1 00:00:06,279 --> 00:00:07,920 Xin chào những người chơi! 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,400 Chào mừng đến Úc. 3 00:00:09,480 --> 00:00:10,360 Kiếm tiền nào. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,559 - Ta sẽ không bị lạc đâu. - Có kẻ đang làm gì đó. 5 00:00:13,639 --> 00:00:14,639 Rất kín kẽ. 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,640 Biết ngay. Một vụ vượt ngục. 7 00:00:16,720 --> 00:00:18,520 - Với tới không? - Được rồi. 8 00:00:18,599 --> 00:00:21,040 - Năm ngàn lấy năm phút ngay. - Chốt. 9 00:00:21,119 --> 00:00:23,799 Bạn đang tìm ai là kẻ cố lấy tiền khỏi giải thưởng, 10 00:00:23,880 --> 00:00:25,320 Mức cược cao nhất tối nay. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,880 Là 25.000 đô. 12 00:00:27,959 --> 00:00:28,920 Gì cơ?! 13 00:00:29,680 --> 00:00:30,560 Đừng phá đấy nhé. 14 00:00:30,639 --> 00:00:32,640 Không ai đáng tin trong trò này. 15 00:00:32,720 --> 00:00:33,879 Cô ấy đâu rồi? Khốn kiếp! 16 00:00:33,960 --> 00:00:35,199 Vì thế nó mới vui. 17 00:00:37,879 --> 00:00:40,559 LOẠT PHIM NETFLIX 18 00:00:44,320 --> 00:00:46,320 THUỐC NỔ C4 19 00:00:50,160 --> 00:00:54,760 Joi, đồng hồ đếm ngược sẽ sớm bắt đầu và cô sẽ có ba phút 20 00:00:54,840 --> 00:00:57,919 để ra quyết định dựa trên các lựa chọn trước mặt. 21 00:00:59,599 --> 00:01:00,800 Đồng hồ đã chạy. 22 00:01:05,200 --> 00:01:08,240 "Để gỡ bom, hãy cắt dây đỏ. 23 00:01:08,320 --> 00:01:13,759 Cắt trước khi đồng hồ đếm ngược về không và bạn sẽ thêm 15.000 đô vào giải thưởng". 24 00:01:18,440 --> 00:01:21,360 "Nếu có bất cứ người chơi nào giữ thẻ miễn trừ này 25 00:01:21,440 --> 00:01:26,399 khi đồng hồ đếm ngược về không, 15.000 đô tiền thưởng sẽ mất đi". 26 00:01:28,520 --> 00:01:30,839 Tôi chưa bao giờ lo lắng tới vậy 27 00:01:30,920 --> 00:01:33,040 {\an8}vì tôi biết mình muốn làm gì. 28 00:01:34,280 --> 00:01:35,880 Tôi muốn được miễn trừ. 29 00:01:37,399 --> 00:01:39,440 Cô từng có một thẻ rồi, Joi. 30 00:01:40,000 --> 00:01:41,360 Tôi tham lam. 31 00:01:42,759 --> 00:01:45,160 Mà tôi đã nói là tham gia trò chơi này, 32 00:01:45,920 --> 00:01:46,880 phải chơi tử tế, 33 00:01:47,399 --> 00:01:50,240 và bọn tôi cần tiền cho giải thưởng. 34 00:01:53,119 --> 00:01:54,839 Sắp hết thời gian rồi, Joi. 35 00:01:55,520 --> 00:01:58,360 Cô chỉ còn 30 giây để ra quyết định. 36 00:01:59,199 --> 00:02:01,479 Cắt dây để cứu số tiền. 37 00:02:02,320 --> 00:02:05,080 Hoặc lấy thẻ miễn trừ và tự cứu mình. 38 00:02:09,440 --> 00:02:10,880 Tôi muốn thắng, Will à. 39 00:02:10,960 --> 00:02:11,920 Ừ, tôi biết. 40 00:02:13,320 --> 00:02:15,720 {\an8}Tôi khá là quẫn trí. 41 00:02:17,160 --> 00:02:19,360 Joi, cô đã từng được miễn trừ rồi. 42 00:02:21,160 --> 00:02:23,280 Sao mà thuyết phục được Joi. 43 00:02:24,720 --> 00:02:28,200 Thẻ miễn trừ miễn phí mà, thứ quý giá nhất trò chơi này. 44 00:02:29,840 --> 00:02:31,200 Không. Không đời nào. 45 00:02:32,160 --> 00:02:34,519 Tôi phải làm việc cần làm. 46 00:02:34,600 --> 00:02:36,400 Ừ, cảm giác không vui tí nào. 47 00:02:47,160 --> 00:02:49,120 Rất khó để chơi trò này. 48 00:02:49,200 --> 00:02:52,120 Tôi không tới để kết bạn. Tôi tới đây vì bản thân. 49 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 Nhưng tôi đã lo lắng. 50 00:02:54,280 --> 00:02:58,679 Cướp thẻ miễn trừ rồi cả đội sẽ không tin tôi nữa. 51 00:02:59,880 --> 00:03:03,519 Will và Joi, xin được chúc mừng. 52 00:03:04,040 --> 00:03:07,320 Không chỉ có một bữa trưa ngon lành, 53 00:03:07,400 --> 00:03:12,000 các bạn còn thắng 15.000 đô cho giải thưởng. 54 00:03:13,480 --> 00:03:16,000 Nhưng cá nhân tôi hơi thất vọng 55 00:03:16,080 --> 00:03:17,640 vì quả bom không nổ. 56 00:03:17,720 --> 00:03:19,000 Có nên cho nổ không? 57 00:03:20,000 --> 00:03:21,640 - Sao cơ? - Cho vui thôi. 58 00:03:22,160 --> 00:03:23,679 Đấy là tiền giả à? 59 00:03:28,679 --> 00:03:30,480 Hẹn gặp ở vòng loại trừ. 60 00:03:32,440 --> 00:03:35,880 Nghe này, tôi rất vui vì 15.000 đô đã được thêm vào giải. 61 00:03:35,959 --> 00:03:37,959 Nhưng hãy phân tích mà xem. 62 00:03:39,200 --> 00:03:41,320 Joi kiếm tiền về vì nhóm thật không? 63 00:03:41,399 --> 00:03:43,720 Vui thật đấy. 64 00:03:43,799 --> 00:03:46,359 Hay vì muốn che đậy dấu vết mình là nội gián 65 00:03:46,440 --> 00:03:49,640 do cô ta đã làm mất quá nhiều tiền ở các nhiệm vụ khác? 66 00:03:57,640 --> 00:03:59,720 - Cạn ly. - Cạn ly! 67 00:04:00,480 --> 00:04:05,239 Phải nói thật, các bạn tới đây với 3.500 đô trong giải thưởng, 68 00:04:05,320 --> 00:04:08,640 phải nói thật là con số đó không đáng tự hào cho lắm. 69 00:04:08,720 --> 00:04:14,280 {\an8}Và các bạn rời Thung lũng Mary với 29.500 đô trong giải thưởng. 70 00:04:14,359 --> 00:04:15,560 {\an8}GIẢI THƯỞNG 29.500 ĐÔ 71 00:04:15,640 --> 00:04:16,760 {\an8}- Tuyệt! - Hay lắm! 72 00:04:16,839 --> 00:04:20,920 {\an8}Đây là mức tiền thưởng cao nhất từ đầu tới giờ. 73 00:04:21,000 --> 00:04:24,120 Tận 29.500 đô. Nhiều tiền lắm đấy. 74 00:04:24,200 --> 00:04:28,160 Tôi đã đóng góp cho nhóm và tất cả là một đại gia đình hạnh phúc. 75 00:04:29,320 --> 00:04:30,880 Nhiều tiền đấy. Rất nhiều. 76 00:04:30,960 --> 00:04:34,920 {\an8}Tôi mừng là đồng đội đang làm tốt để cuối cùng tôi có thể hốt bạc. 77 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 {\an8}LÍNH CỨU HỎA 78 00:04:36,640 --> 00:04:40,000 Tối nay các bạn sẽ đối mặt với vòng loại trừ tiếp theo. 79 00:04:42,320 --> 00:04:45,039 Mà đầu tiên, như mọi khi, các bạn sẽ làm một bài kiểm tra 80 00:04:45,560 --> 00:04:49,000 với 20 câu hỏi về người mà bạn tin là nội gián. 81 00:04:51,160 --> 00:04:54,280 Người có số câu trả lời sai nhiều nhất 82 00:04:54,360 --> 00:04:56,560 sẽ bị loại ngay lập tức. 83 00:04:57,919 --> 00:04:59,120 Sẵn sàng rồi chứ? 84 00:05:01,520 --> 00:05:02,400 Đến lúc rồi. 85 00:05:02,919 --> 00:05:04,599 Bắt đầu kiểm tra nào. 86 00:05:13,479 --> 00:05:17,240 Chơi tới tận giờ, đáng ra phải thoải mái hơn với quy trình này, 87 00:05:17,320 --> 00:05:19,440 nhưng nó ngày càng khó hơn. 88 00:05:20,840 --> 00:05:25,400 Nếu Kesi là nội gián, chiến thuật của cô ta sẽ là phá hoại giải thưởng. 89 00:05:26,039 --> 00:05:30,840 Lúc trên tàu, tôi đã chứng kiến cô ta hất văng bao thư xuống đất. 90 00:05:30,919 --> 00:05:32,720 Ôi trời ơi! 91 00:05:32,800 --> 00:05:34,479 Tôi vốn đã nghi cô ta nhất. 92 00:05:34,560 --> 00:05:37,840 Nên việc để ý hành động của cô ta là đương nhiên. 93 00:05:39,560 --> 00:05:45,440 Chiến thuật của tôi là rải câu trả lời, nhưng tuần này tôi đã rải khác đi chút. 94 00:05:45,520 --> 00:05:49,080 Avori đã lọt vào danh sách nghi ngờ của tôi. 95 00:05:49,160 --> 00:05:50,039 Cô ấy đâu rồi? 96 00:05:50,120 --> 00:05:53,760 Việc đấy có phải lừa trong lừa hay không vẫn cần được xem xét. 97 00:05:54,880 --> 00:05:58,800 Pranav và tôi trao đổi nhiều thông tin và lên chiến lược cùng nhau. 98 00:05:58,880 --> 00:06:03,120 Nhưng có những chuyện con con tôi muốn giữ cho riêng mình. 99 00:06:03,200 --> 00:06:06,960 Tôi đã gia tăng đáng kể sự nghi ngờ của mình với Jacob. 100 00:06:07,840 --> 00:06:09,440 Khốn kiếp! 101 00:06:09,520 --> 00:06:10,560 Họ về hết rồi. 102 00:06:11,720 --> 00:06:14,960 Khi người ta trở về với một nhiệm vụ không hoàn thành, 103 00:06:15,039 --> 00:06:17,240 họ thất bại, và thất bại là có lý do. 104 00:06:18,320 --> 00:06:23,440 Kẻ khả nghi là nội gián số một của tôi hiện vẫn là Joi. 105 00:06:24,080 --> 00:06:27,440 Tôi không tin lắm vào câu trả lời đó, mà tôi sẽ chọn thế. 106 00:06:27,520 --> 00:06:29,280 Tôi không thấy ngã rẽ nào cả. 107 00:06:29,359 --> 00:06:31,359 Kia là... Phải...? Ngã rẽ kìa. 108 00:06:31,440 --> 00:06:33,599 Cô ta sẽ cố tỏ ra chơi đẹp, 109 00:06:33,680 --> 00:06:36,320 chuộc lỗi với cả nhóm bằng cách kiếm tiền 110 00:06:36,400 --> 00:06:38,520 vì đã làm quá tệ trong quá khứ. 111 00:06:38,599 --> 00:06:41,720 Cô ta thấy thế lộ quá và muốn hành xử như người chơi. 112 00:06:44,359 --> 00:06:46,560 Bài kiểm tra này khó quá. 113 00:06:47,080 --> 00:06:50,359 Chả rõ từ chối thẻ miễn trừ là thông minh hay không nữa. 114 00:06:50,440 --> 00:06:52,919 Có thể rồi tôi sẽ phải trả giá. 115 00:06:53,560 --> 00:06:54,400 Để rồi xem. 116 00:06:55,280 --> 00:06:56,960 Trong quá trình loại trừ, 117 00:06:57,039 --> 00:06:59,799 ít nhiều rồi bạn cũng phải tin vào linh cảm. 118 00:07:00,919 --> 00:07:02,640 Tôi nghi Joi nhất. 119 00:07:03,520 --> 00:07:07,239 Tôi cũng dành vài câu trả lời cho những người kém đáng nghi hơn. 120 00:07:08,039 --> 00:07:08,880 Nhưng 121 00:07:09,400 --> 00:07:13,960 cô ta, theo tôi, chơi trò chơi giống nội gián nhất. 122 00:07:14,039 --> 00:07:16,760 AI LÀ NỘI GIÁN? 123 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 BÀI KIỂM TRA HOÀN THÀNH 124 00:07:23,960 --> 00:07:25,560 Đây rồi, các bạn của tôi. 125 00:07:25,640 --> 00:07:28,880 Giờ ta đã chính thức đi được nửa chặng đường. 126 00:07:29,599 --> 00:07:31,039 Vào việc nhé. 127 00:07:31,120 --> 00:07:34,000 Kết quả của bài kiểm tra đã được chấm. 128 00:07:34,919 --> 00:07:38,719 Khi tôi gửi kết quả, màn hình sẽ sáng lên với một thông điệp. 129 00:07:39,280 --> 00:07:42,760 Nếu màu xanh, nghĩa là bạn an toàn và được ở lại trò chơi. 130 00:07:43,359 --> 00:07:46,239 Nếu màu đỏ, bạn đã bị loại 131 00:07:46,880 --> 00:07:48,760 và phải rời đi ngay lập tức. 132 00:07:52,039 --> 00:07:55,120 Tôi sẽ nhập tên các bạn không theo thứ tự cụ thể nào. 133 00:07:55,960 --> 00:07:57,000 Cái tên đầu tiên 134 00:07:58,719 --> 00:07:59,560 là Greg. 135 00:08:14,880 --> 00:08:16,200 Cái tên tiếp theo 136 00:08:17,200 --> 00:08:18,039 là Jacob. 137 00:08:20,320 --> 00:08:25,120 Tôi cảm thấy đủ thứ, lo lắng, bồn chồn, sợ hãi. 138 00:08:26,239 --> 00:08:27,080 Đây là 139 00:08:27,599 --> 00:08:29,520 bài kiểm tra khó nhất từ đầu tới giờ. 140 00:08:41,959 --> 00:08:43,679 Avori, tiếp theo là cô. 141 00:08:54,600 --> 00:08:58,840 Được rồi, cái tên tiếp theo là Pranav. 142 00:08:59,440 --> 00:09:01,840 Tôi thoải mái với sự chuẩn bị của mình, 143 00:09:01,920 --> 00:09:04,320 mà tôi cũng biết giữa trò chơi rất khó. 144 00:09:05,680 --> 00:09:10,160 Để sống sót, phải bắt đầu đưa ra những quyết định khó nhằn. Để xem sao. 145 00:09:21,360 --> 00:09:24,880 Nó có hơi... Một tin hơi khó nghe. 146 00:09:30,839 --> 00:09:32,199 Tôi không ngờ tới. 147 00:09:34,079 --> 00:09:34,920 Trời! 148 00:09:39,280 --> 00:09:40,680 Pranav là người mà 149 00:09:40,760 --> 00:09:44,000 ai cũng nghĩ là sẽ đi được tới cuối trò chơi này. 150 00:09:44,600 --> 00:09:46,720 Nhưng nói thật, tôi thấy nhẹ nhõm. 151 00:09:46,800 --> 00:09:49,560 {\an8}Loại được một đối thủ mạnh như vậy sớm tới thế... 152 00:09:49,640 --> 00:09:50,720 {\an8}TƯ VẤN TIẾP THỊ 153 00:09:50,800 --> 00:09:52,880 {\an8}...sẽ dọn đường cho tôi chiến thắng. 154 00:09:55,120 --> 00:09:58,160 - Anh thấy sao về việc rời trò chơi? - Tôi hài lòng. 155 00:09:58,240 --> 00:10:01,280 Nếu cô biết mình đã cố gắng, đã làm hết sức, 156 00:10:01,360 --> 00:10:04,360 thì còn gì để kêu ca nữa, cô hiểu chứ? 157 00:10:05,120 --> 00:10:06,320 Cô ổn chứ? 158 00:10:06,959 --> 00:10:11,079 Thật tệ khi anh ấy không đi tới cuối, mà anh ấy đã tốt lên 159 00:10:11,160 --> 00:10:14,280 nhờ tình bạn mà cô đã dành cho anh ấy. 160 00:10:14,360 --> 00:10:15,199 Tôi cũng vậy. 161 00:10:16,880 --> 00:10:20,040 Tôi biết anh ấy và Avori đã hợp tác. 162 00:10:20,560 --> 00:10:23,199 Sao Avori vẫn ở đây, còn Pranav thì không? 163 00:10:24,240 --> 00:10:25,360 Có gì không ổn? 164 00:10:26,560 --> 00:10:28,160 {\an8}Cô ta chơi anh ấy một vố à? 165 00:10:30,040 --> 00:10:31,360 Anh nghĩ là sai ở đâu? 166 00:10:32,199 --> 00:10:33,040 Chả biết nữa. 167 00:10:33,120 --> 00:10:35,199 Có lẽ do tôi không dự phòng đủ. 168 00:10:35,280 --> 00:10:39,760 Tôi thực sự buồn vì Pranav bị loại, và tôi cảm thấy một phần là lỗi của tôi. 169 00:10:39,839 --> 00:10:45,000 Tôi đã giữ cho riêng mình các chi tiết ở một số nhiệm vụ nhất định. 170 00:10:45,839 --> 00:10:47,160 Avori, tôi ôm cô nhé? 171 00:10:47,240 --> 00:10:48,360 Vâng. 172 00:10:48,440 --> 00:10:51,240 Tin tưởng ai đó ngoài đời thật rất nguy hiểm. 173 00:10:51,320 --> 00:10:53,280 - Thượng lộ bình an, bạn tôi. - Ừ. 174 00:10:53,360 --> 00:10:55,040 - Chúc may mắn. - Cảm ơn. 175 00:10:55,120 --> 00:10:56,320 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 176 00:10:56,400 --> 00:10:58,520 Tin tưởng ai đó ở trò chơi này là 177 00:10:59,680 --> 00:11:00,600 rất tai hại. 178 00:11:08,760 --> 00:11:10,120 {\an8}03:17 SÁNG 179 00:11:10,199 --> 00:11:14,400 {\an8}Sau một vòng loại khó khăn, các người chơi còn lại mong được ngủ yên. 180 00:11:15,760 --> 00:11:18,920 Mà ở trò chơi này, nội gián không bao giờ nghỉ ngơi. 181 00:11:19,800 --> 00:11:22,040 Mọi người! Dậy đi! Chuẩn bị lên đường! 182 00:11:22,560 --> 00:11:23,800 Mấy giờ rồi? 183 00:11:24,440 --> 00:11:27,520 Tới giờ dậy rồi, thu dọn sắp xếp đồ đạc đi. 184 00:11:27,600 --> 00:11:29,880 - Ta sẽ lên đường. - Sao cơ? 185 00:11:29,959 --> 00:11:31,440 Ta sẽ đi á? 186 00:11:31,520 --> 00:11:33,320 Sao cơ? 187 00:11:33,400 --> 00:11:36,880 Khi phiêu lưu vẫy gọi, phải sẵn sàng lên đường ngay lập tức. 188 00:11:37,800 --> 00:11:40,880 Đã tới lúc thức dậy và tỏa sáng rồi. 189 00:11:40,959 --> 00:11:42,320 - Đi nào. - Đi thôi. 190 00:11:43,440 --> 00:11:46,719 Khi tất cả tiến về hướng Nam đến Dãy núi Blue hùng vĩ, 191 00:11:47,280 --> 00:11:49,360 trước mặt là một nhiệm vụ liều mạng 192 00:11:49,440 --> 00:11:52,400 mà sẽ dội một gáo nước lạnh vào những kẻ mơ ngủ. 193 00:11:53,719 --> 00:11:57,360 Không biết có ai thấy không, mà ít thứ ở trên ta lắm. 194 00:11:57,440 --> 00:11:59,480 Gần như mọi thứ đều dưới chân ta. 195 00:12:00,680 --> 00:12:02,680 Sẽ nguy hiểm đó mọi người. 196 00:12:02,760 --> 00:12:06,079 Joi có thể là nội gián không? Có, cô ta ném 25.000 đi mà. 197 00:12:06,160 --> 00:12:07,880 Từ ngày đầu đã luôn thất bại. 198 00:12:07,959 --> 00:12:10,959 Mà giờ đột nhiên lại thắng như chẻ tre. 199 00:12:12,199 --> 00:12:14,400 Chả rõ nữa, mà chắc chắn là có mùi. 200 00:12:15,000 --> 00:12:16,440 Có ai sợ độ cao không? 201 00:12:16,520 --> 00:12:19,719 Tôi biết tôi là phi công, nhưng có một chút. 202 00:12:20,320 --> 00:12:23,280 Alex, hôm nay ta làm gì liên quan tới độ cao à? 203 00:12:23,800 --> 00:12:28,040 Biết không Avori, tôi chỉ có thể nói là hy vọng các bạn đã uống cà phê, 204 00:12:28,120 --> 00:12:30,240 và các bạn có thật nhiều năng lượng. 205 00:12:31,000 --> 00:12:36,440 Tôi chưa kể với ai Jacob có thể là nội gián, vì thế Pranav mới bị loại. 206 00:12:37,520 --> 00:12:41,760 {\an8}Tôi chả liên minh với ai ở đây. Tôi biết quá nhiều thông tin để chia sẻ. 207 00:12:47,480 --> 00:12:49,079 Được rồi. Tất cả nghe này. 208 00:12:49,599 --> 00:12:53,120 Sau cốp có mấy cái ba lô. Mỗi cái đều ghi tên rồi đó. 209 00:12:53,199 --> 00:12:55,520 - Đeo vào và theo tôi. - Rõ. 210 00:12:56,440 --> 00:12:57,760 Để sống sót ở trò này, 211 00:12:57,839 --> 00:13:00,880 người chơi phải biết suy nghĩ như nội gián. 212 00:13:01,920 --> 00:13:04,160 Jacob. Cái ở góc phải là William à? 213 00:13:04,800 --> 00:13:09,160 Vì không gì an toàn trước bàn tay của anh ta hay cô ta, kể cả 214 00:13:09,240 --> 00:13:11,839 các ba lô được chỉ định trước của người chơi. 215 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 Được rồi. 216 00:13:15,240 --> 00:13:17,480 Nhiệm vụ tiếp theo rất có thể là 217 00:13:17,560 --> 00:13:20,920 nhiệm vụ thách thức thể lực nhất các bạn từng gặp. 218 00:13:21,440 --> 00:13:23,959 Để thành công ở nhiệm vụ này các bạn phải 219 00:13:24,040 --> 00:13:28,280 mang ba lô qua địa hình hiểm trở này 220 00:13:29,199 --> 00:13:32,000 và giao cho tôi ở điểm cuối của chuyến leo núi. 221 00:13:32,079 --> 00:13:35,680 Đây là một thử thách leo núi tuyệt đỉnh. 222 00:13:36,680 --> 00:13:37,520 Đã sẵn sàng. 223 00:13:38,040 --> 00:13:42,680 Ta đã biết nếu nghi ngờ tôi ở thử thách thể lực, bạn sẽ phải trả giá. 224 00:13:43,920 --> 00:13:47,240 Tôi đã dính phải cái khỉ gì thế này? 225 00:13:49,360 --> 00:13:54,120 Các bạn đều biết là luôn có một vấn đề mà. 226 00:13:55,880 --> 00:13:58,280 Có ba cái ba lô chứa mười ngàn đô. 227 00:13:58,920 --> 00:14:04,040 Vậy là có 30.000 đô có thể được thêm vào giải thưởng của các bạn. 228 00:14:04,120 --> 00:14:05,160 Chà. 229 00:14:05,240 --> 00:14:09,440 Tuy nhiên, không phải tất cả các bạn đều đi được tới cuối. 230 00:14:09,959 --> 00:14:12,560 Và nội gián đã quyết định 231 00:14:13,560 --> 00:14:17,000 ba chiếc ba lô nào có tiền mặt 232 00:14:17,079 --> 00:14:21,839 và những ba lô nào không có đồng nào cả. 233 00:14:22,800 --> 00:14:23,640 Chà. 234 00:14:23,719 --> 00:14:25,839 Thêm gánh nặng cho nhiệm vụ này. 235 00:14:26,839 --> 00:14:30,560 Trên đường đi, các bạn sẽ phải quyết ai sẽ bị bỏ lại. 236 00:14:30,640 --> 00:14:32,560 Và việc đó bắt đầu ngay bây giờ. 237 00:14:34,079 --> 00:14:38,439 Cả nhóm hãy quyết định loại ra hai người chơi ngay lập tức. 238 00:14:39,920 --> 00:14:42,400 Họ vẫn sẽ là phần quan trọng của nhiệm vụ, 239 00:14:42,479 --> 00:14:48,400 nhưng cả họ lẫn ba lô của họ đều không được đi tới cuối chuyến leo núi. 240 00:14:48,479 --> 00:14:49,719 Trời ạ! 241 00:14:49,800 --> 00:14:52,319 Hãy nhớ điều đó khi ra quyết định nhé. 242 00:14:52,880 --> 00:14:55,760 Các bạn có hai giờ để hoàn thành nhiệm vụ. 243 00:14:56,280 --> 00:14:59,079 Thời gian bắt đầu. 244 00:15:01,280 --> 00:15:02,959 {\an8}Nào. Chọn ra hai người đi. 245 00:15:03,040 --> 00:15:06,479 {\an8}Ta nghĩ ai có tiền trong túi nào? 246 00:15:06,560 --> 00:15:09,959 Ta nghĩ ai cần phải hoàn thành chuyến leo núi? 247 00:15:10,040 --> 00:15:13,959 Kẻ đó cho là ta sẽ lập tức loại tôi và Avori, và kẻ đó sẽ kiểu: 248 00:15:14,040 --> 00:15:16,240 "Vậy bỏ 10.000 đô vào túi anh ta". 249 00:15:16,319 --> 00:15:19,479 Tôi nghĩ Avori nên đi cũng dựa trên quy tắc đó. 250 00:15:19,560 --> 00:15:21,120 Ta đều biết cô ấy leo núi. 251 00:15:21,199 --> 00:15:24,479 Anh nghĩ nội gián lừa trong lừa. Nội gián sẽ nghĩ 252 00:15:24,560 --> 00:15:27,520 là các bạn sẽ loại ra hai người leo núi tốt nhất. 253 00:15:27,599 --> 00:15:30,240 Đúng, tôi nghĩ hắn bỏ tiền vào túi tôi. 254 00:15:30,319 --> 00:15:33,880 Quá trình tư duy của tôi là, tiền sẽ ở trong túi tôi. 255 00:15:34,400 --> 00:15:39,719 Nhưng quan trọng hơn, tôi luôn muốn ở đó để đảm bảo không ai kiếm cớ bỏ cuộc cả. 256 00:15:40,400 --> 00:15:43,760 Will nghĩ là anh ấy sẽ dễ bị loại nhất và tôi đồng ý. 257 00:15:43,839 --> 00:15:49,400 Nhưng Joi và tôi cũng là hai người nhỏ con nhất, có thể yếu nhất luôn. 258 00:15:50,040 --> 00:15:51,439 Có thể tiền ở túi bọn tôi. 259 00:15:52,199 --> 00:15:53,280 Tôi muốn đi. 260 00:15:53,360 --> 00:15:55,760 Tôi không có nhiều kinh nghiệm leo núi, 261 00:15:55,839 --> 00:15:58,640 nhưng tôi sẽ cố hết sức. 262 00:15:58,719 --> 00:16:03,280 Tôi đã luôn nghi ngờ Jacob nhất kể từ nhiệm vụ ngân hàng, 263 00:16:03,359 --> 00:16:06,280 và anh ta rất quả quyết hoàn thành thử thách. 264 00:16:06,359 --> 00:16:07,640 Tôi kiểu: "Tại sao?" 265 00:16:07,719 --> 00:16:11,800 Ừ, dù thế nào cả hai người họ đều dễ bị chọn. Khó thật đấy. 266 00:16:11,880 --> 00:16:15,800 Tôi đang nghĩ mình và Joi sẽ có tiền 267 00:16:15,880 --> 00:16:18,160 do nhiệm vụ cuối của bọn tôi. 268 00:16:18,240 --> 00:16:21,040 Bọn tôi là đội duy nhất không đem được tiền về. 269 00:16:21,120 --> 00:16:24,359 Nên ngay lập tức, tôi sẽ đi, bất kể thế nào. 270 00:16:24,439 --> 00:16:27,359 Mọi người nghĩ ta nên bỏ ai ở lại? 271 00:16:27,439 --> 00:16:30,719 Hay ta chọn một người ở nhóm khỏe nhất, một người ở nhóm yếu nhất . 272 00:16:30,800 --> 00:16:34,160 Nên kiểu gì cũng sẽ có ít nhất 50% cơ hội đoán trúng. 273 00:16:34,240 --> 00:16:36,839 Để tôi, vì có lẽ không có tiền trong túi tôi. 274 00:16:36,920 --> 00:16:39,160 - Vậy cô muốn ở lại à? - Ừ. 275 00:16:39,680 --> 00:16:41,760 Ý tôi là, tôi cũng muốn ở lại. 276 00:16:41,839 --> 00:16:45,199 Không đủ sức đi tới cuối thì thử cũng chả để làm gì. 277 00:16:45,880 --> 00:16:47,439 Còn thử sức bền nữa mà. 278 00:16:47,520 --> 00:16:50,120 Hai người đã phối hợp rất tốt trong nhiệm vụ tàu vừa rồi. 279 00:16:50,199 --> 00:16:52,000 Tôi đoán đó là sự kết hợp của 280 00:16:52,079 --> 00:16:54,880 những người leo núi "trâu" nhất và những người yếu nhất. 281 00:16:54,959 --> 00:16:55,880 Tôi thấy ổn. 282 00:16:55,959 --> 00:17:00,959 Từ giờ chiến thuật của tôi là phòng thủ, bảo vệ kẻ khả nghi số một của tôi 283 00:17:01,040 --> 00:17:04,680 và đảm bảo không ai có cơ hội ở một mình với họ. 284 00:17:05,240 --> 00:17:06,480 Sẽ làm được mà. 285 00:17:06,560 --> 00:17:08,599 Kể cả tôi có tiền trong túi, 286 00:17:09,119 --> 00:17:11,240 tôi cũng buộc phải hy sinh. 287 00:17:12,599 --> 00:17:14,640 Được rồi. Kesi và Greg. 288 00:17:15,159 --> 00:17:19,680 Hai bạn và ba lô của hai bạn đã mất cơ hội đi tới cuối hành trình. 289 00:17:19,760 --> 00:17:23,119 Nên nếu các bạn có tiền thì nó cũng tiêu rồi. 290 00:17:23,640 --> 00:17:27,680 Những người còn lại, thời gian đang trôi và còn các quyết định khác đấy. 291 00:17:28,200 --> 00:17:31,000 Hẹn gặp ai đó vượt qua được ở đích nhé. 292 00:17:31,480 --> 00:17:35,280 Nhưng câu hỏi thực sự là: Tiền có về nổi đích không? 293 00:17:35,880 --> 00:17:36,720 Chúc may mắn. 294 00:17:43,600 --> 00:17:45,120 Úi, đây rồi. 295 00:17:45,200 --> 00:17:46,360 Chà. 296 00:17:46,440 --> 00:17:49,880 Trông như thể từ đầu thế kỷ 20 ấy. 297 00:17:49,960 --> 00:17:52,919 Kesi và Greg, hai người sẽ ở lại trại căn cứ. 298 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 Và vì các bạn cần cả nhóm để ra quyết định, 299 00:17:56,640 --> 00:17:59,960 hai bạn sẽ có thể giữ liên lạc theo phong cách leo núi. 300 00:18:01,840 --> 00:18:03,720 Avori, nghe rõ. Greg đây. 301 00:18:03,800 --> 00:18:04,720 Xin chào. 302 00:18:05,880 --> 00:18:10,520 Người leo núi, cuộc leo núi ba chặng này sẽ tăng vọt sức bền của các bạn. 303 00:18:11,159 --> 00:18:15,200 Di chuyển nhanh chóng và cẩn thận khi bạn cố leo xuống... 304 00:18:15,280 --> 00:18:16,480 CHẶNG MỘT 305 00:18:16,560 --> 00:18:17,399 ...leo lên... 306 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 CHẶNG HAI 307 00:18:19,040 --> 00:18:20,159 CHẶNG BA 308 00:18:20,240 --> 00:18:25,360 ...và leo qua hàng ngàn mét địa hình hiểm trở trước khi hết thời gian. 309 00:18:26,640 --> 00:18:27,600 {\an8}Rồi, mọi người. 310 00:18:29,040 --> 00:18:30,640 {\an8}- Đi nào! - Tuyệt! 311 00:18:30,720 --> 00:18:32,320 {\an8}Không đời nào. 312 00:18:32,399 --> 00:18:33,640 Có gì ở đó à? 313 00:18:33,720 --> 00:18:35,000 Ôi Chúa ơi. 314 00:18:35,640 --> 00:18:37,840 - Ta sẽ mở ra xem. - Gì vậy? 315 00:18:38,480 --> 00:18:39,600 Trời ơi! 316 00:18:39,679 --> 00:18:42,480 "Chỉ có bốn người được tiếp tục đi qua điểm này. 317 00:18:42,560 --> 00:18:45,399 Ai sẽ ở lại cùng ba lô của họ?" 318 00:18:45,480 --> 00:18:46,320 Chết tiệt! 319 00:18:47,800 --> 00:18:50,919 Rồi, Greg ơi. Có lời nhắn. Phải bỏ lại một người. 320 00:18:51,000 --> 00:18:52,720 Tất nhiên là cả ba lô của họ. 321 00:18:52,800 --> 00:18:54,159 Ôi trời ơi. 322 00:18:54,240 --> 00:18:57,080 Mọi người nghĩ nên bỏ lại ai? Hết. 323 00:18:57,679 --> 00:18:58,720 {\an8}Bàn xem nào. 324 00:18:58,800 --> 00:19:02,760 {\an8}Người mà ta nghĩ không có tiền. Lúc này thì tiền là quan trọng nhất. 325 00:19:03,360 --> 00:19:05,320 Ai không có tiền trong túi đây? 326 00:19:06,320 --> 00:19:08,840 Nói thật, tôi không nghĩ túi Will có tiền. 327 00:19:08,919 --> 00:19:10,880 - Thật đó. - Tôi cũng vậy. 328 00:19:11,399 --> 00:19:15,040 Rõ ràng là Will rất bự con. Anh ấy vô cùng khỏe mạnh. 329 00:19:15,120 --> 00:19:20,440 Tôi không nghĩ nội gián sẽ bỏ tiền vào túi anh ấy, và Will cần ngồi ngoài vụ này. 330 00:19:21,200 --> 00:19:24,240 - Casey, tôi nghĩ cô có tiền. - Có thể ở túi tôi đó. 331 00:19:24,320 --> 00:19:25,560 - Ừ. - Chuẩn. 332 00:19:25,640 --> 00:19:26,960 Tôi muốn đi tiếp. 333 00:19:27,040 --> 00:19:30,240 Tôi nghĩ tôi có tiền. Thật đấy. 334 00:19:30,320 --> 00:19:32,280 Tôi sẽ đi vì tôi muốn về đích. 335 00:19:32,360 --> 00:19:36,120 Quá trình tư duy của tôi là, tiền sẽ ở trong túi tôi, 336 00:19:36,200 --> 00:19:38,520 vì tôi là lựa chọn đầu tiên 337 00:19:38,600 --> 00:19:41,159 khi nghĩ tới ai sẽ hoàn thành nhiệm vụ. 338 00:19:41,240 --> 00:19:44,040 Và tôi cho rằng nội gián sẽ cân nhắc điều đó. 339 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 Ta đều muốn đi cả. 340 00:19:45,960 --> 00:19:48,560 Vấn đề là, ta nghĩ ai có tiền trong túi? 341 00:19:48,640 --> 00:19:49,840 Ta đâu có biết. 342 00:19:51,520 --> 00:19:54,040 Greg, ta phải biểu quyết bằng cách nào đó. 343 00:19:54,640 --> 00:19:59,600 Tôi nghĩ nội gián sẽ không lường được việc Will bị loại. 344 00:19:59,679 --> 00:20:03,360 Nên tôi nghĩ việc để Will ở lại sẽ gây bất ngờ. 345 00:20:04,440 --> 00:20:07,399 Hãy biểu quyết và đừng cố làm ảnh hưởng người khác. 346 00:20:08,159 --> 00:20:09,679 Tôi bầu để Will ở lại. 347 00:20:12,000 --> 00:20:13,159 Tôi cũng bầu Will. 348 00:20:14,320 --> 00:20:15,240 Jacob? 349 00:20:15,320 --> 00:20:16,159 Will. 350 00:20:17,040 --> 00:20:18,560 Mọi người thì sao? 351 00:20:19,080 --> 00:20:20,679 Tôi bầu Will. 352 00:20:21,760 --> 00:20:22,800 Will. 353 00:20:23,919 --> 00:20:27,800 Xin lỗi Will. Tôi biết anh rất muốn đi tiếp. Tôi biết. Xin lỗi. 354 00:20:29,399 --> 00:20:31,200 Điều ngu ngốc nhất từng nghe. 355 00:20:31,720 --> 00:20:32,840 Thật là thiên tài. 356 00:20:33,960 --> 00:20:35,280 Mọi người chả hiểu gì. 357 00:20:35,919 --> 00:20:39,440 Tôi rất bực mình. Đây là trò chơi về sự quan sát. 358 00:20:39,520 --> 00:20:44,280 Và khi tôi không ở đó để để ý mọi thứ, chả thể biết tôi sẽ bỏ lỡ cái gì. 359 00:20:44,360 --> 00:20:45,240 Nó như 360 00:20:46,840 --> 00:20:47,760 bị trói tay ấy. 361 00:20:48,800 --> 00:20:51,560 Nếu để mọi người thoải mái thì tôi ở lại vậy? 362 00:20:51,640 --> 00:20:54,120 Để anh ấy đi còn tôi ở lại cũng được. 363 00:20:55,200 --> 00:20:57,640 Tôi đang cố chơi đồng đội, nhé? 364 00:20:58,159 --> 00:21:00,360 Đừng lăn tăn nữa. Cô đã quyết rồi. 365 00:21:00,440 --> 00:21:03,000 Casey, tôi nghĩ tiền ở trong túi của cô. 366 00:21:04,240 --> 00:21:05,520 Tất cả bình tĩnh. 367 00:21:05,600 --> 00:21:06,720 Cô ta muốn bỏ cuộc. 368 00:21:06,800 --> 00:21:08,480 Được rồi, hơi lạ à nha. 369 00:21:13,480 --> 00:21:14,320 CHẶNG MỘT 370 00:21:14,399 --> 00:21:17,080 Các người chơi, chào mừng tới chặng một. 371 00:21:17,159 --> 00:21:19,520 Ta thực sự đang ở bờ vực của vách đá đó. 372 00:21:20,120 --> 00:21:23,520 {\an8}Vách đá này cao 400 mét. 373 00:21:23,600 --> 00:21:24,840 {\an8}LEO XUỐNG - CHẶNG MỘT 374 00:21:24,919 --> 00:21:28,480 {\an8}Đủ để kiểm tra sự quyết tâm của cả những tay leo núi lâu năm. 375 00:21:31,399 --> 00:21:34,560 Và leo xuống vách núi là lối đi duy nhất. 376 00:21:36,399 --> 00:21:37,800 {\an8}Đi, Joi, cố lên! 377 00:21:37,880 --> 00:21:39,040 {\an8}Ôi Chúa ơi! 378 00:21:39,640 --> 00:21:40,679 {\an8}Tôi là phi công. 379 00:21:40,760 --> 00:21:43,960 {\an8}Tôi bay ở một độ cao rất cao. 380 00:21:45,120 --> 00:21:45,960 {\an8}Không sợ. 381 00:21:46,600 --> 00:21:47,720 Chúa ơi! 382 00:21:49,960 --> 00:21:51,679 Nhưng thế này đâu có giống. 383 00:21:52,640 --> 00:21:53,480 Không sợ. 384 00:21:54,000 --> 00:21:56,640 Ôi Chúa ơi. Không được sợ. 385 00:21:58,240 --> 00:21:59,200 Sợ quá trời. 386 00:22:01,000 --> 00:22:02,159 Được rồi gái ơi! 387 00:22:02,240 --> 00:22:03,640 Avori, sẵn sàng chưa? 388 00:22:03,720 --> 00:22:06,439 Phải, gió chẳng bao giờ lặng cả. 389 00:22:08,040 --> 00:22:09,040 Cố lên, Avori! 390 00:22:10,480 --> 00:22:12,320 {\an8}Anh nghĩ túi của anh có tiền à? 391 00:22:13,200 --> 00:22:14,320 {\an8}Tôi nghĩ vậy. 392 00:22:14,399 --> 00:22:18,480 {\an8}Tôi cũng thế. Tôi nghĩ là anh và Joi, trong cả hội, rồi tôi và Avori... 393 00:22:18,560 --> 00:22:21,919 Có hiển nhiên quá không? Hay là hoàn toàn hợp lý? 394 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 Được rồi. Xuống rồi. 395 00:22:24,120 --> 00:22:26,120 Người leo thứ ba chuẩn bị gắn dây. 396 00:22:26,200 --> 00:22:29,040 Rõ. Vậy người thứ ba là Casey đang leo xuống. 397 00:22:31,560 --> 00:22:32,520 Ôi Chúa ơi! 398 00:22:32,600 --> 00:22:34,679 {\an8}Cô làm được mà, Casey! 399 00:22:34,760 --> 00:22:36,200 {\an8}Hét lên nếu thấy ổn nhé. 400 00:22:37,200 --> 00:22:39,040 {\an8}Lần đầu tiên thấy cô ấy im thế. 401 00:22:39,840 --> 00:22:42,159 Cô làm được rồi! Giỏi lắm Case! 402 00:22:42,240 --> 00:22:43,600 Hoan hô! 403 00:22:46,600 --> 00:22:48,120 Tới đây, các quý cô! 404 00:22:48,200 --> 00:22:51,120 {\an8}Tôi muốn để mắt tới Jacob hơn bất cứ thứ gì khác. 405 00:22:51,200 --> 00:22:53,919 {\an8}Được rồi, Jacob đang trên đường xuống. 406 00:22:54,000 --> 00:22:55,399 Nghe rõ. Hết. 407 00:22:55,480 --> 00:22:57,640 Cố lên Jacob! Nhanh nào! 408 00:22:57,720 --> 00:22:58,600 Tới ngay. 409 00:22:58,679 --> 00:23:02,240 Jacob khá kiên quyết về việc hoàn thành nhiệm vụ. 410 00:23:02,760 --> 00:23:03,760 Tuyệt vời! 411 00:23:03,840 --> 00:23:07,320 Nếu là nội gián, sẽ thông minh nếu anh ta không tự bỏ tiền vào túi mình. 412 00:23:07,399 --> 00:23:10,520 Đi tới cuối mà không có tiền trong túi và... 413 00:23:10,600 --> 00:23:11,679 Hay lắm cả đội. 414 00:23:11,760 --> 00:23:14,520 Thế là mất thêm mười ngàn đô. 415 00:23:15,679 --> 00:23:16,679 CHẶNG HAI 416 00:23:16,760 --> 00:23:19,439 Giỏi lắm, các người chơi. Các bạn đã tới được chặng hai. 417 00:23:19,520 --> 00:23:22,800 Mà nếu các bạn và ba lô của mình muốn tới đích đúng giờ, 418 00:23:22,880 --> 00:23:24,560 {\an8}các bạn phải nhanh chân lên. 419 00:23:24,640 --> 00:23:25,760 {\an8}LEO LÊN - CHẶNG HAI 420 00:23:25,840 --> 00:23:28,880 {\an8}Các bạn sẽ cần phải leo lên vách đá cao 160 mét 421 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 để đứng trên Đá hình nấm. 422 00:23:32,320 --> 00:23:33,880 {\an8}Cố lên. Tăng tốc nào. 423 00:23:34,399 --> 00:23:38,200 {\an8}Đường còn dài lắm mọi người ơi. Tôi sợ không kịp. 424 00:23:38,280 --> 00:23:40,439 Avori, tất cả đã leo lên chưa? 425 00:23:41,760 --> 00:23:43,240 Bọn tôi đang leo lên đây. 426 00:23:43,320 --> 00:23:45,280 Ồ, đây rồi. Tôi thấy rồi. 427 00:23:46,439 --> 00:23:47,720 Cố lên, Casey! 428 00:23:49,600 --> 00:23:50,960 Trên này đẹp thật. 429 00:23:51,040 --> 00:23:52,919 Casey, cô ổn chứ? 430 00:23:53,520 --> 00:23:55,200 {\an8}Khá là ngoạn mục đấy. 431 00:23:55,280 --> 00:23:57,240 {\an8}Kiểu, chà, đẹp quá. 432 00:23:58,760 --> 00:24:00,320 Không hiểu họ đang làm gì. 433 00:24:00,399 --> 00:24:03,040 Cô có căn được...? Cô nghĩ leo mất bao lâu? 434 00:24:03,720 --> 00:24:05,880 Chịu thôi. Cứ phải đợt suốt. 435 00:24:06,480 --> 00:24:11,320 Rất dễ để thi thoảng lại ăn bớt 15 giây. Đó là chiến thuật câu giờ. 436 00:24:11,960 --> 00:24:17,080 Cái khó là tìm ra ai đang cố tình giở trò để tự khiến mình đáng nghi 437 00:24:17,159 --> 00:24:19,640 và ai đang lén lút giở trò để không bị tóm. 438 00:24:19,720 --> 00:24:20,960 Từ từ! Chờ đã! 439 00:24:21,560 --> 00:24:22,399 Trời ơi! 440 00:24:23,360 --> 00:24:24,439 Trời ơi! 441 00:24:24,520 --> 00:24:26,040 Tôi tới đây. 442 00:24:26,120 --> 00:24:28,560 Có tiếng cô ấy hét. Tôi nghe tiếng Casey. 443 00:24:29,200 --> 00:24:32,200 Tôi nghĩ có thể tôi đã bắt đầu biết cách phân biệt. 444 00:24:32,720 --> 00:24:34,320 {\an8}- Sao thế Case? - Chờ xíu. 445 00:24:34,919 --> 00:24:39,320 {\an8}Có thể tôi biết chính xác nội gián là ai. Có thể tôi đoán trật lất. 446 00:24:39,840 --> 00:24:41,720 Có chuyện gì vậy? Hết. 447 00:24:42,240 --> 00:24:43,600 Đang đợi Casey. 448 00:24:44,800 --> 00:24:46,040 Chẳng đạt được gì cả. 449 00:24:46,120 --> 00:24:50,120 Nếu bạn có thể ẩn mình rất kỹ ở phía sau mà không bị nghi ngờ gì cả 450 00:24:50,200 --> 00:24:53,240 và chưa ai từng buộc tội bạn... 451 00:24:54,600 --> 00:24:55,760 - Khốn! - Ổn chứ? 452 00:24:55,840 --> 00:24:57,919 ...thì đó là một vỏ bọc an toàn đó. 453 00:24:59,560 --> 00:25:01,240 Tìm thấy rồi! Chúa ơi! 454 00:25:02,640 --> 00:25:04,720 Ngon. Có vẻ ta ở trên Đá hình nấm rồi. 455 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 Tới đỉnh rồi. 456 00:25:07,840 --> 00:25:11,640 Chúc mừng các người chơi. Các bạn đã tới được chặng ba. 457 00:25:12,280 --> 00:25:14,199 {\an8}Để tới đích, các bạn chỉ việc 458 00:25:14,280 --> 00:25:18,159 {\an8}đi một đoạn ngắn vượt qua một vực thẳm đáng sợ sâu hơn 300 mét. 459 00:25:19,360 --> 00:25:20,280 Lo lắng à? 460 00:25:20,360 --> 00:25:22,720 Vậy thì hôm nay các bạn gặp may rồi. 461 00:25:23,240 --> 00:25:24,080 Mọi người ơi. 462 00:25:24,159 --> 00:25:28,240 "Chỉ ba người có thể leo qua hẻm núi này. Một người phải ở lại. 463 00:25:28,320 --> 00:25:30,679 Ai sẽ ở lại cùng với ba lô của họ?" 464 00:25:31,199 --> 00:25:34,760 - Có nên biểu quyết không? - Ta phải biểu quyết cùng cả đội. 465 00:25:34,840 --> 00:25:37,640 - Xem mọi người nghĩ sao. - Jacob, anh thấy sao? 466 00:25:38,880 --> 00:25:39,720 Tôi xin lỗi. 467 00:25:40,240 --> 00:25:41,280 Tôi bầu Avori. 468 00:25:41,360 --> 00:25:44,199 Tôi không nghĩ anh có tiền. Tôi bầu Jacob. 469 00:25:45,240 --> 00:25:47,960 Jacob rõ ràng sẽ nói rằng túi anh ta có tiền 470 00:25:48,040 --> 00:25:50,000 và rõ ràng là còn lâu mới có. 471 00:25:50,080 --> 00:25:52,800 Đó rõ ràng là hành vi của nội gián. 472 00:25:53,399 --> 00:25:54,320 Tôi chọn Avori. 473 00:25:54,840 --> 00:25:56,600 Tôi nghĩ là 474 00:25:58,600 --> 00:25:59,960 tôi sẽ chọn chính mình. 475 00:26:01,040 --> 00:26:03,600 Thật kỳ lạ khi cô ấy cố tự loại mình. 476 00:26:03,679 --> 00:26:06,360 Đây là lần thứ hai cô ấy làm thế trên ngọn núi này rồi. 477 00:26:07,040 --> 00:26:09,199 Phải hỏi Will và hai người kia nữa. 478 00:26:09,280 --> 00:26:11,159 Có thể là diễn. Tôi không chắc. 479 00:26:12,320 --> 00:26:15,560 Mọi người, ta phải quyết chọn ra ba người đi tiếp. 480 00:26:15,640 --> 00:26:17,520 - Nghe rõ không? - Nghe rồi. 481 00:26:17,600 --> 00:26:19,560 Cô ấy nỏi phải bỏ lại một người. 482 00:26:19,640 --> 00:26:21,760 - Ta phải quyết nhanh. - Ừ, ta muốn... 483 00:26:21,840 --> 00:26:23,520 {\an8}- Hết giờ rồi. - Họ muốn sao? 484 00:26:24,080 --> 00:26:26,760 {\an8}- Bảo họ biểu quyết đi. - Phải biểu quyết nhanh. 485 00:26:27,480 --> 00:26:29,399 Tôi chọn Casey. Cử Casey qua đi. 486 00:26:29,480 --> 00:26:31,159 - Cử Casey. - Cử Casey qua á? 487 00:26:31,679 --> 00:26:34,360 Vì lý do gì đó, tôi tin trong túi cô ấy có mười ngàn. 488 00:26:34,880 --> 00:26:39,000 Chắc chắn tôi vẫn mong 30.000 đô sẽ qua được đoạn dây đó. 489 00:26:39,080 --> 00:26:41,679 Vậy anh muốn Avori ở lại và muốn tôi đi à? 490 00:26:41,760 --> 00:26:43,120 Đảm bảo anh ấy... 491 00:26:43,199 --> 00:26:47,120 Anh nói anh muốn Casey vượt qua hả? Hình như anh ấy nói vậy. 492 00:26:47,199 --> 00:26:48,199 Ừ, cử Casey đi. 493 00:26:48,280 --> 00:26:50,560 Mục đích để cô ấy đi từ đầu là vậy mà. 494 00:26:50,640 --> 00:26:52,720 Không lý gì giờ lại nghi ngại. 495 00:26:53,439 --> 00:26:54,880 Mọi người nghĩ sao? 496 00:26:54,960 --> 00:26:58,480 Bọn tôi nghĩ rằng cô, Avori, nên bị bỏ lại. 497 00:26:58,560 --> 00:27:00,520 Được rồi. Tiến hành nào. 498 00:27:00,600 --> 00:27:02,480 - Nên chốt vậy à? - Ừ. Đi đi. 499 00:27:03,520 --> 00:27:05,520 Chúa ơi. Tôi đang lo quá đây. 500 00:27:05,600 --> 00:27:08,040 Tôi biết. Chả rõ đã chọn đúng ba lô chưa? 501 00:27:08,120 --> 00:27:09,800 Ta đã chọn đúng ba lô chưa? 502 00:27:10,600 --> 00:27:14,439 Trong lúc các người leo núi còn lại nghe chỉ dẫn an toàn, đồng hồ được dừng, 503 00:27:14,960 --> 00:27:18,439 cho các người chơi còn lại thời gian để tới đích gặp tôi. 504 00:27:20,040 --> 00:27:21,800 - Greg! Kesi. - Họ kia rồi. 505 00:27:21,880 --> 00:27:23,000 Ở đây. 506 00:27:23,080 --> 00:27:25,640 Đó là một nhiệm vụ 10.000 đô đấy. 507 00:27:25,720 --> 00:27:27,439 Mà thời gian còn lại rất ít, 508 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 mỗi người chơi chỉ có khoảng bảy phút để vượt qua. 509 00:27:31,120 --> 00:27:34,360 Nên kết cục sẽ suýt soát lắm đây. 510 00:27:34,960 --> 00:27:38,280 Ồ, Will tới kìa. Rồi, đây chính là chặng cuối. 511 00:27:38,360 --> 00:27:39,480 Gió to quá. 512 00:27:39,560 --> 00:27:42,399 Ôi, Chúa ơi. Trời đất ơi. 513 00:27:42,480 --> 00:27:44,600 {\an8}Không. 514 00:27:44,679 --> 00:27:46,000 Làm ơn, không. 515 00:27:46,720 --> 00:27:48,800 Ôi trời. Tôi mắc ói quá. 516 00:27:48,880 --> 00:27:50,439 - Đi đi Joi! - Được mà Joi! 517 00:27:50,520 --> 00:27:51,880 - Cố lên Joi! - Được mà! 518 00:27:57,439 --> 00:27:58,280 Không sợ. 519 00:28:00,080 --> 00:28:03,640 Một độ cao chết chóc, giết người. 520 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 - Đi, Joi, đi nào! - Cố lên Joi! 521 00:28:07,399 --> 00:28:09,439 - Giỏi lắm Joi! - Tiến lên Joi! 522 00:28:10,280 --> 00:28:12,679 - Chúa ơi. Nó thổi bay cô ấy! - Ổn mà! 523 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 Bám chắc vào. Bám chắc! 524 00:28:14,399 --> 00:28:16,520 - Tôi quyết tâm. - Cố lên, Joi! 525 00:28:16,600 --> 00:28:20,080 Bạn bảo tôi không thể làm gì đó, bảo tôi không đủ khả năng, 526 00:28:20,159 --> 00:28:23,480 tôi sẽ làm đúng cái việc mà bạn bảo tôi không làm được 527 00:28:24,080 --> 00:28:25,240 và cho bạn hít bụi. 528 00:28:27,000 --> 00:28:28,480 {\an8}Về đích nào, Joi! 529 00:28:36,439 --> 00:28:38,280 - Tuyệt! - Ôi trời ơi. 530 00:28:38,800 --> 00:28:40,280 Tuyệt lắm! 531 00:28:40,360 --> 00:28:41,480 Làm tốt lắm! 532 00:28:42,000 --> 00:28:43,520 - Hay quá Joi! - Tuyệt! 533 00:28:43,600 --> 00:28:44,760 Giỏi lắm gái ơi! 534 00:28:45,720 --> 00:28:47,399 {\an8}Jacob qua rồi. 535 00:28:47,480 --> 00:28:48,919 {\an8}Cố lên Jacob! 536 00:28:49,000 --> 00:28:50,560 {\an8}- Giỏi lắm! - Đi nào Jacob! 537 00:28:51,919 --> 00:28:53,480 Qua dễ như ăn kẹo! 538 00:28:55,159 --> 00:28:57,159 Chúa ơi. Anh ấy leo nhanh thật. 539 00:28:59,159 --> 00:29:00,520 Jacob, đồ quái thú này! 540 00:29:01,040 --> 00:29:03,320 - Giỏi quá, Jacob! - Chà! 541 00:29:05,480 --> 00:29:08,000 - Làm tốt lắm! - Này, giỏi quá! 542 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 - Ngon ơ. - Được rồi! 543 00:29:09,639 --> 00:29:12,120 Được rồi, mọi người. Casey đang qua kìa. 544 00:29:12,199 --> 00:29:14,919 {\an8}- Gió quá trời. - Đi nào, Casey! 545 00:29:15,000 --> 00:29:16,800 {\an8}Đi đây. Hai tay nhịp nhàng. 546 00:29:16,879 --> 00:29:18,000 {\an8}Cố lên, Casey! 547 00:29:18,080 --> 00:29:20,480 Tôi có nên xoay lại không hay cứ kéo qua như thế? 548 00:29:21,000 --> 00:29:23,439 Cứ qua như vậy à? Trong lúc móc vào á? 549 00:29:23,520 --> 00:29:24,679 Ổn chưa? 550 00:29:24,760 --> 00:29:25,959 - Rồi. - Được. 551 00:29:27,840 --> 00:29:30,520 Gió quá trời. Bình thường có gió thế không? 552 00:29:31,159 --> 00:29:32,760 Mùa đông thì hay thế, có. 553 00:29:34,639 --> 00:29:36,240 Ta đang đợi Casey à? 554 00:29:36,919 --> 00:29:39,760 Sao lại nghĩ ra mấy trò dây thừng dở hơi này nhỉ? 555 00:29:41,199 --> 00:29:42,840 Chả hiểu ta đang đợi gì. 556 00:29:42,919 --> 00:29:45,560 Lúc này, Casey là người tôi nghi nhất. 557 00:29:45,639 --> 00:29:47,639 Một nơi an toàn để cất 10.000 đô. 558 00:29:51,320 --> 00:29:53,360 {\an8}- Cố lên Casey! - Chúa ơi. 559 00:29:53,439 --> 00:29:54,439 Cô làm được mà! 560 00:29:56,959 --> 00:30:00,080 Chặng cuối rồi. Câu hỏi là, bên trong ba lô đó có gì? 561 00:30:01,840 --> 00:30:02,679 Cố lên Casey! 562 00:30:02,760 --> 00:30:05,080 - Cô ấy nhanh ghê! - Được mà Casey! 563 00:30:05,159 --> 00:30:06,959 Trời đất ơi! Xa thật! 564 00:30:07,040 --> 00:30:10,800 Casey vẫn luôn là một người chơi rất mạnh mẽ. 565 00:30:11,399 --> 00:30:14,000 Có khi nào cô ấy cố tình chậm lại không? Có chứ. 566 00:30:14,520 --> 00:30:18,320 Chính điều đó nói với tôi rằng trong túi có 10.000 đô. 567 00:30:20,080 --> 00:30:21,320 Ôi Chúa ơi. 568 00:30:21,399 --> 00:30:22,560 Ôi Chúa ơi! 569 00:30:22,639 --> 00:30:24,199 {\an8}Cái quái gì xảy ra vậy? 570 00:30:24,280 --> 00:30:28,199 {\an8}Casey có thể đã làm mọi thứ để câu giờ. 571 00:30:28,280 --> 00:30:30,040 {\an8}Không đời nào Casey làm được. 572 00:30:30,120 --> 00:30:31,679 Ôi, Chúa ơi! 573 00:30:31,760 --> 00:30:35,560 Điều đó khiến cô ấy trở thành một trong những kẻ khả nghi là nội gián hàng đầu. 574 00:30:35,639 --> 00:30:36,639 Cô ấy lên rồi à? 575 00:30:37,159 --> 00:30:38,520 {\an8}Cô làm được mà! 576 00:30:38,600 --> 00:30:40,800 {\an8}Về đích nào, Casey! 577 00:30:42,280 --> 00:30:45,840 {\an8}Tôi hoảng quá, và gần như bất tỉnh. 578 00:30:46,360 --> 00:30:47,480 Giỏi lắm! 579 00:30:48,080 --> 00:30:50,120 - Cố lên! - Đi nào! 580 00:30:50,199 --> 00:30:51,959 Không còn mấy thời gian. 581 00:30:52,040 --> 00:30:54,320 Cố lên Casey! 582 00:30:56,800 --> 00:30:58,639 {\an8}Casey, tới được chặng cuối rồi! 583 00:31:07,159 --> 00:31:09,800 Cô làm được rồi! Giỏi lắm! 584 00:31:09,879 --> 00:31:11,800 - Giỏi quá Casey! - Tôi giỏi ghê. 585 00:31:12,600 --> 00:31:13,840 Ôi Chúa ơi. 586 00:31:13,919 --> 00:31:15,840 - Cô làm được rồi! - Biết tôi mà. 587 00:31:15,919 --> 00:31:20,080 Tôi biết có những người trong đội này luôn có vẻ nghi ngờ tôi. 588 00:31:20,639 --> 00:31:24,439 Tôi không phải kẻ yếu đuối. Có lẽ thuộc số những người khỏe nhất. 589 00:31:26,800 --> 00:31:31,120 Một quyết định quan trọng trên mỏm đá đó. Các bạn đã đem được ba túi qua. 590 00:31:31,199 --> 00:31:34,360 Casey, Joi và Jacob. 591 00:31:34,439 --> 00:31:38,240 Và hy vọng là mỗi cái túi đó đều có chứa 10.000 đô, 592 00:31:38,320 --> 00:31:40,879 và các bạn đã ngăn chặn nội gián thành công. 593 00:31:43,320 --> 00:31:45,360 Được rồi, Joi. Để xem cô có gì. 594 00:31:47,280 --> 00:31:48,520 Để xem có đáng không? 595 00:31:49,240 --> 00:31:50,480 Thôi nào. 596 00:31:53,719 --> 00:31:54,840 - Tuyệt! - Được rồi! 597 00:31:55,879 --> 00:31:59,240 Chọn chuẩn đấy mọi người! Rất chuẩn! 598 00:31:59,320 --> 00:32:00,879 Hay lắm! 599 00:32:02,159 --> 00:32:03,159 Tuyệt! 600 00:32:03,240 --> 00:32:05,480 Được rồi, tiếp theo là Jacob. 601 00:32:15,719 --> 00:32:17,480 - Ôi không. - Không có tiền. 602 00:32:17,560 --> 00:32:18,600 Trống trơn. 603 00:32:19,240 --> 00:32:22,840 Tôi biết mà. Tôi không sốc vì chả có tiền trong túi của Jacob. 604 00:32:22,919 --> 00:32:27,199 Jacob đã, đang và sẽ tiếp tục là kẻ khả nghi là nội gián số một của tôi. 605 00:32:27,280 --> 00:32:30,679 Và tôi càng ngày càng tự tin vào việc đó là ai. 606 00:32:31,760 --> 00:32:34,679 Cuối cùng là Casey. 607 00:32:36,199 --> 00:32:38,080 Được rồi, xem cô có gì nào. 608 00:32:50,679 --> 00:32:52,240 Giỏi lắm, mọi người. 609 00:32:52,800 --> 00:32:54,439 Một ngày công không tệ. 610 00:32:55,080 --> 00:32:56,600 - Giỏi lắm. - Chúa ơi! 611 00:32:56,679 --> 00:32:58,600 Thực tế, tôi chả hề ngạc nhiên. 612 00:32:58,679 --> 00:33:01,719 Hai mươi, ngon rồi. Xác suất quá ổn rồi. 613 00:33:01,800 --> 00:33:04,600 Hoàn toàn có lý do để nghi ngờ. 614 00:33:04,679 --> 00:33:07,480 Này, ta chỉ dám mong được 20 ngàn thôi. 615 00:33:08,080 --> 00:33:12,639 Ừ, cô ấy đã về kịp lúc. Mà chả phải cô ấy đã làm mọi thứ có thể để thất bại ư? 616 00:33:13,439 --> 00:33:15,240 Điều đó có thể phá cả nhiệm vụ. 617 00:33:15,760 --> 00:33:19,679 Mọi người, ta đã thêm được 20.000 đô vào giải thưởng. 618 00:33:19,760 --> 00:33:21,480 Các bạn nên vui vì điều đó. 619 00:33:24,320 --> 00:33:25,520 Chơi hay lắm. 620 00:33:27,560 --> 00:33:29,840 Để xem mười ngàn còn lại ở đâu nhé. 621 00:33:30,879 --> 00:33:34,520 Avori và Will, là hai người chơi bị rút ra giữa nhiệm vụ, 622 00:33:34,600 --> 00:33:36,840 các bạn có giữ số tiền bị mất không? 623 00:33:37,439 --> 00:33:39,000 Được rồi, cùng xem nào. 624 00:33:39,080 --> 00:33:40,879 Avori, xem trong túi cô có gì. 625 00:33:43,600 --> 00:33:44,439 Không có tiền. 626 00:33:45,639 --> 00:33:48,040 - Đó là một quyết định đúng! - Được rồi. 627 00:33:48,120 --> 00:33:51,399 Được rồi, Will. Cùng xem nào. Thời khắc của sự thật đây. 628 00:33:51,480 --> 00:33:52,600 Ta sẽ biết ngay. 629 00:33:52,679 --> 00:33:53,959 Có khi có đấy. 630 00:33:54,639 --> 00:33:55,480 Và? 631 00:33:56,000 --> 00:33:57,800 - Tôi đã đúng! - Không có tiền. 632 00:33:58,399 --> 00:34:03,439 Lý do tôi muốn đi không chỉ vì tôi có 10.000 trong túi. 633 00:34:04,719 --> 00:34:08,199 Tôi muốn tới đó để đảm bảo thử thách được hoàn thành. 634 00:34:08,279 --> 00:34:09,880 Và cảm ơn Chúa là vẫn ổn. 635 00:34:12,040 --> 00:34:13,679 Tiếp theo hãy xem Kesi. 636 00:34:13,760 --> 00:34:15,600 Để xem cô có gì nào. 637 00:34:18,480 --> 00:34:22,600 Thời khắc của sự thật. Mười ngàn hay không? 638 00:34:24,679 --> 00:34:27,120 Từ đầu đã là Kesi. 639 00:34:27,199 --> 00:34:31,159 Mười ngàn cuối từ đầu đã ở trong túi của Kesi, 640 00:34:31,239 --> 00:34:36,960 nghĩ là bọn tôi đã ném 10.000 đô đi trước khi những người chơi kia rời lều. 641 00:34:37,040 --> 00:34:38,360 Thật vô cùng đáng ngờ. 642 00:34:38,440 --> 00:34:42,600 Nhưng nếu cô ta là nội gián, thì sao tôi phải ngạc nhiên cơ chứ? 643 00:34:42,679 --> 00:34:45,560 Một canh bạc quá mạo hiểm. 644 00:34:45,639 --> 00:34:51,400 {\an8}Và hiện giải thưởng đang ở mức 49.500 đô la Mỹ! 645 00:34:51,480 --> 00:34:52,679 {\an8}GIẢI THƯỞNG 49.500 ĐÔ 646 00:34:53,280 --> 00:34:55,280 Lên đường thôi. Đi theo tôi. 647 00:35:02,720 --> 00:35:04,200 Mọi người, 20 ngàn đấy! 648 00:35:04,280 --> 00:35:05,240 Hai mươi ngàn! 649 00:35:06,200 --> 00:35:08,960 Tôi vui quá trời. Hai mươi ngàn đô. 650 00:35:09,040 --> 00:35:10,480 - Hôm nay đại thắng. - Ừ. 651 00:35:11,720 --> 00:35:13,520 Hai trên ba túi. 652 00:35:13,600 --> 00:35:16,240 Tôi thật sự chả thể vui hơn với giải thưởng. 653 00:35:16,319 --> 00:35:19,680 Bọn tôi đang nuôi nó lớn lại. Và điều đó thật vui. 654 00:35:19,760 --> 00:35:24,920 Hôm nay còn tốt cho cả đội nói chung vì cảm giác ai cũng được lắng nghe hơn. 655 00:35:25,520 --> 00:35:27,960 Trước giờ tôi vẫn luôn nghi ngờ Jacob. 656 00:35:28,480 --> 00:35:30,920 Nhưng nhìn Casey liên tục cố gắng rút lui 657 00:35:31,000 --> 00:35:33,200 khỏi việc hoàn thành nhiệm vụ, 658 00:35:33,839 --> 00:35:36,400 rõ ràng là tôi không thể tin cô ấy, nên 659 00:35:36,480 --> 00:35:40,040 tôi hóng tới phần còn lại của buổi tối để thu thập thông tin. 660 00:35:43,720 --> 00:35:49,360 - Bạn mong chờ điều gì vào cuối ngày? - Tôi thích một ly vang đỏ bên lò sưởi. 661 00:35:49,440 --> 00:35:52,080 Phòng xông hơi, tắm hơi, bồn tắm. 662 00:35:52,680 --> 00:35:55,680 Được rồi, đi thẳng qua đây và rẽ trái. 663 00:36:00,040 --> 00:36:03,240 Ờm, đây đâu phải khách sạn. 664 00:36:04,319 --> 00:36:05,160 Ta đang ở đâu? 665 00:36:05,680 --> 00:36:08,960 Tôi biết các bạn đã có một ngày dài, nhưng sự thật là, 666 00:36:09,040 --> 00:36:11,160 ngày hôm nay sẽ kéo dài thêm một ít. 667 00:36:11,240 --> 00:36:12,720 Ôi, Alex ơi. 668 00:36:12,799 --> 00:36:14,280 Xuống xe thôi. 669 00:36:15,560 --> 00:36:17,400 Bồn tắm nóng của tôi đâu? 670 00:36:19,520 --> 00:36:20,920 - Nhìn xem. - Trời ạ! 671 00:36:23,160 --> 00:36:24,080 Đây rồi. 672 00:36:24,160 --> 00:36:25,240 Bắt đầu nào. 673 00:36:26,920 --> 00:36:28,880 Mọi người à. 674 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 Cái gì vậy? 675 00:36:31,040 --> 00:36:33,080 - Sao cơ? - Vào đi nào. 676 00:36:33,920 --> 00:36:35,160 Chúa ơi... 677 00:36:35,240 --> 00:36:36,160 Trời đất. 678 00:36:36,760 --> 00:36:39,000 Nó hôi hám. Nó lạnh lẽo. 679 00:36:39,720 --> 00:36:41,440 Chắc ở đây chả có bể sục đâu. 680 00:36:41,520 --> 00:36:46,040 Tôi biết đây không phải khách sạn Ritz, nhưng ít nhất là các bạn có nhau. 681 00:36:46,120 --> 00:36:47,120 Phải, tuyệt vời. 682 00:36:48,000 --> 00:36:53,680 Tôi biết các bạn đã có một sự kết nối rất sâu đậm với nhau. 683 00:36:53,760 --> 00:36:58,920 Và ở thử thách tiếp theo, kết nối đó sẽ được hiện thực hóa đúng như nghĩa đen. 684 00:37:01,480 --> 00:37:05,240 Ở nhiệm vụ tiếp theo, các bạn sẽ bị xích lại với nhau. 685 00:37:05,920 --> 00:37:07,680 Có thể là cả đêm. 686 00:37:07,760 --> 00:37:09,319 Khoan, cái gì cơ? 687 00:37:10,120 --> 00:37:11,319 Trời. 688 00:37:12,440 --> 00:37:16,560 Đây là những gì sẽ xảy ra. Trong lồng này, có một chiếc chìa khóa. 689 00:37:16,640 --> 00:37:19,960 Và chìa đó sẽ mở khóa được tất cả khóa móc của các bạn. 690 00:37:20,040 --> 00:37:23,480 Cứ mỗi mười phút, cái lồng sẽ mở ra, 691 00:37:23,560 --> 00:37:28,080 và một người chơi sẽ có chính xác một phút để lấy cái chìa 692 00:37:28,640 --> 00:37:31,120 và giải thoát mình khỏi đống xiềng xích. 693 00:37:32,120 --> 00:37:33,160 Ta làm được mà. 694 00:37:33,920 --> 00:37:40,120 Việc quyết định thứ tự giải thoát bản thân phụ thuộc cả vào các bạn. 695 00:37:40,200 --> 00:37:42,960 Nếu tất cả các bạn đều tự do, 696 00:37:43,040 --> 00:37:49,080 20.000 đô sẽ được thêm vào giải thưởng, 697 00:37:49,160 --> 00:37:52,680 và tất cả sẽ được sống một đêm trong nhung lụa. 698 00:37:52,760 --> 00:37:54,920 - Ta muốn vậy đó. - Hai mươi ngàn. 699 00:37:55,000 --> 00:37:56,040 Dễ mà! 700 00:37:56,120 --> 00:37:58,680 Số tiền lớn lắm đấy. 701 00:37:58,760 --> 00:38:00,960 - Chắc chắn có vấn đề. - Luôn có mà. 702 00:38:01,880 --> 00:38:03,839 Luôn luôn có một bất ngờ. 703 00:38:03,920 --> 00:38:08,200 Trong cái lồng, bên cạnh chìa khóa, có một thứ khác 704 00:38:08,280 --> 00:38:10,359 mà các bạn có thể sẽ rất khoái. 705 00:38:10,960 --> 00:38:11,880 Thẻ miễn trừ. 706 00:38:13,600 --> 00:38:17,160 Vào lúc này, nguy cơ phải về nhà của bọn tôi cao hơn nhiều 707 00:38:17,240 --> 00:38:18,960 vì số người đã ít đi. 708 00:38:19,040 --> 00:38:20,480 Phải tự bảo vệ mình chứ. 709 00:38:21,200 --> 00:38:22,520 Tôi muốn thẻ miễn trừ. 710 00:38:23,280 --> 00:38:25,839 Nếu ai đó lấy thẻ miễn trừ, 711 00:38:26,520 --> 00:38:28,720 thử thách sẽ dừng ngay lập tức 712 00:38:28,799 --> 00:38:32,200 và cả nhóm sẽ không được đồng nào cả. 713 00:38:33,319 --> 00:38:36,440 Những người bị bỏ lại sẽ phải ngủ ở đây. 714 00:38:37,400 --> 00:38:38,560 Trên sàn nhà. 715 00:38:39,160 --> 00:38:40,560 Tôi chết cóng rồi đây. 716 00:38:40,640 --> 00:38:43,400 Chớ ai lấy thẻ miễn trừ. Tất cả ra khỏi đây đi. 717 00:38:44,720 --> 00:38:47,400 - Ta sẽ làm được. - Hai mươi ngàn dễ xơi nhất. 718 00:38:47,480 --> 00:38:49,799 Có đứa ngốc mới lấy thẻ miễn trừ. 719 00:38:50,319 --> 00:38:54,680 Các bạn phải ra rất nhiều quyết định cho cả bản thân lẫn cả đội. 720 00:38:54,760 --> 00:38:56,240 Tôi sẽ để các bạn làm việc đó. 721 00:38:57,240 --> 00:39:01,319 Có thể tôi sẽ gặp lại các bạn tối nay. Và có thể là không. 722 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 Chúc may mắn. 723 00:39:13,319 --> 00:39:17,799 Bọn tôi có thể là người chơi xuất sắc, đồng đội tuyệt vời, con người cao cả 724 00:39:17,880 --> 00:39:21,799 và tự mở khóa cho chính mình để kiếm về 20.000 đô cho giải thưởng. 725 00:39:22,839 --> 00:39:24,160 Lý thuyết là vậy. 726 00:39:25,799 --> 00:39:27,000 Mọi người nghĩ sao? 727 00:39:27,600 --> 00:39:29,120 Nó mở ra mỗi mười phút. 728 00:39:29,200 --> 00:39:30,319 Di chuyển đi thôi. 729 00:39:32,720 --> 00:39:36,080 Chắc chắn là tôi lo có ai đó sẽ lấy thẻ miễn trừ. 730 00:39:36,160 --> 00:39:40,480 Và tôi nghĩ, bọn tôi cần chọn ai đó đáng tin đi đầu. 731 00:39:40,560 --> 00:39:42,120 Ta phải chọn ra ai đi đầu. 732 00:39:42,200 --> 00:39:44,359 Tôi nghĩ ta luôn biểu quyết mà. 733 00:39:44,440 --> 00:39:46,560 Bầu ra người đáng tin nhất trước. 734 00:39:46,640 --> 00:39:48,000 Ừ, tôi cũng nghĩ thế. 735 00:39:48,080 --> 00:39:49,760 Tôi chả tin ai ở đây cả. 736 00:39:50,440 --> 00:39:51,359 Không một ai. 737 00:39:52,040 --> 00:39:53,000 Tôi bầu Kesi. 738 00:39:54,480 --> 00:39:55,319 Will. 739 00:39:55,920 --> 00:39:59,400 - Will sẽ lấy thẻ miễn trừ. - Tôi nghĩ anh ấy sẽ thêm tiền vào giải. 740 00:39:59,480 --> 00:40:00,920 Như mọi khi tôi vẫn làm. 741 00:40:01,760 --> 00:40:03,040 Tôi bầu Jacob. 742 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 Tôi bầu Kesi. 743 00:40:06,560 --> 00:40:07,560 Tôi bầu Kesi. 744 00:40:08,240 --> 00:40:12,720 Tôi bầu Kesi đi đầu vì cô ấy sẽ chơi vì cả đội. Cô ấy rất đồng đội. 745 00:40:13,600 --> 00:40:15,000 Tôi bầu... 746 00:40:15,080 --> 00:40:17,799 Chà, có vẻ giờ cũng chả quan trọng nữa. 747 00:40:18,319 --> 00:40:19,160 Lên đi gái. 748 00:40:19,799 --> 00:40:22,520 Khi trò chơi này tiếp tục, 749 00:40:23,120 --> 00:40:25,880 nếu nghi ngờ của tôi về nội gián là đúng, 750 00:40:25,960 --> 00:40:27,400 thì phải cân bằng. 751 00:40:27,480 --> 00:40:32,400 Phải cân bằng giữa việc giữ riêng danh tính nội gián cho mình, 752 00:40:32,480 --> 00:40:35,600 nhưng vẫn rất cần phải nâng số tiền thưởng. 753 00:40:35,680 --> 00:40:37,880 Nó có thể mở bất cứ lúc nào, phải di chuyển thôi. 754 00:40:38,880 --> 00:40:40,319 - Đưa cô ấy vào vị trí. - Ừ. 755 00:40:40,400 --> 00:40:41,920 Kesi, cũng đơn giản mà. 756 00:40:45,319 --> 00:40:46,680 - Kéo thêm này. - Ừ. 757 00:40:47,200 --> 00:40:50,040 - Ừ, lấy đoạn này đi. - Rồi đó, Kesi. 758 00:40:50,120 --> 00:40:52,760 Kesi, để ý nhé. Bao giờ mở thì báo bọn tôi. 759 00:40:53,920 --> 00:40:56,120 Đó là một trò chơi và chỉ có một kẻ thắng cuộc. 760 00:40:56,720 --> 00:40:58,720 Kesi, cô sẽ lấy chìa chứ? 761 00:40:59,359 --> 00:41:00,359 Tất nhiên. 762 00:41:00,960 --> 00:41:02,600 Ai ai cũng là đối thủ. 763 00:41:02,680 --> 00:41:06,920 Đôi khi không thắng được tiền nghĩa là bạn sẽ được vào vòng trong. 764 00:41:07,520 --> 00:41:09,720 - Tôi tin Kesi. - Cô ấy sẽ lấy chìa. 765 00:41:10,880 --> 00:41:11,799 Mở rồi! 766 00:41:12,600 --> 00:41:14,480 Nó sẽ chỉ mở trong một phút. 767 00:41:15,000 --> 00:41:16,040 Bọn tôi tin cô. 768 00:41:17,560 --> 00:41:20,280 Thôi nào. Ta là đồng đội. Hãy cùng nhau làm đi. 769 00:41:21,120 --> 00:41:22,040 Cảm ơn. 770 00:41:23,319 --> 00:41:24,760 - Cảm ơn Kesi. - Cảm ơn Kesi. 771 00:41:24,839 --> 00:41:26,120 - Cảm ơn. - Hay lắm, Kesi! 772 00:41:26,640 --> 00:41:27,680 Khởi đầu tốt rồi! 773 00:41:27,760 --> 00:41:30,200 Đừng ai lấy thẻ miễn trừ. Tất cả cùng ra nào. 774 00:41:30,280 --> 00:41:32,680 Đây là 20 ngàn dễ nhất rồi. 775 00:41:32,760 --> 00:41:34,200 Hai mươi ngàn đô. 776 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 Biên dịch: Joy Ng