1 00:00:16,016 --> 00:00:18,268 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:01:34,511 --> 00:01:35,763 ‎若菜キムチ? 3 00:01:36,680 --> 00:01:38,849 ‎なぜ捨てなかったの? 4 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 ‎忘れてた 5 00:01:42,853 --> 00:01:45,355 ‎ムカつくくらい おいしそう 6 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 ‎おいしい 7 00:01:53,697 --> 00:01:55,074 ‎残りは捨てる? 8 00:01:55,741 --> 00:01:56,700 ‎そうね 9 00:01:56,784 --> 00:01:58,410 ‎見ると思い出す 10 00:02:11,465 --> 00:02:12,508 ‎姉さん 11 00:02:16,595 --> 00:02:19,473 ‎1ヵ月の停職処分になった 12 00:02:20,766 --> 00:02:21,683 ‎なぜ? 13 00:02:22,684 --> 00:02:24,353 ‎勤務中に飲酒した 14 00:02:27,564 --> 00:02:29,233 ‎アルコール依存症かも 15 00:02:30,609 --> 00:02:31,735 ‎何? 16 00:02:33,028 --> 00:02:35,405 ‎全然 気付かなかったけど 17 00:02:37,199 --> 00:02:39,368 ‎気付かせたくなかった 18 00:02:40,202 --> 00:02:41,286 ‎なぜ? 19 00:02:41,370 --> 00:02:44,957 ‎父さんが ‎アルコール依存症だったから 20 00:02:45,624 --> 00:02:47,668 ‎それで私たちは惨めに 21 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 ‎私は 22 00:02:54,299 --> 00:02:55,384 ‎父親似? 23 00:02:57,219 --> 00:02:58,720 ‎似てない 24 00:02:59,346 --> 00:03:01,640 ‎父さんは ‎優柔不断で気弱だった 25 00:03:01,723 --> 00:03:06,270 ‎あんたは決断力があって ‎心が強いどころか頑丈よ 26 00:03:07,646 --> 00:03:09,523 ‎心が頑丈って何? 27 00:03:10,107 --> 00:03:11,483 ‎冷たいってこと 28 00:03:13,026 --> 00:03:14,194 ‎ムカつくほど 29 00:03:27,791 --> 00:03:31,086 ‎依存症になるまで ‎私が放置すると思う? 30 00:03:40,554 --> 00:03:43,390 ‎助けるから何でも言って 31 00:03:51,857 --> 00:03:55,068 ‎このキムチは絶対に捨てよう 32 00:03:57,446 --> 00:03:58,572 ‎おいしいよね 33 00:04:18,133 --> 00:04:19,927 それは私じゃなくて 34 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 私のお母さんじゃ? 35 00:04:21,970 --> 00:04:25,182 あんたの鼻が好き お母さん似だよね 36 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 本当に? 37 00:04:28,226 --> 00:04:31,772 中学の卒業写真を 撮る前に整形した 38 00:04:34,441 --> 00:04:36,109 お母さんも整形を? 39 00:04:36,193 --> 00:04:37,778 全くしてない 40 00:04:37,861 --> 00:04:40,614 私は 親戚のおじさんに似たの 41 00:04:41,490 --> 00:04:42,824 あんたは誰似? 42 00:04:44,701 --> 00:04:45,869 ‎誰似でもない 43 00:04:50,415 --> 00:04:52,084 ‎絵が上手だね 44 00:04:52,751 --> 00:04:55,003 ‎何か昔話を聞いてる感じ 45 00:04:55,087 --> 00:04:57,172 ‎ファン・ダイク風にした 46 00:04:57,839 --> 00:05:00,884 ‎名家の貴族の血統を ‎表現したくて 47 00:05:01,635 --> 00:05:02,970 ‎私は貴族っぽい? 48 00:05:04,096 --> 00:05:06,056 ‎両親が貴族でしょ 49 00:05:29,037 --> 00:05:30,747 ‎19億7000万 50 00:05:30,831 --> 00:05:32,749 ‎19億7500万 51 00:05:32,833 --> 00:05:34,126 ‎19億8000万 52 00:05:34,209 --> 00:05:36,294 ‎19億8500万 53 00:05:36,378 --> 00:05:38,130 ‎19億9000万 54 00:05:38,213 --> 00:05:40,090 ‎19億9500万 55 00:05:41,008 --> 00:05:42,009 ‎20億 56 00:05:45,637 --> 00:05:49,474 ‎大金持ちになったら ‎何がしたいかって? 57 00:06:11,163 --> 00:06:12,789 ‎分からない‎ ‎先輩 58 00:06:13,332 --> 00:06:15,208 ‎本当に分からない 59 00:06:19,337 --> 00:06:22,257 “アイスクリーム 1つ買うと1つ無料” 60 00:06:47,991 --> 00:06:49,493 ‎9万8800ウォンです 61 00:06:52,454 --> 00:06:53,663 ‎これで 62 00:06:53,747 --> 00:06:54,915 ‎はい 63 00:06:56,541 --> 00:06:58,293 ‎現金領収書を下さい 64 00:07:04,591 --> 00:07:07,803 ‎1つ確かなこと‎ ‎私なら⸺ 65 00:07:08,970 --> 00:07:13,600 ‎こんな大金があったら ‎絶対に自殺しない 66 00:07:18,814 --> 00:07:19,815 ‎それなら 67 00:07:21,817 --> 00:07:25,112 ‎自殺じゃないってこと? 68 00:07:32,160 --> 00:07:34,871 ‎記者は皆 ‎昼から飲むでしょ? 69 00:07:35,414 --> 00:07:38,542 ‎取材対象者と ‎食事しながら昼酒して 70 00:07:38,625 --> 00:07:41,795 ‎夕暮れ時には夕酒して ‎夜には… 71 00:07:42,462 --> 00:07:43,380 ‎爆弾酒 72 00:07:44,005 --> 00:07:46,675 ‎そんなレベルじゃありません 73 00:07:47,175 --> 00:07:51,680 ‎あの日の午後4時 ‎血中アルコール濃度は0.08 74 00:07:52,597 --> 00:07:56,101 ‎先輩が警察に通報して ‎運転免許は停止に 75 00:07:56,184 --> 00:07:59,563 ‎私の父は朝食の前に ‎マッコリを飲んだ 76 00:07:59,646 --> 00:08:03,066 ‎私もアメリカでは ‎出勤前にウイスキーを 77 00:08:05,944 --> 00:08:07,320 ‎元看護師では? 78 00:08:07,404 --> 00:08:09,906 ‎40年前は問題にならなかった 79 00:08:09,990 --> 00:08:11,950 ‎仕事さえこなしてれば 80 00:08:12,868 --> 00:08:14,953 ‎私は こなせませんでした 81 00:08:15,036 --> 00:08:17,164 ‎無礼な質問をしたり 82 00:08:17,247 --> 00:08:20,333 ‎カメラの前で ‎瞬(まばた)‎きもせず話したり 83 00:08:20,417 --> 00:08:23,211 ‎むごい事件を ‎淡々と伝えたり… 84 00:08:24,754 --> 00:08:28,258 ‎緊張と不安を感じる度に ‎飲んでたら 85 00:08:28,341 --> 00:08:30,218 ‎テキーラ1本が空に 86 00:08:31,887 --> 00:08:33,221 ‎記者を辞めたら? 87 00:08:36,099 --> 00:08:38,977 ‎記者が夢ではなかったと ‎ご存じかと 88 00:08:39,060 --> 00:08:41,897 ‎留学して ‎無駄な勉強をしたがってた 89 00:08:41,980 --> 00:08:45,275 ‎学費を貸してくれなくて ‎諦めました 90 00:08:45,358 --> 00:08:47,777 ‎私が渡さなかったのよね 91 00:08:49,070 --> 00:08:51,781 ‎あなたの口座の ‎あなたのお金を 92 00:08:52,949 --> 00:08:54,034 ‎違います 93 00:08:55,535 --> 00:08:58,830 ‎最初の500万は ‎大おばさんが入金しました 94 00:08:59,331 --> 00:09:04,085 ‎株の売買のやり方も ‎大おばさんから教わりました 95 00:09:05,504 --> 00:09:09,925 ‎10年で500万を ‎7000万にしたのはあなたよ 96 00:09:10,008 --> 00:09:13,678 ‎株で楽にもうける人を ‎初めて見たわ 97 00:09:13,762 --> 00:09:16,223 ‎何も考えず やっただけです 98 00:09:18,642 --> 00:09:22,187 ‎勉強で ‎時間を浪費させたくなかった 99 00:09:22,729 --> 00:09:24,814 ‎何を学びたかったっけ? 100 00:09:25,315 --> 00:09:26,441 ‎経済学です 101 00:09:26,524 --> 00:09:31,446 ‎なぜ貧富の差ができるのか ‎知りたかったので 102 00:09:31,529 --> 00:09:32,697 ‎無駄だわ 103 00:09:33,323 --> 00:09:36,576 ‎お金を運用してたら ‎自然に分かる 104 00:09:36,660 --> 00:09:41,581 ‎記者なんかになるから ‎たかが125万のために苦労を 105 00:09:45,752 --> 00:09:47,337 ‎気になってました 106 00:09:47,921 --> 00:09:50,131 ‎私は125万のためですが 107 00:09:50,215 --> 00:09:53,969 ‎大おばさんは何のために ‎私と朝食を? 108 00:09:58,807 --> 00:10:02,519 ‎死ぬまで独りになりそうで ‎怖いですか? 109 00:10:07,065 --> 00:10:09,484 ‎私は あなたを傷つけた 110 00:10:09,568 --> 00:10:11,111 ‎でも私も傷ついた 111 00:10:11,653 --> 00:10:14,197 ‎私の元で働くという提案を⸺ 112 00:10:15,031 --> 00:10:18,034 ‎あなたは真剣に考えなかった 113 00:10:19,035 --> 00:10:21,997 ‎何の目的もなく ‎あなたに投資したと? 114 00:10:23,665 --> 00:10:27,294 ‎停職中は ‎うちの事務所に来なさい 115 00:10:27,919 --> 00:10:32,048 ‎韓国で富豪になる方法を ‎教えてあげる 116 00:10:39,472 --> 00:10:40,598 ‎いい決断だ 117 00:10:41,474 --> 00:10:44,227 ‎君と会社のためになる 118 00:10:44,311 --> 00:10:47,731 ‎韓国に裏金のない会社はない 119 00:10:47,814 --> 00:10:50,150 ‎何をしたらいいですか? 120 00:10:50,775 --> 00:10:52,444 ‎その方面には疎くて 121 00:10:53,028 --> 00:10:55,363 ‎見つけたいのは2つ 122 00:10:55,447 --> 00:10:58,783 ‎盗まれた700億と裏金の帳簿 123 00:10:58,867 --> 00:11:00,910 ‎追跡チームもいますが 124 00:11:00,994 --> 00:11:03,872 ‎まずファヨンさんの情報が ‎必要です 125 00:11:03,955 --> 00:11:08,084 ‎君が あの泥棒女なら ‎金をどこに隠すのか 126 00:11:08,168 --> 00:11:11,755 ‎裏金の帳簿をどう使うのか ‎考えてくれ 127 00:11:11,838 --> 00:11:15,342 ‎想像力を働かせろ ‎報酬は十分 払う 128 00:11:18,887 --> 00:11:22,432 ‎私なら ‎分かるかもしれませんが 129 00:11:23,016 --> 00:11:24,851 ‎お願いがあります 130 00:11:24,934 --> 00:11:28,229 ‎まず 私は ‎会社に戻りたくありません 131 00:11:28,313 --> 00:11:29,814 ‎職場を変えます 132 00:11:30,607 --> 00:11:31,441 ‎ラン協会? 133 00:11:32,317 --> 00:11:35,236 ‎うちの代表が ‎そこの会長だとか 134 00:11:36,613 --> 00:11:38,615 ‎必要な物は協会に届ける 135 00:11:40,659 --> 00:11:41,659 ‎2つ目 136 00:11:43,078 --> 00:11:45,997 ‎故人を泥棒女と呼ばないで… 137 00:11:46,081 --> 00:11:47,290 ‎泥棒女だ 138 00:11:47,374 --> 00:11:51,920 ‎犯罪が事実なら ‎腹が立つのは分かりますが 139 00:11:52,003 --> 00:11:54,714 ‎私のことも ‎“泥棒女の友達”と 140 00:11:54,798 --> 00:11:57,592 ‎言いそうな気がするので 141 00:11:58,426 --> 00:12:02,555 ‎私はファヨン先輩の仕業とは ‎思えません 142 00:12:02,639 --> 00:12:07,394 ‎横領の証拠を見つけながら ‎徐々に考えを変えます 143 00:12:11,648 --> 00:12:13,191 ‎君は何となく 144 00:12:14,484 --> 00:12:17,570 ‎チン・ファヨンと似てるな 145 00:12:21,616 --> 00:12:24,077 ‎前から聞きたかったが 146 00:12:26,663 --> 00:12:28,581 ‎靴は どこで買った? 147 00:12:31,042 --> 00:12:32,127 ‎はい? 148 00:12:37,841 --> 00:12:41,594 ‎安物の靴は ‎すぐにヒールが折れて 149 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 ‎アキレス‎腱(けん)‎を痛める 150 00:12:44,639 --> 00:12:47,892 ‎重心が崩れて ‎すぐに足が痛くなり 151 00:12:47,976 --> 00:12:51,104 ‎靴を信用できなくて ‎不安になる 152 00:12:55,900 --> 00:12:58,194 ‎金を渡すから いい靴を買え 153 00:12:58,278 --> 00:13:01,406 ‎でないと ‎一生 足を引きずるぞ 154 00:13:02,532 --> 00:13:03,741 ‎分かったか? 155 00:13:15,336 --> 00:13:18,089 ‎イイダコが入ってますよ 156 00:13:18,173 --> 00:13:21,593 ‎今日は特別に ‎1キロ3万ウォンです 157 00:13:21,676 --> 00:13:25,430 ‎アワビは5つで ‎1万ウォンですよ 158 00:13:32,228 --> 00:13:34,606 ‎はい‎ ‎Pマートのキムです 159 00:13:34,689 --> 00:13:37,233 ‎OBNのオ・インギョンです 160 00:13:37,317 --> 00:13:40,069 ‎ポベ貯蓄銀行 ‎キム頭取の‎甥御(おいご)‎様で? 161 00:13:40,153 --> 00:13:44,991 ‎4年前 頭取の自殺に関する ‎情報提供をくれましたね 162 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 ‎会って お話をしたい… 163 00:13:53,583 --> 00:13:54,709 ‎オ・インギョン 164 00:13:58,546 --> 00:13:59,464 ‎どこへ? 165 00:14:02,967 --> 00:14:05,970 ‎すごく みずみずしい 166 00:14:06,054 --> 00:14:09,307 ‎この生命力は魅力的だわ 167 00:14:09,390 --> 00:14:12,060 ‎食べて‎ ‎味も格別だから 168 00:14:21,861 --> 00:14:23,321 ‎でも感心した 169 00:14:23,404 --> 00:14:25,907 ‎母親に会いたくて ‎泣いてた子が 170 00:14:25,990 --> 00:14:28,660 ‎一から野菜を育てて料理まで 171 00:14:28,743 --> 00:14:31,496 ‎あの時は母さんがガンだった 172 00:14:32,247 --> 00:14:35,917 ‎それに ‎人のことを言えるのか? 173 00:14:36,000 --> 00:14:39,462 ‎退学を食らって ‎悔し泣きしてたくせに 174 00:14:48,096 --> 00:14:50,723 ‎インギョンさん ‎久しぶりだね 175 00:14:50,807 --> 00:14:53,226 ‎大人の女性になったな 176 00:14:53,309 --> 00:14:56,020 ‎おじいさんは ‎お元気そうですね 177 00:14:56,104 --> 00:14:57,146 ‎ありがとう 178 00:14:57,772 --> 00:15:00,900 ‎ご在宅だと知ってたら ‎挨拶に行ったのに 179 00:15:00,984 --> 00:15:02,318 ‎ここで食事を? 180 00:15:02,402 --> 00:15:03,403 ‎ああ そうだ 181 00:15:04,070 --> 00:15:05,947 ‎気が利かないな 182 00:15:14,998 --> 00:15:18,918 ‎10歳の時 ジョンホは ‎背中の痛みで学校を休み 183 00:15:19,002 --> 00:15:22,213 ‎君は先生を殴って ‎退学になった 184 00:15:24,883 --> 00:15:27,135 ‎実際は石を投げたんです 185 00:15:27,218 --> 00:15:29,762 ‎昔は怒りっぽかったから 186 00:15:30,388 --> 00:15:31,556 ‎そうか 187 00:15:32,974 --> 00:15:35,518 ‎あの日は雨が降ってて 188 00:15:35,602 --> 00:15:38,479 ‎君は窓辺に座って ‎こう言った 189 00:15:38,563 --> 00:15:43,151 ‎“おじいさん ‎雨がお金の流れに見える” 190 00:15:43,234 --> 00:15:46,487 ‎“お金も ‎決まった所に流れるから” 191 00:15:47,905 --> 00:15:50,742 ‎おい‎ ‎かなり変わってるな 192 00:15:51,784 --> 00:15:56,205 ‎毎朝 株式や先物相場を ‎読み上げてたので 193 00:15:56,289 --> 00:15:59,417 ‎チャートのように ‎見えたんです 194 00:16:01,127 --> 00:16:06,132 ‎インギョンさんは ‎立派な社会人になったのに… 195 00:16:06,215 --> 00:16:08,009 ‎僕は情けないと? 196 00:16:08,092 --> 00:16:11,596 ‎僕はヘルニアで ‎休学したんです 197 00:16:19,604 --> 00:16:20,563 ‎オ・インギョンです 198 00:16:20,647 --> 00:16:23,691 ‎あの時 ‎報道されるのを待ってたのに 199 00:16:26,319 --> 00:16:27,153 ‎すみません 200 00:16:27,236 --> 00:16:30,823 ‎当時はパク・ジェサンの ‎尻尾をつかめず 201 00:16:31,366 --> 00:16:33,534 ‎人柄も知らなかったので 202 00:16:35,203 --> 00:16:37,789 ‎今は人柄を知ってると? 203 00:16:37,872 --> 00:16:41,042 ‎どんな人だと思うんですか? 204 00:16:46,255 --> 00:16:47,966 ‎怪物のような人 205 00:16:54,347 --> 00:16:55,348 ‎メモを 206 00:16:56,224 --> 00:16:59,811 ‎京畿(キョンギ)‎道ムシム郡 ‎ノマ面キムタン里26 207 00:17:02,021 --> 00:17:03,564 ‎そこから取材を 208 00:17:03,648 --> 00:17:06,150 ‎詳細は明日の明け方4時 209 00:17:06,234 --> 00:17:08,986 ‎ソレ水産市場 ‎C7の柱の下で 210 00:17:09,862 --> 00:17:12,156 ‎アルファベットのC ‎数字の7 211 00:17:12,240 --> 00:17:13,908 ‎“C7の柱” 212 00:17:24,460 --> 00:17:27,088 ‎“水産市場 C7の柱” 213 00:17:39,642 --> 00:17:43,229 ‎ファヨンさんの父親に ‎何も触らぬよう頼みました 214 00:17:43,730 --> 00:17:45,648 ‎パソコンと携帯は 215 00:17:46,566 --> 00:17:48,693 ‎既に解析しました 216 00:17:54,907 --> 00:17:55,992 ‎ゴキブリが 217 00:18:02,123 --> 00:18:03,541 ‎奇妙ですよね 218 00:18:03,624 --> 00:18:08,046 ‎ブランド品が多いのに ‎床にはゴキブリが 219 00:18:10,006 --> 00:18:13,593 ‎亡くなった母親と ‎住んでた家なので 220 00:18:14,135 --> 00:18:16,137 ‎離れたくなかったかと 221 00:18:17,889 --> 00:18:21,934 ‎必要な物だけ持って ‎ラン協会へ行こう 222 00:18:23,770 --> 00:18:26,189 ‎少しの間 ここにいます 223 00:18:27,648 --> 00:18:30,818 ‎ゆっくり見て ‎僕はメールの確認を 224 00:18:42,830 --> 00:18:46,751 ‎1人で見たいので ‎先に行ってください 225 00:18:47,460 --> 00:18:48,461 ‎怖くない? 226 00:18:50,797 --> 00:18:53,883 ‎ファヨン先輩は ‎私を好きだったので 227 00:18:54,383 --> 00:18:55,760 ‎怖くないです 228 00:19:15,446 --> 00:19:17,281 ‎来たよ‎ ‎先輩 229 00:19:18,324 --> 00:19:22,286 ‎亡くなった理由を ‎必ず突き止めるから 230 00:19:24,330 --> 00:19:25,373 ‎“2021年度” 231 00:19:25,456 --> 00:19:28,209 ‎経理にとって ‎領収書と帳簿とは? 232 00:19:31,045 --> 00:19:32,255 ‎聖書です 233 00:19:33,005 --> 00:19:37,093 ‎常に近くに置いて ‎疑問が出る度に見ること 234 00:19:37,885 --> 00:19:40,304 ‎全ては ここから始まる 235 00:19:41,973 --> 00:19:46,727 ‎どこから始めればいいか ‎教えてくれたよね 236 00:20:01,742 --> 00:20:03,202 ‎“123万ウォン” 237 00:20:33,024 --> 00:20:35,276 ‎会社に そのバッグはダメ 238 00:20:36,861 --> 00:20:38,112 ‎本物みたい? 239 00:20:39,071 --> 00:20:40,698 ‎偽物はバレる 240 00:20:40,781 --> 00:20:42,617 ‎本物そっくりらしい 241 00:20:42,700 --> 00:20:46,037 ‎プライベートでは ‎何を持ってもいいけど 242 00:20:46,120 --> 00:20:47,788 ‎会社ではダメ 243 00:20:48,581 --> 00:20:51,459 ‎経理は地味でないと ‎怪しまれる 244 00:20:52,877 --> 00:20:57,006 ‎お金を単なる数字として ‎見なきゃいけないのに 245 00:20:57,882 --> 00:21:02,637 ‎偽物を持ってたら ‎お金に執着してる人に見える 246 00:21:02,720 --> 00:21:04,889 ‎経理の信用が無くなるわ 247 00:21:07,350 --> 00:21:08,893 ‎私は向いてない 248 00:21:09,518 --> 00:21:13,105 ‎お金と男に ‎執着するタイプだから 249 00:21:13,189 --> 00:21:14,565 ‎訓練すればいい 250 00:21:15,441 --> 00:21:16,484 ‎どんな? 251 00:21:17,485 --> 00:21:18,527 ‎例えば 252 00:21:19,695 --> 00:21:21,697 ‎ゲームのサブアカウントや 253 00:21:23,241 --> 00:21:25,701 ‎サブキャラを作るイメージよ 254 00:21:28,037 --> 00:21:31,332 ‎だから いつも ‎会社で同じ服を? 255 00:21:32,083 --> 00:21:33,918 ‎今はサブキャラ? 256 00:21:41,676 --> 00:21:46,180 ‎先輩の携帯には ‎物や領収書の写真ばかり 257 00:21:46,973 --> 00:21:49,100 ‎顔のない人みたい 258 00:21:51,936 --> 00:21:53,104 ‎これは… 259 00:21:58,025 --> 00:21:59,402 ‎海外? 260 00:22:00,820 --> 00:22:02,113 ‎どこだろう 261 00:22:05,616 --> 00:22:07,910 ‎“画像検索” 262 00:22:11,497 --> 00:22:12,873 ‎“チン・ミギョン”? 263 00:22:13,666 --> 00:22:14,750 ‎“チン・ミギョン” 264 00:22:17,253 --> 00:22:18,087 ‎見つけた 265 00:22:18,963 --> 00:22:20,798 ‎サブアカウントだ 266 00:22:21,298 --> 00:22:24,969 ‎“未来の経理 ‎チン・ミギョン” 267 00:22:29,140 --> 00:22:31,726 ‎シンガポールに住む⸺ 268 00:22:31,809 --> 00:22:34,562 ‎悩みのないお金持ちみたい 269 00:22:37,857 --> 00:22:40,568 ‎先輩は誰なの? 270 00:22:41,736 --> 00:22:42,862 ‎サブキャラさん 271 00:22:42,945 --> 00:22:45,531 ‎挨拶が遅れたけど ‎会えてうれしい 272 00:22:47,908 --> 00:22:50,036 ‎こっちがメインかもよ 273 00:22:50,119 --> 00:22:53,497 ‎毎日 同じ服を着てるのが ‎サブキャラで 274 00:22:56,917 --> 00:23:02,006 ‎でも経理だからって ‎そこまでしなきゃいけない? 275 00:23:02,715 --> 00:23:04,884 ‎未来で経理は消える 276 00:23:05,468 --> 00:23:07,428 ‎生き残る経理とは? 277 00:23:08,012 --> 00:23:11,057 ‎“数字の語ることが ‎分かる経理” 278 00:23:12,266 --> 00:23:14,435 ‎会社のこれまでの歩みや 279 00:23:14,518 --> 00:23:17,313 ‎どんな危険と ‎潜在力があるのか 280 00:23:18,356 --> 00:23:20,441 ‎どこへ行くべきなのか 281 00:23:23,152 --> 00:23:26,238 ‎経理プログラムでは ‎分からないわ 282 00:23:27,531 --> 00:23:29,742 ‎私も分からないけど 283 00:23:33,829 --> 00:23:35,623 ‎何でも計算するの 284 00:23:35,706 --> 00:23:38,292 ‎計算しても疑問が残れば 285 00:23:39,752 --> 00:23:41,879 ‎そこには何かがある 286 00:23:52,348 --> 00:23:53,516 “8月14日” 287 00:23:54,642 --> 00:23:56,018 ‎先輩の誕生日 288 00:24:04,485 --> 00:24:06,153 ‎抜けてるのは… 289 00:24:17,706 --> 00:24:21,627 ‎全部で2億6000万ウォンの ‎価値があります 290 00:24:21,710 --> 00:24:24,338 ‎売った物もあるようですが 291 00:24:24,422 --> 00:24:26,924 ‎7000万ウォン分は新品です 292 00:24:27,007 --> 00:24:30,010 ‎会社が回収すればいいかと 293 00:24:30,719 --> 00:24:32,263 ‎何のために? 294 00:24:33,013 --> 00:24:34,473 ‎中古で売って… 295 00:24:34,557 --> 00:24:35,599 ‎部屋を丸ごと⸺ 296 00:24:36,392 --> 00:24:39,854 ‎チン・ファヨンの父親から ‎5000万で買った 297 00:24:42,106 --> 00:24:45,693 ‎会社の金で買った ‎この高価なゴミを⸺ 298 00:24:46,777 --> 00:24:48,779 ‎5000万で買ったんだ 299 00:24:49,446 --> 00:24:52,533 ‎数千万のために ‎そうしたとでも? 300 00:24:55,744 --> 00:24:56,954 ‎700億 301 00:24:59,206 --> 00:25:02,418 ‎奪われた700億が ‎世界のどこかにある 302 00:25:06,297 --> 00:25:10,342 ‎携帯に ‎シンガポールで撮った写真が 303 00:25:10,426 --> 00:25:12,428 ‎出張で行ったはず 304 00:25:13,471 --> 00:25:17,349 ‎画像の出どころを調べたら ‎SNSでした 305 00:25:17,433 --> 00:25:18,350 ‎これらは⸺ 306 00:25:19,768 --> 00:25:22,605 ‎パソコンや携帯に ‎保存されてません 307 00:25:22,688 --> 00:25:25,232 ‎現地用の携帯を使ったかと 308 00:25:25,816 --> 00:25:28,611 ‎毎月 シンガポールに ‎行ってました 309 00:25:29,195 --> 00:25:32,823 ‎先輩が予約してた航空券も ‎あったんですよね 310 00:25:33,407 --> 00:25:34,325 ‎ああ 311 00:25:35,701 --> 00:25:36,911 ‎もしかしたら 312 00:25:37,745 --> 00:25:40,956 ‎シンガポールに ‎住んでた可能性が 313 00:25:50,299 --> 00:25:52,259 ‎SNSのリンクを送れ 314 00:25:52,968 --> 00:25:56,347 ‎シンガポールの家が ‎見つかれば 315 00:25:56,430 --> 00:25:58,390 ‎携帯も出てきそうだ 316 00:26:00,518 --> 00:26:01,519 ‎そしたら 317 00:26:02,394 --> 00:26:05,105 ‎700億の在りかが分かる 318 00:26:14,448 --> 00:26:15,699 ‎オ・インジュさん 319 00:26:19,078 --> 00:26:20,329 ‎靴を見たか? 320 00:26:21,539 --> 00:26:22,790 ‎バッグと服は? 321 00:26:24,583 --> 00:26:25,626 ‎好みか? 322 00:26:28,337 --> 00:26:29,630 ‎欲しいか? 323 00:26:31,257 --> 00:26:34,134 チン・ファヨンの 父親のマンションだ 324 00:26:35,844 --> 00:26:39,807 ‎ずっと稼ぎのない父親が ‎なぜ買えたと? 325 00:26:44,270 --> 00:26:46,480 ‎会社が提供したんだ 326 00:26:47,523 --> 00:26:51,277 ‎チン・ファヨンは重要で ‎危険な業務をしてたから 327 00:26:51,360 --> 00:26:52,528 ‎だが 328 00:26:56,574 --> 00:26:58,242 ‎彼女は やりすぎた 329 00:27:08,377 --> 00:27:10,170 ‎君は どんな人だ? 330 00:27:14,425 --> 00:27:15,759 ‎全部あげようか? 331 00:27:21,473 --> 00:27:25,185 ‎靴のサイズは ‎23~23.5センチかな 332 00:27:25,936 --> 00:27:30,107 ‎足首が細いから ‎ピンヒールが似合いそうだ 333 00:27:34,278 --> 00:27:36,155 ‎ミュールは どう? 334 00:27:41,160 --> 00:27:43,245 ‎適当に選んで送るよ 335 00:27:48,208 --> 00:27:51,587 ‎君の安っぽい服装が ‎気に入ってた 336 00:27:56,383 --> 00:27:57,301 ‎どうだ 337 00:27:59,636 --> 00:28:04,516 ‎会社には脚がきれいで ‎献身的な人材が必要だ 338 00:28:15,152 --> 00:28:16,695 ‎いつからランが? 339 00:28:23,118 --> 00:28:25,704 ‎もともとあったかと 340 00:28:26,288 --> 00:28:27,247 ‎何か? 341 00:28:31,293 --> 00:28:32,211 ‎クソッ 342 00:28:52,022 --> 00:28:54,149 ‎水産市場に行きたかった 343 00:28:54,817 --> 00:28:56,985 ‎魚料理が得意だから 344 00:28:57,069 --> 00:29:00,364 ‎サンフランシスコでは ‎漁港の横に住んでた 345 00:29:00,447 --> 00:29:01,907 ‎タクシーに乗るのに 346 00:29:01,990 --> 00:29:04,118 ‎この時間帯は危険だ 347 00:29:13,460 --> 00:29:16,004 ‎ほら‎ ‎危険だと言っただろ 348 00:29:16,755 --> 00:29:17,840 ‎居眠りか? 349 00:29:19,425 --> 00:29:21,635 ‎運転手は重傷だろうな 350 00:29:24,346 --> 00:29:27,015 ‎タコの競りを始めるよ 351 00:29:28,475 --> 00:29:29,643 ‎タコ2杯 352 00:29:29,727 --> 00:29:32,396 ‎3万ウォン‎ ‎5万ウォン 353 00:29:32,479 --> 00:29:33,647 ‎6万‎ ‎7万… 354 00:29:33,731 --> 00:29:35,858 ‎7万ウォン‎ ‎23番 355 00:29:35,941 --> 00:29:38,360 ‎魚を買ってくる ‎あとで連絡を 356 00:29:38,444 --> 00:29:39,236 ‎うん 357 00:29:54,626 --> 00:29:56,753 ‎これは1万4000ウォンよ 358 00:29:56,837 --> 00:29:58,547 ‎じゃあ2尾 下さい 359 00:29:58,630 --> 00:29:59,381 ‎2尾ね 360 00:29:59,465 --> 00:30:00,799 ‎タラは? 361 00:30:00,883 --> 00:30:02,926 ‎1箱2万5000ウォン 362 00:30:03,010 --> 00:30:04,136 ‎下さい 363 00:30:04,219 --> 00:30:04,720 ‎はい 364 00:30:10,684 --> 00:30:13,187 ‎ただいま ‎おつなぎすることが… 365 00:30:13,187 --> 00:30:14,229 ‎ただいま ‎おつなぎすることが… “キム・チョルソン: キム・ダルス頭取の甥” 366 00:30:14,229 --> 00:30:17,149 “キム・チョルソン: キム・ダルス頭取の甥” 367 00:30:36,418 --> 00:30:37,669 ‎ねえ‎ ‎行こう 368 00:30:37,753 --> 00:30:39,463 ‎会えなかったのか? 369 00:30:39,546 --> 00:30:40,422 ‎急いで 370 00:30:40,506 --> 00:30:41,924 ‎場所の変更を? 371 00:30:54,144 --> 00:30:56,522 ‎ちょっと‎ ‎お待ちください 372 00:30:56,605 --> 00:30:57,773 ‎知人です 373 00:30:58,273 --> 00:30:59,149 ‎運転手と? 374 00:30:59,233 --> 00:30:59,858 ‎はい 375 00:31:34,601 --> 00:31:37,396 ‎“OBN ‎オ・インギョン記者” 376 00:31:59,668 --> 00:32:01,920 “ブルーノ・ズミノ” 377 00:32:31,825 --> 00:32:33,660 ‎ベルベット・ ‎オーキッドですね 378 00:32:34,453 --> 00:32:37,789 ‎国内に3足しかない ‎貴重な靴です 379 00:32:37,873 --> 00:32:39,124 ‎お似合いです 380 00:32:40,959 --> 00:32:44,421 ‎去年の誕生日に ‎もらったことを⸺ 381 00:32:44,504 --> 00:32:46,673 ‎ふと思い出して履きました 382 00:32:46,757 --> 00:32:49,801 ‎そうですか ‎靴は直感が大事です 383 00:32:50,427 --> 00:32:52,429 ‎お聞きしたいことが… 384 00:32:52,512 --> 00:32:55,766 ‎誕生日にお酒を飲みすぎて 385 00:32:55,849 --> 00:32:58,477 ‎贈り主を覚えてないんです 386 00:32:59,102 --> 00:33:00,896 ‎この靴を買った人は 387 00:33:03,231 --> 00:33:04,858 ‎この方ですか? 388 00:33:07,152 --> 00:33:09,112 ‎お返しを贈りたくて 389 00:33:16,578 --> 00:33:19,331 ‎そうです‎ ‎鮮明に覚えてます 390 00:33:21,208 --> 00:33:23,043 ‎体の重心を整える⸺ 391 00:33:23,126 --> 00:33:27,589 ‎靴の構造を理解されてた方は ‎他にいませんでした 392 00:33:35,722 --> 00:33:37,265 ‎ずぶといわね 393 00:33:37,849 --> 00:33:41,103 ‎私は会社を辞めて ‎離婚危機なのよ 394 00:33:41,186 --> 00:33:43,814 ‎責められに来たの? 395 00:33:45,023 --> 00:33:46,441 ‎私が軽率でした 396 00:33:47,693 --> 00:33:48,694 ‎すみません 397 00:33:49,695 --> 00:33:50,570 ‎今は 398 00:33:52,322 --> 00:33:54,741 ‎ただ真実が知りたいんです 399 00:33:55,659 --> 00:33:58,161 ‎2人は確実に不倫してた 400 00:33:58,662 --> 00:34:00,831 ‎私の不倫がデザートなら 401 00:34:00,914 --> 00:34:03,750 ‎彼女の不倫は生活の手段ね 402 00:34:04,459 --> 00:34:05,836 ‎なぜ そうだと? 403 00:34:05,919 --> 00:34:08,088 ‎帳簿を見れば分かる 404 00:34:08,171 --> 00:34:12,300 ‎チン・ファヨンと取締役は ‎巨額のお金をくすねた 405 00:34:12,384 --> 00:34:16,388 ‎その後の2人の関係は ‎どう見ても… 406 00:34:16,471 --> 00:34:19,099 ‎なぜ黙ってたんですか? 407 00:34:20,934 --> 00:34:25,647 ‎4年前 代表が入院してから ‎取締役が王様代わりよ 408 00:34:25,731 --> 00:34:26,898 ‎どうしろと? 409 00:34:27,566 --> 00:34:29,735 ‎それに有名だった 410 00:34:29,818 --> 00:34:33,238 ‎前の会社にも ‎オフィスワイフがいたって 411 00:34:35,031 --> 00:34:37,033 ‎言いづらいんだけど 412 00:34:37,576 --> 00:34:40,996 ‎取締役には ‎好みのタイプがあった 413 00:34:41,079 --> 00:34:42,497 ‎どのような? 414 00:34:44,207 --> 00:34:46,168 ‎安物の靴を履く女 415 00:34:47,753 --> 00:34:51,673 ‎チン・ファヨンは ‎経理では異質でしょ 416 00:34:51,757 --> 00:34:53,550 ‎取締役が選んだの 417 00:34:53,633 --> 00:34:56,094 ‎靴修理職人の息子だからか 418 00:34:56,178 --> 00:34:59,222 ‎裕福な家の ‎エリート女子を嫌ってる 419 00:34:59,306 --> 00:35:03,226 ‎そういえば ‎あなたを選んだのも取締役よ 420 00:35:09,775 --> 00:35:13,028 ‎なぜ私がチン・ファヨンを ‎いじめたかって? 421 00:35:13,570 --> 00:35:15,864 ‎私は いじめてない 422 00:35:16,448 --> 00:35:20,077 ‎ただ別の世界に住んでるだけ 423 00:36:09,376 --> 00:36:12,129 “どん底の人間が どこまで上がれるかな” 424 00:36:18,844 --> 00:36:19,928 ‎高卒で極貧 425 00:36:20,011 --> 00:36:21,596 ‎一生 結婚すら… 426 00:36:21,680 --> 00:36:23,223 ‎どん底の人間が… 427 00:36:23,306 --> 00:36:26,351 ‎でも一度は ‎完璧な顔になりたかった 428 00:36:39,865 --> 00:36:43,410 ‎月曜から金曜日の ‎早朝から夜の7時までは 429 00:36:43,910 --> 00:36:47,414 ‎毎日 同じ服を着る ‎チン チーム長だった 430 00:36:48,832 --> 00:36:53,128 ‎でも夜にヨガを終え ‎英語とパソコン教室に行く時 431 00:36:55,881 --> 00:36:58,758 ‎週末に外食や買い物をする時 432 00:36:59,759 --> 00:37:01,636 ‎そしてシンガポールでは 433 00:37:02,929 --> 00:37:05,974 ‎私の知る先輩じゃなかった 434 00:37:08,226 --> 00:37:09,477 ‎だけど… 435 00:37:13,273 --> 00:37:15,233 ‎誰かと一緒にいます 436 00:37:15,775 --> 00:37:18,278 ‎領収書は残ってません 437 00:37:19,696 --> 00:37:20,405 ‎男? 438 00:37:21,781 --> 00:37:26,203 ‎毎月1回ほど ‎食事の領収書がありません 439 00:37:27,495 --> 00:37:30,457 ‎それに最も大切にしてた靴も 440 00:37:30,540 --> 00:37:35,545 ‎自分で買ったそうですが ‎領収書がありません 441 00:37:35,629 --> 00:37:39,507 ‎価格は430万ウォンで ‎国内には3足のみ 442 00:37:40,091 --> 00:37:41,635 ‎恋人が贈ったとか? 443 00:37:44,012 --> 00:37:46,014 ‎シン取締役でした 444 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 ‎2人は不倫を? 445 00:37:55,690 --> 00:38:00,612 ‎ファヨンさんはスイスに ‎取締役の代理で来ました 446 00:38:01,696 --> 00:38:03,949 ‎不審には思わなかった 447 00:38:04,616 --> 00:38:07,869 ‎スイスの口座番号や ‎暗証番号は18桁 448 00:38:07,953 --> 00:38:10,497 ‎その場で覚えるのは ‎不可能です 449 00:38:10,580 --> 00:38:14,000 ‎数日後 ‎シン取締役から連絡が来て 450 00:38:14,584 --> 00:38:16,962 ‎口座を確認しろと言われた 451 00:38:18,546 --> 00:38:20,882 ‎700億が消えたんですね 452 00:38:21,967 --> 00:38:26,012 ‎彼女が口座を作ったあと ‎僕が空港に送りました 453 00:38:27,055 --> 00:38:31,810 ‎彼女は飛行機に乗らず ‎銀行に戻って700億を移した 454 00:38:33,812 --> 00:38:36,523 ‎シン取締役の計画なら? 455 00:38:38,858 --> 00:38:40,110 ‎計画の最後に 456 00:38:41,403 --> 00:38:42,946 ‎彼女を殺す 457 00:38:43,738 --> 00:38:46,116 ‎先輩に嫌疑をなすりつけ 458 00:38:47,701 --> 00:38:49,703 ‎シン取締役は自由に 459 00:38:53,290 --> 00:38:57,335 ‎遺書が手書きじゃないのも ‎怪しいのでは? 460 00:39:00,380 --> 00:39:03,174 ‎シン取締役が ‎これを書けるかな 461 00:39:04,050 --> 00:39:05,635 ‎内容がリアルだ 462 00:39:06,845 --> 00:39:09,347 ‎先輩のSNSアカウントは 463 00:39:09,431 --> 00:39:10,765 ‎チン・ファヨンと ‎チン・ミギョン 464 00:39:10,765 --> 00:39:12,642 ‎チン・ファヨンと ‎チン・ミギョン “高卒で極貧…” 465 00:39:13,727 --> 00:39:14,227 ‎自分のSNSの文章を ‎再編集するなんて 466 00:39:14,227 --> 00:39:16,021 ‎自分のSNSの文章を ‎再編集するなんて “高卒で極貧…” 467 00:39:16,021 --> 00:39:18,356 ‎自分のSNSの文章を ‎再編集するなんて 468 00:39:18,440 --> 00:39:19,566 ‎変ですよね 469 00:39:25,947 --> 00:39:28,783 ‎パソコンと携帯を ‎再解析しないと 470 00:39:30,285 --> 00:39:34,372 ‎2人のメールや通話履歴が ‎やけに少ないです 471 00:39:34,456 --> 00:39:36,833 ‎仕事で緊密な関係なのに 472 00:39:37,417 --> 00:39:40,962 ‎解析を ‎シン取締役に頼みました 473 00:40:00,023 --> 00:40:02,275 ‎ランは任せて‎ ‎先輩 474 00:40:02,359 --> 00:40:05,487 ‎お姫様のように育てるから 475 00:40:05,570 --> 00:40:07,363 ‎花も咲かせるわ 476 00:40:07,447 --> 00:40:09,699 ‎“泥棒姫を咲かせるには” 477 00:40:09,783 --> 00:40:12,285 ‎“明け方の冷えが ‎数日間 必要” 478 00:40:12,368 --> 00:40:15,121 ‎“10度以上の室温は ‎1週間以下に” 479 00:40:15,997 --> 00:40:19,667 ‎“元気がない時は ‎アスピリンを使う” 480 00:40:19,751 --> 00:40:22,629 ‎“配合は栽培日誌を参考に” 481 00:40:22,712 --> 00:40:25,423 ‎“ヤン・ヒャンスク” 482 00:40:32,514 --> 00:40:33,765 ‎問題は先輩よ 483 00:40:34,432 --> 00:40:37,268 ‎詐欺‎ ‎横領‎ ‎自殺‎ ‎殺人 484 00:40:37,352 --> 00:40:38,937 ‎私にくれた20億 485 00:40:40,855 --> 00:40:44,109 ‎まだ何も分からないけど 486 00:40:45,193 --> 00:40:47,695 ‎先輩が ‎無念の死を遂げたのなら 487 00:40:48,196 --> 00:40:50,657 ‎私が真相を明かさないと 488 00:40:55,745 --> 00:40:59,124 ‎防犯カメラが ‎四方八方にあるので 489 00:40:59,207 --> 00:41:01,626 ‎人の出入りが見られます 490 00:41:03,002 --> 00:41:06,673 ‎その日 私は家に不在で ‎何も見てないけど… 491 00:41:08,258 --> 00:41:09,467 ‎何日だっけ? 492 00:41:09,551 --> 00:41:11,845 ‎先週の水曜日 17日 493 00:41:14,848 --> 00:41:17,142 ‎録画できてないのか? 494 00:41:17,934 --> 00:41:20,478 ‎なぜか その時間だけ… 495 00:41:26,901 --> 00:41:30,321 ‎数日前に車載カメラだけが 496 00:41:30,405 --> 00:41:32,240 ‎盗まれたんです 497 00:41:32,323 --> 00:41:34,659 ‎他の物は盗まれてません 498 00:41:36,035 --> 00:41:37,120 ‎妙ですよね 499 00:41:45,879 --> 00:41:47,338 ‎何だ‎ ‎うん? 500 00:41:48,047 --> 00:41:49,591 ‎おかしいな 501 00:41:53,261 --> 00:41:54,012 ‎ブレーキ 502 00:41:54,762 --> 00:41:55,805 ‎止まれ 503 00:42:05,106 --> 00:42:06,941 ‎急発進ですか? 504 00:42:08,193 --> 00:42:10,361 ‎それなら原因の95%は 505 00:42:10,445 --> 00:42:13,072 ‎運転技術不足か ‎整備不良です 506 00:42:13,156 --> 00:42:15,491 ‎詳細は科捜研に依頼を 507 00:42:56,324 --> 00:42:58,576 ‎覚えててくれて感謝します 508 00:42:59,827 --> 00:43:03,748 ‎今回はあなたを信じます ‎オ・インギョン記者 509 00:43:13,341 --> 00:43:16,094 ‎木曜の夜8時 ‎ケンジを予約しろ 510 00:43:16,177 --> 00:43:18,388 ‎ブルーノ・ズミノを ‎履いてこい 511 00:43:18,471 --> 00:43:19,055 ‎はい 512 00:43:19,138 --> 00:43:20,557 ‎ダメよ‎ ‎先輩 513 00:43:21,641 --> 00:43:22,850 ‎間違ってる 514 00:43:25,270 --> 00:43:26,312 ‎見て 515 00:43:27,438 --> 00:43:29,274 ‎どこだ‎ ‎電話に出ろ 516 00:43:29,857 --> 00:43:31,776 ‎外部で会議中です 517 00:43:31,859 --> 00:43:34,237 ‎検察が俺を出国禁止に 518 00:43:34,904 --> 00:43:35,905 ‎理由は? 519 00:43:36,447 --> 00:43:38,616 ‎“マカオ” ‎何か知ってるか? 520 00:43:38,700 --> 00:43:39,617 ‎いいえ 521 00:43:39,701 --> 00:43:41,035 ‎検察から連絡は? 522 00:43:41,119 --> 00:43:42,203 ‎何も 523 00:43:42,287 --> 00:43:44,497 ‎連絡が来たら知らせろ 524 00:43:44,580 --> 00:43:48,251 ‎メールを消し ‎携帯と車載カメラの初期化を 525 00:43:48,334 --> 00:43:51,629 ‎裏金がバレないように ‎帳簿の管理も 526 00:43:51,713 --> 00:43:52,338 ‎はい 527 00:43:52,422 --> 00:43:56,676 ‎取締役は出国禁止で ‎ヨーロッパに来られなかった 528 00:43:57,510 --> 00:43:59,095 ‎他にファイルも 529 00:43:59,178 --> 00:44:00,221 ‎“賭博” 530 00:44:01,389 --> 00:44:03,808 “シン取締役を 告発します” 531 00:44:04,600 --> 00:44:08,104 ‎“オーキッド建設の ‎シン取締役を…” 532 00:44:08,187 --> 00:44:11,024 ‎不法遠征賭博‎ ‎外貨密輸 533 00:44:11,107 --> 00:44:14,319 ‎外貨不法取引 ‎横領の嫌疑で告発します 534 00:44:15,778 --> 00:44:19,282 ‎検察に告発したのは ‎ファヨン先輩ですね 535 00:44:19,365 --> 00:44:22,076 ‎4年前から証拠を集めてる 536 00:44:22,160 --> 00:44:23,578 ‎動画もあるな 537 00:44:24,245 --> 00:44:25,747 ‎シン取締役は⸺ 538 00:44:25,830 --> 00:44:28,833 ‎そのことに気付いてませんね 539 00:44:28,916 --> 00:44:29,834 ‎電話に出ろ 540 00:44:29,917 --> 00:44:31,627 ‎検察にバラしたな 541 00:44:31,711 --> 00:44:34,339 ‎俺が気付かないとでも? 542 00:44:35,048 --> 00:44:37,175 ‎お前を道連れにする 543 00:44:37,258 --> 00:44:41,346 ‎取材陣の前で ‎どの靴を履くか決めておけ 544 00:44:41,971 --> 00:44:43,222 ‎バレましたね 545 00:44:43,848 --> 00:44:46,267 ‎先輩が帰国した翌日に 546 00:44:47,852 --> 00:44:49,020 ‎どうして? 547 00:44:49,729 --> 00:44:51,439 ‎匿名だったはず 548 00:44:51,522 --> 00:44:54,108 ‎あちこち つついたんだろう 549 00:44:55,485 --> 00:44:56,486 ‎出てこい 550 00:44:58,154 --> 00:44:59,405 ‎電話に出ろ 551 00:44:59,489 --> 00:45:01,699 ‎ヤン・ヒャンスクを ‎覚えてるか? 552 00:45:01,783 --> 00:45:05,036 ‎お前も同じ目に遭わす ‎ドアを開けろ 553 00:45:05,119 --> 00:45:06,496 ‎ヤン・ヒャンスク? 554 00:45:08,665 --> 00:45:09,499 ‎確か 555 00:45:10,667 --> 00:45:11,918 ‎聞き覚えが 556 00:45:20,385 --> 00:45:24,889 ‎1999~2011年まで ここで ‎ランの世話をした方です 557 00:45:24,972 --> 00:45:28,101 “「ラン栽培日誌」 ヤン・ヒャンスク” 558 00:45:34,357 --> 00:45:36,401 “ヤン・ヒャンスク” 559 00:45:36,484 --> 00:45:37,985 “2011年” 560 00:45:49,664 --> 00:45:51,332 ‎OBNのオ記者? 561 00:45:52,750 --> 00:45:54,377 ‎なぜ ここが? 562 00:45:59,215 --> 00:46:03,970 ‎父さんのニュースで ‎お前には苦しめられた 563 00:46:04,053 --> 00:46:05,888 ‎よく来られたわね 564 00:46:05,972 --> 00:46:06,472 ‎母さん 565 00:46:06,556 --> 00:46:07,682 ‎追い出して 566 00:46:07,765 --> 00:46:09,100 ‎早くして 567 00:46:09,183 --> 00:46:10,226 ‎出ろ 568 00:46:10,309 --> 00:46:12,019 ‎早く出ていけ 569 00:46:12,103 --> 00:46:14,439 ‎その女を引きずり出せ 570 00:46:55,897 --> 00:46:57,774 ‎“オ・インギョン” 571 00:46:59,192 --> 00:47:04,155 ‎今日の朝4時 お兄さんと ‎水産市場で会う予定でした 572 00:47:08,284 --> 00:47:12,663 ‎あんな姿で発見されるとは ‎誰も思いませんでした 573 00:47:13,581 --> 00:47:15,917 ‎古びた狭い住宅の1室 574 00:47:16,000 --> 00:47:19,295 ‎死後1週間が経ち ‎腐敗した裸の遺体は 575 00:47:19,378 --> 00:47:22,089 ‎ヤン・ヒャンスクさんでした 576 00:47:22,173 --> 00:47:26,093 ‎会社の資金を横領した疑いの ‎30代 女性が 577 00:47:26,177 --> 00:47:29,514 ‎自宅で亡くなってるのが ‎発見されました 578 00:47:29,597 --> 00:47:32,141 ‎会社の経理だったヤンさんは 579 00:47:32,225 --> 00:47:35,937 ‎突然 ぜいたくな生活を ‎始めたことで 580 00:47:36,020 --> 00:47:38,940 ‎容疑が強まり命を絶ちました 581 00:47:39,023 --> 00:47:40,274 奇妙でした 582 00:47:40,358 --> 00:47:41,442 裸の上に 毛皮を着ていたんです 583 00:47:41,442 --> 00:47:44,028 裸の上に 毛皮を着ていたんです “現場を見た警察官” 584 00:47:44,028 --> 00:47:44,612 裸の上に 毛皮を着ていたんです 585 00:47:45,321 --> 00:47:49,200 いくつかネックレスや ブレスレットを着けて 586 00:47:49,283 --> 00:47:51,452 靴を履いてました 587 00:47:51,536 --> 00:47:52,245 ウソ 588 00:47:52,328 --> 00:47:52,954 靴? 589 00:47:53,037 --> 00:47:55,581 赤いハイヒールです 590 00:47:56,624 --> 00:47:57,959 ‎同じです 591 00:47:59,460 --> 00:48:02,630 ‎あの靴も ‎シン取締役が贈ったかと 592 00:48:06,175 --> 00:48:07,385 “ヤン・ヒャンスク” 593 00:48:07,468 --> 00:48:08,970 “ウォルリョン建設 横領の隠蔽疑惑” 594 00:48:08,970 --> 00:48:11,097 “ウォルリョン建設 横領の隠蔽疑惑” ‎ウォルリョン建設の常務は ‎シン取締役でした 595 00:48:11,097 --> 00:48:12,848 ‎ウォルリョン建設の常務は ‎シン取締役でした 596 00:48:14,308 --> 00:48:17,979 ‎お金に困ってる ‎交友関係の狭い職員を 597 00:48:18,062 --> 00:48:20,731 ‎横領に引き込み孤立させ 598 00:48:20,815 --> 00:48:24,026 ‎全ての罪を着せて自殺させる 599 00:48:27,154 --> 00:48:28,406 ‎ムカつくな 600 00:48:30,741 --> 00:48:32,535 ‎先輩は知ってたかと 601 00:48:33,369 --> 00:48:36,664 ‎自分も ‎ヤンさんのようになるって 602 00:48:36,747 --> 00:48:38,416 ‎だから告発した 603 00:48:39,458 --> 00:48:41,252 ‎逮捕目前だったのに 604 00:48:42,295 --> 00:48:43,504 ‎警察に通報を 605 00:48:45,715 --> 00:48:47,049 ‎できません 606 00:48:47,800 --> 00:48:48,634 ‎なぜ? 607 00:48:49,218 --> 00:48:52,346 ‎証拠不足ですか? ‎手口は同じでしょう 608 00:48:52,430 --> 00:48:56,183 ‎通報したら700億は ‎国に回収されます 609 00:48:57,310 --> 00:48:59,395 ‎一体 何の話を? 610 00:48:59,478 --> 00:49:02,982 ‎僕はお金を捜しに来たんです 611 00:49:03,065 --> 00:49:05,318 ‎人の命より重要ですか? 612 00:49:05,818 --> 00:49:07,778 ‎2人も死んだのに 613 00:49:07,862 --> 00:49:12,074 ‎ファヨンさんも ‎僕と同意見だと確信してます 614 00:49:12,658 --> 00:49:16,203 ‎彼女は70億を盗むために ‎スイスに行った 615 00:49:16,287 --> 00:49:18,915 ‎リスクも承知だったはず 616 00:49:18,998 --> 00:49:21,709 ‎彼女は ‎どの経理よりプロでした 617 00:49:24,921 --> 00:49:28,841 ‎私たちは友達になれると ‎思ってました 618 00:49:30,593 --> 00:49:34,597 ‎私が“13階のハブ”だと ‎先輩から聞きましたよね 619 00:49:34,680 --> 00:49:38,184 ‎先輩は誰彼かまわず ‎そんな話はしません 620 00:49:43,356 --> 00:49:47,777 ‎ファヨンさんと僕は ‎似てるから友達になった 621 00:49:47,860 --> 00:49:51,155 ‎僕と彼女にとって ‎最も重要なものが 622 00:49:52,114 --> 00:49:53,658 ‎同じでした 623 00:49:55,743 --> 00:49:56,744 ‎“お金” 624 00:49:56,827 --> 00:50:01,540 ‎同じ道徳律を持ってるから ‎行動が読めるんです 625 00:50:02,750 --> 00:50:05,002 ‎どんな道徳律ですか? 626 00:50:06,879 --> 00:50:08,297 ‎この世でお金ほど 627 00:50:10,299 --> 00:50:12,301 ‎神聖なものはない 628 00:50:34,031 --> 00:50:37,410 ‎20億に値するものって ‎何だろう 629 00:50:45,376 --> 00:50:49,588 ‎私たち家族が ‎快適に過ごせる家の費用 630 00:50:50,339 --> 00:50:53,175 ‎イネの塾代と今後の大学費用 631 00:50:54,135 --> 00:50:56,470 ‎インギョンには新車を 632 00:50:57,054 --> 00:50:59,390 ‎私は無駄な物が欲しい 633 00:50:59,473 --> 00:51:03,394 ‎お金に余裕がないと買えない ‎こまごました物 634 00:51:03,477 --> 00:51:04,603 ‎そして先輩 635 00:51:05,396 --> 00:51:08,232 ‎先輩の死んだ姿が ‎頭から離れず 636 00:51:08,315 --> 00:51:11,318 ‎死の真相を ‎永遠に追い続けること 637 00:51:12,236 --> 00:51:16,323 ‎この全てを合わせたら ‎20億になるのかな 638 00:51:22,413 --> 00:51:25,291 ‎幼い頃は ‎誰もが私と同じように 639 00:51:25,374 --> 00:51:28,044 ‎感情が動きやすいと思ってた 640 00:51:28,544 --> 00:51:32,006 ‎私は誰かを見ると ‎その人の感情が移るの 641 00:51:32,840 --> 00:51:34,383 ‎だから苦労した 642 00:51:35,551 --> 00:51:38,304 ‎感情を ‎抑えることもできるけど 643 00:51:38,971 --> 00:51:41,932 ‎自殺した ある末娘の ‎遺書を読む時や 644 00:51:42,016 --> 00:51:46,562 ‎家族を助けようとして ‎死んだ子の話を伝える時や 645 00:51:46,645 --> 00:51:48,731 ‎義母の虐待で死んだ子が 646 00:51:48,814 --> 00:51:51,984 ‎最後に“ママ”と言った ‎ニュースを… 647 00:51:54,737 --> 00:51:55,780 ‎それで酒を? 648 00:51:57,239 --> 00:51:59,241 ‎涙は こらえられる 649 00:52:00,242 --> 00:52:01,744 ‎問題は声よ 650 00:52:03,370 --> 00:52:05,581 ‎声の震えは抑えられない 651 00:52:07,708 --> 00:52:11,337 ‎でも お酒を飲むと ‎普通に話せたの 652 00:52:12,421 --> 00:52:15,841 ‎それで なぜ情報提供者が ‎殺されたと? 653 00:52:24,475 --> 00:52:27,478 ‎30年後に再審で ‎冤罪(えんざい)‎を晴らしました 654 00:52:27,561 --> 00:52:30,564 ‎そして今日 ‎思いがけない来客が 655 00:52:30,648 --> 00:52:32,441 ‎遅くなってすみません 656 00:52:33,109 --> 00:52:37,154 あなたが拷問を受け スパイとされていた当時 657 00:52:38,030 --> 00:52:41,408 私の妻の父が 当局の司令官でした 658 00:52:44,662 --> 00:52:46,247 ‎どう感じる? 659 00:52:47,248 --> 00:52:50,209 ‎いくら義父が ‎悪かったとしても 660 00:52:50,292 --> 00:52:54,255 ‎それを認めて謝るのは ‎勇気が要ることだ 661 00:52:54,338 --> 00:52:55,464 ‎君は どう? 662 00:52:57,925 --> 00:52:59,468 ‎恐ろしいほど冷たい 663 00:53:00,427 --> 00:53:01,220 ‎どこが? 664 00:53:02,429 --> 00:53:04,140 ‎この人は計算してる 665 00:53:04,223 --> 00:53:08,435 ‎弱った高齢者なら ‎謝罪を受け入れることも 666 00:53:08,519 --> 00:53:13,190 ‎世間が この‎画(え)‎を好み ‎ここで泣けば許されることも 667 00:53:13,274 --> 00:53:15,568 それが 政治に役立つことも 668 00:53:16,527 --> 00:53:20,406 どうせ政治は ショービジネスだ 669 00:53:20,489 --> 00:53:22,992 時代を代表する者が 謝罪し 670 00:53:23,075 --> 00:53:26,287 ‎被害者が許すのは ‎意味のあることだろ? 671 00:53:28,831 --> 00:53:32,626 ‎まさか印象だけで ‎この人が犯人だと? 672 00:53:35,588 --> 00:53:38,883 ‎信じられないだろうけど ‎確信してるの 673 00:53:38,966 --> 00:53:40,926 ‎この人が犯人よ 674 00:53:42,761 --> 00:53:44,805 ‎いつも非合理的なのか? 675 00:53:47,057 --> 00:53:47,892 ‎たまに 676 00:53:56,025 --> 00:53:56,859 ‎何よ 677 00:53:56,942 --> 00:53:59,445 ‎僕の感情を読んでみて 678 00:54:05,618 --> 00:54:06,577 ‎“懸念” 679 00:54:06,660 --> 00:54:08,746 ‎私の精神を心配してる 680 00:54:10,706 --> 00:54:11,415 ‎他には? 681 00:54:20,758 --> 00:54:22,051 ‎“快適” 682 00:54:22,134 --> 00:54:25,679 ‎私といると部屋着で ‎テレビを見てる感じ? 683 00:54:27,514 --> 00:54:28,265 ‎他には? 684 00:54:33,938 --> 00:54:35,064 ‎怒ってる? 685 00:54:36,649 --> 00:54:38,192 ‎それとも熱が? 686 00:54:41,195 --> 00:54:43,405 ‎人の感情が移るだと? 687 00:54:43,989 --> 00:54:45,407 ‎デタラメだな 688 00:55:00,214 --> 00:55:02,383 ‎驚いた‎ ‎何してるの? 689 00:55:07,179 --> 00:55:08,931 ‎まさか盗んだ? 690 00:55:09,682 --> 00:55:12,101 ‎それとも何かの景品? 691 00:55:13,227 --> 00:55:14,228 ‎私ね 692 00:55:15,145 --> 00:55:16,689 ‎会社を辞めた 693 00:55:19,024 --> 00:55:20,150 ‎何て? 694 00:55:22,528 --> 00:55:25,781 ‎気が晴れるかと思って ‎買ったの 695 00:55:26,448 --> 00:55:27,992 ‎欲しかった物よ 696 00:55:30,577 --> 00:55:35,082 ‎でもグロスの色違いは ‎こんなに要らない 697 00:55:35,749 --> 00:55:38,127 ‎テレビに映る時は化粧して 698 00:55:38,210 --> 00:55:40,045 ‎イネにも渡すつもり 699 00:55:40,629 --> 00:55:43,299 ‎色ごとに香りが違うのよ 700 00:55:45,718 --> 00:55:47,094 ‎いい香り? 701 00:55:47,177 --> 00:55:50,305 ‎クシなんて家にあるでしょ 702 00:55:50,389 --> 00:55:52,683 ‎髪が絡まないクシよ 703 00:55:55,561 --> 00:55:56,437 ‎これは? 704 00:55:56,520 --> 00:55:59,523 ‎車用のディフューザー ‎高級な香りよ 705 00:56:00,024 --> 00:56:04,403 ‎私は免停中だし ‎ボロい車には合わない 706 00:56:06,613 --> 00:56:10,743 ‎あんたの車は ‎汗やお弁当のニオイがする 707 00:56:10,826 --> 00:56:14,538 ‎ニオイくらい ‎高級にしてもいいでしょ 708 00:56:25,090 --> 00:56:26,091 ‎何なのよ 709 00:56:32,848 --> 00:56:35,684 ‎ちょっと‎ ‎姉さん 710 00:56:38,062 --> 00:56:39,063 ‎ごめん 711 00:56:44,526 --> 00:56:46,945 ‎いい香りだよね 712 00:56:48,405 --> 00:56:51,283 ‎一体 どうしたらいいの? 713 00:56:52,659 --> 00:56:55,913 ‎どうしたらいいか分からない 714 00:57:09,927 --> 00:57:12,221 ‎心証だけで証拠はなく 715 00:57:13,138 --> 00:57:15,599 ‎会社も調査に協力しないはず 716 00:57:16,975 --> 00:57:19,728 ‎通報しても無駄だよね 717 00:57:20,479 --> 00:57:21,480 ‎うん 718 00:57:22,106 --> 00:57:25,609 ‎横領が原因で ‎自殺に至る事件は 719 00:57:25,692 --> 00:57:28,153 ‎1年に何十件も発生する 720 00:57:28,237 --> 00:57:30,030 ‎ニュースにもならない 721 00:57:32,074 --> 00:57:33,575 ‎日常的だから? 722 00:57:33,659 --> 00:57:34,952 ‎うん 723 00:57:36,078 --> 00:57:37,538 ‎証拠が必要よ 724 00:57:47,714 --> 00:57:51,009 ‎だけど ‎本当に退職金で買ったの? 725 00:57:51,885 --> 00:57:53,846 ‎宝くじの当選金じゃ? 726 00:57:57,432 --> 00:57:58,517 ‎宅配便です 727 00:57:59,560 --> 00:58:00,561 ‎宅配便 728 00:58:06,441 --> 00:58:08,277 ‎イネの携帯だわ 729 00:58:11,155 --> 00:58:11,864 “パク・ヒョリン” 730 00:58:11,864 --> 00:58:14,032 “パク・ヒョリン” ‎なんで返信しないの? 731 00:58:14,116 --> 00:58:16,118 ‎塾に迎えに行く 732 00:58:26,170 --> 00:58:28,046 ‎“シン・ヒョンミン” 733 00:58:46,231 --> 00:58:48,650 ‎何よ‎ ‎靴まで買ったの? 734 00:59:03,165 --> 00:59:06,668 ‎次は高校生の部の大賞です 735 00:59:09,004 --> 00:59:09,838 ‎受賞者は 736 00:59:10,839 --> 00:59:14,801 ‎セラン芸術高2年 ‎パク・ヒョリン “自画像” 737 00:59:23,018 --> 00:59:26,063 ‎“第13回 ‎国際美術コンクール表彰式” 738 00:59:35,572 --> 00:59:40,285 ‎パク・ヒョリンさんは ‎17歳が秘める内面を描き 739 00:59:40,369 --> 00:59:44,248 ‎審査員の満場一致で ‎大賞に選ばれました 740 00:59:44,331 --> 00:59:45,540 ‎盛大な拍手を 741 01:00:16,530 --> 01:00:20,325 “トンファ日報主催 国際美術コンクール” 742 01:00:24,037 --> 01:00:27,457 “トンファ日報主催 国際…” 743 01:00:47,894 --> 01:00:48,770 ‎“オーキッド建設” 744 01:00:48,854 --> 01:00:49,771 ‎次は私? 745 01:00:49,855 --> 01:00:50,606 ‎何が? 746 01:00:50,689 --> 01:00:53,233 ‎先輩の死に姿が ‎忘れられません 747 01:00:53,317 --> 01:00:55,902 ‎今は その姿が私に見えます 748 01:00:55,986 --> 01:00:58,196 ‎お金を横領して首をつった⸺ 749 01:00:58,280 --> 01:01:01,783 ‎ヤン・ヒャンスクさんと ‎先輩の次は私ですか? 750 01:01:07,331 --> 01:01:08,332 ‎君が 751 01:01:10,917 --> 01:01:15,464 ‎俺を疑うのはお門違いだ ‎ヤン・ヒャンスクは自殺した 752 01:01:15,964 --> 01:01:19,217 ‎司法解剖の結果を見れば ‎疑う余地はない 753 01:01:19,301 --> 01:01:22,638 ‎自殺の理由を聞かれたら 754 01:01:23,638 --> 01:01:24,890 ‎答えは複雑だ 755 01:01:24,973 --> 01:01:26,516 ‎横領というのは 756 01:01:27,225 --> 01:01:30,896 ‎企業を経営する上で ‎避けられないことだが 757 01:01:31,438 --> 01:01:35,067 ‎誰か一人は ‎責任を取らないといけない 758 01:01:40,405 --> 01:01:41,573 ‎ヤン・ヒャンスクの 759 01:01:43,241 --> 01:01:44,701 ‎第一発見者は? 760 01:01:55,796 --> 01:01:57,297 ‎ファヨン先輩? 761 01:01:57,381 --> 01:01:59,216 ‎そして俺に言った 762 01:02:01,093 --> 01:02:04,179 ‎“ヒャンスクさんの ‎仕事がしたい”と 763 01:02:06,848 --> 01:02:11,478 ‎ヤン・ヒャンスクの仕事は ‎楽だと思ったんだろう 764 01:02:11,561 --> 01:02:16,316 ‎不倫関係を疑ってるなら ‎断固として否定する 765 01:02:16,983 --> 01:02:20,237 ‎彼女は好みじゃない ‎俺は利用された 766 01:02:33,125 --> 01:02:36,378 ‎なぜ利用されたと? ‎死んだのは先輩です 767 01:02:36,461 --> 01:02:38,547 ‎彼女は うまくやった 768 01:02:38,630 --> 01:02:40,382 ‎誰が予想できる? 769 01:02:40,465 --> 01:02:44,386 ‎英語も話せないのに ‎スイスで口座を作り 770 01:02:44,469 --> 01:02:46,972 ‎緻密な計画を立てるなんて 771 01:02:47,055 --> 01:02:49,474 ‎15年間 使い走りだったのに 772 01:02:50,058 --> 01:02:53,770 ‎英語とパソコンを勉強して ‎長年 準備したと? 773 01:02:53,854 --> 01:02:57,232 ‎マカオ‎ ‎江原(カンウォン)‎道 ‎シンガポールで証拠を集め 774 01:02:57,315 --> 01:03:01,736 ‎いいところで俺を裏切り ‎スイスへ行った 775 01:03:01,820 --> 01:03:04,906 ‎なぜ自殺を? ‎700億を得たのに 776 01:03:04,990 --> 01:03:06,658 ‎俺も自殺だと思った 777 01:03:06,741 --> 01:03:11,037 ‎警察に通報したと言って ‎俺が追い詰めたから 778 01:03:11,121 --> 01:03:13,331 ‎でも違ったと? 779 01:03:17,502 --> 01:03:19,129 ‎チン・ファヨンは 780 01:03:20,756 --> 01:03:23,508 ‎本当の怖さを知らなかった 781 01:03:24,509 --> 01:03:26,928 ‎上にいる人の怖さを 782 01:03:29,931 --> 01:03:31,516 ‎警察に通報します 783 01:03:32,309 --> 01:03:35,520 ‎警察じゃなくて ‎俺は検察に行く 784 01:03:36,563 --> 01:03:38,607 ‎チェ・ドイルに伝えろ 785 01:03:38,690 --> 01:03:41,193 ‎不法遠征賭博‎ ‎外貨密輸 786 01:03:42,027 --> 01:03:44,821 ‎外貨不法取引‎ ‎横領の嫌疑 787 01:03:46,281 --> 01:03:48,909 ‎俺が全てを認めて5年で戻る 788 01:03:48,992 --> 01:03:50,452 ‎これ以上 探るな 789 01:03:50,952 --> 01:03:54,206 ‎俺は1人では くたばらない 790 01:03:56,875 --> 01:03:58,543 ‎こんな日のために 791 01:03:58,627 --> 01:04:02,005 ‎25年以上 書きためた ‎裏金の帳簿がある 792 01:04:02,839 --> 01:04:04,633 ‎探ったら公にする 793 01:04:05,634 --> 01:04:08,011 ‎記者会見を開いてもいい 794 01:04:16,269 --> 01:04:17,187 ‎はい 795 01:04:17,270 --> 01:04:18,146 ‎検事さん 796 01:04:18,814 --> 01:04:20,982 ‎今から向かいますが… 797 01:04:21,066 --> 01:04:22,359 ‎はい 798 01:04:22,442 --> 01:04:26,196 ‎空腹なので ‎フォーを食べてからでも? 799 01:04:45,173 --> 01:04:45,799 ‎何だ 800 01:04:46,967 --> 01:04:47,968 ‎回転数が… 801 01:04:48,510 --> 01:04:49,469 ‎何事だ 802 01:04:55,809 --> 01:04:58,311 ‎ブレーキが利かない‎ ‎クソッ 803 01:06:28,234 --> 01:06:30,946 700億を失った人の 気分を? 804 01:06:31,446 --> 01:06:32,739 脅迫ですか? 805 01:06:32,822 --> 01:06:36,409 なぜ暗い森の中に 1人でいるの? 806 01:06:37,035 --> 01:06:38,203 姉です 807 01:06:38,286 --> 01:06:40,080 死にゆく姉 808 01:06:40,163 --> 01:06:43,041 なぜ私に 親切なんですか? 809 01:06:43,124 --> 01:06:45,210 君は小さな台風だ 810 01:06:45,293 --> 01:06:47,754 空気の流れを変えていく 811 01:06:47,837 --> 01:06:49,464 何か持ってる 812 01:06:49,547 --> 01:06:51,216 小さくて青い物 813 01:06:51,299 --> 01:06:52,676 君もできる? 814 01:06:52,759 --> 01:06:54,844 このお金を 持っていくなら 815 01:06:54,928 --> 01:06:55,970 通報する 816 01:06:56,554 --> 01:06:59,641 私は全部 使い果たして 刑務所に行く 817 01:07:00,141 --> 01:07:05,146 ‎日本語字幕‎ ‎田嶋 玲子