1
00:00:06,279 --> 00:00:07,920
Привет, игроки!
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,080
- Добро пожаловать в Австралию!
- Хватай деньги!
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,559
- Мы не потеряемся.
- Кто-то химичит.
4
00:00:13,639 --> 00:00:15,080
По ту сторону экватора.
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,640
Я знал. Побег из тюрьмы.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,520
- Дотянешься?
- Есть.
7
00:00:18,599 --> 00:00:21,040
- Пять тысяч за пять минут.
- Да.
8
00:00:21,119 --> 00:00:23,799
Мы ищем того,
кто не дает нам заработать.
9
00:00:23,880 --> 00:00:25,320
Самая высокая ставка.
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,880
Двадцать пять тысяч долларов.
11
00:00:27,959 --> 00:00:28,920
Что?!
12
00:00:29,680 --> 00:00:30,560
Не облажайся.
13
00:00:30,639 --> 00:00:32,640
В этой игре никому нельзя верить.
14
00:00:32,720 --> 00:00:33,879
А она-то где? Блин!
15
00:00:33,960 --> 00:00:35,199
В этом ее прелесть.
16
00:00:37,600 --> 00:00:40,840
СЕРИАЛ NETFLIX
17
00:00:44,320 --> 00:00:46,320
ВЗРЫВЧАТКА C4
18
00:00:50,160 --> 00:00:54,760
Джой, скоро включится обратный отсчет,
и у тебя будет три минуты,
19
00:00:54,840 --> 00:00:57,919
чтобы выбрать
один из двух предложенных вариантов.
20
00:00:59,599 --> 00:01:00,919
Время пошло.
21
00:01:05,200 --> 00:01:08,240
«Чтобы обезвредить бомбу,
перережь красный провод.
22
00:01:08,320 --> 00:01:11,360
Если ты сделаешь это
до того, как выйдет время,
23
00:01:11,440 --> 00:01:13,800
15 000 долларов попадут
в призовой фонд.
24
00:01:18,440 --> 00:01:21,320
Если эта карточка
будет у кого-то из игроков,
25
00:01:21,399 --> 00:01:26,399
когда отсчет закончится,
15 000 в призовой фонд не попадут».
26
00:01:28,520 --> 00:01:30,839
Я в жизни так не психовала,
27
00:01:30,920 --> 00:01:33,040
{\an8}потому что знала, чего хочу.
28
00:01:34,280 --> 00:01:35,880
Мне нужно освобождение.
29
00:01:37,399 --> 00:01:39,479
У тебя уже было одно, Джой.
30
00:01:40,000 --> 00:01:41,360
А я жадная.
31
00:01:42,720 --> 00:01:45,160
Но это же игра,
32
00:01:45,920 --> 00:01:46,880
я игрок,
33
00:01:47,399 --> 00:01:50,240
и нам нужно пополнять призовой фонд.
34
00:01:53,119 --> 00:01:54,839
Время идет, Джой.
35
00:01:55,440 --> 00:01:58,360
У тебя осталось всего 30 секунд.
36
00:01:59,199 --> 00:02:01,479
Перережь провод и спаси деньги.
37
00:02:02,320 --> 00:02:05,080
Или возьми освобождение и спасись сама.
38
00:02:09,440 --> 00:02:10,880
Я хочу победить, Уилл.
39
00:02:10,960 --> 00:02:11,920
Я знаю.
40
00:02:13,320 --> 00:02:15,720
{\an8}Я страшно расстроен.
41
00:02:17,120 --> 00:02:19,280
Джой, у тебя уже было освобождение.
42
00:02:21,160 --> 00:02:23,280
Говорить с Джой было бесполезно.
43
00:02:24,720 --> 00:02:28,200
Это же освобождение,
самое ценное в игре.
44
00:02:29,840 --> 00:02:31,200
Блин, только не это.
45
00:02:32,160 --> 00:02:34,519
Выбор был очевиден.
46
00:02:34,600 --> 00:02:36,400
Но приятного в этом было мало.
47
00:02:47,160 --> 00:02:48,679
Это очень сложная игра.
48
00:02:49,200 --> 00:02:52,120
Я ничьей дружбы не ищу. Играю за себя.
49
00:02:52,200 --> 00:02:54,200
Но меня волновало вот что:
50
00:02:54,280 --> 00:02:59,120
если я возьму освобождение,
команда перестанет мне доверять.
51
00:02:59,880 --> 00:03:03,519
Уилл и Джой, мои поздравления.
52
00:03:04,040 --> 00:03:07,320
Вы не только вкусно пообедали,
53
00:03:07,400 --> 00:03:12,000
но и пополнили призовой фонд
на 15 000 долларов.
54
00:03:13,480 --> 00:03:16,000
Но лично я немного разочарована:
55
00:03:16,080 --> 00:03:17,640
бомба так и не взорвалась.
56
00:03:17,720 --> 00:03:19,000
Может, взорвать ее?
57
00:03:20,000 --> 00:03:21,640
- Что-что?
- Ради веселья.
58
00:03:22,160 --> 00:03:23,679
Деньги что, фальшивые?
59
00:03:29,200 --> 00:03:30,480
Увидимся на тесте.
60
00:03:32,360 --> 00:03:35,920
Я рад, что призовой фонд
стал больше на 15 000 долларов.
61
00:03:36,000 --> 00:03:37,959
Но давайте зададимся вопросом:
62
00:03:39,200 --> 00:03:41,320
Джой правда хотела нам помочь?
63
00:03:41,399 --> 00:03:43,280
Это было прикольно.
64
00:03:43,799 --> 00:03:46,359
Или она крот и просто заметает следы,
65
00:03:46,440 --> 00:03:49,679
потому что до этого
мы потеряли из-за нее кучу денег?
66
00:03:57,640 --> 00:03:59,720
- За вас.
- За нас!
67
00:04:00,399 --> 00:04:05,160
Ну что же, вы пришли сюда
с $3500 в призовом фонде.
68
00:04:05,239 --> 00:04:08,640
Прямо скажем,
гордиться было особо нечем.
69
00:04:08,720 --> 00:04:15,560
{\an8}А сейчас, когда вы уезжаете
из долины Мэри, у вас уже $29 500.
70
00:04:15,640 --> 00:04:16,760
{\an8}- Ура!
- Круто!
71
00:04:16,839 --> 00:04:20,800
{\an8}Столько денег
в призовом фонде еще не было.
72
00:04:20,880 --> 00:04:24,120
Ого, $29 500. Много денег.
73
00:04:24,200 --> 00:04:28,160
Я помогла всей группе.
Мы одна большая счастливая семья.
74
00:04:29,200 --> 00:04:30,880
Это солидная сумма.
75
00:04:30,960 --> 00:04:34,920
{\an8}Я рад, что партнеры по команде
вкалывают и мой выигрыш растет.
76
00:04:36,599 --> 00:04:40,000
Ну что ж, сегодня
кто-то из вас покинет игру.
77
00:04:42,440 --> 00:04:45,039
Но сначала,
как всегда, вы пройдете тест
78
00:04:45,560 --> 00:04:49,000
из 20 вопросов о том,
кого вы считаете кротом.
79
00:04:51,160 --> 00:04:54,240
У кого будет
больше всего неверных ответов,
80
00:04:54,320 --> 00:04:56,640
тот немедленно вылетит.
81
00:04:57,919 --> 00:04:59,120
Вы готовы?
82
00:05:01,520 --> 00:05:02,400
Время пришло.
83
00:05:02,919 --> 00:05:04,599
Начнем тест.
84
00:05:13,479 --> 00:05:14,400
К этому моменту
85
00:05:14,479 --> 00:05:17,200
я уже должен был привыкнуть к тесту,
86
00:05:17,280 --> 00:05:19,440
но с каждым разом мне всё сложнее.
87
00:05:20,840 --> 00:05:25,400
Если Кази — крот, то она должна
мешать нам заработать деньги.
88
00:05:26,039 --> 00:05:30,840
Там, на поезде,
я видел, как она сбила мешок на землю.
89
00:05:30,919 --> 00:05:32,720
Ай-ай-ай!
90
00:05:32,800 --> 00:05:34,479
Она самая подозрительная.
91
00:05:34,560 --> 00:05:37,840
Поэтому за ней я слежу
максимально внимательно.
92
00:05:39,560 --> 00:05:41,800
Я по-прежнему распределяю ответы,
93
00:05:41,880 --> 00:05:45,440
но сейчас я это делаю немного иначе.
94
00:05:45,520 --> 00:05:49,080
Мои подозрения в адрес Эвори усилились.
95
00:05:49,160 --> 00:05:50,039
А она-то где?
96
00:05:50,120 --> 00:05:53,760
Двойной это блеф
с ее стороны или нет, пока непонятно.
97
00:05:54,960 --> 00:05:58,800
Мы с Пранавом обмениваемся информацией
и продумываем стратегию.
98
00:05:58,880 --> 00:06:03,120
Но кое-что я ему всё-таки не говорю.
99
00:06:03,200 --> 00:06:06,960
Мои подозрения в адрес Джейкоба
серьезно окрепли.
100
00:06:07,800 --> 00:06:09,440
Вот гадство!
101
00:06:09,520 --> 00:06:10,560
Они все здесь.
102
00:06:11,680 --> 00:06:15,000
Если кто-то возвращается,
не выполнив задание,
103
00:06:15,080 --> 00:06:17,240
это неслучайно.
104
00:06:18,320 --> 00:06:23,440
Мой главный подозреваемый —
это по-прежнему Джой.
105
00:06:24,080 --> 00:06:27,440
Не уверен, что это правильный ответ,
но другого нет.
106
00:06:27,520 --> 00:06:29,280
Но поворотов тут нет.
107
00:06:29,359 --> 00:06:31,359
А это что? Это не поворот?
108
00:06:31,440 --> 00:06:33,599
Она будет играть чисто,
109
00:06:33,680 --> 00:06:36,320
чтобы заработать денег и искупить вину
110
00:06:36,400 --> 00:06:38,520
за свои прошлые проколы.
111
00:06:38,599 --> 00:06:41,919
Она на грани провала,
потому и старается не высовываться.
112
00:06:44,359 --> 00:06:46,560
Какой сложный тест.
113
00:06:47,080 --> 00:06:50,359
Может, и зря
я не взяла освобождение. Сглупила.
114
00:06:50,440 --> 00:06:52,919
Вот теперь мне и вставят
пистон в задницу.
115
00:06:53,560 --> 00:06:54,400
Ладно, увидим.
116
00:06:55,280 --> 00:06:56,960
Во время теста
117
00:06:57,039 --> 00:06:59,840
надо в какой-то степени
доверять своей интуиции.
118
00:07:00,840 --> 00:07:02,640
Я подозреваю Джой.
119
00:07:03,520 --> 00:07:07,239
Есть и другие подозреваемые,
их я тоже не сбрасываю со счетов.
120
00:07:08,039 --> 00:07:08,880
Но...
121
00:07:09,400 --> 00:07:13,960
Именно она, как мне кажется,
больше всего смахивает на крота.
122
00:07:16,840 --> 00:07:18,840
ТЕСТ ОКОНЧЕН
123
00:07:23,440 --> 00:07:25,520
Ну вот, друзья мои.
124
00:07:25,599 --> 00:07:28,880
Половина игры позади.
125
00:07:29,599 --> 00:07:31,039
Займемся делом.
126
00:07:31,120 --> 00:07:34,000
Итоги теста подведены.
127
00:07:34,919 --> 00:07:38,719
Я буду рассылать результаты,
а у вас будут загораться экраны.
128
00:07:39,280 --> 00:07:42,760
Зеленый экран — вы остаетесь в игре.
129
00:07:43,359 --> 00:07:46,239
Красный — вы вылетели
130
00:07:46,880 --> 00:07:48,760
и немедленно едете домой.
131
00:07:52,000 --> 00:07:54,960
Имена я буду вводить
в случайном порядке.
132
00:07:55,960 --> 00:07:57,000
Начнем
133
00:07:58,719 --> 00:07:59,560
с Грега.
134
00:08:08,320 --> 00:08:09,960
ГРЕГ
135
00:08:14,880 --> 00:08:16,239
Следующее имя —
136
00:08:17,200 --> 00:08:18,039
Джейкоб.
137
00:08:20,320 --> 00:08:25,120
Нервозность, тревога, страх —
проще сказать, чего я не чувствую.
138
00:08:26,239 --> 00:08:27,080
Этот тест
139
00:08:27,599 --> 00:08:29,280
пока самый сложный из всех.
140
00:08:33,120 --> 00:08:34,559
ДЖЕЙКОБ
141
00:08:41,959 --> 00:08:43,679
Эвори, ты следующая.
142
00:08:54,600 --> 00:08:58,840
Следующий — Пранав.
143
00:08:59,440 --> 00:09:01,840
Я хорошо подготовился,
144
00:09:01,920 --> 00:09:04,360
но середина игры — это сложный момент.
145
00:09:05,720 --> 00:09:08,720
Чтобы выжить,
надо принимать рискованные решения.
146
00:09:08,800 --> 00:09:10,160
Посмотрим, что будет.
147
00:09:10,760 --> 00:09:12,440
ПРАНАВ
148
00:09:21,360 --> 00:09:24,880
Это немного... Немного печальная новость.
149
00:09:30,839 --> 00:09:32,160
Такого я не ожидала.
150
00:09:34,040 --> 00:09:34,880
Ого!
151
00:09:39,440 --> 00:09:40,680
О Пранаве все думали,
152
00:09:40,760 --> 00:09:44,000
что уж он-то точно не вылетит
до конца игры.
153
00:09:44,600 --> 00:09:46,720
Но, если честно, я рад.
154
00:09:46,800 --> 00:09:50,720
{\an8}Сильный конкурент вылетел так рано —
155
00:09:50,800 --> 00:09:52,920
{\an8}значит, мне будет легче победить.
156
00:09:55,120 --> 00:09:57,079
Что думаешь о своем вылете?
157
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
Я доволен.
158
00:09:58,240 --> 00:10:01,280
Если знаешь,
что старался и сделал всё, что мог,
159
00:10:01,360 --> 00:10:04,360
то на что жаловаться?
160
00:10:05,120 --> 00:10:06,320
Ну что ты?
161
00:10:07,040 --> 00:10:11,079
Хреново, что он не доиграл до конца,
но он наверняка рад,
162
00:10:11,160 --> 00:10:14,280
что у него тут
была такая подруга, как ты.
163
00:10:14,360 --> 00:10:15,280
Взаимно.
164
00:10:16,839 --> 00:10:20,040
Я знала,
что они с Эвори работали вместе.
165
00:10:20,560 --> 00:10:23,199
Так почему Эвори еще здесь,
а Пранав — нет?
166
00:10:24,199 --> 00:10:25,360
Что пошло не так?
167
00:10:26,560 --> 00:10:28,160
{\an8}Не подставила ли она его?
168
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Как же так вышло?
169
00:10:32,199 --> 00:10:33,040
Не знаю.
170
00:10:33,120 --> 00:10:35,199
Может, я был слишком беспечен.
171
00:10:35,280 --> 00:10:39,720
Я искренне расстроена вылетом Пранава.
Возможно, в этом есть и моя вина.
172
00:10:39,800 --> 00:10:45,000
Кое-какими подробностями
я с ним всё же не делилась.
173
00:10:45,839 --> 00:10:48,240
- Эвори, можно тебя обнять?
- Да.
174
00:10:48,320 --> 00:10:51,240
Доверять кому-то
в реальной жизни опасно.
175
00:10:51,320 --> 00:10:53,280
- Счастливого пути.
- Ага.
176
00:10:53,360 --> 00:10:55,040
- Удачи.
- Спасибо.
177
00:10:55,120 --> 00:10:56,160
- Пока.
- Пока.
178
00:10:56,240 --> 00:10:58,520
Доверять кому-то в этой игре —
179
00:10:59,680 --> 00:11:00,600
накладно.
180
00:11:08,760 --> 00:11:10,079
03:17
181
00:11:10,160 --> 00:11:11,719
{\an8}После тяжелого теста
182
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
{\an8}оставшиеся игроки
надеются забыться сном.
183
00:11:15,760 --> 00:11:18,920
Но крот не знает отдыха.
184
00:11:19,800 --> 00:11:22,040
Ребята! Подъем! Мы уезжаем!
185
00:11:22,560 --> 00:11:23,800
Который час?
186
00:11:24,440 --> 00:11:27,480
Просыпайтесь и собирайте вещи,
причем быстро.
187
00:11:27,560 --> 00:11:29,880
- Мы отправляемся в путь.
- Что?
188
00:11:29,959 --> 00:11:31,440
Мы уезжаем?
189
00:11:31,520 --> 00:11:33,320
Что?
190
00:11:33,400 --> 00:11:36,880
Жаждешь приключений —
будь готов собраться в любой момент.
191
00:11:37,800 --> 00:11:40,880
Проснись и пой.
192
00:11:40,959 --> 00:11:42,320
- Поехали.
- Ура!
193
00:11:43,440 --> 00:11:46,719
Мы едем на юг,
к великолепным Голубым горам.
194
00:11:47,240 --> 00:11:49,360
Нас ждет смертельно опасная миссия,
195
00:11:49,440 --> 00:11:52,400
которая точно взбодрит тех,
кто еще не проснулся.
196
00:11:53,719 --> 00:11:57,360
Не знаю, видите ли вы,
но над нами, по сути, ничего нет.
197
00:11:57,440 --> 00:11:59,480
Всё под нами.
198
00:12:00,680 --> 00:12:02,680
Задание будет опасное.
199
00:12:02,760 --> 00:12:06,160
Может ли Джой быть кротом?
Да, она слила 25 000 долларов.
200
00:12:06,240 --> 00:12:08,040
Она лажала с самого начала.
201
00:12:08,120 --> 00:12:10,959
И вдруг стала побеждать.
202
00:12:12,199 --> 00:12:14,400
Происходит что-то непонятное.
203
00:12:15,000 --> 00:12:16,520
Кто-нибудь боится высоты?
204
00:12:16,600 --> 00:12:19,719
Я хоть и пилот, но немного боюсь.
205
00:12:20,320 --> 00:12:23,280
Алекс, мы сегодня
будем что-то делать в горах?
206
00:12:23,800 --> 00:12:28,040
Эвори, могу сказать только одно:
надеюсь, вы выпили кофе
207
00:12:28,120 --> 00:12:29,959
и зарядились энергией.
208
00:12:31,000 --> 00:12:34,680
Я никому не сказала,
что кротом может быть Джейкоб.
209
00:12:34,760 --> 00:12:36,440
Потому Пранав и уехал домой.
210
00:12:37,560 --> 00:12:39,440
В союзы я ни с кем не вступаю.
211
00:12:39,520 --> 00:12:41,959
{\an8}Я много знаю,
но никому ничего не скажу.
212
00:12:47,520 --> 00:12:49,079
Так, слушайте все.
213
00:12:49,599 --> 00:12:53,079
В багажнике лежат рюкзаки
с вашими именами.
214
00:12:53,160 --> 00:12:55,520
- Берите их и следуйте за мной.
- Есть.
215
00:12:56,320 --> 00:12:57,760
Чтобы выжить в игре,
216
00:12:57,839 --> 00:13:00,880
ее участники должны думать как крот.
217
00:13:01,920 --> 00:13:04,160
«Джейкоб». А «Уильям» — там, справа?
218
00:13:04,800 --> 00:13:09,160
Он — или она — может
сунуть свой нос куда угодно,
219
00:13:09,240 --> 00:13:11,839
в том числе и в рюкзаки игроков.
220
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
Так, ребята.
221
00:13:15,240 --> 00:13:17,480
Новая миссия потребует от вас
222
00:13:17,560 --> 00:13:20,920
небывалого физического напряжения.
223
00:13:21,440 --> 00:13:23,959
Для выполнения этого задания
224
00:13:24,040 --> 00:13:28,959
вам нужно будет пройти с рюкзаками
по этим диким горам
225
00:13:29,040 --> 00:13:31,880
и добраться до вершины,
где я и буду вас ждать.
226
00:13:31,959 --> 00:13:35,680
Вот такая крутейшая
альпинистская миссия.
227
00:13:36,680 --> 00:13:37,520
Я готов.
228
00:13:38,040 --> 00:13:40,520
Всем уже ясно:
кто сомневается в моей силе,
229
00:13:40,599 --> 00:13:42,680
тот в итоге жестко обломается.
230
00:13:43,920 --> 00:13:47,240
Чёрт, во что я вляпалась?
231
00:13:49,320 --> 00:13:54,120
Как вы знаете,
в каждой миссии есть свой подвох.
232
00:13:55,880 --> 00:13:58,760
В трех рюкзаках
лежит по 10 000 долларов.
233
00:13:58,839 --> 00:14:04,040
Это потенциальные 30 000
для вашего призового фонда.
234
00:14:04,120 --> 00:14:05,280
Ого.
235
00:14:05,360 --> 00:14:09,440
Однако не все из вас
доберутся до финиша.
236
00:14:09,959 --> 00:14:12,560
И решение о том,
237
00:14:13,520 --> 00:14:17,000
в какие рюкзаки класть деньги,
238
00:14:17,079 --> 00:14:21,839
а в какие — нет, принимал крот.
239
00:14:22,800 --> 00:14:23,640
Ух ты.
240
00:14:23,719 --> 00:14:25,839
Тем тяжелее нам будет.
241
00:14:26,880 --> 00:14:30,560
В дороге вам самим
придется выбирать, кого отсеять.
242
00:14:30,640 --> 00:14:32,839
И первое решение надо принять сейчас.
243
00:14:34,079 --> 00:14:38,280
Выберите двух игроков,
которые с вами не пойдут.
244
00:14:39,760 --> 00:14:42,479
Они всё равно сыграют
важную роль в миссии,
245
00:14:42,560 --> 00:14:48,400
но ни их самих, ни их рюкзаков
на финише уже не будет.
246
00:14:48,479 --> 00:14:49,719
Чёрт!
247
00:14:49,800 --> 00:14:52,800
Помните об этом,
когда будете принимать решения.
248
00:14:52,880 --> 00:14:56,199
На выполнение задания
у вас есть два часа.
249
00:14:56,280 --> 00:14:59,079
Время пошло.
250
00:15:01,280 --> 00:15:02,959
{\an8}Выбирайте, кого оставить.
251
00:15:03,040 --> 00:15:06,479
{\an8}У кого в рюкзаках могут быть деньги?
252
00:15:06,560 --> 00:15:09,959
Кому обязательно нужно
добраться до финиша?
253
00:15:10,040 --> 00:15:12,680
Крот предполагал,
что останусь я или Эвори.
254
00:15:12,760 --> 00:15:13,959
И, наверное, думал:
255
00:15:14,040 --> 00:15:16,240
«Положу деньги в его рюкзак».
256
00:15:16,319 --> 00:15:19,479
По-моему, и Эвори должна пойти.
По тому же принципу.
257
00:15:19,560 --> 00:15:21,120
Она же у нас альпинистка.
258
00:15:21,199 --> 00:15:24,479
Вы думаете, это двойной блеф крота?
Значит, крот думает,
259
00:15:24,560 --> 00:15:27,520
что оставят двух лучших скалолазов?
260
00:15:27,599 --> 00:15:30,240
Я думаю,
он положил деньги в мой рюкзак.
261
00:15:30,319 --> 00:15:33,800
Я исхожу из того,
что у меня в рюкзаке лежат деньги.
262
00:15:33,880 --> 00:15:35,280
Но главное —
263
00:15:35,360 --> 00:15:39,719
я хочу убедиться в том, что никто
не станет отлынивать от игры.
264
00:15:40,400 --> 00:15:43,760
Уилл думает,
что крот с ним блефует. Я согласна.
265
00:15:43,839 --> 00:15:47,839
Но мы с Джой тут самые низкорослые
266
00:15:47,920 --> 00:15:49,479
и, вероятно, самые слабые.
267
00:15:50,040 --> 00:15:52,120
Деньги могут быть и у нас.
268
00:15:52,199 --> 00:15:53,280
Я хочу пойти.
269
00:15:53,360 --> 00:15:55,760
Альпинистского опыта у меня мало,
270
00:15:55,839 --> 00:15:58,640
но я буду стараться изо всех сил.
271
00:15:58,719 --> 00:16:01,839
Джейкоб был моим главным подозреваемым
272
00:16:01,920 --> 00:16:03,280
еще с миссии в банке.
273
00:16:03,359 --> 00:16:06,280
Там он уперся насчет завершения миссии.
274
00:16:06,359 --> 00:16:07,640
Спрашивается: почему?
275
00:16:07,719 --> 00:16:11,800
Да, обе пары подходят.
Выбрать очень трудно.
276
00:16:11,880 --> 00:16:15,760
По-моему, деньги
должны быть у нас с Джой —
277
00:16:15,839 --> 00:16:18,040
из-за нашей прошлой миссии.
278
00:16:18,120 --> 00:16:21,040
Только наша команда
вернулась без денег.
279
00:16:21,120 --> 00:16:24,359
Так что я полезу на гору, и точка.
280
00:16:24,439 --> 00:16:27,359
Так кого же оставить?
281
00:16:27,439 --> 00:16:30,719
Может, одного слабого
и одного сильного?
282
00:16:30,800 --> 00:16:34,160
Так у нас будет
50-процентный шанс угадать кого-то.
283
00:16:34,240 --> 00:16:36,839
Я останусь — может, у меня и нет денег.
284
00:16:36,920 --> 00:16:39,160
- Значит, хочешь остаться?
- Да.
285
00:16:39,680 --> 00:16:41,760
Я бы тоже остался.
286
00:16:41,839 --> 00:16:45,199
До вершины мы не доберемся,
нечего даже и пытаться.
287
00:16:45,959 --> 00:16:47,439
Тут и выносливость нужна.
288
00:16:47,520 --> 00:16:50,120
А вы же и в поезде
хорошо вместе работали.
289
00:16:50,199 --> 00:16:52,000
В общем, получается комбинация
290
00:16:52,079 --> 00:16:54,880
«сильнейших» скалолазов со слабейшими.
291
00:16:54,959 --> 00:16:55,880
Я согласен.
292
00:16:55,959 --> 00:16:58,959
Мой метод движения вперед — защита.
293
00:16:59,040 --> 00:17:04,680
Я защищаю главного подозреваемого
и никому не даю с ним уединиться.
294
00:17:05,240 --> 00:17:06,480
Ребята, вы победите.
295
00:17:06,560 --> 00:17:09,040
Даже если деньги у меня в рюкзаке,
296
00:17:09,119 --> 00:17:11,319
я должен пойти на эту жертву.
297
00:17:12,599 --> 00:17:15,000
Так. Кази и Грег.
298
00:17:15,079 --> 00:17:19,680
Ни вас, ни ваших рюкзаков
на финише точно не будет.
299
00:17:19,760 --> 00:17:23,560
Если у вас в рюкзаках лежат деньги,
вам они уже не достанутся.
300
00:17:23,640 --> 00:17:27,599
Что касается остальных игроков,
то время идет, а впереди много дел.
301
00:17:28,200 --> 00:17:30,880
Посмотрим, кто доберется до финиша.
302
00:17:31,480 --> 00:17:32,800
Но главный вопрос —
303
00:17:32,880 --> 00:17:35,280
доберутся ли туда деньги?
304
00:17:35,880 --> 00:17:36,760
Удачи.
305
00:17:43,600 --> 00:17:45,120
Ну что, началось.
306
00:17:45,200 --> 00:17:46,360
Ого.
307
00:17:46,440 --> 00:17:49,880
Это, мне кажется, начало 20-го века.
308
00:17:49,960 --> 00:17:52,919
Кази и Грег, вы останетесь на базе.
309
00:17:53,000 --> 00:17:55,720
Но решения надо будет
принимать всей группе,
310
00:17:56,600 --> 00:18:00,080
поэтому вы будете связываться
с остальными по-альпинистски.
311
00:18:01,800 --> 00:18:03,680
Грег вызывает Эвори.
312
00:18:03,760 --> 00:18:04,720
Привет.
313
00:18:05,840 --> 00:18:10,520
Задание состоит из трех этапов.
И это тяжкое испытание на выносливость.
314
00:18:11,040 --> 00:18:15,200
Двигайтесь быстро,
но осторожно и при спуске,
315
00:18:16,560 --> 00:18:17,399
и при подъеме,
316
00:18:19,040 --> 00:18:25,360
и при горизонтальном движении по этой
опасной местности. И помните о времени!
317
00:18:26,640 --> 00:18:27,600
{\an8}Ну что, ребята.
318
00:18:29,000 --> 00:18:30,560
{\an8}- Вперед!
- Да!
319
00:18:30,640 --> 00:18:32,240
{\an8}Да ладно.
320
00:18:32,320 --> 00:18:33,640
Там что-то есть?
321
00:18:33,720 --> 00:18:35,000
Ничего себе.
322
00:18:35,520 --> 00:18:37,840
- Откроем и посмотрим.
- А что это?
323
00:18:38,480 --> 00:18:39,600
Вот это да!
324
00:18:39,679 --> 00:18:42,480
«Отсюда продолжить путь
смогут только четверо.
325
00:18:42,560 --> 00:18:45,399
Кто останется здесь вместе с рюкзаком?»
326
00:18:45,480 --> 00:18:46,320
Чёрт!
327
00:18:47,800 --> 00:18:50,919
Грег, внимание,
нам нужно отсеять одного человека.
328
00:18:51,000 --> 00:18:52,720
Вместе с рюкзаком, конечно.
329
00:18:52,800 --> 00:18:54,159
Ай-ай-ай.
330
00:18:54,240 --> 00:18:57,080
Кого планируете оставить? Прием.
331
00:18:57,679 --> 00:18:58,679
{\an8}Давайте обсудим.
332
00:18:58,760 --> 00:19:00,840
{\an8}Того, кто, скорее всего, без денег.
333
00:19:00,919 --> 00:19:02,760
{\an8}Сейчас главное — это деньги.
334
00:19:03,360 --> 00:19:05,320
У кого в рюкзаке нет денег?
335
00:19:06,320 --> 00:19:08,840
По-моему, у Уилла нет.
336
00:19:08,919 --> 00:19:10,880
- Мне так кажется.
- Мне тоже.
337
00:19:11,399 --> 00:19:15,040
Да, Уилл — здоровяк,
у него прекрасная физподготовка.
338
00:19:15,120 --> 00:19:17,840
Вряд ли крот положил
деньги в его рюкзак.
339
00:19:17,919 --> 00:19:20,440
Так что Уиллу лучше остаться.
340
00:19:21,200 --> 00:19:24,240
- Кейси, по-моему, деньги у тебя.
- Возможно.
341
00:19:24,320 --> 00:19:25,560
- Да.
- Да.
342
00:19:25,640 --> 00:19:26,960
Я хочу идти.
343
00:19:27,040 --> 00:19:30,240
Мне кажется, деньги у меня. Правда.
344
00:19:30,320 --> 00:19:32,240
Я хочу дойти до финиша.
345
00:19:32,320 --> 00:19:33,800
Я думаю так:
346
00:19:33,880 --> 00:19:36,040
деньги должны быть у меня,
347
00:19:36,120 --> 00:19:40,480
потому что кто же, как не я,
может пройти эту миссию до конца.
348
00:19:41,240 --> 00:19:44,040
Думаю, крот это учитывал.
349
00:19:44,640 --> 00:19:45,880
Мы все хотим идти.
350
00:19:45,960 --> 00:19:48,560
А у кого же всё-таки деньги?
351
00:19:48,640 --> 00:19:49,840
Мы не знаем.
352
00:19:51,520 --> 00:19:54,040
Грег, нам нужно как-то проголосовать.
353
00:19:54,640 --> 00:19:59,600
По-моему, крот не ожидает,
что Уилла не возьмут на вершину.
354
00:19:59,679 --> 00:20:03,360
Так что мы можем
сделать финт ушами и отсеять Уилла.
355
00:20:04,440 --> 00:20:07,600
Пусть каждый голосует,
не будем давить друг на друга.
356
00:20:08,159 --> 00:20:09,679
Я бы оставила Уилла тут.
357
00:20:11,480 --> 00:20:13,159
Оставить Уилла.
358
00:20:14,320 --> 00:20:15,240
Джейкоб?
359
00:20:15,320 --> 00:20:16,159
Уилл.
360
00:20:17,040 --> 00:20:18,560
А вы как голосуете?
361
00:20:19,080 --> 00:20:20,679
Я голосую за Уилла.
362
00:20:21,720 --> 00:20:22,800
Уилл.
363
00:20:23,919 --> 00:20:26,399
Прости, Уилл.
Я знаю, что ты хочешь идти.
364
00:20:26,480 --> 00:20:27,800
Знаю. Прости.
365
00:20:29,399 --> 00:20:31,240
Тупее ничего в жизни не слышал.
366
00:20:31,760 --> 00:20:32,919
Тоже мне умники.
367
00:20:33,960 --> 00:20:35,200
Вы даже не понимаете.
368
00:20:35,919 --> 00:20:39,440
Я ужасно расстроен.
Суть этой игры — в наблюдении.
369
00:20:39,520 --> 00:20:42,800
А раз меня там не будет, я не узнаю,
370
00:20:42,880 --> 00:20:44,280
что пропустил.
371
00:20:44,360 --> 00:20:45,240
Мне будто
372
00:20:46,840 --> 00:20:47,760
руки связали.
373
00:20:48,800 --> 00:20:51,560
Если это всех успокоит,
я могу остаться.
374
00:20:51,640 --> 00:20:54,159
Пусть уж он идет, а я тут побуду.
375
00:20:55,200 --> 00:20:57,640
Это я пытаюсь работать на команду.
376
00:20:58,159 --> 00:21:00,360
Слово не воробей. Решение принято.
377
00:21:00,440 --> 00:21:03,000
Кейси, я думаю, что деньги у тебя.
378
00:21:04,159 --> 00:21:05,520
Погодите-ка.
379
00:21:05,600 --> 00:21:08,960
Она сама захотела остаться.
Это было странно.
380
00:21:13,480 --> 00:21:17,080
Игроки, добро пожаловать
на первый этап.
381
00:21:17,159 --> 00:21:18,919
Мы стоим на самом краю скалы.
382
00:21:20,120 --> 00:21:23,679
{\an8}Это 400-метровый перепад высот.
383
00:21:24,840 --> 00:21:28,480
{\an8}Крепкий орешек
даже для опытных альпинистов.
384
00:21:31,360 --> 00:21:34,560
А спуститься можно только на веревке.
385
00:21:36,399 --> 00:21:37,800
{\an8}Давай, Джой!
386
00:21:37,880 --> 00:21:38,919
{\an8}Господи!
387
00:21:39,600 --> 00:21:40,679
{\an8}Я пилот.
388
00:21:40,760 --> 00:21:43,960
{\an8}Я летаю на очень больших высотах.
389
00:21:45,120 --> 00:21:45,960
{\an8}Не бояться.
390
00:21:46,600 --> 00:21:47,720
Мамочки!
391
00:21:49,960 --> 00:21:51,800
Оказывается, это разные вещи.
392
00:21:52,600 --> 00:21:53,439
Не бояться.
393
00:21:54,000 --> 00:21:56,640
Господи. Не бояться.
394
00:21:58,240 --> 00:21:59,679
Это было ужасно.
395
00:22:01,000 --> 00:22:02,159
Молодец, девочка!
396
00:22:02,240 --> 00:22:03,760
Эвори, ты готова?
397
00:22:03,840 --> 00:22:06,439
Да. Ветер всё дует и дует.
398
00:22:08,040 --> 00:22:09,040
Давай, Эвори!
399
00:22:10,439 --> 00:22:12,159
{\an8}Как думаешь, деньги у тебя?
400
00:22:13,200 --> 00:22:14,159
{\an8}По-моему, да.
401
00:22:14,240 --> 00:22:16,240
{\an8}По-моему, тоже. У тебя и у Джой.
402
00:22:16,320 --> 00:22:18,480
А потом мы с Эвори...
403
00:22:18,560 --> 00:22:19,840
Не слишком логично?
404
00:22:19,919 --> 00:22:21,919
Или в самый раз?
405
00:22:22,000 --> 00:22:23,600
Всё, я внизу.
406
00:22:24,120 --> 00:22:26,040
Пристегиваем третьего.
407
00:22:26,120 --> 00:22:29,040
Вас понял.
Кейси спускается, она третья.
408
00:22:31,560 --> 00:22:32,520
Господи!
409
00:22:32,600 --> 00:22:34,760
{\an8}Всё хорошо, Кейси!
410
00:22:34,840 --> 00:22:36,399
{\an8}Крикни, всё ли в норме.
411
00:22:37,200 --> 00:22:39,040
{\an8}Надо же, в кои-то веки молчит.
412
00:22:39,720 --> 00:22:42,159
Дело сделано! Молодец, Кейс!
413
00:22:42,240 --> 00:22:43,600
Ура!
414
00:22:46,600 --> 00:22:48,159
Дамы, я иду к вам!
415
00:22:48,240 --> 00:22:51,120
{\an8}Больше всех меня напрягает Джейкоб.
416
00:22:51,200 --> 00:22:53,919
{\an8}Так, Джейкоб спускается.
417
00:22:54,000 --> 00:22:55,320
Вас понял. Прием.
418
00:22:55,399 --> 00:22:57,640
Давай, Джейкоб, быстренько.
419
00:22:57,720 --> 00:22:58,600
Спускаюсь.
420
00:22:58,679 --> 00:23:02,399
Джейкоб уперся
насчет завершения миссии.
421
00:23:02,480 --> 00:23:03,760
Э-ге-ге!
422
00:23:03,840 --> 00:23:07,320
Если он крот,
то по логике себе деньги он не положил.
423
00:23:07,399 --> 00:23:10,520
Он доберется до вершины без денег и...
424
00:23:10,600 --> 00:23:11,679
Мы молодцы.
425
00:23:11,760 --> 00:23:14,520
Вуаля, мы потеряли еще десять штук.
426
00:23:16,640 --> 00:23:19,439
Молодцы, игроки.
А теперь — второй этап.
427
00:23:19,520 --> 00:23:22,800
Но если вы хотите
добраться до финиша вовремя,
428
00:23:22,880 --> 00:23:24,679
{\an8}то лучше поторопитесь.
429
00:23:25,520 --> 00:23:29,200
{\an8}Вам нужно подняться
по 160-метровому склону
430
00:23:29,280 --> 00:23:31,480
горы Машрум-Рок.
431
00:23:32,320 --> 00:23:33,880
{\an8}Давайте, держим темп.
432
00:23:34,399 --> 00:23:38,200
{\an8}Нам еще далеко идти.
А времени всё меньше.
433
00:23:38,280 --> 00:23:40,439
Эвори, вы начали подъем?
434
00:23:41,720 --> 00:23:43,240
Уже вовсю поднимаемся.
435
00:23:43,320 --> 00:23:45,280
О, вон вы где, вижу вас.
436
00:23:46,439 --> 00:23:47,720
Давай, Кейси!
437
00:23:49,679 --> 00:23:50,960
А красиво тут.
438
00:23:51,040 --> 00:23:52,919
Кейси, ты как?
439
00:23:53,520 --> 00:23:55,200
{\an8}Роскошный вид.
440
00:23:55,280 --> 00:23:57,240
{\an8}Просто красотища.
441
00:23:58,760 --> 00:24:00,320
Интересно, что они делают?
442
00:24:00,399 --> 00:24:03,040
Вы за временем следите?
Сколько это займет?
443
00:24:03,640 --> 00:24:05,960
Понятия не имею. Пока ждем.
444
00:24:06,480 --> 00:24:10,000
Теряют по 15 секунд то здесь, то там.
445
00:24:10,080 --> 00:24:11,600
Тянут время.
446
00:24:11,679 --> 00:24:17,120
Проблема в том, чтобы понять,
кто выдает себя за крота,
447
00:24:17,200 --> 00:24:19,640
а кто, наоборот, боится разоблачения.
448
00:24:19,720 --> 00:24:20,960
Стой, погоди!
449
00:24:21,480 --> 00:24:22,360
Вот чёрт!
450
00:24:23,280 --> 00:24:24,360
Вот чёрт!
451
00:24:24,439 --> 00:24:26,040
Я иду.
452
00:24:26,120 --> 00:24:28,240
Это Кейси кричит. Я слышу ее.
453
00:24:29,200 --> 00:24:32,640
Мне кажется, я уже вижу разницу.
454
00:24:32,720 --> 00:24:34,320
{\an8}- Ты что, Кейс?
- Секунду.
455
00:24:34,919 --> 00:24:39,320
{\an8}Возможно, я вычислил крота.
А может, я просто ничего не понимаю.
456
00:24:39,840 --> 00:24:41,640
Что там у вас? Прием.
457
00:24:42,240 --> 00:24:43,600
Ждем Кейси.
458
00:24:44,880 --> 00:24:46,040
Это путь в никуда.
459
00:24:46,120 --> 00:24:50,520
Можно ничем себя не выдавать,
не вызывать подозрений,
460
00:24:51,399 --> 00:24:53,240
никто ни в чём не обвиняет...
461
00:24:54,600 --> 00:24:55,760
- Твою мать!
- Что?
462
00:24:55,840 --> 00:24:57,919
Это хорошая маскировка.
463
00:24:59,520 --> 00:25:01,240
Мы на месте! Вот это да!
464
00:25:02,640 --> 00:25:04,720
Судя по всему, мы на Машрум-Рок.
465
00:25:05,320 --> 00:25:06,320
Мы на вершине.
466
00:25:07,840 --> 00:25:11,640
Поздравляю, вы переходите
на третий этап.
467
00:25:12,280 --> 00:25:14,199
{\an8}Чтобы добраться до финиша,
468
00:25:14,280 --> 00:25:18,159
{\an8}вам нужно пересечь
жуткое ущелье глубиной 300 метров.
469
00:25:19,360 --> 00:25:20,280
Волнуетесь?
470
00:25:20,360 --> 00:25:22,720
Но ведь вам может и повезти.
471
00:25:23,240 --> 00:25:24,080
Ребята.
472
00:25:24,159 --> 00:25:26,280
«Ущелье могут пересечь только трое.
473
00:25:26,360 --> 00:25:28,159
Один игрок должен остаться.
474
00:25:28,240 --> 00:25:30,679
Кто же останется вместе с рюкзаком?»
475
00:25:31,199 --> 00:25:32,600
Будем голосовать?
476
00:25:32,679 --> 00:25:34,760
Да, причем всей командой.
477
00:25:34,840 --> 00:25:37,399
- Узнаем, кто что думает.
- Джейкоб, говори.
478
00:25:38,880 --> 00:25:39,720
Прости.
479
00:25:40,240 --> 00:25:42,520
- Я за Эвори.
- Денег у тебя нет.
480
00:25:42,600 --> 00:25:44,199
Я голосую за Джейкоба.
481
00:25:45,240 --> 00:25:47,960
Джейкоб голосует так,
как будто деньги у него.
482
00:25:48,040 --> 00:25:50,000
А у него их точно нет.
483
00:25:50,080 --> 00:25:52,800
Он поступает как крот, вот и всё.
484
00:25:53,399 --> 00:25:54,240
Я за Эвори.
485
00:25:54,840 --> 00:25:56,600
Я думаю...
486
00:25:58,560 --> 00:25:59,800
Я предлагаю себя.
487
00:26:01,040 --> 00:26:03,600
Так странно,
что она пытается выйти из игры.
488
00:26:03,679 --> 00:26:06,360
Она уже второй раз
так делает на этой горе.
489
00:26:07,040 --> 00:26:09,199
Надо спросить Уилла и тех двоих.
490
00:26:09,280 --> 00:26:11,240
Возможно, это спектакль. Не знаю.
491
00:26:12,320 --> 00:26:15,560
Нужно решить, кого оставить.
Через ущелье пойдут трое.
492
00:26:15,640 --> 00:26:17,520
- Слышите меня?
- Слышу тебя.
493
00:26:17,600 --> 00:26:19,560
Кого-то одного нужно отсеять.
494
00:26:19,640 --> 00:26:21,760
- Нужно быстрее проголосовать.
- Да...
495
00:26:21,840 --> 00:26:23,640
{\an8}- Время идет.
- Чего они хотят?
496
00:26:24,159 --> 00:26:26,560
{\an8}- Пусть голосуют.
- Голосуйте скорее.
497
00:26:27,120 --> 00:26:29,399
Я за Кейси, пусть она идет.
498
00:26:29,480 --> 00:26:31,159
- За Кейси.
- Кейси в тройке?
499
00:26:31,679 --> 00:26:34,360
Мне почему-то кажется,
что 10 000 у нее.
500
00:26:34,880 --> 00:26:39,000
Я всё еще надеюсь, что к финишу
прибудут все 30 000 долларов.
501
00:26:39,080 --> 00:26:41,679
Ты хочешь,
чтобы Эвори осталась, а я пошла?
502
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
Переспроси его...
503
00:26:43,199 --> 00:26:45,760
Ты хочешь,
чтобы Кейси пошла через ущелье?
504
00:26:45,840 --> 00:26:47,120
Он вроде так сказал.
505
00:26:47,199 --> 00:26:48,199
Пусть Кейси идет.
506
00:26:48,280 --> 00:26:50,560
Мы же ее не оставили с самого начала.
507
00:26:50,640 --> 00:26:52,720
Будем последовательны.
508
00:26:53,439 --> 00:26:54,880
Ребята, ваше мнение?
509
00:26:54,960 --> 00:26:58,480
Мы думаем,
что ты, Эвори, должна остаться.
510
00:26:58,560 --> 00:26:59,439
Ясно.
511
00:27:00,040 --> 00:27:01,320
- Вперед.
- Мы идем?
512
00:27:01,399 --> 00:27:02,480
Да, давайте.
513
00:27:03,480 --> 00:27:05,480
Боже, я так нервничаю.
514
00:27:05,560 --> 00:27:07,919
Да уж. Не ошиблись ли мы с рюкзаками?
515
00:27:08,000 --> 00:27:09,800
Не ошиблись ли мы с рюкзаками?
516
00:27:10,600 --> 00:27:13,199
Пока тройку игроков инструктируют,
517
00:27:13,280 --> 00:27:14,800
часы остановлены,
518
00:27:14,880 --> 00:27:18,439
чтобы у них осталось время
добраться до финиша, где их жду я.
519
00:27:20,040 --> 00:27:21,800
- Грег! Кази!
- Вон они.
520
00:27:21,880 --> 00:27:23,000
Вон там.
521
00:27:23,080 --> 00:27:25,640
Это задание на 10 000 долларов.
522
00:27:25,720 --> 00:27:27,439
Осталось так мало времени,
523
00:27:27,520 --> 00:27:31,040
что у каждого игрока
будет меньше семи минут на переход.
524
00:27:31,120 --> 00:27:34,360
В общем, финиш будет очень сложным.
525
00:27:34,960 --> 00:27:38,280
А вот и Уилл. Ну всё, последний этап.
526
00:27:38,360 --> 00:27:39,480
Так ветрено.
527
00:27:39,560 --> 00:27:42,399
Господи боже мой.
528
00:27:42,480 --> 00:27:44,600
{\an8}Нет.
529
00:27:44,679 --> 00:27:46,000
Только не это.
530
00:27:46,720 --> 00:27:48,800
Боже, меня тошнит.
531
00:27:48,880 --> 00:27:50,439
- Давай, Джой!
- Вперед!
532
00:27:50,520 --> 00:27:51,880
- Давай!
- Так держать!
533
00:27:57,439 --> 00:27:58,280
Не бояться.
534
00:28:00,080 --> 00:28:03,640
Огромная высота, просто жуть.
535
00:28:05,320 --> 00:28:07,320
- Вперед, Джой!
- Давай, Джой!
536
00:28:07,399 --> 00:28:09,439
- Хорошо идешь, Джой!
- Давай!
537
00:28:10,280 --> 00:28:12,679
- Боже, ее сдувает!
- Всё нормально!
538
00:28:12,760 --> 00:28:14,240
Держись, милая!
539
00:28:14,320 --> 00:28:16,520
- Я не сдамся.
- Вперед, Джой!
540
00:28:16,600 --> 00:28:20,080
Если мне говорят:
у тебя не получится, это не для тебя —
541
00:28:20,159 --> 00:28:23,480
я делаю это, а тот,
кто говорил, что я не смогу,
542
00:28:24,080 --> 00:28:25,240
пусть пыль глотает.
543
00:28:27,000 --> 00:28:28,480
{\an8}Вперед, к победе, Джой!
544
00:28:36,439 --> 00:28:38,280
- Да!
- Господи.
545
00:28:38,800 --> 00:28:40,280
Да!
546
00:28:40,360 --> 00:28:41,480
Молодец!
547
00:28:42,000 --> 00:28:43,520
- Да, Джой!
- Да!
548
00:28:43,600 --> 00:28:44,760
Молодец!
549
00:28:45,720 --> 00:28:47,240
{\an8}Теперь Джейкоб.
550
00:28:47,320 --> 00:28:48,919
{\an8}Давай, Джейкоб!
551
00:28:49,000 --> 00:28:50,560
{\an8}- Красавец!
- Вперед!
552
00:28:51,919 --> 00:28:53,480
Как легко идет!
553
00:28:55,159 --> 00:28:57,159
Вот это да, быстро как долез-то.
554
00:28:59,159 --> 00:29:00,520
Джейкоб, да ты зверюга!
555
00:29:01,040 --> 00:29:03,320
- Класс, Джейкоб!
- Ого!
556
00:29:05,480 --> 00:29:08,000
- Молодец!
- Отлично выступил!
557
00:29:08,080 --> 00:29:09,480
- Отжег.
- Ура!
558
00:29:09,560 --> 00:29:12,120
Ну что, ребята, теперь Кейси.
559
00:29:12,199 --> 00:29:14,919
{\an8}- Ветер сильный.
- Вперед, Кейси!
560
00:29:15,000 --> 00:29:16,800
{\an8}Так. Чередую руки.
561
00:29:16,879 --> 00:29:18,000
{\an8}Давай, Кейси!
562
00:29:18,080 --> 00:29:20,360
Мне развернуться или так и двигаться?
563
00:29:21,000 --> 00:29:23,439
Вот так и двигаться? Подвешенной?
564
00:29:23,520 --> 00:29:24,679
Нормально?
565
00:29:24,760 --> 00:29:25,959
- Да.
- Хорошо.
566
00:29:27,840 --> 00:29:30,639
Ветер-то сильный какой. Тут всегда так?
567
00:29:31,159 --> 00:29:32,840
Зимой бывает, да.
568
00:29:34,639 --> 00:29:36,240
Мы ждем Кейси?
569
00:29:36,919 --> 00:29:39,480
Кто только придумал
по этим веревкам лазить?
570
00:29:41,199 --> 00:29:42,840
Не понимаю, чего мы ждем.
571
00:29:42,919 --> 00:29:45,560
Сейчас Кейси —
мой главный подозреваемый.
572
00:29:45,639 --> 00:29:47,639
Я бы положил $10 000 в ее рюкзак.
573
00:29:51,320 --> 00:29:53,360
{\an8}- Давай, Кейси!
- Господи.
574
00:29:53,439 --> 00:29:54,439
Ты сможешь!
575
00:29:56,840 --> 00:30:00,080
Финишная прямая.
Вопрос в том, что у нее в рюкзаке.
576
00:30:01,840 --> 00:30:02,679
Давай, Кейси!
577
00:30:02,760 --> 00:30:05,080
- Быстро идет!
- Всё классно, Кейси!
578
00:30:05,159 --> 00:30:06,959
Чёрт, как же далеко еще!
579
00:30:07,040 --> 00:30:10,800
Кейси всегда была
очень сильным игроком.
580
00:30:11,399 --> 00:30:14,000
Может, она нарочно медлит?
Почему бы и нет.
581
00:30:14,520 --> 00:30:18,320
И, похоже, у нее в рюкзаке
лежат 10 000 долларов.
582
00:30:20,080 --> 00:30:21,320
Господи.
583
00:30:21,399 --> 00:30:22,560
Господи!
584
00:30:22,639 --> 00:30:24,199
{\an8}Что там за херня?
585
00:30:24,280 --> 00:30:28,199
{\an8}Кейси могла сделать что угодно,
чтобы не добраться до финиша.
586
00:30:28,280 --> 00:30:30,040
{\an8}Кейси уже не успеет.
587
00:30:30,120 --> 00:30:31,679
О боже!
588
00:30:31,760 --> 00:30:35,560
А значит, она, вероятнее всего, крот.
589
00:30:35,639 --> 00:30:36,639
Ну что, лезет?
590
00:30:37,159 --> 00:30:38,520
{\an8}Ты сможешь!
591
00:30:38,600 --> 00:30:40,800
{\an8}Давай, Кейси!
592
00:30:42,280 --> 00:30:46,280
{\an8}Я в шоке и практически в обмороке.
593
00:30:46,360 --> 00:30:47,480
Молодец!
594
00:30:48,080 --> 00:30:50,080
- Давай!
- Вперед!
595
00:30:50,159 --> 00:30:51,959
Времени мало.
596
00:30:52,040 --> 00:30:54,320
Давай, Кейси!
597
00:30:56,800 --> 00:30:58,679
{\an8}Кейси, последний рывок!
598
00:31:07,159 --> 00:31:09,760
Ты успела! Молодец!
599
00:31:09,840 --> 00:31:11,800
- Молодец, Кейси!
- Да, я молодец.
600
00:31:12,600 --> 00:31:13,800
Господи.
601
00:31:13,879 --> 00:31:15,840
- Ты выдержала!
- Ты меня знаешь.
602
00:31:15,919 --> 00:31:20,080
Я знаю, некоторые игроки
всегда во мне сомневаются.
603
00:31:20,600 --> 00:31:21,959
Но я не из слабаков.
604
00:31:22,679 --> 00:31:24,520
Я тут чуть ли не самая сильная.
605
00:31:26,919 --> 00:31:29,000
На скале вы приняли важное решение.
606
00:31:29,080 --> 00:31:31,120
Сюда доставлены три рюкзака.
607
00:31:31,199 --> 00:31:34,360
Это рюкзаки Кейси, Джой и Джейкоба.
608
00:31:34,439 --> 00:31:38,240
Вы надеетесь, что в каждом из них
лежит по 10 000 долларов
609
00:31:38,320 --> 00:31:40,879
и вам удалось обыграть крота.
610
00:31:43,320 --> 00:31:45,399
Так, Джой, посмотрим, что у тебя.
611
00:31:47,199 --> 00:31:48,520
Стоило ли мучиться?
612
00:31:49,240 --> 00:31:50,480
Давай.
613
00:31:53,719 --> 00:31:54,800
- Да!
- Есть!
614
00:31:55,879 --> 00:31:59,240
Правильный выбор, ребята!
615
00:31:59,320 --> 00:32:00,879
Молодцы!
616
00:32:02,120 --> 00:32:03,120
Да!
617
00:32:03,199 --> 00:32:05,480
Ладно, теперь рюкзак Джейкоба.
618
00:32:15,719 --> 00:32:17,480
- О нет.
- Денег нет.
619
00:32:17,560 --> 00:32:18,600
Ничего.
620
00:32:19,280 --> 00:32:20,320
Я так и знала.
621
00:32:20,399 --> 00:32:22,840
Я не удивлена, что Джейкоб пустой.
622
00:32:22,919 --> 00:32:27,199
Джейкоб был и остается
моим главным подозреваемым.
623
00:32:27,280 --> 00:32:30,679
И это подозрение только усиливается.
624
00:32:31,760 --> 00:32:34,679
Наконец, рюкзак Кейси.
625
00:32:36,199 --> 00:32:38,199
Посмотрим, что там у тебя.
626
00:32:50,679 --> 00:32:52,240
Молодцы, ребята.
627
00:32:52,800 --> 00:32:54,439
Неплохо заработали за день.
628
00:32:55,080 --> 00:32:56,600
- Отлично.
- Ура!
629
00:32:56,679 --> 00:32:58,600
Честно говоря, я не удивлен.
630
00:32:58,679 --> 00:33:01,639
Двадцать — это хорошо.
Могло быть и хуже.
631
00:33:01,719 --> 00:33:04,600
Тут есть
веские основания для подозрений.
632
00:33:04,679 --> 00:33:07,480
Двадцать штук — чего еще желать.
633
00:33:07,560 --> 00:33:09,840
Да, она успела.
634
00:33:09,919 --> 00:33:12,840
Но разве она
не делала всё, чтобы не успеть?
635
00:33:12,919 --> 00:33:15,080
Это свело бы на нет все наши усилия.
636
00:33:15,760 --> 00:33:19,639
Ребята, в призовой фонд
добавлено 20 000 долларов.
637
00:33:19,719 --> 00:33:21,480
Вам есть чем гордиться.
638
00:33:24,320 --> 00:33:25,520
Молодцы.
639
00:33:27,560 --> 00:33:29,840
Посмотрим, где же оставшиеся 10 000.
640
00:33:30,840 --> 00:33:34,639
Эвори и Уилл,
вас отсеяли на полпути к финишу.
641
00:33:34,719 --> 00:33:36,840
Деньги у кого-то из вас?
642
00:33:37,439 --> 00:33:39,000
Что ж, давайте выясним.
643
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
Эвори, что у тебя в рюкзаке?
644
00:33:43,439 --> 00:33:44,280
Денег нет.
645
00:33:45,679 --> 00:33:48,040
- Решение было правильным!
- Ясно.
646
00:33:48,120 --> 00:33:50,120
Так, Уилл, теперь ты.
647
00:33:50,199 --> 00:33:52,600
Это момент истины.
Сейчас мы всё узнаем.
648
00:33:52,679 --> 00:33:53,959
Может, и у него.
649
00:33:54,639 --> 00:33:55,480
И?
650
00:33:56,000 --> 00:33:57,800
- Я была права!
- Денег нет.
651
00:33:58,399 --> 00:34:03,439
Я хотел пойти не только из-за денег,
которые, как я думал, были у меня.
652
00:34:04,639 --> 00:34:08,199
Я хотел убедиться,
что задание будет выполнено.
653
00:34:08,279 --> 00:34:09,880
Слава богу, всё получилось.
654
00:34:12,040 --> 00:34:13,679
Переходим к Кази.
655
00:34:13,760 --> 00:34:15,600
Посмотрим, что у тебя.
656
00:34:18,480 --> 00:34:19,760
Момент истины.
657
00:34:19,839 --> 00:34:22,600
Десять тысяч или нет?
658
00:34:24,679 --> 00:34:27,120
А деньги всё это время были у Кази.
659
00:34:27,199 --> 00:34:31,159
Оставшиеся 10 000 лежали у Кази.
660
00:34:31,239 --> 00:34:36,880
Мы лишились этих денег еще до того,
как игроки отправились в путь.
661
00:34:36,960 --> 00:34:38,319
Очень подозрительно.
662
00:34:38,400 --> 00:34:42,600
Но если она крот, чему тут удивляться?
663
00:34:42,679 --> 00:34:45,560
Вы рискнули — и выиграли.
664
00:34:45,639 --> 00:34:51,319
{\an8}И в призовом фонде
теперь 49 500 американских долларов!
665
00:34:53,280 --> 00:34:55,280
В дорогу. Следуйте за мной.
666
00:35:02,720 --> 00:35:04,200
Ребята, двадцать штук!
667
00:35:04,280 --> 00:35:05,240
Двадцать штук!
668
00:35:06,200 --> 00:35:08,520
Офигеть, 20 000 долларов.
669
00:35:09,040 --> 00:35:10,480
- Вот это выигрыш!
- Да.
670
00:35:11,720 --> 00:35:13,520
Два из трех рюкзаков.
671
00:35:13,600 --> 00:35:16,240
Я очень довольна суммой
в призовом фонде.
672
00:35:16,319 --> 00:35:19,680
Мы наполняем его заново. Это здорово.
673
00:35:19,760 --> 00:35:21,640
Хороший день для всей команды,
674
00:35:21,720 --> 00:35:24,720
потому что мы стали
учитывать голос каждого.
675
00:35:25,520 --> 00:35:28,400
Я всё это время думала на Джейкоба.
676
00:35:28,480 --> 00:35:30,920
Но, судя по тому,
как Кейси снова и снова
677
00:35:31,000 --> 00:35:33,200
уклонялась от завершения миссии,
678
00:35:33,799 --> 00:35:36,400
ей доверять нельзя, так что...
679
00:35:36,480 --> 00:35:40,040
Остаток вечера
я использую для сбора информации.
680
00:35:43,680 --> 00:35:45,600
Как хотите провести вечер?
681
00:35:45,680 --> 00:35:49,360
Я бы хотела посидеть у камина
с большим бокалом красного вина.
682
00:35:49,440 --> 00:35:52,080
Баня, сауна, горячая ванна.
683
00:35:52,680 --> 00:35:55,680
Здесь прямо, а потом налево.
684
00:36:01,839 --> 00:36:03,240
Это не отель.
685
00:36:04,319 --> 00:36:05,160
Где мы?
686
00:36:05,680 --> 00:36:08,960
У вас был трудный день,
но, по правде говоря.
687
00:36:09,040 --> 00:36:11,160
он еще не закончился.
688
00:36:11,240 --> 00:36:12,720
Ох, Алекс.
689
00:36:12,799 --> 00:36:14,000
Выходим из машины.
690
00:36:15,560 --> 00:36:17,400
А как же моя горячая ванна?
691
00:36:19,520 --> 00:36:20,920
- Ты посмотри.
- Чёрт!
692
00:36:23,160 --> 00:36:24,080
Вот так.
693
00:36:24,160 --> 00:36:25,240
Вот так.
694
00:36:26,920 --> 00:36:28,880
Ну что ж, ребята.
695
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
Что?
696
00:36:31,040 --> 00:36:33,080
- Что?
- Заходите.
697
00:36:33,799 --> 00:36:35,160
Твою ж...
698
00:36:35,240 --> 00:36:36,160
Ого.
699
00:36:36,760 --> 00:36:39,000
Воняет. И жутко холодно.
700
00:36:39,640 --> 00:36:41,440
Вряд ли тут есть джакузи.
701
00:36:41,520 --> 00:36:46,040
Это, конечно, не шикарный отель,
но зато вы тут все вместе.
702
00:36:46,120 --> 00:36:47,120
Ура.
703
00:36:48,000 --> 00:36:53,680
Некоторые из вас подружились,
теперь вас многое связывает.
704
00:36:53,760 --> 00:36:58,920
Но в следующем задании
связаны вы будете в прямом смысле.
705
00:37:01,480 --> 00:37:05,240
Потому что вас
привяжут друг к другу цепями.
706
00:37:05,920 --> 00:37:07,680
Возможно, на всю ночь.
707
00:37:07,760 --> 00:37:09,319
Что?
708
00:37:10,120 --> 00:37:11,319
Ну и дела.
709
00:37:12,440 --> 00:37:16,560
Вот что будет дальше.
В этой клетке лежит ключ.
710
00:37:16,640 --> 00:37:19,960
Он подойдет ко всем вашим замкам.
711
00:37:20,040 --> 00:37:23,480
Каждые десять минут
клетка будет открываться,
712
00:37:23,560 --> 00:37:28,560
и у одного игрока будет
ровно одна минута, чтобы схватить ключ
713
00:37:28,640 --> 00:37:31,120
и освободиться от цепи.
714
00:37:32,120 --> 00:37:33,160
Это мы можем.
715
00:37:33,920 --> 00:37:35,760
В каком порядке освобождаться,
716
00:37:35,839 --> 00:37:40,080
вы будете решать сами.
717
00:37:40,160 --> 00:37:42,960
Если освободятся все,
718
00:37:43,040 --> 00:37:49,080
призовой фонд
вырастет на 20 000 долларов
719
00:37:49,160 --> 00:37:52,680
и вы проведете ночь в роскошном отеле.
720
00:37:52,760 --> 00:37:54,920
- Это нам и нужно.
- Двадцать штук.
721
00:37:55,000 --> 00:37:56,040
Это просто!
722
00:37:56,120 --> 00:37:58,640
Это крупная сумма.
723
00:37:58,720 --> 00:38:00,960
- Тут какой-то подвох.
- Куда без него.
724
00:38:01,880 --> 00:38:03,839
Мы без подвохов не можем.
725
00:38:03,920 --> 00:38:08,200
В этой клетке
рядом с ключом лежит нечто такое,
726
00:38:08,280 --> 00:38:10,359
что вас наверняка заинтересует.
727
00:38:10,960 --> 00:38:11,880
Освобождение.
728
00:38:13,600 --> 00:38:17,160
Сейчас шанс уехать домой гораздо выше,
729
00:38:17,240 --> 00:38:18,960
нас ведь стало меньше.
730
00:38:19,040 --> 00:38:20,480
Каждый за себя.
731
00:38:21,200 --> 00:38:22,560
Мне нужно освобождение.
732
00:38:23,280 --> 00:38:25,839
Если кто-то заберет освобождение,
733
00:38:26,520 --> 00:38:28,720
всё немедленно прекратится
734
00:38:28,799 --> 00:38:32,200
и денег вы не получите.
735
00:38:33,240 --> 00:38:36,440
А оставшиеся игроки
будут ночевать здесь.
736
00:38:37,400 --> 00:38:38,560
На полу.
737
00:38:38,640 --> 00:38:40,560
Я задубела вся.
738
00:38:40,640 --> 00:38:43,400
Не берите освобождение.
Давайте выйдем отсюда.
739
00:38:44,720 --> 00:38:45,799
Мы справимся.
740
00:38:45,880 --> 00:38:47,400
Самые легкие $20 000.
741
00:38:47,480 --> 00:38:49,799
Глупо брать освобождение.
742
00:38:50,319 --> 00:38:54,680
Вам нужно будет многое решить
и для себя, и для команды.
743
00:38:54,760 --> 00:38:56,240
Не буду мешать.
744
00:38:57,040 --> 00:38:59,319
Может, еще увидимся сегодня.
745
00:38:59,400 --> 00:39:01,319
А может, и нет.
746
00:39:01,400 --> 00:39:02,400
Удачи.
747
00:39:13,319 --> 00:39:17,720
Мы отличные игроки, надежные
партнеры по команде и чудесные люди.
748
00:39:17,799 --> 00:39:21,799
Мы освободимся и заработаем
$20 000 для призового фонда.
749
00:39:22,839 --> 00:39:24,160
Теоретически.
750
00:39:25,799 --> 00:39:29,120
- Что думаете?
- Она открывается раз в десять минут.
751
00:39:29,200 --> 00:39:30,319
Надо спешить.
752
00:39:32,720 --> 00:39:36,080
Я боюсь, кто-то возьмет освобождение.
753
00:39:36,160 --> 00:39:40,480
По-моему, сначала нужно
послать того, кому мы доверяем.
754
00:39:40,560 --> 00:39:42,120
Решаем, кто пойдет первым.
755
00:39:42,200 --> 00:39:44,359
Давайте, как всегда, голосовать.
756
00:39:44,440 --> 00:39:46,560
Выбираем тех, кому доверяем.
757
00:39:46,640 --> 00:39:48,000
Да, давайте.
758
00:39:48,080 --> 00:39:49,760
Я никому из вас не доверяю.
759
00:39:50,440 --> 00:39:51,359
Никому.
760
00:39:52,040 --> 00:39:53,000
Голосую за Кази.
761
00:39:54,480 --> 00:39:55,319
Уилл.
762
00:39:55,920 --> 00:39:59,400
- Уилл возьмет освобождение.
- Он денег для фонда добудет.
763
00:39:59,480 --> 00:40:00,839
Как и всегда добывал.
764
00:40:01,760 --> 00:40:03,040
Мой выбор — Джейкоб.
765
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
Я за Кази.
766
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
Голосую за Кази.
767
00:40:08,240 --> 00:40:11,720
Я выбрала Кази,
потому что она играет не за себя,
768
00:40:11,799 --> 00:40:12,720
а за команду.
769
00:40:13,600 --> 00:40:15,000
Я голосую за...
770
00:40:15,080 --> 00:40:17,799
Хотя сейчас это уже не имеет значения.
771
00:40:18,319 --> 00:40:19,240
Давай, девочка.
772
00:40:19,839 --> 00:40:22,520
Если мои догадки о кроте верны,
773
00:40:23,120 --> 00:40:25,839
то для меня сейчас главное —
774
00:40:25,920 --> 00:40:27,359
сохранять равновесие.
775
00:40:27,440 --> 00:40:32,319
С одной стороны,
надо молчать о том, кто именно крот,
776
00:40:32,400 --> 00:40:35,600
с другой — очень надо
пополнять призовой фонд.
777
00:40:35,680 --> 00:40:37,880
Она может открыться в любую секунду.
778
00:40:38,799 --> 00:40:40,319
- Пусть идет Кази.
- Да.
779
00:40:40,400 --> 00:40:41,920
Кази, двигайся вперед.
780
00:40:45,200 --> 00:40:46,680
- Тут не натянуто.
- Да.
781
00:40:47,200 --> 00:40:50,040
- Держи вот этот кусок цепи.
- Давай, Кази.
782
00:40:50,120 --> 00:40:52,760
Следи за клеткой.
Сигналь, когда откроется.
783
00:40:53,920 --> 00:40:56,120
Это игра, и победитель будет один.
784
00:40:56,720 --> 00:40:58,720
Кази, ты возьмешь ключ?
785
00:40:59,280 --> 00:41:00,359
Конечно.
786
00:41:00,960 --> 00:41:02,600
Мы все — соперники.
787
00:41:02,680 --> 00:41:06,920
Иногда можно не выиграть деньги,
но зато перейти в следующий раунд.
788
00:41:07,520 --> 00:41:09,720
- Я доверяю Кази.
- Она не подведет.
789
00:41:10,720 --> 00:41:11,799
Открылась!
790
00:41:12,600 --> 00:41:14,480
Она открылась только на минуту.
791
00:41:15,000 --> 00:41:16,040
Мы тебе доверяем.
792
00:41:17,560 --> 00:41:20,280
Вместе пришли,
вместе и выберемся отсюда.
793
00:41:21,120 --> 00:41:22,040
Спасибо.
794
00:41:24,839 --> 00:41:26,560
- Спасибо.
- Давай, Кази!
795
00:41:26,640 --> 00:41:27,680
Отличное начало!
796
00:41:27,760 --> 00:41:30,200
Не берите освобождение.
Выйдем все вместе.
797
00:41:30,280 --> 00:41:32,680
Это самые легкие 20 штук.
798
00:41:32,760 --> 00:41:34,200
Двадцать тысяч долларов.
799
00:42:33,960 --> 00:42:35,960
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин