1 00:00:16,015 --> 00:00:18,268 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:05,440 --> 00:01:07,108 ‎载相 你过得好吗? 3 00:01:07,192 --> 00:01:08,234 ‎好久不见了 4 00:01:16,076 --> 00:01:17,452 ‎你也过得好吗? 5 00:01:18,411 --> 00:01:19,579 ‎你看起来很健康 6 00:01:19,662 --> 00:01:21,664 ‎可能因为在医院待了四年吧 7 00:01:21,748 --> 00:01:23,666 ‎我整个人像睡饱了一样神清气爽 8 00:01:26,086 --> 00:01:28,630 ‎你派高室长去杀我吗? 9 00:01:28,713 --> 00:01:31,466 ‎毕竟坦白讲 ‎我不知道你会做出什么事 10 00:01:34,511 --> 00:01:36,638 ‎把手举起来 别乱动 11 00:01:51,986 --> 00:01:53,321 ‎理事长? 12 00:01:53,404 --> 00:01:56,616 ‎(理事长) 13 00:01:56,699 --> 00:01:57,742 ‎高室长 14 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 ‎是我 元尚宇 15 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 ‎元代表 16 00:02:00,578 --> 00:02:02,372 ‎我就拜托你两件事 17 00:02:03,039 --> 00:02:06,626 ‎马上汇十亿美元到我巴拿马的户头 18 00:02:06,709 --> 00:02:07,919 ‎和我马上要的三千美元现金 19 00:02:08,002 --> 00:02:10,171 ‎我明天清晨就要从墨湖港出发 20 00:02:11,089 --> 00:02:12,006 ‎不难吧? 21 00:02:12,632 --> 00:02:14,134 ‎我现在过去找你们 22 00:02:14,217 --> 00:02:15,760 ‎我们当面谈 23 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 ‎理事长 24 00:02:18,054 --> 00:02:20,890 ‎我现在很急 ‎你看得出来我的急迫了吧? 25 00:02:21,933 --> 00:02:25,562 ‎我可能需要30分钟才能把现金带过去 26 00:02:25,645 --> 00:02:29,107 ‎汇款则要两、三个小时 ‎如果在那之前你敢动理事长… 27 00:02:46,583 --> 00:02:48,251 ‎你以为这样行得通吗? 28 00:02:48,334 --> 00:02:50,503 ‎你觉得你能活着去巴拿马吗? 29 00:02:51,337 --> 00:02:53,172 ‎我真该一见到你就开枪的 30 00:02:53,798 --> 00:02:56,718 ‎我本来在犹豫到底要去巴拿马 ‎还是应该杀了你 31 00:02:58,011 --> 00:02:59,387 ‎最后我选择了巴拿马 32 00:03:00,179 --> 00:03:01,389 ‎真是愚蠢 33 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 ‎混账 你搞什么? 34 00:03:24,162 --> 00:03:25,747 ‎我就是想看到你这张脸 35 00:03:25,830 --> 00:03:27,582 ‎这才是你的真面目 36 00:03:28,458 --> 00:03:30,668 ‎早在很久以前 你偷我玩具的时候 37 00:03:30,752 --> 00:03:32,795 ‎就已经想除掉我了 38 00:03:33,421 --> 00:03:35,548 ‎只是你从来没有在人前显露出 39 00:03:37,091 --> 00:03:38,343 ‎这张杀人犯的面孔 40 00:03:42,513 --> 00:03:45,391 ‎你以为我是怎么走到今天的? 41 00:03:49,229 --> 00:03:52,232 ‎你知道我杀了多少人吗? 42 00:03:57,445 --> 00:04:00,782 ‎你只是幸运出生在有钱人家 43 00:04:00,865 --> 00:04:03,910 ‎但我是因为努力证明自己 44 00:04:05,954 --> 00:04:06,996 ‎才有今天的地位 45 00:04:08,790 --> 00:04:11,292 ‎你跟你爸真像 46 00:04:12,001 --> 00:04:13,920 ‎只要是我爸的命令 47 00:04:14,003 --> 00:04:16,005 ‎要他拿锤子杀人 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,465 ‎或开车撞人都可以 49 00:04:18,299 --> 00:04:20,009 ‎就像忠心耿耿的… 50 00:04:21,761 --> 00:04:22,971 ‎一条狗 51 00:04:46,327 --> 00:04:48,496 ‎你就不应该离开那个地方 52 00:04:48,997 --> 00:04:52,333 ‎你不晓得你一踏出那里 ‎我就会杀了你吗? 53 00:04:52,834 --> 00:04:56,212 ‎我想出来 让世人知道 54 00:04:57,714 --> 00:04:59,340 ‎你是什么样的人 55 00:05:01,384 --> 00:05:02,844 ‎我是什么样的人? 56 00:05:10,268 --> 00:05:11,352 ‎小偷 57 00:06:12,955 --> 00:06:13,956 ‎很难受吧? 58 00:06:18,336 --> 00:06:20,254 ‎你一定要夸我做得好 59 00:06:21,756 --> 00:06:23,549 ‎这样其他事情我都可以不在乎 60 00:06:25,885 --> 00:06:27,970 ‎你觉得我会责备你吗? 61 00:06:29,806 --> 00:06:30,807 ‎这些 62 00:06:32,183 --> 00:06:33,643 ‎都在我们的计划中啊 63 00:06:37,647 --> 00:06:38,981 ‎你现在要做的 64 00:06:39,482 --> 00:06:40,858 ‎就只有一件事 65 00:06:42,401 --> 00:06:43,986 ‎(安眠药) 66 00:06:46,197 --> 00:06:47,615 ‎就是好好睡一觉 67 00:06:48,991 --> 00:06:52,370 ‎因为明天又会是忙碌的一天 68 00:07:48,301 --> 00:07:49,927 ‎孝璘 69 00:07:54,557 --> 00:07:55,933 ‎姐姐 70 00:07:56,017 --> 00:07:58,644 ‎孝璘 仁惠去哪了? 71 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 ‎我联络不上她 她也不在房里 72 00:08:01,981 --> 00:08:03,524 ‎我妈… 73 00:08:06,027 --> 00:08:08,154 ‎你妈怎么样? 74 00:08:09,155 --> 00:08:10,406 ‎我妈说 75 00:08:11,199 --> 00:08:13,367 ‎仁惠逃到日本了 76 00:08:14,202 --> 00:08:15,828 ‎但我觉得她是被我妈带走的 77 00:08:19,040 --> 00:08:20,082 ‎怎么说? 78 00:08:20,166 --> 00:08:24,337 ‎仁惠绝对不可能 ‎丢下我一个人自己跑掉 79 00:08:24,420 --> 00:08:25,880 ‎但我妈完全有可能… 80 00:08:26,589 --> 00:08:28,007 ‎孝璘 81 00:08:28,090 --> 00:08:29,884 ‎你觉得她可能会把仁惠带去哪? 82 00:08:29,967 --> 00:08:31,052 ‎你有想到什么地方吗? 83 00:08:35,640 --> 00:08:36,849 ‎你们听到那个声音了吗? 84 00:08:40,186 --> 00:08:43,189 ‎有人在楼梯上下走动 85 00:08:44,065 --> 00:08:45,316 ‎我妈 86 00:08:46,025 --> 00:08:48,528 ‎只要有心事就会在楼梯来回走动 87 00:09:27,358 --> 00:09:28,401 ‎起来 88 00:09:36,033 --> 00:09:37,243 ‎我要死了吗? 89 00:09:38,869 --> 00:09:40,371 ‎你做好心理准备了吗? 90 00:09:47,461 --> 00:09:49,255 ‎我觉得死了反而更好 91 00:09:50,256 --> 00:09:52,174 ‎总好过在这里 92 00:09:53,634 --> 00:09:54,885 ‎度过2922天 93 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 ‎与其住在这里 94 00:09:58,514 --> 00:10:00,182 ‎你宁愿死? 95 00:10:00,766 --> 00:10:03,185 ‎麻烦别让我两个姐姐和孝璘知道 96 00:10:03,936 --> 00:10:05,021 ‎我死了 97 00:10:07,440 --> 00:10:11,068 ‎就跟她们说我去念 ‎俄罗斯或荷兰的艺术学院 98 00:10:11,652 --> 00:10:14,071 ‎说我为了把那些钱据为己有 ‎所以逃跑了 99 00:10:15,072 --> 00:10:17,241 ‎孝璘要是知道你杀了我 100 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 ‎她一定会崩溃 101 00:10:29,629 --> 00:10:30,796 ‎真的很讨人厌 102 00:10:34,675 --> 00:10:35,509 ‎什么? 103 00:10:36,093 --> 00:10:37,595 ‎我妈住在这里的 104 00:10:38,929 --> 00:10:40,931 ‎那2922天 105 00:10:42,099 --> 00:10:43,976 ‎你觉得我是怎么过的? 106 00:10:50,858 --> 00:10:52,109 ‎当时我才九岁 107 00:10:53,361 --> 00:10:55,029 ‎连九九乘法都还不会背 108 00:10:55,905 --> 00:10:57,239 ‎很需要妈妈 109 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 ‎但我就这么每天上学 110 00:11:01,619 --> 00:11:02,995 ‎生日过去 111 00:11:03,704 --> 00:11:05,247 ‎圣诞节过去 112 00:11:07,041 --> 00:11:08,292 ‎来了初经 113 00:11:09,669 --> 00:11:13,089 ‎我爸一直往这里送新的衣服、包包 114 00:11:13,798 --> 00:11:15,716 ‎或鞋子之类的东西 115 00:11:17,718 --> 00:11:19,428 ‎好像只要我妈忏悔 116 00:11:20,096 --> 00:11:22,264 ‎就能马上离开这里一样 117 00:11:25,768 --> 00:11:27,395 ‎她为什么不能离开? 118 00:11:30,064 --> 00:11:32,316 ‎她说我爸如果继续杀人 119 00:11:33,651 --> 00:11:35,694 ‎她就要去教会告诉大家 120 00:11:39,281 --> 00:11:42,660 ‎她说要去祈求上帝的宽恕 121 00:11:44,703 --> 00:11:46,372 ‎我妈这个人说到做到 122 00:11:48,374 --> 00:11:49,250 ‎但是 123 00:11:50,709 --> 00:11:52,878 ‎她管别人死活做什么? 124 00:11:53,838 --> 00:11:55,881 ‎她应该好好当我妈妈啊 125 00:11:56,382 --> 00:11:57,758 ‎我应该比那些人 126 00:11:58,926 --> 00:12:00,261 ‎更重要吧? 127 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 ‎但尽管如此 128 00:12:06,142 --> 00:12:09,645 ‎我还是觉得妈妈活着胜过一切 129 00:12:14,316 --> 00:12:15,609 ‎我哥为什么 130 00:12:17,278 --> 00:12:19,321 ‎就是死都不明白呢? 131 00:12:21,323 --> 00:12:22,950 ‎他明明只要认错 132 00:12:23,617 --> 00:12:26,078 ‎说句求饶的话就可以了 133 00:12:27,246 --> 00:12:28,372 ‎他明知自己会死 134 00:12:29,123 --> 00:12:30,124 ‎为什么还… 135 00:12:52,313 --> 00:12:53,147 ‎这给你画 136 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 ‎你说过想画画吧? 137 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 ‎越快越好 138 00:13:03,532 --> 00:13:04,658 ‎等等 阿姨 139 00:13:07,495 --> 00:13:09,079 ‎今天发生了什么事吗? 140 00:13:23,010 --> 00:13:24,553 ‎什么事都没有 141 00:13:25,137 --> 00:13:28,307 ‎今天的事在过去几千个日子里 142 00:13:29,141 --> 00:13:30,768 ‎早就是家常便饭了 143 00:13:54,625 --> 00:13:56,293 ‎元尚宇代表不在 144 00:13:56,377 --> 00:13:58,337 ‎也没看到你的车 145 00:13:58,420 --> 00:13:59,630 ‎你知道他去哪了吗? 146 00:14:00,714 --> 00:14:02,424 ‎我有一把手枪不见了 147 00:14:03,175 --> 00:14:04,885 ‎他带着枪离开了? 148 00:14:04,969 --> 00:14:06,011 ‎一句话都没留? 149 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 ‎他逃跑了 150 00:14:18,190 --> 00:14:19,358 ‎什么意思? 151 00:14:19,441 --> 00:14:20,442 ‎为什么? 152 00:14:21,026 --> 00:14:22,486 ‎他即将成为 153 00:14:22,570 --> 00:14:24,989 ‎史上最大丑闻的主角 154 00:14:25,072 --> 00:14:26,115 ‎怎么可能不害怕? 155 00:14:30,369 --> 00:14:31,745 ‎我觉得不是这样 156 00:14:33,998 --> 00:14:34,999 ‎他会不会 157 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 ‎跑去杀朴载相了? 158 00:14:39,712 --> 00:14:42,131 ‎吴记者 你太不会看人了 159 00:14:42,214 --> 00:14:44,049 ‎尚宇开不了枪的 160 00:14:44,133 --> 00:14:46,844 ‎他当初好像就是不敢开枪 ‎才从陆军士官学校退学 161 00:14:48,387 --> 00:14:50,806 ‎他连一朵花都舍不得摘 162 00:14:52,641 --> 00:14:54,518 ‎新闻是办不到的 163 00:14:55,477 --> 00:14:56,770 ‎打仗 164 00:14:58,147 --> 00:14:59,732 ‎要用枪才对 165 00:15:29,929 --> 00:15:31,347 ‎-仁惠! ‎-姐! 166 00:15:31,430 --> 00:15:32,890 ‎仁惠 167 00:15:34,975 --> 00:15:37,603 ‎没事了 姐来了 168 00:15:37,686 --> 00:15:39,271 ‎你一定很害怕吧 169 00:15:42,942 --> 00:15:43,859 ‎还好吗? 170 00:15:46,570 --> 00:15:47,571 ‎原来这里 171 00:15:48,447 --> 00:15:49,865 ‎就是闭室 172 00:15:51,033 --> 00:15:51,909 ‎闭室? 173 00:16:02,252 --> 00:16:05,547 ‎(快逃) 174 00:16:10,803 --> 00:16:13,430 ‎这个房间是怎样? 175 00:16:18,811 --> 00:16:20,062 ‎我们快出去吧 176 00:16:25,150 --> 00:16:26,360 ‎走吧 仁惠 177 00:16:44,962 --> 00:16:47,381 ‎(首尔闪耀的未来) 178 00:16:50,884 --> 00:16:53,178 ‎最后一波民调结果很快就会出炉 179 00:16:53,762 --> 00:16:56,181 ‎你目前大部分都至少领先20个百分点 180 00:16:56,265 --> 00:17:00,894 ‎过去从来没有选前差距这么大 ‎最后还翻盘的记录 181 00:17:00,978 --> 00:17:03,647 ‎你调查了尚宇是怎么逃出医院的吗? 182 00:17:08,360 --> 00:17:10,154 ‎崔道日出现过 183 00:17:10,237 --> 00:17:11,989 ‎他跟那对姐妹似乎是一伙的 184 00:17:12,072 --> 00:17:13,657 ‎愚蠢的家伙 185 00:17:15,242 --> 00:17:16,660 ‎他怎么会回来呢? 186 00:17:17,494 --> 00:17:21,874 ‎会不会因为他和吴仁珠正在暧昧中? 187 00:17:23,417 --> 00:17:26,962 ‎你觉得崔道日有可能为了暧昧对象 ‎赌上他的钱和性命吗? 188 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 ‎应该不会 189 00:17:32,760 --> 00:17:34,845 ‎他一定跟崔熙材见过面 190 00:17:35,929 --> 00:17:36,930 ‎什么? 191 00:17:37,014 --> 00:17:38,599 ‎否则说不过去 192 00:17:39,850 --> 00:17:41,226 ‎你说安筱英病得很严重吧? 193 00:17:41,310 --> 00:17:42,603 ‎她现在是胃癌第三期 194 00:17:42,686 --> 00:17:44,521 ‎马上让她假释 带她到医院 195 00:17:44,605 --> 00:17:45,689 ‎好的 196 00:17:49,526 --> 00:17:51,820 ‎你好 我是吴仁京记者 197 00:17:51,904 --> 00:17:55,282 ‎我被解雇之前调查过一桩案件 ‎我给你们发了邮件 198 00:17:55,365 --> 00:17:57,034 ‎请问你们看过了吗? 199 00:17:58,368 --> 00:17:59,495 ‎对 200 00:18:00,746 --> 00:18:03,582 ‎(朴载相候选人支持度持续上升 ‎所到之处人山人海) 201 00:18:03,665 --> 00:18:05,125 ‎对 没错 202 00:18:05,209 --> 00:18:09,088 ‎他请求支持者们帮忙 ‎让首尔市有更光明的未来 203 00:18:09,171 --> 00:18:11,465 ‎好 知道了 204 00:18:11,548 --> 00:18:16,345 ‎朴候选人主动和路上行人 ‎亲切地握手及打招呼… 205 00:18:16,428 --> 00:18:19,139 ‎不放我的名字也没有关系 ‎只要你们愿意报导就好 206 00:18:19,723 --> 00:18:21,391 ‎如果你们有兴趣 我再发一封… 207 00:18:25,062 --> 00:18:28,398 ‎靠新闻太难了 208 00:18:28,482 --> 00:18:30,442 ‎你干吗一直这样说? 209 00:18:30,526 --> 00:18:32,152 ‎她那么努力 你却在泼她冷水 210 00:18:35,531 --> 00:18:37,908 ‎崔先生 我打算再试一次 211 00:18:37,991 --> 00:18:40,035 ‎我会让你看看新闻能做到什么地步 212 00:18:40,119 --> 00:18:43,205 ‎市民们纷纷向他大喊“我爱你” 213 00:18:43,288 --> 00:18:47,000 ‎或以手指比出爱心 ‎不吝表达对朴候选人的支持 214 00:18:59,680 --> 00:19:01,098 ‎孝璘! 215 00:19:02,724 --> 00:19:03,809 ‎孝璘! 216 00:19:05,018 --> 00:19:06,395 ‎孝璘! 217 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 ‎孝璘 218 00:19:08,981 --> 00:19:10,190 ‎孝璘! 219 00:19:12,276 --> 00:19:14,069 ‎赶快把保安室长找来 220 00:19:14,153 --> 00:19:15,821 ‎有人把孩子们带走了 221 00:19:15,904 --> 00:19:20,033 ‎孩子们都不见了 ‎怎么到现在都没半个人发现? 222 00:19:20,534 --> 00:19:23,704 ‎那个 吴仁珠小姐正在等你 223 00:19:44,224 --> 00:19:46,018 ‎你怎么还敢来这里? 224 00:19:49,897 --> 00:19:52,024 ‎你有时候真的很荒谬 225 00:19:53,317 --> 00:19:56,445 ‎我联络不上仁惠的时候 ‎简直都快疯了 226 00:19:57,362 --> 00:19:59,740 ‎我猜这个时候你可能非常担心 227 00:20:00,574 --> 00:20:01,742 ‎你把孝璘带走了? 228 00:20:01,825 --> 00:20:03,327 ‎你是来威胁我的吗? 229 00:20:03,410 --> 00:20:04,328 ‎昨天晚上 230 00:20:04,995 --> 00:20:07,998 ‎我来找仁惠 后来孝璘跟我们走了 231 00:20:08,582 --> 00:20:09,750 ‎她看起来很焦虑 232 00:20:09,833 --> 00:20:11,960 ‎我本来想等她情绪稳定再让她回来 233 00:20:12,669 --> 00:20:15,464 ‎结果她们两个凌晨就收拾行李离开了 234 00:20:15,547 --> 00:20:16,673 ‎只留下一封信 235 00:20:31,230 --> 00:20:32,481 ‎(妈) 236 00:20:49,665 --> 00:20:50,749 ‎妈 237 00:20:51,500 --> 00:20:55,087 ‎我每次只要一想到你 ‎就会觉得很难过 238 00:20:56,171 --> 00:20:58,090 ‎因为我的内心深处 239 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 ‎能够体会你的不幸与悲伤 240 00:21:06,306 --> 00:21:07,766 ‎但是 241 00:21:07,849 --> 00:21:09,768 ‎我想摆脱这样的情绪了 242 00:21:10,602 --> 00:21:13,939 ‎我想过自己的人生 243 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 ‎(办理登船手续) 244 00:21:25,826 --> 00:21:27,953 ‎(渡轮 ‎釜山 福冈) 245 00:21:28,036 --> 00:21:29,413 ‎两张往福冈的票 246 00:21:31,290 --> 00:21:33,041 ‎有监护人同意书吗? 247 00:21:36,503 --> 00:21:37,879 ‎(未成年人乘船监护人同意书) 248 00:21:37,963 --> 00:21:39,673 ‎(监护人姓名:元尚雅) 249 00:21:39,756 --> 00:21:41,091 ‎(监护人姓名:吴仁珠) 250 00:21:46,847 --> 00:21:48,849 ‎两位总共25万韩元 251 00:21:54,438 --> 00:21:55,689 ‎(登船证 釜山往福冈) 252 00:22:06,575 --> 00:22:09,077 ‎下雨时 我想淋雨 253 00:22:09,578 --> 00:22:12,289 ‎起风时 我想吹风 254 00:22:13,123 --> 00:22:14,875 ‎我想过这样的生活 255 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 ‎并成为一名艺术家 256 00:23:08,553 --> 00:23:10,347 ‎妈 请你不要找我 257 00:23:13,266 --> 00:23:14,309 ‎即便如此 258 00:23:15,560 --> 00:23:16,645 ‎我还是爱你 259 00:23:37,415 --> 00:23:39,793 ‎仁惠呢?她也写信了吗? 260 00:23:41,169 --> 00:23:42,003 ‎没有 261 00:23:42,796 --> 00:23:44,422 ‎她一句话都没说就走了? 262 00:23:52,514 --> 00:23:54,391 ‎等我们安定下来 我再联络你 263 00:23:55,725 --> 00:23:56,726 ‎天啊 264 00:24:07,195 --> 00:24:08,405 ‎你说过 265 00:24:09,489 --> 00:24:11,783 ‎孩子就是家人的镜子 266 00:24:13,034 --> 00:24:16,288 ‎你先暂时放手怎么样? 267 00:24:17,914 --> 00:24:19,916 ‎孩子们好像都快喘不过气了 268 00:24:20,584 --> 00:24:24,171 ‎我们孝璘不是 ‎在任何地方都能睡着的孩子 269 00:24:24,754 --> 00:24:26,381 ‎她特别敏感 270 00:24:26,464 --> 00:24:29,009 ‎婴儿时期我从没让她离开我怀里 271 00:24:29,759 --> 00:24:31,303 ‎她大概一个月后就会回来了 272 00:24:31,845 --> 00:24:34,222 ‎撑久一点 也肯定会在一年内回来 273 00:24:34,931 --> 00:24:36,099 ‎再不然 274 00:24:37,100 --> 00:24:41,396 ‎我也会派人过去 ‎暗中看她的生活过得好不好 275 00:24:44,399 --> 00:24:47,986 ‎孝璘是我认识的所有孩子当中 276 00:24:49,279 --> 00:24:52,407 ‎最温柔体贴的一个 277 00:24:53,241 --> 00:24:55,327 ‎我敢肯定她一定会过得很好 278 00:25:01,208 --> 00:25:02,626 ‎不管怎么样 吴仁珠 279 00:25:03,335 --> 00:25:05,545 ‎你要来这里肯定也很不容易 280 00:25:06,129 --> 00:25:07,380 ‎我们今天先休战吧 281 00:25:09,007 --> 00:25:11,968 ‎孝璘爸爸那边 我会好好跟他说 282 00:25:13,178 --> 00:25:14,429 ‎另外既然你都来了 283 00:25:15,055 --> 00:25:16,389 ‎我就给你一个忠告吧 284 00:25:18,850 --> 00:25:21,311 ‎你相信崔道日吗? 285 00:25:25,106 --> 00:25:26,107 ‎天啊 286 00:25:26,816 --> 00:25:28,068 ‎看来你真的相信他 287 00:25:28,735 --> 00:25:29,694 ‎他是个骗子耶 288 00:25:30,278 --> 00:25:32,113 ‎吴仁珠 你清醒一点 289 00:25:32,739 --> 00:25:35,659 ‎我要是你 一定会尽早带着记者妹妹 290 00:25:36,243 --> 00:25:37,494 ‎跑到国外去 291 00:25:38,870 --> 00:25:41,790 ‎现在的当务之急可是要管好你的钱 292 00:25:53,218 --> 00:25:54,636 ‎你收到了我发的电子邮件吗? 293 00:25:55,220 --> 00:25:57,681 ‎还有后续调查结果 ‎我可以当面跟你说明 294 00:25:59,307 --> 00:26:00,308 ‎是喔 295 00:26:01,268 --> 00:26:05,063 ‎但我想找可以在选举前播出的平台 296 00:26:06,147 --> 00:26:08,066 ‎如果你改变心意再告诉我 297 00:26:08,149 --> 00:26:08,984 ‎谢了 298 00:26:18,451 --> 00:26:19,703 ‎仁京 299 00:26:20,287 --> 00:26:22,122 ‎我有个问题想问你 300 00:26:23,832 --> 00:26:24,666 ‎什么? 301 00:26:25,917 --> 00:26:27,210 ‎如果 302 00:26:28,503 --> 00:26:32,882 ‎我要你暂时放下一切 ‎先跟我一起出国 303 00:26:32,966 --> 00:26:33,925 ‎你会怎么样? 304 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 ‎姐 305 00:26:41,391 --> 00:26:43,226 ‎你随时都可以自己先走 306 00:26:43,310 --> 00:26:45,770 ‎我现在已经能支持你的决定了 307 00:26:45,854 --> 00:26:47,981 ‎就像我希望仁惠过得幸福一样 308 00:26:49,441 --> 00:26:50,608 ‎所以 309 00:26:52,235 --> 00:26:53,987 ‎你能不能也支持我呢? 310 00:26:55,989 --> 00:26:58,116 ‎那些储蓄银行的受害者 311 00:26:58,199 --> 00:27:00,160 ‎死于非命的消息提供者 312 00:27:00,243 --> 00:27:02,495 ‎愿意和我并肩作战的人 313 00:27:03,580 --> 00:27:04,414 ‎还有… 314 00:27:06,583 --> 00:27:07,751 ‎姑婆 315 00:27:09,002 --> 00:27:12,797 ‎我发现自己从很久以前 ‎就已经跟他们站在同一阵线了 316 00:27:14,424 --> 00:27:15,967 ‎所以现在 317 00:27:16,051 --> 00:27:17,802 ‎我哪里都不能去 318 00:27:21,181 --> 00:27:22,098 ‎抱歉 319 00:27:22,766 --> 00:27:24,642 ‎我不该问的 320 00:28:32,168 --> 00:28:33,086 ‎仁京 321 00:28:38,425 --> 00:28:39,426 ‎怎么了? 322 00:29:18,631 --> 00:29:20,133 ‎(种类 型号 口径 弹药) 323 00:29:20,216 --> 00:29:21,509 ‎这是什么? 324 00:29:21,593 --> 00:29:23,136 ‎如果我明天回不了家… 325 00:29:24,262 --> 00:29:25,096 ‎这是我的货车 326 00:29:29,267 --> 00:29:32,353 ‎-我拒绝 ‎-那些是我搜集了20年的武器 327 00:29:32,437 --> 00:29:34,773 ‎从越战到伊拉克战争 328 00:29:34,856 --> 00:29:38,443 ‎手枪、步枪、机关枪 ‎手榴弹、燃烧弹 甚至连迫击炮都… 329 00:29:40,904 --> 00:29:41,946 ‎崔熙材先生 330 00:29:42,655 --> 00:29:44,324 ‎过去20年来 331 00:29:44,407 --> 00:29:47,660 ‎我拼尽全力 ‎在过一个不需要武器的人生 332 00:29:49,245 --> 00:29:51,122 ‎而我这辈子最火大的时候 333 00:29:51,956 --> 00:29:54,375 ‎就是看一个不熟的人 ‎在试图扮演我父亲 334 00:29:57,003 --> 00:29:58,213 ‎安静做事吧 335 00:29:58,922 --> 00:30:00,548 ‎毕竟我们不是来聊天的 336 00:30:11,059 --> 00:30:13,561 ‎你母亲安筱英小姐试图自杀 ‎现在在元灵医院急诊室 337 00:30:13,645 --> 00:30:15,271 ‎需要紧急手术家属同意书 338 00:30:22,445 --> 00:30:24,197 ‎(119急救队 救护车) 339 00:31:19,544 --> 00:31:20,962 ‎这都是你害的 340 00:31:21,045 --> 00:31:24,007 ‎她太用力咬舌头 ‎搞得自己差点休克死亡 341 00:31:24,591 --> 00:31:26,467 ‎害高室长也差点吓死 342 00:31:27,969 --> 00:31:28,970 ‎为什么是我害的? 343 00:31:29,053 --> 00:31:30,972 ‎她已经连续好几年拒绝假释 344 00:31:31,848 --> 00:31:33,892 ‎就怕成为你人生的绊脚石 345 00:31:34,934 --> 00:31:37,353 ‎她刚才一见到高室长就开始害怕 346 00:31:38,021 --> 00:31:41,900 ‎觉得这些人一定是想利用她 ‎去威逼利诱她儿子 347 00:31:43,526 --> 00:31:47,113 ‎你妈妈真的是个非常坚强勇敢的女性 348 00:31:48,197 --> 00:31:51,868 ‎所以我是来被威逼还是利诱的? 349 00:31:53,745 --> 00:31:54,871 ‎我了解你 350 00:31:55,622 --> 00:31:57,665 ‎毕竟在你12岁时 是我带你到美国的 351 00:32:14,349 --> 00:32:15,683 ‎出国前一天 352 00:32:15,767 --> 00:32:18,895 ‎你的兰花被挂到爸爸树上时 ‎将军问过你 353 00:32:20,355 --> 00:32:21,522 ‎“你的愿望是什么?” 354 00:32:23,024 --> 00:32:24,025 ‎我希望 355 00:32:25,318 --> 00:32:26,986 ‎以后可以跟妈妈一起生活 356 00:32:29,238 --> 00:32:30,323 ‎还有… 357 00:32:35,411 --> 00:32:37,288 ‎向我爸报仇 358 00:32:41,668 --> 00:32:42,961 ‎你爸是个叛徒 359 00:32:43,628 --> 00:32:45,588 ‎他违抗杀人的命令 逃之夭夭 360 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 ‎你妈只好一肩扛起 替他成为杀人犯 361 00:32:49,342 --> 00:32:51,594 ‎求我们让你加入情兰会 362 00:32:54,597 --> 00:32:55,848 ‎当年的事还是别提了吧 363 00:32:57,016 --> 00:32:58,851 ‎小孩子的愿望能代表什么? 364 00:33:02,146 --> 00:33:03,731 ‎我从来没见过你这种小孩 365 00:33:04,691 --> 00:33:07,402 ‎拼命念书 一路向上爬 366 00:33:08,319 --> 00:33:12,407 ‎连俄罗斯黑手党 ‎都惊叹你是匹凶猛的小狼 367 00:33:13,074 --> 00:33:15,660 ‎当时我还像个父亲一样引以为傲 368 00:33:15,743 --> 00:33:17,829 ‎但你现在在做什么? 369 00:33:18,621 --> 00:33:19,706 ‎说重点吧 370 00:33:20,832 --> 00:33:22,875 ‎你到底是要威逼还是利诱? 371 00:33:22,959 --> 00:33:24,377 ‎两者都不是 372 00:33:24,460 --> 00:33:25,753 ‎我是要给你机会 373 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 ‎毕竟人难免会走错方向 374 00:33:30,925 --> 00:33:32,468 ‎你在跟你爸见面吗? 375 00:33:33,344 --> 00:33:34,929 ‎你们在密谋什么? 376 00:33:36,180 --> 00:33:37,348 ‎看看你妈吧 377 00:33:38,224 --> 00:33:41,436 ‎她是个为了你杀人 ‎在牢里度过大半辈子 378 00:33:41,978 --> 00:33:44,439 ‎现在又咬舌自尽 ‎躺在病床上的可怜女人 379 00:33:45,148 --> 00:33:46,482 ‎你要选谁? 380 00:33:50,278 --> 00:33:53,406 ‎应该没什么比得过 ‎12岁至今尚未实现的愿望吧 381 00:33:54,574 --> 00:33:56,701 ‎我来让你的愿望成真 382 00:33:57,618 --> 00:34:00,413 ‎交出你爸 带你妈离开吧 383 00:34:02,623 --> 00:34:04,292 ‎你妈妈现在是胃癌第三期 384 00:34:05,084 --> 00:34:06,794 ‎她一直拒绝接受治疗 385 00:34:06,878 --> 00:34:09,213 ‎你现在带她走 ‎还有很大的机会能治好她 386 00:34:20,725 --> 00:34:22,685 ‎你能安排好一切 ‎让我们马上离开吗? 387 00:34:23,436 --> 00:34:25,438 ‎同时也要承诺再也不会找我 388 00:34:26,105 --> 00:34:27,023 ‎还有 389 00:34:27,774 --> 00:34:28,900 ‎别动我的钱 390 00:34:31,903 --> 00:34:33,571 ‎只要你答应 ‎我就把我爸的计划告诉你 391 00:34:38,117 --> 00:34:39,243 ‎当然没问题 392 00:34:39,327 --> 00:34:41,245 ‎我不会再找你 393 00:34:41,329 --> 00:34:43,790 ‎但你要是想回来 我随时欢迎 394 00:34:45,875 --> 00:34:47,502 ‎老实说 那笔钱… 395 00:34:48,836 --> 00:34:50,046 ‎我蛮失望的 396 00:34:51,339 --> 00:34:54,050 ‎你竟然只为了700亿韩元就想离开我 397 00:34:57,261 --> 00:34:59,305 ‎对了 你要带吴仁珠一起走吗? 398 00:35:02,266 --> 00:35:03,434 ‎我带吴仁珠走? 399 00:35:03,976 --> 00:35:07,188 ‎我相信你一定拟了合约 ‎让你不需要她就能动那些钱 400 00:35:07,271 --> 00:35:09,482 ‎毕竟你制作的合约我可是看过几百份 401 00:35:11,359 --> 00:35:12,777 ‎我只要拿到她的授权书就好 402 00:35:13,653 --> 00:35:14,695 ‎那样就没问题了 403 00:35:16,531 --> 00:35:18,282 ‎我说对了吧?你欠我500韩元 404 00:35:21,077 --> 00:35:22,662 ‎她说你喜欢吴仁珠 405 00:35:23,246 --> 00:35:24,705 ‎我赌500韩元押你没有 406 00:35:52,984 --> 00:35:54,902 ‎我们必须把钱转移到安全的地方 407 00:35:56,821 --> 00:35:59,657 ‎元尚雅馆长正在追查 ‎以你名义成立的公司 408 00:36:00,783 --> 00:36:04,036 ‎所以我打算把公司资金私人化 ‎转换成个人资产 409 00:36:04,829 --> 00:36:05,705 ‎你在上面签名吧 410 00:36:06,747 --> 00:36:08,624 ‎怎么还要签名? 411 00:36:12,086 --> 00:36:13,212 ‎真是的 412 00:36:14,338 --> 00:36:15,339 ‎都是英文 413 00:36:18,885 --> 00:36:20,303 ‎姐 等等 我帮你看 414 00:36:22,430 --> 00:36:24,140 ‎我完全看不懂上面写什么 415 00:36:36,694 --> 00:36:38,946 ‎这好像一定要签耶 416 00:36:39,697 --> 00:36:41,699 ‎嗯 看起来是必要程序 417 00:36:48,247 --> 00:36:50,041 ‎为了保险起见 我拍照留存了 418 00:36:50,124 --> 00:36:51,375 ‎姐 签名吧 419 00:37:03,721 --> 00:37:09,310 ‎(吴仁珠) 420 00:37:24,367 --> 00:37:27,662 ‎理事长 等拿到吴仁珠的授权书 ‎一切就会开始进行 421 00:37:36,754 --> 00:37:39,131 ‎是我 他刚才拿到授权书了 422 00:37:39,215 --> 00:37:40,258 ‎好 423 00:37:58,526 --> 00:38:00,945 ‎我在三处放置了狙击步枪 424 00:38:01,028 --> 00:38:03,322 ‎以配合当天情况来使用 425 00:38:05,491 --> 00:38:07,618 ‎崔熙材会在附近彻夜待着 426 00:38:08,953 --> 00:38:12,707 ‎他现在全副武装 ‎而且处于特别戒备状态 427 00:38:13,207 --> 00:38:15,001 ‎在现场下手会很危险 428 00:38:20,214 --> 00:38:23,092 ‎要亲自转交给李龙贵会长 知道吗? 429 00:38:28,681 --> 00:38:30,808 ‎必须把他引到安静的地方 430 00:38:34,895 --> 00:38:36,856 ‎崔熙材一直在烦恼 431 00:38:36,939 --> 00:38:40,651 ‎完成举事后要如何处理 ‎自己搜集的珍贵武器 432 00:38:47,074 --> 00:38:48,868 ‎此时越战幸存者李龙贵会长 433 00:38:48,951 --> 00:38:50,870 ‎会给他一个诱人的提议 434 00:38:51,454 --> 00:38:52,621 ‎喂? 435 00:38:52,705 --> 00:38:56,125 ‎他会表示要以高价 ‎收购所有东西用于公益 436 00:39:50,846 --> 00:39:53,849 ‎而那时候我必须出发了 437 00:40:04,360 --> 00:40:06,278 ‎并且再也不会回来 438 00:40:12,159 --> 00:40:13,744 ‎(《从一日报》 ‎越南战争幸存者们) 439 00:40:18,457 --> 00:40:20,584 ‎这个人是你吗? 440 00:40:20,668 --> 00:40:21,502 ‎对 441 00:40:28,134 --> 00:40:29,927 ‎一定很烫吧 442 00:40:30,636 --> 00:40:31,637 ‎确实很烫 443 00:40:35,474 --> 00:40:36,600 ‎但是那天 444 00:40:37,643 --> 00:40:39,228 ‎我展现了一点精湛演技 445 00:40:45,734 --> 00:40:46,861 ‎大叔来了 446 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 ‎大叔 447 00:41:13,220 --> 00:41:14,680 ‎大叔 你还好吗? 448 00:41:14,763 --> 00:41:15,973 ‎大叔! 449 00:41:17,183 --> 00:41:18,267 ‎请救救他! 450 00:41:24,356 --> 00:41:26,108 ‎(最近通话记录 崔道日本部长) 451 00:41:28,402 --> 00:41:31,780 ‎您拨的电话无回应 ‎哔声后将转接语音信箱… 452 00:41:39,079 --> 00:41:41,582 ‎一切都很顺利 ‎节目一结束我就马上回家 453 00:41:42,458 --> 00:41:44,418 ‎你的节目是几点开始? 454 00:41:44,502 --> 00:41:46,420 ‎大概20分钟后 455 00:41:46,504 --> 00:41:47,671 ‎是现场直播 456 00:41:48,422 --> 00:41:49,423 ‎你知道吗? 457 00:41:50,007 --> 00:41:53,594 ‎我喜欢你成功时的声音 458 00:41:54,678 --> 00:41:56,722 ‎我一直都很喜欢你的声音 459 00:41:56,805 --> 00:41:58,724 ‎称赞人的声音更好听 460 00:42:04,855 --> 00:42:07,566 ‎不管你现在在哪里做什么 461 00:42:07,650 --> 00:42:09,193 ‎都赶快联络我 462 00:42:09,735 --> 00:42:11,946 ‎你爸受重伤了 463 00:42:27,503 --> 00:42:28,963 ‎这是怎么回事? 464 00:42:29,046 --> 00:42:31,006 ‎(来宾休息室 吴仁京记者) 465 00:42:40,307 --> 00:42:43,102 ‎理事长 现在正在直播 你不能进去 466 00:42:53,737 --> 00:42:55,906 ‎二号摄影机 预备 467 00:42:57,616 --> 00:43:00,244 ‎-开始 ‎-我们临时邀请 468 00:43:00,327 --> 00:43:04,582 ‎目前是自由职业者的 ‎吴仁京记者来到摄影棚 469 00:43:05,291 --> 00:43:06,959 ‎-你好 ‎-是 470 00:43:07,876 --> 00:43:10,170 ‎麻烦也介绍一下你身旁的来宾 471 00:43:12,881 --> 00:43:16,176 ‎她是被指控为1998年 ‎洪新洞拆迁户命案犯人 472 00:43:16,260 --> 00:43:19,138 ‎并服刑24年的安筱英女士 473 00:43:22,391 --> 00:43:24,184 ‎她上午刚动完舌头缝合手术 474 00:43:24,268 --> 00:43:25,686 ‎所以没办法说话 475 00:43:25,769 --> 00:43:28,230 ‎我将代替她发言 476 00:43:28,814 --> 00:43:32,318 ‎好的 两位今日来到现场的原因 477 00:43:32,401 --> 00:43:35,195 ‎观众朋友们应该都很好奇 478 00:43:36,655 --> 00:43:38,240 ‎那是一起平凡的家庭主妇 479 00:43:38,324 --> 00:43:39,992 ‎将再开发委员会拆迁委员长 480 00:43:40,075 --> 00:43:42,995 ‎用锤子击打致死的案件 481 00:43:43,078 --> 00:43:46,707 ‎我们之所以来到这里 ‎是为了揭穿这起案件的真凶 482 00:43:47,416 --> 00:43:49,710 ‎真凶另有其人吗? 483 00:43:51,128 --> 00:43:55,257 ‎我们最近新发现了 ‎与当时案件有关的重要证据 484 00:43:55,341 --> 00:43:57,301 ‎并做了基因鉴定 485 00:43:57,384 --> 00:43:59,720 ‎这边可以看到锤头上沾染的 486 00:43:59,803 --> 00:44:04,475 ‎血迹、头发和皮屑 ‎确实属于受害男子刘某所有 487 00:44:04,558 --> 00:44:07,186 ‎重点是手柄的部分 488 00:44:07,811 --> 00:44:10,481 ‎针对残留在木柄上的皮屑 489 00:44:10,564 --> 00:44:13,400 ‎我们用一种 ‎名为SNP的新技术进行分析 490 00:44:13,484 --> 00:44:16,362 ‎结果显示该皮屑 491 00:44:16,445 --> 00:44:20,032 ‎来自其他人 而非安筱英女士 492 00:44:20,866 --> 00:44:24,036 ‎那么那个人是谁呢? 493 00:44:28,123 --> 00:44:29,249 ‎朴逸复先生 494 00:44:29,792 --> 00:44:31,502 ‎也就是现在的市民党候选人 495 00:44:31,585 --> 00:44:33,879 ‎朴载相律师的父亲 496 00:44:37,633 --> 00:44:41,387 ‎好的 如果你所说的属实 ‎那实在相当令人震惊 497 00:44:42,054 --> 00:44:46,266 ‎但你为何没揭穿真凶 ‎并为此服刑20多年呢? 498 00:44:57,027 --> 00:44:59,446 ‎(吴仁京记者独家专访) 499 00:45:05,244 --> 00:45:09,581 ‎“对他们而言 像我这样的人 ‎不是第一个 也不会是最后一个 500 00:45:10,207 --> 00:45:13,127 ‎这起案件只是个开端” 501 00:45:17,297 --> 00:45:20,843 ‎就如同刚才吴仁京记者所言 ‎朴载相的父亲… 502 00:45:20,926 --> 00:45:22,094 ‎天啊 大叔! 503 00:45:22,177 --> 00:45:23,011 ‎怎么回事? 504 00:45:23,095 --> 00:45:24,430 ‎你不是受伤了吗? 505 00:45:25,097 --> 00:45:27,266 ‎我确实受伤了 但是… 506 00:45:27,349 --> 00:45:28,434 ‎快把东西收拾好 我们走吧 507 00:45:40,612 --> 00:45:43,699 ‎怎么回事?你最起码解释一下吧 508 00:45:43,782 --> 00:45:45,951 ‎我们路上再说 ‎很快就会有人闯进来了 509 00:45:46,034 --> 00:45:47,369 ‎等… 510 00:45:48,120 --> 00:45:50,414 ‎请你简单总结一下今天说的内容 511 00:45:51,165 --> 00:45:53,709 ‎反对再开发的协会委员长遭杀害后 512 00:45:53,792 --> 00:45:57,004 ‎当时元灵建设 ‎承揽洪新洞再开发工程的金额 513 00:45:57,087 --> 00:45:58,630 ‎超过两兆韩元 514 00:45:59,214 --> 00:46:02,342 ‎朴逸复先生真的是凑巧杀了人吗? 515 00:46:02,426 --> 00:46:07,347 ‎还有这是朴逸复先生首次 ‎也是最后一次杀人吗? 516 00:46:09,266 --> 00:46:13,270 ‎关于这类的疑问 ‎我从明天起会逐一为各位解答 517 00:46:13,937 --> 00:46:15,522 ‎明天没有 没这回事 518 00:46:16,315 --> 00:46:18,650 ‎我们明天准备了很多新闻 519 00:46:18,734 --> 00:46:21,612 ‎下次有机会再邀请你们 520 00:46:22,863 --> 00:46:25,240 ‎我随叫随到 521 00:46:32,456 --> 00:46:34,374 ‎你们怎么可以耍我? 522 00:46:35,125 --> 00:46:37,002 ‎为什么要背着我行动? 523 00:46:37,085 --> 00:46:38,754 ‎你们把我当成什么了? 524 00:46:38,837 --> 00:46:40,589 ‎一切发生得太突然 525 00:46:40,672 --> 00:46:42,299 ‎我没时间告诉你 526 00:46:43,050 --> 00:46:44,968 ‎但在那个情况下 527 00:46:45,052 --> 00:46:46,970 ‎你好好扮演了极为重要的角色 528 00:46:48,889 --> 00:46:50,098 ‎是什么? 529 00:46:50,974 --> 00:46:54,102 ‎我扮演了什么重要角色? 530 00:46:54,186 --> 00:46:56,980 ‎从你告知我真凶证据在哪的那一刻起 531 00:46:57,064 --> 00:46:58,649 ‎就是我故事的开端 532 00:47:00,943 --> 00:47:03,612 ‎你的母亲 安筱英 533 00:47:03,695 --> 00:47:07,491 ‎她说你如果要找证据 就去这个地方 534 00:47:30,097 --> 00:47:32,432 ‎我一从新加坡回国就先去拿了这个 535 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 ‎(韩胜业基因研究所) 536 00:47:41,733 --> 00:47:43,402 ‎并委托进行基因鉴定 537 00:47:49,700 --> 00:47:51,159 ‎洪新洞拆迁户命案 538 00:47:52,035 --> 00:47:54,580 ‎新证据的基因鉴定结果出炉了 539 00:48:05,173 --> 00:48:06,925 ‎(四号证物上的皮屑基因 ‎与七号证物上的基因经比对) 540 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 ‎(基因座皆一致 亲子关系成立) 541 00:48:08,552 --> 00:48:11,430 ‎我原本打算准备提起再审 ‎再慢慢爆出来 542 00:48:13,140 --> 00:48:15,434 ‎却突然面临必须做出抉择的瞬间 543 00:48:18,895 --> 00:48:20,606 ‎你妈妈现在是胃癌第三期 544 00:48:20,689 --> 00:48:22,190 ‎她一直拒绝接受治疗 545 00:48:22,274 --> 00:48:24,568 ‎你现在带她走 ‎还有很大的机会能治好她 546 00:48:26,278 --> 00:48:28,488 ‎你能安排好一切 ‎让我们马上离开吗? 547 00:48:32,618 --> 00:48:35,329 ‎我必须戴上监听器 证明我不会骗他 548 00:48:40,959 --> 00:48:44,254 ‎我在授权书上写下 ‎目前的情况和日后的计划 549 00:48:44,338 --> 00:48:46,256 ‎我完全看不懂上面写什么 550 00:48:48,300 --> 00:48:50,135 ‎(现在我身上有监听装置) 551 00:48:50,218 --> 00:48:53,513 ‎(以下内容请对仁珠保密) 552 00:48:56,850 --> 00:48:58,977 ‎这好像一定要签耶 553 00:48:59,561 --> 00:49:01,521 ‎嗯 看起来是必要程序 554 00:49:02,648 --> 00:49:03,732 ‎(吴仁珠) 555 00:49:08,654 --> 00:49:10,364 ‎他们很机警 办事能力也很强 556 00:49:10,447 --> 00:49:12,532 ‎-谢谢 ‎-所以我相信一定能成功申请再审 557 00:49:12,616 --> 00:49:14,242 ‎以及联系到电视台 558 00:49:22,042 --> 00:49:24,086 ‎但我很苦恼该拿崔熙材先生怎么办 559 00:49:25,295 --> 00:49:27,798 ‎其实最干脆的方式就是让他死 560 00:49:29,383 --> 00:49:31,551 ‎但我决定在你身上孤注一掷 561 00:49:39,226 --> 00:49:41,228 ‎(你好 我是崔熙材的儿子崔道日) 562 00:49:41,311 --> 00:49:42,688 ‎(我们目前正被跟踪…) 563 00:49:44,398 --> 00:49:48,443 ‎金中士 你大哥在经营医院吧? 564 00:49:48,944 --> 00:49:51,363 ‎那里会接受假病患入院吧? 565 00:49:51,446 --> 00:49:54,366 ‎安排医院、救护车 ‎和化特殊妆这些事情 566 00:49:54,449 --> 00:49:56,326 ‎越战幸存者们会协助我们 567 00:49:57,786 --> 00:49:59,496 ‎但要是想让一切显得逼真 568 00:49:59,579 --> 00:50:01,998 ‎就需要一个信以为真的人 569 00:50:08,588 --> 00:50:09,589 ‎那是他女儿吗? 570 00:50:26,314 --> 00:50:28,650 ‎要是你起了任何一点疑心就会很危险 571 00:50:29,651 --> 00:50:31,069 ‎但你到最后都表现得很好 572 00:50:32,070 --> 00:50:33,947 ‎你真的很讨厌 573 00:50:34,030 --> 00:50:35,907 ‎人不该干这种事的 574 00:50:37,075 --> 00:50:38,452 ‎她看起来太可怜了 575 00:50:39,411 --> 00:50:40,454 ‎真的很抱歉 576 00:50:41,705 --> 00:50:42,998 ‎你这样更烦人 577 00:50:51,798 --> 00:50:53,341 ‎那个 我也不知道 578 00:50:53,425 --> 00:50:55,927 ‎这是高层在节目播出前决定的 579 00:50:56,595 --> 00:50:59,514 ‎真的很抱歉没能事先告诉你 580 00:51:01,683 --> 00:51:04,478 ‎我不知道做出决定的高层权力有多大 581 00:51:04,561 --> 00:51:08,857 ‎但你不晓得这个决定 ‎会影响电视台的存废与否吗? 582 00:51:08,940 --> 00:51:14,029 ‎电视台在选举期间 ‎公然传播不实之事可是重罪 583 00:51:14,696 --> 00:51:16,114 ‎朴载相候选人 584 00:51:22,704 --> 00:51:24,748 ‎你明明知道那并非不实之事 585 00:51:24,831 --> 00:51:26,708 ‎为什么要迁怒无辜的人呢? 586 00:51:27,667 --> 00:51:29,920 ‎我从刚才就非常好奇 587 00:51:30,629 --> 00:51:33,006 ‎“她是不是神智不清? 588 00:51:33,089 --> 00:51:36,301 ‎到底要喝多少酒 ‎才会说出那种鬼话?” 589 00:51:37,427 --> 00:51:40,180 ‎我们就在记者们面前厘清一下事实吧 590 00:51:40,263 --> 00:51:43,183 ‎你前几天不是主动住进 ‎精神病院的隔离病房 591 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 ‎只待一天就逃了出来吗? 592 00:51:45,727 --> 00:51:47,354 ‎我说的对不对? 593 00:51:47,437 --> 00:51:49,064 ‎那是为了潜入采访… 594 00:51:49,147 --> 00:51:50,023 ‎没错 595 00:51:51,817 --> 00:51:54,152 ‎你们现在明白你们做了什么吗? 596 00:51:54,236 --> 00:51:56,822 ‎你们被妄想症病患耍了 597 00:51:56,905 --> 00:51:59,699 ‎选举在即 你们造成了 ‎无法挽救的局面 598 00:52:01,243 --> 00:52:03,078 ‎我们会立即采取法律行动 599 00:52:04,496 --> 00:52:06,081 ‎我没有妄想症 600 00:52:07,207 --> 00:52:09,292 ‎欢迎你采取法律行动 601 00:52:10,627 --> 00:52:13,046 ‎我也可以解释精神病院的事 602 00:52:13,129 --> 00:52:15,674 ‎那件事我明天会在新闻上说明 603 00:52:17,008 --> 00:52:19,386 ‎你就算再怎么想让我落选 604 00:52:20,136 --> 00:52:23,181 ‎也不能指控我父亲是杀人犯吧 ‎这手段太卑劣了 605 00:52:23,765 --> 00:52:26,518 ‎我不是为了让你落选 606 00:52:26,601 --> 00:52:29,187 ‎而是想让大家看看你的为人 607 00:52:29,896 --> 00:52:32,440 ‎今天即使你当选了 608 00:52:32,524 --> 00:52:33,984 ‎我同样会揭露这件事 609 00:52:35,026 --> 00:52:38,363 ‎大家应该要知道 ‎他们选了什么样的市长吧 610 00:52:38,446 --> 00:52:40,740 ‎不管我父亲是哪种人 611 00:52:41,324 --> 00:52:44,494 ‎那和我的为人有关吗? 612 00:52:45,370 --> 00:52:46,413 ‎所以 613 00:52:46,913 --> 00:52:50,125 ‎我应该先揭穿你是杀人犯的真相吗? 614 00:52:57,215 --> 00:52:58,383 ‎你等着瞧 615 00:52:59,009 --> 00:53:01,887 ‎虽然我做事情动作慢 ‎但我会做得很到位 616 00:53:03,889 --> 00:53:05,098 ‎最好快一点 617 00:53:05,599 --> 00:53:09,060 ‎你都要以精神病患 ‎和罪犯的身份上新闻了 618 00:53:24,659 --> 00:53:26,620 ‎那家伙啰嗦得不得了 619 00:53:27,245 --> 00:53:29,623 ‎他警告我在病床上千万不能睡着 620 00:53:29,706 --> 00:53:31,541 ‎他怕你会有危险 621 00:53:33,209 --> 00:53:34,127 ‎对不起 622 00:53:34,210 --> 00:53:36,588 ‎我对他来说蛮重要的 623 00:53:37,213 --> 00:53:39,633 ‎我可说是会行走的700亿韩元 624 00:53:40,216 --> 00:53:41,509 ‎所以我就告诉他 625 00:53:42,886 --> 00:53:46,723 ‎“世界上找不到 ‎比我身边更安全的地方了” 626 00:53:49,809 --> 00:53:50,810 ‎打扰了 627 00:53:54,773 --> 00:53:55,732 ‎你们是什么人? 628 00:53:55,815 --> 00:53:56,858 ‎我们是警察 629 00:53:56,942 --> 00:53:58,902 ‎我们接获有人非法持有枪械的检举 630 00:53:58,985 --> 00:54:00,445 ‎现在要进行搜索 631 00:54:01,905 --> 00:54:04,199 ‎把包放下 手举高 632 00:54:28,390 --> 00:54:29,224 ‎把他带走 633 00:54:32,560 --> 00:54:34,145 ‎大叔 634 00:54:41,027 --> 00:54:44,239 ‎警方昨日逮捕一名 ‎涉嫌非法购买及持有私制枪械的 635 00:54:44,322 --> 00:54:46,241 ‎60多岁男子崔某 636 00:54:46,324 --> 00:54:49,035 ‎据悉 警方正根据线报针对崔某 637 00:54:49,119 --> 00:54:52,706 ‎试图暗杀首尔市长有力候选人 ‎朴载相的事实进行调查 638 00:54:52,789 --> 00:54:55,750 ‎另外据传在崔某被捕前一天 ‎所待的处所 639 00:54:55,834 --> 00:55:00,547 ‎某电视台的前记者也在场 ‎因此引发了争议 640 00:55:01,339 --> 00:55:05,760 ‎警方表示将进一步调查 ‎他们是否有共谋犯案的事… 641 00:55:07,012 --> 00:55:10,140 ‎只有三、四家媒体有提及洪新洞命案 642 00:55:10,223 --> 00:55:12,475 ‎包括无线电视台在内的十四家媒体 643 00:55:12,559 --> 00:55:15,979 ‎只播报吴仁京涉嫌共谋暗杀的新闻 644 00:55:16,062 --> 00:55:17,230 ‎风向不错 645 00:55:17,313 --> 00:55:19,232 ‎再审判决结果还没出来 646 00:55:19,315 --> 00:55:22,277 ‎而且证据很有可能是伪造的 647 00:55:22,360 --> 00:55:26,156 ‎因为这件事 ‎票数反而在最后关头冲得更高了 648 00:55:33,121 --> 00:55:34,956 ‎让各位久等了 649 00:55:35,707 --> 00:55:38,251 ‎向各位介绍像台风般 ‎突然出现在我们面前 650 00:55:38,334 --> 00:55:40,545 ‎颠覆世界的男人 651 00:55:45,592 --> 00:55:46,634 ‎(体察民心的候选人) 652 00:55:46,718 --> 00:55:48,845 ‎(朴载相 首尔市长候选人) 653 00:55:50,138 --> 00:55:52,807 ‎欢迎市民党朴载相候选人! 654 00:55:57,312 --> 00:55:58,855 ‎朴载相! 655 00:56:16,039 --> 00:56:16,915 ‎谢谢各位 656 00:56:18,625 --> 00:56:20,210 ‎何谓恐惧? 657 00:56:20,710 --> 00:56:21,920 ‎开始了 658 00:56:23,004 --> 00:56:26,466 ‎有些人不希望我当选 659 00:56:27,592 --> 00:56:30,637 ‎他们不惜用尽一切卑劣丑陋的手段 660 00:56:30,720 --> 00:56:32,639 ‎都要阻止我当选 661 00:56:33,348 --> 00:56:36,518 ‎那些人在惧怕什么呢? 662 00:56:38,895 --> 00:56:40,605 ‎(屏幕主控 主电源开启) 663 00:56:40,688 --> 00:56:42,690 ‎-朴载相! ‎-朴载相! 664 00:56:42,774 --> 00:56:44,150 ‎-朴载相! ‎-朴载相! 665 00:56:46,653 --> 00:56:47,570 ‎(播放) 666 00:56:51,825 --> 00:56:54,160 ‎-等等 怎么回事? ‎-那是什么? 667 00:57:08,716 --> 00:57:10,760 ‎混账 你搞什么? 668 00:57:12,679 --> 00:57:14,264 ‎我就是想看到你这张脸 669 00:57:14,347 --> 00:57:15,974 ‎这才是你的真面目 670 00:57:16,808 --> 00:57:21,104 ‎早在很久以前 你偷我玩具的时候 ‎就已经想除掉我了 671 00:57:22,105 --> 00:57:24,190 ‎只是你从来没有在人前显露出 672 00:57:25,316 --> 00:57:26,985 ‎这张杀人犯的面孔 673 00:57:27,068 --> 00:57:29,195 ‎-这是怎么回事? ‎-系统好像被黑了 674 00:57:29,279 --> 00:57:30,655 ‎马上把画面关掉 675 00:57:31,239 --> 00:57:32,115 ‎快关掉画面 676 00:57:39,831 --> 00:57:40,957 ‎原来就是这个 677 00:57:42,417 --> 00:57:43,626 ‎冷血到令人毛骨悚然的… 678 00:57:44,794 --> 00:57:46,129 ‎-怎么搞的? ‎-杀人犯的面孔 679 00:57:46,212 --> 00:57:50,133 ‎-那些人害怕我的力量 ‎-你现在也看出来了吧? 680 00:57:50,633 --> 00:57:52,552 ‎我那时候以为你疯了 681 00:57:53,219 --> 00:57:55,096 ‎但你现在让所有人看到了 682 00:57:56,097 --> 00:57:57,265 ‎原本只有你能看见的事物 683 00:57:57,348 --> 00:57:58,516 ‎我代表着变化 684 00:57:58,600 --> 00:58:00,018 ‎我代表着革新 685 00:58:00,518 --> 00:58:02,020 ‎原来这就是新闻 686 00:58:03,313 --> 00:58:04,314 ‎我很担心 687 00:58:05,273 --> 00:58:06,357 ‎我怕自己做不到 688 00:58:07,650 --> 00:58:09,235 ‎我早就知道你办得到 689 00:58:16,576 --> 00:58:18,578 ‎你是能战胜台风的人 690 00:58:20,288 --> 00:58:21,706 ‎而朴载相就是台风 691 00:58:36,596 --> 00:58:37,972 ‎我是从祖父那一代 692 00:58:38,556 --> 00:58:41,726 ‎遥远之处不断涌来的波浪中 693 00:58:41,809 --> 00:58:43,520 ‎最后的一道浪 694 00:58:48,066 --> 00:58:49,067 ‎搞什么? 695 00:58:49,150 --> 00:58:51,236 ‎-什么啊? ‎-天啊 是真的吗? 696 00:58:55,949 --> 00:58:58,701 ‎你以为我是怎么走到今天的? 697 00:58:59,786 --> 00:59:02,580 ‎你知道我杀了多少人吗? 698 00:59:03,665 --> 00:59:06,626 ‎你只是幸运出生在有钱人家 699 00:59:06,709 --> 00:59:09,754 ‎但我是因为努力证明自己 700 00:59:10,630 --> 00:59:12,340 ‎才有今天的地位 701 00:59:12,423 --> 00:59:14,384 ‎搞什么?不是关掉电源了吗? 702 00:59:14,467 --> 00:59:16,970 ‎我明明关掉了 但似乎还有别的电源 703 00:59:17,053 --> 00:59:20,640 ‎把电缆全部剪断 ‎不然就切断这附近的电源! 704 00:59:20,723 --> 00:59:21,891 ‎喂 剪断电缆 705 00:59:21,975 --> 00:59:24,435 ‎你跟你爸真像 706 00:59:25,270 --> 00:59:27,021 ‎只要是我爸的命令 707 00:59:27,105 --> 00:59:30,567 ‎要他拿锤子杀人 或开车撞人都可以 708 00:59:31,526 --> 00:59:33,152 ‎就像忠心耿耿的… 709 00:59:34,362 --> 00:59:35,738 ‎一条狗 710 00:59:55,675 --> 00:59:58,428 ‎你就不应该离开那个地方 711 00:59:58,511 --> 01:00:00,972 ‎你不晓得你一踏出那里 ‎我就会杀了你吗? 712 01:00:01,472 --> 01:00:03,975 ‎我想出来 让世人知道 713 01:00:04,767 --> 01:00:06,394 ‎你是什么样的人 714 01:00:07,061 --> 01:00:08,521 ‎我是什么样的人? 715 01:00:09,272 --> 01:00:10,273 ‎小偷 716 01:00:12,275 --> 01:00:13,776 ‎喂 全部拔掉 717 01:00:23,244 --> 01:00:25,455 ‎-那是怎么回事? ‎-请你解释一下! 718 01:00:26,205 --> 01:00:27,248 ‎请各位不要动摇 719 01:00:27,832 --> 01:00:28,750 ‎这不是事实! 720 01:00:28,833 --> 01:00:31,044 ‎-继续进行活动 ‎-进行下一个部分 721 01:00:31,127 --> 01:00:32,879 ‎很快就会真相大白! 722 01:00:33,421 --> 01:00:34,505 ‎请相信我! 723 01:01:39,195 --> 01:01:42,365 ‎我们真的再次邀请你来到这里了 724 01:01:43,157 --> 01:01:44,200 ‎吴仁京记者 725 01:01:46,577 --> 01:01:48,871 ‎我们先来看看你准备的视频吧 726 01:01:49,455 --> 01:01:53,918 ‎这段视频是由前元灵产业代表 ‎也是现任兰花建设代表的 727 01:01:54,001 --> 01:01:56,170 ‎元尚宇先生于三天前 728 01:01:56,713 --> 01:02:00,883 ‎亲自拍摄本人被杀害的过程 ‎并传到云端硬盘 729 01:02:01,718 --> 01:02:04,262 ‎仁京 你太帅了 730 01:02:05,263 --> 01:02:08,057 ‎稍有不慎就会有伦理上的隐忧 731 01:02:08,141 --> 01:02:10,143 ‎我在调查甫培储蓄银行事件的过程中 732 01:02:10,226 --> 01:02:12,019 ‎认识了元尚宇代表 733 01:02:12,103 --> 01:02:14,480 ‎我在两天前收到一封 734 01:02:15,106 --> 01:02:17,859 ‎似乎由他预先排定传送的电子邮件 735 01:02:24,031 --> 01:02:25,324 ‎我是元尚宇 736 01:02:30,371 --> 01:02:32,415 ‎这是唯一的方法了 吴记者 737 01:02:32,498 --> 01:02:33,875 ‎相信我 738 01:02:34,584 --> 01:02:37,670 ‎杀了朴载相就能改变世界吗? 739 01:02:39,714 --> 01:02:42,675 ‎我会让大家看清朴载相是什么样的人 740 01:02:42,759 --> 01:02:44,594 ‎还有他是怎么杀人的 741 01:02:45,636 --> 01:02:47,180 ‎(下载中) 742 01:02:56,397 --> 01:02:58,316 ‎以及他是为了什么而杀人 743 01:03:01,027 --> 01:03:02,779 ‎根据元尚宇代表的主张 744 01:03:02,862 --> 01:03:06,240 ‎甫培储蓄银行会破产是计划好的 745 01:03:07,325 --> 01:03:12,371 ‎朴载相候选人为了不偿还 ‎非法贷款的四千亿韩元 746 01:03:12,455 --> 01:03:14,957 ‎故意让甫培储蓄银行倒闭 747 01:03:15,041 --> 01:03:16,751 ‎且为隐匿此一事实 748 01:03:16,834 --> 01:03:20,546 ‎让金达修总经理 ‎及其他四名相关人士自杀 749 01:03:21,422 --> 01:03:26,219 ‎这就是朴候选人在视频中 ‎提及的证明自己的过程 750 01:03:26,302 --> 01:03:28,971 ‎关于这件事 我将于下一次 751 01:03:30,056 --> 01:03:31,933 ‎做更详尽的说明 752 01:03:34,143 --> 01:03:35,019 ‎那是我妹妹 753 01:03:36,854 --> 01:03:40,233 ‎所以你还会再来吗? 754 01:03:57,083 --> 01:04:01,212 ‎有关吴记者对朴载相候选人父亲 ‎做出侮辱性指控的疑云 755 01:04:01,712 --> 01:04:05,967 ‎我要借此机会 明确地告诉大家事实 756 01:04:06,050 --> 01:04:08,427 ‎昨天造势现场播出的画面 757 01:04:08,511 --> 01:04:11,305 ‎是制作精细的合成视频 758 01:04:11,389 --> 01:04:14,267 ‎我们已委托警方调查 759 01:04:14,350 --> 01:04:17,520 ‎制作该视频及侵入系统的罪魁祸首 760 01:04:17,603 --> 01:04:21,941 ‎我们相信不久后就能真相大白 761 01:04:22,859 --> 01:04:24,318 ‎我们进行了紧急民意调查 762 01:04:24,986 --> 01:04:27,905 ‎相信与不相信昨天视频的人各占一半 763 01:04:28,489 --> 01:04:30,908 ‎但这不会直接影响选票 764 01:04:30,992 --> 01:04:34,912 ‎即使支持度下降 ‎你仍然保持在第一名 765 01:04:34,996 --> 01:04:37,498 ‎她的发言完全是凭空捏造的 766 01:04:37,582 --> 01:04:41,252 ‎当时朴候选人的父亲 ‎患有落叶剂后遗症 767 01:04:41,335 --> 01:04:43,754 ‎连行动都有困难 768 01:04:50,219 --> 01:04:53,097 ‎争议连连的选举日已落幕 769 01:04:53,180 --> 01:04:56,267 ‎待会即将公布出口民调的结果 770 01:04:56,350 --> 01:04:59,186 ‎有请在市民党党部的张玛莉记者 771 01:04:59,270 --> 01:05:00,271 ‎张玛莉记者 772 01:05:00,354 --> 01:05:04,066 ‎是 我目前在 ‎首尔汝矣岛的市民党党部 773 01:05:04,150 --> 01:05:06,777 ‎市民党朴载相候选人 ‎最近于民意调查中 774 01:05:06,861 --> 01:05:09,655 ‎一直保持压倒性的第一名 775 01:05:09,739 --> 01:05:12,325 ‎但他在选举最后关头 ‎引发了很大的争议 776 01:05:12,408 --> 01:05:15,036 ‎使得投票结果难以预测 777 01:05:15,119 --> 01:05:17,914 ‎出口民调结果即将公布 778 01:05:17,997 --> 01:05:22,209 ‎现在公布出口民调结果 ‎得票数占48.4%的 779 01:05:22,293 --> 01:05:24,837 ‎市民党朴载相候选人是第一名 780 01:05:27,340 --> 01:05:31,135 ‎出口民调结果一出炉 ‎市民党党部的开票情况室 781 01:05:31,218 --> 01:05:33,054 ‎随即爆出热烈的欢呼声 782 01:05:33,137 --> 01:05:35,848 ‎根据出口民调 市民党朴载相候选人 783 01:05:35,932 --> 01:05:38,142 ‎-以48.4%… ‎-你辛苦了 784 01:05:39,352 --> 01:05:40,937 ‎现在重新开始吧 785 01:05:41,020 --> 01:05:44,941 ‎大幅领先黄根源候选人 786 01:05:45,024 --> 01:05:48,653 ‎两位候选人的票数 ‎预计会差距26.7个百分点 787 01:05:48,736 --> 01:05:50,071 ‎只要没有太大意外 788 01:05:50,154 --> 01:05:54,158 ‎市民党朴载相候选人当选 ‎可谓胜券在握 789 01:05:54,241 --> 01:05:56,619 ‎选情究竟会不会出现逆转呢? 790 01:05:56,702 --> 01:05:59,121 ‎敬请继续收看开票节目 791 01:06:24,271 --> 01:06:27,316 ‎今天应观众们的热烈要求 792 01:06:27,400 --> 01:06:28,985 ‎我们邀请她来到摄影棚内 793 01:06:29,068 --> 01:06:30,403 ‎吴仁京记者 794 01:06:31,153 --> 01:06:33,239 ‎你对今天出口民调的结果 ‎有什么看法? 795 01:06:34,490 --> 01:06:35,449 ‎这… 796 01:06:36,575 --> 01:06:38,452 ‎我们现在收到一则新闻快讯 797 01:06:39,245 --> 01:06:40,579 ‎正在播出快讯画面 798 01:06:52,967 --> 01:06:55,469 ‎(快讯 市民党朴载相候选人 ‎在废弃建筑物跳楼身亡) 799 01:06:57,304 --> 01:06:59,473 ‎半小时前 警方接获 800 01:06:59,557 --> 01:07:02,351 ‎有人在废弃建筑物跳楼的报案后 ‎出动到现场 801 01:07:02,435 --> 01:07:05,229 ‎并掌握了该名跳楼自杀男性的身份 802 01:07:05,312 --> 01:07:06,856 ‎市民党朴载相候选人 803 01:07:06,939 --> 01:07:10,276 ‎已在半小时前跳楼身亡 804 01:07:10,359 --> 01:07:12,737 ‎(《2022年首尔市民的选择》) 805 01:07:12,820 --> 01:07:15,740 ‎我现在不得不问你这个问题 806 01:07:15,823 --> 01:07:16,824 ‎吴仁京记者 807 01:07:21,287 --> 01:07:23,247 ‎关于朴载相候选人自杀 808 01:07:23,330 --> 01:07:26,876 ‎你认为跟昨天曝光视频中的 ‎杀人嫌疑有关吗? 809 01:07:33,132 --> 01:07:34,216 ‎吴仁京记者? 810 01:07:37,678 --> 01:07:38,721 ‎那个… 811 01:07:40,806 --> 01:07:41,807 ‎我认为… 812 01:07:58,407 --> 01:08:00,743 ‎吴仁京记者现在过于震惊 813 01:08:00,826 --> 01:08:02,912 ‎我们稍后再来听她的回答 814 01:08:46,622 --> 01:08:47,957 ‎喂? 815 01:08:48,040 --> 01:08:49,500 ‎你为什么要无视别人的话? 816 01:08:50,584 --> 01:08:52,378 ‎我说过我不会善罢甘休 817 01:08:56,423 --> 01:08:57,258 ‎拭目以待吧 818 01:08:58,050 --> 01:09:00,219 ‎看看以后会发生什么事 819 01:09:20,156 --> 01:09:21,031 ‎(朱弥银行 当前余额) 820 01:09:27,204 --> 01:09:28,956 ‎(崔道日本部长) 821 01:09:31,041 --> 01:09:35,129 ‎您拨的电话未开机 ‎哔声后将转接至语音信箱… 822 01:09:54,982 --> 01:09:56,275 ‎什么? 823 01:09:58,152 --> 01:09:59,069 ‎怎么回事? 824 01:10:01,280 --> 01:10:02,323 ‎(商业账户当前余额:0美元) 825 01:10:49,828 --> 01:10:52,498 ‎(妈 我每次只要一想到你 ‎就会觉得很难过) 826 01:11:13,852 --> 01:11:16,272 ‎有一个仁惠寄来的包裹 827 01:11:16,355 --> 01:11:18,607 ‎一听到朴载相死亡的消息 828 01:11:18,691 --> 01:11:22,278 ‎-700亿韩元就消失了 ‎-我们得绷紧神经 姐 829 01:11:22,361 --> 01:11:23,487 ‎崔道日 830 01:11:23,570 --> 01:11:25,906 ‎他知道我什么都不晓得… 831 01:11:25,990 --> 01:11:27,741 ‎吴仁珠和吴仁京 832 01:11:27,825 --> 01:11:30,953 ‎-可以由我杀了她们吗? ‎-这种情况我们很乐见 833 01:11:31,036 --> 01:11:34,415 ‎因为可以当场把他们埋了就好 834 01:11:34,498 --> 01:11:37,293 ‎我还需要为你做什么吗? 835 01:11:37,376 --> 01:11:39,211 ‎如果你敢动仁京… 836 01:11:39,712 --> 01:11:41,964 ‎如果你敢伤到她一根头发 837 01:11:42,548 --> 01:11:44,216 ‎我什么事都做得出来! 838 01:11:44,300 --> 01:11:49,305 ‎字幕翻译:吴敬美