1 00:00:30,541 --> 00:00:31,374 MESA DE INFORMACIÓN 2 00:01:10,583 --> 00:01:14,458 UN DOLOR REAL 3 00:01:19,708 --> 00:01:21,916 Hola, Benji. Soy yo. Estoy saliendo. 4 00:01:22,083 --> 00:01:24,291 Recuerda, debemos llegar tres horas antes. 5 00:01:24,458 --> 00:01:26,999 Sí, llámame cuando recibas esto. 6 00:01:28,874 --> 00:01:30,583 Hola, Benji. Espero que hayas salido, 7 00:01:30,749 --> 00:01:32,541 porque estoy atascado en la autopista. 8 00:01:32,708 --> 00:01:34,916 Por si puedes evitarla. 9 00:01:35,083 --> 00:01:36,749 En fin, llámame cuando recibas esto. 10 00:01:38,458 --> 00:01:40,541 Benji. El tráfico ya se despejó. 11 00:01:40,708 --> 00:01:42,791 Eso es muy bueno, si estabas preocupado. 12 00:01:42,958 --> 00:01:45,708 Quizá no lo estabas. Igual llámame cuando recibas esto. 13 00:01:45,874 --> 00:01:48,416 Hola, Benji. Lamento dejarte tantos mensajes. 14 00:01:48,583 --> 00:01:51,874 Perdón. Puedes ignorarlos porque... Enseguida llego y... 15 00:01:52,041 --> 00:01:54,999 Sí. Ansío verte y no te dejaré otro mensaje. Adiós. 16 00:01:57,041 --> 00:01:58,916 Benji. Acabo de llegar al aeropuerto. 17 00:01:59,083 --> 00:02:00,874 Espero que ya hayas salido o que estés 18 00:02:01,041 --> 00:02:02,166 en camino. 19 00:02:02,333 --> 00:02:04,583 En fin, llámame cuando recibas esto. 20 00:02:10,374 --> 00:02:12,249 - Dios. Llegaste. -¿Qué tal, primo? 21 00:02:12,583 --> 00:02:14,749 Ven aquí. Te llamé muchas veces. 22 00:02:14,916 --> 00:02:16,833 - Un paso atrás. Déjame mirarte. - Me alegra verte... Sí. 23 00:02:17,458 --> 00:02:18,291 - Bueno. - Date vuelta. 24 00:02:18,458 --> 00:02:20,291 - Quiero ver toda la imagen. -¿Qué? ¿En serio? 25 00:02:20,458 --> 00:02:21,791 - Gira. Derviche giratorio. - Bueno. 26 00:02:21,958 --> 00:02:23,541 - Bien. - Sí, mírate. 27 00:02:23,708 --> 00:02:25,624 - Sano, adinerado y sabio. Te ves bien. - Oh. 28 00:02:25,791 --> 00:02:27,041 Deberíamos hacer tu check-in. 29 00:02:27,208 --> 00:02:28,208 - Lo hice en línea. - Lo hice. 30 00:02:28,374 --> 00:02:30,208 - Lo hice hace un rato. -¿Sí? 31 00:02:30,374 --> 00:02:31,874 - Sí. - Perdón. ¿Cuándo llegaste? 32 00:02:32,041 --> 00:02:33,083 Hace unas horas. 33 00:02:33,249 --> 00:02:34,249 -¿En serio? - Sí. 34 00:02:34,416 --> 00:02:35,958 El vuelo sale en dos horas. 35 00:02:36,124 --> 00:02:38,791 Pero abren el aeropuerto muy temprano. Puedes pasar el rato aquí. 36 00:02:38,958 --> 00:02:40,374 - Vaya. Está bien. - Ajá. 37 00:02:40,541 --> 00:02:42,374 Aquí conoces a la gente más loca. 38 00:02:42,541 --> 00:02:43,999 ¿Y comiste algo? 39 00:02:44,166 --> 00:02:45,208 - Comí. Sí. - Bien. 40 00:02:45,374 --> 00:02:46,166 Porque quiero comer 41 00:02:46,333 --> 00:02:47,208 - antes de despegar. - Descuida. 42 00:02:47,374 --> 00:02:49,791 Te traje un yogur. Está tibio. 43 00:02:49,958 --> 00:02:51,291 -¿Tibio? - Lo tenía en el bolsillo. 44 00:02:51,458 --> 00:02:53,999 Mierda, no tengo cuchara. Está bien. 45 00:02:54,166 --> 00:02:55,624 Aprétalo y sórbelo. 46 00:02:55,791 --> 00:02:57,041 ¿En serio lo trajiste para mí? 47 00:02:57,374 --> 00:02:58,791 Sí, claro, amigo. 48 00:02:58,958 --> 00:02:59,791 -¿Tienes tus cosas? - Sí. 49 00:02:59,958 --> 00:03:01,624 -¿Sabes una cosa más? -¿Qué? 50 00:03:01,791 --> 00:03:03,791 También tengo algo bueno para cuando aterricemos. 51 00:03:03,958 --> 00:03:05,458 Algo muy bueno. 52 00:03:05,624 --> 00:03:06,958 Espera. No llevarás hierba a Polonia, ¿no? 53 00:03:07,124 --> 00:03:08,124 - Sí. -¿Benji? 54 00:03:08,291 --> 00:03:09,291 No les importa. 55 00:03:09,458 --> 00:03:10,458 Creo que les importa mucho. 56 00:03:10,624 --> 00:03:11,749 - Sí. ¿En serio? - Sí. 57 00:03:11,916 --> 00:03:14,541 ¿Van a arrestar a dos judíos en Polonia por algo de hierba? 58 00:03:14,708 --> 00:03:16,708 - Dará una buena imagen de los polacos. - Trata 59 00:03:16,874 --> 00:03:18,958 - de hablar bajo. - Sí. No digas "marihuana". 60 00:03:25,458 --> 00:03:26,458 - Brazos abiertos. -¿En serio? 61 00:03:26,624 --> 00:03:29,041 Perdón. Normalmente no... Gracias. 62 00:03:29,958 --> 00:03:31,791 ¿Este? ¿Este pequeño? 63 00:03:31,958 --> 00:03:33,583 Es un regalo de mi papá. 64 00:03:33,749 --> 00:03:34,708 -¿Tu papá? - Sí. 65 00:03:34,874 --> 00:03:35,874 Claro que sí. 66 00:03:36,833 --> 00:03:37,916 -¿Tienes algo así? - No puede ser. 67 00:03:38,083 --> 00:03:41,416 - Sí. - Yo no... Estaba muy equivocado. Adiós. 68 00:03:41,583 --> 00:03:42,583 - Adiós. - Adiós. 69 00:03:42,749 --> 00:03:44,208 Ahí tiene. 70 00:03:46,333 --> 00:03:47,458 - Es genial. - Brazos abiertos. 71 00:03:47,624 --> 00:03:49,416 -¿Quién? - La de seguridad. 72 00:03:49,583 --> 00:03:50,874 Su papá hace seguridad para los Knicks. 73 00:03:51,041 --> 00:03:52,041 Ah. 74 00:04:03,124 --> 00:04:04,208 ¿Quieres un poco? 75 00:04:04,374 --> 00:04:05,708 - Ajá. - Me los hizo Priya. 76 00:04:05,874 --> 00:04:08,458 - Sí, claro. - No. Yo... Sí, está bien. 77 00:04:08,624 --> 00:04:09,666 - Sí. -¿Sí? 78 00:04:10,874 --> 00:04:12,708 ¿Qué es? ¿Una nuez de Brasil? 79 00:04:14,458 --> 00:04:16,416 Hola. ¿Cómo estuviste? 80 00:04:18,249 --> 00:04:19,457 - Francamente... - Sí. 81 00:04:20,874 --> 00:04:21,874 Estuve 82 00:04:23,458 --> 00:04:26,458 muy bien. Estuve muy bien. 83 00:04:30,874 --> 00:04:32,749 ¿Quieres repasar nuestro itinerario? 84 00:04:32,916 --> 00:04:33,833 Bueno. 85 00:04:38,208 --> 00:04:39,624 -¿Me lo sostienes? - Sí, claro. 86 00:04:39,791 --> 00:04:41,999 - Sí. Toma todo lo que gustes. -¿Sí? 87 00:04:44,624 --> 00:04:46,999 ¿No sería bueno ver de dónde era la abuela? 88 00:04:47,166 --> 00:04:48,624 ¿Dónde vivía? 89 00:04:48,791 --> 00:04:49,624 Ajá. 90 00:04:50,999 --> 00:04:52,874 - Ni siquiera entiendo esto. Haré... - Claro. 91 00:04:53,041 --> 00:04:54,666 - ...lo que haga el grupo. - Claro. 92 00:04:57,458 --> 00:04:58,499 Hola. 93 00:04:58,666 --> 00:04:59,666 ¿Qué asiento tienes? 94 00:04:59,833 --> 00:05:01,083 El 24 A. 95 00:05:01,249 --> 00:05:03,583 Yo, el B. Estamos en el medio y la ventana. 96 00:05:03,749 --> 00:05:05,833 - Sí. -¿Te importaría sentarte en el medio? 97 00:05:10,291 --> 00:05:11,374 ¿Cómo te sientes ahí? 98 00:05:11,958 --> 00:05:12,958 Algo apretado. 99 00:05:14,083 --> 00:05:16,333 -¿Sigues buscando trabajo? - No. 100 00:05:17,874 --> 00:05:19,749 ¿Debes trabajar todo el viaje? 101 00:05:19,916 --> 00:05:22,708 No. Pude tomarme toda la semana libre. 102 00:05:22,874 --> 00:05:24,041 - Quiere estar aquí. - Genial. 103 00:05:24,208 --> 00:05:25,208 Quiero estar presente. 104 00:05:25,374 --> 00:05:26,708 - Bien. Excelente. - Sí. 105 00:05:26,874 --> 00:05:29,416 ¿Sigues vendiendo cosas por Internet? 106 00:05:29,999 --> 00:05:32,083 No vendo camisetas usadas en eBay. 107 00:05:32,249 --> 00:05:34,999 - Vendo publicidad digital. - Está bien. 108 00:05:35,166 --> 00:05:38,041 ¿Cuando ves un banner de publicidad en línea? 109 00:05:38,208 --> 00:05:39,458 Sí. Dios, odio eso. 110 00:05:39,624 --> 00:05:40,624 Oye, no exageres. 111 00:05:40,791 --> 00:05:42,583 No. Digo que todos odian eso. 112 00:05:42,749 --> 00:05:43,749 -¿Sí? - Sí. 113 00:05:43,916 --> 00:05:45,124 - Es mi trabajo. - Es genial. 114 00:05:45,291 --> 00:05:46,708 - Vendo eso. - Es genial. 115 00:05:46,874 --> 00:05:48,041 Haces girar el mundo. Está bien. 116 00:05:48,208 --> 00:05:49,208 - Sí. - No es tu culpa. 117 00:05:49,374 --> 00:05:51,499 Eres parte de un sistema dañado. 118 00:05:51,791 --> 00:05:54,749 Sin publicidad online, muchos de los sitios web 119 00:05:54,916 --> 00:05:56,374 que visitas gratis no existirían. 120 00:05:56,541 --> 00:05:58,041 Es la savia de Internet. 121 00:05:58,208 --> 00:05:59,291 - Oye, amigo. - Sí. 122 00:05:59,458 --> 00:06:01,499 Creo que quieren nuestra atención. 123 00:06:01,666 --> 00:06:02,749 Quería terminar la historia. 124 00:06:02,916 --> 00:06:05,583 Sí. Es un poco grosero, hombre. 125 00:06:05,749 --> 00:06:07,083 -¿Lo dices en serio? - Sí. 126 00:06:07,249 --> 00:06:09,124 - Hacen su trabajo. - Para abrochar su cinturón, 127 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 inserte el extremo metálico... 128 00:06:53,333 --> 00:06:55,541 Bienvenidos a Varsovia 129 00:06:55,708 --> 00:06:57,624 Este es un aviso de seguridad. 130 00:06:57,791 --> 00:07:01,541 Estén atentos a sus objetos personales en todo momento. 131 00:07:05,624 --> 00:07:06,624 Oye, ¿estás bien? 132 00:07:06,874 --> 00:07:08,666 Sí. No sé. 133 00:07:09,333 --> 00:07:11,666 Ahí está. Hola. Amigo. 134 00:07:11,833 --> 00:07:12,916 -¿Qué tal? Somos nosotros. - Hola. 135 00:07:13,083 --> 00:07:14,083 Los Kaplan. 136 00:07:21,458 --> 00:07:22,749 ¿Qué miras? 137 00:07:24,041 --> 00:07:26,416 No sé. Es estúpido. 138 00:07:26,583 --> 00:07:27,666 Ya tengo nostalgia. 139 00:07:27,833 --> 00:07:29,041 No sé. Es solo Abe. 140 00:07:29,208 --> 00:07:30,458 Ahora lo obsesionan los edificios. 141 00:07:30,624 --> 00:07:32,333 Quiere saber la altura de cada rascacielos. 142 00:07:32,499 --> 00:07:34,583 Es muy exhaustivo. 143 00:07:34,749 --> 00:07:35,874 - Está bien. - Sí. 144 00:07:36,708 --> 00:07:38,124 ¿Me dejas ver? 145 00:07:38,291 --> 00:07:39,916 Sí, claro. 146 00:07:43,041 --> 00:07:45,874 Está bien. Y ¿cuántos pisos tiene el Empire State? 147 00:07:46,041 --> 00:07:48,208 Ciento tres. 148 00:07:48,374 --> 00:07:50,624 Bueno. ¿Cuántos pisos tiene el 30 Hudson Yards? 149 00:07:50,791 --> 00:07:54,291 Ciento doce. Pero la terraza está en el 100. 150 00:07:54,458 --> 00:07:55,291 ¡Sí! 151 00:07:58,208 --> 00:08:00,416 ¿Cuántos pisos tiene el Empire State? 152 00:08:00,583 --> 00:08:02,708 Ciento tres. 153 00:08:02,874 --> 00:08:05,208 Bueno. ¿Cuántos pisos tiene el 30 Hudson Yards? 154 00:08:05,374 --> 00:08:06,708 Ciento doce. 155 00:08:10,916 --> 00:08:12,708 -¿Empacaste pijamas? - Sí, claro. 156 00:08:12,874 --> 00:08:13,874 - Dos pares. -¿En serio? 157 00:08:14,041 --> 00:08:15,166 -¿El... -¿Te presto algo? 158 00:08:15,333 --> 00:08:17,666 ...camisón victoriano con pantuflas y gorro? 159 00:08:17,833 --> 00:08:19,666 Ni siquiera tengo algo así. 160 00:08:19,833 --> 00:08:22,416 Hola. Bienvenidos al Hotel Central de Varsovia. 161 00:08:22,583 --> 00:08:25,374 Gracias. Sí, nos registraremos. Vinimos con el Tour Patrimonial. 162 00:08:25,541 --> 00:08:28,499 Kaplan, Benjamin y David. Aquí tengo los pasaportes. 163 00:08:28,666 --> 00:08:30,249 - Sí, claro. Bienvenidos. - Gracias. 164 00:08:30,416 --> 00:08:32,208 Son los últimos en llegar. 165 00:08:32,373 --> 00:08:33,833 Y creo que les tengo un paquete. 166 00:08:33,998 --> 00:08:36,123 - Estuvo aquí muchos días... - Es para mí. 167 00:08:36,291 --> 00:08:37,248 - Bueno. - Gracias. 168 00:08:37,416 --> 00:08:38,833 - Ahí tiene. - Gracias. 169 00:08:38,998 --> 00:08:42,208 Están en el quinto piso, y hay una reunión en 30 minutos. 170 00:08:42,373 --> 00:08:45,249 - Bueno. Gracias. - Genial. Gracias. ¿Quinto piso? 171 00:08:45,416 --> 00:08:46,416 ¿Qué diablos es eso? 172 00:08:46,583 --> 00:08:48,666 La hierba. Te lo dije. Es muy buena. 173 00:08:48,833 --> 00:08:51,416 Me la dio Todd. El barbero de Ithaca. 174 00:08:51,583 --> 00:08:53,666 Espera. ¿Te la enviaste por correo? 175 00:08:53,833 --> 00:08:55,749 No. Nos la envié por correo. 176 00:08:55,916 --> 00:08:58,458 ¿Tú...? Creí que la pasarías por el aeropuerto. 177 00:08:59,041 --> 00:09:00,083 -¿En serio? - Sí. 178 00:09:00,249 --> 00:09:01,458 ¿No viste qué nervioso estaba? 179 00:09:01,624 --> 00:09:04,166 No. Pensé que eras así. 180 00:09:07,083 --> 00:09:08,999 Estoy muy feliz de estar aquí contigo. 181 00:09:10,166 --> 00:09:11,416 Yo también. 182 00:09:12,291 --> 00:09:13,291 Dios. 183 00:09:15,666 --> 00:09:18,249 Bueno. Tenemos media hora. Me voy a duchar. 184 00:09:18,416 --> 00:09:19,624 Buena idea. 185 00:09:21,291 --> 00:09:22,499 ¡Excelente! Un clóset. 186 00:09:24,208 --> 00:09:27,458 Sí. Lo olvidé por completo. Tienes pies superbonitos. 187 00:09:27,624 --> 00:09:28,833 -¿Sí? - Sí, 188 00:09:28,999 --> 00:09:30,499 y también envejecieron muy bien. 189 00:09:30,666 --> 00:09:31,999 Los dedos son muy rectos. Son bonitos. 190 00:09:32,166 --> 00:09:33,124 Bueno. Gracias. 191 00:09:33,291 --> 00:09:35,916 Ni nudillos raros ni pelos sueltos ni nada. Muy elegantes. 192 00:09:36,708 --> 00:09:37,666 -¿En serio? - Sí. 193 00:09:37,833 --> 00:09:40,499 Qué interesante. Nunca les presté atención. 194 00:09:40,666 --> 00:09:42,249 ¿Nunca les prestaste atención? 195 00:09:42,416 --> 00:09:44,874 - No. - No me digas. Son muy elegantes. 196 00:09:45,041 --> 00:09:46,958 Míralos. Me recuerdan a los de la abuela. 197 00:09:47,124 --> 00:09:48,458 ¿Recuerdas los pies de la abuela? 198 00:09:48,624 --> 00:09:49,583 Claro que sí. 199 00:09:49,749 --> 00:09:52,541 Siempre con esas sandalias rosas baratas. 200 00:09:52,708 --> 00:09:55,458 - Se pavoneaba con ellas por la ciudad. -¿En serio? 201 00:09:55,791 --> 00:09:57,833 - A veces te miro... -¿Sí? 202 00:09:57,999 --> 00:09:58,999 ...y la veo a ella. 203 00:09:59,833 --> 00:10:01,041 ¿Parezco una vieja judía? 204 00:10:01,541 --> 00:10:04,791 No, pareces sabio. Y no sé, es hermoso. 205 00:10:04,958 --> 00:10:06,124 -¿En serio? - Sí. 206 00:10:06,833 --> 00:10:08,249 Gracias. Está bien. 207 00:10:08,416 --> 00:10:09,416 - Me voy a duchar, ¿sí? - Genial. 208 00:10:09,583 --> 00:10:11,083 - Sí. -¿Te importa si me ducho primero? 209 00:10:11,249 --> 00:10:12,083 No, claro. 210 00:10:12,249 --> 00:10:13,666 ¿Me prestas tu teléfono? 211 00:10:14,333 --> 00:10:15,333 Sí. ¿Para qué? 212 00:10:15,791 --> 00:10:17,708 Me gusta escuchar música en la ducha. 213 00:10:18,374 --> 00:10:19,416 ¿No tienes teléfono? 214 00:10:19,583 --> 00:10:20,583 Sí, pero no reproduce música. 215 00:10:22,541 --> 00:10:23,708 Sí. Aquí tienes. 216 00:10:23,874 --> 00:10:25,624 - Excelente. - Sí. 217 00:10:25,791 --> 00:10:27,041 Hora de ducharse. 218 00:10:53,916 --> 00:10:55,833 - Hola. ¿Adivino? ¿Son David y Benjamin? - Hola. 219 00:10:55,999 --> 00:10:56,999 - Hola, sí. ¿James? - Sí. 220 00:10:57,166 --> 00:10:58,499 - Hola, sí. Soy James. -¿Qué tal? 221 00:10:58,666 --> 00:10:59,666 - Hola. Benji. - Sí. 222 00:10:59,833 --> 00:11:01,416 -¿Eres Benji? Hola. - Benji. Sí. 223 00:11:01,583 --> 00:11:02,916 Sí, perdón. No quise molestarlos. 224 00:11:03,083 --> 00:11:04,416 Pensé en interceptarlos 225 00:11:04,583 --> 00:11:06,083 - por si no sabían dónde estábamos. - Gracias. 226 00:11:06,249 --> 00:11:07,333 Es un grupito agradable. 227 00:11:07,499 --> 00:11:10,041 - Debería ser íntimo. - Genial. 228 00:11:10,208 --> 00:11:11,541 - Éxito, los hallé. - Hola. 229 00:11:11,708 --> 00:11:12,916 Son David y Benji. 230 00:11:13,083 --> 00:11:14,083 - Hola. - Hola. 231 00:11:14,249 --> 00:11:15,249 - Hola. - Hola. 232 00:11:15,416 --> 00:11:16,416 - Bienvenidos. - Siéntense. Sí. 233 00:11:16,583 --> 00:11:18,041 Mucho gusto. Sí. Muchas gracias. 234 00:11:18,208 --> 00:11:21,208 No voy a divagar demasiado, pero diré algo sobre mí. 235 00:11:21,374 --> 00:11:23,624 Ojalá no se harten de mí al final de la semana. 236 00:11:27,583 --> 00:11:30,166 Como saben, me llamo James. 237 00:11:30,333 --> 00:11:33,249 Seré su guía turístico británico de Polonia. 238 00:11:33,416 --> 00:11:36,666 Fui becario de estudios de Europa Oriental en Oxford. 239 00:11:36,833 --> 00:11:38,124 No soy judío, 240 00:11:38,291 --> 00:11:39,874 pero estoy obsesionado 241 00:11:40,041 --> 00:11:43,208 con esta parte del mundo y, en particular, con la experiencia judía, 242 00:11:43,374 --> 00:11:44,666 que me parece 243 00:11:44,833 --> 00:11:48,083 fascinante, compleja y, a veces, trágica, 244 00:11:48,249 --> 00:11:50,166 pero, en última instancia, hermosa. 245 00:11:50,666 --> 00:11:53,374 En fin, basta de hablar de mí. Cállate, James. 246 00:11:53,541 --> 00:11:54,958 ¿Quién sigue? 247 00:11:55,124 --> 00:11:56,374 Seré valiente. ¡Ja! 248 00:11:58,374 --> 00:12:00,541 Hola. Soy Marcia Kramer. 249 00:12:00,708 --> 00:12:04,083 Soy originaria de Brooklyn, 250 00:12:04,249 --> 00:12:08,833 pasé dos décadas penosas en Los Ángeles y acabo de regresar a Nueva York 251 00:12:08,999 --> 00:12:10,333 tras divorciarme. 252 00:12:10,499 --> 00:12:12,083 Perdón si cuento demasiado, 253 00:12:12,249 --> 00:12:14,999 pero descubrí que me estaba convirtiendo 254 00:12:15,166 --> 00:12:17,124 en la mujer que detestaba. 255 00:12:17,916 --> 00:12:20,916 Una que no trabaja y almuerza en lugares elegantes. 256 00:12:21,083 --> 00:12:22,124 Uf. 257 00:12:22,374 --> 00:12:25,583 Mi madre sobrevivió a los campos de concentración 258 00:12:26,541 --> 00:12:29,999 y nunca habló de ello. Jamás. 259 00:12:30,166 --> 00:12:32,374 Así que vine a honrarla. 260 00:12:33,124 --> 00:12:37,166 Bueno, esa soy yo. Su turno. ¿Quién sigue? 261 00:12:37,333 --> 00:12:39,583 Hola. Diane y Mark Binder. 262 00:12:39,749 --> 00:12:40,749 Hola. 263 00:12:42,833 --> 00:12:43,833 Somos aburridos. 264 00:12:44,749 --> 00:12:46,916 Somos recién jubilados de Shaker Heights. 265 00:12:47,083 --> 00:12:49,833 La familia de Mark era de aquí, de Lublin. 266 00:12:50,791 --> 00:12:53,749 Pero se fueron mucho antes de la guerra. A principios de siglo. 267 00:12:53,916 --> 00:12:55,833 Éramos judíos del Mayflower. 268 00:12:55,999 --> 00:12:57,583 Siempre fue mi bromita. 269 00:12:58,958 --> 00:12:59,958 - Sí. Es gracioso. - Hola. 270 00:13:00,124 --> 00:13:01,374 Me llamo Eloge. 271 00:13:02,541 --> 00:13:06,499 Y como habrán adivinado, no nací judío. 272 00:13:06,666 --> 00:13:08,791 No serás el único en este viaje, James. 273 00:13:08,958 --> 00:13:10,416 Me alegra la compañía, Eloge. 274 00:13:10,583 --> 00:13:11,708 Me alegra la compañía. 275 00:13:11,874 --> 00:13:15,291 Pero me convertí al judaísmo hace unos diez años. 276 00:13:15,458 --> 00:13:18,083 Nací en África, en Ruanda. 277 00:13:18,958 --> 00:13:20,708 Y para responder la pregunta 278 00:13:20,874 --> 00:13:24,249 que quizá piensan hacer, sobreviví al genocidio. 279 00:13:24,416 --> 00:13:25,583 ¡Zas! 280 00:13:26,916 --> 00:13:28,291 Perdón. No, quise decir... 281 00:13:28,458 --> 00:13:29,958 No. Lo dije en el buen sentido. 282 00:13:30,333 --> 00:13:31,666 No sé si te suena "zas". 283 00:13:31,833 --> 00:13:34,249 Es como "mierda", "vaya", "cielos". 284 00:13:34,416 --> 00:13:36,874 Me interesa la gente de otros lugares. 285 00:13:37,041 --> 00:13:38,999 Soy un fan. Continúa, amigo. 286 00:13:39,541 --> 00:13:40,916 - Lo lamento. - No. 287 00:13:41,666 --> 00:13:43,958 Me alegra mucho que se interesen por mi país. 288 00:13:44,124 --> 00:13:45,124 - Oh. - Excelente. 289 00:13:45,291 --> 00:13:46,749 -¿Cómo te llamas? - Benji. 290 00:13:46,916 --> 00:13:49,416 - Benji, soy un libro abierto. - Buenísimo. 291 00:13:50,666 --> 00:13:52,874 Mi madre y yo sobrevivimos al genocidio. 292 00:13:53,041 --> 00:13:56,916 Y me mudé a Winnipeg con todos mis ahorros 293 00:13:57,083 --> 00:13:59,166 - cosidos en mi chaqueta... - Cielos. Carajo. 294 00:13:59,333 --> 00:14:03,874 Y, en Winnipeg, me conecté con la colectividad judía. 295 00:14:04,041 --> 00:14:05,458 Sí, por supuesto. 296 00:14:05,624 --> 00:14:07,249 Sí, por supuesto, Benji. 297 00:14:07,416 --> 00:14:11,374 Y cuando conocí la historia judía, 298 00:14:11,541 --> 00:14:14,249 me sentí en paz por primera vez desde la guerra. 299 00:14:14,499 --> 00:14:17,291 Y cuanto más aprendo y más gente conozco, 300 00:14:18,291 --> 00:14:20,166 gente maravillosa como ustedes, 301 00:14:20,958 --> 00:14:23,208 más sé que tomé la decisión correcta. 302 00:14:25,708 --> 00:14:26,916 Vaya. 303 00:14:27,374 --> 00:14:30,041 No pensaba llorar antes de que empiece el tour. 304 00:14:31,916 --> 00:14:33,208 - Vaya. Es extraordinario. - Vaya. 305 00:14:33,374 --> 00:14:35,333 - Muchas gracias por eso, Eloge. - De nada. 306 00:14:35,499 --> 00:14:36,874 - Gracias. - Fue hermoso. 307 00:14:37,374 --> 00:14:39,499 -¿Quién quiere seguir luego de eso? - Sí. 308 00:14:40,208 --> 00:14:42,083 Mierda. Creo que seguiré yo. 309 00:14:42,249 --> 00:14:46,374 Davers y yo somos primos. 310 00:14:46,541 --> 00:14:48,333 Nacimos con tres semanas de diferencia, 311 00:14:48,499 --> 00:14:49,749 - lo que es una locura. - Sí. 312 00:14:49,916 --> 00:14:52,749 Un zloty para quien adivine cuál de los dos es mayor. 313 00:14:52,916 --> 00:14:53,999 ¡Yo! 314 00:14:54,166 --> 00:14:55,666 Nuestros padres son hermanos. 315 00:14:55,833 --> 00:14:57,708 También somos prácticamente hermanos, ¿no, Dave? 316 00:14:57,874 --> 00:15:00,624 Casi siameses. Como Katie y Eilish. 317 00:15:00,791 --> 00:15:02,166 -¿Las recuerdan? - Sí. No digas eso. 318 00:15:02,458 --> 00:15:06,458 Pero nuestra abuela Dory era de aquí. 319 00:15:06,624 --> 00:15:08,833 Y siempre quisimos ver 320 00:15:08,999 --> 00:15:12,041 de dónde venía y la casa en la que se crio. 321 00:15:12,208 --> 00:15:13,916 Sí, por eso dejaremos el tour un día antes. 322 00:15:14,083 --> 00:15:15,874 - Benji quiere ver su pueblito. - Sí. Claro. 323 00:15:16,041 --> 00:15:17,541 - Eran muy unidos. - Debemos hacerlo. 324 00:15:17,708 --> 00:15:19,833 Sí. Ella era muy genial, ¿no? 325 00:15:19,999 --> 00:15:21,749 Estuve 326 00:15:21,916 --> 00:15:25,083 muy deprimido desde que murió. No... 327 00:15:29,874 --> 00:15:31,958 Sí. Perdón. Era mi persona preferida del mundo. 328 00:15:36,208 --> 00:15:40,708 Es bueno recordar. Por eso vinimos, en cierto modo. 329 00:15:41,291 --> 00:15:42,749 Gracias por decir eso, James. 330 00:15:44,666 --> 00:15:46,708 Sí, está bien. 331 00:15:46,874 --> 00:15:48,666 Pero solo para no perder el hilo. 332 00:15:48,833 --> 00:15:50,958 - Sí. - Perdón. Cuando murió, 333 00:15:51,124 --> 00:15:53,416 nos dejó dinero en su testamento para venir aquí. 334 00:15:53,583 --> 00:15:55,624 Sí, y Dave siempre está ocupadísimo. 335 00:15:55,791 --> 00:15:58,124 Nunca tiene tiempo. Tiene un trabajo estresante vendiendo 336 00:15:58,291 --> 00:16:00,249 - banners publicitarios en Internet. - Por favor. 337 00:16:00,416 --> 00:16:03,666 Pero él sabía que yo estaba deprimido últimamente, 338 00:16:03,833 --> 00:16:07,624 por lo que me ayudó, dejó todo y arregló para que hagamos juntos 339 00:16:08,416 --> 00:16:11,416 este tour geriátrico polaco con ustedes, buena gente. 340 00:16:11,583 --> 00:16:12,499 Oye. 341 00:16:46,624 --> 00:16:49,249 ¿Pueden reunirse todos aquí un momento? 342 00:16:49,416 --> 00:16:50,416 No hay prisa. 343 00:16:56,416 --> 00:17:01,291 Me gusta empezar mis tours en el monumento al levantamiento del gueto de Varsovia. 344 00:17:01,458 --> 00:17:04,749 Porque es un monumento que celebra a los héroes judíos 345 00:17:04,916 --> 00:17:06,791 que lucharon contra los nazis. 346 00:17:07,499 --> 00:17:10,332 En un par de días, los llevaré a un campo de concentración. 347 00:17:10,499 --> 00:17:13,082 Creo que es importante disipar enseguida el mito 348 00:17:13,249 --> 00:17:16,582 de que era un pueblo al que llevaron como corderos al matadero. 349 00:17:17,332 --> 00:17:20,207 Ahora puede parecer obvio, pero les advierto, 350 00:17:21,166 --> 00:17:23,041 será un tour sobre el dolor. 351 00:17:23,207 --> 00:17:24,499 Claro que sí. 352 00:17:24,666 --> 00:17:26,957 Dolor, sufrimiento y pérdida, no hay vuelta atrás, 353 00:17:27,124 --> 00:17:29,624 pero creo que es importante que también sea un tour 354 00:17:29,791 --> 00:17:31,166 que celebra a un pueblo. 355 00:17:32,083 --> 00:17:33,874 Un pueblo de lo más resiliente. 356 00:17:38,416 --> 00:17:39,416 Muy bien. 357 00:17:40,583 --> 00:17:41,916 Esa es una. 358 00:17:45,124 --> 00:17:48,791 Esta ciudad tiene una historia increíblemente desafortunada. 359 00:17:48,958 --> 00:17:50,791 A menudo la llaman la ciudad Fénix, 360 00:17:50,958 --> 00:17:54,083 porque resurgió de sus cenizas muchas veces. 361 00:17:54,249 --> 00:17:58,499 La funcionalidad de esta arquitectura de estilo soviético puede ser polarizante. 362 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 No les gusta a todos. 363 00:17:59,833 --> 00:18:02,249 Y repito, notarán el estilo austero 364 00:18:02,416 --> 00:18:04,333 que surgió a raíz de la Segunda Guerra Mundial. 365 00:18:05,124 --> 00:18:06,333 Miren eso. 366 00:18:06,499 --> 00:18:08,291 Viviríamos aquí de no ser por la guerra. 367 00:18:08,458 --> 00:18:09,791 ¿No es una locura pensarlo? 368 00:18:10,458 --> 00:18:13,041 En serio, nos consideramos 369 00:18:13,208 --> 00:18:15,499 creaciones muy de EE. UU. Y creo que lo somos. 370 00:18:15,666 --> 00:18:17,249 Es la esencia de EE. UU., 371 00:18:17,416 --> 00:18:19,041 un pueblo creado a partir de otras culturas. 372 00:18:19,208 --> 00:18:22,208 Pero en algún universo paralelo de agujero negro, somos polacos, 373 00:18:22,374 --> 00:18:25,291 tenemos barbas largas y no podemos dar la mano a las mujeres. 374 00:18:25,458 --> 00:18:26,833 Sí, es gracioso. Cuando veo 375 00:18:26,999 --> 00:18:29,124 un tipo jasídico en la calle, pienso: 376 00:18:29,291 --> 00:18:32,041 "Por la gracia del Dios que no existe no soy yo". 377 00:18:32,208 --> 00:18:33,041 ¿Qué? 378 00:18:33,208 --> 00:18:35,208 Nada. Es una broma tonta. 379 00:18:36,124 --> 00:18:37,458 - Sí. - Es genial, hombre. 380 00:18:38,374 --> 00:18:40,374 - Mierda, mírala. -¿A quién? 381 00:18:40,541 --> 00:18:41,708 A esa mujer, Marcia. 382 00:18:41,874 --> 00:18:43,583 Camina sola. Deberíamos ir a hablarle. 383 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Acabamos de conocerla. 384 00:18:45,749 --> 00:18:48,999 Sí, pero tiene una profunda tristeza en los ojos. 385 00:18:49,166 --> 00:18:50,124 ¿Sí? 386 00:18:50,291 --> 00:18:51,291 Sí. ¿No te diste cuenta? 387 00:18:52,041 --> 00:18:53,499 ¿Durante las presentaciones? No. 388 00:18:53,666 --> 00:18:54,916 Deberíamos ver cómo está. 389 00:18:55,083 --> 00:18:56,333 Quizá quiere estar sola, Benji. 390 00:18:57,208 --> 00:18:59,291 Nadie quiere estar solo. Voy a fijarme. 391 00:18:59,958 --> 00:19:03,083 Oye. ¿Por qué caminas sola? ¿Eres una fracasada? 392 00:19:03,833 --> 00:19:05,833 -¿En serio? - Sí. Pareces interesante. 393 00:19:06,624 --> 00:19:07,916 - Perdón. - Está bien. 394 00:19:08,416 --> 00:19:10,583 Esta es una de la secciones mejor conservadas 395 00:19:10,749 --> 00:19:12,791 del gueto de Varsovia y fue parte del muro 396 00:19:12,958 --> 00:19:17,416 desde noviembre de 1940 hasta noviembre de 1942. 397 00:19:17,583 --> 00:19:20,416 Y, a medida que atravesamos la ciudad, notarán... 398 00:19:24,166 --> 00:19:27,958 Aquí tienen. Agua. Diane. Mark. Allá vamos. 399 00:19:28,124 --> 00:19:29,374 Beban. Es importante. James, Eloge. 400 00:19:30,374 --> 00:19:31,874 Hidrátate, Marcia. 401 00:19:42,499 --> 00:19:43,749 Bueno. ¿Listos para irnos? 402 00:19:44,583 --> 00:19:45,583 ¿Qué esperamos? 403 00:19:48,624 --> 00:19:51,624 Nueva Delhi no tiene delicatessen. ¿Dónde están los knishes? 404 00:19:53,916 --> 00:19:57,333 Era el aeropuerto, pero no era nuevo, sino viejo. 405 00:19:59,708 --> 00:20:00,958 ¡Hola! 406 00:20:01,124 --> 00:20:02,124 Hola. 407 00:20:03,416 --> 00:20:04,416 Siéntate. 408 00:20:05,249 --> 00:20:06,291 Gracias. 409 00:20:06,458 --> 00:20:08,041 -¿Gracias? - Sí. Guardé esta. 410 00:20:08,208 --> 00:20:09,208 No sabía si ibas 411 00:20:09,916 --> 00:20:11,041 - a sentarte ahí. - No. 412 00:20:12,916 --> 00:20:14,666 ¿Qué le pasaba a esa mujer? 413 00:20:14,833 --> 00:20:16,041 ¿A qué te refieres? 414 00:20:16,208 --> 00:20:18,666 La mujer con la "tristeza en los ojos". 415 00:20:18,833 --> 00:20:20,124 - Marcia. - Sí. ¿Está bien? 416 00:20:20,291 --> 00:20:22,583 - Está en una situación emocional difícil. -¿En serio? 417 00:20:22,749 --> 00:20:23,916 -¿Te lo dijo? - Sí. 418 00:20:24,083 --> 00:20:26,333 Debe pensar que me siento identificado, los dos perdimos gente. 419 00:20:26,499 --> 00:20:27,666 Sí. ¿Te refieres a nuestra abuela? 420 00:20:27,833 --> 00:20:30,208 Sí. Ahora está muy estresada 421 00:20:30,374 --> 00:20:33,291 porque su esposo la dejó en mayo, inesperadamente. 422 00:20:33,458 --> 00:20:34,291 Cielos. 423 00:20:35,166 --> 00:20:37,333 Sale con un chico nuevo, Darren, pero no la hace feliz 424 00:20:37,499 --> 00:20:39,083 porque es un completo idiota. 425 00:20:39,249 --> 00:20:40,291 ¿Sí? ¿En qué sentido? 426 00:20:42,833 --> 00:20:43,708 No lo sé. 427 00:20:43,874 --> 00:20:45,333 No deberíamos hablar de ella a sus espaldas. 428 00:20:46,499 --> 00:20:48,749 - Bueno. Solo preguntaba. - Lo sé. 429 00:20:48,916 --> 00:20:50,291 Pero... aun así. 430 00:20:53,708 --> 00:20:54,666 Qué sopa rara, ¿no? 431 00:20:55,874 --> 00:20:56,999 Me encanta. 432 00:21:01,166 --> 00:21:03,208 Con respecto a la sublevación de Varsovia, 433 00:21:03,374 --> 00:21:06,249 creo que lo más extraño y desgarrador 434 00:21:06,416 --> 00:21:08,624 no es la represión alemana de la rebelión, 435 00:21:08,791 --> 00:21:11,041 sino el papel que jugaron los rusos. 436 00:21:11,208 --> 00:21:14,291 Verán, los rusos y los polacos se suponía que eran aliados. 437 00:21:14,458 --> 00:21:16,791 Hermanos de armas que luchaban contra un enemigo común. 438 00:21:17,666 --> 00:21:19,499 Seguro que les gustaría tomar fotos. 439 00:21:20,208 --> 00:21:22,124 No duden en preguntarme cualquier cosa. 440 00:21:22,291 --> 00:21:23,999 Siempre estoy feliz de informarles... 441 00:21:24,166 --> 00:21:25,749 -¿Te agrada ese tipo? - Sí. 442 00:21:25,916 --> 00:21:27,791 Oye, Eloge, cuando termines, 443 00:21:27,958 --> 00:21:29,541 perdón, ¿nos tomarías una foto a Dave y a mí 444 00:21:29,708 --> 00:21:31,291 - con los chicos? - Sí, claro. 445 00:21:31,791 --> 00:21:33,249 - Gracias. - Perdón, ¿qué? 446 00:21:34,374 --> 00:21:35,833 Deberíamos posar con los chicos. Será divertido. 447 00:21:36,541 --> 00:21:38,666 ¿No te parece irrespetuoso o...? 448 00:21:38,833 --> 00:21:40,624 ¿Eso es irrespetuoso? Estamos de su lado. 449 00:21:40,791 --> 00:21:42,083 Luchamos contra los rusos y los alemanes. 450 00:21:42,249 --> 00:21:43,791 - Vamos. - No sé. Sí, no... 451 00:21:44,583 --> 00:21:45,583 No sé si deberíamos. 452 00:21:45,749 --> 00:21:48,624 ¿Puedes tomarme una foto luchando con mis hermanos polacos? 453 00:21:49,208 --> 00:21:50,041 Sí. 454 00:21:50,208 --> 00:21:51,624 Caballeros, voy a entrar. 455 00:21:52,874 --> 00:21:54,083 No, esas son las hojas. 456 00:21:54,583 --> 00:21:56,999 Perdón, llego tarde. Debo ganar una guerra, o perderla. 457 00:21:58,416 --> 00:21:59,708 Es realmente... Te ves genial, Benji. 458 00:21:59,874 --> 00:22:01,541 - Tomé buenas fotos. -¿Parece real? 459 00:22:02,208 --> 00:22:03,999 Te doblan en tamaño y son de metal. 460 00:22:04,166 --> 00:22:05,499 Así que no. 461 00:22:05,666 --> 00:22:07,083 Ayudame. ¿Te subes aquí? 462 00:22:07,249 --> 00:22:08,708 No, gracias. En serio. 463 00:22:09,249 --> 00:22:10,791 ¡Eloge! ¿Vas a enrolarte? 464 00:22:10,958 --> 00:22:12,833 No soy un luchador, Benji. Gracias. 465 00:22:12,999 --> 00:22:15,333 Entonces, puedes ser médico. Necesitan ayuda. 466 00:22:16,083 --> 00:22:17,583 - Es una tontería. - Lo sé. 467 00:22:17,749 --> 00:22:19,333 Vamos. A tu madre le encantarán las fotos. 468 00:22:20,874 --> 00:22:22,333 -¿Me tomas una foto? - Vamos. 469 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 Oye, Marcia. 470 00:22:24,416 --> 00:22:25,624 - Solo una. - Sí, claro. 471 00:22:26,333 --> 00:22:27,541 Así me gusta. 472 00:22:27,708 --> 00:22:29,958 Eres el médico, debes curarle la pierna. 473 00:22:30,124 --> 00:22:31,458 - Bueno. - Le duele mucho. 474 00:22:31,624 --> 00:22:32,999 - Bueno. - Realmente te necesita. 475 00:22:33,833 --> 00:22:35,041 Y debes tranquilizarlo. Háblale. 476 00:22:35,208 --> 00:22:36,708 Descuida. Vine a ayudar. 477 00:22:36,874 --> 00:22:37,999 Lo cuidas muy bien. 478 00:22:38,166 --> 00:22:39,624 Tenemos a un joven Florrie Nightingale. 479 00:22:39,791 --> 00:22:40,916 Dave, ¿tomaste todas las fotos? 480 00:22:41,083 --> 00:22:42,374 - Sí. -¿Es gracioso? 481 00:22:42,541 --> 00:22:44,083 Sí, lo es. Sí. 482 00:22:44,249 --> 00:22:46,583 ¿Seguro no quieres subir aquí? Nos hace falta ayuda. 483 00:22:46,749 --> 00:22:49,583 No, gracias. Vigilaré desde el comando central. 484 00:22:49,749 --> 00:22:50,749 Comando... 485 00:22:51,374 --> 00:22:52,458 Comando central. Es buena, Dave. 486 00:22:52,624 --> 00:22:53,624 ¿Puedo enrolarme? 487 00:22:54,458 --> 00:22:56,874 Gral. Marcus. Es un honor tenerlo, señor. 488 00:22:57,041 --> 00:22:58,041 - Descansen. - Marcia. 489 00:22:58,208 --> 00:22:59,249 - Gracias. -¡Sube aquí! 490 00:22:59,416 --> 00:23:01,958 - Marcia, necesito más suministros. - Sí. ¿Quieres ser médica? 491 00:23:02,124 --> 00:23:04,041 No. ¿No tengo un arma ni nada? 492 00:23:04,208 --> 00:23:05,583 Afirmativo. Mírate. 493 00:23:05,749 --> 00:23:07,624 Dios. No puedo creer que haga esto. Gracias. 494 00:23:07,791 --> 00:23:10,124 - No. No hay problema. -¿No quieres subir? 495 00:23:10,291 --> 00:23:11,749 No. Antes saqué buenas fotos 496 00:23:11,916 --> 00:23:12,833 cuando estaba vacío. 497 00:23:13,249 --> 00:23:17,041 ¡Jimothy! Señor, necesitamos un artillero de la RAF, viejo amigo. 498 00:23:17,208 --> 00:23:18,208 ¡Ya voy! 499 00:23:20,958 --> 00:23:22,541 Me van a bajar del avión. 500 00:23:22,708 --> 00:23:23,749 ¿O tú eres el avión? 501 00:23:23,916 --> 00:23:25,124 Supongo que lo soy. 502 00:23:27,208 --> 00:23:28,208 Entonces, eres un avión. 503 00:23:30,041 --> 00:23:30,958 ¿Estás listo, Dave? 504 00:23:31,124 --> 00:23:32,291 Elijan una pose y ¡quietos! 505 00:23:45,458 --> 00:23:47,374 ¿La tomaste, Dave? Se me cansa el brazo. 506 00:23:47,541 --> 00:23:48,958 Sí. Es mi último teléfono. Un momento. 507 00:23:49,124 --> 00:23:50,291 Bueno, las tengo. 508 00:23:50,458 --> 00:23:51,708 Descansen. 509 00:23:51,874 --> 00:23:53,416 Fuimos muy valientes. Por desgracia, todos... 510 00:23:53,583 --> 00:23:55,749 Se está desarrollando toda una historia. 511 00:23:55,916 --> 00:23:56,916 Mis rodillas. 512 00:23:57,083 --> 00:23:58,624 Muchas gracias. Fue muy divertido. 513 00:23:58,791 --> 00:23:59,791 - Gracias. - De nada. No, fue... 514 00:23:59,958 --> 00:24:01,333 - Fue divertido. - Fue muy divertido. 515 00:24:03,749 --> 00:24:07,041 ¿Sí? Bueno. Avísame si necesitas ayuda 516 00:24:07,416 --> 00:24:09,041 - con alguna recomendación. - Excelente. 517 00:24:14,124 --> 00:24:15,499 Bien hecho, gente. 518 00:24:16,291 --> 00:24:17,583 Es fantástico. 519 00:24:19,958 --> 00:24:21,666 Es nuestro piso. Buenas noches, raritos. 520 00:24:21,833 --> 00:24:22,833 - Buenas noches. - Buenas noches. 521 00:24:22,999 --> 00:24:24,083 Mañana será un día agotador. 522 00:24:29,958 --> 00:24:31,499 - Oye, ¿Dave? - Sí. 523 00:24:31,666 --> 00:24:33,124 Ven a verme al baño un momento. 524 00:24:33,916 --> 00:24:34,916 ¿Qué? ¿Por qué? 525 00:24:37,249 --> 00:24:38,999 - Hola. - Hola. 526 00:24:39,166 --> 00:24:41,208 ¿Por qué estamos aquí? 527 00:24:41,374 --> 00:24:46,333 Solo quería agradecerte mucho por venir conmigo. 528 00:24:46,499 --> 00:24:49,666 Sé que es duro para ti ausentarte del trabajo y dejar a tu hijo, 529 00:24:51,083 --> 00:24:52,583 pero necesitaba mucho esto. 530 00:24:52,749 --> 00:24:53,916 -¿En serio? - Sí. 531 00:24:54,083 --> 00:24:56,083 Es fantástico. 532 00:24:56,249 --> 00:24:59,124 Estoy feliz de verte feliz. 533 00:24:59,291 --> 00:25:01,249 Sé que fueron meses duros para ti. 534 00:25:01,416 --> 00:25:03,791 También quiero decir que sé que no te sientes muy cómodo 535 00:25:03,958 --> 00:25:06,916 con grupos, gente y cosas sociales así. 536 00:25:07,083 --> 00:25:08,083 -¿No? - No. 537 00:25:08,249 --> 00:25:12,166 Pero es genial que estés aquí, exponiéndote tan audazmente por mí. 538 00:25:13,666 --> 00:25:15,374 - Gracias. - Fumemos un porro. 539 00:25:19,208 --> 00:25:21,791 Sí. Qué basura corporativa infantilizante. 540 00:25:21,958 --> 00:25:22,958 ¿A qué te refieres? 541 00:25:23,124 --> 00:25:24,333 ¿Cómo fumaremos un porro aquí? 542 00:25:24,499 --> 00:25:27,374 Trabaron las ventanas. Es un maldito estado policial. 543 00:25:27,541 --> 00:25:30,249 Oye. Quiero dormir. Estuvimos despiertos 24 horas. 544 00:25:30,416 --> 00:25:32,083 No. No me digas que te irás a dormir. 545 00:25:32,249 --> 00:25:33,833 Es la primera noche juntos en años. 546 00:25:33,999 --> 00:25:35,458 No sé. Estoy agotado. No me duché. 547 00:25:35,624 --> 00:25:37,624 ¿Estás agotado? La hierba te ayudará a dormir. 548 00:25:37,791 --> 00:25:39,541 ¿Es de las que te ayudan a dormir? 549 00:25:39,708 --> 00:25:41,541 - No, es del otro tipo. - Por favor. 550 00:25:41,999 --> 00:25:42,916 - Amigo. -¿Qué? 551 00:25:43,083 --> 00:25:45,041 Dúchate, lavate la maldita cara. 552 00:25:45,208 --> 00:25:48,083 Pásate hilo dental en el trasero. Haz lo que sea para sentirte bien. 553 00:25:48,249 --> 00:25:50,583 - Sí. - Voy a armarnos un porro bien gordo 554 00:25:50,749 --> 00:25:52,374 y vamos a la terraza. ¿Sí? 555 00:26:01,291 --> 00:26:03,999 Bueno. ¿Dónde está? 556 00:26:04,374 --> 00:26:06,624 No sé. Quizá no dejen ir allí a los idiotas de EE. UU. 557 00:26:06,791 --> 00:26:07,958 que quieren fumar hierba. 558 00:26:08,124 --> 00:26:09,958 Puede ser ahí. ¿Crees que sí? 559 00:26:10,249 --> 00:26:12,041 Creo que sonará una alarma. 560 00:26:12,208 --> 00:26:14,458 ¿Y? Si suena, le decimos que no hablamos polaco. 561 00:26:14,624 --> 00:26:15,624 Lo que es verdad. 562 00:26:16,708 --> 00:26:17,999 Creo... no sé. 563 00:26:18,166 --> 00:26:19,624 Deberíamos regresar. 564 00:26:20,291 --> 00:26:21,583 -¿Sí? - Sí. 565 00:26:22,249 --> 00:26:24,999 Sí. No me siento cómodo con esto. 566 00:26:26,666 --> 00:26:28,374 - Sí, está bien. - Bueno. 567 00:26:28,541 --> 00:26:30,166 Sí. Si no te sientes cómodo, no lo hagamos. 568 00:26:30,333 --> 00:26:31,666 Perdón. No sé. Es de cobardes. 569 00:26:31,833 --> 00:26:33,833 - No, está bien. No es de cobardes. -¡Benji! 570 00:26:47,249 --> 00:26:48,541 Apúrate. Ya casi llegamos. 571 00:26:57,874 --> 00:26:59,208 Sí. Ese es mi chico. 572 00:26:59,874 --> 00:27:00,874 ¿Cómo te sientes? 573 00:27:01,458 --> 00:27:02,458 Me siento bien. 574 00:27:03,208 --> 00:27:04,208 Me siento bien. 575 00:27:05,124 --> 00:27:06,416 - David. -¿Sí? 576 00:27:06,583 --> 00:27:07,583 ¿Cómo te sientes? 577 00:27:07,749 --> 00:27:09,124 - Me siento bien. -¿Sí? 578 00:27:09,291 --> 00:27:10,333 Sí. Me siento bien. 579 00:27:11,083 --> 00:27:12,166 Necesitabas drogarte. Es todo. 580 00:27:12,333 --> 00:27:13,333 -¿En serio? - Sí. 581 00:27:13,499 --> 00:27:15,458 -¿Me estaba perdiendo eso? - Es todo lo que te perdías. 582 00:27:15,624 --> 00:27:16,624 - Aquí tienes. - Eso es. 583 00:27:18,166 --> 00:27:19,166 Eres 584 00:27:20,166 --> 00:27:21,916 un tipo increíble 585 00:27:22,083 --> 00:27:24,333 en el cuerpo de alguien que siempre está apurado. 586 00:27:24,499 --> 00:27:27,083 Debo hacer que seas ese tipo increíble 587 00:27:27,249 --> 00:27:28,666 cada vez que te veo. 588 00:27:28,833 --> 00:27:30,708 Gracias, creo. 589 00:27:30,874 --> 00:27:32,791 Cuando pienso en nosotros dos... 590 00:27:32,958 --> 00:27:33,958 ¿Sí? 591 00:27:34,416 --> 00:27:36,249 Pienso que caminamos por Nueva York toda la noche 592 00:27:36,416 --> 00:27:38,041 tratando de estar despiertos hasta el amanecer. 593 00:27:38,958 --> 00:27:40,749 - Siempre lo hacías. - Ajá. 594 00:27:40,916 --> 00:27:43,249 - Sí. - Y tú te dormías en la mitad. 595 00:27:44,791 --> 00:27:46,249 Cruzábamos el puente de Williamsburg, 596 00:27:46,416 --> 00:27:49,833 y te dormías en un banco del barrio chino. 597 00:27:49,999 --> 00:27:51,166 Sí, lo sé. 598 00:27:53,083 --> 00:27:54,291 Eres muy flojo. 599 00:28:12,124 --> 00:28:13,624 HOTEL CENTRAL DE VARSOVIA Servicios hoteleros - Bienvenido 600 00:28:13,791 --> 00:28:15,124 Aspectos destacados del hotel Comidas - Internet y teléfono 601 00:28:15,291 --> 00:28:16,583 Transporte - Seguridad - Reglamento 602 00:28:18,291 --> 00:28:19,291 ¿Dave? 603 00:28:20,041 --> 00:28:21,041 ¿Sí? 604 00:28:23,374 --> 00:28:25,083 Perdón por decirte que eras flojo. 605 00:28:26,791 --> 00:28:27,791 No pasa nada. 606 00:28:28,541 --> 00:28:30,083 Lamento quedarme siempre dormido. 607 00:28:30,249 --> 00:28:31,833 No, hombre. 608 00:28:31,999 --> 00:28:33,916 Tú tenías un trabajo y una esposa. 609 00:28:35,124 --> 00:28:36,833 Estuviste despierto todo el día 610 00:28:36,999 --> 00:28:38,624 haciendo cosas importantes. 611 00:28:39,333 --> 00:28:41,166 Yo no tenía nada que hacer. 612 00:28:43,333 --> 00:28:45,833 No me importaba que te durmieras. Me alegraba que estuvieras ahí. 613 00:29:22,999 --> 00:29:24,999 -¿Qué dijo? - Que lo desprecia. 614 00:29:25,166 --> 00:29:26,541 -¿En serio? - Sí. Fue un gran desastre 615 00:29:26,708 --> 00:29:27,833 si me preguntas, pero... 616 00:29:27,999 --> 00:29:28,999 Es muy gracioso. 617 00:29:29,749 --> 00:29:30,749 Benji. 618 00:29:31,749 --> 00:29:34,208 Debemos irnos. El tren sale en una hora. 619 00:29:39,374 --> 00:29:40,374 Perdón por el retraso. 620 00:29:40,541 --> 00:29:43,374 Sí, Dave me despertó hace dos minutos. 621 00:29:43,541 --> 00:29:44,541 Bien. 622 00:29:56,749 --> 00:29:58,458 El tren llega en dos minutos. Apúrense. 623 00:30:00,374 --> 00:30:01,249 Te lo agradezco mucho. 624 00:30:01,416 --> 00:30:02,666 ¿Estás bien? 625 00:30:02,833 --> 00:30:05,208 Sé que es un poco pesado. Perdón. 626 00:30:06,999 --> 00:30:10,208 Vamos, gente. Debemos llegar al final del andén. 627 00:30:11,666 --> 00:30:14,583 Bien, parte de nuestro paquete turístico 628 00:30:14,749 --> 00:30:16,874 incluía estos pasajes de primera clase. 629 00:30:17,958 --> 00:30:19,916 Un pequeño beneficio para todos. Sigan. 630 00:30:20,083 --> 00:30:21,583 Debemos llegar al final. 631 00:30:21,749 --> 00:30:23,041 Me gusta un pasaje en primera clase. 632 00:30:23,208 --> 00:30:24,791 Me encanta el tipo de cambio. 633 00:30:25,666 --> 00:30:26,666 Con permiso. 634 00:30:33,374 --> 00:30:36,208 Si tienen tiempo, podríamos pasar por el metro de Lublin. 635 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 Es fascinante. 636 00:30:38,124 --> 00:30:39,666 Creo que está muy promocionado. 637 00:30:40,166 --> 00:30:42,416 Lo más importante es la Puerta de Grodzka. 638 00:30:43,124 --> 00:30:44,208 ¿Aún es accesible? 639 00:30:44,374 --> 00:30:46,208 - Creo que deberíamos irnos. -¿Qué? 640 00:30:46,791 --> 00:30:48,291 Deberíamos ir a otro vagón. 641 00:30:48,458 --> 00:30:49,458 ¿A qué te refieres? 642 00:30:49,624 --> 00:30:51,499 ¿No te sientes raro en primera clase? 643 00:30:52,416 --> 00:30:53,583 - No. Lo pagamos. -¿No? 644 00:30:53,749 --> 00:30:54,958 No daña a nadie, no. 645 00:30:55,124 --> 00:30:58,249 Somos judíos en un tren en Polonia. Piensa en eso. 646 00:30:58,416 --> 00:30:59,916 - Lo estoy pensando. -¿Benji? 647 00:31:00,083 --> 00:31:01,041 - Benji. -¿Sí? 648 00:31:01,208 --> 00:31:02,374 ¿Están bien ahí? 649 00:31:02,541 --> 00:31:03,749 - Sí. Claro. - Sí. 650 00:31:03,916 --> 00:31:05,708 - Perdón. - No te preocupes. 651 00:31:05,874 --> 00:31:07,708 Para ser justos, es fascinante... 652 00:31:07,874 --> 00:31:09,374 - No, solo me parece... Perdón. - Bueno. 653 00:31:09,541 --> 00:31:12,458 Yo... ¿Alguien más siente esto ahora? 654 00:31:13,041 --> 00:31:14,041 ¿Siente qué? 655 00:31:14,208 --> 00:31:17,999 ¿Una sensación espeluznante de que somos de la realeza en este tren? 656 00:31:18,166 --> 00:31:19,874 ¿Nadie más nota la ironía? 657 00:31:20,041 --> 00:31:21,708 - Cielos. Por favor. - Comer comida de lujo 658 00:31:21,874 --> 00:31:23,958 y sentarnos aquí, cuando hace 80 años 659 00:31:24,124 --> 00:31:26,708 nos habrían metido atrás como ganado. 660 00:31:26,874 --> 00:31:27,999 - Dios. - Bueno, Benji, 661 00:31:28,166 --> 00:31:30,208 no creo que nadie quiera oír eso. 662 00:31:30,374 --> 00:31:32,124 ¿Por qué no quieren oírlo? 663 00:31:32,291 --> 00:31:33,958 - Es deprimente. -¿Deprimente? 664 00:31:34,124 --> 00:31:35,999 Miren. Bueno. Planteas un asunto delicado. 665 00:31:36,166 --> 00:31:38,083 Algo que surge en estos tours. 666 00:31:38,249 --> 00:31:39,666 Se alojan en hoteles de lujo, 667 00:31:39,833 --> 00:31:41,166 comen comida de categoría y, al mismo tiempo, 668 00:31:41,333 --> 00:31:44,499 recuerdan los horrores de su historia familiar. 669 00:31:44,666 --> 00:31:48,541 Puede evocar sentimientos confusos de incomodidad y discordia 670 00:31:48,708 --> 00:31:51,541 y, me atrevería a decir, incluso algo de culpa. 671 00:31:51,708 --> 00:31:52,874 Comparas tu vida... 672 00:31:53,041 --> 00:31:54,041 No siento culpa. 673 00:31:54,208 --> 00:31:56,249 - No. Ni deberías, Mark. -¿Por qué sentiría culpa? 674 00:31:56,416 --> 00:31:57,999 No digo que debas sentirla. 675 00:31:58,166 --> 00:32:00,083 Porque tenemos vidas tan privilegiadas. 676 00:32:00,249 --> 00:32:03,541 Nos aislamos totalmente del dolor ajeno. 677 00:32:03,708 --> 00:32:06,708 Como la experiencia de que te metan en un vagón de tren 678 00:32:06,874 --> 00:32:08,583 - y te partan la cabeza. - Cielos, Benji. 679 00:32:08,749 --> 00:32:09,791 -¿Qué debemos hacer? - Por favor. 680 00:32:09,958 --> 00:32:12,666 Reconocerlo. Intentar sentirlo de alguna forma. 681 00:32:12,833 --> 00:32:15,041 -¿Por qué haces esto? - Digo lo que siento. 682 00:32:15,208 --> 00:32:16,666 ¿Por qué es importante ahora? 683 00:32:18,041 --> 00:32:20,083 Solías sentir todo, hombre. 684 00:32:20,249 --> 00:32:22,999 Él era un maldito niño ansioso y adorable. 685 00:32:23,166 --> 00:32:24,708 - Cielos. - Fuimos al campamento judío. 686 00:32:24,874 --> 00:32:26,583 - Por favor. - Lloró toda la primera semana. 687 00:32:26,749 --> 00:32:28,874 Lloró porque extrañaba su casa. 688 00:32:29,041 --> 00:32:30,416 - Cielos. - Lo abrazaba para que duerma 689 00:32:30,583 --> 00:32:32,708 y le hablaba de su dulce mamá para calmarlo. 690 00:32:32,874 --> 00:32:33,958 -¿Qué mierda dices? - Ahora mírenlo. 691 00:32:34,124 --> 00:32:36,166 Es muy ordenadito, está a gusto y todo. 692 00:32:36,333 --> 00:32:39,208 Da forma a su alocado cabello rizado judío hasta someterlo. 693 00:32:39,374 --> 00:32:40,833 Es muy impresionante. Todos lo son. 694 00:32:40,999 --> 00:32:42,124 Pero ¿saben una cosa? 695 00:32:42,291 --> 00:32:43,833 Me iré a la parte de atrás. 696 00:32:44,541 --> 00:32:46,374 No hallarás mucho sufrimiento ahí atrás. 697 00:32:46,541 --> 00:32:47,749 Basta. Por favor. 698 00:32:50,166 --> 00:32:51,416 Perdón. Lo lamento. 699 00:32:53,291 --> 00:32:56,291 Espero que no haya sido demasiado incómodo. 700 00:32:56,458 --> 00:32:57,458 Es obvio que hay 701 00:32:58,166 --> 00:33:00,416 factores desencadenantes en este tour. 702 00:33:00,583 --> 00:33:02,833 Confieso que el tren no suele ser uno de ellos, pero... 703 00:33:04,083 --> 00:33:05,541 James, debería ir atrás. 704 00:33:05,708 --> 00:33:07,833 No sé. Al menos debería llevarle comida. 705 00:33:07,999 --> 00:33:09,791 Claro. ¿Sabes dónde bajaremos? 706 00:33:10,416 --> 00:33:13,166 Sí, ¿en Lublin Główny? Seguro que lo pronuncio mal. 707 00:33:13,333 --> 00:33:14,416 No. Está bastante bien. 708 00:33:14,583 --> 00:33:15,499 - Sí. Suerte. - Gracias. Perdón. 709 00:33:15,666 --> 00:33:16,749 Perdón, gente. 710 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Bueno. 711 00:33:46,291 --> 00:33:47,708 - Hola, hombre. - Hola. 712 00:33:48,583 --> 00:33:49,583 Gracias. 713 00:33:50,624 --> 00:33:51,624 ¿Estás bien? 714 00:33:53,208 --> 00:33:55,666 Todos quieren dar un maldito paseo. 715 00:33:56,874 --> 00:33:58,416 No. ¿Qué quieres decir? 716 00:33:59,666 --> 00:34:01,833 La gente no puede andar por el mundo 717 00:34:02,958 --> 00:34:04,541 feliz todo el tiempo. 718 00:34:08,208 --> 00:34:09,291 Está bien. 719 00:34:39,458 --> 00:34:40,958 - Hola. - Hola. 720 00:34:41,124 --> 00:34:42,333 ¿Me quedé dormido? 721 00:34:42,499 --> 00:34:44,374 - Sí. - Mierda. 722 00:34:45,166 --> 00:34:47,249 ¡Mierda! Debemos irnos. Vamos. 723 00:34:54,624 --> 00:34:56,916 Supongo que todos nos esperan adelante. 724 00:34:57,541 --> 00:34:59,874 Ajá. Quizá. 725 00:35:00,041 --> 00:35:01,041 - Oye, amigo. -¿Sí? 726 00:35:01,208 --> 00:35:03,166 No estamos en la estación correcta. 727 00:35:04,208 --> 00:35:05,208 Perdón, ¿qué? 728 00:35:05,374 --> 00:35:06,374 Sí. 729 00:35:08,291 --> 00:35:10,458 Mierda. ¿Qué diablos es Kraśnik? 730 00:35:10,624 --> 00:35:12,624 - Sí, Kraśnik. - Debíamos bajar en Lublin. 731 00:35:12,791 --> 00:35:15,541 No, lo sé. Sí. Dormías profundamente, amigo. 732 00:35:15,708 --> 00:35:17,416 Perdón. ¿Ya pasamos Lublin? 733 00:35:17,583 --> 00:35:18,583 Hace un rato. 734 00:35:18,749 --> 00:35:19,916 ¿Y no me despertaste? 735 00:35:20,083 --> 00:35:22,208 - Dormías una buena siesta. -¡Cielos! 736 00:35:22,416 --> 00:35:23,916 - Estamos en un tour con gente. - Perdón. 737 00:35:24,083 --> 00:35:25,041 No me animé a despertarte. 738 00:35:25,208 --> 00:35:26,999 Tu sentido de las prioridades es terrible. 739 00:35:27,166 --> 00:35:28,916 ¿Lo sabes? 740 00:35:29,083 --> 00:35:30,166 No te enojes conmigo. ¿Sí? 741 00:35:30,333 --> 00:35:31,583 -¿Cómo no voy a enojarme contigo? - Porque 742 00:35:31,749 --> 00:35:33,333 - te miraba mientras dormías... - Sí. 743 00:35:33,499 --> 00:35:34,541 ...y la gente te miraba. 744 00:35:34,708 --> 00:35:35,999 Y algunos se reían de ti 745 00:35:36,166 --> 00:35:38,333 porque roncabas raro y fuerte. 746 00:35:38,499 --> 00:35:40,291 Pero yo pensaba: "A la mierda con eso". 747 00:35:40,749 --> 00:35:42,249 Es mi primo Davey. No me avergüenza. 748 00:35:42,416 --> 00:35:44,374 Es Davey en el banco del barrio chino. 749 00:35:44,541 --> 00:35:47,041 Es el que tenía solo para mí. No podía despertarte. 750 00:35:49,291 --> 00:35:51,583 - Está bien. ¿Qué hacemos ahora? - Sí. 751 00:35:51,749 --> 00:35:52,916 - Ya lo resolví. -¿Sí? 752 00:35:53,083 --> 00:35:54,124 Sí. Mientras dormías. 753 00:35:54,499 --> 00:35:55,416 Está bien. 754 00:35:55,583 --> 00:35:57,374 Tomamos un tren que vaya en sentido contrario. 755 00:35:57,541 --> 00:35:58,666 - Sí. - Y ni tenemos que sacar pasajes. 756 00:35:58,833 --> 00:36:00,083 Evitamos al guarda hasta llegar. 757 00:36:00,249 --> 00:36:02,458 Lo hago siempre en el norte del estado. Es infalible. 758 00:36:02,624 --> 00:36:03,708 - Es nuestro tren. -¿Sí? 759 00:36:03,874 --> 00:36:05,333 -¡Corre! - Genial. 760 00:36:08,749 --> 00:36:10,999 Deberíamos sacar pasaje como la gente normal. 761 00:36:11,166 --> 00:36:12,458 No hay tiempo. Apúrate. 762 00:36:13,374 --> 00:36:14,374 Mierda. 763 00:36:16,041 --> 00:36:17,041 Amigo. 764 00:36:18,041 --> 00:36:20,041 Seguimos moviéndonos, ligeros y ágiles. 765 00:36:20,208 --> 00:36:21,958 Va a pasar el guarda pidiendo pasajes. 766 00:36:22,124 --> 00:36:23,499 - Le decimos que vamos al baño. - Bueno. 767 00:36:23,666 --> 00:36:24,666 Llega atrás 768 00:36:24,833 --> 00:36:26,458 y va adelante en busca de rezagados. 769 00:36:26,624 --> 00:36:27,749 - Perdón. ¿Somos los rezagados? - Sí. 770 00:36:27,916 --> 00:36:28,916 Cuando llegue adelante, 771 00:36:29,083 --> 00:36:30,249 estaremos en la estación a salvo. 772 00:36:30,416 --> 00:36:31,416 Es algo muy estúpido. 773 00:36:31,583 --> 00:36:33,333 Lo estúpido es la corporatización de los viajes. 774 00:36:33,499 --> 00:36:35,041 Aseguran que los ricos vayan por el mundo 775 00:36:35,208 --> 00:36:38,166 propagando su elitismo, mientras el pobre sigue segregado. 776 00:36:38,333 --> 00:36:40,666 Genial. Hablaremos de marxismo mientras nos llevan a Siberia. 777 00:36:40,833 --> 00:36:41,999 Siberia queda en Rusia, Dave. 778 00:36:42,166 --> 00:36:43,999 Es ridículo. Los pasajes deben costar $12. 779 00:36:44,166 --> 00:36:45,166 Es el hecho de pagar. 780 00:36:45,333 --> 00:36:47,374 No deberíamos pagar los pasajes aquí. Es nuestro país. 781 00:36:47,541 --> 00:36:48,624 No. Era nuestro país. 782 00:36:48,791 --> 00:36:50,208 Nos echaron porque nos creyeron tacaños. 783 00:36:53,499 --> 00:36:55,541 Ya es hora. Mantén la calma. Actúa con naturalidad. 784 00:36:55,708 --> 00:36:56,749 Sí. 785 00:36:59,708 --> 00:37:00,916 Hola. Al baño. 786 00:37:01,083 --> 00:37:02,208 Mi primo y yo ir baño. 787 00:37:02,374 --> 00:37:04,499 - Hay baños a cada lado. - Gracias. 788 00:37:04,666 --> 00:37:05,749 - Perdón. - Gracias. 789 00:37:05,916 --> 00:37:07,666 Y tenemos pasajes. Solo... 790 00:37:09,541 --> 00:37:11,333 Cielos. Tengo el corazón en la boca. 791 00:37:11,499 --> 00:37:12,708 - Se siente bien, ¿no? - Sí. 792 00:37:12,874 --> 00:37:14,499 No estamos fuera de peligro. Debemos ir al frente 793 00:37:14,666 --> 00:37:16,124 y refugiarnos hasta llegar a destino. ¿Sí? 794 00:37:16,291 --> 00:37:17,291 - Bueno. -¿Listo? 795 00:37:17,458 --> 00:37:18,458 - Sí. - Andando. 796 00:37:34,583 --> 00:37:36,374 - Aquí. -¿Qué? Sí. 797 00:37:37,874 --> 00:37:38,874 Lo logramos. 798 00:37:39,041 --> 00:37:40,333 No te me duermas otra vez. 799 00:37:40,499 --> 00:37:41,499 No lo haré. 800 00:37:46,208 --> 00:37:47,208 Oye, Benji. 801 00:37:47,374 --> 00:37:48,374 ¿Sí? 802 00:37:48,749 --> 00:37:50,041 Estamos en primera clase. 803 00:37:52,958 --> 00:37:54,583 Sí, pero lo merecemos. 804 00:38:02,583 --> 00:38:03,999 ¿Paramos a comer algo? 805 00:38:04,166 --> 00:38:05,291 - No. - Está bien. 806 00:38:09,041 --> 00:38:10,166 Hola. Perdón. 807 00:38:10,333 --> 00:38:12,541 Hola, gente. Perdón por el retraso. Dave se quedó dormido. 808 00:38:12,708 --> 00:38:13,708 Sí. ¿Qué? 809 00:38:15,041 --> 00:38:16,999 - Hola. - Tenemos sus maletas. 810 00:38:17,166 --> 00:38:18,666 Muy amable de tu parte. Lo lamento. 811 00:38:18,833 --> 00:38:20,249 Él necesitaba una buena dormidita. 812 00:38:20,416 --> 00:38:22,249 - Perdón. Aquí está tu bolso. - Necesitas ayuda. 813 00:38:22,416 --> 00:38:23,624 - Dejémoslos en el hotel. - Tenía sueño. 814 00:38:23,791 --> 00:38:25,499 - Claro. - Todo bien. Perdón. 815 00:38:25,666 --> 00:38:28,416 Fue muy rápido una vez que pudimos... 816 00:38:32,583 --> 00:38:35,041 ...e importancia de la contribución judía. 817 00:38:35,208 --> 00:38:37,499 Lublin tiene una historia judía muy rica. 818 00:38:37,666 --> 00:38:40,666 Durante un tiempo, la conocían como la Oxford judía. 819 00:38:40,833 --> 00:38:44,499 Tenía diversidad cultural e intelectual. 820 00:38:44,666 --> 00:38:47,374 Esta es la Lublin de Rebbe Horowitz, 821 00:38:47,541 --> 00:38:49,708 del vidente de Lublin, 822 00:38:49,874 --> 00:38:53,958 de Isaac Bashevis Singer, comerciantes, escritores, poetas. 823 00:38:57,583 --> 00:38:59,499 ¿Eres muy religioso? ¿Sí? 824 00:39:00,166 --> 00:39:02,166 Sí, se podría decir que sí. 825 00:39:02,333 --> 00:39:03,999 Me parece asombroso. 826 00:39:04,166 --> 00:39:05,624 -¿Sí? - Sí. 827 00:39:05,791 --> 00:39:07,624 ¿Sigues todas las tradiciones? 828 00:39:07,791 --> 00:39:09,958 No, no todas. No. 829 00:39:10,124 --> 00:39:11,708 Pero me gusta respetar el sabbat. 830 00:39:12,749 --> 00:39:14,958 Pase lo que pase en mi vida, 831 00:39:15,124 --> 00:39:16,916 una vez a la semana 832 00:39:17,416 --> 00:39:20,458 bajo el ritmo y me tomo en serio el descanso. 833 00:39:22,249 --> 00:39:23,374 ¿Y tú? 834 00:39:23,541 --> 00:39:24,624 No. ¿Yo? No. 835 00:39:24,791 --> 00:39:26,999 Todo esto siempre me pareció algo 836 00:39:27,166 --> 00:39:30,666 arbitrario, mecánico y arcaico. 837 00:39:30,833 --> 00:39:32,666 Sin ánimo de ofender, obvio. 838 00:39:33,999 --> 00:39:36,208 Creo que te beneficiaría mucho. 839 00:39:36,374 --> 00:39:39,374 ¿Beneficiaría a todos o a mí en particular? 840 00:39:39,624 --> 00:39:40,916 A ti en particular. 841 00:39:42,374 --> 00:39:43,374 Benji. 842 00:39:43,958 --> 00:39:45,666 - Hola. -¡Hola! 843 00:39:47,041 --> 00:39:48,958 Estaba pensando en lo que dijiste 844 00:39:49,833 --> 00:39:52,166 en el tren sobre entender el sufrimiento. 845 00:39:53,291 --> 00:39:55,166 Me conmovió mucho. 846 00:39:55,333 --> 00:39:57,083 ¿En serio, Marcia? 847 00:39:57,249 --> 00:39:58,958 - Sí. - Excelente. 848 00:39:59,499 --> 00:40:02,708 El año pasado, mi hija se casó con un hombre muy rico. 849 00:40:02,874 --> 00:40:03,958 Carajo. 850 00:40:04,124 --> 00:40:07,249 Y ya no es capaz de mantener una conversación profunda. 851 00:40:07,416 --> 00:40:10,749 Sí, claro. El dinero es como la heroína para la gente aburrida. 852 00:40:11,541 --> 00:40:12,791 No sé qué significa, 853 00:40:12,958 --> 00:40:16,541 pero es muy fácil estar a la deriva en la vida 854 00:40:17,166 --> 00:40:18,999 olvidando lo afortunado que somos. 855 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 Escuché lo que decían. ¿Puedo? 856 00:40:21,583 --> 00:40:22,541 Claro, Eloge, súmate. 857 00:40:22,708 --> 00:40:26,249 Quiero hacerme eco de lo que dijo Marcia, ¿está bien? 858 00:40:26,416 --> 00:40:27,999 -¿En serio? - Claro. 859 00:40:28,166 --> 00:40:31,916 No deja de desconcertarme que el mundo siga 860 00:40:32,083 --> 00:40:34,416 como si no hubiera un millón de razones para escandalizarse. 861 00:40:34,916 --> 00:40:36,833 - Para... horrorizarse. - Exacto. 862 00:40:36,999 --> 00:40:38,624 Sí. Afirmativo. Eso es lo que digo. 863 00:40:38,791 --> 00:40:41,041 No sé. ¿Qué conseguiríamos si lloráramos 864 00:40:41,208 --> 00:40:42,208 por cada cosa triste del mundo? 865 00:40:42,374 --> 00:40:43,374 No lo sé. 866 00:40:43,541 --> 00:40:45,124 Quizá no pasarían todo el tiempo cosas tristes. 867 00:40:45,291 --> 00:40:46,291 Exacto. 868 00:40:46,458 --> 00:40:50,874 David, nos adormecemos para no pensar en nuestro impacto. 869 00:40:51,041 --> 00:40:54,583 Ignoramos el matadero proverbial para gozar del filete, por así decirlo. 870 00:40:54,749 --> 00:40:55,958 Sí. Es una buena analogía. 871 00:40:56,124 --> 00:40:58,541 No. Y lo entiendo todo. Solo parece que hay 872 00:40:58,708 --> 00:41:00,333 un tiempo y un lugar para llorar, y quizá... 873 00:41:00,499 --> 00:41:01,499 - Dave. -¿Qué? 874 00:41:01,666 --> 00:41:02,999 Es un tour del Holocausto. 875 00:41:03,166 --> 00:41:06,249 Si este no es el tiempo y el lugar para llorar y abrirse, 876 00:41:06,749 --> 00:41:08,083 no sé qué decirte. 877 00:41:10,249 --> 00:41:12,374 Apúrense, gente. Rezagados. 878 00:41:13,791 --> 00:41:15,249 Aquí estamos, 879 00:41:15,666 --> 00:41:17,458 en la famosa Puerta de Grodzka, 880 00:41:17,624 --> 00:41:20,333 o, como se llamaba antes, la Puerta Judía. 881 00:41:20,499 --> 00:41:24,749 Al otro lado de este umbral estaba el barrio judío, ¿sí? 882 00:41:24,916 --> 00:41:26,291 Mientras pasamos, 883 00:41:26,458 --> 00:41:29,999 quiero que traten de imaginar cómo era la vida hace siglos. 884 00:41:30,166 --> 00:41:33,374 Intenten no evocar imágenes de los horrores que vendrán 885 00:41:33,541 --> 00:41:36,208 e imagínense en una ciudad vibrante. 886 00:41:42,416 --> 00:41:44,708 Aquí están los recuerdos de la vida judía. 887 00:41:45,999 --> 00:41:48,249 Pero están escondidos por toda la ciudad. 888 00:41:48,416 --> 00:41:52,499 Y la sinagoga más antigua está en el 1.o piso de un edificio de oficinas. 889 00:41:54,291 --> 00:41:57,166 Pero hay pedacitos de historia intactos. 890 00:41:57,833 --> 00:41:59,916 Asomándose, esperándonos. 891 00:42:01,416 --> 00:42:03,208 Un antiguo teatro yidis. 892 00:42:05,083 --> 00:42:06,249 Una yeshivá. 893 00:42:07,833 --> 00:42:09,583 Una cervecería judía. 894 00:42:10,999 --> 00:42:12,791 La escuela hebrea Tarbut. 895 00:42:13,833 --> 00:42:16,208 El Consejo Comunitario de Lublin. 896 00:42:17,874 --> 00:42:18,916 Un sastre. 897 00:42:19,874 --> 00:42:21,333 Una tienda de ropa y accesorios. 898 00:42:22,416 --> 00:42:23,624 Una panadería. 899 00:42:24,666 --> 00:42:25,874 Una librería. 900 00:42:27,166 --> 00:42:28,583 Una tienda textil. 901 00:42:45,333 --> 00:42:47,708 Hay discrepancias sobre cuándo se fundó el cementerio, 902 00:42:47,874 --> 00:42:50,583 - pero la mayoría lo sitúa en el 1541. - Vaya. 903 00:42:50,749 --> 00:42:51,583 -¿Se lo imaginan? - No. 904 00:42:51,749 --> 00:42:53,333 Fue antes de la fundación de EE. UU. 905 00:42:53,916 --> 00:42:55,791 Fue antes, no sé, de Shakespeare. 906 00:42:55,958 --> 00:43:00,333 Y la lápida más antigua de Polonia se encuentra aquí, 907 00:43:00,499 --> 00:43:01,874 - en el cementerio. - Sí. La de Kopelman. 908 00:43:02,041 --> 00:43:03,541 Sí, Eloge. ¿Cómo lo sabes? 909 00:43:03,708 --> 00:43:06,083 Lo leí esta mañana. No te impresiones mucho. 910 00:43:06,958 --> 00:43:08,291 -¿Qué? - Bien otra vez, Eloge. 911 00:43:08,458 --> 00:43:10,541 -¿Qué te pasa ahora? - Jacob Kopelman Levi. 1541. 912 00:43:10,708 --> 00:43:11,624 ¿A quién le importa? 913 00:43:11,791 --> 00:43:13,333 Pasa desapercibida. 914 00:43:13,499 --> 00:43:15,083 -¿Qué diablos, Benji? - Solo... 915 00:43:15,249 --> 00:43:17,791 No se sabe si la colectividad judía se sintió atraída 916 00:43:17,958 --> 00:43:20,124 - a Lublin por virtudes locales... -¿Benji? 917 00:43:20,291 --> 00:43:21,791 - Oye, ¿James? - Mierda. ¿Benji? 918 00:43:21,958 --> 00:43:23,208 - Oye, James. - Benji. 919 00:43:23,374 --> 00:43:24,374 -¿Estás bien? - Mira, 920 00:43:24,541 --> 00:43:27,499 conoces completamente todo esto. 921 00:43:27,666 --> 00:43:29,958 Y es... Es impresionante, hombre. 922 00:43:30,124 --> 00:43:32,749 Y todos lo sabemos ahora. Pero... 923 00:43:32,916 --> 00:43:34,791 Estas son personas reales, James. 924 00:43:34,958 --> 00:43:37,124 No son datos que yacen aquí abajo. 925 00:43:37,291 --> 00:43:38,291 Ni lecciones de historia. 926 00:43:38,458 --> 00:43:40,499 - Benji, está bien. - Quizá quieras descansar. 927 00:43:40,666 --> 00:43:42,583 - Escríbele a tu esposa. - Perdón si dije algo molesto... 928 00:43:42,749 --> 00:43:44,958 No. Sabes lo tuyo. No me malinterpretes. 929 00:43:45,124 --> 00:43:47,374 Y, Eloge, tú también sabes lo tuyo, 930 00:43:47,541 --> 00:43:49,124 pero es un bombardeo de estadísticas. 931 00:43:49,291 --> 00:43:50,874 Hace que todo esto se sienta 932 00:43:51,624 --> 00:43:52,624 muy frío. 933 00:43:55,624 --> 00:43:56,624 Bien. 934 00:43:57,416 --> 00:44:00,958 Lo lamento. Quizá sea mi tono británico o algo así. 935 00:44:01,124 --> 00:44:02,499 Trato de ser franco. 936 00:44:02,666 --> 00:44:04,416 Si te ayuda recibir comentarios, eso hago. 937 00:44:04,583 --> 00:44:07,249 - Creo que el gran problema con tu tour... - Bueno. 938 00:44:07,416 --> 00:44:08,791 - Dios. - Si puedo... ¿Está bien? 939 00:44:08,958 --> 00:44:11,124 -¿Puedo hablar libremente? - Bueno. 940 00:44:11,624 --> 00:44:13,249 Creo que estuvimos aislados 941 00:44:13,416 --> 00:44:16,749 de todo lo que es malditamente real. 942 00:44:17,541 --> 00:44:19,333 - Todo es real, Benji. -¿Lo es? 943 00:44:19,499 --> 00:44:21,083 Solo dije cosas reales. 944 00:44:21,249 --> 00:44:23,416 ¿Es real? ¿Y por qué no conocimos a ningún polaco? 945 00:44:23,583 --> 00:44:25,958 No interactué con nadie de aquí. 946 00:44:26,124 --> 00:44:27,124 -¿Sabes a qué me refiero? - Por favor. 947 00:44:27,291 --> 00:44:29,958 Solo recorrimos lugares turísticos. 948 00:44:30,124 --> 00:44:32,916 Pero esa es la definición de tour, ¿no? 949 00:44:33,083 --> 00:44:34,208 Recorrer lugares turísticos. 950 00:44:34,374 --> 00:44:36,208 Te anotaste para hacer eso. 951 00:44:36,374 --> 00:44:37,874 Dave se anotó al tour. 952 00:44:39,208 --> 00:44:40,958 Bien. Lo lamento. 953 00:44:41,791 --> 00:44:43,624 Mira. ¿Y sabes una cosa? 954 00:44:43,791 --> 00:44:46,749 Francamente, es un tour mayormente asombroso. 955 00:44:46,916 --> 00:44:48,791 Lo digo en serio. Me encanta. 956 00:44:48,958 --> 00:44:49,958 Es del estilo de Dave. 957 00:44:50,124 --> 00:44:53,958 Pero cálmate un poco con los hechos y las cifras. 958 00:44:54,124 --> 00:44:55,624 ¿Te parece aceptable? 959 00:44:57,374 --> 00:45:00,416 - Sí, claro. Bajemos el tono. - Estupendo. 960 00:45:00,583 --> 00:45:02,749 Genial, eso es todo lo que pido. 961 00:45:05,291 --> 00:45:08,166 Iba a sugerir que podríamos poner una piedra 962 00:45:10,708 --> 00:45:12,916 en la lápida de Kopelman. 963 00:45:13,708 --> 00:45:14,708 - Sí. -¿Sí? 964 00:45:14,874 --> 00:45:16,374 - Me encanta la idea. - No, es buena idea. 965 00:45:16,541 --> 00:45:17,749 Gracias. 966 00:45:17,916 --> 00:45:18,916 ¿Puedo llamarlos? 967 00:45:19,083 --> 00:45:20,041 Lo que quieras. Es tu tour, James. 968 00:45:20,208 --> 00:45:21,416 ¿Pueden venir un momento? 969 00:45:21,583 --> 00:45:23,791 -¿Todos? ¿Marcia? - Todos a buscar piedras. 970 00:45:24,833 --> 00:45:28,041 - Aquí vamos. Mira, hay una. - Sí, no hay problema. 971 00:45:28,916 --> 00:45:31,124 Algo muy breve... 972 00:45:31,291 --> 00:45:35,291 Esta es la lápida más antigua de toda Polonia. 973 00:45:35,916 --> 00:45:39,624 Y pertenece a un hombre llamado Jacob Kopelman Levi, 974 00:45:39,791 --> 00:45:43,208 un ser humano real que vivió 975 00:45:44,208 --> 00:45:46,416 en el mundo real. Era polaco. 976 00:45:47,999 --> 00:45:49,499 De Polonia. 977 00:45:49,666 --> 00:45:52,999 Y Benji y yo discutíamos qué sería bueno hacer 978 00:45:53,166 --> 00:45:56,666 y pensamos que todos podríamos poner una piedra en su tumba. 979 00:45:57,541 --> 00:46:00,124 Hay varias teorías sobre esta tradición judía. 980 00:46:00,291 --> 00:46:03,249 Pero me gusta pensar 981 00:46:03,708 --> 00:46:07,249 que es un simple gesto cálido para decir: 982 00:46:08,291 --> 00:46:09,583 "No te olvidamos". 983 00:46:12,666 --> 00:46:14,333 Fue hermoso, James. Gracias. 984 00:46:14,708 --> 00:46:18,833 Hagámoslo, ¿sí? ¿Gente? 985 00:46:19,166 --> 00:46:20,499 -¿Buscamos lindas piedras? - Sí. 986 00:46:20,666 --> 00:46:21,749 - Sí, fue genial. - Buena idea. 987 00:46:21,916 --> 00:46:22,999 - Sí. - Iré a buscar una piedra. 988 00:46:23,166 --> 00:46:26,374 - Estupendo. - Fue una idea encantadora, Benji. 989 00:46:26,541 --> 00:46:28,166 - Gracias, Marcia. - Sí. Estuvo bien. 990 00:46:28,333 --> 00:46:29,958 Sí, lo inventamos. 991 00:46:30,124 --> 00:46:31,583 - Busquémoslas. - Cacería de piedras. 992 00:46:31,749 --> 00:46:33,791 Quiero las piedras más grandes. 993 00:46:34,291 --> 00:46:36,749 Quiero una bonita y plana, como... 994 00:46:37,124 --> 00:46:38,083 - Perdón. - Aquí vamos. 995 00:46:38,249 --> 00:46:39,458 - Está bien. - Oye, Marcia. 996 00:46:39,624 --> 00:46:40,499 Sí. 997 00:46:41,124 --> 00:46:43,041 ¿Ya terminaron de buscar piedras? 998 00:46:43,208 --> 00:46:44,708 Me gustaría esta. 999 00:47:19,749 --> 00:47:23,166 Mi papá era el preferido de todos, pero su hermano 1000 00:47:23,333 --> 00:47:24,999 - era el más listo de la familia. - Sí. 1001 00:47:25,166 --> 00:47:28,083 Lo rechazaron de la escuela de medicina por los cupos 1002 00:47:28,249 --> 00:47:29,791 - que tenían los médicos judíos. - Sí. 1003 00:47:29,958 --> 00:47:31,041 Y él... Lo lamento. 1004 00:47:31,208 --> 00:47:34,124 Me cuesta un poco competir con Hava Nagila. 1005 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 - Lo lamento. Sí. - Sí. 1006 00:47:35,499 --> 00:47:36,749 Venimos aquí en cada tour, 1007 00:47:36,916 --> 00:47:38,124 y la comida es maravillosa, 1008 00:47:38,291 --> 00:47:40,416 pero la música puede ser un poco kitsch... 1009 00:47:40,583 --> 00:47:41,791 Idiotas antisemitas. 1010 00:47:42,458 --> 00:47:45,458 No sé si son antisemitas, los dueños son judíos, pero... 1011 00:47:46,083 --> 00:47:48,166 Perdón. Sigue, Marcia, por favor. 1012 00:47:48,708 --> 00:47:51,999 Mi tío Sam no pudo estudiar medicina 1013 00:47:52,166 --> 00:47:53,749 y se hizo farmacéutico, 1014 00:47:53,916 --> 00:47:56,916 y terminó teniendo cinco... Sí. 1015 00:47:57,083 --> 00:47:58,833 Cinco farmacias en Chicago y alrededores. 1016 00:47:58,999 --> 00:48:00,499 - Vaya. - Puso en marcha 1017 00:48:00,666 --> 00:48:02,666 - lo que consideramos una farmacia moderna. - Sí. 1018 00:48:02,833 --> 00:48:04,083 - Sí. Exacto. - Es extraordinario. 1019 00:48:04,249 --> 00:48:05,541 Sí. Y terminó la canción. 1020 00:48:05,708 --> 00:48:07,708 Justo cuando termino mi historia, que es lo habitual... 1021 00:48:07,874 --> 00:48:10,083 Habla de toda la experiencia del inmigrante, ¿no? 1022 00:48:10,249 --> 00:48:12,708 - Exacto. - Puedo dar fe de eso, sin duda. 1023 00:48:12,874 --> 00:48:15,541 El tío abuelo de Mark vino en barco de Polonia 1024 00:48:15,708 --> 00:48:18,291 y desembarcó en Galveston por alguna ridícula razón. 1025 00:48:18,833 --> 00:48:19,833 Un judío en Texas. 1026 00:48:19,999 --> 00:48:23,041 Y ganó dinero recogiendo los muebles que tiraban los ricos, 1027 00:48:23,208 --> 00:48:25,124 los restauraba y revendía. 1028 00:48:25,291 --> 00:48:26,708 -¿En serio? - Sí. Ajá. 1029 00:48:26,874 --> 00:48:30,416 Aparentemente, les vendió algunos a sus dueños originales. 1030 00:48:30,583 --> 00:48:31,583 - No. ¿Es verdad? - Sí. 1031 00:48:31,749 --> 00:48:32,749 - Claro que lo hizo. - Tío abuelo. 1032 00:48:32,916 --> 00:48:33,916 Es brillante. Sí. 1033 00:48:34,083 --> 00:48:35,791 Los ricos son muy idiotas. 1034 00:48:37,624 --> 00:48:40,166 En fin, nuestra abuela. Ella era... 1035 00:48:40,333 --> 00:48:41,499 La abuela Dory. 1036 00:48:42,249 --> 00:48:45,873 Sí. Nuestra abuela Dory, cuya casa veremos el jueves, 1037 00:48:45,874 --> 00:48:48,374 también era una mujer increíble. 1038 00:48:48,541 --> 00:48:50,166 Era como una de esas personas 1039 00:48:50,458 --> 00:48:53,124 realistas de antaño que ya no se ven. 1040 00:48:53,291 --> 00:48:55,624 Contundente, dura y... 1041 00:48:56,499 --> 00:48:59,166 Para ser franco, me dio miedo toda la infancia. 1042 00:48:59,333 --> 00:49:00,333 Yo nunca le tuve miedo. 1043 00:49:00,499 --> 00:49:01,541 Es cierto. 1044 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 No. Ella y Benji tenían un lenguaje especial secreto. 1045 00:49:04,124 --> 00:49:06,416 Siempre decían lo que pensaban, ¿no? 1046 00:49:06,583 --> 00:49:07,708 - No tenía opción. - Sí. 1047 00:49:07,874 --> 00:49:09,708 Y sobrevivió a los campos de concentración 1048 00:49:09,874 --> 00:49:11,749 gracias a mil milagros 1049 00:49:11,916 --> 00:49:14,374 y llegó a Nueva York, donde quería diseñar vestidos. 1050 00:49:14,541 --> 00:49:18,041 Pero no podía pagar la escuela de moda, así que trabajó como secretaria. 1051 00:49:18,208 --> 00:49:19,374 Sí. Y decía: "A la mierda con esto". 1052 00:49:19,541 --> 00:49:21,374 Y terminó encargándose de la empresa. 1053 00:49:21,541 --> 00:49:22,708 - Vaya. - Era una crack. 1054 00:49:22,874 --> 00:49:25,833 La hace parecer como si dirigiera una junta militar. No. 1055 00:49:25,999 --> 00:49:27,958 No, ella era superinteligente. 1056 00:49:28,124 --> 00:49:30,166 Era una pequeña inmobiliaria. No era... 1057 00:49:30,333 --> 00:49:31,583 Hablaba con ella cada jueves. 1058 00:49:31,749 --> 00:49:32,666 - Ay. - Sí. 1059 00:49:32,833 --> 00:49:34,541 - Literalmente. - Es agradable, Benji. 1060 00:49:34,708 --> 00:49:38,083 Si tengo noticias de mi hijos una vez al mes, es un shock. 1061 00:49:38,624 --> 00:49:39,749 Marcia. Al diablo con ellos. 1062 00:49:39,916 --> 00:49:41,666 No me perdería ni una semana. 1063 00:49:42,374 --> 00:49:43,541 Ella era dura conmigo. 1064 00:49:43,999 --> 00:49:45,874 Era la única en toda la familia 1065 00:49:46,041 --> 00:49:47,708 que me mantenía a raya. 1066 00:49:47,874 --> 00:49:50,416 Los demás desaparecían cuando más los necesitaba. 1067 00:49:52,583 --> 00:49:55,791 Sí. Pero la abuela nunca se compadeció de sí misma. 1068 00:49:56,291 --> 00:49:58,458 Siempre me decía que estaba agradecida por su lucha. 1069 00:49:58,624 --> 00:49:59,624 Así es. 1070 00:49:59,791 --> 00:50:02,499 Lo que soportó le dio esperanza, ¿verdad? 1071 00:50:02,666 --> 00:50:04,374 Sí. Solía decirme 1072 00:50:04,541 --> 00:50:07,666 que los inmigrantes de primera generación hacen trabajos menores. 1073 00:50:07,833 --> 00:50:09,916 Conducen taxis, reparten comida. 1074 00:50:10,083 --> 00:50:11,666 La segunda generación va a buenas escuelas 1075 00:50:11,833 --> 00:50:13,999 y se convierten en médicos o abogados. 1076 00:50:14,166 --> 00:50:17,124 Y los de la tercera, viven en el sótano de su madre 1077 00:50:17,291 --> 00:50:18,583 y fuman marihuana todo el día. 1078 00:50:19,166 --> 00:50:20,291 Quiero decir... 1079 00:50:21,666 --> 00:50:22,833 ¿Ella dijo eso? 1080 00:50:25,666 --> 00:50:28,166 Creo que hablaba en general sobre los inmigrantes. 1081 00:50:28,333 --> 00:50:29,916 Porque yo viví en el sótano de mi mamá. 1082 00:50:30,083 --> 00:50:31,249 - Hablaba de los inmigrantes. - Bien. 1083 00:50:31,416 --> 00:50:32,291 - Eso es todo. - Sí. 1084 00:50:40,708 --> 00:50:42,166 Debo ir a orinar. 1085 00:50:44,958 --> 00:50:46,124 Sí. 1086 00:50:46,624 --> 00:50:48,999 Lo haré en el baño. Descuiden. 1087 00:50:50,624 --> 00:50:51,749 Hora de hacer pipí. 1088 00:50:57,374 --> 00:50:58,541 Lamento su comportamiento. 1089 00:50:59,249 --> 00:51:00,249 No. 1090 00:51:00,833 --> 00:51:02,166 Qué joven problemático. 1091 00:51:02,333 --> 00:51:04,208 Quiere ser bueno. Puedes ver la chispa. 1092 00:51:04,374 --> 00:51:05,541 -¿Saben qué quiero decir? - Sí. Eloge. 1093 00:51:05,708 --> 00:51:07,791 Perdona si no veo esa chispa mágica. 1094 00:51:07,958 --> 00:51:10,124 Basta, Mark. Está atormentado por algo. 1095 00:51:10,291 --> 00:51:11,291 - Está bien. - Es divertido 1096 00:51:11,458 --> 00:51:13,958 y encantador bajo toda esa locura. 1097 00:51:14,208 --> 00:51:15,249 Me siento mal por él. 1098 00:51:15,416 --> 00:51:17,124 -¿Siempre fue así? - Sí. 1099 00:51:17,291 --> 00:51:18,791 Siempre tuvo altibajos. 1100 00:51:18,958 --> 00:51:21,874 Es sensible y comprende a la gente muy claramente. 1101 00:51:22,041 --> 00:51:24,708 Pero luego dices algo equivocado y cambia algo. 1102 00:51:25,041 --> 00:51:26,458 Quizá no sea apropiado hablar de él. 1103 00:51:26,624 --> 00:51:28,124 No. ¿Qué no es apropiado? 1104 00:51:28,291 --> 00:51:31,374 Es obvio que hay algo entre tú y... 1105 00:51:32,208 --> 00:51:33,791 Está claro que está sufriendo. 1106 00:51:33,958 --> 00:51:35,833 Sí, pero ¿no sufren todos de alguna forma? 1107 00:51:35,999 --> 00:51:38,416 Miren qué le pasó a nuestras familias. 1108 00:51:38,583 --> 00:51:39,833 Miren de dónde venimos. 1109 00:51:39,999 --> 00:51:41,999 ¿Quién no está dolido? 1110 00:51:42,166 --> 00:51:44,416 - Tú pareces estar bien. - Pero no lo estoy. 1111 00:51:44,583 --> 00:51:47,041 Tomo una pastilla para mi maldito TOC, 1112 00:51:47,208 --> 00:51:50,583 salgo a correr, medito y voy a trabajar por la mañana. 1113 00:51:50,749 --> 00:51:53,374 Vuelvo a casa al final del día y sigo adelante 1114 00:51:53,541 --> 00:51:54,999 porque sé que mi dolor no es excepcional, 1115 00:51:55,166 --> 00:51:56,624 así que no siento la necesidad 1116 00:51:56,791 --> 00:51:58,333 de que todos carguen con él. 1117 00:51:58,499 --> 00:51:59,624 - Sí. - Sí. 1118 00:52:00,499 --> 00:52:01,916 Sí. Dios, lo lamento. 1119 00:52:02,083 --> 00:52:03,083 No. No pasa nada, David. 1120 00:52:03,249 --> 00:52:05,583 - Está bien. - Lo lamento. Despotrico. Estoy... 1121 00:52:07,791 --> 00:52:09,333 No sé. 1122 00:52:11,708 --> 00:52:16,291 Perdón. A veces me agota mucho, yo... 1123 00:52:17,208 --> 00:52:18,874 Lo quiero, 1124 00:52:19,041 --> 00:52:20,374 lo odio 1125 00:52:20,541 --> 00:52:23,041 y quiero matarlo. 1126 00:52:24,249 --> 00:52:26,624 Y quiero ser como él. 1127 00:52:26,791 --> 00:52:28,208 Y me siento 1128 00:52:28,583 --> 00:52:30,749 tan estúpido cerca de él 1129 00:52:30,916 --> 00:52:33,374 porque es genial y nada le importa una mierda. 1130 00:52:33,541 --> 00:52:34,541 Y luego, 1131 00:52:35,416 --> 00:52:39,083 estar aquí con él es muy desconcertante para mí. 1132 00:52:39,249 --> 00:52:41,458 Es desconcertante porque 1133 00:52:41,624 --> 00:52:46,416 ¿cómo salió este tipo de los sobrevivientes de este lugar? 1134 00:52:46,583 --> 00:52:49,791 Tu tío tuvo que vender muebles usados a idiotas ricos, 1135 00:52:49,958 --> 00:52:51,374 el tuyo no pudo estudiar medicina... 1136 00:52:51,541 --> 00:52:52,999 Y tú sobreviviste 1137 00:52:53,166 --> 00:52:56,249 a lo peor que pasó en este planeta en los últimos 30 años. 1138 00:52:56,416 --> 00:52:59,749 Y nuestra abuela sobrevivió debido a mil milagros 1139 00:52:59,916 --> 00:53:02,374 cuando el mundo entero intentaba matarla. 1140 00:53:02,541 --> 00:53:04,874 Y yo lo miro 1141 00:53:05,416 --> 00:53:07,958 y solo quiero preguntarle... 1142 00:53:08,583 --> 00:53:11,999 Solo quiero preguntarle y no puedo. 1143 00:53:13,708 --> 00:53:17,458 ¿Cómo el producto de mil malditos milagros 1144 00:53:17,624 --> 00:53:20,541 tuvo una sobredosis de somníferos? 1145 00:53:22,583 --> 00:53:23,583 ¿Qué? 1146 00:53:23,999 --> 00:53:25,458 ¿Qué dijiste? 1147 00:53:25,624 --> 00:53:26,916 Sí, intentó... 1148 00:53:28,416 --> 00:53:30,708 Sí. Perdón. No debí decir nada. 1149 00:53:32,583 --> 00:53:35,791 Está bien. Lamento oír eso. 1150 00:53:35,958 --> 00:53:38,249 Lo lamento mucho. Es muy angustiante. 1151 00:53:38,416 --> 00:53:39,541 ¿Cuándo sucedió? 1152 00:53:39,708 --> 00:53:41,666 Hace seis meses. 1153 00:53:42,499 --> 00:53:45,291 Mi tía Leah, la mamá de Benji, lo encontró en el sofá. 1154 00:53:47,374 --> 00:53:50,624 Y sé que es muy divertido y encantador. 1155 00:53:50,791 --> 00:53:54,916 Y todos ustedes van a salir con esta imagen de este hombre increíble, 1156 00:53:55,083 --> 00:53:57,291 que sin duda lo es de muchas maneras. 1157 00:53:57,958 --> 00:53:59,916 Pero cuando me lo imagino 1158 00:54:00,916 --> 00:54:04,291 desmayado en un sofá viejo en un sótano 1159 00:54:04,458 --> 00:54:07,624 mientras yo estoy en Nueva York con mi hermosa esposa y mi hijo adorable, 1160 00:54:07,791 --> 00:54:09,666 eso me mata. 1161 00:54:12,874 --> 00:54:15,624 Perdón. Cuento demasiadas cosas. 1162 00:54:23,916 --> 00:54:25,333 Volvió. 1163 00:54:26,708 --> 00:54:27,708 Es él. 1164 00:54:38,708 --> 00:54:40,458 ¿Sabías que toca el piano? 1165 00:54:41,374 --> 00:54:43,208 Tomábamos clases juntos. 1166 00:54:47,499 --> 00:54:48,583 Con permiso. 1167 00:55:24,041 --> 00:55:25,291 Qué bonito, Benji. 1168 00:55:25,458 --> 00:55:27,208 Fue maravilloso, Benji. 1169 00:56:22,541 --> 00:56:24,249 Mierda. 1170 00:56:32,666 --> 00:56:34,874 Hola. Perdona que te moleste. 1171 00:56:35,041 --> 00:56:38,833 ¿Por casualidad viste a mi primo? 1172 00:56:38,999 --> 00:56:39,999 Él... 1173 00:56:44,624 --> 00:56:47,291 Fue reenviado a un sistema automático de mensajes de voz. 1174 00:56:47,458 --> 00:56:48,541 Erección. 1175 00:56:48,708 --> 00:56:50,083 No está disponible. 1176 00:56:50,249 --> 00:56:53,249 El buzón está lleno y no acepta mensajes por ahora. 1177 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Adiós. 1178 00:57:05,208 --> 00:57:06,916 -¿Hola? -¿Dónde diablos estás? 1179 00:57:07,083 --> 00:57:08,208 Te esperamos abajo. 1180 00:57:08,374 --> 00:57:09,374 Mierda. 1181 00:57:09,541 --> 00:57:10,666 - Baja. - Mierda. 1182 00:57:23,416 --> 00:57:25,791 Ahí está. Buenos días, Dave. 1183 00:57:25,958 --> 00:57:27,499 ¿Te quedaste dormido y no oíste la alarma? 1184 00:57:27,666 --> 00:57:29,791 No. Mi teléfono murió porque no lo enchufé 1185 00:57:29,958 --> 00:57:32,083 porque pasé la noche buscándote. ¿Dónde estabas? 1186 00:57:32,249 --> 00:57:35,249 Perdón, amigo. Sí. Estabas profundamente dormido. 1187 00:57:35,416 --> 00:57:37,208 ¿Sí? Me asustaste mucho. 1188 00:57:37,374 --> 00:57:38,999 Lo lamento, hombre. 1189 00:57:39,166 --> 00:57:40,791 Estaba con Marcia. No quería despertarte. 1190 00:57:40,958 --> 00:57:42,874 - Buenos días, pandilla. - Buenos días. 1191 00:57:43,041 --> 00:57:44,208 - Bajaron muy temprano. Me encanta. - Buenos días. 1192 00:57:44,374 --> 00:57:45,374 Buenos días. 1193 00:57:46,208 --> 00:57:47,541 La van debería estar aquí. 1194 00:57:47,708 --> 00:57:51,624 Va a ser un viaje muy corto. ¿Sí? 1195 00:58:01,041 --> 00:58:04,041 Lo que sea. Sí. Creo que me sentía bien hasta... 1196 00:58:05,666 --> 00:58:06,749 No me gusta... 1197 00:58:06,916 --> 00:58:10,249 Si todos me pudieran prestar atención un momento. 1198 00:58:11,249 --> 00:58:12,249 - James. - No quiero decir lo obvio, 1199 00:58:12,416 --> 00:58:14,291 pero hoy será un día difícil. 1200 00:58:14,833 --> 00:58:17,458 Si nunca fueron a un campo de concentración, 1201 00:58:17,624 --> 00:58:19,624 puede resultar bastante abrumador. 1202 00:58:20,374 --> 00:58:22,249 Llegaremos en dos minutos. 1203 00:58:22,416 --> 00:58:24,333 ¿Está bien? Gracias, gente. 1204 00:58:46,416 --> 00:58:47,541 ¿Están todos bien? 1205 00:58:49,249 --> 00:58:51,083 Lo primero que pueden notar 1206 00:58:51,249 --> 00:58:55,208 es que Majdanek está a solo 3 km de la plaza de Lublin. 1207 00:58:56,708 --> 00:58:59,583 ¿Se imaginan que la vida siguiera 1208 00:58:59,749 --> 00:59:03,291 en el centro de una ciudad solo a 3 km de aquí? 1209 00:59:08,041 --> 00:59:10,374 Antes de que el Ejército Rojo llegara a Majdanek, 1210 00:59:10,541 --> 00:59:12,458 los nazis habían trasladado a la mayoría de sus prisioneros 1211 00:59:12,624 --> 00:59:14,416 a otros campos de concentración del oeste. 1212 00:59:14,583 --> 00:59:17,166 Y, por su prisa, las SS no destruyeron las pruebas. 1213 00:59:17,333 --> 00:59:18,958 A diferencia de otros campos de concentración, 1214 00:59:19,124 --> 00:59:21,916 Majdanek está bastante 1215 00:59:22,083 --> 00:59:24,999 bien conservado, a falta de una frase mejor. 1216 00:59:37,874 --> 00:59:39,374 Antes de entrar, 1217 00:59:39,541 --> 00:59:43,083 quizá hoy sea algo más parco con mi exceso de información. 1218 00:59:43,541 --> 00:59:47,291 Es un lugar sagrado donde asesinaron a miles de personas, 1219 00:59:47,458 --> 00:59:50,499 y creo que verán que este lugar habla por sí mismo. 1220 00:59:51,374 --> 00:59:52,374 ¿De acuerdo? 1221 01:00:01,708 --> 01:00:02,708 Hola. 1222 01:00:03,916 --> 01:00:04,916 Hola. 1223 01:00:09,458 --> 01:00:10,708 Estas son las barracas. 1224 01:00:21,124 --> 01:00:22,874 Este es el baño de hombres. 1225 01:00:33,708 --> 01:00:37,249 "Tomó su látigo y nos arreó al baño. 1226 01:00:37,624 --> 01:00:41,916 Allí, cuando nos cortaron el pelo y nos afeitaron todo el cuerpo, 1227 01:00:42,833 --> 01:00:44,041 fuimos a la habitación contigua". 1228 01:01:06,291 --> 01:01:07,874 Esta es la cámara de gas. 1229 01:01:29,083 --> 01:01:32,624 Las manchas azules en las paredes son residuos del mortífero gas 1230 01:01:32,791 --> 01:01:33,958 Zyklon B. 1231 01:01:43,083 --> 01:01:44,083 Los hornos. 1232 01:03:09,124 --> 01:03:10,666 Quédense aquí un momento. 1233 01:03:13,124 --> 01:03:14,124 Bueno. 1234 01:03:16,499 --> 01:03:19,541 Reunámonos aquí un momento. 1235 01:03:19,833 --> 01:03:21,458 ¿Cómo nos sentimos? 1236 01:03:22,124 --> 01:03:24,208 No me siento muy bien. 1237 01:03:24,583 --> 01:03:26,458 Entumecidos, ¿tal vez? 1238 01:03:26,624 --> 01:03:27,916 Sí. Más o menos. 1239 01:03:28,083 --> 01:03:30,624 Eloge, ¿cómo lo llevas? Sé que no tienes la suerte 1240 01:03:30,791 --> 01:03:32,708 de poder verlo con perspectiva, por así decirlo. 1241 01:03:33,499 --> 01:03:37,083 Estoy bien. Estoy conmocionado. 1242 01:03:37,708 --> 01:03:38,874 Pero 1243 01:03:39,041 --> 01:03:41,416 - creo que es mejor que no sentir nada. - Sí. 1244 01:03:42,916 --> 01:03:46,333 Gracias a todos por compartirlo conmigo y con los demás. 1245 01:03:46,499 --> 01:03:49,749 No quiero apurar a nadie, pero nos vamos a Zamość muy pronto. 1246 01:03:49,916 --> 01:03:51,166 Cambiando de tema, 1247 01:03:51,791 --> 01:03:52,999 perderemos a los muchachos. 1248 01:03:53,166 --> 01:03:54,416 - Ay. - Es muy triste. Sí. 1249 01:03:54,583 --> 01:03:56,791 Los chicos se quedarán otra noche, y luego, 1250 01:03:56,958 --> 01:03:59,416 terminarán su peregrinaje para ver la casa de la abuela Dory. 1251 01:03:59,583 --> 01:04:01,874 Sí, así es. Sí. 1252 01:04:02,041 --> 01:04:05,833 Los voy a extrañar a todos. Como a una extraña y retorcida familia. 1253 01:04:07,166 --> 01:04:08,791 -¿Puedo...? - Sí. 1254 01:04:08,958 --> 01:04:10,291 - Gracias, David. - Eres increíble. 1255 01:04:10,458 --> 01:04:11,458 Muchas gracias. 1256 01:04:11,624 --> 01:04:13,291 Envíame una foto de la casa de su abuela. 1257 01:04:13,458 --> 01:04:14,624 - Quiero verla. - Sí. Lo haré. 1258 01:04:14,791 --> 01:04:15,791 - Bueno. - Gracias. 1259 01:04:15,958 --> 01:04:17,916 - Diviértanse en lo de la abuela. - Cuídate, cariño. 1260 01:04:18,083 --> 01:04:19,583 Tú también. Y cuídalo a él, 1261 01:04:19,749 --> 01:04:20,583 - porque no lo hará. - Bueno. 1262 01:04:20,749 --> 01:04:21,749 No, está bien. 1263 01:04:21,916 --> 01:04:23,333 - Cuida a este chico. - Bueno. 1264 01:04:23,499 --> 01:04:24,499 Eres un buen chico, Benji. 1265 01:04:24,666 --> 01:04:26,124 No. Tú lo eres. 1266 01:04:26,291 --> 01:04:28,124 -¿En serio? - Sí. 1267 01:04:28,291 --> 01:04:29,249 - Gracias. Buen viaje. - Ve en paz. 1268 01:04:29,416 --> 01:04:31,083 Magnífico. Eso significa mucho para mí. 1269 01:04:31,249 --> 01:04:32,749 Voy a buscar qué significa. 1270 01:04:34,041 --> 01:04:37,791 - Cuídate. Qué bueno hacer esto. - Benji, solo quiero decir 1271 01:04:37,958 --> 01:04:39,958 que hice esto cinco años y medio. 1272 01:04:40,124 --> 01:04:41,083 Y siempre digo: 1273 01:04:41,249 --> 01:04:42,958 "Por favor, díganme si puedo mejorar algo". 1274 01:04:43,124 --> 01:04:45,666 Y eres el primero que me dio 1275 01:04:45,833 --> 01:04:47,041 un comentario práctico. 1276 01:04:47,208 --> 01:04:49,291 - Muchas gracias, sí. - No bromees. ¿Qué dije? 1277 01:04:50,249 --> 01:04:52,916 ¿De qué hablas? Lo de relacionarse 1278 01:04:53,083 --> 01:04:55,624 con los polacos, su cultura y... 1279 01:04:55,791 --> 01:04:57,791 Suena genial. Deberías hacerlo. 1280 01:04:57,958 --> 01:04:59,708 Lo sé. Y me resistí ese día, 1281 01:04:59,874 --> 01:05:01,458 pero no puedo dejar de pensar en eso. 1282 01:05:01,624 --> 01:05:04,833 Y realmente despertaste algo en mí, así que... 1283 01:05:04,999 --> 01:05:07,416 - No bromees, hombre. - Eres muy franco, 1284 01:05:07,583 --> 01:05:09,791 - y eso es raro. Y te lo agradezco. - Sí. Cierra el pico. 1285 01:05:09,958 --> 01:05:12,374 - Vete. - Muchas gracias. Gracias. 1286 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Está bien. 1287 01:05:13,874 --> 01:05:15,958 Perdón. Solo quería desahogarme. 1288 01:05:16,124 --> 01:05:17,124 Gracias, David. 1289 01:05:21,208 --> 01:05:22,833 Es un buen tipo. 1290 01:05:38,583 --> 01:05:39,624 -¿Ah, sí? - Sí. Bueno, no. 1291 01:05:39,791 --> 01:05:41,124 Es absurdo. 1292 01:05:41,291 --> 01:05:43,583 - Sí. ¿Qué? -¿Me queda bien? 1293 01:05:43,749 --> 01:05:45,291 -¿Qué? Sí. Andando. -¿Cuánto cuesta? 1294 01:05:46,124 --> 01:05:47,124 No necesitas el sombrero. 1295 01:05:47,291 --> 01:05:48,291 ¿También quieres uno? 1296 01:05:48,458 --> 01:05:49,583 No. Pareces un pastor suizo. 1297 01:05:49,749 --> 01:05:51,833 ¿Lo quieres? No, eso es para ti. 1298 01:05:51,999 --> 01:05:53,208 Puedes quedártelo. 1299 01:05:53,374 --> 01:05:54,666 - Sí. No sabría qué hacer con él. - Bueno. 1300 01:05:54,833 --> 01:05:57,541 ¿Podemos comer algo que no esté en escabeche? 1301 01:05:57,708 --> 01:05:59,249 -¿Pierogis? - Algo que no sean 1302 01:05:59,416 --> 01:06:01,249 - pierogis ni en escabeche. -¿Chucrut? 1303 01:06:01,416 --> 01:06:03,624 El chucrut está... en escabeche y es alemán. 1304 01:06:03,791 --> 01:06:05,958 ...para agarrar las cabezas de los niños y lamerlas. 1305 01:06:06,124 --> 01:06:08,083 - Qué asco. -¡Sí! ¡Los luchadores! 1306 01:06:09,458 --> 01:06:11,541 Sí. Lo recuerdo. Sí. 1307 01:06:12,041 --> 01:06:13,041 Hola, perrito. 1308 01:06:16,416 --> 01:06:17,249 ¿Me das un trago? 1309 01:06:17,416 --> 01:06:20,416 Sí. Toma todo lo que quieras. Aquí es barato. 1310 01:06:23,249 --> 01:06:25,041 - Bueno. Mira este edificio. - Sí. 1311 01:06:25,208 --> 01:06:27,458 Qué alto. Tengo un último porro. 1312 01:06:28,041 --> 01:06:29,583 ¿Cómo vamos a subir? 1313 01:06:31,499 --> 01:06:32,416 ¿Vamos? 1314 01:06:40,416 --> 01:06:41,416 Blork. 1315 01:06:52,458 --> 01:06:53,708 Ajá. 1316 01:07:02,916 --> 01:07:05,083 - Está bien. - Sí. No está mal. 1317 01:07:06,958 --> 01:07:07,999 Mierda. ¿Sabes qué creo que es? 1318 01:07:08,166 --> 01:07:09,166 ¿Qué? 1319 01:07:09,333 --> 01:07:10,916 Mira abajo. ¿Ves las tres luces? 1320 01:07:11,083 --> 01:07:12,124 -¿Qué? - Una, dos, tres. 1321 01:07:12,291 --> 01:07:13,374 - Mierda. - Es el campo de concentración. 1322 01:07:13,541 --> 01:07:14,958 - Sí. - Sí. 1323 01:07:15,124 --> 01:07:16,374 Está muy cerca. 1324 01:07:20,541 --> 01:07:22,124 Sí, ¿qué piensas hacer 1325 01:07:22,291 --> 01:07:23,624 cuando regreses a Binghamton? 1326 01:07:24,958 --> 01:07:26,374 ¿A qué te refieres? 1327 01:07:26,541 --> 01:07:28,124 Me refiero a... ¿Cuál es tu plan? 1328 01:07:29,833 --> 01:07:31,874 Dámelo si vas a quedarte mirándolo. 1329 01:07:32,041 --> 01:07:33,124 - Perdón. - Es el último. 1330 01:07:33,291 --> 01:07:34,291 - Perdón. - Está bien. 1331 01:07:34,458 --> 01:07:35,458 Lo lamento. 1332 01:07:36,249 --> 01:07:37,916 Sí, cuando regrese, estaré ocupado. 1333 01:07:38,083 --> 01:07:39,083 -¿En serio? - Ajá. 1334 01:07:39,249 --> 01:07:40,291 - Es impresionante. - Sí. 1335 01:07:40,458 --> 01:07:41,999 Mi amigo Tim va a retechar su casa, 1336 01:07:42,166 --> 01:07:43,541 y es probable que lo ayude. 1337 01:07:43,708 --> 01:07:45,083 Tiene mucho adobe. 1338 01:07:45,249 --> 01:07:46,749 No tiene ni idea de lo que hace. 1339 01:07:46,916 --> 01:07:47,916 -¿En serio? - Sí. 1340 01:07:49,208 --> 01:07:50,208 - Pero va a ser bueno. - Sí. 1341 01:07:50,374 --> 01:07:51,833 Quedará muy bonito cuando termine. 1342 01:07:53,833 --> 01:07:55,041 Evita la humedad mejor 1343 01:07:55,208 --> 01:07:56,916 que ese plástico tóxico que usan en todas 1344 01:07:57,083 --> 01:07:59,249 - las casas suburbanas. - Sí. Es asombroso. 1345 01:07:59,416 --> 01:08:01,041 Sí. Va a ser excelente. 1346 01:08:03,249 --> 01:08:05,374 Esa es la casa de Tim. 1347 01:08:06,499 --> 01:08:07,749 -¿Y? - Entonces, 1348 01:08:08,624 --> 01:08:09,708 ¿qué vas a hacer tú? 1349 01:08:10,333 --> 01:08:11,708 Hombre. ¿Por qué me preguntas eso? 1350 01:08:11,874 --> 01:08:14,166 Quiero asegurarme de que estás bien y que tienes un plan. 1351 01:08:15,666 --> 01:08:17,373 - Perdón. Quizá estoy un poco drogado. - Ajá. 1352 01:08:17,541 --> 01:08:18,541 - Toma esto. - No. Está bien. 1353 01:08:18,708 --> 01:08:20,623 - No se puede confiar en mí. - Sí. Ajá. 1354 01:08:22,748 --> 01:08:24,666 ¿Y qué harás tú al volver a casa? 1355 01:08:26,373 --> 01:08:28,041 No lo sé. Volver a 1356 01:08:28,208 --> 01:08:30,208 mi trabajo y a mi familia, lo de siempre. 1357 01:08:30,373 --> 01:08:32,416 Estupendo. Espero hablar contigo en seis meses. 1358 01:08:33,748 --> 01:08:34,748 ¿Qué significa eso? 1359 01:08:34,916 --> 01:08:35,916 - Lo sabes. -¿Lo sé? 1360 01:08:36,083 --> 01:08:37,208 No quiero empezar nada. 1361 01:08:37,373 --> 01:08:38,373 Bien. No lo hagas. 1362 01:08:41,873 --> 01:08:44,291 Eras muy diferente. Muy emotivo. 1363 01:08:44,458 --> 01:08:46,458 Llorabas por todo, hombre. 1364 01:08:46,623 --> 01:08:49,416 Sí, lo sé. Era horrible. ¿Quién quiere llorar por todo? 1365 01:08:50,083 --> 01:08:51,333 Dave, no me estás escuchando. 1366 01:08:51,498 --> 01:08:53,083 Digo que solíamos ser 1367 01:08:53,248 --> 01:08:54,458 - diferentes. Nosotros. - Sí. Tengo 1368 01:08:54,623 --> 01:08:56,498 - un trabajo y una familia. - Lo sé. 1369 01:08:56,666 --> 01:08:58,708 Y no tengo tiempo para estar contigo toda la noche, 1370 01:08:58,873 --> 01:09:00,333 - todas las noches. - No quiero eso. 1371 01:09:00,498 --> 01:09:02,583 Sí, lo quieres. Tú lo tomas todo. 1372 01:09:02,748 --> 01:09:04,083 - No te das cuenta de eso. - Solo digo... 1373 01:09:04,248 --> 01:09:06,791 - No te das cuenta de eso. - Nunca me visitas. 1374 01:09:06,958 --> 01:09:08,708 ¿Qué...? Perdón, ¿en Binghamton? 1375 01:09:08,873 --> 01:09:09,873 Sí, ahí vivo. 1376 01:09:10,041 --> 01:09:12,041 Sí, estoy ocupado, ¿sí? Y vivo en Nueva York. 1377 01:09:12,208 --> 01:09:13,458 ¿No es más fácil que vengas tú? 1378 01:09:13,623 --> 01:09:15,458 ¿Más fácil? Es la misma distancia. 1379 01:09:15,623 --> 01:09:16,666 Pero es la ciudad de Nueva York. 1380 01:09:16,833 --> 01:09:19,123 Es más lógico visitar Nueva York que Binghamton, 1381 01:09:19,291 --> 01:09:20,291 - sin ofender. -¿Qué pasa con Binghamton? 1382 01:09:20,458 --> 01:09:21,458 Nada. 1383 01:09:21,623 --> 01:09:23,083 Me haces quedar como un imbécil 1384 01:09:23,248 --> 01:09:24,373 - por cuestionarlo. - Vete a la mierda. 1385 01:09:24,541 --> 01:09:25,373 Vete tú a la mierda. 1386 01:09:26,208 --> 01:09:27,916 ¿Por qué ya no te importo una mierda? 1387 01:09:28,083 --> 01:09:29,998 Me importas. 1388 01:09:30,333 --> 01:09:32,041 Es solo que no entiendo 1389 01:09:33,123 --> 01:09:35,708 cómo se te ocurre hacerte algo tan estúpido. 1390 01:09:36,166 --> 01:09:37,498 Dave, hombre. 1391 01:09:37,666 --> 01:09:38,666 Benji. 1392 01:09:41,583 --> 01:09:43,083 Me paseo con esa 1393 01:09:43,248 --> 01:09:45,791 imagen terrible de ti en la cabeza. 1394 01:09:45,958 --> 01:09:47,833 Y, sí, no... 1395 01:09:47,998 --> 01:09:49,916 Sí, no quiero perderte. 1396 01:09:51,291 --> 01:09:53,458 ¿Ves cómo te quiere la gente? 1397 01:09:55,208 --> 01:09:57,458 ¿Ves qué pasa cuando entras a una habitación? 1398 01:10:00,374 --> 01:10:04,291 Daría lo que fuera por saber qué se siente... hombre. 1399 01:10:07,541 --> 01:10:10,874 Saber qué se siente tener encanto. 1400 01:10:12,374 --> 01:10:14,041 Iluminar una habitación cuando entro. 1401 01:10:16,541 --> 01:10:19,583 Pero la iluminas y luego te cagas en todo lo que contiene. 1402 01:11:06,249 --> 01:11:07,374 Bueno. Ya puedes ir. 1403 01:11:07,666 --> 01:11:08,666 Gracias. 1404 01:11:36,791 --> 01:11:38,124 Llegó el taxi. 1405 01:12:10,791 --> 01:12:11,791 ¿A ver? 1406 01:12:14,249 --> 01:12:15,749 ¿Ves un 25 en algún lado? 1407 01:12:15,916 --> 01:12:18,499 No, no veo ningún número. Espera. 1408 01:12:18,666 --> 01:12:19,666 Yo tampoco. 1409 01:12:19,833 --> 01:12:22,166 Espera. Creo que debe ser por aquí. 1410 01:12:23,624 --> 01:12:26,749 "Ma-gis-trat". ¿Qué crees que significa? 1411 01:12:26,916 --> 01:12:28,583 - Magistrado, probablemente. - Oh. 1412 01:12:28,999 --> 01:12:29,999 Eso creo. 1413 01:12:31,208 --> 01:12:33,083 ¿Es una calle de verdad o...? 1414 01:12:33,833 --> 01:12:35,291 Veintiocho. 1415 01:12:36,708 --> 01:12:37,666 Creo que es esta. 1416 01:12:38,749 --> 01:12:40,666 -¿Es aquí? - Sí. 1417 01:12:55,249 --> 01:12:56,249 Veinticinco. 1418 01:12:58,708 --> 01:12:59,708 Dios mío. 1419 01:13:01,166 --> 01:13:03,291 Vaya. ¿Es posible? 1420 01:13:05,833 --> 01:13:08,874 Es muy... anodina. 1421 01:13:09,041 --> 01:13:11,833 Sí. Supongo que no sé cómo la imaginaba. 1422 01:13:12,749 --> 01:13:13,749 Sí. Yo tampoco. 1423 01:13:26,166 --> 01:13:27,583 ¿Sabes que una vez me abofeteó? 1424 01:13:28,583 --> 01:13:29,583 ¿Qué? 1425 01:13:29,749 --> 01:13:31,583 Sí. La abuela me abofeteó. 1426 01:13:31,749 --> 01:13:33,374 - Mierda. ¿En serio? - Sí. 1427 01:13:33,541 --> 01:13:35,458 Llegué tarde a cenar con ella. 1428 01:13:35,624 --> 01:13:37,499 - Unos 15 minutos. - Sí. 1429 01:13:37,666 --> 01:13:40,749 Estaba muy drogado. Fue en el restaurante Hudson de la Tercera Avenida. 1430 01:13:40,916 --> 01:13:42,499 En el purgatorio de Murray Hill. 1431 01:13:42,666 --> 01:13:44,166 Sí, lo conozco. Mierda. ¿Te dolió? 1432 01:13:44,333 --> 01:13:45,833 - Claro que dolió. Sí. - Vaya. 1433 01:13:45,999 --> 01:13:47,749 Fue lo mejor que me pasó. 1434 01:13:48,499 --> 01:13:49,458 Estuve 1435 01:13:49,624 --> 01:13:52,041 eufórico las siguientes 24 horas. 1436 01:13:52,208 --> 01:13:54,333 -¿En serio? ¿Por qué? - No lo sé. 1437 01:13:54,499 --> 01:13:56,458 Fue en un restaurante 1438 01:13:56,624 --> 01:13:58,833 al que iba todas las semanas. Todos la conocían. 1439 01:13:58,999 --> 01:14:02,124 Se vistió formal como si fuera una gran ocasión y... 1440 01:14:02,291 --> 01:14:03,749 - Sí. - No sé. 1441 01:14:03,916 --> 01:14:05,124 Que se preocupara más por mí 1442 01:14:05,291 --> 01:14:07,833 que por lo que pensaran en el restaurante, 1443 01:14:07,999 --> 01:14:09,166 no sé, 1444 01:14:09,333 --> 01:14:10,666 me hizo sentir bien. 1445 01:14:12,541 --> 01:14:13,499 Oye. 1446 01:14:14,708 --> 01:14:15,791 Tengo una idea. 1447 01:14:16,083 --> 01:14:16,916 ¿Cuál? 1448 01:14:17,083 --> 01:14:18,499 Pongamos una piedra en la entrada. 1449 01:14:19,166 --> 01:14:19,999 ¿A qué te refieres? 1450 01:14:20,166 --> 01:14:21,833 Busquemos una piedrita 1451 01:14:21,999 --> 01:14:23,791 para poner en la entrada y decir que estuvimos aquí. 1452 01:14:23,958 --> 01:14:25,624 Que no la olvidamos. 1453 01:14:25,791 --> 01:14:27,916 - No está enterrada aquí. - Sí, lo sé. 1454 01:14:28,083 --> 01:14:30,249 Pero es el último lugar en el que estuvo en Polonia. 1455 01:14:30,416 --> 01:14:31,958 El último lugar en el que estuvimos. 1456 01:14:34,458 --> 01:14:35,708 - Sí, hagámoslo. - Bueno. 1457 01:14:35,874 --> 01:14:37,083 - Es una buena idea. - Sí. 1458 01:14:38,749 --> 01:14:40,166 Sí. Esta no. No. 1459 01:14:40,333 --> 01:14:41,166 No. 1460 01:14:42,999 --> 01:14:44,541 - Uno, dos. -¿Sí? 1461 01:14:44,708 --> 01:14:45,749 Sí, encontré dos. 1462 01:14:45,916 --> 01:14:47,333 -¿Quieres una? - Sí. 1463 01:14:47,499 --> 01:14:48,499 Gracias. 1464 01:14:49,374 --> 01:14:50,208 Sí. 1465 01:15:09,874 --> 01:15:12,333 Hola. Perdón, somos estadounidenses. 1466 01:15:12,499 --> 01:15:14,124 ¿Habla nuestro idioma? 1467 01:15:17,083 --> 01:15:19,124 Perdón. No sé. 1468 01:15:21,416 --> 01:15:22,624 - Supongo que eso es todo. - Sí. 1469 01:15:22,791 --> 01:15:25,333 Me siento tonto diciendo: "Estadounidenses". 1470 01:15:25,499 --> 01:15:26,499 Es lo que somos. 1471 01:15:26,666 --> 01:15:27,749 ¿Crees que se enojó? 1472 01:15:27,916 --> 01:15:29,291 Quizá nos ofrecerá el desayuno. No sé. 1473 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 Tienes razón. Puede que nos ofrezca el desayuno. 1474 01:15:31,124 --> 01:15:32,874 Podría ser. "Suban, coman unos pasteles". 1475 01:15:33,041 --> 01:15:34,791 Tomen algo de esta deliciosa morcilla. 1476 01:15:34,958 --> 01:15:35,958 Hay más. 1477 01:15:36,624 --> 01:15:37,541 Hola. 1478 01:15:39,333 --> 01:15:40,333 Bueno, 1479 01:15:40,958 --> 01:15:41,958 ¿habla este idioma? 1480 01:15:42,124 --> 01:15:43,124 - Sí. - Un poco. 1481 01:15:43,291 --> 01:15:45,166 Hola. Perdón, ¿cuál es el problema? 1482 01:15:45,916 --> 01:15:49,499 Mi padre dijo que pusieron piedras en la puerta. 1483 01:15:49,666 --> 01:15:51,333 Sí. Nuestra abuela vivió aquí 1484 01:15:51,499 --> 01:15:53,458 y acaba de morir. 1485 01:15:55,791 --> 01:15:57,166 Lamento su pérdida. 1486 01:15:57,333 --> 01:15:58,624 Gracias, hombre. 1487 01:15:58,791 --> 01:16:02,541 ¿Por qué pusieron piedras en la puerta? 1488 01:16:02,708 --> 01:16:05,041 Es una tradición judía. 1489 01:16:05,208 --> 01:16:06,833 Cuando visitas una tumba, 1490 01:16:06,999 --> 01:16:10,208 debes poner una piedra encima para demostrar que fuiste. 1491 01:16:10,374 --> 01:16:12,833 Sí, pero no está enterrada bajo la puerta, ¿no? 1492 01:16:12,999 --> 01:16:14,291 No. Lo hicimos 1493 01:16:14,458 --> 01:16:16,166 por puro sentimentalismo. 1494 01:16:16,333 --> 01:16:18,666 - Como un gesto. - Está bien. Sí. 1495 01:16:18,833 --> 01:16:20,333 - Solo como un gesto. ¿Sí? - Sí. 1496 01:16:20,499 --> 01:16:21,708 Está bien. 1497 01:16:21,874 --> 01:16:24,791 - Entiendo. Me parece muy dulce. - Gracias. 1498 01:16:24,958 --> 01:16:25,916 Gracias. 1499 01:16:26,083 --> 01:16:27,083 Esperen un momento. 1500 01:16:45,999 --> 01:16:47,458 Bueno. 1501 01:16:47,624 --> 01:16:50,374 Lo lamento, pero entiendo su situación. 1502 01:16:50,541 --> 01:16:52,416 Pero mi padre dijo 1503 01:16:53,458 --> 01:16:56,333 que es peligroso dejar las piedras ahí. 1504 01:16:57,041 --> 01:16:59,541 - Está bien. - Allí vive una mujer mayor, 1505 01:16:59,708 --> 01:17:01,791 - podría tropezar o... - Claro. 1506 01:17:01,958 --> 01:17:03,124 - Está bien. - Entendido. 1507 01:17:03,291 --> 01:17:04,874 - Debemos... - No, entiendo. 1508 01:17:05,041 --> 01:17:05,999 Lo haremos. Perdón. 1509 01:17:06,166 --> 01:17:07,041 Sí. 1510 01:17:08,541 --> 01:17:09,458 Ya está. 1511 01:17:12,999 --> 01:17:13,874 Muy bien. 1512 01:18:02,166 --> 01:18:05,791 Aeropuerto Chopin 1513 01:18:21,208 --> 01:18:23,166 Señoras y señores, en media hora 1514 01:18:23,333 --> 01:18:25,499 comenzaremos nuestro descenso a Nueva York. 1515 01:18:25,666 --> 01:18:27,041 Tuvimos un golpe de suerte. 1516 01:18:27,208 --> 01:18:29,416 Llegaremos a su puerta de embarque unos 15 minutos antes. 1517 01:18:29,583 --> 01:18:33,041 Debido a la construcción, la asignación de la puerta pudo cambiar. 1518 01:18:33,208 --> 01:18:36,791 Comprueben en su tarjeta de embarque los posibles cambios de puerta. 1519 01:18:36,958 --> 01:18:39,291 Agradecemos su paciencia. 1520 01:18:41,166 --> 01:18:42,833 Oye, estaba pensando, 1521 01:18:42,999 --> 01:18:44,499 ¿por qué no vamos en taxi a la ciudad 1522 01:18:44,666 --> 01:18:46,666 y vienes a cenar? 1523 01:18:46,833 --> 01:18:47,833 -¿Sí? - Sí. 1524 01:18:47,999 --> 01:18:49,291 Sé que a Priya le encantaría verte, 1525 01:18:49,458 --> 01:18:53,249 y a Abe le encantaría contarte todo sobre la Estatua de la Libertad. 1526 01:18:56,999 --> 01:18:58,333 - Es tentador. - Vamos. 1527 01:19:00,541 --> 01:19:01,874 No, gracias, hombre. 1528 01:19:02,041 --> 01:19:03,208 -¿En serio? - Sí. 1529 01:19:03,374 --> 01:19:05,749 Bueno. Al menos tomemos un taxi de vuelta a la ciudad, 1530 01:19:05,916 --> 01:19:08,791 y puedo dejarte en la estación para que tomes el tren al norte. 1531 01:19:10,208 --> 01:19:13,874 ¿Sabes una cosa? Creo que voy a quedarme un rato aquí. 1532 01:19:15,458 --> 01:19:16,458 ¿En el aeropuerto? 1533 01:19:17,083 --> 01:19:18,708 Sí. Me gusta estar aquí. 1534 01:19:18,874 --> 01:19:20,166 Conoces a la gente más loca. 1535 01:19:20,333 --> 01:19:21,333 -¿En serio? - Sí. 1536 01:19:24,916 --> 01:19:26,291 - Mierda. -¿Qué carajo, hombre? 1537 01:19:26,458 --> 01:19:27,458 - Lo lamento. Mierda. -¿Por qué lo hiciste? 1538 01:19:27,624 --> 01:19:28,999 Por la abuela, el restaurante. Era lo mejor 1539 01:19:29,166 --> 01:19:30,416 - que te había pasado, dijiste. - Era... 1540 01:19:30,583 --> 01:19:32,583 Sí, pero era diferente. Tenía 18. Necesitaba orientación. 1541 01:19:32,749 --> 01:19:34,041 No, lo sé. Tiene sentido. Lo lamento. 1542 01:19:34,208 --> 01:19:35,666 - Esto es violencia. - Lo sé. 1543 01:19:35,833 --> 01:19:36,833 Pensé que te animaría... No sé. 1544 01:19:36,999 --> 01:19:38,208 - Está bien. -¿Estás bien? 1545 01:19:38,374 --> 01:19:39,374 ¿Puedo ver? Lo tienes colorado. 1546 01:19:39,541 --> 01:19:41,083 Sí. Porque me diste una bofetada. 1547 01:19:41,499 --> 01:19:42,624 - Perdón. -¿Puedo darte una? 1548 01:19:42,791 --> 01:19:43,624 No. 1549 01:19:47,874 --> 01:19:48,874 Lo lamento, hombre. 1550 01:19:49,749 --> 01:19:50,749 Ven aquí. 1551 01:19:56,083 --> 01:19:57,083 Te quiero, hombre. 1552 01:19:57,249 --> 01:19:58,124 Yo también. 1553 01:20:02,374 --> 01:20:03,291 Voy a estar bien. 1554 01:20:03,999 --> 01:20:04,999 ¿Lo sabes? 1555 01:20:05,583 --> 01:20:06,749 ¿Estás seguro? 1556 01:20:06,916 --> 01:20:07,916 Ajá. 1557 01:20:10,916 --> 01:20:11,916 Perdón. 1558 01:20:12,083 --> 01:20:13,708 - No habías terminado. - Ajá. 1559 01:20:17,583 --> 01:20:18,833 Bueno. 1560 01:20:18,999 --> 01:20:20,166 Nos vemos, primo. ¿Sí? 1561 01:20:20,833 --> 01:20:21,833 Nos vemos. 1562 01:21:12,374 --> 01:21:13,499 ¿Hola? 1563 01:21:13,666 --> 01:21:15,041 ¿Hola? ¿Chicos? 1564 01:21:16,208 --> 01:21:17,624 -¿Hola? Yo... - Hola. 1565 01:21:17,791 --> 01:21:18,708 Hola. 1566 01:21:18,874 --> 01:21:20,124 - Estás de vuelta. - Ven aquí. 1567 01:21:21,291 --> 01:21:22,208 Hola, querido. 1568 01:21:22,374 --> 01:21:23,208 Hola. 1569 01:21:23,374 --> 01:21:24,749 - Hola, dulzura. - Te quiero. 1570 01:22:07,958 --> 01:22:11,208 UN DOLOR REAL 1571 01:29:01,458 --> 01:29:06,916 UN DOLOR REAL