1 00:00:16,015 --> 00:00:18,268 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:09,527 --> 00:01:12,030 ‎ตอนเด็กๆ ฉันอยากลองทำมันสักครั้ง 3 00:01:12,739 --> 00:01:15,784 ‎การเป่าเทียนบนเค้ก ‎แล้วก็มีเพื่อนๆ ร้องเพลงให้ 4 00:01:16,910 --> 00:01:17,744 ‎เหรอ 5 00:01:19,788 --> 00:01:23,541 ‎สมัยม.สองมั้ง ฉันชวนเพื่อนๆ มา 6 00:01:23,625 --> 00:01:25,293 ‎แม่ซื้อเค้กให้พี่เหรอ 7 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 ‎ฉันค้นทั่วตู้เย็น 8 00:01:28,254 --> 00:01:30,048 ‎แล้วก็หอบไข่ทั้งหมดมาต้ม 9 00:01:32,133 --> 00:01:34,344 ‎จุดเทียนปักบนไข่ต้มห้าฟอง 10 00:01:34,427 --> 00:01:36,095 ‎แล้วเพื่อนๆ ก็ร้องเพลงให้ 11 00:01:37,847 --> 00:01:41,309 ‎สมัยนั้น เราแปรงฟันกับเกลือ ‎เพราะไม่มียาสีฟันนี่ 12 00:01:43,978 --> 00:01:45,647 ‎ตอนนั้นฉันเข้าใจแจ่มแจ้งเลย 13 00:01:46,481 --> 00:01:50,443 ‎ว่าเราใช้ชีวิตต่างจากคนที่อยู่ในทีวี 14 00:01:51,444 --> 00:01:54,155 ‎เราไม่ควรอยากได้อยากมี ‎เหมือนกับคนอื่นเขา 15 00:01:55,907 --> 00:01:57,158 ‎โล่งอกไปนะ 16 00:01:58,076 --> 00:02:00,078 ‎ตอนนี้เราได้ใช้ชีวิตเท่าๆ กับคนอื่นแล้ว 17 00:02:01,496 --> 00:02:04,374 ‎ก็พอจะซื้อเค้กวันเกิดให้น้องได้แหละ 18 00:02:29,232 --> 00:02:30,859 ‎- แต่นแต๊น ‎- แต่นแต๊น 19 00:02:31,359 --> 00:02:33,778 ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 20 00:02:33,862 --> 00:02:36,197 ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 21 00:02:36,281 --> 00:02:39,075 ‎- อินฮเยที่รักของเรา ‎- อินฮเยที่รักของเรา 22 00:02:39,159 --> 00:02:41,703 ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 23 00:02:47,250 --> 00:02:48,376 ‎ขอบคุณนะพี่ๆ 24 00:02:49,586 --> 00:02:50,920 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ 25 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 ‎โทษ 26 00:02:54,090 --> 00:02:55,383 ‎โทษที 27 00:02:56,301 --> 00:02:59,262 ‎สุขสันต์วันเกิดจ้า อินฮเย โตแล้วนะเรา 28 00:03:22,035 --> 00:03:22,952 ‎ถึงแล้วค่ะ 29 00:03:23,536 --> 00:03:24,662 ‎เข้ามาสิคะ 30 00:03:24,746 --> 00:03:26,414 ‎ครับ ครัวอยู่ตรงนั้นเหรอ 31 00:03:26,497 --> 00:03:29,000 ‎ไม่ต้องค่ะ วางตรงไหนก็ได้ ตรงนี้เลย 32 00:03:29,083 --> 00:03:30,209 ‎- นี่ค่ะ ‎- ครับ 33 00:03:30,793 --> 00:03:31,794 ‎- ตรงนี้นะ ‎- ค่ะ 34 00:03:33,963 --> 00:03:35,089 ‎เอ้า 35 00:03:35,924 --> 00:03:38,676 ‎เด็กๆ นี่เถ้าแก่ร้านอาหารที่แม่ทำงานอยู่ 36 00:03:39,260 --> 00:03:41,888 ‎ดีใจที่ได้เจอนะจ๊ะ 37 00:03:41,971 --> 00:03:42,931 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 38 00:03:44,474 --> 00:03:46,684 ‎รับน้ำสักแก้วไหม 39 00:03:46,768 --> 00:03:48,353 ‎- ผมต้องกลับแล้ว ‎- อ้อค่ะ 40 00:03:48,436 --> 00:03:50,939 ‎กลับเถอะค่ะ ‎เถ้าแก่คงจะยุ่งๆ กลับไปเถอะค่ะ 41 00:03:51,022 --> 00:03:53,274 ‎- งั้นลานะครับ ‎- ค่ะ 42 00:03:53,358 --> 00:03:55,610 ‎- เจอกันพรุ่งนี้ ‎- ได้ค่ะ ได้ 43 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 ‎แม่ได้ไชเท้าอ่อนมาหนึ่งกล่อง 44 00:04:00,990 --> 00:04:02,951 ‎วันเกิดอินฮเยทั้งที กะว่าจะทำกิมจิให้ 45 00:04:03,451 --> 00:04:05,078 ‎กิมจิไชเท้าอ่อนเหรอ เลิศ 46 00:04:07,247 --> 00:04:09,374 ‎มันสักกี่แดงเชียว ‎ถึงได้รับของแบบนี้มาฟรีๆ 47 00:04:09,457 --> 00:04:11,167 ‎แล้วมันงอกขึ้นเองไหมล่ะ 48 00:04:11,960 --> 00:04:14,712 ‎คราวก่อนเห็นตาเถ้าแก่ ‎ป้อนเนื้อย่างให้แม่ด้วยนี่ 49 00:04:17,340 --> 00:04:20,760 ‎ฉันกินเพราะมันนำเข้าจากอเมริกา ‎ถ้าเป็นเนื้อฮันอูคงบอกปัดไปแล้ว 50 00:04:23,513 --> 00:04:26,683 ‎แต่ว่านะแม่ ‎อินฮเยไม่กินกิมจิไชเท้าอ่อนนะ 51 00:04:28,017 --> 00:04:29,269 ‎แกไม่กินเหรอ 52 00:04:34,148 --> 00:04:37,193 ‎เวลาเบื่ออาหาร ‎เอาไว้กินกับก๋วยเตี๋ยวออกจะอร่อย 53 00:04:37,735 --> 00:04:39,946 ‎แกไม่กินหรอกเหรอ 54 00:04:40,029 --> 00:04:43,157 ‎แม่จะทำให้อร่อยเลย อินฮเยลองกินดูนะ 55 00:04:43,241 --> 00:04:48,538 ‎แม่จะหมักกิมจิรสเด็ดให้หนูเอง 56 00:04:59,882 --> 00:05:00,967 ‎อินฮเย 57 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 ‎ไม่อยากได้อะไรเป็นของขวัญเหรอ 58 00:05:04,012 --> 00:05:07,515 ‎สมมติมีคนรับฟังคำอธิษฐานแก ‎โดยไม่ห่วงเรื่องเงินน่ะ 59 00:05:11,102 --> 00:05:12,103 ‎ทำจมูกมั้ง 60 00:05:14,397 --> 00:05:16,357 ‎จมูกแกสวยสุดบนหน้าแล้วนะ 61 00:05:16,441 --> 00:05:19,235 ‎ใช่ จมูกแกน่ารักสุดในพวกเราแล้ว 62 00:05:19,777 --> 00:05:21,154 ‎ฉันไม่ชอบจมูกแบบนั้น 63 00:05:21,696 --> 00:05:25,158 ‎ฉันอยากได้จมูก ‎ที่แบบว่ามีมิติแล้วก็ดูผู้ดีหน่อย 64 00:05:25,825 --> 00:05:29,287 ‎เดี๋ยวนะ แกอยากไปทัศนศึกษา ‎ที่ยุโรปไม่ใช่เหรอ 65 00:05:29,370 --> 00:05:30,705 ‎นั่นสิ 66 00:05:33,291 --> 00:05:34,792 ‎ยังไงก็ไปไม่ได้อยู่ดีนี่นา 67 00:05:42,550 --> 00:05:44,886 ‎ลงทะเบียนไปทัศนศึกษา ‎ได้ถึงสัปดาห์นี้ถูกไหม 68 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 ‎พี่ 69 00:05:49,682 --> 00:05:51,309 ‎- ชอบไหม ‎- อือ 70 00:05:52,185 --> 00:05:53,519 ‎- มากกว่าทำจมูกเหรอ ‎- อือ 71 00:05:54,103 --> 00:05:55,188 ‎ขอบคุณนะพี่ๆ 72 00:05:59,734 --> 00:06:00,818 ‎อุ๊ยต๊าย ดูยัยพวกนี้สิ 73 00:06:02,612 --> 00:06:03,738 ‎อะไรกัน… 74 00:06:05,865 --> 00:06:08,951 ‎ทีฉันอยากไปฟิลิปปินส์ตอนพ่อแกรถชน 75 00:06:09,035 --> 00:06:11,996 ‎แกอ้างสารพัดว่าถังแตก ‎บัตรเครดิตเต็มวงเงินทุกใบนี่ 76 00:06:12,872 --> 00:06:14,332 ‎ถังแตกก็ถูกแล้ว 77 00:06:15,541 --> 00:06:16,793 ‎เมื่อห้าปีก่อน พ่อ… 78 00:06:17,794 --> 00:06:21,047 ‎เป็นหนี้ 40 ล้านวอนจากแชร์ลูกโซ่ ‎25 ล้านวอนจากการพนัน 79 00:06:21,130 --> 00:06:24,550 ‎หนี้ 38 ล้านวอนจากการลงทุนซาวน่า ‎70 ล้านวอนจากการเล่นหุ้น 80 00:06:25,510 --> 00:06:27,428 ‎หนูกับอินกยองใช้หนี้มาสี่ปีแล้ว 81 00:06:27,512 --> 00:06:30,181 ‎ไหนจะค่าเช่าบ้าน 8 แสนวอน ‎ค่ากินอยู่ 2 ล้านวอนต่อเดือน 82 00:06:31,015 --> 00:06:33,392 ‎แค่เรานั่งหายใจเล่นๆ หนี้ก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 83 00:06:33,935 --> 00:06:36,729 ‎คิดว่าเราจะมีเงินให้แม่ไปฟิลิปปินส์ ‎กับอีแค่พ่อขาหักเหรอคะ 84 00:06:36,813 --> 00:06:37,980 ‎เก้า สิบ 85 00:06:38,064 --> 00:06:40,108 ‎ล้าน สองล้าน ‎2,500,000 วอนงั้นเหรอ 86 00:06:41,609 --> 00:06:46,197 ‎นี่ ไงก็เถอะ เด็กม.ปลาย ‎สมควรไปทัศนศึกษาถึงยุโรปหรือไง 87 00:06:46,280 --> 00:06:47,406 ‎งั้นไม่ไปดีไหม 88 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 ‎ฉันตั้งใจว่าจะไม่ไปอยู่แล้ว 89 00:06:50,660 --> 00:06:54,080 ‎แม่ อินฮเยเรียนโรงเรียนศิลปะ ‎ที่ดีที่สุดในประเทศเราเลยนะคะ 90 00:06:54,163 --> 00:06:56,124 ‎เราได้ช่วยอะไรให้น้องเข้าที่นั่นไหมล่ะ 91 00:06:56,207 --> 00:06:58,960 ‎น้องมันสอบติดแล้วก็ได้ทุนด้วยตัวเอง 92 00:06:59,043 --> 00:07:01,671 ‎เอ่อ ก็ อันนั้น… 93 00:07:01,754 --> 00:07:05,466 ‎น้องมันได้เรียนในฐานะผู้ด้อยโอกาส ‎อะไรนั่นไม่ใช่เหรอ 94 00:07:12,181 --> 00:07:13,432 ‎ตอนที่อินฮเยเข้าเรียน 95 00:07:14,225 --> 00:07:16,102 ‎หนูกับอินกยองสัญญากันไว้ 96 00:07:16,894 --> 00:07:19,272 ‎ว่าถึงแม้จะทำให้น้องเทียบเท่าคนอื่นไม่ได้ 97 00:07:19,355 --> 00:07:21,107 ‎แต่พวกหนูจะไม่ยอมให้น้องต้องอับอาย 98 00:07:24,402 --> 00:07:26,946 ‎อินจู แกเคยไปทัศนศึกษาไหม 99 00:07:28,906 --> 00:07:30,074 ‎แกล่ะ อินกยอง 100 00:07:33,661 --> 00:07:37,123 ‎สมัยพวกแกเรียน ‎แม้แต่คยองจู ปูซาน เกาะเชจู 101 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 ‎ฉันไม่เคยส่งพวกแก ‎ไปทัศนศึกษาได้เลยสักครั้ง 102 00:07:39,208 --> 00:07:42,462 ‎แล้วหัวอกคนเป็นแม่ ‎จะส่งน้องขึ้นเครื่องคนเดียวได้ยังไง 103 00:07:43,504 --> 00:07:46,048 ‎ถ้าพ่อแม่อินฮเย ‎ส่งลูกไปได้เหมือนเด็กคนอื่นๆ 104 00:07:46,132 --> 00:07:49,552 ‎เราก็คงจะอิจฉาน้องเล็ก ‎เหมือนคนทั่วไปอยู่หรอก 105 00:07:49,635 --> 00:07:53,014 ‎แต่ว่านี่ ทั้งที่หนูกับพี่มีหนี้ท่วมหัวให้จ่าย 106 00:07:53,097 --> 00:07:56,476 ‎เราก็ยังมีความสุขมากๆ ‎ที่ส่งน้องไปทัศนศึกษาที่ยุโรปได้ 107 00:08:01,606 --> 00:08:03,065 ‎นับอะไรอยู่ได้ 108 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 ‎ทานไปสิคะ 109 00:08:21,751 --> 00:08:24,420 ‎ฉันไม่ได้เข้าเรียนด้วยสิทธิการกุศลนะ 110 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 ‎ฉันได้เรียนเพราะสอบเหมือนคนอื่นเขา 111 00:08:31,093 --> 00:08:32,178 ‎รู้สิ 112 00:08:33,638 --> 00:08:35,139 ‎เราทุกคนรู้ แต่ว่า… 113 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 ‎เด็กๆ จ๊ะ 114 00:09:38,786 --> 00:09:42,415 ‎แม่ช้ำใจเหลือเกินที่ไม่ได้ไปฟิลิปปินส์ 115 00:09:42,498 --> 00:09:44,125 ‎ตอนที่พ่อแกบาดเจ็บ 116 00:09:54,719 --> 00:09:59,056 ‎แกรู้ไหมว่าจนอายุป่านนี้แล้ว ‎แม่ยังไม่เคยไปเหยียบเมืองนอกสักหน 117 00:10:12,486 --> 00:10:16,198 ‎ไม่รู้ว่าตั้งแต่เมื่อไหร่ ‎ที่แม่ไม่ได้ฉลองวันเกิดตัวเอง 118 00:10:20,786 --> 00:10:25,207 ‎นับจากนี้ ฉันอยากใช้ชีวิต ‎ในฐานะมนุษย์คนหนึ่ง ไม่ใช่ในฐานะแม่ 119 00:10:59,241 --> 00:11:02,078 ‎อินฮเย ขอโทษจริงๆ นะ 120 00:11:02,912 --> 00:11:04,580 ‎แต่แกยังเด็กอยู่ 121 00:11:04,664 --> 00:11:07,583 ‎มีโอกาสให้ไปเมืองนอกอีกถมเถไป 122 00:11:15,675 --> 00:11:18,344 ‎ฝากดูแลอินฮเยด้วยนะ ‎แล้วแม่จะเขียนจดหมายมา 123 00:11:23,432 --> 00:11:27,812 ‎อ้อ กิมจิไชเท้าอ่อนน่ะ ‎หมักไว้หนึ่งวันแล้วค่อยแช่ตู้เย็นนะ 124 00:11:38,906 --> 00:11:40,783 ‎อินกยอง เอากิมจิไปทิ้งซะ 125 00:12:01,512 --> 00:12:05,266 ‎คนบางคนไม่สมควรเป็นแม่ใคร 126 00:12:06,308 --> 00:12:07,893 ‎แต่บางคนที่ว่าดันเป็นแม่เราแฮะ 127 00:12:11,188 --> 00:12:12,148 ‎ลืมๆ ไปซะ 128 00:12:12,648 --> 00:12:14,191 ‎ฉันลืมไปหมดแล้ว 129 00:12:14,275 --> 00:12:15,443 ‎ไม่เป็นไรหรอก 130 00:12:15,985 --> 00:12:18,571 ‎ฉันไม่เคยคิดว่าจะได้ไปทัศนศึกษาอยู่แล้ว 131 00:12:30,458 --> 00:12:32,334 ‎นี่ฉันไม่ได้ร้องเพราะเศร้านะ 132 00:12:33,669 --> 00:12:35,421 ‎ฉันร้องเพราะปรี๊ดจัด 133 00:12:40,009 --> 00:12:42,887 ‎อีกอย่างนะอินฮเย แกจะได้ไปทัศนศึกษาแน่ 134 00:12:42,970 --> 00:12:45,222 ‎พวกพี่แค่ต้องหาเงินมาภายในสุดสัปดาห์นี้ 135 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 ‎ทำได้เนอะพี่ 136 00:12:47,850 --> 00:12:48,851 ‎อือ 137 00:12:52,771 --> 00:12:53,814 ‎คนละครึ่งได้ไหม 138 00:12:57,735 --> 00:12:58,777 ‎ฉันขอเลยนะ 139 00:13:00,779 --> 00:13:02,156 ‎อย่าทำแบบนั้นได้ไหม 140 00:13:02,740 --> 00:13:04,783 ‎ที่แม่พูดก็จริงทั้งนั้น ฉันไม่รู้สึกแย่หรอก 141 00:13:05,409 --> 00:13:07,536 ‎แต่ฉันไม่ชอบที่เห็นพวกพี่ดิ้นรนขนาดนั้น 142 00:13:20,466 --> 00:13:23,469 ‎(ออร์คิดการก่อสร้าง) 143 00:13:25,679 --> 00:13:26,931 ‎- พอฉันเจอเขาปุ๊บ ‎- ไงต่อ 144 00:13:27,014 --> 00:13:28,140 ‎- บาย ‎- ได้เลย จ้ะ 145 00:13:28,849 --> 00:13:31,602 ‎- คนนี้หุ่นเต็มสิบไม่หัก ‎- โอ้โฮ 146 00:13:31,685 --> 00:13:33,854 ‎- คุณพระคุณเจ้า ‎- รักเลย 147 00:13:33,938 --> 00:13:35,147 ‎หมายถึงคู่นัดบอดสินะ 148 00:13:35,231 --> 00:13:37,942 ‎- ได้ยินด้วยเหรอ ‎- เธอน่าจะได้เห็น 149 00:13:38,025 --> 00:13:39,276 ‎- ให้ตาย ‎- หุ่นดีสุดๆ 150 00:13:39,360 --> 00:13:41,153 ‎- มองแค่หุ่นได้ไงก่อน ‎- เธอก็คงทำแบบนั้นเหอะ 151 00:13:41,237 --> 00:13:44,657 ‎- หุ่นคนเราสำคัญจะตายไป ‎- ผู้ชายควรจะมีมันสมองสิ 152 00:13:46,283 --> 00:13:48,369 ‎- ไม่เหมือนกันเหรอ ‎- แค่เซ็กซี่ไม่พอนะ 153 00:13:52,456 --> 00:13:55,084 ‎ไวกีกีไม่จอแจไปหน่อยเหรอ 154 00:13:55,167 --> 00:13:57,002 ‎ฉันว่าหาดไคลัวโอเคเลยนะ 155 00:13:57,086 --> 00:13:59,004 ‎คลื่นก็สวย แถมนักท่องเที่ยวก็น้อยกว่า 156 00:13:59,088 --> 00:14:01,674 ‎จริงค่ะ ไคลัวสวยกว่าเห็นๆ 157 00:14:01,757 --> 00:14:03,217 ‎- จริงเหรอ ‎- หัวหน้าทีมคะ 158 00:14:04,969 --> 00:14:06,178 ‎ฉันเหรอ 159 00:14:07,179 --> 00:14:08,639 ‎มีอะไรจะพูดกับฉันเหรอ 160 00:14:10,891 --> 00:14:12,142 ‎ค่ะ 161 00:14:16,480 --> 00:14:17,898 ‎คือว่า 162 00:14:18,649 --> 00:14:20,651 ‎ฉันขอเบิกเงินเดือนส่วนหนึ่ง 163 00:14:21,402 --> 00:14:23,195 ‎ของเดือนนี้ล่วงหน้าได้ไหมคะ 164 00:14:23,779 --> 00:14:24,655 ‎เท่าไรเหรอ 165 00:14:24,738 --> 00:14:27,658 ‎สัก 1,250,000 วอน 166 00:14:30,494 --> 00:14:32,246 ‎คุณอินจูทำงานที่บริษัทมากี่ปีแล้วนะ 167 00:14:32,955 --> 00:14:34,373 ‎สี่ปีค่ะ 168 00:14:34,456 --> 00:14:36,876 ‎แต่ยังไม่เข้าใจเนื้องานอีกเหรอ 169 00:14:36,959 --> 00:14:38,544 ‎เราทำงานกับเงินๆ ทองๆ 170 00:14:38,627 --> 00:14:41,046 ‎สิ่งสำคัญสุดในงานสายนี้คืออะไรล่ะ 171 00:14:42,214 --> 00:14:43,424 ‎ความไว้วางใจถูกไหม 172 00:14:43,507 --> 00:14:47,261 ‎บริษัทจะวางใจฝากเงิน ‎กับพนักงานที่เรียกร้องอะไรเกินงาม 173 00:14:47,344 --> 00:14:49,680 ‎เพราะเงินแค่ 1,250,000 วอนได้ยังไง 174 00:14:49,763 --> 00:14:53,559 ‎ต้องขอโทษจริงๆ นะคะ ‎แต่ฉันไม่ได้ขอเบิกจากงานที่ยังไม่ได้ทำ 175 00:14:53,642 --> 00:14:57,104 ‎แค่ขอเบิกล่วงหน้าจากส่วนที่ทำแล้ว 176 00:14:57,187 --> 00:14:58,689 ‎มันเกินงามไปเหรอคะ 177 00:14:58,772 --> 00:15:02,109 ‎คุณโออินจู ทำไมซื่อบื้อเบอร์นี้ 178 00:15:02,192 --> 00:15:05,487 ‎มองไม่ออกเลยเหรอ ‎ว่าฉันอึดอัดกับบทสนทนานี้แค่ไหน 179 00:15:05,571 --> 00:15:07,823 ‎นึกถึงใจคนปฏิเสธบ้างสิ 180 00:15:07,907 --> 00:15:10,451 ‎ห่วงแต่ตัวคนเดียวแบบนี้ได้ไง 181 00:15:20,461 --> 00:15:24,632 ‎ถ้าฉันเป็นฝ่ายปฏิเสธ ‎อย่างน้อยฉันก็คงจะถามอีกฝ่าย 182 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 ‎ว่าจะเอา 1,250,000 วอนนั่นไปทำอะไร 183 00:15:28,677 --> 00:15:30,012 ‎คุณจูอึน 184 00:15:31,221 --> 00:15:32,056 ‎อะไรคะเนี่ย 185 00:15:32,139 --> 00:15:33,682 ‎ของฝากจากฮาวาย 186 00:15:34,183 --> 00:15:35,601 ‎สุดยอดอะ 187 00:15:35,684 --> 00:15:38,062 ‎- ไม่ เธอน่ะผิดแล้ว ‎- ขอบคุณนะ 188 00:15:38,562 --> 00:15:40,481 ‎เอ่ยเรื่องเงินขึ้นมาในที่ทำงานทำไม 189 00:15:40,564 --> 00:15:43,150 ‎เป็นหมาหัวเน่า ‎จะไปป่าวประกาศจุดอ่อนตัวเองเพื่อ 190 00:15:43,233 --> 00:15:46,904 ‎หัวหน้าทีม ‎วันนี้ครบรอบวันแต่งงานใช่ไหมคะ 191 00:15:46,987 --> 00:15:49,615 ‎ตายแล้ว จำวันครบรอบแต่งงาน ‎ของฉันได้ด้วยเหรอ 192 00:15:49,698 --> 00:15:51,575 ‎ลืมลงก็แย่แล้ว 193 00:15:51,659 --> 00:15:54,036 ‎งานแต่งหัวหน้าทีมออกจะสวยตาแตก 194 00:15:54,119 --> 00:15:56,246 ‎วันนี้ฉันโดนบีบให้เลี้ยงข้าวซะแล้วสิ 195 00:15:56,330 --> 00:15:57,456 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ 196 00:15:57,539 --> 00:15:59,083 ‎ฉันว่าเธอตั้งใจนะ 197 00:16:02,378 --> 00:16:04,213 ‎ข้าวเที่ยงของยัยพวกนั้นคงออกรสไม่เบา 198 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 ‎แกล้มด้วยเรื่องที่เธอ ‎ขอเบิกเงิน 1,250,000 วอน 199 00:16:13,347 --> 00:16:16,684 ‎ฉันก็อยากกินข้าวกับใครสักคนบ้าง 200 00:16:17,559 --> 00:16:19,395 ‎ขอกินกับพี่ไม่ได้เหรอ 201 00:16:20,771 --> 00:16:21,814 ‎บอกกี่ครั้งแล้ว 202 00:16:22,314 --> 00:16:25,234 ‎ไม่มีอะไรน่าอนาถไปกว่า ‎การที่หมาหัวเน่าสองคนสนิทกัน 203 00:16:28,153 --> 00:16:31,115 ‎เธอคือหมาหัวเน่าชั้น 13 ‎ฉันคือหมาหัวเน่าชั้น 14 204 00:16:31,198 --> 00:16:32,825 ‎ตอนนี้เราก็หมาหัวเน่าอยู่แล้ว 205 00:16:32,908 --> 00:16:34,618 ‎ขืนไปไหนมาไหนด้วยกันจะเกิดอะไรขึ้น 206 00:16:38,247 --> 00:16:39,665 ‎รู้ไหมว่าดอกไม้ก็มีนิสัยด้วย 207 00:16:40,708 --> 00:16:42,960 ‎ถ้าผสมหลายพันธุ์ทีเดียวกันมากเกินไป 208 00:16:43,460 --> 00:16:45,462 ‎มันจะรำคาญกันเอง แล้วก็เริ่มเฉา 209 00:16:46,171 --> 00:16:47,881 ‎มีผลกระทบอะไรงี้เหรอ 210 00:16:48,757 --> 00:16:51,343 ‎สกุลออนซิเดียมโหดร้ายและหยาบคาย 211 00:16:52,344 --> 00:16:54,888 ‎สกุลแคทลียาเป็นพวกสมจริง 212 00:16:56,390 --> 00:16:59,476 ‎ส่วนนี่คือเจ้าหญิงจอมโจร 213 00:17:00,644 --> 00:17:01,937 ‎เป็นหมาหัวเน่า 214 00:17:02,563 --> 00:17:04,106 ‎ดอกไม้ก็มีหมาหัวเน่าด้วยเหรอ 215 00:17:04,189 --> 00:17:05,941 ‎ตอนนี้ดูกระจอกใช่ไหม 216 00:17:06,025 --> 00:17:08,277 ‎เมื่อไหร่ที่ออกดอก ‎มันจะเป็นเจ้าหญิงตัวจริงเลย 217 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 ‎พี่ชอบดอกนี้ที่สุดสินะ 218 00:17:13,240 --> 00:17:16,994 ‎ฉันเขียนลงในนี้หมดแล้วว่าต้องทำยังไงบ้าง 219 00:17:17,077 --> 00:17:18,787 ‎อ่านคร่าวๆ แล้วทำตามได้เลย 220 00:17:22,166 --> 00:17:25,919 ‎พี่มารดน้ำแล้วก็กวาดถูที่นี่ทุกเช้ามืดเหรอ 221 00:17:26,003 --> 00:17:29,048 ‎ตั้งแต่โตมา ฉันทำไม่ต่ำกว่าสองจ็อบตลอด 222 00:17:29,131 --> 00:17:31,008 ‎ทำความสะอาดออฟฟิศชาวบ้านตอนเช้ามืด 223 00:17:31,091 --> 00:17:33,302 ‎พอเลิกงานก็ลงขายของออนไลน์ ‎ที่ได้มาจากเมืองนอก 224 00:17:34,720 --> 00:17:36,180 ‎ยอดคนมากแม่ 225 00:17:36,263 --> 00:17:39,349 ‎ขนาดนั้นแล้วยังเรียนคอมพิวเตอร์ ‎เรียนภาษาอังกฤษอีก 226 00:17:41,393 --> 00:17:42,394 ‎ว่าก็ว่าเถอะ 227 00:17:44,354 --> 00:17:46,398 ‎ไอ้ฉันน่ะเป็นหมาหัวเน่าเพราะซื่อบื้อ 228 00:17:46,482 --> 00:17:47,566 ‎ทำไมพี่ถึงเป็นหมาหัวเน่า 229 00:17:50,027 --> 00:17:52,154 ‎เธอคิดว่าตัวเองเป็นหมาหัวเน่า ‎เพราะซื่อบื้อเหรอ 230 00:17:53,989 --> 00:17:55,199 ‎เพราะฉันง่อยเรื่องงานเหรอ 231 00:17:55,783 --> 00:17:57,076 ‎เพราะฉันแต่งตัวประหลาดงี้ 232 00:17:59,828 --> 00:18:01,497 ‎เพราะหนุ่มๆ โดนฉันตกเหรอ 233 00:18:04,875 --> 00:18:08,378 ‎หัวหน้าทีมโบยอนจบจากม.ดัง ‎แถมมีลุงเป็นประธานธนาคารใช่ไหม 234 00:18:08,962 --> 00:18:11,882 ‎มินฮยอนจีจบจากไอวีลีก ‎แล้วก็มีพ่อสามีเป็นรัฐมนตรี 235 00:18:11,965 --> 00:18:14,802 ‎คังจูอึนจบจากม.อีฮวา ‎และมีพ่อเป็นผู้บริหารบริษัทยักษ์ใหญ่ 236 00:18:15,886 --> 00:18:18,555 ‎ส่วนเธอ ลองมองตัวเองสิ 237 00:18:21,725 --> 00:18:24,686 ‎จบคณะบัญชีหลักสูตรสองปี บ้านจน 238 00:18:25,354 --> 00:18:26,438 ‎แล้วก็เป็นม่าย 239 00:18:27,106 --> 00:18:28,982 ‎ฉันจบม.ปลาย บ้านไม่มีอันจะกิน 240 00:18:30,025 --> 00:18:32,111 ‎หญิงขึ้นคานที่หมดหวังเรื่องแต่งงาน 241 00:18:33,320 --> 00:18:35,405 ‎เธอไม่รู้สึกถึงความต่างนี้ได้ไง 242 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 ‎เป็นเรื่องเหนือการควบคุมนี่นา 243 00:18:42,287 --> 00:18:44,331 ‎รู้สึกโล่งใจอย่างบอกไม่ถูก 244 00:18:45,374 --> 00:18:49,378 ‎เธอไม่น่าขอเบิกเงินเดือนล่วงหน้าจากยัยนั่นเลย 245 00:18:50,379 --> 00:18:51,296 ‎ทำไม 246 00:18:51,380 --> 00:18:55,467 ‎คนเราจะรู้สึกร่วมแค่กับคนที่ ‎สถานภาพเดียวกับตัวเองเท่านั้นแหละ 247 00:18:57,803 --> 00:19:00,889 ‎งั้นหัวหน้าทีมโบยอนรู้สึกยังไงกับฉัน 248 00:19:00,973 --> 00:19:01,849 ‎รังเกียจ 249 00:19:03,517 --> 00:19:06,103 ‎เธอบอกว่าจะเอา 1,250,000 วอน ‎ภายในเมื่อไหร่นะ 250 00:19:06,186 --> 00:19:07,271 ‎สุดสัปดาห์เหรอ 251 00:19:10,232 --> 00:19:13,610 ‎พี่ก็กรอบเหมือนกันนี่ ‎แล้วก็มีปัญหาเรื่องพ่ออีก 252 00:19:14,153 --> 00:19:15,779 ‎ฉันแบ่งจากเงินเก็บได้ 253 00:19:18,740 --> 00:19:20,534 ‎ขอบคุณจัง ทำไงดีล่ะ 254 00:19:21,952 --> 00:19:23,036 ‎พี่ก็ด้วยนะ 255 00:19:23,912 --> 00:19:25,956 ‎ถ้าต้องการเงินเมื่อไหร่ ต้องบอกฉันล่ะ 256 00:19:28,709 --> 00:19:32,045 ‎ตอนแม่ฉันตาย ‎เธอเป็นคนเดียวในบริษัทที่มา 257 00:19:32,129 --> 00:19:34,548 ‎อยู่กินนอนสองวันจนถึงตอนเคลื่อนศพ 258 00:19:34,631 --> 00:19:35,966 ‎คอยช่วยงานก่อนจะกลับไป 259 00:19:36,758 --> 00:19:38,427 ‎คิดว่าฉันจะลืมอะไรพวกนั้นลงเหรอ 260 00:19:52,524 --> 00:19:53,692 ‎ตัวเลขนี่คืออะไรเหรอ 261 00:19:54,776 --> 00:19:55,903 ‎วันที่แม่ฉันตาย 262 00:20:03,202 --> 00:20:06,163 ‎หลังได้รับร้องเรียน ‎เรื่องสุนัขเห่าเมื่อวันที่ 1 ที่ผ่านมา 263 00:20:06,246 --> 00:20:08,707 ‎ตำรวจที่ออกตรวจก็พบครอบครัวสี่คน ‎เสียชีวิตในบ้านค่ะ 264 00:20:09,249 --> 00:20:12,711 ‎ในที่เกิดเหตุพบจดหมายลาตาย ‎เขียนโดยนางสาวชา ลูกสาวคนเล็ก 265 00:20:12,794 --> 00:20:15,380 ‎ในจดหมายระบุว่าฝากดูแลสุนัขด้วย 266 00:20:15,464 --> 00:20:18,217 ‎ข้างกันมีอาหารสุนัขและน้ำ ‎ปริมาณสำหรับระยะเวลาหนึ่งวางอยู่ 267 00:20:18,300 --> 00:20:21,762 ‎ผลชันสูตรพบว่า ‎แทบไม่พบอาหารในกระเพาะ 268 00:20:23,430 --> 00:20:25,474 ‎ของสมาชิกในครอบครัวที่เสียชีวิต… 269 00:20:26,475 --> 00:20:27,726 ‎ร้องไห้เหรอ 270 00:20:28,268 --> 00:20:29,436 ‎เปล่านี่คะ 271 00:20:30,062 --> 00:20:31,313 ‎ซูมซิ 272 00:20:41,198 --> 00:20:43,575 ‎น่าจะเป็นภูมิแพ้นะคะ 273 00:20:45,285 --> 00:20:49,623 ‎นักข่าวชิงน้ำตาแตกก่อน ‎ทั้งที่ผู้ชมยังไม่ทันเป็นอะไรเนี่ยนะ 274 00:21:24,574 --> 00:21:25,409 ‎ฉันไม่ได้ร้องไห้นะคะ 275 00:21:25,492 --> 00:21:28,787 ‎สมัยที่ประจำสถานีตำรวจ ‎ฉันเจอคดีแบบนี้ตั้งกี่คดีต่อวัน 276 00:21:28,870 --> 00:21:29,830 ‎ฉันจะร้องทำไมกัน 277 00:21:29,913 --> 00:21:31,373 ‎ตอนนั้นเธอก็ร้อง 278 00:21:31,456 --> 00:21:34,042 ‎ไม่ว่าฆาตกรรม ฆ่าตัวตาย ทารุณกรรมเด็ก 279 00:21:34,960 --> 00:21:36,837 ‎เธอฉลาดแท้ๆ แต่ทำไม… 280 00:21:37,462 --> 00:21:39,965 ‎ถึงจะร้องไห้ ฉันก็ไม่ได้ร้องเพราะเศร้า 281 00:21:40,048 --> 00:21:42,384 ‎ร่างกายมันเป็นไปเองน่ะค่ะ เหมือนการจาม 282 00:21:43,260 --> 00:21:45,429 ‎แบบนั้นมันเป็นโรคนะ ‎ความเห็นอกเห็นใจเกินพอดี 283 00:21:46,221 --> 00:21:49,266 ‎ไม่รู้หรือไงว่ารุ่นพี่โจ ‎ไม่ชอบให้มีอารมณ์มาปะปนในข่าว 284 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 ‎เขาถึงได้สั่งเธออยู่ตลอดไง ‎จนกว่าเธอจะดีขึ้น 285 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 ‎ฉันจะระวังไว้ค่ะ 286 00:21:55,439 --> 00:21:58,692 ‎เธอไม่เจ็บใจบ้างหรือไง ‎ที่ถูกปฏิบัติแบบไม่แฟร์น่ะ 287 00:21:59,651 --> 00:22:02,779 ‎จะวิ่งตามข่าวอุบัติเหตุทุกข่าวไปถึงเมื่อไหร่ 288 00:22:02,863 --> 00:22:04,489 ‎เธอควรมองหาสิ่งที่ถนัดได้แล้ว 289 00:22:05,073 --> 00:22:08,410 ‎ฉันคิดว่าฉันถูกปฏิบัติอย่างเหมาะสมนะคะ 290 00:22:08,493 --> 00:22:10,537 ‎การเกาะติดที่เกิดเหตุคืองานถนัดฉันค่ะ 291 00:22:12,539 --> 00:22:13,749 ‎โตมาแบบจนๆ เหรอ 292 00:22:15,417 --> 00:22:16,293 ‎คะ 293 00:22:17,461 --> 00:22:18,837 ‎ก็เห็นทนเก่งเหลือเกิน 294 00:22:27,429 --> 00:22:29,765 ‎(น้ำยาบ้วนปากบริสุทธิ์) 295 00:22:32,642 --> 00:22:33,727 ‎(แผนกสังคม) 296 00:22:35,979 --> 00:22:38,023 ‎(เงินกู้ความหวังสำหรับพนักงาน) 297 00:22:39,524 --> 00:22:41,651 ‎(เงินกู้สุดพิเศษสำหรับพนักงาน ‎อัตราดอกเบี้ย 22.5) 298 00:22:46,573 --> 00:22:48,241 ‎(คุณย่า) 299 00:22:52,704 --> 00:22:55,123 ‎(คุณย่า) 300 00:22:59,461 --> 00:23:01,421 ‎- ค่ะ ‎- สบายดีไหม 301 00:23:01,922 --> 00:23:03,215 ‎มีอะไรเหรอคะ 302 00:23:03,924 --> 00:23:06,593 ‎สุดสัปดาห์นี้มาหาฉันหน่อยดีไหม 303 00:23:06,676 --> 00:23:07,719 ‎ทำไมหนูต้องไปคะ 304 00:23:07,803 --> 00:23:11,807 ‎ถึงฉันยังจำได้ขึ้นใจ ‎ว่าแกไม่อยากเจอฉันแล้วก็เถอะ 305 00:23:12,474 --> 00:23:15,894 ‎แม่แกโทรมาแน่ะ ‎บอกว่าจะไม่กลับมาเกาหลีอีก 306 00:23:15,977 --> 00:23:17,646 ‎ฝากดูแลพวกแกด้วย 307 00:23:19,231 --> 00:23:22,567 ‎คุณย่าตำหนิแม่พวกหนูตลอดว่าตรรกะป่วย 308 00:23:22,651 --> 00:23:24,444 ‎คุณย่าพูดถูกจริงๆ ด้วยค่ะ 309 00:23:24,528 --> 00:23:26,947 ‎ทำไมฝากเรากับคุณย่าเฉยเลย 310 00:23:27,030 --> 00:23:30,784 ‎เผื่อว่าแกจะต้องการเงินแหละมั้ง 311 00:23:35,455 --> 00:23:38,542 ‎วันเสาร์หกโมงครึ่งนะ ‎มากินข้าวเช้าที่บ้านฉัน 312 00:23:39,626 --> 00:23:41,503 ‎(เงินกู้สุดพิเศษสำหรับพนักงาน ‎อัตราดอกเบี้ย 22.5) 313 00:23:44,089 --> 00:23:45,841 ‎ย่าแกคงเบื่อๆ แหง 314 00:23:45,924 --> 00:23:48,218 ‎พยายามล่อแกด้วยเงินไม่กี่แดงอีกแล้ว 315 00:23:48,301 --> 00:23:51,805 ‎คิดว่าเราไม่รู้ทันลูกไม้นั้นเหรอ ‎ไอ้การคุมคนด้วยเงินเนี่ย 316 00:23:51,888 --> 00:23:53,140 ‎สำหรับพี่ 317 00:23:54,057 --> 00:23:56,601 ‎พี่ชอบพ่อแม่ที่รวยแต่ใจดำ 318 00:23:56,685 --> 00:23:58,979 ‎หรือพ่อแม่ที่ไม่ได้เรื่องแต่ใจดีกว่ากัน 319 00:23:59,062 --> 00:24:01,273 ‎แกนี่ก็ถามอะไรไปเรื่อยอยู่นั่น 320 00:24:01,356 --> 00:24:04,651 ‎คนเราจะไม่ได้เรื่องแต่ใจดีได้ไง ‎แค่ไม่ได้เรื่องก็แย่อยู่แล้วเหอะ 321 00:24:06,236 --> 00:24:07,279 ‎ฉันนะ 322 00:24:08,530 --> 00:24:10,991 ‎ลำบากสุดๆ สมัยที่อยู่กับคุณย่า 323 00:24:12,242 --> 00:24:14,536 ‎ฉันคงไม่ชอบคนรวยแต่ใจร้ายมากกว่ามั้ง 324 00:24:14,619 --> 00:24:18,081 ‎ถึงจะไม่ชอบ ‎แกก็คุ้นเคยกับชีวิตคนรวยๆ ไปแล้ว 325 00:24:19,124 --> 00:24:23,044 ‎แกเป็นคนเดียวในบ้านเราที่ซื้อไอติม ‎ที่เป็นสัญลักษณ์คนรวยมาเนี่ย 326 00:24:23,753 --> 00:24:25,088 ‎มันจัดโปรหนึ่งแถมหนึ่งเหอะ 327 00:24:31,386 --> 00:24:34,890 ‎ถ้าเป็นฉันนะ ‎ฉันไม่ออกมาจากบ้านคุณย่าเด็ดขาด 328 00:24:34,973 --> 00:24:36,308 ‎ฉันจะกัดฟันทนซะ 329 00:24:37,225 --> 00:24:41,062 ‎ป่านนี้คงมีชื่อฉันอยู่ในพินัยกรรมคุณย่าแล้ว 330 00:24:42,439 --> 00:24:43,440 ‎นี่ 331 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 ‎อย่างพี่น่ะ 332 00:24:46,401 --> 00:24:48,028 ‎แค่วันเดียวก็ไม่น่าทนไหว 333 00:24:50,530 --> 00:24:53,867 ‎ตอนนี้ ฉันเหลือหนทางเดียวเท่านั้น 334 00:24:55,035 --> 00:24:56,161 ‎อะไร 335 00:24:58,622 --> 00:24:59,748 ‎แต่งงานกับคนรวย 336 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 ‎ก็เคยแล้วไง แต่เละไม่เป็นท่า 337 00:25:02,959 --> 00:25:06,004 ‎ก็มันไม่ใช่คนรวยจริงๆ ไง ‎มันเป็นนักต้มตุ๋น 338 00:25:08,131 --> 00:25:12,302 ‎เหลือเชื่อ ‎ยังมีคนมาปอกลอกคนอย่างพี่ได้อีก 339 00:25:12,385 --> 00:25:16,097 ‎ตอนนี้ฉันกระจ่างแล้ว ‎ว่าต้องกรองคนประเภทไหน 340 00:25:16,181 --> 00:25:19,267 ‎รอก่อนเถอะ คราวหน้านะ ‎ฉันจะแต่งงานกับเศรษฐีหมื่นล้าน 341 00:25:19,351 --> 00:25:22,020 ‎แกกับอินฮเยจะได้อยู่ในโลกที่ปราศจากหนี้ 342 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 ‎หาแฟนให้ได้ก่อนเนอะ 343 00:25:28,735 --> 00:25:30,487 ‎แกล่ะ มีแฟนหรือยัง 344 00:25:30,570 --> 00:25:32,489 ‎คิดว่าฉันจะบอกพี่ไหมล่ะ 345 00:26:01,768 --> 00:26:03,436 ‎ทำไมเธอแต่งชุดแบบนั้นมา 346 00:26:05,855 --> 00:26:07,649 ‎ไหนว่าให้แต่งมางามๆ ไง 347 00:26:07,732 --> 00:26:09,901 ‎ถ้าไม่ใช่วันนี้แล้วเมื่อไหร่จะได้ใส่ล่ะ 348 00:26:11,069 --> 00:26:13,405 ‎รู้ใช่ไหมว่าผู้ชายไม่ชอบชุดแบบนั้น 349 00:26:14,489 --> 00:26:16,199 ‎ผู้หญิงก็ไม่ชอบ 350 00:26:16,283 --> 00:26:17,617 ‎ฉันใส่เพราะฉันชอบเหอะ 351 00:26:19,202 --> 00:26:22,622 ‎คราวก่อนฉันนั่งรถมา ‎ไม่รู้เลยว่าจะสูงขนาดนี้ 352 00:26:26,293 --> 00:26:27,669 ‎แย่แล้วไง 353 00:26:27,752 --> 00:26:29,713 ‎เพิ่งใส่ไปสองครั้งเอง 354 00:26:30,213 --> 00:26:32,257 ‎ทำไงดีฉัน 355 00:26:36,553 --> 00:26:37,721 ‎ไซซ์ 235 ใช่ไหม 356 00:26:56,990 --> 00:26:58,491 ‎ดีชะมัดเลย 357 00:27:04,831 --> 00:27:06,791 ‎ฉันแต่งตัวดูไม่แพงเลยใช่ไหม 358 00:27:18,011 --> 00:27:19,346 ‎มานี่มา 359 00:27:36,112 --> 00:27:38,114 ‎คนสวยใส่ถึงจะรอดจริงๆ แฮะ 360 00:27:44,287 --> 00:27:45,288 ‎สวมสิ 361 00:27:46,915 --> 00:27:48,875 ‎- แล้วพี่ล่ะ ‎- ฉันเคยมาแล้วไง 362 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 ‎ขอบคุณนะ 363 00:28:06,810 --> 00:28:09,938 ‎อุ๊ย ส้นสูงแบบนี้ก็มีด้วย 364 00:28:10,522 --> 00:28:12,857 ‎สวยตาแตกแถมใส่สบายอีกต่างหาก 365 00:28:12,941 --> 00:28:14,442 ‎บรูโน ซูมิโนน่ะ 366 00:28:14,526 --> 00:28:17,070 ‎ฉันซื้อเป็นของขวัญให้ตัวเองเมื่อวันเกิดปีที่แล้ว 367 00:28:19,531 --> 00:28:20,615 ‎อันนี้ก็ของจริงเหรอ 368 00:28:20,698 --> 00:28:21,825 ‎ก็อป 369 00:28:24,035 --> 00:28:25,745 ‎ถึงจะก็อปแต่ก็จัดว่าเลิศนะ 370 00:28:26,830 --> 00:28:28,623 ‎รู้สึกอกผายไหล่ผึ่งขึ้นมาเองเลย 371 00:28:30,166 --> 00:28:33,711 ‎ฉันดูรวยแบบไม่ตั้งใจเลยว่าไหม 372 00:28:34,671 --> 00:28:36,548 ‎เหมือนที่บ้านเลี้ยงดูมาดีเลยเนอะ 373 00:28:40,844 --> 00:28:43,930 ‎ตรงนี้น่ะ ตรงนี้มันห่ออยู่เห็นไหม 374 00:28:45,098 --> 00:28:46,391 ‎เธอต้องเล่นโยคะหน่อยละ 375 00:28:46,891 --> 00:28:48,435 ‎ให้ฉันแนะนำโรงเรียนที่เล่นประจำไหม 376 00:28:57,235 --> 00:28:58,445 ‎สวัสดีค่ะ 377 00:29:21,509 --> 00:29:22,886 ‎นี่มันเท่าไรเนี่ย 378 00:29:22,969 --> 00:29:25,847 ‎อย่าถามราคาสิ เราสวมบทคนรวยอยู่ไง 379 00:29:26,431 --> 00:29:27,265 ‎อ้อ 380 00:29:30,852 --> 00:29:35,440 ‎ถ้าพี่มีเงินเยอะมหาศาล ‎พี่อยากทำอะไรเหรอ 381 00:29:35,523 --> 00:29:36,816 ‎เธอล่ะ 382 00:29:36,900 --> 00:29:37,901 ‎ฉันเหรอ 383 00:29:38,902 --> 00:29:41,821 ‎ฉันอยากอยู่ ‎ในอพาร์ตเมนต์วิวสวยๆ กับน้องๆ 384 00:29:42,906 --> 00:29:44,032 ‎วิวก็สำคัญแหละนะ 385 00:29:44,115 --> 00:29:47,786 ‎ฉันจะนอนหลับให้เต็มอิ่มทั้งคืน ‎โดยไม่ต้องห่วงอะไรในบ้านแบบนั้น 386 00:29:49,496 --> 00:29:51,539 ‎ปกติถ้าเกิดฉันเผลอหลับ ‎ตอนที่ห่วงเรื่องเงินนะ 387 00:29:51,623 --> 00:29:52,916 ‎ฉันจะเผลอตื่นกลางดึกทุกที 388 00:29:52,999 --> 00:29:55,418 ‎ลืมตาปุ๊บ ความเครียดถาโถมปั๊บ 389 00:29:57,170 --> 00:29:58,713 ‎"จะไปหาเงินทั้งหมดนั่นมาจากไหนนะ" 390 00:30:00,548 --> 00:30:01,674 ‎จริง 391 00:30:01,758 --> 00:30:03,802 ‎แล้วฉันจะลุกขึ้นไปเปิดตู้เย็น 392 00:30:04,719 --> 00:30:06,095 ‎แล้วก็มีของกินอยู่ละลานตา 393 00:30:06,679 --> 00:30:08,807 ‎"โอ๊ย เบื่อจัง ‎เลือกไม่ถูกเลยว่าจะกินอะไร" 394 00:30:08,890 --> 00:30:10,683 ‎ทีนี้ฉันก็จะไปเข้าห้องน้ำ 395 00:30:11,267 --> 00:30:13,102 ‎ปรากฏว่าห้องน้ำก็อุ่นได้ใจ 396 00:30:14,687 --> 00:30:17,857 ‎ทั้งที่หน้าหนาวทีไรคิดหนักแทบแย่ ‎ว่าจะสระผมดีไหมน่ะนะ 397 00:30:17,941 --> 00:30:20,318 ‎อือ ฉันก็เลยไม่สระไง 398 00:30:22,529 --> 00:30:25,323 ‎พี่ไม่มีเหรอ สิ่งที่อยากทำถ้าเกิดว่ารวยน่ะ 399 00:30:25,907 --> 00:30:27,325 ‎ฉันคงไม่ทำอะไรหรอก 400 00:30:32,455 --> 00:30:33,873 ‎ฉันจะถอนเงินมาให้หมด 401 00:30:34,874 --> 00:30:37,210 ‎แล้วไปอยู่ในที่ที่มีแค่ฉันคนเดียว 402 00:30:39,754 --> 00:30:43,216 ‎ถึงตอนนั้นคงจะนึกออก ‎ว่ามีอะไรบ้างที่ฉันทำไม่ได้เพราะจนตอนอายุ 12 403 00:30:43,925 --> 00:30:44,801 ‎สถาบันสอนเปียโน 404 00:30:44,884 --> 00:30:46,553 ‎ปาร์ตี้วันเกิดที่ร้านพิซซ่า 405 00:30:46,636 --> 00:30:49,639 ‎นั่งรถพ่อไปเที่ยวไกลๆ ในวันอาทิตย์ 406 00:30:51,933 --> 00:30:55,520 ‎พอรู้สึกว่าเงินนั่นเป็นของเราขึ้นมา ‎ความอยากพวกนั้นจะหายไปไหมนะ 407 00:30:58,106 --> 00:30:59,023 ‎หายวับเลยแหละ 408 00:31:05,864 --> 00:31:06,739 ‎ค่ะ 409 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 ‎ว่าแต่ว่านะพี่ 410 00:31:13,830 --> 00:31:16,666 ‎ทำไมคนพวกนั้นทำเหมือนรู้จักพี่เลยล่ะ 411 00:31:16,749 --> 00:31:18,126 ‎ฉันเคยมาแค่ครั้งเดียว 412 00:31:18,209 --> 00:31:20,628 ‎กับกรรมการชิน ตอนที่มีแขกมาจากลอนดอน 413 00:31:23,464 --> 00:31:25,884 ‎เพราะงั้นถึงมีข่าวลือ ‎ระหว่างพี่กับกรรมการชินเหรอ 414 00:31:25,967 --> 00:31:28,344 ‎ตอนนั้นเราทำงานดึกด้วยกันบ่อยด้วย 415 00:31:28,428 --> 00:31:29,512 ‎ทำไมพี่ไม่โวยล่ะ 416 00:31:29,596 --> 00:31:33,516 ‎เป็นฉันนะ แม่จะจับฉีกปาก ‎หัวหน้าทีมโบยอนที่ปล่อยข่าวนั่นซะเลย 417 00:31:34,517 --> 00:31:35,643 ‎ก็ฉันไม่เป็นไร 418 00:31:36,728 --> 00:31:40,398 ‎คนเขาซุบซิบว่าพี่เป็นเมียน้อย ‎ของผู้ชายที่น่าขนลุกแม้แต่เสียงหายใจ 419 00:31:40,481 --> 00:31:41,816 ‎แต่พี่ไม่เป็นไรเนี่ยนะ 420 00:31:41,900 --> 00:31:44,193 ‎ฮวังโบยอน มินฮยอนจี ‎คังจูอึน ยัยพวกนั้นใช่ไหมล่ะ 421 00:31:44,277 --> 00:31:45,653 ‎- ต้นตอข่าวลือน่ะ ‎- ถูก 422 00:31:45,737 --> 00:31:47,614 ‎ฉันน่ะไม่เป็นไรเพราะมันไม่ใช่เรื่องจริง 423 00:31:48,489 --> 00:31:50,909 ‎แต่ฉันรู้ความลับยัยพวกนั้นอยู่นะ 424 00:31:51,409 --> 00:31:52,619 ‎อะไรล่ะ 425 00:31:56,706 --> 00:31:58,041 ‎จริงสิ ก่อนจะลืม 426 00:31:58,833 --> 00:32:00,752 ‎ฉันต้องโอนเงินให้เธอ 1,250,000 วอน 427 00:32:07,759 --> 00:32:10,720 ‎(เงินโอนเข้าจากจินฮวายอง ‎1,250,000 วอน) 428 00:32:13,014 --> 00:32:14,557 ‎ขอบคุณนะพี่ 429 00:32:14,641 --> 00:32:16,476 ‎ได้เงินเดือนแล้วฉันจะคืนทันทีเลย 430 00:32:19,395 --> 00:32:22,273 ‎อินจู รู้ใช่ไหม ‎ว่าพี่ทำโปรแกรมจัดการบัญชีไว้ 431 00:32:23,775 --> 00:32:25,109 ‎"นักบัญชีจากอนาคต" เหรอ 432 00:32:25,860 --> 00:32:28,404 ‎ที่พี่ส่งไปบัญชีเน็ตเพื่อทำเบต้าเทสต์น่ะนะ 433 00:32:28,488 --> 00:32:31,866 ‎- พี่บอกจะทำสตาร์ทอัพด้วยอันนั้นนี่ ‎- ในอนาคตการทำบัญชีจะหมดไป 434 00:32:31,950 --> 00:32:34,911 ‎ฮวังโบยอน มินฮยอนจี คังจูอึน ‎ก็จะหมดประโยชน์ทั้งนั้น 435 00:32:34,994 --> 00:32:37,413 ‎- แล้วพี่กับฉันล่ะ ‎- เราก็จะรวยด้วยไอ้นี่ไง 436 00:32:38,665 --> 00:32:39,540 ‎อ้อ 437 00:32:40,667 --> 00:32:43,252 ‎ฉันต้องใช้อันนี้ตอนทำเอกสาร 438 00:32:44,420 --> 00:32:46,673 ‎เซ็นให้หน่อยนะ 439 00:32:48,383 --> 00:32:50,385 ‎เอกสารอะไรมีแต่ภาษาอังกฤษ 440 00:32:51,302 --> 00:32:53,554 ‎ไหนๆ ทำแล้ว ‎ฉันอยากลงทะเบียนกับต่างชาติด้วย 441 00:32:55,765 --> 00:32:58,309 ‎(ผู้สมัครหลัก) 442 00:32:58,977 --> 00:33:01,145 ‎เซ็นตรงที่ฉันทำเครื่องหมายไว้ข้างหลังด้วยนะ 443 00:33:03,690 --> 00:33:05,024 ‎(แบบฟอร์มเปิดบัญชีส่วนบุคคล) 444 00:33:07,235 --> 00:33:08,569 ‎(ลายเซ็นผู้สมัคร) 445 00:33:19,330 --> 00:33:20,331 ‎ยินดีที่ได้เจอนะคะ 446 00:33:22,875 --> 00:33:23,876 ‎ค่ะ 447 00:33:24,794 --> 00:33:25,795 ‎รู้จักฉันเหรอคะ 448 00:33:27,380 --> 00:33:28,506 ‎เราใส่ส้นสูงเหมือนกันเป๊ะเลยค่ะ 449 00:33:29,590 --> 00:33:30,800 ‎ซื้อมาจากไหนเหรอคะ 450 00:33:32,385 --> 00:33:33,636 ‎ได้มาเป็นของขวัญน่ะค่ะ 451 00:33:35,263 --> 00:33:38,057 ‎รุ่นนี้นำเข้าประเทศเราแค่สามคู่นี่คะ 452 00:33:38,141 --> 00:33:40,143 ‎ฉันเลยอยากรู้ว่าใครซื้อไปอีกนอกจากฉัน 453 00:34:02,457 --> 00:34:03,499 ‎"มาแล้วเหรอ อินกยอง" 454 00:34:04,083 --> 00:34:05,168 ‎"มาแล้วเหรอ อินกยอง" 455 00:34:47,251 --> 00:34:48,419 ‎สวัสดีค่ะ 456 00:34:52,090 --> 00:34:53,341 ‎ทำไมหน้าตาเป็นแบบนั้น 457 00:34:56,052 --> 00:34:57,804 ‎หน้าหนูมันทำไมคะ 458 00:34:59,055 --> 00:35:01,849 ‎หน้าตาบอกบุญไม่รับ ฉันล่ะเกลียดสุดๆ 459 00:35:05,978 --> 00:35:08,439 ‎หนูอุตส่าห์ตั้งใจว่าจะไม่โมโหเด็ดขาด 460 00:35:09,524 --> 00:35:11,234 ‎แต่พังก่อนจะได้นั่งซะอีกค่ะ 461 00:35:12,401 --> 00:35:13,986 ‎หนูคงเอาชนะคุณย่าไม่ได้ 462 00:35:20,993 --> 00:35:24,455 ‎คุณชอนซังฮยอก เขาคอยช่วยงานบ้านน่ะ 463 00:35:25,039 --> 00:35:25,998 ‎นี่หลานสาวฉันค่ะ 464 00:35:38,386 --> 00:35:40,638 ‎เขาคงทำอาหารเก่งสินะคะ 465 00:35:40,721 --> 00:35:43,850 ‎แม่บ้านคนก่อนดูหม่นหมองเกินไปหน่อย ‎ฉันทนไม่ไหว 466 00:35:43,933 --> 00:35:47,603 ‎ไม่คิดบ้างเหรอคะ ‎ว่าเธออาจจะหม่นหมองเพราะคุณย่า 467 00:35:47,687 --> 00:35:49,397 ‎เพราะงั้นคราวนี้ฉันถึงจ้างผู้ชายมา 468 00:35:49,480 --> 00:35:51,732 ‎ผู้ชายควรหม่นหมองจะดีกว่า 469 00:35:51,816 --> 00:35:53,943 ‎ผู้ชายที่สดใสเกินไปมันน่าเบื่อ 470 00:36:09,542 --> 00:36:10,918 ‎พี่สาวสบายดีไหม 471 00:36:11,002 --> 00:36:12,295 ‎ไปได้สวยกับงานบริษัทค่ะ 472 00:36:12,378 --> 00:36:14,213 ‎ยังไว้เล็บคมๆ อยู่อีกไหม 473 00:36:16,924 --> 00:36:17,925 ‎น่าจะนะคะ 474 00:36:18,009 --> 00:36:19,510 ‎คนเล็กโตขึ้นเยอะไหม 475 00:36:19,594 --> 00:36:21,220 ‎เรียนอยู่ชั้นม.ห้าแล้วค่ะ 476 00:36:22,680 --> 00:36:24,932 ‎แกวาดรูปเก่ง ‎เลยได้เข้าเรียนโรงเรียนศิลปะเซรันค่ะ 477 00:36:25,016 --> 00:36:27,185 ‎ถ้าคุณย่าได้เจอแกก็คงดี 478 00:36:27,268 --> 00:36:30,813 ‎แม่แกไม่ยอมให้ฉันเจอ ‎ฉันเลยไม่มีโอกาสให้เจอน่ะสิ 479 00:36:32,356 --> 00:36:36,277 ‎คุณย่าเอาแต่ดุตลอด ‎แม่ก็เลยไม่กล้าให้เจอมั้งคะ 480 00:36:36,360 --> 00:36:39,113 ‎ขนาดแม่แกหนีไปแล้ว ‎แกยังจะเข้าข้างอีกเหรอ 481 00:36:39,197 --> 00:36:41,991 ‎ฉันนึกแล้วว่าสักวันแม่แกต้องทำแบบนั้น 482 00:36:45,953 --> 00:36:48,164 ‎หนูตัดสินใจสองอย่างตอนมาที่นี่ค่ะ 483 00:36:48,247 --> 00:36:50,875 ‎อย่างแรก หนูจะไม่โมโห 484 00:36:50,958 --> 00:36:53,252 ‎อย่างที่สอง จะไม่ฟังคุณย่าด่าแม่ 485 00:36:53,336 --> 00:36:56,005 ‎คุณย่าบอกว่าแม่ชอบเล่นหูเล่นตา ไร้วาสนา 486 00:36:56,088 --> 00:36:57,673 ‎เป็นภัยต่อสามี 487 00:36:58,716 --> 00:37:02,178 ‎ตอนเด็กๆ หนูร้องไห้หลังผ้าม่านบ่อยมาก ‎เพราะคำพูดพวกนั้นของคุณย่า 488 00:37:02,803 --> 00:37:03,971 ‎แต่ตอนนี้ไม่แล้วค่ะ 489 00:37:04,722 --> 00:37:08,309 ‎ถ้าด่าแม่หนูอีก หนูจะลุกออกไปทันทีค่ะ 490 00:37:12,813 --> 00:37:15,942 ‎งั้นก็คุยเรื่องเงินแล้วกัน 491 00:37:16,567 --> 00:37:18,277 ‎ที่มาเพราะจะเอาเท่าไรล่ะ 492 00:37:20,488 --> 00:37:23,532 ‎ฉันรู้ดีว่าที่แกมาที่นี่ก็เพราะเรื่องเงิน 493 00:37:23,616 --> 00:37:26,786 ‎ลองว่ามาสิ จะเอาเท่าไรและเพราะอะไร 494 00:37:33,793 --> 00:37:37,630 ‎ใช่ค่ะ ถึงจะน่าอาย ‎แต่หนูมายืมเงินจริงๆ ค่ะ 495 00:37:39,465 --> 00:37:43,010 ‎หนูอยากส่งอินฮเยไปทัศนศึกษา ‎ขาดอีก 1,250,000 วอนค่ะ 496 00:37:43,094 --> 00:37:46,055 ‎ส่งสำเนาบัตรประชาชน ‎กับสมุดบัญชีของแกมา 497 00:37:46,138 --> 00:37:49,100 ‎ฉันจะหักภาษีออกแล้วโอนเข้าบัญชีแก 498 00:37:49,809 --> 00:37:52,687 ‎หนูจะทยอยคืนภายในหกเดือน ‎ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 499 00:37:53,521 --> 00:37:56,774 ‎ไม่จำเป็นต้องคืนหรอก ‎เรากำลังทำข้อตกลงการให้บริการอยู่ 500 00:37:56,857 --> 00:38:00,236 ‎มาที่นี่เวลาเดิมทุกสัปดาห์ให้ครบเดือน ‎แล้วอ่านหนังสือพิมพ์ให้ฉันฟัง 501 00:38:01,904 --> 00:38:05,241 ‎ฉันจะคิดซะว่า ‎เป็นการรับคำปรึกษาจากนักข่าว 502 00:38:06,867 --> 00:38:07,994 ‎เหมือนเมื่อก่อนเหรอคะ 503 00:38:09,120 --> 00:38:10,204 ‎เหมือนเมื่อก่อน 504 00:38:12,915 --> 00:38:14,125 ‎ขอบคุณค่ะ 505 00:38:17,169 --> 00:38:19,505 ‎กินเสร็จแล้วนี่ กลับไปได้แล้ว 506 00:38:21,215 --> 00:38:24,635 ‎เสร็จธุระแล้วก็รีบแยกย้ายสิ ‎โลกเราออกจะยุ่ง 507 00:38:44,739 --> 00:38:45,740 ‎"กลับไปได้แล้ว" 508 00:38:47,783 --> 00:38:48,701 ‎"ไปสิ" 509 00:38:55,583 --> 00:38:56,792 ‎เอาพัสดุมาให้ครับ 510 00:39:11,015 --> 00:39:11,974 ‎หวัดดี 511 00:39:14,977 --> 00:39:16,854 ‎มีพัสดุส่งผิดไปที่บ้านฉันน่ะ 512 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 ‎อ้อ ขอบคุณนะ 513 00:39:20,608 --> 00:39:22,068 ‎นายอยู่ที่เกาหลีหรอกเหรอ 514 00:39:22,818 --> 00:39:25,196 ‎อือ กลับมาเมื่อไม่กี่วันก่อน 515 00:39:25,988 --> 00:39:26,989 ‎อ้อ 516 00:39:28,824 --> 00:39:31,494 ‎- คุณย่าเธอนี่นะ… ‎- ทำไม 517 00:39:31,577 --> 00:39:34,789 ‎เมื่อวานฉันโทรหาท่าน ‎บอกว่าจะเอาพัสดุมาวางไว้หน้าประตู 518 00:39:34,872 --> 00:39:36,874 ‎แล้วท่านก็จะให้ฉันเอามาให้เวลานี้ให้ได้ 519 00:39:36,957 --> 00:39:38,667 ‎นึกว่าเพี้ยนไปแล้วซะอีก 520 00:39:39,585 --> 00:39:40,586 ‎โทษทีนะ 521 00:39:43,214 --> 00:39:44,423 ‎ไว้มากินข้าวด้วยกันนะ 522 00:39:47,718 --> 00:39:49,011 ‎แต่นแต๊น 523 00:39:50,554 --> 00:39:51,430 ‎ค่าทัศนศึกษา 524 00:39:53,140 --> 00:39:54,433 ‎พวกพี่เจ๋งใช่ไหมล่ะ 525 00:39:55,434 --> 00:39:56,519 ‎อย่าทำแบบนี้สิ 526 00:39:59,063 --> 00:39:59,897 ‎หือ 527 00:39:59,980 --> 00:40:02,608 ‎ฉันไม่อยากให้พวกพี่ลำบากเพราะฉัน 528 00:40:04,819 --> 00:40:06,654 ‎ลำบงลำบากที่ไหนกัน 529 00:40:06,737 --> 00:40:09,657 ‎- แกเป็นน้องพี่ พี่ก็… ‎- ถ้าเป็นพี่ พี่จะรับไว้เหรอ 530 00:40:13,536 --> 00:40:15,454 ‎ไม่แปลกที่แกจะลำบากใจ 531 00:40:15,538 --> 00:40:16,831 ‎แต่สำหรับพวกพี่ 532 00:40:16,914 --> 00:40:20,751 ‎การที่น้องได้สนุกกับการทัศนศึกษา ‎สำคัญที่สุดนะ 533 00:40:20,835 --> 00:40:22,378 ‎รับไว้น่า ไม่เป็นไรหรอก 534 00:40:22,920 --> 00:40:24,463 ‎เป็นอะไรของพี่เนี่ย 535 00:40:26,924 --> 00:40:30,094 ‎ฉันบอกครูแล้วว่าจะไม่ไปทัศนศึกษา 536 00:40:30,177 --> 00:40:31,095 ‎แต่… 537 00:40:31,762 --> 00:40:32,763 ‎ฉันมีนัด 538 00:40:46,485 --> 00:40:47,445 ‎อินฮเย 539 00:40:48,821 --> 00:40:49,947 ‎โออินฮเย 540 00:40:56,120 --> 00:40:57,663 ‎รีบขึ้นมาเร็ว 541 00:41:05,921 --> 00:41:08,299 ‎โอ๊ะ เดี๋ยวก่อนค่ะ 542 00:41:09,091 --> 00:41:11,760 ‎คุณพัคซึงอ๊กซึ่งถูกใส่ร้าย ‎ว่าเป็นไส้ศึกเมื่อปี 1987 543 00:41:11,844 --> 00:41:13,971 ‎โดยกองบัญชาการความมั่นคงแห่งชาติ 544 00:41:14,054 --> 00:41:16,640 ‎ต้องใช้ชีวิตอย่างไม่เป็นธรรม ‎ในคุกตลอด 19 ปี 545 00:41:16,724 --> 00:41:20,394 ‎และเพิ่งหลุดพ้นข้อกล่าวหาในรอบ 30 ปี ‎หลังมีการพิจารณาคดีใหม่ค่ะ 546 00:41:20,478 --> 00:41:23,481 ‎มีแขกไม่คาดฝันมาเยี่ยมคุณพัควันนี้ค่ะ 547 00:41:23,564 --> 00:41:25,483 ‎ผมขอโทษนะครับที่มาหาช้าเกินไป 548 00:41:26,442 --> 00:41:28,486 ‎ตอนที่คุณถูกทารุณอย่างผิดกฎหมาย 549 00:41:28,569 --> 00:41:30,362 ‎และถูกใส่ร้ายว่าเป็นไส้ศึก 550 00:41:31,322 --> 00:41:34,783 ‎พ่อตาของผมเป็นผู้บัญชาการ ‎กองบัญชาการความมั่นคงแห่งชาติครับ 551 00:41:35,451 --> 00:41:37,912 ‎ผมขอโทษแทนเขาด้วยนะครับ 552 00:41:38,454 --> 00:41:40,539 ‎ผู้สมัครพัคแจซังกล่าวว่า 553 00:41:40,623 --> 00:41:43,209 ‎เขายอมคุกเข่าขอโทษนับร้อยนับพันครั้ง 554 00:41:43,292 --> 00:41:45,836 ‎จนกว่าผู้เสียหายและครอบครัว… 555 00:41:47,421 --> 00:41:49,924 ‎ข่าวนี้ได้ใจคนมากนะคะ 556 00:41:51,383 --> 00:41:52,968 ‎น่าดูซะไม่มี 557 00:41:53,052 --> 00:41:55,054 ‎ทนายหัวกะทิชั้นสูง พัคแจซัง 558 00:41:55,137 --> 00:41:58,474 ‎ก้มหัวให้นักโทษจนๆ แถมติดคุกอยู่นาน 559 00:41:59,183 --> 00:42:01,393 ‎เขาจะลงเลือกตั้ง ‎นายกเทศมนตรีโซลใช่ไหมครับ 560 00:42:01,477 --> 00:42:05,022 ‎ลงสมัครพรรคพลเมือง ‎ไม่ใช่พรรคเกาหลี ฉลาดไม่เบานะคะ 561 00:42:05,105 --> 00:42:07,441 ‎พ่อตาเขาเคยเป็นถึงคนใหญ่คนโต ‎ดำรงตำแหน่งผู้บัญชาการ 562 00:42:07,525 --> 00:42:10,444 ‎การสละทรัพย์สินทางการเมืองแบบนั้น ‎โดยไม่ลังเล 563 00:42:10,528 --> 00:42:11,737 ‎แสดงให้เห็นถึงความเชื่อมั่นนะคะ 564 00:42:12,321 --> 00:42:14,782 ‎เขาอ่านขาดน่ะสิ ‎ว่ายุคสมัยนี้ต้องยอมทิ้งอุดมการณ์ 565 00:42:16,492 --> 00:42:17,785 ‎ความจริงใจของเขาน่าสงสัยนะคะ 566 00:42:18,786 --> 00:42:21,205 ‎คดีธนาคารออมทรัพย์โบแบเมื่อไม่กี่ปีก่อน 567 00:42:21,288 --> 00:42:22,748 ‎เขาเป็นทนายให้ฝ่ายธนาคารค่ะ 568 00:42:23,249 --> 00:42:25,709 ‎เขาเป็นถึงทนายที่ดูแลบริษัทใหญ่ๆ ‎ในสำนักงานกฎหมาย 569 00:42:25,793 --> 00:42:27,169 ‎เรื่องแค่นั้นไม่เห็นแปลก 570 00:42:27,920 --> 00:42:29,338 ‎ธนาคารออมทรัพย์โบแบได้เงินทุน 571 00:42:29,421 --> 00:42:31,632 ‎จากระบอบทหารเป็นสิทธิพิเศษ 572 00:42:32,216 --> 00:42:34,468 ‎คนอาจจะโกหกได้ 573 00:42:34,552 --> 00:42:35,844 ‎แต่เงินซื่อสัตย์นะคะ 574 00:42:37,346 --> 00:42:40,349 ‎ดูจากบิ๊กดาต้า ‎พัคแจซังจะได้เป็นนายกเทศมนตรีโซลค่ะ 575 00:42:40,432 --> 00:42:41,684 ‎เราก็ต้องเตรียมพร้อมนะคะ 576 00:42:42,476 --> 00:42:45,396 ‎ฉันจะสืบมาว่าพัคแจซัง ‎มีบทบาทอะไรในการพิจารณาคดี 577 00:42:45,479 --> 00:42:46,939 ‎เราต้องพิสูจน์ถึงขั้นนั้นนี่คะ 578 00:42:50,359 --> 00:42:53,070 ‎มารีกับอินกยอง แยกกันไปสืบมา 579 00:42:55,072 --> 00:42:56,282 ‎หมอนี่น่าสนใจแฮะ 580 00:43:06,250 --> 00:43:07,251 ‎สนุกไหมจ๊ะ 581 00:43:08,002 --> 00:43:09,253 ‎โล่งอกไป 582 00:43:09,336 --> 00:43:11,046 ‎- ฮโยรินก็ชอบใช่ไหม ‎- ค่ะ 583 00:43:11,130 --> 00:43:12,965 ‎เราสนุกเพราะเธอเลย 584 00:43:13,632 --> 00:43:14,758 ‎คราวหน้ามาอีกนะ 585 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 ‎นี่จ้ะ 586 00:43:18,971 --> 00:43:19,888 ‎ขอบคุณค่ะ 587 00:43:22,474 --> 00:43:23,475 ‎โออินฮเย 588 00:43:30,190 --> 00:43:32,776 ‎สวัสดีค่ะ ฉันเป็นพี่คนโตของอินฮเยค่ะ 589 00:43:33,527 --> 00:43:35,237 ‎มารับอินฮเยสินะคะ 590 00:43:35,904 --> 00:43:39,783 ‎ขอโทษทีนะคะ ‎เรารั้งแกไว้ดึกเกินไปใช่ไหม 591 00:43:39,867 --> 00:43:43,287 ‎ฉันสิคะที่ต้องขอโทษ ‎น้องสาวฉันรบกวนจนดึกดื่นเลย 592 00:43:46,457 --> 00:43:47,666 ‎อินฮเย 593 00:43:51,337 --> 00:43:52,338 ‎นี่อะไรเหรอ 594 00:43:56,050 --> 00:43:57,343 ‎มีเงินด้วยนี่นา 595 00:43:58,302 --> 00:44:00,304 ‎หวังว่าจะไม่เข้าใจกันผิดนะคะ 596 00:44:01,180 --> 00:44:04,683 ‎ฉันบังเอิญเห็นรูปวาดของอินฮเยเข้า ‎แล้วก็ชอบมาก 597 00:44:05,184 --> 00:44:06,518 ‎ก็เลยขอร้องแกค่ะ 598 00:44:06,602 --> 00:44:10,648 ‎ว่ามาวาดรูปกับฮโยรินลูกฉันได้หรือเปล่า 599 00:44:10,731 --> 00:44:13,400 ‎ฉันคิดว่าพวกแกน่าจะส่งเสริมกันได้ดี 600 00:44:14,068 --> 00:44:16,362 ‎ในซองนั้นฉันใส่ให้เป็นค่ารถนะ 601 00:44:18,781 --> 00:44:20,824 ‎ฉันจะไม่เข้าใจผิดค่ะ 602 00:44:20,908 --> 00:44:22,701 ‎แล้วก็ไม่ต้องให้ค่ารถหรอกค่ะ 603 00:44:22,785 --> 00:44:25,371 ‎ฮโยริน คราวหน้า ‎แวะมาเที่ยวบ้านเราบ้างนะ 604 00:44:25,454 --> 00:44:26,747 ‎ค่ะ 605 00:44:27,456 --> 00:44:30,209 ‎อินฮเยมีพี่สาวที่พึ่งพาได้นะคะเนี่ย 606 00:44:30,793 --> 00:44:32,461 ‎ได้ยินมาว่าแกไม่มีแม่ 607 00:44:36,507 --> 00:44:38,300 ‎พี่สาวคงลำบากใจมากใช่ไหมคะ 608 00:44:39,176 --> 00:44:41,929 ‎ถ้าเป็นฉัน คงจะกลัวน่าดูเลย 609 00:44:42,721 --> 00:44:45,140 ‎เพราะพรสวรรค์ของอินฮเยโดดเด่นเหลือเกิน 610 00:44:47,184 --> 00:44:49,895 ‎ไว้คราวหน้ามาดื่มชากันนะคะ 611 00:44:49,978 --> 00:44:51,021 ‎จะได้แชร์ข้อมูลกัน 612 00:44:52,940 --> 00:44:53,982 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 613 00:45:09,164 --> 00:45:10,791 ‎ทีกับเงินพี่ แกไม่เต็มใจ 614 00:45:10,874 --> 00:45:12,459 ‎แต่กับเงินแม่เพื่อน แกรับได้เหรอ 615 00:45:15,379 --> 00:45:16,380 ‎ฉันดีใจนะ 616 00:45:17,589 --> 00:45:19,633 ‎ตอนที่แม่ฮโยรินบอกว่าจะให้เงิน 617 00:45:21,593 --> 00:45:23,679 ‎ฉันหาเงินได้จาก ‎ความสามารถฉันเองล้วนๆ นี่ 618 00:45:26,849 --> 00:45:28,183 ‎ไม่ได้เหรอ 619 00:45:31,979 --> 00:45:33,480 ‎- ไม่ได้ ‎- ทำไม 620 00:45:34,565 --> 00:45:36,191 ‎เพราะเราไม่ใช่ขอทาน 621 00:45:37,985 --> 00:45:41,321 ‎มีคนที่อยากให้อะไรกับเรา ‎เพราะเราดูไม่มีอะไร 622 00:45:41,405 --> 00:45:43,949 ‎ให้ของกิน ให้เสื้อผ้าที่ใช้แล้ว 623 00:45:44,032 --> 00:45:46,076 ‎พอแกน้อมรับของพวกนั้น ‎พวกเขาจะพูดแบบนั้นทีหลัง 624 00:45:46,160 --> 00:45:48,328 ‎บอกว่าเราเป็นขอทาน เรามันน่าสงสาร 625 00:45:48,412 --> 00:45:50,831 ‎คิดว่าฉันจะยอมให้คนอื่น ‎พูดแบบนั้นกับแกอีกคนเหรอ 626 00:46:15,105 --> 00:46:16,773 ‎(ศาลแขวงกลางกรุงโซล ‎คำตัดสิน) 627 00:46:16,857 --> 00:46:17,941 ‎(ประธานธนาคารออมทรัพย์โบแบ ‎ปลิดชีวิตตัวเอง) 628 00:46:18,025 --> 00:46:20,110 ‎ในโลกนี้มีอะไรทรงพลัง ‎กว่าความตายไหมนะ 629 00:46:22,321 --> 00:46:23,238 ‎เงินเหรอ 630 00:46:24,656 --> 00:46:27,534 ‎ใครกันจะซื้อความตายของคนอื่นด้วยเงิน 631 00:46:27,618 --> 00:46:29,244 ‎(วอนกีซอน ‎ลูกเขย พัคแจซัง) 632 00:46:30,704 --> 00:46:32,998 ‎ต้องเป็นคนที่เลือดเย็นแค่ไหน 633 00:46:36,376 --> 00:46:39,838 ‎พ่อตาของผมเป็นผู้บัญชาการ ‎กองบัญชาการความมั่นคงแห่งชาติครับ 634 00:46:40,881 --> 00:46:43,008 ‎ผมขอโทษแทนเขาด้วยนะครับ 635 00:46:52,976 --> 00:46:55,437 ‎ถึงเพื่อนลับๆ ของฉัน อินจู 636 00:46:58,023 --> 00:47:00,609 ‎พูดตามตรง ‎ฉันไม่ได้เป็นห่วงกล้วยไม้หรอก 637 00:47:00,692 --> 00:47:02,110 ‎ปัญหาคือเธอนี่แหละ 638 00:47:02,194 --> 00:47:05,572 ‎ถ้าเกิดพวกชั้น 13 รังแกเธอ ‎ระหว่างที่ฉันไม่อยู่ขึ้นมาล่ะ 639 00:47:07,407 --> 00:47:11,662 ‎ด้วยความเป็นห่วง ฉันเลยแนบไฟล์ ‎เกี่ยวกับพวกชั้น 13 ที่รวบรวมไว้ให้ 640 00:47:11,745 --> 00:47:14,540 ‎(เอกซ์ไฟล์ชั้น 13) 641 00:47:18,335 --> 00:47:21,088 ‎ศึกษาไว้ ทีนี้ไม่ว่าพวกนั้นจะทำอะไร 642 00:47:21,171 --> 00:47:22,506 ‎เธอก็จะหัวเราะออก 643 00:47:36,270 --> 00:47:38,272 ‎ทายซิว่าอะไรสำคัญสุดสำหรับหมาหัวเน่า 644 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 ‎ท่าทาง 645 00:47:40,649 --> 00:47:42,234 ‎ท่าทางที่ไม่ยอมก้มหัวให้ใคร 646 00:47:43,360 --> 00:47:46,905 ‎ฉันส่งลิงก์วิดีโอ ‎ที่จะช่วยให้เธออกผายไหล่ผึ่งมาด้วย 647 00:47:47,906 --> 00:47:49,116 ‎ป.ล. 648 00:47:49,199 --> 00:47:50,742 ‎ถ้าฉันไปยุโรปนานเกิน 649 00:47:50,826 --> 00:47:53,078 ‎ฝากไปให้อาหารปลาที่บ้านฉันด้วยนะ 650 00:47:53,745 --> 00:47:54,913 ‎ที่อยู่บ้านฉันคือ… 651 00:47:59,084 --> 00:48:00,085 ‎คุณเป็นใครคะ 652 00:48:01,086 --> 00:48:02,087 ‎คุณโออินจูใช่ไหม 653 00:48:03,839 --> 00:48:05,090 ‎รู้จักฉันเหรอคะ 654 00:48:05,882 --> 00:48:08,677 ‎ผมทำโปรเจกต์ในยุโรป ‎ร่วมกับหัวหน้าทีมจินฮวายอง 655 00:48:09,386 --> 00:48:10,762 ‎ชเวโดอิลครับ 656 00:48:12,139 --> 00:48:13,390 ‎ค่ะ 657 00:48:14,933 --> 00:48:17,394 ‎อีกเดี๋ยวเรามีประชุม ‎ออกไปข้างนอกจะดีกว่านะครับ 658 00:48:18,729 --> 00:48:20,272 ‎ประชุมตอนเจ็ดโมงเช้าเนี่ยนะคะ 659 00:48:20,355 --> 00:48:22,399 ‎อย่าขึ้นลิฟต์ ‎ไปทางบันไดฉุกเฉินแทนนะครับ 660 00:48:23,317 --> 00:48:24,818 ‎อย่าบังเอิญเจอใครจะดีสุดครับ 661 00:48:27,029 --> 00:48:28,155 ‎อ้อ แล้วก็… 662 00:48:29,948 --> 00:48:31,533 ‎ขอเบอร์หน่อยได้ไหมครับ 663 00:48:33,577 --> 00:48:36,038 ‎- ทำไมคะ ‎- เผื่อมีเหตุจำเป็นน่ะ 664 00:48:42,044 --> 00:48:42,878 ‎เหตุแบบนั้น 665 00:48:43,754 --> 00:48:45,380 ‎มันจะมีอะไรกันนะ 666 00:49:22,334 --> 00:49:25,212 ‎ฉันได้รับเมลขณะมีการพิจารณาคดี ‎ธนาคารออมทรัพย์ค่ะ 667 00:49:25,295 --> 00:49:27,381 ‎ส่งจากหลานชาย ‎ประธานธนาคารคิมดัลซูที่ฆ่าตัวตาย 668 00:49:27,964 --> 00:49:31,551 ‎ระหว่างที่เข้าโรงพยาบาลโดยติดทัณฑ์บน ‎เขาร้องฟูมฟายตลอดว่าไม่อยากตาย 669 00:49:31,635 --> 00:49:34,554 ‎แต่พอพูดคุยกับทนายความ 670 00:49:34,638 --> 00:49:37,307 ‎จากนั้นก็พบว่าเขาเสียชีวิตในห้องน้ำ ‎โดยมีเข็มฉีดยาปักคาอยู่ 671 00:49:37,391 --> 00:49:39,142 ‎ทนายความในตอนนั้น 672 00:49:39,226 --> 00:49:40,477 ‎ก็คือพัคแจซังค่ะ 673 00:49:41,353 --> 00:49:46,316 ‎ฉันเลยเริ่มเก็บข้อมูลทนายพัคแจซัง ‎แล้วเขาก็ออกอาการทันทีค่ะ 674 00:49:47,317 --> 00:49:50,862 ‎นั่นเป็นครั้งแรกในชีวิตการเป็นนักข่าวเลย ‎ที่ฉันสะกดรอยตามใคร 675 00:49:50,946 --> 00:49:52,072 ‎ผลสรุปว่าไง 676 00:49:52,739 --> 00:49:55,033 ‎ใสสะอาดค่ะ ขาวหมดจด 677 00:49:55,117 --> 00:49:56,868 ‎ฉันลืมเรื่องนั้นไปแล้ว 678 00:49:58,412 --> 00:50:00,372 ‎แต่มารู้ตอนอ่านบันทึก ‎การพิจารณาคดีเมื่อวานค่ะ 679 00:50:01,665 --> 00:50:04,710 ‎คนที่ถูกจับกุมในคดีธนาคารออมทรัพย์โบแบ ‎มีทั้งหมด 32 ราย 680 00:50:04,793 --> 00:50:06,878 ‎แล้วก็มีสี่คนในนั้นที่ฆ่าตัวตายค่ะ 681 00:50:06,962 --> 00:50:09,005 ‎จากทนายความเป็นสิบๆ คนที่ดูแลคดี 682 00:50:09,089 --> 00:50:11,508 ‎พัคแจซังเป็นคนเดียวที่รับผิดชอบทั้งสี่คนนี้ค่ะ 683 00:50:11,591 --> 00:50:13,260 ‎นี่มันมีความหมาย ‎ในเชิงความเป็นไปได้ไม่ใช่เหรอคะ 684 00:50:14,428 --> 00:50:16,138 ‎ความเป็นไปได้จะมีความหมายอะไร ‎ในเมื่อไม่มีหลักฐาน 685 00:50:16,888 --> 00:50:19,433 ‎การตายของสี่คนนี้จะเป็นประโยชน์กับใครล่ะ 686 00:50:21,059 --> 00:50:21,893 ‎ฉันสรุปเป็นแผนผังมาแล้วค่ะ 687 00:50:24,020 --> 00:50:26,189 ‎สรุปง่ายๆ ก็คือ ‎คดีธนาคารออมทรัพย์โบแบ 688 00:50:26,273 --> 00:50:29,484 ‎คือคดีที่เงิน 4 แสนล้านวอน ‎ที่คน 30,000 คนฝากไว้หายวับไป 689 00:50:29,568 --> 00:50:30,777 ‎ในเงินจำนวนนั้น 690 00:50:31,403 --> 00:50:32,863 ‎ซึ่งก็คือ 140,000 ล้านวอน 691 00:50:34,364 --> 00:50:36,116 ‎ไหลไปในทิศทางเดียวค่ะ 692 00:50:37,117 --> 00:50:40,579 ‎การตายของทั้งสี่คนนี้ได้ลบล้าง… 693 00:50:40,662 --> 00:50:41,788 ‎(140,000 ล้านวอน) 694 00:50:41,872 --> 00:50:43,123 ‎(แผนผังคดีธนาคารออมทรัพย์โบแบ) 695 00:50:43,206 --> 00:50:44,082 ‎ร่องรอยนั้นไปค่ะ 696 00:50:45,459 --> 00:50:46,793 ‎แล้วเงินมันไปไหนล่ะ 697 00:50:48,420 --> 00:50:51,673 ‎ประธานอุตสาหกรรมวอนรยอง ‎ผู้วางแผนโครงการการเงินตอนนั้น 698 00:50:52,215 --> 00:50:53,508 ‎ลูกชายของนายพลวอนกีซอน 699 00:50:54,092 --> 00:50:56,386 ‎และเป็นพี่ชายของภรรยาพัคแจซังค่ะ 700 00:51:02,517 --> 00:51:04,561 ‎เงิน 140,000 ล้านอยู่ที่คนคนนี้เหรอ 701 00:51:06,563 --> 00:51:08,315 ‎ในมุมมองฉันเป็นแบบนั้นค่ะ 702 00:51:10,317 --> 00:51:11,902 ‎เมื่อไหร่เธอถึงจะรู้แน่ชัด 703 00:51:12,861 --> 00:51:15,864 ‎ฉันจะขุดคุ้ยคดีฆ่าตัวตายทั้งสี่ก่อน ‎จะรีบที่สุดเท่าที่ทำได้ค่ะ 704 00:51:17,157 --> 00:51:20,702 ‎- รู้ใช่ไหมว่าฉันไม่ปลื้มเธอเลยตั้งแต่เข้ามา ‎- ค่ะ 705 00:51:20,786 --> 00:51:23,663 ‎มีแค่หนึ่งครั้งถ้วน ‎ที่ฉันคิดว่าเธอจะเป็นนักข่าวที่ดีได้ 706 00:51:24,456 --> 00:51:26,249 ‎ตอนไต้ฝุ่นแคทเธอรีน 707 00:51:26,333 --> 00:51:27,876 ‎สถานีอื่นถอยไปหมดแล้ว 708 00:51:27,959 --> 00:51:31,171 ‎มีแต่เธอที่ผูกเชือกที่เอว ‎แล้วทำข่าวหามรุ่งหามค่ำ 709 00:51:35,550 --> 00:51:36,927 ‎ถ้าทุ่มไม่ถึงขั้นนั้นก็อย่าทำ 710 00:51:38,011 --> 00:51:39,012 ‎เข้าใจไหม 711 00:51:42,599 --> 00:51:43,600 ‎ค่ะ 712 00:51:44,309 --> 00:51:47,521 ‎คุณพ่อผมเป็นคนงานเหมืองแร่ครับ 713 00:51:48,271 --> 00:51:51,024 ‎ชีวิตลำบาก ‎ท่านเลยไปรบที่สงครามเวียดนาม 714 00:51:51,525 --> 00:51:52,818 ‎ส่วนคุณแม่ผมหนีไป 715 00:51:55,779 --> 00:51:58,657 ‎สมัยเด็กๆ ผมคิดแบบเดิมตลอดครับ 716 00:51:59,658 --> 00:52:01,201 ‎"ถ้าเกิดว่าฉันมีพ่อรวย" 717 00:52:02,410 --> 00:52:05,413 ‎"ขอแค่ฉันมีพ่อรวยกับเขาบ้าง" 718 00:52:07,290 --> 00:52:09,835 ‎มูลนิธิพัคแจซังจะเป็นพ่อที่ร่ำรวย 719 00:52:09,918 --> 00:52:12,838 ‎เพื่อเหล่าหนุ่มสาวเกาหลี ‎ที่โศกเศร้าจากความยากไร้เองครับ 720 00:52:15,549 --> 00:52:17,259 ‎(มูลนิธิพัคแจซัง) 721 00:52:25,141 --> 00:52:27,394 ‎ได้เจอที่ปรึกษาจากลอนดอนหรือยังคะ 722 00:52:27,477 --> 00:52:29,187 ‎มาจากสำนักงานยุโรปแหละ 723 00:52:29,271 --> 00:52:30,814 ‎อ้อ เห็นว่าจบจากวอร์ตันนะคะ 724 00:52:30,897 --> 00:52:32,566 ‎หล่อเอาเรื่องนะขอบอก 725 00:52:32,649 --> 00:52:33,984 ‎เหรอ 726 00:52:34,067 --> 00:52:35,902 ‎แต่ได้ยินว่าเฮงซวยนะ 727 00:52:35,986 --> 00:52:38,113 ‎- แต่งงานหรือยังนะ ‎- ไม่รู้ 728 00:52:38,196 --> 00:52:39,239 ‎อุ๊ยแม่ 729 00:52:42,826 --> 00:52:44,160 ‎คุณโออินจูอยู่ไหมครับ 730 00:52:44,744 --> 00:52:45,620 ‎คุณอินจูเหรอคะ 731 00:52:58,842 --> 00:53:02,345 ‎อยากทราบว่าคุณจะลงสมัครนายกเทศมนตรีโซล ‎พรรคพลเมืองหรือเปล่าคะ 732 00:53:03,263 --> 00:53:06,725 ‎วันนี้ผมตั้งใจจะตอบแค่คำถาม ‎ที่เกี่ยวข้องกับมูลนิธินะครับ 733 00:53:07,350 --> 00:53:08,643 ‎ผมบอกได้แค่ว่า 734 00:53:08,727 --> 00:53:12,314 ‎ผมไม่ได้ก่อตั้งมูลนิธิเพื่อเบิกทางสู่การเมือง 735 00:53:12,898 --> 00:53:15,442 ‎ผมก่อตั้งขึ้นเพื่อคืนสิ่งที่ได้รับมาครับ 736 00:53:15,525 --> 00:53:17,444 ‎ไม่ว่าผมจะลงเลือกตั้งหรือไม่ 737 00:53:17,527 --> 00:53:19,529 ‎มูลนิธิพัคแจซังจะดำรงอยู่ต่อไปครับ 738 00:53:22,699 --> 00:53:23,867 ‎(มูลนิธิพัคแจซัง) 739 00:53:23,950 --> 00:53:25,076 ‎เชิญครับ 740 00:53:30,540 --> 00:53:32,918 ‎คุณเคยว่าความ ‎ในคดีธนาคารออมทรัพย์โบแบใช่ไหมคะ 741 00:53:33,793 --> 00:53:35,712 ‎ในจำนวน 32 รายที่ถูกจับกุม 742 00:53:35,795 --> 00:53:38,924 ‎มีสี่คนที่ท่านประธานเคยว่าความให้ ‎ฆ่าตัวตายค่ะ 743 00:53:39,007 --> 00:53:41,718 ‎มีอะไรจะพูดเกี่ยวกับเรื่องนี้ไหมคะ 744 00:53:44,429 --> 00:53:46,181 ‎เอ่อ ไม่รู้สิครับ 745 00:53:47,849 --> 00:53:49,517 ‎ผมเป็นหนึ่งในทนายความ 13 คน 746 00:53:50,060 --> 00:53:53,647 ‎ของสำนักงานกฎหมายฮวังแอนด์มุน ‎ที่ได้รับมอบหมายคดีนั้น 747 00:53:53,730 --> 00:53:55,148 ‎ผมขอตอบแบบนั้นแทนนะครับ 748 00:53:56,274 --> 00:53:59,903 ‎จริงอยู่ที่ทนายความ 13 คน ‎แบ่งกันดูแลจำเลยคนละ 4 ราย 749 00:53:59,986 --> 00:54:03,323 ‎แต่ทนายที่ว่าความให้สี่คนนั้น ‎ดันเป็นท่านประธานน่ะสิคะ 750 00:54:03,406 --> 00:54:04,658 ‎เป็นเรื่องบังเอิญเหรอคะ 751 00:54:15,001 --> 00:54:19,089 ‎ขอทราบชื่อคุณนักข่าวที่ถาม ‎อีกครั้งได้ไหมครับ 752 00:54:20,090 --> 00:54:21,841 ‎โออินกยอง จากโอบีเอ็นค่ะ 753 00:54:57,419 --> 00:54:59,004 ‎เหนื่อยแย่เลยนะครับ 754 00:55:02,048 --> 00:55:03,466 ‎นักข่าวโออินกยองจากโอบีเอ็น 755 00:55:08,221 --> 00:55:11,057 ‎คดีธนาคารออมทรัพย์โบแบ ‎เมื่อสี่ปีก่อนน่ะครับ 756 00:55:11,641 --> 00:55:13,977 ‎ทำไมจู่ๆ ถึงพูดเรื่องนั้นขึ้นมาล่ะครับ 757 00:55:17,105 --> 00:55:18,940 ‎ฉันได้เป็นนักข่าวเมื่อสี่ปีก่อนค่ะ 758 00:55:19,524 --> 00:55:22,819 ‎ฉันรู้เป็นครั้งแรก ‎ตอนที่ทำข่าวประจำสถานีตำรวจ 759 00:55:22,902 --> 00:55:25,530 ‎ว่าโลกเรามีคนฆ่าตัวตายเยอะขนาดนั้น 760 00:55:26,948 --> 00:55:28,408 ‎คุณพ่อแก่ๆ คนหนึ่งตาย 761 00:55:28,491 --> 00:55:30,326 ‎ลูกชายที่ทำงานบริษัทคนหนึ่งตาย 762 00:55:30,410 --> 00:55:31,703 ‎แม่ยังสาวคนหนึ่งตาย 763 00:55:32,287 --> 00:55:33,955 ‎ป้าแม่ค้าคนหนึ่งตาย 764 00:55:35,874 --> 00:55:39,836 ‎ฤดูหนาวปีนั้น ‎มีคนตายด้วยเรื่องเดียวกันเยอะเหลือเกินค่ะ 765 00:55:40,587 --> 00:55:41,629 ‎ธนาคารออมทรัพย์โบแบ 766 00:55:42,130 --> 00:55:45,884 ‎ชาวบ้านที่ฝากเงิน ‎โดยหวังจะได้ดอกเบี้ยเพิ่มขึ้นสักนิดก็ยังดี 767 00:55:49,220 --> 00:55:50,096 ‎น่าประทับใจนะครับ 768 00:55:56,895 --> 00:55:57,854 ‎นั่นคือ… 769 00:56:00,106 --> 00:56:00,940 ‎น้ำตาเหรอครับ 770 00:56:13,119 --> 00:56:14,537 ‎พวกนั้นรู้จักกันเหรอ 771 00:56:14,621 --> 00:56:15,789 ‎ไม่รู้ค่ะ 772 00:56:16,915 --> 00:56:20,043 ‎พี่ฮวายองเล่าให้ฉันฟังอยู่บ้างค่ะ 773 00:56:20,126 --> 00:56:21,503 ‎"แขกที่มาจากลอนดอน" 774 00:56:21,586 --> 00:56:23,922 ‎"จบจากวอร์ตัน" ถูกใช่ไหมคะ 775 00:56:25,381 --> 00:56:26,466 ‎ก็ถูกนะครับ 776 00:56:30,053 --> 00:56:32,472 ‎พี่เขาพูดถึงฉันด้วยไหมคะ 777 00:56:33,598 --> 00:56:34,474 ‎มีบ้างครับ 778 00:56:35,183 --> 00:56:36,559 ‎พูดว่าไงเหรอคะ 779 00:56:41,189 --> 00:56:43,525 ‎อุ๊ยตาย ดูยิ้ม เหลือเกินจริงๆ 780 00:56:43,608 --> 00:56:46,820 ‎นังตัวดี จิ้งจอกในคราบคน 781 00:56:46,903 --> 00:56:48,655 ‎โอ๊ย เหม็นขี้หน้า 782 00:56:50,448 --> 00:56:51,783 ‎ฉันล่ะเกลียดคนแบบนั้นสุดๆ 783 00:56:51,866 --> 00:56:52,867 ‎จริง 784 00:56:53,618 --> 00:56:55,578 ‎ฉันขอบอกเผื่อไว้เลยนะคะ 785 00:56:56,329 --> 00:56:58,581 ‎ฉันเรียนคณะบัญชีหลักสูตรสองปี 786 00:56:59,541 --> 00:57:00,667 ‎และเป็นม่ายค่ะ 787 00:57:01,459 --> 00:57:02,710 ‎อะไรนะครับ 788 00:57:03,586 --> 00:57:05,380 ‎ฉันว่าไม่นานคุณคงจะได้รู้น่ะค่ะ 789 00:57:08,299 --> 00:57:09,425 ‎แล้วก็… 790 00:57:10,051 --> 00:57:11,094 ‎เป็นหมาหัวเน่าชั้น 13 791 00:57:14,055 --> 00:57:16,391 ‎- อะไรนะคะ ‎- หัวหน้าทีมฮวายองบอกมาครับ 792 00:57:16,474 --> 00:57:18,184 ‎เพราะงั้นคุณสองคนถึงสนิทกัน 793 00:57:26,901 --> 00:57:28,194 ‎คุณอินจู 794 00:57:28,778 --> 00:57:30,280 ‎ผมติดต่อหัวหน้าทีมฮวายองไม่ได้ครับ 795 00:57:31,656 --> 00:57:32,740 ‎หมายความว่าไงคะ 796 00:57:33,700 --> 00:57:35,368 ‎เธอน่าจะกลับเกาหลีเมื่อสองคืนก่อนแท้ๆ 797 00:57:37,662 --> 00:57:39,789 ‎ถ้ากลับมาแล้วก็น่าจะติดต่อมานะ 798 00:57:50,300 --> 00:57:52,093 ‎คงหลับอยู่มั้งคะ เพราะเพลียน่ะ 799 00:57:54,345 --> 00:57:56,389 ‎มีวิธีอื่นที่จะติดต่อเธอได้ไหมครับ 800 00:58:10,778 --> 00:58:13,823 ‎(บ้านเช่าชินมู) 801 00:58:44,437 --> 00:58:47,398 ‎พี่ อยู่บ้านไหม 802 00:58:47,982 --> 00:58:50,276 ‎ฉันมาให้อาหารปลา 803 00:58:58,451 --> 00:58:59,536 ‎นักข่าวโออินกยอง 804 00:59:00,245 --> 00:59:02,914 ‎- ขอวัดค่าแอลกอฮอล์หน่อยค่ะ ‎- อะไรนะคะ 805 00:59:03,581 --> 00:59:04,749 ‎ทำอะไรคะรุ่นพี่ 806 00:59:05,250 --> 00:59:07,460 ‎รุ่นน้องดื่มเหล้าแต่หัววัน ‎ทำบริษัทเสื่อมเสียอยู่ทนโท่ 807 00:59:07,544 --> 00:59:09,003 ‎จะให้ฉันไม่สนสี่สนแปดใดๆ เหรอ 808 00:59:09,754 --> 00:59:10,755 ‎มีเรื่องอะไร 809 00:59:11,923 --> 00:59:13,633 ‎คำค้นหาที่ขึ้นเทรนด์ตอนนี้ค่ะ 810 00:59:13,716 --> 00:59:16,261 ‎"นักข่าวโออินกยอง ‎เมา ณ งานแถลงข่าว" 811 00:59:19,305 --> 00:59:21,558 ‎นั่นคือน้ำตาเหรอครับ 812 00:59:23,768 --> 00:59:26,062 ‎เสียงหายใจคุณแปลกๆ นะครับ 813 00:59:27,272 --> 00:59:28,648 ‎มีกลิ่นโชยมาด้วย 814 00:59:29,357 --> 00:59:31,651 ‎คุณดื่มตอนกลางวันเหรอครับ 815 00:59:34,946 --> 00:59:35,947 ‎เรื่องจริงเหรอ 816 00:59:44,289 --> 00:59:46,457 ‎จริงสินะ ใช่ไหมล่ะ 817 00:59:55,425 --> 00:59:57,885 ‎รุ่นพี่ อย่าทำแบบนี้ค่ะ ‎ทำแบบนี้กับฉันทำไมคะ 818 01:00:01,306 --> 01:00:04,267 ‎ไอ้ฉันก็สงสัย ‎ว่าเธอจะขยันกลั้วปากอะไรนักหนา 819 01:00:09,772 --> 01:00:11,024 ‎เตกีล่านี่ 820 01:00:13,401 --> 01:00:14,402 ‎ออกไป 821 01:00:16,154 --> 01:00:17,405 ‎ดูสิ 822 01:00:42,347 --> 01:00:43,514 ‎พี่ 823 01:00:44,182 --> 01:00:45,600 ‎ฉันจะเข้าไปละนะ 824 01:03:29,222 --> 01:03:33,559 ‎ฉันจบม.ปลาย บ้านไม่มีอันจะกิน ‎หญิงขึ้นคานที่หมดหวังเรื่องแต่งงาน 825 01:03:35,061 --> 01:03:38,815 ‎แต่อย่างน้อยฉันก็อยากใช้ชีวิต ‎ด้วยหน้าตาอันไร้ที่ติสักครั้ง 826 01:03:41,359 --> 01:03:44,403 ‎ฉันไม่อยากยกโทษให้พ่อ 827 01:03:45,238 --> 01:03:46,906 ‎ถ้ามีเวลามากกว่านี้ 828 01:03:46,989 --> 01:03:49,659 ‎ฉันคงบริจาคทรัพย์สินทั้งหมด ‎ไม่เหลือทิ้งไว้สักนิดเดียว 829 01:04:07,593 --> 01:04:10,555 ‎อย่าให้คนที่บริษัทมางานศพฉันนะ 830 01:04:16,018 --> 01:04:20,439 ‎วันที่ 17 ที่ผ่านมาพบร่างของนางสาวจิน ‎หญิงสาววัย 30 ปลิดชีวิตตัวเอง 831 01:04:20,523 --> 01:04:24,944 ‎ภายในบ้านของเธอเต็มไปด้วย ‎กล่องเสื้อผ้าและรองเท้าที่ยังไม่ได้แกะค่ะ 832 01:04:25,027 --> 01:04:29,282 ‎จากบันทึกทางการแพทย์ ‎เธอได้เข้าทำศัลยกรรมในวันก่อนเสียชีวิต 833 01:04:29,365 --> 01:04:33,786 ‎บนจดหมายลาตายระบุว่าเธออยากใช้ชีวิต ‎ด้วยใบหน้าอันไร้ที่ติสักครั้งค่ะ 834 01:04:33,870 --> 01:04:38,040 ‎เธอบอกว่าจะไปต่างประเทศอีกหนึ่งสัปดาห์ ‎ผมเลยเขียนใบรับรองแพทย์ให้ด้วย 835 01:04:38,124 --> 01:04:42,545 ‎แต่ถึงแม้จะทำศัลยกรรมแล้ว ‎นางสาวจินก็ไม่เคยเผยตัวค่ะ 836 01:04:42,628 --> 01:04:45,798 ‎ปกติแล้วเธอเป็นคนที่สดใส 837 01:04:46,382 --> 01:04:48,843 ‎แล้วก็คอยทักทายฉันเสมอ 838 01:04:48,926 --> 01:04:51,262 ‎ฉันไม่นึกด้วยซ้ำว่าเธอเป็นโรคซึมเศร้า 839 01:04:51,345 --> 01:04:52,847 ‎(นางสาวคัง เพื่อนร่วมงาน) 840 01:04:52,930 --> 01:04:55,016 ‎เรียกว่ากลุ่มอาการหน้ากากยิ้มก็ว่าได้ค่ะ 841 01:04:55,099 --> 01:04:57,184 ‎เมื่อภาพที่ตนอยากให้คนอื่นเห็น 842 01:04:57,268 --> 01:04:59,854 ‎กับภาพที่ตนเป็นอยู่จริงต่างกันมากน่ะค่ะ 843 01:05:00,605 --> 01:05:03,983 ‎ถ้าความต่างนั้นมีมากเกินไป ‎ก็จะนำไปสู่อาการจำพวกโรคซึมเศร้า 844 01:05:04,066 --> 01:05:05,860 ‎การเสพติดศัลยกรรม ‎การเสพติดการชอปปิงค่ะ 845 01:05:06,569 --> 01:05:09,822 ‎สันนิษฐานว่าเธออาจจะเป็นคนที่ ‎มีความเชื่อมั่นในตัวเองต่ำมากค่ะ 846 01:05:12,700 --> 01:05:13,868 ‎อยากจะขำให้ฟันร่วง 847 01:05:17,038 --> 01:05:18,414 ‎(ออร์คิดการก่อสร้าง) 848 01:05:23,294 --> 01:05:26,964 ‎ปกตินางก็ดูน่ากลัวอยู่แล้ว ‎เพราะหน้าตาอมทุกข์สุดๆ 849 01:05:27,048 --> 01:05:30,259 ‎เห็นว่านางเข้าเว็บไซต์ฆ่าตัวตาย ‎มาหลายปีแล้วด้วยนะ 850 01:05:30,343 --> 01:05:31,427 ‎- เว็บไซต์ฆ่าตัวตายเหรอ ‎- อือ 851 01:05:31,510 --> 01:05:32,762 ‎อันนี้ดูไม่เข้ากันเลย 852 01:05:32,845 --> 01:05:33,679 ‎หือ 853 01:05:34,680 --> 01:05:36,140 ‎ฉันล่ะกลัวนางจริงๆ 854 01:05:37,350 --> 01:05:39,435 ‎คนอะไรอย่างกับผี น่ารำคาญ 855 01:05:42,063 --> 01:05:43,230 ‎สี่ปีก่อน 856 01:05:44,023 --> 01:05:46,192 ‎ตอนแรกๆ ที่ฉันเข้ามาทำงานบริษัทนี้ 857 01:05:46,275 --> 01:05:48,694 ‎คนที่สละเวลามาสอนงานฉัน 858 01:05:48,778 --> 01:05:50,571 ‎มีแค่พี่ฮวายองคนเดียวค่ะ 859 01:05:51,405 --> 01:05:53,741 ‎พอฉันจะเลี้ยงข้าวเพื่อขอบคุณ ‎พี่เขาก็บอกแบบนี้ค่ะ 860 01:05:54,659 --> 01:05:56,827 ‎"ถ้ากินข้าวกับฉัน ‎เธอก็จะเป็นหมาหัวเน่าด้วย" 861 01:06:00,122 --> 01:06:01,123 ‎หัวหน้าทีมโบยอน 862 01:06:02,291 --> 01:06:04,126 ‎ทำไมถึงทำให้พี่ฮวายองหัวเน่าคะ 863 01:06:04,210 --> 01:06:06,796 ‎เพราะพี่ฮวายองเล่นชู้เหรอ 864 01:06:11,884 --> 01:06:15,805 ‎นี่คือรายละเอียดค่าใช้จ่าย ‎บัตรเครดิตบริษัทของหัวหน้าฮวังโบยอนค่ะ 865 01:06:15,888 --> 01:06:18,224 ‎วันที่ 2 มกรา ‎คุณดูละครเพลงเรื่อง "ลาวิต้า" นี่คะ 866 01:06:18,307 --> 01:06:20,434 ‎วันที่ 3 เมษา ‎ภาพยนตร์เรื่อง "ไลก์อะเลิฟสตอรี่" 867 01:06:20,518 --> 01:06:22,436 ‎วันที่ 5 กรกฎา ไปลาลาแลนด์ 868 01:06:22,520 --> 01:06:24,313 ‎วันที่ 1 สิงหา เทศกาลดนตรีแจ๊ซจาราซอม 869 01:06:25,898 --> 01:06:27,274 ‎คงค้างคืนสินะคะ 870 01:06:28,484 --> 01:06:29,610 ‎อ้อ 871 01:06:30,152 --> 01:06:32,822 ‎ตรงนี้เป็นรายละเอียด ‎ค่าใช้จ่ายการดูงานนอกสถานที่ 872 01:06:33,322 --> 01:06:35,700 ‎โรงแรมชุนชอนเรสโต ดับเบิลรูม 873 01:06:38,119 --> 01:06:39,453 ‎อุ๊ย ผู้ช่วยชินดงฮุน 874 01:06:39,537 --> 01:06:41,789 ‎วันที่ 2 มกรา ‎คุณก็ดูละครเพลงเรื่อง "ลาวิต้า" 875 01:06:41,872 --> 01:06:44,166 ‎ดูหนัง "ไลก์อะเลิฟสตอรี่" ‎วันที่ 3 เมษาด้วยนี่คะ 876 01:06:44,250 --> 01:06:46,752 ‎ไปลาลาแลนด์ วันที่ 5 กรกฎาด้วย 877 01:06:46,836 --> 01:06:49,880 ‎อุ๊ย ไปเทศกาลดนตรีแจ๊ซ ‎จาราซอมมาด้วยเหรอคะ 878 01:06:50,798 --> 01:06:53,467 ‎แต่ไม่มีรายการชำระค่าที่พักแฮะ 879 01:06:54,010 --> 01:06:55,177 ‎คุณโออินจู 880 01:06:55,803 --> 01:06:56,971 ‎ป่วยทางจิตหรือไงคะ 881 01:06:57,054 --> 01:06:59,265 ‎กล้าดียังไงมาปั้นน้ำเป็นตัวคะ 882 01:06:59,348 --> 01:07:02,977 ‎ฉันอัปโหลดสิ่งที่แจ้งไปเมื่อสักครู่ ‎ไว้บนอินทราเน็ตแล้วนะคะ 883 01:07:03,060 --> 01:07:05,813 ‎เชิญพิสูจน์ความจริงในนั้นได้เลยค่ะ 884 01:07:05,896 --> 01:07:08,441 ‎(นี่คือการใช้บัตรเครดิตบริษัท ‎เพื่อการเดตชู้รักและยักยอกหรือเปล่า) 885 01:07:11,694 --> 01:07:15,364 ‎อีกอย่าง คนที่ปั้นน้ำเป็นตัวเก่ง ‎ก็คือหัวหน้าทีมต่างหากค่ะ 886 01:07:16,782 --> 01:07:19,744 ‎เห็นเหรอคะ ‎ว่าพี่ฮวายองกับกรรมการชินเล่นชู้กัน 887 01:07:19,827 --> 01:07:22,413 ‎ไม่ใช่เพราะอิจฉา ‎ที่พี่ฮวายองทำงานเก่งเหรอคะ 888 01:07:22,496 --> 01:07:25,791 ‎ฉันเห็นค่ะ ว่าสองคนนั้น ‎ออกมาจากบริษัทกลางดึก 889 01:07:25,875 --> 01:07:27,001 ‎เขาทำงานดึกด้วยกันค่ะ 890 01:07:27,084 --> 01:07:29,879 ‎- ไปร้านอาหารมิชลินด้วยกันน่ะเหรอ ‎- ไปเลี้ยงแขกต่างหากค่ะ 891 01:07:29,962 --> 01:07:31,422 ‎ไปโรงแรมคาสิโนที่คังวอนด้วยกันเนี่ยนะ 892 01:07:31,505 --> 01:07:34,633 ‎ใช้วันลาพร้อมกัน ‎แล้วไปสิงคโปร์ด้วยกันเนี่ยนะ 893 01:07:34,717 --> 01:07:38,220 ‎ที่สิงคโปร์มีงานประกวดกล้วยไม้นานาชาติ 894 01:07:40,097 --> 01:07:44,060 ‎ท่านประธานอยากได้กล้วยไม้ ‎ที่ชนะเหรียญทอง 895 01:07:44,852 --> 01:07:47,271 ‎แล้วหัวหน้าทีมฮวายองก็สันทัดเรื่องกล้วยไม้ 896 01:07:48,856 --> 01:07:50,775 ‎มาคุยกับผมหน่อยสิ คุณโออินจู 897 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 ‎คงช็อกไม่เบาเลยล่ะสิ 898 01:08:02,828 --> 01:08:03,954 ‎ที่หัวหน้าทีมจินตาย 899 01:08:06,457 --> 01:08:08,459 ‎ค่ะ คุณกรรมการ 900 01:08:17,885 --> 01:08:18,969 ‎ผมก็ด้วย 901 01:08:22,598 --> 01:08:26,894 ‎นังหัวขโมยนั่นแอบสวาปามลับหลังผม ‎อย่างบ้าคลั่งตลอด 15 ปี 902 01:08:27,394 --> 01:08:28,979 ‎ผมไม่เอะใจเลย 903 01:08:29,063 --> 01:08:33,359 ‎เราเพิ่งรู้ไม่กี่วันก่อนนี้เองว่าเธอขโมยเงิน ‎7 หมื่นล้านวอนจากบัญชีสำนักงานยุโรป 904 01:08:35,486 --> 01:08:36,695 ‎เหลวไหลค่ะ 905 01:08:37,488 --> 01:08:40,032 ‎คนอย่างพี่ฮวายอง ‎จะอยากได้เงิน 7 หมื่นล้านไปทำไมคะ 906 01:08:40,116 --> 01:08:43,452 ‎บริษัทไม่รู้ได้ยังไงกันคะ ‎ว่าเงิน 7 หมื่นล้านวอนหายไป 907 01:08:44,161 --> 01:08:47,540 ‎ถ้าเกิดว่าผมไม่บังเอิญดู ‎บัญชีแยกประเภททั้งหมด 908 01:08:47,623 --> 01:08:48,833 ‎ตอนนี้เธอคงจะ… 909 01:08:50,835 --> 01:08:53,295 ‎สำราญกับอาหารอร่อยๆ ที่สิงคโปร์ไปแล้ว 910 01:08:54,672 --> 01:08:55,673 ‎แต่ว่า… 911 01:08:58,425 --> 01:09:00,970 ‎พอผมต้อนเธอว่าจะแจ้งตำรวจ 912 01:09:01,053 --> 01:09:03,305 ‎เธอก็เขียนจดหมายลาตายสั่วๆ นี่ 913 01:09:03,389 --> 01:09:04,890 ‎แล้วจู่ๆ ก็ตายไปเฉย 914 01:09:13,482 --> 01:09:15,401 ‎นี่เป็นแผนการที่คิดมาอย่างแยบยลครับ 915 01:09:15,484 --> 01:09:18,529 ‎เรายังไม่รู้ด้วยซ้ำว่าความเสียหาย ‎ร้ายแรงแค่ไหน 916 01:09:19,613 --> 01:09:20,990 ‎ในเมื่อนี่คือเงินทุนซุกซ่อน 917 01:09:21,490 --> 01:09:24,535 ‎เรามีหลายอย่างที่ต้องตรวจสอบ ‎ก่อนที่จะแจ้งความกับตำรวจ 918 01:09:24,618 --> 01:09:28,205 ‎เท่าที่ฟังมา ‎คุณโออินจูสนิทกับนังโจรนั่นเหรอ 919 01:09:30,457 --> 01:09:31,834 ‎ถ้ารู้อะไรก็บอกฉันมา 920 01:09:32,418 --> 01:09:34,920 ‎พอตำรวจเริ่มสืบสวน ทุกอย่างจะถูกเปิดเผย 921 01:09:35,004 --> 01:09:36,630 ‎มีแค่คุณอินจูที่ช่วยได้นะครับ 922 01:09:37,298 --> 01:09:39,425 ‎คุณรู้จักสไตล์การทำงาน ‎ของหัวหน้าจินดีกว่าใคร 923 01:09:39,967 --> 01:09:41,760 ‎คนที่เธอสนิทสนมเป็นการส่วนตัว 924 01:09:42,469 --> 01:09:43,387 ‎ก็มีแค่คุณอินจู 925 01:09:51,562 --> 01:09:53,522 ‎คุณกำลังขอให้ฉันช่วยตามหา 926 01:09:56,609 --> 01:09:58,235 ‎เงินซุกซ่อนผิดกฎหมายใช่ไหมคะ 927 01:10:11,582 --> 01:10:12,583 ‎ขอโทษด้วยค่ะ 928 01:10:13,876 --> 01:10:15,419 ‎ฉันไม่อยากทำงานแบบนั้น 929 01:10:17,129 --> 01:10:18,172 ‎ฉันตั้งใจว่า 930 01:10:20,507 --> 01:10:22,259 ‎จะลาออกวันนี้อยู่พอดีค่ะ 931 01:10:23,052 --> 01:10:25,679 ‎ฉันจะคิดซะว่าไม่ได้ยินเรื่องเมื่อกี้นะคะ 932 01:10:46,909 --> 01:10:51,121 ‎คนที่เคยอยู่ในจุดที่ต่ำที่สุด ‎จะปีนขึ้นไปได้สูงแค่ไหนกันนะ 933 01:10:52,915 --> 01:10:53,916 ‎น่าเสียดาย 934 01:10:54,541 --> 01:10:57,878 ‎ถ้าอดทนต่ออีกสักหนึ่งสัปดาห์ ‎ฉันก็จะทำให้เห็นได้แล้วแท้ๆ 935 01:11:09,306 --> 01:11:12,518 ‎ฉันเห็นเธอกลั้วปากหลายครั้งในหนึ่งวัน 936 01:11:12,601 --> 01:11:15,187 ‎เดาว่าน่าจะไม่ต่ำกว่าห้าถึงหกครั้งต่อวันค่ะ 937 01:11:16,146 --> 01:11:19,650 ‎ยอมรับไหมคะว่าตัวเองติดเหล้า 938 01:11:22,152 --> 01:11:23,153 ‎ค่ะ 939 01:11:24,571 --> 01:11:27,992 ‎มีความตั้งใจจะหมั่นเข้ารับการบำบัดไหมครับ 940 01:11:28,909 --> 01:11:29,910 ‎ค่ะ 941 01:11:31,996 --> 01:11:36,250 ‎นักข่าวโออินกยอง ทำลายเกียรติ ‎และชื่อเสียงของห้องข่าวโอบีเอ็น 942 01:11:36,333 --> 01:11:39,211 ‎ด้วยการดื่มแอลกอฮอล์มากเกินไป ‎ในเวลาทำงาน 943 01:11:39,295 --> 01:11:41,463 ‎จึงลงโทษให้พักงานหนึ่งเดือนครับ 944 01:11:52,182 --> 01:11:53,183 ‎ฮัลโหล 945 01:11:53,267 --> 01:11:55,769 ‎สวัสดีค่ะ คุณโออินจูใช่ไหมคะ 946 01:11:56,395 --> 01:11:57,438 ‎ใช่ค่ะ 947 01:11:57,521 --> 01:11:58,897 ‎โทรจากเจซีโยคะนะคะ 948 01:11:59,440 --> 01:12:03,027 ‎คุณจินฮวายองได้โอนสิทธิ์สมาชิก ‎ให้คุณโออินจูค่ะ 949 01:12:03,110 --> 01:12:04,903 ‎มีเวลาเมื่อไหร่ก็แวะมาออกกำลังนะคะ 950 01:12:15,956 --> 01:12:18,083 ‎(เจซีโยคะ) 951 01:12:18,167 --> 01:12:22,254 ‎ครับ สามารถใช้ล็อกเกอร์ส่วนตัวนี้ ‎ได้ถึงวันที่ 31 ธันวาคมนะครับ 952 01:12:22,338 --> 01:12:25,674 ‎ชุดโยคะกับผ้าขนหนูอยู่ข้างในแล้ว ‎ใช้ได้ตามสบายเลยครับ 953 01:12:25,758 --> 01:12:27,509 ‎- ค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 954 01:14:18,495 --> 01:14:20,164 ‎ขอบคุณสำหรับที่ผ่านมานะ อินจู 955 01:14:21,165 --> 01:14:23,041 ‎เธอจิตใจดีเหลือเกิน 956 01:14:23,876 --> 01:14:27,713 ‎หวังว่าเธอจะได้อยู่ในอพาร์ตเมนต์ ‎วิวสวยๆ กับน้องๆ นะ 957 01:16:38,760 --> 01:16:41,638 ‎(มูลนิธิพัคแจซัง) 958 01:16:48,395 --> 01:16:50,647 ‎ฉันต้องทำอะไรเหรอคะ 959 01:16:50,731 --> 01:16:52,566 ‎สิ่งที่เราตามหามีอยู่สองอย่างครับ 960 01:16:52,649 --> 01:16:54,860 ‎เงิน 7 หมื่นล้านที่หัวหน้าจินยักยอกไป 961 01:16:54,943 --> 01:16:56,153 ‎และบัญชีเงินทุนซุกซ่อน 962 01:16:56,236 --> 01:16:58,071 ‎คุณส่งเมลหาฉันเมื่อสี่ปีก่อนค่ะ 963 01:16:58,155 --> 01:17:00,616 ‎ข้อมูลเกี่ยวกับการฆ่าตัวตาย ‎ของประธานคิมดัลซู 964 01:17:01,199 --> 01:17:02,659 ‎ทำไมตอนนั้นไม่รายงานข่าวครับ 965 01:17:02,743 --> 01:17:04,119 ‎ผมรออยู่แทบแย่ 966 01:17:04,703 --> 01:17:06,246 ‎พูดแบบนี้ออกจะกระดากปากหน่อย 967 01:17:06,747 --> 01:17:09,249 ‎แต่มีผู้หญิงอีกประเภทที่กรรมการชินชอบ 968 01:17:10,042 --> 01:17:11,668 ‎พวกผู้หญิงที่ใส่รองเท้าถูกๆ 969 01:17:11,752 --> 01:17:14,212 ‎ถ้าทั้งหมดนี้คือแผนการของกรรมการชิน… 970 01:17:14,296 --> 01:17:16,173 ‎ขั้นสุดท้ายของแผนการก็คือ… 971 01:17:16,256 --> 01:17:17,424 ‎พี่… 972 01:17:18,216 --> 01:17:19,217 ‎คือใครกัน 973 01:17:20,427 --> 01:17:25,432 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์