1 00:00:16,015 --> 00:00:18,268 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:09,527 --> 00:01:12,030 ‎小時候我一直很想體驗看看 3 00:01:12,739 --> 00:01:15,784 ‎吹熄蛋糕上的蠟燭 ‎然後朋友幫我唱歌慶祝 4 00:01:16,910 --> 00:01:17,744 ‎真的啊? 5 00:01:19,788 --> 00:01:23,541 ‎好像是小二的時候吧 ‎我堅持邀請朋友來慶生 6 00:01:23,625 --> 00:01:25,293 ‎媽有幫妳買蛋糕嗎? 7 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 ‎她去翻了冰箱 8 00:01:28,254 --> 00:01:30,048 ‎把雞蛋全拿出來煮 9 00:01:32,133 --> 00:01:34,344 ‎我們就在五顆雞蛋上點了蠟燭 10 00:01:34,427 --> 00:01:36,095 ‎然後朋友們為我唱歌 11 00:01:37,847 --> 00:01:41,309 ‎那時候我們沒有牙膏 ‎是用鹽巴刷牙的 12 00:01:43,978 --> 00:01:45,647 ‎我當時就認清了事實 13 00:01:46,481 --> 00:01:50,443 ‎我們和電視上看到的人 ‎過著不同的生活 14 00:01:51,444 --> 00:01:54,155 ‎我們不能奢求跟別人一樣的東西 15 00:01:55,907 --> 00:01:57,158 ‎但很慶幸的是 16 00:01:58,076 --> 00:02:00,078 ‎我們現在過得不比別人差 17 00:02:01,496 --> 00:02:04,374 ‎妹妹生日時,我們還買得起蛋糕 18 00:02:29,232 --> 00:02:30,859 ‎-驚喜! ‎-驚喜! 19 00:02:31,359 --> 00:02:33,778 ‎-祝妳生日快樂 ‎-祝妳生日快樂 20 00:02:33,862 --> 00:02:36,197 ‎-祝妳生日快樂 ‎-祝妳生日快樂 21 00:02:36,281 --> 00:02:39,075 ‎-親愛的仁惠 ‎-親愛的仁惠 22 00:02:39,159 --> 00:02:41,703 ‎-祝妳生日快樂 ‎-祝妳生日快樂 23 00:02:47,250 --> 00:02:48,376 ‎謝謝姐姐們 24 00:02:49,586 --> 00:02:50,920 ‎生日快樂 25 00:02:52,547 --> 00:02:53,548 ‎抱歉 26 00:02:54,090 --> 00:02:55,383 ‎對不起 27 00:02:56,134 --> 00:02:59,262 ‎生日快樂,仁惠,妳長大了 28 00:03:22,035 --> 00:03:22,952 ‎我們到了 29 00:03:23,536 --> 00:03:24,662 ‎請進 30 00:03:24,746 --> 00:03:26,414 ‎好,放廚房那邊嗎? 31 00:03:26,497 --> 00:03:29,000 ‎不,隨便放就好,放這裡 32 00:03:29,083 --> 00:03:30,209 ‎-麻煩了 ‎-喔,好 33 00:03:30,793 --> 00:03:31,794 ‎-放這裡 ‎-對 34 00:03:33,963 --> 00:03:35,089 ‎對了 35 00:03:35,924 --> 00:03:38,676 ‎孩子們,這位是媽媽餐廳的老闆 36 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 ‎很高興認識妳們 37 00:03:41,971 --> 00:03:42,931 ‎-你好 ‎-你好 38 00:03:44,474 --> 00:03:46,684 ‎你要喝杯水嗎? 39 00:03:46,768 --> 00:03:48,353 ‎-我該走了 ‎-好 40 00:03:48,436 --> 00:03:50,939 ‎那當然了,你那麼忙,該離開了 41 00:03:51,022 --> 00:03:53,274 ‎-那麼太太 ‎-是 42 00:03:53,358 --> 00:03:55,610 ‎-明天見 ‎-好,沒問題 43 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 ‎我拿到了一箱嫩蘿蔔 44 00:04:00,990 --> 00:04:02,951 ‎因為仁惠生日,我想醃一些辣嫩蘿蔔 45 00:04:03,451 --> 00:04:05,078 ‎辣嫩蘿蔔嗎?好耶 46 00:04:07,247 --> 00:04:09,374 ‎又沒多少錢,有必要貪小便宜嗎? 47 00:04:09,457 --> 00:04:11,167 ‎那也是要錢 48 00:04:11,960 --> 00:04:14,712 ‎我上次也看老闆烤牛肉餵妳吃 49 00:04:17,340 --> 00:04:20,760 ‎那是美國牛,所以我才會吃 ‎是韓牛的話我就拒絕了 50 00:04:23,513 --> 00:04:26,683 ‎可是媽,仁惠不吃辣嫩蘿蔔耶 51 00:04:28,017 --> 00:04:29,269 ‎妳不吃嗎? 52 00:04:34,148 --> 00:04:37,193 ‎沒胃口的時候,這配麵吃很好吃耶 53 00:04:37,735 --> 00:04:39,946 ‎原來妳不吃啊 54 00:04:40,029 --> 00:04:43,157 ‎我會醃得好吃一點 ‎仁惠,妳到時候吃吃看 55 00:04:43,241 --> 00:04:48,538 ‎媽媽會醃美味的辣嫩蘿蔔給妳吃 56 00:04:59,882 --> 00:05:00,967 ‎仁惠 57 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 ‎妳有想要的禮物嗎? 58 00:05:04,012 --> 00:05:07,515 ‎假如有人不在乎錢 ‎要幫妳實現一個願望,妳想要什麼? 59 00:05:11,102 --> 00:05:12,103 ‎隆鼻手術? 60 00:05:14,397 --> 00:05:16,357 ‎妳的五官就屬鼻子最好看了 61 00:05:16,441 --> 00:05:19,235 ‎對啊,妳是我們之中鼻子最可愛的 62 00:05:19,777 --> 00:05:21,154 ‎我不要可愛的鼻子 63 00:05:21,696 --> 00:05:25,158 ‎我想要有立體感又貴氣的鼻子 64 00:05:25,825 --> 00:05:29,287 ‎等等,妳不是想參加 ‎歐洲修學旅行嗎? 65 00:05:29,370 --> 00:05:30,705 ‎對啊 66 00:05:33,291 --> 00:05:34,792 ‎反正我又去不了 67 00:05:42,550 --> 00:05:44,886 ‎修學旅行報名是到這週截止吧? 68 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 ‎姐 69 00:05:49,682 --> 00:05:51,309 ‎-妳喜歡嗎? ‎-嗯 70 00:05:52,185 --> 00:05:53,519 ‎-比隆鼻手術好嗎? ‎-嗯 71 00:05:54,103 --> 00:05:55,188 ‎謝謝妳們 72 00:05:59,734 --> 00:06:00,818 ‎天啊,妳們怎麼回事? 73 00:06:02,612 --> 00:06:03,738 ‎我的天啊 74 00:06:05,865 --> 00:06:08,951 ‎妳們爸爸出車禍時 ‎我想去一趟菲律賓 75 00:06:09,035 --> 00:06:11,996 ‎妳們說已經用帳戶跟信用卡貸很多錢 ‎聲稱自己一毛錢都沒有 76 00:06:12,872 --> 00:06:14,332 ‎我們當然沒錢 77 00:06:15,541 --> 00:06:16,793 ‎爸在五年前 78 00:06:17,919 --> 00:06:21,047 ‎被傳銷詐騙四千萬韓元 ‎賭博欠了兩千五百萬韓元 79 00:06:21,130 --> 00:06:24,550 ‎投資汗蒸幕花了三千八百萬韓元 ‎玩股票賠了七千萬韓元 80 00:06:25,510 --> 00:06:27,428 ‎那些債我跟仁京還四年了 81 00:06:27,512 --> 00:06:30,181 ‎再加上這間房子月租八十萬韓元 ‎生活費兩百萬韓元 82 00:06:31,015 --> 00:06:33,392 ‎我們就算呼吸不動 ‎債務還是持續累積 83 00:06:33,935 --> 00:06:36,729 ‎怎麼可能因為爸腿骨折 ‎就讓妳飛去菲律賓? 84 00:06:36,813 --> 00:06:40,108 ‎天啊,一百、兩百、兩百五十萬韓元 85 00:06:41,609 --> 00:06:46,197 ‎喂,再怎麼說 ‎高中生去歐洲修學旅行像話嗎? 86 00:06:46,280 --> 00:06:47,406 ‎還是我別去了? 87 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 ‎我原本就不打算去的 88 00:06:50,660 --> 00:06:54,080 ‎媽,仁惠是讀韓國最好的藝術高中 89 00:06:54,163 --> 00:06:56,124 ‎我們有幫她什麼忙嗎? 90 00:06:56,207 --> 00:06:58,960 ‎她是獨力通過考試 ‎領獎學金去上學的 91 00:06:59,043 --> 00:07:01,671 ‎那個,她… 92 00:07:01,754 --> 00:07:05,466 ‎不是靠什麼弱勢群體的 ‎名額入學的嗎? 93 00:07:12,181 --> 00:07:13,432 ‎仁惠入學時 94 00:07:14,225 --> 00:07:16,102 ‎我跟仁京就約好了 95 00:07:16,894 --> 00:07:19,272 ‎即使無法讓她和其他同學一樣 96 00:07:19,355 --> 00:07:21,107 ‎但至少別讓她沒面子 97 00:07:24,402 --> 00:07:26,946 ‎仁珠,妳參加過修學旅行嗎? 98 00:07:28,906 --> 00:07:30,074 ‎仁京呢? 99 00:07:33,661 --> 00:07:37,123 ‎妳們學生時期的修學旅行 ‎無論是慶州、釜山或濟州島 100 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 ‎我一次都沒讓妳們去過 101 00:07:39,208 --> 00:07:42,462 ‎但我身為媽媽 ‎怎麼可以只讓她出國去玩? 102 00:07:43,504 --> 00:07:46,048 ‎如果仁惠跟其他孩子一樣 ‎是父母出錢讓她出國 103 00:07:46,132 --> 00:07:49,552 ‎那我們當然也會嫉妒最小的妹妹 104 00:07:49,635 --> 00:07:53,014 ‎但即使我跟姐有一堆債要還 105 00:07:53,097 --> 00:07:56,476 ‎能讓妹妹去歐洲修學旅行 ‎我們還是很幸福 106 00:08:01,606 --> 00:08:03,065 ‎妳幹嘛數這些錢? 107 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 ‎吃飯吧 108 00:08:21,751 --> 00:08:24,420 ‎我不是用弱勢群體的名額入學 109 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 ‎我跟大家一樣是通過考試入學的 110 00:08:31,093 --> 00:08:32,178 ‎我們知道 111 00:08:33,638 --> 00:08:35,139 ‎這我們都知道… 112 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 ‎孩子們 113 00:09:38,786 --> 00:09:42,415 ‎妳們爸爸受了傷 ‎我卻無法去菲律賓找他 114 00:09:42,498 --> 00:09:44,125 ‎我對此感到非常怨憤 115 00:09:54,719 --> 00:09:59,056 ‎妳們知道我活到這把年紀 ‎都沒有出國過嗎? 116 00:10:12,486 --> 00:10:16,198 ‎我已經不知道有幾年沒過生日了 117 00:10:20,786 --> 00:10:25,207 ‎現在比起身為人母 ‎我更想作為一個人活著 118 00:10:59,241 --> 00:11:02,078 ‎仁惠,我對妳很抱歉 119 00:11:02,912 --> 00:11:04,580 ‎但妳還年輕 120 00:11:04,664 --> 00:11:07,583 ‎未來出國的機會多得是 121 00:11:15,675 --> 00:11:18,344 ‎好好照顧仁惠 ‎我到了會再寫信給妳們 122 00:11:23,432 --> 00:11:27,812 ‎對了,辣嫩蘿蔔靜置一天之後 ‎記得放進冰箱 123 00:11:38,906 --> 00:11:40,783 ‎仁京,把辣嫩蘿蔔拿去扔掉! 124 00:12:01,512 --> 00:12:05,266 ‎有些人不適合當媽媽 125 00:12:06,308 --> 00:12:07,893 ‎而我們媽媽偏偏就是那種人 126 00:12:11,188 --> 00:12:12,148 ‎忘了吧 127 00:12:12,648 --> 00:12:14,191 ‎我已經忘光了 128 00:12:14,275 --> 00:12:15,443 ‎沒關係 129 00:12:15,985 --> 00:12:18,571 ‎我從來沒想過自己可以去修學旅行 130 00:12:30,458 --> 00:12:32,334 ‎我不是因為難過才哭的 131 00:12:33,669 --> 00:12:35,421 ‎我是氣到哭的 132 00:12:40,009 --> 00:12:42,887 ‎還有仁惠,妳可以參加修學旅行 133 00:12:42,970 --> 00:12:45,222 ‎我們在週末前籌到錢就好了 134 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 ‎姐,可以吧? 135 00:12:47,850 --> 00:12:48,851 ‎嗯 136 00:12:52,771 --> 00:12:53,814 ‎我們一人出一半嗎? 137 00:12:57,735 --> 00:12:58,819 ‎我拜託妳們 138 00:13:00,779 --> 00:13:02,156 ‎不要這樣好不好? 139 00:13:02,740 --> 00:13:04,783 ‎媽說的都是實話,所以我不難過 140 00:13:05,409 --> 00:13:07,578 ‎我比較討厭妳們那麼努力 141 00:13:20,466 --> 00:13:23,469 ‎(蘭花建設) 142 00:13:25,679 --> 00:13:26,931 ‎-我跟他見面了 ‎-然後呢? 143 00:13:27,014 --> 00:13:28,140 ‎-妳好 ‎-好 144 00:13:28,849 --> 00:13:30,351 ‎-他身材超好 ‎-天啊 145 00:13:30,434 --> 00:13:31,602 ‎天啊,他身材很結實嗎? 146 00:13:31,685 --> 00:13:33,854 ‎-我的天啊 ‎-超棒的 147 00:13:33,938 --> 00:13:35,147 ‎妳在聊相親對象嗎? 148 00:13:35,231 --> 00:13:36,398 ‎說真的 149 00:13:36,482 --> 00:13:39,109 ‎-妳有聽說了嗎? ‎-不覺得身材好的男人很棒嗎? 150 00:13:39,193 --> 00:13:41,153 ‎-誰不看身材啊? ‎-怎麼能只看身材? 151 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 ‎那很重要耶 152 00:13:42,655 --> 00:13:44,657 ‎男人要知性一點才行 153 00:13:46,283 --> 00:13:48,369 ‎-他有多知性? ‎-只有身材性感是不夠的 154 00:13:52,456 --> 00:13:55,084 ‎不覺得威基基人潮太擁擠了嗎? 155 00:13:55,167 --> 00:13:57,002 ‎我更喜歡凱盧阿海灘 156 00:13:57,086 --> 00:13:59,004 ‎海浪很美,遊客也比較少 157 00:13:59,088 --> 00:14:01,674 ‎沒錯,凱盧阿美多了 158 00:14:01,757 --> 00:14:03,217 ‎-真的嗎? ‎-組長 159 00:14:04,969 --> 00:14:06,178 ‎妳找我嗎? 160 00:14:07,179 --> 00:14:08,639 ‎妳有事要跟我談嗎? 161 00:14:10,891 --> 00:14:12,142 ‎對 162 00:14:16,480 --> 00:14:17,898 ‎我想請問 163 00:14:18,649 --> 00:14:20,651 ‎這個月的薪水 164 00:14:21,402 --> 00:14:23,195 ‎我能先預支一部分嗎? 165 00:14:23,779 --> 00:14:24,655 ‎妳想預支多少? 166 00:14:24,738 --> 00:14:27,658 ‎125萬韓元 167 00:14:30,494 --> 00:14:32,246 ‎仁珠,妳在公司待幾年了? 168 00:14:32,955 --> 00:14:34,373 ‎四年 169 00:14:34,456 --> 00:14:36,876 ‎那妳還沒熟悉業務內容嗎? 170 00:14:36,959 --> 00:14:38,544 ‎我們的工作跟錢有關 171 00:14:38,627 --> 00:14:41,046 ‎從事這行最講求什麼? 172 00:14:41,714 --> 00:14:43,424 ‎不正是信賴嗎? 173 00:14:43,507 --> 00:14:47,261 ‎一個員工為了125萬韓元 ‎就提出不合理要求 174 00:14:47,344 --> 00:14:49,680 ‎這樣公司怎麼放心把錢交給妳處理? 175 00:14:49,763 --> 00:14:53,559 ‎真的很抱歉,但我不是要預支 ‎整個月的薪水 176 00:14:53,642 --> 00:14:57,104 ‎只是想從已上班的天數中 ‎先撥一部分出來 177 00:14:57,187 --> 00:14:58,689 ‎這樣很強人所難嗎? 178 00:14:58,772 --> 00:15:02,109 ‎吳仁珠,妳怎麼這麼白目? 179 00:15:02,192 --> 00:15:05,487 ‎妳不知道談這種事 ‎會讓我很不舒服嗎? 180 00:15:05,571 --> 00:15:07,823 ‎妳也要顧慮拒絕妳的人會有什麼感受 181 00:15:07,907 --> 00:15:10,451 ‎怎麼可以只想著自己? 182 00:15:20,461 --> 00:15:24,632 ‎如果我要拒絕別人的請求 ‎我至少會問一下 183 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 ‎他們需要那125萬韓元做什麼 184 00:15:28,677 --> 00:15:30,012 ‎珠恩 185 00:15:31,221 --> 00:15:32,056 ‎這是什麼? 186 00:15:32,139 --> 00:15:33,682 ‎我去夏威夷買的禮物 187 00:15:34,183 --> 00:15:35,601 ‎太棒了吧 188 00:15:35,684 --> 00:15:38,062 ‎-不對,是妳錯了 ‎-謝謝 189 00:15:38,562 --> 00:15:40,481 ‎為什麼要在職場提起錢的事? 190 00:15:40,564 --> 00:15:43,150 ‎妳都被排擠了 ‎為什麼還暴露自己的弱點? 191 00:15:43,233 --> 00:15:46,904 ‎組長,今天是妳的結婚紀念日吧? 192 00:15:46,987 --> 00:15:49,615 ‎天啊,妳連我的結婚紀念日 ‎都記得啊? 193 00:15:49,698 --> 00:15:51,575 ‎我怎麼可能忘記? 194 00:15:51,659 --> 00:15:54,036 ‎妳的婚禮太美了 195 00:15:54,119 --> 00:15:56,246 ‎看來我今天要被迫請客了 196 00:15:56,330 --> 00:15:57,456 ‎我沒有那個意思 197 00:15:57,539 --> 00:15:59,166 ‎我覺得好像有耶 198 00:16:02,378 --> 00:16:04,213 ‎她們的午餐肯定特別美味 199 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 ‎邊吃邊拿妳預支 ‎125萬韓元的八卦來下飯 200 00:16:13,347 --> 00:16:16,684 ‎我也想找個人共進午餐 201 00:16:17,559 --> 00:16:19,395 ‎我不能跟妳一起吃嗎? 202 00:16:20,771 --> 00:16:21,814 ‎要我說幾次? 203 00:16:22,314 --> 00:16:25,234 ‎這世上沒有比兩個邊緣人變熟 ‎更討人厭的事了 204 00:16:28,153 --> 00:16:31,115 ‎妳是13樓的邊緣人 ‎而我是14樓的邊緣人 205 00:16:31,198 --> 00:16:32,825 ‎我們都被排擠了 206 00:16:32,908 --> 00:16:34,868 ‎如果還同進同出,妳覺得會如何? 207 00:16:38,247 --> 00:16:39,665 ‎妳知道花朵也有個性嗎? 208 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 ‎如果一次把太多種類的花混雜在一起 209 00:16:42,960 --> 00:16:45,504 ‎它們就會神經緊繃,開始枯萎 210 00:16:46,171 --> 00:16:47,881 ‎會有什麼影響嗎? 211 00:16:48,757 --> 00:16:51,343 ‎文心蘭既卑鄙又殘忍 212 00:16:52,344 --> 00:16:54,888 ‎嘉德麗雅蘭則是很現實 213 00:16:56,390 --> 00:16:59,476 ‎它是盜賊公主 214 00:17:00,644 --> 00:17:01,937 ‎它被排擠了 215 00:17:02,563 --> 00:17:04,106 ‎花也會被排擠嗎? 216 00:17:04,189 --> 00:17:05,941 ‎它現在很不起眼 217 00:17:06,025 --> 00:17:08,277 ‎然而一旦開花 ‎就會像真正的公主一樣 218 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 ‎看來妳最喜歡它 219 00:17:13,240 --> 00:17:16,994 ‎做法我都寫在這裡了 220 00:17:17,077 --> 00:17:18,787 ‎妳大致參考一下照著做就好 221 00:17:22,166 --> 00:17:25,919 ‎妳每天清晨都上來這裡 ‎澆水和打掃嗎? 222 00:17:26,003 --> 00:17:29,048 ‎我自從懂事以來都至少兼兩份工作 223 00:17:29,131 --> 00:17:31,008 ‎凌晨打掃別人的辦公室 224 00:17:31,091 --> 00:17:33,385 ‎下班後在二手平台轉售國外商品 225 00:17:34,720 --> 00:17:36,180 ‎妳真的好厲害 226 00:17:36,263 --> 00:17:39,349 ‎而且還同時學了電腦技巧和英文 227 00:17:41,393 --> 00:17:42,394 ‎不過 228 00:17:44,354 --> 00:17:46,398 ‎我不懂察言觀色被排擠就算了 229 00:17:46,482 --> 00:17:47,566 ‎妳為什麼會被排擠? 230 00:17:50,027 --> 00:17:52,154 ‎妳以為妳是不懂察言觀色 ‎才被排擠的嗎? 231 00:17:53,989 --> 00:17:55,199 ‎還是因為我工作不夠機靈? 232 00:17:55,783 --> 00:17:57,076 ‎因為穿著太奇怪? 233 00:17:59,828 --> 00:18:01,497 ‎因為男生都喜歡我? 234 00:18:04,875 --> 00:18:08,378 ‎寶燕組長畢業於前三大名校 ‎她伯父是銀行總經理對吧? 235 00:18:08,462 --> 00:18:11,882 ‎閔玄芝畢業於常春藤名校 ‎公公又是部長 236 00:18:11,965 --> 00:18:14,802 ‎姜珠恩畢業於梨大 ‎她爸是大企業高層 237 00:18:15,886 --> 00:18:18,555 ‎再來是妳,妳想想看自己 238 00:18:21,725 --> 00:18:24,686 ‎我是二技會計系畢業,出身貧寒 239 00:18:25,354 --> 00:18:26,438 ‎而且還離過婚 240 00:18:27,106 --> 00:18:28,982 ‎我高中畢業又身無分文 241 00:18:30,025 --> 00:18:32,111 ‎是個從未在婚姻市場上 ‎成功銷出的剩女 242 00:18:33,320 --> 00:18:35,405 ‎妳怎麼分不出區別呢? 243 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 ‎這些都是無可奈何的事 244 00:18:42,287 --> 00:18:44,331 ‎我心裡莫名舒坦多了 245 00:18:45,374 --> 00:18:49,378 ‎妳真的不應該找那個女人預支薪水 246 00:18:50,379 --> 00:18:51,296 ‎為什麼? 247 00:18:51,380 --> 00:18:55,467 ‎因為人只會對 ‎與自己處境相似的人產生共鳴 248 00:18:57,803 --> 00:19:00,764 ‎那寶燕組長對我有什麼感覺? 249 00:19:00,848 --> 00:19:01,849 ‎厭惡感 250 00:19:03,517 --> 00:19:06,103 ‎妳何時需要那125萬韓元? 251 00:19:06,186 --> 00:19:07,271 ‎週末前嗎? 252 00:19:10,232 --> 00:19:13,610 ‎妳也沒錢啊,況且還有妳爸的問題 253 00:19:14,153 --> 00:19:15,779 ‎我還有一些定存可以解約 254 00:19:18,740 --> 00:19:20,534 ‎真是太感謝妳了 255 00:19:21,952 --> 00:19:23,036 ‎妳以後 256 00:19:23,912 --> 00:19:25,956 ‎如果缺錢一定要告訴我 257 00:19:28,709 --> 00:19:32,045 ‎我媽過世的時候 ‎全公司只有妳一個人來 258 00:19:32,129 --> 00:19:34,548 ‎妳在那裡待了兩天 259 00:19:34,631 --> 00:19:35,966 ‎幫忙到我媽出殯為止 260 00:19:36,758 --> 00:19:38,427 ‎妳以為我會忘記嗎? 261 00:19:52,524 --> 00:19:53,692 ‎這數字代表什麼意思? 262 00:19:54,776 --> 00:19:55,903 ‎我媽過世的日子 263 00:20:03,202 --> 00:20:06,163 ‎本月1日警方接獲民眾投訴狗吠聲 264 00:20:06,246 --> 00:20:08,707 ‎到場後發現一家四口死亡 265 00:20:09,249 --> 00:20:12,711 ‎現場尋獲小女兒車某所寫的遺書 266 00:20:12,794 --> 00:20:15,380 ‎遺書上寫著“請好好照顧小狗” 267 00:20:15,464 --> 00:20:18,217 ‎旁邊則放著幾天份的飼料和水 268 00:20:18,300 --> 00:20:21,762 ‎相驗結果顯示 ‎死者一家人的胃裡幾乎… 269 00:20:23,430 --> 00:20:25,474 ‎找不到任何食… 270 00:20:26,475 --> 00:20:27,726 ‎妳哭了嗎? 271 00:20:28,268 --> 00:20:29,436 ‎沒有 272 00:20:30,062 --> 00:20:31,313 ‎放大看一下 273 00:20:41,198 --> 00:20:43,575 ‎好像是過敏 274 00:20:45,285 --> 00:20:49,623 ‎觀眾都沒哭了 ‎妳身為記者怎麼可以先哭? 275 00:21:24,449 --> 00:21:25,409 ‎我沒有哭 276 00:21:25,492 --> 00:21:28,787 ‎我跑警察局的時候 ‎每天都會看到幾起這樣的案件 277 00:21:28,870 --> 00:21:29,830 ‎我怎麼會哭? 278 00:21:29,913 --> 00:21:31,373 ‎妳當時也哭了 279 00:21:31,456 --> 00:21:34,042 ‎殺人、自殺、虐待兒童 280 00:21:34,960 --> 00:21:36,837 ‎妳這麼聰明怎麼會… 281 00:21:37,462 --> 00:21:39,965 ‎即使我哭了也不是因為傷心 282 00:21:40,048 --> 00:21:42,384 ‎只是像打噴嚏那樣的生理反應 283 00:21:43,260 --> 00:21:45,429 ‎同理心太強也是一種病 284 00:21:46,221 --> 00:21:49,266 ‎妳不知道趙前輩最討厭 ‎在新聞裡摻雜私人感情嗎? 285 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 ‎所以他才會一直指派妳去做 ‎直到妳適應為止 286 00:21:53,478 --> 00:21:54,646 ‎我會小心的 287 00:21:55,439 --> 00:21:58,692 ‎妳受到不公平的待遇 ‎都不覺得生氣嗎? 288 00:21:59,651 --> 00:22:02,779 ‎妳要逐一追著每件小案子 ‎到什麼時候? 289 00:22:02,863 --> 00:22:04,573 ‎妳也該找找自己的專業性了 290 00:22:05,073 --> 00:22:08,410 ‎我自認有受到公平對待 291 00:22:08,493 --> 00:22:10,537 ‎現場報導就是我的專業性 292 00:22:12,539 --> 00:22:13,749 ‎妳家境很貧困嗎? 293 00:22:15,417 --> 00:22:16,293 ‎什麼? 294 00:22:17,461 --> 00:22:18,837 ‎因為妳太會隱忍了 295 00:22:27,429 --> 00:22:29,765 ‎(純淨漱口水) 296 00:22:32,642 --> 00:22:33,727 ‎(社會部) 297 00:22:35,979 --> 00:22:38,023 ‎(溫暖上班族希望貸款) 298 00:22:39,524 --> 00:22:41,651 ‎(上班族特別貸款,利率22.5%) 299 00:22:46,573 --> 00:22:48,241 ‎(姑婆) 300 00:22:52,704 --> 00:22:55,123 ‎(姑婆) 301 00:22:59,461 --> 00:23:01,421 ‎-喂? ‎-妳最近過得好嗎? 302 00:23:01,922 --> 00:23:03,215 ‎有什麼事嗎? 303 00:23:03,924 --> 00:23:06,593 ‎我想問妳週末要不要來看看我 304 00:23:06,676 --> 00:23:07,719 ‎我為什麼要去看妳? 305 00:23:07,803 --> 00:23:11,807 ‎我還記得妳說過別再見面了 306 00:23:12,474 --> 00:23:15,894 ‎但妳媽打給我 ‎說她離開韓國就不會回來了 307 00:23:15,977 --> 00:23:17,646 ‎要我好好照顧妳們 308 00:23:19,231 --> 00:23:22,567 ‎妳總是批評我媽不明事理 309 00:23:22,651 --> 00:23:24,444 ‎那句話說得真對 310 00:23:24,528 --> 00:23:26,947 ‎她為什麼要把我們託付給妳? 311 00:23:27,030 --> 00:23:30,784 ‎因為妳們可能需要錢? 312 00:23:35,455 --> 00:23:38,542 ‎週六早上6點半來我家吃早餐 313 00:23:39,626 --> 00:23:41,503 ‎(上班族特別貸款,利率22.5%) 314 00:23:44,089 --> 00:23:45,841 ‎看來她老人家很無聊 315 00:23:45,924 --> 00:23:48,218 ‎又想用那一點錢來誘騙妳 316 00:23:48,301 --> 00:23:51,805 ‎她以為我們不清楚 ‎用錢操縱人的手法嗎? 317 00:23:51,888 --> 00:23:53,140 ‎我問妳 318 00:23:54,057 --> 00:23:56,601 ‎妳比較想要有錢但壞心的父母 319 00:23:56,685 --> 00:23:58,979 ‎還是無能卻善良的父母? 320 00:23:59,062 --> 00:24:01,273 ‎妳老是愛胡說八道 321 00:24:01,356 --> 00:24:04,651 ‎哪有無能卻善良的人? ‎無能本身就是壞事 322 00:24:06,236 --> 00:24:07,279 ‎我啊 323 00:24:08,530 --> 00:24:10,991 ‎住在姑婆家時真的很痛苦 324 00:24:12,242 --> 00:24:14,536 ‎我可能會比較討厭有錢的壞人 325 00:24:14,619 --> 00:24:18,081 ‎就算不喜歡 ‎妳也已經習慣了富裕的生活 326 00:24:19,124 --> 00:24:23,044 ‎我們家只有妳會買這種 ‎象徵財富的冰淇淋 327 00:24:23,753 --> 00:24:25,088 ‎它買一送一嘛 328 00:24:31,386 --> 00:24:34,890 ‎換作是我,我絕對不會 ‎從姑婆家搬回來 329 00:24:34,973 --> 00:24:36,308 ‎我會選擇一忍再忍 330 00:24:37,225 --> 00:24:41,062 ‎那現在姑婆的遺囑裡 ‎應該就有我的名字了 331 00:24:42,439 --> 00:24:43,440 ‎喂 332 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 ‎我猜 333 00:24:46,401 --> 00:24:48,028 ‎妳應該連一天都忍受不了 334 00:24:50,530 --> 00:24:53,867 ‎現在只剩一個辦法了 335 00:24:55,035 --> 00:24:56,161 ‎是什麼? 336 00:24:58,622 --> 00:24:59,748 ‎嫁給富豪 337 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 ‎妳已經試過了,而且以失敗收場 338 00:25:02,959 --> 00:25:06,004 ‎他又不是真正的富豪,他只是騙子 339 00:25:08,131 --> 00:25:12,302 ‎天啊,竟然有人連妳這種人都敢騙 340 00:25:12,385 --> 00:25:16,097 ‎我現在明白該過濾掉哪種人了 341 00:25:16,181 --> 00:25:19,267 ‎妳們拭目以待 ‎我下次會嫁給真正的有錢人 342 00:25:19,351 --> 00:25:22,020 ‎讓妳和仁惠過著沒有債務的生活 343 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 ‎妳有男朋友嗎? 344 00:25:28,735 --> 00:25:30,487 ‎那妳呢?妳有男朋友嗎? 345 00:25:30,570 --> 00:25:32,489 ‎有的話我會跟妳說嗎? 346 00:26:01,768 --> 00:26:03,436 ‎妳為什麼穿成那樣? 347 00:26:05,855 --> 00:26:07,649 ‎妳叫我穿好看一點啊 348 00:26:07,732 --> 00:26:09,901 ‎今天不穿的話 ‎我何時才能穿這種衣服? 349 00:26:11,069 --> 00:26:13,405 ‎妳知道男人討厭那種衣服吧? 350 00:26:14,489 --> 00:26:16,199 ‎女人也不喜歡啊 351 00:26:16,283 --> 00:26:17,617 ‎我是因為喜歡才穿的 352 00:26:19,202 --> 00:26:22,622 ‎我上次是搭車來的 ‎所以不知道這裡這麼高 353 00:26:26,293 --> 00:26:27,669 ‎天啊 354 00:26:27,752 --> 00:26:29,713 ‎我只穿過兩次耶 355 00:26:30,213 --> 00:26:32,257 ‎真受不了 356 00:26:36,553 --> 00:26:37,721 ‎妳的尺寸是23.5號嗎? 357 00:26:56,990 --> 00:26:58,491 ‎這裡棒透了 358 00:27:04,831 --> 00:27:06,791 ‎我是不是穿得太寒酸了? 359 00:27:18,011 --> 00:27:19,346 ‎過來這邊 360 00:27:36,112 --> 00:27:38,114 ‎果然要讓美女穿才撐得起它 361 00:27:44,287 --> 00:27:45,288 ‎穿上吧 362 00:27:46,915 --> 00:27:48,875 ‎-那妳呢? ‎-我之前來過啊 363 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 ‎謝謝 364 00:28:06,810 --> 00:28:09,938 ‎天啊,怎麼有這樣的高跟鞋? 365 00:28:10,522 --> 00:28:12,857 ‎很好看又很舒服耶 366 00:28:12,941 --> 00:28:14,442 ‎那是布魯諾朱米諾的 367 00:28:14,526 --> 00:28:17,070 ‎是我去年生日送給自己的禮物 368 00:28:19,531 --> 00:28:20,615 ‎這件也是真品嗎? 369 00:28:20,698 --> 00:28:21,825 ‎那是仿的 370 00:28:24,035 --> 00:28:25,745 ‎雖然是仿冒品,但名牌就是不一樣 371 00:28:26,830 --> 00:28:28,623 ‎總覺得後背都自動挺直了 372 00:28:30,166 --> 00:28:33,711 ‎我看起來是不是不自覺露出富態? 373 00:28:34,671 --> 00:28:36,673 ‎很像從小就受到良好的家庭教育吧? 374 00:28:40,844 --> 00:28:43,930 ‎這裡,妳的肩頸都縮起來了 375 00:28:45,098 --> 00:28:46,391 ‎妳該練練瑜伽了 376 00:28:46,891 --> 00:28:48,476 ‎妳想知道我去哪學瑜伽嗎? 377 00:28:57,235 --> 00:28:58,445 ‎歡迎光臨 378 00:29:21,509 --> 00:29:22,886 ‎這多少錢啊? 379 00:29:22,969 --> 00:29:25,847 ‎不要問價格,我們正在假扮有錢人 380 00:29:26,431 --> 00:29:27,265 ‎對喔 381 00:29:30,852 --> 00:29:35,440 ‎姐,如果妳有很多錢,妳想做什麼? 382 00:29:35,523 --> 00:29:36,816 ‎妳呢? 383 00:29:36,900 --> 00:29:37,901 ‎我想 384 00:29:38,902 --> 00:29:41,821 ‎跟妹妹們一起住在有漂亮窗戶的公寓 385 00:29:42,906 --> 00:29:44,032 ‎那確實很重要 386 00:29:44,115 --> 00:29:47,786 ‎我要在那種房子裡 ‎無憂無慮地安穩睡一覺 387 00:29:49,496 --> 00:29:51,539 ‎如果在擔心錢的情況下睡著 388 00:29:51,623 --> 00:29:52,916 ‎我睡到一半總是會醒來 389 00:29:52,999 --> 00:29:55,418 ‎眼睛一睜開,憂慮就席捲而來 390 00:29:57,170 --> 00:29:58,713 ‎“我要從哪裡生出那些錢?” 391 00:30:00,548 --> 00:30:01,674 ‎沒錯 392 00:30:01,758 --> 00:30:03,802 ‎然後我起來打開冰箱 393 00:30:04,719 --> 00:30:06,095 ‎裡面放滿了食物 394 00:30:06,679 --> 00:30:08,807 ‎“煩死了,我都不知道該吃什麼了” 395 00:30:08,890 --> 00:30:10,683 ‎接著去廁所 396 00:30:11,267 --> 00:30:13,102 ‎廁所裡非常暖和 397 00:30:14,687 --> 00:30:17,857 ‎我們冬天時都很煩惱要不要洗頭 398 00:30:17,941 --> 00:30:20,318 ‎對,所以我都不洗 399 00:30:22,529 --> 00:30:25,323 ‎妳有錢的話,沒有想做的事嗎? 400 00:30:25,907 --> 00:30:27,325 ‎我什麼都不會做 401 00:30:32,455 --> 00:30:33,873 ‎我會把錢全部領出來 402 00:30:34,874 --> 00:30:37,210 ‎去一個沒人的地方獨自待著 403 00:30:39,754 --> 00:30:43,216 ‎到時候應該會想起我12歲時 ‎因為沒錢而做不了的事 404 00:30:43,925 --> 00:30:44,801 ‎鋼琴教室 405 00:30:44,884 --> 00:30:46,553 ‎在披薩店辦生日派對 406 00:30:46,636 --> 00:30:49,639 ‎星期天搭爸爸的車出遠門 407 00:30:51,933 --> 00:30:55,520 ‎如果覺得那些錢都是自己的 ‎那種心情會消失嗎? 408 00:30:58,106 --> 00:30:59,023 ‎會消失得無影無蹤 409 00:31:05,864 --> 00:31:06,739 ‎謝謝 410 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 ‎不過,姐 411 00:31:13,830 --> 00:31:16,666 ‎為什麼那些人好像認識妳? 412 00:31:16,749 --> 00:31:18,126 ‎我只來過一次 413 00:31:18,209 --> 00:31:20,628 ‎倫敦客戶來訪時,我跟著申理事來的 414 00:31:23,464 --> 00:31:25,884 ‎所以妳和申理事才會傳那種緋聞嗎? 415 00:31:25,967 --> 00:31:28,344 ‎我們那時候也經常一起加班 416 00:31:28,428 --> 00:31:29,512 ‎妳為什麼不澄清? 417 00:31:29,596 --> 00:31:33,516 ‎換成是我,肯定會把寶燕組長 ‎亂傳八卦的那張嘴撕爛 418 00:31:34,517 --> 00:31:35,643 ‎因為我不介意 419 00:31:36,728 --> 00:31:40,398 ‎大家都在背後說妳是 ‎連呼吸聲都令人作嘔的小三 420 00:31:40,481 --> 00:31:41,816 ‎但妳竟然不介意? 421 00:31:41,900 --> 00:31:44,193 ‎是黃寶燕、閔玄芝、姜珠恩 422 00:31:44,277 --> 00:31:45,653 ‎-傳出那種八卦的吧 ‎-是啊 423 00:31:45,737 --> 00:31:47,614 ‎那不是事實,所以我無所謂 424 00:31:48,489 --> 00:31:50,909 ‎但我知道她們真正的祕密 425 00:31:51,409 --> 00:31:52,619 ‎什麼? 426 00:31:56,706 --> 00:31:58,041 ‎對了,趁我忘記之前 427 00:31:58,833 --> 00:32:00,752 ‎我要匯給妳125萬韓元 428 00:32:07,759 --> 00:32:10,720 ‎(國家銀行,陳花英 ‎匯入125萬韓元) 429 00:32:13,014 --> 00:32:14,557 ‎姐,謝謝妳 430 00:32:14,641 --> 00:32:16,476 ‎我一領到薪水就馬上還妳 431 00:32:19,395 --> 00:32:22,273 ‎仁珠,我不是有製作 ‎會計管理程式嗎? 432 00:32:23,775 --> 00:32:25,109 ‎來自未來的會計嗎? 433 00:32:25,860 --> 00:32:28,404 ‎就是妳放到會計網 ‎進行使用者測試的程式嗎? 434 00:32:28,488 --> 00:32:31,866 ‎-妳說要用那個創業吧? ‎-以後會計這一行會消失 435 00:32:31,950 --> 00:32:34,911 ‎黃寶燕、閔玄芝、姜珠恩 ‎都會變得毫無用處 436 00:32:34,994 --> 00:32:37,413 ‎-那我們呢? ‎-我們會靠這個程式致富 437 00:32:38,665 --> 00:32:39,540 ‎來 438 00:32:40,667 --> 00:32:43,252 ‎這是跑書面程序時需要用到的文件 439 00:32:44,420 --> 00:32:46,673 ‎妳在這上面簽名吧 440 00:32:48,383 --> 00:32:50,385 ‎怎麼都是英文啊? 441 00:32:51,302 --> 00:32:53,554 ‎我想順便在國外註冊 442 00:32:55,765 --> 00:32:58,309 ‎(主要申請人) 443 00:32:58,977 --> 00:33:01,145 ‎後面標起來的地方也簽名就行了 444 00:33:03,690 --> 00:33:05,024 ‎(個人開戶表格) 445 00:33:07,235 --> 00:33:08,569 ‎(申請人簽名) 446 00:33:19,330 --> 00:33:20,331 ‎幸會 447 00:33:22,875 --> 00:33:23,876 ‎是 448 00:33:24,794 --> 00:33:25,795 ‎妳認識我嗎? 449 00:33:27,380 --> 00:33:28,506 ‎我們穿同款高跟鞋 450 00:33:29,590 --> 00:33:30,800 ‎妳在哪裡買的? 451 00:33:32,385 --> 00:33:33,636 ‎這是別人送我的 452 00:33:35,263 --> 00:33:38,057 ‎這款鞋子全國只進三雙 453 00:33:38,141 --> 00:33:40,143 ‎我很好奇還有誰也買了 454 00:34:02,457 --> 00:34:03,499 ‎“仁京,妳來啦” 455 00:34:04,083 --> 00:34:05,168 ‎“仁京,妳來啦” 456 00:34:47,251 --> 00:34:48,419 ‎妳過得好嗎? 457 00:34:52,090 --> 00:34:53,341 ‎妳的表情是怎麼回事? 458 00:34:56,052 --> 00:34:57,804 ‎我的表情怎麼了嗎? 459 00:34:59,055 --> 00:35:01,849 ‎我最討厭人家板著一張臉了 460 00:35:05,978 --> 00:35:08,439 ‎我來之前還下定決心不要生氣 461 00:35:09,524 --> 00:35:11,234 ‎結果在坐下前就破功了 462 00:35:12,401 --> 00:35:13,986 ‎我不是妳的對手 463 00:35:20,993 --> 00:35:24,455 ‎他是千祥奕,目前在幫我處理家務 464 00:35:25,039 --> 00:35:26,082 ‎她是我的姪孫女 465 00:35:38,386 --> 00:35:40,638 ‎他的廚藝似乎很厲害 466 00:35:40,721 --> 00:35:43,850 ‎前一位幫傭大嬸太陰沉,我受不了 467 00:35:43,933 --> 00:35:47,603 ‎妳有想過那也許是妳造成的嗎? 468 00:35:47,687 --> 00:35:49,397 ‎所以我這次找了男人 469 00:35:49,480 --> 00:35:51,732 ‎男人還是陰沉一點好 470 00:35:51,816 --> 00:35:53,943 ‎太開朗的男人很無聊 471 00:36:09,542 --> 00:36:10,918 ‎妳姐姐過得好嗎? 472 00:36:11,002 --> 00:36:12,295 ‎她工作很順利 473 00:36:12,378 --> 00:36:14,213 ‎她的指甲還是很尖銳嗎? 474 00:36:16,924 --> 00:36:17,925 ‎好像是 475 00:36:18,009 --> 00:36:19,510 ‎妹妹長大了嗎? 476 00:36:19,594 --> 00:36:21,220 ‎她現在讀高中二年級了 477 00:36:22,680 --> 00:36:24,932 ‎她憑著優秀的繪畫實力 ‎考進了世蘭藝高 478 00:36:25,016 --> 00:36:27,185 ‎要是妳能見她一面就好了 479 00:36:27,268 --> 00:36:30,813 ‎妳媽不允許,我也沒道理見她 480 00:36:32,356 --> 00:36:36,277 ‎因為妳老是說難聽話 ‎所以她根本不敢想這件事吧 481 00:36:36,360 --> 00:36:39,113 ‎妳媽都跑了,妳還幫她說話啊? 482 00:36:39,197 --> 00:36:41,991 ‎我就知道妳媽遲早會逃走 483 00:36:45,953 --> 00:36:48,164 ‎我來之前在心裡決定了兩件事 484 00:36:48,247 --> 00:36:50,875 ‎一是不要生氣 485 00:36:50,958 --> 00:36:53,252 ‎二是拒絕聽妳說我媽的壞話 486 00:36:53,336 --> 00:36:56,005 ‎妳嫌她太輕浮、沒福氣 487 00:36:56,088 --> 00:36:57,673 ‎把丈夫吃得死死的 488 00:36:58,716 --> 00:37:02,178 ‎小時候我常常因為妳講的這些話 ‎躲在窗簾後偷哭 489 00:37:02,803 --> 00:37:03,971 ‎但現在不會了 490 00:37:04,722 --> 00:37:08,309 ‎如果妳再罵我媽,我就會馬上離開 491 00:37:12,813 --> 00:37:15,942 ‎那就來聊聊錢的話題吧 492 00:37:16,567 --> 00:37:18,277 ‎妳會來是需要多少錢? 493 00:37:20,488 --> 00:37:23,532 ‎我很清楚妳會來是因為需要錢 494 00:37:23,616 --> 00:37:26,786 ‎說吧,妳需要多少?為什麼需要錢? 495 00:37:33,793 --> 00:37:37,630 ‎沒錯,雖然說來慚愧 ‎但我確實是來向妳借錢的 496 00:37:39,465 --> 00:37:43,010 ‎我想讓仁惠去參加修學旅行 ‎但是還缺125萬韓元 497 00:37:43,094 --> 00:37:46,055 ‎給我妳的身分證和存摺影本 498 00:37:46,138 --> 00:37:49,100 ‎我會扣除稅金再匯到妳戶頭 499 00:37:49,809 --> 00:37:52,687 ‎我分六個月還給妳,可以嗎? 500 00:37:53,521 --> 00:37:56,774 ‎妳不用還,那是我僱用妳的薪水 501 00:37:56,857 --> 00:38:00,236 ‎接下來一個月每逢週末 ‎妳就在這個時間來幫我讀報紙 502 00:38:01,904 --> 00:38:05,241 ‎就當是我找現任記者來進行諮詢 503 00:38:06,867 --> 00:38:07,994 ‎像以前那樣嗎? 504 00:38:09,120 --> 00:38:10,204 ‎沒錯 505 00:38:12,915 --> 00:38:14,125 ‎謝謝妳 506 00:38:17,169 --> 00:38:19,505 ‎吃飽了吧,妳可以走了 507 00:38:21,215 --> 00:38:24,635 ‎該辦的事解決了就要趕快動起來 ‎這世界很忙碌的 508 00:38:44,739 --> 00:38:45,740 ‎“妳可以走了” 509 00:38:47,533 --> 00:38:48,659 ‎“可以走了” 510 00:38:55,583 --> 00:38:56,792 ‎我把你們家的包裹拿來了 511 00:39:11,015 --> 00:39:11,974 ‎嗨 512 00:39:14,977 --> 00:39:16,854 ‎包裹誤送到我家了 513 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 ‎喔,謝謝 514 00:39:20,608 --> 00:39:22,068 ‎原來你在韓國啊 515 00:39:22,818 --> 00:39:25,196 ‎嗯,我前幾天剛回國 516 00:39:25,988 --> 00:39:26,989 ‎是喔 517 00:39:28,824 --> 00:39:31,494 ‎-妳姑婆也真是的 ‎-怎麼了? 518 00:39:31,577 --> 00:39:34,789 ‎我昨天打電話跟她說 ‎我會幫她把包裹放在門口 519 00:39:34,872 --> 00:39:36,874 ‎結果她硬要我這個時間拿過來 520 00:39:36,957 --> 00:39:38,667 ‎我還想說她是哪根筋不對 521 00:39:39,585 --> 00:39:40,586 ‎抱歉 522 00:39:43,172 --> 00:39:44,423 ‎找時間一起吃頓飯吧 523 00:39:47,718 --> 00:39:49,011 ‎妳看 524 00:39:50,554 --> 00:39:51,430 ‎修學旅行的費用 525 00:39:53,140 --> 00:39:54,433 ‎妳兩個姐姐很棒吧? 526 00:39:55,434 --> 00:39:56,519 ‎拜託妳們不要這樣 527 00:39:59,063 --> 00:39:59,897 ‎嗯? 528 00:39:59,980 --> 00:40:02,608 ‎我不喜歡妳們為了我那麼辛苦 529 00:40:04,819 --> 00:40:06,654 ‎我們一點都不辛苦 530 00:40:06,737 --> 00:40:09,657 ‎-為了妹妹,我們當然… ‎-若是妳,妳能理所當然地收下嗎? 531 00:40:12,451 --> 00:40:15,454 ‎唉唷,對妳來說 ‎確實可能會有心理負擔 532 00:40:15,538 --> 00:40:16,831 ‎可是對我們來說 533 00:40:16,914 --> 00:40:20,751 ‎能夠讓妳開開心心去參加修學旅行 ‎真的太重要了 534 00:40:20,835 --> 00:40:22,378 ‎收下吧,沒關係 535 00:40:22,920 --> 00:40:24,463 ‎拜託妳不要這樣 536 00:40:26,924 --> 00:40:30,094 ‎我已經跟老師說了 ‎我不會參加修學旅行 537 00:40:30,177 --> 00:40:31,095 ‎妳怎麼… 538 00:40:31,762 --> 00:40:32,763 ‎我還有約 539 00:40:46,485 --> 00:40:47,445 ‎仁惠! 540 00:40:48,821 --> 00:40:49,947 ‎吳仁惠! 541 00:40:56,120 --> 00:40:57,663 ‎快上車,快點 542 00:41:05,921 --> 00:41:08,299 ‎喔,等一下! 543 00:41:09,091 --> 00:41:11,760 ‎1987年被國軍保安司令部 544 00:41:11,844 --> 00:41:13,971 ‎誣陷為間諜的朴昇沃先生 545 00:41:14,054 --> 00:41:16,640 ‎坐了19年的冤獄 546 00:41:16,724 --> 00:41:20,394 ‎時隔30年終於透過再審 ‎洗脫間諜的汙名 547 00:41:20,478 --> 00:41:23,481 ‎朴先生今天迎來了一位 ‎意料之外的訪客 548 00:41:23,564 --> 00:41:25,483 ‎對不起,我來得太晚了 549 00:41:26,442 --> 00:41:28,486 ‎當年你受到違法嚴刑逼供 550 00:41:28,569 --> 00:41:30,362 ‎被誣陷為間諜時 551 00:41:31,322 --> 00:41:34,783 ‎我岳父是時任的保安司司令 552 00:41:35,451 --> 00:41:37,912 ‎我代他向你致歉 553 00:41:38,454 --> 00:41:40,539 ‎朴載相候選人表示針對此案 554 00:41:40,623 --> 00:41:43,209 ‎只要能撫慰受害者 ‎及其家屬心中的憤恨 555 00:41:43,292 --> 00:41:45,836 ‎就算要下跪千百次,他都… 556 00:41:47,421 --> 00:41:49,924 ‎大家都很喜歡這則新聞 557 00:41:51,383 --> 00:41:52,968 ‎世紀大場面啊 558 00:41:53,052 --> 00:41:55,054 ‎上流社會菁英律師朴載相 559 00:41:55,137 --> 00:41:58,474 ‎向可憐的長刑期受刑人低頭 560 00:41:59,183 --> 00:42:01,393 ‎他要競選首爾市長對吧? 561 00:42:01,477 --> 00:42:05,022 ‎他沒有選韓國黨,而是以市民黨 ‎候選人身分參選真是明智的選擇 562 00:42:05,105 --> 00:42:07,441 ‎他岳父可是前保安司 ‎司令等級的大人物 563 00:42:07,525 --> 00:42:10,444 ‎從他可以毫不猶豫 ‎放棄這樣的政治資源 564 00:42:10,528 --> 00:42:11,779 ‎就能看出他有自己的信念 565 00:42:12,321 --> 00:42:14,907 ‎他大概是察覺到這個年代 ‎放下意識型態才是主流吧 566 00:42:16,492 --> 00:42:17,785 ‎我覺得真實性令人懷疑 567 00:42:18,786 --> 00:42:21,205 ‎幾年前甫培儲蓄銀行的案件 568 00:42:21,288 --> 00:42:22,748 ‎他是銀行方的律師 569 00:42:23,249 --> 00:42:25,709 ‎他是大型律所的企業專責律師 570 00:42:25,793 --> 00:42:27,169 ‎這不奇怪吧 571 00:42:27,920 --> 00:42:29,338 ‎甫培儲蓄銀行的資本 572 00:42:29,421 --> 00:42:31,632 ‎是在軍事政權時期編列的特殊待遇 573 00:42:32,216 --> 00:42:34,468 ‎人會說謊 574 00:42:34,552 --> 00:42:35,844 ‎但錢是誠實的 575 00:42:37,346 --> 00:42:40,349 ‎根據大數據來分析 ‎朴載相一定會當選首爾市長 576 00:42:40,432 --> 00:42:41,684 ‎我們也該有所準備了 577 00:42:42,476 --> 00:42:45,396 ‎我正在調查朴載相 ‎在那場官司中扮演什麼角色 578 00:42:45,479 --> 00:42:46,939 ‎這些查證是必要的吧 579 00:42:50,359 --> 00:42:53,070 ‎瑪莉、仁京,妳們分頭調查 580 00:42:55,072 --> 00:42:56,323 ‎這個人挺有意思的 581 00:43:06,250 --> 00:43:07,251 ‎今天好玩嗎? 582 00:43:08,002 --> 00:43:09,253 ‎太好了 583 00:43:09,336 --> 00:43:11,046 ‎-孝璘,妳也是嗎? ‎-嗯 584 00:43:11,130 --> 00:43:12,923 ‎今天多虧妳,我們都好開心 585 00:43:13,632 --> 00:43:14,758 ‎下次再來玩 586 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 ‎這給妳 587 00:43:18,971 --> 00:43:19,888 ‎謝謝 588 00:43:22,474 --> 00:43:23,475 ‎吳仁惠 589 00:43:30,190 --> 00:43:32,776 ‎妳好,我是仁惠的大姐 590 00:43:33,527 --> 00:43:35,237 ‎妳是來接仁惠回家的吧? 591 00:43:35,904 --> 00:43:39,783 ‎不好意思,我們是不是 ‎讓她在這裡待太晚了? 592 00:43:39,867 --> 00:43:43,287 ‎是我比較不好意思 ‎讓我妹妹在這裡打擾這麼久 593 00:43:46,457 --> 00:43:47,666 ‎仁惠 594 00:43:51,337 --> 00:43:52,379 ‎這是什麼? 595 00:43:56,050 --> 00:43:57,343 ‎裡面有錢耶 596 00:43:58,302 --> 00:44:00,304 ‎妳千萬不要誤會 597 00:44:01,180 --> 00:44:04,683 ‎我偶然間看到仁惠的畫,非常喜歡 598 00:44:05,184 --> 00:44:06,518 ‎所以我就拜託她 599 00:44:06,602 --> 00:44:10,064 ‎希望她能來陪我們家孝璘畫畫 600 00:44:10,648 --> 00:44:13,400 ‎感覺她們應該能 ‎帶給彼此一些正面的影響 601 00:44:14,068 --> 00:44:16,362 ‎這些錢是想給她當車馬費的 602 00:44:18,781 --> 00:44:20,824 ‎我不會誤會啦 603 00:44:20,908 --> 00:44:22,701 ‎不過車馬費就不需要了 604 00:44:22,785 --> 00:44:25,371 ‎孝璘,下次來我們家玩吧 605 00:44:25,454 --> 00:44:26,747 ‎好 606 00:44:27,456 --> 00:44:30,209 ‎沒想到仁惠有這麼可靠的姐姐 607 00:44:30,793 --> 00:44:32,461 ‎我本來還聽她說沒有媽媽呢 608 00:44:36,507 --> 00:44:38,300 ‎姐姐應該很煩惱吧 609 00:44:39,176 --> 00:44:41,929 ‎換作是我一定會很惶恐 610 00:44:42,721 --> 00:44:45,140 ‎畢竟仁惠的天賦實在太出眾了 611 00:44:47,184 --> 00:44:49,895 ‎下次妳們一起來喝杯茶吧 612 00:44:49,978 --> 00:44:51,021 ‎順便互相討教 613 00:44:52,940 --> 00:44:53,982 ‎錢就不用了 614 00:45:09,164 --> 00:45:10,791 ‎姐姐給的錢妳不要 615 00:45:10,874 --> 00:45:12,459 ‎同學媽媽的錢就沒關係嗎? 616 00:45:15,379 --> 00:45:16,422 ‎我很高興 617 00:45:17,589 --> 00:45:19,633 ‎孝璘的媽媽拿錢給我 618 00:45:21,593 --> 00:45:23,679 ‎因為那是純粹靠我自己能力賺來的 619 00:45:26,849 --> 00:45:28,183 ‎這樣不行嗎? 620 00:45:31,979 --> 00:45:33,480 ‎-不行 ‎-為什麼? 621 00:45:34,565 --> 00:45:36,191 ‎因為我們不是乞丐 622 00:45:37,985 --> 00:45:41,321 ‎有些人總是會看我們窮就施捨我們 623 00:45:41,405 --> 00:45:43,949 ‎給我們食物或是舊衣服 624 00:45:44,032 --> 00:45:46,076 ‎只要我們欣然接受 ‎之後就一定會聽到他們說 625 00:45:46,160 --> 00:45:48,328 ‎我們是乞丐、我們很可憐 626 00:45:48,412 --> 00:45:50,831 ‎妳覺得我會想讓妳也聽到這種話嗎? 627 00:46:15,105 --> 00:46:16,773 ‎(首爾中央地方法院,判決) 628 00:46:16,857 --> 00:46:17,941 ‎(甫培儲蓄銀行會長自殺) 629 00:46:18,025 --> 00:46:20,110 ‎這世上有什麼東西能勝過死亡嗎? 630 00:46:22,321 --> 00:46:23,238 ‎錢? 631 00:46:24,656 --> 00:46:27,534 ‎什麼樣的人會用錢買下別人的死? 632 00:46:27,618 --> 00:46:29,244 ‎(元奇先,女婿:朴載相) 633 00:46:30,704 --> 00:46:32,998 ‎這種人該有多冷血? 634 00:46:36,376 --> 00:46:39,838 ‎我岳父是時任的保安司司令 635 00:46:40,881 --> 00:46:43,008 ‎我代他向你致歉 636 00:46:52,976 --> 00:46:55,437 ‎致我不為人知的好友仁珠 637 00:46:58,023 --> 00:47:00,609 ‎老實說,我不擔心那些蘭花 638 00:47:00,692 --> 00:47:02,110 ‎我最擔心的是妳 639 00:47:02,194 --> 00:47:05,572 ‎我怕我不在的時候 ‎13樓那些人又欺負妳 640 00:47:07,407 --> 00:47:11,662 ‎我為了以防萬一 ‎就把我蒐集的13樓X檔案附給妳了 641 00:47:11,745 --> 00:47:14,540 ‎(13樓X檔案) 642 00:47:18,335 --> 00:47:21,088 ‎只要妳看過,不管她們做什麼 643 00:47:21,171 --> 00:47:22,589 ‎妳一定還是笑得出來 644 00:47:36,270 --> 00:47:38,272 ‎邊緣人最重要的是什麼? 645 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 ‎就是態度 646 00:47:40,649 --> 00:47:42,234 ‎不屈不撓的態度 647 00:47:43,360 --> 00:47:46,905 ‎順便附上能幫助妳 ‎抬頭挺胸的影片連結 648 00:47:47,906 --> 00:47:49,116 ‎附註 649 00:47:49,199 --> 00:47:50,742 ‎如果我待在歐洲的時間拉長 650 00:47:50,826 --> 00:47:53,078 ‎就拜託妳去我家幫我餵魚了 651 00:47:53,745 --> 00:47:54,913 ‎我家地址是… 652 00:47:59,001 --> 00:48:00,085 ‎請問你是哪位? 653 00:48:01,086 --> 00:48:02,087 ‎妳是吳仁珠小姐嗎? 654 00:48:03,839 --> 00:48:05,090 ‎你認識我嗎? 655 00:48:05,882 --> 00:48:08,677 ‎我跟陳花英組長 ‎一起合作歐洲辦公室的專案 656 00:48:09,386 --> 00:48:10,762 ‎我叫崔道日 657 00:48:12,139 --> 00:48:13,390 ‎你好 658 00:48:14,933 --> 00:48:17,394 ‎我們待會馬上要開會 ‎妳可能要先出去了 659 00:48:18,729 --> 00:48:20,272 ‎早上7點就要開會嗎? 660 00:48:20,355 --> 00:48:22,399 ‎麻煩妳走樓梯,別搭電梯 661 00:48:23,317 --> 00:48:24,818 ‎不要遇到其他人妳會比較自在 662 00:48:27,029 --> 00:48:28,155 ‎對了 663 00:48:29,948 --> 00:48:31,533 ‎可以留一下妳的電話嗎? 664 00:48:33,577 --> 00:48:36,038 ‎-為什麼? ‎-我之後說不定會需要找妳 665 00:48:42,044 --> 00:48:42,878 ‎你有什麼事 666 00:48:43,754 --> 00:48:45,380 ‎會需要找我嗎? 667 00:49:22,334 --> 00:49:25,212 ‎法院在審理儲蓄銀行的案件時 ‎我收過一封電子郵件 668 00:49:25,295 --> 00:49:27,381 ‎寄件人是自殺身亡的總經理 ‎金達修的姪子 669 00:49:27,964 --> 00:49:31,551 ‎他說金總經理在保外就醫時 ‎一直哭訴自己不想死 670 00:49:31,635 --> 00:49:34,554 ‎結果卻在和律師面談後 671 00:49:34,638 --> 00:49:37,307 ‎就被發現身上插著針筒 ‎陳屍在洗手間 672 00:49:37,391 --> 00:49:39,142 ‎當時的律師 673 00:49:39,226 --> 00:49:40,477 ‎就是朴載相 674 00:49:41,353 --> 00:49:46,316 ‎於是我開始調查朴載相律師 ‎而他馬上就有反應了 675 00:49:47,317 --> 00:49:50,862 ‎那是我記者生涯中第一次被人跟蹤 676 00:49:50,946 --> 00:49:52,072 ‎有什麼收穫嗎? 677 00:49:52,739 --> 00:49:55,033 ‎乾乾淨淨,什麼把柄都沒有 678 00:49:55,117 --> 00:49:56,868 ‎所以後來我也就漸漸淡忘 679 00:49:58,412 --> 00:50:00,372 ‎昨天我在讀開庭紀錄時才發現 680 00:50:01,665 --> 00:50:04,710 ‎因為甫培儲蓄銀行一案 ‎遭到起訴的總共有32人 681 00:50:04,793 --> 00:50:06,878 ‎其中有4人自殺 682 00:50:06,962 --> 00:50:09,005 ‎在數十名委任律師當中 683 00:50:09,089 --> 00:50:11,508 ‎只有朴載相負責了這4人 684 00:50:11,591 --> 00:50:13,260 ‎不覺得概率高得很不尋常嗎? 685 00:50:14,428 --> 00:50:16,138 ‎概率高有什麼用?又沒證據 686 00:50:16,888 --> 00:50:19,433 ‎這4人自殺對誰最有好處? 687 00:50:21,059 --> 00:50:21,893 ‎我列了一份圖表 688 00:50:24,020 --> 00:50:26,189 ‎甫培儲蓄銀行的案件簡單來說 689 00:50:26,273 --> 00:50:29,484 ‎就是3萬人的存款 ‎四千億韓元憑空消失 690 00:50:29,568 --> 00:50:30,777 ‎而其中的 691 00:50:31,403 --> 00:50:32,863 ‎一千四百億韓元 692 00:50:34,364 --> 00:50:36,116 ‎都流向同一個地方 693 00:50:37,117 --> 00:50:38,618 ‎但這4個人的死 694 00:50:39,578 --> 00:50:40,579 ‎卻把這筆錢的流向… 695 00:50:40,662 --> 00:50:41,788 ‎(一千四百億韓元) 696 00:50:41,872 --> 00:50:43,123 ‎(甫培儲蓄銀行案件概要圖) 697 00:50:43,206 --> 00:50:44,082 ‎給抹除了 698 00:50:45,459 --> 00:50:46,793 ‎那筆錢跑哪去了? 699 00:50:48,420 --> 00:50:51,673 ‎跑到當時正在籌備專案融資事業的 ‎元靈產業代表手裡 700 00:50:52,215 --> 00:50:53,508 ‎他是元奇先將軍的兒子 701 00:50:54,092 --> 00:50:56,386 ‎也是朴載相妻子的哥哥 702 00:51:02,517 --> 00:51:04,561 ‎那一千四百億韓元流入他手中? 703 00:51:06,563 --> 00:51:08,315 ‎至少在我看來是這樣 704 00:51:10,317 --> 00:51:11,902 ‎妳什麼時候可以查清楚? 705 00:51:12,861 --> 00:51:15,864 ‎我先去調查這四起自殺案 ‎我會盡可能快一點 706 00:51:17,157 --> 00:51:19,576 ‎妳知道我從妳進公司時 ‎就不喜歡妳吧? 707 00:51:19,659 --> 00:51:20,702 ‎知道 708 00:51:20,786 --> 00:51:23,663 ‎至今妳只有一次讓我認為 ‎妳會成為不錯的記者 709 00:51:24,456 --> 00:51:26,249 ‎就是凱瑟琳颱風的時候 710 00:51:26,333 --> 00:51:27,876 ‎其他電視台都撤了 711 00:51:27,959 --> 00:51:31,171 ‎只有妳徹夜駐守 ‎在腰上綁著粗繩堅持報導 712 00:51:35,550 --> 00:51:36,927 ‎如果妳沒有那股毅力就放棄吧 713 00:51:38,011 --> 00:51:39,012 ‎明白嗎? 714 00:51:42,599 --> 00:51:43,600 ‎是 715 00:51:44,309 --> 00:51:47,521 ‎我父親是一名礦工 716 00:51:48,271 --> 00:51:51,024 ‎他因為生活艱辛,後來去參加越戰 717 00:51:51,525 --> 00:51:52,818 ‎而我母親則是跑了 718 00:51:55,779 --> 00:51:58,657 ‎小時候我總是會想 719 00:51:59,658 --> 00:52:01,201 ‎“如果我爸爸很有錢會怎麼樣? 720 00:52:02,410 --> 00:52:05,413 ‎如果我也有個富爸爸會怎麼樣?” 721 00:52:07,290 --> 00:52:09,835 ‎許多韓國青年因為貧窮而悲傷 722 00:52:09,918 --> 00:52:12,838 ‎如今朴載相財團要成為他們的富爸爸 723 00:52:15,549 --> 00:52:17,259 ‎(朴載相財團) 724 00:52:25,141 --> 00:52:27,394 ‎妳有看到倫敦來的顧問嗎? 725 00:52:27,477 --> 00:52:29,187 ‎他好像是從歐洲辦公室來的 726 00:52:29,271 --> 00:52:30,814 ‎對了,聽說他是華頓商學院畢業的 727 00:52:30,897 --> 00:52:32,566 ‎他超帥的耶 728 00:52:32,649 --> 00:52:33,984 ‎什麼? 729 00:52:34,067 --> 00:52:35,902 ‎但聽說他很討人厭 730 00:52:35,986 --> 00:52:38,113 ‎-他結婚了嗎? ‎-不知道 731 00:52:38,196 --> 00:52:39,239 ‎天啊 732 00:52:42,826 --> 00:52:44,160 ‎吳仁珠小姐在嗎? 733 00:52:44,744 --> 00:52:45,662 ‎仁珠? 734 00:52:58,842 --> 00:53:02,345 ‎請問你是否會代表市民黨 ‎參選首爾市長? 735 00:53:03,263 --> 00:53:06,725 ‎我今天本來預計 ‎只回應財團的相關問題 736 00:53:07,350 --> 00:53:08,643 ‎但我可以回應一點 737 00:53:08,727 --> 00:53:12,314 ‎我之所以成立財團不是為了政治 738 00:53:12,898 --> 00:53:15,442 ‎而是為了將我所受到的幫助回饋社會 739 00:53:15,525 --> 00:53:17,444 ‎無論我有沒有參選 740 00:53:17,527 --> 00:53:19,529 ‎朴載相財團都會持續運作 741 00:53:22,699 --> 00:53:23,867 ‎(朴載相財團) 742 00:53:23,950 --> 00:53:25,076 ‎請說 743 00:53:30,540 --> 00:53:32,918 ‎你曾經為甫培儲蓄銀行的案件 ‎擔任辯護律師 744 00:53:33,793 --> 00:53:35,712 ‎在案件當中有32人遭到起訴 745 00:53:35,795 --> 00:53:38,924 ‎而你負責辯護的4個人自殺了 746 00:53:39,007 --> 00:53:41,718 ‎請問針對這件事,你有什麼想法? 747 00:53:44,429 --> 00:53:46,181 ‎這個嘛 748 00:53:47,849 --> 00:53:49,517 ‎我只是當時接受委託的 749 00:53:50,060 --> 00:53:53,647 ‎黃文法律事務所裡 ‎13位律師的其中之一罷了 750 00:53:53,730 --> 00:53:55,148 ‎我只能這樣回應妳 751 00:53:56,274 --> 00:53:59,903 ‎當時確實是由13位律師 ‎分擔負責4位被告的辯護工作 752 00:53:59,986 --> 00:54:03,323 ‎但只有你同時為這4位被告辯護 753 00:54:03,406 --> 00:54:04,658 ‎這是巧合嗎? 754 00:54:15,001 --> 00:54:19,089 ‎這位提問的記者 ‎可以再報一次妳的大名嗎? 755 00:54:20,090 --> 00:54:21,841 ‎我是OBN的吳仁京 756 00:54:57,419 --> 00:54:59,004 ‎辛苦了 757 00:55:02,048 --> 00:55:03,466 ‎OBN的吳仁京記者 758 00:55:08,221 --> 00:55:11,057 ‎甫培儲蓄銀行已經是四年前的案件了 759 00:55:11,641 --> 00:55:13,977 ‎妳怎麼會突然提起那件事呢? 760 00:55:17,105 --> 00:55:18,940 ‎我是四年前當上記者的 761 00:55:19,524 --> 00:55:22,819 ‎我去警局見習的時候才知道 762 00:55:22,902 --> 00:55:25,530 ‎原來這世上有這麼多人選擇自殺 763 00:55:26,948 --> 00:55:28,408 ‎一個年邁的父親死了 764 00:55:28,491 --> 00:55:30,326 ‎一個上班族兒子死了 765 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 ‎一個年輕媽媽死了 766 00:55:32,370 --> 00:55:33,955 ‎一個做生意的阿姨死了 767 00:55:35,874 --> 00:55:39,836 ‎那年冬天太多人死於同樣的原因 768 00:55:40,587 --> 00:55:41,629 ‎就是甫培儲蓄銀行 769 00:55:42,130 --> 00:55:45,884 ‎普通百姓把錢存進去 ‎只是為了能有高一點的利息 770 00:55:49,220 --> 00:55:50,096 ‎真令人動容 771 00:55:56,895 --> 00:55:57,854 ‎妳現在… 772 00:56:00,106 --> 00:56:01,024 ‎在哭嗎? 773 00:56:13,119 --> 00:56:14,537 ‎他們本來就認識嗎? 774 00:56:14,621 --> 00:56:15,789 ‎不知道 775 00:56:16,915 --> 00:56:20,043 ‎花英姐偶爾會跟我提起 776 00:56:20,126 --> 00:56:21,503 ‎“來自倫敦的客戶 777 00:56:21,586 --> 00:56:23,922 ‎華頓商學院”,就是在說你吧? 778 00:56:25,381 --> 00:56:26,466 ‎應該是 779 00:56:30,053 --> 00:56:32,472 ‎她有跟你提過我嗎? 780 00:56:33,598 --> 00:56:34,474 ‎偶爾 781 00:56:35,183 --> 00:56:36,559 ‎她說了什麼? 782 00:56:41,106 --> 00:56:43,525 ‎看看她笑的樣子,太驚人了 783 00:56:43,608 --> 00:56:46,820 ‎-這女的心機還真重 ‎-看她高興成這樣 784 00:56:46,903 --> 00:56:48,655 ‎真受不了她 785 00:56:50,448 --> 00:56:51,783 ‎那種人最可怕了 786 00:56:51,866 --> 00:56:52,867 ‎就是說啊 787 00:56:53,618 --> 00:56:55,578 ‎有些話我還是先告訴你好了 788 00:56:56,329 --> 00:56:58,581 ‎我是二技會計系畢業 789 00:56:59,541 --> 00:57:00,667 ‎還離過婚 790 00:57:01,459 --> 00:57:02,710 ‎嗯? 791 00:57:03,586 --> 00:57:05,380 ‎感覺你可能很快就會知道 792 00:57:08,299 --> 00:57:09,425 ‎而且 793 00:57:10,051 --> 00:57:11,094 ‎還是13樓的邊緣人 794 00:57:14,055 --> 00:57:16,391 ‎-什麼? ‎-我聽花英組長說 795 00:57:16,474 --> 00:57:18,184 ‎這是妳們變成朋友的原因 796 00:57:26,901 --> 00:57:28,194 ‎仁珠 797 00:57:28,778 --> 00:57:30,280 ‎我聯絡不上花英組長 798 00:57:31,656 --> 00:57:32,740 ‎什麼意思? 799 00:57:33,700 --> 00:57:35,368 ‎她應該前天晚上就回韓國了 800 00:57:37,662 --> 00:57:39,789 ‎她如果回來了應該會通知我啊 801 00:57:50,300 --> 00:57:52,093 ‎她可能太累了在睡覺吧 802 00:57:54,345 --> 00:57:56,389 ‎有沒有其他辦法可以找到她? 803 00:58:10,778 --> 00:58:13,823 ‎(辰武聯排住宅) 804 00:58:44,437 --> 00:58:47,398 ‎姐,妳在家嗎? 805 00:58:47,982 --> 00:58:50,276 ‎我來幫妳餵魚了 806 00:58:58,451 --> 00:58:59,536 ‎吳仁京記者 807 00:59:00,245 --> 00:59:02,372 ‎-做一下酒測吧 ‎-什麼? 808 00:59:03,581 --> 00:59:04,749 ‎前輩,妳幹嘛這樣? 809 00:59:05,250 --> 00:59:07,460 ‎後輩大白天喝酒,破壞公司形象 810 00:59:07,544 --> 00:59:09,003 ‎我應該坐視不管嗎? 811 00:59:09,754 --> 00:59:10,755 ‎發生什麼事了? 812 00:59:11,923 --> 00:59:13,633 ‎現在的熱搜關鍵字是 813 00:59:13,716 --> 00:59:16,261 ‎“吳仁京記者,酒後參加記者會” 814 00:59:19,305 --> 00:59:21,558 ‎妳現在在哭嗎? 815 00:59:23,768 --> 00:59:26,062 ‎妳的呼吸不太平靜 816 00:59:27,272 --> 00:59:28,648 ‎還有一點氣味 817 00:59:29,357 --> 00:59:31,651 ‎妳不會是喝酒了吧? 818 00:59:34,946 --> 00:59:35,947 ‎這是真的嗎? 819 00:59:44,289 --> 00:59:46,457 ‎看來妳有喝,對吧? 820 00:59:55,425 --> 00:59:57,885 ‎前輩,不要這樣 ‎妳為什麼要針對我? 821 01:00:01,306 --> 01:00:04,267 ‎我一直很好奇妳怎麼會這麼認真漱口 822 01:00:09,772 --> 01:00:11,024 ‎是龍舌蘭耶 823 01:00:13,234 --> 01:00:14,569 ‎-前輩,拜託妳… ‎-讓開 824 01:00:16,154 --> 01:00:17,405 ‎快看 825 01:00:42,347 --> 01:00:43,514 ‎姐 826 01:00:44,182 --> 01:00:45,600 ‎我進去囉 827 01:03:29,222 --> 01:03:30,640 ‎我高中畢業又身無分文 828 01:03:31,307 --> 01:03:33,559 ‎是個永遠沒有希望的剩女 829 01:03:35,061 --> 01:03:38,815 ‎但我還是想用最完美的面貌活一回 830 01:03:41,359 --> 01:03:44,403 ‎我不想原諒我爸 831 01:03:45,238 --> 01:03:46,906 ‎要是還有時間 832 01:03:46,989 --> 01:03:49,659 ‎我一定會毫不保留捐出我所有的財產 833 01:04:07,593 --> 01:04:10,555 ‎別讓公司的人來參加我的告別式 834 01:04:16,018 --> 01:04:20,439 ‎17日一名30多歲陳姓女子 ‎被發現自殺身亡 835 01:04:20,523 --> 01:04:24,944 ‎陳女家中堆積許多 ‎尚未拆封的新衣與新鞋 836 01:04:25,027 --> 01:04:29,282 ‎根據陳女就醫紀錄 ‎發現其於自殺前一日做了整型手術 837 01:04:29,365 --> 01:04:33,786 ‎陳女也於遺書上寫下 ‎“想用最完美的面貌活一回” 838 01:04:33,870 --> 01:04:38,040 ‎她說一週後要出國 ‎我還幫她寫了診斷證明 839 01:04:38,124 --> 01:04:42,545 ‎但是陳女做完整型手術後 ‎便沒有再露面 840 01:04:42,628 --> 01:04:45,798 ‎她平常都很開朗 841 01:04:46,382 --> 01:04:48,843 ‎也會很親切地跟人打招呼 842 01:04:48,926 --> 01:04:51,262 ‎我完全想不到她有憂鬱症 843 01:04:51,345 --> 01:04:52,847 ‎(姜姓同事) 844 01:04:52,930 --> 01:04:55,016 ‎可能是微笑憂鬱症 845 01:04:55,099 --> 01:04:57,184 ‎也就是病患想讓大家看到的面貌 846 01:04:57,268 --> 01:04:59,854 ‎與自己的實際面貌有很大的落差 847 01:05:00,605 --> 01:05:03,983 ‎而這當中的落差如果過大 ‎就容易形成憂鬱症、整型成癮 848 01:05:04,066 --> 01:05:05,860 ‎或購物成癮的狀況 849 01:05:06,569 --> 01:05:09,822 ‎我猜她可能是一個極度自卑的人 850 01:05:12,700 --> 01:05:13,868 ‎鬼話連篇 851 01:05:17,038 --> 01:05:18,414 ‎(蘭花建設) 852 01:05:23,294 --> 01:05:26,964 ‎她平常看起來就很陰沉 ‎我覺得有點可怕 853 01:05:27,048 --> 01:05:30,259 ‎原來她從幾年前開始 ‎就經常上自殺網站 854 01:05:30,343 --> 01:05:31,427 ‎-自殺網站? ‎-嗯 855 01:05:31,510 --> 01:05:32,762 ‎這邊對不上 856 01:05:32,845 --> 01:05:33,679 ‎嗯? 857 01:05:34,680 --> 01:05:36,140 ‎她真的好可怕 858 01:05:37,350 --> 01:05:39,435 ‎像鬼一樣,煩死了 859 01:05:42,063 --> 01:05:43,230 ‎四年前 860 01:05:44,023 --> 01:05:46,192 ‎我剛進公司的時候 861 01:05:46,275 --> 01:05:48,694 ‎願意抽空指導我的 862 01:05:48,778 --> 01:05:50,571 ‎只有花英姐一個人 863 01:05:51,405 --> 01:05:53,741 ‎我想請她吃飯答謝她,她卻說 864 01:05:54,659 --> 01:05:56,827 ‎“跟我吃飯妳也會被排擠” 865 01:06:00,122 --> 01:06:01,165 ‎寶燕組長 866 01:06:02,291 --> 01:06:04,126 ‎妳為什麼要排擠花英姐? 867 01:06:04,210 --> 01:06:06,796 ‎因為她談不倫戀? 868 01:06:11,884 --> 01:06:15,805 ‎這是黃寶燕組長用公司福利卡 ‎進行藝文消費的請款明細 869 01:06:15,888 --> 01:06:18,224 ‎妳在1月2日看了音樂劇《人生》 870 01:06:18,307 --> 01:06:20,434 ‎4月3日看了電影《如同愛情故事》 871 01:06:20,518 --> 01:06:22,436 ‎7月5日去了拉拉樂園 872 01:06:22,520 --> 01:06:24,313 ‎8月1日參加鱉島音樂節 873 01:06:25,898 --> 01:06:27,274 ‎妳似乎在那裡過了一夜 874 01:06:28,484 --> 01:06:29,610 ‎喔 875 01:06:30,152 --> 01:06:32,822 ‎這裡有用公司信用卡 ‎支付出差費用的請款明細 876 01:06:33,322 --> 01:06:35,700 ‎春川雷斯朵飯店雙人房 877 01:06:38,119 --> 01:06:39,453 ‎唉唷,申東勳代理 878 01:06:39,537 --> 01:06:41,789 ‎你1月2日也去看了音樂劇《人生》 879 01:06:41,872 --> 01:06:44,166 ‎4月3日看電影《如同愛情故事》 880 01:06:44,250 --> 01:06:46,752 ‎7月5日也去過拉拉樂園 881 01:06:46,836 --> 01:06:49,880 ‎天啊,你也有去鱉島 882 01:06:50,798 --> 01:06:53,467 ‎但你沒有住宿費請款紀錄耶 883 01:06:54,010 --> 01:06:55,177 ‎吳仁珠 884 01:06:55,803 --> 01:06:56,971 ‎妳是神經病嗎? 885 01:06:57,054 --> 01:06:59,265 ‎憑什麼在這裡胡亂造謠? 886 01:06:59,348 --> 01:07:02,977 ‎我剛才所說的 ‎全部都上傳到公司內網了 887 01:07:03,060 --> 01:07:05,813 ‎大家可以自己上去確認事實與否 888 01:07:05,896 --> 01:07:08,441 ‎(利用公司信用卡談不倫戀 ‎應該算挪用公款吧?) 889 01:07:11,694 --> 01:07:15,364 ‎另外,最會造謠的應該是妳吧 890 01:07:16,782 --> 01:07:19,744 ‎妳有親眼看到花英姐 ‎和申理事外遇嗎? 891 01:07:19,827 --> 01:07:22,413 ‎難道不是妳嫉妒花英姐 ‎工作能力好,故意造謠嗎? 892 01:07:22,496 --> 01:07:25,791 ‎我親眼看到他們大半夜 ‎一起從公司出來 893 01:07:25,875 --> 01:07:27,001 ‎他們是一起加班 894 01:07:27,084 --> 01:07:29,879 ‎-他們還一起去米其林餐廳 ‎-那是為了接待客戶 895 01:07:29,962 --> 01:07:31,422 ‎那去江原道的賭場飯店呢? 896 01:07:31,505 --> 01:07:34,633 ‎還有他們一起請假 ‎在同一個時間一起去新加坡呢? 897 01:07:34,717 --> 01:07:38,220 ‎那是因為新加坡有一場國際蘭展 898 01:07:40,097 --> 01:07:44,060 ‎會長想買獲得金牌的蘭花 899 01:07:44,852 --> 01:07:47,271 ‎而花英組長對蘭花頗有研究 900 01:07:48,856 --> 01:07:50,775 ‎吳仁珠,來我辦公室一趟 901 01:07:59,617 --> 01:08:01,243 ‎看來陳組長的死 902 01:08:02,828 --> 01:08:03,913 ‎對妳打擊不小 903 01:08:06,457 --> 01:08:08,459 ‎對,理事 904 01:08:17,885 --> 01:08:18,969 ‎我也是 905 01:08:22,598 --> 01:08:26,894 ‎這個女的15年來一直瞞著我偷錢 906 01:08:27,394 --> 01:08:28,979 ‎我竟然完全沒察覺 907 01:08:29,063 --> 01:08:31,023 ‎就連她從歐洲辦公室帳戶 ‎挪走700億韓元 908 01:08:32,191 --> 01:08:33,400 ‎我們也是前幾天才知道的 909 01:08:35,486 --> 01:08:36,695 ‎怎麼可能? 910 01:08:37,488 --> 01:08:40,032 ‎花英姐為什麼會需要700億韓元? 911 01:08:40,116 --> 01:08:43,452 ‎而且700億韓元憑空消失 ‎公司怎麼會不知道? 912 01:08:44,161 --> 01:08:47,540 ‎要不是我偶然查看所有帳本 913 01:08:47,623 --> 01:08:48,833 ‎她現在… 914 01:08:50,835 --> 01:08:53,295 ‎大概在新加坡吃香喝辣吧 915 01:08:54,672 --> 01:08:55,673 ‎不過 916 01:08:58,425 --> 01:09:00,970 ‎我一威脅她說要報警 917 01:09:01,053 --> 01:09:03,305 ‎她就留下這種遺書 918 01:09:03,389 --> 01:09:04,890 ‎突然一死了之 919 01:09:13,482 --> 01:09:15,401 ‎她的計畫很縝密 920 01:09:15,484 --> 01:09:18,529 ‎我們到現在也還沒掌握到底損失多少 921 01:09:19,613 --> 01:09:20,990 ‎加上這筆錢是祕密資金 922 01:09:21,490 --> 01:09:24,535 ‎在報警之前 ‎我們還有很多事需要先處理 923 01:09:24,618 --> 01:09:28,205 ‎聽說妳和那個小偷很要好 924 01:09:30,457 --> 01:09:31,834 ‎如果妳知道什麼內情現在就說 925 01:09:32,418 --> 01:09:34,920 ‎否則警方一旦開始調查 ‎一切都藏不住 926 01:09:35,004 --> 01:09:36,630 ‎現在只有妳能幫忙了 927 01:09:37,298 --> 01:09:39,425 ‎妳比任何人都清楚陳組長的工作方式 928 01:09:39,967 --> 01:09:41,760 ‎跟她有私交的人 929 01:09:42,469 --> 01:09:43,387 ‎也只有妳 930 01:09:51,562 --> 01:09:53,564 ‎所以你們現在是要我幫忙 931 01:09:56,609 --> 01:09:58,235 ‎找到那筆祕密資金嗎? 932 01:10:11,582 --> 01:10:12,583 ‎很抱歉 933 01:10:13,876 --> 01:10:15,419 ‎我不想幫這個忙 934 01:10:17,129 --> 01:10:18,172 ‎而且 935 01:10:20,507 --> 01:10:22,259 ‎我今天正打算要辭職 936 01:10:23,052 --> 01:10:25,679 ‎剛才的事我就當沒聽到 937 01:10:46,909 --> 01:10:51,121 ‎社會底層的人究竟能爬多高呢? 938 01:10:52,915 --> 01:10:53,916 ‎真可惜 939 01:10:54,541 --> 01:10:57,878 ‎要是能多撐一個禮拜 ‎我就能證明這一點了 940 01:11:09,306 --> 01:11:12,518 ‎我親眼看到她一天要漱口很多次 941 01:11:12,601 --> 01:11:15,187 ‎我猜一天大概有五、六次 942 01:11:16,146 --> 01:11:19,650 ‎請問妳承認自己有酒精依賴症嗎? 943 01:11:22,152 --> 01:11:23,153 ‎我承認 944 01:11:24,571 --> 01:11:27,992 ‎妳有意願積極接受治療嗎? 945 01:11:28,909 --> 01:11:29,910 ‎有 946 01:11:31,996 --> 01:11:36,250 ‎吳仁京記者因於工作時間飲酒過量 947 01:11:36,333 --> 01:11:39,211 ‎導致OBN新聞局形象與名譽受損 948 01:11:39,295 --> 01:11:41,463 ‎故予以一個月停職處分 949 01:11:52,182 --> 01:11:53,183 ‎喂? 950 01:11:53,267 --> 01:11:55,769 ‎您好,請問是吳仁珠小姐嗎? 951 01:11:56,395 --> 01:11:57,438 ‎我是 952 01:11:57,521 --> 01:11:58,897 ‎這裡是傑吉瑜伽院 953 01:11:59,440 --> 01:12:03,027 ‎陳花英小姐將她的會員資格讓給您 954 01:12:03,110 --> 01:12:04,903 ‎有空的話歡迎您過來運動 955 01:12:15,956 --> 01:12:18,083 ‎(傑吉瑜伽院) 956 01:12:18,167 --> 01:12:22,254 ‎好了,您的私人置物櫃 ‎可以使用到12月31日 957 01:12:22,338 --> 01:12:25,674 ‎瑜伽服和毛巾裡面都有準備 ‎您可以自由使用 958 01:12:25,758 --> 01:12:27,509 ‎-好 ‎-謝謝 959 01:14:18,495 --> 01:14:20,164 ‎仁珠,這段日子謝謝妳 960 01:14:21,165 --> 01:14:23,041 ‎妳對我真的很好 961 01:14:23,876 --> 01:14:27,713 ‎希望妳能跟妹妹們 ‎住進有漂亮窗戶的公寓 962 01:16:38,760 --> 01:16:41,638 ‎(朴載相財團) 963 01:16:48,395 --> 01:16:50,647 ‎我應該幫忙做什麼? 964 01:16:50,731 --> 01:16:52,566 ‎我們主要想找兩樣東西 965 01:16:52,649 --> 01:16:54,860 ‎陳組長偷走的700億韓元 966 01:16:54,943 --> 01:16:56,153 ‎以及祕密資金帳本 967 01:16:56,236 --> 01:16:58,071 ‎你在四年前曾經寄信給我 968 01:16:58,155 --> 01:17:00,616 ‎提供關於金達修總經理自殺案的內情 969 01:17:01,199 --> 01:17:02,659 ‎妳當時為什麼沒有報導? 970 01:17:02,743 --> 01:17:04,119 ‎妳知道我等了多久嗎? 971 01:17:04,703 --> 01:17:06,163 ‎雖然說這些可能不太適合 972 01:17:06,246 --> 01:17:09,249 ‎但申理事都會喜歡特定類型的女人 973 01:17:10,042 --> 01:17:11,668 ‎鞋子都穿便宜貨的那種 974 01:17:11,752 --> 01:17:14,212 ‎如果這一切都是申理事的計畫… 975 01:17:14,296 --> 01:17:16,173 ‎計畫的最後一步… 976 01:17:16,256 --> 01:17:17,424 ‎妳 977 01:17:18,216 --> 01:17:19,217 ‎是誰? 978 01:17:19,301 --> 01:17:24,306 ‎字幕翻譯:杜珮萱