rồi. Tôi phải đi đây. 77 00:04:43,800 --> 00:04:46,880 Tôi sẽ ngủ một giấc và rửa ráy. 78 00:04:46,960 --> 00:04:49,479 - Đi tắm đi, tắm nóng vào. - Ừ, tí gặp lại. 79 00:04:50,080 --> 00:04:53,039 Cảm giác chả vui, Mà tôi biết là phải làm cho xong. 80 00:04:53,840 --> 00:04:58,560 Miễn trừ là sự đảm bảo để được vào vòng tiếp theo, 81 00:04:58,640 --> 00:05:03,240 để tiếp tục thi đấu, để vẫn có cơ hội tìm ra và thắng The Mole: Ai là nội gián. 82 00:05:04,120 --> 00:05:08,960 Ừ, bạn có thể cố kiếm tiền, mà nếu không thắng cuộc, bạn chỉ kiếm tiền cho kẻ khác. 83 00:05:19,880 --> 00:05:22,320 Tôi nghĩ sự căng thẳng đang ở mức cao. 84 00:05:22,919 --> 00:05:25,919 Ai cũng muốn vào vòng sáu người. 85 00:05:27,000 --> 00:05:30,800 Thẻ miễn trừ khiến bài kiểm tra khó hơn nhiều. Và... 86 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 tôi cảm thấy lo lắng. 87 00:05:36,359 --> 00:05:40,520 Tôi thực sự không muốn về nhà tối nay. Trò chơi này là mọi thứ với tôi. 88 00:05:41,520 --> 00:05:46,240 Nhưng dù có chuẩn bị tốt đến đâu, mọi thứ đều có thể xảy ra ở bài kiểm tra. 89 00:05:46,880 --> 00:05:50,440 Một câu trả lời sai có thể quyết định bạn ở lại hay ra về. 90 00:05:51,039 --> 00:05:53,520 Tôi cần phải hoàn hảo. 91 00:05:58,359 --> 00:05:59,479 Chà... 92 00:06:00,880 --> 00:06:01,919 Các bạn. 93 00:06:03,160 --> 00:06:06,359 Nhìn chung, Dãy Núi Blue đối xử các bạn ra sao? 94 00:06:06,440 --> 00:06:07,280 Tốt lắm. 95 00:06:08,400 --> 00:06:11,479 {\an8}Giải thưởng hiện ở mức 49.500 đô. 96 00:06:11,560 --> 00:06:13,200 {\an8}GIẢI THƯỞNG 49.500 ĐÔ 97 00:06:13,280 --> 00:06:15,200 {\an8}Bọn tôi đã bỏ lỡ 30.000 đô. 98 00:06:15,960 --> 00:06:18,120 Vậy là nội gián vẫn ra tay. 99 00:06:20,080 --> 00:06:23,560 Casey liên tục đặt mình vào vị trí mà 100 00:06:23,640 --> 00:06:25,120 có thể ngồi ra sau 101 00:06:25,200 --> 00:06:29,400 và chủ động quan sát những người khác phá hoại hoặc thất bại, 102 00:06:29,479 --> 00:06:32,720 {\an8}và không bao giờ bị là kẻ tình nghi cả. 103 00:06:32,799 --> 00:06:34,200 {\an8}GIÁM ĐỐC THƯƠNG HIỆU 104 00:06:34,280 --> 00:06:36,479 {\an8}Đó là vị trí tuyệt vời cho nội gián. 105 00:06:38,240 --> 00:06:41,479 Vậy là lại tới vòng loại trừ tiếp theo. 106 00:06:41,560 --> 00:06:44,919 Các bạn sẽ phải làm một bài kiểm tra với 20 câu hỏi 107 00:06:45,000 --> 00:06:47,599 về người bạn tin là nội gián. 108 00:06:48,680 --> 00:06:51,400 Người có nhiều câu trả lời sai nhất 109 00:06:51,919 --> 00:06:54,680 sẽ bị loại ngay lập tức. 110 00:06:55,799 --> 00:06:59,120 Tất cả trừ cô, Kesi. 111 00:06:59,200 --> 00:07:04,520 Tối qua cô đã chọn miễn trừ, nên cô an toàn trong vòng loại này. 112 00:07:07,520 --> 00:07:08,799 Vào việc thôi nào. 113 00:07:09,640 --> 00:07:11,120 Bắt đầu kiểm tra. 114 00:07:20,680 --> 00:07:22,799 Tôi rất lo khi làm bài kiểm tra tối nay. 115 00:07:22,880 --> 00:07:24,280 TÊN: 116 00:07:24,359 --> 00:07:28,599 Nếu Kesi là nội gián, tôi cảm giác đã chứng kiến một nước đi táo bạo. 117 00:07:29,200 --> 00:07:30,560 Bọn tôi không được miễn trừ. 118 00:07:31,479 --> 00:07:33,400 Không thêm tiền vào giải. 119 00:07:33,479 --> 00:07:34,880 Hại cả đôi đường. 120 00:07:34,960 --> 00:07:36,440 Cô ta thật dã man. 121 00:07:36,520 --> 00:07:41,400 Dù vậy, có quá nhiều người đang làm quá nhiều việc khả nghi. 122 00:07:42,200 --> 00:07:44,680 Và tôi sợ phải tất tay. 123 00:07:47,200 --> 00:07:52,440 Tôi dành cỡ hai tới ba tiếng mỗi đêm để điểm lại mọi thứ xảy ra ngày hôm đó. 124 00:07:52,520 --> 00:07:54,280 Tôi đã nghi ngờ Kesi. 125 00:07:54,919 --> 00:07:59,159 Nhưng khi vào bài kiểm tra, tôi vẫn nghĩ Casey là lựa chọn chuẩn nhất. 126 00:07:59,960 --> 00:08:02,719 Nếu để mọi người thoải mái thì tôi ở lại vậy? 127 00:08:02,799 --> 00:08:05,719 Để anh ấy đi còn tôi ở lại cũng được. 128 00:08:06,560 --> 00:08:10,239 Cô ta, theo tôi, chơi trò chơi giống nội gián 129 00:08:11,239 --> 00:08:13,599 đang cố không lộ mình là nội gián nhất. 130 00:08:15,599 --> 00:08:18,679 kẻ tình nghi hàng đầu của tôi bây giờ là Jacob. 131 00:08:19,320 --> 00:08:23,239 Một phần của nhiệm vụ leo núi, anh ta đã cố ép mình tới đích. 132 00:08:23,320 --> 00:08:24,679 Tới đây, các quý cô. 133 00:08:24,760 --> 00:08:28,679 Nếu là nội gián, anh ta biết trong túi mình không có 10.000 đô. 134 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Tôi không tin Jacob chút nào. 135 00:08:31,760 --> 00:08:35,199 Hiện tại, tôi vẫn đang nghi Joi là nội gián. 136 00:08:36,760 --> 00:08:42,919 Nhưng Casey là một phụ nữ rất đáng ngờ. Trong nhiệm vụ trên núi, 137 00:08:43,000 --> 00:08:46,920 là người có tiền trong túi, cô ta suýt nữa bỏ suất tới hai lần. 138 00:08:47,640 --> 00:08:52,840 "Chỉ ba người có thể leo qua hẻm núi này. Một người phải ở lại với ba lô". 139 00:08:53,360 --> 00:08:54,760 Tôi nghĩ nên chọn tôi. 140 00:08:54,840 --> 00:08:56,079 Nếu là nội gián, 141 00:08:56,600 --> 00:08:59,560 cô ta sẽ là người mà nhóm ít ngờ tới nhất. 142 00:09:00,800 --> 00:09:03,680 Các câu hỏi mỗi lúc một khó hơn. 143 00:09:04,440 --> 00:09:09,720 Chiến lược của tôi là chia các câu trả lời giữa những người mà tôi nghĩ là đáng ngờ, 144 00:09:10,400 --> 00:09:14,000 chia các câu hỏi ra, nhưng vẫn tập trung vào Jacob. 145 00:09:15,000 --> 00:09:19,240 Lúc này tôi thấy khá ổn. Tôi đã nghiên cứu và chuẩn bị cho việc này. 146 00:09:19,320 --> 00:09:22,839 Chỉ là đã chọn đúng người để áp dụng chiến thuật hay chưa. 147 00:09:23,520 --> 00:09:25,640 Cùng xem ở vòng loại trừ tối nay. 148 00:09:30,800 --> 00:09:36,520 Được rồi, đã đến lúc tiết lộ kết quả của bài kiểm tra. 149 00:09:36,600 --> 00:09:41,520 Khi tôi gửi kết quả, màn hình sẽ sáng lên với một thông điệp. 150 00:09:41,600 --> 00:09:46,240 Nếu nó xanh, nghĩa là bạn an toàn và bạn có thể ở lại cuộc chơi. 151 00:09:46,760 --> 00:09:51,079 Nhưng nếu nó màu đỏ, nghĩa là bạn đã bị loại, 152 00:09:51,839 --> 00:09:54,160 và bạn phải rời đi ngay lập tức. 153 00:09:55,839 --> 00:09:58,920 Tôi sẽ nhập tên các bạn không theo thứ tự cụ thể nào. 154 00:10:01,920 --> 00:10:03,199 Cái tên đầu tối nay... 155 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 là Greg. 156 00:10:06,079 --> 00:10:07,199 TÊN: 157 00:10:20,079 --> 00:10:21,240 Hít sâu. 158 00:10:22,480 --> 00:10:25,199 Thở ra. Thở phào. 159 00:10:26,520 --> 00:10:27,480 Tiếp theo... 160 00:10:28,320 --> 00:10:29,240 là Jacob. 161 00:10:48,400 --> 00:10:50,040 Lại được thấy ngày mai. 162 00:10:51,000 --> 00:10:53,160 Tôi thực sự hy vọng rằng nó sẽ xanh, 163 00:10:53,240 --> 00:10:56,800 nhưng thấy nó được xác nhận ngay trước mặt mình thật là 164 00:10:56,880 --> 00:10:58,440 một cảm giác nhẹ nhõm. 165 00:10:59,560 --> 00:11:02,560 Người tiếp theo tìm ra số phận của họ 166 00:11:03,560 --> 00:11:04,640 là Joi. 167 00:11:16,800 --> 00:11:17,839 Được rồi. 168 00:11:18,480 --> 00:11:21,160 Cái tên tiếp theo tôi sẽ nhập vào... 169 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 là Casey. 170 00:11:26,600 --> 00:11:29,560 Tự tin 100% là nó sẽ xanh. 171 00:11:34,760 --> 00:11:36,480 Máy của nội gián sẽ không đỏ. 172 00:11:43,959 --> 00:11:45,120 Gì cơ?! 173 00:11:48,839 --> 00:11:49,880 Ôi Chúa ơi. 174 00:11:53,160 --> 00:11:54,000 Rồi. 175 00:11:58,719 --> 00:11:59,560 Cô ổn chứ? 176 00:12:01,120 --> 00:12:03,079 - Tôi hơi sốc. - Ừ. 177 00:12:06,040 --> 00:12:08,240 Tôi không muốn khóc. Thật ngu ngốc. 178 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Tôi sẽ nôn mất. 179 00:12:14,959 --> 00:12:16,000 Tôi đã nhầm. 180 00:12:16,839 --> 00:12:20,920 Nếu không chia câu trả lời trong bài kiểm tra, đó đã có thể là tôi. 181 00:12:22,520 --> 00:12:24,560 Cô thấy sao? Cho biết cảm nghĩ đi. 182 00:12:26,240 --> 00:12:29,920 Tôi sẽ nhớ mọi ngày và mọi thử thách ở đây. 183 00:12:30,640 --> 00:12:33,880 Lùi lại một bước và kiểu, đây là cuộc phiêu lưu để đời. 184 00:12:35,560 --> 00:12:36,480 Anh ổn chứ? 185 00:12:36,560 --> 00:12:39,079 Tôi phải tiêu hóa vài thứ. 186 00:12:40,959 --> 00:12:42,360 - Chúc may mắn. - Vâng. 187 00:12:44,079 --> 00:12:45,800 - Thượng lộ bình an. - Cảm ơn. 188 00:12:47,440 --> 00:12:51,079 Một trong những kẻ tình nghi lớn nhất của tôi vừa bị loại. 189 00:12:53,280 --> 00:12:54,760 Tôi vẫn ở đây. 190 00:12:54,839 --> 00:12:58,120 Không có nghĩa là tôi đúng và người khác sai. 191 00:12:58,199 --> 00:13:00,920 Chỉ có nghĩa là tôi đúng nhiều hơn họ một câu. 192 00:13:11,400 --> 00:13:14,120 Sau những thăng trầm của Dãy Núi Blue, 193 00:13:14,199 --> 00:13:18,520 vì nhiệm vụ kế, tất cả sẽ tới thành phố cảng nổi tiếng thế giới của Úc, 194 00:13:18,599 --> 00:13:19,440 Sydney. 195 00:13:21,000 --> 00:13:22,760 Chúa ơi. Cây cầu kìa. 196 00:13:22,839 --> 00:13:24,240 Nhà hát Opera đâu? 197 00:13:24,320 --> 00:13:25,400 - Bên trái. - Trái? 198 00:13:25,480 --> 00:13:28,000 - Ồ, kia kìa. - Chà, Nhà hát Opera đó. 199 00:13:28,079 --> 00:13:30,000 Đây là lần đầu tôi thấy đấy. 200 00:13:30,079 --> 00:13:31,199 Đẹp quá trời. 201 00:13:31,280 --> 00:13:33,560 Nhưng hôm nay sẽ không có thời gian ngắm cảnh, 202 00:13:33,640 --> 00:13:37,480 vì ở trò chơi này, việc tìm kiếm nội gián không bao giờ dừng lại. 203 00:13:38,320 --> 00:13:40,040 Có hai người trên xe, 204 00:13:40,120 --> 00:13:42,920 một là người chiến thắng và một là nội gián. 205 00:13:43,000 --> 00:13:45,719 Nội gián ở hàng ghế đầu, ghế giữa hay ghế sau? 206 00:13:45,800 --> 00:13:47,000 Tôi nghĩ là ghế sau. 207 00:13:47,680 --> 00:13:49,520 Đêm qua thật hút chết. 208 00:13:49,599 --> 00:13:53,839 Rồi tôi nhận ra nếu tôi tìm được câu trả lời nào đã giữ tôi lại trò chơi, 209 00:13:54,360 --> 00:13:56,199 tôi có thể tìm ra ai là nội gián. 210 00:13:57,040 --> 00:13:59,040 {\an8}Tin tôi đi, làm tôi trằn trọc mãi đấy. 211 00:14:00,040 --> 00:14:02,680 Avori ngủ à? Chả thấy nói năng gì cả. 212 00:14:02,760 --> 00:14:05,719 - Còn thở không? - Mặt nghiêm trọng lắm. 213 00:14:05,800 --> 00:14:07,760 Tại tôi lo quá. 214 00:14:07,839 --> 00:14:10,040 Vậy hả. Nội gián sẽ nói thế đấy. 215 00:14:11,160 --> 00:14:12,000 Im đi, Jacob. 216 00:14:12,680 --> 00:14:13,599 Không tin được... 217 00:14:15,040 --> 00:14:19,400 Tôi không hề tin Jacob chút nào, mà giờ tôi không nghi anh ta là nội gián. 218 00:14:19,479 --> 00:14:21,320 Nhóm nhỏ quá rồi đây này. 219 00:14:21,400 --> 00:14:22,959 Mà thế thì lại vui. 220 00:14:23,040 --> 00:14:26,439 Anh ta làm chính xác những gì anh ta cần để lừa người. 221 00:14:27,040 --> 00:14:30,719 Nó làm những người khác rối trí và làm bài kiểm tra không tốt. 222 00:14:30,800 --> 00:14:32,880 Anh ta trí trá, một kẻ lừa đảo, 223 00:14:32,959 --> 00:14:36,120 {\an8}mà tôi sẽ không để anh ta moi thêm xu nào từ giải nữa. 224 00:14:38,199 --> 00:14:39,040 Tới rồi. 225 00:14:42,719 --> 00:14:45,719 - Đây là nơi nào? - Bảo tàng nghệ thuật à? 226 00:14:45,800 --> 00:14:46,920 Chào mọi người. 227 00:14:47,000 --> 00:14:47,839 Chào, Alex. 228 00:14:47,920 --> 00:14:49,520 - Vào đi. - Này. 229 00:14:49,599 --> 00:14:51,000 Cô vẽ chúng à? 230 00:14:52,680 --> 00:14:54,000 Tí nữa rồi nói sau. 231 00:14:54,079 --> 00:14:55,920 Ngồi đi, tập trung lại. 232 00:14:56,640 --> 00:14:58,240 Chào mừng đến Sydney, 233 00:14:58,319 --> 00:15:01,360 và chúc mừng vì đã lọt vào nhóm sáu người. 234 00:15:02,360 --> 00:15:05,839 Hay đúng ra là nhóm năm người cộng thêm nội gián. 235 00:15:06,800 --> 00:15:12,680 Tôi biết các bạn vừa đi qua Nhà hát Opera Sydney nổi tiếng, 236 00:15:12,760 --> 00:15:16,040 một hình ảnh lấy thẳng ra từ bưu thiếp 237 00:15:16,120 --> 00:15:18,439 và một tác phẩm nghệ thuật thực sự. 238 00:15:18,520 --> 00:15:20,360 Hệt như hai bức tranh này. 239 00:15:20,439 --> 00:15:23,360 Hay ít nhất là một trong số chúng. 240 00:15:23,439 --> 00:15:24,439 Ôi không. 241 00:15:24,959 --> 00:15:27,839 Hãy để ý cẩn thận vào, các người chơi. 242 00:15:28,880 --> 00:15:32,439 Trong trò này, việc nhận ra mình bị lừa hay không, 243 00:15:32,520 --> 00:15:37,439 bởi cả nội gián lẫn các người chơi khác là chìa khóa để sống sót tới cuối. 244 00:15:38,319 --> 00:15:41,280 Và đó chính là mấu chốt của nhiệm vụ lần này 245 00:15:41,360 --> 00:15:43,599 khi các bạn sẽ thử 246 00:15:43,680 --> 00:15:46,199 phát hiện hàng giả. 247 00:15:50,079 --> 00:15:52,680 Một trong những bức tranh này là hàng xịn, 248 00:15:52,760 --> 00:15:56,719 một tác phẩm nghệ thuật giá trị được trưng bày trong chính phòng tranh này. 249 00:15:57,240 --> 00:15:59,719 Và bức còn lại là hàng giả 250 00:15:59,800 --> 00:16:02,520 do nội gián tạo ra. 251 00:16:03,199 --> 00:16:08,839 Và nó chả có giá trị gì sất, ngoại trừ với các bạn. 252 00:16:10,640 --> 00:16:14,319 {\an8}Lại thêm một ngày ở vũ trụ nội gián, đối diện với lừa lọc. 253 00:16:15,280 --> 00:16:18,280 Việc đầu tiên các bạn cần làm ở nhiệm vụ này rất dễ. 254 00:16:18,359 --> 00:16:23,760 Với tư cách cá nhân, các bạn chỉ việc xác định bức tranh nào là giả. 255 00:16:24,680 --> 00:16:28,000 Bây giờ, hãy dành thời gian để cân nhắc. 256 00:16:28,760 --> 00:16:31,800 Nhưng hãy chọn khôn ngoan, vì những người đoán đúng 257 00:16:31,880 --> 00:16:35,319 sẽ giành được cơ hội chơi để lấy thẻ miễn trừ. 258 00:16:35,400 --> 00:16:37,319 - Chà. - Nghe hấp dẫn chứ? 259 00:16:37,920 --> 00:16:40,599 Việc thắng thẻ miễn trừ đó rất quan trọng. 260 00:16:40,680 --> 00:16:44,640 Tôi cần thêm thời gian ngồi lại và quan sát những người tôi nghi. 261 00:16:45,160 --> 00:16:47,800 Nghĩa là tôi phải đoán đúng. 262 00:16:48,800 --> 00:16:50,000 Được rồi, mọi người. 263 00:16:50,079 --> 00:16:51,560 Cứ thoải mái thảo luận. 264 00:16:53,040 --> 00:16:58,240 Bức bên trái, tôi đoán, có thể được xem là một loại nghệ thuật khá phổ biến, 265 00:16:58,319 --> 00:17:01,280 nhưng là thứ ta đều biết từng đáng giá bạc triệu. 266 00:17:02,599 --> 00:17:06,879 Còn bức bên phải thì hiện đại hơn và là thứ ta hay được thấy hàng ngày. 267 00:17:07,399 --> 00:17:09,399 Ừ, mà một trong các nghệ sĩ lớn nhất thế giới 268 00:17:09,480 --> 00:17:12,640 xịt sơn lên những điểm ngẫu nhiên trên những toà nhà ngẫu nhiên. 269 00:17:12,720 --> 00:17:14,560 - Ý anh là Banksy? - Ừ. 270 00:17:14,640 --> 00:17:15,880 - Thật đấy. - Ừ. 271 00:17:15,960 --> 00:17:18,760 {\an8}Tôi chắc chắn có nghi Jacob, 272 00:17:18,839 --> 00:17:23,480 vì không rõ anh ta đã kiếm được đồng nào cho giải thưởng kể từ khi ở rừng chưa. 273 00:17:24,119 --> 00:17:25,560 Khốn kiếp. 274 00:17:26,399 --> 00:17:27,399 Họ về hết rồi. 275 00:17:28,040 --> 00:17:29,520 Ôi, không! 276 00:17:29,600 --> 00:17:30,640 Trống trơn. 277 00:17:30,720 --> 00:17:34,040 Tôi cần sự miễn trừ này vì tôi cần thêm thời gian. 278 00:17:34,120 --> 00:17:39,600 Nếu tôi tin rằng Kesi là nội gián, tôi phải ngừng coi Jacob là kẻ tình nghi. 279 00:17:39,680 --> 00:17:41,840 Tôi đang nghĩ về bức bên trái. 280 00:17:42,480 --> 00:17:46,320 Có thể làm ra nó bằng cách lấy một cục sơn Acrylic 281 00:17:46,399 --> 00:17:49,120 rồi ném nó. 282 00:17:49,200 --> 00:17:54,399 Tôi cảm thấy mọi người hiển nhiên sẽ chọn nó là bức tranh giả. 283 00:17:54,480 --> 00:17:59,480 Vì thế, tôi muốn chọn bức nào không có vẻ hiển nhiên. 284 00:17:59,560 --> 00:18:02,520 Vì nhìn nó như được tạo ra từ khuôn tô ấy. 285 00:18:02,600 --> 00:18:05,800 Trước mặt ta, nó có thể nghĩa là: "Dừng lại, đừng chọn bức này". 286 00:18:05,880 --> 00:18:09,840 Mà liệu nội gián có đoán ta sẽ nghĩ vậy và làm khác đi không? 287 00:18:10,560 --> 00:18:14,440 Thật sự... Thật sự khó để đoán ra bức giả. 288 00:18:14,520 --> 00:18:17,520 Được rồi, mọi người. Ra quyết định chưa? 289 00:18:18,280 --> 00:18:19,560 Bắt đầu từ Jacob nhé. 290 00:18:20,240 --> 00:18:21,440 Bức nào là giả? 291 00:18:22,560 --> 00:18:28,120 Tôi tin bức bên phải là giả. Dù nó có thể là nghệ thuật đường phố hiện đại, 292 00:18:29,040 --> 00:18:31,480 nhưng tôi không nghĩ nó là hàng thật. 293 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 Tôi chỉ có cảm giác là bức đó là đồ giả, 294 00:18:34,640 --> 00:18:35,760 và tôi sẽ chọn nó. 295 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Greg? 296 00:18:37,399 --> 00:18:42,320 Tôi có cảm giác bức bên trái là do nội gián làm ra. 297 00:18:42,399 --> 00:18:44,880 Chỉ là một đống sơn Acrylic thôi mà. 298 00:18:45,399 --> 00:18:47,399 Nhìn nó cũng lộn xộn hơn xíu nữa. 299 00:18:47,480 --> 00:18:52,440 Có thể ta đều đại diện cho một màu sắc hoặc nhóm năm hoặc sáu người. 300 00:18:53,120 --> 00:18:54,679 Bức bên trái là giả. 301 00:18:54,760 --> 00:18:58,679 Vậy hai người bầu cho bức bên phải. Hai người bầu cho bức bên trái. 302 00:18:59,240 --> 00:19:03,200 Bức bên trái là thật và bức bên phải là giả. 303 00:19:03,280 --> 00:19:08,280 Thông điệp mà tôi tin là: "Dừng lại, đừng chọn. Đừng chọn bức này". 304 00:19:08,800 --> 00:19:11,720 - Còn Will? - Tôi nghĩ bức bên phải là thật. 305 00:19:11,800 --> 00:19:15,720 - Tôi chọn bức bên trái. - Bức bên phải là thật. Vậy giờ là ba đều. 306 00:19:16,399 --> 00:19:17,800 Rồi, xác nhận lại nào, 307 00:19:18,720 --> 00:19:22,480 Kesi, Will và Greg, các bạn nói bức tranh bên trái là giả. 308 00:19:25,919 --> 00:19:30,520 Jacob, Joi và Avori, các bạn nói bức tranh bên phải là giả. 309 00:19:32,200 --> 00:19:33,880 Sẵn sàng biết đáp án chưa? 310 00:19:33,960 --> 00:19:34,840 - Rồi. - Rồi. 311 00:19:35,520 --> 00:19:38,520 Được rồi. Chỉ trong vài giây nữa, 312 00:19:38,600 --> 00:19:42,399 tác phẩm của nội gián sẽ tự hủy. 313 00:19:44,600 --> 00:19:45,440 Sao cơ? 314 00:19:45,520 --> 00:19:46,679 Được rồi. 315 00:19:56,520 --> 00:19:57,360 Tôi biết mà. 316 00:19:58,720 --> 00:19:59,880 Tôi biết ngay mà. 317 00:19:59,960 --> 00:20:02,159 Kesi, Will và Greg. 318 00:20:02,240 --> 00:20:05,120 Thật không may, các bạn đã bị lừa. 319 00:20:05,800 --> 00:20:09,520 Chúa ơi. Nó làm tôi ngạc nhiên thật. 320 00:20:10,200 --> 00:20:14,280 Đoán xem ai sai nào? Tôi không có được cơ hội giành thẻ miễn trừ. 321 00:20:14,360 --> 00:20:16,480 Chưa và chắc sẽ chẳng bao giờ có. 322 00:20:17,080 --> 00:20:22,919 Jacob, Joi và Avori. Chúc mừng. Tối nay với tư cách một đội, các bạn đều có cơ hội 323 00:20:23,000 --> 00:20:28,280 để thắng giải thưởng giá trị nhất cả trò: Thẻ miễn trừ sẽ đưa các bạn vào vòng sau. 324 00:20:29,000 --> 00:20:32,880 Việc các bạn cần làm để thắng là lừa ba người chơi còn lại 325 00:20:32,960 --> 00:20:36,480 bằng một câu chuyện ở trò hai sự thật và một lời nói dối. 326 00:20:36,560 --> 00:20:37,800 Sẵn sàng đi. 327 00:20:39,280 --> 00:20:42,440 Với những người còn lại là một cơ hội để chuộc lỗi. 328 00:20:42,520 --> 00:20:44,560 Các bạn sẽ được nghe họ kể chuyện, 329 00:20:44,640 --> 00:20:47,679 và sẽ có hai chuyện là thật, một chuyện là bịa. 330 00:20:48,440 --> 00:20:54,480 Thẩm vấn họ và tìm ra ai đang nói dối và bạn sẽ thắng 20.000 đô 331 00:20:55,480 --> 00:20:57,000 cho giải thưởng. 332 00:20:57,600 --> 00:21:00,040 Một số tiền không hề nhỏ tí nào. 333 00:21:00,640 --> 00:21:04,080 Tôi chắc các bạn sẽ có nhiều câu hỏi. Trong lúc đó, 334 00:21:04,159 --> 00:21:08,280 {\an8}những người kể chuyện, một chiếc xe đang đợi mỗi người các bạn ở ngoài... 335 00:21:08,360 --> 00:21:09,200 {\an8}ĐỘI KỂ CHUYỆN 336 00:21:09,280 --> 00:21:11,200 {\an8}...nơi mọi thứ sẽ được giải thích. 337 00:21:11,280 --> 00:21:12,120 {\an8}ĐỘI THẨM VẤN 338 00:21:12,200 --> 00:21:17,000 {\an8}Các thẩm vấn viên, hãy quay lại khách sạn, ổn định và thư giãn buổi chiều nay đi. 339 00:21:17,560 --> 00:21:18,880 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 340 00:21:20,080 --> 00:21:24,159 Tôi cảm thấy mình đã chơi hết sức và đã đến lúc tôi tỏa sáng. 341 00:21:24,240 --> 00:21:26,120 Đã đến lúc tôi trở thành MVP. 342 00:21:26,720 --> 00:21:29,600 Hãy trao nhẫn và tiền cho tôi. Đi nào. 343 00:21:32,159 --> 00:21:34,040 {\an8}ĐỘI KỂ CHUYỆN 344 00:21:34,120 --> 00:21:38,720 {\an8}Đội kể chuyện, mỗi người trong số bạn sẽ di chuyển tới một địa điểm giấu kín 345 00:21:38,800 --> 00:21:42,320 {\an8}nơi hai người trong số đó sẽ có một đêm không thể nào quên. 346 00:21:43,919 --> 00:21:47,080 {\an8}Tuy nhiên, có một người sẽ chẳng làm gì cả. 347 00:21:48,399 --> 00:21:49,240 {\an8}Được rồi. 348 00:21:49,760 --> 00:21:54,520 Chẳng làm gì cả trừ việc bịa ra một câu chuyện cho các thẩm vấn viên. 349 00:21:55,439 --> 00:21:56,840 Sẽ là gì đây? 350 00:21:57,679 --> 00:22:01,439 Ngày mai, các bạn chỉ việc kể lại câu chuyện về buổi tối của mình. 351 00:22:01,960 --> 00:22:04,520 Dù là sự thật hay dối trá. 352 00:22:04,600 --> 00:22:07,439 Ôi trời. Từ đầu họ đã chẳng tin mình rồi. 353 00:22:08,600 --> 00:22:11,960 Nếu, là một đội, các bạn có thể lừa đội kia không tìm ra lời nói dối, 354 00:22:12,040 --> 00:22:14,720 cả ba người đều sẽ được miễn trừ, 355 00:22:14,800 --> 00:22:18,159 nhưng cái giá sẽ là 20.000 đô. 356 00:22:19,000 --> 00:22:20,800 Tôi thực sự muốn thẻ miễn trừ. 357 00:22:21,480 --> 00:22:26,080 Vì thế, như họ nói, đừng để sự thật phá hỏng một câu chuyện hay. 358 00:22:26,720 --> 00:22:29,280 Tôi muốn... Tôi muốn được miễn trừ! 359 00:22:31,439 --> 00:22:35,240 Càng chơi lâu thì càng nói dối dễ hơn. 360 00:22:35,320 --> 00:22:38,880 Bạn chả nghĩ đó là nói dối, chỉ nghĩ đó là một phần trò chơi. 361 00:22:39,399 --> 00:22:42,560 Tôi hay bịa chuyện và tôi đã lên kế hoạch và âm mưu. 362 00:22:42,640 --> 00:22:45,919 Nếu tôi nói dối, họ sẽ không thể phát hiện ra. 363 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Sao? 364 00:22:48,480 --> 00:22:49,640 Thật là căng thẳng. 365 00:22:49,720 --> 00:22:52,040 Tôi thực sự muốn được miễn trừ. 366 00:22:52,120 --> 00:22:54,919 Tôi nghi vài kẻ là nội gián. Tôi không thu hẹp. 367 00:22:55,000 --> 00:22:58,040 Nhưng vấn đề là nó có thể thay đổi, như vậy đó. 368 00:22:58,120 --> 00:22:59,280 Ôi trời. 369 00:23:01,640 --> 00:23:04,280 Tôi lo quá trời. Ta cần nó. 370 00:23:04,360 --> 00:23:08,399 Dù bị tách biệt, bọn tôi cần hành động như một đội để được miễn trừ. 371 00:23:08,960 --> 00:23:10,800 Kể cả khi đang nói thật, 372 00:23:10,880 --> 00:23:13,880 bạn có thể diễn mập mờ một chút để lừa họ. 373 00:23:13,960 --> 00:23:16,040 Bạn biết tôi và thẻ miễn trừ mà. 374 00:23:16,120 --> 00:23:17,840 Trò chơi bắt đầu rồi. 375 00:23:23,600 --> 00:23:26,000 Trong lúc đội kể chuyện đi trải nghiệm, 376 00:23:26,080 --> 00:23:29,679 những người chơi còn lại có một đêm mất ngủ ở khách sạn. 377 00:23:29,760 --> 00:23:30,960 {\an8}ĐỘI THẨM VẤN 378 00:23:31,040 --> 00:23:34,320 {\an8}- Ai uống nước cam không? - Ở đây toàn cà phê. 379 00:23:34,399 --> 00:23:36,800 {\an8}Đừng làm đổ. Ngon rồi. 380 00:23:37,399 --> 00:23:40,080 {\an8}- Ôi Chúa ơi. - Đợi chờ phát bực. 381 00:23:40,159 --> 00:23:42,679 {\an8}Có ai nghĩ họ vẫn mặc đồ từ hôm qua không? 382 00:23:42,760 --> 00:23:43,600 {\an8}Nên thế. 383 00:23:44,600 --> 00:23:48,200 Khi ta gặp lại họ, ta cứ để cho họ nói. 384 00:23:49,080 --> 00:23:50,919 Hai sự thật và một lời nói dối. 385 00:23:51,560 --> 00:23:53,760 Bọn tôi phải quyết định ai nói dối. 386 00:23:54,280 --> 00:23:58,560 {\an8}Tôi tự tin là Will, Greg và tôi sẽ làm được, mà bọn tôi cần kế hoạch. 387 00:23:58,640 --> 00:24:01,439 Tôi nghĩ ta nên bảo họ kể câu chuyện một lần. 388 00:24:01,520 --> 00:24:05,200 Hỏi vài câu chi tiết. Khoảng mấy giờ? Bao nhiêu người? 389 00:24:05,280 --> 00:24:08,120 - Các câu hỏi cụ thể. - Chi tiết nhỏ như vậy. 390 00:24:08,200 --> 00:24:10,840 - Rồi bảo họ kể lại lần nữa. - Chuẩn. 391 00:24:10,919 --> 00:24:12,840 Nói dối một lần thì dễ, 392 00:24:13,840 --> 00:24:15,760 nhưng giữ lời nói dối thì khó. 393 00:24:16,640 --> 00:24:19,760 Chiến lược thẩm vấn của tôi là bắt đầu từ mấy câu dễ, 394 00:24:19,840 --> 00:24:22,120 và rồi dần dần hỏi mấy câu khoai hơn. 395 00:24:22,200 --> 00:24:26,280 Nếu để tôi đặt câu hỏi, mọi người sẽ thấy ba người họ lúng túng. 396 00:24:27,040 --> 00:24:29,360 Bộ kỹ năng của tôi hoàn hảo cho nhiệm vụ này. 397 00:24:29,439 --> 00:24:34,679 {\an8}Khi tôi điều hành các nhóm tập trung, tôi biết thẩm vấn kiểu cớm tốt, cớm xấu, 398 00:24:34,760 --> 00:24:35,960 {\an8}tôi đóng cả hai vai. 399 00:24:37,760 --> 00:24:40,760 - Chào buổi sáng. - Ôi trời ơi. 400 00:24:40,840 --> 00:24:42,800 - Chào mừng đến bữa xế. - Chào buổi sáng. 401 00:24:42,880 --> 00:24:44,640 Toàn món tôi thích. 402 00:24:44,720 --> 00:24:46,640 Kể tôi nghe về tối qua đi. 403 00:24:47,439 --> 00:24:51,320 Rõ ràng là bọn tôi đang thắc mắc những người chơi kia đâu. 404 00:24:52,080 --> 00:24:53,600 Ừ, tôi trằn trọc mãi. 405 00:24:53,679 --> 00:24:56,360 - Thật á? - Mấy trò này làm tôi lo kinh khủng. 406 00:24:56,439 --> 00:24:58,439 - Không hợp với anh à? - Đúng vậy. 407 00:24:58,520 --> 00:25:01,280 - Nằm thở chờ bom nổ. - Đã hiểu. 408 00:25:02,080 --> 00:25:05,120 Chà, đã đến lúc những người kể chuyện 409 00:25:05,200 --> 00:25:07,320 trở lại để kể về buổi tối của họ. 410 00:25:07,960 --> 00:25:11,240 Và nhiệm vụ của các bạn là phát hiện hàng giả. 411 00:25:12,240 --> 00:25:16,320 Ai đang nói dối? Đó là câu hỏi trị giá 20.000 đô. 412 00:25:16,399 --> 00:25:20,360 Và với quyền miễn trừ làm phần thưởng dành cho cả đội đó, 413 00:25:20,439 --> 00:25:24,640 coi chừng kể cả những người nói thật cũng sẽ lươn lẹo với các bạn. 414 00:25:25,399 --> 00:25:26,399 Còn gì mới không? 415 00:25:26,480 --> 00:25:31,040 Phá hoại và lừa dối là bữa sáng của các bạn mà. 416 00:25:31,120 --> 00:25:32,360 Các bạn sẽ lo tốt. 417 00:25:33,800 --> 00:25:37,000 Thực sự nó cho tôi cơ hội lớn nhất từ trước tới giờ. 418 00:25:37,080 --> 00:25:41,399 Tôi nghĩ đây sẽ là lần đầu nội gián thực sự phải động não 419 00:25:41,919 --> 00:25:47,120 {\an8}vì phát hiện ai đó cố tình thất bại thì dễ hơn. 420 00:25:48,840 --> 00:25:53,000 Được rồi, người đầu tiên kể về buổi tối sẽ là Jacob. 421 00:25:55,120 --> 00:25:56,480 Ồ, đồ đôi này. 422 00:25:56,560 --> 00:25:58,679 Như lên trò chuyện trên truyền hình. 423 00:25:58,760 --> 00:26:00,199 Đã lâu không gặp. 424 00:26:00,280 --> 00:26:01,240 Chào. 425 00:26:01,800 --> 00:26:04,760 {\an8}Tôi rất muốn được miễn trừ. 426 00:26:05,280 --> 00:26:06,120 {\an8}Kiểu... 427 00:26:07,080 --> 00:26:12,080 {\an8}Tôi muốn cầm cái thẻ đó trong tay, đưa nó cho Alex và kiểu: "Đến lượt tôi". 428 00:26:12,720 --> 00:26:16,520 Tôi không sợ họ. Họ có thể nghĩ họ thông minh, nhưng... 429 00:26:17,040 --> 00:26:18,280 tôi cũng vậy mà. 430 00:26:19,159 --> 00:26:21,520 - Từ hôm qua tới giờ anh tắm chưa? - Rồi. 431 00:26:22,080 --> 00:26:23,159 Chỉ thắc mắc thôi. 432 00:26:23,760 --> 00:26:25,199 Kể đi nào, Jacob. 433 00:26:25,280 --> 00:26:28,560 Ngay khi rời triển lãm, họ đưa tôi lên xe, 434 00:26:28,640 --> 00:26:32,120 và tôi xuống ở một tòa nhà mà bên trong không có gì 435 00:26:32,199 --> 00:26:36,040 ngoài một cái bàn ở giữa cộng một chiếc ghế. 436 00:26:36,120 --> 00:26:39,320 Nên tôi ngồi xuống và thứ duy nhất trên bàn 437 00:26:39,840 --> 00:26:44,600 là một cái đĩa bạc với nắp đậy trên nó, 438 00:26:44,679 --> 00:26:47,159 và một bình thủy tinh đựng nước. 439 00:26:47,240 --> 00:26:50,199 Và rồi anh chàng bồi bàn bước ra. 440 00:26:51,199 --> 00:26:55,800 Anh ta mở nắp đĩa ra, và bên dưới, 441 00:26:57,120 --> 00:26:58,800 tôi chỉ có thể miêu tả nó như sau: 442 00:26:58,880 --> 00:27:04,679 Một con sâu bướm trắng, khổng lồ, trần trụi. 443 00:27:06,080 --> 00:27:10,080 - Bồi bàn mặc gì? - Đồ trắng đen... Kiểu tạp dề ấy. 444 00:27:10,159 --> 00:27:15,120 Sau đó, anh ta bảo tôi thực ra nó có tên là ấu trùng Witchetty. 445 00:27:15,199 --> 00:27:19,040 Đây là món đặc sản của Thổ dân. 446 00:27:19,679 --> 00:27:22,320 Nên tôi cầm nó lên, rồi ăn, phải cắn đứt đầu, 447 00:27:22,399 --> 00:27:24,320 nhổ ra nhanh rồi ném vào miệng. 448 00:27:25,840 --> 00:27:28,080 Và sau đó, tôi uống cả bình nước. 449 00:27:28,159 --> 00:27:31,280 Thực ra nó cũng không tệ lắm. 450 00:27:31,800 --> 00:27:34,560 - Thế là hết chuyện à? - Ừ. 451 00:27:34,640 --> 00:27:36,159 Lái tới đó mất bao lâu? 452 00:27:36,840 --> 00:27:37,760 Năm, mười phút. 453 00:27:38,280 --> 00:27:40,240 Anh đã uống bao nhiêu nước? 454 00:27:40,320 --> 00:27:44,600 - Tôi đã uống hết. Thật kinh tởm. Tôi đã... - Anh bảo không tệ lắm mà. 455 00:27:45,159 --> 00:27:47,080 Ngay lập tức, nó 456 00:27:48,240 --> 00:27:50,159 thể hiện rõ là anh ta nói dối. 457 00:27:50,760 --> 00:27:56,120 Khi bạn đang cố gắng nói dối, thứ tệ nhất bạn phải lo 458 00:27:56,199 --> 00:27:59,560 là những chi tiết nhỏ mà bạn cứ phải lặp đi lặp lại. 459 00:28:00,280 --> 00:28:01,439 Nó có vị ngon, 460 00:28:01,520 --> 00:28:05,399 nhưng tôi thấy ghê vì vừa có một con bọ khổng lồ trong miệng. 461 00:28:06,120 --> 00:28:09,159 Nội gián chắc chắn sẽ lo hơn khi trò chơi tiếp tục 462 00:28:09,240 --> 00:28:13,120 vì họ có thể bị kẹt trong mớ bòng bong dối trá. 463 00:28:13,199 --> 00:28:16,919 Jacob, cảm ơn nhiều vì đã kể về buổi tối ăn ấu trùng Witchetty. 464 00:28:17,000 --> 00:28:19,800 Anh đi được rồi. Cảm ơn, Jacob. 465 00:28:19,880 --> 00:28:22,040 Được rồi. Cảm ơn mọi người. 466 00:28:22,120 --> 00:28:24,800 Tôi rất nghi ngờ Jacob. 467 00:28:24,880 --> 00:28:29,280 Không hiểu sao tôi không bao giờ tin những gì anh ta nói. 468 00:28:29,360 --> 00:28:32,080 Kể được một nửa thì anh ta run run. 469 00:28:32,159 --> 00:28:34,840 Kesi vẫn là kẻ tình nghi hàng đầu của tôi, 470 00:28:34,919 --> 00:28:38,439 nhưng tôi không nghĩ đã có thể loại bỏ được Jacob. 471 00:28:38,520 --> 00:28:41,600 Có lẽ đừng vội kết luận. Cứ tạm nghi thế đã. 472 00:28:43,439 --> 00:28:46,600 Người tiếp theo sẽ kể về buổi chiều của cô ấy là Joi. 473 00:28:49,480 --> 00:28:50,520 Nhìn cô tươi quá. 474 00:28:51,159 --> 00:28:52,000 Tươi thật mà. 475 00:28:52,080 --> 00:28:53,760 - Chào Joi. Mời ngồi. - Chào. 476 00:28:53,840 --> 00:28:55,040 Tôi muốn thắng. 477 00:28:55,120 --> 00:28:59,080 Và tôi sẽ làm mọi thứ để thắng. 478 00:28:59,159 --> 00:29:01,959 Mục đích chính của tôi là gây rối họ 479 00:29:02,040 --> 00:29:05,040 {\an8}và cố không nhìn vào mặt, vào mắt họ. 480 00:29:06,240 --> 00:29:10,120 Tối qua, tôi ra khỏi xe. 481 00:29:10,199 --> 00:29:12,320 Tôi đi bộ xuống một đoạn đường ngắn. 482 00:29:12,840 --> 00:29:16,360 Tôi được bảo nhắm mắt lại và giơ tay ra thế này. 483 00:29:16,439 --> 00:29:20,399 Có người đặt thứ gì đó lên vai tôi. 484 00:29:20,480 --> 00:29:21,720 Tôi mở mắt ra, 485 00:29:21,800 --> 00:29:25,280 và có một con trăn đang nằm trên người tôi. 486 00:29:27,159 --> 00:29:29,080 To không? Cô cho kích cỡ đi? 487 00:29:29,159 --> 00:29:33,159 Tôi không rõ. Một con trăn rất bự. Tôi đâu biết nhìn trăn thế nào. 488 00:29:33,240 --> 00:29:36,919 Nó bắt đầu bò quanh người tôi. Nó bò lên tóc tôi. 489 00:29:37,000 --> 00:29:38,919 Đầu nó ở bên trái hay bên phải? 490 00:29:39,000 --> 00:29:39,959 Bên trái. 491 00:29:40,480 --> 00:29:41,800 Cái đuôi ở đâu? 492 00:29:42,439 --> 00:29:45,199 - Ở bên tay trái. - Đuôi cũng ở tay trái? 493 00:29:45,280 --> 00:29:48,679 Cái đuôi ở tay phải. Xin lỗi. Cái đầu mới ở tay trái. 494 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 Tôi nói đúng chứ? 495 00:29:51,399 --> 00:29:55,040 Vậy đuôi, tay trái. Đầu, tay phải. 496 00:29:55,560 --> 00:29:57,040 Đầu, tay trái. 497 00:29:57,120 --> 00:29:58,520 Đuôi, tay phải. 498 00:29:58,600 --> 00:30:01,360 Họ lập tức thẩm vấn tôi bằng ánh mắt của họ. 499 00:30:01,439 --> 00:30:06,280 Will trừng mắt nhìn tôi. Kesi thì nhìn đầy nghi ngờ. 500 00:30:06,360 --> 00:30:08,760 Và điều đó rất tốt cho kế hoạch của tôi. 501 00:30:09,879 --> 00:30:13,520 Cảm ơn rất nhiều, Joi. Có vẻ là buổi chiều hãi hùng và thú vị. 502 00:30:13,600 --> 00:30:14,760 Cô có thể đi. 503 00:30:16,120 --> 00:30:18,199 Trăn to tới vậy. 504 00:30:18,280 --> 00:30:20,159 Sao mà nó bò qua tóc thế được. 505 00:30:20,240 --> 00:30:21,199 Tôi tin cô ấy. 506 00:30:21,720 --> 00:30:25,919 - Nhưng cô ấy nói nó chui vào tóc. - Cái này mới lạ này. 507 00:30:27,280 --> 00:30:29,000 Tôi lại tin cô ấy. 508 00:30:29,720 --> 00:30:32,480 Tôi nghe giọng cô ấy rất thành thật. 509 00:30:33,000 --> 00:30:34,959 Hoặc là cô ấy đã tập rất kỹ... 510 00:30:36,639 --> 00:30:37,840 hoặc cô ấy nói thật. 511 00:30:39,760 --> 00:30:40,800 Vào đi, Avori. 512 00:30:43,560 --> 00:30:45,040 Trong đầu tôi chỉ nghĩ là 513 00:30:45,120 --> 00:30:47,080 bọn tôi phải được miễn trừ. 514 00:30:47,159 --> 00:30:48,000 Này. 515 00:30:48,879 --> 00:30:51,320 Tôi học tâm lý học ở đại học, 516 00:30:51,399 --> 00:30:55,639 nên biết chút ít về việc người ta làm gì khi nói dối và khi giả nói dối. 517 00:30:56,320 --> 00:30:58,360 {\an8}Có vẻ là một chiến thắng dễ dàng. 518 00:30:59,080 --> 00:31:00,280 Rồi. 519 00:31:00,360 --> 00:31:04,280 Tối qua, tôi được trao một cơ hội rất thú vị 520 00:31:04,360 --> 00:31:07,840 để đi trên lửa bằng chân trần. 521 00:31:08,639 --> 00:31:09,959 Tôi bị bịt mắt. 522 00:31:10,040 --> 00:31:12,720 Tôi ngửi được mùi cháy. Nghe cả tiếng lép bép. 523 00:31:12,800 --> 00:31:15,639 Và tôi kiểu: "Mình sắp làm cái khỉ gì vậy?" 524 00:31:16,439 --> 00:31:17,639 Tháo băng bị mắt ra. 525 00:31:17,720 --> 00:31:20,280 Tôi mở mắt và thấy một hố lửa. 526 00:31:20,360 --> 00:31:23,480 Tôi làm ướt chân rồi hít một hơi thật sâu 527 00:31:23,560 --> 00:31:25,520 rồi đi qua nó như cát nóng vậy. 528 00:31:25,600 --> 00:31:26,760 - Thật à? - Phải. 529 00:31:26,840 --> 00:31:28,760 - Chắc chắn. Siêu nghiêm túc. - Thật à? 530 00:31:28,840 --> 00:31:30,879 Tôi đã đi chân trần qua than hồng. 531 00:31:32,120 --> 00:31:32,959 Khó đấy. 532 00:31:33,040 --> 00:31:36,560 Ngay khi Avori mở miệng, tôi đã nghĩ có thể cô ta nói dối. 533 00:31:37,240 --> 00:31:41,919 Phải khen lối chơi của cô ta. Chả bao giờ có thể tin cô ta, và cuối cùng, 534 00:31:42,000 --> 00:31:46,360 nếu cô ta là nội gián, tôi sẽ hài lòng vì tôi kiểu: "Ít ra thế còn có lý". 535 00:31:46,879 --> 00:31:48,959 - Cô ở trong hay ở ngoài? - Ở ngoài. 536 00:31:49,600 --> 00:31:51,679 - Vào ban ngày hay ban đêm? - Đêm. 537 00:31:52,320 --> 00:31:54,600 Cô cởi giày và cho tôi xem chân với? 538 00:31:55,879 --> 00:31:57,919 Sao? Không, tôi không cởi đâu. 539 00:31:58,000 --> 00:32:00,679 - Cô chả muốn lộ chân à? - Chân tôi chả bỏng. 540 00:32:00,760 --> 00:32:03,679 Mà có một vết đảm bảo sẽ cho mọi người xem sau. 541 00:32:03,760 --> 00:32:04,600 Giờ thì không? 542 00:32:04,679 --> 00:32:08,159 Tôi sẽ không cởi giày giữa cuộc trò chuyện. 543 00:32:09,000 --> 00:32:10,560 Có thứ gì đó không hợp lý. 544 00:32:11,120 --> 00:32:13,959 Tôi cảm giác Avori siêu tính toán. 545 00:32:14,520 --> 00:32:16,120 Có thể cô ta đang nói dối. 546 00:32:16,919 --> 00:32:19,080 Không có vết bỏng nào trên chân tôi. 547 00:32:19,159 --> 00:32:20,600 Cô bảo có một vết mà. 548 00:32:20,679 --> 00:32:23,520 Có một vết bị đau. Nhưng đấy không phải vết bỏng. 549 00:32:25,679 --> 00:32:26,879 Không ai tin tôi cả. 550 00:32:28,320 --> 00:32:32,439 Cảm ơn rất nhiều, Avori. Ít nhất về lý thuyết thì chiều qua vui đấy. 551 00:32:32,520 --> 00:32:34,280 Cô có thể đi rồi. 552 00:32:37,080 --> 00:32:37,919 Tôi tin cô ấy. 553 00:32:39,199 --> 00:32:40,040 Anh tin cô ấy? 554 00:32:40,120 --> 00:32:42,480 Tin chứ. Tin 100%. 555 00:32:42,560 --> 00:32:45,159 Tôi nghĩ tôi tin Jacob là kẻ nói dối. 556 00:32:45,240 --> 00:32:47,679 - Hở. - Anh ấy chẳng dám nhìn vào mắt ta. 557 00:32:47,760 --> 00:32:50,719 Không rõ có thể đồng ý với luận điểm đó không. 558 00:32:50,800 --> 00:32:54,919 - Tôi nghĩ là Avori nói dối. - Thực sự phân vân giữa Jacob và Avori. 559 00:32:55,000 --> 00:33:00,360 Tôi tin Joi. Tôi không tin Jacob hay Avori. Avori không thể không nói dối. 560 00:33:00,439 --> 00:33:03,080 Đừng nghĩ quá. Ai là kẻ nói dối? 561 00:33:04,280 --> 00:33:07,240 Tôi thực sự lo lắng về sự đồng thuận sắp tới. 562 00:33:08,240 --> 00:33:11,919 Kesi thực sự đang cố đánh lạc hướng cả nhóm khỏi Jacob. 563 00:33:12,520 --> 00:33:15,600 Nếu là nội gián, cô ta sẽ muốn cả nhóm mất tiền. 564 00:33:16,439 --> 00:33:19,919 Đây là nhiệm vụ duy nhất tôi cần họ phải lắng nghe tôi, 565 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 và cảm thấy mình có thể bị gạt đi. 566 00:33:22,520 --> 00:33:26,560 Được rồi, các người chơi. Các bạn nghĩ ai đã nói dối? 567 00:33:26,639 --> 00:33:28,480 Cả nhóm đồng thuận ra sao? 568 00:33:30,080 --> 00:33:30,919 Jacob. 569 00:33:31,000 --> 00:33:32,240 Kesi? 570 00:33:33,480 --> 00:33:34,320 Avori. 571 00:33:34,840 --> 00:33:36,040 Will? 572 00:33:38,399 --> 00:33:39,719 Cô ấy nói thật. 573 00:33:39,800 --> 00:33:41,199 Jacob mới nói dối. 574 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Cứ theo linh cảm. 575 00:33:44,360 --> 00:33:47,520 Tôi nghĩ khá dễ để dẫn dắt một cuộc nói chuyện. 576 00:33:48,280 --> 00:33:51,280 Dẫn dắt một quá trình ra quyết định. 577 00:33:51,360 --> 00:33:55,399 Tôi không muốn thua vì đã tin tưởng người khác. 578 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 Có những lúc bạn phải tin linh cảm của mình. 579 00:33:59,080 --> 00:34:01,399 Được rồi, các bạn. Tôi cần câu trả lời. 580 00:34:01,480 --> 00:34:03,679 - Will, ai nói dối? - Jacob nói dối. 581 00:34:04,199 --> 00:34:06,560 - Tuyệt. - Vậy cả nhóm đã chọn Jacob. 582 00:34:06,639 --> 00:34:07,480 Chà. 583 00:34:08,880 --> 00:34:12,920 Tôi vẫn không nghĩ anh ta là nội gián. Tôi chỉ nghĩ anh ta vô dụng. 584 00:34:13,920 --> 00:34:17,719 Nhưng theo cách mặc áo dạ, cưỡi bò ngầu lòi. 585 00:34:18,400 --> 00:34:22,520 Được rồi, đưa cả ba người chơi trở lại phòng thôi. 586 00:34:23,280 --> 00:34:25,360 Hai sự thật, một lời nói dối. 587 00:34:25,920 --> 00:34:29,040 Đã đến lúc xem các bạn có phát hiện ra hàng giả không. 588 00:34:29,600 --> 00:34:32,760 Nếu đoán đúng, thêm 20.000 đô cho giải thưởng. 589 00:34:32,839 --> 00:34:36,560 Nếu đoán sai, các bạn vừa trao cho ba người họ 590 00:34:37,159 --> 00:34:39,239 quyền miễn trừ khỏi vòng loại. 591 00:34:40,440 --> 00:34:42,120 Nó ảnh hưởng rất lớn 592 00:34:42,199 --> 00:34:44,440 tới việc bạn sẽ phải ra về hay không. 593 00:34:47,760 --> 00:34:53,960 Được rồi, các bạn cần phải kể sự thật với tôi ngay bây giờ. 594 00:34:54,040 --> 00:34:56,120 Joi, tối qua cô đã làm gì? 595 00:34:58,839 --> 00:35:01,280 Tôi có một con trăn quấn quanh cổ. 596 00:35:01,360 --> 00:35:04,200 Ôi Chúa ơi! 597 00:35:04,920 --> 00:35:09,040 Và nó trườn khắp người tôi trong khoảng hai tới ba phút. 598 00:35:09,120 --> 00:35:10,839 Và tôi bị tê liệt vì sợ hãi. 599 00:35:11,760 --> 00:35:12,920 Tuyệt. Được rồi. 600 00:35:13,000 --> 00:35:14,760 Tôi biết là Joi nói thật. 601 00:35:15,280 --> 00:35:17,200 Tôi không ngạc nhiên chút nào. 602 00:35:18,400 --> 00:35:20,680 Jacob, anh đã làm gì tối qua? 603 00:35:22,080 --> 00:35:25,720 Như tôi đã kể, tôi rời xưởng triển lãm nghệ thuật. 604 00:35:28,400 --> 00:35:30,520 Rồi đến một khách sạn và chả làm gì. 605 00:35:30,600 --> 00:35:32,400 - Thôi nào! - Tuyệt! 606 00:35:32,480 --> 00:35:35,080 - Hay lắm Greg! - Biết ngay! Đã bảo mà! 607 00:35:35,160 --> 00:35:37,920 Ngay khi anh ấy kể tôi đã bảo: "Chém gió". 608 00:35:38,000 --> 00:35:41,240 Jacob là kẻ nói dối. Tôi thấy mình được chứng thực. 609 00:35:41,319 --> 00:35:45,400 {\an8}Ý tôi là, tôi đã đặt cược sự nghiệp của mình và tôi đã đúng. 610 00:35:47,240 --> 00:35:51,040 Avori, thế nghĩa là cô đã thực sự bước trên than hồng. 611 00:35:51,120 --> 00:35:52,400 Đúng vậy. 612 00:35:53,080 --> 00:35:56,520 Khi tôi nhìn chằm chằm vào ngọn lửa và nó nhìn lại tôi, 613 00:35:56,600 --> 00:36:00,040 tôi cảm thấy đó là một trải nghiệm hay mà tôi không muốn bỏ lỡ. 614 00:36:00,120 --> 00:36:02,560 Và tôi muốn vượt qua nỗi sợ đó. 615 00:36:02,640 --> 00:36:04,160 Nên tôi đã làm. 616 00:36:06,240 --> 00:36:07,799 Phải, nó thật tuyệt. 617 00:36:07,880 --> 00:36:10,240 Được rồi. Xin chúc mừng. 618 00:36:10,319 --> 00:36:15,480 Làm tốt lắm Đội Thẩm Vấn. Các bạn đã thêm 20.000 đô nữa vào giải, 619 00:36:15,560 --> 00:36:17,920 {\an8}nâng tổng số lên rất cao và ấn tượng: 620 00:36:18,000 --> 00:36:20,720 {\an8}69.500 đô la Mỹ. 621 00:36:20,799 --> 00:36:22,000 {\an8}GIẢI THƯỞNG 69.500 ĐÔ 622 00:36:22,080 --> 00:36:23,480 {\an8}- Đúng vậy. - Tuyệt. 623 00:36:23,560 --> 00:36:27,200 Và một nùi thứ phải nghĩ khi bước vào vòng loại trừ tối nay. 624 00:36:28,080 --> 00:36:30,200 Hẹn gặp lại các bạn vào bữa tối. 625 00:36:31,080 --> 00:36:33,080 - Chào Alex. - Bữa tối gặp lại. 626 00:36:33,839 --> 00:36:37,920 Biết rằng Jacob là kẻ nói dối tệ trong bối cảnh nhiệm vụ này 627 00:36:38,000 --> 00:36:41,200 càng khiến tôi nghi Jacob hơn. Nếu là nội gián, 628 00:36:41,280 --> 00:36:45,240 anh ta sẽ không muốn lộ ra là kẻ nói dối giỏi. Anh ta có thể diễn. 629 00:36:56,760 --> 00:37:00,160 Đẹp quá. Ôi trời ơi. 630 00:37:00,240 --> 00:37:01,839 Nhìn mấy bông hoa xem. 631 00:37:01,920 --> 00:37:06,359 Biết rằng tôi phải vào và làm bài kiểm tra, tôi rất thất vọng. 632 00:37:06,440 --> 00:37:07,760 Ôi, dễ thương quá đi. 633 00:37:08,280 --> 00:37:10,160 Chắc tôi sẽ ngồi cạnh Alex. 634 00:37:10,240 --> 00:37:12,760 Thẻ miễn trừ đó lẽ ra phải về tay bọn tôi. 635 00:37:13,520 --> 00:37:17,680 Một lần nữa, Jacob lại phá thêm một nhiệm vụ chỉ để tỏ ra đáng nghi. 636 00:37:20,359 --> 00:37:21,240 Xịn quá. 637 00:37:21,880 --> 00:37:23,960 Có lẽ anh ta còn chả coi trọng nó. 638 00:37:24,520 --> 00:37:26,120 Thay đổi ghê quá. 639 00:37:27,640 --> 00:37:29,560 Tôi chắc anh ta không phải nội gián. 640 00:37:29,640 --> 00:37:33,440 Mà tối nay tôi sẽ bóc mẽ để cả nhóm biết bộ mặt thật của anh ta. 641 00:37:34,160 --> 00:37:37,839 Cộng sự à, tôi sắp chơi anh một vố đây. 642 00:37:38,680 --> 00:37:40,400 - Chào mọi người. - Chào. 643 00:37:40,480 --> 00:37:42,520 - Mọi người sao rồi? - Ổn cả. 644 00:37:44,560 --> 00:37:45,600 Joi? 645 00:37:47,319 --> 00:37:48,160 Nói thật nhé? 646 00:37:48,240 --> 00:37:50,160 Bọn tôi chỉ mong thế. 647 00:37:51,080 --> 00:37:53,120 Tôi hơi bực bội. Chắc chắn rồi. 648 00:37:53,200 --> 00:37:57,839 Tôi nhìn vào mắt Jacob và tôi chuẩn bị kết liễu anh ta. 649 00:37:57,920 --> 00:37:59,960 Jacob, anh 650 00:38:01,120 --> 00:38:04,960 đã làm hỏng rất nhiều nhiệm vụ, và chả ai để ý anh cả. 651 00:38:05,040 --> 00:38:09,160 Và chưa có ai từng chỉ thẳng mặt anh, giờ tôi sẽ làm thế đây. 652 00:38:11,440 --> 00:38:14,160 Tôi sẽ nói trắng ra. Tôi không tin anh. 653 00:38:15,120 --> 00:38:17,400 Và linh cảm của tôi bảo rằng 654 00:38:18,359 --> 00:38:20,160 anh là tên nội gián chết tiệt. 655 00:38:23,640 --> 00:38:24,799 Được rồi! 656 00:38:27,000 --> 00:38:30,680 Tôi đang cố tiến xa. Tôi tới để chơi vì gia đình mình. 657 00:38:31,839 --> 00:38:35,240 Tôi tới để thắng trò này và là người cuối cùng trụ lại. 658 00:38:35,319 --> 00:38:37,160 Hãy châm ngòi pháo hoa nào. 659 00:39:27,720 --> 00:39:29,720 Biên dịch: Joy Ng