1 00:00:06,279 --> 00:00:07,920 مرحبًا أيها اللاعبون! 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,400 أهلًا بكم في "أستراليا". 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,080 احصلي على المال. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,559 - لن نتوه. - أحدهم يخطّط لفعلة ما. 5 00:00:13,639 --> 00:00:15,080 في "أستراليا". 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,640 عرفت ذلك. إنها عملية هروب من السجن. 7 00:00:16,720 --> 00:00:18,520 - أيمكنك الوصول إليه؟ - أمسكته. 8 00:00:18,599 --> 00:00:21,040 - خمسة آلاف دولار في غضون خمس دقائق. - نعم. 9 00:00:21,119 --> 00:00:23,799 نبحث عمّن يحاول انتهاز المال من مطمورة الجائزة. 10 00:00:23,880 --> 00:00:25,320 أعلى رهان لهذه الليلة. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,880 25 ألف دولار. 12 00:00:27,959 --> 00:00:28,920 ماذا؟ 13 00:00:29,680 --> 00:00:30,560 لا تفسدوا الفرصة. 14 00:00:30,639 --> 00:00:32,640 لا يمكن الوثوق بأحد في هذه اللعبة. 15 00:00:32,720 --> 00:00:33,879 أين هي؟ تبًا! 16 00:00:33,960 --> 00:00:35,199 هنا تكمن متعتها. 17 00:00:37,600 --> 00:00:40,840 "مسلسلات NETFLIX" 18 00:00:44,320 --> 00:00:46,320 "(سي فور)، شديد الانفجار" 19 00:00:50,160 --> 00:00:54,760 سيبدأ العدّ التنازلي بعد قليل يا "جوي"، وستكون لديك ثلاث دقائق 20 00:00:54,840 --> 00:00:57,919 لانتقاء واحد من الخيارات التي أمامك. 21 00:00:59,599 --> 00:01:00,919 بدأ العدّ التنازلي. 22 00:01:05,200 --> 00:01:08,240 "لتعطيل القنبلة، اقطع السلك الأحمر. 23 00:01:08,320 --> 00:01:11,360 افعل ذلك قبل بلوغ العدّ التنازلي الصفر 24 00:01:11,440 --> 00:01:13,800 وستضيف مبلغ 15 ألف دولار إلى المطمورة." 25 00:01:18,440 --> 00:01:21,320 "إن حاز أيّ لاعب على هذا الاستثناء 26 00:01:21,399 --> 00:01:26,399 سيضيع مبلغ 15 ألف دولار عندما يبلغ العدّ التنازلي الصفر." 27 00:01:28,520 --> 00:01:30,839 لم أشعر يومًا بهذا القدر من التوتر 28 00:01:30,920 --> 00:01:33,040 {\an8}لأنني كنت على دراية بما أريد فعله. 29 00:01:34,280 --> 00:01:35,880 أريد الحصول على الاستثناء. 30 00:01:37,440 --> 00:01:39,479 سبق وأن حصلت على واحد يا "جوي". 31 00:01:40,000 --> 00:01:41,360 أنا جشعة. 32 00:01:42,720 --> 00:01:45,160 لكنني أيضًا في لعبة هنا، 33 00:01:45,800 --> 00:01:46,880 وسألعب وفقًا لها، 34 00:01:47,399 --> 00:01:50,240 ونحن بحاجة إلى المال للمطمورة. 35 00:01:53,119 --> 00:01:54,839 الوقت ينفد يا "جوي". 36 00:01:55,440 --> 00:01:58,360 بقي لديك 30 دقيقة لتتّخذي قرارك. 37 00:01:59,199 --> 00:02:01,479 اقطعي السلك للاحتفاظ بالمال. 38 00:02:02,320 --> 00:02:05,080 أو اختاري الاستثناء لإنقاذ نفسك. 39 00:02:09,440 --> 00:02:10,880 أريد الفوز يا "ويل". 40 00:02:10,960 --> 00:02:11,920 أجل، أعلم. 41 00:02:13,320 --> 00:02:15,720 {\an8}أنا مذهول تمامًا. 42 00:02:17,120 --> 00:02:19,280 سبق وأن حصلت على استثناء يا "جوي". 43 00:02:21,160 --> 00:02:23,280 ما من كلام نافع مع "جوي". 44 00:02:24,720 --> 00:02:28,200 فأمامها استثناء على طبق من ذهب، إنه الأثمن في هذه اللعبة. 45 00:02:29,840 --> 00:02:31,200 مُحال. 46 00:02:32,120 --> 00:02:34,519 فعلت ما يجب عليّ فعله. 47 00:02:34,600 --> 00:02:36,400 لم أشعر بالارتياح على الإطلاق. 48 00:02:47,000 --> 00:02:49,120 هذه لعبة صعبة جدًا. 49 00:02:49,200 --> 00:02:52,120 لم آت إلى هنا لاكتساب الصداقات. أنا هنا لنفسي. 50 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 لكنني كنت قلقة. 51 00:02:54,280 --> 00:02:59,120 قد أختار الاستثناء، ولن يثق بي الفريق بعد ذلك. 52 00:02:59,880 --> 00:03:03,519 حان وقت تهنئتكما يا "ويل" و"جوي". 53 00:03:04,040 --> 00:03:07,320 فلم تتناولا غداء لذيذًا فحسب، 54 00:03:07,400 --> 00:03:12,000 وإنما حصدتما مبلغ 15 ألف دولار للمطمورة. 55 00:03:13,480 --> 00:03:16,000 لكن شخصيًا، أشعر بخيبة الأمل 56 00:03:16,080 --> 00:03:17,640 لأن القنبلة لم تنفجر. 57 00:03:17,720 --> 00:03:19,000 أعلينا جعلها تنفجر؟ 58 00:03:20,000 --> 00:03:21,640 - ماذا؟ - للتسلية فحسب. 59 00:03:22,160 --> 00:03:23,679 أهذا مال مزيّف؟ 60 00:03:29,200 --> 00:03:30,480 سأراكما في الإقصاء. 61 00:03:32,360 --> 00:03:35,679 لن أخفي شعوري بالسعادة لحصولنا على 15 ألف دولار للمطمورة. 62 00:03:35,760 --> 00:03:37,959 لكن سأعترف بما أفكّر. 63 00:03:39,000 --> 00:03:41,320 هل اختارت "جوي" المال من أجل الفريق حقًا؟ 64 00:03:41,399 --> 00:03:43,280 كان ذلك مسليًا. 65 00:03:43,799 --> 00:03:46,359 أم أنها تخفي أفعالها كمخبرة 66 00:03:46,440 --> 00:03:49,679 لأنها خسرت الكثير من المال في جميع المهمّات؟ 67 00:03:57,640 --> 00:03:59,720 - بصحّتكم. - نخبك! 68 00:04:00,399 --> 00:04:05,160 جئتم إلى هنا وبحوزتكم 3,500 دولار في مطمورة الجائزة، 69 00:04:05,239 --> 00:04:08,640 وذلك ليس مبلغًا يدعو للفخر بصراحة. 70 00:04:08,720 --> 00:04:15,560 {\an8}وستغادرون "ماري فالي" وبحوزتكم 29,500 دولار في مطمورة الجائزة. 71 00:04:15,640 --> 00:04:16,760 {\an8}- رائع! - هذا هائل! 72 00:04:16,839 --> 00:04:20,800 {\an8}هذا أعلى مبلغ تحتويه مطمورتكم. 73 00:04:20,880 --> 00:04:24,120 29,500 دولار. إنه مبلغ كبير. 74 00:04:24,200 --> 00:04:28,160 أسهمت لصالح الفريق وجميعنا سعداء الآن. 75 00:04:29,200 --> 00:04:30,880 إنه لمبلغ رائع. 76 00:04:30,960 --> 00:04:34,920 {\an8}يسعدني أن زملائي في الفريق يبذلون جهدهم لكي أحصل على الجائزة في النهاية. 77 00:04:36,599 --> 00:04:40,000 ستخضعون للإقصاء التالي الليلة. 78 00:04:42,320 --> 00:04:45,039 لكنكم كما جرت العادة، ستخضعون إلى اختبار أولًا 79 00:04:45,560 --> 00:04:49,000 يحتوي على 20 سؤالًا عن توقّعاتكم عن المخبر. 80 00:04:51,160 --> 00:04:54,240 من يجيب بأكبر نسبة من الإجابات الخاطئة 81 00:04:54,320 --> 00:04:56,640 سيُقصى على الفور. 82 00:04:57,919 --> 00:04:59,120 هل أنتم مستعدّون؟ 83 00:05:01,520 --> 00:05:02,400 لقد حان الوقت. 84 00:05:02,919 --> 00:05:04,599 فليبدأ الاختبار. 85 00:05:13,200 --> 00:05:14,400 في هذه المرحلة من اللعبة 86 00:05:14,479 --> 00:05:17,200 يجب أن أصبح أكثر ارتياحًا لهذا الإجراء، 87 00:05:17,280 --> 00:05:19,440 لكن الأمر يزداد صعوبة. 88 00:05:20,840 --> 00:05:25,400 إن كانت "كازي" هي المخبرة، فقد اتّبعت خطّة إفساد مطمورتنا. 89 00:05:26,039 --> 00:05:30,840 في القطار، رأيتها توقع حقيبة البريد أرضًا. 90 00:05:30,919 --> 00:05:32,280 بئسًا! 91 00:05:32,800 --> 00:05:34,479 إنها على رأس قائمة توقّعاتي. 92 00:05:34,560 --> 00:05:37,840 لذا لن أتوقّف عن مراقبة تصرّفاتها. 93 00:05:39,560 --> 00:05:41,800 خطّتي هي توسيع إجاباتي، 94 00:05:41,880 --> 00:05:45,440 لكن طريقة توزيع إجاباتي اختلفت قليلًا هذا الأسبوع. 95 00:05:45,520 --> 00:05:49,080 انضمّت "أيفري" إلى قائمة شكوكي. 96 00:05:49,160 --> 00:05:50,039 أين هي؟ 97 00:05:50,120 --> 00:05:53,760 ما زلت غير متأكّد إن كانت تخادع الجميع أم لا. 98 00:05:54,680 --> 00:05:58,800 نتبادل أنا و"براناف" معلومات كثيرة ونخطّط معًا. 99 00:05:58,880 --> 00:06:03,120 لكنني احتفظت ببعض التفاصيل لنفسي. 100 00:06:03,200 --> 00:06:06,960 ازدادت شكوكي كثيرًا بـ"جايكوب". 101 00:06:07,840 --> 00:06:09,440 تبًا. 102 00:06:09,520 --> 00:06:10,560 وصلوا جميعهم. 103 00:06:11,720 --> 00:06:14,919 عندما يعود اللاعبون مخفقين في مهمّة، 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,240 فإن وراء إخفاقهم سبب وجيه. 105 00:06:18,320 --> 00:06:23,440 ما زالت "جوي" في أعلى قائمتي لمن أشتبه بكونهم المخبر. 106 00:06:23,960 --> 00:06:27,440 لست واثقًا كثيرًا من إجابتي، لكن هذا ما أشعر به. 107 00:06:27,520 --> 00:06:29,280 لا أرى أيّ انعطافات. 108 00:06:29,359 --> 00:06:31,359 انظري، هذا... إنه انعطاف. 109 00:06:31,440 --> 00:06:33,599 إنها تتصرّف بشكل حذق للغاية 110 00:06:33,680 --> 00:06:36,320 وتحاول التكفير عن تصرّفاتها مع الفريق عن طريق كسب المال 111 00:06:36,400 --> 00:06:38,520 بسبب فظاعة أدائها سابقًا. 112 00:06:38,599 --> 00:06:41,720 تظنّ أن الأمر بديهي جدًا وتريد التظاهر كلاعبة في الفريق. 113 00:06:44,359 --> 00:06:46,560 هذا الاختبار هائل الصعوبة. 114 00:06:47,080 --> 00:06:50,359 لا أعلم إن كان من الحكمة عدم اختيار الاستثناء. 115 00:06:50,440 --> 00:06:52,919 قد يعود عليّ ذلك بعواقب وخيمة. 116 00:06:53,560 --> 00:06:54,400 سنرى ماذا سيحدث. 117 00:06:55,280 --> 00:06:56,960 خلال إجراءات الإقصاء، 118 00:06:57,039 --> 00:06:59,799 عليك أن تثق بحدسك قليلًا في النهاية. 119 00:07:00,840 --> 00:07:02,640 "جوي" على رأس قائمة توقّعاتي. 120 00:07:03,520 --> 00:07:07,239 لديّ توقّعات أخرى غيرها قد أصوّت لها. 121 00:07:08,039 --> 00:07:08,880 لكن... 122 00:07:09,400 --> 00:07:13,960 هي أكثر من تبدو عليها علامات المخبر ظاهرة في اللعبة. 123 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 "انتهى الاختبار" 124 00:07:23,440 --> 00:07:25,520 ها نحن أولاء يا أصدقائي. 125 00:07:25,599 --> 00:07:28,880 وقد قطعنا رسميًا نصف فترة لعبتنا. 126 00:07:29,479 --> 00:07:31,039 فلندخل صلب الموضوع. 127 00:07:31,120 --> 00:07:34,000 أُحصيت أجوبة الاختبار. 128 00:07:34,919 --> 00:07:38,719 عندما أرسل النتائج، ستصل رسالة ضوئية على أجهزتكم. 129 00:07:39,280 --> 00:07:42,760 إن كانت خضراء، فهذا يعني أنكم في مأمن وستبقون في اللعبة. 130 00:07:43,359 --> 00:07:46,239 وإن كانت حمراء، فذلك يعني أنكم أُقصيتم، 131 00:07:46,880 --> 00:07:48,760 وعليكم مغادرة اللعبة على الفور. 132 00:07:52,039 --> 00:07:54,960 سأدخل أسماءكم بشكل عشوائي. 133 00:07:55,960 --> 00:07:57,000 الاسم الأوّل... 134 00:07:58,719 --> 00:07:59,560 "غريغ". 135 00:08:08,320 --> 00:08:09,960 "(غريغ)" 136 00:08:14,880 --> 00:08:16,239 الاسم التالي... 137 00:08:17,200 --> 00:08:18,039 "جايكوب". 138 00:08:20,320 --> 00:08:25,120 تداهمني الكثير من المشاعر، كالتوتر والقلق والخوف. 139 00:08:26,239 --> 00:08:27,080 هذا الاختبار 140 00:08:27,599 --> 00:08:29,280 كان أصعب اختبار حتّى الآن. 141 00:08:33,120 --> 00:08:34,559 "(جايكوب)" 142 00:08:41,959 --> 00:08:43,679 أنت التالية يا "أيفري". 143 00:08:54,600 --> 00:08:58,840 حسنًا، الاسم التالي هو "براناف". 144 00:08:59,440 --> 00:09:01,840 أشعر بالارتياح لقراراتي، 145 00:09:01,920 --> 00:09:04,360 لكنني أعلم أن نصف نهائي اللعبة شرس. 146 00:09:05,680 --> 00:09:08,720 وعلينا أن نحسن التقدير للبقاء في اللعبة. 147 00:09:08,800 --> 00:09:10,160 لذا فلنر ماذا سيحصل. 148 00:09:10,760 --> 00:09:12,440 "(براناف)" 149 00:09:21,360 --> 00:09:24,880 إنها... أخبار قاسية. 150 00:09:30,839 --> 00:09:32,320 لم أتوقّع حدوث ذلك. 151 00:09:34,040 --> 00:09:34,880 يا للعجب! 152 00:09:39,240 --> 00:09:40,680 كان "براناف" 153 00:09:40,760 --> 00:09:44,000 هو من ظنّ الجميع أنه سيصل إلى نهاية اللعبة. 154 00:09:44,600 --> 00:09:46,720 لكنني أشعر بالارتياح بصراحة. 155 00:09:46,800 --> 00:09:50,720 {\an8}خروج متنافس قويّ مثله منذ الآن 156 00:09:50,800 --> 00:09:52,920 {\an8}يمهّد الطريق لفوزي. 157 00:09:55,120 --> 00:09:57,079 كيف تشعر حيال مغادرة اللعبة؟ 158 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 أنا راض. 159 00:09:58,240 --> 00:10:01,280 فأنا على دراية بأنني بذلت جهدي بحسن نية، 160 00:10:01,360 --> 00:10:04,360 فلماذا أشتكي؟ 161 00:10:05,120 --> 00:10:06,320 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 162 00:10:07,040 --> 00:10:11,079 يحزنني أنه لم يصل إلى النهاية، لكنه أصبح إنسانًا أفضل 163 00:10:11,160 --> 00:10:14,280 بفضل صداقتكما. 164 00:10:14,360 --> 00:10:15,280 وأنا أيضًا. 165 00:10:16,839 --> 00:10:20,040 كنت على دراية بتعاونه مع "أيفري". 166 00:10:20,560 --> 00:10:23,199 لماذا بقيت "أيفري" هنا لكن "براناف" غادر؟ 167 00:10:24,199 --> 00:10:25,360 ما الذي فشل بينهما؟ 168 00:10:26,560 --> 00:10:28,160 {\an8}أكانت تنقلب عليه؟ 169 00:10:30,000 --> 00:10:31,240 ما الذي تعتقد أنه حصل؟ 170 00:10:32,199 --> 00:10:33,040 لا أعلم. 171 00:10:33,120 --> 00:10:35,199 ربما لم أفكّر مليًا بتغيير خياراتي. 172 00:10:35,280 --> 00:10:39,720 أشعر بحزن شديد لمغادرة "براناف"، أشعر بأنني ساهمت في مغادرته جزئيًا. 173 00:10:39,800 --> 00:10:45,000 هناك تفاصيل جرت في مهمّات معيّنة واحتفظت بها لنفسي. 174 00:10:45,839 --> 00:10:47,160 أيمكنني معانقتك يا "أيفري"؟ 175 00:10:47,240 --> 00:10:48,240 أجل. 176 00:10:48,320 --> 00:10:51,240 من الخطورة أن نثق بأحد ما. 177 00:10:51,320 --> 00:10:53,280 - فلتصل بسلامة يا صديقي. - نعم. 178 00:10:53,360 --> 00:10:55,040 - حظًا موفقًا. - شكرًا لك. 179 00:10:55,120 --> 00:10:56,160 - إلى اللقاء. - وداعًا. 180 00:10:56,240 --> 00:10:58,520 لكن الوثوق بأحد في هذه اللعبة... 181 00:10:59,680 --> 00:11:00,600 حاسم. 182 00:11:10,160 --> 00:11:11,719 {\an8}بعد هذا الإقصاء الصعب، 183 00:11:11,800 --> 00:11:14,400 {\an8}يأمل اللاعبون الخلود إلى النوم. 184 00:11:15,760 --> 00:11:18,920 لكن المخبر في اللعبة لا يعرف الراحة. 185 00:11:19,800 --> 00:11:22,040 انهضوا يا رفاق! سنغادر! 186 00:11:22,560 --> 00:11:23,800 كم الساعة؟ 187 00:11:24,440 --> 00:11:27,480 حان وقت النهوض، احزموا حقائبكم، واجلبوا ثيابًا سميكة. 188 00:11:27,560 --> 00:11:29,880 - سنبدأ بالتحرك. - ماذا؟ 189 00:11:29,959 --> 00:11:31,440 هل سنغادر؟ 190 00:11:31,520 --> 00:11:33,320 ماذا؟ 191 00:11:33,400 --> 00:11:35,719 عندما يحين وقت المغامرة، من الأفضل أن تكونوا مستعدّين 192 00:11:35,800 --> 00:11:36,880 خلال لحظة. 193 00:11:37,800 --> 00:11:40,880 حان وقت الاستيقاظ بنشاط. 194 00:11:40,959 --> 00:11:42,320 - هيّا بنا. - لنفعل ذلك. 195 00:11:43,440 --> 00:11:46,719 بينما نتّجه جنوبًا نحو "الجبال الزرقاء" الساحرة، 196 00:11:47,240 --> 00:11:49,360 أمامنا مهمّة تتحدّى الموت 197 00:11:49,440 --> 00:11:52,400 ستزيح عن صدورنا أيّ شعور بالتعب في الصباح الباكر. 198 00:11:53,719 --> 00:11:57,360 لا أعرف إن كنتم قد لاحظتم ذلك، لكن ما من مرتفعات فوقنا. 199 00:11:57,440 --> 00:11:59,480 كلّ شيء يقع تحتنا. 200 00:12:00,680 --> 00:12:02,680 ستكون المهمّة خطيرة يا رفاق. 201 00:12:02,760 --> 00:12:06,160 أيمكن أن تكون "جوي" هي المخبرة؟ أجل، فقد فرّطت بـ25 ألف دولار. 202 00:12:06,240 --> 00:12:08,040 أخفقت منذ بداية اللعبة. 203 00:12:08,120 --> 00:12:10,959 لكن الآن وعلى حين غرّة، أصبحت تفوز دومًا. 204 00:12:12,199 --> 00:12:14,400 هناك شيء غامض يحدث. 205 00:12:15,000 --> 00:12:16,440 هل يهاب أحدكم المرتفعات؟ 206 00:12:16,520 --> 00:12:19,719 أعي أنني طيارة، لكن نعم، قليلًا. 207 00:12:20,320 --> 00:12:23,280 أتتعلّق مهمّتنا بالمرتفعات اليوم يا "أليكس"؟ 208 00:12:23,800 --> 00:12:28,040 كلّ ما أستطيع الإدلاء به يا "أيفري" هو أنني آمل أنكم تناولتم قهوتكم، 209 00:12:28,120 --> 00:12:29,959 وأنكم مفعمون بالطاقة. 210 00:12:31,000 --> 00:12:34,680 لم أخبر أحدًا أنه من الممكن أن يكون "جايكوب" هو المخبر، 211 00:12:34,760 --> 00:12:36,440 ولهذا غادر "براناف" اللعبة. 212 00:12:37,560 --> 00:12:39,440 لم أقم أيّ تحالفات مع أحد هنا. 213 00:12:39,520 --> 00:12:41,880 {\an8}لديّ معلومات قيّمة ولن أتخلّى عنها. 214 00:12:47,320 --> 00:12:49,079 حسنًا. فلينصت الجميع إليّ. 215 00:12:49,599 --> 00:12:53,079 هناك حقائب في صندوق السيارة. أسماؤكم مكتوبة عليها. 216 00:12:53,160 --> 00:12:55,520 - اجلبوها والحقوا بي. - عُلم. 217 00:12:56,320 --> 00:12:57,760 للنجاح في هذه اللعبة، 218 00:12:57,839 --> 00:13:00,880 على اللاعبين أن يفكّروا كالمخبر. 219 00:13:01,920 --> 00:13:04,160 "جايكوب". أهذه حقيبة "ويليام" في أقصى اليمين إذًا؟ 220 00:13:04,800 --> 00:13:09,160 لأن ما من شيء سيفلت من قبضته أو قبضتها، بما في ذلك 221 00:13:09,240 --> 00:13:11,839 الحقائب المخصّصة لكلّ من اللاعبين. 222 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 حسنًا يا رفاق. 223 00:13:15,240 --> 00:13:17,480 قد تُعتبر مهمّتكم التالية 224 00:13:17,560 --> 00:13:20,920 أكثر مهمّة ستواجهون فيها تحدّيات جسدية حتّى الآن. 225 00:13:21,440 --> 00:13:23,959 إتمام هذه المهمّة يتطلّب منكم 226 00:13:24,040 --> 00:13:28,959 حمل حقائبكم عبر هذه الأرض البرية الوعرة 227 00:13:29,040 --> 00:13:31,880 وتسليمها لي في نهاية مسار التسلّق. 228 00:13:31,959 --> 00:13:35,680 هذا تحدّ تسلّق جبال جبّار. 229 00:13:36,680 --> 00:13:37,520 أنا مستعدّ. 230 00:13:38,040 --> 00:13:40,520 أعتقد أننا عرفنا أنه إن شكّ أحد بقدراتي في تحدّ جسدي، 231 00:13:40,599 --> 00:13:42,680 فسيعود ذلك عليه بالمشكلات. 232 00:13:43,920 --> 00:13:47,240 ما الذي أقحمت نفسي فيه؟ 233 00:13:49,320 --> 00:13:54,120 تعرفون جميعًا أن هناك حبكة دومًا. 234 00:13:55,880 --> 00:13:58,760 ثلاث حقائب من هذه تحمل عشرة آلاف دولار. 235 00:13:58,839 --> 00:14:04,040 أي قد يُضاف مبلغ 30 ألف دولار إلى مطمورة جائزتكم. 236 00:14:04,120 --> 00:14:05,280 يا للروعة. 237 00:14:05,360 --> 00:14:09,440 لكن لن تتابعوا جميعكم مسار التسلّق. 238 00:14:09,959 --> 00:14:12,560 وقد اختار المخبر 239 00:14:13,320 --> 00:14:17,000 أيّ ثلاث من هذه الحقائب تحمل المال 240 00:14:17,079 --> 00:14:21,839 وأيًا منها لا تحمل المال على الإطلاق. 241 00:14:22,800 --> 00:14:23,640 بئسًا. 242 00:14:23,719 --> 00:14:25,839 الحمل ثقيل في هذه المهمّة. 243 00:14:26,560 --> 00:14:30,560 في أثناء مسيركم، ستتّفقون على من ستستبعدون. 244 00:14:30,640 --> 00:14:32,520 وسيبدأ ذلك الآن. 245 00:14:34,079 --> 00:14:38,560 اختاروا كفريق شخصين ليبقيا هنا منذ الآن. 246 00:14:39,560 --> 00:14:42,479 سيلعبان دورًا جوهريًا في المهمّة على أيّ حال، 247 00:14:42,560 --> 00:14:48,400 لكن لن يصعدا مع حقائبهما إلى خطّ نهاية التسلّق. 248 00:14:48,479 --> 00:14:49,640 تبًا! 249 00:14:49,719 --> 00:14:52,319 تذكّروا ذلك بينما تتّخذون قراركم. 250 00:14:52,880 --> 00:14:56,199 لديكم ساعتان لإتمام المهمّة. 251 00:14:56,280 --> 00:14:59,079 سيبدأ وقتكم الآن. 252 00:15:01,280 --> 00:15:02,959 {\an8}هيّا. اختاروا لاعبين. 253 00:15:03,040 --> 00:15:06,479 {\an8}من تظنّون أنه يحمل المال في حقيبته؟ 254 00:15:06,560 --> 00:15:09,959 من تعتقدون أن عليه إنهاء مسار التسلّق؟ 255 00:15:10,040 --> 00:15:12,680 قد يتكهّن أنه يجب استبعادي أنا أو "أيفري"، 256 00:15:12,760 --> 00:15:13,959 وعلى ذلك الأساس 257 00:15:14,040 --> 00:15:16,240 سيضع المال في حقيبتي أنا. 258 00:15:16,319 --> 00:15:19,479 أعتقد أن الأمر ينطبق على "أيفري" أيضًا لأن المبدأ هو نفسه. 259 00:15:19,560 --> 00:15:21,120 جميعنا نعلم أنها تمارس التسلّق. 260 00:15:21,199 --> 00:15:24,479 تظنّ أن المخبر يخادعكم. وهو يستنتج 261 00:15:24,560 --> 00:15:27,520 أنكم ستستبعدون أقوى متسلّقين في فريقكم. 262 00:15:27,599 --> 00:15:30,199 أجل، أعتقد أنه وضع المال في حقيبتي. 263 00:15:30,280 --> 00:15:33,800 أظنّ أن المال سيكون في حقيبتي فعلًا. 264 00:15:33,880 --> 00:15:35,280 لكن ما هو أهمّ من ذلك، 265 00:15:35,360 --> 00:15:39,719 أنني أريد التواجد دومًا في المهمّة لكي أحرص على عدم انسحاب أحدهم. 266 00:15:40,319 --> 00:15:43,760 يظنّ "ويل" أنه أوّل من قد يُستبعد وأنا أتّفق معه. 267 00:15:43,839 --> 00:15:47,839 لكن، أنا و"جوي" أكثر من بينكم ضآلة هنا، 268 00:15:47,920 --> 00:15:49,400 وقد يُحتمل أن نكون الأضعف. 269 00:15:50,040 --> 00:15:51,439 ربما يكون المال في حقائبنا. 270 00:15:52,199 --> 00:15:53,280 أريد الذهاب. 271 00:15:53,360 --> 00:15:55,760 لا أملك خبرة واسعة في تسلّق الجبال، 272 00:15:55,839 --> 00:15:58,640 لكنني سأبذل جهودًا باسلة. 273 00:15:58,719 --> 00:16:01,839 أصبح "جايكوب" في رأس قائمة شكوكي 274 00:16:01,920 --> 00:16:03,280 منذ مهمّة البنك، 275 00:16:03,359 --> 00:16:06,280 وكان مصرًا على متابعة التحدّي. 276 00:16:06,359 --> 00:16:07,640 وقد تساءلت عن سبب ذلك. 277 00:16:07,719 --> 00:16:11,800 أجل، كلاهما خياران وجيهان. القرار صعب للغاية. 278 00:16:11,880 --> 00:16:15,760 أظن أن المال بحوزتي أنا و"جوي" 279 00:16:15,839 --> 00:16:18,040 وهذا بسبب آخر مهمّة لنا. 280 00:16:18,120 --> 00:16:21,040 فنحن الفريق الوحيد الذي لم يكسب المال. 281 00:16:21,120 --> 00:16:24,359 لذا أريد الانضمام حالًا مهما كلّف الأمر. 282 00:16:24,439 --> 00:16:27,359 من تعتقدون أنه علينا أن نستبعد؟ 283 00:16:27,439 --> 00:16:30,719 ربما نستبعد أحد الأقوياء بدنيًا وأحد الضعفاء. 284 00:16:30,800 --> 00:16:34,160 لكي نمنح أنفسنا احتمال 50 بالمئة أن نصيب في قرارنا. 285 00:16:34,240 --> 00:16:36,839 سأبقى هنا لأنني لا أظن أن المال في حقيبتي. 286 00:16:36,920 --> 00:16:39,160 - أتريدين البقاء هنا إذًا؟ - حسنًا. 287 00:16:39,680 --> 00:16:41,760 أشعر بأنه عليّ البقاء هنا. 288 00:16:41,839 --> 00:16:45,199 إن لم يكن باستطاعتنا بلوغ النهاية، فما من جدوى من محاولتنا بالأصل. 289 00:16:45,880 --> 00:16:47,439 تلزمنا قوّة التحمّل أيضًا. 290 00:16:47,520 --> 00:16:50,120 كما أنكما تعاونتما في مهمّة القطار الأخيرة. 291 00:16:50,199 --> 00:16:52,000 أعتقد أن الأمر يجمع 292 00:16:52,079 --> 00:16:54,880 بين أقوى متسلقّين لدينا وأضعفهم. 293 00:16:54,959 --> 00:16:55,880 لا أمانع ذلك. 294 00:16:55,959 --> 00:16:58,959 خطّتي للتقدم في اللعبة هي الدفاع، 295 00:16:59,040 --> 00:17:00,959 سأراقب من يحتلّ رأس قائمة شكوكي 296 00:17:01,040 --> 00:17:04,680 وأحرص على عدم اختلاء أحد به. 297 00:17:05,200 --> 00:17:06,319 يمكنكم النجاح يا رفاق. 298 00:17:06,399 --> 00:17:09,040 حتّى وإن كان المال في حقيبتي، 299 00:17:09,119 --> 00:17:11,319 فعليّ تقديم هذه التضحية. 300 00:17:12,599 --> 00:17:14,880 إذًا "كازي و"غريغ". 301 00:17:14,960 --> 00:17:19,680 لن تتسنى لكما ولحقيبتيكما فرصة الوصول إلى نهاية مسار التسلّق. 302 00:17:19,760 --> 00:17:23,560 لذا إن كان المال بحوزتكما، فقد ضاع الآن. 303 00:17:23,640 --> 00:17:28,119 أما بالنسبة إلى الباقين، فالوقت يداهمكم وأمامكم المزيد من اتخاذ القرارات. 304 00:17:28,200 --> 00:17:31,000 سأقابل من يصل إلى خطّ النهاية. 305 00:17:31,080 --> 00:17:32,800 لكن الأمر الأهم، 306 00:17:32,880 --> 00:17:35,280 هل سيصل والمال معه؟ 307 00:17:35,880 --> 00:17:36,760 حظًا طيبًا. 308 00:17:43,600 --> 00:17:45,120 ها نحن أولاء. 309 00:17:45,200 --> 00:17:46,360 يا للهول. 310 00:17:46,440 --> 00:17:49,880 هذه من أوائل القرن العشرين. 311 00:17:49,960 --> 00:17:52,919 ستبقيان في قاعدة المخيّم. 312 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 ولأنه عليكم اتخاذ القرارات كفريق، 313 00:17:56,520 --> 00:17:59,960 ستتواصلان مع الفريق كما يحدث في الجبال. 314 00:18:01,800 --> 00:18:03,640 "أيفري"، حوّل. هنا "غريغ". 315 00:18:03,720 --> 00:18:04,720 مرحبًا. 316 00:18:05,880 --> 00:18:10,520 سيمتحن التسلّق الثلاثي المراحل هذا مراحل جديدة من تحمّلكم أيها المتسلّقون. 317 00:18:11,040 --> 00:18:15,200 تقدّموا بتيقّظ وبسرعة بينما تهبطون، 318 00:18:16,560 --> 00:18:17,399 وتتسلّقون... 319 00:18:19,040 --> 00:18:25,360 وتقطعون آلاف الأمتار من الأراضي الوعرة الخطيرة قبل نفاد الوقت. 320 00:18:26,640 --> 00:18:27,600 {\an8}حسنًا يا رفاق. 321 00:18:29,000 --> 00:18:30,560 {\an8}- هيّا بنا! - نعم! 322 00:18:30,640 --> 00:18:32,240 {\an8}مُحال. 323 00:18:32,320 --> 00:18:33,640 أهنالك شيء هنا؟ 324 00:18:33,720 --> 00:18:35,000 يا للهول. 325 00:18:35,520 --> 00:18:37,840 - سنفتحها ونرى. - ما هذه؟ 326 00:18:38,480 --> 00:18:39,600 يا للهول! 327 00:18:39,679 --> 00:18:42,480 "يستطيع أربعة أشخاص المتابعة بعد هذه النقطة. 328 00:18:42,560 --> 00:18:45,399 من سيبقى هنا مع حقيبته؟" 329 00:18:45,480 --> 00:18:46,320 تبًا! 330 00:18:47,800 --> 00:18:50,919 لدينا رسالة يا "غريغ". علينا استبعاد أحدنا. 331 00:18:51,000 --> 00:18:52,720 وستبقى حقيبته معه بالطبع. 332 00:18:52,800 --> 00:18:54,159 يا للهول. 333 00:18:54,240 --> 00:18:57,080 من تظنّون أنه يجب استبعاده؟ حوّل. 334 00:18:57,679 --> 00:18:58,600 {\an8}لنناقش الأمر. 335 00:18:58,679 --> 00:19:00,840 {\an8}من لا نظنّ أن المال بحوزته؟ 336 00:19:00,919 --> 00:19:02,760 {\an8}كلّ ما يهمّنا الآن هو المال. 337 00:19:03,360 --> 00:19:05,480 من لا يحمل المال في حقيبته؟ 338 00:19:06,320 --> 00:19:08,840 لا أظن أن "ويل" يحمل المال في حقيبته. 339 00:19:08,919 --> 00:19:10,880 - لا أظن ذلك أبدًا. - ولا أنا. 340 00:19:11,399 --> 00:19:15,040 واضح أن بنية "ويل" قوية ويتمتع بلياقة جسدية كبيرة. 341 00:19:15,120 --> 00:19:17,840 لا أظن أن المخبر سيضع المال في حقيبته، 342 00:19:17,919 --> 00:19:20,440 وعلى "ويل" التنحي جانبًا في هذه المهمّة. 343 00:19:21,200 --> 00:19:24,240 - أعتقد أنك تحملين المال يا "كايسي". - قد أحمل المال في حقيبتي. 344 00:19:24,320 --> 00:19:25,560 - أجل. - نعم. 345 00:19:25,640 --> 00:19:26,960 أريد الاستمرار. 346 00:19:27,040 --> 00:19:30,240 أعتقد أنني أحمل المال. 347 00:19:30,320 --> 00:19:32,240 أريد الذهاب لأنني أرغب في بلوغ النهاية. 348 00:19:32,320 --> 00:19:33,800 ما أفكّر فيه حقًا 349 00:19:33,880 --> 00:19:36,040 هو أنني أحمل المال في حقيبتي 350 00:19:36,120 --> 00:19:38,480 لأنني الخيار البديهي الأوّل 351 00:19:38,560 --> 00:19:41,159 الذي سيجعل الناس يظنّون أنني سأنهي المهمّة. 352 00:19:41,240 --> 00:19:44,040 وأفترض أن المخبر سيأخذ ذلك في الاعتبار. 353 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 جميعنا نريد الاستمرار. 354 00:19:45,960 --> 00:19:48,560 لكن المعضلة تكمن في من نعتقد أن المال بحوزته. 355 00:19:48,640 --> 00:19:49,840 لا نعرف ذلك. 356 00:19:51,520 --> 00:19:54,040 علينا التصويت يا "غريغ". 357 00:19:54,640 --> 00:19:59,600 أظن أن المخبر لن يتوقّع استبعاد "ويل". 358 00:19:59,679 --> 00:20:03,360 لذا أظنّ أن استبعاد "ويل" لن يكون في حسبانه. 359 00:20:04,399 --> 00:20:07,399 فلنفصح عن أصواتنا جميعًا من دون التأثير بآراء بعضنا بعضًا. 360 00:20:08,159 --> 00:20:09,679 أصوّت لاستبعاد "ويل". 361 00:20:11,480 --> 00:20:13,159 أصوّت لبقاء "ويل". 362 00:20:14,320 --> 00:20:15,240 "جايكوب". 363 00:20:15,320 --> 00:20:16,159 "ويل". 364 00:20:17,040 --> 00:20:18,560 ما رأيكما يا رفيقيّ؟ 365 00:20:19,080 --> 00:20:20,679 أستبعد "ويل". 366 00:20:21,720 --> 00:20:22,800 "ويل". 367 00:20:23,919 --> 00:20:26,399 أنا آسفة يا "ويل". أعلم أنك تتوق للاستمرار. 368 00:20:26,480 --> 00:20:27,800 أعلم. أنا آسفة للغاية. 369 00:20:29,320 --> 00:20:31,200 هذا أسخف قرار تتّخذونه. 370 00:20:31,720 --> 00:20:32,919 فكرة رائعة يا رفاق. 371 00:20:33,960 --> 00:20:35,240 أنتم لا تفهمون الأمر. 372 00:20:35,919 --> 00:20:39,440 أشعر بإحباط شديد. دقّة الملاحظة هي محور هذه اللعبة. 373 00:20:39,520 --> 00:20:42,800 وعندما لا أكون متواجدًا لمراقبة ما يحصل، 374 00:20:42,880 --> 00:20:44,280 لا أعلم عندها ما الذي أفوّته. 375 00:20:44,360 --> 00:20:45,240 هذا... 376 00:20:46,840 --> 00:20:47,760 يقيّدني. 377 00:20:48,800 --> 00:20:51,399 إن كان الأمر يرضي الجميع، فهل أبقى؟ 378 00:20:51,480 --> 00:20:54,159 أفضّل أن أتيح له المجال وأن أبقى هنا. 379 00:20:55,200 --> 00:20:57,640 أحاول التعاون مع الفريق، اتفقنا؟ 380 00:20:58,159 --> 00:21:00,360 لا تعيدي النظر. لقد اتّخذت قرارك. 381 00:21:00,440 --> 00:21:03,000 أظن أن المال في حقيبتك يا "كايسي". 382 00:21:04,159 --> 00:21:05,520 تمهّلوا جميعًا. 383 00:21:05,600 --> 00:21:06,720 أرادت الانسحاب. 384 00:21:06,800 --> 00:21:08,960 كان ذلك غريبًا. 385 00:21:13,480 --> 00:21:17,080 أهلًا بكم في المرحلة الأولى أيها اللاعبون. 386 00:21:17,159 --> 00:21:19,520 نحن على حافة جرف الآن. 387 00:21:20,120 --> 00:21:23,679 {\an8}تبلغ مسافة الهبوط 400 متر. 388 00:21:24,840 --> 00:21:28,480 {\an8}وهي مسافة كافية لاختبار عزيمة المتسلّقين المتمرّسين. 389 00:21:31,360 --> 00:21:34,560 والهبوط بالحبال هو الطريقة الوحيدة للهبوط. 390 00:21:36,399 --> 00:21:37,800 {\an8}هيّا يا "جوي"! 391 00:21:37,880 --> 00:21:38,919 {\an8}يا للهول! 392 00:21:39,440 --> 00:21:40,679 {\an8}أنا طيّارة في الخطوط الجوية. 393 00:21:40,760 --> 00:21:43,960 {\an8}أحلّق في ارتفاعات شديدة العلوّ. 394 00:21:45,040 --> 00:21:45,960 {\an8}لا خوف. 395 00:21:46,600 --> 00:21:47,720 يا للهول! 396 00:21:49,960 --> 00:21:51,800 لكن هذا مختلف. 397 00:21:52,600 --> 00:21:53,439 لا خوف. 398 00:21:54,000 --> 00:21:56,640 يا للهول. يلزم ألّا أخاف. 399 00:21:58,040 --> 00:21:59,679 كان ذلك مرعبًا. 400 00:22:01,000 --> 00:22:02,159 نجحت يا فتاة! 401 00:22:02,240 --> 00:22:03,640 هل أنت مستعدّة يا "أيفري"؟ 402 00:22:03,720 --> 00:22:06,439 أجل، لكن هذه الرياح لا تتوقّف. 403 00:22:08,040 --> 00:22:09,040 هيّا يا "أيفري"! 404 00:22:10,439 --> 00:22:12,159 {\an8}أتعتقد أنك تحمل المال في حقيبتك؟ 405 00:22:13,040 --> 00:22:14,159 {\an8}أظن ذلك. 406 00:22:14,240 --> 00:22:16,240 {\an8}أعتقد أنه بحوزتك أنت و"جوي"، 407 00:22:16,320 --> 00:22:18,480 كما أظن أن "أيفري"... 408 00:22:18,560 --> 00:22:19,840 أيبدو ذلك منطقيًا كفاية؟ 409 00:22:19,919 --> 00:22:21,919 أم أنه يبدو في منتهى المنطقية؟ 410 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 حسنًا. أصبحت في الأسفل. 411 00:22:24,120 --> 00:22:26,040 يوشك المتسلّق الثالث على ربط الأحزمة. 412 00:22:26,120 --> 00:22:29,040 عُلم. المتسلّقة الثالثة، "كايسي"، توشك على الهبوط. 413 00:22:31,560 --> 00:22:32,520 يا للهول! 414 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 {\an8}يمكنك فعلها يا "كايسي"! 415 00:22:34,679 --> 00:22:36,159 {\an8}اصرخي إن كنت بخير. 416 00:22:37,200 --> 00:22:39,040 {\an8}هذه من المرات القليلة التي تكون فيها هادئة. 417 00:22:39,720 --> 00:22:42,159 نجحت! عمل رائع يا "كايس"! 418 00:22:42,240 --> 00:22:43,600 مرحى! 419 00:22:46,600 --> 00:22:47,960 أنا آت يا سيّداتي! 420 00:22:48,040 --> 00:22:51,120 {\an8}أريد مراقبة "جايكوب" أكثر من أيّ أحد آخر. 421 00:22:51,200 --> 00:22:53,919 {\an8}"جايكوب" في طريقه إلى أسفل. 422 00:22:54,000 --> 00:22:55,320 عُلم. حوّل. 423 00:22:55,399 --> 00:22:57,640 أسرع يا "جايكوب"! 424 00:22:57,720 --> 00:22:58,600 أنا آت إليكنّ. 425 00:22:58,679 --> 00:23:02,399 أصرّ "جايكوب" على إتمام المهمّة. 426 00:23:02,480 --> 00:23:03,760 ها أنا ذا! 427 00:23:03,840 --> 00:23:07,320 إن كان المخبر، فسيكون من الحذاقة ألّا يضع المال في حقيبته. 428 00:23:07,399 --> 00:23:10,520 إن بلغ خطّ النهاية بلا مال في حقيبته... 429 00:23:10,600 --> 00:23:11,679 عمل رائع أيها الفريق. 430 00:23:11,760 --> 00:23:14,520 فستضيع منّا عشرة آلاف دولار أخرى. 431 00:23:16,640 --> 00:23:19,439 أحسنتم أيها اللاعبون. بلغتم المرحلة الثانية. 432 00:23:19,520 --> 00:23:22,800 لكن إن أردتم الوصول مع حقائبكم إلى خطّ النهاية في الوقت المحدد، 433 00:23:22,880 --> 00:23:24,679 {\an8}فعليكم الإسراع قليلًا. 434 00:23:25,520 --> 00:23:29,200 {\an8}عليكم صعود واجهة الجرف البالغة 160 مترًا 435 00:23:29,280 --> 00:23:31,480 والوقوف على صخرة الذروة. 436 00:23:32,320 --> 00:23:33,880 {\an8}حافظوا على تقدّمنا بسرعة. 437 00:23:34,399 --> 00:23:38,200 {\an8}أمامنا طريق طويل. أشعر بالقلق حيال الوقت. 438 00:23:38,280 --> 00:23:40,439 هل بدأتم بالتسلّق يا "أيفري"؟ 439 00:23:41,560 --> 00:23:43,240 نحن نتسلّق الآن. 440 00:23:43,320 --> 00:23:45,280 ها أنتم يا رفاق. لقد رأيتكم. 441 00:23:46,439 --> 00:23:47,720 هيّا يا "كايسي"! 442 00:23:49,560 --> 00:23:50,960 المكان جميل هنا حقًا. 443 00:23:51,040 --> 00:23:52,919 هل أنت بخير يا "كايسي"؟ 444 00:23:53,520 --> 00:23:55,200 {\an8}إنه أخّاذ. 445 00:23:55,280 --> 00:23:57,240 {\an8}جمال المكان هائل. 446 00:23:58,760 --> 00:24:00,320 لا أعلم ماذا يفعلان. 447 00:24:00,399 --> 00:24:03,040 أتعرفين كم من الوقت ستستغرقون؟ 448 00:24:03,640 --> 00:24:05,960 ليست لديّ فكرة. نستمرّ الانتظار. 449 00:24:06,480 --> 00:24:10,000 يسهل جدًا إضاعة 15 ثانية في أثناء التقدّم. 450 00:24:10,080 --> 00:24:11,600 إنها طريقة للمماطلة. 451 00:24:11,679 --> 00:24:16,919 ما يصعب هو معرفة من يفعل ذلك لإثارة الشبهات 452 00:24:17,000 --> 00:24:19,640 أو من يفعل ذلك لكيلا يتمّ الإمساك به. 453 00:24:19,720 --> 00:24:20,960 انتظر! 454 00:24:21,480 --> 00:24:22,360 يا للهول! 455 00:24:23,280 --> 00:24:24,360 بئسًا! 456 00:24:24,439 --> 00:24:26,040 أنا آت. 457 00:24:26,120 --> 00:24:28,560 أستطيع سماعها تصرخ. أسمع صوت "كايسي". 458 00:24:29,200 --> 00:24:32,640 أعتقد أنني بدأت ألاحظ الفرق. 459 00:24:32,720 --> 00:24:34,320 {\an8}- ما الخطب يا "كايس"؟ - انتظرا لحظة. 460 00:24:34,919 --> 00:24:39,320 {\an8}ربما أعرف تمامًا من هو المخبر. وقد أكون مخطئًا جدًا. 461 00:24:39,840 --> 00:24:41,640 ما الذي يجري؟ حوّل. 462 00:24:42,240 --> 00:24:43,600 ننتظر "كايسي" الآن. 463 00:24:44,640 --> 00:24:46,040 هذا لا يحقق أيّ إنجاز. 464 00:24:46,120 --> 00:24:50,520 إن بقيت خلف الكواليس من دون إثارة شكوك 465 00:24:51,240 --> 00:24:53,240 ومن دون أن يتّهمك أحد بأي ّشيء... 466 00:24:54,600 --> 00:24:55,760 - تبًا! - هل أنت بخير؟ 467 00:24:55,840 --> 00:24:57,919 ...فذلك تمويه جيد للغاية. 468 00:24:59,520 --> 00:25:01,240 وجدناها يا رفاق! يا للروعة! 469 00:25:02,640 --> 00:25:04,720 حسنًا. أعتقد أننا على صخرة الذروة. 470 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 نحن في القمة. 471 00:25:07,840 --> 00:25:11,640 تهانينا أيها اللاعبون. بلغتم المرحلة الثالثة. 472 00:25:12,280 --> 00:25:14,199 {\an8}كلّ ما عليكم فعله للوصول إلى خطّ النهاية 473 00:25:14,280 --> 00:25:18,159 {\an8}هو قطع رحلة قصيرة عبر مسافة يدنوها ارتفاع 300 متر. 474 00:25:19,360 --> 00:25:20,280 أتشعرون بالتوتر؟ 475 00:25:20,360 --> 00:25:22,720 قد يحالفكم الحظ اليوم. 476 00:25:23,240 --> 00:25:24,080 يا رفاق. 477 00:25:24,159 --> 00:25:26,280 "يمكن لثلاثة لاعبين فقط عبور هذا الوادي. 478 00:25:26,360 --> 00:25:28,159 يجب استبعاد شخص ما. 479 00:25:28,240 --> 00:25:30,679 من سيبقى هنا مع حقيبته؟" 480 00:25:31,199 --> 00:25:32,600 أعلينا أخذ الأصوات؟ 481 00:25:32,679 --> 00:25:34,760 علينا أخذ أصوات جميع أعضاء الفريق. 482 00:25:34,840 --> 00:25:37,399 - فلنسمع رأي الجميع. - ما رأيك يا "جايكوب"؟ 483 00:25:38,880 --> 00:25:39,720 متأسّف. 484 00:25:40,240 --> 00:25:42,520 - أرى أن تبقى "أيفري". - لا أعتقد أنك تحمل المال. 485 00:25:42,600 --> 00:25:44,199 أصوّت لـ"جايكوب". 486 00:25:45,240 --> 00:25:47,960 يعتقد "جايكوب" أنه يحمل المال في حقيبته 487 00:25:48,040 --> 00:25:50,000 ومن الواضح أن ما من مال في حقيبته. 488 00:25:50,080 --> 00:25:52,800 إنه تصرّف لا يصدر إلّا من مخبر. 489 00:25:53,399 --> 00:25:54,240 أقترح "أيفري". 490 00:25:54,840 --> 00:25:56,600 أعتقد... 491 00:25:58,560 --> 00:25:59,800 سأقترح اسمي أنا. 492 00:26:01,040 --> 00:26:03,600 من الغريب جدًا أنها تحاول استبعاد نفسها. 493 00:26:03,679 --> 00:26:06,360 إنها المرة الثانية التي تفعل فيها هذا على الجبل. 494 00:26:07,040 --> 00:26:09,199 علينا أن نسأل "ويل" والآخرين أيضًا. 495 00:26:09,280 --> 00:26:11,159 ربما هذه خدعة. لست متأكدًا. 496 00:26:12,320 --> 00:26:15,560 علينا اتخاذ قرار لإرسال ثلاثة أشخاص. 497 00:26:15,640 --> 00:26:17,520 - أتسمعونني؟ - أسمعك. 498 00:26:17,600 --> 00:26:19,560 تقول إنه يجب استبعاد شخص ما. 499 00:26:19,640 --> 00:26:21,760 - علينا التصويت بسرعة. - أجل، نريد... 500 00:26:21,840 --> 00:26:23,640 {\an8}- ما من وقت لدينا. - ماذا تريدون أن نفعل؟ 501 00:26:24,159 --> 00:26:26,560 {\an8}- أخبريهم أن يدلوا بأصواتهم. - علينا أن نقرّر بسرعة. 502 00:26:27,120 --> 00:26:29,399 أختار "كايسي". فلتتابع. 503 00:26:29,480 --> 00:26:31,159 - نرسل "كايسي". - أنرسل "كايسي" لتعبر؟ 504 00:26:31,679 --> 00:26:34,360 لسبب ما، أظن أنها تحمل عشرة آلاف دولار في حقيبتها. 505 00:26:34,880 --> 00:26:39,000 آمل بكلّ تأكيد وصول ثلاثة آلاف دولار عبر حبل العبور هذا. 506 00:26:39,080 --> 00:26:41,679 تريد استبعاد "أيفري" وتريدني أن أتابع؟ 507 00:26:41,760 --> 00:26:43,120 احرصي على أن تفهمي قصده... 508 00:26:43,199 --> 00:26:45,760 أتقصد أنك تريد من "كايسي" العبور؟ 509 00:26:45,840 --> 00:26:47,120 أظن أن هذا ما قاله. 510 00:26:47,199 --> 00:26:48,199 أجل، أرسلوا "كايسي". 511 00:26:48,280 --> 00:26:50,560 فذلك هو هدف ذهابها على أيّ حال. 512 00:26:50,640 --> 00:26:52,720 ما من سبب للتراجع عن ذلك الآن. 513 00:26:53,439 --> 00:26:54,880 ما رأيكما؟ 514 00:26:54,960 --> 00:26:58,480 نظن أنه يجب استبعادك أنت يا "أيفري". 515 00:26:58,560 --> 00:26:59,439 حسنًا. 516 00:27:00,040 --> 00:27:01,320 - باشروا. - أنبدأ بذلك؟ 517 00:27:01,399 --> 00:27:02,520 أجل. باشروا المهمّة. 518 00:27:03,360 --> 00:27:05,480 يا للهول. أشعر بتوتّر كبير الآن. 519 00:27:05,560 --> 00:27:07,919 أنا أفكّر فيما إذا كنّا قد اخترنا الحقائب الصحيحة. 520 00:27:08,000 --> 00:27:09,919 هل اخترنا الحقائب الصحيحة؟ 521 00:27:10,600 --> 00:27:13,199 بينما يتلقّى ما بقي من متسلّقين إرشادات السلامة، 522 00:27:13,280 --> 00:27:14,800 تم إيقاف العدّاد الزمني، 523 00:27:14,880 --> 00:27:18,439 لإعطاء اللاعبين الآخرين الوقت للقدوم إلى خط النهاية. 524 00:27:20,040 --> 00:27:21,800 - "غريغ"! "كازي"! - ها هم. 525 00:27:21,880 --> 00:27:23,000 إنهم هناك. 526 00:27:23,080 --> 00:27:25,640 هذه مهمّة تساوي عشرة آلاف دولار. 527 00:27:25,720 --> 00:27:27,439 لكن مع بقاء القليل من الوقت، 528 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 يملك كلّ لاعب قرابة سبع دقائق للعبور. 529 00:27:31,120 --> 00:27:34,360 لذا سيكون وقت إتمام المهمّة ضيّقًا جدًا. 530 00:27:34,960 --> 00:27:38,280 ها قد جاء "ويل". حسنًا، هذه المرحلة الأخيرة. 531 00:27:38,360 --> 00:27:39,480 الرياح قوية. 532 00:27:39,560 --> 00:27:42,399 يا للهول. 533 00:27:42,480 --> 00:27:44,600 {\an8}لا. 534 00:27:44,679 --> 00:27:46,000 أرجوكم لا. 535 00:27:46,720 --> 00:27:48,800 يا للهول. أشعر بالغثيان. 536 00:27:48,880 --> 00:27:50,439 - هيّا يا "جوي"! - يمكنك فعلها! 537 00:27:50,520 --> 00:27:52,480 - تشجّعي يا "جوي"! - يمكنك إنجازها! 538 00:27:57,439 --> 00:27:58,280 لا خوف. 539 00:28:00,080 --> 00:28:03,640 إنه علوّ قاتل مميت. 540 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 - انطلقي يا "جوي"! - هيّا يا "جوي"! 541 00:28:07,399 --> 00:28:09,439 - رائع يا "جوي"! - هيّا يا "جوي"! 542 00:28:10,280 --> 00:28:12,679 - يا للهول، الرياح تزيحها! - أنت بخير! 543 00:28:12,760 --> 00:28:14,240 تشبّثي يا عزيزتي! 544 00:28:14,320 --> 00:28:16,520 - أنا عازمة. - هيّا يا "جوي"! 545 00:28:16,600 --> 00:28:20,080 إن قيل لي إنني عاجزة عن فعل شيء ما، 546 00:28:20,159 --> 00:28:23,480 فسأفعل تمامًا ما قيل لي إن ليس بمقدوري فعله 547 00:28:23,560 --> 00:28:25,240 وأريك قدراتي الحقيقية. 548 00:28:27,000 --> 00:28:28,480 {\an8}يمكنك فعلها يا "جوي"! 549 00:28:36,439 --> 00:28:38,280 - نعم! - يا للهول. 550 00:28:38,800 --> 00:28:40,280 أجل! 551 00:28:40,360 --> 00:28:41,480 أحسنت صنعًا! 552 00:28:42,000 --> 00:28:43,520 - نعم يا "جوي"! - أجل! 553 00:28:43,600 --> 00:28:44,760 أحسنت يا فتاة! 554 00:28:45,720 --> 00:28:47,240 {\an8}حان دور "جايكوب". 555 00:28:47,320 --> 00:28:48,919 {\an8}هيّا يا "جايكوب"! 556 00:28:49,000 --> 00:28:50,560 {\an8}- أحسنت! - انطلق يا "جايكوب"! 557 00:28:51,919 --> 00:28:53,480 تجعل الأمر يبدو سهلًا! 558 00:28:55,159 --> 00:28:57,159 يا للروعة. لقد عبر الحبل بسرعة. 559 00:28:59,159 --> 00:29:00,520 أنت شجاع يا "جايكوب"! 560 00:29:01,040 --> 00:29:03,320 - رائع يا "جايكوب"! - يا للهول! 561 00:29:05,480 --> 00:29:08,000 - أحسنت صنعًا! - عمل مذهل! 562 00:29:08,080 --> 00:29:09,480 - كنت رائعًا. - حسنًا! 563 00:29:09,560 --> 00:29:12,120 حسنًا يا رفاق. ستعبر "كايسي" الآن. 564 00:29:12,199 --> 00:29:14,919 {\an8}- الطقس عاصف جدًا. - هيّا "كايسي"! 565 00:29:15,000 --> 00:29:16,800 {\an8}سأنطلق. يد فوق الأخرى. 566 00:29:16,879 --> 00:29:18,000 {\an8}هيّا "كايسي"! 567 00:29:18,080 --> 00:29:20,360 هل ألتفّ أم أسحب هذا هكذا للعبور؟ 568 00:29:21,000 --> 00:29:23,439 هل أسحب نفسي هكذا وأنا معلّقة؟ 569 00:29:23,520 --> 00:29:24,679 هل سأكون بخير؟ 570 00:29:24,760 --> 00:29:25,959 - أجل. - حسنًا. 571 00:29:27,840 --> 00:29:30,639 الطقس عاصف جدًا. أهو كذلك عادةً؟ 572 00:29:31,159 --> 00:29:32,840 قد يكون الطقس هكذا في الشتاء، أجل. 573 00:29:34,639 --> 00:29:36,240 أننتظر "كايسي" الآن؟ 574 00:29:36,919 --> 00:29:39,480 ما رأيكم بهذه الحبال يا رفاق؟ 575 00:29:41,199 --> 00:29:42,840 لا أعرف ما الذي ننتظره. 576 00:29:42,919 --> 00:29:45,560 ترأّست "كايسي" الآن قائمة شكوكي. 577 00:29:45,639 --> 00:29:47,639 إنها حضن آمن لحيازة عشرة آلاف دولار. 578 00:29:51,320 --> 00:29:53,360 {\an8}- هيّا يا "كايسي"! - يا للهول! 579 00:29:53,439 --> 00:29:54,439 يمكنك فعلها! 580 00:29:56,840 --> 00:30:00,080 إنها المرحلة الأخيرة. اللغز هو ما في داخل تلك الحقيبة. 581 00:30:01,840 --> 00:30:02,679 هيّا بنا يا "كايسي"! 582 00:30:02,760 --> 00:30:05,080 - إنها تتحرّك بسرعة! - بوسعك فعلها! 583 00:30:05,159 --> 00:30:06,959 يا للهول! المسافة بعيدة! 584 00:30:07,040 --> 00:30:10,800 لطالما كانت "كايسي" لاعبة قوية للغاية. 585 00:30:11,399 --> 00:30:14,000 أليس من الممكن أنها تتباطأ عمدًا؟ بالطبع. 586 00:30:14,520 --> 00:30:18,320 وهذا ما يجعلني أثق بأنها تحمل عشرة آلاف دولار في حقيبتها. 587 00:30:20,080 --> 00:30:21,320 يا للهول. 588 00:30:21,399 --> 00:30:22,560 بئسًا! 589 00:30:22,639 --> 00:30:24,199 {\an8}ماذا حدث بحق السماء؟ 590 00:30:24,280 --> 00:30:28,199 {\an8}من الممكن أن "كايسي" كانت تبذل قصارى جهدها للتملّص. 591 00:30:28,280 --> 00:30:30,040 {\an8}مُحال أن تنجح "كايسي" بالوصول. 592 00:30:30,120 --> 00:30:31,679 يا للهول! 593 00:30:31,760 --> 00:30:35,560 ممّا يجعلها محطّ الشكّ الأول أن تكون المخبرة. 594 00:30:35,639 --> 00:30:36,639 أهي تصعد؟ 595 00:30:37,159 --> 00:30:38,520 {\an8}يمكنك فعلها! 596 00:30:38,600 --> 00:30:40,800 {\an8}افعليها يا "كايسي"! 597 00:30:42,280 --> 00:30:46,280 {\an8}شعرت بأنني مضطربة وكدت أفقد الوعي. 598 00:30:46,360 --> 00:30:47,480 أحسنت! 599 00:30:48,080 --> 00:30:50,080 - هيّا! - تابعي! 600 00:30:50,159 --> 00:30:51,959 لا نملك المزيد من الوقت. 601 00:30:52,040 --> 00:30:54,320 هيّا يا "كايسي"! 602 00:30:56,800 --> 00:30:58,679 {\an8}أنت في المرحلة الأخيرة يا "كايسي"! 603 00:31:07,159 --> 00:31:09,760 لقد نجحت! أحسنت صنعًا! 604 00:31:09,840 --> 00:31:11,760 - رائع يا "كايسي"! - أحسنت صنعًا. 605 00:31:12,600 --> 00:31:13,800 يا للهول. 606 00:31:13,879 --> 00:31:15,840 - لقد نجحت! - تعرفون أنني سأنجح. 607 00:31:15,919 --> 00:31:20,080 أعلم أن بعض أعضاء الفريق يشكّون بي. 608 00:31:20,600 --> 00:31:24,240 لست ضعيفة. ربما أكون واحدة من أقواهم. 609 00:31:26,800 --> 00:31:29,000 اتخذتم قرارًا حاسمًا على الصخرة يا رفاق. 610 00:31:29,080 --> 00:31:31,120 اخترتم عبور ثلاثة حقائب. 611 00:31:31,199 --> 00:31:34,360 "كايسي" و"جوي" و"جايكوب". 612 00:31:34,439 --> 00:31:38,240 آملين أن تكون كلّ حقيبة من تلك تحمل عشرة آلاف دولار، 613 00:31:38,320 --> 00:31:40,879 وأنكم أحبطتم ألاعيب المخبر. 614 00:31:43,320 --> 00:31:45,360 حسنًا يا "جوي". لنر ماذا تحملين. 615 00:31:47,199 --> 00:31:48,520 أكان الأمر يستحقّ العناء؟ 616 00:31:49,240 --> 00:31:50,480 هيّا. 617 00:31:53,719 --> 00:31:54,800 - نعم! - إنها بحوزتك! 618 00:31:55,879 --> 00:31:59,240 قرارات حسنة يا رفاق! 619 00:31:59,320 --> 00:32:00,879 أحسنتم اللعب! 620 00:32:02,120 --> 00:32:03,120 نعم! 621 00:32:03,199 --> 00:32:05,480 حسنًا، "جايكوب" التالي. 622 00:32:15,719 --> 00:32:17,480 - لا. - ما من مال. 623 00:32:17,560 --> 00:32:18,600 لا شيء. 624 00:32:19,280 --> 00:32:20,320 علمت ذلك. 625 00:32:20,399 --> 00:32:22,800 لست متفاجئة من عدم وجود المال في حقيبة "جايكوب". 626 00:32:22,879 --> 00:32:27,199 كان "جايكوب" ولا يزال على رأس قائمة توقّعاتي عن المخبر. 627 00:32:27,280 --> 00:32:30,679 وثقتي تزداد بهوية المخبر الحقيقية. 628 00:32:31,760 --> 00:32:34,679 ختامًا والختام مسك، "كايسي". 629 00:32:36,199 --> 00:32:38,199 لنر ما لديك. 630 00:32:50,679 --> 00:32:52,240 أحسنتم عملًا يا رفاق. 631 00:32:52,800 --> 00:32:54,439 ليس سيئًا بالنسبة إلى يوم من التعب. 632 00:32:55,080 --> 00:32:56,600 - أحسنتم اللعب. - يا للهول! 633 00:32:56,679 --> 00:32:58,600 عمليًا، لست متفاجئًا أبدًا. 634 00:32:58,679 --> 00:33:01,639 20 ألف. هذا جيد. توقّعاتنا جيدة. 635 00:33:01,719 --> 00:33:04,600 يدفعني سبب وجيه للشعور بالريب. 636 00:33:04,679 --> 00:33:07,480 20 ألف دولار مبلغ رائع. 637 00:33:07,560 --> 00:33:09,840 نعم، لقد وصلت في الوقت المحدّد. 638 00:33:09,919 --> 00:33:12,840 لكن ألم تحاول فعل ما أمكنها لكيلا تنجح؟ 639 00:33:12,919 --> 00:33:15,080 كان ذلك سيحبط المهمّة. 640 00:33:15,760 --> 00:33:19,639 أضفنا 20 ألف دولار إلى مطمورة الجائزة يا رفاق. 641 00:33:19,719 --> 00:33:21,480 يجب أن تكونوا سعيدين حيال ذلك. 642 00:33:24,320 --> 00:33:25,520 أحسنتم اللعب. 643 00:33:27,560 --> 00:33:29,840 لنر أين كانت العشرة آلاف دولار الباقية. 644 00:33:30,840 --> 00:33:34,639 "أيفري" و"ويل"، أنتما اللاعبان اللذان انسحبا في خضمّ المهمّة، 645 00:33:34,719 --> 00:33:36,840 أتحملان المال؟ 646 00:33:37,439 --> 00:33:39,000 فلنكتشف ذلك. 647 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 لنر ما في حقيبتك يا "أيفري". 648 00:33:43,439 --> 00:33:44,280 ما من مال. 649 00:33:45,679 --> 00:33:48,040 - كان خيارًا صائبًا! - حسنًا. 650 00:33:48,120 --> 00:33:50,120 حسنًا يا "ويل". أرنا ماذا تحمل. 651 00:33:50,199 --> 00:33:52,600 سنعرف الآن. إنها لحظة الحقيقة. 652 00:33:52,679 --> 00:33:53,959 قد يحمل المال. 653 00:33:54,639 --> 00:33:55,480 والنتيجة هي؟ 654 00:33:56,000 --> 00:33:57,800 - كنت محقّة! - لا يُوجد مال. 655 00:33:58,399 --> 00:34:03,439 سبب رغبتي في المتابعة ليس لأنني أحمل عشرة آلاف دولار في حقيبتي. 656 00:34:04,639 --> 00:34:08,199 أردت التواجد لكي أحرص على إتمام المهمّة. 657 00:34:08,279 --> 00:34:09,440 حمدًا للسماء على إتمامها. 658 00:34:12,040 --> 00:34:13,679 التالية هي "كازي". 659 00:34:13,760 --> 00:34:15,600 لنر ما لديك يا فتاة. 660 00:34:18,480 --> 00:34:19,760 لحظة الحقيقة. 661 00:34:19,839 --> 00:34:22,600 ألديك عشرة آلاف دولار أم لا؟ 662 00:34:24,679 --> 00:34:27,120 كانت "كازي" منذ البداية. 663 00:34:27,199 --> 00:34:31,159 مبلغ العشرة آلاف الأخير كان في حقيبة "كازي" منذ البداية، 664 00:34:31,239 --> 00:34:36,880 ممّا يعني أننا خسرنا عشرة آلاف دولار قبل مغادرة اللاعبين للكوخ. 665 00:34:36,960 --> 00:34:38,319 هذا أمر مثير للريبة كثيرًا. 666 00:34:38,400 --> 00:34:42,600 لكن إن كانت هي المخبرة، فلن يفاجئني ذلك. 667 00:34:42,679 --> 00:34:45,560 كانت هذه المهمّة محفوفة بالمخاطر. 668 00:34:45,639 --> 00:34:51,319 {\an8}وأصبح مبلغ المطمورة 49,500 دولار. 669 00:34:53,280 --> 00:34:55,280 فلنغادر. اتبعوني. 670 00:35:02,720 --> 00:35:04,200 20 ألف دولار يا رفاق! 671 00:35:04,280 --> 00:35:05,240 20 ألف دولار! 672 00:35:06,200 --> 00:35:08,520 أشعر بحماس عارم. إنها 20 ألف دولار. 673 00:35:09,040 --> 00:35:10,480 - يا له من فوز هائل اليوم. - أجل. 674 00:35:11,720 --> 00:35:13,520 اثنان من أصل ثلاث حقائب. 675 00:35:13,600 --> 00:35:16,240 أنا في غاية السعادة حيال مطمورة الجائزة. 676 00:35:16,319 --> 00:35:19,680 فنحن نعاود بناء قيمتها وهذا مشوّق. 677 00:35:19,760 --> 00:35:21,640 كان اليوم حافلًا لفريقنا إجمالًا 678 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 لأنني شعرت بأن احترامنا لآراء بعضنا يتحسّن. 679 00:35:25,520 --> 00:35:28,400 كنت أشكّ بـ"جايكوب" طوال الوقت. 680 00:35:28,480 --> 00:35:30,920 لكن مشاهدة "كايسي" وهي تحاول التراجع 681 00:35:31,000 --> 00:35:33,200 عن إتمام المهمّة مرارًا وتكرارًا، 682 00:35:33,799 --> 00:35:36,400 أفقدتني قدرتي على الوثوق بها... 683 00:35:36,480 --> 00:35:40,040 أشعر بالحماس لتشرّب الملاحظات بقيّة الليلة. 684 00:35:43,680 --> 00:35:45,600 ما الذي تتطلّعون إليه في نهاية اليوم؟ 685 00:35:45,680 --> 00:35:49,360 أودّ احتساء كأس نبيذ أحمر بجوار النار. 686 00:35:49,440 --> 00:35:52,080 حمّام بخاري وساونا واستحمام. 687 00:35:52,680 --> 00:35:55,680 حسنًا اذهب من هنا مباشرةً وانعطف يسارًا. 688 00:36:01,839 --> 00:36:03,240 هذا ليس فندقًا. 689 00:36:04,319 --> 00:36:05,160 أين نحن؟ 690 00:36:05,680 --> 00:36:08,960 أعلم أنكم حظيتم بيوم طويل، لكن الحقيقة 691 00:36:09,040 --> 00:36:11,160 هي أنه على وشك أن يطول قليلًا بعد. 692 00:36:11,240 --> 00:36:12,720 كفاك يا "أليكس". 693 00:36:12,799 --> 00:36:14,280 لنخرج من السيارة. 694 00:36:15,560 --> 00:36:17,400 أين حمّامي الساخن؟ 695 00:36:19,520 --> 00:36:20,920 - تفقّدوا هذا. - بئسًا! 696 00:36:23,160 --> 00:36:24,080 لنر. 697 00:36:24,160 --> 00:36:25,240 ها نحن أولاء. 698 00:36:26,920 --> 00:36:28,880 حسنًا يا رفاق. 699 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 ماذا؟ 700 00:36:31,040 --> 00:36:33,080 - ماذا؟ - تفضّلوا. 701 00:36:33,799 --> 00:36:35,160 يا للهول... 702 00:36:35,240 --> 00:36:36,160 بئسًا. 703 00:36:36,760 --> 00:36:39,000 المكان بارد ورائحته قذرة. 704 00:36:39,640 --> 00:36:41,440 لا أظن أنه يُوجد حوض ساخن هنا. 705 00:36:41,520 --> 00:36:46,040 أعلم أنه ليس فندقًا فاخرًا يا رفاق، لكنكم معًا جميعًا على الأقلّ. 706 00:36:46,120 --> 00:36:47,120 مرحى لنا. 707 00:36:48,000 --> 00:36:53,680 لقد أقمتم روابط لطيفة مع بعضكم بعضًا. 708 00:36:53,760 --> 00:36:58,920 وسيُطبّق ذلك حرفيًا في تحدّيكم التالي. 709 00:37:01,480 --> 00:37:05,240 في مهمّتكم التالية، ستُربطون مع بعضكم بعضًا. 710 00:37:05,920 --> 00:37:07,680 ربما طوال الليل. 711 00:37:07,760 --> 00:37:09,319 ماذا؟ 712 00:37:10,120 --> 00:37:11,319 يا للهول. 713 00:37:12,440 --> 00:37:16,560 إليكم ما سيحدث. يُوجد مفتاح في هذا القفص. 714 00:37:16,640 --> 00:37:19,960 وسيفتح هذا المفتاح جميع أقفال أصفادكم. 715 00:37:20,040 --> 00:37:23,480 سيُفتح القفص كلّ عشر دقائق، 716 00:37:23,560 --> 00:37:28,560 وستُتاح دقيقة واحدة تمامًا لكلّ لاعب ليأخذ المفتاح 717 00:37:28,640 --> 00:37:31,120 ويحرّر نفسه من سلسة الأصفاد. 718 00:37:32,120 --> 00:37:33,160 يمكننا فعل هذا. 719 00:37:33,920 --> 00:37:35,760 الأمر عائد لكم جميعًا 720 00:37:35,839 --> 00:37:40,080 لتقرّروا الترتيب الذي ستحرّرون به أنفسكم. 721 00:37:40,160 --> 00:37:42,960 إن تمكّنتم جميعًا من تحرير أنفسكم، 722 00:37:43,040 --> 00:37:49,000 فستحصلون على جائزة 20 ألف دولار للمطمورة، 723 00:37:49,080 --> 00:37:52,680 وستتمكّنون جميعًا من قضاء الليلة في رفاهية. 724 00:37:52,760 --> 00:37:54,920 - هذا ما نريده. - 20 ألف دولار. 725 00:37:55,000 --> 00:37:56,040 الأمر بسيط! 726 00:37:56,120 --> 00:37:58,640 إنه مبلغ كبير من المال. 727 00:37:58,720 --> 00:38:00,960 - أعلم أن هناك مقابلًا. - هناك مشكلة دومًا. 728 00:38:01,880 --> 00:38:03,839 هناك حبكة دومًا. 729 00:38:03,920 --> 00:38:08,080 هناك أمر آخر في القفص بجوار المفتاح 730 00:38:08,160 --> 00:38:10,359 وقد تكونون شديدي الاهتمام به. 731 00:38:10,960 --> 00:38:11,880 استثناء. 732 00:38:13,600 --> 00:38:17,160 ازدادت احتمالات خروجنا من اللعبة الآن 733 00:38:17,240 --> 00:38:18,960 لأن عددنا أصبح قليلًا. 734 00:38:19,040 --> 00:38:20,480 عليّ الدفاع عن نفسي. 735 00:38:21,080 --> 00:38:22,440 أريد الحصول على الاستثناء. 736 00:38:23,280 --> 00:38:25,839 إن أخذ أحدكم الاستثناء، 737 00:38:26,520 --> 00:38:28,720 فسيتوقّف التحدّي في الحال 738 00:38:28,799 --> 00:38:32,200 ولن يكسب الفريق أيّ مبلغ ماليّ. 739 00:38:33,240 --> 00:38:36,440 وسينام هنا جميع من بقوا. 740 00:38:37,400 --> 00:38:38,560 على الأرض. 741 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 أنا أتجمّد من البرد. 742 00:38:40,640 --> 00:38:43,400 لا تأخذوا الاستثناء. لنخرج من هنا جميعًا فحسب. 743 00:38:44,720 --> 00:38:45,799 يمكننا فعل هذا. 744 00:38:45,880 --> 00:38:47,400 20 ألف دولار يسيرة. 745 00:38:47,480 --> 00:38:49,799 سيكون من الغباء الحصول على الاستثناء. 746 00:38:50,319 --> 00:38:54,680 لديكم قرارات كثيرة عليكم اتخاذها من أجلكم وللفريق. 747 00:38:54,760 --> 00:38:56,240 سأترككم لمهمّتكم. 748 00:38:57,040 --> 00:38:59,319 ربما سأراكم الليلة. 749 00:38:59,400 --> 00:39:01,319 وربما لا. 750 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 حظًا طيبًا. 751 00:39:13,319 --> 00:39:17,720 يمكننا أن نكون لاعبين ممتازين وأفراد فريق أوفياء وأشخاصًا رائعين 752 00:39:17,799 --> 00:39:21,799 ويمكننا تحرير جميع أصفادنا والحصول على 20 ألف دولار للمطمورة. 753 00:39:22,839 --> 00:39:24,160 نظريًا. 754 00:39:25,799 --> 00:39:27,520 ما رأيكم يا رفاق؟ 755 00:39:27,600 --> 00:39:29,120 يُفتح كلّ عشر دقائق. 756 00:39:29,200 --> 00:39:30,319 لذا علينا التحرك. 757 00:39:32,720 --> 00:39:36,080 شعرت بقلق كبير من أن أحدهم سيأخذ الاستثناء. 758 00:39:36,160 --> 00:39:40,480 وما فكّرت فيه هو إرسال لاعب جدير بالثقة أولًا. 759 00:39:40,560 --> 00:39:42,120 علينا أن نقرّر من سيذهب أولًا. 760 00:39:42,200 --> 00:39:44,359 سنجمع أصواتنا. 761 00:39:44,440 --> 00:39:46,560 سنرسل من هم محطّ ثقة أولًا. 762 00:39:46,640 --> 00:39:48,000 أجل، أظنّ ذلك. 763 00:39:48,080 --> 00:39:49,760 لا أثق بأيّ أحد منكم. 764 00:39:50,400 --> 00:39:51,359 لا أحد. 765 00:39:52,040 --> 00:39:53,000 سأختار "كازي". 766 00:39:54,480 --> 00:39:55,319 "ويل". 767 00:39:55,920 --> 00:39:59,400 - سيأخذ "ويل" الاستثناء. - أظنّ أنه سيضيف المال إلى المطمورة. 768 00:39:59,480 --> 00:40:00,839 كما فعلت دومًا. 769 00:40:01,760 --> 00:40:03,040 أختار "جايكوب". 770 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 أختار "كازي". 771 00:40:06,560 --> 00:40:07,560 سأصوّت لـ"كازي". 772 00:40:08,240 --> 00:40:11,720 اخترت "كازي" أولًا لأنها ستعمل لصالح الفريق. 773 00:40:11,799 --> 00:40:12,720 تحترم العمل الجماعي. 774 00:40:13,600 --> 00:40:15,000 أختار... 775 00:40:15,080 --> 00:40:17,799 أظن أن ذلك أصبح غير مهمّ. 776 00:40:18,319 --> 00:40:19,160 هيّا يا فتاة. 777 00:40:19,799 --> 00:40:22,520 مع تقدّم هذه اللعبة 778 00:40:23,120 --> 00:40:25,839 إن كانت شكوكي عن المخبر صحيحة، 779 00:40:25,920 --> 00:40:27,359 فهناك توازن. 780 00:40:27,440 --> 00:40:32,319 توازن بين الاحتفاظ بهوية المخبر لنفسي، 781 00:40:32,400 --> 00:40:35,600 والمحاولة الجاهدة لزيادة مبلغ المطمورة. 782 00:40:35,680 --> 00:40:37,880 قد يُفتح في أيّ لحظة، علينا التقدّم. 783 00:40:38,799 --> 00:40:40,319 - لنعطها مجالًا للوصول. - أجل. 784 00:40:40,400 --> 00:40:41,920 إنها أمامك مباشرةً يا "كازي". 785 00:40:45,200 --> 00:40:46,680 - سأرخي هذه أكثر. - أجل. 786 00:40:47,200 --> 00:40:50,040 - أجل، خذي هذا الجزء. - هاك يا "كازي". 787 00:40:50,120 --> 00:40:52,760 راقبيه يا "كازي". أعلمينا عندما يُفتح. 788 00:40:53,920 --> 00:40:56,120 هذه لعبة، وهناك فائز واحد فقط. 789 00:40:56,720 --> 00:40:58,720 هل ستختارين المفتاح يا "كازي"؟ 790 00:40:59,280 --> 00:41:00,359 بالطبع. 791 00:41:00,960 --> 00:41:02,600 الجميع منافسون. 792 00:41:02,680 --> 00:41:06,920 عدم ربح المال أحيانًا يعني أن بإمكانك التقدم إلى الجولة التالية. 793 00:41:07,520 --> 00:41:09,720 - أثق بـ"كازي". - ستفعل ذلك. 794 00:41:10,720 --> 00:41:11,799 لقد فُتح! 795 00:41:12,600 --> 00:41:14,480 سيبقى مفتوحًا لمدة دقيقة فحسب. 796 00:41:15,000 --> 00:41:16,040 نثق بك يا فتاة. 797 00:41:17,560 --> 00:41:20,280 هيّا يا رفاق. نحن في هذا معًا. فلنتعاون. 798 00:41:21,120 --> 00:41:22,040 شكرًا لك. 799 00:41:23,319 --> 00:41:24,760 - شكرًا يا "كازي". - شكرًا "كازي". 800 00:41:24,839 --> 00:41:26,080 - شكرًا لك. - أحسنت! 801 00:41:26,640 --> 00:41:27,680 كنت بداية موفّقة. 802 00:41:27,760 --> 00:41:30,200 لا تأخذوا الاستثناء. فلنخرج جميعنا من هنا. 803 00:41:30,280 --> 00:41:32,680 هذا أسهل مبلغ 20 ألف دولار قد نحصل عليه. 804 00:41:32,760 --> 00:41:34,200 20 ألف دولار.