1 00:00:49,090 --> 00:00:53,972 LITTLE WOMEN 2 00:00:54,637 --> 00:00:56,890 How is this even possible? 3 00:00:56,973 --> 00:00:59,684 How could Hwa-young have done all this under my name? 4 00:01:01,436 --> 00:01:03,313 Did you ever give your passport to her? 5 00:01:06,608 --> 00:01:10,278 We went on a trip together to Singapore four years ago. 6 00:01:10,904 --> 00:01:13,740 It was soon after her mother passed away. 7 00:01:13,823 --> 00:01:15,700 She booked the flights and hotels. 8 00:01:16,284 --> 00:01:17,368 That would be when it started. 9 00:01:21,915 --> 00:01:23,041 Are you saying 10 00:01:23,124 --> 00:01:26,628 that I own this house and this car in Singapore? 11 00:01:26,711 --> 00:01:27,754 Yes. 12 00:01:29,756 --> 00:01:30,799 I want to go there now. 13 00:01:30,882 --> 00:01:31,800 You can't. 14 00:01:33,009 --> 00:01:35,470 -Why not? -Many people have their eyes on you. 15 00:01:36,095 --> 00:01:38,807 It would seem fishy if you suddenly visited Singapore. 16 00:01:39,557 --> 00:01:41,768 Then what do I do? 17 00:01:42,811 --> 00:01:45,522 The International Orchid Festival will be held in Singapore soon. 18 00:01:45,605 --> 00:01:50,068 Hyo-rin's mother buys and sells orchids there every year to launder money. 19 00:01:50,151 --> 00:01:52,403 It used to be Hwa-young and Director Shin's job. 20 00:01:52,487 --> 00:01:54,072 With both of them gone now, 21 00:01:54,656 --> 00:01:56,032 she'll ask me for help. 22 00:01:56,741 --> 00:01:58,868 I'm going on a business trip to Singapore soon. 23 00:01:59,953 --> 00:02:00,954 I'll tell her 24 00:02:01,788 --> 00:02:03,581 that I can't do it because I'm too busy 25 00:02:03,665 --> 00:02:06,292 unless there's someone who can help me. 26 00:02:07,377 --> 00:02:09,504 And that's going to be me? 27 00:02:10,255 --> 00:02:11,756 That will be our chance. 28 00:02:11,840 --> 00:02:12,882 There won't be another. 29 00:02:13,800 --> 00:02:14,884 That's why 30 00:02:16,010 --> 00:02:17,679 you must work for Hyo-rin's mother. 31 00:02:19,764 --> 00:02:21,182 It won't be easy. 32 00:02:21,266 --> 00:02:22,892 She's picky and sensitive. 33 00:02:24,686 --> 00:02:28,064 Show her that you're capable of laundering money for her. 34 00:02:31,359 --> 00:02:33,528 How will I do that? 35 00:02:34,946 --> 00:02:36,865 Show that you're willing to risk your life 36 00:02:37,991 --> 00:02:39,576 to protect someone else's money. 37 00:02:43,705 --> 00:02:45,456 Who in their right mind would do that? 38 00:03:09,939 --> 00:03:11,149 Ms. Oh. 39 00:03:12,400 --> 00:03:13,484 Isn't that In-joo? 40 00:03:14,235 --> 00:03:15,069 What? 41 00:03:16,321 --> 00:03:17,864 She's with a guy? 42 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 I didn't know she was seeing someone. 43 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 Wait, he's… 44 00:03:24,078 --> 00:03:25,038 You know him? 45 00:03:30,335 --> 00:03:31,878 He was famous at UPenn. 46 00:03:31,961 --> 00:03:35,131 He was a genius who went to Wharton but had no friends. 47 00:03:35,214 --> 00:03:37,634 A suspicious limo would pick him up from time to time. 48 00:03:38,217 --> 00:03:40,094 He joined a Russian investment company after graduating. 49 00:03:40,678 --> 00:03:43,181 I heard that he became a money laundering expert there. 50 00:03:44,015 --> 00:03:45,058 What? 51 00:03:45,642 --> 00:03:47,435 Out of all the men in the world… 52 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 Maybe he quit money laundering. 53 00:03:51,231 --> 00:03:53,983 Isn't In-joo beautiful? 54 00:03:55,443 --> 00:03:58,738 But she always chooses the wrong man to date. 55 00:03:58,821 --> 00:04:00,365 A money laundering expert? 56 00:04:02,325 --> 00:04:03,493 Over my dead body. 57 00:04:04,077 --> 00:04:05,245 -Bye. -Hey! 58 00:04:12,418 --> 00:04:13,628 Brother-in-law? 59 00:04:13,711 --> 00:04:14,796 Oh, my. 60 00:04:15,296 --> 00:04:16,339 I'm sorry. 61 00:04:16,422 --> 00:04:19,926 I mistook you for her ex-husband whom she divorced four years ago. 62 00:04:21,427 --> 00:04:23,596 What on earth are you talking about? 63 00:04:23,680 --> 00:04:24,889 They don't look alike at all. 64 00:04:25,473 --> 00:04:27,892 I mean, he even has the same German car. 65 00:04:29,477 --> 00:04:33,606 That's right. You've always had a thing for men who drive German cars. 66 00:04:34,440 --> 00:04:35,692 That's why I got this car. 67 00:04:40,196 --> 00:04:41,364 Can you leave now? 68 00:04:42,365 --> 00:04:44,993 I'm sorry. My sister's acting strange today. 69 00:04:45,076 --> 00:04:46,160 Don't worry. 70 00:04:46,244 --> 00:04:47,620 I hope you're okay. 71 00:04:47,704 --> 00:04:50,665 You probably dated her without knowing she was divorced. 72 00:04:51,165 --> 00:04:53,042 She told me on our first date. 73 00:04:53,960 --> 00:04:56,337 She also told me a little about you. 74 00:04:56,421 --> 00:04:58,798 That you're a heavy drinker. 75 00:04:59,799 --> 00:05:01,884 Oh, did I? 76 00:05:04,637 --> 00:05:05,638 You did? 77 00:05:07,932 --> 00:05:09,267 I'll get going now. 78 00:05:09,976 --> 00:05:11,477 I'll call you, In-joo. 79 00:05:11,561 --> 00:05:12,562 Okay. 80 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 Hey, have you lost your mind? 81 00:05:18,568 --> 00:05:20,570 What was that poor acting about? 82 00:05:20,653 --> 00:05:23,656 Do you know what kind of person he is? 83 00:05:23,740 --> 00:05:25,533 He's a money laundering expert. 84 00:05:25,616 --> 00:05:26,743 He's dangerous. 85 00:05:29,287 --> 00:05:30,204 Says who? 86 00:05:30,913 --> 00:05:32,165 -Jong-ho. -What? 87 00:05:33,416 --> 00:05:35,126 Are you hanging out with him? 88 00:05:35,209 --> 00:05:37,628 That's not right. You know he has feelings for you. 89 00:05:37,712 --> 00:05:40,798 I'd cut him off unless you're going to go out with him. 90 00:05:40,882 --> 00:05:43,259 Look who's talking. Be careful who you date. 91 00:05:43,342 --> 00:05:45,970 An ordinary man wouldn't make a living by laundering money. 92 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 We met for business. 93 00:05:48,097 --> 00:05:49,640 Because I'm working for Hyo-rin's mother. 94 00:05:49,724 --> 00:05:51,642 What? You're going to work for her? 95 00:05:52,268 --> 00:05:53,561 Are you out of your mind? 96 00:05:53,644 --> 00:05:56,230 In-hye is moving into that house. I have to do something. 97 00:05:56,314 --> 00:05:59,942 Since Hyo-rin's mother is busy, I'll have to look after the kids. 98 00:06:00,860 --> 00:06:02,195 I'll take good care of them. 99 00:06:04,864 --> 00:06:06,449 Gosh, seriously. 100 00:06:16,793 --> 00:06:18,419 I can't believe it. 101 00:06:18,503 --> 00:06:20,296 Somewhere in this world, 102 00:06:20,379 --> 00:06:22,840 someone lived this extravagant life under my name. 103 00:06:23,966 --> 00:06:26,219 How did you clean in the morning 104 00:06:26,302 --> 00:06:29,597 and take English classes in the evening when you had all this? 105 00:06:30,598 --> 00:06:32,183 How did you manage to die… 106 00:06:34,477 --> 00:06:35,728 leaving all this behind? 107 00:06:36,979 --> 00:06:37,814 And why did you 108 00:06:38,981 --> 00:06:40,066 choose me? 109 00:06:59,168 --> 00:07:00,670 This is so good. 110 00:07:00,753 --> 00:07:02,672 If they sold this near our work, 111 00:07:02,755 --> 00:07:04,006 I'd eat it every day. 112 00:07:26,737 --> 00:07:27,989 What's wrong? 113 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 It's my mom. 114 00:07:36,038 --> 00:07:38,291 If we had taken the trip just a month earlier, 115 00:07:40,626 --> 00:07:42,378 she would have been able to have this. 116 00:07:42,962 --> 00:07:45,548 But she passed away without knowing 117 00:07:46,299 --> 00:07:47,592 that kaya toast exists. 118 00:07:50,094 --> 00:07:51,262 I'm sorry. 119 00:07:51,345 --> 00:07:54,098 You were supposed to come here with your mom. 120 00:07:54,182 --> 00:07:57,268 I was enjoying myself too much. I should have been more considerate. 121 00:07:57,351 --> 00:07:58,895 What are you talking about? 122 00:07:58,978 --> 00:08:02,398 I'm glad that you're enjoying the food. 123 00:08:19,248 --> 00:08:20,333 What's wrong, In-joo? 124 00:08:22,293 --> 00:08:23,377 After I got divorced, 125 00:08:25,588 --> 00:08:29,091 I didn't think anything good would ever happen to me again. 126 00:08:30,218 --> 00:08:33,262 Having good food and watching the sunset… 127 00:08:35,014 --> 00:08:36,057 I didn't think 128 00:08:37,642 --> 00:08:39,602 I would get to do something like this again. 129 00:08:49,237 --> 00:08:50,821 If even for 15 minutes… 130 00:08:53,115 --> 00:08:55,701 If I could be with my mom and enjoy kaya toast together, 131 00:08:57,328 --> 00:08:58,538 I'd die with no regrets. 132 00:09:03,334 --> 00:09:06,629 Fifteen minutes is too short for me. 133 00:09:07,171 --> 00:09:11,384 If only I could live in a place like that as a rich person even just for a day, 134 00:09:12,093 --> 00:09:14,637 then could I die with no regrets. 135 00:09:33,364 --> 00:09:34,490 Goodness. 136 00:09:35,283 --> 00:09:36,409 It was me. 137 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 I'm the one who said 138 00:09:40,538 --> 00:09:43,499 that I'd die without regrets if I could live in a place like that. 139 00:09:56,679 --> 00:09:58,306 I'll do my best, Hwa-young. 140 00:09:58,973 --> 00:10:00,683 No matter how tough things get, 141 00:10:01,475 --> 00:10:04,729 I'll try to finish what you started. 142 00:10:04,812 --> 00:10:06,230 Hey! 143 00:10:06,731 --> 00:10:07,857 Over here! 144 00:10:08,691 --> 00:10:10,318 Did someone clean this room? 145 00:10:10,401 --> 00:10:12,445 Everything is gone from the floor! 146 00:10:12,528 --> 00:10:15,656 I told the new housekeeper not to do that. 147 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 My green button-down dress is gone! 148 00:10:18,868 --> 00:10:20,119 It was over there. 149 00:10:22,955 --> 00:10:25,416 I can't go to Singapore without it 150 00:10:25,499 --> 00:10:27,126 and I have to leave right away! 151 00:10:35,426 --> 00:10:38,012 Is this the one you're looking for? 152 00:10:39,680 --> 00:10:40,681 Yes, it's this one. 153 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 She must have hung it there after dry-cleaning it. 154 00:10:44,352 --> 00:10:45,436 Fire her. 155 00:10:46,103 --> 00:10:48,230 If my clothes are on the floor, they are there for a reason. 156 00:10:48,314 --> 00:10:49,982 Who gave her permission to hang it? 157 00:10:50,066 --> 00:10:51,233 I will, ma'am. 158 00:10:56,322 --> 00:10:58,449 You have sharp eyes, Ms. Oh. 159 00:10:59,950 --> 00:11:02,119 I get that sometimes. 160 00:11:03,829 --> 00:11:06,040 Can you prepare two cups of coffee? 161 00:11:06,123 --> 00:11:08,709 In thermoses, so we can have them to go. 162 00:11:34,860 --> 00:11:37,613 Get in. I'm in a hurry, so let's talk on the way. 163 00:11:38,656 --> 00:11:39,949 Okay. 164 00:11:54,630 --> 00:11:57,091 I have business to attend to in Singapore. 165 00:11:57,174 --> 00:12:00,803 A friend is opening a department store and said I simply must come. 166 00:12:01,512 --> 00:12:02,763 I see. 167 00:12:02,847 --> 00:12:05,099 I'm not worried about the housework, 168 00:12:05,182 --> 00:12:07,768 but the problem is my husband. 169 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 He's been too busy, so I haven't been able to tell him. 170 00:12:11,689 --> 00:12:13,941 I'm thinking of calling him from Singapore. 171 00:12:15,276 --> 00:12:16,735 Will he get angry? 172 00:12:17,403 --> 00:12:18,988 That's fine with me, 173 00:12:19,822 --> 00:12:21,657 but when he gets angry, 174 00:12:21,740 --> 00:12:23,659 Hyo-rin gets scared. 175 00:12:23,742 --> 00:12:27,538 She may have trouble breathing or sleeping. 176 00:12:28,873 --> 00:12:29,957 Then what should I do? 177 00:12:31,000 --> 00:12:32,585 If she starts to hyperventilate, 178 00:12:33,169 --> 00:12:34,128 give her this. 179 00:12:36,297 --> 00:12:38,591 Before bed, give her these. 180 00:12:42,052 --> 00:12:44,930 If she has a panic attack and says she feels like she's dying… 181 00:12:45,806 --> 00:12:47,057 Could she die? 182 00:12:47,641 --> 00:12:48,851 No, she won't. 183 00:12:49,643 --> 00:12:51,312 Just give her two of these. 184 00:12:53,689 --> 00:12:56,984 "She won't die." 185 00:12:57,067 --> 00:13:00,362 You know that artists are sensitive, right? 186 00:13:01,405 --> 00:13:05,159 She's gotten a lot more stable since she met a smart friend like In-hye. 187 00:13:05,951 --> 00:13:07,161 I'm so grateful. 188 00:13:08,287 --> 00:13:09,997 But just in case, 189 00:13:10,581 --> 00:13:13,167 could you stay the night? 190 00:13:16,170 --> 00:13:17,171 Me? 191 00:13:18,047 --> 00:13:18,964 Will that be okay? 192 00:13:20,382 --> 00:13:22,426 I may ask you to do this from time to time. 193 00:13:23,385 --> 00:13:25,179 I'm not comfortable leaving her alone. 194 00:13:28,098 --> 00:13:29,558 Sure thing. 195 00:13:30,851 --> 00:13:33,312 Now that I'm working for you, 196 00:13:33,395 --> 00:13:34,897 I'll do as much as I can. 197 00:13:36,732 --> 00:13:40,319 I want Hyo-rin to find out as late as possible that I'm in Singapore. 198 00:13:38,943 --> 00:13:40,319 199 00:13:41,153 --> 00:13:44,740 This morning, she was excited that the documentary would air today. 200 00:13:44,823 --> 00:13:47,117 I'll be back in a couple of days, 201 00:13:47,201 --> 00:13:49,036 so I want her to stay in a good mood. 202 00:13:49,995 --> 00:13:50,996 Don't worry. 203 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 I'm relieved thanks to you. 204 00:13:55,501 --> 00:13:56,627 Bye now. 205 00:13:58,254 --> 00:13:59,129 Sorry? 206 00:14:00,589 --> 00:14:02,466 I'll see you off at the airport. 207 00:14:02,550 --> 00:14:03,676 I need rest. 208 00:14:03,759 --> 00:14:06,345 I'm starting to have a headache after packing all morning. 209 00:14:08,097 --> 00:14:09,139 Take a cab back. 210 00:14:24,488 --> 00:14:26,699 A lost kitten. 211 00:14:29,368 --> 00:14:32,538 That was my first impression of In-hye. 212 00:14:32,621 --> 00:14:33,873 Try this too. 213 00:14:35,499 --> 00:14:36,500 There you go. 214 00:14:37,710 --> 00:14:42,214 I could see that she was thirsty for love. 215 00:14:43,340 --> 00:14:44,466 In-hye. 216 00:14:44,550 --> 00:14:46,260 It must have hurt a lot, right? 217 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 Why are you crying? I'm the one who's sick. 218 00:14:52,141 --> 00:14:55,561 I feel so bad for In-hye. 219 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 Hyo-rin, you don't have to feel bad for her. 220 00:14:59,231 --> 00:15:00,858 She's amazing. 221 00:15:00,941 --> 00:15:02,735 This surgery is tough even for adults, 222 00:15:02,818 --> 00:15:04,028 but she pulled through. 223 00:15:04,987 --> 00:15:07,239 In-hye is moving into Hyo-rin's house today. 224 00:15:07,323 --> 00:15:08,198 Here we are. 225 00:15:08,699 --> 00:15:10,910 There is a room for In-hye in Hyo-rin's house now. 226 00:15:10,993 --> 00:15:12,369 IN-HYE HAS HER OWN ROOM NOW 227 00:15:15,748 --> 00:15:17,374 Welcome, In-hye. 228 00:15:17,458 --> 00:15:18,792 This is your room. 229 00:15:19,668 --> 00:15:22,588 What if I can give her the love that she needs? 230 00:15:23,172 --> 00:15:24,506 That would be perfect. 231 00:15:24,590 --> 00:15:28,719 Even as a child, I would often take in stray cats. 232 00:15:28,802 --> 00:15:29,845 What do you think? 233 00:15:29,929 --> 00:15:31,263 Do you like it? 234 00:15:32,264 --> 00:15:33,432 I love it. 235 00:15:35,726 --> 00:15:38,187 I've never had my own room before. 236 00:15:39,188 --> 00:15:41,065 What would be more thrilling than 237 00:15:41,148 --> 00:15:43,442 -to have one's own room? -Look at my face. 238 00:15:44,693 --> 00:15:49,448 In-hye has never had her own room in her life… 239 00:15:49,531 --> 00:15:52,242 Hyo-rin, did you know that your mom went to Singapore? 240 00:15:56,789 --> 00:15:58,415 I didn't. 241 00:15:58,499 --> 00:16:00,334 Did she go to Singapore? 242 00:16:01,085 --> 00:16:02,169 You didn't know either? 243 00:16:02,753 --> 00:16:04,421 I'm sorry, sir. 244 00:16:04,505 --> 00:16:05,506 I was aware of it. 245 00:16:08,467 --> 00:16:10,260 What are you doing here, Ms. Oh In-joo? 246 00:16:11,220 --> 00:16:13,931 Hyo-rin's mother asked me to take care of the kids. 247 00:16:17,935 --> 00:16:20,688 I have a soft spot for the ladies in my family. 248 00:16:21,563 --> 00:16:23,899 Both for my daughter and my wife. 249 00:16:46,880 --> 00:16:47,881 Hyo-rin, what's wrong? 250 00:16:47,965 --> 00:16:48,966 Are you okay? 251 00:16:50,509 --> 00:16:51,760 I'll get you some water. 252 00:17:00,019 --> 00:17:02,354 Call your mom. Ask her when she'll be back. 253 00:17:21,415 --> 00:17:22,958 Ms. Oh In-joo. 254 00:17:23,042 --> 00:17:24,334 Can we have a word? 255 00:18:12,966 --> 00:18:15,928 Why did my wife go to Singapore? 256 00:18:18,889 --> 00:18:22,851 She said her friend was opening a department store. 257 00:18:22,935 --> 00:18:24,394 A friend's department store? 258 00:18:29,942 --> 00:18:31,652 259 00:18:33,654 --> 00:18:34,822 260 00:18:51,922 --> 00:18:53,173 PRINT 261 00:19:00,347 --> 00:19:01,723 Should I tell Hyo-rin… 262 00:19:07,813 --> 00:19:11,650 that you apologized? 263 00:19:12,359 --> 00:19:13,318 Sure. 264 00:19:22,661 --> 00:19:23,495 Sir. 265 00:19:23,579 --> 00:19:26,623 She attended the opening of the Glory Department Store in Singapore. 266 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 Can you bring her back by tomorrow? 267 00:19:31,128 --> 00:19:31,962 Yes, sir. 268 00:19:52,649 --> 00:19:53,609 In-joo. 269 00:19:53,692 --> 00:19:56,403 What did you give her to make her stupid? 270 00:19:56,486 --> 00:19:58,447 I gave her what her mom told me to give her. 271 00:20:02,826 --> 00:20:03,785 Hyo-rin. 272 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Are you okay? 273 00:20:06,622 --> 00:20:08,874 You know you won't die, right? 274 00:20:09,666 --> 00:20:10,667 I'm fine. 275 00:20:13,754 --> 00:20:16,131 This is a breathing technique that I came up with. 276 00:20:19,092 --> 00:20:20,344 It's all about… 277 00:20:22,596 --> 00:20:24,139 breathing rhythmically. 278 00:20:28,810 --> 00:20:32,022 Your dad apologized. 279 00:20:30,604 --> 00:20:32,022 280 00:20:32,105 --> 00:20:33,440 He wants to talk tomorrow. 281 00:20:33,523 --> 00:20:36,151 As if. He didn't seem sorry at all. 282 00:20:39,363 --> 00:20:41,782 I'll sleep in your room with you tonight. 283 00:20:41,865 --> 00:20:43,575 Tell me if you need sleeping pills. 284 00:20:44,493 --> 00:20:45,911 I'm really fine. 285 00:20:46,411 --> 00:20:49,539 If I wasn't, I'd be in the ER right now. 286 00:20:50,540 --> 00:20:52,251 I love going to the ER. 287 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 But today, 288 00:20:55,212 --> 00:20:59,091 I think I'll be okay because you two are with me. 289 00:21:23,240 --> 00:21:25,367 Everyone in this family is insane. 290 00:21:25,450 --> 00:21:27,828 Not a single person here is in their right mind. 291 00:21:29,538 --> 00:21:32,165 The one Director Shin talked about. That wacko up there. 292 00:21:32,249 --> 00:21:33,667 It's Hyo-rin's dad, right? 293 00:21:35,168 --> 00:21:36,795 There are security cameras here. 294 00:21:35,669 --> 00:21:36,795 295 00:21:40,048 --> 00:21:41,425 So I'm right. 296 00:21:43,093 --> 00:21:44,761 Why didn't you tell me? 297 00:21:44,845 --> 00:21:47,222 As soon as he finds out that we took the 70 billion won, 298 00:21:47,306 --> 00:21:49,558 that wacko will kill us both. 299 00:21:50,809 --> 00:21:52,436 Calm down. 300 00:21:52,519 --> 00:21:53,520 Here's my plan. 301 00:21:54,938 --> 00:21:57,190 I've set up a paper company under your name. 302 00:21:57,774 --> 00:22:00,485 Once I go to Singapore, I'll transfer the 70 billion won there. 303 00:22:00,569 --> 00:22:04,031 Hide in a safe place while I negotiate using the ledgers. 304 00:22:05,866 --> 00:22:09,453 So you'll hand over the ledgers in exchange for 70 billion won? 305 00:22:10,287 --> 00:22:12,539 -That's right. -I don't think that'll work. 306 00:22:13,665 --> 00:22:16,668 I've taken into account how violent Park Jae-sang can be. 307 00:22:17,544 --> 00:22:19,713 He never harms anything that's important to him. 308 00:22:20,297 --> 00:22:23,175 He came out into the world after years of preparation. 309 00:22:23,258 --> 00:22:25,385 He'll let us keep the 70 billion won. 310 00:22:26,303 --> 00:22:27,971 His dream is worth more than that. 311 00:22:42,903 --> 00:22:44,571 This is Andros, an island in Greece. 312 00:22:45,197 --> 00:22:48,241 It's where shipping magnates have their weekend homes. 313 00:22:48,325 --> 00:22:50,494 I'll buy a house that looks over the Aegean Sea. 314 00:22:51,995 --> 00:22:53,038 This is Mazatlán. 315 00:22:53,121 --> 00:22:55,499 It's where Mexican drug lords spend their vacations. 316 00:22:56,041 --> 00:22:58,752 These are the safest places in the world 317 00:22:59,503 --> 00:23:01,421 as long as you have a few good friends. 318 00:23:04,591 --> 00:23:07,677 Are you planning to live there, Mr. Choi? 319 00:23:09,763 --> 00:23:12,724 Have you ever wished to be born again? 320 00:23:19,022 --> 00:23:20,023 All the time. 321 00:23:22,025 --> 00:23:22,943 Every day. 322 00:23:23,527 --> 00:23:26,238 A new identity and a new face. 323 00:23:27,572 --> 00:23:29,491 You can move every season 324 00:23:30,117 --> 00:23:31,576 from one safe house to another. 325 00:23:33,036 --> 00:23:35,539 We'll split the money sixty-forty like we agreed. 326 00:23:38,500 --> 00:23:39,459 I'm not sure. 327 00:23:40,460 --> 00:23:41,878 I have my sisters. 328 00:23:45,757 --> 00:23:46,633 You don't trust me? 329 00:23:50,971 --> 00:23:52,097 No. 330 00:23:54,391 --> 00:23:55,976 You were the biggest risk. 331 00:23:56,643 --> 00:23:57,561 Why? 332 00:23:58,145 --> 00:23:59,271 Why can't you trust me? 333 00:23:59,896 --> 00:24:03,191 An ordinary person wouldn't make a living by laundering money. 334 00:24:05,235 --> 00:24:06,611 A money launderer 335 00:24:07,904 --> 00:24:10,490 must risk their life to protect other people's money. 336 00:24:11,158 --> 00:24:13,493 To me, you're someone else's money. 337 00:24:13,577 --> 00:24:14,995 Someone else's 70 billion won. 338 00:24:16,079 --> 00:24:18,248 Can't you trust how far I'll go 339 00:24:19,457 --> 00:24:20,458 to protect you? 340 00:24:27,382 --> 00:24:29,926 I'll try to trust you. 341 00:24:30,594 --> 00:24:32,179 Like I trust a friend. 342 00:24:33,513 --> 00:24:35,140 Maybe not that. 343 00:24:35,223 --> 00:24:37,309 Like I trust a bank or a door lock. 344 00:24:42,105 --> 00:24:43,106 Ms. Oh. 345 00:24:44,065 --> 00:24:46,443 Imagine you're on a horse, galloping through a field. 346 00:24:48,028 --> 00:24:49,863 You see a tall fence up ahead. 347 00:24:51,072 --> 00:24:53,241 You don't know whether or not 348 00:24:54,201 --> 00:24:55,493 your horse can jump over it. 349 00:24:56,578 --> 00:24:58,705 But you have no choice but to trust the horse 350 00:24:58,788 --> 00:25:00,207 because it's already galloping. 351 00:25:02,125 --> 00:25:04,336 Most importantly, if you don't trust it, 352 00:25:05,003 --> 00:25:06,838 the horse won't be able to jump over it. 353 00:25:08,632 --> 00:25:10,258 Imagine that I'm the horse. 354 00:25:13,178 --> 00:25:14,262 A horse. 355 00:25:15,347 --> 00:25:16,348 Okay. 356 00:25:18,391 --> 00:25:20,852 I get it. Anyway, it's sixty-forty. 357 00:25:20,936 --> 00:25:22,771 And I get sixty, right? 358 00:25:41,289 --> 00:25:42,165 In-hye. 359 00:25:43,333 --> 00:25:44,626 Yes? 360 00:25:44,709 --> 00:25:45,585 I've… 361 00:25:47,921 --> 00:25:49,089 made up my mind. 362 00:25:49,631 --> 00:25:50,966 What do you mean? 363 00:25:51,049 --> 00:25:53,260 You don't have to mooch off this family anymore. 364 00:25:53,843 --> 00:25:55,220 I'm taking you out of here. 365 00:25:56,930 --> 00:25:57,764 Why? 366 00:25:57,847 --> 00:25:59,224 I'm doing well here. 367 00:26:00,308 --> 00:26:01,810 I paint better, 368 00:26:02,519 --> 00:26:03,395 the food is good, 369 00:26:03,478 --> 00:26:04,980 and everyone is nice to me. 370 00:26:06,439 --> 00:26:08,566 I don't mean coming back to our house. 371 00:26:08,650 --> 00:26:10,026 What? 372 00:26:11,027 --> 00:26:12,028 Have a look. 373 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 Let's live somewhere like this. 374 00:26:16,700 --> 00:26:17,826 Look. 375 00:26:18,368 --> 00:26:20,245 It's like a painting everywhere you look. 376 00:26:20,328 --> 00:26:22,330 Imagine how well you'd paint here. 377 00:26:22,414 --> 00:26:23,915 You'll have good food every day. 378 00:26:23,999 --> 00:26:26,793 I'm sure In-kyung will definitely be against the idea, 379 00:26:26,876 --> 00:26:28,837 so if you and I settle there first-- 380 00:26:28,920 --> 00:26:29,921 Count me out too. 381 00:26:30,964 --> 00:26:31,965 I'm not a sea person. 382 00:26:32,757 --> 00:26:34,968 That's not the point. 383 00:26:35,051 --> 00:26:36,469 I should go and study English. 384 00:26:37,637 --> 00:26:39,264 I'm going abroad next month. 385 00:26:48,523 --> 00:26:49,524 That brat. 386 00:27:13,673 --> 00:27:15,300 I've always been 387 00:27:15,383 --> 00:27:18,386 scared and lonely since I'm an only child. 388 00:27:17,010 --> 00:27:18,386 389 00:27:19,346 --> 00:27:21,389 On days when Mom and Dad fought, 390 00:27:22,015 --> 00:27:24,267 I had trouble breathing and felt as if I'd die. 391 00:27:25,435 --> 00:27:28,772 So I used to cut my arms and legs to calm down. 392 00:27:30,607 --> 00:27:32,609 That's why Mom gives me those pills. 393 00:27:32,692 --> 00:27:34,069 So I won't hurt myself. 394 00:27:48,500 --> 00:27:50,585 It's just as lonely even if you have siblings. 395 00:27:53,505 --> 00:27:55,465 So I found a solution as a kid. 396 00:28:07,769 --> 00:28:10,438 There are scary scenes I keep seeing. 397 00:28:11,022 --> 00:28:12,565 I simply began to draw them. 398 00:28:14,109 --> 00:28:16,027 "How did the blood flow?" 399 00:28:16,569 --> 00:28:19,447 "The skin was bluish gray." 400 00:28:21,199 --> 00:28:22,784 When I kept painting those scenes, 401 00:28:23,660 --> 00:28:24,786 I wasn't scared anymore. 402 00:28:27,080 --> 00:28:28,289 You're incredible. 403 00:28:29,916 --> 00:28:31,126 You can do it too. 404 00:28:33,628 --> 00:28:37,424 What scares you the most? 405 00:28:53,440 --> 00:28:55,567 PILSEOK DEVELOPMENT CO., LTD 406 00:29:16,212 --> 00:29:17,881 It was tough recruiting her. 407 00:29:17,964 --> 00:29:19,841 This is Director Oh In-kyung 408 00:29:19,924 --> 00:29:21,885 who's starting today. 409 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 What do you mean, I'm a director? 410 00:29:35,982 --> 00:29:38,067 I thought I was here temporarily to learn. 411 00:29:40,695 --> 00:29:43,198 DIRECTOR OH IN-KYUNG 412 00:29:43,281 --> 00:29:44,491 This is your office. 413 00:29:46,451 --> 00:29:49,537 This will make things clearer for everyone, including yourself, 414 00:29:49,621 --> 00:29:53,041 that I've put my company's future on your shoulders. 415 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Why would you do that? 416 00:29:55,460 --> 00:29:57,670 I'm burdened by my own future alone. 417 00:29:58,213 --> 00:30:02,008 Didn't you say you'd do anything if I paid for In-hye's hospital bills? 418 00:30:02,884 --> 00:30:04,928 But you didn't tell me to quit my job. 419 00:30:05,011 --> 00:30:07,806 I'm going back to work as soon as I'm reinstated. 420 00:30:08,723 --> 00:30:10,058 Are you still not fired yet? 421 00:30:10,642 --> 00:30:12,227 I thought you were. 422 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 I am on the verge of being fired, 423 00:30:14,229 --> 00:30:15,897 but I'm determined to hang on. 424 00:30:17,732 --> 00:30:20,485 I'm golf buddies with the CEO of OBN. 425 00:30:20,568 --> 00:30:24,030 Shall I ask him for a favor to see if you'll be fired or not? 426 00:30:24,113 --> 00:30:25,490 Great-Aunt. 427 00:30:25,573 --> 00:30:27,492 You begged me on your knees. 428 00:30:28,201 --> 00:30:29,828 You said you'd even sell your soul. 429 00:30:30,662 --> 00:30:32,455 So you want me to quit being a reporter 430 00:30:32,539 --> 00:30:35,166 and enter the real estate industry that I have no interest in? 431 00:30:35,250 --> 00:30:37,085 I was glad to witness your growth. 432 00:30:37,919 --> 00:30:41,631 You swallowed your pride and asked for help. 433 00:30:41,714 --> 00:30:43,633 I know how hard that can be. 434 00:30:45,218 --> 00:30:48,096 That's how we change our lives for good. 435 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 That was also 436 00:30:51,641 --> 00:30:53,893 how I started living my life long ago. 437 00:30:56,020 --> 00:30:59,816 You kneeled down in front of someone? 438 00:30:59,899 --> 00:31:01,192 Of course. 439 00:31:03,069 --> 00:31:04,070 Sae-rom. 440 00:31:09,784 --> 00:31:12,245 I've put together all the information you may need. 441 00:31:12,328 --> 00:31:14,914 Please let me know if you need anything else. 442 00:31:20,587 --> 00:31:21,588 Mr. Choi. 443 00:31:23,047 --> 00:31:25,174 My men showed me something strange. 444 00:31:26,259 --> 00:31:28,761 You and Ms. Oh 445 00:31:29,762 --> 00:31:31,723 were having a secret rendezvous. 446 00:31:35,935 --> 00:31:37,270 I've already told them. 447 00:31:38,438 --> 00:31:41,149 "Even though Ms. Oh pocketed two billion won, 448 00:31:41,232 --> 00:31:42,859 she's still important to us." 449 00:31:42,942 --> 00:31:44,986 "She has something to do with the 70 billion." 450 00:31:45,069 --> 00:31:48,448 "It's impossible that Mr. Choi joined hands with her." 451 00:31:49,157 --> 00:31:51,618 But I don't know what you two talked about. 452 00:31:52,702 --> 00:31:55,622 Can you tell me what your conversation was about? 453 00:32:02,462 --> 00:32:05,465 I've always made sure not to mix business with pleasure until now. 454 00:32:07,258 --> 00:32:08,801 But we're not dating, I swear. 455 00:32:15,558 --> 00:32:16,851 A fling, perhaps? 456 00:32:27,070 --> 00:32:28,363 BALANCE SHEET 457 00:32:31,282 --> 00:32:33,743 LIABILITIES 458 00:33:00,436 --> 00:33:01,437 Did you eat? 459 00:33:01,980 --> 00:33:04,357 I've reviewed three years' worth of financial statements. 460 00:33:04,440 --> 00:33:06,442 The liabilities ratio is dangerously high. 461 00:33:06,526 --> 00:33:09,237 One might think you're going bankrupt if it was any other company. 462 00:33:10,279 --> 00:33:11,906 Don't worry about that. 463 00:33:11,990 --> 00:33:13,533 I have everything under control. 464 00:33:14,158 --> 00:33:15,827 I see many empty desks. 465 00:33:15,910 --> 00:33:18,705 Did you downsize the staff to get the fixed costs down? 466 00:33:18,788 --> 00:33:20,206 You're barely paying taxes, 467 00:33:20,289 --> 00:33:22,709 so why buy the properties scheduled for redevelopment? 468 00:33:24,210 --> 00:33:26,462 You've reviewed three years' worth of statements, 469 00:33:26,546 --> 00:33:28,423 but I have 30 years' worth in my head. 470 00:33:29,549 --> 00:33:32,010 If our financial statement is at its worst now, 471 00:33:32,093 --> 00:33:34,178 I'll be even richer in five years. 472 00:33:35,430 --> 00:33:37,974 I couldn't resist buying those properties. 473 00:33:38,057 --> 00:33:40,268 They're like a jackpot. 474 00:33:41,978 --> 00:33:44,522 A jackpot we'll be winning in 20 years. 475 00:33:45,440 --> 00:33:47,150 That's why I need you. 476 00:33:47,233 --> 00:33:50,737 I want this company to still be going strong even in 20 years. 477 00:33:56,492 --> 00:33:59,370 By the way, you said that you used to look for land 478 00:33:59,454 --> 00:34:01,456 with Mr. Park Il-bok, Mr. Park Jae-sang's father. 479 00:34:01,539 --> 00:34:04,167 Can I find the information on that here? 480 00:34:31,110 --> 00:34:32,320 Happy now? 481 00:34:33,154 --> 00:34:34,322 How was your flight? 482 00:34:38,493 --> 00:34:39,911 Was this really necessary? 483 00:34:43,039 --> 00:34:44,457 Just tell me one thing. 484 00:34:45,500 --> 00:34:46,959 Why did you go to Singapore? 485 00:34:49,796 --> 00:34:52,590 I bought that black taffeta dress 486 00:34:52,673 --> 00:34:54,258 over two months ago, 487 00:34:54,342 --> 00:34:55,843 but I had no chance to wear it. 488 00:34:55,927 --> 00:34:57,303 I couldn't wear it in Seoul 489 00:34:57,386 --> 00:34:59,639 because I was afraid my rashness and immoderation 490 00:34:59,722 --> 00:35:01,557 would cause you to lose the election. 491 00:35:02,642 --> 00:35:04,477 The opening of Nathan's department store 492 00:35:04,560 --> 00:35:06,020 was the perfect opportunity. 493 00:35:06,604 --> 00:35:07,438 You're lying. 494 00:35:07,939 --> 00:35:11,526 You're well aware that I don't care what you wear 495 00:35:12,151 --> 00:35:13,903 or what people say about you. 496 00:35:15,488 --> 00:35:16,864 Why did you really go there? 497 00:35:19,992 --> 00:35:23,788 I had more than 30 appointments just last week. 498 00:35:26,124 --> 00:35:28,835 I was surrounded by people who glance at what I wear 499 00:35:28,918 --> 00:35:31,337 and wait for me to make a mistake. 500 00:35:33,798 --> 00:35:35,424 The election is two months away. 501 00:35:35,508 --> 00:35:37,844 The primaries begin next week. 502 00:35:38,427 --> 00:35:39,512 When can I rest? 503 00:35:40,304 --> 00:35:43,182 When and where can I let my hair down and have fun? 504 00:35:43,266 --> 00:35:45,810 You can do that anytime and anywhere. 505 00:35:45,893 --> 00:35:48,479 It's just that you chose not to do that. 506 00:35:49,313 --> 00:35:50,940 You want to become the mayor's wife 507 00:35:51,023 --> 00:35:52,900 and eventually the First Lady. 508 00:35:52,984 --> 00:35:54,360 That's why you married me. 509 00:35:54,944 --> 00:35:56,320 Just tell me the truth. 510 00:35:56,404 --> 00:35:57,780 What did you do there? 511 00:36:01,534 --> 00:36:04,036 I drank champagne, went shopping, 512 00:36:04,120 --> 00:36:07,999 and flirted a little with healthy young men. 513 00:36:08,791 --> 00:36:10,793 I felt alive for the first time in forever. 514 00:36:12,128 --> 00:36:13,337 Can't I do that much? 515 00:36:16,799 --> 00:36:18,009 I don't understand you. 516 00:36:18,676 --> 00:36:20,052 Why would you lie to me? 517 00:36:22,221 --> 00:36:23,681 Something did happen, right? 518 00:36:30,354 --> 00:36:32,648 You really don't seem to understand. 519 00:36:32,732 --> 00:36:34,901 I never lie to you. 520 00:36:36,235 --> 00:36:40,531 Why would anyone bother lying to their manservant? 521 00:36:58,382 --> 00:36:59,425 Stop it! 522 00:37:00,134 --> 00:37:01,510 I said, stop! 523 00:37:01,594 --> 00:37:03,054 Stop it right now! 524 00:37:07,099 --> 00:37:09,018 Stop it! 525 00:37:09,101 --> 00:37:10,603 Stop! 526 00:37:11,354 --> 00:37:12,355 Stop! 527 00:37:30,248 --> 00:37:32,041 Mom, where are you going? 528 00:37:40,883 --> 00:37:41,884 Hyo-rin. 529 00:37:42,802 --> 00:37:45,846 I have to step out for a second. 530 00:37:46,430 --> 00:37:47,431 When will you be back? 531 00:37:49,976 --> 00:37:52,937 Everything will be back to normal tomorrow. 532 00:37:53,938 --> 00:37:54,897 You know that, right? 533 00:37:56,649 --> 00:37:57,733 Don't worry. 534 00:37:57,817 --> 00:37:59,318 Take your pills and go to bed. 535 00:38:18,546 --> 00:38:19,505 536 00:38:22,967 --> 00:38:24,427 Are these all CCTV cameras? 537 00:38:28,055 --> 00:38:29,724 Didn't my mom look so sad? 538 00:38:31,809 --> 00:38:34,562 But there's nothing I can do for her. 539 00:38:36,105 --> 00:38:38,232 I'm not capable of protecting her. 540 00:38:45,448 --> 00:38:49,327 Mr. Park, you recently apologized to a man who had been framed for espionage 541 00:38:49,410 --> 00:38:51,996 on behalf of your father-in-law. 542 00:38:52,079 --> 00:38:54,957 Your father-in-law, General Won Gi-seon, was the commander of 543 00:38:55,041 --> 00:38:56,959 the Defense Security Command back in the 70s. 544 00:38:57,043 --> 00:38:59,962 It is known that General Won Gi-seon 545 00:39:00,046 --> 00:39:02,673 was not directly involved in the framing. 546 00:39:02,757 --> 00:39:05,092 So why did he feel responsible for the incident? 547 00:39:05,176 --> 00:39:10,222 Also, does the General share the same sentiment with you? 548 00:39:10,306 --> 00:39:11,682 As you may know, 549 00:39:11,766 --> 00:39:14,435 my father-in-law has been in a coma for years. 550 00:39:14,518 --> 00:39:17,229 He said this to me before he collapsed. 551 00:39:17,313 --> 00:39:18,397 SEOUL MAYORAL CANDIDATE DEBATE 552 00:39:18,481 --> 00:39:22,818 "Would there be a way for me to apologize to the victims myself?" 553 00:39:22,902 --> 00:39:26,822 "I would like to be a stepping stone for the new generation to the future." 554 00:39:26,906 --> 00:39:30,618 Of course, I couldn't fully understand how he felt. 555 00:39:31,160 --> 00:39:35,623 But as I knew what kind of views he always had, 556 00:39:35,706 --> 00:39:39,960 I felt obliged to express his views on his behalf. 557 00:40:03,359 --> 00:40:05,069 You're amazing. 558 00:40:05,903 --> 00:40:08,531 This is what you've been hiding behind those innocent eyes. 559 00:40:30,886 --> 00:40:33,639 Art warns us about the future. 560 00:40:34,890 --> 00:40:37,810 It's always a step ahead, looking into the future. 561 00:40:37,893 --> 00:40:38,978 Just like Seoul. 562 00:40:39,562 --> 00:40:43,399 We are always a step ahead in changing the pavement in Seoul. 563 00:40:45,484 --> 00:40:47,570 I'd like to express my gratitude and admiration 564 00:40:47,653 --> 00:40:49,238 to all the participating artists. 565 00:40:49,321 --> 00:40:52,199 And most importantly, to the host of this exhibition, 566 00:40:53,576 --> 00:40:54,702 Director Won Sang-a. 567 00:41:01,000 --> 00:41:04,128 You're my future. You know that, right? 568 00:41:43,792 --> 00:41:45,461 On the flight home yesterday, 569 00:41:45,544 --> 00:41:48,297 the pinot noir was so good that I finished the whole bottle. 570 00:41:49,798 --> 00:41:51,425 I'm still a bit hungover. 571 00:41:57,431 --> 00:42:00,434 What should we do? Do you want to change into my blouse? 572 00:42:12,363 --> 00:42:16,534 WONRYEONG SCHOOL 573 00:42:16,617 --> 00:42:18,077 26 NOMA-GIL 574 00:42:26,877 --> 00:42:29,213 You're a director with Gardening TV? 575 00:42:30,631 --> 00:42:33,259 I'm Director Ha Jong-ho of The Private Lives of Plants. 576 00:42:33,342 --> 00:42:35,469 GARDENING TV DIRECTOR HA JONG-HO 577 00:42:35,553 --> 00:42:36,845 And this is my cameraperson. 578 00:42:41,600 --> 00:42:43,602 And you're here to cover the Blue Orchid? 579 00:42:46,063 --> 00:42:49,400 I've been expecting this day to come. 580 00:42:50,609 --> 00:42:51,527 Please follow me. 581 00:42:56,907 --> 00:43:00,619 The Blue Orchid is globally rare. 582 00:43:00,703 --> 00:43:04,540 But the one we have is the most beautiful. 583 00:43:05,666 --> 00:43:08,919 We can say that it is the queen of orchids. 584 00:43:09,003 --> 00:43:10,170 Is that right? 585 00:43:10,963 --> 00:43:13,299 But that's a little-known fact 586 00:43:14,008 --> 00:43:15,801 since I've been keeping it a secret. 587 00:43:16,635 --> 00:43:19,555 Still, I can't keep it a secret forever. 588 00:43:21,140 --> 00:43:22,933 Please film everything you need. 589 00:43:23,684 --> 00:43:25,519 The timing couldn't be better. 590 00:43:32,109 --> 00:43:34,194 Orchid expert Mr. Joel Fields suspected 591 00:43:34,278 --> 00:43:37,406 that you succeeded in artificially cultivating them here. 592 00:43:39,199 --> 00:43:40,367 Nonsense. 593 00:43:40,451 --> 00:43:42,328 That would be impossible. 594 00:43:43,120 --> 00:43:47,374 The seeds that fell on that old tree just happened to have sprouted. 595 00:43:49,460 --> 00:43:52,630 How did you get your hands on this rare species in the first place? 596 00:43:52,713 --> 00:43:56,300 This school was established 40 years ago. 597 00:43:56,383 --> 00:44:01,013 General Won Gi-seon, the founder, gifted it to me back then. 598 00:44:02,056 --> 00:44:05,559 Do you mean the former commander of the Defense Security Command-- 599 00:44:05,643 --> 00:44:08,312 Someone as young as you knows about the General? 600 00:44:13,317 --> 00:44:17,321 He was a hidden hero of the Vietnam War. 601 00:44:17,905 --> 00:44:21,367 He found the orchid during an operation 602 00:44:21,450 --> 00:44:23,661 and brought it into Korea himself. 603 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 This is it. 604 00:44:42,971 --> 00:44:45,599 We'll make a wonderful pair. 605 00:44:47,893 --> 00:44:49,019 We will? 606 00:44:51,855 --> 00:44:53,065 Look at me. 607 00:44:53,148 --> 00:44:54,441 How do I look? 608 00:44:57,194 --> 00:44:58,779 You look beautiful, 609 00:44:59,530 --> 00:45:00,656 sexy, and… 610 00:45:00,739 --> 00:45:03,492 Perhaps, a ditzy and extravagant woman. 611 00:45:04,785 --> 00:45:08,330 That's why I need a shadow that looks like you. 612 00:45:08,414 --> 00:45:11,250 Someone who is pretty but doesn't seem to care for such things. 613 00:45:11,333 --> 00:45:13,544 A young woman who is smart and efficient. 614 00:45:15,504 --> 00:45:18,632 I don't think I'm that kind of person. 615 00:45:24,513 --> 00:45:28,016 That's why I'm saying I'm going to guide you to be one. 616 00:45:33,313 --> 00:45:35,149 You're charming. 617 00:45:35,732 --> 00:45:38,694 With a bit of a touch-up, you'll look absolutely elegant. 618 00:45:38,777 --> 00:45:41,196 From now on, only wear what I give you. 619 00:45:41,280 --> 00:45:44,158 I want my assistant 620 00:45:44,241 --> 00:45:46,493 to reflect her inner dignity. 621 00:45:49,705 --> 00:45:52,833 I'm flattered by your kind words, 622 00:45:53,333 --> 00:45:57,296 but I don't think the dress you're wearing 623 00:45:58,130 --> 00:45:59,840 reflects your inner dignity at all. 624 00:46:03,844 --> 00:46:05,345 This? 625 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 This is my sense of humor. 626 00:46:10,642 --> 00:46:13,520 Describe my husband with words that come to your mind. 627 00:46:16,148 --> 00:46:19,985 He's extremely competent, 628 00:46:21,236 --> 00:46:22,237 successful-- 629 00:46:22,321 --> 00:46:23,697 Full of himself, isn't he? 630 00:46:25,616 --> 00:46:27,201 That's why I look like this. 631 00:46:27,784 --> 00:46:31,205 People find it amusing if I look ditzy. 632 00:46:31,288 --> 00:46:33,665 It also makes my husband look especially smart. 633 00:46:34,416 --> 00:46:36,251 You know I love to live lavishly. 634 00:46:36,335 --> 00:46:38,670 It's to prove my husband's success. 635 00:46:38,754 --> 00:46:41,965 A princess would never marry an incompetent man. 636 00:46:44,176 --> 00:46:47,137 Self-deprecation is the highest form of humor. 637 00:46:47,721 --> 00:46:50,849 It's a lesson I learned at the New York School of Theater. 638 00:46:53,018 --> 00:46:56,313 Who is our enemy in this war? 639 00:46:57,231 --> 00:47:00,067 It is ourselves. 640 00:47:01,068 --> 00:47:04,488 Who were we before we came to the battlefield? 641 00:47:05,948 --> 00:47:08,450 We were construction laborers, factory workers… 642 00:47:08,534 --> 00:47:09,701 -Shoe repairers! -Carpenters! 643 00:47:09,785 --> 00:47:11,286 -Miners! -Farmers! 644 00:47:11,370 --> 00:47:13,539 Carpenters, miners, sailors… 645 00:47:14,122 --> 00:47:15,499 We worked for our country 646 00:47:16,625 --> 00:47:18,418 from the very bottom rung of society. 647 00:47:18,502 --> 00:47:21,088 To get to a higher and brighter place, 648 00:47:21,171 --> 00:47:25,300 we fought as fiercely as we could on this battlefield! 649 00:47:26,218 --> 00:47:29,596 WON GI-SEON MEMORIAL HALL 650 00:47:29,680 --> 00:47:33,267 Let us pledge everything as warriors for our country… 651 00:47:34,518 --> 00:47:38,897 General Won was the greatest hero of the Vietnam War, 652 00:47:38,981 --> 00:47:40,983 but not many Koreans know that. 653 00:47:42,234 --> 00:47:43,360 Isn't that interesting? 654 00:47:44,653 --> 00:47:47,322 He and the Blue Orchid have that in common. 655 00:47:47,948 --> 00:47:49,783 But it's time that the Korean people 656 00:47:49,866 --> 00:47:52,536 learned more about the General. 657 00:47:52,619 --> 00:47:53,704 JEONGNAN PRIMARY SCHOOL 658 00:47:53,787 --> 00:47:55,080 FROM THE LOWEST AND THE DARKEST TO THE HIGHEST AND THE BRIGHTEST 659 00:47:55,163 --> 00:47:59,126 After he returned to his motherland, he did many things. 660 00:48:01,420 --> 00:48:03,755 He built new houses in demolished villages 661 00:48:03,839 --> 00:48:06,425 and established facilities for vagrants. 662 00:48:06,508 --> 00:48:08,135 In the late 70s, 663 00:48:08,218 --> 00:48:10,512 he began to build schools 664 00:48:10,596 --> 00:48:12,514 for children in need. 665 00:48:13,223 --> 00:48:16,935 This is the last of the six schools that he built. 666 00:48:26,361 --> 00:48:27,195 Myeong-jun. 667 00:48:29,740 --> 00:48:31,658 What do you study for? 668 00:48:32,159 --> 00:48:34,244 If I study hard, 669 00:48:34,328 --> 00:48:38,707 I can reach the highest place, even if I'm from the lowest place. 670 00:48:48,091 --> 00:48:51,136 FROM THE LOWEST AND THE DARKEST TO THE HIGHEST AND THE BRIGHTEST 671 00:48:52,679 --> 00:48:55,223 We knew so little about people like this. 672 00:49:00,437 --> 00:49:03,273 NOTABLE ALUMNI 673 00:49:11,281 --> 00:49:12,574 OBN NEWS REPORTER JANG MA-RI 674 00:49:31,635 --> 00:49:34,096 I can provide you with all the information you need. 675 00:49:34,888 --> 00:49:36,890 Please make a good show for us. 676 00:49:37,516 --> 00:49:38,600 -Sure. -Yes. 677 00:49:41,770 --> 00:49:45,357 KOREAN SOLDIERS IN THE VIETNAM WAR ALL ABOUT THE VIETNAM WAR 678 00:50:07,254 --> 00:50:08,255 Damn it. 679 00:50:25,397 --> 00:50:26,398 Hurry. 680 00:50:29,192 --> 00:50:30,193 Wait! 681 00:50:50,005 --> 00:50:51,381 Where to, ma'am? 682 00:50:51,465 --> 00:50:52,507 Straight ahead for now. 683 00:50:53,091 --> 00:50:54,509 Are we being followed? 684 00:50:55,761 --> 00:50:57,554 I usually let it slide, 685 00:50:57,637 --> 00:50:59,347 but it's getting on my nerves today. 686 00:51:00,140 --> 00:51:02,726 I mean my husband treating me like a child. 687 00:51:04,227 --> 00:51:07,314 He must be very concerned about you. 688 00:51:08,315 --> 00:51:11,860 He can't stand to see me having fun with other people. 689 00:51:16,948 --> 00:51:17,866 Do you know 690 00:51:18,867 --> 00:51:20,118 where Hwa-young's place is? 691 00:51:40,555 --> 00:51:41,598 Was it there? 692 00:51:45,268 --> 00:51:46,478 Through that gap below, 693 00:51:47,187 --> 00:51:51,066 I saw her feet in heels hanging in midair. 694 00:51:55,946 --> 00:51:57,531 You must have been so shocked. 695 00:51:58,782 --> 00:51:59,783 Right? 696 00:52:00,617 --> 00:52:01,618 To be honest… 697 00:52:03,620 --> 00:52:05,455 I still can't believe it 698 00:52:06,581 --> 00:52:09,709 even though I saw it with my own eyes. 699 00:52:23,640 --> 00:52:24,808 I feel the same way. 700 00:52:27,310 --> 00:52:29,187 I keep thinking about Hwa-young. 701 00:52:30,605 --> 00:52:33,859 Even though she took off with my money… 702 00:52:36,695 --> 00:52:38,238 I believe 703 00:52:39,906 --> 00:52:42,367 that there were moments when we were real friends. 704 00:52:43,201 --> 00:52:46,329 Otherwise, I wouldn't be able to bear the sadness. 705 00:53:19,988 --> 00:53:21,281 Why do you dislike me? 706 00:53:22,157 --> 00:53:24,034 Because I'm self-centered? 707 00:53:24,117 --> 00:53:27,078 Because I try to take In-hye away? 708 00:53:29,372 --> 00:53:31,666 I don't dislike you anymore. 709 00:53:32,250 --> 00:53:33,084 Really? 710 00:53:33,168 --> 00:53:36,338 If I think about it, there were moments I should thank you for. 711 00:53:37,213 --> 00:53:40,216 You recognized In-hye's artistic talent 712 00:53:40,300 --> 00:53:41,968 and you took her to the hospital. 713 00:53:42,052 --> 00:53:45,513 Honestly, I may have believed it was okay for me to hate you 714 00:53:46,097 --> 00:53:48,683 since you already had everything 715 00:53:49,392 --> 00:53:50,894 that anyone could ask for. 716 00:53:52,604 --> 00:53:53,605 Do you think 717 00:53:55,065 --> 00:53:56,858 that I have everything? 718 00:53:59,861 --> 00:54:00,862 I… 719 00:54:02,197 --> 00:54:04,616 failed at what I wanted to do the most. 720 00:54:05,325 --> 00:54:06,618 You did? 721 00:54:07,911 --> 00:54:09,788 I wanted to be an actress 722 00:54:10,747 --> 00:54:11,748 with all my heart. 723 00:54:13,124 --> 00:54:14,876 But… 724 00:54:14,960 --> 00:54:17,087 I couldn't act in front of other people. 725 00:54:18,588 --> 00:54:20,215 People said all kinds of things. 726 00:54:21,007 --> 00:54:23,510 That I was lousy, landed roles through connections, 727 00:54:24,010 --> 00:54:25,428 and had only looks. 728 00:54:26,554 --> 00:54:29,432 In the end, I retired as an actress. 729 00:54:29,516 --> 00:54:30,517 And I decided… 730 00:54:32,894 --> 00:54:34,938 to act in secret. 731 00:54:35,730 --> 00:54:36,606 Sorry? 732 00:54:37,774 --> 00:54:41,069 I'm acting around the clock now 733 00:54:41,152 --> 00:54:43,405 as Park Jae-sang's beloved wife. 734 00:54:44,531 --> 00:54:46,449 That's the only role I'm good at playing. 735 00:54:48,284 --> 00:54:52,122 You fooled me completely. 736 00:54:53,248 --> 00:54:56,876 My husband and I are brilliant actors. 737 00:54:57,627 --> 00:55:00,588 When we act out our roles perfectly as each other's spouses, 738 00:55:01,089 --> 00:55:03,091 we feel something similar to love. 739 00:55:04,843 --> 00:55:07,262 I'm the one who cast him in the role. 740 00:55:07,929 --> 00:55:09,681 Because I wanted to be the First Lady. 741 00:55:10,682 --> 00:55:12,934 One day, I happened to see his face from the side 742 00:55:13,810 --> 00:55:16,146 and thought he looked like a president. 743 00:55:20,650 --> 00:55:21,568 At times… 744 00:55:23,570 --> 00:55:25,280 I wanted to be honest. 745 00:55:27,323 --> 00:55:31,286 So I told Hwa-young everything. 746 00:55:35,832 --> 00:55:38,752 I'll be straight with you, ma'am. 747 00:55:46,634 --> 00:55:50,555 Hyo-rin's dad did this in front of Hyo-rin. 748 00:55:52,015 --> 00:55:54,851 Also, the scars on your body… 749 00:55:54,934 --> 00:55:56,519 Are you sure you don't need help? 750 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 I can help you. 751 00:56:07,614 --> 00:56:10,742 Every man who tries to court a general's daughter 752 00:56:11,534 --> 00:56:13,161 is ambitious. 753 00:56:13,787 --> 00:56:17,332 Hyo-rin's dad was the most ambitious of them all. 754 00:56:17,916 --> 00:56:19,751 That means 755 00:56:19,834 --> 00:56:22,295 he has a large hole in his heart. 756 00:56:22,962 --> 00:56:26,591 But he'd never hurt Hyo-rin 757 00:56:26,674 --> 00:56:28,510 because he sincerely loves her. 758 00:56:29,719 --> 00:56:32,555 So I've come to terms with it. 759 00:56:32,639 --> 00:56:33,890 If I don't, 760 00:56:35,642 --> 00:56:37,811 I'd have to give up on the only role 761 00:56:39,479 --> 00:56:40,772 I'm good at playing. 762 00:56:54,828 --> 00:56:57,455 Hyo-rin's mother seems to be 763 00:56:58,498 --> 00:57:01,584 someone to feel sorry for, rather than someone who is crazy. 764 00:57:03,837 --> 00:57:05,922 Looks like she displayed her acting skills. 765 00:57:07,465 --> 00:57:08,383 What? 766 00:57:08,466 --> 00:57:10,885 That's not who Director Won is. 767 00:57:10,969 --> 00:57:13,471 She probably did that to win your trust. 768 00:57:14,764 --> 00:57:16,224 Why? 769 00:57:16,307 --> 00:57:17,976 With Hwa-young dead, 770 00:57:18,768 --> 00:57:20,979 she must need another Jin Hwa-young. 771 00:57:21,062 --> 00:57:23,523 She needs a person who can do dangerous work for her. 772 00:57:23,606 --> 00:57:24,899 That can't be true. 773 00:57:26,192 --> 00:57:27,902 It looked real. 774 00:57:27,986 --> 00:57:30,321 How could anyone fake something like that? 775 00:57:30,405 --> 00:57:31,614 What did she do? 776 00:57:32,365 --> 00:57:34,784 She seemed like an abused… 777 00:57:37,162 --> 00:57:38,413 I mean… 778 00:57:39,456 --> 00:57:42,208 Everyone has something they want to hide, 779 00:57:43,251 --> 00:57:45,086 so I shouldn't talk about it, but… 780 00:57:46,671 --> 00:57:48,131 Your biggest charm… 781 00:57:50,175 --> 00:57:51,926 is that you take things at face value. 782 00:57:55,054 --> 00:57:56,806 And people like us love that. 783 00:57:56,890 --> 00:58:00,185 Hyo-rin's mother will ask you to go to Singapore soon. 784 00:58:04,772 --> 00:58:07,692 I really believed that we were becoming friends. 785 00:58:12,280 --> 00:58:15,116 In-joo, there's something you should know about Choi Do-il. 786 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 On January 12, 2012, 787 00:58:25,418 --> 00:58:27,837 an SUV fell off a cliff 788 00:58:27,921 --> 00:58:30,215 along a coastal road in Mazatlán, Mexico. 789 00:58:31,049 --> 00:58:32,717 The local press suspected SUA. 790 00:58:33,760 --> 00:58:36,262 The driver, a Korean man in his twenties, was rescued. 791 00:58:36,346 --> 00:58:38,306 The body of the passenger, a Korean-American woman, 792 00:58:38,389 --> 00:58:40,308 couldn't be found due to bad weather. 793 00:58:43,269 --> 00:58:44,354 It's Choi Do-il. 794 00:58:45,772 --> 00:58:49,442 I've seen him with his girlfriend on campus. 795 00:58:49,526 --> 00:58:53,196 But after one summer, she was gone. 796 00:58:53,279 --> 00:58:54,239 Rumor had it 797 00:58:54,322 --> 00:58:57,242 that a Russian money laundering group didn't like her. 798 00:58:57,325 --> 00:59:00,370 Are you saying that Mr. Choi faked a car accident 799 00:59:00,995 --> 00:59:02,747 to kill his girlfriend? 800 00:59:04,499 --> 00:59:05,833 It doesn't end there. 801 00:59:10,964 --> 00:59:14,175 On August 9, 1998, a resident who was in conflict 802 00:59:14,259 --> 00:59:16,970 with the redevelopment committee over compensation 803 00:59:17,053 --> 00:59:19,389 swung a hammer and killed the chairperson. 804 00:59:19,973 --> 00:59:21,849 Was it Mr. Choi who swung the hammer? 805 00:59:21,933 --> 00:59:23,476 His mother did. 806 00:59:23,560 --> 00:59:25,186 He was 12 years old then. 807 00:59:25,770 --> 00:59:27,272 Hey, this is unfair. 808 00:59:27,355 --> 00:59:28,773 He was just 12 years old. 809 00:59:29,816 --> 00:59:32,110 He shouldn't be criticized for what his mother did. 810 00:59:33,444 --> 00:59:35,363 Right after that incident, 811 00:59:35,446 --> 00:59:37,198 that 12-year-old boy was sent to the US to study 812 00:59:37,282 --> 00:59:40,159 through the scholarship foundation run by General Won Gi-seon. 813 00:59:40,827 --> 00:59:43,037 Wonryeong Construction was in charge of the redevelopment, 814 00:59:43,121 --> 00:59:45,123 and it's closely related to General Won. 815 00:59:45,206 --> 00:59:46,207 MURDER OVER REDEVELOPMENT COMPENSATION 816 00:59:49,836 --> 00:59:50,837 You. 817 00:59:50,920 --> 00:59:53,590 Why are you digging this up and telling me all this? 818 00:59:53,673 --> 00:59:57,677 Perhaps he really had a car accident with his girlfriend. 819 00:59:57,760 --> 01:00:01,472 How could you accuse him of murder when you don't even know him that well? 820 01:00:07,729 --> 01:00:09,105 Do you like him? 821 01:00:09,897 --> 01:00:10,815 What are you talking about? 822 01:00:11,941 --> 01:00:14,944 -I'll be back. -Sit, Jong-ho! I don't like him. 823 01:00:17,447 --> 01:00:18,781 I'm your sister. 824 01:00:18,865 --> 01:00:21,284 I'm always the first to find out how you feel. 825 01:00:23,369 --> 01:00:24,329 So? 826 01:00:25,038 --> 01:00:26,039 What am I feeling now? 827 01:00:26,122 --> 01:00:27,832 I beg you. 828 01:00:27,915 --> 01:00:29,751 Stay away from that man. 829 01:00:29,834 --> 01:00:33,171 I clearly saw the way you looked at him. 830 01:00:34,255 --> 01:00:35,798 It won't end well. 831 01:00:35,882 --> 01:00:36,758 I mean it. 832 01:00:42,263 --> 01:00:43,348 To me, 833 01:00:44,223 --> 01:00:45,558 he's just money. 834 01:00:45,642 --> 01:00:48,102 You know how much I love money. 835 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 I think of him as money. 836 01:00:52,815 --> 01:00:55,693 Does he have something to do with the ledgers? 837 01:01:00,198 --> 01:01:03,117 It was his idea to use the ledgers to strike a deal with Park Jae-sang, 838 01:01:03,201 --> 01:01:04,661 wasn't it? 839 01:01:11,042 --> 01:01:13,711 Did he promise to make you rich? 840 01:01:13,795 --> 01:01:16,089 He even drove his girlfriend to death over money. 841 01:01:16,172 --> 01:01:19,384 -And you want him to make you rich? -Be quiet. 842 01:01:19,467 --> 01:01:20,760 The ledgers are mine. 843 01:01:20,843 --> 01:01:23,680 No matter what I do with them, it's none of your business. 844 01:01:27,642 --> 01:01:30,186 Can't you two just go out already? 845 01:01:30,269 --> 01:01:31,479 I'm sick of this. 846 01:01:34,649 --> 01:01:36,025 In-joo. 847 01:01:36,109 --> 01:01:37,485 You should stop seeing him. 848 01:01:37,568 --> 01:01:39,153 There's something off about him. 849 01:01:47,662 --> 01:01:49,080 Hold on. 850 01:01:49,163 --> 01:01:50,790 That orchid. 851 01:01:53,835 --> 01:01:56,504 It's the same as the one I saw at Hwa-young's place. 852 01:01:58,715 --> 01:02:01,968 I also found a similar orchid at the scene of Director Shin's accident. 853 01:02:02,844 --> 01:02:04,262 That's impossible. 854 01:02:04,345 --> 01:02:06,347 It's supposed to be a very rare species. 855 01:02:07,265 --> 01:02:10,143 It's even called the queen of orchids. 856 01:02:11,436 --> 01:02:13,146 No, they're the same. 857 01:02:13,229 --> 01:02:14,063 Gosh. 858 01:02:16,190 --> 01:02:17,024 Have a look. 859 01:02:19,527 --> 01:02:20,778 It's the same one, right? 860 01:02:30,663 --> 01:02:31,789 They're the same, right? 861 01:02:32,540 --> 01:02:33,791 They are. 862 01:02:36,502 --> 01:02:37,503 I told you so. 863 01:02:50,516 --> 01:02:51,517 Great-Aunt! 864 01:02:55,521 --> 01:02:56,898 Great-Aunt. 865 01:02:56,981 --> 01:02:57,940 What brings you here? 866 01:02:59,942 --> 01:03:02,820 I'm having lunch with a friend. 867 01:03:03,821 --> 01:03:06,073 I'm in a bit of a hurry. 868 01:03:06,157 --> 01:03:07,450 I'll see you later. 869 01:03:18,628 --> 01:03:20,755 Do you now understand how rare this orchid is? 870 01:03:20,838 --> 01:03:23,382 You can't find them anymore, even in Vietnam. 871 01:03:23,466 --> 01:03:26,010 Excessive deforestation destroyed its habitat. 872 01:03:26,093 --> 01:03:28,596 But this rare orchid was found 873 01:03:28,679 --> 01:03:31,307 at all these scenes of fatal accidents. 874 01:03:31,390 --> 01:03:32,892 Isn't that strange? 875 01:03:32,975 --> 01:03:34,435 And all these accidents 876 01:03:34,519 --> 01:03:37,230 are related to Park Jae-sang's family to some extent. 877 01:03:39,732 --> 01:03:41,317 That sounds hard to believe. 878 01:03:41,400 --> 01:03:44,153 I know. Unless there's a huge conspiracy… 879 01:03:47,198 --> 01:03:48,866 Don't take this the wrong way. 880 01:03:48,950 --> 01:03:50,451 Have you been drinking? 881 01:03:51,744 --> 01:03:53,621 -Look. -With a story like this, 882 01:03:53,704 --> 01:03:55,540 I need to make sure that you're mentally sound. 883 01:03:55,623 --> 01:03:59,001 I'll also need to double-check all the evidence and witnesses. 884 01:04:00,002 --> 01:04:00,837 I'm ready. 885 01:04:00,920 --> 01:04:02,588 Let's start quickly, on one condition. 886 01:04:03,714 --> 01:04:06,926 I want to keep this from Ms. Jang-- 887 01:04:11,931 --> 01:04:12,849 Yes? 888 01:04:16,435 --> 01:04:17,937 Reporter Oh In-kyung? 889 01:04:21,148 --> 01:04:22,441 Understood. 890 01:04:25,444 --> 01:04:28,906 The personnel committee decided to dismiss you this morning. 891 01:04:30,575 --> 01:04:32,118 Dismiss me? 892 01:04:32,201 --> 01:04:33,202 Hold on. 893 01:04:33,286 --> 01:04:35,663 I'll find out what happened. 894 01:04:37,373 --> 01:04:40,209 Did I just get fired? 895 01:04:42,795 --> 01:04:46,716 In-joo, Hyo-rin forgot her phone at home. Can you bring it to the academy? 896 01:04:47,216 --> 01:04:48,217 Where is it? 897 01:05:46,984 --> 01:05:48,110 Great-Aunt! 898 01:05:50,196 --> 01:05:51,197 Are you home? 899 01:05:52,073 --> 01:05:53,532 Why aren't you picking up? 900 01:05:54,700 --> 01:05:57,912 In-kyung, she isn't feeling well. Come back tomorrow. 901 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 I need to talk to you. 902 01:06:09,715 --> 01:06:11,217 Aren't you taking this too far? 903 01:06:12,259 --> 01:06:14,011 Let's talk later, In-kyung. 904 01:06:14,095 --> 01:06:16,555 Did you tell my CEO to fire me? 905 01:06:20,893 --> 01:06:21,978 Hold on a second. 906 01:06:26,649 --> 01:06:28,317 I never did such a thing. 907 01:06:34,240 --> 01:06:35,574 Tell me, Hyo-rin. 908 01:06:36,242 --> 01:06:38,160 What is that painting? What did you paint? 909 01:06:38,244 --> 01:06:40,287 Was it something you saw or heard? 910 01:06:40,371 --> 01:06:42,373 Something you saw on the news or in a photo? 911 01:06:44,458 --> 01:06:45,584 I don't know. 912 01:06:46,794 --> 01:06:49,672 How can you not know? You painted it yourself. 913 01:06:49,755 --> 01:06:50,965 I need to know. 914 01:06:51,632 --> 01:06:54,010 I'm not leaving until you tell me. 915 01:06:58,139 --> 01:07:00,099 What's with you? She says she doesn't know. 916 01:07:00,182 --> 01:07:01,976 I'm the one who told her to paint it. 917 01:07:03,978 --> 01:07:05,146 What are you saying? 918 01:07:05,229 --> 01:07:07,106 You told her to what? 919 01:07:07,189 --> 01:07:09,066 A scene that scares her the most. 920 01:07:09,150 --> 01:07:12,445 A scene that she can't tell anyone about but keeps seeing. 921 01:07:12,528 --> 01:07:14,864 I told her to paint it so she can overcome her fear. 922 01:07:29,336 --> 01:07:30,296 Hyo-rin. 923 01:07:31,464 --> 01:07:35,259 I've seen that scene in real life. 924 01:07:36,177 --> 01:07:37,928 I found a friend of mine, 925 01:07:38,012 --> 01:07:40,139 dead in her room, looking just like that. 926 01:07:40,973 --> 01:07:42,224 I need to know. 927 01:07:43,309 --> 01:07:44,810 That painting… 928 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 Why did you draw it? 929 01:07:48,314 --> 01:07:49,148 Was that… 930 01:07:50,191 --> 01:07:51,692 your friend's room? 931 01:07:52,735 --> 01:07:54,028 When was that? 932 01:07:54,862 --> 01:07:59,075 Let's begin the Q&A session with the reporters. 933 01:07:59,158 --> 01:08:02,328 First up is Reporter Cha Seung-hyeon 934 01:08:02,411 --> 01:08:03,996 with HTN. 935 01:08:04,080 --> 01:08:05,122 I'm Reporter Cha Seung-hyeon-- 936 01:08:06,082 --> 01:08:08,459 I have a question for Mr. Park Jae-sang. 937 01:08:08,542 --> 01:08:11,045 Please wait for your turn, Reporter Oh. 938 01:08:11,712 --> 01:08:14,381 I was dismissed from OBN today, 939 01:08:14,465 --> 01:08:16,717 so my turn won't ever come starting tomorrow. 940 01:08:16,801 --> 01:08:19,095 I need to ask you this question right now. 941 01:08:19,178 --> 01:08:20,930 CIVIL PARTY, PARK JAE-SANG 942 01:08:21,013 --> 01:08:24,433 You answered a question about your father on Discussion of Youth recently. 943 01:08:24,517 --> 01:08:26,143 -Turn off her mic. -That he was a Vietnam War veteran, 944 01:08:26,227 --> 01:08:28,229 that he was affected by Agent Orange, 945 01:08:28,312 --> 01:08:30,231 and that you had a difficult childhood. 946 01:08:30,314 --> 01:08:32,108 But according to what I found out, 947 01:08:32,191 --> 01:08:35,069 your late father, Mr. Park Il-bok… 948 01:08:45,538 --> 01:08:47,331 Forestland in 1982. 949 01:08:47,414 --> 01:08:49,041 A vacant lot in 1985. 950 01:08:49,125 --> 01:08:51,502 A building in Daechi-dong in 1988. 951 01:08:51,585 --> 01:08:53,337 An apartment in Dongjak-gu in 1992. 952 01:08:53,420 --> 01:08:55,047 Your late father owned 953 01:08:55,131 --> 01:08:57,049 buildings worth 4,98 billion won 954 01:08:57,133 --> 01:08:59,385 and land worth 3,05 billion won. 955 01:08:59,468 --> 01:09:03,055 He owned real estate worth about eight billion won in total. 956 01:09:03,639 --> 01:09:06,350 Any comment on this, Mr. Park? 957 01:09:08,144 --> 01:09:09,603 PARK JAE-SANG, CIVIL PARTY SEOUL MAYORAL CANDIDATE 958 01:09:28,747 --> 01:09:29,874 In-joo. 959 01:09:34,044 --> 01:09:35,337 Hyo-rin is gone. 960 01:09:35,421 --> 01:09:36,755 But I don't think she left home. 961 01:09:36,839 --> 01:09:38,090 Have you looked everywhere? 962 01:09:38,632 --> 01:09:40,009 Is she hiding somewhere? 963 01:09:40,092 --> 01:09:41,510 I hope nothing bad happened. 964 01:09:45,264 --> 01:09:46,265 Hyo-rin! 965 01:09:48,893 --> 01:09:50,186 Hyo-rin! 966 01:09:50,269 --> 01:09:51,270 Hyo-rin! 967 01:09:55,357 --> 01:09:56,317 Hyo-rin! 968 01:10:00,863 --> 01:10:02,114 Hyo-rin! 969 01:10:17,087 --> 01:10:18,422 There she is. 970 01:10:18,505 --> 01:10:19,465 In the parking lot. 971 01:10:19,548 --> 01:10:21,217 Where? 972 01:10:21,300 --> 01:10:23,594 In the car. I can see the light from her phone. 973 01:10:31,977 --> 01:10:33,229 Hyo-rin! 974 01:10:35,356 --> 01:10:36,357 Hyo-rin! 975 01:10:41,070 --> 01:10:42,655 Wake up. Are you okay? 976 01:10:42,738 --> 01:10:43,614 In-joo. 977 01:10:45,366 --> 01:10:46,450 My gosh. 978 01:10:48,869 --> 01:10:51,580 It's the dashcam footage from the 17th of last month. 979 01:11:03,467 --> 01:11:06,887 That's the day when Hwa-young died. 980 01:11:13,560 --> 01:11:14,728 Hyo-rin, just a second. 981 01:11:34,456 --> 01:11:36,458 This is the way to Hwa-young's place. 982 01:12:49,990 --> 01:12:50,991 That day… 983 01:12:53,452 --> 01:12:55,788 Hyo-rin's dad went to Hwa-young's place. 984 01:12:57,016 --> 01:12:59,775 LITTLE WOMEN 985 01:13:27,277 --> 01:13:30,364 Dad left home without even looking at me. 986 01:13:30,447 --> 01:13:31,490 My friend died. 987 01:13:32,074 --> 01:13:33,784 What makes you so sure that she was murdered? 988 01:13:34,326 --> 01:13:35,744 What did you bring with you? 989 01:13:35,828 --> 01:13:36,912 What is it that you want? 990 01:13:36,995 --> 01:13:39,706 The scent of the orchid reminded you of that scene. 991 01:13:39,790 --> 01:13:42,126 It must be somewhere in your head. 992 01:13:42,209 --> 01:13:44,253 What's your relationship with those people, Great-Aunt? 993 01:13:44,336 --> 01:13:46,547 To make sure Hwa-young's death wasn't in vain… 994 01:13:46,630 --> 01:13:49,716 Do you know something about the orchid? 995 01:13:49,800 --> 01:13:51,510 In-hye! 996 01:13:51,593 --> 01:13:53,011 Holding on to this can be dangerous. 997 01:13:53,595 --> 01:13:57,224 All of the deaths are connected by this orchid. 998 01:13:58,434 --> 01:14:00,314 Subtitle translation by: Min-jin Kim 999 01:14:00,395 --> 01:14:03,461 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs