1
00:00:06,279 --> 00:00:07,920
Xin chào những người chơi!
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,400
Chào mừng đến Úc.
3
00:00:09,480 --> 00:00:10,360
Kiếm tiền nào.
4
00:00:11,160 --> 00:00:13,559
- Ta sẽ không bị lạc đâu.
- Có kẻ đang làm gì đó.
5
00:00:13,639 --> 00:00:14,639
Rất kín kẽ.
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,640
Biết ngay. Một vụ vượt ngục.
7
00:00:16,720 --> 00:00:18,520
- Với tới không?
- Được rồi.
8
00:00:18,599 --> 00:00:21,040
- Năm ngàn lấy năm phút ngay.
- Chốt.
9
00:00:21,119 --> 00:00:23,799
Bạn đang tìm ai
là kẻ cố lấy tiền khỏi giải thưởng,
10
00:00:23,880 --> 00:00:25,320
Mức cược cao nhất tối nay.
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,880
Là 25.000 đô.
12
00:00:27,959 --> 00:00:28,920
Gì cơ?!
13
00:00:29,680 --> 00:00:30,560
Đừng phá đấy nhé.
14
00:00:30,639 --> 00:00:32,640
Không ai đáng tin trong trò này.
15
00:00:32,720 --> 00:00:33,879
Cô ấy đâu rồi? Khốn kiếp!
16
00:00:33,960 --> 00:00:35,199
Vì thế nó mới vui.
17
00:00:37,879 --> 00:00:40,559
LOẠT PHIM NETFLIX
18
00:00:44,320 --> 00:00:46,320
THUỐC NỔ C4
19
00:00:50,160 --> 00:00:54,760
Joi, đồng hồ đếm ngược sẽ sớm bắt đầu
và cô sẽ có ba phút
20
00:00:54,840 --> 00:00:57,919
để ra quyết định
dựa trên các lựa chọn trước mặt.
21
00:00:59,599 --> 00:01:00,800
Đồng hồ đã chạy.
22
00:01:05,200 --> 00:01:08,240
"Để gỡ bom, hãy cắt dây đỏ.
23
00:01:08,320 --> 00:01:13,759
Cắt trước khi đồng hồ đếm ngược về không
và bạn sẽ thêm 15.000 đô vào giải thưởng".
24
00:01:18,440 --> 00:01:21,360
"Nếu có bất cứ người chơi nào
giữ thẻ miễn trừ này
25
00:01:21,440 --> 00:01:26,399
khi đồng hồ đếm ngược về không,
15.000 đô tiền thưởng sẽ mất đi".
26
00:01:28,520 --> 00:01:30,839
Tôi chưa bao giờ lo lắng tới vậy
27
00:01:30,920 --> 00:01:33,040
{\an8}vì tôi biết mình muốn làm gì.
28
00:01:34,280 --> 00:01:35,880
Tôi muốn được miễn trừ.
29
00:01:37,399 --> 00:01:39,440
Cô từng có một thẻ rồi, Joi.
30
00:01:40,000 --> 00:01:41,360
Tôi tham lam.
31
00:01:42,759 --> 00:01:45,160
Mà tôi đã nói là tham gia trò chơi này,
32
00:01:45,920 --> 00:01:46,880
phải chơi tử tế,
33
00:01:47,399 --> 00:01:50,240
và bọn tôi cần tiền cho giải thưởng.
34
00:01:53,119 --> 00:01:54,839
Sắp hết thời gian rồi, Joi.
35
00:01:55,520 --> 00:01:58,360
Cô chỉ còn 30 giây để ra quyết định.
36
00:01:59,199 --> 00:02:01,479
Cắt dây để cứu số tiền.
37
00:02:02,320 --> 00:02:05,080
Hoặc lấy thẻ miễn trừ và tự cứu mình.
38
00:02:09,440 --> 00:02:10,880
Tôi muốn thắng, Will à.
39
00:02:10,960 --> 00:02:11,920
Ừ, tôi biết.
40
00:02:13,320 --> 00:02:15,720
{\an8}Tôi khá là quẫn trí.
41
00:02:17,160 --> 00:02:19,360
Joi, cô đã từng được miễn trừ rồi.
42
00:02:21,160 --> 00:02:23,280
Sao mà thuyết phục được Joi.
43
00:02:24,720 --> 00:02:28,200
Thẻ miễn trừ miễn phí mà,
thứ quý giá nhất trò chơi này.
44
00:02:29,840 --> 00:02:31,200
Không. Không đời nào.
45
00:02:32,160 --> 00:02:34,519
Tôi phải làm việc cần làm.
46
00:02:34,600 --> 00:02:36,400
Ừ, cảm giác không vui tí nào.
47
00:02:47,160 --> 00:02:49,120
Rất khó để chơi trò này.
48
00:02:49,200 --> 00:02:52,120
Tôi không tới để kết bạn.
Tôi tới đây vì bản thân.
49
00:02:52,200 --> 00:02:54,200
Nhưng tôi đã lo lắng.
50
00:02:54,280 --> 00:02:58,679
Cướp thẻ miễn trừ
rồi cả đội sẽ không tin tôi nữa.
51
00:02:59,880 --> 00:03:03,519
Will và Joi, xin được chúc mừng.
52
00:03:04,040 --> 00:03:07,320
Không chỉ có một bữa trưa ngon lành,
53
00:03:07,400 --> 00:03:12,000
các bạn còn thắng 15.000 đô
cho giải thưởng.
54
00:03:13,480 --> 00:03:16,000
Nhưng cá nhân tôi hơi thất vọng
55
00:03:16,080 --> 00:03:17,640
vì quả bom không nổ.
56
00:03:17,720 --> 00:03:19,000
Có nên cho nổ không?
57
00:03:20,000 --> 00:03:21,640
- Sao cơ?
- Cho vui thôi.
58
00:03:22,160 --> 00:03:23,679
Đấy là tiền giả à?
59
00:03:28,679 --> 00:03:30,480
Hẹn gặp ở vòng loại trừ.
60
00:03:32,440 --> 00:03:35,880
Nghe này, tôi rất vui
vì 15.000 đô đã được thêm vào giải.
61
00:03:35,959 --> 00:03:37,959
Nhưng hãy phân tích mà xem.
62
00:03:39,200 --> 00:03:41,320
Joi kiếm tiền về vì nhóm thật không?
63
00:03:41,399 --> 00:03:43,720
Vui thật đấy.
64
00:03:43,799 --> 00:03:46,359
Hay vì muốn che đậy dấu vết
mình là nội gián
65
00:03:46,440 --> 00:03:49,640
do cô ta đã làm mất quá nhiều tiền
ở các nhiệm vụ khác?
66
00:03:57,640 --> 00:03:59,720
- Cạn ly.
- Cạn ly!
67
00:04:00,480 --> 00:04:05,239
Phải nói thật, các bạn tới đây
với 3.500 đô trong giải thưởng,
68
00:04:05,320 --> 00:04:08,640
phải nói thật là con số đó
không đáng tự hào cho lắm.
69
00:04:08,720 --> 00:04:14,280
{\an8}Và các bạn rời Thung lũng Mary
với 29.500 đô trong giải thưởng.
70
00:04:14,359 --> 00:04:15,560
{\an8}GIẢI THƯỞNG
29.500 ĐÔ
71
00:04:15,640 --> 00:04:16,760
{\an8}- Tuyệt!
- Hay lắm!
72
00:04:16,839 --> 00:04:20,920
{\an8}Đây là mức tiền thưởng cao nhất
từ đầu tới giờ.
73
00:04:21,000 --> 00:04:24,120
Tận 29.500 đô. Nhiều tiền lắm đấy.
74
00:04:24,200 --> 00:04:28,160
Tôi đã đóng góp cho nhóm
và tất cả là một đại gia đình hạnh phúc.
75
00:04:29,320 --> 00:04:30,880
Nhiều tiền đấy. Rất nhiều.
76
00:04:30,960 --> 00:04:34,920
{\an8}Tôi mừng là đồng đội đang làm tốt
để cuối cùng tôi có thể hốt bạc.
77
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
{\an8}LÍNH CỨU HỎA
78
00:04:36,640 --> 00:04:40,000
Tối nay các bạn sẽ đối mặt
với vòng loại trừ tiếp theo.
79
00:04:42,320 --> 00:04:45,039
Mà đầu tiên, như mọi khi,
các bạn sẽ làm một bài kiểm tra
80
00:04:45,560 --> 00:04:49,000
với 20 câu hỏi
về người mà bạn tin là nội gián.
81
00:04:51,160 --> 00:04:54,280
Người có số câu trả lời sai nhiều nhất
82
00:04:54,360 --> 00:04:56,560
sẽ bị loại ngay lập tức.
83
00:04:57,919 --> 00:04:59,120
Sẵn sàng rồi chứ?
84
00:05:01,520 --> 00:05:02,400
Đến lúc rồi.
85
00:05:02,919 --> 00:05:04,599
Bắt đầu kiểm tra nào.
86
00:05:13,479 --> 00:05:17,240
Chơi tới tận giờ, đáng ra
phải thoải mái hơn với quy trình này,
87
00:05:17,320 --> 00:05:19,440
nhưng nó ngày càng khó hơn.
88
00:05:20,840 --> 00:05:25,400
Nếu Kesi là nội gián, chiến thuật
của cô ta sẽ là phá hoại giải thưởng.
89
00:05:26,039 --> 00:05:30,840
Lúc trên tàu, tôi đã chứng kiến
cô ta hất văng bao thư xuống đất.
90
00:05:30,919 --> 00:05:32,720
Ôi trời ơi!
91
00:05:32,800 --> 00:05:34,479
Tôi vốn đã nghi cô ta nhất.
92
00:05:34,560 --> 00:05:37,840
Nên việc để ý hành động của cô ta
là đương nhiên.
93
00:05:39,560 --> 00:05:45,440
Chiến thuật của tôi là rải câu trả lời,
nhưng tuần này tôi đã rải khác đi chút.
94
00:05:45,520 --> 00:05:49,080
Avori đã lọt vào
danh sách nghi ngờ của tôi.
95
00:05:49,160 --> 00:05:50,039
Cô ấy đâu rồi?
96
00:05:50,120 --> 00:05:53,760
Việc đấy có phải lừa trong lừa hay không
vẫn cần được xem xét.
97
00:05:54,880 --> 00:05:58,800
Pranav và tôi trao đổi nhiều thông tin
và lên chiến lược cùng nhau.
98
00:05:58,880 --> 00:06:03,120
Nhưng có những chuyện con con
tôi muốn giữ cho riêng mình.
99
00:06:03,200 --> 00:06:06,960
Tôi đã gia tăng đáng kể
sự nghi ngờ của mình với Jacob.
100
00:06:07,840 --> 00:06:09,440
Khốn kiếp!
101
00:06:09,520 --> 00:06:10,560
Họ về hết rồi.
102
00:06:11,720 --> 00:06:14,960
Khi người ta trở về
với một nhiệm vụ không hoàn thành,
103
00:06:15,039 --> 00:06:17,240
họ thất bại, và thất bại là có lý do.
104
00:06:18,320 --> 00:06:23,440
Kẻ khả nghi là nội gián số một của tôi
hiện vẫn là Joi.
105
00:06:24,080 --> 00:06:27,440
Tôi không tin lắm vào câu trả lời đó,
mà tôi sẽ chọn thế.
106
00:06:27,520 --> 00:06:29,280
Tôi không thấy ngã rẽ nào cả.
107
00:06:29,359 --> 00:06:31,359
Kia là... Phải...? Ngã rẽ kìa.
108
00:06:31,440 --> 00:06:33,599
Cô ta sẽ cố tỏ ra chơi đẹp,
109
00:06:33,680 --> 00:06:36,320
chuộc lỗi với cả nhóm bằng cách kiếm tiền
110
00:06:36,400 --> 00:06:38,520
vì đã làm quá tệ trong quá khứ.
111
00:06:38,599 --> 00:06:41,720
Cô ta thấy thế lộ quá
và muốn hành xử như người chơi.
112
00:06:44,359 --> 00:06:46,560
Bài kiểm tra này khó quá.
113
00:06:47,080 --> 00:06:50,359
Chả rõ từ chối thẻ miễn trừ
là thông minh hay không nữa.
114
00:06:50,440 --> 00:06:52,919
Có thể rồi tôi sẽ phải trả giá.
115
00:06:53,560 --> 00:06:54,400
Để rồi xem.
116
00:06:55,280 --> 00:06:56,960
Trong quá trình loại trừ,
117
00:06:57,039 --> 00:06:59,799
ít nhiều rồi bạn
cũng phải tin vào linh cảm.
118
00:07:00,919 --> 00:07:02,640
Tôi nghi Joi nhất.
119
00:07:03,520 --> 00:07:07,239
Tôi cũng dành vài câu trả lời
cho những người kém đáng nghi hơn.
120
00:07:08,039 --> 00:07:08,880
Nhưng
121
00:07:09,400 --> 00:07:13,960
cô ta, theo tôi,
chơi trò chơi giống nội gián nhất.
122
00:07:14,039 --> 00:07:16,760
AI LÀ NỘI GIÁN?
123
00:07:16,840 --> 00:07:18,840
BÀI KIỂM TRA HOÀN THÀNH
124
00:07:23,960 --> 00:07:25,560
Đây rồi, các bạn của tôi.
125
00:07:25,640 --> 00:07:28,880
Giờ ta đã chính thức
đi được nửa chặng đường.
126
00:07:29,599 --> 00:07:31,039
Vào việc nhé.
127
00:07:31,120 --> 00:07:34,000
Kết quả của bài kiểm tra đã được chấm.
128
00:07:34,919 --> 00:07:38,719
Khi tôi gửi kết quả,
màn hình sẽ sáng lên với một thông điệp.
129
00:07:39,280 --> 00:07:42,760
Nếu màu xanh, nghĩa là bạn an toàn
và được ở lại trò chơi.
130
00:07:43,359 --> 00:07:46,239
Nếu màu đỏ, bạn đã bị loại
131
00:07:46,880 --> 00:07:48,760
và phải rời đi ngay lập tức.
132
00:07:52,039 --> 00:07:55,120
Tôi sẽ nhập tên các bạn
không theo thứ tự cụ thể nào.
133
00:07:55,960 --> 00:07:57,000
Cái tên đầu tiên
134
00:07:58,719 --> 00:07:59,560
là Greg.
135
00:08:14,880 --> 00:08:16,200
Cái tên tiếp theo
136
00:08:17,200 --> 00:08:18,039
là Jacob.
137
00:08:20,320 --> 00:08:25,120
Tôi cảm thấy đủ thứ,
lo lắng, bồn chồn, sợ hãi.
138
00:08:26,239 --> 00:08:27,080
Đây là
139
00:08:27,599 --> 00:08:29,520
bài kiểm tra khó nhất từ đầu tới giờ.
140
00:08:41,959 --> 00:08:43,679
Avori, tiếp theo là cô.
141
00:08:54,600 --> 00:08:58,840
Được rồi, cái tên tiếp theo là Pranav.
142
00:08:59,440 --> 00:09:01,840
Tôi thoải mái với sự chuẩn bị của mình,
143
00:09:01,920 --> 00:09:04,320
mà tôi cũng biết giữa trò chơi rất khó.
144
00:09:05,680 --> 00:09:10,160
Để sống sót, phải bắt đầu đưa ra
những quyết định khó nhằn. Để xem sao.
145
00:09:21,360 --> 00:09:24,880
Nó có hơi... Một tin hơi khó nghe.
146
00:09:30,839 --> 00:09:32,199
Tôi không ngờ tới.
147
00:09:34,079 --> 00:09:34,920
Trời!
148
00:09:39,280 --> 00:09:40,680
Pranav là người mà
149
00:09:40,760 --> 00:09:44,000
ai cũng nghĩ
là sẽ đi được tới cuối trò chơi này.
150
00:09:44,600 --> 00:09:46,720
Nhưng nói thật, tôi thấy nhẹ nhõm.
151
00:09:46,800 --> 00:09:49,560
{\an8}Loại được một đối thủ mạnh như vậy
sớm tới thế...
152
00:09:49,640 --> 00:09:50,720
{\an8}TƯ VẤN TIẾP THỊ
153
00:09:50,800 --> 00:09:52,880
{\an8}...sẽ dọn đường cho tôi chiến thắng.
154
00:09:55,120 --> 00:09:58,160
- Anh thấy sao về việc rời trò chơi?
- Tôi hài lòng.
155
00:09:58,240 --> 00:10:01,280
Nếu cô biết mình đã cố gắng,
đã làm hết sức,
156
00:10:01,360 --> 00:10:04,360
thì còn gì để kêu ca nữa, cô hiểu chứ?
157
00:10:05,120 --> 00:10:06,320
Cô ổn chứ?
158
00:10:06,959 --> 00:10:11,079
Thật tệ khi anh ấy không đi tới cuối,
mà anh ấy đã tốt lên
159
00:10:11,160 --> 00:10:14,280
nhờ tình bạn mà cô đã dành cho anh ấy.
160
00:10:14,360 --> 00:10:15,199
Tôi cũng vậy.
161
00:10:16,880 --> 00:10:20,040
Tôi biết anh ấy và Avori đã hợp tác.
162
00:10:20,560 --> 00:10:23,199
Sao Avori vẫn ở đây, còn Pranav thì không?
163
00:10:24,240 --> 00:10:25,360
Có gì không ổn?
164
00:10:26,560 --> 00:10:28,160
{\an8}Cô ta chơi anh ấy một vố à?
165
00:10:30,040 --> 00:10:31,360
Anh nghĩ là sai ở đâu?
166
00:10:32,199 --> 00:10:33,040
Chả biết nữa.
167
00:10:33,120 --> 00:10:35,199
Có lẽ do tôi không dự phòng đủ.
168
00:10:35,280 --> 00:10:39,760
Tôi thực sự buồn vì Pranav bị loại,
và tôi cảm thấy một phần là lỗi của tôi.
169
00:10:39,839 --> 00:10:45,000
Tôi đã giữ cho riêng mình
các chi tiết ở một số nhiệm vụ nhất định.
170
00:10:45,839 --> 00:10:47,160
Avori, tôi ôm cô nhé?
171
00:10:47,240 --> 00:10:48,360
Vâng.
172
00:10:48,440 --> 00:10:51,240
Tin tưởng ai đó ngoài đời thật
rất nguy hiểm.
173
00:10:51,320 --> 00:10:53,280
- Thượng lộ bình an, bạn tôi.
- Ừ.
174
00:10:53,360 --> 00:10:55,040
- Chúc may mắn.
- Cảm ơn.
175
00:10:55,120 --> 00:10:56,320
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
176
00:10:56,400 --> 00:10:58,520
Tin tưởng ai đó ở trò chơi này là
177
00:10:59,680 --> 00:11:00,600
rất tai hại.
178
00:11:08,760 --> 00:11:10,120
{\an8}03:17 SÁNG
179
00:11:10,199 --> 00:11:14,400
{\an8}Sau một vòng loại khó khăn,
các người chơi còn lại mong được ngủ yên.
180
00:11:15,760 --> 00:11:18,920
Mà ở trò chơi này,
nội gián không bao giờ nghỉ ngơi.
181
00:11:19,800 --> 00:11:22,040
Mọi người! Dậy đi! Chuẩn bị lên đường!
182
00:11:22,560 --> 00:11:23,800
Mấy giờ rồi?
183
00:11:24,440 --> 00:11:27,520
Tới giờ dậy rồi,
thu dọn sắp xếp đồ đạc đi.
184
00:11:27,600 --> 00:11:29,880
- Ta sẽ lên đường.
- Sao cơ?
185
00:11:29,959 --> 00:11:31,440
Ta sẽ đi á?
186
00:11:31,520 --> 00:11:33,320
Sao cơ?
187
00:11:33,400 --> 00:11:36,880
Khi phiêu lưu vẫy gọi,
phải sẵn sàng lên đường ngay lập tức.
188
00:11:37,800 --> 00:11:40,880
Đã tới lúc thức dậy và tỏa sáng rồi.
189
00:11:40,959 --> 00:11:42,320
- Đi nào.
- Đi thôi.
190
00:11:43,440 --> 00:11:46,719
Khi tất cả tiến về hướng Nam
đến Dãy núi Blue hùng vĩ,
191
00:11:47,280 --> 00:11:49,360
trước mặt là một nhiệm vụ liều mạng
192
00:11:49,440 --> 00:11:52,400
mà sẽ dội một gáo nước lạnh
vào những kẻ mơ ngủ.
193
00:11:53,719 --> 00:11:57,360
Không biết có ai thấy không,
mà ít thứ ở trên ta lắm.
194
00:11:57,440 --> 00:11:59,480
Gần như mọi thứ đều dưới chân ta.
195
00:12:00,680 --> 00:12:02,680
Sẽ nguy hiểm đó mọi người.
196
00:12:02,760 --> 00:12:06,079
Joi có thể là nội gián không?
Có, cô ta ném 25.000 đi mà.
197
00:12:06,160 --> 00:12:07,880
Từ ngày đầu đã luôn thất bại.
198
00:12:07,959 --> 00:12:10,959
Mà giờ đột nhiên lại thắng như chẻ tre.
199
00:12:12,199 --> 00:12:14,400
Chả rõ nữa, mà chắc chắn là có mùi.
200
00:12:15,000 --> 00:12:16,440
Có ai sợ độ cao không?
201
00:12:16,520 --> 00:12:19,719
Tôi biết tôi là phi công,
nhưng có một chút.
202
00:12:20,320 --> 00:12:23,280
Alex, hôm nay ta làm gì
liên quan tới độ cao à?
203
00:12:23,800 --> 00:12:28,040
Biết không Avori, tôi chỉ có thể nói là
hy vọng các bạn đã uống cà phê,
204
00:12:28,120 --> 00:12:30,240
và các bạn có thật nhiều năng lượng.
205
00:12:31,000 --> 00:12:36,440
Tôi chưa kể với ai Jacob có thể
là nội gián, vì thế Pranav mới bị loại.
206
00:12:37,520 --> 00:12:41,760
{\an8}Tôi chả liên minh với ai ở đây.
Tôi biết quá nhiều thông tin để chia sẻ.
207
00:12:47,480 --> 00:12:49,079
Được rồi. Tất cả nghe này.
208
00:12:49,599 --> 00:12:53,120
Sau cốp có mấy cái ba lô.
Mỗi cái đều ghi tên rồi đó.
209
00:12:53,199 --> 00:12:55,520
- Đeo vào và theo tôi.
- Rõ.
210
00:12:56,440 --> 00:12:57,760
Để sống sót ở trò này,
211
00:12:57,839 --> 00:13:00,880
người chơi phải biết suy nghĩ
như nội gián.
212
00:13:01,920 --> 00:13:04,160
Jacob. Cái ở góc phải là William à?
213
00:13:04,800 --> 00:13:09,160
Vì không gì an toàn trước bàn tay
của anh ta hay cô ta, kể cả
214
00:13:09,240 --> 00:13:11,839
các ba lô được chỉ định trước
của người chơi.
215
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
Được rồi.
216
00:13:15,240 --> 00:13:17,480
Nhiệm vụ tiếp theo rất có thể là
217
00:13:17,560 --> 00:13:20,920
nhiệm vụ thách thức thể lực nhất
các bạn từng gặp.
218
00:13:21,440 --> 00:13:23,959
Để thành công ở nhiệm vụ này các bạn phải
219
00:13:24,040 --> 00:13:28,280
mang ba lô qua địa hình hiểm trở này
220
00:13:29,199 --> 00:13:32,000
và giao cho tôi
ở điểm cuối của chuyến leo núi.
221
00:13:32,079 --> 00:13:35,680
Đây là một thử thách leo núi tuyệt đỉnh.
222
00:13:36,680 --> 00:13:37,520
Đã sẵn sàng.
223
00:13:38,040 --> 00:13:42,680
Ta đã biết nếu nghi ngờ tôi
ở thử thách thể lực, bạn sẽ phải trả giá.
224
00:13:43,920 --> 00:13:47,240
Tôi đã dính phải cái khỉ gì thế này?
225
00:13:49,360 --> 00:13:54,120
Các bạn đều biết là luôn có một vấn đề mà.
226
00:13:55,880 --> 00:13:58,280
Có ba cái ba lô chứa mười ngàn đô.
227
00:13:58,920 --> 00:14:04,040
Vậy là có 30.000 đô có thể được thêm vào
giải thưởng của các bạn.
228
00:14:04,120 --> 00:14:05,160
Chà.
229
00:14:05,240 --> 00:14:09,440
Tuy nhiên, không phải tất cả các bạn
đều đi được tới cuối.
230
00:14:09,959 --> 00:14:12,560
Và nội gián đã quyết định
231
00:14:13,560 --> 00:14:17,000
ba chiếc ba lô nào có tiền mặt
232
00:14:17,079 --> 00:14:21,839
và những ba lô nào không có đồng nào cả.
233
00:14:22,800 --> 00:14:23,640
Chà.
234
00:14:23,719 --> 00:14:25,839
Thêm gánh nặng cho nhiệm vụ này.
235
00:14:26,839 --> 00:14:30,560
Trên đường đi,
các bạn sẽ phải quyết ai sẽ bị bỏ lại.
236
00:14:30,640 --> 00:14:32,560
Và việc đó bắt đầu ngay bây giờ.
237
00:14:34,079 --> 00:14:38,439
Cả nhóm hãy quyết định loại ra
hai người chơi ngay lập tức.
238
00:14:39,920 --> 00:14:42,400
Họ vẫn sẽ là phần quan trọng của nhiệm vụ,
239
00:14:42,479 --> 00:14:48,400
nhưng cả họ lẫn ba lô của họ
đều không được đi tới cuối chuyến leo núi.
240
00:14:48,479 --> 00:14:49,719
Trời ạ!
241
00:14:49,800 --> 00:14:52,319
Hãy nhớ điều đó khi ra quyết định nhé.
242
00:14:52,880 --> 00:14:55,760
Các bạn có hai giờ để hoàn thành nhiệm vụ.
243
00:14:56,280 --> 00:14:59,079
Thời gian bắt đầu.
244
00:15:01,280 --> 00:15:02,959
{\an8}Nào. Chọn ra hai người đi.
245
00:15:03,040 --> 00:15:06,479
{\an8}Ta nghĩ ai có tiền trong túi nào?
246
00:15:06,560 --> 00:15:09,959
Ta nghĩ ai cần phải hoàn thành
chuyến leo núi?
247
00:15:10,040 --> 00:15:13,959
Kẻ đó cho là ta sẽ lập tức loại tôi
và Avori, và kẻ đó sẽ kiểu:
248
00:15:14,040 --> 00:15:16,240
"Vậy bỏ 10.000 đô vào túi anh ta".
249
00:15:16,319 --> 00:15:19,479
Tôi nghĩ Avori nên đi
cũng dựa trên quy tắc đó.
250
00:15:19,560 --> 00:15:21,120
Ta đều biết cô ấy leo núi.
251
00:15:21,199 --> 00:15:24,479
Anh nghĩ nội gián lừa trong lừa.
Nội gián sẽ nghĩ
252
00:15:24,560 --> 00:15:27,520
là các bạn sẽ loại ra
hai người leo núi tốt nhất.
253
00:15:27,599 --> 00:15:30,240
Đúng, tôi nghĩ hắn bỏ tiền vào túi tôi.
254
00:15:30,319 --> 00:15:33,880
Quá trình tư duy của tôi là,
tiền sẽ ở trong túi tôi.
255
00:15:34,400 --> 00:15:39,719
Nhưng quan trọng hơn, tôi luôn muốn ở đó
để đảm bảo không ai kiếm cớ bỏ cuộc cả.
256
00:15:40,400 --> 00:15:43,760
Will nghĩ là anh ấy sẽ dễ bị loại nhất
và tôi đồng ý.
257
00:15:43,839 --> 00:15:49,400
Nhưng Joi và tôi cũng là hai người
nhỏ con nhất, có thể yếu nhất luôn.
258
00:15:50,040 --> 00:15:51,439
Có thể tiền ở túi bọn tôi.
259
00:15:52,199 --> 00:15:53,280
Tôi muốn đi.
260
00:15:53,360 --> 00:15:55,760
Tôi không có nhiều kinh nghiệm leo núi,
261
00:15:55,839 --> 00:15:58,640
nhưng tôi sẽ cố hết sức.
262
00:15:58,719 --> 00:16:03,280
Tôi đã luôn nghi ngờ Jacob nhất
kể từ nhiệm vụ ngân hàng,
263
00:16:03,359 --> 00:16:06,280
và anh ta rất quả quyết
hoàn thành thử thách.
264
00:16:06,359 --> 00:16:07,640
Tôi kiểu: "Tại sao?"
265
00:16:07,719 --> 00:16:11,800
Ừ, dù thế nào cả hai người họ
đều dễ bị chọn. Khó thật đấy.
266
00:16:11,880 --> 00:16:15,800
Tôi đang nghĩ mình và Joi sẽ có tiền
267
00:16:15,880 --> 00:16:18,160
do nhiệm vụ cuối của bọn tôi.
268
00:16:18,240 --> 00:16:21,040
Bọn tôi là đội duy nhất
không đem được tiền về.
269
00:16:21,120 --> 00:16:24,359
Nên ngay lập tức,
tôi sẽ đi, bất kể thế nào.
270
00:16:24,439 --> 00:16:27,359
Mọi người nghĩ ta nên bỏ ai ở lại?
271
00:16:27,439 --> 00:16:30,719
Hay ta chọn một người ở nhóm khỏe nhất,
một người ở nhóm yếu nhất .
272
00:16:30,800 --> 00:16:34,160
Nên kiểu gì cũng sẽ có
ít nhất 50% cơ hội đoán trúng.
273
00:16:34,240 --> 00:16:36,839
Để tôi, vì có lẽ
không có tiền trong túi tôi.
274
00:16:36,920 --> 00:16:39,160
- Vậy cô muốn ở lại à?
- Ừ.
275
00:16:39,680 --> 00:16:41,760
Ý tôi là, tôi cũng muốn ở lại.
276
00:16:41,839 --> 00:16:45,199
Không đủ sức đi tới cuối
thì thử cũng chả để làm gì.
277
00:16:45,880 --> 00:16:47,439
Còn thử sức bền nữa mà.
278
00:16:47,520 --> 00:16:50,120
Hai người đã phối hợp rất tốt
trong nhiệm vụ tàu vừa rồi.
279
00:16:50,199 --> 00:16:52,000
Tôi đoán đó là sự kết hợp của
280
00:16:52,079 --> 00:16:54,880
những người leo núi "trâu" nhất
và những người yếu nhất.
281
00:16:54,959 --> 00:16:55,880
Tôi thấy ổn.
282
00:16:55,959 --> 00:17:00,959
Từ giờ chiến thuật của tôi là phòng thủ,
bảo vệ kẻ khả nghi số một của tôi
283
00:17:01,040 --> 00:17:04,680
và đảm bảo không ai có cơ hội
ở một mình với họ.
284
00:17:05,240 --> 00:17:06,480
Sẽ làm được mà.
285
00:17:06,560 --> 00:17:08,599
Kể cả tôi có tiền trong túi,
286
00:17:09,119 --> 00:17:11,240
tôi cũng buộc phải hy sinh.
287
00:17:12,599 --> 00:17:14,640
Được rồi. Kesi và Greg.
288
00:17:15,159 --> 00:17:19,680
Hai bạn và ba lô của hai bạn
đã mất cơ hội đi tới cuối hành trình.
289
00:17:19,760 --> 00:17:23,119
Nên nếu các bạn có tiền
thì nó cũng tiêu rồi.
290
00:17:23,640 --> 00:17:27,680
Những người còn lại, thời gian đang trôi
và còn các quyết định khác đấy.
291
00:17:28,200 --> 00:17:31,000
Hẹn gặp ai đó vượt qua được ở đích nhé.
292
00:17:31,480 --> 00:17:35,280
Nhưng câu hỏi thực sự là:
Tiền có về nổi đích không?
293
00:17:35,880 --> 00:17:36,720
Chúc may mắn.
294
00:17:43,600 --> 00:17:45,120
Úi, đây rồi.
295
00:17:45,200 --> 00:17:46,360
Chà.
296
00:17:46,440 --> 00:17:49,880
Trông như thể từ đầu thế kỷ 20 ấy.
297
00:17:49,960 --> 00:17:52,919
Kesi và Greg,
hai người sẽ ở lại trại căn cứ.
298
00:17:53,000 --> 00:17:55,720
Và vì các bạn
cần cả nhóm để ra quyết định,
299
00:17:56,640 --> 00:17:59,960
hai bạn sẽ có thể giữ liên lạc
theo phong cách leo núi.
300
00:18:01,840 --> 00:18:03,720
Avori, nghe rõ. Greg đây.
301
00:18:03,800 --> 00:18:04,720
Xin chào.
302
00:18:05,880 --> 00:18:10,520
Người leo núi, cuộc leo núi ba chặng này
sẽ tăng vọt sức bền của các bạn.
303
00:18:11,159 --> 00:18:15,200
Di chuyển nhanh chóng và cẩn thận
khi bạn cố leo xuống...
304
00:18:15,280 --> 00:18:16,480
CHẶNG MỘT
305
00:18:16,560 --> 00:18:17,399
...leo lên...
306
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
CHẶNG HAI
307
00:18:19,040 --> 00:18:20,159
CHẶNG BA
308
00:18:20,240 --> 00:18:25,360
...và leo qua hàng ngàn mét
địa hình hiểm trở trước khi hết thời gian.
309
00:18:26,640 --> 00:18:27,600
{\an8}Rồi, mọi người.
310
00:18:29,040 --> 00:18:30,640
{\an8}- Đi nào!
- Tuyệt!
311
00:18:30,720 --> 00:18:32,320
{\an8}Không đời nào.
312
00:18:32,399 --> 00:18:33,640
Có gì ở đó à?
313
00:18:33,720 --> 00:18:35,000
Ôi Chúa ơi.
314
00:18:35,640 --> 00:18:37,840
- Ta sẽ mở ra xem.
- Gì vậy?
315
00:18:38,480 --> 00:18:39,600
Trời ơi!
316
00:18:39,679 --> 00:18:42,480
"Chỉ có bốn người
được tiếp tục đi qua điểm này.
317
00:18:42,560 --> 00:18:45,399
Ai sẽ ở lại cùng ba lô của họ?"
318
00:18:45,480 --> 00:18:46,320
Chết tiệt!
319
00:18:47,800 --> 00:18:50,919
Rồi, Greg ơi. Có lời nhắn.
Phải bỏ lại một người.
320
00:18:51,000 --> 00:18:52,720
Tất nhiên là cả ba lô của họ.
321
00:18:52,800 --> 00:18:54,159
Ôi trời ơi.
322
00:18:54,240 --> 00:18:57,080
Mọi người nghĩ nên bỏ lại ai? Hết.
323
00:18:57,679 --> 00:18:58,720
{\an8}Bàn xem nào.
324
00:18:58,800 --> 00:19:02,760
{\an8}Người mà ta nghĩ không có tiền.
Lúc này thì tiền là quan trọng nhất.
325
00:19:03,360 --> 00:19:05,320
Ai không có tiền trong túi đây?
326
00:19:06,320 --> 00:19:08,840
Nói thật, tôi không nghĩ túi Will có tiền.
327
00:19:08,919 --> 00:19:10,880
- Thật đó.
- Tôi cũng vậy.
328
00:19:11,399 --> 00:19:15,040
Rõ ràng là Will rất bự con.
Anh ấy vô cùng khỏe mạnh.
329
00:19:15,120 --> 00:19:20,440
Tôi không nghĩ nội gián sẽ bỏ tiền vào túi
anh ấy, và Will cần ngồi ngoài vụ này.
330
00:19:21,200 --> 00:19:24,240
- Casey, tôi nghĩ cô có tiền.
- Có thể ở túi tôi đó.
331
00:19:24,320 --> 00:19:25,560
- Ừ.
- Chuẩn.
332
00:19:25,640 --> 00:19:26,960
Tôi muốn đi tiếp.
333
00:19:27,040 --> 00:19:30,240
Tôi nghĩ tôi có tiền. Thật đấy.
334
00:19:30,320 --> 00:19:32,280
Tôi sẽ đi vì tôi muốn về đích.
335
00:19:32,360 --> 00:19:36,120
Quá trình tư duy của tôi là,
tiền sẽ ở trong túi tôi,
336
00:19:36,200 --> 00:19:38,520
vì tôi là lựa chọn đầu tiên
337
00:19:38,600 --> 00:19:41,159
khi nghĩ tới ai sẽ hoàn thành nhiệm vụ.
338
00:19:41,240 --> 00:19:44,040
Và tôi cho rằng nội gián
sẽ cân nhắc điều đó.
339
00:19:44,640 --> 00:19:45,880
Ta đều muốn đi cả.
340
00:19:45,960 --> 00:19:48,560
Vấn đề là, ta nghĩ ai có tiền trong túi?
341
00:19:48,640 --> 00:19:49,840
Ta đâu có biết.
342
00:19:51,520 --> 00:19:54,040
Greg, ta phải biểu quyết bằng cách nào đó.
343
00:19:54,640 --> 00:19:59,600
Tôi nghĩ nội gián sẽ không lường được
việc Will bị loại.
344
00:19:59,679 --> 00:20:03,360
Nên tôi nghĩ
việc để Will ở lại sẽ gây bất ngờ.
345
00:20:04,440 --> 00:20:07,399
Hãy biểu quyết
và đừng cố làm ảnh hưởng người khác.
346
00:20:08,159 --> 00:20:09,679
Tôi bầu để Will ở lại.
347
00:20:12,000 --> 00:20:13,159
Tôi cũng bầu Will.
348
00:20:14,320 --> 00:20:15,240
Jacob?
349
00:20:15,320 --> 00:20:16,159
Will.
350
00:20:17,040 --> 00:20:18,560
Mọi người thì sao?
351
00:20:19,080 --> 00:20:20,679
Tôi bầu Will.
352
00:20:21,760 --> 00:20:22,800
Will.
353
00:20:23,919 --> 00:20:27,800
Xin lỗi Will. Tôi biết
anh rất muốn đi tiếp. Tôi biết. Xin lỗi.
354
00:20:29,399 --> 00:20:31,200
Điều ngu ngốc nhất từng nghe.
355
00:20:31,720 --> 00:20:32,840
Thật là thiên tài.
356
00:20:33,960 --> 00:20:35,280
Mọi người chả hiểu gì.
357
00:20:35,919 --> 00:20:39,440
Tôi rất bực mình.
Đây là trò chơi về sự quan sát.
358
00:20:39,520 --> 00:20:44,280
Và khi tôi không ở đó để để ý mọi thứ,
chả thể biết tôi sẽ bỏ lỡ cái gì.
359
00:20:44,360 --> 00:20:45,240
Nó như
360
00:20:46,840 --> 00:20:47,760
bị trói tay ấy.
361
00:20:48,800 --> 00:20:51,560
Nếu để mọi người thoải mái
thì tôi ở lại vậy?
362
00:20:51,640 --> 00:20:54,120
Để anh ấy đi còn tôi ở lại cũng được.
363
00:20:55,200 --> 00:20:57,640
Tôi đang cố chơi đồng đội, nhé?
364
00:20:58,159 --> 00:21:00,360
Đừng lăn tăn nữa. Cô đã quyết rồi.
365
00:21:00,440 --> 00:21:03,000
Casey, tôi nghĩ tiền ở trong túi của cô.
366
00:21:04,240 --> 00:21:05,520
Tất cả bình tĩnh.
367
00:21:05,600 --> 00:21:06,720
Cô ta muốn bỏ cuộc.
368
00:21:06,800 --> 00:21:08,480
Được rồi, hơi lạ à nha.
369
00:21:13,480 --> 00:21:14,320
CHẶNG MỘT
370
00:21:14,399 --> 00:21:17,080
Các người chơi, chào mừng tới chặng một.
371
00:21:17,159 --> 00:21:19,520
Ta thực sự đang ở bờ vực của vách đá đó.
372
00:21:20,120 --> 00:21:23,520
{\an8}Vách đá này cao 400 mét.
373
00:21:23,600 --> 00:21:24,840
{\an8}LEO XUỐNG - CHẶNG MỘT
374
00:21:24,919 --> 00:21:28,480
{\an8}Đủ để kiểm tra sự quyết tâm
của cả những tay leo núi lâu năm.
375
00:21:31,399 --> 00:21:34,560
Và leo xuống vách núi là lối đi duy nhất.
376
00:21:36,399 --> 00:21:37,800
{\an8}Đi, Joi, cố lên!
377
00:21:37,880 --> 00:21:39,040
{\an8}Ôi Chúa ơi!
378
00:21:39,640 --> 00:21:40,679
{\an8}Tôi là phi công.
379
00:21:40,760 --> 00:21:43,960
{\an8}Tôi bay ở một độ cao rất cao.
380
00:21:45,120 --> 00:21:45,960
{\an8}Không sợ.
381
00:21:46,600 --> 00:21:47,720
Chúa ơi!
382
00:21:49,960 --> 00:21:51,679
Nhưng thế này đâu có giống.
383
00:21:52,640 --> 00:21:53,480
Không sợ.
384
00:21:54,000 --> 00:21:56,640
Ôi Chúa ơi. Không được sợ.
385
00:21:58,240 --> 00:21:59,200
Sợ quá trời.
386
00:22:01,000 --> 00:22:02,159
Được rồi gái ơi!
387
00:22:02,240 --> 00:22:03,640
Avori, sẵn sàng chưa?
388
00:22:03,720 --> 00:22:06,439
Phải, gió chẳng bao giờ lặng cả.
389
00:22:08,040 --> 00:22:09,040
Cố lên, Avori!
390
00:22:10,480 --> 00:22:12,320
{\an8}Anh nghĩ túi của anh có tiền à?
391
00:22:13,200 --> 00:22:14,320
{\an8}Tôi nghĩ vậy.
392
00:22:14,399 --> 00:22:18,480
{\an8}Tôi cũng thế. Tôi nghĩ là anh và Joi,
trong cả hội, rồi tôi và Avori...
393
00:22:18,560 --> 00:22:21,919
Có hiển nhiên quá không?
Hay là hoàn toàn hợp lý?
394
00:22:22,000 --> 00:22:23,600
Được rồi. Xuống rồi.
395
00:22:24,120 --> 00:22:26,120
Người leo thứ ba chuẩn bị gắn dây.
396
00:22:26,200 --> 00:22:29,040
Rõ. Vậy người thứ ba là Casey
đang leo xuống.
397
00:22:31,560 --> 00:22:32,520
Ôi Chúa ơi!
398
00:22:32,600 --> 00:22:34,679
{\an8}Cô làm được mà, Casey!
399
00:22:34,760 --> 00:22:36,200
{\an8}Hét lên nếu thấy ổn nhé.
400
00:22:37,200 --> 00:22:39,040
{\an8}Lần đầu tiên thấy cô ấy im thế.
401
00:22:39,840 --> 00:22:42,159
Cô làm được rồi! Giỏi lắm Case!
402
00:22:42,240 --> 00:22:43,600
Hoan hô!
403
00:22:46,600 --> 00:22:48,120
Tới đây, các quý cô!
404
00:22:48,200 --> 00:22:51,120
{\an8}Tôi muốn để mắt tới Jacob
hơn bất cứ thứ gì khác.
405
00:22:51,200 --> 00:22:53,919
{\an8}Được rồi, Jacob đang trên đường xuống.
406
00:22:54,000 --> 00:22:55,399
Nghe rõ. Hết.
407
00:22:55,480 --> 00:22:57,640
Cố lên Jacob! Nhanh nào!
408
00:22:57,720 --> 00:22:58,600
Tới ngay.
409
00:22:58,679 --> 00:23:02,240
Jacob khá kiên quyết
về việc hoàn thành nhiệm vụ.
410
00:23:02,760 --> 00:23:03,760
Tuyệt vời!
411
00:23:03,840 --> 00:23:07,320
Nếu là nội gián, sẽ thông minh
nếu anh ta không tự bỏ tiền vào túi mình.
412
00:23:07,399 --> 00:23:10,520
Đi tới cuối mà không có tiền trong túi và...
413
00:23:10,600 --> 00:23:11,679
Hay lắm cả đội.
414
00:23:11,760 --> 00:23:14,520
Thế là mất thêm mười ngàn đô.
415
00:23:15,679 --> 00:23:16,679
CHẶNG HAI
416
00:23:16,760 --> 00:23:19,439
Giỏi lắm, các người chơi.
Các bạn đã tới được chặng hai.
417
00:23:19,520 --> 00:23:22,800
Mà nếu các bạn và ba lô của mình
muốn tới đích đúng giờ,
418
00:23:22,880 --> 00:23:24,560
{\an8}các bạn phải nhanh chân lên.
419
00:23:24,640 --> 00:23:25,760
{\an8}LEO LÊN - CHẶNG HAI
420
00:23:25,840 --> 00:23:28,880
{\an8}Các bạn sẽ cần phải leo lên
vách đá cao 160 mét
421
00:23:29,480 --> 00:23:31,480
để đứng trên Đá hình nấm.
422
00:23:32,320 --> 00:23:33,880
{\an8}Cố lên. Tăng tốc nào.
423
00:23:34,399 --> 00:23:38,200
{\an8}Đường còn dài lắm mọi người ơi.
Tôi sợ không kịp.
424
00:23:38,280 --> 00:23:40,439
Avori, tất cả đã leo lên chưa?
425
00:23:41,760 --> 00:23:43,240
Bọn tôi đang leo lên đây.
426
00:23:43,320 --> 00:23:45,280
Ồ, đây rồi. Tôi thấy rồi.
427
00:23:46,439 --> 00:23:47,720
Cố lên, Casey!
428
00:23:49,600 --> 00:23:50,960
Trên này đẹp thật.
429
00:23:51,040 --> 00:23:52,919
Casey, cô ổn chứ?
430
00:23:53,520 --> 00:23:55,200
{\an8}Khá là ngoạn mục đấy.
431
00:23:55,280 --> 00:23:57,240
{\an8}Kiểu, chà, đẹp quá.
432
00:23:58,760 --> 00:24:00,320
Không hiểu họ đang làm gì.
433
00:24:00,399 --> 00:24:03,040
Cô có căn được...? Cô nghĩ leo mất bao lâu?
434
00:24:03,720 --> 00:24:05,880
Chịu thôi. Cứ phải đợt suốt.
435
00:24:06,480 --> 00:24:11,320
Rất dễ để thi thoảng lại ăn bớt 15 giây.
Đó là chiến thuật câu giờ.
436
00:24:11,960 --> 00:24:17,080
Cái khó là tìm ra ai đang cố tình giở trò
để tự khiến mình đáng nghi
437
00:24:17,159 --> 00:24:19,640
và ai đang lén lút giở trò
để không bị tóm.
438
00:24:19,720 --> 00:24:20,960
Từ từ! Chờ đã!
439
00:24:21,560 --> 00:24:22,399
Trời ơi!
440
00:24:23,360 --> 00:24:24,439
Trời ơi!
441
00:24:24,520 --> 00:24:26,040
Tôi tới đây.
442
00:24:26,120 --> 00:24:28,560
Có tiếng cô ấy hét. Tôi nghe tiếng Casey.
443
00:24:29,200 --> 00:24:32,200
Tôi nghĩ có thể tôi đã bắt đầu
biết cách phân biệt.
444
00:24:32,720 --> 00:24:34,320
{\an8}- Sao thế Case?
- Chờ xíu.
445
00:24:34,919 --> 00:24:39,320
{\an8}Có thể tôi biết chính xác nội gián là ai.
Có thể tôi đoán trật lất.
446
00:24:39,840 --> 00:24:41,720
Có chuyện gì vậy? Hết.
447
00:24:42,240 --> 00:24:43,600
Đang đợi Casey.
448
00:24:44,800 --> 00:24:46,040
Chẳng đạt được gì cả.
449
00:24:46,120 --> 00:24:50,120
Nếu bạn có thể ẩn mình rất kỹ ở phía sau
mà không bị nghi ngờ gì cả
450
00:24:50,200 --> 00:24:53,240
và chưa ai từng buộc tội bạn...
451
00:24:54,600 --> 00:24:55,760
- Khốn!
- Ổn chứ?
452
00:24:55,840 --> 00:24:57,919
...thì đó là một vỏ bọc an toàn đó.
453
00:24:59,560 --> 00:25:01,240
Tìm thấy rồi! Chúa ơi!
454
00:25:02,640 --> 00:25:04,720
Ngon. Có vẻ ta ở trên Đá hình nấm rồi.
455
00:25:05,320 --> 00:25:06,320
Tới đỉnh rồi.
456
00:25:07,840 --> 00:25:11,640
Chúc mừng các người chơi.
Các bạn đã tới được chặng ba.
457
00:25:12,280 --> 00:25:14,199
{\an8}Để tới đích, các bạn chỉ việc
458
00:25:14,280 --> 00:25:18,159
{\an8}đi một đoạn ngắn vượt qua
một vực thẳm đáng sợ sâu hơn 300 mét.
459
00:25:19,360 --> 00:25:20,280
Lo lắng à?
460
00:25:20,360 --> 00:25:22,720
Vậy thì hôm nay các bạn gặp may rồi.
461
00:25:23,240 --> 00:25:24,080
Mọi người ơi.
462
00:25:24,159 --> 00:25:28,240
"Chỉ ba người có thể leo qua hẻm núi này.
Một người phải ở lại.
463
00:25:28,320 --> 00:25:30,679
Ai sẽ ở lại cùng với ba lô của họ?"
464
00:25:31,199 --> 00:25:34,760
- Có nên biểu quyết không?
- Ta phải biểu quyết cùng cả đội.
465
00:25:34,840 --> 00:25:37,640
- Xem mọi người nghĩ sao.
- Jacob, anh thấy sao?
466
00:25:38,880 --> 00:25:39,720
Tôi xin lỗi.
467
00:25:40,240 --> 00:25:41,280
Tôi bầu Avori.
468
00:25:41,360 --> 00:25:44,199
Tôi không nghĩ anh có tiền. Tôi bầu Jacob.
469
00:25:45,240 --> 00:25:47,960
Jacob rõ ràng sẽ nói rằng
túi anh ta có tiền
470
00:25:48,040 --> 00:25:50,000
và rõ ràng là còn lâu mới có.
471
00:25:50,080 --> 00:25:52,800
Đó rõ ràng là hành vi của nội gián.
472
00:25:53,399 --> 00:25:54,320
Tôi chọn Avori.
473
00:25:54,840 --> 00:25:56,600
Tôi nghĩ là
474
00:25:58,600 --> 00:25:59,960
tôi sẽ chọn chính mình.
475
00:26:01,040 --> 00:26:03,600
Thật kỳ lạ khi cô ấy cố tự loại mình.
476
00:26:03,679 --> 00:26:06,360
Đây là lần thứ hai cô ấy làm thế
trên ngọn núi này rồi.
477
00:26:07,040 --> 00:26:09,199
Phải hỏi Will và hai người kia nữa.
478
00:26:09,280 --> 00:26:11,159
Có thể là diễn. Tôi không chắc.
479
00:26:12,320 --> 00:26:15,560
Mọi người, ta phải quyết
chọn ra ba người đi tiếp.
480
00:26:15,640 --> 00:26:17,520
- Nghe rõ không?
- Nghe rồi.
481
00:26:17,600 --> 00:26:19,560
Cô ấy nỏi phải bỏ lại một người.
482
00:26:19,640 --> 00:26:21,760
- Ta phải quyết nhanh.
- Ừ, ta muốn...
483
00:26:21,840 --> 00:26:23,520
{\an8}- Hết giờ rồi.
- Họ muốn sao?
484
00:26:24,080 --> 00:26:26,760
{\an8}- Bảo họ biểu quyết đi.
- Phải biểu quyết nhanh.
485
00:26:27,480 --> 00:26:29,399
Tôi chọn Casey. Cử Casey qua đi.
486
00:26:29,480 --> 00:26:31,159
- Cử Casey.
- Cử Casey qua á?
487
00:26:31,679 --> 00:26:34,360
Vì lý do gì đó,
tôi tin trong túi cô ấy có mười ngàn.
488
00:26:34,880 --> 00:26:39,000
Chắc chắn tôi vẫn mong
30.000 đô sẽ qua được đoạn dây đó.
489
00:26:39,080 --> 00:26:41,679
Vậy anh muốn Avori ở lại và muốn tôi đi à?
490
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
Đảm bảo anh ấy...
491
00:26:43,199 --> 00:26:47,120
Anh nói anh muốn Casey vượt qua hả?
Hình như anh ấy nói vậy.
492
00:26:47,199 --> 00:26:48,199
Ừ, cử Casey đi.
493
00:26:48,280 --> 00:26:50,560
Mục đích để cô ấy đi từ đầu là vậy mà.
494
00:26:50,640 --> 00:26:52,720
Không lý gì giờ lại nghi ngại.
495
00:26:53,439 --> 00:26:54,880
Mọi người nghĩ sao?
496
00:26:54,960 --> 00:26:58,480
Bọn tôi nghĩ rằng cô, Avori,
nên bị bỏ lại.
497
00:26:58,560 --> 00:27:00,520
Được rồi. Tiến hành nào.
498
00:27:00,600 --> 00:27:02,480
- Nên chốt vậy à?
- Ừ. Đi đi.
499
00:27:03,520 --> 00:27:05,520
Chúa ơi. Tôi đang lo quá đây.
500
00:27:05,600 --> 00:27:08,040
Tôi biết. Chả rõ đã chọn đúng ba lô chưa?
501
00:27:08,120 --> 00:27:09,800
Ta đã chọn đúng ba lô chưa?
502
00:27:10,600 --> 00:27:14,439
Trong lúc các người leo núi còn lại
nghe chỉ dẫn an toàn, đồng hồ được dừng,
503
00:27:14,960 --> 00:27:18,439
cho các người chơi còn lại thời gian
để tới đích gặp tôi.
504
00:27:20,040 --> 00:27:21,800
- Greg! Kesi.
- Họ kia rồi.
505
00:27:21,880 --> 00:27:23,000
Ở đây.
506
00:27:23,080 --> 00:27:25,640
Đó là một nhiệm vụ 10.000 đô đấy.
507
00:27:25,720 --> 00:27:27,439
Mà thời gian còn lại rất ít,
508
00:27:27,520 --> 00:27:31,040
mỗi người chơi chỉ có khoảng bảy phút
để vượt qua.
509
00:27:31,120 --> 00:27:34,360
Nên kết cục sẽ suýt soát lắm đây.
510
00:27:34,960 --> 00:27:38,280
Ồ, Will tới kìa.
Rồi, đây chính là chặng cuối.
511
00:27:38,360 --> 00:27:39,480
Gió to quá.
512
00:27:39,560 --> 00:27:42,399
Ôi, Chúa ơi. Trời đất ơi.
513
00:27:42,480 --> 00:27:44,600
{\an8}Không.
514
00:27:44,679 --> 00:27:46,000
Làm ơn, không.
515
00:27:46,720 --> 00:27:48,800
Ôi trời. Tôi mắc ói quá.
516
00:27:48,880 --> 00:27:50,439
- Đi đi Joi!
- Được mà Joi!
517
00:27:50,520 --> 00:27:51,880
- Cố lên Joi!
- Được mà!
518
00:27:57,439 --> 00:27:58,280
Không sợ.
519
00:28:00,080 --> 00:28:03,640
Một độ cao chết chóc, giết người.
520
00:28:05,320 --> 00:28:07,320
- Đi, Joi, đi nào!
- Cố lên Joi!
521
00:28:07,399 --> 00:28:09,439
- Giỏi lắm Joi!
- Tiến lên Joi!
522
00:28:10,280 --> 00:28:12,679
- Chúa ơi. Nó thổi bay cô ấy!
- Ổn mà!
523
00:28:12,760 --> 00:28:14,320
Bám chắc vào. Bám chắc!
524
00:28:14,399 --> 00:28:16,520
- Tôi quyết tâm.
- Cố lên, Joi!
525
00:28:16,600 --> 00:28:20,080
Bạn bảo tôi không thể làm gì đó,
bảo tôi không đủ khả năng,
526
00:28:20,159 --> 00:28:23,480
tôi sẽ làm đúng cái việc
mà bạn bảo tôi không làm được
527
00:28:24,080 --> 00:28:25,240
và cho bạn hít bụi.
528
00:28:27,000 --> 00:28:28,480
{\an8}Về đích nào, Joi!
529
00:28:36,439 --> 00:28:38,280
- Tuyệt!
- Ôi trời ơi.
530
00:28:38,800 --> 00:28:40,280
Tuyệt lắm!
531
00:28:40,360 --> 00:28:41,480
Làm tốt lắm!
532
00:28:42,000 --> 00:28:43,520
- Hay quá Joi!
- Tuyệt!
533
00:28:43,600 --> 00:28:44,760
Giỏi lắm gái ơi!
534
00:28:45,720 --> 00:28:47,399
{\an8}Jacob qua rồi.
535
00:28:47,480 --> 00:28:48,919
{\an8}Cố lên Jacob!
536
00:28:49,000 --> 00:28:50,560
{\an8}- Giỏi lắm!
- Đi nào Jacob!
537
00:28:51,919 --> 00:28:53,480
Qua dễ như ăn kẹo!
538
00:28:55,159 --> 00:28:57,159
Chúa ơi. Anh ấy leo nhanh thật.
539
00:28:59,159 --> 00:29:00,520
Jacob, đồ quái thú này!
540
00:29:01,040 --> 00:29:03,320
- Giỏi quá, Jacob!
- Chà!
541
00:29:05,480 --> 00:29:08,000
- Làm tốt lắm!
- Này, giỏi quá!
542
00:29:08,080 --> 00:29:09,560
- Ngon ơ.
- Được rồi!
543
00:29:09,639 --> 00:29:12,120
Được rồi, mọi người. Casey đang qua kìa.
544
00:29:12,199 --> 00:29:14,919
{\an8}- Gió quá trời.
- Đi nào, Casey!
545
00:29:15,000 --> 00:29:16,800
{\an8}Đi đây. Hai tay nhịp nhàng.
546
00:29:16,879 --> 00:29:18,000
{\an8}Cố lên, Casey!
547
00:29:18,080 --> 00:29:20,480
Tôi có nên xoay lại không
hay cứ kéo qua như thế?
548
00:29:21,000 --> 00:29:23,439
Cứ qua như vậy à? Trong lúc móc vào á?
549
00:29:23,520 --> 00:29:24,679
Ổn chưa?
550
00:29:24,760 --> 00:29:25,959
- Rồi.
- Được.
551
00:29:27,840 --> 00:29:30,520
Gió quá trời.
Bình thường có gió thế không?
552
00:29:31,159 --> 00:29:32,760
Mùa đông thì hay thế, có.
553
00:29:34,639 --> 00:29:36,240
Ta đang đợi Casey à?
554
00:29:36,919 --> 00:29:39,760
Sao lại nghĩ ra mấy trò dây thừng
dở hơi này nhỉ?
555
00:29:41,199 --> 00:29:42,840
Chả hiểu ta đang đợi gì.
556
00:29:42,919 --> 00:29:45,560
Lúc này, Casey là người tôi nghi nhất.
557
00:29:45,639 --> 00:29:47,639
Một nơi an toàn để cất 10.000 đô.
558
00:29:51,320 --> 00:29:53,360
{\an8}- Cố lên Casey!
- Chúa ơi.
559
00:29:53,439 --> 00:29:54,439
Cô làm được mà!
560
00:29:56,959 --> 00:30:00,080
Chặng cuối rồi.
Câu hỏi là, bên trong ba lô đó có gì?
561
00:30:01,840 --> 00:30:02,679
Cố lên Casey!
562
00:30:02,760 --> 00:30:05,080
- Cô ấy nhanh ghê!
- Được mà Casey!
563
00:30:05,159 --> 00:30:06,959
Trời đất ơi! Xa thật!
564
00:30:07,040 --> 00:30:10,800
Casey vẫn luôn là
một người chơi rất mạnh mẽ.
565
00:30:11,399 --> 00:30:14,000
Có khi nào
cô ấy cố tình chậm lại không? Có chứ.
566
00:30:14,520 --> 00:30:18,320
Chính điều đó nói với tôi rằng
trong túi có 10.000 đô.
567
00:30:20,080 --> 00:30:21,320
Ôi Chúa ơi.
568
00:30:21,399 --> 00:30:22,560
Ôi Chúa ơi!
569
00:30:22,639 --> 00:30:24,199
{\an8}Cái quái gì xảy ra vậy?
570
00:30:24,280 --> 00:30:28,199
{\an8}Casey có thể đã làm mọi thứ để câu giờ.
571
00:30:28,280 --> 00:30:30,040
{\an8}Không đời nào Casey làm được.
572
00:30:30,120 --> 00:30:31,679
Ôi, Chúa ơi!
573
00:30:31,760 --> 00:30:35,560
Điều đó khiến cô ấy trở thành một trong
những kẻ khả nghi là nội gián hàng đầu.
574
00:30:35,639 --> 00:30:36,639
Cô ấy lên rồi à?
575
00:30:37,159 --> 00:30:38,520
{\an8}Cô làm được mà!
576
00:30:38,600 --> 00:30:40,800
{\an8}Về đích nào, Casey!
577
00:30:42,280 --> 00:30:45,840
{\an8}Tôi hoảng quá, và gần như bất tỉnh.
578
00:30:46,360 --> 00:30:47,480
Giỏi lắm!
579
00:30:48,080 --> 00:30:50,120
- Cố lên!
- Đi nào!
580
00:30:50,199 --> 00:30:51,959
Không còn mấy thời gian.
581
00:30:52,040 --> 00:30:54,320
Cố lên Casey!
582
00:30:56,800 --> 00:30:58,639
{\an8}Casey, tới được chặng cuối rồi!
583
00:31:07,159 --> 00:31:09,800
Cô làm được rồi! Giỏi lắm!
584
00:31:09,879 --> 00:31:11,800
- Giỏi quá Casey!
- Tôi giỏi ghê.
585
00:31:12,600 --> 00:31:13,840
Ôi Chúa ơi.
586
00:31:13,919 --> 00:31:15,840
- Cô làm được rồi!
- Biết tôi mà.
587
00:31:15,919 --> 00:31:20,080
Tôi biết có những người trong đội này
luôn có vẻ nghi ngờ tôi.
588
00:31:20,639 --> 00:31:24,439
Tôi không phải kẻ yếu đuối.
Có lẽ thuộc số những người khỏe nhất.
589
00:31:26,800 --> 00:31:31,120
Một quyết định quan trọng trên mỏm đá đó.
Các bạn đã đem được ba túi qua.
590
00:31:31,199 --> 00:31:34,360
Casey, Joi và Jacob.
591
00:31:34,439 --> 00:31:38,240
Và hy vọng là mỗi cái túi đó
đều có chứa 10.000 đô,
592
00:31:38,320 --> 00:31:40,879
và các bạn
đã ngăn chặn nội gián thành công.
593
00:31:43,320 --> 00:31:45,360
Được rồi, Joi. Để xem cô có gì.
594
00:31:47,280 --> 00:31:48,520
Để xem có đáng không?
595
00:31:49,240 --> 00:31:50,480
Thôi nào.
596
00:31:53,719 --> 00:31:54,840
- Tuyệt!
- Được rồi!
597
00:31:55,879 --> 00:31:59,240
Chọn chuẩn đấy mọi người! Rất chuẩn!
598
00:31:59,320 --> 00:32:00,879
Hay lắm!
599
00:32:02,159 --> 00:32:03,159
Tuyệt!
600
00:32:03,240 --> 00:32:05,480
Được rồi, tiếp theo là Jacob.
601
00:32:15,719 --> 00:32:17,480
- Ôi không.
- Không có tiền.
602
00:32:17,560 --> 00:32:18,600
Trống trơn.
603
00:32:19,240 --> 00:32:22,840
Tôi biết mà. Tôi không sốc
vì chả có tiền trong túi của Jacob.
604
00:32:22,919 --> 00:32:27,199
Jacob đã, đang và sẽ tiếp tục
là kẻ khả nghi là nội gián số một của tôi.
605
00:32:27,280 --> 00:32:30,679
Và tôi càng ngày càng tự tin
vào việc đó là ai.
606
00:32:31,760 --> 00:32:34,679
Cuối cùng là Casey.
607
00:32:36,199 --> 00:32:38,080
Được rồi, xem cô có gì nào.
608
00:32:50,679 --> 00:32:52,240
Giỏi lắm, mọi người.
609
00:32:52,800 --> 00:32:54,439
Một ngày công không tệ.
610
00:32:55,080 --> 00:32:56,600
- Giỏi lắm.
- Chúa ơi!
611
00:32:56,679 --> 00:32:58,600
Thực tế, tôi chả hề ngạc nhiên.
612
00:32:58,679 --> 00:33:01,719
Hai mươi, ngon rồi. Xác suất quá ổn rồi.
613
00:33:01,800 --> 00:33:04,600
Hoàn toàn có lý do để nghi ngờ.
614
00:33:04,679 --> 00:33:07,480
Này, ta chỉ dám mong được 20 ngàn thôi.
615
00:33:08,080 --> 00:33:12,639
Ừ, cô ấy đã về kịp lúc. Mà chả phải cô ấy
đã làm mọi thứ có thể để thất bại ư?
616
00:33:13,439 --> 00:33:15,240
Điều đó có thể phá cả nhiệm vụ.
617
00:33:15,760 --> 00:33:19,679
Mọi người, ta đã thêm được 20.000 đô
vào giải thưởng.
618
00:33:19,760 --> 00:33:21,480
Các bạn nên vui vì điều đó.
619
00:33:24,320 --> 00:33:25,520
Chơi hay lắm.
620
00:33:27,560 --> 00:33:29,840
Để xem mười ngàn còn lại ở đâu nhé.
621
00:33:30,879 --> 00:33:34,520
Avori và Will, là hai người chơi
bị rút ra giữa nhiệm vụ,
622
00:33:34,600 --> 00:33:36,840
các bạn có giữ số tiền bị mất không?
623
00:33:37,439 --> 00:33:39,000
Được rồi, cùng xem nào.
624
00:33:39,080 --> 00:33:40,879
Avori, xem trong túi cô có gì.
625
00:33:43,600 --> 00:33:44,439
Không có tiền.
626
00:33:45,639 --> 00:33:48,040
- Đó là một quyết định đúng!
- Được rồi.
627
00:33:48,120 --> 00:33:51,399
Được rồi, Will. Cùng xem nào.
Thời khắc của sự thật đây.
628
00:33:51,480 --> 00:33:52,600
Ta sẽ biết ngay.
629
00:33:52,679 --> 00:33:53,959
Có khi có đấy.
630
00:33:54,639 --> 00:33:55,480
Và?
631
00:33:56,000 --> 00:33:57,800
- Tôi đã đúng!
- Không có tiền.
632
00:33:58,399 --> 00:34:03,439
Lý do tôi muốn đi
không chỉ vì tôi có 10.000 trong túi.
633
00:34:04,719 --> 00:34:08,199
Tôi muốn tới đó để đảm bảo
thử thách được hoàn thành.
634
00:34:08,279 --> 00:34:09,880
Và cảm ơn Chúa là vẫn ổn.
635
00:34:12,040 --> 00:34:13,679
Tiếp theo hãy xem Kesi.
636
00:34:13,760 --> 00:34:15,600
Để xem cô có gì nào.
637
00:34:18,480 --> 00:34:22,600
Thời khắc của sự thật.
Mười ngàn hay không?
638
00:34:24,679 --> 00:34:27,120
Từ đầu đã là Kesi.
639
00:34:27,199 --> 00:34:31,159
Mười ngàn cuối
từ đầu đã ở trong túi của Kesi,
640
00:34:31,239 --> 00:34:36,960
nghĩ là bọn tôi đã ném 10.000 đô đi
trước khi những người chơi kia rời lều.
641
00:34:37,040 --> 00:34:38,360
Thật vô cùng đáng ngờ.
642
00:34:38,440 --> 00:34:42,600
Nhưng nếu cô ta là nội gián,
thì sao tôi phải ngạc nhiên cơ chứ?
643
00:34:42,679 --> 00:34:45,560
Một canh bạc quá mạo hiểm.
644
00:34:45,639 --> 00:34:51,400
{\an8}Và hiện giải thưởng đang ở mức
49.500 đô la Mỹ!
645
00:34:51,480 --> 00:34:52,679
{\an8}GIẢI THƯỞNG
49.500 ĐÔ
646
00:34:53,280 --> 00:34:55,280
Lên đường thôi. Đi theo tôi.
647
00:35:02,720 --> 00:35:04,200
Mọi người, 20 ngàn đấy!
648
00:35:04,280 --> 00:35:05,240
Hai mươi ngàn!
649
00:35:06,200 --> 00:35:08,960
Tôi vui quá trời. Hai mươi ngàn đô.
650
00:35:09,040 --> 00:35:10,480
- Hôm nay đại thắng.
- Ừ.
651
00:35:11,720 --> 00:35:13,520
Hai trên ba túi.
652
00:35:13,600 --> 00:35:16,240
Tôi thật sự chả thể vui hơn
với giải thưởng.
653
00:35:16,319 --> 00:35:19,680
Bọn tôi đang nuôi nó lớn lại.
Và điều đó thật vui.
654
00:35:19,760 --> 00:35:24,920
Hôm nay còn tốt cho cả đội nói chung
vì cảm giác ai cũng được lắng nghe hơn.
655
00:35:25,520 --> 00:35:27,960
Trước giờ tôi vẫn luôn nghi ngờ Jacob.
656
00:35:28,480 --> 00:35:30,920
Nhưng nhìn Casey liên tục cố gắng rút lui
657
00:35:31,000 --> 00:35:33,200
khỏi việc hoàn thành nhiệm vụ,
658
00:35:33,839 --> 00:35:36,400
rõ ràng là tôi không thể tin cô ấy, nên
659
00:35:36,480 --> 00:35:40,040
tôi hóng tới phần còn lại của buổi tối
để thu thập thông tin.
660
00:35:43,720 --> 00:35:49,360
- Bạn mong chờ điều gì vào cuối ngày?
- Tôi thích một ly vang đỏ bên lò sưởi.
661
00:35:49,440 --> 00:35:52,080
Phòng xông hơi, tắm hơi, bồn tắm.
662
00:35:52,680 --> 00:35:55,680
Được rồi, đi thẳng qua đây và rẽ trái.
663
00:36:00,040 --> 00:36:03,240
Ờm, đây đâu phải khách sạn.
664
00:36:04,319 --> 00:36:05,160
Ta đang ở đâu?
665
00:36:05,680 --> 00:36:08,960
Tôi biết các bạn đã có một ngày dài,
nhưng sự thật là,
666
00:36:09,040 --> 00:36:11,160
ngày hôm nay sẽ kéo dài thêm một ít.
667
00:36:11,240 --> 00:36:12,720
Ôi, Alex ơi.
668
00:36:12,799 --> 00:36:14,280
Xuống xe thôi.
669
00:36:15,560 --> 00:36:17,400
Bồn tắm nóng của tôi đâu?
670
00:36:19,520 --> 00:36:20,920
- Nhìn xem.
- Trời ạ!
671
00:36:23,160 --> 00:36:24,080
Đây rồi.
672
00:36:24,160 --> 00:36:25,240
Bắt đầu nào.
673
00:36:26,920 --> 00:36:28,880
Mọi người à.
674
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
Cái gì vậy?
675
00:36:31,040 --> 00:36:33,080
- Sao cơ?
- Vào đi nào.
676
00:36:33,920 --> 00:36:35,160
Chúa ơi...
677
00:36:35,240 --> 00:36:36,160
Trời đất.
678
00:36:36,760 --> 00:36:39,000
Nó hôi hám. Nó lạnh lẽo.
679
00:36:39,720 --> 00:36:41,440
Chắc ở đây chả có bể sục đâu.
680
00:36:41,520 --> 00:36:46,040
Tôi biết đây không phải khách sạn Ritz,
nhưng ít nhất là các bạn có nhau.
681
00:36:46,120 --> 00:36:47,120
Phải, tuyệt vời.
682
00:36:48,000 --> 00:36:53,680
Tôi biết các bạn đã có một sự kết nối
rất sâu đậm với nhau.
683
00:36:53,760 --> 00:36:58,920
Và ở thử thách tiếp theo, kết nối đó
sẽ được hiện thực hóa đúng như nghĩa đen.
684
00:37:01,480 --> 00:37:05,240
Ở nhiệm vụ tiếp theo,
các bạn sẽ bị xích lại với nhau.
685
00:37:05,920 --> 00:37:07,680
Có thể là cả đêm.
686
00:37:07,760 --> 00:37:09,319
Khoan, cái gì cơ?
687
00:37:10,120 --> 00:37:11,319
Trời.
688
00:37:12,440 --> 00:37:16,560
Đây là những gì sẽ xảy ra.
Trong lồng này, có một chiếc chìa khóa.
689
00:37:16,640 --> 00:37:19,960
Và chìa đó sẽ mở khóa được
tất cả khóa móc của các bạn.
690
00:37:20,040 --> 00:37:23,480
Cứ mỗi mười phút, cái lồng sẽ mở ra,
691
00:37:23,560 --> 00:37:28,080
và một người chơi sẽ có chính xác
một phút để lấy cái chìa
692
00:37:28,640 --> 00:37:31,120
và giải thoát mình khỏi đống xiềng xích.
693
00:37:32,120 --> 00:37:33,160
Ta làm được mà.
694
00:37:33,920 --> 00:37:40,120
Việc quyết định thứ tự giải thoát bản thân
phụ thuộc cả vào các bạn.
695
00:37:40,200 --> 00:37:42,960
Nếu tất cả các bạn đều tự do,
696
00:37:43,040 --> 00:37:49,080
20.000 đô sẽ được thêm vào giải thưởng,
697
00:37:49,160 --> 00:37:52,680
và tất cả
sẽ được sống một đêm trong nhung lụa.
698
00:37:52,760 --> 00:37:54,920
- Ta muốn vậy đó.
- Hai mươi ngàn.
699
00:37:55,000 --> 00:37:56,040
Dễ mà!
700
00:37:56,120 --> 00:37:58,680
Số tiền lớn lắm đấy.
701
00:37:58,760 --> 00:38:00,960
- Chắc chắn có vấn đề.
- Luôn có mà.
702
00:38:01,880 --> 00:38:03,839
Luôn luôn có một bất ngờ.
703
00:38:03,920 --> 00:38:08,200
Trong cái lồng, bên cạnh chìa khóa,
có một thứ khác
704
00:38:08,280 --> 00:38:10,359
mà các bạn có thể sẽ rất khoái.
705
00:38:10,960 --> 00:38:11,880
Thẻ miễn trừ.
706
00:38:13,600 --> 00:38:17,160
Vào lúc này, nguy cơ phải về nhà
của bọn tôi cao hơn nhiều
707
00:38:17,240 --> 00:38:18,960
vì số người đã ít đi.
708
00:38:19,040 --> 00:38:20,480
Phải tự bảo vệ mình chứ.
709
00:38:21,200 --> 00:38:22,520
Tôi muốn thẻ miễn trừ.
710
00:38:23,280 --> 00:38:25,839
Nếu ai đó lấy thẻ miễn trừ,
711
00:38:26,520 --> 00:38:28,720
thử thách sẽ dừng ngay lập tức
712
00:38:28,799 --> 00:38:32,200
và cả nhóm sẽ không được đồng nào cả.
713
00:38:33,319 --> 00:38:36,440
Những người bị bỏ lại sẽ phải ngủ ở đây.
714
00:38:37,400 --> 00:38:38,560
Trên sàn nhà.
715
00:38:39,160 --> 00:38:40,560
Tôi chết cóng rồi đây.
716
00:38:40,640 --> 00:38:43,400
Chớ ai lấy thẻ miễn trừ.
Tất cả ra khỏi đây đi.
717
00:38:44,720 --> 00:38:47,400
- Ta sẽ làm được.
- Hai mươi ngàn dễ xơi nhất.
718
00:38:47,480 --> 00:38:49,799
Có đứa ngốc mới lấy thẻ miễn trừ.
719
00:38:50,319 --> 00:38:54,680
Các bạn phải ra rất nhiều quyết định
cho cả bản thân lẫn cả đội.
720
00:38:54,760 --> 00:38:56,240
Tôi sẽ để các bạn làm việc đó.
721
00:38:57,240 --> 00:39:01,319
Có thể tôi sẽ gặp lại các bạn tối nay.
Và có thể là không.
722
00:39:01,400 --> 00:39:02,400
Chúc may mắn.
723
00:39:13,319 --> 00:39:17,799
Bọn tôi có thể là người chơi xuất sắc,
đồng đội tuyệt vời, con người cao cả
724
00:39:17,880 --> 00:39:21,799
và tự mở khóa cho chính mình
để kiếm về 20.000 đô cho giải thưởng.
725
00:39:22,839 --> 00:39:24,160
Lý thuyết là vậy.
726
00:39:25,799 --> 00:39:27,000
Mọi người nghĩ sao?
727
00:39:27,600 --> 00:39:29,120
Nó mở ra mỗi mười phút.
728
00:39:29,200 --> 00:39:30,319
Di chuyển đi thôi.
729
00:39:32,720 --> 00:39:36,080
Chắc chắn là tôi lo
có ai đó sẽ lấy thẻ miễn trừ.
730
00:39:36,160 --> 00:39:40,480
Và tôi nghĩ, bọn tôi
cần chọn ai đó đáng tin đi đầu.
731
00:39:40,560 --> 00:39:42,120
Ta phải chọn ra ai đi đầu.
732
00:39:42,200 --> 00:39:44,359
Tôi nghĩ ta luôn biểu quyết mà.
733
00:39:44,440 --> 00:39:46,560
Bầu ra người đáng tin nhất trước.
734
00:39:46,640 --> 00:39:48,000
Ừ, tôi cũng nghĩ thế.
735
00:39:48,080 --> 00:39:49,760
Tôi chả tin ai ở đây cả.
736
00:39:50,440 --> 00:39:51,359
Không một ai.
737
00:39:52,040 --> 00:39:53,000
Tôi bầu Kesi.
738
00:39:54,480 --> 00:39:55,319
Will.
739
00:39:55,920 --> 00:39:59,400
- Will sẽ lấy thẻ miễn trừ.
- Tôi nghĩ anh ấy sẽ thêm tiền vào giải.
740
00:39:59,480 --> 00:40:00,920
Như mọi khi tôi vẫn làm.
741
00:40:01,760 --> 00:40:03,040
Tôi bầu Jacob.
742
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
Tôi bầu Kesi.
743
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
Tôi bầu Kesi.
744
00:40:08,240 --> 00:40:12,720
Tôi bầu Kesi đi đầu vì cô ấy sẽ chơi
vì cả đội. Cô ấy rất đồng đội.
745
00:40:13,600 --> 00:40:15,000
Tôi bầu...
746
00:40:15,080 --> 00:40:17,799
Chà, có vẻ giờ cũng chả quan trọng nữa.
747
00:40:18,319 --> 00:40:19,160
Lên đi gái.
748
00:40:19,799 --> 00:40:22,520
Khi trò chơi này tiếp tục,
749
00:40:23,120 --> 00:40:25,880
nếu nghi ngờ của tôi về nội gián là đúng,
750
00:40:25,960 --> 00:40:27,400
thì phải cân bằng.
751
00:40:27,480 --> 00:40:32,400
Phải cân bằng giữa việc
giữ riêng danh tính nội gián cho mình,
752
00:40:32,480 --> 00:40:35,600
nhưng vẫn rất cần
phải nâng số tiền thưởng.
753
00:40:35,680 --> 00:40:37,880
Nó có thể mở bất cứ lúc nào,
phải di chuyển thôi.
754
00:40:38,880 --> 00:40:40,319
- Đưa cô ấy vào vị trí.
- Ừ.
755
00:40:40,400 --> 00:40:41,920
Kesi, cũng đơn giản mà.
756
00:40:45,319 --> 00:40:46,680
- Kéo thêm này.
- Ừ.
757
00:40:47,200 --> 00:40:50,040
- Ừ, lấy đoạn này đi.
- Rồi đó, Kesi.
758
00:40:50,120 --> 00:40:52,760
Kesi, để ý nhé.
Bao giờ mở thì báo bọn tôi.
759
00:40:53,920 --> 00:40:56,120
Đó là một trò chơi
và chỉ có một kẻ thắng cuộc.
760
00:40:56,720 --> 00:40:58,720
Kesi, cô sẽ lấy chìa chứ?
761
00:40:59,359 --> 00:41:00,359
Tất nhiên.
762
00:41:00,960 --> 00:41:02,600
Ai ai cũng là đối thủ.
763
00:41:02,680 --> 00:41:06,920
Đôi khi không thắng được tiền
nghĩa là bạn sẽ được vào vòng trong.
764
00:41:07,520 --> 00:41:09,720
- Tôi tin Kesi.
- Cô ấy sẽ lấy chìa.
765
00:41:10,880 --> 00:41:11,799
Mở rồi!
766
00:41:12,600 --> 00:41:14,480
Nó sẽ chỉ mở trong một phút.
767
00:41:15,000 --> 00:41:16,040
Bọn tôi tin cô.
768
00:41:17,560 --> 00:41:20,280
Thôi nào. Ta là đồng đội.
Hãy cùng nhau làm đi.
769
00:41:21,120 --> 00:41:22,040
Cảm ơn.
770
00:41:23,319 --> 00:41:24,760
- Cảm ơn Kesi.
- Cảm ơn Kesi.
771
00:41:24,839 --> 00:41:26,120
- Cảm ơn.
- Hay lắm, Kesi!
772
00:41:26,640 --> 00:41:27,680
Khởi đầu tốt rồi!
773
00:41:27,760 --> 00:41:30,200
Đừng ai lấy thẻ miễn trừ.
Tất cả cùng ra nào.
774
00:41:30,280 --> 00:41:32,680
Đây là 20 ngàn dễ nhất rồi.
775
00:41:32,760 --> 00:41:34,200
Hai mươi ngàn đô.
776
00:42:33,960 --> 00:42:35,960
Biên dịch: Joy Ng