1 00:00:16,015 --> 00:00:18,268 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:34,511 --> 00:01:35,512 Ini mi pucuk lobak? 3 00:01:36,679 --> 00:01:38,848 Kenapa awak tak buang kimchi seperti disuruh? 4 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 Saya terlupa. 5 00:01:42,852 --> 00:01:44,646 Geramnya sebab ia tetap enak. 6 00:01:52,111 --> 00:01:53,113 Sedapnya. 7 00:01:53,696 --> 00:01:54,948 Kita buang selepas makan? 8 00:01:55,740 --> 00:01:56,699 Baiklah. 9 00:01:56,783 --> 00:01:58,284 Saya akan sering teringat. 10 00:02:11,464 --> 00:02:13,383 - Kakak. - Ya? 11 00:02:16,594 --> 00:02:18,304 Hari ini saya digantung kerja. 12 00:02:18,388 --> 00:02:19,222 Sebulan. 13 00:02:20,765 --> 00:02:21,683 Kenapa? 14 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Saya minum arak semasa bekerja. 15 00:02:27,564 --> 00:02:29,232 Mungkin saya ketagih alkohol. 16 00:02:30,608 --> 00:02:31,734 Apa? 17 00:02:33,027 --> 00:02:35,405 Tapi kenapa kakak tak tahu? 18 00:02:37,198 --> 00:02:38,950 Saya berharap kakak tak tahu. 19 00:02:40,201 --> 00:02:41,286 Kenapa? 20 00:02:41,369 --> 00:02:44,956 Kakak, kita tahu ayah kita ketagih alkohol. 21 00:02:45,623 --> 00:02:47,417 Hutang kita bertimbun kerana itu. 22 00:02:51,337 --> 00:02:52,338 Saya… 23 00:02:54,299 --> 00:02:55,383 sama macam ayahkah? 24 00:02:57,218 --> 00:02:58,720 Awak tak sama macam ayah. 25 00:02:59,345 --> 00:03:01,598 Ayah ikutkan perasaan berbanding keazaman dia. 26 00:03:01,681 --> 00:03:03,975 Awak tahu dengan jelas apa matlamat awak 27 00:03:04,058 --> 00:03:06,269 dan hati awak tak senang goyah. 28 00:03:07,645 --> 00:03:09,522 Apa maksudnya hati saya tak senang goyah? 29 00:03:10,106 --> 00:03:11,232 Awak berhati dingin… 30 00:03:13,026 --> 00:03:14,193 dan bersikap angkuh. 31 00:03:27,916 --> 00:03:31,085 Awak sangka kakak akan biarkan awak ketagih alkohol? 32 00:03:40,553 --> 00:03:42,055 Beritahu jika awak nak apa-apa! 33 00:03:42,138 --> 00:03:43,514 Kakak akan tolong segalanya! 34 00:03:51,856 --> 00:03:55,068 Kita memang perlu buang kimchi ini. 35 00:03:57,445 --> 00:03:58,571 Geram sebab enak, bukan? 36 00:04:18,132 --> 00:04:19,926 Begitukah rupa paras saya? 37 00:04:20,009 --> 00:04:21,886 Itu seiras dengan mak saya. 38 00:04:21,970 --> 00:04:23,554 Saya suka hidung awak. 39 00:04:24,180 --> 00:04:25,181 Macam hidung mak awak. 40 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 Betulkah? 41 00:04:28,226 --> 00:04:31,271 Ini hasil pembedahan plastik. Untuk gambar tamat sekolah. 42 00:04:34,440 --> 00:04:36,109 Mak awak juga buat pembedahan? 43 00:04:36,192 --> 00:04:37,777 Mak saya cantik semula jadi. 44 00:04:37,860 --> 00:04:40,363 Sayangnya, saya mirip pak cik saya. 45 00:04:41,489 --> 00:04:42,824 Awak mirip siapa? 46 00:04:44,701 --> 00:04:45,868 Saya tak mirip sesiapa. 47 00:04:50,415 --> 00:04:52,083 Saya sangat suka lukisan awak. 48 00:04:52,750 --> 00:04:54,544 Seperti mendengar kisah masa lampau. 49 00:04:55,086 --> 00:04:56,921 Saya melukis ikut gaya Van Dyck. 50 00:04:57,839 --> 00:05:00,883 Saya nak gambarkan susur galur keluarga bangsawan. 51 00:05:01,634 --> 00:05:02,969 Saya macam orang bangsawan? 52 00:05:04,095 --> 00:05:06,055 Ibu bapa awak orang bangsawan. 53 00:05:29,037 --> 00:05:32,749 Satu bilion dan 970 juta won. Satu bilion dan 975 juta won. 54 00:05:32,832 --> 00:05:36,294 Satu bilion dan 980 juta won. Satu bilion dan 985 juta won. 55 00:05:36,377 --> 00:05:40,089 Satu bilion dan 990 juta won. Satu bilion dan 995 juta won. 56 00:05:41,007 --> 00:05:42,008 Dua bilion won. 57 00:05:45,636 --> 00:05:49,474 Awak tanya apa yang saya nak buat kalau saya menjadi kaya-raya? 58 00:06:11,162 --> 00:06:12,413 Saya tak tahu, Hwa-young. 59 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Saya langsung tak tahu. 60 00:06:19,337 --> 00:06:22,256 AISKRIM PREMIUM ALENA BELI 1, PERCUMA 1! 61 00:06:47,990 --> 00:06:49,492 Jumlahnya 98,800 won. 62 00:06:52,453 --> 00:06:53,663 Ini dia. 63 00:06:53,746 --> 00:06:54,914 Sekejap, ya. 64 00:06:56,541 --> 00:06:58,292 Tolong beri saya resit. 65 00:07:04,590 --> 00:07:07,677 Apa yang pasti, jika saya… 66 00:07:08,970 --> 00:07:13,599 Jika saya ada duit sebanyak itu, saya takkan membunuh diri. 67 00:07:18,813 --> 00:07:19,814 Jika begitu… 68 00:07:21,816 --> 00:07:22,817 mungkinkah ia bukan 69 00:07:23,359 --> 00:07:25,111 kes bunuh diri? 70 00:07:32,160 --> 00:07:34,620 Bukankah wartawan memang minum arak di siang hari? 71 00:07:35,413 --> 00:07:38,541 Nenek minum sambil makan tengah hari bersama pelapor berita, 72 00:07:38,624 --> 00:07:40,543 minum arak sambil melihat matahari terbit. 73 00:07:40,626 --> 00:07:42,378 Pada waktu malam… 74 00:07:42,462 --> 00:07:43,379 Arak keras. 75 00:07:44,005 --> 00:07:46,507 Saya bukannya minum arak dengan jumlah yang sedikit. 76 00:07:47,175 --> 00:07:50,386 Saya jalani ujian pernafasan alkohol pada jam 4 petang hari itu. 77 00:07:50,470 --> 00:07:51,679 Hasilnya 0.08 peratus. 78 00:07:52,597 --> 00:07:54,307 Saya dilaporkan kepada pihak polis 79 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 dan lesen memandu turut digantung. 80 00:07:56,184 --> 00:07:59,562 Ayah nenek memulakan harinya dengan meminum arak beras. 81 00:07:59,645 --> 00:08:03,065 Di Amerika, nenek juga minum segelas wiski sebelum pergi bekerja. 82 00:08:05,943 --> 00:08:07,320 Nenek jururawat, bukan? 83 00:08:07,403 --> 00:08:09,906 Itu bukan satu masalah 40 tahun lepas. 84 00:08:09,989 --> 00:08:11,949 Asalkan awak bekerja dengan sempurna. 85 00:08:12,867 --> 00:08:14,952 Saya tak dapat sempurnakan tugas saya. 86 00:08:15,036 --> 00:08:17,163 Semasa tanya soalan biadab kepada orang asing, 87 00:08:17,246 --> 00:08:19,874 semasa bercakap depan kamera tanpa mengelipkan mata, 88 00:08:20,416 --> 00:08:23,211 semasa saya perlu kekal tenang melihat kejadian mengerikan, 89 00:08:24,754 --> 00:08:26,506 saya sentiasa gementar dan ketakutan. 90 00:08:27,089 --> 00:08:28,257 Saya minum masa gementar. 91 00:08:28,341 --> 00:08:30,218 Sebotol tequila habis menjelang malam. 92 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 Berhenti kerja jadi wartawan. 93 00:08:36,098 --> 00:08:38,976 Nenek juga tahu saya memang tak nak menjadi wartawan. 94 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 Awak ingin belajar benda tak berguna semasa di luar negara. 95 00:08:41,979 --> 00:08:45,274 Saya berhenti belajar kerana nenek enggan pinjamkan yuran pengajian. 96 00:08:45,358 --> 00:08:47,777 Awak berkeras tak nak nenek beri duit milik awak. 97 00:08:49,153 --> 00:08:51,697 Itu duit daripada akaun di bawah nama awak. 98 00:08:52,949 --> 00:08:54,033 Itu bukan duit saya. 99 00:08:55,535 --> 00:08:58,579 Nenek masukkan lima juta won yang pertama ke dalam akaun itu. 100 00:08:59,330 --> 00:09:02,333 Orang yang mengajar budak 12 tahun cara membeli dan menjual saham, 101 00:09:02,416 --> 00:09:04,085 neneklah orangnya. 102 00:09:05,503 --> 00:09:06,963 Lima juta won itu 103 00:09:07,046 --> 00:09:09,924 berganda menjadi 70 juta won dalam sepuluh tahun kerana awak. 104 00:09:10,007 --> 00:09:13,678 Nenek tak pernah melihat sesiapa berdagang saham sesenang cara awak. 105 00:09:13,761 --> 00:09:16,222 Saya hanya lakukan tanpa menjangkakannya berhasil. 106 00:09:18,641 --> 00:09:21,602 Nenek cuma menghalang awak belajar kerana ia membazir masa. 107 00:09:22,728 --> 00:09:24,313 Apa yang awak belajar ketika itu? 108 00:09:25,314 --> 00:09:26,440 Ekonomi. 109 00:09:26,524 --> 00:09:31,445 Saya nak tahu kenapa ada orang yang miskin dan ada orang yang kaya. 110 00:09:31,529 --> 00:09:32,697 Itu tak berguna. 111 00:09:33,322 --> 00:09:36,576 Kalau awak terus gandakan duit, awak akan tahu dengan sendiri. 112 00:09:36,659 --> 00:09:38,035 Sia-sia saja menjadi wartawan. 113 00:09:38,119 --> 00:09:41,581 Awak terpaksa dengar perkara tak menyenangkan demi 1.25 juta won. 114 00:09:45,751 --> 00:09:47,336 Saya memang hairan selama ini. 115 00:09:47,920 --> 00:09:50,131 Saya makan sarapan untuk dapatkan 1.25 juta won, 116 00:09:50,214 --> 00:09:53,968 tapi kenapa nenek belanjakan 1.25 juta won untuk makan sarapan? 117 00:09:58,806 --> 00:09:59,807 Nenek takutkah? 118 00:10:00,433 --> 00:10:02,101 Takut berseorangan sehingga mati? 119 00:10:07,064 --> 00:10:09,483 Nenek sedar hati awak terluka kerana nenek. 120 00:10:09,567 --> 00:10:11,110 Tapi begitu juga nenek. 121 00:10:11,652 --> 00:10:14,196 Tawaran bekerja dengan nenek selepas awak tamat belajar. 122 00:10:15,031 --> 00:10:18,034 Awak tak pernah mempertimbangkannya dengan serius. 123 00:10:19,035 --> 00:10:21,996 Awak sangka nenek melabur ke atas awak tanpa sebarang matlamat? 124 00:10:23,664 --> 00:10:27,168 Memandangkan awak dah digantung kerja, datang ke pejabat nenek. 125 00:10:27,918 --> 00:10:32,048 Awak akan ditunjukkan cara menjadi orang kaya-raya di Korea. 126 00:10:39,472 --> 00:10:40,598 Keputusan yang bagus. 127 00:10:41,474 --> 00:10:44,226 Pilihan terbaik untuk awak dan syarikat. 128 00:10:44,310 --> 00:10:47,730 Awak juga tahu tiada syarikat tanpa dana rahsia di Korea. 129 00:10:47,813 --> 00:10:50,149 Apa yang saya perlu lakukan? 130 00:10:50,775 --> 00:10:52,443 Saya tak tahu apa-apa tentangnya. 131 00:10:53,027 --> 00:10:55,363 Ada dua benda utama yang kami cari. 132 00:10:55,446 --> 00:10:58,282 Wang 70 bilion won yang dilarikan Cik Jin dan lejar dana rahsia. 133 00:10:58,866 --> 00:11:00,910 Ada pasukan profesional untuk menjejakinya, 134 00:11:00,993 --> 00:11:03,871 tapi maklumat peribadi Cik Jin diperlukan untuk mencarinya. 135 00:11:03,954 --> 00:11:05,831 Kalau awak betina pencuri itu, 136 00:11:05,915 --> 00:11:08,084 di manakah dia akan menyembunyikannya? 137 00:11:08,167 --> 00:11:11,754 Fikirkan bagaimana dia sembunyikan lejar dana rahsia itu. 138 00:11:11,837 --> 00:11:15,341 Gunakan imaginasi awak sebaik mungkin. Awak akan terima ganjaran setimpal. 139 00:11:18,886 --> 00:11:21,806 Mungkin saya boleh lakukan dengan baik. 140 00:11:23,015 --> 00:11:24,850 Tapi saya ada permintaan. 141 00:11:24,934 --> 00:11:28,229 Permintaan pertama, saya enggan bekerja semula di sini. 142 00:11:28,312 --> 00:11:29,814 Saya akan bekerja di tempat lain. 143 00:11:30,606 --> 00:11:31,440 Persatuan Orkid? 144 00:11:32,316 --> 00:11:34,777 CEO syarikat ini juga pengerusi di sana, bukan? 145 00:11:36,612 --> 00:11:38,614 Bahan siasatan akan diletakkan di sana. 146 00:11:40,658 --> 00:11:41,659 Permintaan kedua. 147 00:11:43,077 --> 00:11:45,996 Jangan panggil orang yang sudah mati sebagai "betina pencuri". 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,289 Itu gelaran yang sesuai! 149 00:11:47,373 --> 00:11:49,542 Kalau betul Hwa-young melakukan jenayah, 150 00:11:49,625 --> 00:11:51,919 memang patutlah tuan rasa marah. 151 00:11:52,002 --> 00:11:54,713 Tapi kalau tuan panggil dia betina pencuri di depan saya, 152 00:11:54,797 --> 00:11:57,591 saya seperti digelar kawan betina pencuri di mana-mana. 153 00:11:58,426 --> 00:12:02,555 Saya sendiri masih tak percaya Hwa-young boleh melakukan hal seperti itu. 154 00:12:02,638 --> 00:12:05,433 Mulai sekarang, saya akan cari bukti dia pecah amanah 155 00:12:05,516 --> 00:12:07,017 dan cuba untuk mempercayainya. 156 00:12:11,647 --> 00:12:13,190 Apabila difikirkan, Cik Oh, 157 00:12:14,483 --> 00:12:16,610 awak serupa dengan Jin Hwa-young. 158 00:12:21,615 --> 00:12:24,076 Saya memang hairan sejak dulu lagi. 159 00:12:26,662 --> 00:12:28,581 Di mana awak beli kasut begitu? 160 00:12:31,041 --> 00:12:32,126 Apa? 161 00:12:37,840 --> 00:12:41,594 Tumit kasut murah ini ditampal dengan gam dan boleh senang patah. 162 00:12:42,428 --> 00:12:44,555 Tendon Achilles awak boleh terkoyak. 163 00:12:44,638 --> 00:12:47,892 Kaki awak akan sakit kerana graviti awak tak seimbang. 164 00:12:47,975 --> 00:12:49,435 Langkah kaki awak tak selamat 165 00:12:49,518 --> 00:12:51,103 kerana kasut tak boleh dipercayai. 166 00:12:55,900 --> 00:12:58,194 Beli kasut berkualiti dengan duit yang kami beri. 167 00:12:58,277 --> 00:13:01,280 Jika tidak, awak perlu mengheret kaki awak seumur hidup. 168 00:13:02,531 --> 00:13:03,741 Awak faham maksud saya? 169 00:13:15,336 --> 00:13:18,088 Puan, ada sotong kecil hari ini! 170 00:13:18,172 --> 00:13:21,592 Harga istimewa sotong kecil pada 30,000 won sekilogram hari ini! 171 00:13:21,675 --> 00:13:25,429 Lima abalone berharga 10,000 won! Belilah abalone, puan! 172 00:13:32,228 --> 00:13:34,605 Helo, saya En. Kim dari bahagian ikan Pasar raya P. 173 00:13:34,688 --> 00:13:37,233 Helo, saya wartawan Oh In-kyung dari OBN. 174 00:13:37,316 --> 00:13:40,194 Encik anak saudara Kim Dal-su, pengerusi Bank Simpanan Bobae? 175 00:13:40,277 --> 00:13:42,279 Encik hantar saya e-mel empat tahun lepas. 176 00:13:42,363 --> 00:13:44,990 Maklumat kes bunuh diri pengerusi bank, Kim Dal-su. 177 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 Boleh saya berjumpa encik untuk berbincang… 178 00:13:53,582 --> 00:13:54,583 Oh In-kyung! 179 00:13:58,546 --> 00:13:59,463 Awak nak ke mana? 180 00:14:02,967 --> 00:14:07,596 Lihatlah betapa segarnya sayur-sayur ini. 181 00:14:07,680 --> 00:14:09,306 Seksi pula apabila dilihat. 182 00:14:09,390 --> 00:14:11,642 Makanlah. Ia berbeza dengan yang sejuk beku. 183 00:14:21,860 --> 00:14:23,320 Awak agak hebat. 184 00:14:23,404 --> 00:14:25,906 Budak yang dulu menangis rindukan mak dia di laman rumah 185 00:14:25,990 --> 00:14:28,659 kini memasak menggunakan sayur yang ditanam sendiri. 186 00:14:28,742 --> 00:14:30,995 Ketika itu, mak saya menghidap kanser. 187 00:14:32,246 --> 00:14:35,916 Awak bercakap seperti awak tak pernah menangis. 188 00:14:36,000 --> 00:14:37,251 Masa awak dibuang sekolah, 189 00:14:37,334 --> 00:14:39,461 saya nampak sendiri yang awak menangis. 190 00:14:48,095 --> 00:14:50,723 In-kyung, lama tak berjumpa. 191 00:14:50,806 --> 00:14:53,225 Aduhai, awak dah besar panjang. 192 00:14:53,309 --> 00:14:56,020 Apa khabar, datuk? Datuk nampak sihat. 193 00:14:56,103 --> 00:14:57,146 Yakah? Terima kasih. 194 00:14:57,771 --> 00:15:00,900 Kalau saya tahu datuk di rumah, tentu saya bertanya khabar dulu. 195 00:15:00,983 --> 00:15:03,402 - Datuk turun untuk makan? - Boleh juga. 196 00:15:04,069 --> 00:15:05,946 Datuk tak beri peluang langsung. 197 00:15:14,997 --> 00:15:16,498 Masa itu kamu sepuluh tahunkah? 198 00:15:16,582 --> 00:15:18,918 Jong-ho sakit belakang dan enggan pergi sekolah 199 00:15:19,001 --> 00:15:22,212 dan In-kyung dihalau dari sekolah kerana memukul cikgu. 200 00:15:24,965 --> 00:15:27,134 - Saya bukan pukul, tapi baling batu. - Apa? 201 00:15:27,217 --> 00:15:29,762 Dia tak boleh kawal kemarahan semasa dia masih kecil. 202 00:15:30,387 --> 00:15:31,555 Betulkah? 203 00:15:32,973 --> 00:15:35,517 Hari itu, hujan turun dengan lebat 204 00:15:35,601 --> 00:15:38,479 dan ini kata In-kyung sambil duduk di tepi tingkap. 205 00:15:38,562 --> 00:15:43,150 "Datuk, hujan yang turun nampak seperti duit yang melimpah ruah." 206 00:15:43,233 --> 00:15:46,487 "Duit hanya turun di tempat kebiasaannya." 207 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 Hei, awak budak yang sangat unik. 208 00:15:51,784 --> 00:15:56,205 Setiap pagi, saya bacakan nenek tentang saham dan nilai pasaran dagangan. 209 00:15:56,288 --> 00:15:59,416 Saya seperti boleh bayangkan aliran carta di hadapan mata saya. 210 00:16:01,126 --> 00:16:06,131 In-kyung dah membesar dengan baik dan menyumbang kepada masyarakat. 211 00:16:06,215 --> 00:16:08,008 Kenapa? Saya menyedihkan? 212 00:16:08,092 --> 00:16:11,595 Datuk, saya ada masalah sakit belakang. Sebab itu saya lemah. 213 00:16:12,429 --> 00:16:13,847 PANGGILAN MASUK 214 00:16:19,603 --> 00:16:20,688 Oh In-kyung dari OBN. 215 00:16:20,771 --> 00:16:23,691 Dahulu kenapa awak tak laporkan? Saya lama menunggu. 216 00:16:26,318 --> 00:16:27,152 Maafkan saya. 217 00:16:27,236 --> 00:16:28,362 Dahulu saya tiada bukti 218 00:16:28,445 --> 00:16:30,447 Park Jae-sang terlibat dalam kes bunuh diri. 219 00:16:31,365 --> 00:16:33,534 Saya juga tak tahu dia orang yang bagaimana. 220 00:16:35,202 --> 00:16:37,788 Sekarang awak dah tahu dia orang yang bagaimana? 221 00:16:37,871 --> 00:16:41,041 Sebagai wartawan, awak rasa dia orang yang bagaimana? 222 00:16:46,255 --> 00:16:47,548 Dia seperti raksasa. 223 00:16:54,346 --> 00:16:55,347 Tulis ini. 224 00:16:56,223 --> 00:16:59,810 Nombor 26, Gimtan-ri, Noma-myeon, Musim-gun, Wilayah Gyeonggi. 225 00:17:02,021 --> 00:17:03,564 Mulakan siasatan awak dari sana. 226 00:17:03,647 --> 00:17:06,150 Kalau awak nak tahu lebih lanjut, jam 4 pagi esok, 227 00:17:06,233 --> 00:17:08,986 pergi ke tiang C7 pusat lelong Pasar Ikan Sorea. 228 00:17:09,862 --> 00:17:12,156 Huruf C, nombor 7. 229 00:17:12,239 --> 00:17:13,907 PASAR IKAN TIANG C7 230 00:17:24,460 --> 00:17:27,087 PASAR IKAN TIANG C7 231 00:17:39,641 --> 00:17:43,020 Saya suruh ayah Cik Jin supaya jangan sentuh apa-apa. 232 00:17:43,729 --> 00:17:45,898 Forensik ambil komputer riba dan telefonnya. 233 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 Mungkin dia padam sesuatu sebelum bunuh diri. 234 00:17:54,907 --> 00:17:55,991 Lipas. 235 00:17:57,743 --> 00:17:58,744 Alamak! 236 00:18:02,122 --> 00:18:03,540 Pelik, bukan? 237 00:18:03,624 --> 00:18:05,459 Banyak barang berjenama di dalam rumah, 238 00:18:06,168 --> 00:18:08,045 tapi ada lipas di atas lantai. 239 00:18:10,005 --> 00:18:13,467 Dia tinggal bersama ibunya di sini sebelum ibunya meninggal dunia. 240 00:18:14,134 --> 00:18:15,719 Tentu dia enggan berpindah rumah. 241 00:18:17,888 --> 00:18:20,390 Dokumen dan komputer syarikat ada di Kesatuan Orkid, 242 00:18:20,974 --> 00:18:22,184 jadi ambil apa yang perlu. 243 00:18:23,769 --> 00:18:26,188 Saya nak berada lebih lama di sini. 244 00:18:27,648 --> 00:18:30,567 Silakan. Saya perlu semak e-mel saya. 245 00:18:42,830 --> 00:18:44,206 Saya nak bersendirian. 246 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 En. Choi boleh teruskan dengan kerja. 247 00:18:47,459 --> 00:18:48,460 Awak tak takut? 248 00:18:50,796 --> 00:18:53,507 Hwa-young suka saya. 249 00:18:54,341 --> 00:18:55,342 Saya tak takut. 250 00:19:15,445 --> 00:19:17,156 Hwa-young, saya dah sampai. 251 00:19:18,323 --> 00:19:19,825 Saya pasti akan cari tahu 252 00:19:20,534 --> 00:19:22,161 kenapa awak mati. 253 00:19:24,329 --> 00:19:25,372 TAHUN 2021 254 00:19:25,455 --> 00:19:28,208 Apa makna resit dan lejar bagi penyimpan kira-kira? 255 00:19:31,044 --> 00:19:32,254 Ia penting seperti Bible. 256 00:19:33,005 --> 00:19:35,340 Letakkan berdekatan awak untuk senang dirujuk 257 00:19:35,966 --> 00:19:37,092 setiap kali awak curiga. 258 00:19:37,885 --> 00:19:40,304 Semuanya bermula dari sini. 259 00:19:41,972 --> 00:19:43,515 Awak yang ajar saya 260 00:19:44,016 --> 00:19:46,727 di mana semuanya bermula. 261 00:19:46,810 --> 00:19:47,811 PENJAGAAN ORKID TIMUR 262 00:20:01,742 --> 00:20:03,202 Jumlahnya 1.23 juta won. 263 00:20:03,952 --> 00:20:04,953 1,230,000 WON, KREDIT 264 00:20:33,023 --> 00:20:34,524 Jangan bawa beg itu ke pejabat. 265 00:20:35,859 --> 00:20:36,777 K&P ORKID 266 00:20:36,860 --> 00:20:37,861 Macam beg tulen, ya? 267 00:20:39,071 --> 00:20:40,697 Barang tiruan sentiasa ketara. 268 00:20:40,781 --> 00:20:42,616 Katanya kualiti beg ini seperti tulen. 269 00:20:42,699 --> 00:20:46,036 Saya tak peduli apa kualiti beg yang awak pakai di luar. 270 00:20:46,119 --> 00:20:47,788 Tapi jangan bawa ke pejabat. 271 00:20:48,580 --> 00:20:51,458 Penyimpan kira-kira tak boleh terlalu bergaya. 272 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 Duit cuma nombor bagi penyimpan kira-kira. 273 00:20:55,545 --> 00:20:57,005 Macam doktor melihat pesakit. 274 00:20:57,881 --> 00:21:00,133 Jadi apa akibatnya kalau awak pakai barang tiruan? 275 00:21:00,217 --> 00:21:02,636 Awak akan nampak miskin dan gilakan duit. 276 00:21:02,719 --> 00:21:04,888 Bolehkah syarikat percayakan orang sebegitu? 277 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 Saya tak boleh diharap. 278 00:21:09,518 --> 00:21:13,105 Saya tak boleh berpura-pura yang saya tak gilakan duit dan lelaki. 279 00:21:13,188 --> 00:21:14,564 Sebab itu awak perlu latihan. 280 00:21:15,440 --> 00:21:16,483 Latihan? 281 00:21:17,484 --> 00:21:18,527 Sebagai contoh, 282 00:21:19,695 --> 00:21:21,697 akaun kedua dalam permainan dalam talian. 283 00:21:23,240 --> 00:21:25,701 Seperti selebriti yang ada alter ego. 284 00:21:28,036 --> 00:21:31,331 Sebab itu awak sentiasa pakai baju yang sama di pejabat? 285 00:21:32,082 --> 00:21:33,792 Hari ini watak rekaan awak muncul? 286 00:21:41,675 --> 00:21:43,302 Melihat galeri foto dia, 287 00:21:43,885 --> 00:21:46,179 ia penuh dengan gambar produk dan resit. 288 00:21:46,972 --> 00:21:48,974 Dia seperti orang yang tiada muka. 289 00:21:51,935 --> 00:21:52,853 Tapi gambar ini… 290 00:21:58,025 --> 00:21:58,984 di luar negara? 291 00:22:00,819 --> 00:22:02,112 Dia pergi ke mana? 292 00:22:06,867 --> 00:22:07,701 PILIH 293 00:22:11,496 --> 00:22:12,497 Jin Mi-gyeong? 294 00:22:13,665 --> 00:22:14,708 JIN MI-GYEONG 295 00:22:16,084 --> 00:22:17,169 JIN MI-GYEONG PENYIMPAN KIRA-KIRA DARI MASA DEPAN 296 00:22:17,252 --> 00:22:18,086 Saya dah jumpa. 297 00:22:18,962 --> 00:22:20,088 Akaun kedua Hwa-young. 298 00:22:21,298 --> 00:22:22,716 "Penyimpan Kira-kira Dari Masa Depan." 299 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 "Jin Mi-gyeong." 300 00:22:29,139 --> 00:22:31,725 Hwa-young macam tinggal di Singapura 301 00:22:31,808 --> 00:22:34,144 dan kelihatan kaya-raya tanpa risaukan apa-apa. 302 00:22:37,856 --> 00:22:40,567 Siapa Hwa-young yang sebenarnya? 303 00:22:41,735 --> 00:22:42,861 Helo, orang rekaan. 304 00:22:42,944 --> 00:22:45,530 Gembira berjumpa. Lama sungguh sebelum kita berjumpa. 305 00:22:47,908 --> 00:22:50,035 Mungkin ini sisi saya yang sebenar. 306 00:22:50,118 --> 00:22:53,413 Jin Hwa-young yang sentiasa pakai baju yang sama ialah watak rekaan. 307 00:22:54,039 --> 00:22:55,040 Aduhai. 308 00:22:56,917 --> 00:22:59,628 Tapi saya masih tak faham. 309 00:23:00,253 --> 00:23:02,631 Penyimpan kira-kira perlu jadi begitukah? 310 00:23:02,714 --> 00:23:04,883 Kebanyakan penyimpan kira-kira akan pupus kelak. 311 00:23:05,467 --> 00:23:07,427 Siapa yang akan tinggal? 312 00:23:08,011 --> 00:23:10,680 Penyimpan kira-kira yang boleh baca kisah melalui nombor. 313 00:23:12,265 --> 00:23:14,434 Bagaimana syarikat boleh sampai ke tahap ini 314 00:23:14,518 --> 00:23:17,062 dan apa risiko serta potensi yang dimiliki oleh syarikat? 315 00:23:18,355 --> 00:23:20,190 Begitu juga apa haluan seterusnya. 316 00:23:23,151 --> 00:23:26,238 Perisian perakaunan takkan boleh baca semua itu. 317 00:23:27,531 --> 00:23:29,741 Saya pun tak boleh. 318 00:23:33,829 --> 00:23:35,622 Hitung semuanya. 319 00:23:35,705 --> 00:23:38,291 Selepas dihitung berkali-kali, jika ada masalah, 320 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 pasti ada sesuatu yang tak kena. 321 00:23:52,347 --> 00:23:53,515 14 Ogos. 322 00:23:54,641 --> 00:23:55,642 Hari jadi Hwa-young. 323 00:24:03,525 --> 00:24:04,401 BERNIMO, SANTY, MALL 324 00:24:04,484 --> 00:24:05,902 Apa yang tiada pada hari itu? 325 00:24:17,706 --> 00:24:21,626 Semuanya bernilai lebih kurang 260 juta won. 326 00:24:21,710 --> 00:24:24,337 Mungkin ada yang dijual untuk dijadikan duit 327 00:24:24,421 --> 00:24:26,923 dan barangan baharu bernilai 70 juta won. 328 00:24:27,007 --> 00:24:29,759 Saya rasa syarikat boleh dapatkannya semula. 329 00:24:30,719 --> 00:24:32,262 Apa gunanya ini kepada syarikat? 330 00:24:33,013 --> 00:24:35,182 - Ia boleh dijual semula di… - Bilik ini. 331 00:24:36,391 --> 00:24:39,853 Kami beri ayah Cik Jin 50 juta won untuk seluruh tempat ini. 332 00:24:42,105 --> 00:24:45,442 Sampah mahal yang Cik Jin beli menggunakan duit syarikat ini. 333 00:24:46,776 --> 00:24:48,778 Kami beli semula dengan 50 juta won. 334 00:24:49,446 --> 00:24:50,780 Kenapa? 335 00:24:50,864 --> 00:24:52,532 Untuk dapat balik beberapa juta won? 336 00:24:55,744 --> 00:24:56,953 Tujuh puluh bilion won. 337 00:24:59,206 --> 00:25:02,042 Ada 70 bilion won di atas nama dia di mana-mana di dunia ini. 338 00:25:06,296 --> 00:25:10,342 Ada gambar yang dia ambil di Singapura dalam telefonnya. 339 00:25:10,425 --> 00:25:12,427 Dia pernah bekerja di Singapura. 340 00:25:13,470 --> 00:25:17,349 Apabila saya buat carian gambar, sumbernya dari Skygram. 341 00:25:17,432 --> 00:25:18,350 Gambar-gambar ini 342 00:25:19,768 --> 00:25:22,604 tiada dalam telefon atau komputer ribanya. 343 00:25:22,687 --> 00:25:25,232 Dia pasti guna telefon lain di Singapura. 344 00:25:25,815 --> 00:25:28,610 Dia ke sana satu atau dua kali sebulan. 345 00:25:29,194 --> 00:25:32,822 Dia pernah menempah tiket penerbangan ke Singapura, bukan? 346 00:25:33,406 --> 00:25:34,324 Betul. 347 00:25:35,700 --> 00:25:36,910 Mungkin Hwa-young 348 00:25:37,744 --> 00:25:40,956 sudah lama menetap di Singapura. 349 00:25:50,298 --> 00:25:51,633 Hantarkan pautan Skygram dia. 350 00:25:52,968 --> 00:25:56,346 Kalau dapat cari tempat tinggalnya di Singapura, 351 00:25:56,429 --> 00:25:58,390 pasti akan jumpa telefon atau apa-apa. 352 00:26:00,517 --> 00:26:01,518 Kalau begitu… 353 00:26:02,394 --> 00:26:04,980 Tempat 70 bilion won itu juga boleh dijumpai. 354 00:26:14,447 --> 00:26:15,448 Cik Oh. 355 00:26:19,077 --> 00:26:20,328 Nampak kasut-kasut ini? 356 00:26:21,538 --> 00:26:22,789 Beg dan baju-baju? 357 00:26:24,582 --> 00:26:25,625 Awak sukakannya? 358 00:26:28,336 --> 00:26:29,629 Awak nak memilikinya? 359 00:26:31,256 --> 00:26:34,134 Ada juga apartmen berharga 700 juta di bawah nama ayah Cik Jin. 360 00:26:35,844 --> 00:26:38,221 Dia tak pernah bekerja seumur hidup. 361 00:26:38,305 --> 00:26:39,556 Bagaimana dia membelinya? 362 00:26:44,269 --> 00:26:46,479 Ini yang syarikat tawarkan. 363 00:26:47,522 --> 00:26:51,276 Kerja Cik Jin penting dan berbahaya, jadi dia layak dapat semua ini. 364 00:26:51,359 --> 00:26:52,527 Tetapi… 365 00:26:56,573 --> 00:26:57,991 dia patut berhenti setakat itu. 366 00:27:08,376 --> 00:27:10,045 Cik Oh, awak bagaimana? 367 00:27:14,424 --> 00:27:15,759 Saya boleh beri awak semua. 368 00:27:21,473 --> 00:27:25,185 Saiz kaki awak lebih kurang 230 hingga 235 milimeter, bukan? 369 00:27:25,935 --> 00:27:30,106 Bentuk kaki halus dan buku lali kurus. Awak sesuai memakai kasut tumit tinggi. 370 00:27:34,277 --> 00:27:36,154 Awak nak kasut mule untuk tunjuk tumit? 371 00:27:41,159 --> 00:27:43,161 Saya akan hantar kasut yang sesuai. 372 00:27:48,208 --> 00:27:51,586 Saya memang suka gaya pakaian awak yang nampak berpatutan. 373 00:27:56,383 --> 00:27:57,300 Bagaimana? 374 00:27:59,636 --> 00:28:04,099 Syarikat kita perlu pekerja berkebolehan dengan kaki cantik seperti awak. 375 00:28:15,151 --> 00:28:16,319 Sejak bila orkid itu ada? 376 00:28:23,118 --> 00:28:25,703 Saya rasa ia memang ada di situ. 377 00:28:26,287 --> 00:28:27,247 Kenapa? 378 00:28:31,292 --> 00:28:32,210 Tak guna. 379 00:28:52,021 --> 00:28:53,815 Saya memang nak pergi ke pasar ikan. 380 00:28:54,816 --> 00:28:56,568 Saya paling yakin masak ikan. 381 00:28:57,068 --> 00:29:00,363 Enam bulan saya tinggal di San Francisco, bersebelahan Fisherman's Wharf. 382 00:29:00,447 --> 00:29:01,906 Saya boleh pergi naik teksi. 383 00:29:01,990 --> 00:29:04,117 Bahaya untuk awak naik teksi pada waktu begini. 384 00:29:13,460 --> 00:29:16,004 Tengoklah. Waktu begini sangat bahaya. 385 00:29:16,755 --> 00:29:17,922 Pemandu tertidurkah? 386 00:29:19,424 --> 00:29:21,509 Jika begitu, pasti pemandu cedera parah. 387 00:29:24,345 --> 00:29:27,015 Mari mulakan, okey? 388 00:29:27,098 --> 00:29:29,642 Sesiapa, buat bidaan. 389 00:29:29,726 --> 00:29:32,395 Belilah sotong. 30,000 won. 50,000 won. 390 00:29:32,479 --> 00:29:35,482 Ada 60,000, 70,000 won. Dijual kepada nombor 23 dengan 70,000 won! 391 00:29:35,565 --> 00:29:36,941 Hubungi saya selepas selesai. 392 00:29:37,025 --> 00:29:38,276 Saya nak beli ikan. 393 00:29:38,359 --> 00:29:40,695 - Baiklah. - Ada 33,000 won. 35,000 won. 394 00:29:41,279 --> 00:29:43,531 Ada 70,000 won. 80,000 won. 395 00:29:54,626 --> 00:29:56,753 Ini harganya 12,000 won sekilogram. Ini 14,000 won. 396 00:29:56,836 --> 00:29:59,380 - Saya nak dua ekor yang 14,000 won. - Dua ekor. 397 00:29:59,464 --> 00:30:00,799 Ikan kod pula? 398 00:30:00,882 --> 00:30:02,926 Sekotak berharga 25,000 won. 399 00:30:03,009 --> 00:30:04,719 - Saya nak sekotak juga. - Baiklah. 400 00:30:10,683 --> 00:30:14,229 Panggilan gagal disambungkan. Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi bip. 401 00:30:14,312 --> 00:30:17,148 KIM CHEOL-SEONG ANAK SAUDARA KIM DAL-SU 402 00:30:36,417 --> 00:30:37,669 Jong-ho, mari pergi. 403 00:30:37,752 --> 00:30:39,462 Ke mana? Tak dapat jumpa orangnya? 404 00:30:39,546 --> 00:30:40,421 Mari pergi cepat. 405 00:30:40,505 --> 00:30:41,923 Dia nak jumpa di tempat lain? 406 00:30:54,143 --> 00:30:56,521 Tunggu sekejap. 407 00:30:56,604 --> 00:30:57,772 Itu kenalan dia. 408 00:30:58,356 --> 00:30:59,732 - Mangsa kemalangan? - Ya. 409 00:31:04,112 --> 00:31:05,613 Sila beredar. 410 00:31:34,601 --> 00:31:37,395 WARTAWAN OBN OH IN-KYUNG 411 00:32:31,824 --> 00:32:33,660 Awak memakai kasut Orkid Baldu kami. 412 00:32:34,452 --> 00:32:37,789 Ini koleksi unik yang hanya ada tiga pasang di Korea. 413 00:32:37,872 --> 00:32:38,998 Ia sesuai dengan awak. 414 00:32:40,959 --> 00:32:44,420 Saya terima sebagai hadiah untuk hari jadi saya tahun lepas 415 00:32:44,504 --> 00:32:46,673 dan saya terfikir nak pakai hari ini. 416 00:32:46,756 --> 00:32:49,550 Begitu. Kasut adalah tentang naluri. 417 00:32:50,426 --> 00:32:52,428 Maaf bertanya, 418 00:32:52,512 --> 00:32:55,765 tapi saya terlalu mabuk semasa hari jadi saya 419 00:32:55,848 --> 00:32:58,476 dan saya tak ingat siapa yang hadiahkannya. 420 00:32:59,102 --> 00:33:00,895 Adakah orang ini 421 00:33:03,231 --> 00:33:04,857 yang beli kasut ini? 422 00:33:07,151 --> 00:33:08,736 Saya nak membalas budi. 423 00:33:16,577 --> 00:33:17,662 Ya, ini orangnya. 424 00:33:18,371 --> 00:33:19,330 Saya ingat betul. 425 00:33:21,207 --> 00:33:23,042 Hanya dia sahaja pelanggan kami 426 00:33:23,126 --> 00:33:27,171 yang faham tentang pusat graviti dari hujung rambut sehingga hujung kaki. 427 00:33:35,722 --> 00:33:37,265 Awak juga luar biasa. 428 00:33:37,849 --> 00:33:41,102 Kerana awak, saya letak jawatan dan mungkin akan diceraikan. 429 00:33:41,185 --> 00:33:43,563 Apa lagi yang awak nak cakapkan dengan saya? 430 00:33:45,023 --> 00:33:46,441 Saya bertindak melampaui batas. 431 00:33:47,692 --> 00:33:48,693 Maafkan saya. 432 00:33:49,694 --> 00:33:50,570 Tapu sekarang, 433 00:33:52,321 --> 00:33:54,741 saya cuma nak tahu kebenarannya. 434 00:33:55,658 --> 00:33:58,161 Mereka memang ada hubungan sulit. 435 00:33:58,661 --> 00:34:00,830 Jika hubungan sulit saya bak pencuci mulut, 436 00:34:00,913 --> 00:34:03,750 hubungan sulit Jin Hwa-young adalah untuk kelangsungan hidup. 437 00:34:04,459 --> 00:34:05,835 Macam mana awak tahu? 438 00:34:05,918 --> 00:34:08,087 Awak boleh tahu daripada lejar. 439 00:34:08,171 --> 00:34:10,006 Jin Hwa-young dan Pengarah Shin berpakat 440 00:34:10,089 --> 00:34:12,300 dan menggelapkan wang yang sangat banyak. 441 00:34:12,383 --> 00:34:16,387 Selepas itu, apabila saya melihat mereka berdua… 442 00:34:16,471 --> 00:34:19,098 Awak tahu semuanya, tapi kenapa awak diam? 443 00:34:20,933 --> 00:34:23,186 Sudah empat tahun CEO di hospital. 444 00:34:23,269 --> 00:34:25,646 Pengarah Shin bermaharajalela sejak ketiadaan beliau, 445 00:34:25,730 --> 00:34:26,898 jadi buat apa nak cakap? 446 00:34:27,565 --> 00:34:29,734 Dia memang dikenali kerana hubungan sulit. 447 00:34:29,817 --> 00:34:33,237 Di syarikat sebelum ini, dia ada seorang "isteri di pejabat". 448 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Ini akan kedengaran pelik, 449 00:34:37,575 --> 00:34:40,578 tapi ada sejenis perempuan yang Pengarah Shin suka. 450 00:34:41,079 --> 00:34:42,497 Jenis perempuan yang bagaimana? 451 00:34:44,207 --> 00:34:46,167 Perempuan yang pakai kasut murah. 452 00:34:47,752 --> 00:34:51,214 Tak pernah terfikir Hwa-young berbeza daripada penyimpan kira-kira yang lain? 453 00:34:51,756 --> 00:34:53,549 Pengarah Shin yang pilih Jin Hwa-young. 454 00:34:53,633 --> 00:34:56,094 Mungkin kerana dia anak tukang kasut. 455 00:34:56,177 --> 00:34:59,222 Dia tak suka wanita elit daripada keluarga yang kaya. 456 00:34:59,305 --> 00:35:00,306 Oh, ya. 457 00:35:00,389 --> 00:35:02,975 Awak juga dipilih oleh Pengarah Shin, awak tahu tak? 458 00:35:09,774 --> 00:35:12,777 Awak bertanya kenapa saya pulaukan Jin Hwa-young, bukan? 459 00:35:13,569 --> 00:35:15,863 Saya tak pernah pulaukan dia. 460 00:35:16,447 --> 00:35:19,951 Kami hanya hidup di dunia yang berbeza. 461 00:36:09,375 --> 00:36:12,128 SEJAUH MANA ORANG YANG PALING BAWAH BOLEH NAIK KE ATAS? 462 00:36:18,843 --> 00:36:20,553 Graduan sekolah tinggi yang miskin. 463 00:36:20,636 --> 00:36:23,222 Saya nak ada harapan. Orang paling bawah boleh naik? 464 00:36:23,306 --> 00:36:25,975 Tapi saya nak hidup dengan wajah yang sempurna. 465 00:36:39,864 --> 00:36:43,159 Dari Isnin sampai Jumaat, dari pagi sehingga 7 malam, 466 00:36:43,910 --> 00:36:47,288 dia Cik Jin Hwa-young yang sentiasa pakai baju yang sama. 467 00:36:48,831 --> 00:36:50,833 Tapi selepas kelas yoga waktu malam, 468 00:36:50,917 --> 00:36:53,127 semasa belajar bahasa Inggeris dan komputer… 469 00:36:55,880 --> 00:36:58,758 semasa makan makanan mewah dan membeli-belah pada hujung minggu 470 00:36:59,759 --> 00:37:01,344 dan semasa di Singapura, 471 00:37:02,929 --> 00:37:05,806 dia seseorang yang saya tak kenali. 472 00:37:08,226 --> 00:37:09,060 Tetapi… 473 00:37:13,272 --> 00:37:15,233 ada gambar dia ditemani seseorang. 474 00:37:15,775 --> 00:37:18,277 Tiada resit makanan pada hari ini. 475 00:37:19,695 --> 00:37:20,988 Seorang lelaki? 476 00:37:21,781 --> 00:37:25,826 Setiap bulan, ada gambar dia keluar makan tanpa resit. 477 00:37:27,495 --> 00:37:28,829 Tetapi 478 00:37:28,913 --> 00:37:30,456 ini kasut kesayangan Hwa-young. 479 00:37:30,539 --> 00:37:32,959 Dia kata dia beli untuk hari jadinya tahun lepas. 480 00:37:33,876 --> 00:37:35,544 Tiada resit untuk kasut ini. 481 00:37:35,628 --> 00:37:37,463 Harga kasut ini 4.3 juta won 482 00:37:37,546 --> 00:37:39,507 dan hanya ada tiga pasang di Korea. 483 00:37:40,091 --> 00:37:41,634 Hadiah daripada orang istimewa. 484 00:37:44,011 --> 00:37:45,888 Orangnya ialah Pengarah Shin. 485 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 Mereka ada hubungan sulit? 486 00:37:55,690 --> 00:37:58,484 Pengarah Shin yang sepatutnya pergi ke Switzerland. 487 00:37:58,567 --> 00:38:00,611 Tapi dia ada urusan dan Cik Jin gantikan dia. 488 00:38:01,696 --> 00:38:03,948 Saya tak syak apa-apa kerana mereka kenalan lama. 489 00:38:04,615 --> 00:38:07,868 Nombor akaun bank Switzerland dan kata laluan ada 18 digit. 490 00:38:07,952 --> 00:38:10,496 Mustahil untuk terus dihafal. 491 00:38:10,579 --> 00:38:14,000 Tapi beberapa hari kemudian, Pengarah Shin hubungi saya. 492 00:38:14,583 --> 00:38:16,961 Saya disuruh semak akaun kerana Cik Jin mencurigakan. 493 00:38:18,546 --> 00:38:20,881 Tujuh puluh bilion won itu hilang. 494 00:38:21,966 --> 00:38:24,135 Selepas akaun dibuka menggunakan nama Cik Jin, 495 00:38:24,218 --> 00:38:26,012 saya iringi dia ke lapangan terbang. 496 00:38:27,054 --> 00:38:29,557 Tapi dia tak naik kapal terbang, patah balik ke bank 497 00:38:30,141 --> 00:38:31,809 dan pindahkan 70 bilion won. 498 00:38:33,811 --> 00:38:36,522 Jika ini semua rancangan Pengarah Shin… 499 00:38:38,858 --> 00:38:40,109 Langkah terakhirnya adalah 500 00:38:41,402 --> 00:38:42,528 membunuh Cik Jin. 501 00:38:43,738 --> 00:38:46,115 Semua jenayah dipersalahkan ke atas Hwa-young 502 00:38:47,700 --> 00:38:49,702 dan Pengarah Shin bebas selamanya. 503 00:38:53,289 --> 00:38:55,666 Nota bunuh diri yang dicetak juga mencurigakan. 504 00:38:55,750 --> 00:38:57,335 Biasanya ia ditulis dengan tangan. 505 00:39:00,379 --> 00:39:03,174 Tapi macam mana Pengarah Shin boleh tulis ayat begini? 506 00:39:04,050 --> 00:39:05,634 Nota ini terlalu puitis. 507 00:39:06,844 --> 00:39:09,221 Hwa-young ada dua akaun Skygram. 508 00:39:09,305 --> 00:39:12,641 Satu milik Jin Hwa-young dan satu lagi milik Jin Mi-gyeong. 509 00:39:13,726 --> 00:39:18,356 Jika kapsyen Skygram digunakan semula dalam nota bunuh dirinya, 510 00:39:18,439 --> 00:39:19,565 itu pelik, bukan? 511 00:39:25,946 --> 00:39:28,783 Saya akan minta forensik analisis telefon dan komputernya lagi. 512 00:39:30,284 --> 00:39:34,372 Mereka jarang berbalas mesej atau panggilan telefon. 513 00:39:34,455 --> 00:39:36,415 Tapi mereka rapat kerana bekerja. 514 00:39:37,416 --> 00:39:40,336 Unit forensik ini dipilih oleh Pengarah Shin. 515 00:40:00,022 --> 00:40:02,274 Jangan risaukan bunga orkid, Hwa-young. 516 00:40:02,358 --> 00:40:05,486 Saya akan layan bunga ini seperti puteri. 517 00:40:05,569 --> 00:40:07,363 Saya akan belajar dan bunga akan mekar. 518 00:40:07,446 --> 00:40:09,698 "Untuk Puteri Pencuri berbunga, 519 00:40:09,782 --> 00:40:12,159 ia perlukan kesejukan awal pagi untuk beberapa hari." 520 00:40:12,243 --> 00:40:13,202 "Kurang dari seminggu 521 00:40:13,285 --> 00:40:15,121 jika suhu lebih sepuluh darjah." 522 00:40:15,996 --> 00:40:19,667 "Aspirin bagus untuk pokok semakin layu, tapi periksa jurnal tanaman Hyang-sook." 523 00:40:19,750 --> 00:40:22,628 "Resipi ada di jurnal tanaman Hyang-sook." 524 00:40:22,711 --> 00:40:25,423 YANG HYANG-SOOK 525 00:40:32,513 --> 00:40:33,764 Masalahnya ialah awak. 526 00:40:34,432 --> 00:40:37,268 Penipuan, pecah amanah, bunuh diri, pembunuhan 527 00:40:37,351 --> 00:40:38,811 dan dua bilion won untuk saya. 528 00:40:40,855 --> 00:40:44,108 Saya masih tak faham apa-apa. Langsung tak. 529 00:40:45,192 --> 00:40:47,528 Tapi jika betul awak mati tanpa diingini, 530 00:40:48,195 --> 00:40:50,406 saya pasti akan bongkar kebenarannya. 531 00:40:55,744 --> 00:40:59,123 Kamera CCTV ada di merata tempat. 532 00:40:59,206 --> 00:41:01,625 Semua orang keluar masuk boleh dilihat. 533 00:41:03,043 --> 00:41:06,672 Saya tiada di rumah, jadi saya tak nampak apa-apa. 534 00:41:08,257 --> 00:41:09,467 Bila tarikhnya? 535 00:41:09,550 --> 00:41:11,719 Rabu lepas, 17 hari bulan. 536 00:41:11,802 --> 00:41:12,845 Okey. 537 00:41:14,847 --> 00:41:17,141 Tiada rakaman? 538 00:41:17,933 --> 00:41:20,227 Kenapa pula berhenti waktu itu? 539 00:41:26,901 --> 00:41:30,321 Beberapa hari lepas, ada orang yang mencurinya. 540 00:41:30,404 --> 00:41:32,239 Hanya kamera papan pemuka. 541 00:41:32,323 --> 00:41:34,658 Tiada barang lain yang dicuri. 542 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 Pelik, bukan? 543 00:41:45,878 --> 00:41:47,338 Apa? Kejap. 544 00:41:48,047 --> 00:41:49,590 Kenapa dengan kereta saya? Apa? 545 00:41:52,092 --> 00:41:54,011 Breknya. 546 00:41:54,762 --> 00:41:55,804 Brek. 547 00:42:05,105 --> 00:42:06,941 Ini pecutan mengejutkah? 548 00:42:07,942 --> 00:42:10,611 Dalam 95 peratus kemalangan yang disyaki kerana pecutan mengejut 549 00:42:10,694 --> 00:42:13,072 disebabkan oleh pemanduan cuai atau kenderaan rosak. 550 00:42:13,155 --> 00:42:15,491 Analisis Jabatan Forensik Negara lebih terperinci. 551 00:42:56,323 --> 00:42:58,576 Terima kasih kerana tak lupa dan menghubungi saya. 552 00:42:59,827 --> 00:43:03,372 Kali ini saya akan percayakan awak, Wartawan Oh In-kyung. 553 00:43:13,340 --> 00:43:16,093 Buat tempahan di Genji jam 8 malam, hari Khamis. 554 00:43:16,176 --> 00:43:19,054 - Pakai kasut tumit tinggi Bruno Zumino. - Ya. 555 00:43:19,138 --> 00:43:20,556 Aduhai, Hwa-young. 556 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 Ini tak betul. 557 00:43:25,269 --> 00:43:26,312 Tunggu. 558 00:43:27,438 --> 00:43:29,273 Awak ke mana? Angkat telefon. 559 00:43:29,857 --> 00:43:31,775 Maaf, saya ada mesyuarat. 560 00:43:31,859 --> 00:43:34,236 Pendakwa melarang saya ke luar negara. 561 00:43:34,903 --> 00:43:35,904 Atas sebab apa? 562 00:43:36,447 --> 00:43:38,616 Macau. Awak tahu apa-apa? 563 00:43:38,699 --> 00:43:39,617 Tidak. 564 00:43:39,700 --> 00:43:40,951 Pendakwa ada hubungi awak? 565 00:43:41,035 --> 00:43:42,202 Tidak. 566 00:43:42,286 --> 00:43:44,496 Jawab awak tak tahu apa-apa dan maklumkan saya. 567 00:43:44,580 --> 00:43:48,250 Padam semua mesej. Set semula telefon dan kamera papan pemuka. 568 00:43:48,334 --> 00:43:50,044 Jaga-jaga dengan lejar itu. 569 00:43:50,127 --> 00:43:52,338 - Jangan biar mereka periksa peti besi. - Baik. 570 00:43:52,421 --> 00:43:54,340 Pengarah Shin tak dapat pergi ke Eropah 571 00:43:54,423 --> 00:43:56,216 kerana dia dilarang ke luar negara. 572 00:43:57,509 --> 00:43:59,094 Ada rekod fail yang telah dipadam. 573 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 PERJUDIAN 574 00:44:00,304 --> 00:44:02,306 BILIK PERJUDIAN KASINO VIP VIDEO 575 00:44:02,389 --> 00:44:03,807 SAYA MELAPORKAN PENGARAH SHIN HYEON-MIN DARI K&P ORKID 576 00:44:04,600 --> 00:44:07,686 "Saya melaporkan Pengarah Kewangan Shin Hyeon-min dari K&P Orkid kerana 577 00:44:07,770 --> 00:44:09,480 - perjudian haram di luar negara." - …perjudian haram di luar negara. 578 00:44:09,563 --> 00:44:11,023 Penyeludupan mata wang asing. 579 00:44:11,106 --> 00:44:14,318 Pertukaran mata wang haram dan pecah amanah. 580 00:44:15,778 --> 00:44:19,281 Orang yang melaporkan Pengarah Shin kepada pendakwa ialah Hwa-young. 581 00:44:19,365 --> 00:44:22,076 Dia mengumpul bukti sejak empat tahun lepas. 582 00:44:22,159 --> 00:44:23,577 Video juga ada. 583 00:44:24,244 --> 00:44:25,746 Nampaknya Pengarah Shin tak tahu. 584 00:44:25,829 --> 00:44:28,832 Dia tak tahu Hwa-young yang melaporkan dia. 585 00:44:28,916 --> 00:44:29,833 Angkat telefon. 586 00:44:29,917 --> 00:44:31,627 Awak laporkan saya kepada pendakwa. 587 00:44:31,710 --> 00:44:32,836 Awak sangka saya dungu? 588 00:44:32,920 --> 00:44:34,963 Sampai bila awak sangka saya tak tahu? 589 00:44:35,047 --> 00:44:37,174 Saya takkan jatuh sendiri. Kita hancur bersama. 590 00:44:37,257 --> 00:44:39,009 Media akan tangkap gambar kita berdua, 591 00:44:39,593 --> 00:44:41,345 jadi pilih kasut yang awak akan pakai. 592 00:44:41,970 --> 00:44:42,971 Dia dapat tahu. 593 00:44:43,847 --> 00:44:46,016 Sehari selepas Hwa-young tiba di Korea. 594 00:44:47,851 --> 00:44:49,019 Bagaimana dia dapat tahu? 595 00:44:49,728 --> 00:44:51,021 Pasti laporan tak bernama. 596 00:44:51,522 --> 00:44:54,108 Pasti dia bertanya ramai orang kerana dia berpengaruh. 597 00:44:55,484 --> 00:44:56,485 Keluar, tak guna! 598 00:44:58,153 --> 00:44:59,405 Saya datang. Jawab telefon. 599 00:44:59,488 --> 00:45:01,698 Ingat apa terjadi kepada Yang Hyang-sook? 600 00:45:01,782 --> 00:45:05,035 Sebelum polis tiba, awak akan terima takdir yang sama. Buka pintu. 601 00:45:05,119 --> 00:45:06,495 Siapa Yang Hyang-sook? 602 00:45:08,664 --> 00:45:09,498 Yang Hyang-sook? 603 00:45:10,666 --> 00:45:11,917 Saya pernah dengar. 604 00:45:20,384 --> 00:45:24,888 Dia penjaga orkid di sini dari tahun 1999 sehingga 2011. 605 00:45:24,972 --> 00:45:26,974 PERSATUAN ORKID ANTARABANGSA YANG HYANG-SOOK 606 00:45:27,057 --> 00:45:28,100 JURNAL ORKID 607 00:45:34,356 --> 00:45:37,985 YANG HYANG-SOOK, TAHUN 2011 608 00:45:49,663 --> 00:45:51,331 Wartawan Oh In-kyung dari OBN? 609 00:45:52,749 --> 00:45:54,376 Kenapa awak datang ke sini? 610 00:45:59,214 --> 00:46:01,842 Awak melaporkan tentang ayah kami dalam berita awak. 611 00:46:01,925 --> 00:46:03,969 Awak tahu tak betapa kami menderita? 612 00:46:04,052 --> 00:46:06,013 Awak memang tak tahu malu datang ke sini! 613 00:46:06,096 --> 00:46:07,681 - Mak. - Heret dia keluar. 614 00:46:07,764 --> 00:46:09,099 - Heret dia! - Keluar. 615 00:46:09,183 --> 00:46:10,100 - Keluar. - Hei. 616 00:46:10,184 --> 00:46:12,019 - Heret dia! - Awak tak layak ke sini! 617 00:46:12,102 --> 00:46:14,438 - Keluar! - Mak, bertenang. 618 00:46:15,022 --> 00:46:16,231 - Lepas! - Bertenang! 619 00:46:16,732 --> 00:46:18,358 - Lepas. - Kenapa ini? 620 00:46:18,442 --> 00:46:19,651 Hei! Saya cakap keluar! 621 00:46:19,735 --> 00:46:21,236 - Sudahlah! - Apa awak buat ini? 622 00:46:21,320 --> 00:46:22,404 Keluar! 623 00:46:22,488 --> 00:46:24,656 Sudah! Tolonglah! 624 00:46:24,740 --> 00:46:26,867 Keluar! Berani datang sini? 625 00:46:26,950 --> 00:46:28,452 Tolonglah! 626 00:46:55,896 --> 00:46:57,773 BAHAGIAN HAL EHWAL SEMASA OBN WARTAWAN OH IN-KYUNG 627 00:46:59,191 --> 00:47:03,904 Saya patut berjumpa abang awak jam 4 pagi di depan tiang C7 di pasar ikan hari ini. 628 00:47:08,283 --> 00:47:12,246 Tiada siapa menjangkakan wanita terbabit akan ditemui dalam keadaan begitu. 629 00:47:13,580 --> 00:47:15,916 Di dalam sebuah vila sempit dan usang, 630 00:47:15,999 --> 00:47:19,253 mayat ditemui tanpa seurat benang dilaporkan terbiar selama seminggu. 631 00:47:19,336 --> 00:47:22,089 Identiti mayat terbabit ialah Yang Hyang-sook. 632 00:47:22,172 --> 00:47:26,093 Yang, wanita 30-an yang berdepan tuduhan pecah amanah dana syarikat, 633 00:47:26,176 --> 00:47:29,513 telah menamatkan riwayatnya sendiri di kediaman tersebut. 634 00:47:29,596 --> 00:47:32,140 Yang bekerja sebagai penyimpan kira-kira. 635 00:47:32,224 --> 00:47:35,936 Dia tiba-tiba mula beli barang berjenama dan mengamalkan gaya hidup mewah. 636 00:47:36,019 --> 00:47:38,939 Dia akan disiasat polis dan membuat keputusan membunuh diri. 637 00:47:39,022 --> 00:47:40,274 Tak pernah saya lihat. 638 00:47:40,357 --> 00:47:44,611 Dia tak berpakaian dan hanya ada kot bulu pada badannya. 639 00:47:45,320 --> 00:47:49,199 Dia juga memakai beberapa rantai dan gelang. 640 00:47:49,283 --> 00:47:51,451 Dia juga memakai kasut tumit tinggi. 641 00:47:51,535 --> 00:47:52,953 - Aduhai. - Kasut tumit tinggi? 642 00:47:53,036 --> 00:47:55,581 Kasut tumit tinggi berwarna merah. 643 00:47:56,623 --> 00:47:57,958 Semuanya sama. 644 00:47:59,459 --> 00:48:02,629 Kasut itu juga pasti dibelikan oleh Pengarah Shin. 645 00:48:06,174 --> 00:48:07,384 YANG HYANG-SOOK, TAHUN 2011 646 00:48:07,467 --> 00:48:08,885 PEMBINAAN WONRYEONG KES PECAH AMANAH 647 00:48:08,969 --> 00:48:11,096 Yang Hyang-sook bekerja di Pembinaan Wonryeong. 648 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 Shin ialah pengarah urusannya. 649 00:48:14,308 --> 00:48:17,561 Pekerja yang menghadapi masalah kewangan dan kurang kemahiran bergaul 650 00:48:18,061 --> 00:48:20,314 diperalatkan untuk gelapkan sejumlah wang besar. 651 00:48:20,814 --> 00:48:23,775 Dia dipersalahkan untuk semua jenayah dan akhirnya bunuh diri. 652 00:48:27,154 --> 00:48:28,405 Ia mengerikan. 653 00:48:30,741 --> 00:48:32,534 Saya rasa Hwa-young dapat tahu. 654 00:48:33,368 --> 00:48:36,663 Dia boleh jadi seperti Yang Hyang-sook pada bila-bila masa. 655 00:48:36,747 --> 00:48:38,415 Jadi dia melaporkan Pengarah Shin. 656 00:48:39,458 --> 00:48:41,251 Shin pasti ditahan jika Jin bertahan. 657 00:48:42,294 --> 00:48:43,503 Laporkan kepada polis. 658 00:48:45,714 --> 00:48:47,049 Itu tak boleh berlaku. 659 00:48:47,799 --> 00:48:48,634 Kenapa? 660 00:48:49,217 --> 00:48:52,346 Adakah buktinya kurang? Corak jenayahnya sama. 661 00:48:52,429 --> 00:48:54,264 Nanti tak jumpa 70 bilion itu. 662 00:48:54,348 --> 00:48:56,308 Dana rahsia syarikat akan jadi milik negara. 663 00:48:57,309 --> 00:48:59,394 Apa yang awak maksudkan? 664 00:48:59,478 --> 00:49:02,981 Tujuan saya untuk mencari duit itu, bukan untuk menyiasat kes bunuh. 665 00:49:03,065 --> 00:49:05,108 Itu lebih penting daripada nyawa manusia? 666 00:49:05,817 --> 00:49:07,778 Nyawa dua orang telah menjadi korban. 667 00:49:07,861 --> 00:49:11,657 Saya yakin Cik Jin berkongsi pendapat yang sama dengan saya. 668 00:49:12,658 --> 00:49:16,203 Cik Jin pergi ke Switzerland untuk mencuri 70 bilion won. 669 00:49:16,286 --> 00:49:18,914 Dia sedar dengan jelas apa risiko yang dia perlu tanggung. 670 00:49:18,997 --> 00:49:21,708 Dia akauntan paling profesional yang saya pernah kenal. 671 00:49:24,920 --> 00:49:28,590 Saya sangka kita boleh menjadi kawan. 672 00:49:30,592 --> 00:49:34,596 Hwa-young beritahu awak yang saya dipulaukan di tingkat 13. 673 00:49:34,680 --> 00:49:38,183 Dia bukan jenis yang akan beritahu sembarangan orang tentang itu. 674 00:49:43,355 --> 00:49:45,023 Saya dan Cik Jin berkawan 675 00:49:45,649 --> 00:49:47,776 kerana kami orang yang serupa. 676 00:49:47,859 --> 00:49:50,779 Ada perkara paling penting tersemat dalam diri setiap manusia. 677 00:49:52,114 --> 00:49:53,657 Kami mempunyai perkara yang sama. 678 00:49:55,742 --> 00:49:56,743 Duit. 679 00:49:56,827 --> 00:49:59,121 Saya boleh baca apa tindakan Cik Jin. 680 00:49:59,663 --> 00:50:01,540 Kami ada nilai moral yang sama. 681 00:50:02,749 --> 00:50:05,001 Nilai moral yang bagaimana? 682 00:50:06,878 --> 00:50:08,296 Di dunia ini… 683 00:50:10,298 --> 00:50:11,717 duitlah yang paling suci. 684 00:50:34,030 --> 00:50:37,409 Apakah nilai wang dua bilion won? 685 00:50:45,375 --> 00:50:49,588 Apartmen yang dingin semasa musim panas dan hangat semasa musim sejuk untuk kami. 686 00:50:50,338 --> 00:50:53,175 In-hye sertai kelas tambahan setiap bulan dan masuk universiti. 687 00:50:54,134 --> 00:50:56,470 Saya nak belikan In-kyung kereta baharu. 688 00:50:57,053 --> 00:50:59,222 Saya nak beli barang tak berguna. 689 00:50:59,973 --> 00:51:03,393 Saya nak beli benda-benda tak penting tanpa perlu risau tentang duit. 690 00:51:03,477 --> 00:51:04,603 Hwa-young. 691 00:51:05,395 --> 00:51:08,231 Saya takkan boleh lupakan kematian awak seumur hidup. 692 00:51:08,315 --> 00:51:11,067 Saya akan sembunyikan punca kematian awak selamanya. 693 00:51:12,235 --> 00:51:14,029 Adakah nilai dua bilion won 694 00:51:15,155 --> 00:51:16,323 cukup untuk semua itu? 695 00:51:22,412 --> 00:51:25,290 Semasa kecil, saya sangka semua orang sama seperti saya. 696 00:51:25,373 --> 00:51:27,834 Saya senang terkesan dengan emosi orang lain. 697 00:51:28,543 --> 00:51:32,005 Jika saya merenung seseorang, emosi orang itu mempengaruhi saya. 698 00:51:32,839 --> 00:51:34,382 Liputan berita susah untuk saya. 699 00:51:35,550 --> 00:51:38,053 Kadangkala saya dapat mengawal diri, tapi… 700 00:51:38,970 --> 00:51:41,932 Semasa saya baca nota anak bongsu keluarga yang bunuh diri itu, 701 00:51:42,015 --> 00:51:44,184 semasa sampaikan berita pelajar perempuan mati 702 00:51:44,267 --> 00:51:46,561 kerana menyelamatkan adiknya dari rumah terbakar, 703 00:51:46,645 --> 00:51:48,730 atau berita budak yang mati dipukul ibu tiri 704 00:51:48,814 --> 00:51:51,233 dan kata-kata terakhirnya ialah "mak"… 705 00:51:54,736 --> 00:51:55,779 Sebab itu awak minum? 706 00:51:57,239 --> 00:51:58,990 Ia boleh kawal air mata saya. 707 00:52:00,242 --> 00:52:01,326 Tapi bukan suara saya. 708 00:52:03,370 --> 00:52:05,580 Suara saya bergetar di hadapan kamera. 709 00:52:07,707 --> 00:52:11,336 Tapi jika saya minum arak, senang untuk saya bercakap dengan normal. 710 00:52:12,420 --> 00:52:15,507 Apa kaitan yang awak yakin pemberi maklumat awak dibunuh dengan ini? 711 00:52:24,474 --> 00:52:27,477 …dibicarakan bebas daripada tuduhan selepas 19 tahun berlalu. 712 00:52:27,561 --> 00:52:30,564 Tetamu yang tidak dijangka telah menemui Park pada hari ini. 713 00:52:30,647 --> 00:52:32,440 Maafkan kami kerana terlalu lewat. 714 00:52:33,108 --> 00:52:35,151 Semasa encik diseksa secara haram 715 00:52:35,235 --> 00:52:37,153 dan diperangkap sebagai pengintip, 716 00:52:38,029 --> 00:52:41,408 ayah mentua saya ialah ketua komander. 717 00:52:44,661 --> 00:52:46,246 Apa yang awak fikir tentang dia? 718 00:52:47,247 --> 00:52:50,208 Entahlah. Walaupun itu salah ayah mentuanya, 719 00:52:50,292 --> 00:52:52,460 mengaku dan meminta maaf bukan hal yang mudah. 720 00:52:53,044 --> 00:52:54,254 Dia ada keberanian. 721 00:52:54,337 --> 00:52:55,463 Apa pula yang awak rasa? 722 00:52:56,673 --> 00:52:59,467 - Calon Park Jae-sang berkata… - Kedinginannya menakutkan. 723 00:53:00,385 --> 00:53:01,219 Kenapa pula? 724 00:53:02,262 --> 00:53:04,139 Dia sedang mengatur langkahnya. 725 00:53:04,222 --> 00:53:08,435 Warga emas yang sudah dimamah usia terpaksa menerima permohonan maaf. 726 00:53:08,518 --> 00:53:10,312 Orang ramai akan suka melihatnya 727 00:53:10,395 --> 00:53:13,189 dan dia akan dimaafkan jika menitiskan air mata sekarang. 728 00:53:13,273 --> 00:53:15,567 Dengan itu, kerjaya politik dia boleh bermula. 729 00:53:16,526 --> 00:53:17,861 Jika itu benar, 730 00:53:17,944 --> 00:53:20,405 dunia politik memang penuh dengan kepura-puraan. 731 00:53:20,488 --> 00:53:22,991 Apabila seseorang mewakili satu generasi 732 00:53:23,074 --> 00:53:26,036 dan dimaafkan oleh mangsa generasi lain, bukankah itu bermakna? 733 00:53:28,830 --> 00:53:32,626 Takkanlah awak percaya dia penjenayah hanya kerana naluri awak? 734 00:53:35,587 --> 00:53:38,465 Saya tahu itu tak masuk akal, tapi saya pasti. 735 00:53:38,965 --> 00:53:40,508 Dialah penjenayahnya. 736 00:53:42,761 --> 00:53:44,804 Awak memang tak logik beginikah? 737 00:53:47,057 --> 00:53:47,891 Kadangkala. 738 00:53:56,024 --> 00:53:56,858 Kenapa pandang? 739 00:53:56,942 --> 00:53:59,444 Cuba teka apa perasaan saya terhadap awak sekarang. 740 00:54:05,617 --> 00:54:08,620 Kebimbangan. Awak bimbang jika saya sudah gila. 741 00:54:10,705 --> 00:54:11,998 Selain itu? 742 00:54:20,757 --> 00:54:22,050 Keselesaan. 743 00:54:22,133 --> 00:54:24,344 Awak pakai kemeja lusuh 744 00:54:24,427 --> 00:54:25,679 dan rasa selesa, bukan? 745 00:54:27,514 --> 00:54:28,848 Selain itu? 746 00:54:33,937 --> 00:54:35,063 Awak marahkan saya? 747 00:54:36,648 --> 00:54:38,191 Atau awak demam? 748 00:54:41,194 --> 00:54:42,779 "Senang terkesan dengan emosi"? 749 00:54:43,989 --> 00:54:44,990 Saya hampir percaya. 750 00:55:00,213 --> 00:55:02,257 Ada apa ini? Kenapa kakak duduk di sini? 751 00:55:07,178 --> 00:55:08,930 Kakak mencurikah? 752 00:55:09,681 --> 00:55:12,100 Kakak menang peraduankah? 753 00:55:13,226 --> 00:55:14,227 Saya… 754 00:55:15,145 --> 00:55:16,688 dah berhenti kerja. 755 00:55:19,024 --> 00:55:20,150 Apa? 756 00:55:22,527 --> 00:55:25,780 Saya beli kerana saya sangka ia boleh buat saya gembira. 757 00:55:26,448 --> 00:55:27,991 Semua yang saya nak selama ini. 758 00:55:30,577 --> 00:55:35,081 Tapi mana ada orang beli semua warna pengilat bibir? 759 00:55:35,749 --> 00:55:37,625 Saya tak suka awak tak bersolek di TV. 760 00:55:38,209 --> 00:55:40,045 Ini juga untuk In-hye pakai. 761 00:55:40,628 --> 00:55:43,298 Baunya berlainan untuk setiap warna. 762 00:55:45,717 --> 00:55:47,093 Harum, bukan? 763 00:55:47,177 --> 00:55:48,178 Nanti. 764 00:55:48,928 --> 00:55:50,305 Rumah kita tiada sikat rambut? 765 00:55:50,388 --> 00:55:52,557 Rambut takkan kusut kalau sikat guna ini. 766 00:55:55,560 --> 00:55:56,436 Apa pula ini? 767 00:55:56,519 --> 00:55:59,272 Pewangi kereta. Baunya sangat mewah. 768 00:56:00,023 --> 00:56:02,025 Saya dah cakap lesen saya digantung. 769 00:56:02,108 --> 00:56:04,402 Takkanlah kereta sepuluh tahun boleh berbau mewah? 770 00:56:06,613 --> 00:56:08,073 Bau habuk selama sepuluh tahun. 771 00:56:08,156 --> 00:56:10,742 Bau peluh dan bau bekal makanan. 772 00:56:10,825 --> 00:56:12,702 Sebab itu saya benci naik kereta awak. 773 00:56:12,786 --> 00:56:14,537 Tak bolehkah kalau berbau mewah? 774 00:56:25,090 --> 00:56:26,091 Apa ini? 775 00:56:32,847 --> 00:56:35,683 Kakak? 776 00:56:38,061 --> 00:56:39,062 Saya minta maaf. 777 00:56:44,526 --> 00:56:46,945 Saya rasa bau ini wangi. 778 00:56:48,404 --> 00:56:51,282 Saya tak tahu apa patut saya lakukan, In-kyung. 779 00:56:52,659 --> 00:56:55,912 Saya buntu. Apa patut saya lakukan? 780 00:57:09,926 --> 00:57:12,220 Ada syak wasangka tanpa sebarang bukti. 781 00:57:13,138 --> 00:57:15,598 Syarikat kakak takkan bekerjasama dengan siasatan. 782 00:57:16,975 --> 00:57:19,727 Kalau saya laporkan kepada polis, pasti masih sukar, bukan? 783 00:57:20,478 --> 00:57:21,479 Ya. 784 00:57:22,105 --> 00:57:25,608 Mengejutkan, tapi kes pecah amanah yang berakhir dengan bunuh diri 785 00:57:25,692 --> 00:57:27,652 berlaku banyak kali setiap tahun. 786 00:57:28,236 --> 00:57:30,029 Kebanyakannya tak keluar berita. 787 00:57:32,073 --> 00:57:33,158 Kerana sering berlaku? 788 00:57:33,658 --> 00:57:34,951 Ya. 789 00:57:36,077 --> 00:57:37,412 Kakak perlukan bukti. 790 00:57:47,714 --> 00:57:51,009 Tapi kakak dah gunakan semua gaji pemberhentian kerja untuk ini? 791 00:57:51,885 --> 00:57:53,386 Kakak bukan menang loteri? 792 00:57:55,472 --> 00:57:56,431 Sebenarnya… 793 00:57:57,432 --> 00:57:58,516 Penghantaran! 794 00:58:06,441 --> 00:58:08,276 In-hye tertinggal telefon dia. 795 00:58:11,863 --> 00:58:14,032 Kenapa awak tak boleh dihubungi? 796 00:58:14,115 --> 00:58:16,117 Saya akan jemput awak selepas kelas tambahan. 797 00:58:26,169 --> 00:58:28,046 DARIPADA SHIN HYEON-MIN KEPADA OH IN-JOO 798 00:58:46,231 --> 00:58:48,650 Apa ini? Kakak beli kasut tumit tinggi? 799 00:59:03,164 --> 00:59:06,668 Seterusnya, hadiah tempat pertama kategori sekolah tinggi. 800 00:59:09,003 --> 00:59:09,837 Pemenangnya ialah… 801 00:59:10,838 --> 00:59:14,801 Potret Diri oleh Park Hyo-rin, pelajar gred 11 Sekolah Tinggi Seni Sera. 802 00:59:23,017 --> 00:59:26,062 PERTANDINGAN SENI REMAJA ANTARABANGSA MEDIA DONGWHA KE-13 803 00:59:32,193 --> 00:59:35,488 HADIAH TEMPAT PERTAMA POTRET DIRI 804 00:59:35,572 --> 00:59:40,285 Lukisan Park Hyo-rin menonjolkan sisi dalaman misteri gadis berumur 18 tahun 805 00:59:40,368 --> 00:59:44,247 dan meraih undi sebulat suara kesemua juri untuk dianugerahkan tempat pertama. 806 00:59:44,330 --> 00:59:45,540 Tahniah diucapkan. 807 01:00:16,529 --> 01:00:20,325 PEMENANG PERTANDINGAN SENI MEDIA DONGWHA, PARK HYO-RIN 808 01:00:24,037 --> 01:00:27,457 PERTANDINGAN SENI ANTARABANGSA MEDIA DONGHWA… 809 01:00:47,894 --> 01:00:48,770 K&P ORKID 810 01:00:48,853 --> 01:00:50,605 - Adakah saya seterusnya? - Apa? 811 01:00:50,688 --> 01:00:53,358 Sejak Hwa-young ditemui begitu, saya tak boleh lupakannya. 812 01:00:53,441 --> 01:00:55,902 Sekarang saya terbayang nasib saya. 813 01:00:55,985 --> 01:00:58,196 Pekerja yang mati selepas terpedaya pecah amanah. 814 01:00:58,279 --> 01:01:00,073 Yang Hyang-sook, Hwa-young. 815 01:01:00,156 --> 01:01:01,783 Sayakah yang seterusnya? 816 01:01:07,330 --> 01:01:08,331 Hei. 817 01:01:10,917 --> 01:01:13,419 Saya tahu awak mengesyaki saya dan menggali maklumat. 818 01:01:13,503 --> 01:01:15,171 Yang Hyang-sook membunuh diri. 819 01:01:15,963 --> 01:01:19,217 Baca laporan autopsi polis. Dia terbukti bunuh diri. 820 01:01:19,300 --> 01:01:22,637 Kalau awak tanya kenapa dia bunuh diri, 821 01:01:23,638 --> 01:01:24,889 perkara akan menjadi rumit. 822 01:01:24,972 --> 01:01:26,140 Pecah amanah 823 01:01:27,225 --> 01:01:30,895 tak dapat dielakkan dari sudut pengurusan kewangan sebuah organisasi. 824 01:01:31,437 --> 01:01:34,941 Seseorang perlu bertanggungjawab atas apa yang berlaku. 825 01:01:40,405 --> 01:01:41,572 Mayat Yang Hyang-sook 826 01:01:43,241 --> 01:01:44,701 ditemui oleh siapa? 827 01:01:55,795 --> 01:01:57,296 Hwa-young? 828 01:01:57,380 --> 01:01:59,215 Awak tahu apa dia cakap kepada saya? 829 01:02:01,092 --> 01:02:03,594 Dia nak mengambil alih tugas Hyang-sook. 830 01:02:06,848 --> 01:02:09,308 Selepas Yang Hyang-sook mati, barulah Hwa-young sedar. 831 01:02:09,392 --> 01:02:11,477 Betapa seronoknya tugas Hyang-sook. 832 01:02:11,561 --> 01:02:13,187 Kamu sangka saya dan Jin Hwa-young 833 01:02:13,688 --> 01:02:16,315 ada hubungan sulit, tapi itu tak benar. 834 01:02:16,983 --> 01:02:20,236 Dia memang bukan cita rasa saya. Saya hanya dipergunakan. 835 01:02:33,124 --> 01:02:34,876 Kenapa pula tuan dipergunakan? 836 01:02:34,959 --> 01:02:36,377 Hwa-young yang terkorban! 837 01:02:36,461 --> 01:02:38,546 Jin Hwa-young dapat jawatan yang bagus. 838 01:02:38,629 --> 01:02:40,381 Siapa yang akan mengesyaki dia? 839 01:02:40,465 --> 01:02:42,300 Dia seperti tak fasih bahasa Inggeris, 840 01:02:42,383 --> 01:02:44,886 tapi dia boleh buka akaun dengan namanya di Switzerland. 841 01:02:44,969 --> 01:02:46,971 Siapa sangka rancangan dia sangat licik? 842 01:02:47,054 --> 01:02:49,474 Dia ikut telunjuk saya mengurus duit selama 15 tahun. 843 01:02:50,057 --> 01:02:51,476 Berapa lama dia merancang? 844 01:02:51,559 --> 01:02:53,770 Dia juga belajar komputer dan bahasa Inggeris. 845 01:02:53,853 --> 01:02:57,231 Dia kumpul bukti semasa ikut saya ke Macau, Singapura dan Gangwon. 846 01:02:57,315 --> 01:02:59,734 Dia tikam belakang saya pada masa yang sempurna. 847 01:02:59,817 --> 01:03:01,736 Dia nak pergi ke Switzerland, bukan saya. 848 01:03:01,819 --> 01:03:04,906 Tapi kenapa dia bunuh diri selepas mencuri 70 bilion won? 849 01:03:04,989 --> 01:03:06,657 Saya juga sangka dia bunuh diri. 850 01:03:06,741 --> 01:03:08,659 Dia sangka saya akan buat laporan polis. 851 01:03:08,743 --> 01:03:11,037 Dia terdesak seperti Yang Hyang-sook. 852 01:03:11,120 --> 01:03:13,331 Tapi itu bukan perkara sebenar? 853 01:03:17,502 --> 01:03:19,128 Jin Hwa-young langsung tak tahu. 854 01:03:20,755 --> 01:03:23,257 Ada perkara yang sangat menakutkan di dunia ini. 855 01:03:24,509 --> 01:03:26,511 Ada seseorang duduk di atas sana. 856 01:03:29,931 --> 01:03:31,516 Saya akan buat laporan polis. 857 01:03:32,308 --> 01:03:35,520 Polis tak cukup. Saya nak pergi ke pejabat pendakwa. 858 01:03:36,562 --> 01:03:38,606 Sampaikan ini kepada Choi Do-il. 859 01:03:38,689 --> 01:03:41,192 Perjudian haram, penyeludupan mata wang asing, 860 01:03:42,026 --> 01:03:44,821 pertukaran mata wang haram dan pertuduhan pecah amanah. 861 01:03:46,280 --> 01:03:48,908 Saya akan mengaku salah dan dipenjarakan lima tahun. 862 01:03:48,991 --> 01:03:50,409 Tapi jangan sentuh isu lain. 863 01:03:50,952 --> 01:03:54,205 Saya takkan tumbang sendirian. 864 01:03:56,874 --> 01:03:58,543 Saya dah agak ini akan berlaku, 865 01:03:58,626 --> 01:04:01,629 jadi saya simpan lejar dana rahsia dengan rapi selama 25 tahun. 866 01:04:02,839 --> 01:04:04,215 Sentuh saya dan ia tersebar. 867 01:04:05,633 --> 01:04:07,760 Saya juga akan buat sidang media, faham? 868 01:04:16,269 --> 01:04:17,895 - Ya, Pengarah Shin? - Pendakwa. 869 01:04:18,813 --> 01:04:20,982 Saya dalam perjalanan, tapi saya belum makan. 870 01:04:21,065 --> 01:04:22,358 Okey. 871 01:04:22,441 --> 01:04:26,195 Bolehkah kita makan mi sup sebelum bermula? 872 01:04:45,172 --> 01:04:46,382 Kenapa ini? 873 01:04:46,966 --> 01:04:47,967 Pecutan mengejut. 874 01:04:48,509 --> 01:04:49,468 Tak guna. 875 01:04:55,808 --> 01:04:58,060 Brek. Brek tak berfungsi! 876 01:06:28,234 --> 01:06:30,945 Awak pernah fikir perasaan orang yang hilang 70 bilion won? 877 01:06:31,445 --> 01:06:32,738 Itu satu ugutankah? 878 01:06:32,822 --> 01:06:34,490 Kenapa dia berseorangan 879 01:06:34,991 --> 01:06:36,409 di hutan yang gelap? 880 01:06:37,034 --> 01:06:38,202 Itu kakak saya. 881 01:06:38,285 --> 01:06:40,079 Kakak di ambang kematian. 882 01:06:40,162 --> 01:06:43,040 Kenapa awak layan saya dengan baik? 883 01:06:43,124 --> 01:06:45,209 In-joo ibarat ribut kecil. 884 01:06:45,292 --> 01:06:47,753 Awak mengubah haluan angin di setiap tempat. 885 01:06:47,837 --> 01:06:49,463 Ada sesuatu di tangan dia. 886 01:06:49,547 --> 01:06:51,215 Benda yang kecil dan berwarna biru. 887 01:06:51,298 --> 01:06:52,675 Boleh awak lakukannya juga? 888 01:06:52,758 --> 01:06:54,844 Kalau kakak nak ambil duit ini, 889 01:06:54,927 --> 01:06:55,970 saya akan lapor polis. 890 01:06:56,554 --> 01:06:58,597 Saya akan guna semua duit ini 891 01:06:58,681 --> 01:06:59,640 dan masuk penjara. 892 01:07:00,141 --> 01:07:05,146 Terjemahan sari kata oleh Diyanah Ramli