1 00:00:16,016 --> 00:00:18,268 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:01:09,528 --> 00:01:12,239 ‎子供の頃 憧れてた 3 00:01:12,740 --> 00:01:16,368 ‎ケーキにロウソクを立てて ‎友達が歌うの 4 00:01:16,910 --> 00:01:17,745 ‎そう? 5 00:01:19,788 --> 00:01:21,081 ‎2年生の時 6 00:01:21,665 --> 00:01:23,542 ‎友達を招待したら… 7 00:01:23,625 --> 00:01:25,669 ‎母さんがケーキを? 8 00:01:26,253 --> 00:01:30,048 ‎冷蔵庫にあった卵を ‎全部ゆでてね 9 00:01:32,134 --> 00:01:36,096 ‎卵にロウソクを立てて ‎友達が歌ってくれた 10 00:01:37,973 --> 00:01:41,643 ‎塩で歯磨きしてた頃だよね 11 00:01:43,979 --> 00:01:45,981 ‎その時 分かった 12 00:01:46,482 --> 00:01:50,652 ‎“テレビで見る人たちと ‎私たちは違う” 13 00:01:51,445 --> 00:01:54,573 ‎“同じものは望めない”って 14 00:01:55,908 --> 00:01:57,159 ‎でもよかった 15 00:01:58,077 --> 00:02:00,496 ‎今は人並みに生きてる 16 00:02:01,497 --> 00:02:04,792 ‎妹の誕生日に ‎ケーキを買えるし 17 00:02:31,360 --> 00:02:36,198 ‎お誕生日おめでとう ‎  ‎お誕生日おめでとう 18 00:02:36,281 --> 00:02:41,703 ‎愛するイネ ‎  ‎お誕生日おめでとう 19 00:02:47,251 --> 00:02:48,794 ‎ありがとう 20 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 ‎おめでとう 21 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 ‎ごめん 22 00:02:54,049 --> 00:02:54,800 ‎ごめんね 23 00:02:56,301 --> 00:02:59,888 誕生日おめでとう イネ 24 00:03:22,035 --> 00:03:22,953 ここです 25 00:03:23,537 --> 00:03:24,663 どうぞ 26 00:03:24,746 --> 00:03:26,415 台所は あっち? 27 00:03:26,498 --> 00:03:29,001 こっちにお願いします 28 00:03:29,084 --> 00:03:30,210 ああ はい 29 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 ここ? 30 00:03:33,964 --> 00:03:35,090 ‎そうだわ 31 00:03:35,924 --> 00:03:38,677 ‎私が働いてる食堂の ‎オーナーよ 32 00:03:39,261 --> 00:03:40,929 ‎どうも 33 00:03:41,930 --> 00:03:42,931 ‎こんばんは 34 00:03:44,474 --> 00:03:46,685 ‎お水でもいかが? 35 00:03:46,768 --> 00:03:48,353 ‎帰らなきゃ 36 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 ‎お忙しいですもんね 37 00:03:51,440 --> 00:03:53,817 ‎それじゃ また明日 38 00:03:53,901 --> 00:03:55,903 ‎ええ‎ ‎どうも 39 00:03:59,573 --> 00:04:03,368 ‎大根の若菜をもらったから ‎キムチを漬ける 40 00:04:03,452 --> 00:04:05,579 ‎若菜キムチ いいね 41 00:04:07,247 --> 00:04:09,374 ‎もらってくるなんて 42 00:04:09,458 --> 00:04:11,418 ‎助かるでしょ 43 00:04:11,960 --> 00:04:15,004 ‎牛肉もごちそうになってた 44 00:04:17,341 --> 00:04:21,094 ‎アメリカ産だからよ ‎韓牛なら断った 45 00:04:23,513 --> 00:04:27,100 ‎イネは若菜キムチ食べないよ 46 00:04:28,018 --> 00:04:29,269 ‎そうなの? 47 00:04:34,149 --> 00:04:37,653 ‎麺と食べるとおいしいのに 48 00:04:37,736 --> 00:04:39,947 ‎イネは食べないのね 49 00:04:40,030 --> 00:04:43,158 ‎おいしく漬けるから ‎食べてごらん 50 00:04:43,241 --> 00:04:48,538 ‎母さんがキムチを ‎  ‎おいしく漬けてあげる 51 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 ‎イネ 52 00:05:01,551 --> 00:05:03,929 ‎欲しい物はない? 53 00:05:04,012 --> 00:05:07,808 ‎お金を気にせずに ‎願いが1つ かなうなら? 54 00:05:11,103 --> 00:05:12,312 ‎鼻の整形 55 00:05:14,398 --> 00:05:16,358 ‎一番の魅力なのに 56 00:05:16,441 --> 00:05:19,695 ‎姉妹で一番かわいい鼻だよ 57 00:05:19,778 --> 00:05:21,613 ‎かわいい鼻より 58 00:05:21,697 --> 00:05:25,158 ‎立体的で貴族っぽい鼻がいい 59 00:05:25,826 --> 00:05:29,288 ‎修学旅行に ‎行きたいんでしょ? 60 00:05:29,371 --> 00:05:30,706 ‎そうだよ 61 00:05:33,291 --> 00:05:35,168 ‎どうせ行けない 62 00:05:42,551 --> 00:05:44,886 ‎申し込みは今週までだよね 63 00:05:48,140 --> 00:05:49,141 ‎姉さん 64 00:05:49,683 --> 00:05:50,809 ‎うれしい? 65 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 ‎整形よりも? 66 00:05:54,104 --> 00:05:55,564 ‎ありがとう 67 00:05:59,735 --> 00:06:01,236 ‎どういうこと? 68 00:06:02,612 --> 00:06:03,739 ‎何これ 69 00:06:06,033 --> 00:06:08,869 ‎父さんが事故に遭った時 70 00:06:08,952 --> 00:06:11,997 ‎飛行機代もないって ‎言ってたよね 71 00:06:12,873 --> 00:06:14,332 ‎そりゃそうよ 72 00:06:15,417 --> 00:06:16,793 ‎父さんの借金は 73 00:06:18,003 --> 00:06:21,173 ‎ねずみ講で4000万 ‎賭博で2500万 74 00:06:21,256 --> 00:06:24,760 ‎投資で3800万 株で7000万 75 00:06:25,552 --> 00:06:27,429 ‎私たちが返してる 76 00:06:27,512 --> 00:06:30,640 ‎それに家賃80万 生活費200万 77 00:06:31,141 --> 00:06:33,852 ‎借金が増え続けてるのに 78 00:06:33,935 --> 00:06:36,730 ‎フィリピンに行かせろって? 79 00:06:36,813 --> 00:06:38,273 ‎9‎ ‎10 80 00:06:38,356 --> 00:06:40,525 ‎100‎ ‎200‎ ‎250 81 00:06:41,610 --> 00:06:46,198 ‎高校生が修学旅行で ‎ヨーロッパに行くなんて 82 00:06:46,281 --> 00:06:47,407 ‎やめようか 83 00:06:48,033 --> 00:06:49,576 ‎そのつもりだった 84 00:06:50,660 --> 00:06:54,081 ‎イネは全国一の ‎芸術高校に通ってる 85 00:06:54,164 --> 00:06:56,124 ‎誰の力も借りずに 86 00:06:56,208 --> 00:06:58,960 ‎自力で合格して ‎奨学生になった 87 00:07:00,378 --> 00:07:01,671 ‎それは… 88 00:07:01,755 --> 00:07:05,467 ‎低所得層の特例とかで ‎入ったんじゃ? 89 00:07:12,182 --> 00:07:16,394 ‎イネが入学する時 ‎インギョンと約束した 90 00:07:16,895 --> 00:07:21,108 ‎“せめて恥だけは ‎かかせないように”って 91 00:07:24,402 --> 00:07:26,947 ‎インジュ ‎修学旅行に行った? 92 00:07:28,698 --> 00:07:30,075 ‎インギョンは? 93 00:07:33,662 --> 00:07:39,126 ‎あんたたちには一度も ‎行かせてやれなかったのに 94 00:07:39,209 --> 00:07:42,879 ‎この子だけ行かせるなんて ‎できない 95 00:07:43,505 --> 00:07:49,553 ‎イネが親のお金で行くなら ‎私たちだって嫉妬した 96 00:07:49,636 --> 00:07:53,056 ‎でも姉さんと私は ‎借金だらけでも 97 00:07:53,140 --> 00:07:56,852 ‎妹を行かせられて幸せなの 98 00:08:01,606 --> 00:08:03,066 ‎やめてよ 99 00:08:13,618 --> 00:08:15,036 ‎食べよう 100 00:08:21,751 --> 00:08:27,174 ‎私は特例じゃなくて ‎普通に試験を受けて入った 101 00:08:31,094 --> 00:08:32,721 ‎そうだよね 102 00:08:33,638 --> 00:08:34,931 ‎分かってる 103 00:09:36,868 --> 00:09:38,161 ‎娘たちへ 104 00:09:38,787 --> 00:09:44,543 ‎ケガした父さんの元へ ‎行けずにつらかった 105 00:09:54,719 --> 00:09:59,349 ‎この年で一度も ‎外国に行ったことがないの 106 00:10:12,487 --> 00:10:16,658 ‎いつからか ‎自分の誕生日すら祝ってない 107 00:10:20,787 --> 00:10:25,500 ‎これからは母親よりも ‎1人の人間として生きたい 108 00:10:59,242 --> 00:11:02,078 ‎イネ‎ ‎本当にごめんね 109 00:11:02,912 --> 00:11:07,667 ‎でもあんたは若いから ‎いくらでも機会がある 110 00:11:15,675 --> 00:11:18,845 ‎イネを頼むわね ‎着いたら手紙を送る 111 00:11:23,391 --> 00:11:24,225 ‎そうだ 112 00:11:24,309 --> 00:11:27,812 ‎キムチは1日置いてから ‎冷蔵庫に入れて 113 00:11:38,907 --> 00:11:41,284 ‎インギョン‎ ‎キムチ捨てて 114 00:12:01,513 --> 00:12:05,266 ‎母親に向かない人って ‎いるけど 115 00:12:06,309 --> 00:12:08,311 ‎母さんもそうだね 116 00:12:11,189 --> 00:12:12,565 ‎忘れよう 117 00:12:12,649 --> 00:12:14,192 ‎私は忘れた 118 00:12:14,275 --> 00:12:15,860 ‎大丈夫 119 00:12:15,944 --> 00:12:18,571 ‎修学旅行は諦めてた 120 00:12:30,458 --> 00:12:32,669 ‎悲しいからじゃない 121 00:12:33,670 --> 00:12:35,797 ‎怒りの涙なの 122 00:12:40,009 --> 00:12:42,887 ‎イネは修学旅行に行ける 123 00:12:42,971 --> 00:12:45,682 ‎週末までにお金を作ればいい 124 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 ‎だよね? 125 00:12:47,851 --> 00:12:48,852 ‎うん 126 00:12:52,772 --> 00:12:53,815 ‎半分ずつで 127 00:12:57,736 --> 00:12:59,237 ‎お願いだから 128 00:13:00,780 --> 00:13:02,157 ‎やめてくれる? 129 00:13:02,741 --> 00:13:07,829 ‎母さんの言葉より ‎2人に気遣われるほうがイヤ 130 00:13:20,467 --> 00:13:23,470 ‎“オーキッド建設” 131 00:13:28,850 --> 00:13:30,351 ‎体格がよくて 132 00:13:30,435 --> 00:13:31,603 ‎ガッチリ? 133 00:13:31,686 --> 00:13:33,354 ‎すごい 134 00:13:33,938 --> 00:13:35,774 ‎紹介されたの? 135 00:13:35,857 --> 00:13:39,277 ‎体格がいいって最高よね 136 00:13:39,360 --> 00:13:41,154 ‎そうかな? 137 00:13:41,237 --> 00:13:42,572 ‎重要ですよ 138 00:13:42,655 --> 00:13:44,657 ‎男は知的じゃなきゃ 139 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 ‎知的? 140 00:13:46,826 --> 00:13:49,078 ‎セクシーなだけじゃダメ 141 00:13:52,457 --> 00:13:56,920 ‎ワイキキは混んでたでしょ ‎カイルアがよかった 142 00:13:57,003 --> 00:13:59,005 ‎観光客が少ないし 143 00:13:59,088 --> 00:14:02,175 ‎ええ‎ ‎きれいですよね 144 00:14:02,258 --> 00:14:03,218 ‎チーム長 145 00:14:04,969 --> 00:14:06,179 ‎私? 146 00:14:07,180 --> 00:14:09,057 ‎何か話でも? 147 00:14:10,892 --> 00:14:11,559 ‎はい 148 00:14:16,481 --> 00:14:18,608 ‎もしできたら 149 00:14:18,691 --> 00:14:23,196 ‎今月のお給料の一部を ‎前借りできませんか? 150 00:14:23,780 --> 00:14:24,656 ‎いくら? 151 00:14:24,739 --> 00:14:28,076 ‎125万ウォン… 152 00:14:30,495 --> 00:14:32,247 ‎この会社は何年? 153 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 ‎4年です 154 00:14:34,457 --> 00:14:36,292 ‎まだ分からない? 155 00:14:36,960 --> 00:14:41,297 ‎お金を扱う経理にとって ‎一番重要なのは? 156 00:14:42,048 --> 00:14:43,424 ‎信頼でしょ 157 00:14:43,508 --> 00:14:47,262 ‎たった125万のために ‎無理を言う社員に 158 00:14:47,345 --> 00:14:49,681 ‎お金を任せられる? 159 00:14:49,764 --> 00:14:53,560 ‎仕事せずに ‎要求しているのではなく 160 00:14:54,143 --> 00:14:58,690 ‎仕事した分から少し頂くのも ‎無理でしょうか 161 00:14:58,773 --> 00:15:02,110 ‎オ・インジュさん‎ ‎鈍いわね 162 00:15:02,193 --> 00:15:05,488 ‎この会話自体が不愉快なの 163 00:15:05,572 --> 00:15:07,824 ‎断る身にもなってよ 164 00:15:07,907 --> 00:15:10,451 ‎ほんと自分勝手よね 165 00:15:20,461 --> 00:15:24,632 ‎私が断る側なら ‎せめて尋ねたと思う 166 00:15:24,716 --> 00:15:28,177 ‎“125万が ‎なぜ必要なのか”って 167 00:15:28,678 --> 00:15:30,013 ‎ジュウンさん 168 00:15:31,222 --> 00:15:32,056 ‎何? 169 00:15:32,140 --> 00:15:33,683 ‎ハワイのお土産 170 00:15:34,183 --> 00:15:35,602 ‎うれしい 171 00:15:35,685 --> 00:15:38,062 ‎いいえ‎ ‎それは違う 172 00:15:38,563 --> 00:15:40,481 ‎職場でお金の話? 173 00:15:40,565 --> 00:15:43,151 ‎のけ者が弱みを見せるの? 174 00:15:43,234 --> 00:15:46,904 ‎チーム長 ‎結婚記念日ですよね 175 00:15:46,988 --> 00:15:49,616 ‎いやだ‎ ‎覚えてたの? 176 00:15:49,699 --> 00:15:54,037 ‎もちろんです ‎ステキな結婚式でした 177 00:15:54,120 --> 00:15:56,247 ‎ごちそうしなきゃね 178 00:15:56,331 --> 00:15:57,457 ‎そんな 179 00:15:57,540 --> 00:15:59,667 ‎狙ってたでしょ 180 00:16:02,378 --> 00:16:07,508 ‎あなたの前借り話で ‎楽しいランチだったはずよ 181 00:16:13,348 --> 00:16:16,934 ‎私も誰かとランチに行きたい 182 00:16:17,477 --> 00:16:19,812 ‎ファヨン先輩‎ ‎付き合って 183 00:16:20,772 --> 00:16:22,231 ‎言ったでしょ 184 00:16:22,315 --> 00:16:25,693 ‎ハブられ同士でつるむのは ‎最悪だって 185 00:16:28,029 --> 00:16:31,115 ‎あなたは13階のハブ ‎私は14階のハブ 186 00:16:31,199 --> 00:16:34,911 ‎のけ者2人でいたら ‎どうなると思う? 187 00:16:38,122 --> 00:16:39,666 ‎花にも性格がある 188 00:16:40,708 --> 00:16:43,378 ‎多くの種類を寄せ植えすると 189 00:16:43,461 --> 00:16:46,089 ‎互いに気疲れして枯れていく 190 00:16:46,172 --> 00:16:48,216 ‎波長とかあるのかな 191 00:16:48,758 --> 00:16:51,344 ‎オンシジウムはずるくて残酷 192 00:16:52,345 --> 00:16:54,889 ‎カトレアは現実的 193 00:16:56,391 --> 00:16:59,769 ‎この子は“泥棒姫”といって 194 00:17:00,645 --> 00:17:01,938 ‎のけ者なの 195 00:17:02,563 --> 00:17:04,107 ‎花なのに? 196 00:17:04,190 --> 00:17:08,277 ‎今は貧相だけど ‎花が咲くと まさにお姫様よ 197 00:17:09,487 --> 00:17:11,614 ‎一番のお気に入りか 198 00:17:13,241 --> 00:17:15,284 世話のしかたは ここに書いてあるから 199 00:17:15,284 --> 00:17:16,994 世話のしかたは ここに書いてあるから 「ラン栽培日誌」 200 00:17:16,994 --> 00:17:17,078 「ラン栽培日誌」 201 00:17:17,078 --> 00:17:17,495 「ラン栽培日誌」 読みながらやって 202 00:17:17,495 --> 00:17:19,163 読みながらやって 203 00:17:22,166 --> 00:17:25,920 ‎早朝に来て ‎水やりと掃除をしてるの? 204 00:17:26,003 --> 00:17:29,048 ‎昔から仕事を掛け持ちしてた 205 00:17:29,132 --> 00:17:33,636 ‎明け方は掃除の仕事 ‎夜は転売で稼ぐ 206 00:17:34,721 --> 00:17:36,180 ‎すごすぎる 207 00:17:36,264 --> 00:17:39,350 ‎しかもパソコンと ‎英語の勉強まで 208 00:17:41,394 --> 00:17:42,603 ‎だけど 209 00:17:44,355 --> 00:17:48,443 ‎私は鈍いからハブだとして ‎先輩は? 210 00:17:50,028 --> 00:17:52,155 ‎鈍いからだと思う? 211 00:17:53,823 --> 00:17:55,199 ‎要領が悪くて? 212 00:17:55,783 --> 00:17:57,493 ‎服がダサくて? 213 00:17:59,829 --> 00:18:01,873 ‎男にモテて? 214 00:18:04,876 --> 00:18:08,379 ‎チーム長は伯父が銀行の頭取 215 00:18:08,463 --> 00:18:11,883 ‎ヒョンジは義父が長官クラス 216 00:18:11,966 --> 00:18:14,802 ‎ジュウンは ‎父親が大企業の役員 217 00:18:15,887 --> 00:18:18,556 ‎じゃあ あなたはどう? 218 00:18:21,726 --> 00:18:25,271 ‎短大の会計学科卒で ‎家は貧しく 219 00:18:25,354 --> 00:18:26,439 ‎バツイチ 220 00:18:27,106 --> 00:18:28,983 ‎私は高卒で極貧 221 00:18:30,026 --> 00:18:32,111 ‎結婚すら望めない 222 00:18:33,321 --> 00:18:35,823 ‎この差を感じない? 223 00:18:38,785 --> 00:18:40,703 ‎あがいても無駄だね 224 00:18:42,288 --> 00:18:44,665 ‎妙に気が楽になった 225 00:18:45,374 --> 00:18:49,879 ‎チーム長に前借りの話は ‎絶対にNGだった 226 00:18:50,379 --> 00:18:51,297 ‎なぜ? 227 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 ‎人間は自分と似た境遇の人に ‎共感するものよ 228 00:18:57,804 --> 00:19:00,848 ‎チーム長は私に何を感じる? 229 00:19:00,932 --> 00:19:01,849 ‎嫌悪感 230 00:19:03,518 --> 00:19:06,104 ‎125万はいつまでに必要? 231 00:19:06,604 --> 00:19:07,271 ‎週末? 232 00:19:10,233 --> 00:19:14,070 ‎お金ないでしょ ‎お父さんの問題もあるし 233 00:19:14,153 --> 00:19:15,780 ‎積み立てを崩せる 234 00:19:18,741 --> 00:19:20,952 ‎ありがたくて涙が出そう 235 00:19:21,953 --> 00:19:26,374 ‎先輩もお金が必要になったら ‎必ず言ってね 236 00:19:28,543 --> 00:19:32,046 ‎母の葬儀に来た同僚は ‎あなた一人だった 237 00:19:32,547 --> 00:19:36,259 ‎出棺までの2日間 ‎ずっと手伝ってくれた 238 00:19:36,759 --> 00:19:38,427 ‎恩は忘れない 239 00:19:52,525 --> 00:19:53,693 ‎何の数字? 240 00:19:54,777 --> 00:19:55,903 ‎母の命日 241 00:20:03,077 --> 00:20:06,164 ‎犬が‎吠(ほ)‎えるとの ‎苦情を受けた警察が 242 00:20:06,247 --> 00:20:09,166 ‎一家4人の遺体を ‎発見しました 243 00:20:09,250 --> 00:20:12,712 ‎現場に残された ‎末娘の遺書には 244 00:20:12,795 --> 00:20:15,381 ‎“犬をお願い”と記され 245 00:20:15,464 --> 00:20:18,217 ‎数日分のエサと ‎水がありました 246 00:20:18,301 --> 00:20:22,138 ‎解剖の結果 ‎一家4人の胃には… 247 00:20:23,431 --> 00:20:25,474 ‎ほぼ何もなく… 248 00:20:26,475 --> 00:20:28,185 ‎泣いたのか? 249 00:20:28,269 --> 00:20:29,562 ‎違います 250 00:20:30,062 --> 00:20:31,355 ‎ズームしろ 251 00:20:41,199 --> 00:20:44,076 ‎アレルギーが出たようです 252 00:20:45,286 --> 00:20:50,082 ‎視聴者より先に泣くとは ‎それでも記者か? 253 00:21:24,575 --> 00:21:29,830 ‎泣いていません ‎警察回りで慣れていますし… 254 00:21:29,914 --> 00:21:31,374 ‎当時も泣いてた 255 00:21:31,457 --> 00:21:34,335 ‎殺人 自殺 児童虐待 256 00:21:34,961 --> 00:21:36,963 ‎賢い子が どうして… 257 00:21:37,463 --> 00:21:39,966 ‎悲しいのではなくて 258 00:21:40,049 --> 00:21:42,760 ‎くしゃみのような ‎生理現象です 259 00:21:43,260 --> 00:21:45,721 ‎病気よ‎ ‎共感しすぎ 260 00:21:46,222 --> 00:21:49,267 ‎チョ先輩は ‎感情的な報道を嫌うから 261 00:21:49,350 --> 00:21:51,978 ‎冷静になるまでやらせてる 262 00:21:53,479 --> 00:21:54,897 ‎気をつけます 263 00:21:55,439 --> 00:21:58,693 ‎不公平に扱われて ‎悔しくない? 264 00:21:59,652 --> 00:22:04,991 ‎いろんな事件を追うより ‎専門分野を定めなきゃ 265 00:22:05,074 --> 00:22:08,411 ‎適切な待遇だと思います 266 00:22:08,494 --> 00:22:11,038 ‎現場に出るのが私の専門です 267 00:22:12,540 --> 00:22:13,749 ‎家が貧しい? 268 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 ‎あまりに辛抱強いから 269 00:22:27,430 --> 00:22:29,765 ‎“マウスウォッシュ” 270 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 ‎“社会部” 271 00:22:35,980 --> 00:22:38,024 ‎“社会人ローン” 272 00:22:39,525 --> 00:22:41,652 ‎“金利22.5%” 273 00:22:52,705 --> 00:22:55,124 ‎“大おばさん” 274 00:22:59,462 --> 00:23:00,379 ‎はい 275 00:23:00,463 --> 00:23:01,839 ‎元気だった? 276 00:23:01,922 --> 00:23:03,215 ‎何ですか 277 00:23:03,924 --> 00:23:06,594 ‎週末 会いに来ない? 278 00:23:06,677 --> 00:23:07,720 ‎なぜです? 279 00:23:07,803 --> 00:23:11,807 ‎“もう会わない”と ‎言われたのは覚えてる 280 00:23:12,475 --> 00:23:15,895 ‎あなたの母親は ‎韓国に戻らないそうよ 281 00:23:15,978 --> 00:23:18,105 ‎“娘たちを頼む”って 282 00:23:19,231 --> 00:23:20,858 ‎母は確かに 283 00:23:20,941 --> 00:23:24,445 ‎大おばさんの言うように ‎軽率ですね 284 00:23:24,528 --> 00:23:27,031 ‎大おばさんに頼むなんて 285 00:23:27,114 --> 00:23:30,785 ‎お金が必要になると ‎思ったはずよ 286 00:23:35,456 --> 00:23:38,959 ‎土曜の朝6時半 ‎うちで朝食を 287 00:23:39,627 --> 00:23:41,504 ‎“金利22.5%” 288 00:23:44,090 --> 00:23:45,841 ‎ヒマなバアさんね 289 00:23:45,925 --> 00:23:48,219 ‎はした金で釣るなんて 290 00:23:48,302 --> 00:23:51,806 ‎いつもお金で ‎人を操ろうとする 291 00:23:51,889 --> 00:23:53,516 ‎どっちがいい? 292 00:23:54,058 --> 00:23:58,979 ‎金持ちで意地悪な親と ‎無能だけど優しい親 293 00:23:59,063 --> 00:24:01,273 ‎“無能だけど優しい”? 294 00:24:01,357 --> 00:24:04,860 ‎無能なこと自体が悪いのに 295 00:24:06,237 --> 00:24:11,408 ‎私は大おばさんとの生活が ‎本当につらかった 296 00:24:12,243 --> 00:24:14,537 ‎金持ちで意地悪はイヤ 297 00:24:14,620 --> 00:24:18,415 ‎でも あんたは ‎金持ちの生活に染まった 298 00:24:19,125 --> 00:24:23,045 ‎富の象徴のアイスを買うのは ‎あんただけ 299 00:24:23,754 --> 00:24:25,423 ‎お得だったから 300 00:24:31,387 --> 00:24:36,308 ‎私なら大おばさんの家から ‎戻らずに耐え抜く 301 00:24:37,226 --> 00:24:41,480 ‎そしたら今頃 遺言書に ‎名前が載ってた 302 00:24:42,481 --> 00:24:43,441 ‎あのね 303 00:24:44,442 --> 00:24:48,404 ‎姉さんだったら ‎一日も耐えられないよ 304 00:24:50,531 --> 00:24:53,868 ‎こうなったら手だては1つ 305 00:24:55,035 --> 00:24:56,162 ‎何? 306 00:24:58,622 --> 00:24:59,748 ‎玉の‎輿(こし) 307 00:25:00,749 --> 00:25:02,877 ‎一度 失敗したでしょ 308 00:25:02,960 --> 00:25:06,004 ‎金持ちじゃなくて ‎詐欺師だった 309 00:25:08,132 --> 00:25:12,303 ‎姉さんを食い物にするヤツが ‎いるなんてね 310 00:25:12,386 --> 00:25:16,098 ‎どんな男を避けるべきか ‎もう分かった 311 00:25:16,182 --> 00:25:17,099 ‎待ってて 312 00:25:17,183 --> 00:25:22,354 ‎次は金持ちと結婚して ‎楽な暮らしをさせてあげる 313 00:25:25,316 --> 00:25:27,693 ‎彼氏はいるわけ? 314 00:25:28,736 --> 00:25:30,488 ‎あんたは? 315 00:26:01,769 --> 00:26:03,896 ‎なぜ そんな服で来たの 316 00:26:05,856 --> 00:26:09,902 ‎“着飾れ”って言うから ‎今日だけ特別に 317 00:26:11,070 --> 00:26:13,739 ‎男ウケしない服よ 318 00:26:14,490 --> 00:26:17,952 ‎女ウケもしない ‎好きで着てるの 319 00:26:19,203 --> 00:26:23,040 ‎前回は車で来て ‎高い所だと思わなかった 320 00:26:26,293 --> 00:26:27,670 ‎どうしよう 321 00:26:27,753 --> 00:26:30,130 ‎2回しか履いてないのに 322 00:26:31,173 --> 00:26:32,675 ‎ショックすぎる 323 00:26:36,554 --> 00:26:38,222 ‎23.5センチ? 324 00:26:56,991 --> 00:26:58,826 ‎いい眺め 325 00:27:04,832 --> 00:27:06,792 ‎安っぽく見えるよね 326 00:27:18,012 --> 00:27:19,346 ‎ちょっと来て 327 00:27:36,155 --> 00:27:38,532 ‎美人が着ると映えるわね 328 00:27:44,288 --> 00:27:45,289 ‎履いて 329 00:27:46,915 --> 00:27:47,791 ‎先輩は? 330 00:27:47,875 --> 00:27:49,626 ‎前にも来たから 331 00:27:51,837 --> 00:27:52,921 ‎ありがとう 332 00:28:06,769 --> 00:28:07,353 ‎何これ 333 00:28:08,479 --> 00:28:09,938 ‎この靴 すごい 334 00:28:10,522 --> 00:28:12,858 ‎ステキなのに楽なんて 335 00:28:12,941 --> 00:28:17,071 ‎ブルーノ・ズミノよ ‎去年の誕生日に買った 336 00:28:19,448 --> 00:28:20,616 ‎これも本物? 337 00:28:20,699 --> 00:28:21,825 ‎偽物 338 00:28:24,036 --> 00:28:26,372 ‎偽物でもブランド物は違う 339 00:28:26,914 --> 00:28:28,957 ‎自然と背筋が伸びる 340 00:28:30,167 --> 00:28:33,712 ‎おバカな金持ちに見えない? 341 00:28:34,672 --> 00:28:36,924 ‎いい育ちに見えるでしょ 342 00:28:40,844 --> 00:28:43,931 ‎ほら‎ ‎ここが縮こまってる 343 00:28:45,099 --> 00:28:48,685 ‎ヨガを習うべきね ‎スタジオを紹介する? 344 00:28:57,236 --> 00:28:58,904 ‎いらっしゃいませ 345 00:29:21,510 --> 00:29:22,886 ‎これ いくら? 346 00:29:22,970 --> 00:29:25,848 ‎こら‎ ‎金持ちごっこの最中よ 347 00:29:30,853 --> 00:29:35,441 ‎先輩は大金持ちだったら ‎何したい? 348 00:29:35,524 --> 00:29:36,817 ‎あなたは? 349 00:29:36,900 --> 00:29:41,822 ‎窓の立てつけのいい家で ‎妹たちと暮らしたい 350 00:29:42,906 --> 00:29:44,032 ‎大事よね 351 00:29:44,116 --> 00:29:48,078 ‎そんな家で何も心配せずに ‎ぐっすり眠るの 352 00:29:49,496 --> 00:29:52,916 ‎お金の心配があると ‎途中で目が覚める 353 00:29:53,000 --> 00:29:55,419 ‎不安が襲ってくるの 354 00:29:56,837 --> 00:29:59,131 ‎“どこで調達しよう”って 355 00:30:00,549 --> 00:30:01,675 ‎だよね 356 00:30:01,759 --> 00:30:06,096 ‎それから冷蔵庫を開けると ‎食べ物だらけなの 357 00:30:06,680 --> 00:30:08,807 ‎“選ぶのも面倒” 358 00:30:08,891 --> 00:30:10,684 ‎浴室に行くと 359 00:30:11,268 --> 00:30:13,395 ‎すごくあったかいの 360 00:30:14,688 --> 00:30:17,858 ‎冬は毎日 ‎髪を洗うか迷うよね 361 00:30:17,941 --> 00:30:20,319 ‎そう‎ ‎結局は洗わない 362 00:30:22,529 --> 00:30:25,324 ‎先輩のしたいことは? 363 00:30:25,908 --> 00:30:27,701 ‎私は何もしない 364 00:30:32,456 --> 00:30:33,874 ‎全額 下ろして⸺ 365 00:30:34,875 --> 00:30:37,211 ‎誰もいない所に行ったら 366 00:30:39,755 --> 00:30:41,089 ‎思い出しそう 367 00:30:41,173 --> 00:30:43,217 ‎昔 できなかったこと 368 00:30:43,926 --> 00:30:44,801 ‎ピアノ 369 00:30:44,885 --> 00:30:46,553 ‎ピザの店でお祝い 370 00:30:46,637 --> 00:30:49,640 ‎日曜に父さんの車で遠出 371 00:30:51,934 --> 00:30:55,521 ‎お金が手に入れば ‎未練が消える? 372 00:30:58,023 --> 00:30:59,024 ‎すっかりね 373 00:31:05,697 --> 00:31:06,740 ‎どうも 374 00:31:12,496 --> 00:31:16,667 ‎このお店の人たち ‎先輩を知ってるみたい 375 00:31:16,750 --> 00:31:18,126 ‎一度 来ただけ 376 00:31:18,210 --> 00:31:20,629 ‎シン取締役のお供で 377 00:31:23,465 --> 00:31:25,884 ‎それで‎噂(うわさ)‎になったのね 378 00:31:25,968 --> 00:31:28,345 ‎当時は一緒に残業も 379 00:31:28,428 --> 00:31:29,513 ‎私だったら 380 00:31:29,596 --> 00:31:33,934 ‎言いふらすチーム長の口を ‎裂いてやるのに 381 00:31:34,434 --> 00:31:35,644 ‎別にいいの 382 00:31:36,728 --> 00:31:41,817 ‎みんなに不倫女って ‎噂されてるのにいいの? 383 00:31:41,900 --> 00:31:45,654 ‎噂を流したのは ‎チーム長たちでしょ 384 00:31:45,737 --> 00:31:51,285 ‎私のはデマだけど ‎あの3人には秘密がある 385 00:31:51,368 --> 00:31:52,619 ‎どんな? 386 00:31:56,707 --> 00:32:00,752 ‎忘れる前に ‎125万を振り込まなきゃ 387 00:32:07,759 --> 00:32:10,721 “チン・ファヨン 125万ウォン” 388 00:32:13,015 --> 00:32:14,558 ‎先輩‎ ‎ありがとう 389 00:32:14,641 --> 00:32:16,476 ‎お給料ですぐ返すね 390 00:32:19,396 --> 00:32:22,274 ‎例の会計管理 ‎プログラムだけど 391 00:32:23,901 --> 00:32:25,777 ‎“未来の経理”? 392 00:32:25,861 --> 00:32:30,198 ‎ベータテストに出したよね ‎それで起業するって 393 00:32:30,282 --> 00:32:34,870 ‎未来は経理が不要になる ‎あの3人はお払い箱よ 394 00:32:34,953 --> 00:32:35,954 ‎私たちは? 395 00:32:36,038 --> 00:32:37,414 ‎これで成功する 396 00:32:40,667 --> 00:32:43,629 ‎作業するのに必要だから 397 00:32:44,421 --> 00:32:47,007 ‎ここにサインして 398 00:32:48,383 --> 00:32:50,594 ‎全部 英語なの? 399 00:32:51,303 --> 00:32:53,555 ‎海外でも登録する 400 00:32:55,766 --> 00:32:58,310 ‎“主な申請者” 401 00:32:58,977 --> 00:33:01,521 ‎後ろの印つけた所も 402 00:33:03,690 --> 00:33:05,025 ‎“個人口座開設届” 403 00:33:19,331 --> 00:33:20,332 ‎こんばんは 404 00:33:22,876 --> 00:33:23,877 ‎ええ 405 00:33:24,795 --> 00:33:26,213 ‎私をご存じで? 406 00:33:27,381 --> 00:33:28,507 ‎靴が同じ 407 00:33:29,591 --> 00:33:31,134 ‎どこで買ったの? 408 00:33:32,386 --> 00:33:33,637 ‎もらい物です 409 00:33:35,263 --> 00:33:40,435 ‎韓国に3足しかないから ‎誰が買ったか気になってた 410 00:34:02,332 --> 00:34:03,500 ‎“いらっしゃい” 411 00:34:04,000 --> 00:34:05,168 ‎“いらっしゃい” 412 00:34:47,252 --> 00:34:48,670 ‎お元気でした? 413 00:34:52,090 --> 00:34:53,759 ‎その顔は? 414 00:34:56,053 --> 00:34:57,971 ‎顔が何か? 415 00:34:59,055 --> 00:35:02,267 ‎不機嫌な顔は ごめんだわ 416 00:35:05,979 --> 00:35:08,774 ‎怒らないと決めて来たのに 417 00:35:09,524 --> 00:35:11,610 ‎座る前に挫折しました 418 00:35:12,402 --> 00:35:13,987 ‎完敗です 419 00:35:20,869 --> 00:35:24,456 ‎チョン・サンヒョクさんよ ‎家事を任せてる 420 00:35:25,040 --> 00:35:26,458 ‎甥(おい)‎の娘よ 421 00:35:38,386 --> 00:35:40,639 ‎料理上手な方ですね 422 00:35:40,722 --> 00:35:43,850 ‎前の女性は陰気で ‎耐えがたかった 423 00:35:43,934 --> 00:35:47,604 ‎ご自分のせいとは ‎考えませんでした? 424 00:35:47,687 --> 00:35:49,397 ‎それで男性にした 425 00:35:49,481 --> 00:35:51,733 ‎男は陰気なほうがいい 426 00:35:51,817 --> 00:35:54,319 ‎明るすぎると つまらない 427 00:36:09,417 --> 00:36:10,961 ‎インジュは元気? 428 00:36:11,044 --> 00:36:12,295 ‎働いてます 429 00:36:12,379 --> 00:36:14,214 ‎爪はとがってる? 430 00:36:16,925 --> 00:36:17,926 ‎たぶん 431 00:36:18,009 --> 00:36:19,511 ‎イネは? 432 00:36:19,594 --> 00:36:21,555 ‎高2になりました 433 00:36:22,597 --> 00:36:24,933 ‎絵が上手でセラン芸術高に 434 00:36:25,016 --> 00:36:27,185 ‎会ってみては? 435 00:36:27,269 --> 00:36:30,814 ‎あなたの母親が ‎会わせなかったのよ 436 00:36:32,315 --> 00:36:36,278 ‎嫌みばかり言われて ‎考えつかなかったのかも 437 00:36:36,361 --> 00:36:39,114 ‎逃げた母親の肩を持つの? 438 00:36:39,197 --> 00:36:41,992 ‎いつか そうなると思ってた 439 00:36:45,954 --> 00:36:48,165 ‎2つ 決心して来ました 440 00:36:48,248 --> 00:36:53,253 ‎怒らないことと ‎母の悪口を聞かないこと 441 00:36:53,336 --> 00:36:56,006 ‎“笑いすぎる‎ ‎幸が薄い” 442 00:36:56,089 --> 00:36:57,966 ‎“夫を苦しめる” 443 00:36:58,717 --> 00:37:02,721 ‎そんな言葉にカーテンの陰で ‎よく泣きました 444 00:37:02,804 --> 00:37:04,222 ‎今は違います 445 00:37:04,723 --> 00:37:08,310 ‎今度 悪く言ったら ‎席を立ちます 446 00:37:12,814 --> 00:37:16,526 ‎じゃあお金の話をしましょう 447 00:37:16,610 --> 00:37:18,278 ‎いくら必要? 448 00:37:20,488 --> 00:37:23,617 ‎お金の無心に来たはずよ 449 00:37:23,700 --> 00:37:27,162 ‎何のために ‎いくら必要なの? 450 00:37:33,793 --> 00:37:38,048 ‎そのとおりです ‎お金を借りに来ました 451 00:37:39,466 --> 00:37:43,011 ‎イネの修学旅行代に ‎125万ウォンを 452 00:37:43,094 --> 00:37:46,056 ‎本人確認書類と ‎通帳の写しを送って 453 00:37:46,139 --> 00:37:49,726 ‎税金を引いた額を振り込むわ 454 00:37:49,809 --> 00:37:53,021 ‎6ヵ月かけて返済しても? 455 00:37:53,521 --> 00:37:56,775 ‎返さなくていい ‎労働の対価よ 456 00:37:56,858 --> 00:38:01,071 ‎1ヵ月間 週末に来て ‎新聞を読むこと 457 00:38:01,905 --> 00:38:05,700 ‎現役記者の ‎コンサルティングってとこね 458 00:38:06,868 --> 00:38:09,037 ‎昔のように? 459 00:38:09,120 --> 00:38:10,622 ‎そうよ 460 00:38:12,916 --> 00:38:14,751 ‎助かります 461 00:38:17,170 --> 00:38:19,923 ‎食べ終わったわね ‎行きなさい 462 00:38:21,299 --> 00:38:24,970 ‎せわしい世の中よ ‎さっさと動かなきゃ 463 00:38:44,739 --> 00:38:46,074 ‎“行きなさい” 464 00:38:47,784 --> 00:38:49,160 ‎“行きなさい” 465 00:38:55,583 --> 00:38:57,168 ‎お荷物です 466 00:39:11,016 --> 00:39:11,975 ‎やあ 467 00:39:14,978 --> 00:39:17,230 ‎うちに間違って届いた 468 00:39:18,481 --> 00:39:19,733 ‎ありがとう 469 00:39:20,608 --> 00:39:22,068 ‎韓国にいたのね 470 00:39:22,819 --> 00:39:25,196 ‎何日か前に帰国した 471 00:39:25,989 --> 00:39:26,990 ‎そう 472 00:39:28,825 --> 00:39:30,785 ‎君の大おばさんは… 473 00:39:30,869 --> 00:39:31,494 ‎何? 474 00:39:31,578 --> 00:39:34,789 ‎昨日 門の前に届けると ‎言ったら 475 00:39:34,873 --> 00:39:36,875 ‎時間を指定された 476 00:39:36,958 --> 00:39:38,668 ‎何かと思ったよ 477 00:39:39,586 --> 00:39:40,754 ‎ごめん 478 00:39:43,214 --> 00:39:44,841 ‎今度 メシ食おう 479 00:39:50,555 --> 00:39:51,848 ‎修学旅行代 480 00:39:53,141 --> 00:39:54,851 ‎カッコいいでしょ 481 00:39:55,435 --> 00:39:56,519 ‎やめてよ 482 00:39:59,981 --> 00:40:02,609 ‎私のために苦労しないで 483 00:40:04,778 --> 00:40:07,697 ‎そうじゃない‎ ‎妹には当然… 484 00:40:07,781 --> 00:40:10,366 ‎自分なら受け取る? 485 00:40:12,452 --> 00:40:15,455 ‎あんたは重荷に感じるかもね 486 00:40:15,538 --> 00:40:16,831 ‎でも私たちは 487 00:40:16,915 --> 00:40:20,752 ‎修学旅行を ‎楽しんできてほしいの 488 00:40:20,835 --> 00:40:22,837 ‎受け取って 489 00:40:22,921 --> 00:40:24,714 ‎やめてったら 490 00:40:26,925 --> 00:40:30,095 ‎行かないって先生に言った 491 00:40:30,178 --> 00:40:31,096 ‎そんな… 492 00:40:31,763 --> 00:40:33,098 ‎約束がある 493 00:40:46,486 --> 00:40:47,445 ‎イネ 494 00:40:48,822 --> 00:40:50,281 ‎オ・イネ 495 00:40:56,412 --> 00:40:57,914 ‎早く乗って 496 00:41:06,840 --> 00:41:09,008 ‎待って‎ ‎乗ります 497 00:41:09,092 --> 00:41:13,972 国軍保安司令部に スパイとされたパクさん 498 00:41:14,055 --> 00:41:16,641 無念にも19年間 服役し 499 00:41:16,724 --> 00:41:20,395 30年後に再審で 冤罪(えんざい)を晴らしました 500 00:41:20,478 --> 00:41:23,481 そして今日 思いがけない来客が 501 00:41:23,565 --> 00:41:25,859 遅くなってすみません 502 00:41:26,443 --> 00:41:30,363 あなたが拷問を受け スパイとされていた当時 503 00:41:31,322 --> 00:41:35,368 私の妻の父が 当局の司令官でした 504 00:41:35,452 --> 00:41:37,912 代わってお詫(わ)びします 505 00:41:38,455 --> 00:41:43,126 パク候補は被害者と 家族の気が晴れるまで 506 00:41:43,209 --> 00:41:45,837 何度でも謝罪すると… 507 00:41:47,422 --> 00:41:50,216 ‎視聴者に大好評です 508 00:41:51,384 --> 00:41:52,969 ‎いい‎画(え)‎だよな 509 00:41:53,052 --> 00:41:58,475 ‎超エリートのパク弁護士が ‎元服役囚に頭を下げた 510 00:41:59,184 --> 00:42:01,394 ‎ソウル市長選へ? 511 00:42:01,477 --> 00:42:05,023 ‎市民党からの出馬は ‎正解ですね 512 00:42:05,106 --> 00:42:07,442 ‎義父は元司令官の大物 513 00:42:07,525 --> 00:42:12,238 ‎潔くツテを捨てたことで ‎信念があるように見える 514 00:42:12,322 --> 00:42:15,074 ‎時代の流れを読んだんだ 515 00:42:16,451 --> 00:42:17,785 ‎真実味がない 516 00:42:18,786 --> 00:42:23,166 ‎ポベ貯蓄銀行事件で ‎銀行側の弁護士でした 517 00:42:23,249 --> 00:42:27,712 ‎大手法律事務所の ‎企業担当弁護士だもの 518 00:42:27,795 --> 00:42:32,133 ‎あの銀行の資本金作りに ‎軍事政権が便宜を図った 519 00:42:32,217 --> 00:42:35,845 ‎人はウソをつけても ‎お金は正直です 520 00:42:37,347 --> 00:42:40,350 ‎データ上 彼は ‎市長選に勝ちます 521 00:42:40,433 --> 00:42:41,684 ‎我々も準備を 522 00:42:42,477 --> 00:42:46,940 ‎彼の裁判での役割を ‎検証すべきです 523 00:42:50,360 --> 00:42:53,071 ‎各自 追ってみろ 524 00:42:55,073 --> 00:42:56,783 ‎面白い男だ 525 00:43:06,251 --> 00:43:07,919 ‎楽しかった? 526 00:43:08,002 --> 00:43:09,254 ‎よかった 527 00:43:09,337 --> 00:43:11,047 ‎ヒョリンは? 528 00:43:11,130 --> 00:43:13,549 ‎とてもいい時間だったわ 529 00:43:13,633 --> 00:43:15,301 ‎また来てね 530 00:43:16,135 --> 00:43:17,053 ‎どうぞ 531 00:43:18,972 --> 00:43:19,889 ‎頂きます 532 00:43:22,475 --> 00:43:23,601 ‎イネ 533 00:43:30,191 --> 00:43:32,777 ‎こんばんは‎ ‎上の姉です 534 00:43:33,528 --> 00:43:35,822 ‎迎えにいらしたのね 535 00:43:35,905 --> 00:43:39,784 ‎遅くまで引き留めてしまい ‎すみません 536 00:43:39,867 --> 00:43:43,663 ‎こちらこそ ‎妹が遅くまでご迷惑を 537 00:43:46,457 --> 00:43:47,667 ‎イネ 538 00:43:51,337 --> 00:43:52,714 ‎これは何? 539 00:43:56,050 --> 00:43:57,719 ‎お金ね 540 00:43:58,303 --> 00:44:00,305 ‎誤解なさらないで 541 00:44:01,180 --> 00:44:05,101 ‎偶然 目にしたイネの絵が ‎気に入ってしまい 542 00:44:05,184 --> 00:44:06,519 ‎頼んだんです 543 00:44:06,602 --> 00:44:10,064 ‎ヒョリンと一緒に ‎絵を描いてほしいと 544 00:44:10,565 --> 00:44:13,401 ‎互いの刺激になると思って 545 00:44:14,068 --> 00:44:16,738 ‎封筒の中身は交通費です 546 00:44:18,781 --> 00:44:20,825 ‎誤解はしません 547 00:44:20,908 --> 00:44:22,702 ‎交通費は結構です 548 00:44:22,785 --> 00:44:25,371 ‎ヒョリン‎ ‎遊びに来てね 549 00:44:25,455 --> 00:44:26,748 ‎はい 550 00:44:27,457 --> 00:44:30,251 ‎頼もしいお姉さんね 551 00:44:30,752 --> 00:44:32,879 ‎お母さんがいないそうで 552 00:44:36,507 --> 00:44:38,593 ‎悩ましいでしょう 553 00:44:39,177 --> 00:44:42,138 ‎私なら怖くなったはずです 554 00:44:42,722 --> 00:44:45,141 ‎イネが才能にあふれていて 555 00:44:47,185 --> 00:44:49,812 ‎今度 お茶を飲みにいらして 556 00:44:49,896 --> 00:44:51,439 ‎情報交換しましょ 557 00:44:52,940 --> 00:44:54,400 ‎結構です 558 00:45:09,165 --> 00:45:12,752 ‎友達の親のお金は ‎受け取るの? 559 00:45:15,380 --> 00:45:16,798 ‎うれしかった 560 00:45:17,590 --> 00:45:19,967 ‎お金をくれると聞いて 561 00:45:21,594 --> 00:45:23,971 ‎自力で稼いだんだもの 562 00:45:26,849 --> 00:45:28,184 ‎ダメなの? 563 00:45:31,979 --> 00:45:32,772 ‎ダメ 564 00:45:32,855 --> 00:45:33,898 ‎なんで? 565 00:45:34,565 --> 00:45:36,609 ‎物乞いじゃないから 566 00:45:37,944 --> 00:45:41,322 ‎貧しい私たちに ‎恵んでくれる人もいる 567 00:45:41,406 --> 00:45:43,950 ‎食べ物とか古着とか 568 00:45:44,033 --> 00:45:46,327 ‎でも もらったら言われる 569 00:45:46,411 --> 00:45:48,329 ‎“物乞いだ”って 570 00:45:48,413 --> 00:45:51,290 ‎同じ目に遭わせたくない 571 00:46:15,106 --> 00:46:16,774 “判決” 572 00:46:16,858 --> 00:46:18,025 “ポベ貯蓄銀行 頭取が自殺” 573 00:46:18,025 --> 00:46:19,610 “ポベ貯蓄銀行 頭取が自殺” ‎死より強いものは? 574 00:46:19,610 --> 00:46:20,528 ‎死より強いものは? 575 00:46:22,321 --> 00:46:23,239 ‎お金? 576 00:46:24,657 --> 00:46:26,659 ‎人の死を買う人とは? 577 00:46:26,659 --> 00:46:27,994 ‎人の死を買う人とは? “ウォン・ギソン 娘婿 パク・ジェサン” 578 00:46:27,994 --> 00:46:29,245 “ウォン・ギソン 娘婿 パク・ジェサン” 579 00:46:30,705 --> 00:46:33,374 ‎どれだけ冷酷な人だろう 580 00:46:36,377 --> 00:46:39,839 ‎私の妻の父が ‎当局の司令官でした 581 00:46:40,882 --> 00:46:43,468 ‎代わってお詫びします 582 00:46:52,977 --> 00:46:55,813 ‎秘密の友達 インジュへ 583 00:46:58,024 --> 00:47:00,610 ‎ランの心配はしてない 584 00:47:00,693 --> 00:47:02,111 ‎問題はあなたよ 585 00:47:02,195 --> 00:47:06,073 ‎私のヨーロッパ滞在中に ‎いじめられたら? 586 00:47:07,408 --> 00:47:11,662 ‎念のため13階の ‎極秘ファイルを添付する 587 00:47:18,336 --> 00:47:23,090 ‎これを読んでおけば ‎笑って過ごせるはずよ 588 00:47:36,145 --> 00:47:38,272 ‎のけ者には何よりも 589 00:47:39,190 --> 00:47:40,566 ‎姿勢が重要なの 590 00:47:40,650 --> 00:47:42,777 ‎縮こまらないこと 591 00:47:43,361 --> 00:47:47,240 ‎参考になる動画の ‎リンクも送るね 592 00:47:47,907 --> 00:47:49,116 ‎追伸 593 00:47:49,200 --> 00:47:53,663 ‎私の帰国が遅くなったら ‎うちの魚にエサをやって 594 00:47:53,746 --> 00:47:54,914 ‎住所は… 595 00:47:59,085 --> 00:48:00,419 ‎どちら様? 596 00:48:01,087 --> 00:48:02,880 ‎オ・インジュさん? 597 00:48:03,839 --> 00:48:05,383 ‎私をご存じで? 598 00:48:05,883 --> 00:48:09,345 ‎チン・ファヨンさんとは ‎欧州法人で仕事を 599 00:48:09,428 --> 00:48:10,972 ‎チェ・ドイルです 600 00:48:12,056 --> 00:48:12,807 ‎どうも 601 00:48:14,934 --> 00:48:17,395 ‎会議があるので退室を 602 00:48:18,729 --> 00:48:20,273 ‎朝の7時に? 603 00:48:20,356 --> 00:48:22,775 ‎非常階段を使って 604 00:48:23,317 --> 00:48:25,278 ‎顔を合わせないように 605 00:48:27,029 --> 00:48:28,447 ‎それと 606 00:48:29,949 --> 00:48:31,534 ‎電話番号を 607 00:48:33,369 --> 00:48:34,120 ‎なぜ? 608 00:48:34,203 --> 00:48:36,038 ‎必要になるかも 609 00:48:42,044 --> 00:48:45,631 ‎そんなこと あるのかな 610 00:49:22,335 --> 00:49:27,381 ‎当時 自殺したキム頭取の ‎甥がメールをくれました 611 00:49:27,465 --> 00:49:31,552 ‎“死にたくない”と訴えてた ‎保釈中の頭取が 612 00:49:31,636 --> 00:49:37,308 ‎弁護士と面談後 トイレで ‎注射器を刺したまま死んだと 613 00:49:37,391 --> 00:49:41,270 ‎その弁護士が ‎パク・ジェサンです 614 00:49:41,354 --> 00:49:45,024 ‎それでパク弁護士の取材を ‎始めたら 615 00:49:45,107 --> 00:49:46,734 ‎すぐに反応が 616 00:49:47,318 --> 00:49:50,863 ‎尾行されたのは ‎記者生活で初めてでした 617 00:49:50,946 --> 00:49:52,657 ‎取材の結果は? 618 00:49:52,740 --> 00:49:55,034 ‎完全にシロでした 619 00:49:55,117 --> 00:49:57,244 ‎だから忘れていましたが 620 00:49:58,371 --> 00:50:00,790 ‎昨日 裁判記録を読みました 621 00:50:01,624 --> 00:50:04,710 ‎ポベ貯蓄銀行で ‎起訴されたのは32人 622 00:50:04,794 --> 00:50:06,879 ‎そのうち4人が自殺 623 00:50:06,962 --> 00:50:11,509 ‎大勢の弁護士のうち ‎彼だけが4人全員を担当 624 00:50:11,592 --> 00:50:13,260 ‎怪しいのでは? 625 00:50:14,428 --> 00:50:16,138 ‎証拠がない 626 00:50:16,889 --> 00:50:19,767 ‎4人の自殺は誰を救ったか 627 00:50:21,060 --> 00:50:22,812 ‎図にまとめました 628 00:50:24,021 --> 00:50:26,190 ‎ポベ貯蓄銀行事件は 629 00:50:26,273 --> 00:50:29,485 ‎3万人の預金 ‎4000億ウォンが消えた 630 00:50:29,568 --> 00:50:30,778 ‎そのうち 631 00:50:31,404 --> 00:50:33,239 ‎1400億は 632 00:50:34,365 --> 00:50:36,450 ‎1ヵ所に流れました 633 00:50:37,118 --> 00:50:40,579 ‎4人の自殺は この流れを 634 00:50:43,207 --> 00:50:44,083 ‎消せる 635 00:50:45,459 --> 00:50:46,794 ‎金の行方は? 636 00:50:48,421 --> 00:50:52,133 ウォルリョン産業代表 ウォン・サンウ 637 00:50:52,216 --> 00:50:56,387 ウォン・ギソンの息子で パク・ジェサン夫人の兄 638 00:51:02,518 --> 00:51:04,562 ‎彼に1400億が流れた? 639 00:51:06,564 --> 00:51:08,482 ‎そう見ています 640 00:51:10,317 --> 00:51:12,778 ‎いつまでに把握できる? 641 00:51:12,862 --> 00:51:16,282 ‎まず自殺4件から探ります ‎超特急で 642 00:51:17,116 --> 00:51:19,952 ‎俺に嫌われてた自覚は ‎あるだろ 643 00:51:20,035 --> 00:51:20,703 ‎はい 644 00:51:20,786 --> 00:51:24,373 ‎見込みがあると思ったのは ‎一度だけだ 645 00:51:24,457 --> 00:51:26,250 ‎台風の取材で 646 00:51:26,333 --> 00:51:31,589 ‎他社は撤収したがお前は ‎腰にロープを巻いて続けた 647 00:51:35,551 --> 00:51:37,344 ‎当時の覚悟で臨め 648 00:51:38,012 --> 00:51:39,180 ‎いいな? 649 00:51:42,600 --> 00:51:43,601 ‎はい 650 00:51:44,310 --> 00:51:47,521 ‎父は鉱山労働者でした 651 00:51:48,272 --> 00:51:51,442 ‎生活苦からベトナム戦争へ 652 00:51:51,525 --> 00:51:53,235 ‎母は家を出ました 653 00:51:55,780 --> 00:51:57,031 ‎幼い頃 常に思っていました 654 00:51:57,031 --> 00:51:59,075 ‎幼い頃 常に思っていました “パク・ジェサン財団” 655 00:51:59,658 --> 00:52:01,911 ‎“金持ちの父がいたら” 656 00:52:02,411 --> 00:52:05,831 ‎“僕にも ‎金持ちの父さんがいたら” 657 00:52:07,291 --> 00:52:09,835 ‎貧しい青年たちのために 658 00:52:09,919 --> 00:52:13,464 ‎パク・ジェサン財団は ‎父となります 659 00:52:25,059 --> 00:52:27,394 ‎例のコンサルタントを? 660 00:52:27,478 --> 00:52:29,188 ‎欧州法人の彼ね 661 00:52:29,271 --> 00:52:31,023 ‎ウォートン卒だとか 662 00:52:31,107 --> 00:52:32,566 ‎イケメンだった 663 00:52:32,650 --> 00:52:33,984 ‎そう? 664 00:52:34,068 --> 00:52:35,903 ‎でもイヤなヤツだって 665 00:52:35,986 --> 00:52:37,113 ‎既婚者? 666 00:52:37,196 --> 00:52:38,113 ‎さあ 667 00:52:38,197 --> 00:52:39,240 ‎あら 668 00:52:42,618 --> 00:52:44,161 ‎オ・インジュさんは? 669 00:52:44,745 --> 00:52:46,163 ‎インジュさん? 670 00:52:58,843 --> 00:53:02,721 ‎市民党から ‎ソウル市長選に出馬を? 671 00:53:03,264 --> 00:53:07,268 ‎今日は財団に関する質問のみ ‎受けますが… 672 00:53:07,351 --> 00:53:08,644 ‎では1つだけ 673 00:53:08,727 --> 00:53:12,815 ‎財団の創立は ‎政界進出のためではなく 674 00:53:12,898 --> 00:53:15,442 ‎恩返しをするためです 675 00:53:15,526 --> 00:53:17,444 ‎出馬に関係なく 676 00:53:17,528 --> 00:53:19,822 ‎財団は存続します 677 00:53:23,951 --> 00:53:25,077 ‎どうぞ 678 00:53:30,541 --> 00:53:33,711 ‎ポベ貯蓄銀行事件に ‎ついてです 679 00:53:33,794 --> 00:53:38,924 ‎あなたが弁護を担当した ‎4人が自殺しました 680 00:53:39,008 --> 00:53:41,719 ‎この件についてコメントを 681 00:53:44,430 --> 00:53:46,473 ‎どうでしょう 682 00:53:47,850 --> 00:53:53,647 ‎私は事件を受け持った ‎弁護士13人のうちの 683 00:53:53,731 --> 00:53:55,149 ‎1人でした 684 00:53:56,275 --> 00:53:59,904 ‎13人の弁護士が ‎分担していましたが 685 00:53:59,987 --> 00:54:04,658 ‎4人全員を弁護したのは ‎あなた一人だけです 686 00:54:15,002 --> 00:54:19,590 ‎記者さんのお名前を ‎改めて伺っても? 687 00:54:20,090 --> 00:54:22,468 ‎OBN オ・インギョンです 688 00:55:02,049 --> 00:55:04,176 ‎OBN オ・インギョン記者 689 00:55:08,222 --> 00:55:11,058 ‎あれは4年前の事件です 690 00:55:11,642 --> 00:55:13,978 ‎なぜ急に言及を? 691 00:55:17,106 --> 00:55:19,441 ‎4年前 記者になりました 692 00:55:19,525 --> 00:55:22,820 ‎警察回りをしながら ‎知ったんです 693 00:55:22,903 --> 00:55:25,531 ‎自殺する人の多さを 694 00:55:26,949 --> 00:55:30,327 ‎老いた父親や ‎会社勤めの息子 695 00:55:30,411 --> 00:55:34,456 ‎若い母親や ‎商売をする中年女性まで 696 00:55:35,874 --> 00:55:39,837 ‎その冬は同じ事情を ‎抱えた人が多かった 697 00:55:40,587 --> 00:55:42,047 ‎ポベ貯蓄銀行 698 00:55:42,131 --> 00:55:46,176 ‎少しでも利子を得ようと ‎預金した庶民たち 699 00:55:49,221 --> 00:55:50,681 ‎感動的だ 700 00:55:56,895 --> 00:55:58,272 ‎それは 701 00:56:00,107 --> 00:56:01,442 ‎涙ですか? 702 00:56:13,120 --> 00:56:14,538 ‎知り合いかな 703 00:56:14,621 --> 00:56:15,789 ‎さあ 704 00:56:16,874 --> 00:56:19,960 ‎ファヨン先輩から ‎聞いていました 705 00:56:20,044 --> 00:56:23,922 ‎“ロンドンからの客” ‎“ウォートン・スクール” 706 00:56:25,382 --> 00:56:26,467 ‎そうです 707 00:56:30,054 --> 00:56:32,931 ‎先輩は私の話もしました? 708 00:56:33,599 --> 00:56:34,475 ‎時々ね 709 00:56:35,142 --> 00:56:35,976 ‎何て? 710 00:56:41,190 --> 00:56:43,525 ‎ニタニタしちゃって 711 00:56:43,609 --> 00:56:45,319 ‎調子に乗ってる 712 00:56:45,402 --> 00:56:49,156 ‎メギツネね‎ ‎ほんとムカつく 713 00:56:50,449 --> 00:56:51,784 ‎怖い子だよね 714 00:56:51,867 --> 00:56:53,077 ‎確かに 715 00:56:53,619 --> 00:56:56,246 ‎一応 言っておきます 716 00:56:56,330 --> 00:56:58,582 ‎私は短大の会計学科卒で 717 00:56:59,500 --> 00:57:00,667 ‎バツイチです 718 00:57:03,587 --> 00:57:05,714 ‎そのうち耳にするかと 719 00:57:08,300 --> 00:57:09,426 ‎それと 720 00:57:10,010 --> 00:57:11,929 ‎“13階のハブ” 721 00:57:14,515 --> 00:57:18,185 ‎ファヨンさんに聞きました ‎だから友達だと 722 00:57:26,902 --> 00:57:30,280 ‎インジュさん ‎彼女と連絡が取れません 723 00:57:31,532 --> 00:57:33,283 ‎どういうことですか 724 00:57:33,867 --> 00:57:36,286 ‎おととい帰国したはず 725 00:57:37,663 --> 00:57:40,332 ‎それなら連絡が来るのに 726 00:57:50,300 --> 00:57:52,428 ‎疲れて寝てるのかと 727 00:57:54,346 --> 00:57:56,765 ‎他に連絡する方法は? 728 00:58:44,438 --> 00:58:47,399 ‎ファヨン先輩‎ ‎いるの? 729 00:58:47,983 --> 00:58:50,277 ‎魚にエサをやりに来た 730 00:58:58,452 --> 00:59:00,162 ‎オ・インギョン記者 731 00:59:00,245 --> 00:59:02,206 ‎アルコールチェックを 732 00:59:03,582 --> 00:59:04,791 ‎なぜですか 733 00:59:05,292 --> 00:59:09,254 ‎社名をおとしめるのを ‎見てられない 734 00:59:09,755 --> 00:59:10,756 ‎どうした 735 00:59:11,924 --> 00:59:13,717 ‎ネットで話題です 736 00:59:14,218 --> 00:59:17,012 ‎“オ記者 飲酒記者会見” 737 00:59:19,306 --> 00:59:21,558 ‎それは涙ですか? 738 00:59:23,769 --> 00:59:26,355 ‎息遣いがおかしい 739 00:59:27,272 --> 00:59:29,274 ‎ニオイもするようだ 740 00:59:29,358 --> 00:59:32,528 ‎もしかして酒を飲みました? 741 00:59:34,947 --> 00:59:36,156 ‎本当か? 742 00:59:44,289 --> 00:59:46,875 ‎やっぱり飲んだんでしょ 743 00:59:55,425 --> 00:59:58,303 ‎先輩‎ ‎やめてください 744 01:00:01,306 --> 01:00:04,268 ‎やたらと うがいしてたよね 745 01:00:09,773 --> 01:00:11,024 ‎テキーラね 746 01:00:13,402 --> 01:00:14,403 ‎どいて 747 01:00:16,154 --> 01:00:17,406 ‎あった 748 01:00:42,347 --> 01:00:45,934 ‎ファヨン先輩‎ ‎入るね 749 01:03:29,222 --> 01:03:31,224 ‎高卒で極貧 750 01:03:31,308 --> 01:03:34,019 ‎一生 結婚すら望めない 751 01:03:35,061 --> 01:03:38,815 ‎でも一度は ‎完璧な顔になりたかった 752 01:03:41,359 --> 01:03:44,988 ‎父さんを許したくない 753 01:03:45,071 --> 01:03:46,907 ‎もっと時間があれば 754 01:03:46,990 --> 01:03:50,160 ‎全財産を寄付して ‎残さなかったのに 755 01:04:07,594 --> 01:04:10,555 ‎私の葬儀に ‎同僚を来させないで 756 01:04:16,019 --> 01:04:20,440 自ら命を絶ち発見された 30代女性 チンさん 757 01:04:20,524 --> 01:04:24,945 自宅には新品の服と 靴が山積みでした 758 01:04:25,028 --> 01:04:29,282 チンさんは命を絶つ前日 整形手術を受け 759 01:04:29,366 --> 01:04:33,787 遺書には“完璧な顔に なりたかった”と 760 01:04:33,870 --> 01:04:38,041 1週間後に出国するため 診断書を… 761 01:04:38,124 --> 01:04:42,546 チンさんは術後も姿を 現しませんでした 762 01:04:42,629 --> 01:04:45,799 いつも すごく明るくて “カンさん 職場の同僚” 763 01:04:45,799 --> 01:04:46,383 “カンさん 職場の同僚” 764 01:04:46,383 --> 01:04:48,843 “カンさん 職場の同僚” よく挨拶してくれました 765 01:04:48,927 --> 01:04:51,555 心を病んでいたなんて 766 01:04:52,806 --> 01:04:55,016 ペルソナ症候群ですね 767 01:04:55,100 --> 01:04:57,185 世間に見せたい姿と 768 01:04:57,269 --> 01:05:00,522 実際の姿に大きな差が あるのです 769 01:05:00,605 --> 01:05:03,984 その差が広がると 整形を繰り返し 770 01:05:04,067 --> 01:05:05,861 ‎買い物依存症に 771 01:05:06,570 --> 01:05:10,240 ‎自尊感情が ‎とても低かったのでしょう 772 01:05:12,701 --> 01:05:14,327 ‎バカ言ってる 773 01:05:23,295 --> 01:05:26,965 ‎いつも暗い顔して怖かった 774 01:05:27,048 --> 01:05:30,176 ‎数年前から ‎自殺サイトで活動してた 775 01:05:30,260 --> 01:05:31,428 ‎自殺サイト? 776 01:05:31,511 --> 01:05:32,888 ‎合わないわね 777 01:05:34,180 --> 01:05:36,308 ‎あの子 怖いよね 778 01:05:37,350 --> 01:05:38,810 ‎幽霊みたい 779 01:05:38,894 --> 01:05:39,936 ‎イラつく 780 01:05:42,063 --> 01:05:43,231 ‎4年前 781 01:05:44,024 --> 01:05:46,192 ‎私が入社した時 782 01:05:46,276 --> 01:05:51,072 ‎仕事を教えてくれたのは ‎ファヨン先輩だけでした 783 01:05:51,573 --> 01:05:53,742 ‎お礼におごろうとしたら 784 01:05:54,659 --> 01:05:56,828 ‎“あなたもハブられる” 785 01:06:00,123 --> 01:06:01,499 ‎チーム長 786 01:06:02,292 --> 01:06:04,127 ‎先輩をハブったのは 787 01:06:04,210 --> 01:06:06,796 ‎先輩が不倫したから? 788 01:06:11,676 --> 01:06:15,847 ‎ファン・ボヨン チーム長の ‎福利厚生費の内訳です 789 01:06:15,930 --> 01:06:20,435 ‎“1月2日 ミュージカル ‎4月3日 映画鑑賞” 790 01:06:20,518 --> 01:06:25,065 ‎“7月5日 ラ・ラ・ランド ‎8月1日 音楽フェス” 791 01:06:25,899 --> 01:06:27,275 ‎泊まりがけで 792 01:06:29,027 --> 01:06:33,239 ‎法人カードの ‎出張費の内訳がある 793 01:06:33,323 --> 01:06:35,700 ‎“ホテルのダブルルーム” 794 01:06:38,119 --> 01:06:39,454 ‎シン代理も 795 01:06:39,537 --> 01:06:44,167 ‎1月2日にミュージカル ‎4月3日に映画を見てますね 796 01:06:44,250 --> 01:06:46,753 ‎7月5日にラ・ラ・ランドへ 797 01:06:46,836 --> 01:06:50,340 ‎音楽フェスにも行ったようで 798 01:06:50,840 --> 01:06:53,885 ‎でも宿泊費の申請がない 799 01:06:53,968 --> 01:06:55,178 ‎インジュさん 800 01:06:55,804 --> 01:06:56,971 ‎気は確か? 801 01:06:57,055 --> 01:06:59,265 ‎作り話はやめて 802 01:06:59,349 --> 01:07:02,977 ‎今の内容は ‎イントラネットに上げました 803 01:07:03,061 --> 01:07:05,814 ‎ご確認ください 804 01:07:05,897 --> 01:07:08,441 ‎“不倫デートで横領?” 805 01:07:11,695 --> 01:07:15,615 ‎それに作り話は ‎チーム長の特技ですよね 806 01:07:16,783 --> 01:07:19,160 ‎不倫話を言いふらしたのは 807 01:07:19,244 --> 01:07:22,414 ‎優秀な先輩に ‎嫉妬したからでは? 808 01:07:22,497 --> 01:07:25,792 ‎夜中に ‎会社を出る2人を見たの 809 01:07:25,875 --> 01:07:27,002 ‎残業です 810 01:07:27,085 --> 01:07:28,795 ‎レストランにも 811 01:07:28,878 --> 01:07:29,879 ‎接待です 812 01:07:29,963 --> 01:07:34,634 ‎江原(カンウォン)‎道のカジノホテルや ‎同時期にシンガポールにも 813 01:07:34,718 --> 01:07:38,513 ‎シンガポールで ‎国際ラン展があった 814 01:07:40,098 --> 01:07:44,060 ‎会長がゴールドメダルの ‎ランをご所望だった 815 01:07:44,853 --> 01:07:47,605 ‎ファヨンさんはランに詳しい 816 01:07:48,857 --> 01:07:50,775 ‎インジュさん‎ ‎来て 817 01:07:59,617 --> 01:08:01,619 ‎ショックだったろう 818 01:08:02,829 --> 01:08:04,414 ‎彼女が死んで 819 01:08:06,458 --> 01:08:08,752 ‎はい‎ ‎取締役 820 01:08:17,886 --> 01:08:18,970 ‎俺もだ 821 01:08:22,599 --> 01:08:27,312 ‎あの泥棒女が裏で ‎15年間も金を盗んでいたとは 822 01:08:27,395 --> 01:08:28,980 ‎知らなかった 823 01:08:29,064 --> 01:08:31,691 ‎欧州法人の口座から 824 01:08:32,192 --> 01:08:33,777 ‎700億の横領も 825 01:08:35,487 --> 01:08:36,988 ‎ありえません 826 01:08:37,489 --> 01:08:39,991 ‎先輩のような人がなぜ? 827 01:08:40,074 --> 01:08:43,995 ‎それに700億が消えたのを ‎気付かないなんて 828 01:08:44,079 --> 01:08:48,833 ‎偶然 俺が帳簿を ‎じっくり見なかったら 829 01:08:50,835 --> 01:08:53,588 ‎今頃 あの女は ‎シンガポールに 830 01:08:54,672 --> 01:08:55,673 ‎だが 831 01:08:58,426 --> 01:09:00,970 ‎通報したと追い詰めたら 832 01:09:01,054 --> 01:09:05,308 ‎こんな遺書を残して ‎突然 死んだ 833 01:09:13,483 --> 01:09:15,401 ‎緻密な計画でした 834 01:09:15,485 --> 01:09:18,947 ‎被害額の把握は ‎まだできていません 835 01:09:19,614 --> 01:09:21,407 ‎これは裏金なので 836 01:09:21,491 --> 01:09:24,536 ‎通報する前に ‎調べる必要がある 837 01:09:24,619 --> 01:09:28,498 ‎君は泥棒女と ‎親しかったそうだな 838 01:09:30,458 --> 01:09:31,835 ‎全部 話せ 839 01:09:32,418 --> 01:09:34,921 ‎どのみち警察の捜査が入る 840 01:09:35,004 --> 01:09:37,215 ‎君の力が必要です 841 01:09:37,298 --> 01:09:39,884 ‎彼女の業務スタイルに詳しく 842 01:09:39,968 --> 01:09:43,805 ‎彼女と親しかったのも ‎君しかいない 843 01:09:51,563 --> 01:09:53,523 ‎裏金捜しを 844 01:09:56,609 --> 01:09:58,528 ‎手伝えと? 845 01:10:11,583 --> 01:10:12,876 ‎すみません 846 01:10:13,877 --> 01:10:15,420 ‎お断りします 847 01:10:17,130 --> 01:10:18,464 ‎実は 848 01:10:20,508 --> 01:10:21,301 ‎今日 辞めるつもりでした 849 01:10:21,301 --> 01:10:22,969 ‎今日 辞めるつもりでした “退職願” 850 01:10:23,052 --> 01:10:26,097 ‎今の話は聞かなかったことに 851 01:10:46,910 --> 01:10:51,497 ‎どん底の人間が ‎どこまで上がれるかな 852 01:10:52,916 --> 01:10:54,042 ‎悔しい 853 01:10:54,542 --> 01:10:58,296 ‎あと1週間 耐えたら ‎見せられたのに 854 01:11:09,307 --> 01:11:12,518 ‎一日に何回も目撃しました 855 01:11:12,602 --> 01:11:15,563 ‎5~6回は ‎うがいしていたかと 856 01:11:16,147 --> 01:11:19,943 ‎アルコール依存症だと ‎認めますか? 857 01:11:22,153 --> 01:11:23,154 ‎はい 858 01:11:24,572 --> 01:11:27,992 ‎誠実に治療に臨みますか? 859 01:11:28,910 --> 01:11:29,911 ‎はい 860 01:11:31,996 --> 01:11:36,250 ‎勤務中の度を越えた ‎アルコール摂取により 861 01:11:36,334 --> 01:11:39,212 ‎OBNの品位と名誉を ‎汚したため 862 01:11:39,295 --> 01:11:41,839 ‎停職1ヵ月とします 863 01:11:52,183 --> 01:11:53,184 ‎もしもし 864 01:11:53,267 --> 01:11:56,312 ‎オ・インジュさんですか? 865 01:11:56,396 --> 01:11:57,355 ‎はい 866 01:11:57,438 --> 01:11:59,399 ‎ジェイズ・ヨガです 867 01:11:59,482 --> 01:12:05,154 ‎チン・ファヨンさんから ‎会員権が譲渡されました 868 01:12:15,957 --> 01:12:18,084 ‎“ジェイズ・ヨガ” 869 01:12:18,167 --> 01:12:22,255 ‎12月31日まで使える ‎個人ロッカーです 870 01:12:22,338 --> 01:12:25,675 ‎ウェアとタオルは ‎中にあります 871 01:12:25,758 --> 01:12:26,676 ‎はい 872 01:12:26,759 --> 01:12:28,219 ‎ごゆっくり 873 01:14:18,496 --> 01:14:20,581 ‎今までありがとう 874 01:14:21,165 --> 01:14:23,376 ‎あなたは親切だった 875 01:14:23,876 --> 01:14:28,297 ‎窓の立てつけのいい家で ‎妹たちと暮らしてね 876 01:16:48,396 --> 01:16:50,648 何をしたらいいですか? 877 01:16:50,731 --> 01:16:52,566 見つけたいのは2つ 878 01:16:52,650 --> 01:16:56,153 盗まれた700億と 裏金の帳簿 879 01:16:56,237 --> 01:17:00,616 頭取の自殺に関する 情報提供をくれましたね 880 01:17:01,200 --> 01:17:04,120 報道されるのを 待ってたのに 881 01:17:04,620 --> 01:17:06,664 言いづらいんだけど 882 01:17:06,747 --> 01:17:09,250 取締役には 好みのタイプがあった 883 01:17:10,042 --> 01:17:11,669 安物の靴を履く女 884 01:17:11,752 --> 01:17:14,213 シン取締役の計画なら? 885 01:17:14,297 --> 01:17:16,132 計画の最後に… 886 01:17:16,215 --> 01:17:17,425 先輩は 887 01:17:18,217 --> 01:17:19,844 誰なの? 888 01:17:20,428 --> 01:17:25,433 ‎日本語字幕‎ ‎朴 理恵