1 00:00:55,096 --> 00:00:56,431 I want to see… 2 00:00:57,348 --> 00:00:59,142 my 70 billion won 3 00:01:00,977 --> 00:01:02,437 before I go. 4 00:01:03,980 --> 00:01:04,981 Right. 5 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 You had a tough time bringing it here. 6 00:01:09,235 --> 00:01:11,321 Of course, you can see it one last time. 7 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 I… 8 00:01:46,022 --> 00:01:47,732 love it when you make that face. 9 00:01:50,819 --> 00:01:52,737 You're like a little child 10 00:01:54,447 --> 00:01:55,698 who lost her toy. 11 00:02:00,036 --> 00:02:02,664 I was having so much fun until just a moment ago. 12 00:02:05,500 --> 00:02:07,877 Did you think I'd be that stupid? 13 00:02:08,461 --> 00:02:10,296 Did you seriously think that I'd believe 14 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 Hwa-young was alive? 15 00:02:13,633 --> 00:02:14,634 Yes. 16 00:02:29,315 --> 00:02:32,026 To think that you could do something with that thing… 17 00:02:32,110 --> 00:02:33,862 You really must be stupid. 18 00:02:36,573 --> 00:02:40,034 No matter what you do, this story will end with your death. 19 00:02:41,035 --> 00:02:42,245 If I die, 20 00:02:43,913 --> 00:02:45,957 how are you going to find the 70 billion won? 21 00:02:46,040 --> 00:02:48,626 That chump change doesn't mean anything to me. 22 00:02:56,259 --> 00:02:58,469 Do you think this is about money? 23 00:02:59,262 --> 00:03:00,805 I'm an artist. 24 00:03:00,889 --> 00:03:03,641 I'll just imagine that I filmed a 70-billion-won blockbuster. 25 00:03:23,202 --> 00:03:24,329 Did you do it? 26 00:03:26,789 --> 00:03:27,790 Well… 27 00:03:29,083 --> 00:03:30,835 I got bored while waiting. 28 00:03:30,919 --> 00:03:34,213 Don't you know that you could get fined just for littering in Singapore? 29 00:03:39,302 --> 00:03:40,136 Whatever. 30 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Are you here for the money? 31 00:04:01,324 --> 00:04:03,201 Too bad. It's not here. 32 00:04:04,410 --> 00:04:05,787 I have a good idea. 33 00:04:13,795 --> 00:04:17,715 You two fought over the money. 34 00:04:17,799 --> 00:04:20,969 Then she ended up shooting you 35 00:04:21,052 --> 00:04:23,263 and jumped to her death. 36 00:04:23,888 --> 00:04:26,140 It's a nice ending, wouldn't you say? 37 00:04:27,976 --> 00:04:32,146 You saved me the trouble of searching for our dirty rat. 38 00:04:35,316 --> 00:04:36,776 I'm not here for the money. 39 00:04:41,155 --> 00:04:42,699 Honey, stop. 40 00:04:43,324 --> 00:04:44,492 What the hell? 41 00:04:44,575 --> 00:04:46,703 Your phone was off. 42 00:04:47,328 --> 00:04:48,997 So I'm only here to pass you this call. 43 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 Why do you keep butting in? 44 00:04:51,582 --> 00:04:52,834 You're so annoying! 45 00:04:52,917 --> 00:04:55,336 You promised not to cause a fuss until the election was over. 46 00:04:55,420 --> 00:04:56,713 This won't cause a fuss. 47 00:04:56,796 --> 00:04:59,215 My preparations were thorough. 48 00:04:59,299 --> 00:05:01,342 Everything will wrap up nicely. 49 00:05:01,426 --> 00:05:02,969 I can't give up on this one! 50 00:05:03,052 --> 00:05:04,220 You can, 51 00:05:04,804 --> 00:05:06,764 since your entire fortune is on the line. 52 00:05:07,473 --> 00:05:08,725 What fortune? 53 00:05:11,269 --> 00:05:12,270 Hello. 54 00:05:12,353 --> 00:05:13,688 This is reporter Oh In-kyung. 55 00:05:16,232 --> 00:05:19,819 I've secured the ledgers of the slush funds managed by your family. 56 00:05:20,403 --> 00:05:22,572 I stayed up all night going through them. 57 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 I knew it'd be a lot, 58 00:05:25,366 --> 00:05:27,785 but I didn't expect to see numbers in the trillions. 59 00:05:28,369 --> 00:05:29,996 Who do you think you are? 60 00:05:30,496 --> 00:05:31,998 How dare you do this to me? 61 00:05:32,665 --> 00:05:35,668 Honey, can't you just kill her? 62 00:05:36,252 --> 00:05:39,714 I've made sure that the ledgers will be revealed if I die. 63 00:05:40,256 --> 00:05:43,885 This is an exclusive that could turn the entire country upside down, 64 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 so it wasn't easy for me either 65 00:05:46,554 --> 00:05:49,307 since I had to choose between this and my sister's life. 66 00:05:49,390 --> 00:05:52,518 I'm getting the shorter end of the stick, but let's make a deal. 67 00:05:53,144 --> 00:05:54,896 The ledgers for my sister. 68 00:05:55,480 --> 00:05:58,274 No. Don't do it, In-kyung. 69 00:05:58,357 --> 00:06:00,818 Be quiet before I change my mind, In-joo. 70 00:06:05,990 --> 00:06:07,241 I absolutely hate them! 71 00:06:16,501 --> 00:06:18,711 CHOI DO-IL 72 00:06:23,758 --> 00:06:26,511 Director Shin Hyeon-min, who wrote these ledgers, 73 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 was the first among us to fall from grace. 74 00:06:30,765 --> 00:06:33,810 More than 3 trillion won was embezzled over 25 years. 75 00:06:33,893 --> 00:06:36,187 You're talking as if he did this alone. 76 00:06:37,146 --> 00:06:39,357 This proves that you were all in on it. 77 00:06:40,733 --> 00:06:43,945 We don't call those who save money for our organization 78 00:06:44,028 --> 00:06:45,404 as having "fallen from grace." 79 00:06:45,488 --> 00:06:47,406 People who "fall from grace" are those 80 00:06:47,490 --> 00:06:49,700 who fail to give up their lives when the need arises. 81 00:06:50,701 --> 00:06:54,580 Director Shin's fear of death got him into gambling. 82 00:06:55,498 --> 00:07:00,461 His father was a strong soldier who saved a general's life in the war. 83 00:07:01,045 --> 00:07:04,549 But his son was a weak man for some reason. 84 00:07:04,632 --> 00:07:06,676 By "organization," 85 00:07:06,759 --> 00:07:08,636 do you mean Jeongran Society? 86 00:07:09,137 --> 00:07:13,349 Are members of Jeongran Society who receive the orchid forced to die 87 00:07:13,432 --> 00:07:14,934 if they do not voluntarily choose death? 88 00:07:16,394 --> 00:07:18,187 Do you know 89 00:07:18,271 --> 00:07:20,398 that I deeply respect you, Ms. Oh? 90 00:07:20,481 --> 00:07:23,359 I've met countless reporters throughout my political career, 91 00:07:23,443 --> 00:07:27,321 but none of them have made me nervous like you do. 92 00:07:28,030 --> 00:07:31,159 I'll take that as a yes. 93 00:07:32,493 --> 00:07:36,164 Have you ever wondered 94 00:07:36,247 --> 00:07:37,665 why you're still alive? 95 00:07:39,584 --> 00:07:43,212 Are you asking me if I know why you people haven't killed me yet? 96 00:07:44,255 --> 00:07:46,883 You can never harm me. 97 00:07:46,966 --> 00:07:50,511 The savings bank case ended with you being fired, 98 00:07:50,595 --> 00:07:53,973 and your question about my real estate only made me more popular. 99 00:07:54,557 --> 00:07:55,725 One might even think 100 00:07:55,808 --> 00:07:57,810 that you're working for me. 101 00:08:00,021 --> 00:08:01,022 Wait and see. 102 00:08:01,772 --> 00:08:03,774 The day will come when I'll be reporting 103 00:08:03,858 --> 00:08:06,402 about Jeongran Society on the nine o'clock news. 104 00:08:08,696 --> 00:08:10,072 When you were a trainee, 105 00:08:10,156 --> 00:08:13,701 you were famous among the victims in the savings bank case. 106 00:08:13,784 --> 00:08:15,786 For doing such an earnest job 107 00:08:16,370 --> 00:08:18,539 when you knew the story wouldn't make the news. 108 00:08:21,167 --> 00:08:23,836 That's why you got so many tip-offs. 109 00:08:27,840 --> 00:08:29,509 So I asked the desk 110 00:08:29,592 --> 00:08:32,094 if it was okay to leave you be. 111 00:08:32,762 --> 00:08:33,888 Here's what they said. 112 00:08:34,639 --> 00:08:38,392 "It's better to keep her here for us to see how far she gets." 113 00:08:41,479 --> 00:08:43,481 You're not talking about 114 00:08:44,565 --> 00:08:46,400 Department Head Jo Wan-gyu, are you? 115 00:08:48,819 --> 00:08:53,533 Typhoons, fires, family suicides… 116 00:08:54,116 --> 00:08:56,536 Have you ever wondered why they made you report 117 00:08:57,578 --> 00:08:59,413 only those kinds of stories? 118 00:09:01,040 --> 00:09:03,042 What Mr. Jo said was interesting. 119 00:09:03,834 --> 00:09:06,295 "She should have given up by now, 120 00:09:06,379 --> 00:09:09,257 but she's so tenacious because she grew up poor." 121 00:09:21,978 --> 00:09:23,896 I don't need the broadcasting station. 122 00:09:25,773 --> 00:09:26,941 There are other ways. 123 00:09:28,025 --> 00:09:29,068 That's right. 124 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 But… 125 00:09:35,741 --> 00:09:37,410 without these ledgers, 126 00:09:40,037 --> 00:09:41,998 who would believe your story? 127 00:09:43,207 --> 00:09:45,960 No one has believed you so far… 128 00:09:48,796 --> 00:09:51,257 and no one ever will. 129 00:10:17,742 --> 00:10:19,201 Mr. Choi. 130 00:10:22,455 --> 00:10:24,206 Hwa-young… 131 00:10:26,000 --> 00:10:26,959 is dead. 132 00:10:30,713 --> 00:10:31,839 I'm sorry. 133 00:10:33,674 --> 00:10:36,594 You must have been startled 134 00:10:36,677 --> 00:10:38,262 after I ran away with the money. 135 00:10:40,431 --> 00:10:41,641 It's my fault. 136 00:10:41,724 --> 00:10:44,185 I should have considered all the possibilities. 137 00:10:44,769 --> 00:10:46,854 I never expected you to betray me. 138 00:10:48,189 --> 00:10:49,440 I thought you trusted me. 139 00:10:50,775 --> 00:10:53,361 It's not that I didn't trust you. 140 00:10:55,821 --> 00:10:57,698 It's just that… 141 00:10:59,408 --> 00:11:01,202 I wanted to see Hwa-young so badly. 142 00:11:11,295 --> 00:11:14,256 I was going to split the money later. 143 00:11:20,012 --> 00:11:21,263 But where's the money? 144 00:11:22,473 --> 00:11:23,724 And what are those bricks? 145 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 The 70 billion won… 146 00:11:47,915 --> 00:11:50,584 is at MacPherson Station, 147 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 in locker number six. 148 00:12:05,516 --> 00:12:10,229 Mrs. Foster brought me those bricks. 149 00:12:14,984 --> 00:12:16,902 This is the key to the locker. 150 00:12:16,986 --> 00:12:20,656 I'm giving you this because I completely trust you. 151 00:12:22,074 --> 00:12:23,659 I think 152 00:12:23,742 --> 00:12:26,662 I might pass out soon. 153 00:12:26,745 --> 00:12:29,748 If I die like this… 154 00:12:30,416 --> 00:12:31,459 You won't. 155 00:12:31,542 --> 00:12:33,377 But still… 156 00:12:34,503 --> 00:12:37,047 If I never wake up, 157 00:12:37,631 --> 00:12:39,550 please make sure 158 00:12:40,885 --> 00:12:42,386 my sisters receive their share. 159 00:12:45,264 --> 00:12:46,891 I beg of you. 160 00:13:08,496 --> 00:13:10,748 Park Jae-sang told me something about you, 161 00:13:10,831 --> 00:13:12,875 but I don't believe him. It has to be a lie. 162 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 By any chance, do you know about Jeongran Society? 163 00:13:27,556 --> 00:13:31,227 You're the one who taught me what it meant to be a reporter. 164 00:13:31,310 --> 00:13:34,271 You taught me how to gather information and how to write articles. 165 00:13:34,355 --> 00:13:36,232 You told me not to give in to anyone 166 00:13:36,315 --> 00:13:38,067 since we pursue the truth. 167 00:13:38,150 --> 00:13:41,111 You said we had nothing to fear except for history and the public. 168 00:13:41,195 --> 00:13:43,822 After I got fired from HTN, 169 00:13:43,906 --> 00:13:45,741 I managed to get by for three years. 170 00:13:45,824 --> 00:13:49,119 But I came to a dead end when my wife got sick. 171 00:13:49,745 --> 00:13:51,413 A cousin of mine drove a tow truck. 172 00:13:51,497 --> 00:13:53,749 I followed him around for months to learn. 173 00:13:54,291 --> 00:13:55,543 Guess how that turned out. 174 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 There were many days when I couldn't get any work. 175 00:14:00,214 --> 00:14:01,423 That's when 176 00:14:02,424 --> 00:14:04,301 our CEO came to me asking, 177 00:14:05,261 --> 00:14:08,430 "Shouldn't you keep working as a reporter?" 178 00:14:11,058 --> 00:14:12,685 That's when I received an orchid 179 00:14:13,686 --> 00:14:15,604 and met General Won Gi-seon. 180 00:14:19,233 --> 00:14:20,609 The pledge was simple. 181 00:14:21,402 --> 00:14:25,865 "I entrust my life and death to Jeongran Society." 182 00:14:26,448 --> 00:14:29,702 "It shall remain confidential unless otherwise authorized." 183 00:14:31,704 --> 00:14:34,081 As long as I stayed loyal to Jeongran Society, 184 00:14:34,164 --> 00:14:36,792 I was able to enjoy full freedom as a reporter. 185 00:14:36,876 --> 00:14:39,169 I was given the discretion to report 186 00:14:39,670 --> 00:14:41,046 according to my conscience. 187 00:14:42,756 --> 00:14:43,841 "Conscience"? 188 00:14:44,717 --> 00:14:47,803 You rejected all my stories about the savings bank victims repeatedly 189 00:14:47,887 --> 00:14:50,431 saying it wasn't newsworthy. 190 00:14:50,514 --> 00:14:52,933 When I was known as a troublemaker, 191 00:14:53,017 --> 00:14:54,310 you tried to make me give up 192 00:14:54,393 --> 00:14:56,896 by making me cover typhoons, fires, and family suicides, 193 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 knowing that they were my weaknesses. 194 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 You're right. 195 00:15:00,941 --> 00:15:03,235 I tried to make you give up. 196 00:15:03,319 --> 00:15:07,948 So that you'd understand that there are other paths in this world. 197 00:15:10,284 --> 00:15:12,661 Did you do that to get me to join 198 00:15:13,954 --> 00:15:15,080 Jeongran Society? 199 00:15:30,304 --> 00:15:32,765 When I hung my orchid on the Father Tree, 200 00:15:35,184 --> 00:15:36,936 I felt free for the first time. 201 00:15:38,270 --> 00:15:40,230 Those from poor families will understand 202 00:15:40,314 --> 00:15:44,443 that only children with wealthy parents can play around freely. 203 00:15:46,528 --> 00:15:49,406 How would things have been if you had a father who could support you? 204 00:15:50,491 --> 00:15:53,160 You would've made your name as a brilliant young reporter. 205 00:15:53,243 --> 00:15:54,244 I wanted 206 00:15:54,995 --> 00:15:56,747 to give you a father like that. 207 00:15:56,830 --> 00:15:58,332 Someone who could raise you-- 208 00:15:58,415 --> 00:16:00,042 I don't need a father like that! 209 00:16:01,293 --> 00:16:03,545 In fact, I don't need a father at all. 210 00:16:05,047 --> 00:16:06,507 Being a reporter is nothing. 211 00:16:07,091 --> 00:16:09,343 Who says I'd go that far to become a reporter? 212 00:16:09,843 --> 00:16:11,261 If I were you, 213 00:16:11,345 --> 00:16:13,973 I would have done anything to become a tow truck driver. 214 00:16:14,723 --> 00:16:17,643 If I couldn't, I could have driven something else. 215 00:16:18,227 --> 00:16:21,146 Everyone needs a father like that. 216 00:16:21,730 --> 00:16:25,484 A world where you can go from the lowest to the highest place 217 00:16:25,567 --> 00:16:28,070 regardless of who your parents are. 218 00:16:28,153 --> 00:16:31,824 That's a world that is truly equal and just. 219 00:16:36,078 --> 00:16:39,081 If Park Jae-sang becomes the mayor of Seoul and then the president, 220 00:16:40,833 --> 00:16:43,460 everyone can be a part of Jeongran Society. 221 00:16:50,676 --> 00:16:52,177 You must have lost your mind. 222 00:16:55,389 --> 00:16:57,057 I had no idea this was who you were. 223 00:16:57,975 --> 00:17:01,895 I was even ready to go to the depths of hell if you told me to. 224 00:17:03,063 --> 00:17:04,314 You'll find out soon 225 00:17:05,774 --> 00:17:07,526 how big 226 00:17:08,944 --> 00:17:10,446 and how powerful we are. 227 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 Ma-ri will become the mayor's spokesperson 228 00:17:13,699 --> 00:17:15,659 and someone will have to fill her position. 229 00:17:15,743 --> 00:17:16,994 Think about it. 230 00:17:18,370 --> 00:17:22,207 Don't you want to be able to cover all the stories you want as a reporter? 231 00:17:24,668 --> 00:17:27,046 Or you can keep your head down and live a quiet life. 232 00:17:28,505 --> 00:17:30,424 If you don't, you'll die. 233 00:17:31,008 --> 00:17:32,926 And your death is going to be meaningless. 234 00:17:41,727 --> 00:17:42,728 How… 235 00:17:44,688 --> 00:17:46,273 am I supposed to go on 236 00:17:47,274 --> 00:17:49,318 now that I know what kind of person my mom is? 237 00:18:01,580 --> 00:18:03,248 There's something I promised myself… 238 00:18:05,125 --> 00:18:06,126 when my mom 239 00:18:07,252 --> 00:18:09,296 took off with the money for my field trip. 240 00:18:12,007 --> 00:18:13,634 "I'm going to live without my mom." 241 00:18:16,595 --> 00:18:17,638 Let's run away, In-hye. 242 00:18:18,889 --> 00:18:21,391 Let's go far away and never come back. 243 00:18:22,351 --> 00:18:25,354 Then let's leave right away before anyone finds out. 244 00:18:25,854 --> 00:18:27,189 Right now? 245 00:18:30,067 --> 00:18:31,276 Tomorrow after school. 246 00:18:31,360 --> 00:18:33,445 We'll come up with a plan until then. 247 00:18:37,616 --> 00:18:41,161 We'll tell the academy that we're practicing for our play. 248 00:18:41,245 --> 00:18:44,373 Then no one will notice that we're gone until 11 p.m. 249 00:18:44,456 --> 00:18:46,625 And we'll have to land in another country before then. 250 00:18:50,587 --> 00:18:52,339 How about we go to Japan 251 00:18:52,422 --> 00:18:54,383 and hide near a hot spring in the countryside? 252 00:18:57,636 --> 00:18:59,888 We'll go to Tokyo and take a train to Hokkaido. 253 00:18:59,972 --> 00:19:01,682 From there, we'll enter Russia. 254 00:19:01,765 --> 00:19:04,476 The Rubens Room at the Hermitage Museum… 255 00:19:04,560 --> 00:19:05,853 While we sit there, 256 00:19:06,353 --> 00:19:08,397 we'll be able to forget that we have no moms. 257 00:19:10,691 --> 00:19:12,985 After that, let's take a ferry to Finland. 258 00:19:13,068 --> 00:19:16,572 We'll spend the summer in a small cabin in the woods 259 00:19:16,655 --> 00:19:17,781 like the Moomins. 260 00:19:18,740 --> 00:19:20,659 We'll pick raspberries and blueberries 261 00:19:20,742 --> 00:19:22,703 and sell our paintings at the market. 262 00:19:24,454 --> 00:19:25,998 Can we really do that? 263 00:19:26,582 --> 00:19:27,916 It sounds like a dream. 264 00:19:45,142 --> 00:19:47,060 He turned out to be such a scary person. 265 00:19:48,061 --> 00:19:52,399 It was my lifelong wish to have him compliment me just once. 266 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 What was I doing all this time? 267 00:20:03,493 --> 00:20:04,661 And for whom? 268 00:20:05,704 --> 00:20:08,081 What kind of news did I want to report? 269 00:20:09,249 --> 00:20:10,250 In-kyung. 270 00:20:11,752 --> 00:20:13,587 Do you want to go to the States with me? 271 00:20:13,670 --> 00:20:14,504 What? 272 00:20:14,588 --> 00:20:16,882 My grandpa's test results came out and he's fine. 273 00:20:16,965 --> 00:20:19,426 And he's nagging me to go get my degree. 274 00:20:20,260 --> 00:20:21,678 You wanted to study too, right? 275 00:20:26,016 --> 00:20:27,559 What is that supposed to mean? 276 00:20:28,310 --> 00:20:29,394 Is this 277 00:20:30,229 --> 00:20:32,481 something similar to what you said before? 278 00:20:33,523 --> 00:20:35,776 I want you to put Jeongran Society behind you. 279 00:20:36,401 --> 00:20:37,819 You've done enough 280 00:20:38,445 --> 00:20:39,863 and it's too dangerous. 281 00:20:39,947 --> 00:20:41,990 I want you to move on with your life. 282 00:20:46,119 --> 00:20:47,120 It seems 283 00:20:48,288 --> 00:20:49,915 that everything is so easy for you. 284 00:20:50,791 --> 00:20:53,377 When there's trouble, you can always go to the States. 285 00:20:55,128 --> 00:20:58,340 But this seems to be the only place I can live in. 286 00:20:58,423 --> 00:21:00,842 So I'm going to stay here until the end and solve all my problems. 287 00:21:10,477 --> 00:21:11,603 Back then, 288 00:21:12,229 --> 00:21:13,981 when we were 24, 289 00:21:15,315 --> 00:21:17,734 I really wanted to study abroad. 290 00:21:17,818 --> 00:21:18,860 It was my dream. 291 00:21:18,944 --> 00:21:22,447 But you said you were going abroad not because you wanted to study, 292 00:21:23,240 --> 00:21:25,617 but because you had nothing better to do. 293 00:21:26,618 --> 00:21:29,288 You also said that if I married you, I could come with you. 294 00:21:29,871 --> 00:21:32,582 And that we should study together with your father's money. 295 00:21:36,169 --> 00:21:37,963 Do you know how much I hated you for saying that? 296 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 I stopped talking to you for years 297 00:21:40,048 --> 00:21:43,218 because I couldn't tell you how miserable that made me feel. 298 00:21:45,137 --> 00:21:47,347 "Everything comes easily when you have money." 299 00:21:47,431 --> 00:21:48,974 "Life must be like a game to him." 300 00:21:53,478 --> 00:21:56,064 Back then, I was young and made it sound like a joke. 301 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 But I should have been more clear 302 00:22:00,319 --> 00:22:02,029 and said that I really liked you. 303 00:22:03,322 --> 00:22:06,283 And that I wanted to marry you because I couldn't see myself 304 00:22:08,452 --> 00:22:09,953 in love with anyone else. 305 00:22:16,752 --> 00:22:18,545 You must have been mistaken. 306 00:22:18,628 --> 00:22:22,090 We went through a lot together at an early age. 307 00:22:22,174 --> 00:22:25,552 Like your mother passing away and your father getting remarried. 308 00:22:25,635 --> 00:22:29,181 The way you felt about me was what psychologists call "attachment." 309 00:22:29,264 --> 00:22:32,768 And biologists call it "imprinting." 310 00:22:33,351 --> 00:22:36,104 But that's different from romance. 311 00:22:36,188 --> 00:22:38,190 It's much closer to kinship. 312 00:22:41,485 --> 00:22:43,445 What is romance anyway? 313 00:22:44,821 --> 00:22:46,990 Doesn't marriage make two people a family? 314 00:22:50,744 --> 00:22:51,620 For me… 315 00:22:52,329 --> 00:22:53,872 When I'm with you, 316 00:22:54,664 --> 00:22:56,500 my brain produces alpha waves. 317 00:22:56,583 --> 00:23:00,420 The peaceful waves you get when you're meditating or resting. 318 00:23:01,129 --> 00:23:03,256 Romance is meant to be exciting and thrilling. 319 00:23:03,340 --> 00:23:05,258 It increases your heart rate. 320 00:23:32,202 --> 00:23:33,453 In-joo was right. 321 00:23:34,955 --> 00:23:36,957 I should have been the one to draw the line. 322 00:23:41,586 --> 00:23:43,755 Let's call it a day. 323 00:23:43,839 --> 00:23:45,924 Do you think you couldn't go abroad then because of money? 324 00:23:47,926 --> 00:23:49,636 It was because of your family. 325 00:23:50,887 --> 00:23:53,014 I wanted to take you someplace far away. 326 00:23:53,098 --> 00:23:56,184 I wanted to see who you'd become in a different world. 327 00:23:57,519 --> 00:23:58,979 You can do that now. 328 00:24:00,355 --> 00:24:02,065 You can let go of your guilt now. 329 00:24:11,241 --> 00:24:13,118 That's what I wanted to tell you today. 330 00:25:03,793 --> 00:25:05,670 You were right, sir. 331 00:25:07,297 --> 00:25:08,381 I can't do this 332 00:25:09,925 --> 00:25:11,092 through the news. 333 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 What happened? 334 00:25:14,387 --> 00:25:16,723 I handed over the ledgers to Park Jae-sang. 335 00:25:16,806 --> 00:25:18,183 And now, 336 00:25:19,184 --> 00:25:20,352 I have nothing. 337 00:25:23,104 --> 00:25:24,314 That's good. 338 00:25:25,106 --> 00:25:26,483 Once I kill Park Jae-sang, 339 00:25:28,151 --> 00:25:30,487 you can tell the world my story. 340 00:25:35,242 --> 00:25:36,493 Let me join you 341 00:25:37,077 --> 00:25:38,620 in killing Park Jae-sang. 342 00:26:02,560 --> 00:26:05,272 YOU'RE ON THE RIGHT TRACK BUT YOU'RE ASKING THE WRONG QUESTIONS… 343 00:26:32,924 --> 00:26:34,050 Oh, my gosh! 344 00:26:34,134 --> 00:26:35,385 What are you doing? 345 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 Why were you watching me sleep? 346 00:26:37,053 --> 00:26:38,430 In case you might die. 347 00:26:46,313 --> 00:26:48,106 I slept so well. 348 00:27:09,002 --> 00:27:11,379 I put the money in a paper company under your name. 349 00:27:11,880 --> 00:27:13,590 You're the CEO and I'm the director. 350 00:27:13,673 --> 00:27:17,260 We'll fly over to Greece today and split the money sixty-forty there. 351 00:27:18,887 --> 00:27:21,389 A broker found a place where you can stay temporarily. 352 00:27:21,473 --> 00:27:23,725 It's a consulting company that I trust. 353 00:27:23,808 --> 00:27:26,811 They'll help you settle when your sisters arrive. 354 00:27:28,521 --> 00:27:31,358 This accountant will get in touch with you about your assets. 355 00:27:31,441 --> 00:27:33,318 I've made a plan for you 356 00:27:33,401 --> 00:27:35,820 so you can live off your assets without losing a cent. 357 00:27:41,201 --> 00:27:44,412 Are you going somewhere, Mr. Choi? 358 00:27:47,040 --> 00:27:49,000 You're talking as if we'll never meet again. 359 00:27:50,794 --> 00:27:52,545 Director Won Sang-a gets bored easily. 360 00:27:53,671 --> 00:27:55,882 Once she gets back to Korea and finds a new goal, 361 00:27:56,383 --> 00:27:58,009 she'll forget all about you. 362 00:27:58,718 --> 00:28:00,553 But she'll never forget about me. 363 00:28:01,388 --> 00:28:04,641 Things are much more complicated between me and those people. 364 00:28:05,183 --> 00:28:07,143 After the transaction has been finalized, 365 00:28:07,227 --> 00:28:08,937 it's best if we never meet again. 366 00:28:09,020 --> 00:28:10,438 It's for your own safety. 367 00:28:20,073 --> 00:28:21,157 Well… 368 00:28:22,909 --> 00:28:26,579 I thought we could stay in touch through social media. 369 00:28:39,551 --> 00:28:40,385 Mom! 370 00:28:44,723 --> 00:28:46,391 Where have you been? 371 00:28:46,474 --> 00:28:49,519 Dad scolded me when he found out you were gone. 372 00:28:50,937 --> 00:28:52,397 I'm sorry, Hyo-rin. 373 00:28:53,022 --> 00:28:55,024 Did I put you through too much trouble? 374 00:28:57,902 --> 00:28:59,279 Have you been well, In-hye? 375 00:29:00,155 --> 00:29:01,489 Yes. 376 00:29:01,573 --> 00:29:04,117 To make it up to you, I brought a ton of gifts. 377 00:29:04,200 --> 00:29:05,326 Gifts? 378 00:29:15,879 --> 00:29:18,798 You know I attend the Orchid Festival every year. 379 00:29:19,632 --> 00:29:22,177 I was going to skip it this year because of the election, 380 00:29:22,844 --> 00:29:24,596 but then I realized 381 00:29:25,263 --> 00:29:27,557 that I didn't want to give up living my life 382 00:29:27,640 --> 00:29:29,934 just because your dad became a politician. 383 00:29:31,060 --> 00:29:32,437 What did you do there? 384 00:29:33,271 --> 00:29:35,190 I had my eyes on this particular orchid, 385 00:29:36,191 --> 00:29:37,776 but I failed to get it in the end. 386 00:29:39,360 --> 00:29:40,570 I don't regret it though. 387 00:29:41,196 --> 00:29:43,990 I've been forcing a smile in front of cameras every day. 388 00:29:44,073 --> 00:29:45,575 But while I was there, 389 00:29:46,785 --> 00:29:48,161 I felt alive. 390 00:29:50,914 --> 00:29:54,459 I get what you mean. I'm practicing for a play these days, 391 00:29:54,542 --> 00:29:56,419 and I feel something like that. 392 00:29:56,503 --> 00:29:57,462 Really? 393 00:29:58,880 --> 00:30:00,298 What role do you play? 394 00:30:01,716 --> 00:30:03,051 A serial killer. 395 00:30:03,635 --> 00:30:04,719 What? 396 00:30:10,058 --> 00:30:12,018 I wouldn't call Macbeth a serial killer. 397 00:30:12,519 --> 00:30:15,355 I mean, a few people can be killed for one to become king. 398 00:30:16,356 --> 00:30:17,565 Is that so? 399 00:30:22,278 --> 00:30:23,279 Honey. 400 00:30:23,863 --> 00:30:25,490 You must be tired from the flight. 401 00:30:27,700 --> 00:30:28,868 I got some sleep. 402 00:30:29,452 --> 00:30:30,537 Have you been outside? 403 00:30:30,620 --> 00:30:32,831 I came home from Garak Market to see you. 404 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 I heard you were joining my visit to the children's hospital. 405 00:30:36,417 --> 00:30:37,752 You can rest if you're tired. 406 00:30:37,836 --> 00:30:39,879 Why would I be tired? 407 00:30:39,963 --> 00:30:41,130 I can make it. 408 00:30:59,524 --> 00:31:01,025 She brought gifts? 409 00:31:02,068 --> 00:31:03,194 That makes me sick. 410 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 I've always wondered 411 00:31:06,364 --> 00:31:08,992 why everything felt so fake at home. 412 00:31:09,075 --> 00:31:10,994 But it turns out everything really is fake. 413 00:31:11,077 --> 00:31:12,120 All of it. 414 00:31:13,830 --> 00:31:15,874 That was some stellar acting back there. 415 00:31:17,417 --> 00:31:19,794 I pushed myself because I didn't want to lose. 416 00:31:21,629 --> 00:31:24,424 Do you have all the cash, bankbooks, and bonds with you? 417 00:31:24,507 --> 00:31:25,341 Yes. 418 00:31:27,093 --> 00:31:29,012 Can you keep them for me? 419 00:31:29,804 --> 00:31:31,347 You know how forgetful I can be. 420 00:31:34,392 --> 00:31:36,686 You have to leave in seven minutes, sir. 421 00:31:37,687 --> 00:31:38,980 You're leaving already? 422 00:31:40,607 --> 00:31:42,734 -Come with me for a second. -Why? 423 00:31:42,817 --> 00:31:44,152 I have something to show you. 424 00:31:54,871 --> 00:31:56,122 What is it? 425 00:31:57,415 --> 00:31:59,292 Five minutes, sir! 426 00:32:00,001 --> 00:32:01,586 Five minutes is enough, right? 427 00:32:22,106 --> 00:32:24,525 I've been thinking about you the entire time. 428 00:32:25,276 --> 00:32:28,029 You promised to protect me no matter what. 429 00:32:28,613 --> 00:32:29,781 How far 430 00:32:30,281 --> 00:32:31,824 can you go for me? 431 00:32:32,325 --> 00:32:33,576 I can do anything for you. 432 00:32:33,660 --> 00:32:35,161 I'll prove it to you. 433 00:32:35,244 --> 00:32:36,245 You know that, right? 434 00:32:36,746 --> 00:32:37,747 That reporter. 435 00:32:38,790 --> 00:32:39,791 Kill her. 436 00:32:40,291 --> 00:32:41,125 I'm going to. 437 00:32:41,209 --> 00:32:42,377 I have a plan. 438 00:32:43,002 --> 00:32:44,045 Just kill her now. 439 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 Don't hesitate. 440 00:32:47,173 --> 00:32:48,967 I was humiliated. 441 00:32:49,634 --> 00:32:54,097 Are you okay with your wife living in humiliation? 442 00:32:54,764 --> 00:32:56,432 Can't you do that much for me? 443 00:32:57,850 --> 00:32:59,644 I can. I will. 444 00:33:08,861 --> 00:33:10,947 Get rid of Reporter Oh In-kyung today. 445 00:33:11,030 --> 00:33:11,948 Today? 446 00:33:12,532 --> 00:33:15,994 I thought you wanted to wait until the election was over. 447 00:33:16,077 --> 00:33:18,037 I want it done before I get off work. 448 00:33:19,622 --> 00:33:20,498 Yes, sir. 449 00:34:08,880 --> 00:34:10,173 Jong-ho, what is it? 450 00:34:10,256 --> 00:34:11,841 In-kyung is gone. 451 00:34:12,383 --> 00:34:13,217 What do you mean? 452 00:34:16,304 --> 00:34:18,389 I came to her house because I couldn't contact her. 453 00:34:18,473 --> 00:34:20,099 The house was a complete mess. 454 00:34:20,183 --> 00:34:22,018 There are footprints everywhere, 455 00:34:22,894 --> 00:34:24,020 and the parrot… 456 00:34:30,068 --> 00:34:31,277 Did you call the police? 457 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 They said she's not been gone for long, so I can't report her missing. 458 00:34:34,989 --> 00:34:37,241 But they said the fire station can track her phone 459 00:34:37,325 --> 00:34:39,368 if a family member requested it in person. 460 00:34:39,452 --> 00:34:40,870 When can you come? 461 00:34:40,953 --> 00:34:44,373 Even if I leave right away, it'll take at least seven hours. 462 00:34:44,457 --> 00:34:47,502 Could you visit the emergency centers around Seoul 463 00:34:47,585 --> 00:34:51,047 and see if In-kyung is among the car accident patients? 464 00:34:51,130 --> 00:34:53,800 Also, tell the Han River patrol what she looks like. 465 00:34:56,803 --> 00:34:57,887 In-joo. 466 00:34:58,679 --> 00:35:01,974 You don't think anything bad happened to her, do you? 467 00:35:04,102 --> 00:35:05,812 Can you wait for a moment 468 00:35:05,895 --> 00:35:07,605 until I come up with a plan? 469 00:35:07,688 --> 00:35:08,981 No, I can't. 470 00:35:09,065 --> 00:35:10,983 I'm grateful for the offer, 471 00:35:11,067 --> 00:35:12,443 but I'm going back to Korea. 472 00:35:13,152 --> 00:35:15,071 It's my fault if something happens to her. 473 00:35:15,154 --> 00:35:17,073 You're in danger too. 474 00:35:17,156 --> 00:35:18,533 We need a plan before we go. 475 00:35:20,326 --> 00:35:22,120 It's because I can't come with you. 476 00:35:25,832 --> 00:35:26,999 Mr. Choi. 477 00:35:28,084 --> 00:35:30,336 What happens to the money if I die? 478 00:35:33,339 --> 00:35:34,590 When the CEO dies, 479 00:35:35,299 --> 00:35:37,593 as the director, I will be in charge of the money 480 00:35:37,677 --> 00:35:39,345 under commercial law. 481 00:35:40,429 --> 00:35:43,141 Then I will say this before I go, just in case. 482 00:35:44,225 --> 00:35:46,102 Among all the people I've met in my life, 483 00:35:46,185 --> 00:35:48,437 you've been the kindest to me. 484 00:35:49,772 --> 00:35:51,899 So I'm putting my trust in you. 485 00:35:51,983 --> 00:35:53,067 If something happens, 486 00:35:53,151 --> 00:35:55,736 please make sure my sisters receive their share. 487 00:35:55,820 --> 00:35:56,821 Okay? 488 00:36:02,451 --> 00:36:03,744 How is't with me, 489 00:36:04,328 --> 00:36:05,913 when every noise appalls me? 490 00:36:07,915 --> 00:36:10,501 What hands are here? Ha, they pluck out mine eyes. 491 00:36:12,128 --> 00:36:16,549 Will all great Neptune's ocean wash this blood clean from my hand? 492 00:36:17,466 --> 00:36:19,802 No, this my hand will rather 493 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 the multitudinous seas incarnadine, making the green one red. 494 00:36:34,275 --> 00:36:36,777 No, this my hand will rather 495 00:36:36,861 --> 00:36:39,155 the multitudinous seas incarnadine, making the green one red. 496 00:36:41,032 --> 00:36:42,283 Lady Macbeth? 497 00:36:43,451 --> 00:36:45,953 In-hye, it's your turn to appear on stage. 498 00:36:47,205 --> 00:36:49,540 Ma'am, I haven't seen In-hye for a while now. 499 00:36:51,042 --> 00:36:52,043 Where did she go? 500 00:36:53,294 --> 00:36:54,629 Did she go home early today? 501 00:36:56,130 --> 00:36:57,131 Try calling her. 502 00:37:07,183 --> 00:37:08,726 Her phone is off. 503 00:37:20,196 --> 00:37:21,322 What happened? 504 00:37:21,405 --> 00:37:22,531 Hyo-rin, are you okay? 505 00:37:22,615 --> 00:37:24,617 Hyo-rin! 506 00:37:30,039 --> 00:37:32,667 We'll go to Tokyo and take a train to Hokkaido. 507 00:37:34,627 --> 00:37:36,045 From there, we'll enter Russia. 508 00:37:36,629 --> 00:37:39,840 The Rubens Room at the Hermitage Museum… 509 00:37:39,924 --> 00:37:41,676 While we sit there, 510 00:37:41,759 --> 00:37:43,970 we'll be able to forget that we have no moms. 511 00:37:46,973 --> 00:37:48,891 Tell me, Hyo-rin. 512 00:37:48,975 --> 00:37:50,101 What happened? 513 00:37:50,893 --> 00:37:55,022 The Immigration Office said that In-hye left for Japan today at 4 p.m. 514 00:37:55,106 --> 00:37:56,399 Did you know about this? 515 00:37:57,149 --> 00:38:00,820 Your bankbooks, bonds, and cash are gone from your safe. 516 00:38:02,113 --> 00:38:03,698 In-hye took them, didn't she? 517 00:38:09,161 --> 00:38:10,746 If you don't tell me, 518 00:38:10,830 --> 00:38:12,373 I'll have to call the police. 519 00:38:15,167 --> 00:38:16,294 Is that okay? 520 00:38:19,922 --> 00:38:21,173 I gave them to her. 521 00:38:22,300 --> 00:38:23,509 What? 522 00:38:23,592 --> 00:38:25,136 I told her to go far away 523 00:38:25,219 --> 00:38:27,596 and see all the paintings that she wanted to see. 524 00:38:29,181 --> 00:38:31,600 But you two were planning to study abroad together. 525 00:38:32,852 --> 00:38:34,520 Why would she leave so far away 526 00:38:35,396 --> 00:38:37,773 alone with all that money? 527 00:38:37,857 --> 00:38:38,816 Well… 528 00:38:39,442 --> 00:38:42,903 I've been to countless galleries around the world since I was young. 529 00:38:43,571 --> 00:38:47,283 But In-hye has never been abroad. 530 00:38:47,783 --> 00:38:49,201 That's why I told her to go. 531 00:38:50,619 --> 00:38:52,246 She'll be back in a few days. 532 00:38:54,290 --> 00:38:56,042 In a few days? 533 00:38:56,542 --> 00:38:58,002 We'll hear from her soon. 534 00:39:00,421 --> 00:39:01,797 So please… 535 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 don't call the police. 536 00:39:39,251 --> 00:39:42,463 "The room that I locked myself up in a long time ago." 537 00:39:42,963 --> 00:39:44,423 "I can never… 538 00:39:45,591 --> 00:39:47,218 leave this room." 539 00:41:19,560 --> 00:41:25,649 RUN AWAY 540 00:41:36,660 --> 00:41:37,995 You're up already. 541 00:41:46,170 --> 00:41:47,505 Have this if you get hungry. 542 00:42:01,810 --> 00:42:03,854 What did you tell Hyo-rin? 543 00:42:12,071 --> 00:42:13,697 That you left alone for Japan. 544 00:42:14,573 --> 00:42:15,741 I couldn't tell her 545 00:42:15,824 --> 00:42:18,619 that I kidnapped you from school, could I? 546 00:42:19,787 --> 00:42:21,163 Did she cry? 547 00:42:26,794 --> 00:42:28,712 How long will it take for her to forget? 548 00:42:31,340 --> 00:42:32,716 Why? 549 00:42:32,800 --> 00:42:33,801 Do you think 550 00:42:34,885 --> 00:42:36,595 you won't be able to leave this room? 551 00:42:39,348 --> 00:42:41,100 It was 2,922 days. 552 00:42:44,144 --> 00:42:45,396 How did that person manage 553 00:42:46,313 --> 00:42:48,524 to live that long in a place like this? 554 00:42:54,863 --> 00:42:56,407 How do you know about that? 555 00:43:12,881 --> 00:43:14,216 I saw it in your album. 556 00:43:15,217 --> 00:43:16,719 She was cut out of every picture. 557 00:43:24,310 --> 00:43:25,686 She's your mother, right? 558 00:43:27,396 --> 00:43:28,939 There are so many pictures of her. 559 00:43:30,566 --> 00:43:32,234 She was so close to you. 560 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 No one knew 561 00:43:40,492 --> 00:43:43,329 that my mom once lived here. 562 00:43:46,790 --> 00:43:47,625 You'll end up 563 00:43:49,001 --> 00:43:50,461 just like her. 564 00:43:58,510 --> 00:44:00,054 I told you, didn't I? 565 00:44:00,137 --> 00:44:02,181 That I like secrets. 566 00:44:10,773 --> 00:44:12,149 "Closed room." 567 00:44:19,740 --> 00:44:21,325 Will I end up… 568 00:44:23,327 --> 00:44:25,204 hanging myself there? 569 00:44:30,626 --> 00:44:32,419 I'd love to paint that scene. 570 00:44:49,436 --> 00:44:51,438 She couldn't have run away from home. 571 00:44:51,522 --> 00:44:53,482 The security cables happened to be cut off 572 00:44:53,565 --> 00:44:55,275 and the CCTV cameras were turned off. 573 00:44:56,568 --> 00:44:59,530 No ordinary person would kill a parrot like this. 574 00:44:59,613 --> 00:45:02,658 She was definitely kidnapped by a professional. 575 00:45:02,741 --> 00:45:03,992 Look. 576 00:45:04,076 --> 00:45:07,204 People are not kidnapped that easily. 577 00:45:09,498 --> 00:45:11,583 Does the missing person have a boyfriend? 578 00:45:11,667 --> 00:45:13,001 Well… 579 00:45:14,711 --> 00:45:15,712 I'm not her boyfriend. 580 00:45:19,800 --> 00:45:23,095 -Ms. Oh In-kyung's phone has been tracked. -Let's see. 581 00:45:23,178 --> 00:45:26,515 Her phone was last used somewhere in Gwangju-si, Gyeonggi-do. 582 00:45:26,598 --> 00:45:28,934 Does she know anyone there? 583 00:45:29,435 --> 00:45:30,436 No. 584 00:45:31,854 --> 00:45:32,980 Let's see. 585 00:45:35,649 --> 00:45:37,693 "St. Benedictus Psychiatric Hospital"? 586 00:45:39,695 --> 00:45:42,948 ST. BENEDICTUS PSYCHIATRIC HOSPITAL 587 00:45:50,789 --> 00:45:51,623 Hello? 588 00:45:51,707 --> 00:45:55,169 Hello, I'm calling from St. Benedictus Psychiatric Hospital. 589 00:45:55,252 --> 00:45:56,920 Is this Ms. Oh In-joo's guardian? 590 00:45:57,004 --> 00:45:58,839 I'm Oh In-joo. 591 00:45:58,922 --> 00:46:00,048 You are? 592 00:46:00,132 --> 00:46:01,258 Where are you? 593 00:46:01,341 --> 00:46:04,344 You suddenly disappeared from the hospital, so I was worried. 594 00:46:04,428 --> 00:46:05,596 Me? 595 00:46:10,017 --> 00:46:11,268 Yes, it's her. 596 00:46:11,351 --> 00:46:12,352 That's my sister. 597 00:46:13,187 --> 00:46:15,689 She came to the hospital alone, right? 598 00:46:15,772 --> 00:46:18,066 And she checked in as Oh In-joo? 599 00:46:18,150 --> 00:46:20,402 Yes, she said she wanted to be hospitalized. 600 00:46:29,912 --> 00:46:31,163 That's ridiculous. 601 00:46:31,246 --> 00:46:33,957 Why would she want to be admitted to a psychiatric hospital? 602 00:46:35,542 --> 00:46:38,170 She wanted to be treated for her alcoholism. 603 00:46:38,253 --> 00:46:40,506 Then where on earth is she now? 604 00:46:40,589 --> 00:46:43,842 How can a patient just disappear from a hospital? 605 00:46:52,434 --> 00:46:53,644 You're on the right track, 606 00:46:53,727 --> 00:46:56,271 but you're asking the wrong questions, Ms. Oh In-kyung. 607 00:46:57,648 --> 00:47:00,442 Instead of asking how much Park Il-bok's land was worth, 608 00:47:00,526 --> 00:47:02,444 you should have asked why he had it. 609 00:47:03,070 --> 00:47:06,490 Did you know that most of Park Il-bok's land that you found 610 00:47:06,573 --> 00:47:10,285 profited greatly through the City Development Project? 611 00:47:10,369 --> 00:47:11,203 REPLY 612 00:47:12,162 --> 00:47:13,997 Thank you for your email. 613 00:47:14,081 --> 00:47:14,998 Who are you? 614 00:47:15,082 --> 00:47:17,751 Could I talk to you in person? 615 00:47:27,177 --> 00:47:28,554 DANTÈS 616 00:47:28,637 --> 00:47:30,430 Thank you for your email. 617 00:47:30,514 --> 00:47:31,682 My name is Won Sang-woo. 618 00:47:32,307 --> 00:47:35,602 I'm General Won Gi-seon's son and Director Won Sang-a's brother. 619 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 I'm in a place where no one can enter or leave. 620 00:47:38,647 --> 00:47:41,149 I wrote everything in my previous email. 621 00:47:41,233 --> 00:47:43,193 I hope this helps you cover the story. 622 00:47:44,444 --> 00:47:46,363 This is my last chance. I want to take it. 623 00:47:46,947 --> 00:47:49,950 If he testifies in public, it will have a tremendous impact. 624 00:47:50,033 --> 00:47:51,577 He is General Won Gi-seon's son 625 00:47:51,660 --> 00:47:53,328 and Wonryeong Industry's former CEO. 626 00:47:53,412 --> 00:47:55,622 He is also at the center of the Bobae Savings Bank case. 627 00:47:55,706 --> 00:47:56,790 Is Sang-woo 628 00:47:57,666 --> 00:47:59,459 at St. Benedictus Psychiatric Hospital? 629 00:48:00,711 --> 00:48:01,878 How did you know? 630 00:48:01,962 --> 00:48:04,339 I know that hospital well. 631 00:48:04,423 --> 00:48:08,218 I oversaw its construction when it was called the Seonjin Welfare Center. 632 00:48:08,302 --> 00:48:11,013 I was also the supervisor when it became a hospital in 1998. 633 00:48:13,599 --> 00:48:14,600 Give me a second. 634 00:48:21,732 --> 00:48:25,569 The first three are the plumbing plans for Seonjin Welfare Center. 635 00:48:25,652 --> 00:48:29,781 The next three are the air duct plans for St. Benedictus Psychiatric Hospital. 636 00:48:32,492 --> 00:48:34,703 Because of the floor area ratio, 637 00:48:34,786 --> 00:48:37,664 we added new floors to the building with the original pipes intact. 638 00:48:37,748 --> 00:48:42,294 Back then, every air duct in the building was connected at the center. 639 00:48:53,930 --> 00:48:56,600 The central ventilation system is installed in the kitchen. 640 00:48:56,683 --> 00:48:59,895 Think of it as a terminal to all the vents in the building. 641 00:48:59,978 --> 00:49:03,774 And there is a duct big enough to fit a person. 642 00:49:06,735 --> 00:49:09,071 Have you ever received guerrilla training? 643 00:49:09,154 --> 00:49:10,197 No. 644 00:49:12,032 --> 00:49:13,033 Are you athletic? 645 00:49:13,742 --> 00:49:14,618 No. 646 00:49:15,619 --> 00:49:18,455 Can you stay in dark and dirty places for a long time? 647 00:49:20,957 --> 00:49:22,167 That, I can do. 648 00:49:55,992 --> 00:49:58,203 This is no ordinary psychiatric hospital. 649 00:49:59,246 --> 00:50:00,288 What? 650 00:50:01,915 --> 00:50:05,168 It says that it was remodeled from the Seonjin Welfare Center in 1998. 651 00:50:06,795 --> 00:50:10,507 In the 1980s, the Seonjin Welfare Center illegally confined and enslaved 652 00:50:10,590 --> 00:50:14,094 vagrants, street vendors, alcoholics, and even ordinary people. 653 00:50:14,177 --> 00:50:16,304 Director Sim Jae-seung, a member of Jeongran Society 654 00:50:16,388 --> 00:50:19,266 died in a car accident after being exposed in 2004. 655 00:50:20,517 --> 00:50:24,312 In-kyung might be locked up somewhere in here. 656 00:50:24,396 --> 00:50:27,274 How else would you explain those footprints and the dead parrot? 657 00:50:28,358 --> 00:50:29,234 Jong-ho. 658 00:50:29,317 --> 00:50:32,654 I believe In-kyung entered this place on purpose. 659 00:50:33,238 --> 00:50:34,197 Why? 660 00:50:34,281 --> 00:50:35,449 Why would she do that? 661 00:50:37,117 --> 00:50:38,618 To see someone here. 662 00:51:08,440 --> 00:51:09,816 Did you sleep well? 663 00:51:12,986 --> 00:51:15,655 The new meds are doing wonders for me. 664 00:51:15,739 --> 00:51:17,949 I slept soundly through the night. 665 00:51:19,451 --> 00:51:22,204 Then let's keep you on the same meds for now. 666 00:51:22,287 --> 00:51:23,163 See you tomorrow. 667 00:51:23,246 --> 00:51:24,247 Thank you. 668 00:51:44,768 --> 00:51:46,144 Mr. Won Sang-woo. 669 00:51:48,814 --> 00:51:49,981 I'm Reporter Oh In-kyung. 670 00:51:54,820 --> 00:51:56,196 What's going on? 671 00:51:56,279 --> 00:51:57,781 I'm sorry to show up like this. 672 00:51:58,865 --> 00:52:02,452 Could you open the vent using that screwdriver? 673 00:52:19,219 --> 00:52:21,721 Why go to such lengths to see me? 674 00:52:22,681 --> 00:52:24,558 I really wanted to ask you something. 675 00:52:24,641 --> 00:52:26,351 And I also had something to tell you. 676 00:52:27,853 --> 00:52:30,939 I was told you were tenacious when it comes to doing the right thing. 677 00:52:32,607 --> 00:52:33,733 I'm sorry? 678 00:52:34,276 --> 00:52:37,237 That's what someone told me about you. 679 00:52:38,655 --> 00:52:39,656 Anyway, go ahead. 680 00:52:41,324 --> 00:52:44,536 I believed you were at the center of the Bobae Savings Bank case. 681 00:52:44,619 --> 00:52:46,538 You were in charge of financing the project 682 00:52:46,621 --> 00:52:49,457 and pocketed the 140 billion won that was borrowed illegally. 683 00:52:49,541 --> 00:52:51,668 But why are you locked up in here? 684 00:52:53,670 --> 00:52:57,382 What do you think is at the core of the Bobae Savings Bank case? 685 00:52:58,842 --> 00:53:00,218 Business-government collusion? 686 00:53:00,844 --> 00:53:02,220 Corruption in issuing permits? 687 00:53:03,263 --> 00:53:04,264 Non-performing loans? 688 00:53:05,724 --> 00:53:08,184 The worst thing about this case is 689 00:53:08,268 --> 00:53:12,063 that they ran the bank to the ground when they failed to receive a permit 690 00:53:13,148 --> 00:53:17,110 and their business came to a halt despite their incessant lobbying. 691 00:53:18,278 --> 00:53:21,281 So the bank run wasn't caused by non-performing loans? 692 00:53:22,407 --> 00:53:24,409 They made the bank go under on purpose? 693 00:53:24,492 --> 00:53:27,537 When a bank goes bankrupt, the loans don't have to be paid back. 694 00:53:27,621 --> 00:53:29,748 The government, insurance companies, and account holders 695 00:53:29,831 --> 00:53:31,416 are there to cover the damages. 696 00:53:32,500 --> 00:53:34,419 I ended up here 697 00:53:35,003 --> 00:53:36,504 while trying to expose that. 698 00:53:39,883 --> 00:53:42,052 Why do you think they want their own as the mayor of Seoul 699 00:53:42,135 --> 00:53:44,220 and also as the president? 700 00:53:44,888 --> 00:53:46,556 It's because they learned 701 00:53:46,640 --> 00:53:49,100 that permits are at the core of every business venture. 702 00:53:49,684 --> 00:53:52,979 What do you think will happen if Park Jae-sang becomes the mayor? 703 00:53:53,063 --> 00:53:55,106 Keep your eye on the projects he approves, 704 00:53:55,190 --> 00:53:57,692 and the owners of the land involved in those projects. 705 00:53:59,152 --> 00:54:02,697 You were focused on how much Park Il-bok's land was worth, 706 00:54:02,781 --> 00:54:05,408 but the real question is what became of the lands he owned 707 00:54:05,492 --> 00:54:07,744 and what they will become in the future. 708 00:54:16,419 --> 00:54:18,463 We need you to testify, sir. 709 00:54:19,798 --> 00:54:22,008 Who would believe what a lunatic says? 710 00:54:22,092 --> 00:54:23,718 I'll back you up with proof. 711 00:54:23,802 --> 00:54:27,514 I'll look into the evidence, the circumstances, and the witnesses. 712 00:54:27,597 --> 00:54:30,475 I believe the truth is bound to come out. 713 00:54:30,558 --> 00:54:32,894 All you have to do is testify with courage. 714 00:54:35,230 --> 00:54:36,815 How will I even leave this place? 715 00:54:36,898 --> 00:54:39,943 Even if I did, I'll become a target right away. 716 00:54:40,026 --> 00:54:41,653 I'm here to get you out. 717 00:54:41,736 --> 00:54:43,780 I'll keep you safe outside. 718 00:54:44,406 --> 00:54:46,366 We have the support of someone we can trust. 719 00:55:04,592 --> 00:55:07,137 How could you not have recognized Oh In-kyung in the first place? 720 00:55:07,220 --> 00:55:08,847 She slipped by using her sister's name. 721 00:55:09,431 --> 00:55:11,641 It's Mr. Park's biggest concern. 722 00:55:11,725 --> 00:55:14,853 If we fail to catch her here, we will both face a grim future. 723 00:55:14,936 --> 00:55:16,146 I'm sorry, ma'am. 724 00:55:16,730 --> 00:55:18,773 We will end up in a very dark place. 725 00:55:24,279 --> 00:55:26,614 In-kyung hasn't been caught yet. She's safe for now. 726 00:55:27,532 --> 00:55:29,826 I can't let someone like her catch my sister. 727 00:55:30,660 --> 00:55:31,619 We have to stop her. 728 00:55:32,245 --> 00:55:33,580 How? 729 00:55:33,663 --> 00:55:35,165 By any means necessary. 730 00:55:35,248 --> 00:55:37,208 Have you checked up on the VIP? 731 00:55:37,292 --> 00:55:39,169 Yes, his doctor saw him ten minutes ago. 732 00:55:39,252 --> 00:55:41,838 He slept well and is doing fine. 733 00:56:00,231 --> 00:56:01,441 What's that? 734 00:56:01,524 --> 00:56:03,401 It's the fire alarm. 735 00:56:05,361 --> 00:56:08,031 MANAGEMENT OFFICE 736 00:56:08,531 --> 00:56:09,407 UNLOCK 737 00:56:10,784 --> 00:56:11,618 What? 738 00:56:14,329 --> 00:56:16,414 -Security! Follow me! -Yes, sir. 739 00:56:20,210 --> 00:56:22,253 Tell them to get that woman. 740 00:56:22,837 --> 00:56:24,089 Yes, ma'am. 741 00:56:28,343 --> 00:56:30,053 In-kyung, run! It's In-joo! 742 00:56:30,136 --> 00:56:32,806 A dangerous woman is here! She's here to get you! 743 00:56:36,518 --> 00:56:37,977 In-joo. 744 00:56:38,937 --> 00:56:39,813 In-joo. 745 00:56:39,896 --> 00:56:41,648 Run, In-kyung! Hurry! 746 00:57:04,963 --> 00:57:06,214 Let's go to the rooftop. 747 00:57:20,353 --> 00:57:21,563 Damn it. 748 00:57:41,499 --> 00:57:43,334 -Open up! -In-joo! 749 00:57:45,128 --> 00:57:47,547 Ms. Go, I believe I owe you something. 750 00:57:48,298 --> 00:57:49,757 How many strikes did I take? 751 00:57:51,259 --> 00:57:52,635 Four? 752 00:57:52,719 --> 00:57:54,095 It was five! 753 00:57:56,431 --> 00:58:00,435 I'm a bookkeeper, so I can't stand it when the numbers don't add up. 754 00:58:05,064 --> 00:58:07,775 I lost my two billion won after getting hit five times. 755 00:58:09,110 --> 00:58:12,030 I didn't think I'd ever get to pay you back. 756 00:58:13,072 --> 00:58:15,950 Do you think you'll be able to deal with the consequences? 757 00:58:16,034 --> 00:58:17,994 My men will be here any minute. 758 00:58:18,077 --> 00:58:19,621 What do you plan on doing? 759 00:58:19,704 --> 00:58:21,289 If I'm going to die soon, 760 00:58:21,372 --> 00:58:23,958 I'll hit you five times before I do. 761 00:58:26,920 --> 00:58:30,048 I think I finally get what you told me. 762 00:58:30,882 --> 00:58:35,553 You said that everyone is honest when they're faced with violence. 763 00:58:38,973 --> 00:58:40,016 Damn it. 764 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 Hey! 765 00:58:42,393 --> 00:58:43,770 What are you doing? 766 00:58:43,853 --> 00:58:45,647 Let go of me! 767 00:58:45,730 --> 00:58:47,815 -Stay away or I'll drop her! -Hey! 768 00:58:47,899 --> 00:58:49,150 In-joo, call the police. 769 00:58:49,234 --> 00:58:52,070 Hold on a second. 770 00:58:55,532 --> 00:58:58,826 -Get her! -Wait! 771 00:59:00,495 --> 00:59:02,789 Fine. Let go of me! 772 00:59:02,872 --> 00:59:04,499 The VIP is gone. 773 00:59:11,256 --> 00:59:14,717 They were trying to distract me. 774 00:59:15,301 --> 00:59:18,429 Lock them in the basement until we find the VIP. 775 00:59:41,369 --> 00:59:42,370 Are you okay? 776 00:59:42,453 --> 00:59:45,039 Yes, I'm fine. 777 00:59:50,545 --> 00:59:51,462 That way. 778 00:59:51,546 --> 00:59:52,630 Okay. 779 01:00:14,068 --> 01:00:15,612 My sister was at the hospital. 780 01:00:15,695 --> 01:00:17,196 I need to go get her. 781 01:00:17,280 --> 01:00:20,617 I sent someone there just in case. 782 01:00:27,957 --> 01:00:30,168 ST. BENEDICTUS PSYCHIATRIC HOSPITAL 783 01:01:32,647 --> 01:01:33,564 What's going on? 784 01:01:49,706 --> 01:01:51,124 Let's get out of here. 785 01:01:59,090 --> 01:02:00,383 Why are you here? 786 01:02:02,760 --> 01:02:04,721 I tried my best to come up with a plan. 787 01:02:04,804 --> 01:02:06,514 But I couldn't, so I just came. 788 01:02:40,006 --> 01:02:41,007 In-joo! 789 01:02:45,470 --> 01:02:46,512 You crazy little… 790 01:02:47,138 --> 01:02:48,931 I almost died because of you. 791 01:02:51,768 --> 01:02:52,727 What happened to you? 792 01:02:52,810 --> 01:02:54,437 It's nothing. 793 01:02:59,233 --> 01:03:00,777 Are you all right? 794 01:03:04,447 --> 01:03:05,448 Are you not hurt? 795 01:03:07,241 --> 01:03:08,910 You're hurt. 796 01:03:10,828 --> 01:03:11,829 Hey… 797 01:03:20,338 --> 01:03:22,632 Mr. Won, have you been well? 798 01:03:23,674 --> 01:03:26,010 Yes, what about you? 799 01:03:26,093 --> 01:03:28,679 I never sent you a picture of my winter coat, did I? 800 01:03:29,222 --> 01:03:30,223 Oh, right. 801 01:03:30,306 --> 01:03:32,517 I'll show it to you now. 802 01:03:34,143 --> 01:03:35,144 In-kyung. 803 01:03:35,937 --> 01:03:37,563 I won't ask you for anything else. 804 01:03:38,105 --> 01:03:39,065 Peace… 805 01:03:41,400 --> 01:03:42,985 Peace is all I ask for. 806 01:04:07,760 --> 01:04:09,846 PARK JAE-SANG'S RALLY LOCATION 807 01:04:12,682 --> 01:04:14,308 In three days, 808 01:04:14,392 --> 01:04:18,521 Park Jae-sang will be holding a large rally somewhere in Seoul. 809 01:04:18,604 --> 01:04:21,607 I'm planning to be ready by then. 810 01:04:25,903 --> 01:04:27,780 Do you have to kill him? 811 01:04:27,864 --> 01:04:31,117 If we don't, none of us will be able to carry on a normal life anymore. 812 01:04:34,036 --> 01:04:36,122 But the situation has changed. 813 01:04:37,582 --> 01:04:40,084 Mr. Won Sang-woo is here. 814 01:04:41,127 --> 01:04:41,961 If we reveal the truth 815 01:04:42,044 --> 01:04:45,047 behind Park Jae-sang and the savings bank in the next three days-- 816 01:04:45,131 --> 01:04:48,175 Didn't you say yesterday that you couldn't do this through the news? 817 01:04:48,801 --> 01:04:51,137 That was when I was about to give up. 818 01:04:51,220 --> 01:04:54,432 But I'd no longer be a reporter if I did that. 819 01:04:55,391 --> 01:04:56,893 I'm going to use the news. 820 01:04:57,852 --> 01:04:59,186 Okay, I get it. 821 01:04:59,270 --> 01:05:00,187 Then you're out. 822 01:05:00,271 --> 01:05:02,440 Everyone having second thoughts is free to go. 823 01:05:02,523 --> 01:05:04,483 I was going to do this alone anyway. 824 01:05:15,244 --> 01:05:16,078 In-kyung. 825 01:05:17,079 --> 01:05:17,914 In-hye… 826 01:05:17,997 --> 01:05:20,207 Have you tried to reach her? 827 01:05:20,708 --> 01:05:21,626 No. 828 01:05:24,837 --> 01:05:26,881 I think we have to go and bring her. 829 01:05:27,673 --> 01:05:28,674 I'll go. 830 01:05:29,717 --> 01:05:32,345 Let's ask someone in Park Jae-sang's house to see what's going on. 831 01:05:32,428 --> 01:05:33,429 I'll come with you. 832 01:05:33,971 --> 01:05:36,098 Be careful, In-joo. I'll call you. 833 01:05:48,194 --> 01:05:50,905 How could you lose that sneaky reporter and let Sang-woo… 834 01:05:53,908 --> 01:05:55,368 out into the world? 835 01:05:55,910 --> 01:05:57,453 I'm truly sorry, sir. 836 01:06:00,331 --> 01:06:02,541 I'm genuinely curious. 837 01:06:04,168 --> 01:06:06,087 How in the world could you let that happen? 838 01:06:07,296 --> 01:06:09,465 It was careless of me. 839 01:06:09,548 --> 01:06:12,051 I'll do a better job from now on. 840 01:06:30,111 --> 01:06:31,028 Hello? 841 01:06:32,405 --> 01:06:34,240 It's Sang-woo. 842 01:06:42,623 --> 01:06:43,749 Where are you now? 843 01:06:52,508 --> 01:06:54,218 I never wanted this. 844 01:06:55,011 --> 01:06:57,763 I never planned to join them in the first place. 845 01:06:58,347 --> 01:06:59,724 You know me. 846 01:06:59,807 --> 01:07:02,143 I'm not someone who can stand under the spotlight. 847 01:07:03,310 --> 01:07:05,312 I'll come to you. Tell me where you are. 848 01:07:07,106 --> 01:07:09,442 I want compensation for the time I've spent inside. 849 01:07:10,735 --> 01:07:12,695 Prepare some cash and my ID. 850 01:07:13,279 --> 01:07:14,572 I'll go far away. 851 01:07:15,406 --> 01:07:16,741 I want to live a quiet life. 852 01:07:17,825 --> 01:07:19,493 You can do that much, right? 853 01:07:20,453 --> 01:07:21,537 Don't worry. 854 01:07:21,620 --> 01:07:23,247 I'll make sure you have enough. 855 01:07:23,330 --> 01:07:24,749 Just tell me where you are. 856 01:07:27,918 --> 01:07:31,172 Do you remember the food stall by the sea? 857 01:07:31,756 --> 01:07:33,883 The place where I picked you up 858 01:07:33,966 --> 01:07:35,760 when you failed to get into university? 859 01:07:36,510 --> 01:07:38,596 You called and said you'd kill yourself. 860 01:07:39,805 --> 01:07:41,140 Please come alone. 861 01:07:41,223 --> 01:07:42,767 Don't tell Sang-a anything. 862 01:07:43,768 --> 01:07:46,604 Let's have some soju together one last time. 863 01:07:49,398 --> 01:07:50,816 I'll be there in two hours. 864 01:07:51,358 --> 01:07:53,778 Don't think about doing anything stupid and keep in touch. 865 01:08:33,025 --> 01:08:34,026 What? 866 01:08:34,777 --> 01:08:35,778 Go look for him. 867 01:09:15,860 --> 01:09:17,444 How have you been, Jae-sang? 868 01:09:17,528 --> 01:09:18,487 It's been a while. 869 01:10:18,756 --> 01:10:21,342 Do you think he went to kill Park Jae-sang himself? 870 01:10:21,425 --> 01:10:25,387 Please don't tell my sisters and Hyo-rin that I died. 871 01:10:25,471 --> 01:10:26,347 Are you prepared to? 872 01:10:26,430 --> 01:10:28,098 We need to move the money to a safe place. 873 01:10:28,182 --> 01:10:29,642 Sign there. 874 01:10:29,725 --> 01:10:33,187 Let me give you some advice. Do you trust Choi Do-il? 875 01:10:33,270 --> 01:10:35,856 It doesn't matter where you are or whatever you're doing. 876 01:10:35,940 --> 01:10:38,943 -You need to call me right away. -Hyo-rin! 877 01:10:39,026 --> 01:10:41,153 Can you make it so that we can leave immediately? 878 01:10:41,237 --> 01:10:43,656 Why don't we let them live freely if even for a short while? 879 01:10:43,739 --> 01:10:46,075 You can't do this with the news. 880 01:10:46,158 --> 01:10:49,828 Wars are fought using guns. 881 01:10:49,912 --> 01:10:54,917 Subtitle translation by: Min-jin Kim