1
00:00:30,541 --> 00:00:31,374
MESA DE INFORMACIÓN
2
00:01:10,583 --> 00:01:14,458
UN DOLOR REAL
3
00:01:19,708 --> 00:01:21,916
Hola, Benji. Soy yo. Estoy saliendo.
4
00:01:22,083 --> 00:01:24,291
Recuerda, debemos llegar tres horas antes.
5
00:01:24,458 --> 00:01:26,999
Sí, llámame cuando recibas esto.
6
00:01:28,874 --> 00:01:30,583
Hola, Benji. Espero que hayas salido,
7
00:01:30,749 --> 00:01:32,541
porque estoy atascado en la autopista.
8
00:01:32,708 --> 00:01:34,916
Por si puedes evitarla.
9
00:01:35,083 --> 00:01:36,749
En fin, llámame cuando recibas esto.
10
00:01:38,458 --> 00:01:40,541
Benji. El tráfico ya se despejó.
11
00:01:40,708 --> 00:01:42,791
Eso es muy bueno, si estabas preocupado.
12
00:01:42,958 --> 00:01:45,708
Quizá no lo estabas.
Igual llámame cuando recibas esto.
13
00:01:45,874 --> 00:01:48,416
Hola, Benji.
Lamento dejarte tantos mensajes.
14
00:01:48,583 --> 00:01:51,874
Perdón. Puedes ignorarlos porque...
Enseguida llego y...
15
00:01:52,041 --> 00:01:54,999
Sí. Ansío verte
y no te dejaré otro mensaje. Adiós.
16
00:01:57,041 --> 00:01:58,916
Benji. Acabo de llegar al aeropuerto.
17
00:01:59,083 --> 00:02:00,874
Espero que ya hayas salido o que estés
18
00:02:01,041 --> 00:02:02,166
en camino.
19
00:02:02,333 --> 00:02:04,583
En fin, llámame cuando recibas esto.
20
00:02:10,374 --> 00:02:12,249
- Dios. Llegaste.
-¿Qué tal, primo?
21
00:02:12,583 --> 00:02:14,749
Ven aquí. Te llamé muchas veces.
22
00:02:14,916 --> 00:02:16,833
- Un paso atrás. Déjame mirarte.
- Me alegra verte... Sí.
23
00:02:17,458 --> 00:02:18,291
- Bueno.
- Date vuelta.
24
00:02:18,458 --> 00:02:20,291
- Quiero ver toda la imagen.
-¿Qué? ¿En serio?
25
00:02:20,458 --> 00:02:21,791
- Gira. Derviche giratorio.
- Bueno.
26
00:02:21,958 --> 00:02:23,541
- Bien.
- Sí, mírate.
27
00:02:23,708 --> 00:02:25,624
- Sano, adinerado y sabio. Te ves bien.
- Oh.
28
00:02:25,791 --> 00:02:27,041
Deberíamos hacer tu check-in.
29
00:02:27,208 --> 00:02:28,208
- Lo hice en línea.
- Lo hice.
30
00:02:28,374 --> 00:02:30,208
- Lo hice hace un rato.
-¿Sí?
31
00:02:30,374 --> 00:02:31,874
- Sí.
- Perdón. ¿Cuándo llegaste?
32
00:02:32,041 --> 00:02:33,083
Hace unas horas.
33
00:02:33,249 --> 00:02:34,249
-¿En serio?
- Sí.
34
00:02:34,416 --> 00:02:35,958
El vuelo sale en dos horas.
35
00:02:36,124 --> 00:02:38,791
Pero abren el aeropuerto muy temprano.
Puedes pasar el rato aquí.
36
00:02:38,958 --> 00:02:40,374
- Vaya. Está bien.
- Ajá.
37
00:02:40,541 --> 00:02:42,374
Aquí conoces a la gente más loca.
38
00:02:42,541 --> 00:02:43,999
¿Y comiste algo?
39
00:02:44,166 --> 00:02:45,208
- Comí. Sí.
- Bien.
40
00:02:45,374 --> 00:02:46,166
Porque quiero comer
41
00:02:46,333 --> 00:02:47,208
- antes de despegar.
- Descuida.
42
00:02:47,374 --> 00:02:49,791
Te traje un yogur. Está tibio.
43
00:02:49,958 --> 00:02:51,291
-¿Tibio?
- Lo tenía en el bolsillo.
44
00:02:51,458 --> 00:02:53,999
Mierda, no tengo cuchara. Está bien.
45
00:02:54,166 --> 00:02:55,624
Aprétalo y sórbelo.
46
00:02:55,791 --> 00:02:57,041
¿En serio lo trajiste para mí?
47
00:02:57,374 --> 00:02:58,791
Sí, claro, amigo.
48
00:02:58,958 --> 00:02:59,791
-¿Tienes tus cosas?
- Sí.
49
00:02:59,958 --> 00:03:01,624
-¿Sabes una cosa más?
-¿Qué?
50
00:03:01,791 --> 00:03:03,791
También tengo algo bueno
para cuando aterricemos.
51
00:03:03,958 --> 00:03:05,458
Algo muy bueno.
52
00:03:05,624 --> 00:03:06,958
Espera. No llevarás hierba a Polonia, ¿no?
53
00:03:07,124 --> 00:03:08,124
- Sí.
-¿Benji?
54
00:03:08,291 --> 00:03:09,291
No les importa.
55
00:03:09,458 --> 00:03:10,458
Creo que les importa mucho.
56
00:03:10,624 --> 00:03:11,749
- Sí. ¿En serio?
- Sí.
57
00:03:11,916 --> 00:03:14,541
¿Van a arrestar a dos judíos
en Polonia por algo de hierba?
58
00:03:14,708 --> 00:03:16,708
- Dará una buena imagen de los polacos.
- Trata
59
00:03:16,874 --> 00:03:18,958
- de hablar bajo.
- Sí. No digas "marihuana".
60
00:03:25,458 --> 00:03:26,458
- Brazos abiertos.
-¿En serio?
61
00:03:26,624 --> 00:03:29,041
Perdón. Normalmente no... Gracias.
62
00:03:29,958 --> 00:03:31,791
¿Este? ¿Este pequeño?
63
00:03:31,958 --> 00:03:33,583
Es un regalo de mi papá.
64
00:03:33,749 --> 00:03:34,708
-¿Tu papá?
- Sí.
65
00:03:34,874 --> 00:03:35,874
Claro que sí.
66
00:03:36,833 --> 00:03:37,916
-¿Tienes algo así?
- No puede ser.
67
00:03:38,083 --> 00:03:41,416
- Sí.
- Yo no... Estaba muy equivocado. Adiós.
68
00:03:41,583 --> 00:03:42,583
- Adiós.
- Adiós.
69
00:03:42,749 --> 00:03:44,208
Ahí tiene.
70
00:03:46,333 --> 00:03:47,458
- Es genial.
- Brazos abiertos.
71
00:03:47,624 --> 00:03:49,416
-¿Quién?
- La de seguridad.
72
00:03:49,583 --> 00:03:50,874
Su papá hace seguridad para los Knicks.
73
00:03:51,041 --> 00:03:52,041
Ah.
74
00:04:03,124 --> 00:04:04,208
¿Quieres un poco?
75
00:04:04,374 --> 00:04:05,708
- Ajá.
- Me los hizo Priya.
76
00:04:05,874 --> 00:04:08,458
- Sí, claro.
- No. Yo... Sí, está bien.
77
00:04:08,624 --> 00:04:09,666
- Sí.
-¿Sí?
78
00:04:10,874 --> 00:04:12,708
¿Qué es? ¿Una nuez de Brasil?
79
00:04:14,458 --> 00:04:16,416
Hola. ¿Cómo estuviste?
80
00:04:18,249 --> 00:04:19,457
- Francamente...
- Sí.
81
00:04:20,874 --> 00:04:21,874
Estuve
82
00:04:23,458 --> 00:04:26,458
muy bien. Estuve muy bien.
83
00:04:30,874 --> 00:04:32,749
¿Quieres repasar nuestro itinerario?
84
00:04:32,916 --> 00:04:33,833
Bueno.
85
00:04:38,208 --> 00:04:39,624
-¿Me lo sostienes?
- Sí, claro.
86
00:04:39,791 --> 00:04:41,999
- Sí. Toma todo lo que gustes.
-¿Sí?
87
00:04:44,624 --> 00:04:46,999
¿No sería bueno
ver de dónde era la abuela?
88
00:04:47,166 --> 00:04:48,624
¿Dónde vivía?
89
00:04:48,791 --> 00:04:49,624
Ajá.
90
00:04:50,999 --> 00:04:52,874
- Ni siquiera entiendo esto. Haré...
- Claro.
91
00:04:53,041 --> 00:04:54,666
- ...lo que haga el grupo.
- Claro.
92
00:04:57,458 --> 00:04:58,499
Hola.
93
00:04:58,666 --> 00:04:59,666
¿Qué asiento tienes?
94
00:04:59,833 --> 00:05:01,083
El 24 A.
95
00:05:01,249 --> 00:05:03,583
Yo, el B.
Estamos en el medio y la ventana.
96
00:05:03,749 --> 00:05:05,833
- Sí.
-¿Te importaría sentarte en el medio?
97
00:05:10,291 --> 00:05:11,374
¿Cómo te sientes ahí?
98
00:05:11,958 --> 00:05:12,958
Algo apretado.
99
00:05:14,083 --> 00:05:16,333
-¿Sigues buscando trabajo?
- No.
100
00:05:17,874 --> 00:05:19,749
¿Debes trabajar todo el viaje?
101
00:05:19,916 --> 00:05:22,708
No. Pude tomarme toda la semana libre.
102
00:05:22,874 --> 00:05:24,041
- Quiere estar aquí.
- Genial.
103
00:05:24,208 --> 00:05:25,208
Quiero estar presente.
104
00:05:25,374 --> 00:05:26,708
- Bien. Excelente.
- Sí.
105
00:05:26,874 --> 00:05:29,416
¿Sigues vendiendo cosas por Internet?
106
00:05:29,999 --> 00:05:32,083
No vendo camisetas usadas en eBay.
107
00:05:32,249 --> 00:05:34,999
- Vendo publicidad digital.
- Está bien.
108
00:05:35,166 --> 00:05:38,041
¿Cuando ves
un banner de publicidad en línea?
109
00:05:38,208 --> 00:05:39,458
Sí. Dios, odio eso.
110
00:05:39,624 --> 00:05:40,624
Oye, no exageres.
111
00:05:40,791 --> 00:05:42,583
No. Digo que todos odian eso.
112
00:05:42,749 --> 00:05:43,749
-¿Sí?
- Sí.
113
00:05:43,916 --> 00:05:45,124
- Es mi trabajo.
- Es genial.
114
00:05:45,291 --> 00:05:46,708
- Vendo eso.
- Es genial.
115
00:05:46,874 --> 00:05:48,041
Haces girar el mundo. Está bien.
116
00:05:48,208 --> 00:05:49,208
- Sí.
- No es tu culpa.
117
00:05:49,374 --> 00:05:51,499
Eres parte de un sistema dañado.
118
00:05:51,791 --> 00:05:54,749
Sin publicidad online,
muchos de los sitios web
119
00:05:54,916 --> 00:05:56,374
que visitas gratis no existirían.
120
00:05:56,541 --> 00:05:58,041
Es la savia de Internet.
121
00:05:58,208 --> 00:05:59,291
- Oye, amigo.
- Sí.
122
00:05:59,458 --> 00:06:01,499
Creo que quieren nuestra atención.
123
00:06:01,666 --> 00:06:02,749
Quería terminar la historia.
124
00:06:02,916 --> 00:06:05,583
Sí. Es un poco grosero, hombre.
125
00:06:05,749 --> 00:06:07,083
-¿Lo dices en serio?
- Sí.
126
00:06:07,249 --> 00:06:09,124
- Hacen su trabajo.
- Para abrochar su cinturón,
127
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
inserte el extremo metálico...
128
00:06:53,333 --> 00:06:55,541
Bienvenidos a Varsovia
129
00:06:55,708 --> 00:06:57,624
Este es un aviso de seguridad.
130
00:06:57,791 --> 00:07:01,541
Estén atentos a sus objetos personales
en todo momento.
131
00:07:05,624 --> 00:07:06,624
Oye, ¿estás bien?
132
00:07:06,874 --> 00:07:08,666
Sí. No sé.
133
00:07:09,333 --> 00:07:11,666
Ahí está. Hola. Amigo.
134
00:07:11,833 --> 00:07:12,916
-¿Qué tal? Somos nosotros.
- Hola.
135
00:07:13,083 --> 00:07:14,083
Los Kaplan.
136
00:07:21,458 --> 00:07:22,749
¿Qué miras?
137
00:07:24,041 --> 00:07:26,416
No sé. Es estúpido.
138
00:07:26,583 --> 00:07:27,666
Ya tengo nostalgia.
139
00:07:27,833 --> 00:07:29,041
No sé. Es solo Abe.
140
00:07:29,208 --> 00:07:30,458
Ahora lo obsesionan los edificios.
141
00:07:30,624 --> 00:07:32,333
Quiere saber la altura
de cada rascacielos.
142
00:07:32,499 --> 00:07:34,583
Es muy exhaustivo.
143
00:07:34,749 --> 00:07:35,874
- Está bien.
- Sí.
144
00:07:36,708 --> 00:07:38,124
¿Me dejas ver?
145
00:07:38,291 --> 00:07:39,916
Sí, claro.
146
00:07:43,041 --> 00:07:45,874
Está bien. Y ¿cuántos pisos
tiene el Empire State?
147
00:07:46,041 --> 00:07:48,208
Ciento tres.
148
00:07:48,374 --> 00:07:50,624
Bueno. ¿Cuántos pisos tiene
el 30 Hudson Yards?
149
00:07:50,791 --> 00:07:54,291
Ciento doce.
Pero la terraza está en el 100.
150
00:07:54,458 --> 00:07:55,291
¡Sí!
151
00:07:58,208 --> 00:08:00,416
¿Cuántos pisos tiene el Empire State?
152
00:08:00,583 --> 00:08:02,708
Ciento tres.
153
00:08:02,874 --> 00:08:05,208
Bueno. ¿Cuántos pisos tiene
el 30 Hudson Yards?
154
00:08:05,374 --> 00:08:06,708
Ciento doce.
155
00:08:10,916 --> 00:08:12,708
-¿Empacaste pijamas?
- Sí, claro.
156
00:08:12,874 --> 00:08:13,874
- Dos pares.
-¿En serio?
157
00:08:14,041 --> 00:08:15,166
-¿El...
-¿Te presto algo?
158
00:08:15,333 --> 00:08:17,666
...camisón victoriano
con pantuflas y gorro?
159
00:08:17,833 --> 00:08:19,666
Ni siquiera tengo algo así.
160
00:08:19,833 --> 00:08:22,416
Hola. Bienvenidos
al Hotel Central de Varsovia.
161
00:08:22,583 --> 00:08:25,374
Gracias. Sí, nos registraremos.
Vinimos con el Tour Patrimonial.
162
00:08:25,541 --> 00:08:28,499
Kaplan, Benjamin y David.
Aquí tengo los pasaportes.
163
00:08:28,666 --> 00:08:30,249
- Sí, claro. Bienvenidos.
- Gracias.
164
00:08:30,416 --> 00:08:32,208
Son los últimos en llegar.
165
00:08:32,373 --> 00:08:33,833
Y creo que les tengo un paquete.
166
00:08:33,998 --> 00:08:36,123
- Estuvo aquí muchos días...
- Es para mí.
167
00:08:36,291 --> 00:08:37,248
- Bueno.
- Gracias.
168
00:08:37,416 --> 00:08:38,833
- Ahí tiene.
- Gracias.
169
00:08:38,998 --> 00:08:42,208
Están en el quinto piso,
y hay una reunión en 30 minutos.
170
00:08:42,373 --> 00:08:45,249
- Bueno. Gracias.
- Genial. Gracias. ¿Quinto piso?
171
00:08:45,416 --> 00:08:46,416
¿Qué diablos es eso?
172
00:08:46,583 --> 00:08:48,666
La hierba. Te lo dije. Es muy buena.
173
00:08:48,833 --> 00:08:51,416
Me la dio Todd. El barbero de Ithaca.
174
00:08:51,583 --> 00:08:53,666
Espera. ¿Te la enviaste por correo?
175
00:08:53,833 --> 00:08:55,749
No. Nos la envié por correo.
176
00:08:55,916 --> 00:08:58,458
¿Tú...? Creí que la pasarías
por el aeropuerto.
177
00:08:59,041 --> 00:09:00,083
-¿En serio?
- Sí.
178
00:09:00,249 --> 00:09:01,458
¿No viste qué nervioso estaba?
179
00:09:01,624 --> 00:09:04,166
No. Pensé que eras así.
180
00:09:07,083 --> 00:09:08,999
Estoy muy feliz de estar aquí contigo.
181
00:09:10,166 --> 00:09:11,416
Yo también.
182
00:09:12,291 --> 00:09:13,291
Dios.
183
00:09:15,666 --> 00:09:18,249
Bueno. Tenemos media hora.
Me voy a duchar.
184
00:09:18,416 --> 00:09:19,624
Buena idea.
185
00:09:21,291 --> 00:09:22,499
¡Excelente! Un clóset.
186
00:09:24,208 --> 00:09:27,458
Sí. Lo olvidé por completo.
Tienes pies superbonitos.
187
00:09:27,624 --> 00:09:28,833
-¿Sí?
- Sí,
188
00:09:28,999 --> 00:09:30,499
y también envejecieron muy bien.
189
00:09:30,666 --> 00:09:31,999
Los dedos son muy rectos. Son bonitos.
190
00:09:32,166 --> 00:09:33,124
Bueno. Gracias.
191
00:09:33,291 --> 00:09:35,916
Ni nudillos raros ni pelos sueltos
ni nada. Muy elegantes.
192
00:09:36,708 --> 00:09:37,666
-¿En serio?
- Sí.
193
00:09:37,833 --> 00:09:40,499
Qué interesante.
Nunca les presté atención.
194
00:09:40,666 --> 00:09:42,249
¿Nunca les prestaste atención?
195
00:09:42,416 --> 00:09:44,874
- No.
- No me digas. Son muy elegantes.
196
00:09:45,041 --> 00:09:46,958
Míralos. Me recuerdan a los de la abuela.
197
00:09:47,124 --> 00:09:48,458
¿Recuerdas los pies de la abuela?
198
00:09:48,624 --> 00:09:49,583
Claro que sí.
199
00:09:49,749 --> 00:09:52,541
Siempre con esas sandalias rosas baratas.
200
00:09:52,708 --> 00:09:55,458
- Se pavoneaba con ellas por la ciudad.
-¿En serio?
201
00:09:55,791 --> 00:09:57,833
- A veces te miro...
-¿Sí?
202
00:09:57,999 --> 00:09:58,999
...y la veo a ella.
203
00:09:59,833 --> 00:10:01,041
¿Parezco una vieja judía?
204
00:10:01,541 --> 00:10:04,791
No, pareces sabio. Y no sé, es hermoso.
205
00:10:04,958 --> 00:10:06,124
-¿En serio?
- Sí.
206
00:10:06,833 --> 00:10:08,249
Gracias. Está bien.
207
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
- Me voy a duchar, ¿sí?
- Genial.
208
00:10:09,583 --> 00:10:11,083
- Sí.
-¿Te importa si me ducho primero?
209
00:10:11,249 --> 00:10:12,083
No, claro.
210
00:10:12,249 --> 00:10:13,666
¿Me prestas tu teléfono?
211
00:10:14,333 --> 00:10:15,333
Sí. ¿Para qué?
212
00:10:15,791 --> 00:10:17,708
Me gusta escuchar música en la ducha.
213
00:10:18,374 --> 00:10:19,416
¿No tienes teléfono?
214
00:10:19,583 --> 00:10:20,583
Sí, pero no reproduce música.
215
00:10:22,541 --> 00:10:23,708
Sí. Aquí tienes.
216
00:10:23,874 --> 00:10:25,624
- Excelente.
- Sí.
217
00:10:25,791 --> 00:10:27,041
Hora de ducharse.
218
00:10:53,916 --> 00:10:55,833
- Hola. ¿Adivino? ¿Son David y Benjamin?
- Hola.
219
00:10:55,999 --> 00:10:56,999
- Hola, sí. ¿James?
- Sí.
220
00:10:57,166 --> 00:10:58,499
- Hola, sí. Soy James.
-¿Qué tal?
221
00:10:58,666 --> 00:10:59,666
- Hola. Benji.
- Sí.
222
00:10:59,833 --> 00:11:01,416
-¿Eres Benji? Hola.
- Benji. Sí.
223
00:11:01,583 --> 00:11:02,916
Sí, perdón. No quise molestarlos.
224
00:11:03,083 --> 00:11:04,416
Pensé en interceptarlos
225
00:11:04,583 --> 00:11:06,083
- por si no sabían dónde estábamos.
- Gracias.
226
00:11:06,249 --> 00:11:07,333
Es un grupito agradable.
227
00:11:07,499 --> 00:11:10,041
- Debería ser íntimo.
- Genial.
228
00:11:10,208 --> 00:11:11,541
- Éxito, los hallé.
- Hola.
229
00:11:11,708 --> 00:11:12,916
Son David y Benji.
230
00:11:13,083 --> 00:11:14,083
- Hola.
- Hola.
231
00:11:14,249 --> 00:11:15,249
- Hola.
- Hola.
232
00:11:15,416 --> 00:11:16,416
- Bienvenidos.
- Siéntense. Sí.
233
00:11:16,583 --> 00:11:18,041
Mucho gusto. Sí. Muchas gracias.
234
00:11:18,208 --> 00:11:21,208
No voy a divagar demasiado,
pero diré algo sobre mí.
235
00:11:21,374 --> 00:11:23,624
Ojalá no se harten de mí
al final de la semana.
236
00:11:27,583 --> 00:11:30,166
Como saben, me llamo James.
237
00:11:30,333 --> 00:11:33,249
Seré su guía turístico británico
de Polonia.
238
00:11:33,416 --> 00:11:36,666
Fui becario de estudios
de Europa Oriental en Oxford.
239
00:11:36,833 --> 00:11:38,124
No soy judío,
240
00:11:38,291 --> 00:11:39,874
pero estoy obsesionado
241
00:11:40,041 --> 00:11:43,208
con esta parte del mundo y,
en particular, con la experiencia judía,
242
00:11:43,374 --> 00:11:44,666
que me parece
243
00:11:44,833 --> 00:11:48,083
fascinante, compleja y, a veces, trágica,
244
00:11:48,249 --> 00:11:50,166
pero, en última instancia, hermosa.
245
00:11:50,666 --> 00:11:53,374
En fin, basta de hablar de mí.
Cállate, James.
246
00:11:53,541 --> 00:11:54,958
¿Quién sigue?
247
00:11:55,124 --> 00:11:56,374
Seré valiente. ¡Ja!
248
00:11:58,374 --> 00:12:00,541
Hola. Soy Marcia Kramer.
249
00:12:00,708 --> 00:12:04,083
Soy originaria de Brooklyn,
250
00:12:04,249 --> 00:12:08,833
pasé dos décadas penosas en Los Ángeles
y acabo de regresar a Nueva York
251
00:12:08,999 --> 00:12:10,333
tras divorciarme.
252
00:12:10,499 --> 00:12:12,083
Perdón si cuento demasiado,
253
00:12:12,249 --> 00:12:14,999
pero descubrí que me estaba convirtiendo
254
00:12:15,166 --> 00:12:17,124
en la mujer que detestaba.
255
00:12:17,916 --> 00:12:20,916
Una que no trabaja
y almuerza en lugares elegantes.
256
00:12:21,083 --> 00:12:22,124
Uf.
257
00:12:22,374 --> 00:12:25,583
Mi madre sobrevivió
a los campos de concentración
258
00:12:26,541 --> 00:12:29,999
y nunca habló de ello. Jamás.
259
00:12:30,166 --> 00:12:32,374
Así que vine a honrarla.
260
00:12:33,124 --> 00:12:37,166
Bueno, esa soy yo. Su turno. ¿Quién sigue?
261
00:12:37,333 --> 00:12:39,583
Hola. Diane y Mark Binder.
262
00:12:39,749 --> 00:12:40,749
Hola.
263
00:12:42,833 --> 00:12:43,833
Somos aburridos.
264
00:12:44,749 --> 00:12:46,916
Somos recién jubilados de Shaker Heights.
265
00:12:47,083 --> 00:12:49,833
La familia de Mark era de aquí, de Lublin.
266
00:12:50,791 --> 00:12:53,749
Pero se fueron mucho antes de la guerra.
A principios de siglo.
267
00:12:53,916 --> 00:12:55,833
Éramos judíos del Mayflower.
268
00:12:55,999 --> 00:12:57,583
Siempre fue mi bromita.
269
00:12:58,958 --> 00:12:59,958
- Sí. Es gracioso.
- Hola.
270
00:13:00,124 --> 00:13:01,374
Me llamo Eloge.
271
00:13:02,541 --> 00:13:06,499
Y como habrán adivinado, no nací judío.
272
00:13:06,666 --> 00:13:08,791
No serás el único en este viaje, James.
273
00:13:08,958 --> 00:13:10,416
Me alegra la compañía, Eloge.
274
00:13:10,583 --> 00:13:11,708
Me alegra la compañía.
275
00:13:11,874 --> 00:13:15,291
Pero me convertí al judaísmo
hace unos diez años.
276
00:13:15,458 --> 00:13:18,083
Nací en África, en Ruanda.
277
00:13:18,958 --> 00:13:20,708
Y para responder la pregunta
278
00:13:20,874 --> 00:13:24,249
que quizá piensan hacer,
sobreviví al genocidio.
279
00:13:24,416 --> 00:13:25,583
¡Zas!
280
00:13:26,916 --> 00:13:28,291
Perdón. No, quise decir...
281
00:13:28,458 --> 00:13:29,958
No. Lo dije en el buen sentido.
282
00:13:30,333 --> 00:13:31,666
No sé si te suena "zas".
283
00:13:31,833 --> 00:13:34,249
Es como "mierda", "vaya", "cielos".
284
00:13:34,416 --> 00:13:36,874
Me interesa la gente de otros lugares.
285
00:13:37,041 --> 00:13:38,999
Soy un fan. Continúa, amigo.
286
00:13:39,541 --> 00:13:40,916
- Lo lamento.
- No.
287
00:13:41,666 --> 00:13:43,958
Me alegra mucho
que se interesen por mi país.
288
00:13:44,124 --> 00:13:45,124
- Oh.
- Excelente.
289
00:13:45,291 --> 00:13:46,749
-¿Cómo te llamas?
- Benji.
290
00:13:46,916 --> 00:13:49,416
- Benji, soy un libro abierto.
- Buenísimo.
291
00:13:50,666 --> 00:13:52,874
Mi madre y yo sobrevivimos al genocidio.
292
00:13:53,041 --> 00:13:56,916
Y me mudé a Winnipeg con todos mis ahorros
293
00:13:57,083 --> 00:13:59,166
- cosidos en mi chaqueta...
- Cielos. Carajo.
294
00:13:59,333 --> 00:14:03,874
Y, en Winnipeg,
me conecté con la colectividad judía.
295
00:14:04,041 --> 00:14:05,458
Sí, por supuesto.
296
00:14:05,624 --> 00:14:07,249
Sí, por supuesto, Benji.
297
00:14:07,416 --> 00:14:11,374
Y cuando conocí la historia judía,
298
00:14:11,541 --> 00:14:14,249
me sentí en paz por primera vez
desde la guerra.
299
00:14:14,499 --> 00:14:17,291
Y cuanto más aprendo y más gente conozco,
300
00:14:18,291 --> 00:14:20,166
gente maravillosa como ustedes,
301
00:14:20,958 --> 00:14:23,208
más sé que tomé la decisión correcta.
302
00:14:25,708 --> 00:14:26,916
Vaya.
303
00:14:27,374 --> 00:14:30,041
No pensaba llorar antes
de que empiece el tour.
304
00:14:31,916 --> 00:14:33,208
- Vaya. Es extraordinario.
- Vaya.
305
00:14:33,374 --> 00:14:35,333
- Muchas gracias por eso, Eloge.
- De nada.
306
00:14:35,499 --> 00:14:36,874
- Gracias.
- Fue hermoso.
307
00:14:37,374 --> 00:14:39,499
-¿Quién quiere seguir luego de eso?
- Sí.
308
00:14:40,208 --> 00:14:42,083
Mierda. Creo que seguiré yo.
309
00:14:42,249 --> 00:14:46,374
Davers y yo somos primos.
310
00:14:46,541 --> 00:14:48,333
Nacimos con tres semanas de diferencia,
311
00:14:48,499 --> 00:14:49,749
- lo que es una locura.
- Sí.
312
00:14:49,916 --> 00:14:52,749
Un zloty para quien adivine
cuál de los dos es mayor.
313
00:14:52,916 --> 00:14:53,999
¡Yo!
314
00:14:54,166 --> 00:14:55,666
Nuestros padres son hermanos.
315
00:14:55,833 --> 00:14:57,708
También somos
prácticamente hermanos, ¿no, Dave?
316
00:14:57,874 --> 00:15:00,624
Casi siameses. Como Katie y Eilish.
317
00:15:00,791 --> 00:15:02,166
-¿Las recuerdan?
- Sí. No digas eso.
318
00:15:02,458 --> 00:15:06,458
Pero nuestra abuela Dory era de aquí.
319
00:15:06,624 --> 00:15:08,833
Y siempre quisimos ver
320
00:15:08,999 --> 00:15:12,041
de dónde venía
y la casa en la que se crio.
321
00:15:12,208 --> 00:15:13,916
Sí, por eso dejaremos
el tour un día antes.
322
00:15:14,083 --> 00:15:15,874
- Benji quiere ver su pueblito.
- Sí. Claro.
323
00:15:16,041 --> 00:15:17,541
- Eran muy unidos.
- Debemos hacerlo.
324
00:15:17,708 --> 00:15:19,833
Sí. Ella era muy genial, ¿no?
325
00:15:19,999 --> 00:15:21,749
Estuve
326
00:15:21,916 --> 00:15:25,083
muy deprimido desde que murió. No...
327
00:15:29,874 --> 00:15:31,958
Sí. Perdón.
Era mi persona preferida del mundo.
328
00:15:36,208 --> 00:15:40,708
Es bueno recordar.
Por eso vinimos, en cierto modo.
329
00:15:41,291 --> 00:15:42,749
Gracias por decir eso, James.
330
00:15:44,666 --> 00:15:46,708
Sí, está bien.
331
00:15:46,874 --> 00:15:48,666
Pero solo para no perder el hilo.
332
00:15:48,833 --> 00:15:50,958
- Sí.
- Perdón. Cuando murió,
333
00:15:51,124 --> 00:15:53,416
nos dejó dinero
en su testamento para venir aquí.
334
00:15:53,583 --> 00:15:55,624
Sí, y Dave siempre está ocupadísimo.
335
00:15:55,791 --> 00:15:58,124
Nunca tiene tiempo.
Tiene un trabajo estresante vendiendo
336
00:15:58,291 --> 00:16:00,249
- banners publicitarios en Internet.
- Por favor.
337
00:16:00,416 --> 00:16:03,666
Pero él sabía
que yo estaba deprimido últimamente,
338
00:16:03,833 --> 00:16:07,624
por lo que me ayudó, dejó todo
y arregló para que hagamos juntos
339
00:16:08,416 --> 00:16:11,416
este tour geriátrico polaco
con ustedes, buena gente.
340
00:16:11,583 --> 00:16:12,499
Oye.
341
00:16:46,624 --> 00:16:49,249
¿Pueden reunirse todos aquí un momento?
342
00:16:49,416 --> 00:16:50,416
No hay prisa.
343
00:16:56,416 --> 00:17:01,291
Me gusta empezar mis tours en el monumento
al levantamiento del gueto de Varsovia.
344
00:17:01,458 --> 00:17:04,749
Porque es un monumento
que celebra a los héroes judíos
345
00:17:04,916 --> 00:17:06,791
que lucharon contra los nazis.
346
00:17:07,499 --> 00:17:10,332
En un par de días, los llevaré
a un campo de concentración.
347
00:17:10,499 --> 00:17:13,082
Creo que es importante
disipar enseguida el mito
348
00:17:13,249 --> 00:17:16,582
de que era un pueblo al que llevaron
como corderos al matadero.
349
00:17:17,332 --> 00:17:20,207
Ahora puede parecer obvio,
pero les advierto,
350
00:17:21,166 --> 00:17:23,041
será un tour sobre el dolor.
351
00:17:23,207 --> 00:17:24,499
Claro que sí.
352
00:17:24,666 --> 00:17:26,957
Dolor, sufrimiento y pérdida,
no hay vuelta atrás,
353
00:17:27,124 --> 00:17:29,624
pero creo que es importante
que también sea un tour
354
00:17:29,791 --> 00:17:31,166
que celebra a un pueblo.
355
00:17:32,083 --> 00:17:33,874
Un pueblo de lo más resiliente.
356
00:17:38,416 --> 00:17:39,416
Muy bien.
357
00:17:40,583 --> 00:17:41,916
Esa es una.
358
00:17:45,124 --> 00:17:48,791
Esta ciudad tiene una historia
increíblemente desafortunada.
359
00:17:48,958 --> 00:17:50,791
A menudo la llaman la ciudad Fénix,
360
00:17:50,958 --> 00:17:54,083
porque resurgió
de sus cenizas muchas veces.
361
00:17:54,249 --> 00:17:58,499
La funcionalidad de esta arquitectura
de estilo soviético puede ser polarizante.
362
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
No les gusta a todos.
363
00:17:59,833 --> 00:18:02,249
Y repito, notarán el estilo austero
364
00:18:02,416 --> 00:18:04,333
que surgió
a raíz de la Segunda Guerra Mundial.
365
00:18:05,124 --> 00:18:06,333
Miren eso.
366
00:18:06,499 --> 00:18:08,291
Viviríamos aquí de no ser por la guerra.
367
00:18:08,458 --> 00:18:09,791
¿No es una locura pensarlo?
368
00:18:10,458 --> 00:18:13,041
En serio, nos consideramos
369
00:18:13,208 --> 00:18:15,499
creaciones muy de EE. UU.
Y creo que lo somos.
370
00:18:15,666 --> 00:18:17,249
Es la esencia de EE. UU.,
371
00:18:17,416 --> 00:18:19,041
un pueblo creado
a partir de otras culturas.
372
00:18:19,208 --> 00:18:22,208
Pero en algún universo paralelo
de agujero negro, somos polacos,
373
00:18:22,374 --> 00:18:25,291
tenemos barbas largas
y no podemos dar la mano a las mujeres.
374
00:18:25,458 --> 00:18:26,833
Sí, es gracioso. Cuando veo
375
00:18:26,999 --> 00:18:29,124
un tipo jasídico en la calle, pienso:
376
00:18:29,291 --> 00:18:32,041
"Por la gracia del Dios
que no existe no soy yo".
377
00:18:32,208 --> 00:18:33,041
¿Qué?
378
00:18:33,208 --> 00:18:35,208
Nada. Es una broma tonta.
379
00:18:36,124 --> 00:18:37,458
- Sí.
- Es genial, hombre.
380
00:18:38,374 --> 00:18:40,374
- Mierda, mírala.
-¿A quién?
381
00:18:40,541 --> 00:18:41,708
A esa mujer, Marcia.
382
00:18:41,874 --> 00:18:43,583
Camina sola. Deberíamos ir a hablarle.
383
00:18:44,416 --> 00:18:45,583
Acabamos de conocerla.
384
00:18:45,749 --> 00:18:48,999
Sí, pero tiene
una profunda tristeza en los ojos.
385
00:18:49,166 --> 00:18:50,124
¿Sí?
386
00:18:50,291 --> 00:18:51,291
Sí. ¿No te diste cuenta?
387
00:18:52,041 --> 00:18:53,499
¿Durante las presentaciones? No.
388
00:18:53,666 --> 00:18:54,916
Deberíamos ver cómo está.
389
00:18:55,083 --> 00:18:56,333
Quizá quiere estar sola, Benji.
390
00:18:57,208 --> 00:18:59,291
Nadie quiere estar solo. Voy a fijarme.
391
00:18:59,958 --> 00:19:03,083
Oye. ¿Por qué caminas sola?
¿Eres una fracasada?
392
00:19:03,833 --> 00:19:05,833
-¿En serio?
- Sí. Pareces interesante.
393
00:19:06,624 --> 00:19:07,916
- Perdón.
- Está bien.
394
00:19:08,416 --> 00:19:10,583
Esta es una de la secciones
mejor conservadas
395
00:19:10,749 --> 00:19:12,791
del gueto de Varsovia y fue parte del muro
396
00:19:12,958 --> 00:19:17,416
desde noviembre de 1940
hasta noviembre de 1942.
397
00:19:17,583 --> 00:19:20,416
Y, a medida
que atravesamos la ciudad, notarán...
398
00:19:24,166 --> 00:19:27,958
Aquí tienen. Agua.
Diane. Mark. Allá vamos.
399
00:19:28,124 --> 00:19:29,374
Beban. Es importante. James, Eloge.
400
00:19:30,374 --> 00:19:31,874
Hidrátate, Marcia.
401
00:19:42,499 --> 00:19:43,749
Bueno. ¿Listos para irnos?
402
00:19:44,583 --> 00:19:45,583
¿Qué esperamos?
403
00:19:48,624 --> 00:19:51,624
Nueva Delhi no tiene delicatessen.
¿Dónde están los knishes?
404
00:19:53,916 --> 00:19:57,333
Era el aeropuerto,
pero no era nuevo, sino viejo.
405
00:19:59,708 --> 00:20:00,958
¡Hola!
406
00:20:01,124 --> 00:20:02,124
Hola.
407
00:20:03,416 --> 00:20:04,416
Siéntate.
408
00:20:05,249 --> 00:20:06,291
Gracias.
409
00:20:06,458 --> 00:20:08,041
-¿Gracias?
- Sí. Guardé esta.
410
00:20:08,208 --> 00:20:09,208
No sabía si ibas
411
00:20:09,916 --> 00:20:11,041
- a sentarte ahí.
- No.
412
00:20:12,916 --> 00:20:14,666
¿Qué le pasaba a esa mujer?
413
00:20:14,833 --> 00:20:16,041
¿A qué te refieres?
414
00:20:16,208 --> 00:20:18,666
La mujer con la "tristeza en los ojos".
415
00:20:18,833 --> 00:20:20,124
- Marcia.
- Sí. ¿Está bien?
416
00:20:20,291 --> 00:20:22,583
- Está en una situación emocional difícil.
-¿En serio?
417
00:20:22,749 --> 00:20:23,916
-¿Te lo dijo?
- Sí.
418
00:20:24,083 --> 00:20:26,333
Debe pensar que me siento identificado,
los dos perdimos gente.
419
00:20:26,499 --> 00:20:27,666
Sí. ¿Te refieres a nuestra abuela?
420
00:20:27,833 --> 00:20:30,208
Sí. Ahora está muy estresada
421
00:20:30,374 --> 00:20:33,291
porque su esposo la dejó
en mayo, inesperadamente.
422
00:20:33,458 --> 00:20:34,291
Cielos.
423
00:20:35,166 --> 00:20:37,333
Sale con un chico nuevo, Darren,
pero no la hace feliz
424
00:20:37,499 --> 00:20:39,083
porque es un completo idiota.
425
00:20:39,249 --> 00:20:40,291
¿Sí? ¿En qué sentido?
426
00:20:42,833 --> 00:20:43,708
No lo sé.
427
00:20:43,874 --> 00:20:45,333
No deberíamos hablar de ella
a sus espaldas.
428
00:20:46,499 --> 00:20:48,749
- Bueno. Solo preguntaba.
- Lo sé.
429
00:20:48,916 --> 00:20:50,291
Pero... aun así.
430
00:20:53,708 --> 00:20:54,666
Qué sopa rara, ¿no?
431
00:20:55,874 --> 00:20:56,999
Me encanta.
432
00:21:01,166 --> 00:21:03,208
Con respecto a la sublevación de Varsovia,
433
00:21:03,374 --> 00:21:06,249
creo que lo más extraño y desgarrador
434
00:21:06,416 --> 00:21:08,624
no es la represión alemana de la rebelión,
435
00:21:08,791 --> 00:21:11,041
sino el papel que jugaron los rusos.
436
00:21:11,208 --> 00:21:14,291
Verán, los rusos y los polacos
se suponía que eran aliados.
437
00:21:14,458 --> 00:21:16,791
Hermanos de armas
que luchaban contra un enemigo común.
438
00:21:17,666 --> 00:21:19,499
Seguro que les gustaría tomar fotos.
439
00:21:20,208 --> 00:21:22,124
No duden en preguntarme cualquier cosa.
440
00:21:22,291 --> 00:21:23,999
Siempre estoy feliz de informarles...
441
00:21:24,166 --> 00:21:25,749
-¿Te agrada ese tipo?
- Sí.
442
00:21:25,916 --> 00:21:27,791
Oye, Eloge, cuando termines,
443
00:21:27,958 --> 00:21:29,541
perdón, ¿nos tomarías una foto
a Dave y a mí
444
00:21:29,708 --> 00:21:31,291
- con los chicos?
- Sí, claro.
445
00:21:31,791 --> 00:21:33,249
- Gracias.
- Perdón, ¿qué?
446
00:21:34,374 --> 00:21:35,833
Deberíamos posar con los chicos.
Será divertido.
447
00:21:36,541 --> 00:21:38,666
¿No te parece irrespetuoso o...?
448
00:21:38,833 --> 00:21:40,624
¿Eso es irrespetuoso? Estamos de su lado.
449
00:21:40,791 --> 00:21:42,083
Luchamos contra los rusos y los alemanes.
450
00:21:42,249 --> 00:21:43,791
- Vamos.
- No sé. Sí, no...
451
00:21:44,583 --> 00:21:45,583
No sé si deberíamos.
452
00:21:45,749 --> 00:21:48,624
¿Puedes tomarme una foto
luchando con mis hermanos polacos?
453
00:21:49,208 --> 00:21:50,041
Sí.
454
00:21:50,208 --> 00:21:51,624
Caballeros, voy a entrar.
455
00:21:52,874 --> 00:21:54,083
No, esas son las hojas.
456
00:21:54,583 --> 00:21:56,999
Perdón, llego tarde.
Debo ganar una guerra, o perderla.
457
00:21:58,416 --> 00:21:59,708
Es realmente... Te ves genial, Benji.
458
00:21:59,874 --> 00:22:01,541
- Tomé buenas fotos.
-¿Parece real?
459
00:22:02,208 --> 00:22:03,999
Te doblan en tamaño y son de metal.
460
00:22:04,166 --> 00:22:05,499
Así que no.
461
00:22:05,666 --> 00:22:07,083
Ayudame. ¿Te subes aquí?
462
00:22:07,249 --> 00:22:08,708
No, gracias. En serio.
463
00:22:09,249 --> 00:22:10,791
¡Eloge! ¿Vas a enrolarte?
464
00:22:10,958 --> 00:22:12,833
No soy un luchador, Benji. Gracias.
465
00:22:12,999 --> 00:22:15,333
Entonces, puedes ser médico.
Necesitan ayuda.
466
00:22:16,083 --> 00:22:17,583
- Es una tontería.
- Lo sé.
467
00:22:17,749 --> 00:22:19,333
Vamos. A tu madre le encantarán las fotos.
468
00:22:20,874 --> 00:22:22,333
-¿Me tomas una foto?
- Vamos.
469
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
Oye, Marcia.
470
00:22:24,416 --> 00:22:25,624
- Solo una.
- Sí, claro.
471
00:22:26,333 --> 00:22:27,541
Así me gusta.
472
00:22:27,708 --> 00:22:29,958
Eres el médico, debes curarle la pierna.
473
00:22:30,124 --> 00:22:31,458
- Bueno.
- Le duele mucho.
474
00:22:31,624 --> 00:22:32,999
- Bueno.
- Realmente te necesita.
475
00:22:33,833 --> 00:22:35,041
Y debes tranquilizarlo. Háblale.
476
00:22:35,208 --> 00:22:36,708
Descuida. Vine a ayudar.
477
00:22:36,874 --> 00:22:37,999
Lo cuidas muy bien.
478
00:22:38,166 --> 00:22:39,624
Tenemos a un joven Florrie Nightingale.
479
00:22:39,791 --> 00:22:40,916
Dave, ¿tomaste todas las fotos?
480
00:22:41,083 --> 00:22:42,374
- Sí.
-¿Es gracioso?
481
00:22:42,541 --> 00:22:44,083
Sí, lo es. Sí.
482
00:22:44,249 --> 00:22:46,583
¿Seguro no quieres subir aquí?
Nos hace falta ayuda.
483
00:22:46,749 --> 00:22:49,583
No, gracias.
Vigilaré desde el comando central.
484
00:22:49,749 --> 00:22:50,749
Comando...
485
00:22:51,374 --> 00:22:52,458
Comando central. Es buena, Dave.
486
00:22:52,624 --> 00:22:53,624
¿Puedo enrolarme?
487
00:22:54,458 --> 00:22:56,874
Gral. Marcus. Es un honor tenerlo, señor.
488
00:22:57,041 --> 00:22:58,041
- Descansen.
- Marcia.
489
00:22:58,208 --> 00:22:59,249
- Gracias.
-¡Sube aquí!
490
00:22:59,416 --> 00:23:01,958
- Marcia, necesito más suministros.
- Sí. ¿Quieres ser médica?
491
00:23:02,124 --> 00:23:04,041
No. ¿No tengo un arma ni nada?
492
00:23:04,208 --> 00:23:05,583
Afirmativo. Mírate.
493
00:23:05,749 --> 00:23:07,624
Dios. No puedo creer
que haga esto. Gracias.
494
00:23:07,791 --> 00:23:10,124
- No. No hay problema.
-¿No quieres subir?
495
00:23:10,291 --> 00:23:11,749
No. Antes saqué buenas fotos
496
00:23:11,916 --> 00:23:12,833
cuando estaba vacío.
497
00:23:13,249 --> 00:23:17,041
¡Jimothy! Señor, necesitamos un artillero
de la RAF, viejo amigo.
498
00:23:17,208 --> 00:23:18,208
¡Ya voy!
499
00:23:20,958 --> 00:23:22,541
Me van a bajar del avión.
500
00:23:22,708 --> 00:23:23,749
¿O tú eres el avión?
501
00:23:23,916 --> 00:23:25,124
Supongo que lo soy.
502
00:23:27,208 --> 00:23:28,208
Entonces, eres un avión.
503
00:23:30,041 --> 00:23:30,958
¿Estás listo, Dave?
504
00:23:31,124 --> 00:23:32,291
Elijan una pose y ¡quietos!
505
00:23:45,458 --> 00:23:47,374
¿La tomaste, Dave? Se me cansa el brazo.
506
00:23:47,541 --> 00:23:48,958
Sí. Es mi último teléfono. Un momento.
507
00:23:49,124 --> 00:23:50,291
Bueno, las tengo.
508
00:23:50,458 --> 00:23:51,708
Descansen.
509
00:23:51,874 --> 00:23:53,416
Fuimos muy valientes.
Por desgracia, todos...
510
00:23:53,583 --> 00:23:55,749
Se está desarrollando toda una historia.
511
00:23:55,916 --> 00:23:56,916
Mis rodillas.
512
00:23:57,083 --> 00:23:58,624
Muchas gracias. Fue muy divertido.
513
00:23:58,791 --> 00:23:59,791
- Gracias.
- De nada. No, fue...
514
00:23:59,958 --> 00:24:01,333
- Fue divertido.
- Fue muy divertido.
515
00:24:03,749 --> 00:24:07,041
¿Sí? Bueno. Avísame si necesitas ayuda
516
00:24:07,416 --> 00:24:09,041
- con alguna recomendación.
- Excelente.
517
00:24:14,124 --> 00:24:15,499
Bien hecho, gente.
518
00:24:16,291 --> 00:24:17,583
Es fantástico.
519
00:24:19,958 --> 00:24:21,666
Es nuestro piso. Buenas noches, raritos.
520
00:24:21,833 --> 00:24:22,833
- Buenas noches.
- Buenas noches.
521
00:24:22,999 --> 00:24:24,083
Mañana será un día agotador.
522
00:24:29,958 --> 00:24:31,499
- Oye, ¿Dave?
- Sí.
523
00:24:31,666 --> 00:24:33,124
Ven a verme al baño un momento.
524
00:24:33,916 --> 00:24:34,916
¿Qué? ¿Por qué?
525
00:24:37,249 --> 00:24:38,999
- Hola.
- Hola.
526
00:24:39,166 --> 00:24:41,208
¿Por qué estamos aquí?
527
00:24:41,374 --> 00:24:46,333
Solo quería agradecerte mucho
por venir conmigo.
528
00:24:46,499 --> 00:24:49,666
Sé que es duro para ti ausentarte
del trabajo y dejar a tu hijo,
529
00:24:51,083 --> 00:24:52,583
pero necesitaba mucho esto.
530
00:24:52,749 --> 00:24:53,916
-¿En serio?
- Sí.
531
00:24:54,083 --> 00:24:56,083
Es fantástico.
532
00:24:56,249 --> 00:24:59,124
Estoy feliz de verte feliz.
533
00:24:59,291 --> 00:25:01,249
Sé que fueron meses duros para ti.
534
00:25:01,416 --> 00:25:03,791
También quiero decir que sé
que no te sientes muy cómodo
535
00:25:03,958 --> 00:25:06,916
con grupos, gente y cosas sociales así.
536
00:25:07,083 --> 00:25:08,083
-¿No?
- No.
537
00:25:08,249 --> 00:25:12,166
Pero es genial que estés aquí,
exponiéndote tan audazmente por mí.
538
00:25:13,666 --> 00:25:15,374
- Gracias.
- Fumemos un porro.
539
00:25:19,208 --> 00:25:21,791
Sí. Qué basura corporativa infantilizante.
540
00:25:21,958 --> 00:25:22,958
¿A qué te refieres?
541
00:25:23,124 --> 00:25:24,333
¿Cómo fumaremos un porro aquí?
542
00:25:24,499 --> 00:25:27,374
Trabaron las ventanas.
Es un maldito estado policial.
543
00:25:27,541 --> 00:25:30,249
Oye. Quiero dormir.
Estuvimos despiertos 24 horas.
544
00:25:30,416 --> 00:25:32,083
No. No me digas que te irás a dormir.
545
00:25:32,249 --> 00:25:33,833
Es la primera noche juntos en años.
546
00:25:33,999 --> 00:25:35,458
No sé. Estoy agotado. No me duché.
547
00:25:35,624 --> 00:25:37,624
¿Estás agotado?
La hierba te ayudará a dormir.
548
00:25:37,791 --> 00:25:39,541
¿Es de las que te ayudan a dormir?
549
00:25:39,708 --> 00:25:41,541
- No, es del otro tipo.
- Por favor.
550
00:25:41,999 --> 00:25:42,916
- Amigo.
-¿Qué?
551
00:25:43,083 --> 00:25:45,041
Dúchate, lavate la maldita cara.
552
00:25:45,208 --> 00:25:48,083
Pásate hilo dental en el trasero.
Haz lo que sea para sentirte bien.
553
00:25:48,249 --> 00:25:50,583
- Sí.
- Voy a armarnos un porro bien gordo
554
00:25:50,749 --> 00:25:52,374
y vamos a la terraza. ¿Sí?
555
00:26:01,291 --> 00:26:03,999
Bueno. ¿Dónde está?
556
00:26:04,374 --> 00:26:06,624
No sé. Quizá no dejen ir allí
a los idiotas de EE. UU.
557
00:26:06,791 --> 00:26:07,958
que quieren fumar hierba.
558
00:26:08,124 --> 00:26:09,958
Puede ser ahí. ¿Crees que sí?
559
00:26:10,249 --> 00:26:12,041
Creo que sonará una alarma.
560
00:26:12,208 --> 00:26:14,458
¿Y? Si suena,
le decimos que no hablamos polaco.
561
00:26:14,624 --> 00:26:15,624
Lo que es verdad.
562
00:26:16,708 --> 00:26:17,999
Creo... no sé.
563
00:26:18,166 --> 00:26:19,624
Deberíamos regresar.
564
00:26:20,291 --> 00:26:21,583
-¿Sí?
- Sí.
565
00:26:22,249 --> 00:26:24,999
Sí. No me siento cómodo con esto.
566
00:26:26,666 --> 00:26:28,374
- Sí, está bien.
- Bueno.
567
00:26:28,541 --> 00:26:30,166
Sí. Si no te sientes cómodo,
no lo hagamos.
568
00:26:30,333 --> 00:26:31,666
Perdón. No sé. Es de cobardes.
569
00:26:31,833 --> 00:26:33,833
- No, está bien. No es de cobardes.
-¡Benji!
570
00:26:47,249 --> 00:26:48,541
Apúrate. Ya casi llegamos.
571
00:26:57,874 --> 00:26:59,208
Sí. Ese es mi chico.
572
00:26:59,874 --> 00:27:00,874
¿Cómo te sientes?
573
00:27:01,458 --> 00:27:02,458
Me siento bien.
574
00:27:03,208 --> 00:27:04,208
Me siento bien.
575
00:27:05,124 --> 00:27:06,416
- David.
-¿Sí?
576
00:27:06,583 --> 00:27:07,583
¿Cómo te sientes?
577
00:27:07,749 --> 00:27:09,124
- Me siento bien.
-¿Sí?
578
00:27:09,291 --> 00:27:10,333
Sí. Me siento bien.
579
00:27:11,083 --> 00:27:12,166
Necesitabas drogarte. Es todo.
580
00:27:12,333 --> 00:27:13,333
-¿En serio?
- Sí.
581
00:27:13,499 --> 00:27:15,458
-¿Me estaba perdiendo eso?
- Es todo lo que te perdías.
582
00:27:15,624 --> 00:27:16,624
- Aquí tienes.
- Eso es.
583
00:27:18,166 --> 00:27:19,166
Eres
584
00:27:20,166 --> 00:27:21,916
un tipo increíble
585
00:27:22,083 --> 00:27:24,333
en el cuerpo de alguien
que siempre está apurado.
586
00:27:24,499 --> 00:27:27,083
Debo hacer que seas ese tipo increíble
587
00:27:27,249 --> 00:27:28,666
cada vez que te veo.
588
00:27:28,833 --> 00:27:30,708
Gracias, creo.
589
00:27:30,874 --> 00:27:32,791
Cuando pienso en nosotros dos...
590
00:27:32,958 --> 00:27:33,958
¿Sí?
591
00:27:34,416 --> 00:27:36,249
Pienso que caminamos
por Nueva York toda la noche
592
00:27:36,416 --> 00:27:38,041
tratando de estar despiertos
hasta el amanecer.
593
00:27:38,958 --> 00:27:40,749
- Siempre lo hacías.
- Ajá.
594
00:27:40,916 --> 00:27:43,249
- Sí.
- Y tú te dormías en la mitad.
595
00:27:44,791 --> 00:27:46,249
Cruzábamos el puente de Williamsburg,
596
00:27:46,416 --> 00:27:49,833
y te dormías en un banco del barrio chino.
597
00:27:49,999 --> 00:27:51,166
Sí, lo sé.
598
00:27:53,083 --> 00:27:54,291
Eres muy flojo.
599
00:28:12,124 --> 00:28:13,624
HOTEL CENTRAL DE VARSOVIA
Servicios hoteleros - Bienvenido
600
00:28:13,791 --> 00:28:15,124
Aspectos destacados del hotel
Comidas - Internet y teléfono
601
00:28:15,291 --> 00:28:16,583
Transporte - Seguridad - Reglamento
602
00:28:18,291 --> 00:28:19,291
¿Dave?
603
00:28:20,041 --> 00:28:21,041
¿Sí?
604
00:28:23,374 --> 00:28:25,083
Perdón por decirte que eras flojo.
605
00:28:26,791 --> 00:28:27,791
No pasa nada.
606
00:28:28,541 --> 00:28:30,083
Lamento quedarme siempre dormido.
607
00:28:30,249 --> 00:28:31,833
No, hombre.
608
00:28:31,999 --> 00:28:33,916
Tú tenías un trabajo y una esposa.
609
00:28:35,124 --> 00:28:36,833
Estuviste despierto todo el día
610
00:28:36,999 --> 00:28:38,624
haciendo cosas importantes.
611
00:28:39,333 --> 00:28:41,166
Yo no tenía nada que hacer.
612
00:28:43,333 --> 00:28:45,833
No me importaba que te durmieras.
Me alegraba que estuvieras ahí.
613
00:29:22,999 --> 00:29:24,999
-¿Qué dijo?
- Que lo desprecia.
614
00:29:25,166 --> 00:29:26,541
-¿En serio?
- Sí. Fue un gran desastre
615
00:29:26,708 --> 00:29:27,833
si me preguntas, pero...
616
00:29:27,999 --> 00:29:28,999
Es muy gracioso.
617
00:29:29,749 --> 00:29:30,749
Benji.
618
00:29:31,749 --> 00:29:34,208
Debemos irnos. El tren sale en una hora.
619
00:29:39,374 --> 00:29:40,374
Perdón por el retraso.
620
00:29:40,541 --> 00:29:43,374
Sí, Dave me despertó hace dos minutos.
621
00:29:43,541 --> 00:29:44,541
Bien.
622
00:29:56,749 --> 00:29:58,458
El tren llega en dos minutos. Apúrense.
623
00:30:00,374 --> 00:30:01,249
Te lo agradezco mucho.
624
00:30:01,416 --> 00:30:02,666
¿Estás bien?
625
00:30:02,833 --> 00:30:05,208
Sé que es un poco pesado. Perdón.
626
00:30:06,999 --> 00:30:10,208
Vamos, gente.
Debemos llegar al final del andén.
627
00:30:11,666 --> 00:30:14,583
Bien, parte de nuestro paquete turístico
628
00:30:14,749 --> 00:30:16,874
incluía estos pasajes de primera clase.
629
00:30:17,958 --> 00:30:19,916
Un pequeño beneficio para todos. Sigan.
630
00:30:20,083 --> 00:30:21,583
Debemos llegar al final.
631
00:30:21,749 --> 00:30:23,041
Me gusta un pasaje en primera clase.
632
00:30:23,208 --> 00:30:24,791
Me encanta el tipo de cambio.
633
00:30:25,666 --> 00:30:26,666
Con permiso.
634
00:30:33,374 --> 00:30:36,208
Si tienen tiempo,
podríamos pasar por el metro de Lublin.
635
00:30:36,958 --> 00:30:37,958
Es fascinante.
636
00:30:38,124 --> 00:30:39,666
Creo que está muy promocionado.
637
00:30:40,166 --> 00:30:42,416
Lo más importante es la Puerta de Grodzka.
638
00:30:43,124 --> 00:30:44,208
¿Aún es accesible?
639
00:30:44,374 --> 00:30:46,208
- Creo que deberíamos irnos.
-¿Qué?
640
00:30:46,791 --> 00:30:48,291
Deberíamos ir a otro vagón.
641
00:30:48,458 --> 00:30:49,458
¿A qué te refieres?
642
00:30:49,624 --> 00:30:51,499
¿No te sientes raro en primera clase?
643
00:30:52,416 --> 00:30:53,583
- No. Lo pagamos.
-¿No?
644
00:30:53,749 --> 00:30:54,958
No daña a nadie, no.
645
00:30:55,124 --> 00:30:58,249
Somos judíos en un tren en Polonia.
Piensa en eso.
646
00:30:58,416 --> 00:30:59,916
- Lo estoy pensando.
-¿Benji?
647
00:31:00,083 --> 00:31:01,041
- Benji.
-¿Sí?
648
00:31:01,208 --> 00:31:02,374
¿Están bien ahí?
649
00:31:02,541 --> 00:31:03,749
- Sí. Claro.
- Sí.
650
00:31:03,916 --> 00:31:05,708
- Perdón.
- No te preocupes.
651
00:31:05,874 --> 00:31:07,708
Para ser justos, es fascinante...
652
00:31:07,874 --> 00:31:09,374
- No, solo me parece... Perdón.
- Bueno.
653
00:31:09,541 --> 00:31:12,458
Yo... ¿Alguien más siente esto ahora?
654
00:31:13,041 --> 00:31:14,041
¿Siente qué?
655
00:31:14,208 --> 00:31:17,999
¿Una sensación espeluznante
de que somos de la realeza en este tren?
656
00:31:18,166 --> 00:31:19,874
¿Nadie más nota la ironía?
657
00:31:20,041 --> 00:31:21,708
- Cielos. Por favor.
- Comer comida de lujo
658
00:31:21,874 --> 00:31:23,958
y sentarnos aquí, cuando hace 80 años
659
00:31:24,124 --> 00:31:26,708
nos habrían metido atrás como ganado.
660
00:31:26,874 --> 00:31:27,999
- Dios.
- Bueno, Benji,
661
00:31:28,166 --> 00:31:30,208
no creo que nadie quiera oír eso.
662
00:31:30,374 --> 00:31:32,124
¿Por qué no quieren oírlo?
663
00:31:32,291 --> 00:31:33,958
- Es deprimente.
-¿Deprimente?
664
00:31:34,124 --> 00:31:35,999
Miren. Bueno. Planteas un asunto delicado.
665
00:31:36,166 --> 00:31:38,083
Algo que surge en estos tours.
666
00:31:38,249 --> 00:31:39,666
Se alojan en hoteles de lujo,
667
00:31:39,833 --> 00:31:41,166
comen comida de categoría
y, al mismo tiempo,
668
00:31:41,333 --> 00:31:44,499
recuerdan los horrores
de su historia familiar.
669
00:31:44,666 --> 00:31:48,541
Puede evocar sentimientos confusos
de incomodidad y discordia
670
00:31:48,708 --> 00:31:51,541
y, me atrevería a decir,
incluso algo de culpa.
671
00:31:51,708 --> 00:31:52,874
Comparas tu vida...
672
00:31:53,041 --> 00:31:54,041
No siento culpa.
673
00:31:54,208 --> 00:31:56,249
- No. Ni deberías, Mark.
-¿Por qué sentiría culpa?
674
00:31:56,416 --> 00:31:57,999
No digo que debas sentirla.
675
00:31:58,166 --> 00:32:00,083
Porque tenemos vidas tan privilegiadas.
676
00:32:00,249 --> 00:32:03,541
Nos aislamos totalmente del dolor ajeno.
677
00:32:03,708 --> 00:32:06,708
Como la experiencia
de que te metan en un vagón de tren
678
00:32:06,874 --> 00:32:08,583
- y te partan la cabeza.
- Cielos, Benji.
679
00:32:08,749 --> 00:32:09,791
-¿Qué debemos hacer?
- Por favor.
680
00:32:09,958 --> 00:32:12,666
Reconocerlo. Intentar sentirlo
de alguna forma.
681
00:32:12,833 --> 00:32:15,041
-¿Por qué haces esto?
- Digo lo que siento.
682
00:32:15,208 --> 00:32:16,666
¿Por qué es importante ahora?
683
00:32:18,041 --> 00:32:20,083
Solías sentir todo, hombre.
684
00:32:20,249 --> 00:32:22,999
Él era un maldito niño ansioso y adorable.
685
00:32:23,166 --> 00:32:24,708
- Cielos.
- Fuimos al campamento judío.
686
00:32:24,874 --> 00:32:26,583
- Por favor.
- Lloró toda la primera semana.
687
00:32:26,749 --> 00:32:28,874
Lloró porque extrañaba su casa.
688
00:32:29,041 --> 00:32:30,416
- Cielos.
- Lo abrazaba para que duerma
689
00:32:30,583 --> 00:32:32,708
y le hablaba
de su dulce mamá para calmarlo.
690
00:32:32,874 --> 00:32:33,958
-¿Qué mierda dices?
- Ahora mírenlo.
691
00:32:34,124 --> 00:32:36,166
Es muy ordenadito, está a gusto y todo.
692
00:32:36,333 --> 00:32:39,208
Da forma a su alocado cabello rizado judío
hasta someterlo.
693
00:32:39,374 --> 00:32:40,833
Es muy impresionante. Todos lo son.
694
00:32:40,999 --> 00:32:42,124
Pero ¿saben una cosa?
695
00:32:42,291 --> 00:32:43,833
Me iré a la parte de atrás.
696
00:32:44,541 --> 00:32:46,374
No hallarás mucho sufrimiento ahí atrás.
697
00:32:46,541 --> 00:32:47,749
Basta. Por favor.
698
00:32:50,166 --> 00:32:51,416
Perdón. Lo lamento.
699
00:32:53,291 --> 00:32:56,291
Espero que no haya sido
demasiado incómodo.
700
00:32:56,458 --> 00:32:57,458
Es obvio que hay
701
00:32:58,166 --> 00:33:00,416
factores desencadenantes en este tour.
702
00:33:00,583 --> 00:33:02,833
Confieso que el tren
no suele ser uno de ellos, pero...
703
00:33:04,083 --> 00:33:05,541
James, debería ir atrás.
704
00:33:05,708 --> 00:33:07,833
No sé. Al menos debería llevarle comida.
705
00:33:07,999 --> 00:33:09,791
Claro. ¿Sabes dónde bajaremos?
706
00:33:10,416 --> 00:33:13,166
Sí, ¿en Lublin Główny?
Seguro que lo pronuncio mal.
707
00:33:13,333 --> 00:33:14,416
No. Está bastante bien.
708
00:33:14,583 --> 00:33:15,499
- Sí. Suerte.
- Gracias. Perdón.
709
00:33:15,666 --> 00:33:16,749
Perdón, gente.
710
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Bueno.
711
00:33:46,291 --> 00:33:47,708
- Hola, hombre.
- Hola.
712
00:33:48,583 --> 00:33:49,583
Gracias.
713
00:33:50,624 --> 00:33:51,624
¿Estás bien?
714
00:33:53,208 --> 00:33:55,666
Todos quieren dar un maldito paseo.
715
00:33:56,874 --> 00:33:58,416
No. ¿Qué quieres decir?
716
00:33:59,666 --> 00:34:01,833
La gente no puede andar por el mundo
717
00:34:02,958 --> 00:34:04,541
feliz todo el tiempo.
718
00:34:08,208 --> 00:34:09,291
Está bien.
719
00:34:39,458 --> 00:34:40,958
- Hola.
- Hola.
720
00:34:41,124 --> 00:34:42,333
¿Me quedé dormido?
721
00:34:42,499 --> 00:34:44,374
- Sí.
- Mierda.
722
00:34:45,166 --> 00:34:47,249
¡Mierda! Debemos irnos. Vamos.
723
00:34:54,624 --> 00:34:56,916
Supongo que todos nos esperan adelante.
724
00:34:57,541 --> 00:34:59,874
Ajá. Quizá.
725
00:35:00,041 --> 00:35:01,041
- Oye, amigo.
-¿Sí?
726
00:35:01,208 --> 00:35:03,166
No estamos en la estación correcta.
727
00:35:04,208 --> 00:35:05,208
Perdón, ¿qué?
728
00:35:05,374 --> 00:35:06,374
Sí.
729
00:35:08,291 --> 00:35:10,458
Mierda. ¿Qué diablos es Kraśnik?
730
00:35:10,624 --> 00:35:12,624
- Sí, Kraśnik.
- Debíamos bajar en Lublin.
731
00:35:12,791 --> 00:35:15,541
No, lo sé. Sí.
Dormías profundamente, amigo.
732
00:35:15,708 --> 00:35:17,416
Perdón. ¿Ya pasamos Lublin?
733
00:35:17,583 --> 00:35:18,583
Hace un rato.
734
00:35:18,749 --> 00:35:19,916
¿Y no me despertaste?
735
00:35:20,083 --> 00:35:22,208
- Dormías una buena siesta.
-¡Cielos!
736
00:35:22,416 --> 00:35:23,916
- Estamos en un tour con gente.
- Perdón.
737
00:35:24,083 --> 00:35:25,041
No me animé a despertarte.
738
00:35:25,208 --> 00:35:26,999
Tu sentido de las prioridades es terrible.
739
00:35:27,166 --> 00:35:28,916
¿Lo sabes?
740
00:35:29,083 --> 00:35:30,166
No te enojes conmigo. ¿Sí?
741
00:35:30,333 --> 00:35:31,583
-¿Cómo no voy a enojarme contigo?
- Porque
742
00:35:31,749 --> 00:35:33,333
- te miraba mientras dormías...
- Sí.
743
00:35:33,499 --> 00:35:34,541
...y la gente te miraba.
744
00:35:34,708 --> 00:35:35,999
Y algunos se reían de ti
745
00:35:36,166 --> 00:35:38,333
porque roncabas raro y fuerte.
746
00:35:38,499 --> 00:35:40,291
Pero yo pensaba: "A la mierda con eso".
747
00:35:40,749 --> 00:35:42,249
Es mi primo Davey. No me avergüenza.
748
00:35:42,416 --> 00:35:44,374
Es Davey en el banco del barrio chino.
749
00:35:44,541 --> 00:35:47,041
Es el que tenía solo para mí.
No podía despertarte.
750
00:35:49,291 --> 00:35:51,583
- Está bien. ¿Qué hacemos ahora?
- Sí.
751
00:35:51,749 --> 00:35:52,916
- Ya lo resolví.
-¿Sí?
752
00:35:53,083 --> 00:35:54,124
Sí. Mientras dormías.
753
00:35:54,499 --> 00:35:55,416
Está bien.
754
00:35:55,583 --> 00:35:57,374
Tomamos un tren
que vaya en sentido contrario.
755
00:35:57,541 --> 00:35:58,666
- Sí.
- Y ni tenemos que sacar pasajes.
756
00:35:58,833 --> 00:36:00,083
Evitamos al guarda hasta llegar.
757
00:36:00,249 --> 00:36:02,458
Lo hago siempre en el norte del estado.
Es infalible.
758
00:36:02,624 --> 00:36:03,708
- Es nuestro tren.
-¿Sí?
759
00:36:03,874 --> 00:36:05,333
-¡Corre!
- Genial.
760
00:36:08,749 --> 00:36:10,999
Deberíamos sacar pasaje
como la gente normal.
761
00:36:11,166 --> 00:36:12,458
No hay tiempo. Apúrate.
762
00:36:13,374 --> 00:36:14,374
Mierda.
763
00:36:16,041 --> 00:36:17,041
Amigo.
764
00:36:18,041 --> 00:36:20,041
Seguimos moviéndonos, ligeros y ágiles.
765
00:36:20,208 --> 00:36:21,958
Va a pasar el guarda pidiendo pasajes.
766
00:36:22,124 --> 00:36:23,499
- Le decimos que vamos al baño.
- Bueno.
767
00:36:23,666 --> 00:36:24,666
Llega atrás
768
00:36:24,833 --> 00:36:26,458
y va adelante en busca de rezagados.
769
00:36:26,624 --> 00:36:27,749
- Perdón. ¿Somos los rezagados?
- Sí.
770
00:36:27,916 --> 00:36:28,916
Cuando llegue adelante,
771
00:36:29,083 --> 00:36:30,249
estaremos en la estación a salvo.
772
00:36:30,416 --> 00:36:31,416
Es algo muy estúpido.
773
00:36:31,583 --> 00:36:33,333
Lo estúpido es
la corporatización de los viajes.
774
00:36:33,499 --> 00:36:35,041
Aseguran que los ricos vayan por el mundo
775
00:36:35,208 --> 00:36:38,166
propagando su elitismo,
mientras el pobre sigue segregado.
776
00:36:38,333 --> 00:36:40,666
Genial. Hablaremos de marxismo
mientras nos llevan a Siberia.
777
00:36:40,833 --> 00:36:41,999
Siberia queda en Rusia, Dave.
778
00:36:42,166 --> 00:36:43,999
Es ridículo. Los pasajes deben costar $12.
779
00:36:44,166 --> 00:36:45,166
Es el hecho de pagar.
780
00:36:45,333 --> 00:36:47,374
No deberíamos pagar los pasajes aquí.
Es nuestro país.
781
00:36:47,541 --> 00:36:48,624
No. Era nuestro país.
782
00:36:48,791 --> 00:36:50,208
Nos echaron porque nos creyeron tacaños.
783
00:36:53,499 --> 00:36:55,541
Ya es hora.
Mantén la calma. Actúa con naturalidad.
784
00:36:55,708 --> 00:36:56,749
Sí.
785
00:36:59,708 --> 00:37:00,916
Hola. Al baño.
786
00:37:01,083 --> 00:37:02,208
Mi primo y yo ir baño.
787
00:37:02,374 --> 00:37:04,499
- Hay baños a cada lado.
- Gracias.
788
00:37:04,666 --> 00:37:05,749
- Perdón.
- Gracias.
789
00:37:05,916 --> 00:37:07,666
Y tenemos pasajes. Solo...
790
00:37:09,541 --> 00:37:11,333
Cielos. Tengo el corazón en la boca.
791
00:37:11,499 --> 00:37:12,708
- Se siente bien, ¿no?
- Sí.
792
00:37:12,874 --> 00:37:14,499
No estamos fuera de peligro.
Debemos ir al frente
793
00:37:14,666 --> 00:37:16,124
y refugiarnos hasta llegar a destino. ¿Sí?
794
00:37:16,291 --> 00:37:17,291
- Bueno.
-¿Listo?
795
00:37:17,458 --> 00:37:18,458
- Sí.
- Andando.
796
00:37:34,583 --> 00:37:36,374
- Aquí.
-¿Qué? Sí.
797
00:37:37,874 --> 00:37:38,874
Lo logramos.
798
00:37:39,041 --> 00:37:40,333
No te me duermas otra vez.
799
00:37:40,499 --> 00:37:41,499
No lo haré.
800
00:37:46,208 --> 00:37:47,208
Oye, Benji.
801
00:37:47,374 --> 00:37:48,374
¿Sí?
802
00:37:48,749 --> 00:37:50,041
Estamos en primera clase.
803
00:37:52,958 --> 00:37:54,583
Sí, pero lo merecemos.
804
00:38:02,583 --> 00:38:03,999
¿Paramos a comer algo?
805
00:38:04,166 --> 00:38:05,291
- No.
- Está bien.
806
00:38:09,041 --> 00:38:10,166
Hola. Perdón.
807
00:38:10,333 --> 00:38:12,541
Hola, gente. Perdón por el retraso.
Dave se quedó dormido.
808
00:38:12,708 --> 00:38:13,708
Sí. ¿Qué?
809
00:38:15,041 --> 00:38:16,999
- Hola.
- Tenemos sus maletas.
810
00:38:17,166 --> 00:38:18,666
Muy amable de tu parte. Lo lamento.
811
00:38:18,833 --> 00:38:20,249
Él necesitaba una buena dormidita.
812
00:38:20,416 --> 00:38:22,249
- Perdón. Aquí está tu bolso.
- Necesitas ayuda.
813
00:38:22,416 --> 00:38:23,624
- Dejémoslos en el hotel.
- Tenía sueño.
814
00:38:23,791 --> 00:38:25,499
- Claro.
- Todo bien. Perdón.
815
00:38:25,666 --> 00:38:28,416
Fue muy rápido una vez que pudimos...
816
00:38:32,583 --> 00:38:35,041
...e importancia de la contribución judía.
817
00:38:35,208 --> 00:38:37,499
Lublin tiene una historia judía muy rica.
818
00:38:37,666 --> 00:38:40,666
Durante un tiempo,
la conocían como la Oxford judía.
819
00:38:40,833 --> 00:38:44,499
Tenía diversidad cultural e intelectual.
820
00:38:44,666 --> 00:38:47,374
Esta es la Lublin de Rebbe Horowitz,
821
00:38:47,541 --> 00:38:49,708
del vidente de Lublin,
822
00:38:49,874 --> 00:38:53,958
de Isaac Bashevis Singer,
comerciantes, escritores, poetas.
823
00:38:57,583 --> 00:38:59,499
¿Eres muy religioso? ¿Sí?
824
00:39:00,166 --> 00:39:02,166
Sí, se podría decir que sí.
825
00:39:02,333 --> 00:39:03,999
Me parece asombroso.
826
00:39:04,166 --> 00:39:05,624
-¿Sí?
- Sí.
827
00:39:05,791 --> 00:39:07,624
¿Sigues todas las tradiciones?
828
00:39:07,791 --> 00:39:09,958
No, no todas. No.
829
00:39:10,124 --> 00:39:11,708
Pero me gusta respetar el sabbat.
830
00:39:12,749 --> 00:39:14,958
Pase lo que pase en mi vida,
831
00:39:15,124 --> 00:39:16,916
una vez a la semana
832
00:39:17,416 --> 00:39:20,458
bajo el ritmo
y me tomo en serio el descanso.
833
00:39:22,249 --> 00:39:23,374
¿Y tú?
834
00:39:23,541 --> 00:39:24,624
No. ¿Yo? No.
835
00:39:24,791 --> 00:39:26,999
Todo esto siempre me pareció algo
836
00:39:27,166 --> 00:39:30,666
arbitrario, mecánico y arcaico.
837
00:39:30,833 --> 00:39:32,666
Sin ánimo de ofender, obvio.
838
00:39:33,999 --> 00:39:36,208
Creo que te beneficiaría mucho.
839
00:39:36,374 --> 00:39:39,374
¿Beneficiaría a todos
o a mí en particular?
840
00:39:39,624 --> 00:39:40,916
A ti en particular.
841
00:39:42,374 --> 00:39:43,374
Benji.
842
00:39:43,958 --> 00:39:45,666
- Hola.
-¡Hola!
843
00:39:47,041 --> 00:39:48,958
Estaba pensando en lo que dijiste
844
00:39:49,833 --> 00:39:52,166
en el tren sobre entender el sufrimiento.
845
00:39:53,291 --> 00:39:55,166
Me conmovió mucho.
846
00:39:55,333 --> 00:39:57,083
¿En serio, Marcia?
847
00:39:57,249 --> 00:39:58,958
- Sí.
- Excelente.
848
00:39:59,499 --> 00:40:02,708
El año pasado, mi hija se casó
con un hombre muy rico.
849
00:40:02,874 --> 00:40:03,958
Carajo.
850
00:40:04,124 --> 00:40:07,249
Y ya no es capaz de mantener
una conversación profunda.
851
00:40:07,416 --> 00:40:10,749
Sí, claro. El dinero es como
la heroína para la gente aburrida.
852
00:40:11,541 --> 00:40:12,791
No sé qué significa,
853
00:40:12,958 --> 00:40:16,541
pero es muy fácil
estar a la deriva en la vida
854
00:40:17,166 --> 00:40:18,999
olvidando lo afortunado que somos.
855
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
Escuché lo que decían. ¿Puedo?
856
00:40:21,583 --> 00:40:22,541
Claro, Eloge, súmate.
857
00:40:22,708 --> 00:40:26,249
Quiero hacerme eco
de lo que dijo Marcia, ¿está bien?
858
00:40:26,416 --> 00:40:27,999
-¿En serio?
- Claro.
859
00:40:28,166 --> 00:40:31,916
No deja de desconcertarme
que el mundo siga
860
00:40:32,083 --> 00:40:34,416
como si no hubiera un millón de razones
para escandalizarse.
861
00:40:34,916 --> 00:40:36,833
- Para... horrorizarse.
- Exacto.
862
00:40:36,999 --> 00:40:38,624
Sí. Afirmativo. Eso es lo que digo.
863
00:40:38,791 --> 00:40:41,041
No sé. ¿Qué conseguiríamos si lloráramos
864
00:40:41,208 --> 00:40:42,208
por cada cosa triste del mundo?
865
00:40:42,374 --> 00:40:43,374
No lo sé.
866
00:40:43,541 --> 00:40:45,124
Quizá no pasarían
todo el tiempo cosas tristes.
867
00:40:45,291 --> 00:40:46,291
Exacto.
868
00:40:46,458 --> 00:40:50,874
David, nos adormecemos
para no pensar en nuestro impacto.
869
00:40:51,041 --> 00:40:54,583
Ignoramos el matadero proverbial
para gozar del filete, por así decirlo.
870
00:40:54,749 --> 00:40:55,958
Sí. Es una buena analogía.
871
00:40:56,124 --> 00:40:58,541
No. Y lo entiendo todo.
Solo parece que hay
872
00:40:58,708 --> 00:41:00,333
un tiempo y un lugar para llorar,
y quizá...
873
00:41:00,499 --> 00:41:01,499
- Dave.
-¿Qué?
874
00:41:01,666 --> 00:41:02,999
Es un tour del Holocausto.
875
00:41:03,166 --> 00:41:06,249
Si este no es el tiempo
y el lugar para llorar y abrirse,
876
00:41:06,749 --> 00:41:08,083
no sé qué decirte.
877
00:41:10,249 --> 00:41:12,374
Apúrense, gente. Rezagados.
878
00:41:13,791 --> 00:41:15,249
Aquí estamos,
879
00:41:15,666 --> 00:41:17,458
en la famosa Puerta de Grodzka,
880
00:41:17,624 --> 00:41:20,333
o, como se llamaba antes, la Puerta Judía.
881
00:41:20,499 --> 00:41:24,749
Al otro lado de este umbral
estaba el barrio judío, ¿sí?
882
00:41:24,916 --> 00:41:26,291
Mientras pasamos,
883
00:41:26,458 --> 00:41:29,999
quiero que traten de imaginar
cómo era la vida hace siglos.
884
00:41:30,166 --> 00:41:33,374
Intenten no evocar imágenes
de los horrores que vendrán
885
00:41:33,541 --> 00:41:36,208
e imagínense en una ciudad vibrante.
886
00:41:42,416 --> 00:41:44,708
Aquí están los recuerdos de la vida judía.
887
00:41:45,999 --> 00:41:48,249
Pero están escondidos por toda la ciudad.
888
00:41:48,416 --> 00:41:52,499
Y la sinagoga más antigua está
en el 1.o piso de un edificio de oficinas.
889
00:41:54,291 --> 00:41:57,166
Pero hay pedacitos de historia intactos.
890
00:41:57,833 --> 00:41:59,916
Asomándose, esperándonos.
891
00:42:01,416 --> 00:42:03,208
Un antiguo teatro yidis.
892
00:42:05,083 --> 00:42:06,249
Una yeshivá.
893
00:42:07,833 --> 00:42:09,583
Una cervecería judía.
894
00:42:10,999 --> 00:42:12,791
La escuela hebrea Tarbut.
895
00:42:13,833 --> 00:42:16,208
El Consejo Comunitario de Lublin.
896
00:42:17,874 --> 00:42:18,916
Un sastre.
897
00:42:19,874 --> 00:42:21,333
Una tienda de ropa y accesorios.
898
00:42:22,416 --> 00:42:23,624
Una panadería.
899
00:42:24,666 --> 00:42:25,874
Una librería.
900
00:42:27,166 --> 00:42:28,583
Una tienda textil.
901
00:42:45,333 --> 00:42:47,708
Hay discrepancias sobre cuándo
se fundó el cementerio,
902
00:42:47,874 --> 00:42:50,583
- pero la mayoría lo sitúa en el 1541.
- Vaya.
903
00:42:50,749 --> 00:42:51,583
-¿Se lo imaginan?
- No.
904
00:42:51,749 --> 00:42:53,333
Fue antes de la fundación de EE. UU.
905
00:42:53,916 --> 00:42:55,791
Fue antes, no sé, de Shakespeare.
906
00:42:55,958 --> 00:43:00,333
Y la lápida más antigua de Polonia
se encuentra aquí,
907
00:43:00,499 --> 00:43:01,874
- en el cementerio.
- Sí. La de Kopelman.
908
00:43:02,041 --> 00:43:03,541
Sí, Eloge. ¿Cómo lo sabes?
909
00:43:03,708 --> 00:43:06,083
Lo leí esta mañana.
No te impresiones mucho.
910
00:43:06,958 --> 00:43:08,291
-¿Qué?
- Bien otra vez, Eloge.
911
00:43:08,458 --> 00:43:10,541
-¿Qué te pasa ahora?
- Jacob Kopelman Levi. 1541.
912
00:43:10,708 --> 00:43:11,624
¿A quién le importa?
913
00:43:11,791 --> 00:43:13,333
Pasa desapercibida.
914
00:43:13,499 --> 00:43:15,083
-¿Qué diablos, Benji?
- Solo...
915
00:43:15,249 --> 00:43:17,791
No se sabe si la colectividad judía
se sintió atraída
916
00:43:17,958 --> 00:43:20,124
- a Lublin por virtudes locales...
-¿Benji?
917
00:43:20,291 --> 00:43:21,791
- Oye, ¿James?
- Mierda. ¿Benji?
918
00:43:21,958 --> 00:43:23,208
- Oye, James.
- Benji.
919
00:43:23,374 --> 00:43:24,374
-¿Estás bien?
- Mira,
920
00:43:24,541 --> 00:43:27,499
conoces completamente todo esto.
921
00:43:27,666 --> 00:43:29,958
Y es... Es impresionante, hombre.
922
00:43:30,124 --> 00:43:32,749
Y todos lo sabemos ahora. Pero...
923
00:43:32,916 --> 00:43:34,791
Estas son personas reales, James.
924
00:43:34,958 --> 00:43:37,124
No son datos que yacen aquí abajo.
925
00:43:37,291 --> 00:43:38,291
Ni lecciones de historia.
926
00:43:38,458 --> 00:43:40,499
- Benji, está bien.
- Quizá quieras descansar.
927
00:43:40,666 --> 00:43:42,583
- Escríbele a tu esposa.
- Perdón si dije algo molesto...
928
00:43:42,749 --> 00:43:44,958
No. Sabes lo tuyo. No me malinterpretes.
929
00:43:45,124 --> 00:43:47,374
Y, Eloge, tú también sabes lo tuyo,
930
00:43:47,541 --> 00:43:49,124
pero es un bombardeo de estadísticas.
931
00:43:49,291 --> 00:43:50,874
Hace que todo esto se sienta
932
00:43:51,624 --> 00:43:52,624
muy frío.
933
00:43:55,624 --> 00:43:56,624
Bien.
934
00:43:57,416 --> 00:44:00,958
Lo lamento.
Quizá sea mi tono británico o algo así.
935
00:44:01,124 --> 00:44:02,499
Trato de ser franco.
936
00:44:02,666 --> 00:44:04,416
Si te ayuda recibir comentarios, eso hago.
937
00:44:04,583 --> 00:44:07,249
- Creo que el gran problema con tu tour...
- Bueno.
938
00:44:07,416 --> 00:44:08,791
- Dios.
- Si puedo... ¿Está bien?
939
00:44:08,958 --> 00:44:11,124
-¿Puedo hablar libremente?
- Bueno.
940
00:44:11,624 --> 00:44:13,249
Creo que estuvimos aislados
941
00:44:13,416 --> 00:44:16,749
de todo lo que es malditamente real.
942
00:44:17,541 --> 00:44:19,333
- Todo es real, Benji.
-¿Lo es?
943
00:44:19,499 --> 00:44:21,083
Solo dije cosas reales.
944
00:44:21,249 --> 00:44:23,416
¿Es real? ¿Y por qué
no conocimos a ningún polaco?
945
00:44:23,583 --> 00:44:25,958
No interactué con nadie de aquí.
946
00:44:26,124 --> 00:44:27,124
-¿Sabes a qué me refiero?
- Por favor.
947
00:44:27,291 --> 00:44:29,958
Solo recorrimos lugares turísticos.
948
00:44:30,124 --> 00:44:32,916
Pero esa es la definición de tour, ¿no?
949
00:44:33,083 --> 00:44:34,208
Recorrer lugares turísticos.
950
00:44:34,374 --> 00:44:36,208
Te anotaste para hacer eso.
951
00:44:36,374 --> 00:44:37,874
Dave se anotó al tour.
952
00:44:39,208 --> 00:44:40,958
Bien. Lo lamento.
953
00:44:41,791 --> 00:44:43,624
Mira. ¿Y sabes una cosa?
954
00:44:43,791 --> 00:44:46,749
Francamente, es
un tour mayormente asombroso.
955
00:44:46,916 --> 00:44:48,791
Lo digo en serio. Me encanta.
956
00:44:48,958 --> 00:44:49,958
Es del estilo de Dave.
957
00:44:50,124 --> 00:44:53,958
Pero cálmate un poco
con los hechos y las cifras.
958
00:44:54,124 --> 00:44:55,624
¿Te parece aceptable?
959
00:44:57,374 --> 00:45:00,416
- Sí, claro. Bajemos el tono.
- Estupendo.
960
00:45:00,583 --> 00:45:02,749
Genial, eso es todo lo que pido.
961
00:45:05,291 --> 00:45:08,166
Iba a sugerir
que podríamos poner una piedra
962
00:45:10,708 --> 00:45:12,916
en la lápida de Kopelman.
963
00:45:13,708 --> 00:45:14,708
- Sí.
-¿Sí?
964
00:45:14,874 --> 00:45:16,374
- Me encanta la idea.
- No, es buena idea.
965
00:45:16,541 --> 00:45:17,749
Gracias.
966
00:45:17,916 --> 00:45:18,916
¿Puedo llamarlos?
967
00:45:19,083 --> 00:45:20,041
Lo que quieras. Es tu tour, James.
968
00:45:20,208 --> 00:45:21,416
¿Pueden venir un momento?
969
00:45:21,583 --> 00:45:23,791
-¿Todos? ¿Marcia?
- Todos a buscar piedras.
970
00:45:24,833 --> 00:45:28,041
- Aquí vamos. Mira, hay una.
- Sí, no hay problema.
971
00:45:28,916 --> 00:45:31,124
Algo muy breve...
972
00:45:31,291 --> 00:45:35,291
Esta es la lápida más antigua
de toda Polonia.
973
00:45:35,916 --> 00:45:39,624
Y pertenece a un hombre llamado
Jacob Kopelman Levi,
974
00:45:39,791 --> 00:45:43,208
un ser humano real que vivió
975
00:45:44,208 --> 00:45:46,416
en el mundo real. Era polaco.
976
00:45:47,999 --> 00:45:49,499
De Polonia.
977
00:45:49,666 --> 00:45:52,999
Y Benji y yo discutíamos
qué sería bueno hacer
978
00:45:53,166 --> 00:45:56,666
y pensamos que todos
podríamos poner una piedra en su tumba.
979
00:45:57,541 --> 00:46:00,124
Hay varias teorías
sobre esta tradición judía.
980
00:46:00,291 --> 00:46:03,249
Pero me gusta pensar
981
00:46:03,708 --> 00:46:07,249
que es un simple gesto cálido para decir:
982
00:46:08,291 --> 00:46:09,583
"No te olvidamos".
983
00:46:12,666 --> 00:46:14,333
Fue hermoso, James. Gracias.
984
00:46:14,708 --> 00:46:18,833
Hagámoslo, ¿sí? ¿Gente?
985
00:46:19,166 --> 00:46:20,499
-¿Buscamos lindas piedras?
- Sí.
986
00:46:20,666 --> 00:46:21,749
- Sí, fue genial.
- Buena idea.
987
00:46:21,916 --> 00:46:22,999
- Sí.
- Iré a buscar una piedra.
988
00:46:23,166 --> 00:46:26,374
- Estupendo.
- Fue una idea encantadora, Benji.
989
00:46:26,541 --> 00:46:28,166
- Gracias, Marcia.
- Sí. Estuvo bien.
990
00:46:28,333 --> 00:46:29,958
Sí, lo inventamos.
991
00:46:30,124 --> 00:46:31,583
- Busquémoslas.
- Cacería de piedras.
992
00:46:31,749 --> 00:46:33,791
Quiero las piedras más grandes.
993
00:46:34,291 --> 00:46:36,749
Quiero una bonita y plana, como...
994
00:46:37,124 --> 00:46:38,083
- Perdón.
- Aquí vamos.
995
00:46:38,249 --> 00:46:39,458
- Está bien.
- Oye, Marcia.
996
00:46:39,624 --> 00:46:40,499
Sí.
997
00:46:41,124 --> 00:46:43,041
¿Ya terminaron de buscar piedras?
998
00:46:43,208 --> 00:46:44,708
Me gustaría esta.
999
00:47:19,749 --> 00:47:23,166
Mi papá era el preferido de todos,
pero su hermano
1000
00:47:23,333 --> 00:47:24,999
- era el más listo de la familia.
- Sí.
1001
00:47:25,166 --> 00:47:28,083
Lo rechazaron de la escuela de medicina
por los cupos
1002
00:47:28,249 --> 00:47:29,791
- que tenían los médicos judíos.
- Sí.
1003
00:47:29,958 --> 00:47:31,041
Y él... Lo lamento.
1004
00:47:31,208 --> 00:47:34,124
Me cuesta un poco competir
con Hava Nagila.
1005
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
- Lo lamento. Sí.
- Sí.
1006
00:47:35,499 --> 00:47:36,749
Venimos aquí en cada tour,
1007
00:47:36,916 --> 00:47:38,124
y la comida es maravillosa,
1008
00:47:38,291 --> 00:47:40,416
pero la música puede ser un poco kitsch...
1009
00:47:40,583 --> 00:47:41,791
Idiotas antisemitas.
1010
00:47:42,458 --> 00:47:45,458
No sé si son antisemitas,
los dueños son judíos, pero...
1011
00:47:46,083 --> 00:47:48,166
Perdón. Sigue, Marcia, por favor.
1012
00:47:48,708 --> 00:47:51,999
Mi tío Sam no pudo estudiar medicina
1013
00:47:52,166 --> 00:47:53,749
y se hizo farmacéutico,
1014
00:47:53,916 --> 00:47:56,916
y terminó teniendo cinco... Sí.
1015
00:47:57,083 --> 00:47:58,833
Cinco farmacias en Chicago y alrededores.
1016
00:47:58,999 --> 00:48:00,499
- Vaya.
- Puso en marcha
1017
00:48:00,666 --> 00:48:02,666
- lo que consideramos una farmacia moderna.
- Sí.
1018
00:48:02,833 --> 00:48:04,083
- Sí. Exacto.
- Es extraordinario.
1019
00:48:04,249 --> 00:48:05,541
Sí. Y terminó la canción.
1020
00:48:05,708 --> 00:48:07,708
Justo cuando termino mi historia,
que es lo habitual...
1021
00:48:07,874 --> 00:48:10,083
Habla de toda la experiencia
del inmigrante, ¿no?
1022
00:48:10,249 --> 00:48:12,708
- Exacto.
- Puedo dar fe de eso, sin duda.
1023
00:48:12,874 --> 00:48:15,541
El tío abuelo de Mark
vino en barco de Polonia
1024
00:48:15,708 --> 00:48:18,291
y desembarcó en Galveston
por alguna ridícula razón.
1025
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
Un judío en Texas.
1026
00:48:19,999 --> 00:48:23,041
Y ganó dinero recogiendo
los muebles que tiraban los ricos,
1027
00:48:23,208 --> 00:48:25,124
los restauraba y revendía.
1028
00:48:25,291 --> 00:48:26,708
-¿En serio?
- Sí. Ajá.
1029
00:48:26,874 --> 00:48:30,416
Aparentemente, les vendió
algunos a sus dueños originales.
1030
00:48:30,583 --> 00:48:31,583
- No. ¿Es verdad?
- Sí.
1031
00:48:31,749 --> 00:48:32,749
- Claro que lo hizo.
- Tío abuelo.
1032
00:48:32,916 --> 00:48:33,916
Es brillante. Sí.
1033
00:48:34,083 --> 00:48:35,791
Los ricos son muy idiotas.
1034
00:48:37,624 --> 00:48:40,166
En fin, nuestra abuela. Ella era...
1035
00:48:40,333 --> 00:48:41,499
La abuela Dory.
1036
00:48:42,249 --> 00:48:45,873
Sí. Nuestra abuela Dory,
cuya casa veremos el jueves,
1037
00:48:45,874 --> 00:48:48,374
también era una mujer increíble.
1038
00:48:48,541 --> 00:48:50,166
Era como una de esas personas
1039
00:48:50,458 --> 00:48:53,124
realistas de antaño que ya no se ven.
1040
00:48:53,291 --> 00:48:55,624
Contundente, dura y...
1041
00:48:56,499 --> 00:48:59,166
Para ser franco,
me dio miedo toda la infancia.
1042
00:48:59,333 --> 00:49:00,333
Yo nunca le tuve miedo.
1043
00:49:00,499 --> 00:49:01,541
Es cierto.
1044
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
No. Ella y Benji tenían
un lenguaje especial secreto.
1045
00:49:04,124 --> 00:49:06,416
Siempre decían lo que pensaban, ¿no?
1046
00:49:06,583 --> 00:49:07,708
- No tenía opción.
- Sí.
1047
00:49:07,874 --> 00:49:09,708
Y sobrevivió a los campos de concentración
1048
00:49:09,874 --> 00:49:11,749
gracias a mil milagros
1049
00:49:11,916 --> 00:49:14,374
y llegó a Nueva York,
donde quería diseñar vestidos.
1050
00:49:14,541 --> 00:49:18,041
Pero no podía pagar la escuela de moda,
así que trabajó como secretaria.
1051
00:49:18,208 --> 00:49:19,374
Sí. Y decía: "A la mierda con esto".
1052
00:49:19,541 --> 00:49:21,374
Y terminó encargándose de la empresa.
1053
00:49:21,541 --> 00:49:22,708
- Vaya.
- Era una crack.
1054
00:49:22,874 --> 00:49:25,833
La hace parecer
como si dirigiera una junta militar. No.
1055
00:49:25,999 --> 00:49:27,958
No, ella era superinteligente.
1056
00:49:28,124 --> 00:49:30,166
Era una pequeña inmobiliaria. No era...
1057
00:49:30,333 --> 00:49:31,583
Hablaba con ella cada jueves.
1058
00:49:31,749 --> 00:49:32,666
- Ay.
- Sí.
1059
00:49:32,833 --> 00:49:34,541
- Literalmente.
- Es agradable, Benji.
1060
00:49:34,708 --> 00:49:38,083
Si tengo noticias de mi hijos
una vez al mes, es un shock.
1061
00:49:38,624 --> 00:49:39,749
Marcia. Al diablo con ellos.
1062
00:49:39,916 --> 00:49:41,666
No me perdería ni una semana.
1063
00:49:42,374 --> 00:49:43,541
Ella era dura conmigo.
1064
00:49:43,999 --> 00:49:45,874
Era la única en toda la familia
1065
00:49:46,041 --> 00:49:47,708
que me mantenía a raya.
1066
00:49:47,874 --> 00:49:50,416
Los demás desaparecían
cuando más los necesitaba.
1067
00:49:52,583 --> 00:49:55,791
Sí. Pero la abuela
nunca se compadeció de sí misma.
1068
00:49:56,291 --> 00:49:58,458
Siempre me decía que estaba agradecida
por su lucha.
1069
00:49:58,624 --> 00:49:59,624
Así es.
1070
00:49:59,791 --> 00:50:02,499
Lo que soportó le dio esperanza, ¿verdad?
1071
00:50:02,666 --> 00:50:04,374
Sí. Solía decirme
1072
00:50:04,541 --> 00:50:07,666
que los inmigrantes de primera generación
hacen trabajos menores.
1073
00:50:07,833 --> 00:50:09,916
Conducen taxis, reparten comida.
1074
00:50:10,083 --> 00:50:11,666
La segunda generación va a buenas escuelas
1075
00:50:11,833 --> 00:50:13,999
y se convierten en médicos o abogados.
1076
00:50:14,166 --> 00:50:17,124
Y los de la tercera,
viven en el sótano de su madre
1077
00:50:17,291 --> 00:50:18,583
y fuman marihuana todo el día.
1078
00:50:19,166 --> 00:50:20,291
Quiero decir...
1079
00:50:21,666 --> 00:50:22,833
¿Ella dijo eso?
1080
00:50:25,666 --> 00:50:28,166
Creo que hablaba en general
sobre los inmigrantes.
1081
00:50:28,333 --> 00:50:29,916
Porque yo viví en el sótano de mi mamá.
1082
00:50:30,083 --> 00:50:31,249
- Hablaba de los inmigrantes.
- Bien.
1083
00:50:31,416 --> 00:50:32,291
- Eso es todo.
- Sí.
1084
00:50:40,708 --> 00:50:42,166
Debo ir a orinar.
1085
00:50:44,958 --> 00:50:46,124
Sí.
1086
00:50:46,624 --> 00:50:48,999
Lo haré en el baño. Descuiden.
1087
00:50:50,624 --> 00:50:51,749
Hora de hacer pipí.
1088
00:50:57,374 --> 00:50:58,541
Lamento su comportamiento.
1089
00:50:59,249 --> 00:51:00,249
No.
1090
00:51:00,833 --> 00:51:02,166
Qué joven problemático.
1091
00:51:02,333 --> 00:51:04,208
Quiere ser bueno. Puedes ver la chispa.
1092
00:51:04,374 --> 00:51:05,541
-¿Saben qué quiero decir?
- Sí. Eloge.
1093
00:51:05,708 --> 00:51:07,791
Perdona si no veo esa chispa mágica.
1094
00:51:07,958 --> 00:51:10,124
Basta, Mark. Está atormentado por algo.
1095
00:51:10,291 --> 00:51:11,291
- Está bien.
- Es divertido
1096
00:51:11,458 --> 00:51:13,958
y encantador bajo toda esa locura.
1097
00:51:14,208 --> 00:51:15,249
Me siento mal por él.
1098
00:51:15,416 --> 00:51:17,124
-¿Siempre fue así?
- Sí.
1099
00:51:17,291 --> 00:51:18,791
Siempre tuvo altibajos.
1100
00:51:18,958 --> 00:51:21,874
Es sensible
y comprende a la gente muy claramente.
1101
00:51:22,041 --> 00:51:24,708
Pero luego dices algo equivocado
y cambia algo.
1102
00:51:25,041 --> 00:51:26,458
Quizá no sea apropiado hablar de él.
1103
00:51:26,624 --> 00:51:28,124
No. ¿Qué no es apropiado?
1104
00:51:28,291 --> 00:51:31,374
Es obvio que hay algo entre tú y...
1105
00:51:32,208 --> 00:51:33,791
Está claro que está sufriendo.
1106
00:51:33,958 --> 00:51:35,833
Sí, pero ¿no sufren todos de alguna forma?
1107
00:51:35,999 --> 00:51:38,416
Miren qué le pasó a nuestras familias.
1108
00:51:38,583 --> 00:51:39,833
Miren de dónde venimos.
1109
00:51:39,999 --> 00:51:41,999
¿Quién no está dolido?
1110
00:51:42,166 --> 00:51:44,416
- Tú pareces estar bien.
- Pero no lo estoy.
1111
00:51:44,583 --> 00:51:47,041
Tomo una pastilla para mi maldito TOC,
1112
00:51:47,208 --> 00:51:50,583
salgo a correr, medito
y voy a trabajar por la mañana.
1113
00:51:50,749 --> 00:51:53,374
Vuelvo a casa al final del día
y sigo adelante
1114
00:51:53,541 --> 00:51:54,999
porque sé que mi dolor no es excepcional,
1115
00:51:55,166 --> 00:51:56,624
así que no siento la necesidad
1116
00:51:56,791 --> 00:51:58,333
de que todos carguen con él.
1117
00:51:58,499 --> 00:51:59,624
- Sí.
- Sí.
1118
00:52:00,499 --> 00:52:01,916
Sí. Dios, lo lamento.
1119
00:52:02,083 --> 00:52:03,083
No. No pasa nada, David.
1120
00:52:03,249 --> 00:52:05,583
- Está bien.
- Lo lamento. Despotrico. Estoy...
1121
00:52:07,791 --> 00:52:09,333
No sé.
1122
00:52:11,708 --> 00:52:16,291
Perdón. A veces me agota mucho, yo...
1123
00:52:17,208 --> 00:52:18,874
Lo quiero,
1124
00:52:19,041 --> 00:52:20,374
lo odio
1125
00:52:20,541 --> 00:52:23,041
y quiero matarlo.
1126
00:52:24,249 --> 00:52:26,624
Y quiero ser como él.
1127
00:52:26,791 --> 00:52:28,208
Y me siento
1128
00:52:28,583 --> 00:52:30,749
tan estúpido cerca de él
1129
00:52:30,916 --> 00:52:33,374
porque es genial
y nada le importa una mierda.
1130
00:52:33,541 --> 00:52:34,541
Y luego,
1131
00:52:35,416 --> 00:52:39,083
estar aquí con él es
muy desconcertante para mí.
1132
00:52:39,249 --> 00:52:41,458
Es desconcertante porque
1133
00:52:41,624 --> 00:52:46,416
¿cómo salió este tipo
de los sobrevivientes de este lugar?
1134
00:52:46,583 --> 00:52:49,791
Tu tío tuvo que vender muebles usados
a idiotas ricos,
1135
00:52:49,958 --> 00:52:51,374
el tuyo no pudo estudiar medicina...
1136
00:52:51,541 --> 00:52:52,999
Y tú sobreviviste
1137
00:52:53,166 --> 00:52:56,249
a lo peor que pasó en este planeta
en los últimos 30 años.
1138
00:52:56,416 --> 00:52:59,749
Y nuestra abuela sobrevivió
debido a mil milagros
1139
00:52:59,916 --> 00:53:02,374
cuando el mundo entero intentaba matarla.
1140
00:53:02,541 --> 00:53:04,874
Y yo lo miro
1141
00:53:05,416 --> 00:53:07,958
y solo quiero preguntarle...
1142
00:53:08,583 --> 00:53:11,999
Solo quiero preguntarle y no puedo.
1143
00:53:13,708 --> 00:53:17,458
¿Cómo el producto de mil malditos milagros
1144
00:53:17,624 --> 00:53:20,541
tuvo una sobredosis de somníferos?
1145
00:53:22,583 --> 00:53:23,583
¿Qué?
1146
00:53:23,999 --> 00:53:25,458
¿Qué dijiste?
1147
00:53:25,624 --> 00:53:26,916
Sí, intentó...
1148
00:53:28,416 --> 00:53:30,708
Sí. Perdón. No debí decir nada.
1149
00:53:32,583 --> 00:53:35,791
Está bien. Lamento oír eso.
1150
00:53:35,958 --> 00:53:38,249
Lo lamento mucho. Es muy angustiante.
1151
00:53:38,416 --> 00:53:39,541
¿Cuándo sucedió?
1152
00:53:39,708 --> 00:53:41,666
Hace seis meses.
1153
00:53:42,499 --> 00:53:45,291
Mi tía Leah, la mamá de Benji,
lo encontró en el sofá.
1154
00:53:47,374 --> 00:53:50,624
Y sé que es muy divertido y encantador.
1155
00:53:50,791 --> 00:53:54,916
Y todos ustedes van a salir
con esta imagen de este hombre increíble,
1156
00:53:55,083 --> 00:53:57,291
que sin duda lo es de muchas maneras.
1157
00:53:57,958 --> 00:53:59,916
Pero cuando me lo imagino
1158
00:54:00,916 --> 00:54:04,291
desmayado en un sofá viejo en un sótano
1159
00:54:04,458 --> 00:54:07,624
mientras yo estoy en Nueva York
con mi hermosa esposa y mi hijo adorable,
1160
00:54:07,791 --> 00:54:09,666
eso me mata.
1161
00:54:12,874 --> 00:54:15,624
Perdón. Cuento demasiadas cosas.
1162
00:54:23,916 --> 00:54:25,333
Volvió.
1163
00:54:26,708 --> 00:54:27,708
Es él.
1164
00:54:38,708 --> 00:54:40,458
¿Sabías que toca el piano?
1165
00:54:41,374 --> 00:54:43,208
Tomábamos clases juntos.
1166
00:54:47,499 --> 00:54:48,583
Con permiso.
1167
00:55:24,041 --> 00:55:25,291
Qué bonito, Benji.
1168
00:55:25,458 --> 00:55:27,208
Fue maravilloso, Benji.
1169
00:56:22,541 --> 00:56:24,249
Mierda.
1170
00:56:32,666 --> 00:56:34,874
Hola. Perdona que te moleste.
1171
00:56:35,041 --> 00:56:38,833
¿Por casualidad viste a mi primo?
1172
00:56:38,999 --> 00:56:39,999
Él...
1173
00:56:44,624 --> 00:56:47,291
Fue reenviado a un sistema automático
de mensajes de voz.
1174
00:56:47,458 --> 00:56:48,541
Erección.
1175
00:56:48,708 --> 00:56:50,083
No está disponible.
1176
00:56:50,249 --> 00:56:53,249
El buzón está lleno
y no acepta mensajes por ahora.
1177
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Adiós.
1178
00:57:05,208 --> 00:57:06,916
-¿Hola?
-¿Dónde diablos estás?
1179
00:57:07,083 --> 00:57:08,208
Te esperamos abajo.
1180
00:57:08,374 --> 00:57:09,374
Mierda.
1181
00:57:09,541 --> 00:57:10,666
- Baja.
- Mierda.
1182
00:57:23,416 --> 00:57:25,791
Ahí está. Buenos días, Dave.
1183
00:57:25,958 --> 00:57:27,499
¿Te quedaste dormido y no oíste la alarma?
1184
00:57:27,666 --> 00:57:29,791
No. Mi teléfono murió porque no lo enchufé
1185
00:57:29,958 --> 00:57:32,083
porque pasé la noche buscándote.
¿Dónde estabas?
1186
00:57:32,249 --> 00:57:35,249
Perdón, amigo. Sí.
Estabas profundamente dormido.
1187
00:57:35,416 --> 00:57:37,208
¿Sí? Me asustaste mucho.
1188
00:57:37,374 --> 00:57:38,999
Lo lamento, hombre.
1189
00:57:39,166 --> 00:57:40,791
Estaba con Marcia. No quería despertarte.
1190
00:57:40,958 --> 00:57:42,874
- Buenos días, pandilla.
- Buenos días.
1191
00:57:43,041 --> 00:57:44,208
- Bajaron muy temprano. Me encanta.
- Buenos días.
1192
00:57:44,374 --> 00:57:45,374
Buenos días.
1193
00:57:46,208 --> 00:57:47,541
La van debería estar aquí.
1194
00:57:47,708 --> 00:57:51,624
Va a ser un viaje muy corto. ¿Sí?
1195
00:58:01,041 --> 00:58:04,041
Lo que sea. Sí.
Creo que me sentía bien hasta...
1196
00:58:05,666 --> 00:58:06,749
No me gusta...
1197
00:58:06,916 --> 00:58:10,249
Si todos me pudieran
prestar atención un momento.
1198
00:58:11,249 --> 00:58:12,249
- James.
- No quiero decir lo obvio,
1199
00:58:12,416 --> 00:58:14,291
pero hoy será un día difícil.
1200
00:58:14,833 --> 00:58:17,458
Si nunca fueron
a un campo de concentración,
1201
00:58:17,624 --> 00:58:19,624
puede resultar bastante abrumador.
1202
00:58:20,374 --> 00:58:22,249
Llegaremos en dos minutos.
1203
00:58:22,416 --> 00:58:24,333
¿Está bien? Gracias, gente.
1204
00:58:46,416 --> 00:58:47,541
¿Están todos bien?
1205
00:58:49,249 --> 00:58:51,083
Lo primero que pueden notar
1206
00:58:51,249 --> 00:58:55,208
es que Majdanek está a solo 3 km
de la plaza de Lublin.
1207
00:58:56,708 --> 00:58:59,583
¿Se imaginan que la vida siguiera
1208
00:58:59,749 --> 00:59:03,291
en el centro de una ciudad
solo a 3 km de aquí?
1209
00:59:08,041 --> 00:59:10,374
Antes de que el Ejército Rojo llegara
a Majdanek,
1210
00:59:10,541 --> 00:59:12,458
los nazis habían trasladado
a la mayoría de sus prisioneros
1211
00:59:12,624 --> 00:59:14,416
a otros campos de concentración del oeste.
1212
00:59:14,583 --> 00:59:17,166
Y, por su prisa,
las SS no destruyeron las pruebas.
1213
00:59:17,333 --> 00:59:18,958
A diferencia
de otros campos de concentración,
1214
00:59:19,124 --> 00:59:21,916
Majdanek está bastante
1215
00:59:22,083 --> 00:59:24,999
bien conservado,
a falta de una frase mejor.
1216
00:59:37,874 --> 00:59:39,374
Antes de entrar,
1217
00:59:39,541 --> 00:59:43,083
quizá hoy sea algo más parco
con mi exceso de información.
1218
00:59:43,541 --> 00:59:47,291
Es un lugar sagrado
donde asesinaron a miles de personas,
1219
00:59:47,458 --> 00:59:50,499
y creo que verán
que este lugar habla por sí mismo.
1220
00:59:51,374 --> 00:59:52,374
¿De acuerdo?
1221
01:00:01,708 --> 01:00:02,708
Hola.
1222
01:00:03,916 --> 01:00:04,916
Hola.
1223
01:00:09,458 --> 01:00:10,708
Estas son las barracas.
1224
01:00:21,124 --> 01:00:22,874
Este es el baño de hombres.
1225
01:00:33,708 --> 01:00:37,249
"Tomó su látigo y nos arreó al baño.
1226
01:00:37,624 --> 01:00:41,916
Allí, cuando nos cortaron el pelo
y nos afeitaron todo el cuerpo,
1227
01:00:42,833 --> 01:00:44,041
fuimos a la habitación contigua".
1228
01:01:06,291 --> 01:01:07,874
Esta es la cámara de gas.
1229
01:01:29,083 --> 01:01:32,624
Las manchas azules en las paredes
son residuos del mortífero gas
1230
01:01:32,791 --> 01:01:33,958
Zyklon B.
1231
01:01:43,083 --> 01:01:44,083
Los hornos.
1232
01:03:09,124 --> 01:03:10,666
Quédense aquí un momento.
1233
01:03:13,124 --> 01:03:14,124
Bueno.
1234
01:03:16,499 --> 01:03:19,541
Reunámonos aquí un momento.
1235
01:03:19,833 --> 01:03:21,458
¿Cómo nos sentimos?
1236
01:03:22,124 --> 01:03:24,208
No me siento muy bien.
1237
01:03:24,583 --> 01:03:26,458
Entumecidos, ¿tal vez?
1238
01:03:26,624 --> 01:03:27,916
Sí. Más o menos.
1239
01:03:28,083 --> 01:03:30,624
Eloge, ¿cómo lo llevas?
Sé que no tienes la suerte
1240
01:03:30,791 --> 01:03:32,708
de poder verlo con perspectiva,
por así decirlo.
1241
01:03:33,499 --> 01:03:37,083
Estoy bien. Estoy conmocionado.
1242
01:03:37,708 --> 01:03:38,874
Pero
1243
01:03:39,041 --> 01:03:41,416
- creo que es mejor que no sentir nada.
- Sí.
1244
01:03:42,916 --> 01:03:46,333
Gracias a todos por compartirlo
conmigo y con los demás.
1245
01:03:46,499 --> 01:03:49,749
No quiero apurar a nadie,
pero nos vamos a Zamość muy pronto.
1246
01:03:49,916 --> 01:03:51,166
Cambiando de tema,
1247
01:03:51,791 --> 01:03:52,999
perderemos a los muchachos.
1248
01:03:53,166 --> 01:03:54,416
- Ay.
- Es muy triste. Sí.
1249
01:03:54,583 --> 01:03:56,791
Los chicos se quedarán otra noche,
y luego,
1250
01:03:56,958 --> 01:03:59,416
terminarán su peregrinaje
para ver la casa de la abuela Dory.
1251
01:03:59,583 --> 01:04:01,874
Sí, así es. Sí.
1252
01:04:02,041 --> 01:04:05,833
Los voy a extrañar a todos.
Como a una extraña y retorcida familia.
1253
01:04:07,166 --> 01:04:08,791
-¿Puedo...?
- Sí.
1254
01:04:08,958 --> 01:04:10,291
- Gracias, David.
- Eres increíble.
1255
01:04:10,458 --> 01:04:11,458
Muchas gracias.
1256
01:04:11,624 --> 01:04:13,291
Envíame una foto de la casa de su abuela.
1257
01:04:13,458 --> 01:04:14,624
- Quiero verla.
- Sí. Lo haré.
1258
01:04:14,791 --> 01:04:15,791
- Bueno.
- Gracias.
1259
01:04:15,958 --> 01:04:17,916
- Diviértanse en lo de la abuela.
- Cuídate, cariño.
1260
01:04:18,083 --> 01:04:19,583
Tú también. Y cuídalo a él,
1261
01:04:19,749 --> 01:04:20,583
- porque no lo hará.
- Bueno.
1262
01:04:20,749 --> 01:04:21,749
No, está bien.
1263
01:04:21,916 --> 01:04:23,333
- Cuida a este chico.
- Bueno.
1264
01:04:23,499 --> 01:04:24,499
Eres un buen chico, Benji.
1265
01:04:24,666 --> 01:04:26,124
No. Tú lo eres.
1266
01:04:26,291 --> 01:04:28,124
-¿En serio?
- Sí.
1267
01:04:28,291 --> 01:04:29,249
- Gracias. Buen viaje.
- Ve en paz.
1268
01:04:29,416 --> 01:04:31,083
Magnífico. Eso significa mucho para mí.
1269
01:04:31,249 --> 01:04:32,749
Voy a buscar qué significa.
1270
01:04:34,041 --> 01:04:37,791
- Cuídate. Qué bueno hacer esto.
- Benji, solo quiero decir
1271
01:04:37,958 --> 01:04:39,958
que hice esto cinco años y medio.
1272
01:04:40,124 --> 01:04:41,083
Y siempre digo:
1273
01:04:41,249 --> 01:04:42,958
"Por favor,
díganme si puedo mejorar algo".
1274
01:04:43,124 --> 01:04:45,666
Y eres el primero que me dio
1275
01:04:45,833 --> 01:04:47,041
un comentario práctico.
1276
01:04:47,208 --> 01:04:49,291
- Muchas gracias, sí.
- No bromees. ¿Qué dije?
1277
01:04:50,249 --> 01:04:52,916
¿De qué hablas? Lo de relacionarse
1278
01:04:53,083 --> 01:04:55,624
con los polacos, su cultura y...
1279
01:04:55,791 --> 01:04:57,791
Suena genial. Deberías hacerlo.
1280
01:04:57,958 --> 01:04:59,708
Lo sé. Y me resistí ese día,
1281
01:04:59,874 --> 01:05:01,458
pero no puedo dejar de pensar en eso.
1282
01:05:01,624 --> 01:05:04,833
Y realmente despertaste algo en mí,
así que...
1283
01:05:04,999 --> 01:05:07,416
- No bromees, hombre.
- Eres muy franco,
1284
01:05:07,583 --> 01:05:09,791
- y eso es raro. Y te lo agradezco.
- Sí. Cierra el pico.
1285
01:05:09,958 --> 01:05:12,374
- Vete.
- Muchas gracias. Gracias.
1286
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Está bien.
1287
01:05:13,874 --> 01:05:15,958
Perdón. Solo quería desahogarme.
1288
01:05:16,124 --> 01:05:17,124
Gracias, David.
1289
01:05:21,208 --> 01:05:22,833
Es un buen tipo.
1290
01:05:38,583 --> 01:05:39,624
-¿Ah, sí?
- Sí. Bueno, no.
1291
01:05:39,791 --> 01:05:41,124
Es absurdo.
1292
01:05:41,291 --> 01:05:43,583
- Sí. ¿Qué?
-¿Me queda bien?
1293
01:05:43,749 --> 01:05:45,291
-¿Qué? Sí. Andando.
-¿Cuánto cuesta?
1294
01:05:46,124 --> 01:05:47,124
No necesitas el sombrero.
1295
01:05:47,291 --> 01:05:48,291
¿También quieres uno?
1296
01:05:48,458 --> 01:05:49,583
No. Pareces un pastor suizo.
1297
01:05:49,749 --> 01:05:51,833
¿Lo quieres? No, eso es para ti.
1298
01:05:51,999 --> 01:05:53,208
Puedes quedártelo.
1299
01:05:53,374 --> 01:05:54,666
- Sí. No sabría qué hacer con él.
- Bueno.
1300
01:05:54,833 --> 01:05:57,541
¿Podemos comer algo
que no esté en escabeche?
1301
01:05:57,708 --> 01:05:59,249
-¿Pierogis?
- Algo que no sean
1302
01:05:59,416 --> 01:06:01,249
- pierogis ni en escabeche.
-¿Chucrut?
1303
01:06:01,416 --> 01:06:03,624
El chucrut está...
en escabeche y es alemán.
1304
01:06:03,791 --> 01:06:05,958
...para agarrar las cabezas
de los niños y lamerlas.
1305
01:06:06,124 --> 01:06:08,083
- Qué asco.
-¡Sí! ¡Los luchadores!
1306
01:06:09,458 --> 01:06:11,541
Sí. Lo recuerdo. Sí.
1307
01:06:12,041 --> 01:06:13,041
Hola, perrito.
1308
01:06:16,416 --> 01:06:17,249
¿Me das un trago?
1309
01:06:17,416 --> 01:06:20,416
Sí. Toma todo lo que quieras.
Aquí es barato.
1310
01:06:23,249 --> 01:06:25,041
- Bueno. Mira este edificio.
- Sí.
1311
01:06:25,208 --> 01:06:27,458
Qué alto. Tengo un último porro.
1312
01:06:28,041 --> 01:06:29,583
¿Cómo vamos a subir?
1313
01:06:31,499 --> 01:06:32,416
¿Vamos?
1314
01:06:40,416 --> 01:06:41,416
Blork.
1315
01:06:52,458 --> 01:06:53,708
Ajá.
1316
01:07:02,916 --> 01:07:05,083
- Está bien.
- Sí. No está mal.
1317
01:07:06,958 --> 01:07:07,999
Mierda. ¿Sabes qué creo que es?
1318
01:07:08,166 --> 01:07:09,166
¿Qué?
1319
01:07:09,333 --> 01:07:10,916
Mira abajo. ¿Ves las tres luces?
1320
01:07:11,083 --> 01:07:12,124
-¿Qué?
- Una, dos, tres.
1321
01:07:12,291 --> 01:07:13,374
- Mierda.
- Es el campo de concentración.
1322
01:07:13,541 --> 01:07:14,958
- Sí.
- Sí.
1323
01:07:15,124 --> 01:07:16,374
Está muy cerca.
1324
01:07:20,541 --> 01:07:22,124
Sí, ¿qué piensas hacer
1325
01:07:22,291 --> 01:07:23,624
cuando regreses a Binghamton?
1326
01:07:24,958 --> 01:07:26,374
¿A qué te refieres?
1327
01:07:26,541 --> 01:07:28,124
Me refiero a... ¿Cuál es tu plan?
1328
01:07:29,833 --> 01:07:31,874
Dámelo si vas a quedarte mirándolo.
1329
01:07:32,041 --> 01:07:33,124
- Perdón.
- Es el último.
1330
01:07:33,291 --> 01:07:34,291
- Perdón.
- Está bien.
1331
01:07:34,458 --> 01:07:35,458
Lo lamento.
1332
01:07:36,249 --> 01:07:37,916
Sí, cuando regrese, estaré ocupado.
1333
01:07:38,083 --> 01:07:39,083
-¿En serio?
- Ajá.
1334
01:07:39,249 --> 01:07:40,291
- Es impresionante.
- Sí.
1335
01:07:40,458 --> 01:07:41,999
Mi amigo Tim va a retechar su casa,
1336
01:07:42,166 --> 01:07:43,541
y es probable que lo ayude.
1337
01:07:43,708 --> 01:07:45,083
Tiene mucho adobe.
1338
01:07:45,249 --> 01:07:46,749
No tiene ni idea de lo que hace.
1339
01:07:46,916 --> 01:07:47,916
-¿En serio?
- Sí.
1340
01:07:49,208 --> 01:07:50,208
- Pero va a ser bueno.
- Sí.
1341
01:07:50,374 --> 01:07:51,833
Quedará muy bonito cuando termine.
1342
01:07:53,833 --> 01:07:55,041
Evita la humedad mejor
1343
01:07:55,208 --> 01:07:56,916
que ese plástico tóxico que usan en todas
1344
01:07:57,083 --> 01:07:59,249
- las casas suburbanas.
- Sí. Es asombroso.
1345
01:07:59,416 --> 01:08:01,041
Sí. Va a ser excelente.
1346
01:08:03,249 --> 01:08:05,374
Esa es la casa de Tim.
1347
01:08:06,499 --> 01:08:07,749
-¿Y?
- Entonces,
1348
01:08:08,624 --> 01:08:09,708
¿qué vas a hacer tú?
1349
01:08:10,333 --> 01:08:11,708
Hombre. ¿Por qué me preguntas eso?
1350
01:08:11,874 --> 01:08:14,166
Quiero asegurarme de que estás bien
y que tienes un plan.
1351
01:08:15,666 --> 01:08:17,373
- Perdón. Quizá estoy un poco drogado.
- Ajá.
1352
01:08:17,541 --> 01:08:18,541
- Toma esto.
- No. Está bien.
1353
01:08:18,708 --> 01:08:20,623
- No se puede confiar en mí.
- Sí. Ajá.
1354
01:08:22,748 --> 01:08:24,666
¿Y qué harás tú al volver a casa?
1355
01:08:26,373 --> 01:08:28,041
No lo sé. Volver a
1356
01:08:28,208 --> 01:08:30,208
mi trabajo y a mi familia, lo de siempre.
1357
01:08:30,373 --> 01:08:32,416
Estupendo. Espero hablar
contigo en seis meses.
1358
01:08:33,748 --> 01:08:34,748
¿Qué significa eso?
1359
01:08:34,916 --> 01:08:35,916
- Lo sabes.
-¿Lo sé?
1360
01:08:36,083 --> 01:08:37,208
No quiero empezar nada.
1361
01:08:37,373 --> 01:08:38,373
Bien. No lo hagas.
1362
01:08:41,873 --> 01:08:44,291
Eras muy diferente. Muy emotivo.
1363
01:08:44,458 --> 01:08:46,458
Llorabas por todo, hombre.
1364
01:08:46,623 --> 01:08:49,416
Sí, lo sé. Era horrible.
¿Quién quiere llorar por todo?
1365
01:08:50,083 --> 01:08:51,333
Dave, no me estás escuchando.
1366
01:08:51,498 --> 01:08:53,083
Digo que solíamos ser
1367
01:08:53,248 --> 01:08:54,458
- diferentes. Nosotros.
- Sí. Tengo
1368
01:08:54,623 --> 01:08:56,498
- un trabajo y una familia.
- Lo sé.
1369
01:08:56,666 --> 01:08:58,708
Y no tengo tiempo para estar contigo
toda la noche,
1370
01:08:58,873 --> 01:09:00,333
- todas las noches.
- No quiero eso.
1371
01:09:00,498 --> 01:09:02,583
Sí, lo quieres. Tú lo tomas todo.
1372
01:09:02,748 --> 01:09:04,083
- No te das cuenta de eso.
- Solo digo...
1373
01:09:04,248 --> 01:09:06,791
- No te das cuenta de eso.
- Nunca me visitas.
1374
01:09:06,958 --> 01:09:08,708
¿Qué...? Perdón, ¿en Binghamton?
1375
01:09:08,873 --> 01:09:09,873
Sí, ahí vivo.
1376
01:09:10,041 --> 01:09:12,041
Sí, estoy ocupado, ¿sí?
Y vivo en Nueva York.
1377
01:09:12,208 --> 01:09:13,458
¿No es más fácil que vengas tú?
1378
01:09:13,623 --> 01:09:15,458
¿Más fácil? Es la misma distancia.
1379
01:09:15,623 --> 01:09:16,666
Pero es la ciudad de Nueva York.
1380
01:09:16,833 --> 01:09:19,123
Es más lógico visitar Nueva York
que Binghamton,
1381
01:09:19,291 --> 01:09:20,291
- sin ofender.
-¿Qué pasa con Binghamton?
1382
01:09:20,458 --> 01:09:21,458
Nada.
1383
01:09:21,623 --> 01:09:23,083
Me haces quedar como un imbécil
1384
01:09:23,248 --> 01:09:24,373
- por cuestionarlo.
- Vete a la mierda.
1385
01:09:24,541 --> 01:09:25,373
Vete tú a la mierda.
1386
01:09:26,208 --> 01:09:27,916
¿Por qué ya no te importo una mierda?
1387
01:09:28,083 --> 01:09:29,998
Me importas.
1388
01:09:30,333 --> 01:09:32,041
Es solo que no entiendo
1389
01:09:33,123 --> 01:09:35,708
cómo se te ocurre hacerte
algo tan estúpido.
1390
01:09:36,166 --> 01:09:37,498
Dave, hombre.
1391
01:09:37,666 --> 01:09:38,666
Benji.
1392
01:09:41,583 --> 01:09:43,083
Me paseo con esa
1393
01:09:43,248 --> 01:09:45,791
imagen terrible de ti en la cabeza.
1394
01:09:45,958 --> 01:09:47,833
Y, sí, no...
1395
01:09:47,998 --> 01:09:49,916
Sí, no quiero perderte.
1396
01:09:51,291 --> 01:09:53,458
¿Ves cómo te quiere la gente?
1397
01:09:55,208 --> 01:09:57,458
¿Ves qué pasa
cuando entras a una habitación?
1398
01:10:00,374 --> 01:10:04,291
Daría lo que fuera por saber
qué se siente... hombre.
1399
01:10:07,541 --> 01:10:10,874
Saber qué se siente tener encanto.
1400
01:10:12,374 --> 01:10:14,041
Iluminar una habitación cuando entro.
1401
01:10:16,541 --> 01:10:19,583
Pero la iluminas y luego te cagas
en todo lo que contiene.
1402
01:11:06,249 --> 01:11:07,374
Bueno. Ya puedes ir.
1403
01:11:07,666 --> 01:11:08,666
Gracias.
1404
01:11:36,791 --> 01:11:38,124
Llegó el taxi.
1405
01:12:10,791 --> 01:12:11,791
¿A ver?
1406
01:12:14,249 --> 01:12:15,749
¿Ves un 25 en algún lado?
1407
01:12:15,916 --> 01:12:18,499
No, no veo ningún número. Espera.
1408
01:12:18,666 --> 01:12:19,666
Yo tampoco.
1409
01:12:19,833 --> 01:12:22,166
Espera. Creo que debe ser por aquí.
1410
01:12:23,624 --> 01:12:26,749
"Ma-gis-trat". ¿Qué crees que significa?
1411
01:12:26,916 --> 01:12:28,583
- Magistrado, probablemente.
- Oh.
1412
01:12:28,999 --> 01:12:29,999
Eso creo.
1413
01:12:31,208 --> 01:12:33,083
¿Es una calle de verdad o...?
1414
01:12:33,833 --> 01:12:35,291
Veintiocho.
1415
01:12:36,708 --> 01:12:37,666
Creo que es esta.
1416
01:12:38,749 --> 01:12:40,666
-¿Es aquí?
- Sí.
1417
01:12:55,249 --> 01:12:56,249
Veinticinco.
1418
01:12:58,708 --> 01:12:59,708
Dios mío.
1419
01:13:01,166 --> 01:13:03,291
Vaya. ¿Es posible?
1420
01:13:05,833 --> 01:13:08,874
Es muy... anodina.
1421
01:13:09,041 --> 01:13:11,833
Sí. Supongo que no sé cómo la imaginaba.
1422
01:13:12,749 --> 01:13:13,749
Sí. Yo tampoco.
1423
01:13:26,166 --> 01:13:27,583
¿Sabes que una vez me abofeteó?
1424
01:13:28,583 --> 01:13:29,583
¿Qué?
1425
01:13:29,749 --> 01:13:31,583
Sí. La abuela me abofeteó.
1426
01:13:31,749 --> 01:13:33,374
- Mierda. ¿En serio?
- Sí.
1427
01:13:33,541 --> 01:13:35,458
Llegué tarde a cenar con ella.
1428
01:13:35,624 --> 01:13:37,499
- Unos 15 minutos.
- Sí.
1429
01:13:37,666 --> 01:13:40,749
Estaba muy drogado. Fue en el restaurante
Hudson de la Tercera Avenida.
1430
01:13:40,916 --> 01:13:42,499
En el purgatorio de Murray Hill.
1431
01:13:42,666 --> 01:13:44,166
Sí, lo conozco. Mierda. ¿Te dolió?
1432
01:13:44,333 --> 01:13:45,833
- Claro que dolió. Sí.
- Vaya.
1433
01:13:45,999 --> 01:13:47,749
Fue lo mejor que me pasó.
1434
01:13:48,499 --> 01:13:49,458
Estuve
1435
01:13:49,624 --> 01:13:52,041
eufórico las siguientes 24 horas.
1436
01:13:52,208 --> 01:13:54,333
-¿En serio? ¿Por qué?
- No lo sé.
1437
01:13:54,499 --> 01:13:56,458
Fue en un restaurante
1438
01:13:56,624 --> 01:13:58,833
al que iba todas las semanas.
Todos la conocían.
1439
01:13:58,999 --> 01:14:02,124
Se vistió formal como si fuera
una gran ocasión y...
1440
01:14:02,291 --> 01:14:03,749
- Sí.
- No sé.
1441
01:14:03,916 --> 01:14:05,124
Que se preocupara más por mí
1442
01:14:05,291 --> 01:14:07,833
que por lo que pensaran en el restaurante,
1443
01:14:07,999 --> 01:14:09,166
no sé,
1444
01:14:09,333 --> 01:14:10,666
me hizo sentir bien.
1445
01:14:12,541 --> 01:14:13,499
Oye.
1446
01:14:14,708 --> 01:14:15,791
Tengo una idea.
1447
01:14:16,083 --> 01:14:16,916
¿Cuál?
1448
01:14:17,083 --> 01:14:18,499
Pongamos una piedra en la entrada.
1449
01:14:19,166 --> 01:14:19,999
¿A qué te refieres?
1450
01:14:20,166 --> 01:14:21,833
Busquemos una piedrita
1451
01:14:21,999 --> 01:14:23,791
para poner en la entrada
y decir que estuvimos aquí.
1452
01:14:23,958 --> 01:14:25,624
Que no la olvidamos.
1453
01:14:25,791 --> 01:14:27,916
- No está enterrada aquí.
- Sí, lo sé.
1454
01:14:28,083 --> 01:14:30,249
Pero es el último lugar
en el que estuvo en Polonia.
1455
01:14:30,416 --> 01:14:31,958
El último lugar en el que estuvimos.
1456
01:14:34,458 --> 01:14:35,708
- Sí, hagámoslo.
- Bueno.
1457
01:14:35,874 --> 01:14:37,083
- Es una buena idea.
- Sí.
1458
01:14:38,749 --> 01:14:40,166
Sí. Esta no. No.
1459
01:14:40,333 --> 01:14:41,166
No.
1460
01:14:42,999 --> 01:14:44,541
- Uno, dos.
-¿Sí?
1461
01:14:44,708 --> 01:14:45,749
Sí, encontré dos.
1462
01:14:45,916 --> 01:14:47,333
-¿Quieres una?
- Sí.
1463
01:14:47,499 --> 01:14:48,499
Gracias.
1464
01:14:49,374 --> 01:14:50,208
Sí.
1465
01:15:09,874 --> 01:15:12,333
Hola. Perdón, somos estadounidenses.
1466
01:15:12,499 --> 01:15:14,124
¿Habla nuestro idioma?
1467
01:15:17,083 --> 01:15:19,124
Perdón. No sé.
1468
01:15:21,416 --> 01:15:22,624
- Supongo que eso es todo.
- Sí.
1469
01:15:22,791 --> 01:15:25,333
Me siento tonto
diciendo: "Estadounidenses".
1470
01:15:25,499 --> 01:15:26,499
Es lo que somos.
1471
01:15:26,666 --> 01:15:27,749
¿Crees que se enojó?
1472
01:15:27,916 --> 01:15:29,291
Quizá nos ofrecerá el desayuno. No sé.
1473
01:15:29,458 --> 01:15:30,958
Tienes razón.
Puede que nos ofrezca el desayuno.
1474
01:15:31,124 --> 01:15:32,874
Podría ser. "Suban, coman unos pasteles".
1475
01:15:33,041 --> 01:15:34,791
Tomen algo de esta deliciosa morcilla.
1476
01:15:34,958 --> 01:15:35,958
Hay más.
1477
01:15:36,624 --> 01:15:37,541
Hola.
1478
01:15:39,333 --> 01:15:40,333
Bueno,
1479
01:15:40,958 --> 01:15:41,958
¿habla este idioma?
1480
01:15:42,124 --> 01:15:43,124
- Sí.
- Un poco.
1481
01:15:43,291 --> 01:15:45,166
Hola. Perdón, ¿cuál es el problema?
1482
01:15:45,916 --> 01:15:49,499
Mi padre dijo
que pusieron piedras en la puerta.
1483
01:15:49,666 --> 01:15:51,333
Sí. Nuestra abuela vivió aquí
1484
01:15:51,499 --> 01:15:53,458
y acaba de morir.
1485
01:15:55,791 --> 01:15:57,166
Lamento su pérdida.
1486
01:15:57,333 --> 01:15:58,624
Gracias, hombre.
1487
01:15:58,791 --> 01:16:02,541
¿Por qué pusieron piedras en la puerta?
1488
01:16:02,708 --> 01:16:05,041
Es una tradición judía.
1489
01:16:05,208 --> 01:16:06,833
Cuando visitas una tumba,
1490
01:16:06,999 --> 01:16:10,208
debes poner una piedra encima
para demostrar que fuiste.
1491
01:16:10,374 --> 01:16:12,833
Sí, pero no está enterrada
bajo la puerta, ¿no?
1492
01:16:12,999 --> 01:16:14,291
No. Lo hicimos
1493
01:16:14,458 --> 01:16:16,166
por puro sentimentalismo.
1494
01:16:16,333 --> 01:16:18,666
- Como un gesto.
- Está bien. Sí.
1495
01:16:18,833 --> 01:16:20,333
- Solo como un gesto. ¿Sí?
- Sí.
1496
01:16:20,499 --> 01:16:21,708
Está bien.
1497
01:16:21,874 --> 01:16:24,791
- Entiendo. Me parece muy dulce.
- Gracias.
1498
01:16:24,958 --> 01:16:25,916
Gracias.
1499
01:16:26,083 --> 01:16:27,083
Esperen un momento.
1500
01:16:45,999 --> 01:16:47,458
Bueno.
1501
01:16:47,624 --> 01:16:50,374
Lo lamento, pero entiendo su situación.
1502
01:16:50,541 --> 01:16:52,416
Pero mi padre dijo
1503
01:16:53,458 --> 01:16:56,333
que es peligroso dejar las piedras ahí.
1504
01:16:57,041 --> 01:16:59,541
- Está bien.
- Allí vive una mujer mayor,
1505
01:16:59,708 --> 01:17:01,791
- podría tropezar o...
- Claro.
1506
01:17:01,958 --> 01:17:03,124
- Está bien.
- Entendido.
1507
01:17:03,291 --> 01:17:04,874
- Debemos...
- No, entiendo.
1508
01:17:05,041 --> 01:17:05,999
Lo haremos. Perdón.
1509
01:17:06,166 --> 01:17:07,041
Sí.
1510
01:17:08,541 --> 01:17:09,458
Ya está.
1511
01:17:12,999 --> 01:17:13,874
Muy bien.
1512
01:18:02,166 --> 01:18:05,791
Aeropuerto Chopin
1513
01:18:21,208 --> 01:18:23,166
Señoras y señores, en media hora
1514
01:18:23,333 --> 01:18:25,499
comenzaremos nuestro descenso
a Nueva York.
1515
01:18:25,666 --> 01:18:27,041
Tuvimos un golpe de suerte.
1516
01:18:27,208 --> 01:18:29,416
Llegaremos a su puerta de embarque
unos 15 minutos antes.
1517
01:18:29,583 --> 01:18:33,041
Debido a la construcción, la asignación
de la puerta pudo cambiar.
1518
01:18:33,208 --> 01:18:36,791
Comprueben en su tarjeta de embarque
los posibles cambios de puerta.
1519
01:18:36,958 --> 01:18:39,291
Agradecemos su paciencia.
1520
01:18:41,166 --> 01:18:42,833
Oye, estaba pensando,
1521
01:18:42,999 --> 01:18:44,499
¿por qué no vamos en taxi a la ciudad
1522
01:18:44,666 --> 01:18:46,666
y vienes a cenar?
1523
01:18:46,833 --> 01:18:47,833
-¿Sí?
- Sí.
1524
01:18:47,999 --> 01:18:49,291
Sé que a Priya le encantaría verte,
1525
01:18:49,458 --> 01:18:53,249
y a Abe le encantaría contarte
todo sobre la Estatua de la Libertad.
1526
01:18:56,999 --> 01:18:58,333
- Es tentador.
- Vamos.
1527
01:19:00,541 --> 01:19:01,874
No, gracias, hombre.
1528
01:19:02,041 --> 01:19:03,208
-¿En serio?
- Sí.
1529
01:19:03,374 --> 01:19:05,749
Bueno. Al menos tomemos
un taxi de vuelta a la ciudad,
1530
01:19:05,916 --> 01:19:08,791
y puedo dejarte en la estación
para que tomes el tren al norte.
1531
01:19:10,208 --> 01:19:13,874
¿Sabes una cosa?
Creo que voy a quedarme un rato aquí.
1532
01:19:15,458 --> 01:19:16,458
¿En el aeropuerto?
1533
01:19:17,083 --> 01:19:18,708
Sí. Me gusta estar aquí.
1534
01:19:18,874 --> 01:19:20,166
Conoces a la gente más loca.
1535
01:19:20,333 --> 01:19:21,333
-¿En serio?
- Sí.
1536
01:19:24,916 --> 01:19:26,291
- Mierda.
-¿Qué carajo, hombre?
1537
01:19:26,458 --> 01:19:27,458
- Lo lamento. Mierda.
-¿Por qué lo hiciste?
1538
01:19:27,624 --> 01:19:28,999
Por la abuela, el restaurante.
Era lo mejor
1539
01:19:29,166 --> 01:19:30,416
- que te había pasado, dijiste.
- Era...
1540
01:19:30,583 --> 01:19:32,583
Sí, pero era diferente.
Tenía 18. Necesitaba orientación.
1541
01:19:32,749 --> 01:19:34,041
No, lo sé. Tiene sentido. Lo lamento.
1542
01:19:34,208 --> 01:19:35,666
- Esto es violencia.
- Lo sé.
1543
01:19:35,833 --> 01:19:36,833
Pensé que te animaría... No sé.
1544
01:19:36,999 --> 01:19:38,208
- Está bien.
-¿Estás bien?
1545
01:19:38,374 --> 01:19:39,374
¿Puedo ver? Lo tienes colorado.
1546
01:19:39,541 --> 01:19:41,083
Sí. Porque me diste una bofetada.
1547
01:19:41,499 --> 01:19:42,624
- Perdón.
-¿Puedo darte una?
1548
01:19:42,791 --> 01:19:43,624
No.
1549
01:19:47,874 --> 01:19:48,874
Lo lamento, hombre.
1550
01:19:49,749 --> 01:19:50,749
Ven aquí.
1551
01:19:56,083 --> 01:19:57,083
Te quiero, hombre.
1552
01:19:57,249 --> 01:19:58,124
Yo también.
1553
01:20:02,374 --> 01:20:03,291
Voy a estar bien.
1554
01:20:03,999 --> 01:20:04,999
¿Lo sabes?
1555
01:20:05,583 --> 01:20:06,749
¿Estás seguro?
1556
01:20:06,916 --> 01:20:07,916
Ajá.
1557
01:20:10,916 --> 01:20:11,916
Perdón.
1558
01:20:12,083 --> 01:20:13,708
- No habías terminado.
- Ajá.
1559
01:20:17,583 --> 01:20:18,833
Bueno.
1560
01:20:18,999 --> 01:20:20,166
Nos vemos, primo. ¿Sí?
1561
01:20:20,833 --> 01:20:21,833
Nos vemos.
1562
01:21:12,374 --> 01:21:13,499
¿Hola?
1563
01:21:13,666 --> 01:21:15,041
¿Hola? ¿Chicos?
1564
01:21:16,208 --> 01:21:17,624
-¿Hola? Yo...
- Hola.
1565
01:21:17,791 --> 01:21:18,708
Hola.
1566
01:21:18,874 --> 01:21:20,124
- Estás de vuelta.
- Ven aquí.
1567
01:21:21,291 --> 01:21:22,208
Hola, querido.
1568
01:21:22,374 --> 01:21:23,208
Hola.
1569
01:21:23,374 --> 01:21:24,749
- Hola, dulzura.
- Te quiero.
1570
01:22:07,958 --> 01:22:11,208
UN DOLOR REAL
1571
01:29:01,458 --> 01:29:06,916
UN DOLOR REAL