1 00:00:16,015 --> 00:00:18,268 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:55,013 --> 00:00:56,848 ‎我给你一个重要任务 3 00:00:57,766 --> 00:00:59,517 ‎这表示我会继续相信你 4 00:01:05,398 --> 00:01:07,776 ‎把吴仁珠处理掉 5 00:01:08,651 --> 00:01:12,280 ‎要尽快 手法尽可能干净利落一点 6 00:01:20,121 --> 00:01:21,331 ‎你需要多少时间? 7 00:01:23,708 --> 00:01:24,709 ‎明天就可以了 8 00:01:26,377 --> 00:01:27,587 ‎这么快? 9 00:01:27,670 --> 00:01:30,256 ‎在国内动手可能会引起轩然大波 10 00:01:30,340 --> 00:01:32,175 ‎可以的话当然是越远越好 11 00:01:32,258 --> 00:01:35,428 ‎如果吴仁珠小姐自愿出国 一去不回 12 00:01:36,012 --> 00:01:39,641 ‎而她身亡的消息 ‎连她的妹妹们都会长时间被蒙在鼓里 13 00:01:40,183 --> 00:01:41,392 ‎你觉得如何? 14 00:01:44,771 --> 00:01:45,897 ‎这办得到吗? 15 00:01:45,980 --> 00:01:48,358 ‎我们正好要到新加坡出差 16 00:01:51,820 --> 00:01:52,946 ‎我喜欢 17 00:01:53,613 --> 00:01:54,989 ‎而且太喜欢了 18 00:01:55,073 --> 00:01:57,617 ‎你要是失败 我可能会很失望 19 00:02:01,371 --> 00:02:04,541 ‎明天午夜之前 吴仁珠如果还活着 20 00:02:05,333 --> 00:02:06,459 ‎死的就是你 21 00:02:09,420 --> 00:02:10,588 ‎我可以相信你吧? 22 00:02:14,801 --> 00:02:16,427 ‎我收到来自新加坡的电子邮件 23 00:02:17,262 --> 00:02:20,348 ‎报导中提到包括 ‎韩国吴仁珠小姐在内的许多贵宾 24 00:02:20,431 --> 00:02:22,809 ‎都参与了兰花拍卖预展 25 00:02:27,105 --> 00:02:28,314 ‎这个人… 26 00:02:29,399 --> 00:02:30,692 ‎是花英姐 27 00:02:31,484 --> 00:02:32,569 ‎陈花英 28 00:02:34,237 --> 00:02:35,738 ‎真的死了吗? 29 00:02:37,490 --> 00:02:38,408 ‎对 30 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 ‎我亲眼看到的 31 00:02:42,328 --> 00:02:44,414 ‎姐明明就死了 32 00:02:49,335 --> 00:02:51,421 ‎从前阵子开始就有问题了 33 00:02:51,504 --> 00:02:54,507 ‎有传闻说为了存放700亿韩元 ‎我以你名字设立的空壳公司 34 00:02:55,049 --> 00:02:56,801 ‎即将被调查 35 00:02:57,969 --> 00:03:00,221 ‎那会怎么样呢? 36 00:03:00,763 --> 00:03:02,515 ‎他们可能会冻结账户 37 00:03:02,599 --> 00:03:03,641 ‎但更大的问题是 38 00:03:04,267 --> 00:03:07,729 ‎冒牌的吴仁珠 ‎可能会把700亿韩元全数领走 39 00:03:12,066 --> 00:03:13,151 ‎花英姐… 40 00:03:15,069 --> 00:03:17,780 ‎有可能还活着吗? 41 00:03:18,406 --> 00:03:19,908 ‎我现在正要前往机场 42 00:03:20,658 --> 00:03:22,744 ‎我要马上去新加坡确认 43 00:03:24,704 --> 00:03:26,205 ‎你要一起去 还是不去? 44 00:03:30,043 --> 00:03:31,002 ‎我要去 45 00:03:38,051 --> 00:03:39,010 ‎开门吧 46 00:04:01,532 --> 00:04:02,659 ‎对不起 47 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 ‎我也不想让你受伤 48 00:04:05,912 --> 00:04:07,872 ‎但你也必须明白 49 00:04:08,456 --> 00:04:11,417 ‎我们还有目标 ‎我们说好要一起站上巅峰啊 50 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 ‎但你的行为会阻碍我们的计划 51 00:04:16,881 --> 00:04:17,966 ‎我也别无选择 52 00:04:22,220 --> 00:04:24,973 ‎你就因为这样把我关起来吗? 53 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 ‎你怎么能这样对我? 54 00:04:32,230 --> 00:04:33,314 ‎到明天就好 55 00:04:34,107 --> 00:04:36,693 ‎你好好吃药 乖乖度过今晚 56 00:04:37,402 --> 00:04:39,112 ‎明天你就自由了 57 00:04:39,195 --> 00:04:40,822 ‎没有人知道你被关起来 58 00:04:41,406 --> 00:04:44,075 ‎公关组已经利用事先准备好的 ‎照片和视频掩饰过去了 59 00:04:45,034 --> 00:04:48,288 ‎你明天就用最华丽的样子 ‎在大众面前亮相吧 60 00:04:49,205 --> 00:04:50,915 ‎你最喜欢电视直播嘛 61 00:04:52,500 --> 00:04:53,418 ‎直播? 62 00:04:59,090 --> 00:05:00,300 ‎那我要穿什么? 63 00:05:01,843 --> 00:05:04,095 ‎应该不能太性感吧? 64 00:05:05,013 --> 00:05:06,806 ‎能让大家知道 65 00:05:06,889 --> 00:05:09,517 ‎我太太有多性感也不错啊 66 00:05:15,440 --> 00:05:16,774 ‎那你要答应我 67 00:05:18,109 --> 00:05:19,402 ‎不管发生什么事 68 00:05:20,570 --> 00:05:22,113 ‎你都会保护我 69 00:05:22,822 --> 00:05:27,577 ‎这个承诺从我初一到现在一直没变过 70 00:05:28,161 --> 00:05:29,162 ‎你不知道吗? 71 00:05:34,709 --> 00:05:37,962 ‎你觉得我为什么会去抗议? 72 00:05:38,713 --> 00:05:40,048 ‎因为我太不甘心了 73 00:05:40,965 --> 00:05:43,593 ‎没有任何人向我们道歉 74 00:05:43,676 --> 00:05:45,553 ‎他们都能向越南百姓 75 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 ‎甚至是越共道歉了 76 00:05:47,722 --> 00:05:49,140 ‎却不向我们道歉 77 00:05:49,223 --> 00:05:51,642 ‎我们只是希望大家 ‎明白我们心中的不平 78 00:05:53,227 --> 00:05:56,355 ‎我怎么可能真的会让它爆炸? 79 00:05:57,023 --> 00:05:58,441 ‎但是你看 80 00:05:59,984 --> 00:06:02,403 ‎突然有辆车开过来 81 00:06:03,529 --> 00:06:05,239 ‎-我们要道歉! ‎-道歉! 82 00:06:05,323 --> 00:06:07,116 ‎你们必须负起责任! 83 00:06:07,200 --> 00:06:08,993 ‎-负起责任! ‎-负起责任! 84 00:06:09,952 --> 00:06:11,579 ‎五秒后就爆炸了 85 00:06:21,547 --> 00:06:23,674 ‎这就是崔熙材 86 00:06:25,843 --> 00:06:29,305 ‎所以崔熙材先生没有事先和你商量… 87 00:06:29,388 --> 00:06:33,142 ‎他从来不会商量 ‎他就是一匹孤独的狼 88 00:06:33,226 --> 00:06:36,354 ‎起初完全没有人认识他 89 00:06:37,855 --> 00:06:41,317 ‎后来我才知道 ‎他参与过1967年那次作战 90 00:06:41,400 --> 00:06:45,655 ‎当时他们从每个部队 ‎挑出最敏捷、勇猛的军人派过去 91 00:06:46,572 --> 00:06:48,032 ‎你说那个秘密作战吗? 92 00:06:48,116 --> 00:06:49,492 ‎状况最好的对战中 93 00:06:49,575 --> 00:06:52,286 ‎韩国军队战损比大约是20比1 94 00:06:52,370 --> 00:06:55,623 ‎等于1名韩国军人 ‎可以杀死20名越共军 95 00:06:56,207 --> 00:06:58,543 ‎但被征召的那群人 战损比是100比1 96 00:06:59,752 --> 00:07:01,796 ‎他们绝不可能从那次作战中幸存 97 00:07:01,879 --> 00:07:04,382 ‎但那群人却回来了 98 00:07:04,924 --> 00:07:08,177 ‎可是回来后却通通变了个人 99 00:07:09,762 --> 00:07:11,222 ‎怎么说? 100 00:07:11,305 --> 00:07:12,765 ‎有人说他们被幽灵附身了 101 00:07:14,767 --> 00:07:15,893 ‎幽灵? 102 00:07:19,355 --> 00:07:20,857 ‎兰花幽灵 103 00:07:35,329 --> 00:07:37,373 ‎(吴仁珠) 104 00:07:39,375 --> 00:07:40,751 ‎姐? 105 00:07:41,627 --> 00:07:44,088 ‎仁京 我现在要去新加坡 106 00:07:44,172 --> 00:07:45,423 ‎现在? 107 00:07:45,506 --> 00:07:47,216 ‎因为突然发生一些紧急状况 108 00:07:47,300 --> 00:07:51,846 ‎所以我想问你这两天 ‎有没有办法来新加坡? 109 00:07:52,805 --> 00:07:54,307 ‎这是什么莫名其妙的话? 110 00:07:56,058 --> 00:07:58,311 ‎你这样我要怎么调查? 111 00:07:58,394 --> 00:07:59,854 ‎我什么时候才能完成报导? 112 00:08:01,063 --> 00:08:05,193 ‎仁京 报导总有一天可以完成 113 00:08:05,276 --> 00:08:06,736 ‎只要你还活着就行 114 00:08:06,819 --> 00:08:09,071 ‎我只是怕会发生什么万一 115 00:08:10,323 --> 00:08:13,284 ‎我没有要你马上过来 ‎但你至少先把行李准备好 116 00:08:13,951 --> 00:08:16,996 ‎记得让备用手机24小时保持充电状态 117 00:08:17,079 --> 00:08:18,831 ‎你也要这样交代仁惠 知道吗? 118 00:08:24,128 --> 00:08:25,588 ‎我真是要疯了 119 00:08:28,799 --> 00:08:31,469 ‎我们家一共有12台监控器 120 00:08:31,552 --> 00:08:34,889 ‎房间里没有 主要都架设在动线上 121 00:08:35,556 --> 00:08:37,767 ‎这是传送到安保公司的画面 122 00:08:42,855 --> 00:08:46,275 ‎这样做就能复制前30分钟的画面 123 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 ‎(使用者:管理员 ‎密码) 124 00:08:52,156 --> 00:08:53,533 ‎而安保公司就会看到这些画面 125 00:08:58,996 --> 00:09:00,289 ‎你这是侵入系统了吗? 126 00:09:02,333 --> 00:09:05,253 ‎操纵家里计算机也算侵入系统吗? 127 00:09:26,440 --> 00:09:28,442 ‎你怎么都知道密码? 128 00:09:29,360 --> 00:09:31,946 ‎没有人会在我面前特别遮遮掩掩 129 00:09:35,700 --> 00:09:36,742 ‎“巴拿马 130 00:09:37,493 --> 00:09:38,911 ‎维尔京群岛 131 00:09:40,413 --> 00:09:41,539 ‎瑞士 132 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 ‎新加坡” 133 00:09:43,541 --> 00:09:45,376 ‎这些存折都是你的? 134 00:09:45,459 --> 00:09:49,755 ‎嗯 等过完下次生日 ‎我就能自由使用它们了 135 00:10:01,601 --> 00:10:05,187 ‎(余额 美元) 136 00:10:37,637 --> 00:10:40,473 ‎(浮尔顿酒店) 137 00:10:40,556 --> 00:10:41,474 ‎谢谢 138 00:10:43,684 --> 00:10:45,645 ‎我们要住这里吗? 139 00:10:46,395 --> 00:10:48,147 ‎太美了 140 00:10:50,524 --> 00:10:53,027 ‎明天的拍卖就举办在这里的香草厅 141 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 ‎我还要马上到办公室 142 00:10:55,029 --> 00:10:57,281 ‎厘清状况 拟定对策 143 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 ‎你拿这个跟护照去办理入住 144 00:11:02,370 --> 00:11:04,163 ‎你不跟我一起进去吗? 145 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 ‎拍卖开始前我再来接你 146 00:11:06,791 --> 00:11:07,792 ‎在那之前 你先休息吧 147 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 ‎您好 需要帮忙吗? 148 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 ‎麻烦帮我办理入住 149 00:12:00,886 --> 00:12:03,013 ‎谢谢 请稍等 150 00:12:04,432 --> 00:12:05,683 ‎(大韩民国 吴仁珠) 151 00:12:12,148 --> 00:12:14,066 ‎不好意思 请稍等我一下 152 00:12:21,449 --> 00:12:22,783 ‎怎么了? 153 00:12:24,410 --> 00:12:25,828 ‎(翻译) 154 00:12:25,911 --> 00:12:26,787 ‎(翻译语言:韩文) 155 00:12:30,708 --> 00:12:33,002 ‎她是MIP贵宾 156 00:12:33,085 --> 00:12:34,128 ‎名叫吴仁珠 157 00:12:34,211 --> 00:12:35,880 ‎但她订的是标准房型 ‎我们该怎么做? 158 00:12:35,963 --> 00:12:36,839 ‎我确认一下 159 00:12:37,715 --> 00:12:39,675 ‎有位MIP贵宾到访 160 00:12:39,758 --> 00:12:42,803 ‎-目前有位MIP贵宾到访 ‎-对 在我们酒店 161 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 ‎-对 ‎-她马上就会过去 162 00:12:49,310 --> 00:12:51,812 ‎非常抱歉让您等这么久 163 00:12:51,896 --> 00:12:54,315 ‎因为我们职员没有认出您 164 00:12:56,567 --> 00:13:00,112 ‎我不会说英文 ‎可以麻烦你对着这边讲吗? 165 00:13:04,492 --> 00:13:05,868 ‎等我一下 166 00:13:07,953 --> 00:13:11,957 ‎很高兴您来到我们酒店 吴仁珠小姐 167 00:13:12,041 --> 00:13:13,709 ‎这是我们至高的荣幸 168 00:13:18,631 --> 00:13:21,800 ‎不用这么隆重吧 169 00:13:21,884 --> 00:13:23,552 ‎我能再说几句话吗? 170 00:13:26,222 --> 00:13:28,682 ‎我们的职员正在准备您的房间 171 00:13:28,766 --> 00:13:32,478 ‎等待期间您要不要 ‎先稍微参观一下我们酒店呢? 172 00:13:37,483 --> 00:13:40,819 ‎这里原本是德文郡公爵的故居 173 00:13:40,903 --> 00:13:43,072 ‎他是英国知名的兰花收藏家 174 00:13:43,155 --> 00:13:46,200 ‎他因为无法接受自己珍贵的兰花 175 00:13:46,283 --> 00:13:47,910 ‎从亚洲抵达伦敦前就枯死 176 00:13:47,993 --> 00:13:49,787 ‎所以就干脆搬到这里来了 177 00:13:50,287 --> 00:13:53,290 ‎后来这里就改建成 ‎以兰花为主题的酒店 178 00:13:53,374 --> 00:13:56,544 ‎并且每年在此举办国际兰展 179 00:13:56,627 --> 00:13:59,171 ‎而吴仁珠小姐 180 00:13:59,255 --> 00:14:01,590 ‎您已经连续三年 181 00:14:01,674 --> 00:14:04,218 ‎都在我们兰展中购买金牌的兰花 182 00:14:05,344 --> 00:14:06,178 ‎我? 183 00:14:07,263 --> 00:14:08,347 ‎我吗? 184 00:14:09,348 --> 00:14:12,518 ‎虽然你是用打电话的方式 ‎匿名出价投标 185 00:14:12,601 --> 00:14:15,563 ‎但我们能通过您的汇款信息 ‎识别您的身份 186 00:14:17,565 --> 00:14:18,566 ‎这样啊 187 00:14:19,650 --> 00:14:21,402 ‎了解 188 00:14:22,278 --> 00:14:24,446 ‎您第一次购买的兰花 189 00:14:24,530 --> 00:14:27,449 ‎是兜兰 名为贵妇的项链 190 00:14:27,533 --> 00:14:30,452 ‎我记得是30万美元 191 00:14:31,579 --> 00:14:32,621 ‎对 192 00:14:33,372 --> 00:14:35,541 ‎这个价钱在当时实在高得离谱 193 00:14:35,624 --> 00:14:39,920 ‎所以您立刻就成为 ‎兰花市场的MIP贵宾了 194 00:14:41,422 --> 00:14:43,048 ‎MIP贵宾? 195 00:14:43,716 --> 00:14:45,926 ‎也就是世界上最重要的人物 196 00:14:46,010 --> 00:14:49,054 ‎(世界上最重要的人物) 197 00:14:52,808 --> 00:14:54,518 ‎我吗? 198 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 ‎没错 199 00:14:58,480 --> 00:15:00,316 ‎这位是福斯特夫人 200 00:15:00,399 --> 00:15:03,235 ‎您住在这里的期间 ‎都将由她亲自为您服务 201 00:15:03,319 --> 00:15:06,363 ‎告诉您一个好消息 ‎您的房间已经准备好了 202 00:15:12,411 --> 00:15:13,954 ‎如果父亲是怪物 203 00:15:14,705 --> 00:15:16,206 ‎那小孩也会变成怪物吗? 204 00:15:17,833 --> 00:15:19,001 ‎不知道耶 205 00:15:19,084 --> 00:15:21,420 ‎但当怪物会不会比凡人好一点? 206 00:15:22,129 --> 00:15:23,631 ‎这个问题我思考了很久 207 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 ‎我不知道继续住在这个家里 ‎我会变成什么样子 208 00:15:29,219 --> 00:15:31,096 ‎不管是怪物还是凡人 209 00:15:31,931 --> 00:15:33,807 ‎你都得先活出自我 210 00:15:34,308 --> 00:15:35,684 ‎而想活出自我 211 00:15:36,602 --> 00:15:37,853 ‎只有一个办法 212 00:15:41,440 --> 00:15:43,108 ‎就是逃出这个家 213 00:16:09,551 --> 00:16:10,719 ‎妈妈 214 00:16:17,142 --> 00:16:18,227 ‎孝璘 215 00:16:23,190 --> 00:16:25,359 ‎妈妈 你很痛吗? 216 00:16:26,735 --> 00:16:27,569 ‎你还好吗? 217 00:16:30,030 --> 00:16:31,156 ‎我的宝贝 218 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 ‎你是担心我 所以来看我吗? 219 00:16:35,703 --> 00:16:38,288 ‎我怕你一个人待在闭室会想… 220 00:16:43,043 --> 00:16:44,420 ‎我怕你会孤单 221 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 ‎谢谢你 222 00:16:49,800 --> 00:16:52,636 ‎妈妈很好 223 00:16:53,220 --> 00:16:56,098 ‎我好久没有尽情地吃东西跟睡觉了 224 00:16:56,598 --> 00:17:00,102 ‎我看到你给仁珠姐的信了 225 00:17:00,728 --> 00:17:02,438 ‎你说要带我们去新加坡 226 00:17:04,940 --> 00:17:07,151 ‎-嗯 ‎-我都准备好了 227 00:17:07,234 --> 00:17:09,778 ‎我有现金 国外存折也已经收好 228 00:17:09,862 --> 00:17:11,071 ‎我可以带你过去 229 00:17:12,573 --> 00:17:13,741 ‎我们要什么时候出发? 230 00:17:16,910 --> 00:17:17,745 ‎孝璘 231 00:17:19,371 --> 00:17:20,497 ‎妈妈 232 00:17:21,457 --> 00:17:22,833 ‎已经跟爸爸和好了 233 00:17:24,501 --> 00:17:25,335 ‎什么? 234 00:17:26,211 --> 00:17:29,006 ‎爸爸跟我道歉了 235 00:17:30,090 --> 00:17:31,091 ‎明天 236 00:17:31,967 --> 00:17:33,343 ‎我就可以走出这个房间了 237 00:17:34,428 --> 00:17:38,265 ‎我想相信他 因为他是你爸爸 238 00:17:39,892 --> 00:17:41,351 ‎你呢? 239 00:17:43,103 --> 00:17:44,146 ‎我… 240 00:17:47,274 --> 00:17:49,359 ‎只想保护你 241 00:17:53,572 --> 00:17:55,991 ‎让小孩保护妈妈是不对的 242 00:17:56,742 --> 00:18:00,162 ‎是妈妈应该保护你才对 243 00:18:03,207 --> 00:18:05,751 ‎对了 我想到一个好主意了 244 00:18:39,618 --> 00:18:42,079 ‎您有明天拍卖会后参加… 245 00:18:46,291 --> 00:18:49,044 ‎您有明天拍卖会后 ‎参加午宴的礼服吗? 246 00:18:49,128 --> 00:18:50,671 ‎我可以帮您熨烫 247 00:18:53,048 --> 00:18:54,091 ‎这个嘛 248 00:18:55,884 --> 00:18:57,594 ‎我只有身上这套耶 249 00:18:57,678 --> 00:18:58,804 ‎我可以帮您购买 250 00:18:58,887 --> 00:19:00,556 ‎您只要告诉我喜爱的品牌 251 00:19:00,639 --> 00:19:03,767 ‎明天早上我们的私人采购 ‎就会带着新衣来拜访您 252 00:19:04,560 --> 00:19:05,769 ‎您想去任何地方 253 00:19:05,853 --> 00:19:08,605 ‎都能搭乘我们的礼车前往 ‎并且有司机陪同 254 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 ‎如果还有任何私人要求 255 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 ‎我们也都会尽力为您达成 256 00:19:19,324 --> 00:19:20,492 ‎谢谢 257 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 ‎不过我现在没什么事要麻烦你们 258 00:19:24,329 --> 00:19:26,790 ‎没问题 您今天应该累了 259 00:19:27,374 --> 00:19:29,376 ‎我会为您24小时待命 260 00:19:30,252 --> 00:19:31,628 ‎有问题随时可以找我 261 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 ‎谢谢 262 00:19:44,266 --> 00:19:46,185 ‎(新加坡浮尔顿酒店) 263 00:19:59,573 --> 00:20:00,782 ‎吴仁珠 264 00:20:02,910 --> 00:20:04,536 ‎世界上 265 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 ‎最重要的人物 266 00:20:34,942 --> 00:20:41,949 ‎(浮尔顿酒店) 267 00:21:43,844 --> 00:21:47,264 ‎上面有错误的地方吗? 268 00:21:55,314 --> 00:21:56,857 ‎(吴慧硕) 269 00:22:01,194 --> 00:22:05,073 ‎严格来说 吴慧硕中尉 ‎并不是情兰会的成员 270 00:22:05,657 --> 00:22:08,493 ‎她全心全意照料作战归来的我们 271 00:22:09,077 --> 00:22:10,871 ‎最后却被排除在外 272 00:22:10,954 --> 00:22:14,458 ‎尤其在将军夫人死后更是渐行渐远 273 00:22:17,294 --> 00:22:19,254 ‎看得出来你很认真调查 274 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 ‎但是 275 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 ‎有谁会相信这则报导? 276 00:22:24,176 --> 00:22:27,220 ‎坦白讲 你现在的形象 ‎就是个因为酗酒 277 00:22:27,304 --> 00:22:29,139 ‎而遭到开除的跟踪狂 278 00:22:29,222 --> 00:22:31,058 ‎何况你现在上不了电视 279 00:22:31,141 --> 00:22:33,518 ‎只能通过ETube来播报 280 00:22:33,602 --> 00:22:35,520 ‎我有他们无法反驳的证据 281 00:22:35,604 --> 00:22:37,773 ‎而且条理清晰 无法随意曲解 282 00:22:37,856 --> 00:22:39,941 ‎只要再有你的证词 一切就完美了 283 00:22:40,025 --> 00:22:41,318 ‎如果你愿意接受采访… 284 00:22:41,401 --> 00:22:44,196 ‎我需要可靠的发声管道 285 00:22:44,279 --> 00:22:48,075 ‎要像无线电视台的 ‎9点晚间新闻一样有影响力 286 00:22:48,158 --> 00:22:51,828 ‎消息一出 各家媒体都会争相报导 287 00:22:58,960 --> 00:23:05,175 ‎(赵完奎部长) 288 00:23:05,258 --> 00:23:06,218 ‎吴仁京 什么事? 289 00:23:06,885 --> 00:23:08,345 ‎前辈 抱歉这么晚打扰你 290 00:23:08,428 --> 00:23:11,890 ‎我之前曾跟你提过 ‎和兰花有关的一系列命案 291 00:23:11,973 --> 00:23:13,016 ‎嗯 292 00:23:13,683 --> 00:23:17,187 ‎如果我有充足的证据和可信的证人 293 00:23:17,270 --> 00:23:20,440 ‎你能保证就算没有我 ‎也会让其他记者进行报导吗? 294 00:23:20,524 --> 00:23:23,276 ‎不行 你要自己来报导 295 00:23:23,360 --> 00:23:24,736 ‎我会向惩戒委员会申诉 296 00:23:24,820 --> 00:23:25,779 ‎之后你就能复职 297 00:23:26,696 --> 00:23:28,865 ‎如果有独家 复职应该会更顺利 298 00:23:28,949 --> 00:23:30,200 ‎证人确定可信吗? 299 00:23:32,035 --> 00:23:33,578 ‎现在你愿意受访了吗? 300 00:23:38,083 --> 00:23:40,710 ‎你跟我走吧 301 00:23:42,295 --> 00:23:43,630 ‎我要让你看一些东西 302 00:24:09,531 --> 00:24:10,574 ‎你打算 303 00:24:11,992 --> 00:24:13,368 ‎用这些做什么? 304 00:24:14,119 --> 00:24:16,621 ‎20多年前我会隐居深山 305 00:24:17,914 --> 00:24:19,749 ‎理由只有一个 306 00:24:20,250 --> 00:24:23,170 ‎就是不想让我儿子成为杀人犯之子 307 00:24:25,130 --> 00:24:27,507 ‎我回来的理由也只有一个 308 00:24:27,591 --> 00:24:28,800 ‎就是不让我儿子 309 00:24:30,177 --> 00:24:33,305 ‎成为杀人犯或遭人杀害 310 00:24:34,181 --> 00:24:36,600 ‎我需要能理解这一点的记者 311 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 ‎所以你打算 312 00:24:41,146 --> 00:24:42,522 ‎杀了朴载相 313 00:24:44,608 --> 00:24:47,235 ‎之后会发生一桩 ‎能登上9点晚间新闻的大事 314 00:24:47,819 --> 00:24:51,031 ‎到时候你就立刻把我的事情昭告天下 315 00:24:53,283 --> 00:24:54,910 ‎这我办不到 316 00:24:54,993 --> 00:24:56,870 ‎我没办法成为那种记者 317 00:24:58,872 --> 00:25:01,666 ‎要一击致命 必须一次击垮他们 318 00:25:02,792 --> 00:25:05,879 ‎你说不定可以完成 ‎史上最大的独家新闻 319 00:25:05,962 --> 00:25:08,673 ‎新闻也能有同样的杀伤力 一击致命 320 00:25:09,216 --> 00:25:11,009 ‎我们可以一次击溃他们 321 00:25:11,092 --> 00:25:12,469 ‎你要怎么做? 322 00:25:12,552 --> 00:25:14,721 ‎我有他们的秘密资金账本 323 00:25:14,804 --> 00:25:18,683 ‎我可以先指控他们渎职、贪污 ‎以及筹措秘密资金 324 00:25:18,767 --> 00:25:20,894 ‎等这件事登上9点晚间新闻的头条 325 00:25:20,977 --> 00:25:23,688 ‎再用那些命案对他们施压 326 00:25:23,772 --> 00:25:26,858 ‎我们可以利用证据、证人和账本内容 327 00:25:26,942 --> 00:25:30,111 ‎以情兰会的事迹为中心 ‎改写韩国现代史 328 00:25:30,904 --> 00:25:33,782 ‎到时候你再出面 329 00:25:33,865 --> 00:25:35,867 ‎这样就能一次击垮他们 330 00:25:35,951 --> 00:25:38,036 ‎你既不需要成为杀人犯 331 00:25:38,119 --> 00:25:40,372 ‎你儿子也不需要承受 332 00:25:40,455 --> 00:25:42,123 ‎父母都是杀人犯的痛苦 333 00:25:47,212 --> 00:25:50,924 ‎过程中要是有半点差池 ‎我就会按照我的计划进行 334 00:25:51,007 --> 00:25:53,009 ‎我会在众目睽睽之下 335 00:25:53,593 --> 00:25:55,345 ‎在几十台摄影机前 336 00:25:56,304 --> 00:25:58,098 ‎杀了朴载相 337 00:25:59,266 --> 00:26:01,601 ‎用所有人毕生难忘的方式 338 00:26:02,519 --> 00:26:06,773 ‎让他们再也无法作恶 339 00:26:10,277 --> 00:26:11,569 ‎好 340 00:26:11,653 --> 00:26:13,405 ‎那我们开始进行采访吧 341 00:26:56,281 --> 00:26:58,116 ‎(花.英__) 342 00:27:20,180 --> 00:27:22,015 ‎你认识照片里这个女生吗? 343 00:27:28,646 --> 00:27:29,731 ‎当然 344 00:27:30,732 --> 00:27:32,901 ‎你知道怎么联系上她吗? 345 00:27:35,945 --> 00:27:37,739 ‎这是整人游戏吗? 346 00:27:38,823 --> 00:27:41,993 ‎这个女生是吴仁珠 347 00:27:42,994 --> 00:27:44,371 ‎就是你啊 348 00:27:45,497 --> 00:27:46,581 ‎我? 349 00:27:47,082 --> 00:27:48,792 ‎这是我? 350 00:27:49,501 --> 00:27:50,585 ‎对啊 351 00:27:51,753 --> 00:27:52,837 ‎你认识她吗? 352 00:27:53,463 --> 00:27:55,840 ‎她是来自韩国的吴仁珠啊 353 00:27:55,924 --> 00:27:58,259 ‎她昨天来这里喝过咖啡 354 00:27:58,343 --> 00:28:01,805 ‎前天跟大前天也是 355 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 ‎什么? 356 00:28:09,979 --> 00:28:13,358 ‎-老实说 你今天讲话的方式 ‎-什么意思? 357 00:28:13,441 --> 00:28:15,485 ‎是比较奇怪 358 00:28:16,653 --> 00:28:17,695 ‎感觉不太一样 359 00:28:18,321 --> 00:28:19,697 ‎你们是双胞胎吗? 360 00:28:20,281 --> 00:28:21,199 ‎是吗? 361 00:28:37,090 --> 00:28:38,425 ‎嗨 362 00:28:59,612 --> 00:29:00,864 ‎嗨 早安 吴小姐 363 00:29:02,073 --> 00:29:03,241 ‎早… 364 00:29:13,460 --> 00:29:14,544 ‎本部长 365 00:29:20,341 --> 00:29:23,386 ‎大家好像都认识我耶 366 00:29:42,071 --> 00:29:44,574 ‎这是花英姐家的大门密码 367 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 ‎她妈妈的忌日 368 00:29:57,796 --> 00:29:59,506 ‎手机末四码 369 00:30:03,635 --> 00:30:04,761 ‎发生什么事? 370 00:30:06,888 --> 00:30:09,140 ‎哈啰 吴小姐 请问有什么问题吗? 371 00:30:11,100 --> 00:30:12,685 ‎没什么问题 372 00:30:13,394 --> 00:30:15,855 ‎吴小姐?她明明不久前才刚离开 373 00:30:17,440 --> 00:30:19,067 ‎你真的是吴小姐吗? 374 00:30:19,150 --> 00:30:20,360 ‎你看起来很不一样 375 00:30:22,862 --> 00:30:23,780 ‎我… 376 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 ‎找到了 377 00:30:28,368 --> 00:30:30,662 ‎-仁珠 走吧 原来在我口袋里 ‎-好 378 00:30:30,745 --> 00:30:32,539 ‎谢谢你们 我们先走了 379 00:30:40,839 --> 00:30:42,006 ‎太扯了 380 00:30:42,090 --> 00:30:44,634 ‎如果新加坡的吴仁珠 ‎长得跟你一模一样… 381 00:30:46,261 --> 00:30:48,054 ‎这到底是怎么一回事? 382 00:30:48,137 --> 00:30:51,558 ‎怎么有个长得跟我一模一样的人 ‎生活在这世上? 383 00:30:55,603 --> 00:30:56,938 ‎花英姐 384 00:30:58,273 --> 00:31:00,608 ‎不是去做过整形手术吗? 385 00:31:04,988 --> 00:31:06,614 ‎这应该不太可能 386 00:31:11,828 --> 00:31:14,873 ‎新加坡的吴仁珠会参加上午的拍卖会 387 00:31:14,956 --> 00:31:16,082 ‎我们快走吧 388 00:31:16,875 --> 00:31:18,126 ‎对了 389 00:31:19,085 --> 00:31:20,753 ‎你应该不会穿昨天那套衣服去吧? 390 00:31:21,462 --> 00:31:22,922 ‎我帮你准备了一下 391 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 ‎好 392 00:32:09,844 --> 00:32:12,972 ‎崔先生真有品味 393 00:32:13,056 --> 00:32:16,309 ‎他一定是注意到 ‎你美丽的颈部和腰部了 394 00:32:17,185 --> 00:32:20,188 ‎连我都忍不住被吸引呢 395 00:32:28,071 --> 00:32:30,448 ‎天啊 怎么会有这么美的人? 396 00:32:37,246 --> 00:32:38,247 ‎崔先生 397 00:32:39,040 --> 00:32:40,833 ‎仁珠小姐准备得差不多了 398 00:32:40,917 --> 00:32:43,252 ‎你马上就能看到你的杰作 399 00:32:44,837 --> 00:32:45,713 ‎仁珠小姐 400 00:33:01,187 --> 00:33:02,188 ‎看起来不错 401 00:33:03,356 --> 00:33:05,400 ‎如果再搭配一点珠宝就更完美了 402 00:33:06,109 --> 00:33:07,360 ‎你有没有珠宝? 403 00:33:10,530 --> 00:33:11,489 ‎我就怕会需要 404 00:33:15,702 --> 00:33:18,496 ‎这副完美的耳环出现得正好 405 00:33:28,423 --> 00:33:32,468 ‎你现在看起来就像一朵 ‎带有晨露的雪绒花 406 00:33:33,511 --> 00:33:35,722 ‎先失陪一下 我还有些东西要准备 407 00:33:48,651 --> 00:33:50,278 ‎怎么这么多? 408 00:33:51,404 --> 00:33:53,448 ‎我觉得新加坡的吴仁珠 ‎应该要有这样的打扮 409 00:33:55,533 --> 00:33:57,702 ‎我会报账 毕竟是公务所需 410 00:34:11,966 --> 00:34:16,304 ‎(国际兰展) 411 00:34:25,229 --> 00:34:26,397 ‎那是仁珠吧? 412 00:34:32,695 --> 00:34:36,240 ‎大家好像都在看我 413 00:34:36,824 --> 00:34:38,076 ‎无所谓 414 00:34:38,159 --> 00:34:40,328 ‎你是真正的吴仁珠啊 415 00:34:41,079 --> 00:34:42,080 ‎自信一点 416 00:34:53,591 --> 00:34:57,053 ‎各位女士、先生 拍卖会即将开始 417 00:34:57,136 --> 00:34:58,096 ‎请尽快入座 418 00:35:01,641 --> 00:35:04,894 ‎向各位介绍今年的金牌得主 419 00:35:05,520 --> 00:35:07,897 ‎盗贼公主 420 00:35:07,980 --> 00:35:12,068 ‎虽然50年前它曾被认为 ‎在地球上已经绝种 421 00:35:12,151 --> 00:35:16,948 ‎但7年前偶然发现 ‎一位荷兰商人家中仍有它的踪影 422 00:35:17,573 --> 00:35:20,326 ‎这是一种难以复制的稀有物种 423 00:35:21,077 --> 00:35:23,621 ‎起标价为五万美元 424 00:35:26,290 --> 00:35:27,166 ‎五万美元 425 00:35:29,085 --> 00:35:31,921 ‎如果花英姐还活着 她一定会来这里 426 00:35:32,630 --> 00:35:33,548 ‎有人要出价吗? 427 00:35:34,340 --> 00:35:35,883 ‎竞标一下吧 428 00:35:35,967 --> 00:35:37,760 ‎反正那是元尚雅馆长的钱 429 00:35:37,844 --> 00:35:38,761 ‎六万美元 430 00:35:38,845 --> 00:35:40,221 ‎八万美元 谢谢这位女士 431 00:35:40,304 --> 00:35:41,430 ‎八万美元 432 00:35:43,349 --> 00:35:44,725 ‎十万美元 433 00:35:45,309 --> 00:35:46,352 ‎十万美元 434 00:35:47,311 --> 00:35:48,479 ‎来到十万美元 435 00:35:49,438 --> 00:35:52,817 ‎竞标价来到十万美元 ‎电话出价 十五万美元 436 00:35:53,317 --> 00:35:54,694 ‎十五万美元 437 00:35:55,278 --> 00:35:56,445 ‎二十万美元 438 00:35:57,113 --> 00:35:58,531 ‎来到二十万美元 439 00:35:58,614 --> 00:35:59,532 ‎有没有更高的? 440 00:36:00,658 --> 00:36:03,536 ‎二十五万美元 谢谢这位先生 ‎二十五万美元 441 00:36:04,120 --> 00:36:05,621 ‎二十五万美元 三十万美元 442 00:36:05,705 --> 00:36:07,039 ‎-继续 没关系 ‎-三十万美元 443 00:36:09,125 --> 00:36:12,461 ‎目前来到三十万美元 ‎电话出价 三十五万美元 444 00:36:12,545 --> 00:36:15,673 ‎盗贼公主叫价来到三十五万美元 445 00:36:17,925 --> 00:36:19,302 ‎四十万美元 446 00:36:19,886 --> 00:36:21,345 ‎四十万美元 447 00:36:21,429 --> 00:36:22,763 ‎四十五万美元 448 00:36:22,847 --> 00:36:25,183 ‎各位女士、先生 ‎目前来到四十五万美元 449 00:36:25,266 --> 00:36:26,684 ‎四十五万美元 450 00:36:28,644 --> 00:36:29,478 ‎还有吗? 451 00:36:30,688 --> 00:36:31,856 ‎四十五万美元 452 00:36:32,398 --> 00:36:33,316 ‎还有人要出价吗? 453 00:36:33,399 --> 00:36:36,777 ‎五十万美元 454 00:36:39,071 --> 00:36:40,239 ‎五十万美元 还有… 455 00:36:40,323 --> 00:36:41,574 ‎五十五万美元 456 00:36:41,657 --> 00:36:43,659 ‎五十五万美元 457 00:36:43,743 --> 00:36:44,660 ‎加到六十万美元吧 458 00:36:45,286 --> 00:36:46,370 ‎有人出价六十万美元吗? 459 00:36:47,455 --> 00:36:48,873 ‎六十万美元 460 00:36:49,498 --> 00:36:50,583 ‎六十万美元 461 00:36:55,004 --> 00:36:56,756 ‎还有吗? 462 00:36:56,839 --> 00:36:58,174 ‎还有人要出价吗? 463 00:36:59,926 --> 00:37:00,968 ‎第一次 464 00:37:01,594 --> 00:37:03,095 ‎第二次 465 00:37:04,597 --> 00:37:06,974 ‎成交 恭喜你 466 00:37:44,971 --> 00:37:46,806 ‎(盗贼公主 60万美元) 467 00:37:49,600 --> 00:37:51,435 ‎我好羡慕你 仁珠 468 00:37:52,520 --> 00:37:55,648 ‎我很后悔自己年轻时对兰花了解不多 469 00:37:56,732 --> 00:38:00,069 ‎你怎么这么年轻就开始收藏兰花呢? 470 00:38:06,826 --> 00:38:08,119 ‎那个… 471 00:38:08,202 --> 00:38:11,455 ‎是因为已故的朋友把兰花留给我 472 00:38:21,299 --> 00:38:26,220 ‎多莉丝 这位就是 ‎我跟你提过的吴仁珠小姐 473 00:38:26,304 --> 00:38:27,179 ‎你好 474 00:38:27,888 --> 00:38:30,016 ‎我刚才在厕所看过你 475 00:38:33,185 --> 00:38:34,395 ‎厕所? 476 00:38:38,524 --> 00:38:41,235 ‎我没去过厕所耶 477 00:38:47,867 --> 00:38:49,535 ‎我确定那个人就是你 478 00:38:49,618 --> 00:38:52,580 ‎你穿着一件黄色洋装 ‎而不是现在这件 479 00:39:23,444 --> 00:39:25,905 ‎姐 花英姐 480 00:39:27,198 --> 00:39:28,240 ‎我来了 481 00:39:28,783 --> 00:39:29,700 ‎你在哪里? 482 00:39:33,454 --> 00:39:34,330 ‎怎么了? 483 00:39:34,413 --> 00:39:36,916 ‎有人看到跟我一模一样的人 484 00:39:36,999 --> 00:39:38,417 ‎那肯定是花英姐 485 00:39:38,501 --> 00:39:40,169 ‎住在新加坡的吴仁珠就是她 486 00:39:41,921 --> 00:39:43,214 ‎仁珠 你冷静一点 487 00:39:43,756 --> 00:39:45,174 ‎别人可能看错了 488 00:39:45,257 --> 00:39:47,593 ‎世界上没有人跟你一模一样 489 00:39:51,180 --> 00:39:53,015 ‎打扰了 吴仁珠小姐 490 00:39:59,397 --> 00:40:01,816 ‎有个电话投标的人请他们转达讯息 491 00:40:11,283 --> 00:40:14,078 ‎“恭喜你 你今天真的就像公主一样 492 00:40:14,912 --> 00:40:16,163 ‎我一直都很好奇 493 00:40:16,997 --> 00:40:20,334 ‎你开花后会有多耀眼” 494 00:40:22,461 --> 00:40:23,712 ‎花英曾经跟我说 495 00:40:23,796 --> 00:40:25,714 ‎你跟公主很像 496 00:40:26,298 --> 00:40:28,050 ‎一旦开花 497 00:40:28,134 --> 00:40:29,969 ‎你就会比任何人更灿烂夺目 498 00:40:32,138 --> 00:40:33,472 ‎是花英姐 499 00:40:34,723 --> 00:40:36,058 ‎花英姐… 500 00:40:45,109 --> 00:40:48,446 ‎昨晚孝璘偷溜进她妈妈的房间 501 00:40:49,280 --> 00:40:51,407 ‎还找她一起去新加坡 502 00:40:52,783 --> 00:40:55,786 ‎她是怎么做到的? ‎连安保组都毫无察觉 503 00:40:55,870 --> 00:40:59,457 ‎这是孝璘自己的想法和举动吗? 504 00:41:02,001 --> 00:41:05,212 ‎是不是你操纵了孝璘? 505 00:41:07,506 --> 00:41:09,300 ‎自从她妈妈被关起来后 506 00:41:09,884 --> 00:41:11,427 ‎孝璘的精神状况就很差 507 00:41:12,386 --> 00:41:13,596 ‎昨晚也是 508 00:41:14,180 --> 00:41:16,265 ‎她的恐慌症发作想自残 509 00:41:16,348 --> 00:41:17,349 ‎我好不容易才阻止她 510 00:41:17,850 --> 00:41:19,894 ‎要是没有偷偷见到妈妈 511 00:41:20,728 --> 00:41:22,021 ‎她可能又被送去急诊室了 512 00:41:24,315 --> 00:41:25,524 ‎记住这一点 513 00:41:26,108 --> 00:41:29,195 ‎你们绝对逃不了 514 00:41:31,071 --> 00:41:34,074 ‎此时此刻新加坡也有我的人手在行动 515 00:41:34,158 --> 00:41:37,745 ‎最好别想背叛我 516 00:41:47,463 --> 00:41:48,923 ‎你之前曾问过我 517 00:41:51,342 --> 00:41:53,552 ‎是否有办法背叛 518 00:41:54,637 --> 00:41:56,263 ‎这地球上最爱我的人 519 00:41:58,098 --> 00:41:59,558 ‎我办得到 520 00:42:01,060 --> 00:42:02,686 ‎因为那份 521 00:42:03,604 --> 00:42:06,315 ‎我爸妈和姐姐们给我的爱 522 00:42:07,983 --> 00:42:10,194 ‎没有让我得到救赎 ‎而是在一步步扼杀我 523 00:42:12,154 --> 00:42:13,239 ‎然而 524 00:42:13,864 --> 00:42:14,949 ‎我来到这里之后 525 00:42:16,408 --> 00:42:18,160 ‎怎么发现孝璘奄奄一息呢? 526 00:42:20,162 --> 00:42:23,791 ‎我希望孝璘也能学会背叛 527 00:42:23,874 --> 00:42:24,917 ‎不然 528 00:42:26,669 --> 00:42:28,212 ‎她可能真的会死 529 00:42:30,464 --> 00:42:32,550 ‎假如孝璘出了什么事 530 00:42:32,633 --> 00:42:34,760 ‎你能承受到什么地步? 531 00:42:37,471 --> 00:42:40,057 ‎你为什么认为我会承受那些事? 532 00:42:40,140 --> 00:42:41,600 ‎全部铲除就好了 533 00:42:41,684 --> 00:42:43,310 ‎如果发生那种事 534 00:42:43,394 --> 00:42:45,437 ‎后果就得由你们来承担 535 00:42:48,857 --> 00:42:49,942 ‎总之 536 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 ‎你可以不要管我们吗? 537 00:42:52,820 --> 00:42:54,863 ‎我们也不会干涉大人之间的事 538 00:42:55,823 --> 00:42:57,074 ‎那样孝璘 539 00:42:58,117 --> 00:42:59,493 ‎就不会有事 540 00:43:09,378 --> 00:43:10,629 ‎首尔市长有力的候选人 541 00:43:10,713 --> 00:43:14,383 ‎市民党朴载相候选人 ‎正来到现场和我们聊天 542 00:43:14,466 --> 00:43:17,219 ‎接下来我们准备了惊喜环节 543 00:43:17,303 --> 00:43:18,596 ‎是什么环节呢? 544 00:43:19,179 --> 00:43:21,348 ‎我们邀请到朴候选人此生最重要 545 00:43:21,432 --> 00:43:24,226 ‎也是他最心爱的人来到棚内 546 00:43:25,519 --> 00:43:27,521 ‎你猜得到是谁吗? 547 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 ‎我不清楚 548 00:43:29,356 --> 00:43:31,150 ‎我们一起请她出场吧 549 00:43:31,692 --> 00:43:33,402 ‎-请出场 ‎-请出场 550 00:44:00,387 --> 00:44:02,181 ‎仁珠姐不接电话 551 00:44:02,264 --> 00:44:03,932 ‎你跟我说 怎么了? 552 00:44:04,016 --> 00:44:05,559 ‎姐是跟谁一起去新加坡? 553 00:44:05,643 --> 00:44:06,477 ‎崔道日 554 00:44:07,478 --> 00:44:08,854 ‎叫她小心那个人 555 00:44:09,897 --> 00:44:10,898 ‎怎么了? 556 00:44:11,523 --> 00:44:12,983 ‎孝璘爸爸 557 00:44:13,067 --> 00:44:15,486 ‎似乎在新加坡策划某些事 558 00:44:16,070 --> 00:44:18,072 ‎他也知道姐去新加坡了 559 00:44:27,081 --> 00:44:28,791 ‎花英姐曾经说过 560 00:44:29,375 --> 00:44:31,126 ‎我很像公主 561 00:44:33,921 --> 00:44:35,589 ‎她还活着 562 00:44:35,673 --> 00:44:39,301 ‎会传递那种讯息给我的人只有花英姐 563 00:44:39,385 --> 00:44:40,636 ‎如果是元尚宇呢? 564 00:44:42,846 --> 00:44:46,558 ‎元尚宇是出了名的兰花迷 ‎他和花英也有交情 565 00:44:47,643 --> 00:44:51,855 ‎花英多年来以吴仁珠的名义 ‎购入价值不菲的兰花 566 00:44:52,731 --> 00:44:55,359 ‎如果是元尚宇在幕后操纵她呢? 567 00:44:56,944 --> 00:44:58,320 ‎那也有可能 568 00:44:59,905 --> 00:45:03,409 ‎他比任何人都爱盗贼公主 569 00:45:03,492 --> 00:45:05,452 ‎我们尽量合理地思考看看 570 00:45:06,370 --> 00:45:08,539 ‎坦白说 我不相信花英还活着 571 00:45:09,123 --> 00:45:11,959 ‎但确实有人冒用吴仁珠的身份 572 00:45:13,252 --> 00:45:14,545 ‎我们不晓得那究竟是谁 573 00:45:14,628 --> 00:45:17,506 ‎但不管是陈花英还是元尚宇 574 00:45:17,589 --> 00:45:19,675 ‎那个吴仁珠都是有目的的 575 00:45:20,676 --> 00:45:24,096 ‎吴仁珠名下的700亿韩元 576 00:45:24,179 --> 00:45:27,141 ‎这就是你一定要出席 ‎今天这场拍卖会的原因 577 00:45:28,225 --> 00:45:29,768 ‎必须让所有人知道 578 00:45:31,228 --> 00:45:32,729 ‎谁才是真正的吴仁珠 579 00:45:33,772 --> 00:45:37,109 ‎所以你才会准备礼服和耳环 580 00:45:37,860 --> 00:45:40,988 ‎大家心目中的吴仁珠应该是那种形象 581 00:45:45,951 --> 00:45:47,619 ‎所以我们现在该做的 582 00:45:48,328 --> 00:45:50,247 ‎就是尽早把那笔钱领出来 583 00:46:03,635 --> 00:46:05,721 ‎目前在新加坡用你的名义 584 00:46:05,804 --> 00:46:07,848 ‎进行账户交易很危险 585 00:46:09,266 --> 00:46:10,726 ‎提领现金是唯一的办法 586 00:46:11,435 --> 00:46:13,353 ‎非常高兴能见到你 587 00:46:13,437 --> 00:46:14,396 ‎这是我的荣幸 588 00:46:15,063 --> 00:46:16,982 ‎这位是吴仁珠小姐 589 00:46:17,065 --> 00:46:18,984 ‎她是账户持有人 590 00:46:19,067 --> 00:46:19,902 ‎很高兴见到你 591 00:46:19,985 --> 00:46:22,696 ‎原本一天不可能提领700亿韩元现金 592 00:46:22,779 --> 00:46:25,157 ‎因为你们提前两周通知 593 00:46:25,240 --> 00:46:27,868 ‎所以我们才能够准备现金 594 00:46:28,535 --> 00:46:31,872 ‎中央银行很快就会将那笔钱送过来 595 00:46:31,955 --> 00:46:33,373 ‎谢谢 596 00:46:33,457 --> 00:46:35,751 ‎我们在两周前要求关闭账户 597 00:46:38,420 --> 00:46:39,922 ‎动员新加坡所有银行网络 598 00:46:40,005 --> 00:46:42,216 ‎事先确保他们有现金 599 00:46:52,017 --> 00:46:53,852 ‎从七家银行提领共700亿韩元 600 00:46:55,062 --> 00:46:56,438 ‎我们要在两个小时内完成 601 00:46:58,774 --> 00:47:01,318 ‎必须在银行关门前抵达马来西亚 602 00:47:02,402 --> 00:47:04,363 ‎趁有人感觉到不对劲之前 603 00:47:05,405 --> 00:47:07,866 ‎我该做什么? 604 00:47:08,700 --> 00:47:10,494 ‎迅速又准确地签名 605 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 ‎从现在起 每分钟价值3亿韩元 606 00:47:14,540 --> 00:47:16,750 ‎禁止非必要的谈话和多余的举动 607 00:47:30,430 --> 00:47:31,557 ‎还有 608 00:47:32,182 --> 00:47:34,518 ‎在任何情况下都不要离开我身边 609 00:47:35,936 --> 00:47:37,896 ‎出了问题我会解决 610 00:47:50,993 --> 00:47:52,828 ‎干吗?我现在很忙 611 00:47:54,121 --> 00:47:55,247 ‎你跟崔道日待在一起吗? 612 00:47:58,458 --> 00:47:59,585 ‎嗯 613 00:47:59,668 --> 00:48:01,920 ‎仁惠要我转告你小心那个人 614 00:48:04,798 --> 00:48:05,716 ‎什么? 615 00:48:05,799 --> 00:48:08,594 ‎她说朴载相似乎在新加坡策划某些事 616 00:48:09,177 --> 00:48:10,762 ‎有什么可疑之处吗? 617 00:48:23,567 --> 00:48:26,403 ‎(十号摄影棚) 618 00:48:35,746 --> 00:48:38,373 ‎(《早晨窗边》休息室) 619 00:48:39,791 --> 00:48:40,917 ‎你妈去哪了? 620 00:48:42,127 --> 00:48:42,961 ‎我不知道 621 00:48:43,045 --> 00:48:44,713 ‎妈妈去哪里了吗? 622 00:48:44,796 --> 00:48:47,215 ‎不是你跟她串通好 ‎帮助她逃出去吗? 623 00:48:47,299 --> 00:48:49,009 ‎不是 她说… 624 00:48:49,092 --> 00:48:51,678 ‎她说了什么? 625 00:48:53,263 --> 00:48:56,433 ‎我是爸爸最宝贝的人 626 00:48:57,100 --> 00:48:59,686 ‎她说你一定会很开心 627 00:48:59,770 --> 00:49:01,980 ‎这就像举办惊喜派对一样 628 00:49:22,709 --> 00:49:23,835 ‎都给我搜 629 00:49:23,919 --> 00:49:25,337 ‎新加坡和韩国 630 00:49:25,420 --> 00:49:27,089 ‎-想尽办法找到她 ‎-是 631 00:50:09,548 --> 00:50:11,758 ‎等一下 我有话要说 632 00:50:22,894 --> 00:50:24,604 ‎你说过 633 00:50:24,688 --> 00:50:28,024 ‎那笔钱只要在我名下 我就会很安全 634 00:50:30,569 --> 00:50:32,446 ‎一旦领出所有现金 635 00:50:32,529 --> 00:50:35,574 ‎我要如何相信你? 636 00:50:47,961 --> 00:50:49,379 ‎你知道怎么开枪吗? 637 00:50:50,422 --> 00:50:51,840 ‎这把枪使用起来很方便 638 00:50:56,428 --> 00:50:57,763 ‎只要扣下扳机就行了 639 00:51:10,066 --> 00:51:11,067 ‎你知道我妈吧? 640 00:51:12,110 --> 00:51:14,362 ‎她为了钱杀人 被关进监狱里 641 00:51:14,446 --> 00:51:17,491 ‎我这辈子都在逃跑 避免成为杀人犯 642 00:51:17,574 --> 00:51:20,285 ‎那就是我死命执着于钱的原因 643 00:51:21,536 --> 00:51:25,165 ‎只有巨额金钱才能改变我的人生 644 00:51:26,458 --> 00:51:29,211 ‎紧跟在我身边 用枪指着我的背 645 00:51:29,795 --> 00:51:31,254 ‎那样你就会很安全 646 00:51:34,549 --> 00:51:36,760 ‎不相信任何人是很正确的态度 647 00:51:37,511 --> 00:51:40,680 ‎老实说 我希望你除了我谁都不信 648 00:51:44,434 --> 00:51:46,394 ‎直到最后都别相信任何人 649 00:51:46,478 --> 00:51:48,063 ‎除了这把枪和现金 650 00:51:52,192 --> 00:51:53,777 ‎(急诊医疗中心) 651 00:51:58,156 --> 00:52:00,075 ‎我妈怎么会 652 00:52:01,535 --> 00:52:04,246 ‎丢下我一个人离开? 653 00:52:09,251 --> 00:52:12,337 ‎你爸怎么会知道这一切? 654 00:52:12,921 --> 00:52:14,548 ‎连安保组都不知道了 655 00:52:16,007 --> 00:52:17,968 ‎房间里没有监控器啊 656 00:52:33,358 --> 00:52:37,821 ‎(顾客服务中心) 657 00:53:36,087 --> 00:53:38,089 ‎你是崔道日先生吧? 658 00:53:38,173 --> 00:53:39,341 ‎对 我就是 659 00:53:39,424 --> 00:53:42,135 ‎很高兴见到你 我们在等你 660 00:53:42,218 --> 00:53:43,094 ‎谢谢 661 00:53:43,178 --> 00:53:45,931 ‎由于行程安排的关系 ‎我们才会提出紧急要求 662 00:53:48,183 --> 00:53:50,393 ‎我没想到你会来到这里 仁珠 663 00:53:51,561 --> 00:53:54,814 ‎崔道日那个男人非常可怕 664 00:53:57,776 --> 00:54:00,403 ‎你一定要立刻逃离他 665 00:54:00,987 --> 00:54:01,821 ‎现金准备好了 666 00:54:01,905 --> 00:54:04,491 ‎我们只需要你到办公室签几份文件 667 00:54:04,574 --> 00:54:06,743 ‎请问账户持有人有一起来吗? 668 00:54:10,455 --> 00:54:12,457 ‎她就是账户持有人 669 00:54:12,540 --> 00:54:14,334 ‎这位就是吴仁珠小姐吗? 670 00:54:14,417 --> 00:54:15,543 ‎幸会 671 00:54:18,380 --> 00:54:20,131 ‎(朴载相) 672 00:54:23,718 --> 00:54:25,679 ‎(检视) 673 00:54:25,762 --> 00:54:27,847 ‎(中央监控软件检视器) 674 00:54:46,783 --> 00:54:48,410 ‎(13日 星期二) 675 00:54:52,664 --> 00:54:53,957 ‎嗯 676 00:54:54,499 --> 00:54:56,001 ‎我都准备好了 677 00:54:56,084 --> 00:54:56,918 ‎我有现金… 678 00:55:52,057 --> 00:55:54,059 ‎在最后一家银行办完事后… 679 00:55:54,601 --> 00:55:56,603 ‎崔先生 请留步 680 00:55:57,645 --> 00:55:58,563 ‎很抱歉 681 00:55:58,646 --> 00:56:01,274 ‎我们没有收到你关闭账户的文件 682 00:56:01,357 --> 00:56:02,609 ‎我们的员工正在准备 683 00:56:02,692 --> 00:56:06,613 ‎分行经理会以有问题为由 ‎找崔道日过去 684 00:56:08,990 --> 00:56:12,243 ‎我为我们的疏失向你致歉 ‎我们会马上处理 685 00:56:20,668 --> 00:56:22,754 ‎你就趁那时候从侧门溜出去 686 00:56:29,719 --> 00:56:31,471 ‎外面会有一辆车在等你 687 00:56:31,554 --> 00:56:32,931 ‎搭上那辆车来我的公寓 688 00:56:33,598 --> 00:56:34,599 ‎地址是… 689 00:57:01,918 --> 00:57:04,504 ‎用你的指纹可以打开公寓的门 690 00:57:05,171 --> 00:57:06,297 ‎我们见面后再谈 691 00:57:07,048 --> 00:57:08,466 ‎要随时保持警觉 692 00:57:08,967 --> 00:57:12,262 ‎姐 仁珠姐好像真的有危险 693 00:57:12,345 --> 00:57:13,179 ‎我们该怎么办? 694 00:57:13,263 --> 00:57:15,056 ‎她也不接电话 695 00:58:26,669 --> 00:58:30,048 ‎(仁京) 696 00:58:42,602 --> 00:58:44,938 ‎我现在就要见到朴载相 697 00:58:45,021 --> 00:58:47,732 ‎我会交出你们想要的东西 ‎让我见他! 698 00:59:23,268 --> 00:59:25,562 ‎仁珠 699 00:59:25,645 --> 00:59:27,689 ‎仁珠 你醒醒 700 00:59:27,772 --> 00:59:30,316 ‎快点醒来 701 00:59:34,362 --> 00:59:35,363 ‎姐 702 00:59:36,489 --> 00:59:38,074 ‎我死了吗? 703 00:59:38,658 --> 00:59:39,659 ‎你没死 704 00:59:40,201 --> 00:59:41,619 ‎你没事 705 00:59:41,703 --> 00:59:42,870 ‎所以你快点起来 706 00:59:43,955 --> 00:59:45,039 ‎快逃 707 00:59:45,748 --> 00:59:47,750 ‎不要 我好累 708 00:59:48,835 --> 00:59:50,795 ‎我累到跑不动了 709 00:59:55,466 --> 00:59:57,343 ‎你的四肢都还能动吧? 710 00:59:57,427 --> 00:59:58,928 ‎那就用尽全力离开 711 01:00:01,264 --> 01:00:02,098 ‎这个 712 01:00:03,182 --> 01:00:04,684 ‎带着这个 用爬的也要离开 713 01:00:05,602 --> 01:00:06,603 ‎这个 714 01:00:07,186 --> 01:00:08,980 ‎我不要带走 715 01:00:09,606 --> 01:00:11,065 ‎它太重了 716 01:00:11,649 --> 01:00:14,027 ‎我差点因为它没命 717 01:00:14,110 --> 01:00:15,194 ‎你在说什么? 718 01:00:16,529 --> 01:00:18,072 ‎那你干吗来这里? 719 01:00:22,160 --> 01:00:23,453 ‎我… 720 01:00:25,663 --> 01:00:27,457 ‎想要见你 721 01:00:28,750 --> 01:00:30,418 ‎哪怕只见一面也好 722 01:00:34,839 --> 01:00:37,383 ‎我有件事一定要问你 723 01:00:45,391 --> 01:00:46,517 ‎喂 724 01:00:47,852 --> 01:00:48,978 ‎我… 725 01:00:49,896 --> 01:00:50,855 ‎死了 726 01:00:52,482 --> 01:00:54,192 ‎你要怎么见一个死人? 727 01:00:55,234 --> 01:00:56,778 ‎你是来成为有钱人的 728 01:00:57,654 --> 01:00:58,988 ‎所以快点振作起来 729 01:01:01,199 --> 01:01:02,742 ‎那我们一起走 730 01:01:04,619 --> 01:01:06,788 ‎我不能跟你一起走吗? 731 01:01:45,118 --> 01:01:46,035 ‎不行 732 01:01:48,121 --> 01:01:49,247 ‎你得一个人离开 733 01:01:50,832 --> 01:01:52,208 ‎尽量走远一点 734 01:01:53,668 --> 01:01:54,919 ‎一定要越远越好 735 01:01:55,753 --> 01:01:56,754 ‎知道吗? 736 01:02:18,818 --> 01:02:20,111 ‎你的尺寸是23.5厘米吗? 737 01:02:38,129 --> 01:02:39,172 ‎(急诊室) 738 01:02:44,635 --> 01:02:46,012 ‎不好意思 739 01:02:46,095 --> 01:02:49,515 ‎请问刚才发生车祸 ‎被送进来的女人在哪里? 740 01:02:49,599 --> 01:02:51,559 ‎她是韩国人 留着一头短发 741 01:02:52,143 --> 01:02:53,561 ‎我带你去找她 她在那里 742 01:02:56,564 --> 01:02:57,982 ‎她应该就在这里 743 01:03:12,872 --> 01:03:17,627 ‎(麦波申站) 744 01:03:17,710 --> 01:03:20,379 ‎我有很多事情想要问你 745 01:03:25,718 --> 01:03:27,595 ‎姐 为什么是我? 746 01:03:36,521 --> 01:03:39,106 ‎你为什么要给我这么大一笔钱? 747 01:03:42,860 --> 01:03:44,445 ‎你一开始就决定是我了吗? 748 01:03:45,863 --> 01:03:48,491 ‎所以我们才会成为朋友吗? 749 01:03:54,413 --> 01:03:56,833 ‎你认为我能走到哪一步? 750 01:04:15,142 --> 01:04:18,521 ‎我该拿这笔钱做什么? 751 01:04:30,908 --> 01:04:34,328 ‎(大门开启) 752 01:04:37,206 --> 01:04:41,460 ‎你是好人还是坏人? 753 01:06:58,681 --> 01:06:59,515 ‎姐! 754 01:07:13,237 --> 01:07:14,780 ‎我来得正是时候吧? 755 01:07:15,448 --> 01:07:17,533 ‎我还很担心会迟到呢 756 01:07:21,829 --> 01:07:23,330 ‎花英姐死掉的那晚 757 01:07:26,375 --> 01:07:27,543 ‎你妈… 758 01:07:31,172 --> 01:07:33,340 ‎穿着毛皮大衣出门 759 01:07:48,314 --> 01:07:49,732 ‎但她回来的时候… 760 01:08:01,869 --> 01:08:03,204 ‎身上没有大衣了 761 01:08:16,258 --> 01:08:17,468 ‎花英姐… 762 01:08:21,347 --> 01:08:23,307 ‎死的时候身上穿着毛皮大衣 763 01:08:58,092 --> 01:09:00,219 ‎你怎么把灯关得这么暗? 764 01:09:00,302 --> 01:09:01,303 ‎气氛很沉闷耶 765 01:09:05,766 --> 01:09:06,725 ‎原来… 766 01:09:08,435 --> 01:09:09,520 ‎姐死了 767 01:09:15,359 --> 01:09:16,610 ‎而我现在… 768 01:09:18,696 --> 01:09:20,114 ‎也要死了 769 01:09:28,289 --> 01:09:30,374 ‎你真的以为她还活着吗? 770 01:09:31,125 --> 01:09:33,502 ‎真傻 你明明就看过尸体了 771 01:09:39,383 --> 01:09:40,676 ‎你为什么 772 01:09:41,468 --> 01:09:43,137 ‎要做到这种地步? 773 01:09:44,889 --> 01:09:46,056 ‎我说过啦 774 01:09:46,599 --> 01:09:49,560 ‎我喜欢偷偷地演戏 775 01:09:49,643 --> 01:09:52,354 ‎这可说是我在无聊的世上 ‎专属的玩娃娃方式吧 776 01:10:02,990 --> 01:10:05,534 ‎在这部剧中 你是主角 777 01:10:05,618 --> 01:10:06,994 ‎这个价钱在当时实在高得离谱 778 01:10:07,077 --> 01:10:11,123 ‎所以您立刻就成为 ‎兰花市场的MIP贵宾了 779 01:10:12,458 --> 01:10:13,667 ‎MIP贵宾? 780 01:10:13,751 --> 01:10:16,629 ‎也就是世界上最重要的人物 781 01:10:21,508 --> 01:10:23,177 ‎那些演员的演技很精湛吧? 782 01:10:24,428 --> 01:10:27,765 ‎-我费了很多心力选角呢 ‎-这是整人游戏吗? 783 01:10:27,848 --> 01:10:30,768 ‎这个女生是吴仁珠 784 01:10:30,851 --> 01:10:31,810 ‎我? 785 01:10:33,687 --> 01:10:35,356 ‎这是我? 786 01:10:36,523 --> 01:10:37,942 ‎你知道吗? 787 01:10:38,025 --> 01:10:39,401 ‎你真的很容易被吓到 788 01:10:40,361 --> 01:10:42,488 ‎姐 花英姐 789 01:10:58,545 --> 01:11:00,089 ‎我最喜欢你这个表情了 790 01:11:01,882 --> 01:11:04,093 ‎就好像在找妈妈的小朋友 791 01:11:09,556 --> 01:11:10,933 ‎我是从何时开始… 792 01:11:13,811 --> 01:11:15,688 ‎变成主角的? 793 01:11:16,772 --> 01:11:18,232 ‎在我初次见到你那天吧 794 01:11:26,198 --> 01:11:28,701 ‎面试就是你的试镜 795 01:11:28,784 --> 01:11:32,913 ‎你好 我叫吴仁珠 796 01:11:32,997 --> 01:11:35,624 ‎我有三年的会计工作经验 797 01:11:35,708 --> 01:11:38,335 ‎在家中是三姐妹里的老大 798 01:11:38,836 --> 01:11:41,046 ‎-吴仁珠小姐… ‎-我跟你说过吧? 799 01:11:41,130 --> 01:11:43,924 ‎我从第一次见面就很喜欢你 800 01:11:44,008 --> 01:11:46,427 ‎你生活穷困却一副充满希望的样子 801 01:11:47,011 --> 01:11:48,220 ‎打动了我的心 802 01:11:48,887 --> 01:11:51,265 ‎这种人如果被排挤会怎么样呢? 803 01:11:53,851 --> 01:11:58,022 ‎她会变得畏首畏尾、阴沉抑郁 ‎还是深感痛苦呢? 804 01:12:12,077 --> 01:12:15,039 ‎花英开发了你的角色 805 01:12:15,539 --> 01:12:18,876 ‎一定要随时放在手边看 ‎只要你起了疑心 806 01:12:27,968 --> 01:12:29,428 ‎边缘人的朋友 807 01:12:30,054 --> 01:12:31,472 ‎这就是花英的角色 808 01:12:33,474 --> 01:12:35,142 ‎你也让花英姐 809 01:12:36,185 --> 01:12:37,895 ‎演了戏吗? 810 01:12:39,063 --> 01:12:41,940 ‎花英是我最爱的角色 811 01:12:42,941 --> 01:12:46,362 ‎她从头到尾都是我训练的 812 01:12:46,445 --> 01:12:48,405 ‎那你为什么要杀了她? 813 01:12:50,491 --> 01:12:54,328 ‎每当我看着某个人 ‎就能看见他们死亡的样子 814 01:12:54,411 --> 01:12:56,330 ‎花英很适合那种形象 815 01:12:56,914 --> 01:12:59,541 ‎没钱却迷恋名牌的女人 816 01:12:59,625 --> 01:13:03,545 ‎相信疯狂整形就能改变人生的女人 817 01:13:03,629 --> 01:13:06,173 ‎偷了别人的钱打算逃跑 ‎结果事迹败露 818 01:13:06,256 --> 01:13:08,175 ‎就突然自杀 跟翻车鱼一样… 819 01:13:08,258 --> 01:13:10,594 ‎姐才不是那种人! 820 01:13:13,514 --> 01:13:15,432 ‎你还是担心你自己吧 821 01:13:15,933 --> 01:13:19,186 ‎你明早会登上新加坡报纸头版 822 01:13:19,269 --> 01:13:23,232 ‎“爱慕虚荣的韩国女人 ‎利用兰花进行诈骗 823 01:13:23,315 --> 01:13:26,819 ‎遭男人洗劫一空 纵身跳出窗外” 824 01:13:27,861 --> 01:13:30,656 ‎报导已经准备好 遗书也写好了 825 01:13:31,865 --> 01:13:35,452 ‎为了拍下你坠楼时生动的一瞬间 826 01:13:35,953 --> 01:13:38,455 ‎外面甚至有人在等着呢 827 01:13:40,499 --> 01:13:41,583 ‎仁惠呢? 828 01:13:42,918 --> 01:13:43,919 ‎仁惠… 829 01:13:45,712 --> 01:13:47,047 ‎平安无事吗? 830 01:13:48,048 --> 01:13:49,591 ‎这你不用担心 831 01:13:50,384 --> 01:13:51,885 ‎不用说姐姐了 832 01:13:51,969 --> 01:13:54,972 ‎有许多人就连失去父母也能过得很好 833 01:13:55,472 --> 01:13:58,267 ‎仁惠即将成为我们的一员 834 01:13:58,767 --> 01:14:00,769 ‎如果仁惠有个万一 835 01:14:00,853 --> 01:14:03,063 ‎我们家孝璘会悲痛欲绝的 836 01:14:29,381 --> 01:14:30,966 ‎真奇怪 837 01:14:32,301 --> 01:14:33,552 ‎在这种情况下 838 01:14:34,344 --> 01:14:36,805 ‎我竟然还困得快晕倒了 839 01:14:39,224 --> 01:14:40,851 ‎你很快就会失去意识 840 01:14:41,351 --> 01:14:43,604 ‎因为你喝了蓝色兰花茶 841 01:14:45,606 --> 01:14:47,983 ‎只要三滴兰花原汁 842 01:14:48,567 --> 01:14:51,862 ‎半小时内就能让马入睡 843 01:14:56,700 --> 01:14:58,785 ‎我会趁你还清醒时把你推下去 844 01:14:59,411 --> 01:15:02,289 ‎让你在最后能看到 845 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 ‎你梦寐以求的惊险世界 846 01:15:16,929 --> 01:15:17,930 ‎你知道吧? 847 01:15:18,931 --> 01:15:20,224 ‎一切都是你不对 848 01:15:22,643 --> 01:15:24,228 ‎你出身贫寒 849 01:15:25,479 --> 01:15:27,439 ‎竟敢拼死拼活地 850 01:15:28,357 --> 01:15:29,525 ‎爬到这里 851 01:15:34,154 --> 01:15:35,572 ‎我最后… 852 01:15:38,075 --> 01:15:39,576 ‎想看一眼 853 01:15:41,453 --> 01:15:43,413 ‎我的700亿韩元 854 01:15:44,831 --> 01:15:45,916 ‎对喔 855 01:15:47,751 --> 01:15:50,128 ‎你这么辛苦地把钱带来这里 856 01:15:50,212 --> 01:15:52,297 ‎是该见它最后一眼 857 01:16:57,988 --> 01:16:58,989 ‎我最喜欢 858 01:16:59,990 --> 01:17:01,783 ‎你这个表情了 859 01:17:04,745 --> 01:17:06,747 ‎就好像弄丢玩具的 860 01:17:08,373 --> 01:17:09,791 ‎小朋友 861 01:17:52,751 --> 01:17:55,671 ‎(我没想到你会来到这里 仁珠) 862 01:18:23,156 --> 01:18:25,117 ‎收到兰花的情兰会成员 863 01:18:25,200 --> 01:18:28,078 ‎若不选择自杀就会被迫死亡吗? 864 01:18:29,079 --> 01:18:31,873 ‎把账结算清楚后 ‎我们最好别再见面了 865 01:18:31,957 --> 01:18:35,335 ‎我最终会在这里吊死吗? 866 01:18:35,419 --> 01:18:36,294 ‎我说过吧? 867 01:18:36,378 --> 01:18:37,337 ‎杀了他们 868 01:18:37,421 --> 01:18:38,880 ‎我喜欢秘密 869 01:18:38,964 --> 01:18:42,509 ‎你觉得朴载相当上首尔市长的话 ‎会发生什么事? 870 01:18:42,592 --> 01:18:44,261 ‎出去帮我们作证吧 代表 871 01:18:44,344 --> 01:18:46,346 ‎有值得信赖的人在帮忙 872 01:18:46,430 --> 01:18:48,598 ‎我一整天都联络不上她 ‎于是来她家看看 873 01:18:48,682 --> 01:18:51,059 ‎结果发现家里一片狼藉 然后鹦鹉… 874 01:18:51,143 --> 01:18:53,854 ‎为了以防万一 我把这些话说完再走 875 01:18:53,937 --> 01:18:55,063 ‎如果我出了什么事 876 01:18:55,147 --> 01:18:57,607 ‎一定要让我妹妹们拿到她们应得的钱 877 01:18:57,691 --> 01:18:59,359 ‎帮我准备现金和身份证 878 01:18:59,443 --> 01:19:02,529 ‎我会远走高飞 我想低调度日 879 01:19:02,612 --> 01:19:04,072 ‎杀了朴载相的计划 880 01:19:05,157 --> 01:19:06,825 ‎也算我一份 881 01:19:06,908 --> 01:19:11,913 ‎字幕翻译:吴敬美