1
00:00:06,880 --> 00:00:09,559
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,639
Đây là trò chơi tin tưởng.
3
00:00:16,360 --> 00:00:17,560
Với tới không?
4
00:00:17,640 --> 00:00:18,640
Chưa được.
5
00:00:19,640 --> 00:00:22,439
Bên trong lồng là chìa khóa để mở xích.
6
00:00:23,320 --> 00:00:28,480
Nếu thoát được hết ra, các bạn sẽ thắng
20.000 đô và một đêm trong nhung lụa.
7
00:00:29,840 --> 00:00:34,160
Nhưng bên cạnh chìa khóa
là thẻ miễn trừ khỏi vòng loại tiếp theo.
8
00:00:34,240 --> 00:00:35,080
MIỄN TRỪ
9
00:00:35,160 --> 00:00:38,160
Lấy nó ra khỏi lồng là số tiền đi tong.
10
00:00:38,239 --> 00:00:44,440
Và những người còn lại
sẽ có một đêm lạnh giá dưới sàn nhà.
11
00:00:44,520 --> 00:00:45,879
Đây là 20 ngàn dễ nhất.
12
00:00:45,960 --> 00:00:49,000
Chớ ai lấy thẻ miễn trừ.
Tất cả ra khỏi đây đi.
13
00:00:55,320 --> 00:00:57,400
Ngay người đầu tiên.
14
00:00:59,279 --> 00:01:01,000
Cô lấy thẻ miễn trừ rồi à?
15
00:01:04,759 --> 00:01:06,600
Khỉ thật.
16
00:01:06,679 --> 00:01:08,399
Cô ta thật dã man.
17
00:01:09,000 --> 00:01:13,960
Có vẻ Kesi được hưởng
cái khách sạn xa hoa đó một mình rồi.
18
00:01:14,880 --> 00:01:16,360
{\an8}Mừng cho cô, Kesi.
19
00:01:17,119 --> 00:01:20,920
Cô ta là kẻ tình nghi là nội gián số một
của tôi, nên việc này đã xác nhận điều đó.
20
00:01:21,000 --> 00:01:23,720
Chắc cô ta không tự tin với bài kiểm tra.
21
00:01:24,440 --> 00:01:26,360
Tôi không ngờ là Kesi phũ thế.
22
00:01:26,880 --> 00:01:32,680
Tôi lạnh. Tôi bực mình.
Tôi muốn bóp cổ Kesi.
23
00:01:32,759 --> 00:01:34,960
Cô ta là người mà tôi cần đề phòng.
24
00:01:35,040 --> 00:01:39,920
{\an8}Tôi sẽ không bao giờ bỏ mặc ai
trên mặt sàn lạnh lẽo để được miễn trừ.
25
00:01:42,440 --> 00:01:44,839
Dĩ nhiên tôi muốn đội kiếm được 20 ngàn.
26
00:01:44,920 --> 00:01:48,839
Nhưng nếu tôi không lấy thẻ miễn trừ
thì cũng có người khác lấy.
27
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
{\an8}Tôi không có lỗi.
28
00:01:50,680 --> 00:01:51,759
{\an8}PHÂN TÍCH PHẦN MỀM
29
00:01:51,839 --> 00:01:53,080
{\an8}Và tôi không hối hận.
30
00:01:55,160 --> 00:01:57,240
Tôi vẫn không thể tin Kesi làm thế.
31
00:01:57,320 --> 00:02:01,479
Tôi tin cô ta hơn tin những người khác
ở đây, vì thế tôi không bầu họ.
32
00:02:01,559 --> 00:02:02,640
Xem ta đang ở đâu.
33
00:02:03,880 --> 00:02:06,640
{\an8}Kesi ở đây để chơi trò này
và chơi nghiêm túc.
34
00:02:06,720 --> 00:02:07,559
{\an8}Y TÁ COVID
35
00:02:08,720 --> 00:02:11,760
Nếu là nội gián,
cô ta quá trắng trợn và lộ liễu.
36
00:02:11,840 --> 00:02:15,760
Nhưng vì thế,
tôi không nghĩ cô ta là nội gián.
37
00:02:16,280 --> 00:02:17,320
Thôi nào.
38
00:02:17,400 --> 00:02:21,000
Tôi nghĩ ngay khi đã công bố luật,
cô ta đã biết là sẽ lấy nó.
39
00:02:21,080 --> 00:02:21,959
Chắc chắn rồi.
40
00:02:22,600 --> 00:02:25,880
Tôi chả tin Kesi.
Thực ra cô ta diễn rất giỏi.
41
00:02:25,959 --> 00:02:29,519
{\an8}Tưởng cô ta sẽ không để tôi ở đây.
Nhưng cô ta đã làm vậy.
42
00:02:30,040 --> 00:02:31,600
Không nghi cô ta tí nào à?
43
00:02:31,680 --> 00:02:33,799
Biết gì không? Chuyện đã qua rồi.
44
00:02:33,880 --> 00:02:36,440
Tôi đang nhìn mọi thứ
qua một lăng kính mới.
45
00:02:36,519 --> 00:02:41,120
Tôi quý Kesi,
nhưng rõ ràng là tôi không thể tin cô ta.
46
00:02:52,880 --> 00:02:56,160
Một lần nữa, quyền lực miễn trừ
đã chia rẽ người chơi
47
00:02:56,239 --> 00:02:57,679
và làm cả đội mất tiền.
48
00:02:58,200 --> 00:03:02,480
Nhưng sau một đêm nghỉ ngơi
ở khách sạn xa hoa với một người
49
00:03:03,080 --> 00:03:05,840
và một đêm dài lạnh lẽo
trên sàn nhà với những người còn lại...
50
00:03:05,920 --> 00:03:07,239
Ở đây lạnh quá.
51
00:03:07,320 --> 00:03:08,760
Tôi phải đi tiểu.
52
00:03:09,280 --> 00:03:14,040
...đã đến lúc cả nhóm tụ lại
để xem vấn đề ở đâu.
53
00:03:15,480 --> 00:03:18,280
Tôi phải thừa nhận quyết định này.
Không thể trốn tránh.
54
00:03:18,799 --> 00:03:21,160
Chính việc mọi người tin tưởng tôi
55
00:03:22,120 --> 00:03:24,360
đã cho phép tôi nói dối họ mượt thế.
56
00:03:34,679 --> 00:03:36,600
- Xin chào.
- Chào buổi sáng.
57
00:03:36,679 --> 00:03:37,519
Chào.
58
00:03:38,119 --> 00:03:39,399
Nhìn ổn đấy.
59
00:03:39,480 --> 00:03:41,320
Tôi hy vọng họ hiểu rằng
60
00:03:41,880 --> 00:03:44,640
tôi không hề có ác ý.
61
00:03:46,760 --> 00:03:49,119
- Mọi người thế nào?
- Cô nghĩ sao?
62
00:03:49,840 --> 00:03:52,880
Tôi không rõ, thế mới hỏi.
Tôi có thể hình dung.
63
00:03:53,399 --> 00:03:54,959
- Tôi hỏi cô nhé?
- Ừ.
64
00:03:55,040 --> 00:03:57,840
Sao cô không nhìn lại và nói gì cả?
65
00:03:57,920 --> 00:03:59,280
Cô đã lấy thẻ miễn trừ.
66
00:04:00,079 --> 00:04:03,000
Cô chỉ nhếch mép cười và bỏ đi.
67
00:04:04,560 --> 00:04:06,280
Sao cô không xin lỗi?
68
00:04:07,200 --> 00:04:11,920
Thật khó để nhìn vào mắt ai đó khi vừa
chơi họ. Tôi đang nhìn vào mắt mọi người.
69
00:04:13,040 --> 00:04:16,839
Kesi, tôi chọn cô
vì tôi biết cô là người chơi đồng đội.
70
00:04:17,760 --> 00:04:19,479
Thật khó nuốt trôi.
71
00:04:19,560 --> 00:04:21,880
Tôi giận chính mình, cô biết không?
72
00:04:22,800 --> 00:04:29,479
Tôi thực sự không tin rằng ta đã có cơ hội
để thắng 20 ngàn đô tối qua.
73
00:04:29,560 --> 00:04:32,960
Nếu không phải tôi,
tôi nghĩ rồi cũng là người khác.
74
00:04:33,039 --> 00:04:36,360
Tôi muốn nói là chơi hay lắm.
Dù sao vẫn là trò chơi.
75
00:04:36,440 --> 00:04:40,560
Cô đã đứng lên vì bản thân,
và giờ thì xin chúc mừng.
76
00:04:41,080 --> 00:04:43,280
Tôi mệt rồi. Tôi phải đi đây.
77
00:04:43,800 --> 00:04:46,880
Tôi sẽ ngủ một giấc và rửa ráy.
78
00:04:46,960 --> 00:04:49,479
- Đi tắm đi, tắm nóng vào.
- Ừ, tí gặp lại.
79
00:04:50,080 --> 00:04:53,039
Cảm giác chả vui,
Mà tôi biết là phải làm cho xong.
80
00:04:53,840 --> 00:04:58,560
Miễn trừ là sự đảm bảo
để được vào vòng tiếp theo,
81
00:04:58,640 --> 00:05:03,240
để tiếp tục thi đấu, để vẫn có cơ hội
tìm ra và thắng The Mole: Ai là nội gián.
82
00:05:04,120 --> 00:05:08,960
Ừ, bạn có thể cố kiếm tiền, mà nếu không
thắng cuộc, bạn chỉ kiếm tiền cho kẻ khác.
83
00:05:19,880 --> 00:05:22,320
Tôi nghĩ sự căng thẳng đang ở mức cao.
84
00:05:22,919 --> 00:05:25,919
Ai cũng muốn vào vòng sáu người.
85
00:05:27,000 --> 00:05:30,800
Thẻ miễn trừ khiến bài kiểm tra
khó hơn nhiều. Và...
86
00:05:33,200 --> 00:05:34,440
tôi cảm thấy lo lắng.
87
00:05:36,359 --> 00:05:40,520
Tôi thực sự không muốn về nhà tối nay.
Trò chơi này là mọi thứ với tôi.
88
00:05:41,520 --> 00:05:46,240
Nhưng dù có chuẩn bị tốt đến đâu,
mọi thứ đều có thể xảy ra ở bài kiểm tra.
89
00:05:46,880 --> 00:05:50,440
Một câu trả lời sai
có thể quyết định bạn ở lại hay ra về.
90
00:05:51,039 --> 00:05:53,520
Tôi cần phải hoàn hảo.
91
00:05:58,359 --> 00:05:59,479
Chà...
92
00:06:00,880 --> 00:06:01,919
Các bạn.
93
00:06:03,160 --> 00:06:06,359
Nhìn chung, Dãy Núi Blue
đối xử các bạn ra sao?
94
00:06:06,440 --> 00:06:07,280
Tốt lắm.
95
00:06:08,400 --> 00:06:11,479
{\an8}Giải thưởng hiện ở mức 49.500 đô.
96
00:06:11,560 --> 00:06:13,200
{\an8}GIẢI THƯỞNG
49.500 ĐÔ
97
00:06:13,280 --> 00:06:15,200
{\an8}Bọn tôi đã bỏ lỡ 30.000 đô.
98
00:06:15,960 --> 00:06:18,120
Vậy là nội gián vẫn ra tay.
99
00:06:20,080 --> 00:06:23,560
Casey liên tục đặt mình vào vị trí mà
100
00:06:23,640 --> 00:06:25,120
có thể ngồi ra sau
101
00:06:25,200 --> 00:06:29,400
và chủ động quan sát
những người khác phá hoại hoặc thất bại,
102
00:06:29,479 --> 00:06:32,720
{\an8}và không bao giờ bị là kẻ tình nghi cả.
103
00:06:32,799 --> 00:06:34,200
{\an8}GIÁM ĐỐC THƯƠNG HIỆU
104
00:06:34,280 --> 00:06:36,479
{\an8}Đó là vị trí tuyệt vời cho nội gián.
105
00:06:38,240 --> 00:06:41,479
Vậy là lại tới vòng loại trừ tiếp theo.
106
00:06:41,560 --> 00:06:44,919
Các bạn sẽ phải làm một bài kiểm tra
với 20 câu hỏi
107
00:06:45,000 --> 00:06:47,599
về người bạn tin là nội gián.
108
00:06:48,680 --> 00:06:51,400
Người có nhiều câu trả lời sai nhất
109
00:06:51,919 --> 00:06:54,680
sẽ bị loại ngay lập tức.
110
00:06:55,799 --> 00:06:59,120
Tất cả trừ cô, Kesi.
111
00:06:59,200 --> 00:07:04,520
Tối qua cô đã chọn miễn trừ,
nên cô an toàn trong vòng loại này.
112
00:07:07,520 --> 00:07:08,799
Vào việc thôi nào.
113
00:07:09,640 --> 00:07:11,120
Bắt đầu kiểm tra.
114
00:07:20,680 --> 00:07:22,799
Tôi rất lo khi làm bài kiểm tra tối nay.
115
00:07:22,880 --> 00:07:24,280
TÊN:
116
00:07:24,359 --> 00:07:28,599
Nếu Kesi là nội gián, tôi cảm giác
đã chứng kiến một nước đi táo bạo.
117
00:07:29,200 --> 00:07:30,560
Bọn tôi không được miễn trừ.
118
00:07:31,479 --> 00:07:33,400
Không thêm tiền vào giải.
119
00:07:33,479 --> 00:07:34,880
Hại cả đôi đường.
120
00:07:34,960 --> 00:07:36,440
Cô ta thật dã man.
121
00:07:36,520 --> 00:07:41,400
Dù vậy, có quá nhiều người
đang làm quá nhiều việc khả nghi.
122
00:07:42,200 --> 00:07:44,680
Và tôi sợ phải tất tay.
123
00:07:47,200 --> 00:07:52,440
Tôi dành cỡ hai tới ba tiếng mỗi đêm
để điểm lại mọi thứ xảy ra ngày hôm đó.
124
00:07:52,520 --> 00:07:54,280
Tôi đã nghi ngờ Kesi.
125
00:07:54,919 --> 00:07:59,159
Nhưng khi vào bài kiểm tra,
tôi vẫn nghĩ Casey là lựa chọn chuẩn nhất.
126
00:07:59,960 --> 00:08:02,719
Nếu để mọi người thoải mái
thì tôi ở lại vậy?
127
00:08:02,799 --> 00:08:05,719
Để anh ấy đi còn tôi ở lại cũng được.
128
00:08:06,560 --> 00:08:10,239
Cô ta, theo tôi,
chơi trò chơi giống nội gián
129
00:08:11,239 --> 00:08:13,599
đang cố không lộ mình là nội gián nhất.
130
00:08:15,599 --> 00:08:18,679
kẻ tình nghi hàng đầu của tôi
bây giờ là Jacob.
131
00:08:19,320 --> 00:08:23,239
Một phần của nhiệm vụ leo núi,
anh ta đã cố ép mình tới đích.
132
00:08:23,320 --> 00:08:24,679
Tới đây, các quý cô.
133
00:08:24,760 --> 00:08:28,679
Nếu là nội gián, anh ta biết
trong túi mình không có 10.000 đô.
134
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Tôi không tin Jacob chút nào.
135
00:08:31,760 --> 00:08:35,199
Hiện tại, tôi vẫn đang nghi
Joi là nội gián.
136
00:08:36,760 --> 00:08:42,919
Nhưng Casey là một phụ nữ rất đáng ngờ.
Trong nhiệm vụ trên núi,
137
00:08:43,000 --> 00:08:46,920
là người có tiền trong túi,
cô ta suýt nữa bỏ suất tới hai lần.
138
00:08:47,640 --> 00:08:52,840
"Chỉ ba người có thể leo qua hẻm núi này.
Một người phải ở lại với ba lô".
139
00:08:53,360 --> 00:08:54,760
Tôi nghĩ nên chọn tôi.
140
00:08:54,840 --> 00:08:56,079
Nếu là nội gián,
141
00:08:56,600 --> 00:08:59,560
cô ta sẽ là người mà nhóm ít ngờ tới nhất.
142
00:09:00,800 --> 00:09:03,680
Các câu hỏi mỗi lúc một khó hơn.
143
00:09:04,440 --> 00:09:09,720
Chiến lược của tôi là chia các câu trả lời
giữa những người mà tôi nghĩ là đáng ngờ,
144
00:09:10,400 --> 00:09:14,000
chia các câu hỏi ra,
nhưng vẫn tập trung vào Jacob.
145
00:09:15,000 --> 00:09:19,240
Lúc này tôi thấy khá ổn. Tôi đã nghiên cứu
và chuẩn bị cho việc này.
146
00:09:19,320 --> 00:09:22,839
Chỉ là đã chọn đúng người
để áp dụng chiến thuật hay chưa.
147
00:09:23,520 --> 00:09:25,640
Cùng xem ở vòng loại trừ tối nay.
148
00:09:30,800 --> 00:09:36,520
Được rồi, đã đến lúc
tiết lộ kết quả của bài kiểm tra.
149
00:09:36,600 --> 00:09:41,520
Khi tôi gửi kết quả,
màn hình sẽ sáng lên với một thông điệp.
150
00:09:41,600 --> 00:09:46,240
Nếu nó xanh, nghĩa là bạn an toàn
và bạn có thể ở lại cuộc chơi.
151
00:09:46,760 --> 00:09:51,079
Nhưng nếu nó màu đỏ,
nghĩa là bạn đã bị loại,
152
00:09:51,839 --> 00:09:54,160
và bạn phải rời đi ngay lập tức.
153
00:09:55,839 --> 00:09:58,920
Tôi sẽ nhập tên các bạn
không theo thứ tự cụ thể nào.
154
00:10:01,920 --> 00:10:03,199
Cái tên đầu tối nay...
155
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
là Greg.
156
00:10:06,079 --> 00:10:07,199
TÊN:
157
00:10:20,079 --> 00:10:21,240
Hít sâu.
158
00:10:22,480 --> 00:10:25,199
Thở ra. Thở phào.
159
00:10:26,520 --> 00:10:27,480
Tiếp theo...
160
00:10:28,320 --> 00:10:29,240
là Jacob.
161
00:10:48,400 --> 00:10:50,040
Lại được thấy ngày mai.
162
00:10:51,000 --> 00:10:53,160
Tôi thực sự hy vọng rằng nó sẽ xanh,
163
00:10:53,240 --> 00:10:56,800
nhưng thấy nó được xác nhận
ngay trước mặt mình thật là
164
00:10:56,880 --> 00:10:58,440
một cảm giác nhẹ nhõm.
165
00:10:59,560 --> 00:11:02,560
Người tiếp theo tìm ra số phận của họ
166
00:11:03,560 --> 00:11:04,640
là Joi.
167
00:11:16,800 --> 00:11:17,839
Được rồi.
168
00:11:18,480 --> 00:11:21,160
Cái tên tiếp theo tôi sẽ nhập vào...
169
00:11:22,120 --> 00:11:23,120
là Casey.
170
00:11:26,600 --> 00:11:29,560
Tự tin 100% là nó sẽ xanh.
171
00:11:34,760 --> 00:11:36,480
Máy của nội gián sẽ không đỏ.
172
00:11:43,959 --> 00:11:45,120
Gì cơ?!
173
00:11:48,839 --> 00:11:49,880
Ôi Chúa ơi.
174
00:11:53,160 --> 00:11:54,000
Rồi.
175
00:11:58,719 --> 00:11:59,560
Cô ổn chứ?
176
00:12:01,120 --> 00:12:03,079
- Tôi hơi sốc.
- Ừ.
177
00:12:06,040 --> 00:12:08,240
Tôi không muốn khóc. Thật ngu ngốc.
178
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Tôi sẽ nôn mất.
179
00:12:14,959 --> 00:12:16,000
Tôi đã nhầm.
180
00:12:16,839 --> 00:12:20,920
Nếu không chia câu trả lời
trong bài kiểm tra, đó đã có thể là tôi.
181
00:12:22,520 --> 00:12:24,560
Cô thấy sao? Cho biết cảm nghĩ đi.
182
00:12:26,240 --> 00:12:29,920
Tôi sẽ nhớ mọi ngày
và mọi thử thách ở đây.
183
00:12:30,640 --> 00:12:33,880
Lùi lại một bước và kiểu,
đây là cuộc phiêu lưu để đời.
184
00:12:35,560 --> 00:12:36,480
Anh ổn chứ?
185
00:12:36,560 --> 00:12:39,079
Tôi phải tiêu hóa vài thứ.
186
00:12:40,959 --> 00:12:42,360
- Chúc may mắn.
- Vâng.
187
00:12:44,079 --> 00:12:45,800
- Thượng lộ bình an.
- Cảm ơn.
188
00:12:47,440 --> 00:12:51,079
Một trong những kẻ tình nghi lớn nhất
của tôi vừa bị loại.
189
00:12:53,280 --> 00:12:54,760
Tôi vẫn ở đây.
190
00:12:54,839 --> 00:12:58,120
Không có nghĩa là tôi đúng
và người khác sai.
191
00:12:58,199 --> 00:13:00,920
Chỉ có nghĩa là
tôi đúng nhiều hơn họ một câu.
192
00:13:11,400 --> 00:13:14,120
Sau những thăng trầm của Dãy Núi Blue,
193
00:13:14,199 --> 00:13:18,520
vì nhiệm vụ kế, tất cả sẽ tới
thành phố cảng nổi tiếng thế giới của Úc,
194
00:13:18,599 --> 00:13:19,440
Sydney.
195
00:13:21,000 --> 00:13:22,760
Chúa ơi. Cây cầu kìa.
196
00:13:22,839 --> 00:13:24,240
Nhà hát Opera đâu?
197
00:13:24,320 --> 00:13:25,400
- Bên trái.
- Trái?
198
00:13:25,480 --> 00:13:28,000
- Ồ, kia kìa.
- Chà, Nhà hát Opera đó.
199
00:13:28,079 --> 00:13:30,000
Đây là lần đầu tôi thấy đấy.
200
00:13:30,079 --> 00:13:31,199
Đẹp quá trời.
201
00:13:31,280 --> 00:13:33,560
Nhưng hôm nay
sẽ không có thời gian ngắm cảnh,
202
00:13:33,640 --> 00:13:37,480
vì ở trò chơi này, việc tìm kiếm nội gián
không bao giờ dừng lại.
203
00:13:38,320 --> 00:13:40,040
Có hai người trên xe,
204
00:13:40,120 --> 00:13:42,920
một là người chiến thắng
và một là nội gián.
205
00:13:43,000 --> 00:13:45,719
Nội gián ở hàng ghế đầu,
ghế giữa hay ghế sau?
206
00:13:45,800 --> 00:13:47,000
Tôi nghĩ là ghế sau.
207
00:13:47,680 --> 00:13:49,520
Đêm qua thật hút chết.
208
00:13:49,599 --> 00:13:53,839
Rồi tôi nhận ra nếu tôi tìm được
câu trả lời nào đã giữ tôi lại trò chơi,
209
00:13:54,360 --> 00:13:56,199
tôi có thể tìm ra ai là nội gián.
210
00:13:57,040 --> 00:13:59,040
{\an8}Tin tôi đi, làm tôi trằn trọc mãi đấy.
211
00:14:00,040 --> 00:14:02,680
Avori ngủ à? Chả thấy nói năng gì cả.
212
00:14:02,760 --> 00:14:05,719
- Còn thở không?
- Mặt nghiêm trọng lắm.
213
00:14:05,800 --> 00:14:07,760
Tại tôi lo quá.
214
00:14:07,839 --> 00:14:10,040
Vậy hả. Nội gián sẽ nói thế đấy.
215
00:14:11,160 --> 00:14:12,000
Im đi, Jacob.
216
00:14:12,680 --> 00:14:13,599
Không tin được...
217
00:14:15,040 --> 00:14:19,400
Tôi không hề tin Jacob chút nào,
mà giờ tôi không nghi anh ta là nội gián.
218
00:14:19,479 --> 00:14:21,320
Nhóm nhỏ quá rồi đây này.
219
00:14:21,400 --> 00:14:22,959
Mà thế thì lại vui.
220
00:14:23,040 --> 00:14:26,439
Anh ta làm chính xác những gì
anh ta cần để lừa người.
221
00:14:27,040 --> 00:14:30,719
Nó làm những người khác rối trí
và làm bài kiểm tra không tốt.
222
00:14:30,800 --> 00:14:32,880
Anh ta trí trá, một kẻ lừa đảo,
223
00:14:32,959 --> 00:14:36,120
{\an8}mà tôi sẽ không để anh ta
moi thêm xu nào từ giải nữa.
224
00:14:38,199 --> 00:14:39,040
Tới rồi.
225
00:14:42,719 --> 00:14:45,719
- Đây là nơi nào?
- Bảo tàng nghệ thuật à?
226
00:14:45,800 --> 00:14:46,920
Chào mọi người.
227
00:14:47,000 --> 00:14:47,839
Chào, Alex.
228
00:14:47,920 --> 00:14:49,520
- Vào đi.
- Này.
229
00:14:49,599 --> 00:14:51,000
Cô vẽ chúng à?
230
00:14:52,680 --> 00:14:54,000
Tí nữa rồi nói sau.
231
00:14:54,079 --> 00:14:55,920
Ngồi đi, tập trung lại.
232
00:14:56,640 --> 00:14:58,240
Chào mừng đến Sydney,
233
00:14:58,319 --> 00:15:01,360
và chúc mừng vì đã lọt vào nhóm sáu người.
234
00:15:02,360 --> 00:15:05,839
Hay đúng ra là nhóm năm người
cộng thêm nội gián.
235
00:15:06,800 --> 00:15:12,680
Tôi biết các bạn vừa đi qua
Nhà hát Opera Sydney nổi tiếng,
236
00:15:12,760 --> 00:15:16,040
một hình ảnh lấy thẳng ra từ bưu thiếp
237
00:15:16,120 --> 00:15:18,439
và một tác phẩm nghệ thuật thực sự.
238
00:15:18,520 --> 00:15:20,360
Hệt như hai bức tranh này.
239
00:15:20,439 --> 00:15:23,360
Hay ít nhất là một trong số chúng.
240
00:15:23,439 --> 00:15:24,439
Ôi không.
241
00:15:24,959 --> 00:15:27,839
Hãy để ý cẩn thận vào, các người chơi.
242
00:15:28,880 --> 00:15:32,439
Trong trò này, việc nhận ra
mình bị lừa hay không,
243
00:15:32,520 --> 00:15:37,439
bởi cả nội gián lẫn các người chơi khác
là chìa khóa để sống sót tới cuối.
244
00:15:38,319 --> 00:15:41,280
Và đó chính là mấu chốt
của nhiệm vụ lần này
245
00:15:41,360 --> 00:15:43,599
khi các bạn sẽ thử
246
00:15:43,680 --> 00:15:46,199
phát hiện hàng giả.
247
00:15:50,079 --> 00:15:52,680
Một trong những bức tranh này là hàng xịn,
248
00:15:52,760 --> 00:15:56,719
một tác phẩm nghệ thuật giá trị được
trưng bày trong chính phòng tranh này.
249
00:15:57,240 --> 00:15:59,719
Và bức còn lại là hàng giả
250
00:15:59,800 --> 00:16:02,520
do nội gián tạo ra.
251
00:16:03,199 --> 00:16:08,839
Và nó chả có giá trị gì sất,
ngoại trừ với các bạn.
252
00:16:10,640 --> 00:16:14,319
{\an8}Lại thêm một ngày ở vũ trụ nội gián,
đối diện với lừa lọc.
253
00:16:15,280 --> 00:16:18,280
Việc đầu tiên các bạn cần làm
ở nhiệm vụ này rất dễ.
254
00:16:18,359 --> 00:16:23,760
Với tư cách cá nhân, các bạn chỉ việc
xác định bức tranh nào là giả.
255
00:16:24,680 --> 00:16:28,000
Bây giờ, hãy dành thời gian để cân nhắc.
256
00:16:28,760 --> 00:16:31,800
Nhưng hãy chọn khôn ngoan,
vì những người đoán đúng
257
00:16:31,880 --> 00:16:35,319
sẽ giành được cơ hội
chơi để lấy thẻ miễn trừ.
258
00:16:35,400 --> 00:16:37,319
- Chà.
- Nghe hấp dẫn chứ?
259
00:16:37,920 --> 00:16:40,599
Việc thắng thẻ miễn trừ đó rất quan trọng.
260
00:16:40,680 --> 00:16:44,640
Tôi cần thêm thời gian ngồi lại
và quan sát những người tôi nghi.
261
00:16:45,160 --> 00:16:47,800
Nghĩa là tôi phải đoán đúng.
262
00:16:48,800 --> 00:16:50,000
Được rồi, mọi người.
263
00:16:50,079 --> 00:16:51,560
Cứ thoải mái thảo luận.
264
00:16:53,040 --> 00:16:58,240
Bức bên trái, tôi đoán, có thể được xem là
một loại nghệ thuật khá phổ biến,
265
00:16:58,319 --> 00:17:01,280
nhưng là thứ ta đều biết
từng đáng giá bạc triệu.
266
00:17:02,599 --> 00:17:06,879
Còn bức bên phải thì hiện đại hơn
và là thứ ta hay được thấy hàng ngày.
267
00:17:07,399 --> 00:17:09,399
Ừ, mà một trong các nghệ sĩ
lớn nhất thế giới
268
00:17:09,480 --> 00:17:12,640
xịt sơn lên những điểm ngẫu nhiên
trên những toà nhà ngẫu nhiên.
269
00:17:12,720 --> 00:17:14,560
- Ý anh là Banksy?
- Ừ.
270
00:17:14,640 --> 00:17:15,880
- Thật đấy.
- Ừ.
271
00:17:15,960 --> 00:17:18,760
{\an8}Tôi chắc chắn có nghi Jacob,
272
00:17:18,839 --> 00:17:23,480
vì không rõ anh ta đã kiếm được đồng nào
cho giải thưởng kể từ khi ở rừng chưa.
273
00:17:24,119 --> 00:17:25,560
Khốn kiếp.
274
00:17:26,399 --> 00:17:27,399
Họ về hết rồi.
275
00:17:28,040 --> 00:17:29,520
Ôi, không!
276
00:17:29,600 --> 00:17:30,640
Trống trơn.
277
00:17:30,720 --> 00:17:34,040
Tôi cần sự miễn trừ này
vì tôi cần thêm thời gian.
278
00:17:34,120 --> 00:17:39,600
Nếu tôi tin rằng Kesi là nội gián,
tôi phải ngừng coi Jacob là kẻ tình nghi.
279
00:17:39,680 --> 00:17:41,840
Tôi đang nghĩ về bức bên trái.
280
00:17:42,480 --> 00:17:46,320
Có thể làm ra nó
bằng cách lấy một cục sơn Acrylic
281
00:17:46,399 --> 00:17:49,120
rồi ném nó.
282
00:17:49,200 --> 00:17:54,399
Tôi cảm thấy mọi người hiển nhiên
sẽ chọn nó là bức tranh giả.
283
00:17:54,480 --> 00:17:59,480
Vì thế, tôi muốn chọn bức nào
không có vẻ hiển nhiên.
284
00:17:59,560 --> 00:18:02,520
Vì nhìn nó như được tạo ra từ khuôn tô ấy.
285
00:18:02,600 --> 00:18:05,800
Trước mặt ta, nó có thể nghĩa là:
"Dừng lại, đừng chọn bức này".
286
00:18:05,880 --> 00:18:09,840
Mà liệu nội gián có đoán ta sẽ nghĩ vậy
và làm khác đi không?
287
00:18:10,560 --> 00:18:14,440
Thật sự... Thật sự khó để đoán ra bức giả.
288
00:18:14,520 --> 00:18:17,520
Được rồi, mọi người. Ra quyết định chưa?
289
00:18:18,280 --> 00:18:19,560
Bắt đầu từ Jacob nhé.
290
00:18:20,240 --> 00:18:21,440
Bức nào là giả?
291
00:18:22,560 --> 00:18:28,120
Tôi tin bức bên phải là giả. Dù nó có thể
là nghệ thuật đường phố hiện đại,
292
00:18:29,040 --> 00:18:31,480
nhưng tôi không nghĩ nó là hàng thật.
293
00:18:31,560 --> 00:18:34,560
Tôi chỉ có cảm giác là bức đó là đồ giả,
294
00:18:34,640 --> 00:18:35,760
và tôi sẽ chọn nó.
295
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Greg?
296
00:18:37,399 --> 00:18:42,320
Tôi có cảm giác bức bên trái
là do nội gián làm ra.
297
00:18:42,399 --> 00:18:44,880
Chỉ là một đống sơn Acrylic thôi mà.
298
00:18:45,399 --> 00:18:47,399
Nhìn nó cũng lộn xộn hơn xíu nữa.
299
00:18:47,480 --> 00:18:52,440
Có thể ta đều đại diện cho một màu sắc
hoặc nhóm năm hoặc sáu người.
300
00:18:53,120 --> 00:18:54,679
Bức bên trái là giả.
301
00:18:54,760 --> 00:18:58,679
Vậy hai người bầu cho bức bên phải.
Hai người bầu cho bức bên trái.
302
00:18:59,240 --> 00:19:03,200
Bức bên trái là thật
và bức bên phải là giả.
303
00:19:03,280 --> 00:19:08,280
Thông điệp mà tôi tin là:
"Dừng lại, đừng chọn. Đừng chọn bức này".
304
00:19:08,800 --> 00:19:11,720
- Còn Will?
- Tôi nghĩ bức bên phải là thật.
305
00:19:11,800 --> 00:19:15,720
- Tôi chọn bức bên trái.
- Bức bên phải là thật. Vậy giờ là ba đều.
306
00:19:16,399 --> 00:19:17,800
Rồi, xác nhận lại nào,
307
00:19:18,720 --> 00:19:22,480
Kesi, Will và Greg,
các bạn nói bức tranh bên trái là giả.
308
00:19:25,919 --> 00:19:30,520
Jacob, Joi và Avori,
các bạn nói bức tranh bên phải là giả.
309
00:19:32,200 --> 00:19:33,880
Sẵn sàng biết đáp án chưa?
310
00:19:33,960 --> 00:19:34,840
- Rồi.
- Rồi.
311
00:19:35,520 --> 00:19:38,520
Được rồi. Chỉ trong vài giây nữa,
312
00:19:38,600 --> 00:19:42,399
tác phẩm của nội gián sẽ tự hủy.
313
00:19:44,600 --> 00:19:45,440
Sao cơ?
314
00:19:45,520 --> 00:19:46,679
Được rồi.
315
00:19:56,520 --> 00:19:57,360
Tôi biết mà.
316
00:19:58,720 --> 00:19:59,880
Tôi biết ngay mà.
317
00:19:59,960 --> 00:20:02,159
Kesi, Will và Greg.
318
00:20:02,240 --> 00:20:05,120
Thật không may, các bạn đã bị lừa.
319
00:20:05,800 --> 00:20:09,520
Chúa ơi. Nó làm tôi ngạc nhiên thật.
320
00:20:10,200 --> 00:20:14,280
Đoán xem ai sai nào? Tôi không có được
cơ hội giành thẻ miễn trừ.
321
00:20:14,360 --> 00:20:16,480
Chưa và chắc sẽ chẳng bao giờ có.
322
00:20:17,080 --> 00:20:22,919
Jacob, Joi và Avori. Chúc mừng. Tối nay
với tư cách một đội, các bạn đều có cơ hội
323
00:20:23,000 --> 00:20:28,280
để thắng giải thưởng giá trị nhất cả trò:
Thẻ miễn trừ sẽ đưa các bạn vào vòng sau.
324
00:20:29,000 --> 00:20:32,880
Việc các bạn cần làm để thắng
là lừa ba người chơi còn lại
325
00:20:32,960 --> 00:20:36,480
bằng một câu chuyện ở trò
hai sự thật và một lời nói dối.
326
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
Sẵn sàng đi.
327
00:20:39,280 --> 00:20:42,440
Với những người còn lại
là một cơ hội để chuộc lỗi.
328
00:20:42,520 --> 00:20:44,560
Các bạn sẽ được nghe họ kể chuyện,
329
00:20:44,640 --> 00:20:47,679
và sẽ có hai chuyện là thật,
một chuyện là bịa.
330
00:20:48,440 --> 00:20:54,480
Thẩm vấn họ và tìm ra ai đang nói dối
và bạn sẽ thắng 20.000 đô
331
00:20:55,480 --> 00:20:57,000
cho giải thưởng.
332
00:20:57,600 --> 00:21:00,040
Một số tiền không hề nhỏ tí nào.
333
00:21:00,640 --> 00:21:04,080
Tôi chắc các bạn sẽ có nhiều câu hỏi.
Trong lúc đó,
334
00:21:04,159 --> 00:21:08,280
{\an8}những người kể chuyện, một chiếc xe
đang đợi mỗi người các bạn ở ngoài...
335
00:21:08,360 --> 00:21:09,200
{\an8}ĐỘI KỂ CHUYỆN
336
00:21:09,280 --> 00:21:11,200
{\an8}...nơi mọi thứ sẽ được giải thích.
337
00:21:11,280 --> 00:21:12,120
{\an8}ĐỘI THẨM VẤN
338
00:21:12,200 --> 00:21:17,000
{\an8}Các thẩm vấn viên, hãy quay lại khách sạn,
ổn định và thư giãn buổi chiều nay đi.
339
00:21:17,560 --> 00:21:18,880
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.
340
00:21:20,080 --> 00:21:24,159
Tôi cảm thấy mình đã chơi hết sức
và đã đến lúc tôi tỏa sáng.
341
00:21:24,240 --> 00:21:26,120
Đã đến lúc tôi trở thành MVP.
342
00:21:26,720 --> 00:21:29,600
Hãy trao nhẫn và tiền cho tôi. Đi nào.
343
00:21:32,159 --> 00:21:34,040
{\an8}ĐỘI KỂ CHUYỆN
344
00:21:34,120 --> 00:21:38,720
{\an8}Đội kể chuyện, mỗi người trong số bạn
sẽ di chuyển tới một địa điểm giấu kín
345
00:21:38,800 --> 00:21:42,320
{\an8}nơi hai người trong số đó
sẽ có một đêm không thể nào quên.
346
00:21:43,919 --> 00:21:47,080
{\an8}Tuy nhiên, có một người
sẽ chẳng làm gì cả.
347
00:21:48,399 --> 00:21:49,240
{\an8}Được rồi.
348
00:21:49,760 --> 00:21:54,520
Chẳng làm gì cả trừ việc bịa ra
một câu chuyện cho các thẩm vấn viên.
349
00:21:55,439 --> 00:21:56,840
Sẽ là gì đây?
350
00:21:57,679 --> 00:22:01,439
Ngày mai, các bạn chỉ việc kể lại
câu chuyện về buổi tối của mình.
351
00:22:01,960 --> 00:22:04,520
Dù là sự thật hay dối trá.
352
00:22:04,600 --> 00:22:07,439
Ôi trời. Từ đầu họ đã chẳng tin mình rồi.
353
00:22:08,600 --> 00:22:11,960
Nếu, là một đội, các bạn có thể
lừa đội kia không tìm ra lời nói dối,
354
00:22:12,040 --> 00:22:14,720
cả ba người đều sẽ được miễn trừ,
355
00:22:14,800 --> 00:22:18,159
nhưng cái giá sẽ là 20.000 đô.
356
00:22:19,000 --> 00:22:20,800
Tôi thực sự muốn thẻ miễn trừ.
357
00:22:21,480 --> 00:22:26,080
Vì thế, như họ nói, đừng để sự thật
phá hỏng một câu chuyện hay.
358
00:22:26,720 --> 00:22:29,280
Tôi muốn... Tôi muốn được miễn trừ!
359
00:22:31,439 --> 00:22:35,240
Càng chơi lâu thì càng nói dối dễ hơn.
360
00:22:35,320 --> 00:22:38,880
Bạn chả nghĩ đó là nói dối,
chỉ nghĩ đó là một phần trò chơi.
361
00:22:39,399 --> 00:22:42,560
Tôi hay bịa chuyện
và tôi đã lên kế hoạch và âm mưu.
362
00:22:42,640 --> 00:22:45,919
Nếu tôi nói dối,
họ sẽ không thể phát hiện ra.
363
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
Sao?
364
00:22:48,480 --> 00:22:49,640
Thật là căng thẳng.
365
00:22:49,720 --> 00:22:52,040
Tôi thực sự muốn được miễn trừ.
366
00:22:52,120 --> 00:22:54,919
Tôi nghi vài kẻ là nội gián.
Tôi không thu hẹp.
367
00:22:55,000 --> 00:22:58,040
Nhưng vấn đề là nó có thể thay đổi,
như vậy đó.
368
00:22:58,120 --> 00:22:59,280
Ôi trời.
369
00:23:01,640 --> 00:23:04,280
Tôi lo quá trời. Ta cần nó.
370
00:23:04,360 --> 00:23:08,399
Dù bị tách biệt, bọn tôi cần hành động
như một đội để được miễn trừ.
371
00:23:08,960 --> 00:23:10,800
Kể cả khi đang nói thật,
372
00:23:10,880 --> 00:23:13,880
bạn có thể diễn mập mờ một chút để lừa họ.
373
00:23:13,960 --> 00:23:16,040
Bạn biết tôi và thẻ miễn trừ mà.
374
00:23:16,120 --> 00:23:17,840
Trò chơi bắt đầu rồi.
375
00:23:23,600 --> 00:23:26,000
Trong lúc đội kể chuyện đi trải nghiệm,
376
00:23:26,080 --> 00:23:29,679
những người chơi còn lại
có một đêm mất ngủ ở khách sạn.
377
00:23:29,760 --> 00:23:30,960
{\an8}ĐỘI THẨM VẤN
378
00:23:31,040 --> 00:23:34,320
{\an8}- Ai uống nước cam không?
- Ở đây toàn cà phê.
379
00:23:34,399 --> 00:23:36,800
{\an8}Đừng làm đổ. Ngon rồi.
380
00:23:37,399 --> 00:23:40,080
{\an8}- Ôi Chúa ơi.
- Đợi chờ phát bực.
381
00:23:40,159 --> 00:23:42,679
{\an8}Có ai nghĩ họ vẫn mặc đồ từ hôm qua không?
382
00:23:42,760 --> 00:23:43,600
{\an8}Nên thế.
383
00:23:44,600 --> 00:23:48,200
Khi ta gặp lại họ, ta cứ để cho họ nói.
384
00:23:49,080 --> 00:23:50,919
Hai sự thật và một lời nói dối.
385
00:23:51,560 --> 00:23:53,760
Bọn tôi phải quyết định ai nói dối.
386
00:23:54,280 --> 00:23:58,560
{\an8}Tôi tự tin là Will, Greg và tôi
sẽ làm được, mà bọn tôi cần kế hoạch.
387
00:23:58,640 --> 00:24:01,439
Tôi nghĩ ta nên bảo họ
kể câu chuyện một lần.
388
00:24:01,520 --> 00:24:05,200
Hỏi vài câu chi tiết.
Khoảng mấy giờ? Bao nhiêu người?
389
00:24:05,280 --> 00:24:08,120
- Các câu hỏi cụ thể.
- Chi tiết nhỏ như vậy.
390
00:24:08,200 --> 00:24:10,840
- Rồi bảo họ kể lại lần nữa.
- Chuẩn.
391
00:24:10,919 --> 00:24:12,840
Nói dối một lần thì dễ,
392
00:24:13,840 --> 00:24:15,760
nhưng giữ lời nói dối thì khó.
393
00:24:16,640 --> 00:24:19,760
Chiến lược thẩm vấn của tôi
là bắt đầu từ mấy câu dễ,
394
00:24:19,840 --> 00:24:22,120
và rồi dần dần hỏi mấy câu khoai hơn.
395
00:24:22,200 --> 00:24:26,280
Nếu để tôi đặt câu hỏi,
mọi người sẽ thấy ba người họ lúng túng.
396
00:24:27,040 --> 00:24:29,360
Bộ kỹ năng của tôi
hoàn hảo cho nhiệm vụ này.
397
00:24:29,439 --> 00:24:34,679
{\an8}Khi tôi điều hành các nhóm tập trung,
tôi biết thẩm vấn kiểu cớm tốt, cớm xấu,
398
00:24:34,760 --> 00:24:35,960
{\an8}tôi đóng cả hai vai.
399
00:24:37,760 --> 00:24:40,760
- Chào buổi sáng.
- Ôi trời ơi.
400
00:24:40,840 --> 00:24:42,800
- Chào mừng đến bữa xế.
- Chào buổi sáng.
401
00:24:42,880 --> 00:24:44,640
Toàn món tôi thích.
402
00:24:44,720 --> 00:24:46,640
Kể tôi nghe về tối qua đi.
403
00:24:47,439 --> 00:24:51,320
Rõ ràng là bọn tôi đang thắc mắc
những người chơi kia đâu.
404
00:24:52,080 --> 00:24:53,600
Ừ, tôi trằn trọc mãi.
405
00:24:53,679 --> 00:24:56,360
- Thật á?
- Mấy trò này làm tôi lo kinh khủng.
406
00:24:56,439 --> 00:24:58,439
- Không hợp với anh à?
- Đúng vậy.
407
00:24:58,520 --> 00:25:01,280
- Nằm thở chờ bom nổ.
- Đã hiểu.
408
00:25:02,080 --> 00:25:05,120
Chà, đã đến lúc những người kể chuyện
409
00:25:05,200 --> 00:25:07,320
trở lại để kể về buổi tối của họ.
410
00:25:07,960 --> 00:25:11,240
Và nhiệm vụ của các bạn
là phát hiện hàng giả.
411
00:25:12,240 --> 00:25:16,320
Ai đang nói dối?
Đó là câu hỏi trị giá 20.000 đô.
412
00:25:16,399 --> 00:25:20,360
Và với quyền miễn trừ làm phần thưởng
dành cho cả đội đó,
413
00:25:20,439 --> 00:25:24,640
coi chừng kể cả những người nói thật
cũng sẽ lươn lẹo với các bạn.
414
00:25:25,399 --> 00:25:26,399
Còn gì mới không?
415
00:25:26,480 --> 00:25:31,040
Phá hoại và lừa dối
là bữa sáng của các bạn mà.
416
00:25:31,120 --> 00:25:32,360
Các bạn sẽ lo tốt.
417
00:25:33,800 --> 00:25:37,000
Thực sự nó cho tôi cơ hội lớn nhất
từ trước tới giờ.
418
00:25:37,080 --> 00:25:41,399
Tôi nghĩ đây sẽ là lần đầu
nội gián thực sự phải động não
419
00:25:41,919 --> 00:25:47,120
{\an8}vì phát hiện ai đó cố tình thất bại
thì dễ hơn.
420
00:25:48,840 --> 00:25:53,000
Được rồi, người đầu tiên kể về buổi tối
sẽ là Jacob.
421
00:25:55,120 --> 00:25:56,480
Ồ, đồ đôi này.
422
00:25:56,560 --> 00:25:58,679
Như lên trò chuyện trên truyền hình.
423
00:25:58,760 --> 00:26:00,199
Đã lâu không gặp.
424
00:26:00,280 --> 00:26:01,240
Chào.
425
00:26:01,800 --> 00:26:04,760
{\an8}Tôi rất muốn được miễn trừ.
426
00:26:05,280 --> 00:26:06,120
{\an8}Kiểu...
427
00:26:07,080 --> 00:26:12,080
{\an8}Tôi muốn cầm cái thẻ đó trong tay,
đưa nó cho Alex và kiểu: "Đến lượt tôi".
428
00:26:12,720 --> 00:26:16,520
Tôi không sợ họ.
Họ có thể nghĩ họ thông minh, nhưng...
429
00:26:17,040 --> 00:26:18,280
tôi cũng vậy mà.
430
00:26:19,159 --> 00:26:21,520
- Từ hôm qua tới giờ anh tắm chưa?
- Rồi.
431
00:26:22,080 --> 00:26:23,159
Chỉ thắc mắc thôi.
432
00:26:23,760 --> 00:26:25,199
Kể đi nào, Jacob.
433
00:26:25,280 --> 00:26:28,560
Ngay khi rời triển lãm, họ đưa tôi lên xe,
434
00:26:28,640 --> 00:26:32,120
và tôi xuống ở một tòa nhà
mà bên trong không có gì
435
00:26:32,199 --> 00:26:36,040
ngoài một cái bàn ở giữa
cộng một chiếc ghế.
436
00:26:36,120 --> 00:26:39,320
Nên tôi ngồi xuống
và thứ duy nhất trên bàn
437
00:26:39,840 --> 00:26:44,600
là một cái đĩa bạc với nắp đậy trên nó,
438
00:26:44,679 --> 00:26:47,159
và một bình thủy tinh đựng nước.
439
00:26:47,240 --> 00:26:50,199
Và rồi anh chàng bồi bàn bước ra.
440
00:26:51,199 --> 00:26:55,800
Anh ta mở nắp đĩa ra, và bên dưới,
441
00:26:57,120 --> 00:26:58,800
tôi chỉ có thể miêu tả nó như sau:
442
00:26:58,880 --> 00:27:04,679
Một con sâu bướm trắng,
khổng lồ, trần trụi.
443
00:27:06,080 --> 00:27:10,080
- Bồi bàn mặc gì?
- Đồ trắng đen... Kiểu tạp dề ấy.
444
00:27:10,159 --> 00:27:15,120
Sau đó, anh ta bảo tôi thực ra
nó có tên là ấu trùng Witchetty.
445
00:27:15,199 --> 00:27:19,040
Đây là món đặc sản của Thổ dân.
446
00:27:19,679 --> 00:27:22,320
Nên tôi cầm nó lên, rồi ăn,
phải cắn đứt đầu,
447
00:27:22,399 --> 00:27:24,320
nhổ ra nhanh rồi ném vào miệng.
448
00:27:25,840 --> 00:27:28,080
Và sau đó, tôi uống cả bình nước.
449
00:27:28,159 --> 00:27:31,280
Thực ra nó cũng không tệ lắm.
450
00:27:31,800 --> 00:27:34,560
- Thế là hết chuyện à?
- Ừ.
451
00:27:34,640 --> 00:27:36,159
Lái tới đó mất bao lâu?
452
00:27:36,840 --> 00:27:37,760
Năm, mười phút.
453
00:27:38,280 --> 00:27:40,240
Anh đã uống bao nhiêu nước?
454
00:27:40,320 --> 00:27:44,600
- Tôi đã uống hết. Thật kinh tởm. Tôi đã...
- Anh bảo không tệ lắm mà.
455
00:27:45,159 --> 00:27:47,080
Ngay lập tức, nó
456
00:27:48,240 --> 00:27:50,159
thể hiện rõ là anh ta nói dối.
457
00:27:50,760 --> 00:27:56,120
Khi bạn đang cố gắng nói dối,
thứ tệ nhất bạn phải lo
458
00:27:56,199 --> 00:27:59,560
là những chi tiết nhỏ
mà bạn cứ phải lặp đi lặp lại.
459
00:28:00,280 --> 00:28:01,439
Nó có vị ngon,
460
00:28:01,520 --> 00:28:05,399
nhưng tôi thấy ghê
vì vừa có một con bọ khổng lồ trong miệng.
461
00:28:06,120 --> 00:28:09,159
Nội gián chắc chắn sẽ lo hơn
khi trò chơi tiếp tục
462
00:28:09,240 --> 00:28:13,120
vì họ có thể bị kẹt
trong mớ bòng bong dối trá.
463
00:28:13,199 --> 00:28:16,919
Jacob, cảm ơn nhiều vì đã kể về
buổi tối ăn ấu trùng Witchetty.
464
00:28:17,000 --> 00:28:19,800
Anh đi được rồi. Cảm ơn, Jacob.
465
00:28:19,880 --> 00:28:22,040
Được rồi. Cảm ơn mọi người.
466
00:28:22,120 --> 00:28:24,800
Tôi rất nghi ngờ Jacob.
467
00:28:24,880 --> 00:28:29,280
Không hiểu sao
tôi không bao giờ tin những gì anh ta nói.
468
00:28:29,360 --> 00:28:32,080
Kể được một nửa thì anh ta run run.
469
00:28:32,159 --> 00:28:34,840
Kesi vẫn là kẻ tình nghi hàng đầu của tôi,
470
00:28:34,919 --> 00:28:38,439
nhưng tôi không nghĩ
đã có thể loại bỏ được Jacob.
471
00:28:38,520 --> 00:28:41,600
Có lẽ đừng vội kết luận.
Cứ tạm nghi thế đã.
472
00:28:43,439 --> 00:28:46,600
Người tiếp theo
sẽ kể về buổi chiều của cô ấy là Joi.
473
00:28:49,480 --> 00:28:50,520
Nhìn cô tươi quá.
474
00:28:51,159 --> 00:28:52,000
Tươi thật mà.
475
00:28:52,080 --> 00:28:53,760
- Chào Joi. Mời ngồi.
- Chào.
476
00:28:53,840 --> 00:28:55,040
Tôi muốn thắng.
477
00:28:55,120 --> 00:28:59,080
Và tôi sẽ làm mọi thứ để thắng.
478
00:28:59,159 --> 00:29:01,959
Mục đích chính của tôi là gây rối họ
479
00:29:02,040 --> 00:29:05,040
{\an8}và cố không nhìn vào mặt, vào mắt họ.
480
00:29:06,240 --> 00:29:10,120
Tối qua, tôi ra khỏi xe.
481
00:29:10,199 --> 00:29:12,320
Tôi đi bộ xuống một đoạn đường ngắn.
482
00:29:12,840 --> 00:29:16,360
Tôi được bảo nhắm mắt lại
và giơ tay ra thế này.
483
00:29:16,439 --> 00:29:20,399
Có người đặt thứ gì đó lên vai tôi.
484
00:29:20,480 --> 00:29:21,720
Tôi mở mắt ra,
485
00:29:21,800 --> 00:29:25,280
và có một con trăn
đang nằm trên người tôi.
486
00:29:27,159 --> 00:29:29,080
To không? Cô cho kích cỡ đi?
487
00:29:29,159 --> 00:29:33,159
Tôi không rõ. Một con trăn rất bự.
Tôi đâu biết nhìn trăn thế nào.
488
00:29:33,240 --> 00:29:36,919
Nó bắt đầu bò quanh người tôi.
Nó bò lên tóc tôi.
489
00:29:37,000 --> 00:29:38,919
Đầu nó ở bên trái hay bên phải?
490
00:29:39,000 --> 00:29:39,959
Bên trái.
491
00:29:40,480 --> 00:29:41,800
Cái đuôi ở đâu?
492
00:29:42,439 --> 00:29:45,199
- Ở bên tay trái.
- Đuôi cũng ở tay trái?
493
00:29:45,280 --> 00:29:48,679
Cái đuôi ở tay phải. Xin lỗi.
Cái đầu mới ở tay trái.
494
00:29:49,320 --> 00:29:50,320
Tôi nói đúng chứ?
495
00:29:51,399 --> 00:29:55,040
Vậy đuôi, tay trái. Đầu, tay phải.
496
00:29:55,560 --> 00:29:57,040
Đầu, tay trái.
497
00:29:57,120 --> 00:29:58,520
Đuôi, tay phải.
498
00:29:58,600 --> 00:30:01,360
Họ lập tức thẩm vấn tôi
bằng ánh mắt của họ.
499
00:30:01,439 --> 00:30:06,280
Will trừng mắt nhìn tôi.
Kesi thì nhìn đầy nghi ngờ.
500
00:30:06,360 --> 00:30:08,760
Và điều đó rất tốt cho kế hoạch của tôi.
501
00:30:09,879 --> 00:30:13,520
Cảm ơn rất nhiều, Joi.
Có vẻ là buổi chiều hãi hùng và thú vị.
502
00:30:13,600 --> 00:30:14,760
Cô có thể đi.
503
00:30:16,120 --> 00:30:18,199
Trăn to tới vậy.
504
00:30:18,280 --> 00:30:20,159
Sao mà nó bò qua tóc thế được.
505
00:30:20,240 --> 00:30:21,199
Tôi tin cô ấy.
506
00:30:21,720 --> 00:30:25,919
- Nhưng cô ấy nói nó chui vào tóc.
- Cái này mới lạ này.
507
00:30:27,280 --> 00:30:29,000
Tôi lại tin cô ấy.
508
00:30:29,720 --> 00:30:32,480
Tôi nghe giọng cô ấy rất thành thật.
509
00:30:33,000 --> 00:30:34,959
Hoặc là cô ấy đã tập rất kỹ...
510
00:30:36,639 --> 00:30:37,840
hoặc cô ấy nói thật.
511
00:30:39,760 --> 00:30:40,800
Vào đi, Avori.
512
00:30:43,560 --> 00:30:45,040
Trong đầu tôi chỉ nghĩ là
513
00:30:45,120 --> 00:30:47,080
bọn tôi phải được miễn trừ.
514
00:30:47,159 --> 00:30:48,000
Này.
515
00:30:48,879 --> 00:30:51,320
Tôi học tâm lý học ở đại học,
516
00:30:51,399 --> 00:30:55,639
nên biết chút ít về việc người ta
làm gì khi nói dối và khi giả nói dối.
517
00:30:56,320 --> 00:30:58,360
{\an8}Có vẻ là một chiến thắng dễ dàng.
518
00:30:59,080 --> 00:31:00,280
Rồi.
519
00:31:00,360 --> 00:31:04,280
Tối qua, tôi được trao
một cơ hội rất thú vị
520
00:31:04,360 --> 00:31:07,840
để đi trên lửa bằng chân trần.
521
00:31:08,639 --> 00:31:09,959
Tôi bị bịt mắt.
522
00:31:10,040 --> 00:31:12,720
Tôi ngửi được mùi cháy.
Nghe cả tiếng lép bép.
523
00:31:12,800 --> 00:31:15,639
Và tôi kiểu:
"Mình sắp làm cái khỉ gì vậy?"
524
00:31:16,439 --> 00:31:17,639
Tháo băng bị mắt ra.
525
00:31:17,720 --> 00:31:20,280
Tôi mở mắt và thấy một hố lửa.
526
00:31:20,360 --> 00:31:23,480
Tôi làm ướt chân rồi hít một hơi thật sâu
527
00:31:23,560 --> 00:31:25,520
rồi đi qua nó như cát nóng vậy.
528
00:31:25,600 --> 00:31:26,760
- Thật à?
- Phải.
529
00:31:26,840 --> 00:31:28,760
- Chắc chắn. Siêu nghiêm túc.
- Thật à?
530
00:31:28,840 --> 00:31:30,879
Tôi đã đi chân trần qua than hồng.
531
00:31:32,120 --> 00:31:32,959
Khó đấy.
532
00:31:33,040 --> 00:31:36,560
Ngay khi Avori mở miệng,
tôi đã nghĩ có thể cô ta nói dối.
533
00:31:37,240 --> 00:31:41,919
Phải khen lối chơi của cô ta. Chả bao giờ
có thể tin cô ta, và cuối cùng,
534
00:31:42,000 --> 00:31:46,360
nếu cô ta là nội gián, tôi sẽ hài lòng
vì tôi kiểu: "Ít ra thế còn có lý".
535
00:31:46,879 --> 00:31:48,959
- Cô ở trong hay ở ngoài?
- Ở ngoài.
536
00:31:49,600 --> 00:31:51,679
- Vào ban ngày hay ban đêm?
- Đêm.
537
00:31:52,320 --> 00:31:54,600
Cô cởi giày và cho tôi xem chân với?
538
00:31:55,879 --> 00:31:57,919
Sao? Không, tôi không cởi đâu.
539
00:31:58,000 --> 00:32:00,679
- Cô chả muốn lộ chân à?
- Chân tôi chả bỏng.
540
00:32:00,760 --> 00:32:03,679
Mà có một vết đảm bảo
sẽ cho mọi người xem sau.
541
00:32:03,760 --> 00:32:04,600
Giờ thì không?
542
00:32:04,679 --> 00:32:08,159
Tôi sẽ không cởi giày
giữa cuộc trò chuyện.
543
00:32:09,000 --> 00:32:10,560
Có thứ gì đó không hợp lý.
544
00:32:11,120 --> 00:32:13,959
Tôi cảm giác Avori siêu tính toán.
545
00:32:14,520 --> 00:32:16,120
Có thể cô ta đang nói dối.
546
00:32:16,919 --> 00:32:19,080
Không có vết bỏng nào trên chân tôi.
547
00:32:19,159 --> 00:32:20,600
Cô bảo có một vết mà.
548
00:32:20,679 --> 00:32:23,520
Có một vết bị đau.
Nhưng đấy không phải vết bỏng.
549
00:32:25,679 --> 00:32:26,879
Không ai tin tôi cả.
550
00:32:28,320 --> 00:32:32,439
Cảm ơn rất nhiều, Avori. Ít nhất
về lý thuyết thì chiều qua vui đấy.
551
00:32:32,520 --> 00:32:34,280
Cô có thể đi rồi.
552
00:32:37,080 --> 00:32:37,919
Tôi tin cô ấy.
553
00:32:39,199 --> 00:32:40,040
Anh tin cô ấy?
554
00:32:40,120 --> 00:32:42,480
Tin chứ. Tin 100%.
555
00:32:42,560 --> 00:32:45,159
Tôi nghĩ tôi tin Jacob là kẻ nói dối.
556
00:32:45,240 --> 00:32:47,679
- Hở.
- Anh ấy chẳng dám nhìn vào mắt ta.
557
00:32:47,760 --> 00:32:50,719
Không rõ có thể đồng ý
với luận điểm đó không.
558
00:32:50,800 --> 00:32:54,919
- Tôi nghĩ là Avori nói dối.
- Thực sự phân vân giữa Jacob và Avori.
559
00:32:55,000 --> 00:33:00,360
Tôi tin Joi. Tôi không tin Jacob
hay Avori. Avori không thể không nói dối.
560
00:33:00,439 --> 00:33:03,080
Đừng nghĩ quá. Ai là kẻ nói dối?
561
00:33:04,280 --> 00:33:07,240
Tôi thực sự lo lắng
về sự đồng thuận sắp tới.
562
00:33:08,240 --> 00:33:11,919
Kesi thực sự đang cố
đánh lạc hướng cả nhóm khỏi Jacob.
563
00:33:12,520 --> 00:33:15,600
Nếu là nội gián,
cô ta sẽ muốn cả nhóm mất tiền.
564
00:33:16,439 --> 00:33:19,919
Đây là nhiệm vụ duy nhất
tôi cần họ phải lắng nghe tôi,
565
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
và cảm thấy mình có thể bị gạt đi.
566
00:33:22,520 --> 00:33:26,560
Được rồi, các người chơi.
Các bạn nghĩ ai đã nói dối?
567
00:33:26,639 --> 00:33:28,480
Cả nhóm đồng thuận ra sao?
568
00:33:30,080 --> 00:33:30,919
Jacob.
569
00:33:31,000 --> 00:33:32,240
Kesi?
570
00:33:33,480 --> 00:33:34,320
Avori.
571
00:33:34,840 --> 00:33:36,040
Will?
572
00:33:38,399 --> 00:33:39,719
Cô ấy nói thật.
573
00:33:39,800 --> 00:33:41,199
Jacob mới nói dối.
574
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
Cứ theo linh cảm.
575
00:33:44,360 --> 00:33:47,520
Tôi nghĩ khá dễ
để dẫn dắt một cuộc nói chuyện.
576
00:33:48,280 --> 00:33:51,280
Dẫn dắt một quá trình ra quyết định.
577
00:33:51,360 --> 00:33:55,399
Tôi không muốn thua
vì đã tin tưởng người khác.
578
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
Có những lúc
bạn phải tin linh cảm của mình.
579
00:33:59,080 --> 00:34:01,399
Được rồi, các bạn. Tôi cần câu trả lời.
580
00:34:01,480 --> 00:34:03,679
- Will, ai nói dối?
- Jacob nói dối.
581
00:34:04,199 --> 00:34:06,560
- Tuyệt.
- Vậy cả nhóm đã chọn Jacob.
582
00:34:06,639 --> 00:34:07,480
Chà.
583
00:34:08,880 --> 00:34:12,920
Tôi vẫn không nghĩ anh ta là nội gián.
Tôi chỉ nghĩ anh ta vô dụng.
584
00:34:13,920 --> 00:34:17,719
Nhưng theo cách mặc áo dạ,
cưỡi bò ngầu lòi.
585
00:34:18,400 --> 00:34:22,520
Được rồi, đưa cả ba người chơi
trở lại phòng thôi.
586
00:34:23,280 --> 00:34:25,360
Hai sự thật, một lời nói dối.
587
00:34:25,920 --> 00:34:29,040
Đã đến lúc xem các bạn
có phát hiện ra hàng giả không.
588
00:34:29,600 --> 00:34:32,760
Nếu đoán đúng,
thêm 20.000 đô cho giải thưởng.
589
00:34:32,839 --> 00:34:36,560
Nếu đoán sai,
các bạn vừa trao cho ba người họ
590
00:34:37,159 --> 00:34:39,239
quyền miễn trừ khỏi vòng loại.
591
00:34:40,440 --> 00:34:42,120
Nó ảnh hưởng rất lớn
592
00:34:42,199 --> 00:34:44,440
tới việc bạn sẽ phải ra về hay không.
593
00:34:47,760 --> 00:34:53,960
Được rồi, các bạn cần phải kể sự thật
với tôi ngay bây giờ.
594
00:34:54,040 --> 00:34:56,120
Joi, tối qua cô đã làm gì?
595
00:34:58,839 --> 00:35:01,280
Tôi có một con trăn quấn quanh cổ.
596
00:35:01,360 --> 00:35:04,200
Ôi Chúa ơi!
597
00:35:04,920 --> 00:35:09,040
Và nó trườn khắp người tôi
trong khoảng hai tới ba phút.
598
00:35:09,120 --> 00:35:10,839
Và tôi bị tê liệt vì sợ hãi.
599
00:35:11,760 --> 00:35:12,920
Tuyệt. Được rồi.
600
00:35:13,000 --> 00:35:14,760
Tôi biết là Joi nói thật.
601
00:35:15,280 --> 00:35:17,200
Tôi không ngạc nhiên chút nào.
602
00:35:18,400 --> 00:35:20,680
Jacob, anh đã làm gì tối qua?
603
00:35:22,080 --> 00:35:25,720
Như tôi đã kể,
tôi rời xưởng triển lãm nghệ thuật.
604
00:35:28,400 --> 00:35:30,520
Rồi đến một khách sạn và chả làm gì.
605
00:35:30,600 --> 00:35:32,400
- Thôi nào!
- Tuyệt!
606
00:35:32,480 --> 00:35:35,080
- Hay lắm Greg!
- Biết ngay! Đã bảo mà!
607
00:35:35,160 --> 00:35:37,920
Ngay khi anh ấy kể tôi đã bảo: "Chém gió".
608
00:35:38,000 --> 00:35:41,240
Jacob là kẻ nói dối.
Tôi thấy mình được chứng thực.
609
00:35:41,319 --> 00:35:45,400
{\an8}Ý tôi là, tôi đã đặt cược
sự nghiệp của mình và tôi đã đúng.
610
00:35:47,240 --> 00:35:51,040
Avori, thế nghĩa là
cô đã thực sự bước trên than hồng.
611
00:35:51,120 --> 00:35:52,400
Đúng vậy.
612
00:35:53,080 --> 00:35:56,520
Khi tôi nhìn chằm chằm vào ngọn lửa
và nó nhìn lại tôi,
613
00:35:56,600 --> 00:36:00,040
tôi cảm thấy đó là một trải nghiệm hay
mà tôi không muốn bỏ lỡ.
614
00:36:00,120 --> 00:36:02,560
Và tôi muốn vượt qua nỗi sợ đó.
615
00:36:02,640 --> 00:36:04,160
Nên tôi đã làm.
616
00:36:06,240 --> 00:36:07,799
Phải, nó thật tuyệt.
617
00:36:07,880 --> 00:36:10,240
Được rồi. Xin chúc mừng.
618
00:36:10,319 --> 00:36:15,480
Làm tốt lắm Đội Thẩm Vấn.
Các bạn đã thêm 20.000 đô nữa vào giải,
619
00:36:15,560 --> 00:36:17,920
{\an8}nâng tổng số lên rất cao và ấn tượng:
620
00:36:18,000 --> 00:36:20,720
{\an8}69.500 đô la Mỹ.
621
00:36:20,799 --> 00:36:22,000
{\an8}GIẢI THƯỞNG
69.500 ĐÔ
622
00:36:22,080 --> 00:36:23,480
{\an8}- Đúng vậy.
- Tuyệt.
623
00:36:23,560 --> 00:36:27,200
Và một nùi thứ phải nghĩ
khi bước vào vòng loại trừ tối nay.
624
00:36:28,080 --> 00:36:30,200
Hẹn gặp lại các bạn vào bữa tối.
625
00:36:31,080 --> 00:36:33,080
- Chào Alex.
- Bữa tối gặp lại.
626
00:36:33,839 --> 00:36:37,920
Biết rằng Jacob là kẻ nói dối tệ
trong bối cảnh nhiệm vụ này
627
00:36:38,000 --> 00:36:41,200
càng khiến tôi nghi Jacob hơn.
Nếu là nội gián,
628
00:36:41,280 --> 00:36:45,240
anh ta sẽ không muốn lộ ra
là kẻ nói dối giỏi. Anh ta có thể diễn.
629
00:36:56,760 --> 00:37:00,160
Đẹp quá. Ôi trời ơi.
630
00:37:00,240 --> 00:37:01,839
Nhìn mấy bông hoa xem.
631
00:37:01,920 --> 00:37:06,359
Biết rằng tôi phải vào
và làm bài kiểm tra, tôi rất thất vọng.
632
00:37:06,440 --> 00:37:07,760
Ôi, dễ thương quá đi.
633
00:37:08,280 --> 00:37:10,160
Chắc tôi sẽ ngồi cạnh Alex.
634
00:37:10,240 --> 00:37:12,760
Thẻ miễn trừ đó lẽ ra phải về tay bọn tôi.
635
00:37:13,520 --> 00:37:17,680
Một lần nữa, Jacob lại phá thêm
một nhiệm vụ chỉ để tỏ ra đáng nghi.
636
00:37:20,359 --> 00:37:21,240
Xịn quá.
637
00:37:21,880 --> 00:37:23,960
Có lẽ anh ta còn chả coi trọng nó.
638
00:37:24,520 --> 00:37:26,120
Thay đổi ghê quá.
639
00:37:27,640 --> 00:37:29,560
Tôi chắc anh ta không phải nội gián.
640
00:37:29,640 --> 00:37:33,440
Mà tối nay tôi sẽ bóc mẽ
để cả nhóm biết bộ mặt thật của anh ta.
641
00:37:34,160 --> 00:37:37,839
Cộng sự à, tôi sắp chơi anh một vố đây.
642
00:37:38,680 --> 00:37:40,400
- Chào mọi người.
- Chào.
643
00:37:40,480 --> 00:37:42,520
- Mọi người sao rồi?
- Ổn cả.
644
00:37:44,560 --> 00:37:45,600
Joi?
645
00:37:47,319 --> 00:37:48,160
Nói thật nhé?
646
00:37:48,240 --> 00:37:50,160
Bọn tôi chỉ mong thế.
647
00:37:51,080 --> 00:37:53,120
Tôi hơi bực bội. Chắc chắn rồi.
648
00:37:53,200 --> 00:37:57,839
Tôi nhìn vào mắt Jacob
và tôi chuẩn bị kết liễu anh ta.
649
00:37:57,920 --> 00:37:59,960
Jacob, anh
650
00:38:01,120 --> 00:38:04,960
đã làm hỏng rất nhiều nhiệm vụ,
và chả ai để ý anh cả.
651
00:38:05,040 --> 00:38:09,160
Và chưa có ai từng chỉ thẳng mặt anh,
giờ tôi sẽ làm thế đây.
652
00:38:11,440 --> 00:38:14,160
Tôi sẽ nói trắng ra. Tôi không tin anh.
653
00:38:15,120 --> 00:38:17,400
Và linh cảm của tôi bảo rằng
654
00:38:18,359 --> 00:38:20,160
anh là tên nội gián chết tiệt.
655
00:38:23,640 --> 00:38:24,799
Được rồi!
656
00:38:27,000 --> 00:38:30,680
Tôi đang cố tiến xa.
Tôi tới để chơi vì gia đình mình.
657
00:38:31,839 --> 00:38:35,240
Tôi tới để thắng trò này
và là người cuối cùng trụ lại.
658
00:38:35,319 --> 00:38:37,160
Hãy châm ngòi pháo hoa nào.
659
00:39:27,720 --> 00:39:29,720
Biên dịch: Joy Ng