1 00:00:16,015 --> 00:00:18,268 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:57,640 --> 00:00:58,850 ‎อะไรเนี่ย 3 00:00:59,392 --> 00:01:00,393 ‎รอบต่อนาที… 4 00:01:00,977 --> 00:01:02,145 ‎อะไรวะเนี่ย 5 00:01:08,777 --> 00:01:10,487 ‎เบรกสิวะ เวรเอ๊ย 6 00:01:42,811 --> 00:01:45,063 ‎เด็กที่ชื่อพัคฮโยริน คือเพื่อนแกเหรอ 7 00:01:45,647 --> 00:01:46,898 ‎ยัยนั่นรังแกแกเหรอ 8 00:01:47,482 --> 00:01:48,566 ‎แกเป็นหมาหัวเน่าหรือเปล่า 9 00:01:51,361 --> 00:01:52,362 ‎นี่แก 10 00:01:53,404 --> 00:01:54,823 ‎ได้เงินจากการวาดรูปนั่นเหรอ 11 00:01:54,906 --> 00:01:55,990 ‎แบบนั้นเหรอ 12 00:01:58,159 --> 00:01:59,911 ‎ฉันจะใช้เงินนั่นไปเรียนเมืองนอก 13 00:01:59,994 --> 00:02:03,706 ‎แม่ฮโยรินรับปากว่าจะส่งฉัน ‎ไปโรงเรียนม.ปลายศิลปะบอสตันกับฮโยริน 14 00:02:03,790 --> 00:02:06,209 ‎แลกกับรูปวาด ‎สำหรับทำพอร์ตโฟลิโอให้นางไม่กี่รูป 15 00:02:10,130 --> 00:02:12,632 ‎อินฮเย นั่นมันอาชญากรรมนะ 16 00:02:13,883 --> 00:02:16,678 ‎ดาวินชี แรมบรันต์ เบลัซเกซ… 17 00:02:16,761 --> 00:02:18,012 ‎ทุกคนทำมาหากิน 18 00:02:18,096 --> 00:02:20,807 ‎ด้วยการวาดภาพราชา ขุนนาง ‎ภรรยา ลูกสาว แม้แต่หมาคนพวกนั้น 19 00:02:20,890 --> 00:02:22,475 ‎ฉันไม่คิดว่ามันน่าอาย 20 00:02:24,853 --> 00:02:25,895 ‎พี่ก็เห็นแล้ว 21 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 ‎ฉันตั้งใจวาดมากจริงๆ 22 00:02:28,022 --> 00:02:30,859 ‎ด้วยความคิดที่ว่า ‎คนที่วาดคือพัคฮโยริน ไม่ใช่ฉัน 23 00:02:30,942 --> 00:02:33,903 ‎พัคฮโยรินที่หัดเดินเตาะแตะ ‎ในแกลเลอรีทั่วยุโรปตั้งแต่เด็ก 24 00:02:33,987 --> 00:02:36,447 ‎พัคฮโยรินที่ได้ไปหมู่บ้านเล็กๆ ‎ในฝรั่งเศสที่แวนโก๊ะเคยอยู่ 25 00:02:36,531 --> 00:02:38,908 ‎พัคฮโยรินที่กินไอศกรีมหน้าน้ำพุ 26 00:02:38,992 --> 00:02:40,577 ‎ที่วิหารในอิตาลี 27 00:02:43,288 --> 00:02:45,081 ‎พอคิดแบบนั้นมันก็ง่ายซะไม่มี 28 00:02:45,165 --> 00:02:46,833 ‎คงเพราะงั้นถึงได้รางวัลมา 29 00:02:46,916 --> 00:02:48,793 ‎เพราะฉันคือพัคฮโยริน ไม่ใช่โออินฮเย 30 00:02:49,377 --> 00:02:50,295 ‎แต่มันไม่ถูกไง 31 00:02:51,254 --> 00:02:53,047 ‎นั่นเท่ากับแกขายวิญญาณนะ 32 00:02:53,131 --> 00:02:54,257 ‎พี่ 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,760 ‎วิญญาณสร้างจากอะไรเหรอ 34 00:02:59,220 --> 00:03:03,016 ‎ถ้าฉันมีวิญญาณ ‎แล้วแม่ฮโยรินซื้อไปในราคาแพง 35 00:03:03,641 --> 00:03:04,934 ‎ฉันคงซึ้งใจมากด้วยซ้ำ 36 00:03:06,060 --> 00:03:08,521 ‎พี่มีวิธีให้ฉันไปเรียนเมืองนอกได้ ‎นอกจากวิธีนี้เหรอ 37 00:03:19,240 --> 00:03:20,950 ‎ได้แล้วค่ะ กรรมการ 38 00:03:21,034 --> 00:03:23,328 ‎ออกมาได้แล้ว ไม่ต้องกังวลนะคะ 39 00:03:34,505 --> 00:03:36,299 ‎(โทรฉุกเฉิน) 40 00:03:40,345 --> 00:03:41,512 ‎ฮัลโหล 41 00:03:45,141 --> 00:03:46,768 ‎อึนซอ นี่จ้ะ 42 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 ‎โจ๊กเห็ดน่ะ กินตอนร้อนๆ นะ 43 00:03:59,280 --> 00:04:01,532 ‎รอข้างนอกนะ กลับด้วยกันเถอะ 44 00:04:02,367 --> 00:04:05,203 ‎(อินฮเย) 45 00:04:10,541 --> 00:04:12,585 ‎กลับก่อนเลย ฉันมีนัด 46 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 ‎อินฮเยออกไปเมื่อกี้ค่ะ 47 00:04:17,215 --> 00:04:18,174 ‎ไม่อยู่ที่นี่แล้ว 48 00:04:21,636 --> 00:04:22,720 ‎บ้าเอ๊ย 49 00:04:23,304 --> 00:04:24,555 ‎รู้ไหมว่าไปไหน 50 00:04:24,639 --> 00:04:26,140 ‎ไปบ้านพัคฮโยรินค่ะ 51 00:04:26,641 --> 00:04:29,227 ‎พัคฮโยรินได้รางวัล เลยจัดปาร์ตี้ที่บ้าน 52 00:04:30,436 --> 00:04:31,521 ‎พัคฮโยรินเหรอ 53 00:04:31,604 --> 00:04:33,982 ‎นี่ พัคฮโยรินมีเพื่อนกับเขาด้วยว่ะ 54 00:04:34,065 --> 00:04:37,318 ‎นั่นสิ เหลือเชื่อสุด นางมีเพื่อนคบด้วยเหรอ 55 00:04:37,402 --> 00:04:38,361 ‎ฉันก็ว่างั้น 56 00:04:38,861 --> 00:04:43,241 ‎ยี่สิบเจ็ด ยี่สิบแปด ยี่สิบเก้า สามสิบ… 57 00:04:44,826 --> 00:04:46,619 ‎(ชเวโดอิล) 58 00:04:52,166 --> 00:04:54,294 ‎- ผู้จัดการ ‎- คุณอินจู 59 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 ‎เป็นอะไรไหมครับ 60 00:04:56,045 --> 00:04:57,797 ‎ทำไมคุณอินจูรับสายล่ะครับ 61 00:04:57,880 --> 00:05:00,758 ‎กรรมการชินประสบอุบัติเหตุค่ะ 62 00:05:00,842 --> 00:05:02,719 ‎อยู่ไหนครับ ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 63 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 ‎ขอโทษนะครับ 64 00:05:34,542 --> 00:05:36,419 ‎ขอเช็กบัตรเชิญด้วยครับ 65 00:05:37,003 --> 00:05:40,006 ‎อ้อ พอดีมีคนรู้จักอยู่ข้างในน่ะค่ะ ฉันขอ… 66 00:05:40,089 --> 00:05:41,299 ‎นักข่าวโออินกยองใช่ไหม 67 00:05:43,634 --> 00:05:46,929 ‎นี่เป็นงานส่วนตัวค่ะ นักข่าวเข้าไม่ได้ 68 00:05:47,847 --> 00:05:50,975 ‎ฉันมาด้วยเหตุผลส่วนตัว ‎น้องฉันอยู่ข้างในค่ะ 69 00:05:51,059 --> 00:05:52,351 ‎น้องชื่ออะไรครับ 70 00:05:54,520 --> 00:05:55,897 ‎เดี๋ยวผมเรียกให้ 71 00:06:06,657 --> 00:06:07,742 ‎- เดี๋ยวครับ ‎- อินฮเย 72 00:06:07,825 --> 00:06:09,702 ‎- อินฮเย พี่มาแล้ว ‎- เข้าไปไม่ได้นะ จับเธอไว้ 73 00:06:09,786 --> 00:06:11,579 ‎อินฮเย อินฮเยอยู่ไหน 74 00:06:11,662 --> 00:06:12,830 ‎บอกว่าอย่าแตะตัวฉันไงคะ 75 00:06:12,914 --> 00:06:15,958 ‎- ลากตัวไป ‎- อินฮเย นี่พี่เองนะ โออินฮเย 76 00:06:16,042 --> 00:06:17,585 ‎โออินฮเย ออกมาสิ 77 00:06:17,668 --> 00:06:19,962 ‎- พี่เธอจริงๆ เหรอ ‎- อินฮเย ไปกับพี่เถอะ 78 00:06:20,797 --> 00:06:22,715 ‎- อือ ‎- บอกให้ปล่อยฉันไง 79 00:06:23,716 --> 00:06:24,842 ‎อินฮเย 80 00:06:25,426 --> 00:06:26,886 ‎นางเป็นอะไร 81 00:06:26,969 --> 00:06:29,347 ‎- จะรู้เหรอ ‎- น่าขายหน้าไม่ไหว 82 00:06:29,430 --> 00:06:31,349 ‎การ์ดมัวทำอะไรกันอยู่ 83 00:06:36,771 --> 00:06:38,606 ‎(พี่คนรอง) 84 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 ‎เลขหมายที่ท่านเรียก ‎ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 85 00:07:00,419 --> 00:07:01,879 ‎เธอเองสินะ 86 00:07:01,963 --> 00:07:04,090 ‎เด็กมีพรสวรรค์ ‎ที่น่าเสียดายเกินกว่าจะอยู่เกาหลี 87 00:07:06,008 --> 00:07:07,051 ‎ฉันพูดถูกเห็นไหม 88 00:07:07,635 --> 00:07:10,012 ‎ทุกคนในครอบครัวฉันชอบภาพวาดของเธอ 89 00:07:10,763 --> 00:07:14,517 ‎พ่อฮโยรินเขาใจกว้าง ‎กับอัจฉริยะเป็นพิเศษน่ะ 90 00:07:14,600 --> 00:07:16,519 ‎การทุ่มสุดตัวให้อัจฉริยะสักคน 91 00:07:16,602 --> 00:07:20,314 ‎ได้ผลลัพธ์ดีกว่าการแบ่งเงินให้คนร้อยคนนะ 92 00:07:22,775 --> 00:07:27,405 ‎รู้ใช่ไหมจ๊ะ ‎ว่าเรากำลังคิดแผนเด็ดๆ ให้เธออยู่ 93 00:07:32,285 --> 00:07:33,411 ‎ขอบคุณค่ะ 94 00:07:34,787 --> 00:07:35,955 ‎(โซจู) 95 00:07:37,915 --> 00:07:39,083 ‎ทั้งหมด 1,800 วอนครับ 96 00:07:44,922 --> 00:07:46,424 ‎(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 97 00:08:01,731 --> 00:08:02,732 ‎เป็นอะไรไหมครับ 98 00:08:03,316 --> 00:08:04,525 ‎ไม่บาดเจ็บใช่ไหมครับ 99 00:08:10,364 --> 00:08:11,324 ‎ของคุณอินจูใช่ไหม 100 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 ‎เห็นว่าเจอที่จุดเกิดเหตุ 101 00:08:18,289 --> 00:08:19,707 ‎ฉันไปที่นั่น… 102 00:08:20,958 --> 00:08:22,335 ‎เพื่อซักไซ้กรรมการชินค่ะ 103 00:08:23,169 --> 00:08:25,880 ‎ฉันกล่าวหาว่าเขามีส่วนรับผิดชอบ ‎ต่อการตายของพี่ฮวายอง 104 00:08:27,673 --> 00:08:29,842 ‎กรรมการชินปฏิเสธค่ะ 105 00:08:31,135 --> 00:08:32,136 ‎จากนั้นเขาก็บอกว่า 106 00:08:33,471 --> 00:08:36,974 ‎มีสิ่งที่น่ากลัวจริงๆ บนโลกนี้ 107 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 ‎มีใครบางคนอยู่เหนือเรา 108 00:08:39,393 --> 00:08:42,939 ‎จากนั้นเขาก็ขับรถออกไป แต่ว่า… 109 00:08:44,482 --> 00:08:45,691 ‎คุณคงตกใจมาก 110 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 ‎ฉันทำซีพีอาร์ไม่หยุด 111 00:08:49,070 --> 00:08:50,696 ‎แต่ไม่มีประโยชน์เลยค่ะ 112 00:08:56,035 --> 00:08:57,620 ‎กรรมการชินตายแล้วครับ คุณอินจู 113 00:08:57,703 --> 00:08:59,330 ‎ตั้งสติแล้วฟังผมนะ 114 00:08:59,830 --> 00:09:03,960 ‎คุณอินจูไปหากรรมการชิน ‎เพื่อจะโอนงานให้หลังจากลาออก 115 00:09:04,544 --> 00:09:07,004 ‎พอคุยเสร็จก็แยกย้ายกัน ‎แล้วจู่ๆ ก็เกิดอุบัติเหตุ 116 00:09:07,088 --> 00:09:09,090 ‎ไม่ว่าใครถามก็ต้องตอบแบบนี้นะครับ 117 00:09:09,173 --> 00:09:10,841 ‎พูดกับผมอีกทีได้ไหม 118 00:09:17,056 --> 00:09:20,476 ‎เมื่อกี้คุณถามทันทีที่ฉันรับสาย ‎ว่าฉันเป็นอะไรหรือเปล่า 119 00:09:23,104 --> 00:09:26,357 ‎รู้อยู่แล้วเหรอคะ ‎ว่ากรรมการชินประสบอุบัติเหตุ 120 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 ‎เขาไม่ได้ประสบอุบัติเหตุทั่วไปใช่ไหม 121 00:09:28,985 --> 00:09:31,529 ‎ถ้าฉันไม่โกหกตำรวจ 122 00:09:33,030 --> 00:09:35,449 ‎ใครบางคนจะเดือดร้อนเหรอคะ 123 00:09:37,410 --> 00:09:39,203 ‎คุณอินจูเดือดร้อนไปแล้วครับ 124 00:10:18,743 --> 00:10:21,162 ‎(กล้องวงจรปิดกำลังถ่ายภาพ) 125 00:10:30,796 --> 00:10:33,049 ‎- ลองอันนี้ด้วยสิ ‎- อินฮเยเอ๊ย 126 00:10:33,549 --> 00:10:36,177 ‎- กลับบ้านกับพี่เถอะ ‎- มาเอาไรเนี่ย 127 00:10:36,761 --> 00:10:37,762 ‎เอาอีกแล้ว 128 00:10:38,429 --> 00:10:41,474 ‎- โออินฮเย ออกมา ‎- ไปดูซิ 129 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 ‎ออกมาเหอะ 130 00:10:43,893 --> 00:10:44,810 ‎เหลือเชื่อ 131 00:10:45,561 --> 00:10:49,982 ‎อินฮเย ออกมาเถอะถือว่าขอ 132 00:10:54,403 --> 00:10:55,404 ‎เข้าข้างในกันดีไหม 133 00:10:56,155 --> 00:10:58,240 ‎อินฮเยของเรา ‎มองแต่อะไรสวยๆ งามๆ ดีกว่าเนอะ 134 00:10:58,324 --> 00:11:01,744 ‎พี่ไม่กลับบ้านโดยไม่มีแกหรอกนะ 135 00:11:05,456 --> 00:11:06,999 ‎- คุณครับ ลงมาเถอะ ‎- ลงมาครับ 136 00:11:07,083 --> 00:11:08,000 ‎อินฮเย 137 00:11:08,584 --> 00:11:10,961 ‎ออกมาเถอะ ขอร้อง 138 00:11:11,712 --> 00:11:14,256 ‎เป็นอะไรของนางน่ะ ได้ยินว่าเป็นนักข่าวนี่ 139 00:11:14,340 --> 00:11:16,300 ‎ดูท่าจะเมาเอามาก 140 00:11:16,384 --> 00:11:18,177 ‎โอ๊ยตาย อะไรกันเนี่ย 141 00:11:19,970 --> 00:11:25,142 ‎อินฮเย ภาพวาดของแกน่ะ ‎สวยเต็มสิบไม่หักเลยจริงๆ 142 00:11:25,226 --> 00:11:28,521 ‎แกคงเศร้ามากใช่ไหมที่ขายไป 143 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 ‎พี่ขอโทษนะ 144 00:11:32,566 --> 00:11:34,527 ‎ที่ปกป้องแกไม่ได้ 145 00:11:36,362 --> 00:11:39,323 ‎สมัยพี่เรียนม.ปลาย 146 00:11:39,407 --> 00:11:41,367 ‎พี่ก็ไม่อยากกลับบ้านเหมือนกัน 147 00:11:41,450 --> 00:11:44,370 ‎แต่รู้ไหมว่าทำไมพี่ถึงกลับบ้านไม่เว้นสักวัน 148 00:11:45,413 --> 00:11:47,456 ‎เพราะแกรออยู่ไง 149 00:11:52,420 --> 00:11:53,838 ‎ไม่ต้องไปก็ได้นะ 150 00:11:53,921 --> 00:11:56,382 ‎ถ้ากวนใจเธอ ฉันจะทำให้เงียบเอง 151 00:11:56,465 --> 00:11:57,800 ‎สนุกดีออก 152 00:11:57,883 --> 00:11:59,260 ‎ปล่อยนางไปเถอะค่ะ 153 00:11:59,343 --> 00:12:02,388 ‎คลิปนักข่าวขี้เหล้าอาละวาด 154 00:12:03,180 --> 00:12:04,682 ‎คนจะชอบใจค่ะ 155 00:12:05,599 --> 00:12:09,437 ‎คราวก่อนแค่พักงาน ‎แต่คราวนี้คงโดนไล่ออกแหงเลยค่ะ 156 00:12:09,520 --> 00:12:10,646 ‎ไม่ไปไม่ได้เหรอ 157 00:12:11,480 --> 00:12:13,524 ‎พี่เธอน่ากลัวมากเลย 158 00:12:13,607 --> 00:12:15,067 ‎ยังไงก็พี่เขานะ 159 00:12:15,151 --> 00:12:17,111 ‎คงไม่สบายใจหรอก 160 00:12:29,206 --> 00:12:30,833 ‎- คนนี้เหรอ ‎- ใช่แน่ 161 00:12:30,916 --> 00:12:31,750 ‎คนนี้เหรอ 162 00:12:34,086 --> 00:12:34,920 ‎อินฮเย 163 00:12:39,175 --> 00:12:40,134 ‎มาแล้ว 164 00:12:41,051 --> 00:12:42,052 ‎เวรแล้วสิ 165 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 ‎- เฮ้ย ‎- ระวังนะ 166 00:12:43,554 --> 00:12:45,681 ‎อย่าจับสิ อย่าจับ 167 00:12:45,764 --> 00:12:46,849 ‎ระวังครับ 168 00:12:48,142 --> 00:12:49,059 ‎หลีกไป 169 00:12:55,524 --> 00:12:56,942 ‎โอ๊ย ใครเนี่ย 170 00:12:57,026 --> 00:12:59,028 ‎แกนี่เอง อินฮเย อินฮเยน้องพี่ 171 00:12:59,111 --> 00:13:00,362 ‎ขออนุญาตนะครับ 172 00:13:00,446 --> 00:13:03,032 ‎เราได้รับแจ้งเหตุมา ‎ขอสอบถามอะไรนิดหน่อยนะครับ 173 00:13:03,115 --> 00:13:05,993 ‎แจ้งเหตุอะไรคะ ยัยนี่น้องสาวฉันค่ะ 174 00:13:06,076 --> 00:13:07,786 ‎พี่ของเพื่อนลูกสาวผมเองครับ 175 00:13:08,662 --> 00:13:09,747 ‎ปล่อยเธอไปเถอะครับ 176 00:13:15,753 --> 00:13:17,129 ‎คุณพัคแจซัง 177 00:13:17,713 --> 00:13:19,507 ‎คุณพ่อฮโยริน 178 00:13:19,590 --> 00:13:21,842 ‎คนที่มีทุกอย่างครบแบบคุณ 179 00:13:21,926 --> 00:13:25,095 ‎ทำไมถึงอยากได้ลูกสาวคนสุดท้อง ‎ของครอบครัวจนๆ ด้วยไม่ทราบคะ 180 00:13:25,888 --> 00:13:27,890 ‎เงียบเลยพี่ กลับกันเถอะ 181 00:13:31,519 --> 00:13:32,603 ‎เด็กนี่น่ะ 182 00:13:33,187 --> 00:13:37,816 ‎คือคนที่ฉันรักที่สุดในโลกค่ะ 183 00:13:37,900 --> 00:13:41,654 ‎ถ้าคุณทำลายแก ฉันไม่อยู่เฉยแน่ค่ะ 184 00:13:41,737 --> 00:13:44,573 ‎ฉันจะตามล่าคุณไปจนสุดขอบโลก ‎แล้วล้างแค้นซะ 185 00:13:47,618 --> 00:13:49,662 ‎- หัวหน้าโก ‎- ค่ะ ท่านประธาน 186 00:13:49,745 --> 00:13:52,081 ‎แขกน่าจะดื่มไปเยอะ 187 00:13:52,164 --> 00:13:54,375 ‎บอกคนขับรถยางให้พาเธอไปส่งบ้านทีสิ 188 00:13:54,458 --> 00:13:55,459 ‎ไม่ต้องค่ะ 189 00:13:58,420 --> 00:14:00,631 ‎รอด้วยสิ อินฮเย 190 00:14:04,468 --> 00:14:06,679 ‎ภาพจากกล้องวงจรปิด ‎ที่ผมได้จากธนาคารเมื่อวานครับ 191 00:14:08,138 --> 00:14:11,350 ‎(ธนาคารกุกกา) 192 00:14:11,433 --> 00:14:14,812 ‎คุณฮวายองดูแลสมุดบัญชีเงินทุนซุกซ่อน ‎อยู่ประมาณ 20 เล่ม 193 00:14:16,146 --> 00:14:17,773 ‎วันก่อนที่เธอจะเดินทางไปยุโรป 194 00:14:17,856 --> 00:14:19,984 ‎เธอโยกเงินเข้าบัญชีนั้นบ้าง บัญชีนี้บ้าง 195 00:14:20,484 --> 00:14:22,486 ‎แล้วจู่ๆ ก็ถอนเงินสดสองพันล้านวอนครับ 196 00:14:24,530 --> 00:14:25,531 ‎ไม่แปลกเหรอครับ 197 00:14:26,991 --> 00:14:28,742 ‎เธอตั้งใจจะไปจากเกาหลีแท้ๆ 198 00:14:29,702 --> 00:14:31,662 ‎พกเงินนั่นไปเมืองนอกก็ไม่ได้ด้วยซ้ำ 199 00:14:33,414 --> 00:14:34,623 ‎ก็แปลกนะคะ 200 00:14:34,707 --> 00:14:36,208 ‎แปลว่าคนที่เธอจะให้อยู่ในประเทศ 201 00:14:37,793 --> 00:14:40,004 ‎หรือก็คือ ผู้สมรู้ร่วมคิด 202 00:14:40,838 --> 00:14:42,965 ‎ผู้สมรู้ร่วมคิดเหรอคะ 203 00:14:46,927 --> 00:14:48,470 ‎ตัดพ่อคุณฮวายองไปก่อนเลยครับ 204 00:14:49,388 --> 00:14:51,307 ‎พอบริษัทเสนอ ‎เงินปลอบขวัญ 50 ล้านวอนให้ 205 00:14:51,390 --> 00:14:54,184 ‎เขาก็เร่งให้เผาศพ ‎แล้วก็ให้ข้อมูลทั้งหมดมาเลย 206 00:14:54,935 --> 00:14:56,729 ‎แล้วคนใกล้ตัวคนอื่นล่ะ 207 00:14:58,480 --> 00:15:00,691 ‎เธอไม่มีพี่น้อง ไม่มีญาติ 208 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 ‎เพื่อนคนเดียวที่มี… 209 00:15:08,574 --> 00:15:09,783 ‎ก็คือคุณอินจูครับ 210 00:15:15,539 --> 00:15:18,709 ‎เคยลองนึกถึงความรู้สึก ‎คนที่สูญเสีย 7 หมื่นล้านไหมครับ 211 00:15:20,044 --> 00:15:21,378 ‎คงจะหัวเสียไม่เบา 212 00:15:22,212 --> 00:15:24,757 ‎คนพวกนั้นจะหมกมุ่นอยู่กับเงินเป็นหลักครับ 213 00:15:24,840 --> 00:15:26,675 ‎ไม่มีทางรู้ว่าพวกเขาจะทำอะไรเพื่อทวงเงิน 214 00:15:26,759 --> 00:15:30,429 ‎แต่โชคดีที่ตอนนี้ ‎คุณอินจูอยู่ในสถานการณ์ที่เป็นต่อครับ 215 00:15:31,722 --> 00:15:32,598 ‎ตรงไหนคะ 216 00:15:33,307 --> 00:15:34,600 ‎คิดซะว่ากรรมการชินเอาไป 217 00:15:35,893 --> 00:15:37,061 ‎กรรมการชินเหรอคะ 218 00:15:37,144 --> 00:15:39,146 ‎กรรมการชินชอบใช้วิธีแบบนั้นครับ 219 00:15:39,229 --> 00:15:41,482 ‎โบ้ยทุกอย่างให้คนตาย 220 00:15:41,565 --> 00:15:43,817 ‎ทั้งการฆ่าตัวตายของคุณฮวายอง ‎และอุบัติเหตุของกรรมการชิน 221 00:15:43,901 --> 00:15:45,361 ‎ปล่อยไปทั้งอย่างนี้ดีกว่าครับ 222 00:15:46,070 --> 00:15:47,363 ‎อย่าทำให้เรื่องบานปลาย 223 00:15:48,656 --> 00:15:49,907 ‎นี่ขู่เหรอคะ 224 00:15:51,742 --> 00:15:52,993 ‎หวังดีครับ 225 00:15:53,702 --> 00:15:55,955 ‎เท่ากับว่าผมปิดบังให้คุณอินจู ‎โดยไม่มีข้อแม้ไง 226 00:15:56,038 --> 00:15:58,123 ‎ทำไมคะ คุณไม่ใช่คนแบบนั้นสักหน่อย 227 00:15:58,207 --> 00:15:59,583 ‎แล้วผมเป็นคนแบบไหนครับ 228 00:16:01,835 --> 00:16:03,337 ‎คนที่ห่วงแต่เงิน 229 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 ‎เพราะงั้นไว้ใจผมได้เลยครับ 230 00:16:07,132 --> 00:16:09,635 ‎ผมไม่ได้อะไรจากการแย่งเงินนั่น ‎มาจากคุณอินจู 231 00:16:09,718 --> 00:16:11,261 ‎และเอาไปให้ใครอยู่แล้ว 232 00:16:15,683 --> 00:16:19,269 ‎ฉันบอกให้เช็กเด็กนั่น ‎ให้ละเอียดไงคะ หัวหน้า 233 00:16:19,770 --> 00:16:22,731 ‎เรื่องนี้สำคัญกับฮโยรินมาก ‎อย่าให้เกิดปัญหาเด็ดขาด 234 00:16:22,815 --> 00:16:26,402 ‎ฉันสืบเรื่องพ่อแม่ ฐานะการเงิน ผลการเรียน ‎รวมถึงเพื่อนฝูงของโออินฮเยแล้ว แต่… 235 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 ‎ไม่ได้เช็กพี่น้องเธอสินะ 236 00:16:31,281 --> 00:16:34,410 ‎พี่สาวเธอดันเป็นนักข่าวที่น่ารำคาญซะด้วย 237 00:16:34,493 --> 00:16:35,577 ‎ขอโทษค่ะ 238 00:16:36,745 --> 00:16:37,830 ‎ทำยังไงดีที่รัก 239 00:16:38,831 --> 00:16:40,666 ‎ผมว่าน่าสนใจดีออก 240 00:16:40,749 --> 00:16:42,918 ‎นักข่าวนั่นไม่มีทางปริปากหรอก 241 00:16:43,002 --> 00:16:45,921 ‎ไม่งั้นชีวิตใครล่ะที่จะป่นปี้ 242 00:16:46,005 --> 00:16:50,175 ‎และเราก็ได้รู้แล้วว่า ‎นักข่าวนั่นรักใครที่สุดในโลก 243 00:16:54,763 --> 00:16:57,016 ‎วันนี้คือวันที่น่าอับอายที่สุดตั้งแต่เกิดมา 244 00:16:57,933 --> 00:17:00,644 ‎ฉันว่าฉันคงให้อภัยพี่ไม่ได้ ‎ตราบเท่าที่ฉันยังมีชีวิต 245 00:17:06,025 --> 00:17:08,861 ‎ฉันบล็อกนะ ไม่ขอคุยอะไรด้วยทั้งนั้น 246 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 ‎ฉันจะทำยังไงดีพี่ 247 00:17:34,887 --> 00:17:38,515 ‎ถ้าพี่ตายอย่างไม่เป็นธรรม ‎ฉันก็อยากจะเปิดเผยความจริงให้ 248 00:17:39,558 --> 00:17:40,851 ‎แต่ฉันกลัวเหลือเกิน 249 00:17:41,477 --> 00:17:42,895 ‎ฉันคงไปต่อไม่ไหวแล้ว 250 00:17:46,940 --> 00:17:49,318 ‎ขอโทษจริงๆ นะพี่ 251 00:17:49,401 --> 00:17:51,403 ‎แต่ฉันจะหลับหูหลับตาแล้วใช้ชีวิตต่อไป 252 00:17:52,696 --> 00:17:53,781 ‎แบบนั้นได้หรือเปล่า 253 00:18:11,298 --> 00:18:12,132 ‎โห 254 00:18:13,675 --> 00:18:15,719 ‎แกคือเจ้าหญิงจริงๆ ด้วย 255 00:18:25,813 --> 00:18:27,481 ‎(ออกดอก) 256 00:19:03,892 --> 00:19:06,019 ‎"รูปนี้วาดขึ้นจากความทรงจำครับ" 257 00:19:06,103 --> 00:19:09,148 ‎"เพราะคุณฮวายองเอาเจ้าหญิงมาด้วย 258 00:19:09,231 --> 00:19:11,233 ‎เลยต่อชีวิตผมได้พักหนึ่ง" 259 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 ‎"วอนซังอู" 260 00:19:16,655 --> 00:19:18,615 ‎ประธานวอนซังอูเหรอ 261 00:19:20,325 --> 00:19:22,953 ‎ป.ล. ฉันมีเรื่องจะรบกวน 262 00:19:23,036 --> 00:19:24,830 ‎เมื่อไหร่ที่เจ้าหญิงออกดอก 263 00:19:24,913 --> 00:19:28,542 ‎ช่วยเอาไปให้ท่านประธานวอนซังอู ‎ที่อยู่โรงพยาบาลดูได้ไหม 264 00:19:28,625 --> 00:19:31,336 ‎(ผู้ส่ง: วอนซังอู ‎ผู้รับ: จินฮวายอง) 265 00:19:35,507 --> 00:19:36,633 ‎รู้ไว้อีกอย่างนะ 266 00:19:37,634 --> 00:19:39,344 ‎เขาก็เป็นสมาชิกคลับหัวเน่าของเราด้วย 267 00:19:40,679 --> 00:19:43,348 ‎ระบายเรื่องกลุ้มใจให้เขาฟังได้ทุกเรื่อง 268 00:20:07,372 --> 00:20:08,832 ‎(1 ข้อความที่ยังไม่อ่าน) 269 00:20:14,504 --> 00:20:16,548 ‎(วันนี้คือวันที่น่าอับอายที่สุดตั้งแต่เกิดมา…) 270 00:20:22,429 --> 00:20:25,974 ‎อินฮเยเอ๊ย กลับบ้านกับพี่เถอะ 271 00:20:28,101 --> 00:20:32,773 ‎อินฮเย ภาพวาดของแกน่ะ ‎สวยเต็มสิบไม่หักเลยจริงๆ 272 00:20:32,856 --> 00:20:35,484 ‎ข้อหาบุกรุกเคหสถาน ทำลายทรัพย์สิน 273 00:20:35,567 --> 00:20:39,154 ‎ก่อความไม่สงบ ข่มขู่ ดูหมิ่น 274 00:20:39,988 --> 00:20:42,074 ‎ทางพัคแจซังจะฟ้องค่ะ 275 00:20:42,157 --> 00:20:44,785 ‎ตราบใดที่เราไม่ไล่นักข่าวโออินกยองออก 276 00:20:44,868 --> 00:20:49,414 ‎นักข่าวโอทำตัวเป็นปฏิปักษ์ต่อผู้สมัครพัค ‎อย่างออกนอกหน้ามาหลายครั้งแล้ว 277 00:20:49,498 --> 00:20:52,376 ‎ขืนปล่อยไว้แบบนี้ ‎ความเป็นกลางของสื่อจะถูกตั้งคำถาม 278 00:20:52,459 --> 00:20:56,713 ‎และเราก็จะเป็นศัตรูกับผู้สมัคร ‎นายกเทศมนตรีโซลที่ทรงอิทธิพลด้วย 279 00:20:56,797 --> 00:20:58,465 ‎สรุปคือจะให้ไล่ออกเหรอ 280 00:20:58,548 --> 00:21:00,634 ‎ในเมื่อจะไล่ออกอยู่ดี ‎รีบจัดการให้จบๆ ดีกว่าค่ะ 281 00:21:00,717 --> 00:21:03,303 ‎ไม่งั้นเขาจะปล่อยคลิปแล้วก็ฟ้องเธอ 282 00:21:03,887 --> 00:21:05,430 ‎พวกนั้นปล่อยคลิปไม่ได้หรอกค่ะ 283 00:21:05,514 --> 00:21:06,390 ‎ทำไม 284 00:21:06,473 --> 00:21:09,601 ‎ถ้าปล่อย ฉันจะปริปาก ‎พูดเรื่องที่ไม่ควรพูดซะ 285 00:21:12,854 --> 00:21:14,147 ‎เธอกินเหล้าเหรอ 286 00:21:15,941 --> 00:21:17,859 ‎- ค่ะ ‎- ทำไม 287 00:21:17,943 --> 00:21:19,987 ‎คนติดเหล้ามีเหตุผลให้กินเหล้าที่ไหนล่ะคะ 288 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 ‎มารี ไปรอข้างนอก 289 00:21:27,619 --> 00:21:28,829 ‎ว่าแต่ว่านะคะ รุ่นพี่ 290 00:21:30,706 --> 00:21:33,041 ‎รุ่นพี่เข้างานปาร์ตี้ของพัคแจซังได้ไงคะ 291 00:21:33,125 --> 00:21:36,211 ‎มันเป็นงานส่วนตัว ‎ก็เลยห้ามนักข่าวเข้านี่นา 292 00:21:36,295 --> 00:21:38,630 ‎ฉันได้รับเชิญจากภรรยาพัคแจซัง 293 00:21:38,714 --> 00:21:39,756 ‎รู้จักกันเหรอคะ 294 00:21:39,840 --> 00:21:43,427 ‎คราวก่อนตอนประชุม ‎ฉันนึกว่าไม่รู้จักกันซะอีก 295 00:21:43,510 --> 00:21:45,262 ‎พัคแจซังจะได้เป็นนายกเทศมนตรีโซล 296 00:21:45,345 --> 00:21:47,431 ‎และสุดท้ายเขาก็จะชิงเก้าอี้ประธานาธิบดี 297 00:21:47,514 --> 00:21:51,476 ‎ฉันจับพลัดจับผลูได้รู้จักภรรยาเขา ‎ก็ต้องสร้างเส้นสายไว้ก่อนเขาจะชนะเลือกตั้งสิ 298 00:21:52,602 --> 00:21:54,855 ‎มันต่างจากคนที่รู้จักกัน ‎หลังชนะเลือกตั้งไปแล้วนะ 299 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 ‎รุ่นพี่เป็นคนถ่ายเหรอคะ คลิปนี่น่ะ 300 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 ‎- อะไรนะ ‎- น้องฉันบอกค่ะ 301 00:22:02,779 --> 00:22:05,782 ‎ว่ามีคนจากสถานีถือโทรศัพท์ถ่ายฉันอยู่ 302 00:22:07,159 --> 00:22:08,744 ‎คงไม่จริงหรอกเนอะ 303 00:22:08,827 --> 00:22:11,872 ‎แต่คลิปที่เป็นกระแสคราวก่อน ‎รุ่นพี่ก็คงเป็นคนถ่าย 304 00:22:11,955 --> 00:22:13,832 ‎เสียงหายใจนี่เหมือนกันเชียว 305 00:22:13,915 --> 00:22:16,084 ‎- เธอเห็นฉันเป็นคนยังไง ‎- ออกไปก่อน 306 00:22:26,720 --> 00:22:27,971 ‎(แผนกสังคม ‎หัวหน้าแผนกโจวานกยู) 307 00:22:28,722 --> 00:22:30,390 ‎ฉันรู้ว่าเธอเป็นพวกบ้าบิ่น 308 00:22:31,141 --> 00:22:33,226 ‎แต่ก็ไม่ได้งี่เง่าถึงขั้นนี้นี่ 309 00:22:33,310 --> 00:22:35,062 ‎เธอคงมีเหตุผล อธิบายมาหน่อย 310 00:22:36,229 --> 00:22:37,981 ‎รุ่นพี่คะ นักข่าวที่ดีน่ะ 311 00:22:39,566 --> 00:22:42,944 ‎แม้แต่เรื่องครอบครัวตัวเองก็ทำข่าวได้ ‎ถ้ามันจำเป็นถูกไหมคะ 312 00:22:44,821 --> 00:22:45,947 ‎เรื่องน้องเธอเหรอ 313 00:22:48,116 --> 00:22:49,117 ‎ไล่ฉันออกเลยค่ะ 314 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 ‎ฉันว่าฉันไม่มีคุณสมบัติในฐานะนักข่าว 315 00:23:05,509 --> 00:23:09,471 ‎(โรงพยาบาลจิตเวชเซนต์เบเนดิกต์) 316 00:23:35,539 --> 00:23:36,414 ‎(วอนซังอู) 317 00:23:47,259 --> 00:23:48,260 ‎ขอบคุณนะครับ 318 00:23:53,098 --> 00:23:54,975 ‎ผมทราบข่าวคุณฮวายองแล้ว 319 00:23:56,143 --> 00:23:56,977 ‎ผมนึกว่า 320 00:23:57,978 --> 00:23:59,855 ‎จะไม่ได้เจอเจ้าหญิงอีกครั้งก่อนตายซะแล้ว 321 00:24:02,149 --> 00:24:03,275 ‎เชื่อหรือเปล่าคะ 322 00:24:04,401 --> 00:24:06,695 ‎ว่าพี่ฮวายองฆ่าตัวตาย 323 00:24:08,238 --> 00:24:10,282 ‎คุณคิดว่าไม่ใช่การฆ่าตัวตายเหรอครับ 324 00:24:10,991 --> 00:24:12,242 ‎พูดตามตรง 325 00:24:12,951 --> 00:24:14,953 ‎ฉันคิดว่ากรรมการชินเป็นคนฆ่าค่ะ 326 00:24:16,121 --> 00:24:18,415 ‎- แต่ว่า… ‎- กรรมการชินก็ตายด้วย 327 00:24:21,293 --> 00:24:22,836 ‎ท่านประธาน 328 00:24:22,919 --> 00:24:24,337 ‎ฉันมีเรื่องกลุ้มใจค่ะ 329 00:24:31,761 --> 00:24:33,346 ‎พี่ฮวายอง… 330 00:24:34,973 --> 00:24:36,349 ‎ทิ้งนี่ไว้ให้ฉันค่ะ 331 00:24:42,522 --> 00:24:44,357 ‎เงินสดสองพันล้าน 332 00:24:45,525 --> 00:24:49,446 ‎ตลอดชีวิตนี้ ฉันคิดเรื่องเงินบ่อยมากๆ ค่ะ 333 00:24:49,988 --> 00:24:52,324 ‎ฉันจะทำอะไร ‎ถ้าจู่ๆ มีเงินร้อยล้านกองอยู่ตรงหน้า 334 00:24:52,407 --> 00:24:53,992 ‎เอา 30 ล้านไปใช้หนี้พ่อ 335 00:24:54,075 --> 00:24:55,452 ‎และ 10 ล้านไปซื้อรถ 336 00:24:56,286 --> 00:24:59,706 ‎ตอนเด็กๆ ฉันหลับไปพร้อมความคิดพวกนั้นค่ะ 337 00:25:00,207 --> 00:25:01,041 ‎เพราะงั้น… 338 00:25:02,459 --> 00:25:04,461 ‎พอเห็นเงินก้อนนี้ ฉันก็ร้องไห้ออกมานิดนึง 339 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 ‎เพราะดีใจมาก 340 00:25:10,425 --> 00:25:11,927 ‎แต่ว่าตอนนี้ 341 00:25:13,845 --> 00:25:14,679 ‎ฉันกลัวค่ะ 342 00:25:17,891 --> 00:25:20,227 ‎ฉันควรทำยังไงดีคะ ท่านประธาน 343 00:25:20,310 --> 00:25:22,437 ‎ฉันไม่อยากตายเพราะเงินค่ะ 344 00:25:23,021 --> 00:25:26,816 ‎ฉันควรคืนไหม หรือว่าควรแจ้งตำรวจดีคะ 345 00:25:29,694 --> 00:25:32,197 ‎ช่วงแรกๆ ที่ผมมาดูแลบริษัท ผมช็อกมากครับ 346 00:25:32,948 --> 00:25:36,284 ‎เงินทุนซุกซ่อนจำนวนมหาศาล ‎ถูกโอนไปยังบางแห่งทุกๆ ปี 347 00:25:36,368 --> 00:25:38,536 ‎ผมฟ้องพ่อผมที่เป็นประธานในตอนนั้น 348 00:25:38,620 --> 00:25:41,373 ‎ในข้อหายักยอกและทุจริตต่อหน้าที่ 349 00:25:41,456 --> 00:25:43,625 ‎ฟ้องคุณพ่อเหรอคะ 350 00:25:43,708 --> 00:25:46,836 ‎ท่านขอให้ผมสร้างบัญชีเงินทุนซุกซ่อนอยู่เรื่อย 351 00:25:46,920 --> 00:25:49,464 ‎จนสุดท้าย พ่อผมก็พ้นข้อกล่าวหา 352 00:25:49,547 --> 00:25:52,300 ‎มีแต่ผมที่ต้องเข้าโรงพยาบาลจิตเวช 353 00:25:55,428 --> 00:25:56,888 ‎หมายความว่าถึงจะแจ้งความไป 354 00:25:58,056 --> 00:25:59,307 ‎ก็ไม่ได้อะไรเหรอคะ 355 00:26:00,058 --> 00:26:04,104 ‎แบบนั้นคดีก็จะสิ้นสุดที่ว่า ‎คุณอินจูโกงเงินที่จินฮวายองยักยอกมา 356 00:26:04,187 --> 00:26:06,231 ‎แล้วก็มามอบตัวน่ะสิครับ 357 00:26:06,314 --> 00:26:09,693 ‎เงินสองพันล้าน ‎ก็จะกลับเข้ากระเป๋าพวกที่สั่งให้ยักยอก 358 00:26:10,777 --> 00:26:11,611 ‎ต้องการแบบนั้นเหรอครับ 359 00:26:15,532 --> 00:26:18,410 ‎ยังไงซะ คนพวกนั้นก็เป็นโจรทั้งนั้น 360 00:26:18,493 --> 00:26:21,997 ‎คุณอินจูเองก็มีสิทธิ์ครอบครองเงินนี้ ‎พอๆ กับพวกเขาครับ 361 00:26:22,080 --> 00:26:24,457 ‎รับๆ ไปเถอะครับ แล้วก็ปกป้องมันไว้ 362 00:26:27,794 --> 00:26:28,795 ‎คุณคงจะ 363 00:26:30,213 --> 00:26:31,631 ‎บอกแบบนั้น 364 00:26:32,507 --> 00:26:33,633 ‎กับพี่ฮวายองด้วยสินะคะ 365 00:26:36,511 --> 00:26:38,847 ‎คุณฮวายองเป็นคนกล้าหาญครับ 366 00:26:39,597 --> 00:26:41,975 ‎เธอเข้าใจอย่างทะลุปรุโปร่ง 367 00:26:42,058 --> 00:26:46,062 ‎ว่าคนรวยเดิมพันด้วยความเสี่ยงบนเงินทุน ‎แต่คนจนต้องเดิมพันด้วยชีวิต 368 00:26:49,482 --> 00:26:50,483 ‎ฉัน… 369 00:26:51,776 --> 00:26:53,278 ‎ไม่เห็นจะเข้าใจเลยค่ะ 370 00:26:55,822 --> 00:26:59,326 ‎เงินนี้ สร้างความกังวลให้คุณอินจูเหรอครับ 371 00:27:00,160 --> 00:27:00,994 ‎ค่ะ 372 00:27:01,703 --> 00:27:02,704 ‎ใช้มันสิครับ 373 00:27:04,414 --> 00:27:05,415 ‎อะไรนะคะ 374 00:27:05,957 --> 00:27:08,793 ‎เงินคือสิ่งที่อนิจจัง ‎เลยทำให้คนเรากระวนกระวาย 375 00:27:09,294 --> 00:27:11,296 ‎เปลี่ยนเงินเป็นสิ่งของ ‎ที่ถูกพรากไปไม่ได้สิ 376 00:27:11,880 --> 00:27:13,465 ‎ถ้ามีเงิน คุณอยากซื้ออะไรล่ะครับ 377 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 ‎เอ่อ… 378 00:27:19,596 --> 00:27:20,638 ‎เสื้อโค้ตกันหนาว 379 00:27:21,222 --> 00:27:24,017 ‎ความจนมันดูออกจากชุดกันหนาวค่ะ 380 00:27:24,100 --> 00:27:26,770 ‎ในหน้าร้อน เรายังพอถูไถ ‎ใส่เสื้อผ้าให้ดูเหมือนคนอื่นได้ 381 00:27:26,853 --> 00:27:29,064 ‎แต่ชุดกันหนาวมันแพงมากนี่คะ 382 00:27:29,939 --> 00:27:30,982 ‎งั้นต้องซื้อเสื้อโค้ตกันหนาวนะครับ 383 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 ‎พอมีเสื้อโค้ตกันหนาว ‎เราก็จะรอคอยฤดูหนาวไงครับ 384 00:27:34,277 --> 00:27:35,320 ‎ซื้ออะไรอีกครับ 385 00:27:35,403 --> 00:27:38,656 ‎ซื้ออะไรถึงจะเปลี่ยนชีวิตคุณอินจูได้ครับ 386 00:27:41,618 --> 00:27:42,744 ‎อพาร์ตเมนต์ค่ะ 387 00:28:10,230 --> 00:28:13,483 ‎นี่คือสิ่งที่คนพวกนั้น ‎อยากได้มากที่สุดในตอนนี้ 388 00:28:13,566 --> 00:28:15,068 ‎เอาไปสิครับ 389 00:28:15,151 --> 00:28:17,112 ‎นี่มันอะไรเหรอคะ 390 00:28:17,695 --> 00:28:18,696 ‎บัญชีเงินทุนซุกซ่อนครับ 391 00:28:20,573 --> 00:28:22,867 ‎กรรมการชินรู้จักคนพวกนั้นดี 392 00:28:23,535 --> 00:28:26,579 ‎เขาเตรียมการไว้อย่างละเอียด ‎เผื่อว่ามีอะไรผิดพลาด 393 00:28:27,664 --> 00:28:28,790 ‎คุณฮวายองเองก็ 394 00:28:29,541 --> 00:28:31,751 ‎คงจะไม่ตายถ้ามีนี่อยู่ 395 00:28:35,213 --> 00:28:36,548 ‎ทำไมถึง 396 00:28:37,173 --> 00:28:38,758 ‎ใจดีกับฉันขนาดนี้คะ 397 00:28:42,345 --> 00:28:46,224 ‎คุณฮวายองบอกผมครับ ‎ว่าคุณอินจูคล้ายกับเจ้าหญิง 398 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 ‎อะไรนะคะ 399 00:28:50,979 --> 00:28:52,564 ‎ถึงตอนนี้จะดูไม่มีอะไร 400 00:28:52,647 --> 00:28:56,735 ‎แต่เมื่อไหร่ที่เบ่งบาน ‎คุณจะเปล่งประกายยิ่งกว่าใคร 401 00:29:02,115 --> 00:29:04,576 ‎คิดซะว่าผมอยากรู้ ‎ว่าคุณจะเป็นยังไงเมื่อเบ่งบานแล้วกัน 402 00:29:17,922 --> 00:29:18,923 ‎ใครครับ 403 00:29:19,507 --> 00:29:22,343 ‎ผมชเวโดอิลครับ ท่านประธาน ‎เปิดประตูให้หน่อยครับ 404 00:29:27,056 --> 00:29:29,309 ‎ผมยุ่งอยู่ ค่อยมาทีหลังนะครับ 405 00:29:30,059 --> 00:29:31,060 ‎เรื่องด่วนครับ 406 00:29:33,021 --> 00:29:33,980 ‎เปิดให้ทีครับ ท่านประธาน 407 00:29:55,126 --> 00:29:57,128 ‎ส่งรูปเสื้อโค้ตกันหนาวมาให้ผมด้วยนะ 408 00:30:03,343 --> 00:30:05,929 ‎คงไม่ได้จะบอกให้ฉันออกไปทางนี้… 409 00:30:06,012 --> 00:30:07,347 ‎กลับมาใหม่เมื่อเบ่งบาน 410 00:30:08,890 --> 00:30:10,433 ‎อย่าลืมซื้ออพาร์ตเมนต์นะครับ 411 00:30:12,644 --> 00:30:13,645 ‎เดี๋ยว… 412 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 ‎ขออนุญาตเข้าไปนะครับ 413 00:30:47,053 --> 00:30:48,888 ‎("ชีวิตพลิกผันของเคานต์ ‎แห่งมองเต กรีสโต") 414 00:30:54,102 --> 00:30:58,064 ‎เอ็ดมอนด์ ดองเตส์เพิ่งหนีไปได้พอดีเลยเชียว 415 00:30:58,731 --> 00:31:01,025 ‎ขอโทษทีครับ ‎พอดีผมรีบตามหาบางอย่างอยู่ 416 00:31:03,695 --> 00:31:05,572 ‎เจออันนี้ในกระเป๋ากรรมการชินครับ 417 00:31:08,575 --> 00:31:10,076 ‎ตัวอย่างสำเนาบัญชีแยกประเภท ‎ของเงินทุนซุกซ่อน 418 00:31:11,035 --> 00:31:13,121 ‎เขาคงตั้งใจจะเอาไปต่อรองกับอัยการ 419 00:31:13,204 --> 00:31:14,414 ‎ผมตามหาต้นฉบับอยู่ครับ 420 00:31:14,497 --> 00:31:15,540 ‎ดูจากกล้องติดหน้ารถ 421 00:31:15,623 --> 00:31:17,625 ‎กรรมการชินแวะมาที่นี่เป็นที่สุดท้ายครับ 422 00:31:19,919 --> 00:31:20,920 ‎เหรอครับ 423 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 ‎ก็ลองหาดูสิ 424 00:31:24,299 --> 00:31:25,383 ‎ขออนุญาตนะครับ 425 00:31:30,847 --> 00:31:32,599 ‎โอ๊ย 426 00:32:42,877 --> 00:32:44,837 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ต้นไม้ต้นนี้ 427 00:32:45,421 --> 00:32:48,508 ‎ผมกับพ่อตาปลูกไว้ ‎ตอนที่ฮโยรินคลอดออกมาครับ 428 00:32:48,591 --> 00:32:53,096 ‎ท่านประธานก้าวเข้าสู่เส้นทางการเมือง ‎คิดว่าพ่อตา ท่านนายพลวอนกีซอน 429 00:32:53,179 --> 00:32:54,681 ‎จะคิดเห็นยังไงเหรอคะ 430 00:32:54,764 --> 00:32:57,850 ‎ดูเหมือนคุณจะอยู่เส้นทางตรงกันข้าม ‎กับอุดมการณ์ของท่านเลย 431 00:33:00,561 --> 00:33:02,105 ‎"นายคิดอย่างนั้นเหรอ" 432 00:33:02,897 --> 00:33:05,566 ‎"ว่าแต่ เย็นนี้กินอะไรกันดี" 433 00:33:08,403 --> 00:33:09,904 ‎ผมว่าคงประมาณนั้นนะ 434 00:33:10,905 --> 00:33:14,033 ‎เพราะท่านเป็นคนที่ไม่ยัดเยียด ‎ความคิดตัวเองให้ใครเลย 435 00:33:19,330 --> 00:33:21,082 ‎ผมเป็นมือย่างเนื้อครับ 436 00:33:21,165 --> 00:33:22,667 ‎นี่เป็นงานของผู้ชาย 437 00:33:22,750 --> 00:33:27,088 ‎นับตั้งแต่หลายหมื่นปีก่อน ‎ตอนที่ผู้ชายล่าเนื้อมาให้คนในครอบครัวกิน 438 00:33:29,340 --> 00:33:30,383 ‎เอาล่ะ 439 00:33:32,844 --> 00:33:34,178 ‎อ้า 440 00:33:38,558 --> 00:33:40,059 ‎- อร่อยจัง ‎- อร่อยเนอะ 441 00:33:40,685 --> 00:33:43,229 ‎ต้องปล่อยให้ตาคนนี้ทำไป 442 00:33:43,312 --> 00:33:48,443 ‎เขาถึงจะอิ่มอกอิ่มใจ ‎ที่ได้ทำให้เรากินและปกป้องเราค่ะ 443 00:33:50,695 --> 00:33:52,822 ‎เพราะงั้นเขาถึงอยากลงเล่นการเมืองมั้งคะ 444 00:33:52,905 --> 00:33:55,283 ‎เพื่อจะป้อนเนื้อเข้าปากคนอีกหลายคน 445 00:33:55,366 --> 00:33:56,451 ‎นี่จ้ะ ฮโยรินด้วย 446 00:34:01,873 --> 00:34:04,751 ‎ให้คะแนนคุณพ่อเท่าไรคะ 447 00:34:04,834 --> 00:34:06,127 ‎เต็มร้อย 448 00:34:06,836 --> 00:34:10,339 ‎แต่ในฐานะสามี ‎เอาไป 200 คะแนนเลยค่ะ 449 00:34:10,923 --> 00:34:13,176 ‎หนูว่าพ่อรักแม่มากกว่าหนูอีกค่ะ 450 00:34:14,719 --> 00:34:17,055 ‎อิจฉาก็แต่งงานซะสิ ‎แต่งกับผู้ชายที่เหมือนพ่อ 451 00:34:20,099 --> 00:34:22,435 ‎หนูเป็นเพื่อนสนิทของฮโยรินใช่ไหม 452 00:34:23,227 --> 00:34:26,064 ‎เห็นพ่อแม่ฮโยรินแล้วรู้สึกยังไงจ๊ะ 453 00:34:35,782 --> 00:34:37,992 ‎หนูคิดว่าอยากโตเป็นผู้ใหญ่บ้าง 454 00:34:39,243 --> 00:34:41,913 ‎ก่อนหน้านี้หนูไม่เคยรู้สึกว่า ‎อยากโตเป็นผู้ใหญ่เลยค่ะ 455 00:34:44,290 --> 00:34:46,918 ‎เธอเรียกแม่หนูว่าแอรีแอดเน่ค่ะ 456 00:34:47,919 --> 00:34:51,547 ‎ตอนที่วาดหุ่นปูนปั้น เธอบอกว่า ‎จมูกแอรีแอดเน่เหมือนของแม่เป๊ะ 457 00:34:53,508 --> 00:34:55,426 ‎อินฮเย ขอบใจนะจ๊ะ 458 00:34:56,844 --> 00:34:58,888 ‎ทำไมความคิดน่ารักขนาดนี้นะ 459 00:34:58,971 --> 00:35:00,223 ‎กินเยอะๆ นะอินฮเย 460 00:35:02,600 --> 00:35:03,768 ‎กินสิจ๊ะ 461 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 ‎อร่อยใช่ไหมล่ะ 462 00:35:12,110 --> 00:35:14,403 ‎ถ้าจิ้มอันนี้ จะอร่อยกว่าเดิมอีก 463 00:35:21,869 --> 00:35:24,622 ‎(โรงพยาบาลจิตเวชเซนต์เบเนดิกต์) 464 00:35:52,400 --> 00:35:56,112 ‎ประธานวอนซังอูคือลูกชาย ‎ที่ไม่ได้ดั่งใจนายพลวอนกีซอนครับ 465 00:35:56,195 --> 00:35:58,948 ‎ว่ากันว่าเขาตกกระป๋องจากการแย่งชิงอำนาจ ‎กับทนายพัคแจซังที่เป็นน้องเขย 466 00:35:59,031 --> 00:36:00,908 ‎เลยมาจบอยู่ที่โรงพยาบาลจิตเวช 467 00:36:01,450 --> 00:36:02,493 ‎อ๋อ 468 00:36:05,163 --> 00:36:06,873 ‎บัญชีแยกประเภทอยู่ในนั้นเหรอครับ 469 00:36:07,999 --> 00:36:09,667 ‎คุณรู้ได้ไงคะ 470 00:36:10,710 --> 00:36:13,462 ‎- ประธานวอนช่างคิดนะครับ ‎- คะ 471 00:36:13,546 --> 00:36:16,299 ‎ถ้าคุณอินจูเอาบัญชีออกไป ‎แล้วทำให้ทนายพัคลำบากได้ 472 00:36:16,382 --> 00:36:17,466 ‎เขาคงสนุกน่าดูนะครับ 473 00:36:17,550 --> 00:36:19,886 ‎เท่ากับเขาได้แก้แค้น ‎โดยไม่ต้องกระดิกนิ้วเลย 474 00:36:19,969 --> 00:36:22,305 ‎แน่นอนว่าระหว่างนั้น ‎คุณอินจูอาจจะตายก็ได้ 475 00:36:23,139 --> 00:36:25,266 ‎แต่เขาจะสนอะไรล่ะ ‎ไม่ใช่เรื่องตัวเองสักหน่อย 476 00:36:29,854 --> 00:36:32,064 ‎ว่าแต่ทำอีท่าไหนถึงไปอยู่ที่นั่นได้ครับ 477 00:36:32,148 --> 00:36:34,901 ‎ประธานวอนมีเอี่ยวกับการยักยอก ‎ของคุณฮวายองด้วยเหรอครับ 478 00:36:36,319 --> 00:36:37,612 ‎ผู้จัดการ 479 00:36:37,695 --> 00:36:39,697 ‎คุณมาตามหาบัญชีแยกประเภทใช่ไหมคะ 480 00:36:40,323 --> 00:36:41,157 ‎ครับ 481 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 ‎เมื่อกี้ก็เจอแล้ว 482 00:36:43,075 --> 00:36:43,910 ‎ครับ 483 00:36:43,993 --> 00:36:46,871 ‎แล้วก็รู้ด้วยว่าฉันเอาเงินสองพันล้านไป 484 00:36:48,789 --> 00:36:49,624 ‎ครับ 485 00:36:53,211 --> 00:36:55,796 ‎มาต่อรองกันค่ะ เอาให้ชัดไปเลย 486 00:36:56,589 --> 00:36:57,965 ‎ฉันไม่หวังอะไรเยอะหรอกค่ะ 487 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 ‎เงินสองพันล้านกับความปลอดภัย 488 00:37:00,801 --> 00:37:03,763 ‎แต่ต้องรับประกันความปลอดภัยของฉันอย่างดีค่ะ 489 00:37:05,723 --> 00:37:07,391 ‎กรรมการชินฮยอนมินเป็นคนละเอียดครับ 490 00:37:07,475 --> 00:37:09,560 ‎ตลอดเวลา 25 ปี ‎ตั้งแต่ทำงานที่วอนรยองการก่อสร้าง 491 00:37:09,644 --> 00:37:14,106 ‎เขาคงบันทึกไว้ละเอียดยิบว่า ‎ใช้เงินทุนซุกซ่อนยังไง ที่ไหน และเท่าไร 492 00:37:14,649 --> 00:37:16,150 ‎คุณต่อรองกับแค่สองพันล้านเนี่ยนะ 493 00:37:18,945 --> 00:37:21,948 ‎งั้นฉันควรทำยังไงเหรอคะ 494 00:37:22,031 --> 00:37:24,116 ‎รอก่อนครับ ตอนนี้ยังไม่ถึงเวลาต่อรอง 495 00:37:24,742 --> 00:37:27,703 ‎บัญชีแยกประเภทจะยิ่งมูลค่าสูง ‎เมื่อใกล้ถึงการเลือกตั้ง 496 00:37:28,579 --> 00:37:30,498 ‎คงยากเกินกว่าคุณอินจูจะเจรจาเอง 497 00:37:31,916 --> 00:37:33,167 ‎ห้าต่อห้าแล้วกันครับ 498 00:37:36,003 --> 00:37:40,883 ‎นี่คุณกำลังเสนอให้เราร่วมมือกันเหรอคะ 499 00:37:40,967 --> 00:37:43,970 ‎ผมรับปากว่าจะตีราคาบัญชีแยกประเภท ‎มาให้ได้สูงที่สุด 500 00:37:44,053 --> 00:37:45,388 ‎นั่นเป็นงานถนัดของผม 501 00:37:45,471 --> 00:37:48,099 ‎ทานโทษนะคะ ผู้จัดการ คุณชเวโดอิล 502 00:37:48,182 --> 00:37:51,060 ‎ฉันบอกคุณแล้วใช่ไหมคะ ‎ว่าฉันคิดยังไงกับคุณ 503 00:37:51,143 --> 00:37:53,980 ‎ครับ คุณบอกว่าผมมันห่วงแต่เงิน 504 00:37:54,772 --> 00:37:56,023 ‎พูดตามตรง 505 00:37:56,107 --> 00:37:59,068 ‎ฉันคิดว่าคุณมีส่วนเกี่ยวข้อง ‎กับการตายของกรรมการชิน 506 00:37:59,151 --> 00:38:02,905 ‎แค่นั่งรถคันเดียวกับผู้จัดการ ‎ฉันก็เสียวสันหลังแล้วค่ะ 507 00:38:02,989 --> 00:38:05,574 ‎แล้วคิดว่าฉันจะยอมร่วมมือกับคุณเหรอคะ 508 00:38:23,175 --> 00:38:24,552 ‎วันนั้น 509 00:38:25,261 --> 00:38:28,139 ‎วันที่ผมได้เป็นเพื่อนกับคุณฮวายอง ‎ที่คาเฟ่เล็กๆ ในเจนีวา 510 00:38:28,848 --> 00:38:30,516 ‎เธอเล่าให้ผมฟังเยอะเลยครับ 511 00:38:30,599 --> 00:38:34,270 ‎ตั้งแต่เรื่องแม่ ‎ตลอดจนเรื่องนักบัญชีจากอนาคต 512 00:38:36,397 --> 00:38:38,691 ‎พี่เขาเล่าเรื่องนั้นด้วยเหรอคะ 513 00:38:40,484 --> 00:38:41,902 ‎ผมเอาแต่คิดอยู่เรื่อย 514 00:38:42,486 --> 00:38:45,364 ‎ว่ามันจะเป็นยังไง ‎ถ้าวันนั้นเธอขอให้ผมร่วมมือกับเธอ 515 00:38:46,240 --> 00:38:48,075 ‎ลงทุนกับที่ไหนอยู่เหรอครับ 516 00:38:48,159 --> 00:38:50,453 ‎โปรแกรมที่ฉันออกแบบมานาน 517 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 ‎คุณฮวายองมีแผนการที่ดีอยู่ครับ 518 00:38:53,122 --> 00:38:54,999 ‎แต่มันเป็นสิ่งที่เธอทำคนเดียวไม่ได้ 519 00:38:55,082 --> 00:38:56,250 ‎("การโอนเงินทุน") 520 00:38:56,334 --> 00:38:57,501 ‎ถ้าเธอร่วมมือกับผม 521 00:38:59,003 --> 00:39:00,129 ‎เธอก็คงจะไม่ตาย 522 00:39:06,761 --> 00:39:08,137 ‎ถ้าผู้จัดการหักหลังฉันล่ะคะ 523 00:39:08,220 --> 00:39:11,932 ‎สุดท้ายก็คงมีแค่ฉัน ‎ที่มีจุดจบเหมือนพี่ฮวายองกับกรรมการชินสิ 524 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 ‎พกบัตรประชาชนอยู่ไหมครับ 525 00:39:17,271 --> 00:39:18,564 ‎ค่ะ 526 00:39:18,647 --> 00:39:20,024 ‎ผมจะไปส่งคุณที่ธนาคารในเมือง 527 00:39:20,107 --> 00:39:22,860 ‎เข้าไปข้างใน เช่าตู้เซฟ ‎แล้วใส่บัญชีแยกประเภทไว้ 528 00:39:22,943 --> 00:39:24,320 ‎ใครก็ทำร้ายคุณสุ่มสี่สุ่มห้าไม่ได้ 529 00:39:24,403 --> 00:39:26,280 ‎เพราะคุณเป็นคนเดียวที่เอาออกมาได้ 530 00:39:27,198 --> 00:39:28,532 ‎รู้ใช่ไหมว่าอย่าเอาเงินสดไปฝาก 531 00:39:29,492 --> 00:39:31,660 ‎มันจะเท่ากับคุณโฆษณาว่าตัวเองมีเงิน 532 00:39:37,124 --> 00:39:39,543 ‎ผมเคยบอกหรือยังครับ ‎ว่าผมคิดยังไงกับคุณอินจู 533 00:39:42,338 --> 00:39:43,339 ‎ยังค่ะ 534 00:39:44,507 --> 00:39:45,674 ‎คนเปลี่ยนเกม 535 00:39:47,093 --> 00:39:48,552 ‎คุณอินจูคือไต้ฝุ่นลูกเล็กๆ 536 00:39:49,303 --> 00:39:52,098 ‎ไม่ว่าคุณผ่านไปที่ไหน ‎กระแสอากาศก็จะแปรปรวน 537 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 ‎ถึงคุณจะไม่รู้ตัวก็เถอะ 538 00:39:55,267 --> 00:39:56,560 ‎แต่ห้ามลงมือคนเดียวนะครับ 539 00:39:57,603 --> 00:39:58,687 ‎ถ้าอยากเล่นเกมนี้ 540 00:39:59,897 --> 00:40:00,898 ‎คุณจำเป็นต้องมีผม 541 00:40:11,158 --> 00:40:12,535 ‎เอาเป็นหกต่อสี่แล้วกันค่ะ 542 00:40:13,411 --> 00:40:14,995 ‎สองพันล้านก็เป็นของฉันไป 543 00:40:17,415 --> 00:40:19,500 ‎ฉันหกนะคะ รู้ใช่ไหม 544 00:40:32,596 --> 00:40:36,142 ‎น้องสาวบล็อกเธอ ‎แถมเธอยังเสี่ยงจะโดนไล่ออกงั้นเหรอ 545 00:40:36,225 --> 00:40:37,059 ‎อือ 546 00:40:40,062 --> 00:40:41,522 ‎รู้ไหมว่าฉันเป็นอีทูเบอร์ 547 00:40:43,774 --> 00:40:45,526 ‎นี่คือจะให้ฉันเป็นอีทูเบอร์เหรอ 548 00:40:46,110 --> 00:40:49,155 ‎เวลาคนเราว่างงานก็มักจะดูอีทูบกัน 549 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 ‎เอาไว้ดูตอนไม่มีอะไรให้ดู 550 00:40:51,740 --> 00:40:53,117 ‎มันเกี่ยวกับอะไร 551 00:40:53,701 --> 00:40:54,618 ‎เสน่ห์ของผลผลิตมั้ง 552 00:40:57,329 --> 00:40:58,581 ‎(เกษตรกรซานฟราน) 553 00:40:58,664 --> 00:41:00,040 ‎(เสน่ห์ของไชเท้าอ่อน) 554 00:41:02,793 --> 00:41:04,128 ‎(ไชเท้าอ่อน ‎ชอบอากาศเย็นและแดดจ้า) 555 00:41:06,297 --> 00:41:07,965 ‎(ไชเท้าอ่อนกำลังงอก) 556 00:41:08,048 --> 00:41:09,717 ‎(ช่วยตัดแต่งต้นกล้าหน่อย) 557 00:41:13,262 --> 00:41:16,098 ‎(ไชเท้าอ่อนเติบโตอย่างแข็งแรง) 558 00:41:16,682 --> 00:41:18,100 ‎น่ารักเชียว 559 00:41:18,184 --> 00:41:22,104 ‎เผลอแป๊บเดียวก็ได้เป็นไชเท้าอ่อน ‎ที่แข็งแรงแค่ด้วยน้ำและแสงแดดแล้ว 560 00:41:22,188 --> 00:41:23,647 ‎เธอชอบกิมจิไชเท้าอ่อนนี่ 561 00:41:24,231 --> 00:41:25,900 ‎ไว้มาเอาไปสิ 562 00:41:25,983 --> 00:41:27,359 ‎โห 563 00:41:28,277 --> 00:41:30,029 ‎แต่ไม่มีแม่หมักให้น่ะสิ 564 00:41:30,613 --> 00:41:32,072 ‎เดี๋ยวฉันหมักให้เอง 565 00:41:32,156 --> 00:41:33,157 ‎จริงเหรอ 566 00:41:36,327 --> 00:41:38,287 ‎ไหงคิดมาทำอะไรแบบนี้เฉย 567 00:41:39,580 --> 00:41:41,207 ‎ตอนที่ฉันลำบากในอเมริกา 568 00:41:41,290 --> 00:41:43,584 ‎ฉันบังเอิญได้ดูคลิปหนึ่งในอีทูบ 569 00:41:43,667 --> 00:41:45,211 ‎แล้วมันก็ทำให้ฉันฮึดสู้ 570 00:41:45,294 --> 00:41:46,754 ‎ฉันเลยเริ่มทำเพราะแบบนั้น 571 00:41:47,463 --> 00:41:48,297 ‎คลิปที่ว่าคืออะไร 572 00:41:50,007 --> 00:41:51,759 ‎อะไรล่ะ ฉันขอดูด้วยสิ 573 00:41:56,096 --> 00:41:58,599 ‎ไต้ฝุ่นแคทเธอรีนกำลังพัดผ่าน ‎คาบสมุทรเกาหลี 574 00:41:58,682 --> 00:41:59,850 ‎และสร้างความเสียหายครั้งใหญ่ครับ 575 00:41:59,934 --> 00:42:03,270 ‎เราจะต่อสายไปยังนักข่าวโออินกยอง ‎ที่อยู่ในเหตุการณ์ครับ 576 00:42:03,354 --> 00:42:04,271 ‎นักข่าวโออินกยองครับ 577 00:42:04,355 --> 00:42:06,106 ‎ฉันดูเพราะอัลกอริทึมมันแนะนำมา 578 00:42:06,190 --> 00:42:09,026 ‎ขอบอกเลยนะว่าฉันไม่ได้ ‎ขยันค้นชื่อเธอเป็นประจำ 579 00:42:09,109 --> 00:42:13,405 ‎ค่ะ รายงานจากจังหวัดชอลลาใต้ ‎ซึ่งพายุแคทเธอรีนรุนแรงมากค่ะ 580 00:42:13,489 --> 00:42:17,910 ‎เกิดลมแรงอย่างต่อเนื่อง ‎จนยากเกินกว่าฉันจะทรงตัวได้ค่ะ 581 00:42:17,993 --> 00:42:21,956 ‎ฉันกำลังยืนหันหลังให้ลม ‎เพื่อให้การรายงานข่าวเป็นไปอย่างราบรื่น 582 00:42:22,039 --> 00:42:23,958 ‎แต่ฉันจะยืนปะทะกับลมสักครู่ 583 00:42:24,041 --> 00:42:26,544 ‎เพื่อให้เห็นว่าพายุรุนแรงแค่ไหนค่ะ 584 00:42:26,627 --> 00:42:27,586 ‎(ความเร็วลมสูงสุด 25 เมตรต่อวินาที) 585 00:42:27,670 --> 00:42:29,463 ‎ขณะนี้ลมพัดรุนแรงที่สุด… 586 00:42:30,130 --> 00:42:31,966 ‎(ปริมาณน้ำฝน ‎มากกว่า 30 มิลลิเมตรต่อชั่วโมง) 587 00:42:32,049 --> 00:42:34,510 ‎ฉันไม่สามารถทรงตัวได้ค่ะ 588 00:42:34,593 --> 00:42:36,387 ‎ฉันจะคอยรายงาน ‎สถานการณ์ล่าสุดให้ทราบ 589 00:42:36,971 --> 00:42:40,349 ‎จากพื้นที่ที่ได้รับผลกระทบสูงสุดค่ะ 590 00:42:40,432 --> 00:42:44,103 ‎ฉันโออินกยอง สำนักข่าวโอบีเอ็น ‎รายงานจากจังหวัดชอลลาใต้ค่ะ 591 00:42:48,774 --> 00:42:50,025 ‎(คิมชอลซอง หลานชายประธานคิมดัลซู) 592 00:42:53,779 --> 00:42:55,155 ‎ฮัลโหล 593 00:42:55,239 --> 00:42:58,242 ‎สวัสดีครับ ผมคิมฮีซองนะครับ 594 00:42:58,325 --> 00:43:00,411 ‎ผมเป็นน้องชาย ‎ของคุณคิมชอลซองที่เสียชีวิตไป 595 00:43:02,538 --> 00:43:03,956 ‎สำหรับพี่ผม 596 00:43:05,291 --> 00:43:06,750 ‎คุณลุงก็เหมือนพ่อเขาครับ 597 00:43:08,711 --> 00:43:10,921 ‎ลุงคือคนที่คอยสอนหนังสือ ‎และส่งเสียพี่ผมเรียน 598 00:43:11,755 --> 00:43:13,799 ‎คนที่วิ่งแจ้นมาหาเวลาพี่ก่อเรื่อง ก็คือลุง 599 00:43:14,383 --> 00:43:16,677 ‎เพราะงั้นพี่คุณถึงคอยดูแลท่านสินะคะ 600 00:43:16,760 --> 00:43:17,886 ‎น่าขำนะครับ 601 00:43:19,179 --> 00:43:21,265 ‎ลูกชายในไส้ไม่เหลียวมองด้วยซ้ำ 602 00:43:22,391 --> 00:43:26,478 ‎ไงก็เถอะ พี่ผมบอกว่าลุง ‎ไม่ใช่คนที่จะฆ่าตัวตายแน่นอน 603 00:43:27,062 --> 00:43:29,815 ‎เขาย้อนดูภาพในกล้องวงจรปิด ‎วันที่ลุงตายไม่เลิกเลยครับ 604 00:43:30,608 --> 00:43:32,651 ‎มีอะไรน่าสงสัยเหรอคะ 605 00:43:32,735 --> 00:43:33,736 ‎ไม่มีเลยครับ 606 00:43:34,987 --> 00:43:36,113 ‎เราทะเลาะกันบ่อยเพราะเรื่องนั้น 607 00:43:36,739 --> 00:43:40,200 ‎เขาหมกมุ่นเหมือนคนขาดสติ ‎ทั้งที่ลุงฆ่าตัวตายชัดๆ 608 00:43:45,456 --> 00:43:49,126 ‎อันนี้อยู่ในกระเป๋าเสื้อพี่ผม ‎ในวันที่เกิดอุบัติเหตุครับ 609 00:43:53,464 --> 00:43:55,215 ‎ภาพจากกล้องวงจรปิดเหรอ 610 00:43:55,299 --> 00:43:56,967 ‎ผมว่าเขาคงตั้งใจจะให้คุณนักข่าวครับ 611 00:44:05,309 --> 00:44:08,604 ‎เขากลัวตลอดเวลาที่อยู่ในโรงพยาบาล ‎ว่ามีคนจะมาฆ่าเขา 612 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 ‎เพราะงั้นเลยมีการติดตั้งกล้องไว้ 613 00:44:11,774 --> 00:44:14,526 ‎วันนั้นเขาหมกตัวอยู่ในห้องน้ำหลายชั่วโมง 614 00:44:14,610 --> 00:44:16,654 ‎เขาร้องไห้บอกว่าถ้าออกไปเขาจะตาย 615 00:44:17,613 --> 00:44:19,698 ‎จากนั้นทนายก็มา 616 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 ‎ทนายพัคแจซังเหรอ 617 00:44:29,708 --> 00:44:32,378 ‎พอพัคแจซังมา เขาก็เชื่อฟังแต่โดยดี 618 00:44:34,630 --> 00:44:35,631 ‎ถึงขั้นหลับเลยแฮะ 619 00:44:40,094 --> 00:44:41,679 ‎แกล้งหลับหรอก 620 00:44:41,762 --> 00:44:42,971 ‎จู่ๆ เขาก็ลุกขึ้น 621 00:44:43,055 --> 00:44:46,183 ‎หยิบเข็มฉีดยาเข้าห้องน้ำ แล้วก็ไม่ออกมา 622 00:44:46,266 --> 00:44:50,312 ‎ครึ่งชั่วโมงต่อมา พยาบาลก็พบว่า ‎ประธานธนาคารคิมดัลซูเสียชีวิตแล้ว 623 00:44:50,396 --> 00:44:52,314 ‎ในสภาพปักยาแก้ปวดชนิดเสพติดบนแขน 624 00:44:55,317 --> 00:44:56,318 ‎น่ากลัวจัง 625 00:44:58,987 --> 00:45:01,990 ‎ฆ่าตัวตายชัดเจน ไม่มีอะไรให้สงสัย 626 00:45:02,074 --> 00:45:04,410 ‎แต่คุณชอลซองดูอันนี้ซ้ำไปซ้ำมา 627 00:45:04,493 --> 00:45:06,662 ‎อย่างกับจะเจอหลักฐาน ‎ว่าเป็นการฆาตกรรม 628 00:45:08,705 --> 00:45:10,958 ‎คุณชอลซองเห็นอะไรจากในนี้กันนะ 629 00:45:12,751 --> 00:45:14,169 ‎เดี๋ยวนะ 630 00:45:14,878 --> 00:45:16,880 ‎นั่นอะไรน่ะ ที่หน้ากระจก 631 00:45:19,091 --> 00:45:21,510 ‎- เข็มฉีดยาเหรอ ‎- ไม่ใช่เข็มฉีดยา ในมืออีกข้างน่ะ 632 00:45:27,766 --> 00:45:28,892 ‎เขาดมกลิ่น 633 00:45:31,019 --> 00:45:32,771 ‎มือเปื้อนอะไรงั้นเหรอ 634 00:45:32,855 --> 00:45:34,481 ‎ไม่ใช่ มีบางอย่างอยู่ในมือเขา 635 00:45:35,566 --> 00:45:37,401 ‎อันเล็กๆ สีน้ำเงิน 636 00:46:20,944 --> 00:46:21,945 ‎ไปกวดวิชาเหรอ 637 00:46:29,870 --> 00:46:31,413 ‎เอาไว้กินของอร่อยๆ ระหว่างนั้นนะ 638 00:46:32,080 --> 00:46:33,040 ‎เลี้ยงเพื่อนๆ ด้วย 639 00:46:37,753 --> 00:46:39,463 ‎- พี่ ‎- อือ 640 00:46:41,006 --> 00:46:43,717 ‎ฉันจะไปเรียนเมืองนอกนะ ที่บอสตัน 641 00:46:45,677 --> 00:46:48,305 ‎- หือ ‎- เดินทางวันที่ 24 เดือนหน้า 642 00:46:50,807 --> 00:46:51,808 ‎ว่าไงนะ 643 00:46:53,685 --> 00:46:54,686 ‎เดือนหน้าเหรอ 644 00:46:55,479 --> 00:46:56,480 ‎อือ 645 00:46:57,314 --> 00:46:58,315 ‎นี่ 646 00:46:59,191 --> 00:47:00,692 ‎พูดให้มันรู้เรื่องหน่อย 647 00:47:01,276 --> 00:47:02,653 ‎นี่แกพูดเรื่องอะไรอยู่ 648 00:47:05,113 --> 00:47:07,950 ‎ฮโยรินจะไปเรียนโรงเรียน ‎ม.ปลายศิลปะบอสตันตั้งแต่เทอมหน้า 649 00:47:08,867 --> 00:47:11,161 ‎เดิมทีแล้วแม่นางจะไปด้วย 650 00:47:11,245 --> 00:47:13,080 ‎แต่ไปไม่ได้แล้วเพราะเรื่องพ่อ 651 00:47:14,289 --> 00:47:18,460 ‎แต่นางนอนคนเดียวไม่ได้ ‎กินข้าวคนเดียวก็ไม่ได้ด้วย 652 00:47:19,044 --> 00:47:21,338 ‎- ฉันก็เลยจะไปด้วย ‎- ทำไมต้องแก 653 00:47:22,297 --> 00:47:23,298 ‎แกเป็นสาวใช้เด็กนั่นเหรอ 654 00:47:24,967 --> 00:47:26,218 ‎บอกเขาเลยว่าไปไม่ได้ 655 00:47:26,760 --> 00:47:28,887 ‎พี่จะส่งแกไปเรียนเมืองนอกเอง 656 00:47:28,971 --> 00:47:30,347 ‎พี่จะทำยังไง 657 00:47:31,139 --> 00:47:32,516 ‎ด้วยการทำงานหลังขดหลังแข็งเหรอ 658 00:47:32,599 --> 00:47:34,434 ‎หรือด้วยการแต่งงานบ้าๆ นั่นอีก 659 00:47:34,518 --> 00:47:36,144 ‎คิดว่าฉันจะรู้สึกยังไง ‎ถ้าได้ไปเพราะแบบนั้น 660 00:47:36,228 --> 00:47:38,021 ‎พี่จะหลังขดหลังแข็ง หรือแต่งงานบ้าๆ บอๆ 661 00:47:38,105 --> 00:47:39,356 ‎พี่ก็จะจัดการของพี่เอง 662 00:47:43,569 --> 00:47:45,320 ‎โลกนี้ไม่มีอะไรฟรีหรอกนะ 663 00:47:45,404 --> 00:47:47,823 ‎ถ้าแกติดหนี้บุญคุณใครทั้งที่ชดใช้เขาไม่ได้ 664 00:47:48,490 --> 00:47:50,867 ‎แกไม่มีทางรู้หรอก ‎ว่าแกจะต้องเสียอะไรบ้างในอนาคต 665 00:47:50,951 --> 00:47:53,161 ‎แทนที่จะใช้ชีวิตเหมือนพวกพี่ในบ้านหลังนี้ 666 00:47:54,705 --> 00:47:56,498 ‎ฉันอยากใช้ชีวิต ‎เป็นสาวใช้บ้านฮโยรินมากกว่าอีก 667 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 ‎อะไรนะ 668 00:48:03,547 --> 00:48:06,425 ‎ฉันตัดสินใจแล้ว ‎ตอนที่แม่หอบค่าทัศนศึกษาหนีไป 669 00:48:07,301 --> 00:48:08,510 ‎ว่าฉันจะทำทุกทาง 670 00:48:09,553 --> 00:48:10,554 ‎เพื่อไปจากที่นี่ 671 00:48:13,724 --> 00:48:16,768 ‎พี่ โลกนี้มันไม่มีอะไรฟรีไง 672 00:48:17,686 --> 00:48:20,772 ‎ถ้าพี่หลังขดหลังแข็งส่งฉันเรียนเมืองนอก ‎ต่อไปฉันจะชดใช้ให้พี่ยังไง 673 00:48:21,565 --> 00:48:23,358 ‎ในเมื่อพี่พังไปแล้ว 674 00:48:31,158 --> 00:48:33,327 ‎แม่เซ็นเอกสารยินยอม ‎ส่งเมลไปให้โรงเรียนแล้ว 675 00:48:34,536 --> 00:48:36,204 ‎ยังไงพี่ก็ไม่ใช่แม่ฉันอยู่ดีนี่ 676 00:49:12,240 --> 00:49:13,825 ‎นี่นายหมักเองจริงเหรอ 677 00:49:14,826 --> 00:49:16,578 ‎อะไรเนี่ย อร่อยเกินเบอร์ 678 00:49:18,205 --> 00:49:20,415 ‎อินกยอง คราวหลังไปกับฉันนะ 679 00:49:22,334 --> 00:49:23,210 ‎ไปไหน 680 00:49:23,293 --> 00:49:24,878 ‎ถ้าคุณคิมชอลซอง ‎ไม่ได้บังเอิญประสบอุบัติเหตุ 681 00:49:24,961 --> 00:49:27,964 ‎และการฆ่าตัวตายของประธานธนาคารมีข้อกังขา ‎ก็แปลว่ามันอันตรายเกินไป 682 00:49:29,424 --> 00:49:31,968 ‎เวลาทำข่าวก็พาฉันไปด้วย ‎ฉันจะขับรถให้เอง 683 00:49:32,052 --> 00:49:35,514 ‎ฉันเป็นนักข่าวนะ ‎นักข่าวทำข่าวเรื่องพวกนั้นเป็นธรรมดา 684 00:49:36,098 --> 00:49:37,849 ‎ฉันเห็นที่เกิดเหตุแล้วนะ 685 00:49:38,433 --> 00:49:41,186 ‎ถ้าไม่เห็นก็ว่าไปอย่าง ‎นี่ฉันเห็นเต็มๆ จะให้เธอไปคนเดียวได้ไง 686 00:49:42,104 --> 00:49:43,271 ‎นายว่างมากเหรอ 687 00:49:43,355 --> 00:49:46,692 ‎อุตส่าห์ไปร่ำเรียนถึงเมืองนอก ‎จะมาขับรถให้ชาวบ้านเขาทำไม 688 00:49:46,775 --> 00:49:47,776 ‎ไม่หางานทำหรือไง 689 00:49:47,859 --> 00:49:49,695 ‎คุณปู่ท่านห่วงนายนะ 690 00:49:51,488 --> 00:49:52,698 ‎คุณปู่ป่วยหนัก 691 00:49:53,699 --> 00:49:55,158 ‎ฉันก็เลยอยากอยู่ใกล้ท่าน 692 00:49:55,242 --> 00:49:57,035 ‎จะได้ทำอาหารดีๆ ให้ 693 00:49:57,119 --> 00:49:59,162 ‎แล้วก็ผลัดกันบ่นไปมา 694 00:50:03,291 --> 00:50:05,377 ‎ขอโทษนะ ฉันไม่รู้เลย 695 00:50:07,087 --> 00:50:08,505 ‎ถ้าคุณปู่จากไป 696 00:50:10,465 --> 00:50:11,800 ‎ฉันก็ไม่เหลือใครแล้ว 697 00:50:12,801 --> 00:50:14,720 ‎ฉันเลยปล่อยให้เธอเสี่ยงไม่ได้ 698 00:50:30,235 --> 00:50:31,653 ‎นี่อะไรเหรอ 699 00:50:32,529 --> 00:50:34,156 ‎ดอกไม้อะไรดูแปลกตาจัง 700 00:50:35,699 --> 00:50:38,285 ‎ฉันเก็บมาจากจุดที่คุณคิมชอลซองรถชน 701 00:50:38,368 --> 00:50:40,162 ‎น่าจะเป็นกล้วยไม้หายากนะ 702 00:50:42,831 --> 00:50:45,959 ‎ปล่อยไว้ก็คงตาย ‎ฉันเลยกะว่าจะทำให้ดอกมันแห้ง 703 00:50:48,044 --> 00:50:49,504 ‎เดี๋ยวก่อน 704 00:50:49,588 --> 00:50:50,630 ‎ค้างไว้นะ 705 00:51:00,098 --> 00:51:01,433 ‎ดอกไม้นี่เอง 706 00:51:03,393 --> 00:51:04,478 ‎เขาดมดอกไม้อยู่ 707 00:51:06,480 --> 00:51:07,773 ‎ดอกคล้ายๆ กันเลยแฮะ 708 00:51:08,523 --> 00:51:10,734 ‎อันเล็กๆ สีน้ำเงิน 709 00:51:12,736 --> 00:51:15,071 ‎อย่าบอกนะว่าเป็นกล้วยไม้แบบเดียวกัน 710 00:51:35,801 --> 00:51:37,636 ‎ฮโยรินเป็นลูกสาวคนเดียว 711 00:51:38,386 --> 00:51:41,348 ‎คุณคงกังวลแย่เลยนะคะ ‎ที่ต้องส่งแกไปอเมริกาลำพัง 712 00:51:43,892 --> 00:51:46,603 ‎อินฮเยก็เป็นน้องเล็กสุดที่รักของบ้านฉันค่ะ 713 00:51:46,686 --> 00:51:50,398 ‎ฉันกับน้องคนรองโตมากับความจน ‎เลยต้องคอยเกรงใจคนอื่น 714 00:51:51,441 --> 00:51:53,777 ‎แต่ฉันไม่อยากให้อินฮเย ‎เติบโตไปแบบนั้นค่ะ 715 00:51:55,904 --> 00:52:02,077 ‎อินฮเยเป็นเด็กที่มีวุฒิภาวะและผ่าเผยที่สุด ‎ในเด็กอายุ 18 ที่ฉันเคยเจอมาเลยค่ะ 716 00:52:02,869 --> 00:52:05,664 ‎ได้ยินว่าคุณจ่ายเงิน ‎สำหรับเรียนเมืองนอกให้แก 717 00:52:18,927 --> 00:52:22,472 ‎จะผ่าเผยสำหรับทุกเรื่องได้ ‎แกก็ต้องจ่ายเงินเองด้วยค่ะ 718 00:52:27,561 --> 00:52:29,437 ‎พี่สาวอินฮเยชื่ออะไรคะ 719 00:52:31,106 --> 00:52:32,649 ‎โออินจูค่ะ 720 00:52:32,732 --> 00:52:34,192 ‎ฉันชอบคุณอินจูนะคะ 721 00:52:34,776 --> 00:52:36,736 ‎ชอบตั้งแต่ครั้งแรกที่เจอแล้วค่ะ 722 00:52:36,820 --> 00:52:41,366 ‎คงเพราะว่าฉันรับรู้ได้ถึง ‎ความทุ่มเทที่คุณอินจูมีต่อน้องสาว 723 00:52:43,076 --> 00:52:44,202 ‎แต่ว่าคุณอินจูคะ 724 00:52:44,911 --> 00:52:46,538 ‎คุณเข้าใจบางอย่างผิดอยู่ 725 00:52:46,621 --> 00:52:49,541 ‎ฉันไม่ได้จ่ายค่าเรียนให้แกหรอกนะคะ 726 00:52:50,542 --> 00:52:52,711 ‎สามีฉันดูแลมูลนิธิทุนการศึกษาอยู่ค่ะ 727 00:52:53,587 --> 00:52:56,923 ‎มูลนิธิสำหรับเด็กๆ ที่มีพรสวรรค์เต็มเปี่ยม ‎แต่ด้อยโอกาสทางการเงิน 728 00:52:57,674 --> 00:52:59,676 ‎เป็นมูลนิธิสำหรับเด็กๆ อย่างอินฮเยเลยค่ะ 729 00:53:00,635 --> 00:53:04,264 ‎แกได้ทุนการศึกษา ‎ผ่านการพิจารณาอย่างเป็นทางการ 730 00:53:08,268 --> 00:53:11,688 ‎คุณเคยเห็นภาพวาดของอินฮเยหรือเปล่าคะ 731 00:53:14,608 --> 00:53:16,484 ‎นี่เป็นพอร์ตโฟลิโอที่แกส่งไปบอสตันค่ะ 732 00:53:25,994 --> 00:53:28,288 ‎ภาพวาดของแกยอดเยี่ยมมากก็จริง 733 00:53:29,164 --> 00:53:30,540 ‎แต่คุณรู้สึกยังไงคะ 734 00:53:31,917 --> 00:53:32,918 ‎หม่นหมองใช่ไหมคะ 735 00:53:34,336 --> 00:53:35,629 ‎อยากร้องไห้ใช่ไหม 736 00:53:37,047 --> 00:53:40,091 ‎เด็กคนนี้กำลังยืนอยู่ปากเหวค่ะ 737 00:53:42,552 --> 00:53:44,930 ‎ครั้งหนึ่งฉันเคยถามแกค่ะ 738 00:53:46,181 --> 00:53:47,182 ‎"อินฮเย" 739 00:53:48,308 --> 00:53:49,726 ‎"หนูทุกข์ใจเรื่องอะไรขนาดนั้น" 740 00:53:55,065 --> 00:53:58,401 ‎ทำไมถึงนอนอยู่ลำพังในป่ามืดๆ ล่ะจ๊ะ 741 00:54:02,238 --> 00:54:03,573 ‎นี่ไม่ใช่หนูค่ะ 742 00:54:07,619 --> 00:54:08,453 ‎พี่สาวหนูค่ะ 743 00:54:09,913 --> 00:54:11,122 ‎พี่สาวที่กำลังจะตาย 744 00:54:18,088 --> 00:54:20,340 ‎วันนี้พอได้เจอคุณอินจู ฉันก็เข้าใจค่ะ 745 00:54:21,007 --> 00:54:24,719 ‎เหตุผลที่อินฮเยวาดพี่สาวแบบนั้น 746 00:54:26,096 --> 00:54:29,057 ‎คุณคงลำบากน่าดูเลย ‎ที่หาเงินก้อนนี้มาแบบปุบปับ 747 00:54:30,392 --> 00:54:33,728 ‎คุณหักโหมเพื่ออินฮเยขนาดนี้เสมอเลยเหรอคะ 748 00:54:35,271 --> 00:54:37,816 ‎เด็กคือกระจกสะท้อนครอบครัวนะคะ 749 00:54:38,400 --> 00:54:39,609 ‎ในสายตาอินฮเย 750 00:54:39,693 --> 00:54:43,196 ‎มันสะท้อนว่าพี่สาวลำบากเพราะตัวเองค่ะ 751 00:54:46,783 --> 00:54:49,244 ‎ปีที่แล้วอินฮเยไม่สบายเหรอคะ 752 00:54:50,578 --> 00:54:52,831 ‎แกเข้าโรงพยาบาล ‎เพราะจู่ๆ ก็หมดสติไปค่ะ 753 00:54:53,415 --> 00:54:56,710 ‎หมอบอกว่าเพราะกล้ามเนื้อหดเกร็ง 754 00:54:56,793 --> 00:54:58,586 ‎แต่ตรวจแล้วก็ไม่รู้ชื่อโรคค่ะ 755 00:55:00,755 --> 00:55:03,717 ‎แกบอกว่าตอนนั้นแกทุกข์ใจมากค่ะ 756 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 ‎ที่เป็นภาระให้กับพี่ๆ 757 00:55:08,596 --> 00:55:10,473 ‎อย่าหักโหมนักเลยนะคะ 758 00:55:10,557 --> 00:55:13,893 ‎คุณอินจูยังสาวยังแส้ ‎ยังมีชีวิตเป็นของตัวเองนะ 759 00:55:14,769 --> 00:55:16,271 ‎ไม่ใช่แม่อินฮเยสักหน่อย 760 00:55:32,954 --> 00:55:33,872 ‎หัวหน้า 761 00:55:34,456 --> 00:55:39,711 ‎ไหนว่าอินฮเยโดดทัศนศึกษา ‎เพราะทางบ้านไม่มีเงินส่งไง 762 00:55:40,545 --> 00:55:45,091 ‎แต่เมื่อกี้พี่สาวแกใส่รองเท้าแพงหูฉี่มา 763 00:55:45,175 --> 00:55:47,719 ‎แล้วก็จ่ายค่าเรียนน้อง ‎ด้วยเงินสด 70 ล้านวอนเชียวนะคะ 764 00:55:48,678 --> 00:55:50,889 ‎ฉันอยากรู้จังเลยว่าเธอ 765 00:55:51,806 --> 00:55:53,391 ‎ไปหาเงินมาจากไหน 766 00:55:58,855 --> 00:56:01,816 ‎(กล้วยไม้พันธุ์ใหม่จากสิงคโปร์ ‎เติบโตบนพื้นป่ามืด) 767 00:56:01,900 --> 00:56:04,027 ‎(กล้วยไม้แห่งโลก) 768 00:56:04,903 --> 00:56:06,279 ‎(พุงรัน ‎นีโอฟิเนเชีย) 769 00:56:10,617 --> 00:56:13,078 ‎เรดาร์การค้นหาของฉันน่าจะเจอนะ 770 00:56:15,038 --> 00:56:17,040 ‎ฉันว่าน่าจะเป็นกล้วยไม้อิงอาศัย 771 00:56:17,123 --> 00:56:18,625 ‎ที่ดูดน้ำกับสารอาหารทางอากาศนะ 772 00:56:19,209 --> 00:56:20,835 ‎แต่ไม่เจออันที่ตรงกันเป๊ะๆ 773 00:56:24,130 --> 00:56:25,215 ‎สูดลมหายใจเข้า 774 00:56:26,633 --> 00:56:27,634 ‎หายใจออก 775 00:56:40,188 --> 00:56:41,815 ‎ลงไปให้ลึกอีกค่ะ 776 00:57:14,430 --> 00:57:17,976 ‎แม่ ตัวเล็กไม่หายใจ 777 00:57:33,408 --> 00:57:35,160 ‎ลึกลงไปอีกขั้น 778 00:57:46,588 --> 00:57:48,840 ‎ข้างในนั้นมีตัวเราอยู่ค่ะ 779 00:57:49,924 --> 00:57:51,843 ‎ตามหาตัวเองที่ซ่อนอยู่ให้เจอ 780 00:57:53,720 --> 00:57:55,638 ‎ตัวเล็กเป็นอะไรเหรอแม่ 781 00:58:02,145 --> 00:58:03,104 ‎ตายแล้วเหรอ 782 00:58:05,982 --> 00:58:06,816 ‎เจอแล้ว 783 00:58:13,156 --> 00:58:17,285 ‎"กล้วยไม้ผียูเรเชีย ดอกกล้วยไม้ ‎ที่คล้ายควันสีน้ำเงินลอยกลางอากาศชนิดนี้ 784 00:58:17,368 --> 00:58:19,329 ‎เป็นที่รู้จักกันในนาม ผีแห่งเวียดนาม" 785 00:58:20,288 --> 00:58:23,666 ‎"ถูกนำเข้าอเมริกาโดยทหารอเมริกา ‎ขณะมีสงครามเวียดนาม 786 00:58:23,750 --> 00:58:27,921 ‎มีรายงานว่าล้มเหลวในการผสมพันธุ์ ‎ปัจจุบันมีอยู่เพียงไม่กี่ต้นเท่านั้น…" 787 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 ‎- ฉันถือเอง ‎- ไม่เป็นไร 788 00:58:55,657 --> 00:58:56,783 ‎ปิดฝากระโปรงรถให้ทีสิ 789 00:58:59,994 --> 00:59:02,539 ‎- ฉันบอกจะถือเองไง ‎- ไม่เป็นไรน่า 790 00:59:15,927 --> 00:59:16,928 ‎หือ 791 01:00:11,941 --> 01:00:13,151 ‎นี่มันอะไร 792 01:00:14,277 --> 01:00:15,445 ‎เงินนี่ 793 01:00:17,155 --> 01:00:19,324 ‎เกี่ยวข้องกับพี่ที่ทำงานของพี่ ‎ที่ตายไปเหรอ 794 01:00:21,701 --> 01:00:22,619 ‎อือ 795 01:00:25,538 --> 01:00:26,789 ‎ไม่ได้นะพี่ 796 01:00:26,873 --> 01:00:28,541 ‎นี่คือการขโมยนะ 797 01:00:32,253 --> 01:00:33,546 ‎การขโมยคืออะไรเหรอ 798 01:00:35,298 --> 01:00:37,675 ‎การครอบครองเงินสกปรกที่ไม่มีเจ้าของ 799 01:00:38,509 --> 01:00:39,385 ‎ก็คือการขโมยเหรอ 800 01:00:39,469 --> 01:00:40,762 ‎เอาอะไรมาพูด 801 01:00:40,845 --> 01:00:42,221 ‎พี่คนนั้นฆ่าตัวตาย 802 01:00:42,305 --> 01:00:43,931 ‎เงินนั่นอาจทำให้พี่ตายก็ได้ 803 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 ‎ตอนเรายังเด็ก 804 01:00:49,354 --> 01:00:51,356 ‎ตอนที่โรงพิมพ์ของพ่อเจ๊ง 805 01:00:51,439 --> 01:00:53,316 ‎เราเก็บข้าวของกลางดึก 806 01:00:54,484 --> 01:00:56,986 ‎แล้วหนีออกจากอพาร์ตเมนต์ แกจำได้ไหม 807 01:00:58,363 --> 01:01:00,573 ‎ที่เรานั่งรถบรรทุก ‎ไปโรงเรือนพลาสติกด้วยกันน่ะเหรอ 808 01:01:00,657 --> 01:01:03,618 ‎ตอนนั้นเรามีน้องอยู่ด้วย 809 01:01:04,744 --> 01:01:05,870 ‎หมายถึงอินฮเยน่ะนะ 810 01:01:06,663 --> 01:01:08,873 ‎ไม่ ไม่ใช่อินฮเย 811 01:01:09,832 --> 01:01:11,626 ‎เด็กผู้หญิงอายุสองสามขวบ 812 01:01:12,335 --> 01:01:13,169 ‎อะไรนะ 813 01:01:13,252 --> 01:01:16,589 ‎น้องหลับๆ ตื่นๆ ไปสองสามวัน 814 01:01:17,965 --> 01:01:19,634 ‎แล้วจู่ๆ ก็ไม่ตื่นขึ้นมา 815 01:01:20,218 --> 01:01:23,096 ‎ทางโรงพยาบาลบอกว่าสายไปแล้ว 816 01:01:23,179 --> 01:01:24,514 ‎เพราะเราไม่มีเงิน 817 01:01:25,473 --> 01:01:27,350 ‎เพราะเราอยู่ในช่วงที่กำลังหนี 818 01:01:28,434 --> 01:01:30,436 ‎น้องตายโดยไม่ได้รับการรักษาดีๆ ด้วยซ้ำ 819 01:01:32,897 --> 01:01:34,148 ‎ไม่รู้เลย 820 01:01:36,442 --> 01:01:38,695 ‎ฉันจำไม่ได้ 821 01:01:38,778 --> 01:01:42,156 ‎แกหกขวบ ส่วนฉันแปดขวบ 822 01:01:44,033 --> 01:01:45,243 ‎พอเด็กคนนั้นตาย 823 01:01:46,536 --> 01:01:50,123 ‎แม่ก็สติแตก พ่อก็เริ่มดื่มเหล้า 824 01:01:50,998 --> 01:01:53,251 ‎แกเลยถูกส่งไปอยู่บ้านคุณย่า 825 01:01:53,876 --> 01:01:56,546 ‎ฉันอยู่บ้านเพราะต้องไปโรงเรียน 826 01:01:59,173 --> 01:02:02,468 ‎แล้วเราก็ไม่คุยเรื่องนั้นกันเลยสักครั้ง 827 01:02:08,433 --> 01:02:11,644 ‎ตอนนั้นฉันจำขึ้นใจเลย 828 01:02:14,188 --> 01:02:17,358 ‎ว่าถ้าไม่มีเงิน ก็เท่ากับตาย 829 01:02:19,402 --> 01:02:20,570 ‎ฉันอยากให้ 830 01:02:21,529 --> 01:02:25,032 ‎พ่อเอาเงินกลับมาบ้าน ‎ต่อให้ขโมยมาก็ตาม 831 01:02:25,616 --> 01:02:28,161 ‎เราจะได้มีกิน เราจะได้มีชีวิต 832 01:02:29,829 --> 01:02:31,414 ‎เราจะได้รอดตาย 833 01:02:33,875 --> 01:02:35,877 ‎เพราะคนเราตายเมื่อจน 834 01:02:42,133 --> 01:02:43,468 ‎ฉันจำไม่ได้ 835 01:02:44,552 --> 01:02:45,553 ‎ฉัน… 836 01:02:47,346 --> 01:02:48,723 ‎จำอะไรไม่ได้สักอย่าง 837 01:02:50,057 --> 01:02:51,642 ‎ถ้าเรามีเงินก้อนนี้อยู่ 838 01:02:52,226 --> 01:02:54,145 ‎ฉันคงไม่แต่งงานบ้าๆ นั่นหรอก 839 01:02:54,228 --> 01:02:56,147 ‎แกคงจะได้เรียนอะไรที่อยากเรียน 840 01:02:56,647 --> 01:03:00,902 ‎อินฮเยก็คงจะเป็นเด็กม.ปลาย ‎ที่วาดรูปเก่ง แล้วก็ยิ้มเก่ง 841 01:03:00,985 --> 01:03:02,445 ‎และเด็กคนนั้น 842 01:03:03,404 --> 01:03:04,739 ‎ก็คงจะมีชีวิตอยู่ 843 01:03:07,074 --> 01:03:08,576 ‎เด็กคนนั้นชื่ออะไรแล้วนะ 844 01:03:12,705 --> 01:03:15,541 ‎ฉันโอเคกับความจน 845 01:03:16,793 --> 01:03:18,503 ‎เราเป็นแบบนั้นกันมาตลอดนี่ 846 01:03:21,631 --> 01:03:24,425 ‎แต่ฉันไม่อยากเป็นขโมยเพราะจน 847 01:03:24,509 --> 01:03:25,510 ‎แบบนั้น… 848 01:03:27,094 --> 01:03:28,221 ‎เท่ากับฉันแพ้ 849 01:03:29,847 --> 01:03:31,265 ‎ตอนฉันอยู่บ้านย่า 850 01:03:32,225 --> 01:03:35,311 ‎ตอนเพื่อนๆ คนอื่นรวยกันหมด ‎มีแต่ฉันที่จน 851 01:03:35,394 --> 01:03:37,271 ‎ฉันกลายเป็นหัวขโมยไม่รู้ตั้งกี่ครั้ง 852 01:03:37,355 --> 01:03:39,273 ‎ทั้งที่ฉันไม่เคยขโมยอะไรเลย 853 01:03:42,944 --> 01:03:44,737 ‎ฉันเกลียดอะไรแบบนั้นยิ่งกว่าความตายอีก 854 01:03:47,448 --> 01:03:49,659 ‎ถ้าพี่จะเอาเงินนี้ไปจริงๆ 855 01:03:50,785 --> 01:03:51,994 ‎ฉันจะแจ้งความ 856 01:03:55,122 --> 01:03:56,374 ‎จะแจ้งก็แจ้งเลย 857 01:03:57,583 --> 01:04:00,920 ‎ฉันจะใช้เงินนี้ให้หมด แล้วค่อยเข้าคุก 858 01:04:01,003 --> 01:04:02,380 ‎พี่ 859 01:04:03,172 --> 01:04:05,383 ‎อินฮเยรู้เรื่องเด็กที่ตายไป 860 01:04:06,926 --> 01:04:10,096 ‎เรื่องเกิดขึ้นก่อนอินฮเยเกิดด้วยซ้ำ ‎แต่น้องรู้ได้ยังไงกัน 861 01:04:11,639 --> 01:04:12,640 ‎ฉันนึกว่า 862 01:04:14,267 --> 01:04:15,935 ‎แกบอกน้องซะอีก 863 01:04:48,968 --> 01:04:50,636 ‎ลาก่อนค่ะ คุณลูกค้า 864 01:04:56,309 --> 01:04:58,436 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย 865 01:04:59,103 --> 01:05:01,022 ‎ทำไมฉันถึงดื่มเหล้า 866 01:05:03,441 --> 01:05:07,028 ‎ทำไมหน้าตาของพ่อตอนดื่มเหล้า ‎ถึงดูเศร้าขนาดนั้น 867 01:05:08,112 --> 01:05:11,616 ‎ทำไมเวลาจะรายงานข่าวบางข่าวทีไร ‎มันถึงจุกอยู่ในคอทุกที 868 01:05:13,826 --> 01:05:18,372 ‎ทำไมอินฮเยถึงมีค่าสำหรับฉันขนาดนั้น 869 01:05:25,963 --> 01:05:27,715 ‎ขอบคุณค่ะ ลาก่อนนะคะ 870 01:05:43,940 --> 01:05:47,401 ‎ข่าวที่ฉันตามหาไปทั่วทุกมุมโลกก็คือ 871 01:05:51,697 --> 01:05:53,866 ‎หน้าตาครอบครัวจนๆ ของฉัน 872 01:06:06,796 --> 01:06:09,340 ‎เหล้าไข่น่ะ ของโปรดฉันเลย 873 01:06:09,423 --> 01:06:13,094 ‎ฉันสั่งให้เขามาเสิร์ฟ ‎จะได้ทนฟังเรื่องของแกไหว 874 01:06:13,177 --> 01:06:14,512 ‎ว่ามาสิ ไม่ต้องกลัว 875 01:06:17,640 --> 01:06:18,724 ‎หนูมี… 876 01:06:19,684 --> 01:06:21,644 ‎เงินสดสองพันล้านวอนอยู่ค่ะ 877 01:06:22,228 --> 01:06:26,524 ‎ไม่ใช่เงินที่ผิดกฎหมาย ‎แต่ก็ไม่ใช่เงินที่ถูกกฎหมายซะทีเดียว 878 01:06:26,607 --> 01:06:29,944 ‎อย่างน้อยมันก็ไม่ใช่เงินที่ได้มา ‎จากการทำร้ายใครค่ะ 879 01:06:33,531 --> 01:06:35,324 ‎หนูอยากซื้ออพาร์ตเมนต์ในโซลค่ะ 880 01:06:36,033 --> 01:06:38,828 ‎ขอเป็นสามห้อง เพราะน้องๆ หนูจะอยู่ด้วย 881 01:06:39,870 --> 01:06:42,081 ‎ขนาดราวๆ 25 ถึง 30 พยอง 882 01:06:46,252 --> 01:06:47,753 ‎แกก็รู้ใช่ไหม 883 01:06:47,837 --> 01:06:50,548 ‎ว่าแค่มีเงินสดไม่ได้แปลว่า ‎จะพรวดพราดไปซื้ออพาร์ตเมนต์ได้ 884 01:06:51,257 --> 01:06:54,593 ‎ฉันต้องปรึกษากับทีมกฎหมายก่อน ‎คงต้องใช้เวลาหน่อย 885 01:06:54,677 --> 01:06:56,220 ‎อาจจะไม่ได้ด้วย 886 01:06:56,303 --> 01:06:57,263 ‎ไม่ค่ะ 887 01:06:58,222 --> 01:07:00,099 ‎ต้องทำให้ได้สิคะ 888 01:07:00,182 --> 01:07:01,517 ‎เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้ 889 01:07:02,226 --> 01:07:04,687 ‎มีเหตุผลอะไรที่ฉันต้องช่วยแกเหรอ 890 01:07:07,982 --> 01:07:09,025 ‎ความรู้สึกผิดค่ะ 891 01:07:09,525 --> 01:07:12,486 ‎ความรู้สึกผิดของคุณย่าจะน้อยลง 892 01:07:14,155 --> 01:07:15,948 ‎คุณย่าไม่ให้พ่อหนูยืมเงินนี่คะ 893 01:07:16,032 --> 01:07:18,659 ‎ตอนที่โรงพิมพ์ล้มละลายเพราะไอเอ็มเอฟ 894 01:07:19,660 --> 01:07:21,954 ‎ฉันไม่รู้สึกผิดเพราะอะไรแบบนั้นหรอก 895 01:07:22,038 --> 01:07:25,082 ‎เดิมทีฉันไม่ลงทุน ‎กับธุรกิจที่มีแววจะล้มเหลวอยู่แล้ว 896 01:07:25,624 --> 01:07:28,419 ‎ฉันเลยไม่ใส่ซองงานแต่งแกไง 897 01:07:32,131 --> 01:07:35,051 ‎ตอนที่โรงพิมพ์ล้มละลาย ‎และเราอาศัยอยู่ในโรงเรือนพลาสติก 898 01:07:35,718 --> 01:07:36,635 ‎น้องของเรา… 899 01:07:37,720 --> 01:07:40,890 ‎คุณย่ามาหาที่โรงพยาบาล ‎ตอนที่น้องตายนี่คะ 900 01:07:42,016 --> 01:07:45,394 ‎คุณย่าร้องไห้ ‎ถามว่าทำไมถึงไม่บอกว่าเด็กป่วย 901 01:07:45,478 --> 01:07:47,563 ‎ปกติแล้วคุณย่าเกลียดเด็ก 902 01:07:47,646 --> 01:07:50,649 ‎เวลาหนูไปเยี่ยมทีไร ‎คุณย่าจะให้เงินหนูออกไปเล่นข้างนอก 903 01:07:51,275 --> 01:07:53,903 ‎คุณย่าบอกว่า ‎ไม่ชอบเสียงเจี๊ยวจ๊าวของเด็กๆ 904 01:07:55,029 --> 01:07:59,450 ‎แต่จากนั้นไม่นาน ‎คุณย่ากลับพาตัวอินกยองไป 905 01:07:59,533 --> 01:08:01,368 ‎"เสียงอินกยองไม่ขัดหูเหรอ" 906 01:08:01,452 --> 01:08:03,412 ‎ตอนนั้นหนูสงสัยแบบนั้น 907 01:08:04,246 --> 01:08:05,539 ‎แต่ตอนนี้หนูเข้าใจแล้วค่ะ 908 01:08:07,041 --> 01:08:10,669 ‎ถ้าคุณย่าไม่ได้รู้สึกผิด ‎คงไม่มีทางทำแบบนั้นหรอกค่ะ 909 01:08:10,753 --> 01:08:14,381 ‎พอถึงบั้นปลายชีวิต ความรู้สึกผิด ‎ก็ค่อยๆ คืบคลานเข้ามาใช่ไหมคะ 910 01:08:15,216 --> 01:08:17,259 ‎คุณย่าก็เลยเรียกหาอินกยองอีก 911 01:08:17,343 --> 01:08:19,595 ‎คิดว่าคงจะดีขึ้นถ้าให้เงินแก 912 01:08:20,846 --> 01:08:22,014 ‎แต่ว่านะคะคุณย่า 913 01:08:22,890 --> 01:08:26,310 ‎ถ้าช่วยหนูซื้ออพาร์ตเมนต์ ‎ทุกอย่างจะคลี่คลายค่ะ 914 01:08:26,977 --> 01:08:29,271 ‎เราสามพี่น้องจะอยู่ในอพาร์ตเมนต์นั่น 915 01:08:29,355 --> 01:08:33,442 ‎เราจะใช้ชีวิตอย่างไม่มีอะไรติดขัด ‎ให้เหมือนกับอยู่ที่นั่นมาตลอดค่ะ 916 01:08:37,863 --> 01:08:39,573 ‎ก็ถูกของแก 917 01:08:40,658 --> 01:08:43,953 ‎ทำแบบนั้นอาจจะรักษา ‎โรคนอนไม่หลับที่ฉันเป็นมานานได้ด้วย 918 01:08:45,538 --> 01:08:46,539 ‎แต่ว่านะ 919 01:08:47,748 --> 01:08:50,960 ‎ฉันไม่ได้เกลียดเด็กหรอก ฉันเกลียดแกต่างหาก 920 01:08:53,379 --> 01:08:54,547 ‎ทำไมคะ 921 01:08:54,630 --> 01:08:57,216 ‎แกเป็นคนยิ้มเก่งตั้งแต่เด็ก 922 01:08:57,967 --> 01:09:00,344 ‎แกยิ้มให้ทุกคนที่แกสบตาด้วย 923 01:09:00,427 --> 01:09:01,929 ‎ฉันไม่ชอบตรงนั้นแหละ 924 01:09:02,596 --> 01:09:05,182 ‎ตอนเป็นเด็ก แกยังน่ารักน่าชัง ‎คนเขาเลยยิ้มตอบ 925 01:09:05,266 --> 01:09:08,435 ‎แต่ถ้าโตแล้วยิ้มแบบนั้น ‎โลกจะตบหน้าเรียกสติแก 926 01:09:10,062 --> 01:09:14,191 ‎ดูจากวันนี้ แกก็คงได้เรียนรู้ ‎เรื่องพวกนั้นมาบ้างแล้วสินะ 927 01:09:18,028 --> 01:09:20,948 ‎หนูผ่านอะไรมาเยอะค่ะ 928 01:09:26,954 --> 01:09:28,706 ‎ฉันจะดูเรื่องอพาร์ตเมนต์ให้พรุ่งนี้ 929 01:09:28,789 --> 01:09:32,501 ‎ว่างเมื่อไหร่ก็เอาบัตรประชาชน ‎ตราประทับ ใบรับรองตราประทับของแก 930 01:09:32,585 --> 01:09:34,587 ‎มาฝากไว้ที่ทีมกฎหมายบริษัทฉัน 931 01:09:35,171 --> 01:09:37,464 ‎คนพวกนั้นจะหาทางให้ 932 01:09:38,757 --> 01:09:40,050 ‎ขอบคุณค่ะ คุณย่า 933 01:09:41,427 --> 01:09:43,929 ‎จากนี้คุณย่าจะหายจากโรคนอนไม่หลับ 934 01:09:44,013 --> 01:09:45,639 ‎การย่อยอาหารก็จะดีขึ้นด้วยค่ะ 935 01:11:24,780 --> 01:11:25,698 ‎แอรีแอดเน่ 936 01:11:54,601 --> 01:11:57,021 ‎ท่านนายพลซื้อมาตอนไปดูงานที่อังกฤษ 937 01:11:57,938 --> 01:12:00,190 ‎บ้านตุ๊กตาให้แม่ฮโยริน 938 01:12:00,274 --> 01:12:02,901 ‎ทหารดีบุกให้ลุงฮโยริน 939 01:12:03,485 --> 01:12:07,114 ‎วอนซังอู ลุงของฮโยริน ‎เอาทั้งหมดนั้นไปเล่นสนุกคนเดียว 940 01:12:07,197 --> 01:12:09,158 ‎จะยอมให้ฉันเล่นเฉพาะตอนที่เขาเบื่อ 941 01:12:10,034 --> 01:12:12,161 ‎ทหารทั้ง 12 นายอยู่หมวดเดียวกัน 942 01:12:12,244 --> 01:12:13,746 ‎อยู่มาวันหนึ่ง น่าจะยศสิบโทมั้ง 943 01:12:13,829 --> 01:12:15,497 ‎นายทหารตัวหนึ่งหายไป 944 01:12:15,581 --> 01:12:17,833 ‎เขาอาละวาดแล้วก็ค้นทั่วบ้านเลย 945 01:12:19,835 --> 01:12:21,378 ‎สุดท้ายก็หาไม่เจอเหรอคะ 946 01:12:24,715 --> 01:12:25,841 ‎ฉันทิ้งเองแหละ 947 01:12:30,429 --> 01:12:32,431 ‎คุณสองคนเป็นเพื่อนกัน ‎ตั้งแต่เด็กหรือเปล่าคะ 948 01:12:35,017 --> 01:12:39,229 ‎ซังอูเป็นลูกชายท่านนายพล ‎ส่วนฉันเป็นลูกชายคนขับรถ 949 01:12:40,898 --> 01:12:43,192 ‎ตอนนั้น ทุกอย่างในบ้านนี้ดูดีไปหมด 950 01:12:43,859 --> 01:12:45,444 ‎กลิ่นหอมแปลกๆ จากสบู่ 951 01:12:45,527 --> 01:12:49,448 ‎ผ้าเช็ดมือ ส้อมสำหรับกินผลไม้ ‎แม้แต่กรรไกรตัดเล็บ 952 01:12:51,200 --> 01:12:55,037 ‎ฉันรีบคว้าทุกอย่างใส่กระเป๋า ‎แล้วโยนทิ้งก่อนกลับถึงบ้าน 953 01:12:56,330 --> 01:12:57,539 ‎ทำไมทำแบบนั้นคะ 954 01:12:59,291 --> 01:13:01,460 ‎ฉันโกรธที่ฉันไม่ใช่คนในบ้านนี้ 955 01:13:02,503 --> 01:13:03,754 ‎ฉันอยากอยู่ที่นี่ 956 01:13:07,216 --> 01:13:08,842 ‎สุดท้ายก็ทำได้นะคะ 957 01:13:11,512 --> 01:13:16,558 ‎พอไปดูงานครั้งต่อมา ท่านนายพล ‎ก็ซื้อเซตทหารที่เหมือนกันเป๊ะให้ฉัน 958 01:13:16,642 --> 01:13:19,478 ‎เขารู้มาตลอดว่าฉันคือคนร้าย 959 01:13:20,062 --> 01:13:23,023 ‎ฉันเลิกขโมยของ ‎แล้วพยายามทำให้เขาเห็นแทน 960 01:13:25,150 --> 01:13:26,860 ‎ว่าฉันเก่งเรื่องอะไร 961 01:13:26,944 --> 01:13:28,904 ‎ว่าฉันภักดีแค่ไหน 962 01:13:29,405 --> 01:13:32,199 ‎ว่าฉันเหมาะสมกับครอบครัวนี้ ‎มากกว่าซังอูแค่ไหน 963 01:13:34,952 --> 01:13:38,414 ‎ทำไมเธอถึงบอกให้ฮโยริน ‎ส่งภาพที่เธอวาดไปแทนล่ะ 964 01:13:39,873 --> 01:13:42,000 ‎ภาพนั้นฮโยรินเป็นคนวาดค่ะ 965 01:13:43,127 --> 01:13:45,087 ‎ตอนวาดภาพนั้น หนูคือฮโยริน 966 01:13:46,797 --> 01:13:48,674 ‎ด้วยสีหน้าที่เหมือนฮโยรินที่สุด 967 01:13:49,800 --> 01:13:51,218 ‎หนูใช้สีที่ฮโยรินชอบ 968 01:13:52,219 --> 01:13:53,846 ‎และผิวสัมผัสที่เธอชอบ 969 01:13:55,431 --> 01:13:56,807 ‎ภาพนั้นสมบูรณ์แบบค่ะ 970 01:14:02,980 --> 01:14:05,190 ‎ท่านนายพลรู้ว่าฉันพิเศษ 971 01:14:06,108 --> 01:14:10,112 ‎ท่านก็เลยยกบ้านหลังนี้ให้ฉัน ไม่ใช่ซังอู 972 01:14:10,821 --> 01:14:13,574 ‎ถึงฉันจะต้องเสียสละครั้งใหญ่ ‎เพื่อให้เป็นแบบนั้น 973 01:14:15,159 --> 01:14:17,578 ‎แต่ฉันก็ฝ่าฟันมาจนได้ 974 01:14:20,831 --> 01:14:21,832 ‎เธออยากได้ 975 01:14:22,958 --> 01:14:24,168 ‎ตุ๊กตานั่นเหรอ 976 01:14:33,844 --> 01:14:34,720 ‎ค่ะ 977 01:14:35,721 --> 01:14:36,680 ‎ถ้างั้น… 978 01:14:37,806 --> 01:14:39,099 ‎เธอทำได้เหมือนกันไหม 979 01:14:44,855 --> 01:14:47,649 ‎เธอคิดว่าจะทรยศคนที่ 980 01:14:48,567 --> 01:14:50,319 ‎รักเธอที่สุดในโลกได้หรือเปล่า 981 01:15:49,336 --> 01:15:50,504 ‎ฉันมีบัญชีแยกประเภทอยู่ 982 01:15:50,587 --> 01:15:53,382 ‎ฉันจะเอามันมาต่อรอง ‎ให้ได้เงินก้อนใหญ่ที่สุดมา 983 01:15:53,465 --> 01:15:56,176 ‎ตัดสินใจภายในพรุ่งนี้เช้าได้ใช่ไหม 984 01:15:56,260 --> 01:15:58,512 ‎สงครามยังไม่จบครับ 985 01:15:58,595 --> 01:16:00,556 ‎คนที่เคยอยู่จุดต่ำสุด… 986 01:16:00,639 --> 01:16:02,307 ‎เหมือนหน้าคนเลยไม่ใช่เหรอ 987 01:16:02,391 --> 01:16:03,934 ‎ก็เลยได้ชื่อว่ากล้วยไม้ผีเหรอ 988 01:16:04,017 --> 01:16:05,894 ‎จากนี้ไป นี่คือกล้วยไม้ของเธอ 989 01:16:05,978 --> 01:16:07,688 ‎ฉันรู้จักนายนะ 990 01:16:07,771 --> 01:16:10,190 ‎ชื่อพัคแจซังใช่ไหม 991 01:16:10,274 --> 01:16:13,610 ‎จู่ๆ ฉันก็สงสัยขึ้นมา ‎ว่าเธอจะไปได้ไกลแค่ไหนเพื่อเงิน 992 01:16:14,194 --> 01:16:15,988 ‎ถ้าไม่มีเงิน แค่นี้ก็ต้องทนให้ได้สิ 993 01:16:16,071 --> 01:16:17,573 ‎ฉันทนได้ทุกอย่าง 994 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 ‎คุณโออินจูสำคัญกับเราครับ 995 01:16:19,575 --> 01:16:22,244 ‎ถ้าพลาดไป อาจจะเกิดปัญหา ‎กับเงิน 7 หมื่นล้านนะครับ 996 01:16:22,327 --> 01:16:23,745 ‎มาเป็นผู้ช่วยฉันนะคะ 997 01:16:24,621 --> 01:16:26,623 ‎ฉันอยากให้คุณอินจูทำงานให้ฉัน 998 01:16:29,126 --> 01:16:34,131 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์