1 00:00:16,015 --> 00:00:18,268 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:57,640 --> 00:00:58,850 ‎搞什么? 3 00:00:59,392 --> 00:01:00,393 ‎转速… 4 00:01:00,977 --> 00:01:02,145 ‎妈的 怎么搞的? 5 00:01:08,276 --> 00:01:10,445 ‎刹车 该死 6 00:01:42,811 --> 00:01:45,063 ‎那个朴孝璘是你朋友吗? 7 00:01:45,647 --> 00:01:46,898 ‎她在欺负你吗? 8 00:01:47,482 --> 00:01:48,566 ‎你是不是被排挤了? 9 00:01:51,361 --> 00:01:52,362 ‎难道… 10 00:01:53,404 --> 00:01:54,823 ‎你靠着帮她画那幅画来收钱? 11 00:01:54,906 --> 00:01:55,990 ‎是这样吗? 12 00:01:58,159 --> 00:01:59,911 ‎我要用这个方法去留学 13 00:01:59,994 --> 00:02:03,706 ‎孝璘妈妈答应会送我和孝璘 ‎一起去读波士顿艺术高中 14 00:02:03,790 --> 00:02:06,209 ‎只要我帮她画几幅 ‎要放在作品集的画就好 15 00:02:10,130 --> 00:02:12,632 ‎仁惠 那是犯罪 16 00:02:13,883 --> 00:02:16,678 ‎达芬奇、伦勃朗和委拉斯开兹 17 00:02:16,761 --> 00:02:18,012 ‎都靠着画王、贵族 18 00:02:18,096 --> 00:02:20,807 ‎和他们的夫人、女儿 ‎甚至是小狗来维持生计 19 00:02:20,890 --> 00:02:22,475 ‎我并不觉得丢脸 20 00:02:24,853 --> 00:02:25,895 ‎你也看到了吧? 21 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 ‎我真的画得很努力 22 00:02:28,022 --> 00:02:30,859 ‎边画边想象自己是朴孝璘 23 00:02:30,942 --> 00:02:33,903 ‎从小遍游欧洲美术馆作为起步 24 00:02:33,987 --> 00:02:36,447 ‎到访梵高居住过的法国小镇 25 00:02:36,531 --> 00:02:38,908 ‎在意大利大教堂的喷水池前 26 00:02:38,992 --> 00:02:40,577 ‎吃着冰淇淋的朴孝璘 27 00:02:43,288 --> 00:02:45,081 ‎那么想就容易多了 28 00:02:45,165 --> 00:02:46,833 ‎可能因为这样 画作才会得奖 29 00:02:46,916 --> 00:02:48,793 ‎因为我作画时不是吴仁惠 ‎而是朴孝璘 30 00:02:49,377 --> 00:02:50,295 ‎那样是不对的 31 00:02:51,254 --> 00:02:53,047 ‎那是在出卖你的灵魂 32 00:02:53,131 --> 00:02:54,257 ‎姐 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,760 ‎灵魂是由什么组成的? 34 00:02:59,220 --> 00:03:03,016 ‎如果我有所谓的灵魂 ‎而孝璘妈妈愿意出高价买下 35 00:03:03,641 --> 00:03:04,934 ‎那我会感激不尽 36 00:03:06,060 --> 00:03:08,521 ‎除此之外 你知道 ‎能让我去留学的其他方法吗? 37 00:03:19,240 --> 00:03:20,950 ‎我把你拉出来了 申理事 38 00:03:21,034 --> 00:03:23,328 ‎你现在安全了 别担心 39 00:03:34,505 --> 00:03:36,299 ‎(紧急联络电话) 40 00:03:40,345 --> 00:03:41,512 ‎喂? 41 00:03:45,141 --> 00:03:46,768 ‎恩书 这给你 42 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 ‎这是蘑菇粥 记得趁热吃 43 00:03:59,280 --> 00:04:01,532 ‎我在外面等你 我们一起回家吧 44 00:04:02,367 --> 00:04:05,203 ‎(仁惠) 45 00:04:10,541 --> 00:04:12,585 ‎你先回去吧 我还有约 46 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 ‎仁惠刚才就走了 47 00:04:17,215 --> 00:04:18,174 ‎她不在这里 48 00:04:21,636 --> 00:04:22,720 ‎可恶 49 00:04:23,304 --> 00:04:24,555 ‎你知道她去哪里吗? 50 00:04:24,639 --> 00:04:26,140 ‎她去朴孝璘家了 51 00:04:26,641 --> 00:04:29,227 ‎朴孝璘得了奖 所以要在家里开派对 52 00:04:30,436 --> 00:04:31,521 ‎朴孝璘? 53 00:04:31,604 --> 00:04:33,982 ‎真没想到朴孝璘也有朋友 54 00:04:34,065 --> 00:04:37,318 ‎对啊 太傻眼了 她居然有朋友 55 00:04:37,402 --> 00:04:38,361 ‎就是说嘛 56 00:04:38,861 --> 00:04:42,031 ‎27、28、29、30… 57 00:04:44,826 --> 00:04:46,619 ‎(崔道日) 58 00:04:52,166 --> 00:04:54,294 ‎-本部长 ‎-仁珠 59 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 ‎你没事吧? 60 00:04:56,045 --> 00:04:57,797 ‎为什么是你接电话? 61 00:04:57,880 --> 00:05:00,758 ‎申理事出车祸了 62 00:05:00,842 --> 00:05:02,719 ‎你在哪里?我现在过去 63 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 ‎不好意思 64 00:05:34,542 --> 00:05:36,419 ‎请出示你的邀请函 65 00:05:37,003 --> 00:05:40,006 ‎那个 我认识的人在里面 ‎我进去一下… 66 00:05:40,089 --> 00:05:41,299 ‎吴仁京记者? 67 00:05:43,634 --> 00:05:46,929 ‎这是私人聚会 记者不得入内 68 00:05:47,847 --> 00:05:50,975 ‎我是出于私人目的而来 ‎我妹妹在里面 69 00:05:51,059 --> 00:05:52,351 ‎你妹妹的大名是什么? 70 00:05:54,520 --> 00:05:55,897 ‎我帮你请她出来 71 00:06:06,657 --> 00:06:07,742 ‎-小姐 ‎-仁惠 72 00:06:07,825 --> 00:06:09,702 ‎-仁惠 姐来了 ‎-你不能进来 拦住她 73 00:06:09,786 --> 00:06:11,579 ‎仁惠 你在哪里? 74 00:06:11,662 --> 00:06:12,830 ‎我叫你们别碰我 75 00:06:12,914 --> 00:06:15,958 ‎-把她拖出去 ‎-仁惠 姐姐来了 吴仁惠! 76 00:06:16,042 --> 00:06:17,585 ‎吴仁惠 你出来! 77 00:06:17,668 --> 00:06:19,962 ‎-那真的是你姐吗? ‎-仁惠 跟姐姐一起回去! 78 00:06:20,797 --> 00:06:22,715 ‎-对 ‎-仁惠!放开我! 79 00:06:23,716 --> 00:06:24,842 ‎仁惠! 80 00:06:25,426 --> 00:06:26,886 ‎那位小姐是谁? 81 00:06:26,969 --> 00:06:29,347 ‎-不知道 ‎-也太丢脸了 82 00:06:29,430 --> 00:06:31,349 ‎保安人员在做什么? 83 00:06:36,771 --> 00:06:38,606 ‎(二姐) 84 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 ‎您拨的电话无回应… 85 00:07:00,419 --> 00:07:01,879 ‎就是你啊? 86 00:07:01,963 --> 00:07:04,090 ‎依你的才华 只局限在韩国太可惜了 87 00:07:06,008 --> 00:07:07,051 ‎我就说吧 88 00:07:07,635 --> 00:07:10,012 ‎我们全家人都很喜欢你的画 89 00:07:10,763 --> 00:07:14,517 ‎孝璘的爸爸对于天才特别慷慨 90 00:07:14,600 --> 00:07:16,519 ‎与其把钱分给100个人 91 00:07:16,602 --> 00:07:20,314 ‎倒不如集中投资 ‎在1个天才身上更值得 92 00:07:22,775 --> 00:07:27,405 ‎你知道我们正在为你制定 ‎一个很棒的计划吧? 93 00:07:32,285 --> 00:07:33,411 ‎谢谢你们 94 00:07:34,787 --> 00:07:35,955 ‎(烧酒) 95 00:07:37,915 --> 00:07:39,083 ‎1800韩元 96 00:07:44,922 --> 00:07:46,424 ‎(急诊医疗中心) 97 00:08:01,731 --> 00:08:02,732 ‎你还好吗? 98 00:08:03,316 --> 00:08:04,525 ‎有没有受伤? 99 00:08:10,364 --> 00:08:11,324 ‎这是你的吧? 100 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 ‎是在现场找到的 101 00:08:18,289 --> 00:08:19,707 ‎我是去… 102 00:08:20,958 --> 00:08:22,335 ‎质问申理事的 103 00:08:23,169 --> 00:08:25,880 ‎我问花英姐的死跟他有没有关系 104 00:08:27,673 --> 00:08:29,842 ‎申理事否认了 105 00:08:31,135 --> 00:08:32,136 ‎然后他说 106 00:08:33,471 --> 00:08:36,974 ‎世上存在极其可怕的事物 107 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 ‎有人就在那可怕的事物之上 108 00:08:39,393 --> 00:08:42,939 ‎后来他就开车离开… 109 00:08:44,482 --> 00:08:45,691 ‎你一定吓坏了 110 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 ‎我一直帮他做心肺复苏术 111 00:08:49,070 --> 00:08:50,696 ‎但是毫无帮助 112 00:08:56,035 --> 00:08:57,620 ‎仁珠 申理事死了 113 00:08:57,703 --> 00:08:59,330 ‎你振作一点听我说 114 00:08:59,830 --> 00:09:03,960 ‎你离职后是为了进行交接 ‎才会跟申理事见面 115 00:09:04,544 --> 00:09:07,004 ‎在你们谈完分开后 他突然出了车祸 116 00:09:07,088 --> 00:09:09,090 ‎不管谁问你 你都要这样回答 117 00:09:09,173 --> 00:09:10,841 ‎你可以对我复述一次吗? 118 00:09:17,056 --> 00:09:20,476 ‎我刚才一接起电话 ‎你开口就问我是否没事吧? 119 00:09:23,104 --> 00:09:26,357 ‎你知道申理事出了车祸吗? 120 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 ‎那不是一起单纯的意外吧? 121 00:09:28,985 --> 00:09:31,529 ‎如果我不向警方撒谎 122 00:09:33,030 --> 00:09:35,449 ‎有人会惹上麻烦吗? 123 00:09:37,410 --> 00:09:39,203 ‎你已经惹上麻烦了 124 00:10:18,743 --> 00:10:21,162 ‎(监控录像中) 125 00:10:30,796 --> 00:10:33,049 ‎-这也很好吃 ‎-仁惠! 126 00:10:33,549 --> 00:10:36,177 ‎-跟姐姐一起回家吧! ‎-那个人是怎样? 127 00:10:36,761 --> 00:10:37,762 ‎她又来了 128 00:10:38,429 --> 00:10:41,474 ‎-吴仁惠!出来 ‎-快去确认情况 129 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 ‎我叫你出来! 130 00:10:43,893 --> 00:10:44,810 ‎太扯了 131 00:10:45,561 --> 00:10:49,982 ‎仁惠!拜托你出来!好不好? 132 00:10:54,403 --> 00:10:55,404 ‎我们要不要进去? 133 00:10:56,155 --> 00:10:58,240 ‎别看这种不好的画面 134 00:10:58,324 --> 00:11:01,744 ‎你不出来 姐姐就不回家! 135 00:11:05,456 --> 00:11:06,999 ‎-吴记者 请你下来 ‎-请你下来 136 00:11:07,083 --> 00:11:08,000 ‎仁惠 137 00:11:08,584 --> 00:11:10,961 ‎我求你出来 好吗? 138 00:11:11,712 --> 00:11:14,256 ‎她是怎么了?我听说她是个记者 139 00:11:14,340 --> 00:11:16,300 ‎看来她醉得不轻 140 00:11:16,384 --> 00:11:18,177 ‎天啊 到底在演哪出? 141 00:11:19,970 --> 00:11:25,142 ‎仁惠!你的画作真的好美! 142 00:11:25,226 --> 00:11:28,521 ‎你把它卖掉的时候 一定很难过吧? 143 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 ‎姐姐对不起你 144 00:11:32,566 --> 00:11:34,527 ‎抱歉没能守护你 145 00:11:36,362 --> 00:11:39,323 ‎我高中的时候 146 00:11:39,407 --> 00:11:41,367 ‎也很不喜欢回家 147 00:11:41,450 --> 00:11:44,370 ‎但你知道我为何还是天天回家吗? 148 00:11:45,413 --> 00:11:47,456 ‎因为你在等我 149 00:11:52,420 --> 00:11:53,838 ‎你不用离开 150 00:11:53,921 --> 00:11:56,382 ‎如果你很在意 我会让她安静下来 151 00:11:56,465 --> 00:11:57,800 ‎挺有趣的 152 00:11:57,883 --> 00:11:59,260 ‎就随她去吧 153 00:11:59,343 --> 00:12:02,388 ‎酒精成瘾的记者闹事的视频 154 00:12:03,180 --> 00:12:04,682 ‎大家一定会很喜欢 155 00:12:05,599 --> 00:12:09,437 ‎她上次只被停职 ‎这次八成会被炒鱿鱼 156 00:12:09,520 --> 00:12:10,646 ‎你可以不要走吗? 157 00:12:11,480 --> 00:12:13,524 ‎你姐太可怕了 158 00:12:13,607 --> 00:12:15,067 ‎那毕竟还是她姐姐 159 00:12:15,151 --> 00:12:17,111 ‎她心里肯定不好受 160 00:12:29,206 --> 00:12:30,833 ‎-就是她吗? ‎-是她吗?果然没错 161 00:12:30,916 --> 00:12:32,334 ‎是她吗?好扯 162 00:12:34,086 --> 00:12:34,920 ‎仁惠 163 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 ‎她出来了 164 00:12:41,051 --> 00:12:42,052 ‎该死 165 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 ‎-天啊 ‎-小心点 166 00:12:43,554 --> 00:12:45,681 ‎不要碰 可恶 167 00:12:45,764 --> 00:12:46,849 ‎小心一点 168 00:12:48,142 --> 00:12:49,059 ‎让开一点 169 00:12:55,524 --> 00:12:56,942 ‎唉唷 是谁? 170 00:12:57,026 --> 00:12:59,028 ‎仁惠 是我们家仁惠 171 00:12:59,111 --> 00:13:00,362 ‎打扰了 172 00:13:00,446 --> 00:13:03,032 ‎我们接获报案 麻烦配合调查 173 00:13:03,115 --> 00:13:05,993 ‎报什么案?她是我妹妹 174 00:13:06,076 --> 00:13:07,786 ‎她是我女儿朋友的姐姐 175 00:13:08,662 --> 00:13:09,747 ‎直接让她离开吧 176 00:13:15,753 --> 00:13:17,129 ‎朴载相先生 177 00:13:17,713 --> 00:13:19,507 ‎孝璘爸爸 178 00:13:19,590 --> 00:13:21,842 ‎你样样都不缺 179 00:13:21,926 --> 00:13:25,095 ‎为什么还要觊觎穷人家的小女儿? 180 00:13:25,888 --> 00:13:27,890 ‎你别乱说 拜托你快回家吧 181 00:13:31,519 --> 00:13:32,603 ‎我告诉你 182 00:13:33,187 --> 00:13:37,816 ‎她是我在这地球上最爱的人 183 00:13:37,900 --> 00:13:41,654 ‎如果你敢毁了她 我不会善罢甘休的 184 00:13:41,737 --> 00:13:44,573 ‎我会追到天涯海角向你报仇 185 00:13:47,618 --> 00:13:49,662 ‎-高室长 ‎-是 理事长 186 00:13:49,745 --> 00:13:52,081 ‎客人似乎喝多了 187 00:13:52,164 --> 00:13:54,375 ‎请杨司机送她们回家 188 00:13:54,458 --> 00:13:55,459 ‎不必了 189 00:13:58,420 --> 00:14:00,631 ‎等等我嘛 仁惠 190 00:14:04,468 --> 00:14:06,679 ‎这是昨天银行的监控器视频 191 00:14:08,138 --> 00:14:11,350 ‎(国家银行) 192 00:14:11,433 --> 00:14:14,812 ‎花英管理的秘密资金存折约莫有20个 193 00:14:16,146 --> 00:14:17,773 ‎但她在去欧洲的前一天 194 00:14:17,856 --> 00:14:19,984 ‎把钱四处转来转去 195 00:14:20,484 --> 00:14:22,486 ‎并突然提领了20亿韩元现金 196 00:14:24,530 --> 00:14:25,531 ‎你不觉得奇怪吗? 197 00:14:26,991 --> 00:14:28,742 ‎她都打算离开韩国了 198 00:14:29,702 --> 00:14:31,662 ‎也无法把钱带出国 199 00:14:33,414 --> 00:14:34,623 ‎确实蛮奇怪的 200 00:14:34,707 --> 00:14:36,208 ‎那表示她要给的人在国内 201 00:14:37,793 --> 00:14:40,004 ‎也就是共犯 202 00:14:40,838 --> 00:14:42,965 ‎共犯? 203 00:14:46,927 --> 00:14:48,470 ‎我先排除了花英的父亲 204 00:14:49,388 --> 00:14:51,307 ‎公司说要给他5000万韩元的抚恤金 205 00:14:51,390 --> 00:14:54,184 ‎他就迅速地火化她 并交齐了资料 206 00:14:54,935 --> 00:14:56,729 ‎她有其他熟人吗? 207 00:14:58,480 --> 00:15:00,691 ‎她没有手足 也没有亲戚 208 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 ‎唯一的朋友… 209 00:15:08,574 --> 00:15:09,783 ‎就是你 210 00:15:15,539 --> 00:15:18,709 ‎你想过失去700亿韩元的人 ‎是什么心情吗? 211 00:15:20,044 --> 00:15:21,378 ‎他们心情肯定很糟 212 00:15:22,212 --> 00:15:24,757 ‎那种人通常都很执着于金钱 213 00:15:24,840 --> 00:15:26,675 ‎会不择手段找回那笔钱 214 00:15:26,759 --> 00:15:30,429 ‎但庆幸的是 ‎现在的状况对你来说很理想 215 00:15:31,722 --> 00:15:32,598 ‎什么意思? 216 00:15:33,307 --> 00:15:34,600 ‎是申理事拿走的 217 00:15:35,893 --> 00:15:37,061 ‎申理事? 218 00:15:37,144 --> 00:15:39,146 ‎那是申理事惯用的手法 219 00:15:39,229 --> 00:15:41,482 ‎把一切嫁祸给死人 220 00:15:41,565 --> 00:15:43,817 ‎花英自杀的事 还有申理事的意外 221 00:15:43,901 --> 00:15:45,361 ‎我们最好放着别管 222 00:15:46,070 --> 00:15:47,363 ‎别把问题闹大 223 00:15:48,656 --> 00:15:49,907 ‎这是威胁吗? 224 00:15:51,742 --> 00:15:52,993 ‎我是好意 225 00:15:53,702 --> 00:15:55,955 ‎我愿意无条件帮你掩护 226 00:15:56,038 --> 00:15:58,123 ‎为什么?你又不是那种人 227 00:15:58,207 --> 00:15:59,583 ‎我是什么样的人? 228 00:16:01,835 --> 00:16:03,337 ‎一个只在乎钱的人 229 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 ‎所以你可以相信我 230 00:16:07,132 --> 00:16:09,635 ‎从你手上抢走那笔钱给别人 231 00:16:09,718 --> 00:16:11,261 ‎对我并没有好处 232 00:16:15,683 --> 00:16:19,269 ‎高室长 我不是交代你 ‎好好调查那孩子吗? 233 00:16:19,770 --> 00:16:22,731 ‎那对孝璘来说事关重大 ‎绝对不能出问题 234 00:16:22,815 --> 00:16:26,402 ‎我调查过吴仁惠的父母、经济情况 ‎在校成绩及交友关系… 235 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 ‎但你遗漏兄弟姐妹了 236 00:16:31,281 --> 00:16:34,410 ‎偏偏她姐是个讨人厌的记者 237 00:16:34,493 --> 00:16:35,577 ‎对不起 238 00:16:36,745 --> 00:16:37,830 ‎老公 该怎么办? 239 00:16:38,831 --> 00:16:40,666 ‎我倒认为事情有趣起来了 240 00:16:40,749 --> 00:16:42,918 ‎那个记者绝对无法多嘴 241 00:16:43,002 --> 00:16:45,921 ‎否则会毁了某人的人生 也多亏她 242 00:16:46,005 --> 00:16:50,175 ‎我们知道她在这地球上 ‎最爱的人是谁了 243 00:16:54,763 --> 00:16:57,016 ‎今天是我有生以来最羞耻的一天 244 00:16:57,933 --> 00:17:00,644 ‎我想我这辈子都无法原谅你 245 00:17:06,025 --> 00:17:08,861 ‎我要拉黑你 ‎也拒绝再跟你说任何一句话 246 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 ‎姐 我该怎么办? 247 00:17:34,887 --> 00:17:38,515 ‎如果你是冤死的 ‎我本来决定无论如何都要揭开真相 248 00:17:39,558 --> 00:17:40,851 ‎但我好害怕 249 00:17:41,477 --> 00:17:42,895 ‎我无法再继续了 250 00:17:46,940 --> 00:17:49,318 ‎姐 真的很抱歉 251 00:17:49,401 --> 00:17:51,403 ‎但我打算装聋作哑地过日子 252 00:17:52,696 --> 00:17:53,864 ‎这样可以吗? 253 00:18:11,298 --> 00:18:12,132 ‎天啊 254 00:18:13,675 --> 00:18:15,719 ‎你真的是公主呢 255 00:18:25,813 --> 00:18:27,481 ‎(开花) 256 00:19:03,892 --> 00:19:06,019 ‎“这是我凭印象画的 257 00:19:06,103 --> 00:19:09,148 ‎多亏你上次带着公主来看我 258 00:19:09,231 --> 00:19:11,233 ‎我暂且得以活下去了 259 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 ‎元尚宇” 260 00:19:16,655 --> 00:19:18,615 ‎元尚宇代表? 261 00:19:20,325 --> 00:19:22,953 ‎附言 我有一件事要拜托你 262 00:19:23,036 --> 00:19:24,830 ‎等公主开花 263 00:19:24,913 --> 00:19:28,542 ‎你可以带去给正在住院的 ‎元尚宇代表看看吗? 264 00:19:28,625 --> 00:19:31,336 ‎(寄件人:元尚宇 ‎收件人:陈花英) 265 00:19:35,507 --> 00:19:36,633 ‎顺便告诉你 266 00:19:37,634 --> 00:19:39,344 ‎他也是我们边缘人俱乐部的一员 267 00:19:40,679 --> 00:19:43,348 ‎你有任何烦恼都可以对他倾诉 268 00:20:07,372 --> 00:20:08,832 ‎(您有一则未读讯息) 269 00:20:14,504 --> 00:20:16,548 ‎(今天是我有生以来 ‎最羞耻的一天…) 270 00:20:22,429 --> 00:20:25,974 ‎仁惠!跟姐姐一起回家吧! 271 00:20:28,101 --> 00:20:32,773 ‎仁惠!你的画作真的好美! 272 00:20:32,856 --> 00:20:35,484 ‎擅闯民宅罪、毁损财物罪 273 00:20:35,567 --> 00:20:38,946 ‎扰乱社会秩序罪、恐吓罪和侮辱罪 274 00:20:39,488 --> 00:20:42,074 ‎以上是朴载相要提告的内容 275 00:20:42,157 --> 00:20:44,785 ‎如果我们不解雇吴仁京记者的话 276 00:20:44,868 --> 00:20:49,414 ‎吴记者已经好几度 ‎公然对朴候选人表现出敌意 277 00:20:49,498 --> 00:20:52,376 ‎再放任不管 不仅新闻媒体的 ‎公正性会遭受怀疑 278 00:20:52,459 --> 00:20:56,713 ‎我们还会与有望当选首尔市长的 ‎朴载相候选人结下梁子 279 00:20:56,797 --> 00:20:58,465 ‎所以我们要开除她吗? 280 00:20:58,548 --> 00:21:00,634 ‎长痛不如短痛 281 00:21:00,717 --> 00:21:03,303 ‎不然他们会公开视频并提告 282 00:21:03,887 --> 00:21:05,430 ‎那些人不敢公开的 283 00:21:05,514 --> 00:21:06,390 ‎为什么? 284 00:21:06,473 --> 00:21:09,601 ‎他们一旦那么做 ‎我就会开始口无遮拦 285 00:21:12,854 --> 00:21:14,147 ‎你喝酒了吗? 286 00:21:15,941 --> 00:21:17,859 ‎-喝了 ‎-为什么? 287 00:21:17,943 --> 00:21:19,987 ‎酒鬼喝酒还有什么理由吗? 288 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 ‎玛莉 你先出去 289 00:21:27,452 --> 00:21:28,829 ‎话说回来 前辈 290 00:21:30,706 --> 00:21:33,041 ‎你怎么会参加朴载相办的派对? 291 00:21:33,125 --> 00:21:36,211 ‎他们说那是私人聚会 ‎不开放记者入场 292 00:21:36,295 --> 00:21:38,630 ‎是朴载相太太邀请我去的 293 00:21:38,714 --> 00:21:39,756 ‎你们认识吗? 294 00:21:39,840 --> 00:21:43,427 ‎上次开会的时候 ‎我还以为你们不认识呢 295 00:21:43,510 --> 00:21:45,262 ‎朴载相一定会当选首尔市长 296 00:21:45,345 --> 00:21:47,431 ‎而他最后会竞选总统 297 00:21:47,514 --> 00:21:51,476 ‎我是匆忙被牵线的 ‎得趁他当选前建立人脉啊 298 00:21:52,602 --> 00:21:54,855 ‎这跟当选后再认识他们的差异很大 299 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 ‎这个视频是你拍的吗? 300 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 ‎-什么? ‎-我妹妹告诉我 301 00:22:02,779 --> 00:22:05,782 ‎有电视台的人拿着手机在拍我 302 00:22:07,159 --> 00:22:08,744 ‎那不是真的吧? 303 00:22:08,827 --> 00:22:11,872 ‎但跟你上次拍下来 ‎被疯传的视频比较起来 304 00:22:11,955 --> 00:22:13,832 ‎呼吸声好像是一样的 305 00:22:13,915 --> 00:22:16,084 ‎-你把我当什么人了? ‎-你先出去 306 00:22:26,720 --> 00:22:27,971 ‎(社会部 赵完奎部长) 307 00:22:28,722 --> 00:22:30,390 ‎我知道你很疯狂 308 00:22:31,141 --> 00:22:33,226 ‎但你不至于这么傻吧 309 00:22:33,310 --> 00:22:35,062 ‎我相信你有你的理由 解释一下 310 00:22:36,229 --> 00:22:37,981 ‎前辈 所谓的好记者是 311 00:22:39,566 --> 00:22:42,944 ‎即使新闻牵涉到家人 ‎必要时还是得进行报导 312 00:22:44,821 --> 00:22:45,947 ‎跟你妹有关吗? 313 00:22:48,116 --> 00:22:49,117 ‎你开除我吧 314 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 ‎我想我不配当记者 315 00:23:05,509 --> 00:23:09,471 ‎(圣本笃精神病院) 316 00:23:35,539 --> 00:23:36,414 ‎(元尚宇) 317 00:23:47,259 --> 00:23:48,260 ‎谢谢你 318 00:23:53,098 --> 00:23:54,975 ‎我听说花英的消息了 319 00:23:56,143 --> 00:23:56,977 ‎我还以为 320 00:23:57,978 --> 00:23:59,855 ‎我死前再也看不到公主了 321 00:24:02,149 --> 00:24:03,275 ‎你相信 322 00:24:04,401 --> 00:24:06,695 ‎花英姐是自杀的吗? 323 00:24:08,238 --> 00:24:10,282 ‎你认为她不是自杀吗? 324 00:24:10,991 --> 00:24:12,242 ‎坦白说 325 00:24:12,868 --> 00:24:14,870 ‎我认为是申理事杀害她的 326 00:24:16,121 --> 00:24:18,415 ‎-可是… ‎-申理事也死了 327 00:24:21,293 --> 00:24:22,836 ‎代表 328 00:24:22,919 --> 00:24:24,337 ‎我有一个烦恼 329 00:24:31,761 --> 00:24:33,346 ‎花英姐把这个… 330 00:24:34,973 --> 00:24:36,349 ‎留给了我 331 00:24:42,522 --> 00:24:44,357 ‎现金20亿韩元 332 00:24:45,525 --> 00:24:49,446 ‎我这辈子真的时常在操心钱的事 333 00:24:49,988 --> 00:24:52,199 ‎如果突然有1亿韩元 我要做什么呢? 334 00:24:52,282 --> 00:24:53,992 ‎3000万韩元拿来还爸爸的债务 335 00:24:54,075 --> 00:24:55,452 ‎再用1000万韩元买车 336 00:24:56,244 --> 00:24:59,664 ‎我小时候每天都是 ‎计算着这些事睡着的 337 00:25:00,207 --> 00:25:01,124 ‎所以… 338 00:25:02,459 --> 00:25:04,461 ‎我看到这笔钱之后还哭了一会 339 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 ‎喜极而泣 340 00:25:10,425 --> 00:25:11,927 ‎但我现在… 341 00:25:13,845 --> 00:25:14,679 ‎很害怕 342 00:25:17,891 --> 00:25:20,227 ‎代表 你觉得我该怎么做? 343 00:25:20,310 --> 00:25:22,437 ‎我并不想为了钱而丧命 344 00:25:23,021 --> 00:25:26,816 ‎我应该要还回去 还是要报警呢? 345 00:25:29,486 --> 00:25:32,072 ‎我刚接管公司时十分吃惊 346 00:25:32,948 --> 00:25:36,284 ‎我发现每年都有 ‎大量的秘密资金流向某处 347 00:25:36,368 --> 00:25:38,536 ‎我向前代表 也就是我父亲 348 00:25:38,620 --> 00:25:41,373 ‎依挪用公款及渎职的嫌疑提告 349 00:25:41,456 --> 00:25:43,625 ‎你对你父亲提告吗? 350 00:25:43,708 --> 00:25:46,836 ‎他不断地要求我筹集秘密资金 351 00:25:46,920 --> 00:25:49,464 ‎最后我父亲因为无嫌疑被释放 352 00:25:49,547 --> 00:25:52,300 ‎而我住进了精神病院 353 00:25:55,428 --> 00:25:56,888 ‎意思是 354 00:25:58,056 --> 00:25:59,307 ‎报警也没用吗? 355 00:26:00,058 --> 00:26:04,104 ‎那样警方应该会认为 ‎你骗取陈花英个人挪用的公款 356 00:26:04,187 --> 00:26:06,231 ‎最后自首 以此结案 357 00:26:06,314 --> 00:26:09,693 ‎而这20亿韩元则会回到那些 ‎指使挪用公款的人手中 358 00:26:10,777 --> 00:26:11,611 ‎你想要那样吗? 359 00:26:15,532 --> 00:26:18,410 ‎反正那些人都是小偷 360 00:26:18,493 --> 00:26:21,997 ‎你也和那些人一样有资格拥有这笔钱 361 00:26:22,080 --> 00:26:24,457 ‎你就拿走吧 然后守住这笔钱 362 00:26:27,794 --> 00:26:28,795 ‎看来 363 00:26:30,213 --> 00:26:31,631 ‎你也是这样 364 00:26:32,507 --> 00:26:33,633 ‎对花英姐说的 365 00:26:36,511 --> 00:26:38,847 ‎花英是一个勇敢的人 366 00:26:39,597 --> 00:26:41,975 ‎有钱人要冒着资本的风险 367 00:26:42,058 --> 00:26:46,062 ‎穷人则必须赌上性命 ‎而她彻底理解这点 368 00:26:49,482 --> 00:26:50,483 ‎我… 369 00:26:51,776 --> 00:26:53,278 ‎无法理解 370 00:26:55,822 --> 00:26:59,326 ‎这笔钱让你心神不宁吗? 371 00:27:00,160 --> 00:27:00,994 ‎对 372 00:27:01,703 --> 00:27:02,704 ‎用掉它吧 373 00:27:04,414 --> 00:27:05,415 ‎什么? 374 00:27:05,957 --> 00:27:08,793 ‎金钱就犹如泡沫 所以使人不安 375 00:27:09,294 --> 00:27:11,296 ‎把它换成绝对抢不走的东西吧 376 00:27:11,880 --> 00:27:13,465 ‎如果你有钱想买什么? 377 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 ‎嗯… 378 00:27:19,596 --> 00:27:20,638 ‎冬季大衣吧 379 00:27:21,222 --> 00:27:24,017 ‎冬装很容易看出一个人贫穷与否 380 00:27:24,100 --> 00:27:26,770 ‎夏天勉强还能穿得跟别人差不多 381 00:27:26,853 --> 00:27:28,897 ‎但冬装太昂贵了 382 00:27:29,439 --> 00:27:30,982 ‎当然要买冬季大衣 383 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 ‎这样我们才会期待冬天到来 384 00:27:34,277 --> 00:27:35,320 ‎你还要买什么? 385 00:27:35,403 --> 00:27:38,656 ‎要买什么才能改善你的生活呢? 386 00:27:41,618 --> 00:27:42,744 ‎公寓 387 00:28:10,230 --> 00:28:13,483 ‎这是那些人现在最想找到的东西 388 00:28:13,566 --> 00:28:15,068 ‎你拿走吧 389 00:28:15,151 --> 00:28:17,112 ‎这是什么? 390 00:28:17,695 --> 00:28:18,696 ‎秘密资金账本 391 00:28:20,573 --> 00:28:22,867 ‎申理事很了解那些人 392 00:28:23,535 --> 00:28:26,579 ‎他为最坏的情况做了周全的准备 393 00:28:27,664 --> 00:28:28,790 ‎花英 394 00:28:29,541 --> 00:28:31,751 ‎如果有这些账本 应该就不会死了 395 00:28:35,213 --> 00:28:36,548 ‎你为什么 396 00:28:37,173 --> 00:28:38,758 ‎要对我这么好? 397 00:28:42,345 --> 00:28:46,224 ‎花英曾经跟我说你跟公主很像 398 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 ‎什么? 399 00:28:50,979 --> 00:28:52,564 ‎虽然现在很不起眼 400 00:28:52,647 --> 00:28:56,735 ‎然而一旦开花 ‎你就会比任何人更灿烂夺目 401 00:29:01,614 --> 00:29:04,534 ‎就当作我很好奇你开花后会如何吧 402 00:29:17,922 --> 00:29:18,923 ‎请问是哪位? 403 00:29:19,507 --> 00:29:22,343 ‎我叫崔道日 代表 请你开门 404 00:29:27,056 --> 00:29:29,309 ‎我现在很忙 你晚点再来吧 405 00:29:30,059 --> 00:29:31,060 ‎我有急事 406 00:29:33,021 --> 00:29:33,980 ‎代表 请你开门 407 00:29:55,126 --> 00:29:57,128 ‎你再把冬季大衣的照片寄给我 408 00:30:03,343 --> 00:30:05,929 ‎你该不会要我从这里出… 409 00:30:06,012 --> 00:30:07,347 ‎等你开花了再过来吧 410 00:30:08,890 --> 00:30:10,433 ‎一定要买栋公寓 411 00:30:12,644 --> 00:30:13,645 ‎等等… 412 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 ‎我要进去了 413 00:30:47,053 --> 00:30:48,888 ‎(《基督山伯爵》) 414 00:30:54,102 --> 00:30:58,064 ‎我正好读到爱德蒙唐泰斯 ‎成功逃狱的部分 415 00:30:58,731 --> 00:31:01,025 ‎很抱歉 我急着找一些东西 416 00:31:03,695 --> 00:31:05,572 ‎这是在已故申理事包中找到的 417 00:31:08,575 --> 00:31:10,076 ‎秘密资金账本复印件 418 00:31:11,035 --> 00:31:13,121 ‎他似乎想拿这个跟检方谈判 419 00:31:13,204 --> 00:31:14,414 ‎我正在寻找正本的下落 420 00:31:14,497 --> 00:31:15,540 ‎我确认过行车记录仪 421 00:31:15,623 --> 00:31:17,625 ‎发现申理事最后去的地方就是这里 422 00:31:19,919 --> 00:31:20,920 ‎是吗? 423 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 ‎那你找找看吧 424 00:31:24,299 --> 00:31:25,383 ‎那就打扰了 425 00:31:30,847 --> 00:31:32,599 ‎可恶 426 00:32:42,877 --> 00:32:44,837 ‎-谢谢 ‎-这棵树… 427 00:32:45,421 --> 00:32:48,508 ‎是我跟岳父在孝璘出生时一起种下的 428 00:32:48,591 --> 00:32:53,096 ‎你觉得你岳父元奇先将军 ‎若是看到你从政 429 00:32:53,179 --> 00:32:54,681 ‎会说什么呢? 430 00:32:54,764 --> 00:32:57,850 ‎从政治理念上来看 ‎你们的行事方式恰好相反 431 00:33:00,561 --> 00:33:02,105 ‎“你是那么想的吗? 432 00:33:02,897 --> 00:33:05,566 ‎话说 我们晚餐要吃什么?” 433 00:33:08,403 --> 00:33:09,904 ‎他应该会这么说 434 00:33:10,905 --> 00:33:13,992 ‎他不会把自己的想法强加在别人身上 435 00:33:19,330 --> 00:33:20,581 ‎我负责烤肉 436 00:33:20,665 --> 00:33:22,667 ‎这是男人的工作 437 00:33:22,750 --> 00:33:27,088 ‎从几万年前人类狩猎 ‎喂饱家人的时期就是如此了 438 00:33:29,340 --> 00:33:30,383 ‎好了 439 00:33:32,844 --> 00:33:34,178 ‎来 吃吃看 440 00:33:38,558 --> 00:33:40,059 ‎-好好吃 ‎-好吃吗? 441 00:33:40,685 --> 00:33:43,229 ‎我必须让他做这件事才行 442 00:33:43,312 --> 00:33:48,443 ‎这样他心里才会产生 ‎好好照顾与守护家庭的骄傲 443 00:33:50,695 --> 00:33:52,822 ‎这也许就是他想从政的原因吧 444 00:33:52,905 --> 00:33:55,283 ‎为了照顾更多的人 445 00:33:55,366 --> 00:33:56,451 ‎来 孝璘也吃一口 446 00:34:01,873 --> 00:34:04,751 ‎如果要帮爸爸打分数 ‎你会给他几分? 447 00:34:04,834 --> 00:34:05,835 ‎100分 448 00:34:06,836 --> 00:34:10,339 ‎可是论老公的话 我给他200分 449 00:34:10,923 --> 00:34:13,176 ‎他爱妈妈的程度好像胜过我 450 00:34:14,719 --> 00:34:17,638 ‎如果你很羡慕 ‎就找个跟我一样的男人结婚 451 00:34:20,099 --> 00:34:22,435 ‎你是孝璘最要好的朋友吧? 452 00:34:23,227 --> 00:34:26,064 ‎当你看着孝璘的父母时 ‎你有什么想法? 453 00:34:35,782 --> 00:34:37,992 ‎他们让我也想成为大人 454 00:34:39,243 --> 00:34:41,913 ‎我以前从来没想过要成为大人 455 00:34:44,290 --> 00:34:46,918 ‎她都说我妈妈是阿里阿德涅 456 00:34:47,919 --> 00:34:51,547 ‎我们在画石膏像素描时 ‎她说阿里阿德涅的鼻子跟我妈一样 457 00:34:53,508 --> 00:34:55,426 ‎仁惠 谢谢你 458 00:34:56,844 --> 00:34:58,888 ‎你的想法怎么这么可爱? 459 00:34:58,971 --> 00:35:00,223 ‎来 仁惠也多吃点 460 00:35:02,600 --> 00:35:03,768 ‎吃吃看 461 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 ‎很好吃吧? 462 00:35:12,110 --> 00:35:14,403 ‎蘸酱吃的话更好吃 463 00:35:21,869 --> 00:35:24,622 ‎(圣本笃精神病院站) 464 00:35:52,400 --> 00:35:56,112 ‎元尚宇代表未达到 ‎父亲元奇先将军的期待 465 00:35:56,195 --> 00:35:58,948 ‎他在与妹婿朴载相律师的 ‎权力斗争中吃了败仗 466 00:35:59,031 --> 00:36:00,700 ‎最后住进精神病院 467 00:36:01,450 --> 00:36:02,493 ‎是喔 468 00:36:05,163 --> 00:36:06,873 ‎账本在那里面吗? 469 00:36:07,999 --> 00:36:09,667 ‎你怎么知道? 470 00:36:10,710 --> 00:36:13,462 ‎-元代表用了点小聪明呢 ‎-什么? 471 00:36:13,546 --> 00:36:16,299 ‎如果你拿着账本去刁难朴律师 472 00:36:16,382 --> 00:36:17,466 ‎他肯定会很开心 473 00:36:17,550 --> 00:36:19,886 ‎这样他不用动一根手指就能报仇 474 00:36:19,969 --> 00:36:22,305 ‎当然你在过程中可能会死 475 00:36:23,139 --> 00:36:25,266 ‎但有什么关系?那又不关他的事 476 00:36:29,854 --> 00:36:32,064 ‎话说回来 你怎么会去那里? 477 00:36:32,148 --> 00:36:34,901 ‎花英挪用公款也跟元代表有关吗? 478 00:36:36,319 --> 00:36:37,612 ‎本部长 479 00:36:37,695 --> 00:36:39,697 ‎你是来找账本的吧? 480 00:36:40,323 --> 00:36:41,157 ‎对 481 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 ‎而你刚才找到了 482 00:36:43,075 --> 00:36:43,910 ‎对 483 00:36:43,993 --> 00:36:46,871 ‎你也知道我拿走了20亿韩元? 484 00:36:48,789 --> 00:36:49,624 ‎没错 485 00:36:53,211 --> 00:36:55,796 ‎我们来交易吧 干脆一点 486 00:36:56,589 --> 00:36:57,965 ‎我要的不多 487 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 ‎20亿韩元和安全 488 00:37:00,801 --> 00:37:03,763 ‎不过请你确实保障我的安全 489 00:37:05,723 --> 00:37:07,391 ‎申贤民理事是个细心的人 490 00:37:07,475 --> 00:37:09,560 ‎他从在元灵建设开始 这25年来 491 00:37:09,644 --> 00:37:14,106 ‎秘密资金的位置、来源和金额多寡 ‎他应该都详尽记录下来了 492 00:37:14,649 --> 00:37:16,150 ‎而你只想用20亿韩元来谈交易? 493 00:37:18,945 --> 00:37:21,948 ‎不然我该怎么做? 494 00:37:22,031 --> 00:37:24,116 ‎先等等 现在还不是谈交易的时候 495 00:37:24,742 --> 00:37:27,703 ‎越接近选举 账本就越有价值 496 00:37:28,579 --> 00:37:30,498 ‎你应该无法亲自去谈判 497 00:37:31,916 --> 00:37:33,167 ‎我们就五五对分吧 498 00:37:36,003 --> 00:37:40,883 ‎你是在提议跟我合伙吗? 499 00:37:40,967 --> 00:37:43,970 ‎我会适当评估账本价值 ‎拿到最多的钱 500 00:37:44,053 --> 00:37:45,388 ‎这是我的专业 501 00:37:45,471 --> 00:37:48,099 ‎等等 本部长 崔道日先生 502 00:37:48,182 --> 00:37:51,060 ‎我是不是说过我对你的看法? 503 00:37:51,143 --> 00:37:53,980 ‎对 你觉得我眼里只有钱 504 00:37:54,772 --> 00:37:56,023 ‎老实说 505 00:37:56,107 --> 00:37:59,068 ‎我觉得申理事的死也跟你有关 506 00:37:59,151 --> 00:38:02,905 ‎我现在连跟你在同一台车上 ‎都觉得心惊胆颤 507 00:38:02,989 --> 00:38:05,574 ‎你觉得我还有可能跟你合作吗? 508 00:38:23,175 --> 00:38:24,552 ‎当初 509 00:38:25,261 --> 00:38:28,139 ‎我在日内瓦的小咖啡厅 ‎跟花英成为朋友那天 510 00:38:28,848 --> 00:38:30,516 ‎我们聊了很多 511 00:38:30,599 --> 00:38:34,270 ‎从她妈妈聊到来自未来的会计 512 00:38:36,397 --> 00:38:38,691 ‎她连这个都跟你说? 513 00:38:40,484 --> 00:38:41,902 ‎我常常想 514 00:38:42,486 --> 00:38:45,364 ‎如果那天她找我一起合作会怎么样? 515 00:38:46,240 --> 00:38:48,075 ‎所以你把钱投资到哪里了? 516 00:38:48,159 --> 00:38:50,453 ‎一个我构思很久的程序 517 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 ‎花英有很好的计划 518 00:38:53,122 --> 00:38:54,999 ‎但是光靠她一个人无法实现 519 00:38:55,082 --> 00:38:56,250 ‎(《资本转移》) 520 00:38:56,334 --> 00:38:57,501 ‎如果她跟我合作 521 00:38:59,003 --> 00:39:00,129 ‎就不会死了 522 00:39:06,761 --> 00:39:08,137 ‎那万一你背叛我呢? 523 00:39:08,220 --> 00:39:11,932 ‎我最终也会步上 ‎花英姐和申理事的后尘 524 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 ‎你带身份证了吗? 525 00:39:17,271 --> 00:39:18,564 ‎带了 526 00:39:18,647 --> 00:39:20,024 ‎待会我送你到市区的银行 527 00:39:20,107 --> 00:39:22,860 ‎你立刻去租个保管箱 把账本放进去 528 00:39:22,943 --> 00:39:24,320 ‎保管箱只有你能开 529 00:39:24,403 --> 00:39:26,280 ‎这样他们就不能随便动你了 530 00:39:27,198 --> 00:39:28,532 ‎但你知道现金不能存进银行吧? 531 00:39:29,492 --> 00:39:31,660 ‎这样等于在昭告全世界你有钱 532 00:39:37,124 --> 00:39:39,543 ‎我跟你说过我对你的看法吗? 533 00:39:42,338 --> 00:39:43,339 ‎没有 534 00:39:44,507 --> 00:39:45,674 ‎你是游戏规则改变者 535 00:39:47,093 --> 00:39:48,552 ‎仁珠 你是个小台风 536 00:39:49,303 --> 00:39:52,098 ‎你所经之处的气流都会有所改变 537 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 ‎虽然你自己没有察觉 538 00:39:55,267 --> 00:39:56,560 ‎不过你一个人做不来 539 00:39:57,603 --> 00:39:58,771 ‎要玩这场游戏 540 00:39:59,897 --> 00:40:00,898 ‎你就需要我 541 00:40:11,158 --> 00:40:12,535 ‎我们六四分吧 542 00:40:13,411 --> 00:40:14,995 ‎然后这20亿韩元是我的 543 00:40:17,415 --> 00:40:19,500 ‎我是六喔 你懂吧? 544 00:40:32,596 --> 00:40:36,142 ‎妹妹拉黑你 ‎你现在又即将被公司开除? 545 00:40:36,225 --> 00:40:37,059 ‎嗯 546 00:40:40,062 --> 00:40:41,522 ‎你知道我在经营ETube吗? 547 00:40:43,774 --> 00:40:45,526 ‎你是要建议我改行当ETuber吗? 548 00:40:46,110 --> 00:40:49,155 ‎大家失业后一定都会看ETube 549 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 ‎你要是没东西看 可以看我的频道 550 00:40:51,740 --> 00:40:53,117 ‎你的频道主题是什么? 551 00:40:53,701 --> 00:40:54,618 ‎农作物的魅力? 552 00:40:57,329 --> 00:40:58,581 ‎(旧金山农夫) 553 00:40:58,664 --> 00:41:00,040 ‎(小萝卜的魅力) 554 00:41:02,668 --> 00:41:04,128 ‎(小萝卜很喜欢晴朗而舒爽的气候) 555 00:41:06,297 --> 00:41:07,965 ‎(小萝卜正在慢慢发芽) 556 00:41:08,048 --> 00:41:09,717 ‎(蔫掉或长太快的萝卜叶 ‎需要适度修剪) 557 00:41:13,262 --> 00:41:16,098 ‎(它们长得很健康) 558 00:41:16,682 --> 00:41:18,100 ‎太可爱了吧 559 00:41:18,184 --> 00:41:22,104 ‎居然只要水和阳光 ‎就能渐渐长成健康的小萝卜 560 00:41:22,188 --> 00:41:23,647 ‎你喜欢辣小萝卜吧 561 00:41:24,231 --> 00:41:25,524 ‎以后带点回去 562 00:41:26,025 --> 00:41:27,359 ‎好 563 00:41:28,486 --> 00:41:30,029 ‎可是我妈不在 没人会腌 564 00:41:30,613 --> 00:41:32,072 ‎我腌好再给你 565 00:41:32,156 --> 00:41:33,157 ‎真的吗? 566 00:41:36,327 --> 00:41:38,287 ‎你怎么会想到要做这个啊? 567 00:41:39,580 --> 00:41:41,207 ‎我在美国生活难熬的时候 568 00:41:41,290 --> 00:41:43,584 ‎偶然看到ETube上面的某个视频 569 00:41:43,667 --> 00:41:45,211 ‎让我重新有了力量 570 00:41:45,294 --> 00:41:46,754 ‎后来我也就创了频道 571 00:41:47,463 --> 00:41:48,297 ‎什么视频? 572 00:41:50,007 --> 00:41:51,759 ‎说嘛 我也想看 573 00:41:56,096 --> 00:41:58,057 ‎凯瑟琳台风席卷朝鲜半岛 574 00:41:58,140 --> 00:41:59,850 ‎在全国各地造成灾害 575 00:41:59,934 --> 00:42:03,270 ‎我们来连线正在现场的吴仁京记者 576 00:42:03,354 --> 00:42:04,271 ‎吴仁京记者… 577 00:42:04,355 --> 00:42:06,106 ‎这是算法推荐给我的 578 00:42:06,190 --> 00:42:09,026 ‎我绝对没有定期搜索你的名字 579 00:42:09,109 --> 00:42:13,405 ‎是的 目前记者跟随凯瑟琳台风 ‎来到全罗南道武灵 580 00:42:13,489 --> 00:42:17,910 ‎台风持续带来强风暴雨 ‎让人连站都站不稳 581 00:42:17,993 --> 00:42:21,956 ‎目前记者为了顺利播报新闻 ‎只能背对风向 582 00:42:22,039 --> 00:42:23,958 ‎现在我来面对风向 583 00:42:24,041 --> 00:42:26,544 ‎让大家看看台风的威力有多强劲 584 00:42:26,627 --> 00:42:27,586 ‎(最大风速每秒25米) 585 00:42:27,670 --> 00:42:29,463 ‎风最大的时候… 586 00:42:30,130 --> 00:42:31,966 ‎(每小时雨量超过30毫米的豪雨) 587 00:42:32,049 --> 00:42:34,510 ‎我甚至难以保持平衡 588 00:42:34,593 --> 00:42:36,387 ‎我会持续在离台风最近的地方 589 00:42:36,971 --> 00:42:40,349 ‎为各位带来受台风影响的消息 590 00:42:40,432 --> 00:42:44,103 ‎以上是《OBN新闻》记者吴仁京 ‎在全罗南道武灵的报导 591 00:42:48,774 --> 00:42:50,025 ‎(金哲盛 金达修总经理侄子) 592 00:42:53,779 --> 00:42:55,155 ‎喂? 593 00:42:55,239 --> 00:42:58,242 ‎你好 我是金羲盛 594 00:42:58,325 --> 00:43:00,411 ‎是已故的金哲盛的弟弟 595 00:43:02,538 --> 00:43:03,956 ‎大伯父对我哥来说 596 00:43:05,291 --> 00:43:06,750 ‎就像父亲一样 597 00:43:08,711 --> 00:43:10,921 ‎是大伯父教他识字、送他上学 598 00:43:11,755 --> 00:43:13,799 ‎闯了祸也是大伯父去关心 599 00:43:14,383 --> 00:43:16,677 ‎难怪金总经理住院都是你哥在照顾 600 00:43:16,760 --> 00:43:17,886 ‎说来好笑 601 00:43:19,179 --> 00:43:21,265 ‎他自己的儿子反倒对他不管不顾 602 00:43:22,391 --> 00:43:26,478 ‎总之我大伯父自杀后 ‎我哥一直坚持他不可能自杀 603 00:43:27,062 --> 00:43:29,815 ‎并反复研究他过世那天的监控器视频 604 00:43:30,608 --> 00:43:32,651 ‎有什么可疑的状况吗? 605 00:43:32,735 --> 00:43:33,736 ‎完全没有 606 00:43:34,987 --> 00:43:36,113 ‎我们经常为了这件事吵架 607 00:43:36,739 --> 00:43:40,200 ‎我大伯父明明是自杀 ‎他却像个疯子一样固执己见 608 00:43:45,456 --> 00:43:49,126 ‎我哥出事那天口袋里有这个优盘 609 00:43:53,464 --> 00:43:55,215 ‎监控器视频? 610 00:43:55,299 --> 00:43:56,967 ‎他应该是打算把这交给你 611 00:44:05,309 --> 00:44:08,604 ‎他说金总经理住院后 ‎一直害怕有人要来杀他 612 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 ‎所以他们才会装设监控器 613 00:44:11,774 --> 00:44:14,526 ‎那天他把自己关在洗手间好几个小时 614 00:44:14,610 --> 00:44:16,654 ‎一直哭着说如果出来就会死 615 00:44:17,613 --> 00:44:19,698 ‎后来律师来了 616 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 ‎朴载相律师吗? 617 00:44:29,708 --> 00:44:32,378 ‎朴载相来了之后 他变得很听话 618 00:44:34,630 --> 00:44:35,631 ‎甚至还乖乖睡觉耶 619 00:44:40,094 --> 00:44:41,136 ‎他只是在装睡 620 00:44:41,762 --> 00:44:42,971 ‎他突然起身 621 00:44:43,055 --> 00:44:46,100 ‎拿着针筒走进洗手间 ‎之后就没有再出来 622 00:44:46,183 --> 00:44:50,312 ‎直到30分钟后 ‎护士才发现金达修已经身亡 623 00:44:50,396 --> 00:44:52,314 ‎他手臂上还插着麻醉止痛剂 624 00:44:55,317 --> 00:44:56,318 ‎好可怕喔 625 00:44:58,987 --> 00:45:01,990 ‎这就是一场毫无疑问的自杀 626 00:45:02,074 --> 00:45:04,410 ‎可是听说哲盛反复研究这段视频 627 00:45:04,493 --> 00:45:06,662 ‎好像能找到他杀的证据一样 628 00:45:08,705 --> 00:45:10,958 ‎他到底在这里面看到了什么? 629 00:45:12,751 --> 00:45:14,169 ‎等等 630 00:45:14,878 --> 00:45:16,880 ‎他在镜子前拿着什么? 631 00:45:19,091 --> 00:45:21,510 ‎-针筒吗? ‎-不 我说的是另一只手 632 00:45:27,766 --> 00:45:28,892 ‎他好像在闻什么东西 633 00:45:31,019 --> 00:45:32,771 ‎他手上沾了什么吗? 634 00:45:32,855 --> 00:45:34,481 ‎不 他手里拿着某样东西 635 00:45:35,566 --> 00:45:37,401 ‎一个蓝色的小东西 636 00:46:20,944 --> 00:46:21,945 ‎你要去补习吗? 637 00:46:29,870 --> 00:46:31,413 ‎拿去买点好吃的 638 00:46:32,080 --> 00:46:33,040 ‎也可以请同学吃 639 00:46:37,753 --> 00:46:39,463 ‎-姐 ‎-嗯 640 00:46:41,006 --> 00:46:43,717 ‎我打算去波士顿留学 641 00:46:45,677 --> 00:46:48,305 ‎-什么? ‎-下个月24号要出国 642 00:46:50,807 --> 00:46:51,808 ‎你说什么? 643 00:46:53,685 --> 00:46:54,686 ‎下个月? 644 00:46:55,479 --> 00:46:56,480 ‎嗯 645 00:46:57,314 --> 00:46:58,315 ‎喂 646 00:46:59,191 --> 00:47:00,692 ‎你把话说清楚 647 00:47:01,276 --> 00:47:02,653 ‎你到底在讲什么? 648 00:47:05,113 --> 00:47:07,950 ‎孝璘下学期就会去念波士顿艺术高中 649 00:47:08,867 --> 00:47:11,161 ‎本来她妈妈要陪她去 650 00:47:11,245 --> 00:47:13,080 ‎但好像因为她爸要选举去不了了 651 00:47:14,289 --> 00:47:18,460 ‎不过她不敢一个人睡觉、吃饭 652 00:47:19,044 --> 00:47:21,338 ‎-所以我决定陪她去 ‎-凭什么? 653 00:47:22,297 --> 00:47:23,298 ‎你是她的下人吗? 654 00:47:24,967 --> 00:47:26,218 ‎马上跟他们说你不能去 655 00:47:26,760 --> 00:47:28,887 ‎你要留学 姐送你去 656 00:47:28,971 --> 00:47:30,347 ‎你要怎么送我去? 657 00:47:31,139 --> 00:47:32,516 ‎又要做牛做马吗? 658 00:47:32,599 --> 00:47:34,434 ‎还是又要失心疯结婚? 659 00:47:34,518 --> 00:47:36,144 ‎你这样有想过我的心情吗? 660 00:47:36,228 --> 00:47:38,021 ‎不管要做牛做马或失心疯结婚 661 00:47:38,105 --> 00:47:39,356 ‎我都会自己看着办! 662 00:47:43,569 --> 00:47:45,320 ‎天下没有白吃的午餐 663 00:47:45,404 --> 00:47:47,823 ‎你要是欠别人还不了的人情 664 00:47:48,490 --> 00:47:50,867 ‎以后没人知道你要付出什么代价 665 00:47:50,951 --> 00:47:53,161 ‎与其留在这个家过得跟你们一样 666 00:47:54,705 --> 00:47:56,498 ‎我宁愿去孝璘家当下人 667 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 ‎什么? 668 00:48:03,547 --> 00:48:06,425 ‎妈拿走我参加修学旅行的钱时 ‎我就已经下定决心 669 00:48:07,301 --> 00:48:08,510 ‎无论如何 670 00:48:09,553 --> 00:48:10,554 ‎都要离开这里 671 00:48:13,557 --> 00:48:16,768 ‎姐 天下没有白吃的午餐 672 00:48:17,686 --> 00:48:20,772 ‎如果你真的做牛做马送我去留学 ‎以后我怎么还你? 673 00:48:21,565 --> 00:48:23,358 ‎到时候你都累垮了 674 00:48:31,158 --> 00:48:33,327 ‎妈已经签好同意书 ‎发电子邮件给学校了 675 00:48:34,536 --> 00:48:36,204 ‎你终究不是妈 676 00:49:12,240 --> 00:49:13,825 ‎这真的是你腌的吗? 677 00:49:14,826 --> 00:49:16,578 ‎天啊 太好吃了 678 00:49:18,205 --> 00:49:20,415 ‎仁京 下次我陪你去吧 679 00:49:22,334 --> 00:49:23,210 ‎去哪? 680 00:49:23,293 --> 00:49:25,462 ‎如果金哲盛的死不是意外 681 00:49:25,545 --> 00:49:27,964 ‎金总经理的死也还有疑虑 ‎那这件事就太危险了 682 00:49:29,424 --> 00:49:31,968 ‎下次你要调查 ‎就带我一起去 我负责开车 683 00:49:32,052 --> 00:49:35,514 ‎我是记者 记者的工作 ‎就是要调查这些事 684 00:49:36,098 --> 00:49:37,849 ‎我亲眼目睹了事故现场 685 00:49:38,433 --> 00:49:41,186 ‎没看到也就算了 ‎但都看到了怎么能让你一个人去? 686 00:49:42,104 --> 00:49:43,271 ‎你不忙吗? 687 00:49:43,355 --> 00:49:46,692 ‎你好不容易在国外学成归国 ‎何必跑来当我的司机? 688 00:49:46,775 --> 00:49:47,776 ‎你不去找工作吗? 689 00:49:47,859 --> 00:49:49,695 ‎爷爷会担心耶 690 00:49:51,488 --> 00:49:52,698 ‎我爷爷病得很重 691 00:49:53,198 --> 00:49:55,158 ‎所以我打算陪在他身边 692 00:49:55,242 --> 00:49:57,035 ‎帮他做健康料理 693 00:49:57,119 --> 00:49:59,162 ‎偶尔互相发发牢骚 694 00:50:03,291 --> 00:50:05,377 ‎抱歉 我不知道这件事 695 00:50:07,087 --> 00:50:08,505 ‎我爷爷要是过世 696 00:50:10,465 --> 00:50:11,800 ‎我就举目无亲了 697 00:50:12,801 --> 00:50:14,720 ‎所以我不能让你身陷危险 698 00:50:30,235 --> 00:50:31,653 ‎这是什么? 699 00:50:32,529 --> 00:50:34,156 ‎这花长得好奇特喔 700 00:50:35,699 --> 00:50:38,285 ‎那是在金哲盛的事故现场捡到的花 701 00:50:38,368 --> 00:50:40,162 ‎这好像是很稀有的兰花 702 00:50:42,831 --> 00:50:45,959 ‎放着不管可能会枯萎 ‎我想说把它做成干燥花 703 00:50:48,044 --> 00:50:49,504 ‎等等 704 00:50:49,588 --> 00:50:50,630 ‎你先别动 705 00:51:00,098 --> 00:51:01,433 ‎原来是花 706 00:51:03,393 --> 00:51:04,478 ‎他在闻花香 707 00:51:06,480 --> 00:51:07,773 ‎好像长得差不多耶 708 00:51:08,523 --> 00:51:10,734 ‎都是小小的、蓝色的 709 00:51:12,736 --> 00:51:15,071 ‎该不会是同一种兰花吧? 710 00:51:35,801 --> 00:51:37,636 ‎孝璘是独生女 711 00:51:38,386 --> 00:51:41,348 ‎要把她一个人送去美国 ‎你们一定很担心吧 712 00:51:43,892 --> 00:51:46,603 ‎仁惠也是我们家最宝贝的老幺 713 00:51:46,686 --> 00:51:50,398 ‎我和二妹成长过程家境不好 ‎常常要看人脸色 714 00:51:51,441 --> 00:51:53,777 ‎但我希望仁惠不用经历这些 715 00:51:55,904 --> 00:52:02,077 ‎仁惠是我看过最稳重 ‎又磊落的18岁孩子 716 00:52:02,869 --> 00:52:05,664 ‎听说你帮她支付了留学费用 717 00:52:18,927 --> 00:52:22,472 ‎如果想要过得问心无愧 ‎自己的钱就要自己付 718 00:52:27,561 --> 00:52:29,437 ‎仁惠姐姐 你叫什么名字? 719 00:52:31,106 --> 00:52:32,649 ‎我叫吴仁珠 720 00:52:32,732 --> 00:52:34,192 ‎我很喜欢你 仁珠 721 00:52:34,776 --> 00:52:36,736 ‎从第一次见面就很喜欢你 722 00:52:36,820 --> 00:52:41,366 ‎可能是因为感受到你很为妹妹着想吧 723 00:52:43,076 --> 00:52:44,202 ‎不过仁珠 724 00:52:44,911 --> 00:52:46,538 ‎有件事你误会了 725 00:52:46,621 --> 00:52:49,541 ‎留学的费用不是我出的 726 00:52:50,542 --> 00:52:52,711 ‎我丈夫经营了一个提供奖学金的财团 727 00:52:53,587 --> 00:52:56,923 ‎资助那些才华洋溢 ‎却家境不好的孩子们 728 00:52:57,674 --> 00:52:59,676 ‎主要是为了仁惠这种孩子而设立的 729 00:53:00,635 --> 00:53:04,264 ‎那是仁惠通过审查 ‎通过正式管道拿到的奖学金 730 00:53:08,268 --> 00:53:11,688 ‎你看过仁惠的画吗? 731 00:53:14,608 --> 00:53:16,484 ‎这是她寄到波士顿的作品集 732 00:53:25,994 --> 00:53:28,288 ‎她的作品都非常令人惊艳 733 00:53:29,164 --> 00:53:30,540 ‎但你看了有没有什么感觉? 734 00:53:31,917 --> 00:53:32,918 ‎很黑暗吧? 735 00:53:34,336 --> 00:53:35,629 ‎是不是很令人悲伤? 736 00:53:37,047 --> 00:53:40,091 ‎她现在的状态摇摇欲坠 737 00:53:42,552 --> 00:53:44,930 ‎有一次我问她 738 00:53:46,181 --> 00:53:47,182 ‎“仁惠 739 00:53:48,308 --> 00:53:49,726 ‎是什么让你这么痛苦?” 740 00:53:55,065 --> 00:53:58,401 ‎为什么你独自躺在黑暗的树林里? 741 00:54:02,238 --> 00:54:03,573 ‎这不是我 742 00:54:07,619 --> 00:54:08,453 ‎是姐姐 743 00:54:09,913 --> 00:54:11,122 ‎垂死的姐姐 744 00:54:18,088 --> 00:54:20,340 ‎今天见到你之后我终于明白 745 00:54:21,007 --> 00:54:24,719 ‎仁惠为什么会这样画姐姐了 746 00:54:26,096 --> 00:54:29,057 ‎要突然筹这么多钱 ‎对你应该很不容易吧 747 00:54:30,392 --> 00:54:33,728 ‎你一直都为仁惠的事 ‎这么勉强自己吗? 748 00:54:35,271 --> 00:54:37,816 ‎孩子就是家人的镜子 749 00:54:38,400 --> 00:54:39,609 ‎我能在仁惠眼里 750 00:54:39,693 --> 00:54:43,196 ‎看到姐姐为她奔波劳碌的样子 751 00:54:46,783 --> 00:54:49,244 ‎仁惠去年是不是生过一场病? 752 00:54:50,578 --> 00:54:52,831 ‎她突然昏倒住院 753 00:54:53,415 --> 00:54:56,710 ‎医生是说她的肌肉紧绷 754 00:54:56,793 --> 00:54:58,586 ‎但做了检查也查不出病因 755 00:55:00,755 --> 00:55:03,717 ‎她说她那时候很痛苦 756 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 ‎因为觉得自己成了姐姐们的包袱 757 00:55:08,596 --> 00:55:10,473 ‎你不要太勉强自己了 758 00:55:10,557 --> 00:55:13,893 ‎你是拥有自己人生的年轻女性 759 00:55:14,769 --> 00:55:16,271 ‎不是仁惠的妈妈 760 00:55:32,954 --> 00:55:33,872 ‎高室长 761 00:55:34,456 --> 00:55:39,711 ‎你不是说仁惠家没钱送她去修学旅行 ‎所以她就没去了? 762 00:55:40,545 --> 00:55:45,091 ‎但现在她姐穿了一双非常贵的鞋子 763 00:55:45,175 --> 00:55:47,719 ‎还拿出七千万韩元的现金 ‎要替她缴留学费用 764 00:55:48,678 --> 00:55:50,889 ‎她姐究竟是从哪弄到钱的 765 00:55:51,806 --> 00:55:53,391 ‎实在让我很好奇 766 00:55:58,855 --> 00:56:01,816 ‎(新加坡新品种兰花 ‎生长于幽暗的森林地) 767 00:56:01,900 --> 00:56:04,027 ‎(《世界之兰》) 768 00:56:04,903 --> 00:56:06,279 ‎(风兰) 769 00:56:10,617 --> 00:56:13,078 ‎照理说应该逃不过我的搜索雷达啊 770 00:56:15,038 --> 00:56:17,040 ‎感觉是能从空中吸收水分和养分的 771 00:56:17,123 --> 00:56:18,625 ‎附生兰 772 00:56:19,209 --> 00:56:20,835 ‎但就是找不到确切的品种 773 00:56:24,130 --> 00:56:25,215 ‎吸气 774 00:56:26,633 --> 00:56:27,634 ‎吐气 775 00:56:40,188 --> 00:56:41,815 ‎再沉一点 776 00:57:14,430 --> 00:57:17,976 ‎妈妈 宝宝没有呼吸了 777 00:57:33,408 --> 00:57:35,160 ‎再更沉一点 778 00:57:46,087 --> 00:57:48,840 ‎你会在深处找到自己 779 00:57:49,924 --> 00:57:51,843 ‎你必须找到隐藏的自己 780 00:57:53,720 --> 00:57:55,638 ‎妈妈 宝宝怎么了? 781 00:58:02,145 --> 00:58:03,104 ‎死掉了吗? 782 00:58:05,982 --> 00:58:06,816 ‎找到了 783 00:58:13,156 --> 00:58:17,285 ‎“此种兰花就像飘在空中的蓝色烟雾 ‎名为裂唇虎舌兰 784 00:58:17,368 --> 00:58:19,329 ‎又被称为越南幽灵 785 00:58:20,288 --> 00:58:23,666 ‎在越战中被美军采摘引入美国 786 00:58:23,750 --> 00:58:27,921 ‎但因为配种失败 ‎目前被认为只剩几株仅存…” 787 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 ‎-我拿吧 ‎-没关系 788 00:58:55,657 --> 00:58:56,783 ‎帮我关后备箱 789 00:58:59,035 --> 00:58:59,911 ‎走吧 790 00:58:59,994 --> 00:59:01,371 ‎-就说我拿嘛 ‎-没关系啦 791 00:59:01,454 --> 00:59:02,539 ‎我帮你放好再走 792 00:59:15,927 --> 00:59:16,928 ‎嗯? 793 01:00:11,941 --> 01:00:13,151 ‎这是什么? 794 01:00:14,277 --> 01:00:15,445 ‎这些钱跟你们公司 795 01:00:17,155 --> 01:00:19,324 ‎那个过世的姐姐有关吗? 796 01:00:21,701 --> 01:00:22,619 ‎嗯 797 01:00:25,538 --> 01:00:26,789 ‎姐 不可以 798 01:00:26,873 --> 01:00:28,541 ‎这是偷盗 799 01:00:32,253 --> 01:00:33,546 ‎什么是偷盗? 800 01:00:35,298 --> 01:00:37,675 ‎接收没有主人又来路不明的钱 801 01:00:38,509 --> 01:00:39,385 ‎也算偷盗吗? 802 01:00:39,469 --> 01:00:40,762 ‎那还用说吗? 803 01:00:40,845 --> 01:00:42,221 ‎那个姐姐自杀了 804 01:00:42,305 --> 01:00:43,931 ‎这笔钱可能会让你丧命 805 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 ‎你还记得小时候 806 01:00:49,354 --> 01:00:51,356 ‎爸的印刷厂倒闭时 807 01:00:51,439 --> 01:00:53,316 ‎我们原本住在公寓 808 01:00:54,484 --> 01:00:56,986 ‎半夜打包行李逃跑的事吗? 809 01:00:58,363 --> 01:01:00,573 ‎你说我们一起坐上卡车 ‎去住温室棚的事吗? 810 01:01:00,657 --> 01:01:03,618 ‎当时我们还有个妹妹 811 01:01:04,744 --> 01:01:05,870 ‎你说仁惠吗? 812 01:01:06,663 --> 01:01:08,873 ‎不 不是仁惠 813 01:01:09,832 --> 01:01:11,626 ‎是一个两、三岁的女孩 814 01:01:12,335 --> 01:01:13,169 ‎什么? 815 01:01:13,252 --> 01:01:16,589 ‎那时候她连续昏迷好几天 816 01:01:17,965 --> 01:01:19,634 ‎后来突然醒不过来 817 01:01:20,218 --> 01:01:23,096 ‎送到医院时 医生说已经太迟了 818 01:01:23,179 --> 01:01:24,514 ‎因为那时候我们没钱 819 01:01:25,473 --> 01:01:27,350 ‎正在逃跑 820 01:01:28,434 --> 01:01:30,436 ‎没能好好帮她治疗 她就过世了 821 01:01:32,897 --> 01:01:34,148 ‎我不知道这件事 822 01:01:36,442 --> 01:01:38,695 ‎我没有印象 823 01:01:38,778 --> 01:01:42,156 ‎那时候你六岁、我八岁 824 01:01:43,991 --> 01:01:45,284 ‎那个孩子过世后 825 01:01:46,536 --> 01:01:50,123 ‎妈失魂落魄 爸整天喝酒 826 01:01:50,998 --> 01:01:53,251 ‎你则是被送到姑婆家 827 01:01:53,876 --> 01:01:56,546 ‎我因为还得上学 所以留在家里 828 01:01:59,173 --> 01:02:02,468 ‎后来我们再也没有提起那件事 829 01:02:08,433 --> 01:02:11,644 ‎从那时起 就有句话烙印在我心上 830 01:02:14,188 --> 01:02:17,358 ‎“没有钱就会死” 831 01:02:19,402 --> 01:02:20,570 ‎我曾经希望 832 01:02:21,529 --> 01:02:25,032 ‎爸就算去偷也要拿钱回家 833 01:02:25,616 --> 01:02:28,161 ‎让我们有得吃、有得住 834 01:02:29,829 --> 01:02:31,414 ‎让我们能活下去 835 01:02:33,875 --> 01:02:35,877 ‎因为人只要穷就可能会死 836 01:02:42,133 --> 01:02:43,468 ‎我想不起来了 837 01:02:44,552 --> 01:02:45,553 ‎我… 838 01:02:47,346 --> 01:02:48,723 ‎完全没印象 839 01:02:50,057 --> 01:02:51,642 ‎如果我们有这些钱 840 01:02:52,226 --> 01:02:54,145 ‎我就不会失去理智结那个婚 841 01:02:54,228 --> 01:02:56,147 ‎你也可以念你想念的书 842 01:02:56,647 --> 01:03:00,902 ‎仁惠应该也会成为很会画画 ‎很开朗的女高中生 843 01:03:00,985 --> 01:03:02,445 ‎而那个孩子 844 01:03:03,404 --> 01:03:04,739 ‎一定也还活着 845 01:03:07,074 --> 01:03:08,576 ‎她会叫什么名字呢? 846 01:03:12,705 --> 01:03:15,541 ‎我可以接受贫穷 847 01:03:16,793 --> 01:03:18,503 ‎我就是这样活到现在的 848 01:03:21,631 --> 01:03:24,425 ‎但我不想因为贫穷就去偷盗 849 01:03:24,509 --> 01:03:25,510 ‎这么做 850 01:03:27,094 --> 01:03:28,221 ‎就输了 851 01:03:29,847 --> 01:03:31,265 ‎我住在姑婆家的时候 852 01:03:32,225 --> 01:03:35,311 ‎其他同学家都很有钱 ‎只有我是穷孩子 853 01:03:35,394 --> 01:03:37,271 ‎我被当成小偷好几次 854 01:03:37,355 --> 01:03:39,273 ‎但我明明从来没偷过东西 855 01:03:42,944 --> 01:03:44,737 ‎与其被当成小偷 我宁可死 856 01:03:47,448 --> 01:03:49,659 ‎如果你真的要拿走这笔钱 857 01:03:50,785 --> 01:03:51,994 ‎那我会报警 858 01:03:55,122 --> 01:03:56,374 ‎你想报警就去吧 859 01:03:57,583 --> 01:04:00,920 ‎我要把这些钱全花光 然后去坐牢 860 01:04:01,003 --> 01:04:02,380 ‎姐 861 01:04:03,172 --> 01:04:05,383 ‎仁惠知道那个死去孩子的存在 862 01:04:06,926 --> 01:04:10,096 ‎那时候仁惠明明还没出生 ‎她到底怎么知道的? 863 01:04:11,639 --> 01:04:12,640 ‎我还以为 864 01:04:14,267 --> 01:04:15,935 ‎是你告诉过她 865 01:04:48,968 --> 01:04:50,636 ‎小姐 请慢走 866 01:04:56,309 --> 01:04:58,436 ‎本来我一直不懂 867 01:04:59,103 --> 01:05:01,022 ‎自己为什么会喝酒 868 01:05:03,441 --> 01:05:07,028 ‎为什么爸喝酒时的表情这么悲伤 869 01:05:08,112 --> 01:05:11,616 ‎为什么在播报 ‎某些新闻的时候容易哽咽 870 01:05:13,826 --> 01:05:18,372 ‎以及我又为什么这么重视仁惠 871 01:05:25,963 --> 01:05:27,715 ‎谢谢 请慢走 872 01:05:43,940 --> 01:05:47,401 ‎原来我在社会上到处奔走 ‎最想挖掘的新闻 873 01:05:51,572 --> 01:05:53,741 ‎就是我们这个贫穷家庭的面貌 874 01:06:06,796 --> 01:06:09,340 ‎这是鸡蛋酒 我很喜欢 875 01:06:09,423 --> 01:06:13,094 ‎我是为了有耐心听你说完 ‎才吩咐他端过来的 876 01:06:13,177 --> 01:06:14,512 ‎放轻松说吧 877 01:06:17,640 --> 01:06:18,724 ‎我手上 878 01:06:19,684 --> 01:06:21,644 ‎有20亿韩元的现金 879 01:06:21,727 --> 01:06:26,524 ‎这笔钱的来源不算违法 ‎也算不上合法 880 01:06:26,607 --> 01:06:29,944 ‎但至少不是我伤害别人得来的钱财 881 01:06:33,531 --> 01:06:35,324 ‎我想在首尔买间公寓 882 01:06:36,033 --> 01:06:38,828 ‎房子是我们三姐妹要住 ‎所以要有三间房 883 01:06:39,870 --> 01:06:42,081 ‎大约25到30坪左右 884 01:06:46,252 --> 01:06:47,753 ‎你应该知道 885 01:06:47,837 --> 01:06:50,548 ‎不是手上有现金就能马上买公寓吧 886 01:06:51,257 --> 01:06:54,593 ‎我需要一点时间跟我们法务组讨论 887 01:06:54,677 --> 01:06:56,220 ‎最后也有可能行不通 888 01:06:56,303 --> 01:06:57,263 ‎不 889 01:06:58,222 --> 01:06:59,932 ‎你必须让它行得通 890 01:07:00,016 --> 01:07:01,517 ‎可以的话还要尽快 891 01:07:02,226 --> 01:07:04,687 ‎我有什么理由一定要帮你吗? 892 01:07:07,982 --> 01:07:09,025 ‎因为你有罪恶感 893 01:07:09,525 --> 01:07:12,486 ‎这么做可以减轻你的罪恶感 894 01:07:14,155 --> 01:07:15,948 ‎你当初没借钱给我爸吧 895 01:07:16,032 --> 01:07:18,659 ‎亚洲金融危机 ‎我爸印刷厂倒闭的时候 896 01:07:19,660 --> 01:07:21,954 ‎我不会因为那种事产生罪恶感 897 01:07:22,038 --> 01:07:25,082 ‎我本来就不会投资注定失败的生意 898 01:07:25,624 --> 01:07:28,419 ‎所以你结婚的时候我也没包礼金啊 899 01:07:32,131 --> 01:07:35,051 ‎印刷厂倒闭后 我们住在温室棚时 900 01:07:35,718 --> 01:07:36,635 ‎还有个婴儿 901 01:07:37,720 --> 01:07:40,890 ‎婴儿过世时 你还来过医院 902 01:07:42,016 --> 01:07:45,394 ‎你当时哭着问我们 ‎怎么不告诉你宝宝生病了 903 01:07:45,478 --> 01:07:47,563 ‎你一直很讨厌小孩子 904 01:07:47,646 --> 01:07:50,649 ‎我去找你的时候 ‎你会给我钱 叫我去外面玩 905 01:07:51,275 --> 01:07:53,903 ‎说你讨厌小孩叽叽喳喳的声音 906 01:07:55,029 --> 01:07:59,450 ‎但是过没多久 你却来把仁京带走 907 01:07:59,533 --> 01:08:01,368 ‎我心想“仁京的声音 ‎你就不觉得刺耳吗?” 908 01:08:01,452 --> 01:08:03,412 ‎我当时只觉得纳闷 909 01:08:04,246 --> 01:08:05,539 ‎但现在我明白了 910 01:08:07,041 --> 01:08:10,669 ‎那只能是出于罪恶感的举动 911 01:08:10,753 --> 01:08:14,381 ‎你是不是因为人生尽头将至 ‎罪恶感渐渐涌上心头? 912 01:08:15,216 --> 01:08:17,259 ‎所以你才会又把仁京找来 913 01:08:17,343 --> 01:08:19,595 ‎你觉得给她钱可以减轻罪恶感 914 01:08:20,846 --> 01:08:22,014 ‎可是姑婆 915 01:08:22,890 --> 01:08:26,310 ‎只要你帮我买到公寓 ‎这一切都能迎刃而解 916 01:08:26,977 --> 01:08:29,271 ‎因为以后我们三姐妹都会住进去 917 01:08:29,355 --> 01:08:33,442 ‎我们会努力过得很好 ‎像本来就住在那里一样 918 01:08:37,863 --> 01:08:39,573 ‎也许你说得对 919 01:08:40,658 --> 01:08:43,953 ‎说不定这样真的能治好 ‎我长久以来的失眠 920 01:08:45,538 --> 01:08:46,539 ‎不过我得说 921 01:08:47,748 --> 01:08:50,960 ‎我不是讨厌小孩 我讨厌的是你 922 01:08:53,379 --> 01:08:54,547 ‎为什么? 923 01:08:54,630 --> 01:08:57,216 ‎你从小就是个很爱笑的孩子 924 01:08:57,967 --> 01:09:00,344 ‎你会看着所有人的眼睛笑 925 01:09:00,427 --> 01:09:01,929 ‎我就是讨厌这一点 926 01:09:02,596 --> 01:09:05,182 ‎小孩这样笑很可爱 ‎所以大家也会对你笑 927 01:09:05,266 --> 01:09:08,435 ‎但如果长大还是这样 ‎这世界只会赏你巴掌 928 01:09:10,062 --> 01:09:14,191 ‎不过今天看来 ‎这些年你应该已经明白这个道理了 929 01:09:18,028 --> 01:09:20,948 ‎毕竟我经历了很多事 930 01:09:26,954 --> 01:09:28,706 ‎我明天再帮你问公寓的事 931 01:09:28,789 --> 01:09:32,501 ‎有空就把你的 ‎身份证、印鉴证明、印章 932 01:09:32,585 --> 01:09:34,587 ‎交给我们法务组 933 01:09:35,171 --> 01:09:37,464 ‎他们会去想办法 934 01:09:38,757 --> 01:09:40,050 ‎谢谢你 姑婆 935 01:09:41,427 --> 01:09:43,929 ‎你的失眠一定会好起来 936 01:09:44,013 --> 01:09:45,681 ‎吃东西还会消化良好 937 01:11:24,780 --> 01:11:25,698 ‎阿里阿德涅 938 01:11:54,601 --> 01:11:57,021 ‎那是将军去英国出差时买的 939 01:11:57,938 --> 01:12:00,190 ‎玩偶屋是送给孝璘妈妈 940 01:12:00,274 --> 01:12:02,901 ‎那些锡兵则是送给孝璘的舅舅 941 01:12:03,485 --> 01:12:07,114 ‎孝璘的舅舅元尚宇都是自己留着玩 942 01:12:07,197 --> 01:12:09,158 ‎只有无聊时才会分我玩 943 01:12:10,034 --> 01:12:12,036 ‎一小队是12个人 944 01:12:12,119 --> 01:12:13,746 ‎但某天 好像是一个中士吧 945 01:12:13,829 --> 01:12:15,497 ‎反正锡兵少了一只 946 01:12:15,581 --> 01:12:17,833 ‎他把家里找遍了 947 01:12:19,835 --> 01:12:21,378 ‎最后没找到吗? 948 01:12:24,715 --> 01:12:25,841 ‎被我丢掉了 949 01:12:30,429 --> 01:12:32,431 ‎你们从小就是朋友吗? 950 01:12:35,017 --> 01:12:39,229 ‎尚宇是将军的儿子 ‎而我则是司机的儿子 951 01:12:40,898 --> 01:12:43,192 ‎当时我很向往这个家里的一切 952 01:12:43,859 --> 01:12:45,444 ‎奇特香味的肥皂 953 01:12:45,527 --> 01:12:49,448 ‎擦手的毛巾、水果叉、指甲刀 954 01:12:51,200 --> 01:12:55,037 ‎我摸到什么就放进口袋 ‎然后在到家之前全部丢掉 955 01:12:56,330 --> 01:12:57,539 ‎为什么? 956 01:12:59,291 --> 01:13:01,460 ‎因为我气自己不是这个家的人 957 01:13:02,503 --> 01:13:03,754 ‎我很想住在这里 958 01:13:07,216 --> 01:13:08,842 ‎那你现在做到了 959 01:13:11,512 --> 01:13:16,558 ‎后来将军再去出差的时候 ‎买了同一组锡兵给我 960 01:13:16,642 --> 01:13:19,478 ‎他知道当时偷锡兵的人是我 961 01:13:20,062 --> 01:13:23,023 ‎后来我不再偷东西 但我让他看到… 962 01:13:25,150 --> 01:13:26,860 ‎我擅长什么 963 01:13:26,944 --> 01:13:28,821 ‎以及我能有多忠诚 964 01:13:28,904 --> 01:13:32,241 ‎证明我比尚宇 ‎更适合成为这个家的一员 965 01:13:34,952 --> 01:13:38,414 ‎你为什么要叫孝璘 ‎拿你的画去参赛呢? 966 01:13:39,873 --> 01:13:42,000 ‎那是孝璘画的 967 01:13:43,127 --> 01:13:45,087 ‎画那幅画的时候我就是孝璘 968 01:13:46,797 --> 01:13:48,674 ‎我用最像她的表情 969 01:13:49,800 --> 01:13:51,218 ‎她喜欢的颜色 970 01:13:52,219 --> 01:13:53,846 ‎和她喜欢的质感画出来的 971 01:13:55,431 --> 01:13:56,807 ‎那幅画很完美 972 01:14:02,980 --> 01:14:05,190 ‎将军知道我很特别 973 01:14:06,108 --> 01:14:10,112 ‎所以他才会放弃尚宇 ‎将我选为这个家的继承人 974 01:14:10,821 --> 01:14:13,574 ‎虽说我必须为此做出极大的牺牲 975 01:14:15,159 --> 01:14:17,578 ‎但我最终还是熬过来了 976 01:14:20,831 --> 01:14:21,832 ‎你想要 977 01:14:22,958 --> 01:14:24,168 ‎那个玩偶吗? 978 01:14:33,844 --> 01:14:34,720 ‎想 979 01:14:35,721 --> 01:14:36,680 ‎那么 980 01:14:37,806 --> 01:14:39,099 ‎你也办得到吗? 981 01:14:44,855 --> 01:14:47,649 ‎你有办法背叛这地球上 982 01:14:48,567 --> 01:14:50,319 ‎最爱你的人吗? 983 01:15:49,336 --> 01:15:50,504 ‎帐本在我手里 984 01:15:50,587 --> 01:15:53,382 ‎我要把它当筹码 换取最多的钱 985 01:15:53,465 --> 01:15:56,176 ‎你明早之前能做出决定吧? 986 01:15:56,260 --> 01:15:58,512 ‎战争还没结束 987 01:15:58,595 --> 01:16:00,556 ‎社会底层的人… 988 01:16:00,639 --> 01:16:02,307 ‎不觉得很像人脸吗? 989 01:16:02,391 --> 01:16:03,934 ‎所以它才被称为幽灵兰花吗? 990 01:16:04,017 --> 01:16:05,894 ‎从现在起 它就是你的兰花了 991 01:16:05,978 --> 01:16:07,688 ‎我认得你 992 01:16:07,771 --> 01:16:10,190 ‎你是叫朴载相吗? 993 01:16:10,274 --> 01:16:14,194 ‎我突然好想知道 ‎你可以为了钱做到什么地步 994 01:16:14,278 --> 01:16:15,988 ‎没钱就要学会妥协 995 01:16:16,071 --> 01:16:17,573 ‎要我妥协到什么地步都无所谓 996 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 ‎吴仁珠小姐对我们来说很重要 997 01:16:19,575 --> 01:16:22,244 ‎一个不小心 那700亿韩元 ‎可能就会找不回来 998 01:16:22,327 --> 01:16:23,745 ‎你来当我的助理吧 999 01:16:24,621 --> 01:16:26,623 ‎我希望你能来帮我工作 1000 01:16:29,126 --> 01:16:34,131 ‎字幕翻译:吴敬美