1 00:00:06,279 --> 00:00:07,920 Привет, игроки! 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,080 - Добро пожаловать в Австралию! - Хватай деньги! 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,559 - Мы не потеряемся. - Кто-то химичит. 4 00:00:13,639 --> 00:00:15,080 По ту сторону экватора. 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,640 Я знал. Побег из тюрьмы. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,520 - Дотянешься? - Есть. 7 00:00:18,599 --> 00:00:21,040 - Пять тысяч за пять минут. - Да. 8 00:00:21,119 --> 00:00:23,799 Мы ищем того, кто не дает нам заработать. 9 00:00:23,880 --> 00:00:25,320 Самая высокая ставка. 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,880 Двадцать пять тысяч долларов. 11 00:00:27,959 --> 00:00:28,920 Что?! 12 00:00:29,680 --> 00:00:30,560 Не облажайся. 13 00:00:30,639 --> 00:00:32,640 В этой игре никому нельзя верить. 14 00:00:32,720 --> 00:00:33,879 А она-то где? Блин! 15 00:00:33,960 --> 00:00:35,199 В этом ее прелесть. 16 00:00:37,600 --> 00:00:40,840 СЕРИАЛ NETFLIX 17 00:00:44,320 --> 00:00:46,320 ВЗРЫВЧАТКА C4 18 00:00:50,160 --> 00:00:54,760 Джой, скоро включится обратный отсчет, и у тебя будет три минуты, 19 00:00:54,840 --> 00:00:57,919 чтобы выбрать один из двух предложенных вариантов. 20 00:00:59,599 --> 00:01:00,919 Время пошло. 21 00:01:05,200 --> 00:01:08,240 «Чтобы обезвредить бомбу, перережь красный провод. 22 00:01:08,320 --> 00:01:11,360 Если ты сделаешь это до того, как выйдет время, 23 00:01:11,440 --> 00:01:13,800 15 000 долларов попадут в призовой фонд. 24 00:01:18,440 --> 00:01:21,320 Если эта карточка будет у кого-то из игроков, 25 00:01:21,399 --> 00:01:26,399 когда отсчет закончится, 15 000 в призовой фонд не попадут». 26 00:01:28,520 --> 00:01:30,839 Я в жизни так не психовала, 27 00:01:30,920 --> 00:01:33,040 {\an8}потому что знала, чего хочу. 28 00:01:34,280 --> 00:01:35,880 Мне нужно освобождение. 29 00:01:37,399 --> 00:01:39,479 У тебя уже было одно, Джой. 30 00:01:40,000 --> 00:01:41,360 А я жадная. 31 00:01:42,720 --> 00:01:45,160 Но это же игра, 32 00:01:45,920 --> 00:01:46,880 я игрок, 33 00:01:47,399 --> 00:01:50,240 и нам нужно пополнять призовой фонд. 34 00:01:53,119 --> 00:01:54,839 Время идет, Джой. 35 00:01:55,440 --> 00:01:58,360 У тебя осталось всего 30 секунд. 36 00:01:59,199 --> 00:02:01,479 Перережь провод и спаси деньги. 37 00:02:02,320 --> 00:02:05,080 Или возьми освобождение и спасись сама. 38 00:02:09,440 --> 00:02:10,880 Я хочу победить, Уилл. 39 00:02:10,960 --> 00:02:11,920 Я знаю. 40 00:02:13,320 --> 00:02:15,720 {\an8}Я страшно расстроен. 41 00:02:17,120 --> 00:02:19,280 Джой, у тебя уже было освобождение. 42 00:02:21,160 --> 00:02:23,280 Говорить с Джой было бесполезно. 43 00:02:24,720 --> 00:02:28,200 Это же освобождение, самое ценное в игре. 44 00:02:29,840 --> 00:02:31,200 Блин, только не это. 45 00:02:32,160 --> 00:02:34,519 Выбор был очевиден. 46 00:02:34,600 --> 00:02:36,400 Но приятного в этом было мало. 47 00:02:47,160 --> 00:02:48,679 Это очень сложная игра. 48 00:02:49,200 --> 00:02:52,120 Я ничьей дружбы не ищу. Играю за себя. 49 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 Но меня волновало вот что: 50 00:02:54,280 --> 00:02:59,120 если я возьму освобождение, команда перестанет мне доверять. 51 00:02:59,880 --> 00:03:03,519 Уилл и Джой, мои поздравления. 52 00:03:04,040 --> 00:03:07,320 Вы не только вкусно пообедали, 53 00:03:07,400 --> 00:03:12,000 но и пополнили призовой фонд на 15 000 долларов. 54 00:03:13,480 --> 00:03:16,000 Но лично я немного разочарована: 55 00:03:16,080 --> 00:03:17,640 бомба так и не взорвалась. 56 00:03:17,720 --> 00:03:19,000 Может, взорвать ее? 57 00:03:20,000 --> 00:03:21,640 - Что-что? - Ради веселья. 58 00:03:22,160 --> 00:03:23,679 Деньги что, фальшивые? 59 00:03:29,200 --> 00:03:30,480 Увидимся на тесте. 60 00:03:32,360 --> 00:03:35,920 Я рад, что призовой фонд стал больше на 15 000 долларов. 61 00:03:36,000 --> 00:03:37,959 Но давайте зададимся вопросом: 62 00:03:39,200 --> 00:03:41,320 Джой правда хотела нам помочь? 63 00:03:41,399 --> 00:03:43,280 Это было прикольно. 64 00:03:43,799 --> 00:03:46,359 Или она крот и просто заметает следы, 65 00:03:46,440 --> 00:03:49,679 потому что до этого мы потеряли из-за нее кучу денег? 66 00:03:57,640 --> 00:03:59,720 - За вас. - За нас! 67 00:04:00,399 --> 00:04:05,160 Ну что же, вы пришли сюда с $3500 в призовом фонде. 68 00:04:05,239 --> 00:04:08,640 Прямо скажем, гордиться было особо нечем. 69 00:04:08,720 --> 00:04:15,560 {\an8}А сейчас, когда вы уезжаете из долины Мэри, у вас уже $29 500. 70 00:04:15,640 --> 00:04:16,760 {\an8}- Ура! - Круто! 71 00:04:16,839 --> 00:04:20,800 {\an8}Столько денег в призовом фонде еще не было. 72 00:04:20,880 --> 00:04:24,120 Ого, $29 500. Много денег. 73 00:04:24,200 --> 00:04:28,160 Я помогла всей группе. Мы одна большая счастливая семья. 74 00:04:29,200 --> 00:04:30,880 Это солидная сумма. 75 00:04:30,960 --> 00:04:34,920 {\an8}Я рад, что партнеры по команде вкалывают и мой выигрыш растет. 76 00:04:36,599 --> 00:04:40,000 Ну что ж, сегодня кто-то из вас покинет игру. 77 00:04:42,440 --> 00:04:45,039 Но сначала, как всегда, вы пройдете тест 78 00:04:45,560 --> 00:04:49,000 из 20 вопросов о том, кого вы считаете кротом. 79 00:04:51,160 --> 00:04:54,240 У кого будет больше всего неверных ответов, 80 00:04:54,320 --> 00:04:56,640 тот немедленно вылетит. 81 00:04:57,919 --> 00:04:59,120 Вы готовы? 82 00:05:01,520 --> 00:05:02,400 Время пришло. 83 00:05:02,919 --> 00:05:04,599 Начнем тест. 84 00:05:13,479 --> 00:05:14,400 К этому моменту 85 00:05:14,479 --> 00:05:17,200 я уже должен был привыкнуть к тесту, 86 00:05:17,280 --> 00:05:19,440 но с каждым разом мне всё сложнее. 87 00:05:20,840 --> 00:05:25,400 Если Кази — крот, то она должна мешать нам заработать деньги. 88 00:05:26,039 --> 00:05:30,840 Там, на поезде, я видел, как она сбила мешок на землю. 89 00:05:30,919 --> 00:05:32,720 Ай-ай-ай! 90 00:05:32,800 --> 00:05:34,479 Она самая подозрительная. 91 00:05:34,560 --> 00:05:37,840 Поэтому за ней я слежу максимально внимательно. 92 00:05:39,560 --> 00:05:41,800 Я по-прежнему распределяю ответы, 93 00:05:41,880 --> 00:05:45,440 но сейчас я это делаю немного иначе. 94 00:05:45,520 --> 00:05:49,080 Мои подозрения в адрес Эвори усилились. 95 00:05:49,160 --> 00:05:50,039 А она-то где? 96 00:05:50,120 --> 00:05:53,760 Двойной это блеф с ее стороны или нет, пока непонятно. 97 00:05:54,960 --> 00:05:58,800 Мы с Пранавом обмениваемся информацией и продумываем стратегию. 98 00:05:58,880 --> 00:06:03,120 Но кое-что я ему всё-таки не говорю. 99 00:06:03,200 --> 00:06:06,960 Мои подозрения в адрес Джейкоба серьезно окрепли. 100 00:06:07,800 --> 00:06:09,440 Вот гадство! 101 00:06:09,520 --> 00:06:10,560 Они все здесь. 102 00:06:11,680 --> 00:06:15,000 Если кто-то возвращается, не выполнив задание, 103 00:06:15,080 --> 00:06:17,240 это неслучайно. 104 00:06:18,320 --> 00:06:23,440 Мой главный подозреваемый — это по-прежнему Джой. 105 00:06:24,080 --> 00:06:27,440 Не уверен, что это правильный ответ, но другого нет. 106 00:06:27,520 --> 00:06:29,280 Но поворотов тут нет. 107 00:06:29,359 --> 00:06:31,359 А это что? Это не поворот? 108 00:06:31,440 --> 00:06:33,599 Она будет играть чисто, 109 00:06:33,680 --> 00:06:36,320 чтобы заработать денег и искупить вину 110 00:06:36,400 --> 00:06:38,520 за свои прошлые проколы. 111 00:06:38,599 --> 00:06:41,919 Она на грани провала, потому и старается не высовываться. 112 00:06:44,359 --> 00:06:46,560 Какой сложный тест. 113 00:06:47,080 --> 00:06:50,359 Может, и зря я не взяла освобождение. Сглупила. 114 00:06:50,440 --> 00:06:52,919 Вот теперь мне и вставят пистон в задницу. 115 00:06:53,560 --> 00:06:54,400 Ладно, увидим. 116 00:06:55,280 --> 00:06:56,960 Во время теста 117 00:06:57,039 --> 00:06:59,840 надо в какой-то степени доверять своей интуиции. 118 00:07:00,840 --> 00:07:02,640 Я подозреваю Джой. 119 00:07:03,520 --> 00:07:07,239 Есть и другие подозреваемые, их я тоже не сбрасываю со счетов. 120 00:07:08,039 --> 00:07:08,880 Но... 121 00:07:09,400 --> 00:07:13,960 Именно она, как мне кажется, больше всего смахивает на крота. 122 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 ТЕСТ ОКОНЧЕН 123 00:07:23,440 --> 00:07:25,520 Ну вот, друзья мои. 124 00:07:25,599 --> 00:07:28,880 Половина игры позади. 125 00:07:29,599 --> 00:07:31,039 Займемся делом. 126 00:07:31,120 --> 00:07:34,000 Итоги теста подведены. 127 00:07:34,919 --> 00:07:38,719 Я буду рассылать результаты, а у вас будут загораться экраны. 128 00:07:39,280 --> 00:07:42,760 Зеленый экран — вы остаетесь в игре. 129 00:07:43,359 --> 00:07:46,239 Красный — вы вылетели 130 00:07:46,880 --> 00:07:48,760 и немедленно едете домой. 131 00:07:52,000 --> 00:07:54,960 Имена я буду вводить в случайном порядке. 132 00:07:55,960 --> 00:07:57,000 Начнем 133 00:07:58,719 --> 00:07:59,560 с Грега. 134 00:08:08,320 --> 00:08:09,960 ГРЕГ 135 00:08:14,880 --> 00:08:16,239 Следующее имя — 136 00:08:17,200 --> 00:08:18,039 Джейкоб. 137 00:08:20,320 --> 00:08:25,120 Нервозность, тревога, страх — проще сказать, чего я не чувствую. 138 00:08:26,239 --> 00:08:27,080 Этот тест 139 00:08:27,599 --> 00:08:29,280 пока самый сложный из всех. 140 00:08:33,120 --> 00:08:34,559 ДЖЕЙКОБ 141 00:08:41,959 --> 00:08:43,679 Эвори, ты следующая. 142 00:08:54,600 --> 00:08:58,840 Следующий — Пранав. 143 00:08:59,440 --> 00:09:01,840 Я хорошо подготовился, 144 00:09:01,920 --> 00:09:04,360 но середина игры — это сложный момент. 145 00:09:05,720 --> 00:09:08,720 Чтобы выжить, надо принимать рискованные решения. 146 00:09:08,800 --> 00:09:10,160 Посмотрим, что будет. 147 00:09:10,760 --> 00:09:12,440 ПРАНАВ 148 00:09:21,360 --> 00:09:24,880 Это немного... Немного печальная новость. 149 00:09:30,839 --> 00:09:32,160 Такого я не ожидала. 150 00:09:34,040 --> 00:09:34,880 Ого! 151 00:09:39,440 --> 00:09:40,680 О Пранаве все думали, 152 00:09:40,760 --> 00:09:44,000 что уж он-то точно не вылетит до конца игры. 153 00:09:44,600 --> 00:09:46,720 Но, если честно, я рад. 154 00:09:46,800 --> 00:09:50,720 {\an8}Сильный конкурент вылетел так рано — 155 00:09:50,800 --> 00:09:52,920 {\an8}значит, мне будет легче победить. 156 00:09:55,120 --> 00:09:57,079 Что думаешь о своем вылете? 157 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 Я доволен. 158 00:09:58,240 --> 00:10:01,280 Если знаешь, что старался и сделал всё, что мог, 159 00:10:01,360 --> 00:10:04,360 то на что жаловаться? 160 00:10:05,120 --> 00:10:06,320 Ну что ты? 161 00:10:07,040 --> 00:10:11,079 Хреново, что он не доиграл до конца, но он наверняка рад, 162 00:10:11,160 --> 00:10:14,280 что у него тут была такая подруга, как ты. 163 00:10:14,360 --> 00:10:15,280 Взаимно. 164 00:10:16,839 --> 00:10:20,040 Я знала, что они с Эвори работали вместе. 165 00:10:20,560 --> 00:10:23,199 Так почему Эвори еще здесь, а Пранав — нет? 166 00:10:24,199 --> 00:10:25,360 Что пошло не так? 167 00:10:26,560 --> 00:10:28,160 {\an8}Не подставила ли она его? 168 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Как же так вышло? 169 00:10:32,199 --> 00:10:33,040 Не знаю. 170 00:10:33,120 --> 00:10:35,199 Может, я был слишком беспечен. 171 00:10:35,280 --> 00:10:39,720 Я искренне расстроена вылетом Пранава. Возможно, в этом есть и моя вина. 172 00:10:39,800 --> 00:10:45,000 Кое-какими подробностями я с ним всё же не делилась. 173 00:10:45,839 --> 00:10:48,240 - Эвори, можно тебя обнять? - Да. 174 00:10:48,320 --> 00:10:51,240 Доверять кому-то в реальной жизни опасно. 175 00:10:51,320 --> 00:10:53,280 - Счастливого пути. - Ага. 176 00:10:53,360 --> 00:10:55,040 - Удачи. - Спасибо. 177 00:10:55,120 --> 00:10:56,160 - Пока. - Пока. 178 00:10:56,240 --> 00:10:58,520 Доверять кому-то в этой игре — 179 00:10:59,680 --> 00:11:00,600 накладно. 180 00:11:08,760 --> 00:11:10,079 03:17 181 00:11:10,160 --> 00:11:11,719 {\an8}После тяжелого теста 182 00:11:11,800 --> 00:11:14,400 {\an8}оставшиеся игроки надеются забыться сном. 183 00:11:15,760 --> 00:11:18,920 Но крот не знает отдыха. 184 00:11:19,800 --> 00:11:22,040 Ребята! Подъем! Мы уезжаем! 185 00:11:22,560 --> 00:11:23,800 Который час? 186 00:11:24,440 --> 00:11:27,480 Просыпайтесь и собирайте вещи, причем быстро. 187 00:11:27,560 --> 00:11:29,880 - Мы отправляемся в путь. - Что? 188 00:11:29,959 --> 00:11:31,440 Мы уезжаем? 189 00:11:31,520 --> 00:11:33,320 Что? 190 00:11:33,400 --> 00:11:36,880 Жаждешь приключений — будь готов собраться в любой момент. 191 00:11:37,800 --> 00:11:40,880 Проснись и пой. 192 00:11:40,959 --> 00:11:42,320 - Поехали. - Ура! 193 00:11:43,440 --> 00:11:46,719 Мы едем на юг, к великолепным Голубым горам. 194 00:11:47,240 --> 00:11:49,360 Нас ждет смертельно опасная миссия, 195 00:11:49,440 --> 00:11:52,400 которая точно взбодрит тех, кто еще не проснулся. 196 00:11:53,719 --> 00:11:57,360 Не знаю, видите ли вы, но над нами, по сути, ничего нет. 197 00:11:57,440 --> 00:11:59,480 Всё под нами. 198 00:12:00,680 --> 00:12:02,680 Задание будет опасное. 199 00:12:02,760 --> 00:12:06,160 Может ли Джой быть кротом? Да, она слила 25 000 долларов. 200 00:12:06,240 --> 00:12:08,040 Она лажала с самого начала. 201 00:12:08,120 --> 00:12:10,959 И вдруг стала побеждать. 202 00:12:12,199 --> 00:12:14,400 Происходит что-то непонятное. 203 00:12:15,000 --> 00:12:16,520 Кто-нибудь боится высоты? 204 00:12:16,600 --> 00:12:19,719 Я хоть и пилот, но немного боюсь. 205 00:12:20,320 --> 00:12:23,280 Алекс, мы сегодня будем что-то делать в горах? 206 00:12:23,800 --> 00:12:28,040 Эвори, могу сказать только одно: надеюсь, вы выпили кофе 207 00:12:28,120 --> 00:12:29,959 и зарядились энергией. 208 00:12:31,000 --> 00:12:34,680 Я никому не сказала, что кротом может быть Джейкоб. 209 00:12:34,760 --> 00:12:36,440 Потому Пранав и уехал домой. 210 00:12:37,560 --> 00:12:39,440 В союзы я ни с кем не вступаю. 211 00:12:39,520 --> 00:12:41,959 {\an8}Я много знаю, но никому ничего не скажу. 212 00:12:47,520 --> 00:12:49,079 Так, слушайте все. 213 00:12:49,599 --> 00:12:53,079 В багажнике лежат рюкзаки с вашими именами. 214 00:12:53,160 --> 00:12:55,520 - Берите их и следуйте за мной. - Есть. 215 00:12:56,320 --> 00:12:57,760 Чтобы выжить в игре, 216 00:12:57,839 --> 00:13:00,880 ее участники должны думать как крот. 217 00:13:01,920 --> 00:13:04,160 «Джейкоб». А «Уильям» — там, справа? 218 00:13:04,800 --> 00:13:09,160 Он — или она — может сунуть свой нос куда угодно, 219 00:13:09,240 --> 00:13:11,839 в том числе и в рюкзаки игроков. 220 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 Так, ребята. 221 00:13:15,240 --> 00:13:17,480 Новая миссия потребует от вас 222 00:13:17,560 --> 00:13:20,920 небывалого физического напряжения. 223 00:13:21,440 --> 00:13:23,959 Для выполнения этого задания 224 00:13:24,040 --> 00:13:28,959 вам нужно будет пройти с рюкзаками по этим диким горам 225 00:13:29,040 --> 00:13:31,880 и добраться до вершины, где я и буду вас ждать. 226 00:13:31,959 --> 00:13:35,680 Вот такая крутейшая альпинистская миссия. 227 00:13:36,680 --> 00:13:37,520 Я готов. 228 00:13:38,040 --> 00:13:40,520 Всем уже ясно: кто сомневается в моей силе, 229 00:13:40,599 --> 00:13:42,680 тот в итоге жестко обломается. 230 00:13:43,920 --> 00:13:47,240 Чёрт, во что я вляпалась? 231 00:13:49,320 --> 00:13:54,120 Как вы знаете, в каждой миссии есть свой подвох. 232 00:13:55,880 --> 00:13:58,760 В трех рюкзаках лежит по 10 000 долларов. 233 00:13:58,839 --> 00:14:04,040 Это потенциальные 30 000 для вашего призового фонда. 234 00:14:04,120 --> 00:14:05,280 Ого. 235 00:14:05,360 --> 00:14:09,440 Однако не все из вас доберутся до финиша. 236 00:14:09,959 --> 00:14:12,560 И решение о том, 237 00:14:13,520 --> 00:14:17,000 в какие рюкзаки класть деньги, 238 00:14:17,079 --> 00:14:21,839 а в какие — нет, принимал крот. 239 00:14:22,800 --> 00:14:23,640 Ух ты. 240 00:14:23,719 --> 00:14:25,839 Тем тяжелее нам будет. 241 00:14:26,880 --> 00:14:30,560 В дороге вам самим придется выбирать, кого отсеять. 242 00:14:30,640 --> 00:14:32,839 И первое решение надо принять сейчас. 243 00:14:34,079 --> 00:14:38,280 Выберите двух игроков, которые с вами не пойдут. 244 00:14:39,760 --> 00:14:42,479 Они всё равно сыграют важную роль в миссии, 245 00:14:42,560 --> 00:14:48,400 но ни их самих, ни их рюкзаков на финише уже не будет. 246 00:14:48,479 --> 00:14:49,719 Чёрт! 247 00:14:49,800 --> 00:14:52,800 Помните об этом, когда будете принимать решения. 248 00:14:52,880 --> 00:14:56,199 На выполнение задания у вас есть два часа. 249 00:14:56,280 --> 00:14:59,079 Время пошло. 250 00:15:01,280 --> 00:15:02,959 {\an8}Выбирайте, кого оставить. 251 00:15:03,040 --> 00:15:06,479 {\an8}У кого в рюкзаках могут быть деньги? 252 00:15:06,560 --> 00:15:09,959 Кому обязательно нужно добраться до финиша? 253 00:15:10,040 --> 00:15:12,680 Крот предполагал, что останусь я или Эвори. 254 00:15:12,760 --> 00:15:13,959 И, наверное, думал: 255 00:15:14,040 --> 00:15:16,240 «Положу деньги в его рюкзак». 256 00:15:16,319 --> 00:15:19,479 По-моему, и Эвори должна пойти. По тому же принципу. 257 00:15:19,560 --> 00:15:21,120 Она же у нас альпинистка. 258 00:15:21,199 --> 00:15:24,479 Вы думаете, это двойной блеф крота? Значит, крот думает, 259 00:15:24,560 --> 00:15:27,520 что оставят двух лучших скалолазов? 260 00:15:27,599 --> 00:15:30,240 Я думаю, он положил деньги в мой рюкзак. 261 00:15:30,319 --> 00:15:33,800 Я исхожу из того, что у меня в рюкзаке лежат деньги. 262 00:15:33,880 --> 00:15:35,280 Но главное — 263 00:15:35,360 --> 00:15:39,719 я хочу убедиться в том, что никто не станет отлынивать от игры. 264 00:15:40,400 --> 00:15:43,760 Уилл думает, что крот с ним блефует. Я согласна. 265 00:15:43,839 --> 00:15:47,839 Но мы с Джой тут самые низкорослые 266 00:15:47,920 --> 00:15:49,479 и, вероятно, самые слабые. 267 00:15:50,040 --> 00:15:52,120 Деньги могут быть и у нас. 268 00:15:52,199 --> 00:15:53,280 Я хочу пойти. 269 00:15:53,360 --> 00:15:55,760 Альпинистского опыта у меня мало, 270 00:15:55,839 --> 00:15:58,640 но я буду стараться изо всех сил. 271 00:15:58,719 --> 00:16:01,839 Джейкоб был моим главным подозреваемым 272 00:16:01,920 --> 00:16:03,280 еще с миссии в банке. 273 00:16:03,359 --> 00:16:06,280 Там он уперся насчет завершения миссии. 274 00:16:06,359 --> 00:16:07,640 Спрашивается: почему? 275 00:16:07,719 --> 00:16:11,800 Да, обе пары подходят. Выбрать очень трудно. 276 00:16:11,880 --> 00:16:15,760 По-моему, деньги должны быть у нас с Джой — 277 00:16:15,839 --> 00:16:18,040 из-за нашей прошлой миссии. 278 00:16:18,120 --> 00:16:21,040 Только наша команда вернулась без денег. 279 00:16:21,120 --> 00:16:24,359 Так что я полезу на гору, и точка. 280 00:16:24,439 --> 00:16:27,359 Так кого же оставить? 281 00:16:27,439 --> 00:16:30,719 Может, одного слабого и одного сильного? 282 00:16:30,800 --> 00:16:34,160 Так у нас будет 50-процентный шанс угадать кого-то. 283 00:16:34,240 --> 00:16:36,839 Я останусь — может, у меня и нет денег. 284 00:16:36,920 --> 00:16:39,160 - Значит, хочешь остаться? - Да. 285 00:16:39,680 --> 00:16:41,760 Я бы тоже остался. 286 00:16:41,839 --> 00:16:45,199 До вершины мы не доберемся, нечего даже и пытаться. 287 00:16:45,959 --> 00:16:47,439 Тут и выносливость нужна. 288 00:16:47,520 --> 00:16:50,120 А вы же и в поезде хорошо вместе работали. 289 00:16:50,199 --> 00:16:52,000 В общем, получается комбинация 290 00:16:52,079 --> 00:16:54,880 «сильнейших» скалолазов со слабейшими. 291 00:16:54,959 --> 00:16:55,880 Я согласен. 292 00:16:55,959 --> 00:16:58,959 Мой метод движения вперед — защита. 293 00:16:59,040 --> 00:17:04,680 Я защищаю главного подозреваемого и никому не даю с ним уединиться. 294 00:17:05,240 --> 00:17:06,480 Ребята, вы победите. 295 00:17:06,560 --> 00:17:09,040 Даже если деньги у меня в рюкзаке, 296 00:17:09,119 --> 00:17:11,319 я должен пойти на эту жертву. 297 00:17:12,599 --> 00:17:15,000 Так. Кази и Грег. 298 00:17:15,079 --> 00:17:19,680 Ни вас, ни ваших рюкзаков на финише точно не будет. 299 00:17:19,760 --> 00:17:23,560 Если у вас в рюкзаках лежат деньги, вам они уже не достанутся. 300 00:17:23,640 --> 00:17:27,599 Что касается остальных игроков, то время идет, а впереди много дел. 301 00:17:28,200 --> 00:17:30,880 Посмотрим, кто доберется до финиша. 302 00:17:31,480 --> 00:17:32,800 Но главный вопрос — 303 00:17:32,880 --> 00:17:35,280 доберутся ли туда деньги? 304 00:17:35,880 --> 00:17:36,760 Удачи. 305 00:17:43,600 --> 00:17:45,120 Ну что, началось. 306 00:17:45,200 --> 00:17:46,360 Ого. 307 00:17:46,440 --> 00:17:49,880 Это, мне кажется, начало 20-го века. 308 00:17:49,960 --> 00:17:52,919 Кази и Грег, вы останетесь на базе. 309 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 Но решения надо будет принимать всей группе, 310 00:17:56,600 --> 00:18:00,080 поэтому вы будете связываться с остальными по-альпинистски. 311 00:18:01,800 --> 00:18:03,680 Грег вызывает Эвори. 312 00:18:03,760 --> 00:18:04,720 Привет. 313 00:18:05,840 --> 00:18:10,520 Задание состоит из трех этапов. И это тяжкое испытание на выносливость. 314 00:18:11,040 --> 00:18:15,200 Двигайтесь быстро, но осторожно и при спуске, 315 00:18:16,560 --> 00:18:17,399 и при подъеме, 316 00:18:19,040 --> 00:18:25,360 и при горизонтальном движении по этой опасной местности. И помните о времени! 317 00:18:26,640 --> 00:18:27,600 {\an8}Ну что, ребята. 318 00:18:29,000 --> 00:18:30,560 {\an8}- Вперед! - Да! 319 00:18:30,640 --> 00:18:32,240 {\an8}Да ладно. 320 00:18:32,320 --> 00:18:33,640 Там что-то есть? 321 00:18:33,720 --> 00:18:35,000 Ничего себе. 322 00:18:35,520 --> 00:18:37,840 - Откроем и посмотрим. - А что это? 323 00:18:38,480 --> 00:18:39,600 Вот это да! 324 00:18:39,679 --> 00:18:42,480 «Отсюда продолжить путь смогут только четверо. 325 00:18:42,560 --> 00:18:45,399 Кто останется здесь вместе с рюкзаком?» 326 00:18:45,480 --> 00:18:46,320 Чёрт! 327 00:18:47,800 --> 00:18:50,919 Грег, внимание, нам нужно отсеять одного человека. 328 00:18:51,000 --> 00:18:52,720 Вместе с рюкзаком, конечно. 329 00:18:52,800 --> 00:18:54,159 Ай-ай-ай. 330 00:18:54,240 --> 00:18:57,080 Кого планируете оставить? Прием. 331 00:18:57,679 --> 00:18:58,679 {\an8}Давайте обсудим. 332 00:18:58,760 --> 00:19:00,840 {\an8}Того, кто, скорее всего, без денег. 333 00:19:00,919 --> 00:19:02,760 {\an8}Сейчас главное — это деньги. 334 00:19:03,360 --> 00:19:05,320 У кого в рюкзаке нет денег? 335 00:19:06,320 --> 00:19:08,840 По-моему, у Уилла нет. 336 00:19:08,919 --> 00:19:10,880 - Мне так кажется. - Мне тоже. 337 00:19:11,399 --> 00:19:15,040 Да, Уилл — здоровяк, у него прекрасная физподготовка. 338 00:19:15,120 --> 00:19:17,840 Вряд ли крот положил деньги в его рюкзак. 339 00:19:17,919 --> 00:19:20,440 Так что Уиллу лучше остаться. 340 00:19:21,200 --> 00:19:24,240 - Кейси, по-моему, деньги у тебя. - Возможно. 341 00:19:24,320 --> 00:19:25,560 - Да. - Да. 342 00:19:25,640 --> 00:19:26,960 Я хочу идти. 343 00:19:27,040 --> 00:19:30,240 Мне кажется, деньги у меня. Правда. 344 00:19:30,320 --> 00:19:32,240 Я хочу дойти до финиша. 345 00:19:32,320 --> 00:19:33,800 Я думаю так: 346 00:19:33,880 --> 00:19:36,040 деньги должны быть у меня, 347 00:19:36,120 --> 00:19:40,480 потому что кто же, как не я, может пройти эту миссию до конца. 348 00:19:41,240 --> 00:19:44,040 Думаю, крот это учитывал. 349 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 Мы все хотим идти. 350 00:19:45,960 --> 00:19:48,560 А у кого же всё-таки деньги? 351 00:19:48,640 --> 00:19:49,840 Мы не знаем. 352 00:19:51,520 --> 00:19:54,040 Грег, нам нужно как-то проголосовать. 353 00:19:54,640 --> 00:19:59,600 По-моему, крот не ожидает, что Уилла не возьмут на вершину. 354 00:19:59,679 --> 00:20:03,360 Так что мы можем сделать финт ушами и отсеять Уилла. 355 00:20:04,440 --> 00:20:07,600 Пусть каждый голосует, не будем давить друг на друга. 356 00:20:08,159 --> 00:20:09,679 Я бы оставила Уилла тут. 357 00:20:11,480 --> 00:20:13,159 Оставить Уилла. 358 00:20:14,320 --> 00:20:15,240 Джейкоб? 359 00:20:15,320 --> 00:20:16,159 Уилл. 360 00:20:17,040 --> 00:20:18,560 А вы как голосуете? 361 00:20:19,080 --> 00:20:20,679 Я голосую за Уилла. 362 00:20:21,720 --> 00:20:22,800 Уилл. 363 00:20:23,919 --> 00:20:26,399 Прости, Уилл. Я знаю, что ты хочешь идти. 364 00:20:26,480 --> 00:20:27,800 Знаю. Прости. 365 00:20:29,399 --> 00:20:31,240 Тупее ничего в жизни не слышал. 366 00:20:31,760 --> 00:20:32,919 Тоже мне умники. 367 00:20:33,960 --> 00:20:35,200 Вы даже не понимаете. 368 00:20:35,919 --> 00:20:39,440 Я ужасно расстроен. Суть этой игры — в наблюдении. 369 00:20:39,520 --> 00:20:42,800 А раз меня там не будет, я не узнаю, 370 00:20:42,880 --> 00:20:44,280 что пропустил. 371 00:20:44,360 --> 00:20:45,240 Мне будто 372 00:20:46,840 --> 00:20:47,760 руки связали. 373 00:20:48,800 --> 00:20:51,560 Если это всех успокоит, я могу остаться. 374 00:20:51,640 --> 00:20:54,159 Пусть уж он идет, а я тут побуду. 375 00:20:55,200 --> 00:20:57,640 Это я пытаюсь работать на команду. 376 00:20:58,159 --> 00:21:00,360 Слово не воробей. Решение принято. 377 00:21:00,440 --> 00:21:03,000 Кейси, я думаю, что деньги у тебя. 378 00:21:04,159 --> 00:21:05,520 Погодите-ка. 379 00:21:05,600 --> 00:21:08,960 Она сама захотела остаться. Это было странно. 380 00:21:13,480 --> 00:21:17,080 Игроки, добро пожаловать на первый этап. 381 00:21:17,159 --> 00:21:18,919 Мы стоим на самом краю скалы. 382 00:21:20,120 --> 00:21:23,679 {\an8}Это 400-метровый перепад высот. 383 00:21:24,840 --> 00:21:28,480 {\an8}Крепкий орешек даже для опытных альпинистов. 384 00:21:31,360 --> 00:21:34,560 А спуститься можно только на веревке. 385 00:21:36,399 --> 00:21:37,800 {\an8}Давай, Джой! 386 00:21:37,880 --> 00:21:38,919 {\an8}Господи! 387 00:21:39,600 --> 00:21:40,679 {\an8}Я пилот. 388 00:21:40,760 --> 00:21:43,960 {\an8}Я летаю на очень больших высотах. 389 00:21:45,120 --> 00:21:45,960 {\an8}Не бояться. 390 00:21:46,600 --> 00:21:47,720 Мамочки! 391 00:21:49,960 --> 00:21:51,800 Оказывается, это разные вещи. 392 00:21:52,600 --> 00:21:53,439 Не бояться. 393 00:21:54,000 --> 00:21:56,640 Господи. Не бояться. 394 00:21:58,240 --> 00:21:59,679 Это было ужасно. 395 00:22:01,000 --> 00:22:02,159 Молодец, девочка! 396 00:22:02,240 --> 00:22:03,760 Эвори, ты готова? 397 00:22:03,840 --> 00:22:06,439 Да. Ветер всё дует и дует. 398 00:22:08,040 --> 00:22:09,040 Давай, Эвори! 399 00:22:10,439 --> 00:22:12,159 {\an8}Как думаешь, деньги у тебя? 400 00:22:13,200 --> 00:22:14,159 {\an8}По-моему, да. 401 00:22:14,240 --> 00:22:16,240 {\an8}По-моему, тоже. У тебя и у Джой. 402 00:22:16,320 --> 00:22:18,480 А потом мы с Эвори... 403 00:22:18,560 --> 00:22:19,840 Не слишком логично? 404 00:22:19,919 --> 00:22:21,919 Или в самый раз? 405 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 Всё, я внизу. 406 00:22:24,120 --> 00:22:26,040 Пристегиваем третьего. 407 00:22:26,120 --> 00:22:29,040 Вас понял. Кейси спускается, она третья. 408 00:22:31,560 --> 00:22:32,520 Господи! 409 00:22:32,600 --> 00:22:34,760 {\an8}Всё хорошо, Кейси! 410 00:22:34,840 --> 00:22:36,399 {\an8}Крикни, всё ли в норме. 411 00:22:37,200 --> 00:22:39,040 {\an8}Надо же, в кои-то веки молчит. 412 00:22:39,720 --> 00:22:42,159 Дело сделано! Молодец, Кейс! 413 00:22:42,240 --> 00:22:43,600 Ура! 414 00:22:46,600 --> 00:22:48,159 Дамы, я иду к вам! 415 00:22:48,240 --> 00:22:51,120 {\an8}Больше всех меня напрягает Джейкоб. 416 00:22:51,200 --> 00:22:53,919 {\an8}Так, Джейкоб спускается. 417 00:22:54,000 --> 00:22:55,320 Вас понял. Прием. 418 00:22:55,399 --> 00:22:57,640 Давай, Джейкоб, быстренько. 419 00:22:57,720 --> 00:22:58,600 Спускаюсь. 420 00:22:58,679 --> 00:23:02,399 Джейкоб уперся насчет завершения миссии. 421 00:23:02,480 --> 00:23:03,760 Э-ге-ге! 422 00:23:03,840 --> 00:23:07,320 Если он крот, то по логике себе деньги он не положил. 423 00:23:07,399 --> 00:23:10,520 Он доберется до вершины без денег и... 424 00:23:10,600 --> 00:23:11,679 Мы молодцы. 425 00:23:11,760 --> 00:23:14,520 Вуаля, мы потеряли еще десять штук. 426 00:23:16,640 --> 00:23:19,439 Молодцы, игроки. А теперь — второй этап. 427 00:23:19,520 --> 00:23:22,800 Но если вы хотите добраться до финиша вовремя, 428 00:23:22,880 --> 00:23:24,679 {\an8}то лучше поторопитесь. 429 00:23:25,520 --> 00:23:29,200 {\an8}Вам нужно подняться по 160-метровому склону 430 00:23:29,280 --> 00:23:31,480 горы Машрум-Рок. 431 00:23:32,320 --> 00:23:33,880 {\an8}Давайте, держим темп. 432 00:23:34,399 --> 00:23:38,200 {\an8}Нам еще далеко идти. А времени всё меньше. 433 00:23:38,280 --> 00:23:40,439 Эвори, вы начали подъем? 434 00:23:41,720 --> 00:23:43,240 Уже вовсю поднимаемся. 435 00:23:43,320 --> 00:23:45,280 О, вон вы где, вижу вас. 436 00:23:46,439 --> 00:23:47,720 Давай, Кейси! 437 00:23:49,679 --> 00:23:50,960 А красиво тут. 438 00:23:51,040 --> 00:23:52,919 Кейси, ты как? 439 00:23:53,520 --> 00:23:55,200 {\an8}Роскошный вид. 440 00:23:55,280 --> 00:23:57,240 {\an8}Просто красотища. 441 00:23:58,760 --> 00:24:00,320 Интересно, что они делают? 442 00:24:00,399 --> 00:24:03,040 Вы за временем следите? Сколько это займет? 443 00:24:03,640 --> 00:24:05,960 Понятия не имею. Пока ждем. 444 00:24:06,480 --> 00:24:10,000 Теряют по 15 секунд то здесь, то там. 445 00:24:10,080 --> 00:24:11,600 Тянут время. 446 00:24:11,679 --> 00:24:17,120 Проблема в том, чтобы понять, кто выдает себя за крота, 447 00:24:17,200 --> 00:24:19,640 а кто, наоборот, боится разоблачения. 448 00:24:19,720 --> 00:24:20,960 Стой, погоди! 449 00:24:21,480 --> 00:24:22,360 Вот чёрт! 450 00:24:23,280 --> 00:24:24,360 Вот чёрт! 451 00:24:24,439 --> 00:24:26,040 Я иду. 452 00:24:26,120 --> 00:24:28,240 Это Кейси кричит. Я слышу ее. 453 00:24:29,200 --> 00:24:32,640 Мне кажется, я уже вижу разницу. 454 00:24:32,720 --> 00:24:34,320 {\an8}- Ты что, Кейс? - Секунду. 455 00:24:34,919 --> 00:24:39,320 {\an8}Возможно, я вычислил крота. А может, я просто ничего не понимаю. 456 00:24:39,840 --> 00:24:41,640 Что там у вас? Прием. 457 00:24:42,240 --> 00:24:43,600 Ждем Кейси. 458 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Это путь в никуда. 459 00:24:46,120 --> 00:24:50,520 Можно ничем себя не выдавать, не вызывать подозрений, 460 00:24:51,399 --> 00:24:53,240 никто ни в чём не обвиняет... 461 00:24:54,600 --> 00:24:55,760 - Твою мать! - Что? 462 00:24:55,840 --> 00:24:57,919 Это хорошая маскировка. 463 00:24:59,520 --> 00:25:01,240 Мы на месте! Вот это да! 464 00:25:02,640 --> 00:25:04,720 Судя по всему, мы на Машрум-Рок. 465 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 Мы на вершине. 466 00:25:07,840 --> 00:25:11,640 Поздравляю, вы переходите на третий этап. 467 00:25:12,280 --> 00:25:14,199 {\an8}Чтобы добраться до финиша, 468 00:25:14,280 --> 00:25:18,159 {\an8}вам нужно пересечь жуткое ущелье глубиной 300 метров. 469 00:25:19,360 --> 00:25:20,280 Волнуетесь? 470 00:25:20,360 --> 00:25:22,720 Но ведь вам может и повезти. 471 00:25:23,240 --> 00:25:24,080 Ребята. 472 00:25:24,159 --> 00:25:26,280 «Ущелье могут пересечь только трое. 473 00:25:26,360 --> 00:25:28,159 Один игрок должен остаться. 474 00:25:28,240 --> 00:25:30,679 Кто же останется вместе с рюкзаком?» 475 00:25:31,199 --> 00:25:32,600 Будем голосовать? 476 00:25:32,679 --> 00:25:34,760 Да, причем всей командой. 477 00:25:34,840 --> 00:25:37,399 - Узнаем, кто что думает. - Джейкоб, говори. 478 00:25:38,880 --> 00:25:39,720 Прости. 479 00:25:40,240 --> 00:25:42,520 - Я за Эвори. - Денег у тебя нет. 480 00:25:42,600 --> 00:25:44,199 Я голосую за Джейкоба. 481 00:25:45,240 --> 00:25:47,960 Джейкоб голосует так, как будто деньги у него. 482 00:25:48,040 --> 00:25:50,000 А у него их точно нет. 483 00:25:50,080 --> 00:25:52,800 Он поступает как крот, вот и всё. 484 00:25:53,399 --> 00:25:54,240 Я за Эвори. 485 00:25:54,840 --> 00:25:56,600 Я думаю... 486 00:25:58,560 --> 00:25:59,800 Я предлагаю себя. 487 00:26:01,040 --> 00:26:03,600 Так странно, что она пытается выйти из игры. 488 00:26:03,679 --> 00:26:06,360 Она уже второй раз так делает на этой горе. 489 00:26:07,040 --> 00:26:09,199 Надо спросить Уилла и тех двоих. 490 00:26:09,280 --> 00:26:11,240 Возможно, это спектакль. Не знаю. 491 00:26:12,320 --> 00:26:15,560 Нужно решить, кого оставить. Через ущелье пойдут трое. 492 00:26:15,640 --> 00:26:17,520 - Слышите меня? - Слышу тебя. 493 00:26:17,600 --> 00:26:19,560 Кого-то одного нужно отсеять. 494 00:26:19,640 --> 00:26:21,760 - Нужно быстрее проголосовать. - Да... 495 00:26:21,840 --> 00:26:23,640 {\an8}- Время идет. - Чего они хотят? 496 00:26:24,159 --> 00:26:26,560 {\an8}- Пусть голосуют. - Голосуйте скорее. 497 00:26:27,120 --> 00:26:29,399 Я за Кейси, пусть она идет. 498 00:26:29,480 --> 00:26:31,159 - За Кейси. - Кейси в тройке? 499 00:26:31,679 --> 00:26:34,360 Мне почему-то кажется, что 10 000 у нее. 500 00:26:34,880 --> 00:26:39,000 Я всё еще надеюсь, что к финишу прибудут все 30 000 долларов. 501 00:26:39,080 --> 00:26:41,679 Ты хочешь, чтобы Эвори осталась, а я пошла? 502 00:26:41,760 --> 00:26:43,120 Переспроси его... 503 00:26:43,199 --> 00:26:45,760 Ты хочешь, чтобы Кейси пошла через ущелье? 504 00:26:45,840 --> 00:26:47,120 Он вроде так сказал. 505 00:26:47,199 --> 00:26:48,199 Пусть Кейси идет. 506 00:26:48,280 --> 00:26:50,560 Мы же ее не оставили с самого начала. 507 00:26:50,640 --> 00:26:52,720 Будем последовательны. 508 00:26:53,439 --> 00:26:54,880 Ребята, ваше мнение? 509 00:26:54,960 --> 00:26:58,480 Мы думаем, что ты, Эвори, должна остаться. 510 00:26:58,560 --> 00:26:59,439 Ясно. 511 00:27:00,040 --> 00:27:01,320 - Вперед. - Мы идем? 512 00:27:01,399 --> 00:27:02,480 Да, давайте. 513 00:27:03,480 --> 00:27:05,480 Боже, я так нервничаю. 514 00:27:05,560 --> 00:27:07,919 Да уж. Не ошиблись ли мы с рюкзаками? 515 00:27:08,000 --> 00:27:09,800 Не ошиблись ли мы с рюкзаками? 516 00:27:10,600 --> 00:27:13,199 Пока тройку игроков инструктируют, 517 00:27:13,280 --> 00:27:14,800 часы остановлены, 518 00:27:14,880 --> 00:27:18,439 чтобы у них осталось время добраться до финиша, где их жду я. 519 00:27:20,040 --> 00:27:21,800 - Грег! Кази! - Вон они. 520 00:27:21,880 --> 00:27:23,000 Вон там. 521 00:27:23,080 --> 00:27:25,640 Это задание на 10 000 долларов. 522 00:27:25,720 --> 00:27:27,439 Осталось так мало времени, 523 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 что у каждого игрока будет меньше семи минут на переход. 524 00:27:31,120 --> 00:27:34,360 В общем, финиш будет очень сложным. 525 00:27:34,960 --> 00:27:38,280 А вот и Уилл. Ну всё, последний этап. 526 00:27:38,360 --> 00:27:39,480 Так ветрено. 527 00:27:39,560 --> 00:27:42,399 Господи боже мой. 528 00:27:42,480 --> 00:27:44,600 {\an8}Нет. 529 00:27:44,679 --> 00:27:46,000 Только не это. 530 00:27:46,720 --> 00:27:48,800 Боже, меня тошнит. 531 00:27:48,880 --> 00:27:50,439 - Давай, Джой! - Вперед! 532 00:27:50,520 --> 00:27:51,880 - Давай! - Так держать! 533 00:27:57,439 --> 00:27:58,280 Не бояться. 534 00:28:00,080 --> 00:28:03,640 Огромная высота, просто жуть. 535 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 - Вперед, Джой! - Давай, Джой! 536 00:28:07,399 --> 00:28:09,439 - Хорошо идешь, Джой! - Давай! 537 00:28:10,280 --> 00:28:12,679 - Боже, ее сдувает! - Всё нормально! 538 00:28:12,760 --> 00:28:14,240 Держись, милая! 539 00:28:14,320 --> 00:28:16,520 - Я не сдамся. - Вперед, Джой! 540 00:28:16,600 --> 00:28:20,080 Если мне говорят: у тебя не получится, это не для тебя — 541 00:28:20,159 --> 00:28:23,480 я делаю это, а тот, кто говорил, что я не смогу, 542 00:28:24,080 --> 00:28:25,240 пусть пыль глотает. 543 00:28:27,000 --> 00:28:28,480 {\an8}Вперед, к победе, Джой! 544 00:28:36,439 --> 00:28:38,280 - Да! - Господи. 545 00:28:38,800 --> 00:28:40,280 Да! 546 00:28:40,360 --> 00:28:41,480 Молодец! 547 00:28:42,000 --> 00:28:43,520 - Да, Джой! - Да! 548 00:28:43,600 --> 00:28:44,760 Молодец! 549 00:28:45,720 --> 00:28:47,240 {\an8}Теперь Джейкоб. 550 00:28:47,320 --> 00:28:48,919 {\an8}Давай, Джейкоб! 551 00:28:49,000 --> 00:28:50,560 {\an8}- Красавец! - Вперед! 552 00:28:51,919 --> 00:28:53,480 Как легко идет! 553 00:28:55,159 --> 00:28:57,159 Вот это да, быстро как долез-то. 554 00:28:59,159 --> 00:29:00,520 Джейкоб, да ты зверюга! 555 00:29:01,040 --> 00:29:03,320 - Класс, Джейкоб! - Ого! 556 00:29:05,480 --> 00:29:08,000 - Молодец! - Отлично выступил! 557 00:29:08,080 --> 00:29:09,480 - Отжег. - Ура! 558 00:29:09,560 --> 00:29:12,120 Ну что, ребята, теперь Кейси. 559 00:29:12,199 --> 00:29:14,919 {\an8}- Ветер сильный. - Вперед, Кейси! 560 00:29:15,000 --> 00:29:16,800 {\an8}Так. Чередую руки. 561 00:29:16,879 --> 00:29:18,000 {\an8}Давай, Кейси! 562 00:29:18,080 --> 00:29:20,360 Мне развернуться или так и двигаться? 563 00:29:21,000 --> 00:29:23,439 Вот так и двигаться? Подвешенной? 564 00:29:23,520 --> 00:29:24,679 Нормально? 565 00:29:24,760 --> 00:29:25,959 - Да. - Хорошо. 566 00:29:27,840 --> 00:29:30,639 Ветер-то сильный какой. Тут всегда так? 567 00:29:31,159 --> 00:29:32,840 Зимой бывает, да. 568 00:29:34,639 --> 00:29:36,240 Мы ждем Кейси? 569 00:29:36,919 --> 00:29:39,480 Кто только придумал по этим веревкам лазить? 570 00:29:41,199 --> 00:29:42,840 Не понимаю, чего мы ждем. 571 00:29:42,919 --> 00:29:45,560 Сейчас Кейси — мой главный подозреваемый. 572 00:29:45,639 --> 00:29:47,639 Я бы положил $10 000 в ее рюкзак. 573 00:29:51,320 --> 00:29:53,360 {\an8}- Давай, Кейси! - Господи. 574 00:29:53,439 --> 00:29:54,439 Ты сможешь! 575 00:29:56,840 --> 00:30:00,080 Финишная прямая. Вопрос в том, что у нее в рюкзаке. 576 00:30:01,840 --> 00:30:02,679 Давай, Кейси! 577 00:30:02,760 --> 00:30:05,080 - Быстро идет! - Всё классно, Кейси! 578 00:30:05,159 --> 00:30:06,959 Чёрт, как же далеко еще! 579 00:30:07,040 --> 00:30:10,800 Кейси всегда была очень сильным игроком. 580 00:30:11,399 --> 00:30:14,000 Может, она нарочно медлит? Почему бы и нет. 581 00:30:14,520 --> 00:30:18,320 И, похоже, у нее в рюкзаке лежат 10 000 долларов. 582 00:30:20,080 --> 00:30:21,320 Господи. 583 00:30:21,399 --> 00:30:22,560 Господи! 584 00:30:22,639 --> 00:30:24,199 {\an8}Что там за херня? 585 00:30:24,280 --> 00:30:28,199 {\an8}Кейси могла сделать что угодно, чтобы не добраться до финиша. 586 00:30:28,280 --> 00:30:30,040 {\an8}Кейси уже не успеет. 587 00:30:30,120 --> 00:30:31,679 О боже! 588 00:30:31,760 --> 00:30:35,560 А значит, она, вероятнее всего, крот. 589 00:30:35,639 --> 00:30:36,639 Ну что, лезет? 590 00:30:37,159 --> 00:30:38,520 {\an8}Ты сможешь! 591 00:30:38,600 --> 00:30:40,800 {\an8}Давай, Кейси! 592 00:30:42,280 --> 00:30:46,280 {\an8}Я в шоке и практически в обмороке. 593 00:30:46,360 --> 00:30:47,480 Молодец! 594 00:30:48,080 --> 00:30:50,080 - Давай! - Вперед! 595 00:30:50,159 --> 00:30:51,959 Времени мало. 596 00:30:52,040 --> 00:30:54,320 Давай, Кейси! 597 00:30:56,800 --> 00:30:58,679 {\an8}Кейси, последний рывок! 598 00:31:07,159 --> 00:31:09,760 Ты успела! Молодец! 599 00:31:09,840 --> 00:31:11,800 - Молодец, Кейси! - Да, я молодец. 600 00:31:12,600 --> 00:31:13,800 Господи. 601 00:31:13,879 --> 00:31:15,840 - Ты выдержала! - Ты меня знаешь. 602 00:31:15,919 --> 00:31:20,080 Я знаю, некоторые игроки всегда во мне сомневаются. 603 00:31:20,600 --> 00:31:21,959 Но я не из слабаков. 604 00:31:22,679 --> 00:31:24,520 Я тут чуть ли не самая сильная. 605 00:31:26,919 --> 00:31:29,000 На скале вы приняли важное решение. 606 00:31:29,080 --> 00:31:31,120 Сюда доставлены три рюкзака. 607 00:31:31,199 --> 00:31:34,360 Это рюкзаки Кейси, Джой и Джейкоба. 608 00:31:34,439 --> 00:31:38,240 Вы надеетесь, что в каждом из них лежит по 10 000 долларов 609 00:31:38,320 --> 00:31:40,879 и вам удалось обыграть крота. 610 00:31:43,320 --> 00:31:45,399 Так, Джой, посмотрим, что у тебя. 611 00:31:47,199 --> 00:31:48,520 Стоило ли мучиться? 612 00:31:49,240 --> 00:31:50,480 Давай. 613 00:31:53,719 --> 00:31:54,800 - Да! - Есть! 614 00:31:55,879 --> 00:31:59,240 Правильный выбор, ребята! 615 00:31:59,320 --> 00:32:00,879 Молодцы! 616 00:32:02,120 --> 00:32:03,120 Да! 617 00:32:03,199 --> 00:32:05,480 Ладно, теперь рюкзак Джейкоба. 618 00:32:15,719 --> 00:32:17,480 - О нет. - Денег нет. 619 00:32:17,560 --> 00:32:18,600 Ничего. 620 00:32:19,280 --> 00:32:20,320 Я так и знала. 621 00:32:20,399 --> 00:32:22,840 Я не удивлена, что Джейкоб пустой. 622 00:32:22,919 --> 00:32:27,199 Джейкоб был и остается моим главным подозреваемым. 623 00:32:27,280 --> 00:32:30,679 И это подозрение только усиливается. 624 00:32:31,760 --> 00:32:34,679 Наконец, рюкзак Кейси. 625 00:32:36,199 --> 00:32:38,199 Посмотрим, что там у тебя. 626 00:32:50,679 --> 00:32:52,240 Молодцы, ребята. 627 00:32:52,800 --> 00:32:54,439 Неплохо заработали за день. 628 00:32:55,080 --> 00:32:56,600 - Отлично. - Ура! 629 00:32:56,679 --> 00:32:58,600 Честно говоря, я не удивлен. 630 00:32:58,679 --> 00:33:01,639 Двадцать — это хорошо. Могло быть и хуже. 631 00:33:01,719 --> 00:33:04,600 Тут есть веские основания для подозрений. 632 00:33:04,679 --> 00:33:07,480 Двадцать штук — чего еще желать. 633 00:33:07,560 --> 00:33:09,840 Да, она успела. 634 00:33:09,919 --> 00:33:12,840 Но разве она не делала всё, чтобы не успеть? 635 00:33:12,919 --> 00:33:15,080 Это свело бы на нет все наши усилия. 636 00:33:15,760 --> 00:33:19,639 Ребята, в призовой фонд добавлено 20 000 долларов. 637 00:33:19,719 --> 00:33:21,480 Вам есть чем гордиться. 638 00:33:24,320 --> 00:33:25,520 Молодцы. 639 00:33:27,560 --> 00:33:29,840 Посмотрим, где же оставшиеся 10 000. 640 00:33:30,840 --> 00:33:34,639 Эвори и Уилл, вас отсеяли на полпути к финишу. 641 00:33:34,719 --> 00:33:36,840 Деньги у кого-то из вас? 642 00:33:37,439 --> 00:33:39,000 Что ж, давайте выясним. 643 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 Эвори, что у тебя в рюкзаке? 644 00:33:43,439 --> 00:33:44,280 Денег нет. 645 00:33:45,679 --> 00:33:48,040 - Решение было правильным! - Ясно. 646 00:33:48,120 --> 00:33:50,120 Так, Уилл, теперь ты. 647 00:33:50,199 --> 00:33:52,600 Это момент истины. Сейчас мы всё узнаем. 648 00:33:52,679 --> 00:33:53,959 Может, и у него. 649 00:33:54,639 --> 00:33:55,480 И? 650 00:33:56,000 --> 00:33:57,800 - Я была права! - Денег нет. 651 00:33:58,399 --> 00:34:03,439 Я хотел пойти не только из-за денег, которые, как я думал, были у меня. 652 00:34:04,639 --> 00:34:08,199 Я хотел убедиться, что задание будет выполнено. 653 00:34:08,279 --> 00:34:09,880 Слава богу, всё получилось. 654 00:34:12,040 --> 00:34:13,679 Переходим к Кази. 655 00:34:13,760 --> 00:34:15,600 Посмотрим, что у тебя. 656 00:34:18,480 --> 00:34:19,760 Момент истины. 657 00:34:19,839 --> 00:34:22,600 Десять тысяч или нет? 658 00:34:24,679 --> 00:34:27,120 А деньги всё это время были у Кази. 659 00:34:27,199 --> 00:34:31,159 Оставшиеся 10 000 лежали у Кази. 660 00:34:31,239 --> 00:34:36,880 Мы лишились этих денег еще до того, как игроки отправились в путь. 661 00:34:36,960 --> 00:34:38,319 Очень подозрительно. 662 00:34:38,400 --> 00:34:42,600 Но если она крот, чему тут удивляться? 663 00:34:42,679 --> 00:34:45,560 Вы рискнули — и выиграли. 664 00:34:45,639 --> 00:34:51,319 {\an8}И в призовом фонде теперь 49 500 американских долларов! 665 00:34:53,280 --> 00:34:55,280 В дорогу. Следуйте за мной. 666 00:35:02,720 --> 00:35:04,200 Ребята, двадцать штук! 667 00:35:04,280 --> 00:35:05,240 Двадцать штук! 668 00:35:06,200 --> 00:35:08,520 Офигеть, 20 000 долларов. 669 00:35:09,040 --> 00:35:10,480 - Вот это выигрыш! - Да. 670 00:35:11,720 --> 00:35:13,520 Два из трех рюкзаков. 671 00:35:13,600 --> 00:35:16,240 Я очень довольна суммой в призовом фонде. 672 00:35:16,319 --> 00:35:19,680 Мы наполняем его заново. Это здорово. 673 00:35:19,760 --> 00:35:21,640 Хороший день для всей команды, 674 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 потому что мы стали учитывать голос каждого. 675 00:35:25,520 --> 00:35:28,400 Я всё это время думала на Джейкоба. 676 00:35:28,480 --> 00:35:30,920 Но, судя по тому, как Кейси снова и снова 677 00:35:31,000 --> 00:35:33,200 уклонялась от завершения миссии, 678 00:35:33,799 --> 00:35:36,400 ей доверять нельзя, так что... 679 00:35:36,480 --> 00:35:40,040 Остаток вечера я использую для сбора информации. 680 00:35:43,680 --> 00:35:45,600 Как хотите провести вечер? 681 00:35:45,680 --> 00:35:49,360 Я бы хотела посидеть у камина с большим бокалом красного вина. 682 00:35:49,440 --> 00:35:52,080 Баня, сауна, горячая ванна. 683 00:35:52,680 --> 00:35:55,680 Здесь прямо, а потом налево. 684 00:36:01,839 --> 00:36:03,240 Это не отель. 685 00:36:04,319 --> 00:36:05,160 Где мы? 686 00:36:05,680 --> 00:36:08,960 У вас был трудный день, но, по правде говоря. 687 00:36:09,040 --> 00:36:11,160 он еще не закончился. 688 00:36:11,240 --> 00:36:12,720 Ох, Алекс. 689 00:36:12,799 --> 00:36:14,000 Выходим из машины. 690 00:36:15,560 --> 00:36:17,400 А как же моя горячая ванна? 691 00:36:19,520 --> 00:36:20,920 - Ты посмотри. - Чёрт! 692 00:36:23,160 --> 00:36:24,080 Вот так. 693 00:36:24,160 --> 00:36:25,240 Вот так. 694 00:36:26,920 --> 00:36:28,880 Ну что ж, ребята. 695 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 Что? 696 00:36:31,040 --> 00:36:33,080 - Что? - Заходите. 697 00:36:33,799 --> 00:36:35,160 Твою ж... 698 00:36:35,240 --> 00:36:36,160 Ого. 699 00:36:36,760 --> 00:36:39,000 Воняет. И жутко холодно. 700 00:36:39,640 --> 00:36:41,440 Вряд ли тут есть джакузи. 701 00:36:41,520 --> 00:36:46,040 Это, конечно, не шикарный отель, но зато вы тут все вместе. 702 00:36:46,120 --> 00:36:47,120 Ура. 703 00:36:48,000 --> 00:36:53,680 Некоторые из вас подружились, теперь вас многое связывает. 704 00:36:53,760 --> 00:36:58,920 Но в следующем задании связаны вы будете в прямом смысле. 705 00:37:01,480 --> 00:37:05,240 Потому что вас привяжут друг к другу цепями. 706 00:37:05,920 --> 00:37:07,680 Возможно, на всю ночь. 707 00:37:07,760 --> 00:37:09,319 Что? 708 00:37:10,120 --> 00:37:11,319 Ну и дела. 709 00:37:12,440 --> 00:37:16,560 Вот что будет дальше. В этой клетке лежит ключ. 710 00:37:16,640 --> 00:37:19,960 Он подойдет ко всем вашим замкам. 711 00:37:20,040 --> 00:37:23,480 Каждые десять минут клетка будет открываться, 712 00:37:23,560 --> 00:37:28,560 и у одного игрока будет ровно одна минута, чтобы схватить ключ 713 00:37:28,640 --> 00:37:31,120 и освободиться от цепи. 714 00:37:32,120 --> 00:37:33,160 Это мы можем. 715 00:37:33,920 --> 00:37:35,760 В каком порядке освобождаться, 716 00:37:35,839 --> 00:37:40,080 вы будете решать сами. 717 00:37:40,160 --> 00:37:42,960 Если освободятся все, 718 00:37:43,040 --> 00:37:49,080 призовой фонд вырастет на 20 000 долларов 719 00:37:49,160 --> 00:37:52,680 и вы проведете ночь в роскошном отеле. 720 00:37:52,760 --> 00:37:54,920 - Это нам и нужно. - Двадцать штук. 721 00:37:55,000 --> 00:37:56,040 Это просто! 722 00:37:56,120 --> 00:37:58,640 Это крупная сумма. 723 00:37:58,720 --> 00:38:00,960 - Тут какой-то подвох. - Куда без него. 724 00:38:01,880 --> 00:38:03,839 Мы без подвохов не можем. 725 00:38:03,920 --> 00:38:08,200 В этой клетке рядом с ключом лежит нечто такое, 726 00:38:08,280 --> 00:38:10,359 что вас наверняка заинтересует. 727 00:38:10,960 --> 00:38:11,880 Освобождение. 728 00:38:13,600 --> 00:38:17,160 Сейчас шанс уехать домой гораздо выше, 729 00:38:17,240 --> 00:38:18,960 нас ведь стало меньше. 730 00:38:19,040 --> 00:38:20,480 Каждый за себя. 731 00:38:21,200 --> 00:38:22,560 Мне нужно освобождение. 732 00:38:23,280 --> 00:38:25,839 Если кто-то заберет освобождение, 733 00:38:26,520 --> 00:38:28,720 всё немедленно прекратится 734 00:38:28,799 --> 00:38:32,200 и денег вы не получите. 735 00:38:33,240 --> 00:38:36,440 А оставшиеся игроки будут ночевать здесь. 736 00:38:37,400 --> 00:38:38,560 На полу. 737 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 Я задубела вся. 738 00:38:40,640 --> 00:38:43,400 Не берите освобождение. Давайте выйдем отсюда. 739 00:38:44,720 --> 00:38:45,799 Мы справимся. 740 00:38:45,880 --> 00:38:47,400 Самые легкие $20 000. 741 00:38:47,480 --> 00:38:49,799 Глупо брать освобождение. 742 00:38:50,319 --> 00:38:54,680 Вам нужно будет многое решить и для себя, и для команды. 743 00:38:54,760 --> 00:38:56,240 Не буду мешать. 744 00:38:57,040 --> 00:38:59,319 Может, еще увидимся сегодня. 745 00:38:59,400 --> 00:39:01,319 А может, и нет. 746 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 Удачи. 747 00:39:13,319 --> 00:39:17,720 Мы отличные игроки, надежные партнеры по команде и чудесные люди. 748 00:39:17,799 --> 00:39:21,799 Мы освободимся и заработаем $20 000 для призового фонда. 749 00:39:22,839 --> 00:39:24,160 Теоретически. 750 00:39:25,799 --> 00:39:29,120 - Что думаете? - Она открывается раз в десять минут. 751 00:39:29,200 --> 00:39:30,319 Надо спешить. 752 00:39:32,720 --> 00:39:36,080 Я боюсь, кто-то возьмет освобождение. 753 00:39:36,160 --> 00:39:40,480 По-моему, сначала нужно послать того, кому мы доверяем. 754 00:39:40,560 --> 00:39:42,120 Решаем, кто пойдет первым. 755 00:39:42,200 --> 00:39:44,359 Давайте, как всегда, голосовать. 756 00:39:44,440 --> 00:39:46,560 Выбираем тех, кому доверяем. 757 00:39:46,640 --> 00:39:48,000 Да, давайте. 758 00:39:48,080 --> 00:39:49,760 Я никому из вас не доверяю. 759 00:39:50,440 --> 00:39:51,359 Никому. 760 00:39:52,040 --> 00:39:53,000 Голосую за Кази. 761 00:39:54,480 --> 00:39:55,319 Уилл. 762 00:39:55,920 --> 00:39:59,400 - Уилл возьмет освобождение. - Он денег для фонда добудет. 763 00:39:59,480 --> 00:40:00,839 Как и всегда добывал. 764 00:40:01,760 --> 00:40:03,040 Мой выбор — Джейкоб. 765 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 Я за Кази. 766 00:40:06,560 --> 00:40:07,560 Голосую за Кази. 767 00:40:08,240 --> 00:40:11,720 Я выбрала Кази, потому что она играет не за себя, 768 00:40:11,799 --> 00:40:12,720 а за команду. 769 00:40:13,600 --> 00:40:15,000 Я голосую за... 770 00:40:15,080 --> 00:40:17,799 Хотя сейчас это уже не имеет значения. 771 00:40:18,319 --> 00:40:19,240 Давай, девочка. 772 00:40:19,839 --> 00:40:22,520 Если мои догадки о кроте верны, 773 00:40:23,120 --> 00:40:25,839 то для меня сейчас главное — 774 00:40:25,920 --> 00:40:27,359 сохранять равновесие. 775 00:40:27,440 --> 00:40:32,319 С одной стороны, надо молчать о том, кто именно крот, 776 00:40:32,400 --> 00:40:35,600 с другой — очень надо пополнять призовой фонд. 777 00:40:35,680 --> 00:40:37,880 Она может открыться в любую секунду. 778 00:40:38,799 --> 00:40:40,319 - Пусть идет Кази. - Да. 779 00:40:40,400 --> 00:40:41,920 Кази, двигайся вперед. 780 00:40:45,200 --> 00:40:46,680 - Тут не натянуто. - Да. 781 00:40:47,200 --> 00:40:50,040 - Держи вот этот кусок цепи. - Давай, Кази. 782 00:40:50,120 --> 00:40:52,760 Следи за клеткой. Сигналь, когда откроется. 783 00:40:53,920 --> 00:40:56,120 Это игра, и победитель будет один. 784 00:40:56,720 --> 00:40:58,720 Кази, ты возьмешь ключ? 785 00:40:59,280 --> 00:41:00,359 Конечно. 786 00:41:00,960 --> 00:41:02,600 Мы все — соперники. 787 00:41:02,680 --> 00:41:06,920 Иногда можно не выиграть деньги, но зато перейти в следующий раунд. 788 00:41:07,520 --> 00:41:09,720 - Я доверяю Кази. - Она не подведет. 789 00:41:10,720 --> 00:41:11,799 Открылась! 790 00:41:12,600 --> 00:41:14,480 Она открылась только на минуту. 791 00:41:15,000 --> 00:41:16,040 Мы тебе доверяем. 792 00:41:17,560 --> 00:41:20,280 Вместе пришли, вместе и выберемся отсюда. 793 00:41:21,120 --> 00:41:22,040 Спасибо. 794 00:41:24,839 --> 00:41:26,560 - Спасибо. - Давай, Кази! 795 00:41:26,640 --> 00:41:27,680 Отличное начало! 796 00:41:27,760 --> 00:41:30,200 Не берите освобождение. Выйдем все вместе. 797 00:41:30,280 --> 00:41:32,680 Это самые легкие 20 штук. 798 00:41:32,760 --> 00:41:34,200 Двадцать тысяч долларов. 799 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин