1 00:00:54,053 --> 00:00:57,724 Why did you tell Hyo-rin to submit your painting as hers? 2 00:00:58,308 --> 00:01:00,435 It was painted by Hyo-rin. 3 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 I was Hyo-rin when I was painting it. 4 00:01:05,231 --> 00:01:07,025 With her typical expression on my face, 5 00:01:07,108 --> 00:01:10,153 I used her favorite colors and textures. 6 00:01:10,653 --> 00:01:12,238 That painting is perfect. 7 00:01:17,243 --> 00:01:19,329 The General knew that I was special. 8 00:01:20,330 --> 00:01:24,209 That's why he passed down this house to me instead of Sang-woo. 9 00:01:24,751 --> 00:01:27,504 I had to make huge sacrifices, 10 00:01:29,088 --> 00:01:31,549 but I overcame them all. 11 00:01:33,176 --> 00:01:34,010 Do you… 12 00:01:35,345 --> 00:01:36,304 want that doll? 13 00:01:43,019 --> 00:01:43,853 Yes. 14 00:01:44,521 --> 00:01:45,480 Then… 15 00:01:46,564 --> 00:01:47,774 can you do it too? 16 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Can you betray someone 17 00:01:52,362 --> 00:01:54,030 who loves you the most in the world? 18 00:01:58,409 --> 00:01:59,244 What about you? 19 00:02:00,245 --> 00:02:02,747 What sacrifice did you have to make? 20 00:02:06,126 --> 00:02:07,252 My father's… 21 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 death. 22 00:02:21,933 --> 00:02:24,894 As soon as I returned from the States after my divorce, 23 00:02:25,979 --> 00:02:28,523 I bought a small apartment with a view of the Han River. 24 00:02:29,190 --> 00:02:30,942 Everyone tried to stop me. 25 00:02:32,527 --> 00:02:34,737 They said I should remarry with the money I had 26 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 instead of buying a house to live alone. 27 00:02:38,241 --> 00:02:39,909 Did you ever regret it? 28 00:02:42,745 --> 00:02:45,373 I believe that people become rich by choice. 29 00:02:45,456 --> 00:02:48,585 Should I get married or become rich? I was at a crossroads. 30 00:02:49,961 --> 00:02:52,463 I chose to become rich. 31 00:03:21,200 --> 00:03:23,995 You could've waited down there. I would have been right back. 32 00:03:24,078 --> 00:03:26,539 It's okay. I'm glad to be here. 33 00:03:27,123 --> 00:03:29,042 I've always wanted to visit your home. 34 00:03:29,584 --> 00:03:30,585 You're my friend. 35 00:03:51,773 --> 00:03:54,400 I was going to keep this house and only rent it out. 36 00:03:54,484 --> 00:03:56,152 I didn't want to sell it to anyone. 37 00:03:57,070 --> 00:03:58,196 Are you sure 38 00:03:59,322 --> 00:04:01,783 it's okay to sell it to me? 39 00:04:03,993 --> 00:04:06,079 There's a perfect soul for each home. 40 00:04:06,663 --> 00:04:09,916 If this house chooses to accept you, I should step away. 41 00:04:38,528 --> 00:04:39,529 Don't open it! 42 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 Why not? 43 00:04:43,700 --> 00:04:44,867 It doesn't close. 44 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 How do you shower here? 45 00:05:11,811 --> 00:05:12,729 Well… 46 00:05:14,480 --> 00:05:15,440 Like this. 47 00:05:16,816 --> 00:05:17,984 Like this? 48 00:05:36,961 --> 00:05:40,757 You're more likely to succeed when you live in a good house. 49 00:05:40,840 --> 00:05:43,718 Because you can put most things behind once you're home. 50 00:05:50,808 --> 00:05:52,268 -Are these ants? -Yes. 51 00:05:53,061 --> 00:05:55,521 Sit over there. This is where ants travel. 52 00:06:08,659 --> 00:06:10,536 Capitalism is a psychological game. 53 00:06:11,245 --> 00:06:13,414 There's an emotion only the wealthy can overcome 54 00:06:13,498 --> 00:06:15,249 while the poor cannot. 55 00:06:16,667 --> 00:06:19,003 What emotion is that? 56 00:06:20,505 --> 00:06:21,380 A sense of loss. 57 00:06:24,050 --> 00:06:24,967 I see. 58 00:06:25,051 --> 00:06:27,386 You must be ready to lose something to make big money. 59 00:06:27,470 --> 00:06:30,890 Because only those who risk more can win. 60 00:06:31,933 --> 00:06:32,934 You know, 61 00:06:33,851 --> 00:06:37,063 even if I lose everything, I can always start again from scratch 62 00:06:37,146 --> 00:06:39,065 if I have a home like this. 63 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 I… 64 00:06:42,568 --> 00:06:43,861 think so too. 65 00:06:45,988 --> 00:06:50,284 You can sit here alone and watch the sunset and nightfall. 66 00:06:50,368 --> 00:06:53,538 You can decide by tomorrow morning, right? 67 00:07:15,226 --> 00:07:18,771 Everything in your home is real. 68 00:07:19,564 --> 00:07:21,732 What about yours? Is everything fake? 69 00:07:25,111 --> 00:07:29,240 It also seems like your sisters really love you. 70 00:07:29,323 --> 00:07:31,200 That's what pisses me off at times. 71 00:07:35,079 --> 00:07:37,957 You accept love like it's a given. 72 00:07:38,749 --> 00:07:40,835 I'd be much more grateful if I were you. 73 00:07:41,586 --> 00:07:43,004 You know, about love… 74 00:07:44,213 --> 00:07:46,174 Do we have to accept it if it's given to us? 75 00:07:46,841 --> 00:07:48,926 Can't we just turn it down if we don't want it? 76 00:07:50,344 --> 00:07:51,179 Can we? 77 00:07:59,353 --> 00:08:02,023 Hey, what will you do about the window that doesn't close? 78 00:08:02,106 --> 00:08:03,566 We just need to keep the lights off. 79 00:08:03,649 --> 00:08:05,776 The screen fell out, so bugs will fly in. 80 00:08:07,737 --> 00:08:09,238 We might get a rat though. 81 00:08:09,322 --> 00:08:11,115 A little rat came in last time. 82 00:08:13,451 --> 00:08:15,161 -We should close it right now. -A rat! 83 00:08:29,800 --> 00:08:32,470 I'm sleeping over at my friend's tonight. 84 00:08:34,388 --> 00:08:35,431 It's perfect. 85 00:08:36,432 --> 00:08:38,643 I think this house likes me. 86 00:08:39,727 --> 00:08:45,107 I never imagined I could own an apartment unit like this in my life. 87 00:08:45,191 --> 00:08:48,194 So you're going to buy that apartment with the stolen money? 88 00:08:48,277 --> 00:08:51,489 Why do you keep calling it "stolen money"? 89 00:08:51,572 --> 00:08:53,199 It's money I received. 90 00:08:53,282 --> 00:08:55,326 Anyway, you need to see for yourself. 91 00:08:55,409 --> 00:08:57,245 Once you do, you'll understand. 92 00:08:58,287 --> 00:08:59,372 How can I put this? 93 00:09:00,623 --> 00:09:04,460 It feels like I have a reliable guardian who'll keep me safe no matter what. 94 00:09:05,086 --> 00:09:06,629 No, I'll never understand. 95 00:09:06,712 --> 00:09:09,549 You once said something along those lines before. 96 00:09:09,632 --> 00:09:11,425 When you brought your husband-to-be. 97 00:09:11,509 --> 00:09:14,095 You said he'll keep you safe no matter what, 98 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 and that he owns an apartment in Seoul. 99 00:09:16,556 --> 00:09:19,016 Hey! How can you compare this with that? 100 00:09:21,602 --> 00:09:23,980 In-kyung, let's start anew here. 101 00:09:24,063 --> 00:09:26,732 I'll get another job and start learning English too. 102 00:09:26,816 --> 00:09:28,985 And I'll get certified in accounting. 103 00:09:29,569 --> 00:09:32,863 We've been poor for so long. We deserve to be happy now. 104 00:09:32,947 --> 00:09:34,407 So what about it? 105 00:09:34,490 --> 00:09:38,661 Poverty can bring people down, but it can also make people stronger. 106 00:09:38,744 --> 00:09:40,788 We overcame everything to get to where we are. 107 00:09:40,871 --> 00:09:42,206 I'm proud of us. 108 00:09:42,290 --> 00:09:44,750 I'm not giving it all up over a measly two billion won. 109 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 "A measly two billion won"? 110 00:09:47,587 --> 00:09:50,548 You're so full of yourself. 111 00:09:50,631 --> 00:09:55,553 Hey, we were in hot water last month because we didn't have a mere 2.5 million. 112 00:09:56,178 --> 00:09:59,390 We couldn't fix a window, so it's been stuck for three years. 113 00:09:59,473 --> 00:10:00,558 And our sister… 114 00:10:03,185 --> 00:10:05,313 had to die without receiving any treatment. 115 00:10:05,938 --> 00:10:09,859 How can you say that about this money? It can turn our lives around. 116 00:10:09,942 --> 00:10:11,193 "A measly two billion won"? 117 00:10:12,570 --> 00:10:14,697 I'm also heartbroken over our sister. 118 00:10:15,281 --> 00:10:16,324 That's why… 119 00:10:17,700 --> 00:10:19,076 we have to escape this. 120 00:10:19,160 --> 00:10:22,163 I'll quit drinking and change my life around starting now. 121 00:10:22,246 --> 00:10:23,205 I can do it. 122 00:10:24,874 --> 00:10:28,711 You fool. There is only one way for you to live a different life. 123 00:10:29,378 --> 00:10:30,379 What is it? 124 00:10:32,089 --> 00:10:33,966 Not being poor anymore. 125 00:10:37,094 --> 00:10:38,846 I'll bring it all back. 126 00:10:38,929 --> 00:10:41,182 Mom, Dad, In-hye, and you. 127 00:10:42,433 --> 00:10:44,393 I'll make sure we all live without worrying about money. 128 00:10:45,186 --> 00:10:48,481 In-joo, I'm someone who reports embezzlement, theft, 129 00:10:48,564 --> 00:10:50,858 and fraud as crimes. 130 00:10:50,941 --> 00:10:53,152 How can I report the news while living in a house 131 00:10:53,235 --> 00:10:54,737 bought with stolen money? 132 00:10:54,820 --> 00:10:55,780 So what? 133 00:10:55,863 --> 00:10:58,074 Are you going to turn me in if I buy this unit? 134 00:10:58,157 --> 00:11:01,494 If you really have to, let's cut ties with each other. 135 00:11:01,577 --> 00:11:04,664 -I cannot accept your decision. -What? 136 00:11:04,747 --> 00:11:07,291 Don't call me for the time being. I'm blocking you. 137 00:11:07,375 --> 00:11:08,584 Hey, In-kyung! 138 00:11:13,130 --> 00:11:14,298 She's so full of herself. 139 00:11:14,924 --> 00:11:15,925 BLOCK CONTACT 140 00:11:27,561 --> 00:11:29,855 Do you remember this day? 141 00:11:29,939 --> 00:11:32,650 This patient caused trouble from early in the morning. 142 00:11:33,192 --> 00:11:35,611 He cried out saying someone was coming to kill him. 143 00:11:35,694 --> 00:11:38,114 He locked himself in the bathroom and didn't come out. 144 00:11:42,326 --> 00:11:44,161 When I opened the door and went in, 145 00:11:44,245 --> 00:11:47,498 everything was in a complete mess, as expected. 146 00:11:47,581 --> 00:11:49,458 People who are in a state of confusion 147 00:11:49,542 --> 00:11:52,628 tend to want to make their surroundings just as confusing. 148 00:11:53,671 --> 00:11:55,965 First, I prepared the sedatives. 149 00:11:56,632 --> 00:11:58,050 I'm rather quick, 150 00:11:58,134 --> 00:12:01,137 so it takes me less than 30 seconds to prepare the shot. 151 00:12:02,096 --> 00:12:05,766 -But the patient was already calm. -The war… 152 00:12:05,850 --> 00:12:09,145 It takes quite a while for patients to calm down 153 00:12:09,228 --> 00:12:11,313 when they get that much adrenaline. 154 00:12:11,939 --> 00:12:13,524 I thought, "Who's that lawyer?" 155 00:12:14,233 --> 00:12:17,736 "The patient is breathing and talking almost normally." 156 00:12:18,237 --> 00:12:20,322 Did you hear what he said? 157 00:12:21,490 --> 00:12:23,784 The war isn't over. 158 00:12:24,952 --> 00:12:27,413 "The war isn't over." 159 00:12:27,496 --> 00:12:29,874 The General is waiting. 160 00:12:29,957 --> 00:12:33,127 "The General is waiting." 161 00:12:33,836 --> 00:12:38,424 How high do you think that someone from rock bottom can rise up to? 162 00:12:39,633 --> 00:12:41,635 To the highest 163 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 and the brightest place. 164 00:12:51,729 --> 00:12:53,689 Then the lawyer looked at me, 165 00:12:54,732 --> 00:12:56,984 and I almost screamed. 166 00:12:57,651 --> 00:12:58,486 Why? 167 00:13:03,532 --> 00:13:05,159 Because he looked so cold. 168 00:13:06,911 --> 00:13:09,330 There are men like him among talented doctors. 169 00:13:09,830 --> 00:13:13,292 People who keep their heart rate under 90 even in the direst situation, 170 00:13:13,375 --> 00:13:15,211 like people who dispose of bombs. 171 00:13:16,504 --> 00:13:18,756 "Do lawyers have to be like that too?" 172 00:13:19,340 --> 00:13:20,633 I remember wondering that. 173 00:13:25,596 --> 00:13:26,889 What is that? 174 00:13:26,972 --> 00:13:29,767 I think the patient is holding something in his hand. 175 00:13:30,851 --> 00:13:33,729 It's a flower. It's thin and blue. 176 00:13:34,230 --> 00:13:35,773 I think the lawyer gave it to him. 177 00:13:38,400 --> 00:13:39,568 By any chance… 178 00:13:42,655 --> 00:13:43,572 was it this one? 179 00:13:47,159 --> 00:13:48,160 It was. 180 00:14:06,053 --> 00:14:07,429 Doesn't it look like a face? 181 00:14:08,264 --> 00:14:11,684 If you look closely, it seems like it's looking back at you. 182 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 Is that why it's called the ghost orchid? 183 00:14:15,813 --> 00:14:18,983 It's strange that there's a whole book written about this orchid. 184 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 "Joel Fields. Jang Sa-pyeong." 185 00:14:21,902 --> 00:14:24,113 It's even stranger that someone translated this. 186 00:14:25,781 --> 00:14:29,159 How did you find this book? You're just as strange. 187 00:14:30,619 --> 00:14:32,997 We played detectives when we were kids. 188 00:14:33,581 --> 00:14:35,541 You were the director and I was the assistant. 189 00:14:38,210 --> 00:14:41,046 We were meant to take turns each week, but you forgot. 190 00:14:41,589 --> 00:14:43,299 So I kept being the director, 191 00:14:43,382 --> 00:14:44,800 pretending I had forgotten too. 192 00:14:46,051 --> 00:14:47,469 I didn't forget. 193 00:14:49,054 --> 00:14:51,265 I was afraid you'd stop playing with me if I asked you to switch. 194 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Where's Hyo-rin? 195 00:15:14,955 --> 00:15:18,417 Let's go on a little date while Hyo-rin is with her math tutor. 196 00:15:23,589 --> 00:15:27,134 Are you good at keeping secrets? 197 00:15:27,968 --> 00:15:28,969 Yes. 198 00:15:30,846 --> 00:15:34,016 I'd like to ask you to do something without anyone else knowing. 199 00:15:36,185 --> 00:15:38,354 "An orchid that is also called a ghost." 200 00:15:38,437 --> 00:15:43,192 "Among over 30,000 kinds of orchids, this blue orchid is the most mysterious." 201 00:15:44,193 --> 00:15:47,780 "Many explorers and botanists searched the jungles of Vietnam 202 00:15:47,863 --> 00:15:50,074 and managed to obtain a few of them, 203 00:15:50,157 --> 00:15:52,493 but they all ended up losing their lives." 204 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 "That's why this orchid is also called 205 00:15:55,204 --> 00:15:56,246 the Orchid of Death." 206 00:16:45,004 --> 00:16:46,797 This is my father's secret orchid room. 207 00:16:48,424 --> 00:16:49,675 Why is it a secret? 208 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 Apparently, it's illegal to grow or import this orchid, 209 00:16:53,971 --> 00:16:57,850 since it is both endangered and poisonous. 210 00:17:06,108 --> 00:17:07,109 However, 211 00:17:07,192 --> 00:17:11,572 I think my father wanted to keep it all to himself. 212 00:17:12,448 --> 00:17:16,035 There's no need to show it to people who won't appreciate it. 213 00:17:22,416 --> 00:17:23,834 It's so beautiful. 214 00:17:30,382 --> 00:17:31,341 This one looks good. 215 00:17:33,469 --> 00:17:34,762 From now on, 216 00:17:35,929 --> 00:17:37,014 this is your orchid. 217 00:17:49,693 --> 00:17:51,487 Is this for me? 218 00:17:52,446 --> 00:17:54,198 It's for you… 219 00:18:00,037 --> 00:18:01,789 but I'll leave it here. 220 00:18:01,872 --> 00:18:06,043 This tree looks after the orchids so they stay alive. 221 00:18:19,973 --> 00:18:22,434 Do you have a good view of my nose? 222 00:18:25,395 --> 00:18:26,855 Don't you want to draw it? 223 00:18:28,899 --> 00:18:30,150 I do want to draw it. 224 00:18:32,986 --> 00:18:33,987 This will be 225 00:18:34,947 --> 00:18:36,657 our secret portrait. 226 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 Something we won't show anyone. 227 00:18:42,121 --> 00:18:43,747 "Even among the natives, 228 00:18:43,831 --> 00:18:47,459 only a few shamans knew where the orchid's habitat was." 229 00:18:47,543 --> 00:18:51,839 "If a layperson came across the orchid, it could put them in danger." 230 00:19:05,435 --> 00:19:07,187 "When you first encounter the orchid, 231 00:19:07,271 --> 00:19:10,149 you will feel your pain disappear just by smelling it, 232 00:19:10,232 --> 00:19:13,235 and soon begin to feel pleasantly dizzy." 233 00:19:14,361 --> 00:19:17,739 Then did he use the orchid as a sedative 234 00:19:17,823 --> 00:19:19,700 since Mr. Kim was too agitated? 235 00:19:22,244 --> 00:19:25,205 Since Mr. Kim consciously smelled it in front of the mirror, 236 00:19:25,289 --> 00:19:27,332 he must also have been aware of its effects. 237 00:19:34,840 --> 00:19:36,466 "For the extremely sensitive, 238 00:19:36,550 --> 00:19:39,761 the orchid can increase their pulse, make them feel light-footed, 239 00:19:42,472 --> 00:19:45,100 and at times, even cause hallucinations." 240 00:19:51,815 --> 00:19:53,984 Run. Run faster. 241 00:19:59,114 --> 00:20:01,116 Why is this portrait a secret? 242 00:20:04,036 --> 00:20:07,247 I'm only interested in secretive things. 243 00:20:08,248 --> 00:20:09,541 Knowing what everyone else knows 244 00:20:10,709 --> 00:20:11,710 is no fun. 245 00:20:13,629 --> 00:20:14,880 Isn't it the same for you? 246 00:20:19,801 --> 00:20:21,345 Run. Run faster. 247 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 You have to run away. Faster! 248 00:20:31,021 --> 00:20:31,939 Are you all right? 249 00:20:32,439 --> 00:20:34,608 You look pale. 250 00:20:37,903 --> 00:20:41,657 "If you brew the orchid's root as tea, you can completely lose your senses 251 00:20:41,740 --> 00:20:43,408 and fall into a deep sleep." 252 00:20:43,909 --> 00:20:46,078 "Shamans referred to this moment 253 00:20:46,161 --> 00:20:48,830 as the first step of the stairs to heaven." 254 00:20:50,958 --> 00:20:53,001 You have to run away. Faster! 255 00:20:56,088 --> 00:20:59,800 "In this state, shamans often come across the spirits of the deceased." 256 00:21:04,846 --> 00:21:06,014 Why can't you run faster? 257 00:21:06,598 --> 00:21:07,975 Don't stop. 258 00:21:18,277 --> 00:21:19,736 If you don't escape, 259 00:21:20,988 --> 00:21:23,365 you'll die. 260 00:21:31,581 --> 00:21:32,541 In-hye! 261 00:21:34,960 --> 00:21:35,961 In-hye. 262 00:21:36,753 --> 00:21:38,672 In-hye. Wake up. 263 00:21:47,055 --> 00:21:48,056 In-hye! 264 00:21:49,349 --> 00:21:50,350 She's asleep. 265 00:21:51,935 --> 00:21:53,729 All the tests 266 00:21:54,438 --> 00:21:55,564 must have tired her out. 267 00:21:57,316 --> 00:21:59,818 I'm sorry I was so hard to reach. 268 00:22:01,695 --> 00:22:02,738 You must be startled. 269 00:22:04,614 --> 00:22:05,657 In-hye. 270 00:22:07,659 --> 00:22:09,161 I'm sorry I came so late. 271 00:22:09,786 --> 00:22:11,204 It must have been really tough. 272 00:22:12,497 --> 00:22:16,043 The emergency room said her condition is ventricular tachycardia, 273 00:22:16,126 --> 00:22:17,878 so I came to this hospital right away. 274 00:22:17,961 --> 00:22:21,631 A doctor here is renowned in the field of hereditary heart conditions. 275 00:22:23,091 --> 00:22:25,510 Hereditary heart conditions? 276 00:22:25,594 --> 00:22:28,972 She's lucky she didn't come in any later. 277 00:22:29,765 --> 00:22:32,726 The ECG shows typical signs of Luigi's Disease. 278 00:22:32,809 --> 00:22:35,687 She could collapse and die any minute. 279 00:22:36,188 --> 00:22:39,983 She needs a thorough examination and surgery immediately. 280 00:22:40,067 --> 00:22:41,109 Surgery? 281 00:22:42,110 --> 00:22:43,570 It's called a defibrillator. 282 00:22:44,404 --> 00:22:48,283 We'll place a mechanical device this big below her skin near the chest. 283 00:22:48,366 --> 00:22:52,079 When she suddenly has a heart attack, it'll deliver an electric shock 284 00:22:52,162 --> 00:22:53,914 to stabilize her heartbeat. 285 00:22:54,873 --> 00:22:58,335 Do you have any family members who suddenly died due to heart disease? 286 00:22:58,919 --> 00:23:00,462 Your parents or siblings? 287 00:23:02,631 --> 00:23:03,465 Well… 288 00:23:04,758 --> 00:23:05,759 No, Mom. 289 00:23:08,178 --> 00:23:09,554 She's okay now. 290 00:23:10,222 --> 00:23:12,307 She won't die once she gets surgery. 291 00:23:12,891 --> 00:23:13,975 Don't cry and tell me. 292 00:23:14,851 --> 00:23:17,020 We had a younger sister, right? 293 00:23:19,022 --> 00:23:22,526 She suddenly collapsed and died when she was a baby. 294 00:23:22,609 --> 00:23:23,443 Right? 295 00:23:23,944 --> 00:23:27,197 Since when did you remember that? 296 00:23:35,622 --> 00:23:37,791 She needs surgery as soon as possible. 297 00:23:37,874 --> 00:23:40,127 She could have another episode any day now. 298 00:23:41,002 --> 00:23:43,922 Our insurance doesn't cover this, so it costs a lot. 299 00:23:45,298 --> 00:23:46,633 She'll need to keep taking meds. 300 00:23:47,384 --> 00:23:49,845 The device has to be replaced every few years, 301 00:23:49,928 --> 00:23:51,471 so it'll continue to cost a lot. 302 00:23:54,224 --> 00:23:55,559 Will she manage to live 303 00:23:56,309 --> 00:23:58,061 as long as she gets surgery? 304 00:24:00,730 --> 00:24:02,107 I'll use that money for the surgery. 305 00:24:05,902 --> 00:24:07,237 Our dead sister… 306 00:24:08,780 --> 00:24:10,157 Her name was In-seon. 307 00:24:12,742 --> 00:24:14,619 She had the same condition as In-hye, 308 00:24:14,703 --> 00:24:16,204 and surgery could have saved her. 309 00:24:16,955 --> 00:24:18,039 Even if you refuse, 310 00:24:18,748 --> 00:24:20,083 I will use that money. 311 00:24:21,501 --> 00:24:23,128 I don't care if I go to prison. 312 00:24:24,754 --> 00:24:27,215 And I don't care if you sever ties with me. 313 00:24:31,553 --> 00:24:32,554 In any case… 314 00:24:35,432 --> 00:24:36,808 she won't die, right? 315 00:24:48,570 --> 00:24:52,199 Raise your hand if you have a question for Lawyer Park Jae-sang. 316 00:24:52,782 --> 00:24:55,577 Hello, I'm a young man from a poor family. 317 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 I do my best to survive, 318 00:24:58,496 --> 00:25:02,209 but I end up blaming my poor father every now and then. 319 00:25:02,292 --> 00:25:06,129 How did you manage to find success despite your situation? 320 00:25:06,796 --> 00:25:10,217 My father was a veteran of the Vietnam War. 321 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 As a result of Agent Orange, 322 00:25:11,509 --> 00:25:13,511 he developed a skin condition and a mental illness. 323 00:25:14,179 --> 00:25:17,140 I never had a mother, so my grandmother raised me. 324 00:25:18,183 --> 00:25:19,601 Many people ask me this. 325 00:25:20,602 --> 00:25:23,772 "How did you manage to rise above despite your situation?" 326 00:25:24,314 --> 00:25:25,190 How did I get here? 327 00:25:27,067 --> 00:25:28,068 It was easy 328 00:25:28,777 --> 00:25:33,114 since my childhood experiences were much more difficult than anything else. 329 00:25:33,198 --> 00:25:37,869 Since his response came straight from his life experience, 330 00:25:37,953 --> 00:25:40,455 I feel that it made it all the more memorable. 331 00:25:41,164 --> 00:25:43,500 Now, the next question. 332 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Are you tailing Ms. Oh In-joo? 333 00:25:53,176 --> 00:25:55,387 I'm just doing a simple background check. 334 00:25:55,470 --> 00:25:58,014 Didn't you cause trouble doing that once? 335 00:26:01,017 --> 00:26:03,019 Ms. Oh is important to us. 336 00:26:03,645 --> 00:26:06,314 One wrong move and something might happen to that 70 billion won. 337 00:26:07,440 --> 00:26:09,442 Mr. Park said you'd be done for 338 00:26:10,151 --> 00:26:11,695 if you act out of line again. 339 00:26:20,287 --> 00:26:22,289 Wealth and fame are guaranteed… 340 00:26:22,372 --> 00:26:24,082 -Mr. Park. -Got any good news? 341 00:26:24,165 --> 00:26:26,209 The approval ratings are out. 342 00:26:26,793 --> 00:26:28,044 You're in second place. 343 00:26:28,128 --> 00:26:29,713 It's 2nd place, but more like 1.5. 344 00:26:30,922 --> 00:26:32,632 What's that supposed to mean? 345 00:26:32,716 --> 00:26:34,217 I'm talking about the trend. 346 00:26:34,301 --> 00:26:36,845 A month ago, your rating was 2.3 percent. 347 00:26:36,928 --> 00:26:39,180 You were practically unknown. 348 00:26:39,264 --> 00:26:42,100 Your rating is skyrocketing among the younger generation, 349 00:26:42,183 --> 00:26:45,312 while your opponent is getting support from their usuals. 350 00:26:45,395 --> 00:26:47,188 One more move and the tables will turn. 351 00:26:47,897 --> 00:26:50,191 It's about time we arm ourselves to the teeth, 352 00:26:51,234 --> 00:26:52,652 but that 70 billion is being delayed. 353 00:26:53,570 --> 00:26:56,781 We're on our feet looking for it, so it's bound to take time. 354 00:26:56,865 --> 00:26:58,700 Can you find the money elsewhere? 355 00:26:59,284 --> 00:27:02,537 Probably not Switzerland, but Hong Kong or Singapore might do. 356 00:27:03,580 --> 00:27:05,874 Then it's down to this one last move. 357 00:27:09,085 --> 00:27:12,213 That documentary you're filming with the TV station. 358 00:27:12,297 --> 00:27:15,383 It'd be nice if we could throw in a touching story. 359 00:27:28,646 --> 00:27:29,689 What should I do? 360 00:27:30,523 --> 00:27:32,108 I feel so bad. 361 00:27:37,781 --> 00:27:40,283 It wasn't just anemia or low blood pressure. 362 00:27:40,367 --> 00:27:41,993 It was a terminal illness. 363 00:27:43,036 --> 00:27:44,704 She has a rare genetic disease. 364 00:27:46,498 --> 00:27:50,126 Ms. Go, does In-hye's family have any money for her treatment? 365 00:27:50,210 --> 00:27:53,296 Didn't you say Ms. Oh In-joo didn't have any money? 366 00:27:53,880 --> 00:27:55,423 She doesn't. 367 00:27:55,507 --> 00:27:58,551 Honey, can't our foundation also offer support for her treatment 368 00:27:58,635 --> 00:28:00,845 along with her scholarship? 369 00:28:01,679 --> 00:28:04,682 What will Hyo-rin do if In-hye dies? 370 00:28:08,019 --> 00:28:10,188 A rare genetic disease… 371 00:28:16,069 --> 00:28:17,821 It'll be touching, sir. 372 00:28:31,334 --> 00:28:32,168 In-hye. 373 00:28:34,671 --> 00:28:35,755 In-kyung. 374 00:28:37,674 --> 00:28:38,591 I'm here. 375 00:28:39,384 --> 00:28:41,719 -I was worried. -About what? 376 00:28:41,803 --> 00:28:43,471 That I might die 377 00:28:44,055 --> 00:28:45,098 while I had you blocked. 378 00:28:47,267 --> 00:28:48,101 In-hye. 379 00:28:52,814 --> 00:28:53,690 I'm sorry. 380 00:28:54,733 --> 00:28:56,651 You must have been so embarrassed that day. 381 00:28:57,485 --> 00:28:58,361 I know 382 00:28:59,112 --> 00:29:00,697 that you love me. 383 00:29:03,491 --> 00:29:05,243 But at times, I despise it. 384 00:29:07,704 --> 00:29:08,788 I'm sorry. 385 00:29:09,664 --> 00:29:12,375 I won't drink anymore. I'll never do that again. 386 00:29:14,836 --> 00:29:16,171 I wonder why. 387 00:29:17,213 --> 00:29:18,298 I think I might have wanted… 388 00:29:20,216 --> 00:29:22,093 a different kind of love. 389 00:29:23,011 --> 00:29:25,180 Not the kind of love you get as a little sister 390 00:29:25,263 --> 00:29:28,641 or the kind you get just because you grew up together. 391 00:29:32,103 --> 00:29:34,105 What kind of love did you want? 392 00:29:35,982 --> 00:29:38,026 The kind you get for being a good painter. 393 00:29:40,945 --> 00:29:42,655 The kind of love you get 394 00:29:43,239 --> 00:29:46,367 because you're a good kid, have silky hair, or because you're useful. 395 00:29:47,243 --> 00:29:48,536 Love like that. 396 00:29:54,417 --> 00:29:57,337 I was afraid I'd die before I had the chance 397 00:29:57,420 --> 00:29:58,546 to show people who I am. 398 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 I always felt like I was being chased 399 00:30:04,844 --> 00:30:06,596 and like I was going to suddenly die. 400 00:30:16,481 --> 00:30:17,732 In-hye. 401 00:30:18,858 --> 00:30:19,859 I love you 402 00:30:21,361 --> 00:30:23,780 because of your protruding toe, 403 00:30:24,781 --> 00:30:27,700 because you always burped after a meal since you were a baby, 404 00:30:29,118 --> 00:30:32,205 because the way your breath and hair smell when you wake up, 405 00:30:34,457 --> 00:30:36,918 and because of your temper that makes sure you get your revenge 406 00:30:37,001 --> 00:30:39,045 although you never apologize for your own mistakes. 407 00:30:40,046 --> 00:30:41,798 Those are the reasons why I love you. 408 00:30:42,632 --> 00:30:43,883 There are no other reasons. 409 00:30:48,263 --> 00:30:49,514 I hate that. 410 00:31:06,030 --> 00:31:07,031 Where are you? 411 00:31:08,074 --> 00:31:09,242 Why? I'm busy. 412 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 Don't touch the money for a while. 413 00:31:11,578 --> 00:31:14,080 Park Jae-sang is doing a background check on you. 414 00:31:14,163 --> 00:31:16,541 I can't do that. I have to use it for something. 415 00:31:16,624 --> 00:31:19,210 Can't you give it some time until I say that it's okay? 416 00:31:20,503 --> 00:31:21,838 Mr. Choi. 417 00:31:21,921 --> 00:31:25,466 Are you worried that this might affect the deal that we made? 418 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 Yes. 419 00:31:30,805 --> 00:31:33,558 Then do whatever you can to stop that. This is urgent. 420 00:31:33,641 --> 00:31:35,852 Go Su-im is the person who is coming after you. 421 00:31:35,935 --> 00:31:37,312 She is cunning and brutal. 422 00:31:37,395 --> 00:31:39,439 I'm afraid that you might get… 423 00:31:40,023 --> 00:31:42,191 I'm in the elevator right now. 424 00:31:42,275 --> 00:31:43,359 Let's talk later. 425 00:31:54,746 --> 00:31:56,164 Please, excuse me. 426 00:31:56,247 --> 00:31:58,833 -You can't go in there. -It'll only be a minute. 427 00:31:58,917 --> 00:32:01,878 You can't just walk in, that's the locker room! 428 00:32:04,005 --> 00:32:04,839 What's wrong? 429 00:32:09,719 --> 00:32:12,847 My name is Go Su-im. I work for the Park Jae-sang Foundation. 430 00:32:13,973 --> 00:32:15,016 What is this about? 431 00:32:15,099 --> 00:32:18,186 I'm looking for the two billion won that Ms. Jin embezzled. 432 00:32:18,978 --> 00:32:21,314 Why would you be asking me about that? 433 00:32:26,361 --> 00:32:27,904 Ms. Jin took the two billion won… 434 00:32:29,989 --> 00:32:32,200 in a perfectly-sized backpack. 435 00:32:35,036 --> 00:32:36,746 That's the bag, isn't it? 436 00:32:42,961 --> 00:32:44,045 Start counting. 437 00:32:54,430 --> 00:32:55,431 Go on. 438 00:32:57,642 --> 00:32:59,143 Excuse me, ma'am. 439 00:33:00,353 --> 00:33:02,647 I'll give you all the money, 440 00:33:03,606 --> 00:33:06,025 so can you lend me just 100 million won? 441 00:33:06,943 --> 00:33:09,821 I'll return the clothes and cash too. 442 00:33:10,321 --> 00:33:11,406 Look at her. 443 00:33:11,489 --> 00:33:13,324 She still doesn't get it, does she? 444 00:33:14,826 --> 00:33:17,745 Listen, the money was ours to begin with. 445 00:33:17,829 --> 00:33:19,455 You're not giving it to us. 446 00:33:20,164 --> 00:33:22,125 I'm also entitled to this money. 447 00:33:23,584 --> 00:33:24,877 How so? 448 00:33:24,961 --> 00:33:27,922 There are a few ways for someone to get money. 449 00:33:28,673 --> 00:33:32,677 You either work for it, inherit it, steal it, or just find it. 450 00:33:33,594 --> 00:33:37,849 You stole that money from someone, and I happened to find it. 451 00:33:37,932 --> 00:33:41,811 Finding and keeping it takes just as much time and effort as stealing. 452 00:33:43,104 --> 00:33:45,898 I kept it in a safe place, worried about it all day, 453 00:33:45,982 --> 00:33:47,567 and counted it again and again… 454 00:33:47,650 --> 00:33:49,944 What kind of elaborate nonsense is this? 455 00:33:50,987 --> 00:33:54,407 Honestly speaking, two billion won was too much for me. 456 00:33:55,074 --> 00:33:57,201 I wondered if I could really manage this amount of money. 457 00:33:57,285 --> 00:33:59,620 Or if my life was even worth two billion won. 458 00:34:00,371 --> 00:34:03,124 But it's different when it comes to my sister. 459 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 If there's a price tag for people, In-hye is worth 460 00:34:07,253 --> 00:34:08,463 far more than two billion. 461 00:34:09,047 --> 00:34:11,924 I'll get her treated first, then pay you back. 462 00:34:12,008 --> 00:34:16,262 My life and soul together should be worth at least 100 million, right? 463 00:34:16,763 --> 00:34:18,181 She's funny. 464 00:34:20,558 --> 00:34:24,187 Are you a comedian or do you have a screw loose somewhere? 465 00:34:26,022 --> 00:34:28,024 This intrigues me. 466 00:34:28,566 --> 00:34:31,110 Now I'm curious about how far you would go 467 00:34:31,778 --> 00:34:32,945 for money. 468 00:34:36,324 --> 00:34:37,700 Why don't you find out? 469 00:34:51,464 --> 00:34:54,717 We run our mouths for the small things that are right before our eyes. 470 00:34:54,801 --> 00:34:56,719 That's why I like violence. 471 00:34:56,803 --> 00:34:58,137 Everyone is honest 472 00:34:58,221 --> 00:35:00,056 when they're in the face of violence. 473 00:35:05,770 --> 00:35:06,771 How was that? 474 00:35:07,730 --> 00:35:09,649 I'll hit you nine more times. 475 00:35:09,732 --> 00:35:12,860 After all 10 hits, I'll lend you 100 million won. 476 00:35:12,944 --> 00:35:15,530 Shout "go" after I hit you if you think you can continue. 477 00:35:15,613 --> 00:35:16,948 Then I'll hit you again. 478 00:35:17,031 --> 00:35:18,699 But if you stop in the middle, 479 00:35:18,783 --> 00:35:21,160 you'll get nothing, no matter how many hits you take. 480 00:35:21,786 --> 00:35:22,912 So? 481 00:35:30,294 --> 00:35:31,462 Get up. 482 00:35:47,019 --> 00:35:49,647 Do you get it now? You could die. 483 00:35:50,439 --> 00:35:53,693 Fear spreads the fastest out of all human emotions. 484 00:35:53,776 --> 00:35:57,155 You're probably racking your brain for ways to avoid getting beaten. 485 00:36:03,828 --> 00:36:05,246 Do you regret it yet? 486 00:36:05,329 --> 00:36:08,624 The hits will get harder and harder. And your fear will grow even bigger. 487 00:36:08,708 --> 00:36:10,418 But it gets harder to give up 488 00:36:11,127 --> 00:36:12,962 because of all the hits you've taken. 489 00:36:26,642 --> 00:36:27,643 Do you get it now? 490 00:36:28,686 --> 00:36:30,938 Isn't now the perfect time to give up? 491 00:36:57,632 --> 00:36:59,717 Let me warn you. I'm going for your head next. 492 00:37:00,426 --> 00:37:02,094 There's no telling what will happen. 493 00:37:03,471 --> 00:37:06,432 Oh, my. I think it's our day to let loose. 494 00:37:09,185 --> 00:37:10,519 Should we stop? 495 00:37:10,603 --> 00:37:13,064 It would be a hassle if something bad were to happen. 496 00:37:13,147 --> 00:37:16,651 Your sister will never know that you gave up on her anyway. 497 00:37:19,779 --> 00:37:21,239 Five more to go. 498 00:37:25,034 --> 00:37:26,577 You asked for it. 499 00:37:26,661 --> 00:37:28,788 I was really going to stop. 500 00:37:30,081 --> 00:37:31,249 What the hell? 501 00:37:38,339 --> 00:37:40,132 What do you think you're doing, Ms. Go? 502 00:37:40,216 --> 00:37:41,968 Damn it. 503 00:37:42,051 --> 00:37:43,928 Weren't you warned that you'd be done for 504 00:37:44,470 --> 00:37:45,972 if you acted out of line again? 505 00:37:46,055 --> 00:37:48,766 This? We were playing a game under mutual consent. 506 00:37:49,809 --> 00:37:51,852 Was I acting out of line, Ms. Oh? 507 00:37:51,936 --> 00:37:54,272 No, I wanted to do this. 508 00:37:54,355 --> 00:37:56,399 Right? And you want to go on. 509 00:37:56,482 --> 00:37:58,067 Say "go" if you want to go on. 510 00:38:01,070 --> 00:38:03,948 It's a "go" no matter what. We're at five. 511 00:38:04,448 --> 00:38:06,242 I'm fine. I can handle this. 512 00:38:07,827 --> 00:38:10,371 Get yourself together. It's over. 513 00:38:10,454 --> 00:38:12,456 No. Let's continue, Ms. Go. 514 00:38:13,040 --> 00:38:14,583 I can take it. I'm fine. 515 00:38:16,836 --> 00:38:17,837 Ms. Go. 516 00:38:25,386 --> 00:38:26,804 Hyo-rin's mother? 517 00:38:35,187 --> 00:38:37,148 Were you trying to kill Ms. Oh? 518 00:38:37,732 --> 00:38:39,358 She gave you the money back. 519 00:38:40,985 --> 00:38:41,819 Why would you… 520 00:38:43,779 --> 00:38:45,865 Ms. Oh isn't a bad person. 521 00:38:46,657 --> 00:38:48,117 Don't you dare touch her again. 522 00:38:48,200 --> 00:38:49,744 If there's a problem, 523 00:38:50,786 --> 00:38:52,330 I'll deal with it myself. 524 00:39:06,635 --> 00:39:08,304 It's all right, Ms. Oh. 525 00:39:34,538 --> 00:39:35,581 Isn't this place nice? 526 00:39:40,169 --> 00:39:41,670 It's so nice here! 527 00:40:00,106 --> 00:40:01,107 You must be cold. 528 00:40:03,192 --> 00:40:04,443 I'm fine. 529 00:40:15,663 --> 00:40:17,790 I'm hungry. Let's go. 530 00:40:21,252 --> 00:40:22,420 They're Bruno Zumino. 531 00:40:22,503 --> 00:40:25,339 I got them for myself for my birthday last year. 532 00:40:38,853 --> 00:40:42,273 I've been here before. 533 00:40:42,356 --> 00:40:43,899 Did Hwa-young bring you here? 534 00:40:46,569 --> 00:40:49,822 Were you two close? 535 00:40:50,322 --> 00:40:53,284 We came here together once a month. 536 00:40:53,367 --> 00:40:55,244 It's my favorite restaurant. 537 00:40:55,828 --> 00:40:57,997 I told her about the yoga class too. 538 00:40:58,080 --> 00:41:02,084 I also gave her the clothes and the bags I never used. 539 00:41:03,377 --> 00:41:05,421 Does that mean we were close? 540 00:41:07,256 --> 00:41:08,674 I realized that day. 541 00:41:11,719 --> 00:41:13,012 The day you came 542 00:41:14,013 --> 00:41:15,306 in these shoes. 543 00:41:15,890 --> 00:41:18,267 "Ms. Oh must have been close friends with Hwa-young." 544 00:41:18,350 --> 00:41:20,478 "She must have left something behind for her." 545 00:41:20,561 --> 00:41:23,772 "Ms. Oh could have taken that money." 546 00:41:25,816 --> 00:41:28,277 I was the one who gave her those shoes. 547 00:41:29,653 --> 00:41:31,155 They were for her birthday last year. 548 00:41:33,782 --> 00:41:36,911 I thought Director Shin went to the store himself to get them. 549 00:41:40,706 --> 00:41:44,335 He bought me a pair for my birthday. 550 00:41:45,669 --> 00:41:49,006 I loved them so much that I got the same pair for Hwa-young. 551 00:41:49,590 --> 00:41:52,551 If anything, he knew a thing or two about shoes. 552 00:41:56,388 --> 00:41:59,600 During my four years with Hwa-young, she never told me this. 553 00:41:59,683 --> 00:42:00,935 That she had a rich friend. 554 00:42:01,685 --> 00:42:02,520 No. 555 00:42:03,229 --> 00:42:05,689 She didn't even tell me that she had any close friends. 556 00:42:18,827 --> 00:42:21,247 I found a photo of her with someone else. 557 00:42:21,330 --> 00:42:23,749 The tab wasn't in her file of receipts. 558 00:42:34,510 --> 00:42:36,595 This receipt is from a day before her birthday. 559 00:42:36,679 --> 00:42:39,265 It cost 4.3 million won for the shoes. 560 00:42:40,099 --> 00:42:42,476 Is this enough to prove we were friends? 561 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 The two of us 562 00:42:47,273 --> 00:42:49,108 hit it off in a special way. 563 00:42:49,191 --> 00:42:52,361 We both knew that a secret should always remain a secret. 564 00:42:55,406 --> 00:42:56,282 Fine. 565 00:42:57,324 --> 00:42:59,326 Let's say it's true. 566 00:42:59,994 --> 00:43:03,956 But why are you telling me this? 567 00:43:05,040 --> 00:43:08,419 The thought of Hwa-young 568 00:43:09,545 --> 00:43:11,213 still makes me upset. 569 00:43:11,297 --> 00:43:12,673 Not about the money. 570 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 It was her attitude. How she suddenly ended up dead. 571 00:43:15,801 --> 00:43:17,052 How should I put this… 572 00:43:18,345 --> 00:43:19,680 Her attitude insulted me. 573 00:43:23,058 --> 00:43:26,937 That's why I was hesitant on making this offer, 574 00:43:27,021 --> 00:43:28,981 but I want you to work for me, Ms. Oh. 575 00:43:29,732 --> 00:43:31,692 Be my assistant. 576 00:43:32,359 --> 00:43:33,193 Sorry? 577 00:43:33,861 --> 00:43:37,406 You'll be in charge of my schedule, money, and orchids. 578 00:43:37,489 --> 00:43:39,450 There's a lot of menial work to be done. 579 00:43:39,533 --> 00:43:43,537 I get rather lonely being with someone like Ms. Go. 580 00:43:44,538 --> 00:43:46,332 If this is the job Hwa-young had, 581 00:43:47,124 --> 00:43:48,459 then I have to refuse. 582 00:43:48,542 --> 00:43:50,502 I'm aware that it was dangerous. 583 00:43:54,465 --> 00:43:55,466 Didn't you 584 00:43:56,717 --> 00:43:57,968 need money? 585 00:43:58,927 --> 00:44:01,805 I think of this as a kind of profession. 586 00:44:02,389 --> 00:44:04,058 I can't work with just anyone. 587 00:44:04,642 --> 00:44:06,310 It has to be someone I really like. 588 00:44:10,814 --> 00:44:12,733 To tell you the truth, 589 00:44:12,816 --> 00:44:16,820 I don't believe that you and Hwa-young were friends. 590 00:44:17,529 --> 00:44:20,991 You may have thought so, but not Hwa-young. 591 00:44:22,076 --> 00:44:23,952 She knew that someone as wealthy as you 592 00:44:24,036 --> 00:44:26,830 could never be friends with people like us. 593 00:44:26,914 --> 00:44:29,541 She knew that better than anyone. 594 00:44:38,425 --> 00:44:41,387 As long as you don't ask me to become your friend, 595 00:44:41,929 --> 00:44:43,305 I'm willing to give it a go. 596 00:44:44,390 --> 00:44:46,225 How much will you pay me? 597 00:44:46,308 --> 00:44:49,103 I need money for In-hye's treatment right away. 598 00:44:51,814 --> 00:44:54,566 I'll tell Ms. Go to send you the contract, 599 00:44:54,650 --> 00:44:56,902 along with the non-disclosure agreement. 600 00:44:57,903 --> 00:45:01,824 Also, there's a way to get money for In-hye's treatment. 601 00:45:02,533 --> 00:45:05,619 This is my husband's request. 602 00:45:07,246 --> 00:45:08,455 Excuse me for a second. 603 00:45:10,791 --> 00:45:12,626 Hey, In-kyung. What is it? 604 00:45:12,709 --> 00:45:14,837 In-joo, you have to hurry. In-hye just had another episode. 605 00:45:15,421 --> 00:45:16,255 What? 606 00:45:22,761 --> 00:45:23,595 In-joo. 607 00:45:24,430 --> 00:45:25,472 I'm scared. 608 00:45:26,557 --> 00:45:28,767 It'll go well. Don't worry about it. 609 00:45:28,851 --> 00:45:30,436 It has to go well. 610 00:45:30,519 --> 00:45:31,854 They say I might die. 611 00:45:31,937 --> 00:45:33,397 You won't. 612 00:45:33,480 --> 00:45:35,691 You'll never die. 613 00:45:36,316 --> 00:45:39,570 Once you wake up, you'll have a healthy heart. 614 00:45:39,653 --> 00:45:42,197 The doctor here is the best, and so is the hospital. 615 00:45:43,323 --> 00:45:45,075 And you're the best too. 616 00:45:46,368 --> 00:45:48,537 Only the patient is allowed in from here. 617 00:45:49,121 --> 00:45:49,955 Okay. 618 00:45:50,622 --> 00:45:51,874 Think of it as a nap, okay? 619 00:46:12,144 --> 00:46:14,688 In-joo, what happened to your face? 620 00:46:15,606 --> 00:46:17,733 I must have cried too much. 621 00:46:23,572 --> 00:46:24,865 Did you bring the money? 622 00:46:30,454 --> 00:46:32,956 In-kyung, I'll take care of the money. 623 00:46:33,040 --> 00:46:34,583 You don't need to worry about it. 624 00:46:36,293 --> 00:46:40,172 But you might be bothered by something that might happen later. 625 00:46:40,255 --> 00:46:41,089 Like what? 626 00:46:43,467 --> 00:46:44,968 Just stay put. 627 00:46:45,052 --> 00:46:46,678 Then the money won't be a problem. 628 00:47:08,659 --> 00:47:10,494 Run. Run faster! 629 00:47:14,665 --> 00:47:17,125 If you run fast enough, you can escape. 630 00:47:18,794 --> 00:47:19,878 Faster. 631 00:47:21,588 --> 00:47:23,173 I have to run faster. 632 00:47:32,099 --> 00:47:33,016 But… 633 00:47:36,770 --> 00:47:37,896 I can't. 634 00:47:52,995 --> 00:47:54,079 In-hye. 635 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Are you all right? 636 00:47:58,250 --> 00:47:59,084 Mom. 637 00:48:02,796 --> 00:48:04,131 The surgery went well. 638 00:48:04,715 --> 00:48:06,008 You've done well. 639 00:48:06,091 --> 00:48:07,843 Can you call Mom? 640 00:48:11,263 --> 00:48:12,431 Mom? 641 00:48:18,937 --> 00:48:20,731 -Mom. -In-hye! 642 00:48:21,356 --> 00:48:22,274 You've done well. 643 00:48:23,275 --> 00:48:24,192 When are you coming? 644 00:48:24,276 --> 00:48:26,778 What? I can't go yet. 645 00:48:26,862 --> 00:48:28,405 Even though I'm this sick? 646 00:48:29,323 --> 00:48:34,161 It's mango season right now, so there's too much work. 647 00:48:34,244 --> 00:48:35,954 I'll go see you after I'm done here. 648 00:48:36,038 --> 00:48:38,123 I want to ask you something. 649 00:48:38,206 --> 00:48:40,375 What is it? Go ahead. 650 00:48:40,459 --> 00:48:42,753 Mom, why does it feel like… 651 00:48:44,046 --> 00:48:46,089 I've died once before? 652 00:48:47,090 --> 00:48:50,177 It was night and someone was running while carrying me on their back. 653 00:48:51,136 --> 00:48:54,014 My heart stopped that night and it never started beating again. 654 00:48:55,223 --> 00:48:56,933 Why was I called In-seon then? 655 00:48:58,518 --> 00:48:59,436 Well… 656 00:49:00,270 --> 00:49:02,022 One second, In-hye. 657 00:49:02,105 --> 00:49:05,150 I told you this before, but you told me not to tell anyone. 658 00:49:18,664 --> 00:49:20,707 What on earth did you tell her? 659 00:49:20,791 --> 00:49:22,668 Did you tell her about when In-seon died? 660 00:49:22,751 --> 00:49:24,461 -Well, I was… -I can't… 661 00:49:24,544 --> 00:49:26,463 Why? When? 662 00:49:27,255 --> 00:49:28,465 That night 663 00:49:29,883 --> 00:49:31,468 when In-seon passed out, 664 00:49:32,094 --> 00:49:35,639 your dad was out working and our phone was cut off. 665 00:49:35,722 --> 00:49:37,724 I carried her on my back to the hospital 666 00:49:37,808 --> 00:49:39,768 even though I knew she was already dead. 667 00:49:39,851 --> 00:49:42,688 Why would you tell her that? She was just a child! 668 00:49:42,771 --> 00:49:46,400 I couldn't talk to anyone, so I told her when she was just a baby. 669 00:49:47,025 --> 00:49:49,820 That night came back to me whenever I carried In-hye to sleep. 670 00:49:53,240 --> 00:49:54,408 Fine, so come home soon. 671 00:49:55,450 --> 00:49:57,077 Come and explain that to her. 672 00:49:57,869 --> 00:50:00,414 I can't go right now. I have to harvest mangoes. 673 00:50:00,497 --> 00:50:03,625 Stop going on about mangoes! Can't you see In-hye is sick? 674 00:50:03,709 --> 00:50:06,753 I can't bear to see it happen again. 675 00:50:06,837 --> 00:50:09,589 If I go through that again, I might die. 676 00:50:09,673 --> 00:50:10,674 Mom. 677 00:50:12,134 --> 00:50:13,844 In-hye is your daughter. 678 00:50:13,927 --> 00:50:16,054 You're responsible for her. 679 00:50:18,515 --> 00:50:20,308 Dad wasn't in an accident, was he? 680 00:50:20,392 --> 00:50:21,768 He's still gambling, right? 681 00:50:21,852 --> 00:50:22,686 You can't come 682 00:50:22,769 --> 00:50:24,396 because you no longer have the money or your passport. 683 00:50:24,479 --> 00:50:25,731 Like what happened before. 684 00:50:28,191 --> 00:50:29,276 I didn't know either. 685 00:50:29,359 --> 00:50:30,819 Dad says he's sorry. 686 00:50:30,902 --> 00:50:32,571 We can go once we pay them back, 687 00:50:32,654 --> 00:50:34,030 so let's talk again tomorrow. 688 00:50:34,614 --> 00:50:37,909 Mom, just don't call us. It'd be better not to see you again. 689 00:50:37,993 --> 00:50:39,703 In-kyung, In-joo. I'm sorry. 690 00:50:39,786 --> 00:50:41,955 -I'm sorry! I'm-- -Sorry, but I'm blocking you for now. 691 00:50:44,416 --> 00:50:45,333 BLOCK CONTACT 692 00:51:08,106 --> 00:51:08,982 In-hye. 693 00:51:09,065 --> 00:51:10,692 It must have hurt a lot, right? 694 00:51:12,527 --> 00:51:14,696 Why are you crying? I'm the one who's sick. 695 00:51:19,409 --> 00:51:21,661 I feel so bad for In-hye. 696 00:51:22,496 --> 00:51:26,374 Hyo-rin, you don't have to feel bad for her. 697 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 She's amazing. 698 00:51:27,709 --> 00:51:29,753 This surgery is tough even for adults, 699 00:51:29,836 --> 00:51:31,171 but she pulled through. 700 00:51:31,671 --> 00:51:32,506 Right? 701 00:51:35,675 --> 00:51:36,593 Excuse me. 702 00:51:39,846 --> 00:51:40,889 What are you all doing? 703 00:51:44,935 --> 00:51:45,852 One second. 704 00:51:46,853 --> 00:51:49,523 Can you leave for a moment? I'll take care of this. 705 00:51:50,607 --> 00:51:52,025 What? 706 00:51:52,108 --> 00:51:53,860 I'll tell you later. 707 00:51:53,944 --> 00:51:55,028 Hurry. 708 00:51:59,241 --> 00:52:00,909 Come on. I'm begging you. 709 00:52:02,702 --> 00:52:07,332 I'm grateful for the bravery she showed in the face of great adversity. 710 00:52:07,415 --> 00:52:11,294 It's not easy to accept something from others, 711 00:52:11,378 --> 00:52:14,214 but thank you for giving us this chance to lend a helping hand. 712 00:52:17,467 --> 00:52:18,593 Enough is enough. 713 00:52:19,177 --> 00:52:20,470 She needs to recover. 714 00:52:22,514 --> 00:52:25,600 Then we'll interview a family member and leave. 715 00:52:25,684 --> 00:52:26,893 Yes, I'll-- 716 00:52:27,644 --> 00:52:28,937 I'll do it. 717 00:52:29,020 --> 00:52:30,272 -Stop it. -Excuse me. 718 00:52:34,401 --> 00:52:35,485 I'll do it. 719 00:52:42,701 --> 00:52:45,120 Meeting Hyo-rin's mom and dad was 720 00:52:45,871 --> 00:52:48,373 the biggest luck I had in my life. 721 00:52:49,082 --> 00:52:52,085 If it hadn't been for them, I would have died yesterday. 722 00:52:53,086 --> 00:52:55,255 I've been ill quite often since I was little, 723 00:52:55,338 --> 00:52:57,424 but I never had a proper examination. 724 00:52:58,633 --> 00:53:02,512 I was able to learn about my illness and received surgery thanks to them. 725 00:53:03,930 --> 00:53:05,140 Thank you very much. 726 00:53:06,349 --> 00:53:08,101 I feel like I've been born again. 727 00:53:12,814 --> 00:53:14,107 Are we doing that for money? 728 00:53:14,190 --> 00:53:15,525 You said you had two billion. 729 00:53:16,443 --> 00:53:20,113 That was part of a slush fund for Park Jae-sang Foundation. 730 00:53:20,196 --> 00:53:21,448 I returned it all 731 00:53:21,531 --> 00:53:24,284 and they offered to pay for the treatment in return. 732 00:53:24,367 --> 00:53:26,995 That was Park Jae-sang's money? 733 00:53:28,163 --> 00:53:30,206 The treatment will cost over 100 million won. 734 00:53:30,290 --> 00:53:33,627 Can't you just let it slide? Just turn a blind eye to it. 735 00:53:34,502 --> 00:53:35,837 Let's get one more interview. 736 00:53:35,921 --> 00:53:37,464 Don't you know what he's like? 737 00:53:37,547 --> 00:53:40,592 He paid In-hye for her painting to send his daughter abroad. 738 00:53:40,675 --> 00:53:42,844 Does In-hye's life have to be in the hands of someone like him? 739 00:53:42,928 --> 00:53:45,805 You can say that when you can afford to pay. 740 00:53:45,889 --> 00:53:47,515 You need money for love. 741 00:53:47,599 --> 00:53:49,517 If you don't have the money, you need to grin and bear it. 742 00:53:49,601 --> 00:53:51,061 I'm always prepared to do so. 743 00:53:51,144 --> 00:53:53,480 If not, I wouldn't be any different from our parents. 744 00:53:53,563 --> 00:53:57,192 They're too busy picking mangoes to visit their sickly daughter. 745 00:53:58,401 --> 00:53:59,402 Ms. Oh In-kyung. 746 00:54:05,450 --> 00:54:09,079 You don't have to stop investigating me because I paid for In-hye's treatment. 747 00:54:09,663 --> 00:54:13,083 I don't intend on disclosing that I'm helping your sister. 748 00:54:13,166 --> 00:54:15,043 So don't worry and keep up the good work. 749 00:54:18,797 --> 00:54:20,799 Sure. That was my intention. 750 00:54:28,473 --> 00:54:31,059 You're due 95,002,400 won. 751 00:54:31,142 --> 00:54:32,894 How would you like to pay? 752 00:54:32,978 --> 00:54:34,813 Please tell me the account number. 753 00:54:35,855 --> 00:54:37,649 Let me pay for that. 754 00:54:44,197 --> 00:54:46,449 Ma'am, I don't know who you are, 755 00:54:46,533 --> 00:54:49,828 but our foundation will be covering In-hye's treatment costs. 756 00:54:49,911 --> 00:54:50,870 What do you mean? 757 00:54:50,954 --> 00:54:53,748 I talked to her mother and told her I'd pay for it. 758 00:54:54,332 --> 00:54:55,750 She's our Great-Aunt. 759 00:54:56,334 --> 00:54:59,671 She heard about In-hye's condition and offered to pay for her treatment. 760 00:54:59,754 --> 00:55:02,507 Something like this should be resolved within the family. 761 00:55:03,383 --> 00:55:05,051 Tell everyone to leave. 762 00:55:05,802 --> 00:55:07,012 It was very nice of them, 763 00:55:07,095 --> 00:55:09,472 but they can help other unfortunate kids. 764 00:55:10,056 --> 00:55:13,393 Ma'am, In-hye is a scholarship student at our foundation. 765 00:55:13,476 --> 00:55:14,519 This isn't out of pity. 766 00:55:15,270 --> 00:55:17,355 We'd like to nurture her extraordinary talent. 767 00:55:17,856 --> 00:55:20,567 Please give us a chance to sponsor In-hye-- 768 00:55:20,650 --> 00:55:22,110 I know you. 769 00:55:23,403 --> 00:55:26,531 Your name is Park Jae-sang, isn't it? 770 00:55:28,283 --> 00:55:29,451 Yes. 771 00:55:30,076 --> 00:55:31,494 I knew your father. 772 00:55:32,412 --> 00:55:33,621 Mr. Park Il-bok. 773 00:55:37,292 --> 00:55:40,754 I often went looking for land to buy with your father back in the day. 774 00:55:42,213 --> 00:55:44,591 Anyway, I'll cover the bill. 775 00:55:47,343 --> 00:55:48,428 Are credit cards okay? 776 00:55:48,511 --> 00:55:49,971 Single payment, please. 777 00:57:03,169 --> 00:57:04,170 Here. 778 00:57:16,266 --> 00:57:18,852 I'll stay at Hyo-rin's for a while after I'm discharged. 779 00:57:20,979 --> 00:57:21,980 But… 780 00:57:23,648 --> 00:57:26,526 why would you go there when you have your own home? 781 00:57:26,609 --> 00:57:29,696 Hyo-rin's mom asked me to come so we can prepare for our studies abroad. 782 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 You're sick. You can't go to study abroad. 783 00:57:34,993 --> 00:57:37,704 The doctor said I can go if I prepare well. 784 00:57:37,787 --> 00:57:40,540 Hyo-rin's mom told me not to give up just because I'm sick. 785 00:57:41,624 --> 00:57:44,502 In-hye, you know that you're being weird, right? 786 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 Do you have to go abroad now? 787 00:57:46,379 --> 00:57:48,089 You can go when you're at university. 788 00:57:48,173 --> 00:57:50,467 I told you we'd do our best to send you abroad. 789 00:57:50,550 --> 00:57:53,011 Studying abroad isn't just about the money. 790 00:57:53,928 --> 00:57:56,514 I have to eat, dress, and socialize there. 791 00:57:57,098 --> 00:57:58,600 I've never been to a restaurant here, 792 00:57:58,683 --> 00:58:00,685 so how would I know how to order food there? 793 00:58:00,768 --> 00:58:02,854 I even attended weddings in my school uniform. 794 00:58:02,937 --> 00:58:05,064 So what should I wear to a birthday party? 795 00:58:05,148 --> 00:58:07,859 I was always taught to run when a stranger talks to me. 796 00:58:07,942 --> 00:58:10,695 So how could I make small talk with strangers once I'm there? 797 00:58:13,865 --> 00:58:15,450 I have so much to learn. 798 00:58:16,659 --> 00:58:18,453 Hyo-rin's mom said she'd teach me. 799 00:58:21,664 --> 00:58:24,334 I have nothing to learn from you two. 800 00:58:31,841 --> 00:58:32,842 And? 801 00:58:34,719 --> 00:58:36,638 Did you decide only to listen to her? 802 00:58:37,347 --> 00:58:39,807 Do the things we say mean nothing to you now? 803 00:58:40,391 --> 00:58:43,561 If you were in my shoes, you would do the same. 804 00:58:44,437 --> 00:58:46,272 And Hyo-rin's mom said 805 00:58:46,356 --> 00:58:50,360 you'd soon come to that house and work with her. 806 00:58:51,819 --> 00:58:52,737 What is she saying? 807 00:58:54,322 --> 00:58:57,575 I said I'll work for her in exchange for In-hye's treatment. 808 00:58:57,659 --> 00:58:59,244 But I don't have to go anymore. 809 00:59:00,620 --> 00:59:01,996 That girl, In-seon. 810 00:59:03,373 --> 00:59:05,792 She told me this every time she collapsed and died. 811 00:59:07,710 --> 00:59:10,380 That if I don't escape from this family, someday I'll… 812 00:59:12,298 --> 00:59:13,174 wind up dead. 813 00:59:31,943 --> 00:59:33,528 How could she say that? 814 00:59:34,529 --> 00:59:38,032 It's as if In-hye became someone else. 815 00:59:41,327 --> 00:59:42,328 In-kyung. 816 00:59:43,621 --> 00:59:45,331 I need to become someone else too. 817 00:59:46,332 --> 00:59:48,918 Come on. You too? 818 00:59:49,711 --> 00:59:51,546 What kind of person will you become? 819 00:59:58,177 --> 00:59:59,762 I have some ledgers. 820 01:00:00,513 --> 01:00:03,975 They're for the slush fund Director Shin kept for 25 years. 821 01:00:04,976 --> 01:00:07,854 I'll use that to get the most money out of it. 822 01:00:07,937 --> 01:00:09,689 Much more than two billion won. 823 01:00:09,772 --> 01:00:11,816 I'll buy a house with a view of the Han River, 824 01:00:11,899 --> 01:00:14,444 and make sure to send In-hye to study abroad myself. 825 01:00:17,071 --> 01:00:18,698 I wanted to become 826 01:00:19,282 --> 01:00:21,868 someone who can protect their family with money. 827 01:00:21,951 --> 01:00:24,746 Someone that In-hye can learn something from. 828 01:00:26,831 --> 01:00:28,791 My goodness, In-joo. 829 01:00:30,126 --> 01:00:31,753 You really have such a ledger? 830 01:00:31,836 --> 01:00:34,589 -Yes-- -If that's true, money isn't the problem. 831 01:00:34,672 --> 01:00:35,923 If I look into that ledger, 832 01:00:36,007 --> 01:00:39,927 I'd be able to dig up every single crime Park Jae-sang's family was involved in. 833 01:00:40,011 --> 01:00:42,805 I'll prepare a report on it, expose him to the world, 834 01:00:42,889 --> 01:00:44,098 -and end him for-- -Hey! 835 01:00:46,434 --> 01:00:48,478 Don't you know how to sympathize with others? 836 01:00:48,561 --> 01:00:50,980 I told you I'll send In-hye abroad with that money, 837 01:00:51,064 --> 01:00:53,107 and all you can think about is achieving your dream. 838 01:00:55,360 --> 01:00:56,444 How could you be so… 839 01:01:00,657 --> 01:01:01,949 How's In-hye? 840 01:01:02,033 --> 01:01:03,284 She's much better. 841 01:01:03,368 --> 01:01:05,036 Did you contact Mr. Joel Fields? 842 01:01:05,119 --> 01:01:06,871 Yes. We can video call him right away. 843 01:02:26,451 --> 01:02:29,412 "Gyeonggi-do, Musim-gun, 844 01:02:30,204 --> 01:02:31,330 Noma…" 845 01:02:38,713 --> 01:02:40,339 This is the address Cheol-seong gave me. 846 01:02:40,423 --> 01:02:42,216 He told me to start investigating here. 847 01:02:46,304 --> 01:02:48,222 26 GIMTAN-RI, NOMA-MYEON MUSIM-GUN, GYEONGGI-DO 848 01:02:56,606 --> 01:02:57,607 I think 849 01:02:58,316 --> 01:03:00,151 I've gotten over that two billion won. 850 01:03:01,027 --> 01:03:03,821 We're going to make much more money than that 851 01:03:03,905 --> 01:03:04,947 by using that ledger. 852 01:03:06,324 --> 01:03:08,284 Well? What's our next plan? 853 01:03:08,367 --> 01:03:10,244 We won't use the ledger for a while. 854 01:03:11,120 --> 01:03:12,079 Our next plan is… 855 01:03:13,748 --> 01:03:15,792 for you to work under Hyo-rin's mother. 856 01:03:17,293 --> 01:03:18,336 What? 857 01:03:18,419 --> 01:03:21,005 INTERNATIONAL ORCHID SOCIETY 858 01:03:32,767 --> 01:03:34,018 What do you think? 859 01:03:34,936 --> 01:03:36,479 What's all this? 860 01:03:37,188 --> 01:03:38,898 An apartment unit under your name. 861 01:03:39,899 --> 01:03:41,275 It's in Sentosa, Singapore. 862 01:03:49,909 --> 01:03:52,912 This is an English green classic car that's under your name. 863 01:03:55,456 --> 01:03:57,041 I have no idea what you're saying. 864 01:04:01,045 --> 01:04:03,214 This is the business school you're attending. 865 01:04:06,926 --> 01:04:10,930 This cafe's owner is well-acquainted with Ms. Oh In-joo from Korea. 866 01:04:17,770 --> 01:04:18,938 Take a close look. 867 01:04:21,858 --> 01:04:23,943 Here's Ms. Oh In-joo, who lives in Singapore. 868 01:04:30,533 --> 01:04:32,660 This is Hwa-young. 869 01:04:33,744 --> 01:04:35,288 Since three years ago, 870 01:04:35,788 --> 01:04:38,207 she's been living in Singapore under your name. 871 01:04:40,167 --> 01:04:41,502 On the 13th of last month… 872 01:04:45,214 --> 01:04:48,426 …she split up 70 billion won and deposited it across seven banks. 873 01:04:48,509 --> 01:04:51,304 Of course, she did it under the name Oh In-joo. 874 01:05:07,862 --> 01:05:10,531 Please sign them. 875 01:05:10,615 --> 01:05:13,242 Why are they all in English? 876 01:05:13,326 --> 01:05:15,703 I want to register it abroad while I'm at it. 877 01:06:12,885 --> 01:06:15,846 I need to go to Singapore right away. 878 01:06:47,378 --> 01:06:49,588 We'll make a wonderful pair. 879 01:06:50,214 --> 01:06:51,340 We will? 880 01:06:51,424 --> 01:06:53,342 I have business to attend to in Singapore. 881 01:06:53,426 --> 01:06:54,760 Can you get it done by tomorrow? 882 01:06:54,844 --> 01:06:56,929 You're my future. 883 01:06:57,013 --> 01:06:59,056 Everyone in this family is insane. 884 01:06:59,140 --> 01:07:01,851 That wacko up there. It's Hyo-rin's dad, right? 885 01:07:01,934 --> 01:07:04,437 There are scary scenes I keep seeing. 886 01:07:04,937 --> 01:07:06,439 I simply began to draw them. 887 01:07:06,522 --> 01:07:09,025 This is Director Oh In-kyung, who's starting today. 888 01:07:09,108 --> 01:07:10,317 Aren't you taking this too far? 889 01:07:10,401 --> 01:07:11,569 That orchid. 890 01:07:11,652 --> 01:07:12,778 They're the same, right? 891 01:07:12,862 --> 01:07:13,904 In-joo. 892 01:07:14,905 --> 01:07:16,073 Hyo-rin is gone. 893 01:07:16,157 --> 01:07:17,658 I don't think she left home. 894 01:07:17,742 --> 01:07:19,452 I need to know. 895 01:07:19,535 --> 01:07:20,745 That painting… 896 01:07:20,828 --> 01:07:22,038 Why did you draw it? 897 01:07:23,330 --> 01:07:28,335 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon