1 00:01:30,479 --> 00:01:47,562 Τάισε το χώμα. Τάισε το χώμα. 2 00:01:47,562 --> 00:01:49,646 Τάισε το χώμα. Τάισε... 3 00:01:54,354 --> 00:01:56,604 Νέα παραγγελία, τραπέζι δέκα. 4 00:01:57,187 --> 00:01:59,729 Τρεις πάπιες, δύο χτένια, ένας μπακαλιάρος. 5 00:01:59,729 --> 00:02:00,854 Ναι, σεφ. 6 00:02:02,687 --> 00:02:07,437 Νέα παραγγελία, τραπέζι δύο. Δύο μοσχάρια, δύο αστακοί, δύο πάπιες. 7 00:02:07,437 --> 00:02:09,812 Δύο μοσχάρια, δύο αστακοί, δύο πάπιες. 8 00:02:09,812 --> 00:02:11,312 Φύγαμε. 9 00:02:12,979 --> 00:02:16,521 Χριστέ μου, τι γίνεται; Είναι η ώρα του ερασιτέχνη; 10 00:02:17,354 --> 00:02:19,062 Πού είναι τα πιάτα μου; 11 00:02:19,729 --> 00:02:22,354 - Δεκαπέντε δεύτερα, Ζεμπ, πάμε! - Ναι, σεφ. 12 00:02:22,896 --> 00:02:25,812 Δεν με ενδιαφέρει η αυτοέκφρασή σου. 13 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 Καθάρισε αυτό. 14 00:02:26,896 --> 00:02:30,604 Αλλαγή πάπιας σε μπακαλιάρο στο δέκα. Τώρα τη βάζω μέσα. 15 00:02:30,604 --> 00:02:32,187 Σοβαρολογείς τώρα, κουλέρο; 16 00:02:32,187 --> 00:02:33,187 Το άκουσες αυτό; 17 00:02:33,187 --> 00:02:35,396 Δύο πάπιες, δύο χτένια, δύο μπακαλιάροι. 18 00:02:35,396 --> 00:02:38,562 Το φιλέτο θα βγει τόσο σέξι, που θα αφήσεις τη γυναίκα σου. 19 00:02:38,562 --> 00:02:42,229 - Θα το πηδούσες αυτό το φιλέτο, Φίντερ; - Εννοείται. 20 00:02:42,229 --> 00:02:46,521 Εννοείται! Έτσι γίνεται, παιδιά. Κοιτάτε να μαθαίνετε! 21 00:02:52,479 --> 00:02:56,146 Για να μαγειρέψουμε εξαιρετικό φαγητό, χρειαζόμαστε τα καλύτερα υλικά, 22 00:02:56,146 --> 00:02:59,104 άριστη γνώση της κλασικής τεχνικής. Αυτό είναι δεδομένο. 23 00:03:01,437 --> 00:03:04,729 Αλλά για να γίνεις σεφ, πρέπει να λατρεύεις τη γεύση του αίματος, 24 00:03:04,729 --> 00:03:06,146 να λατρεύεις τη μάχη. 25 00:03:21,646 --> 00:03:24,062 Γι' αυτό ονόμασα το εστιατόριό μου Ταύρο. 26 00:03:24,646 --> 00:03:25,812 Ο Θεός σαν ταύρος, 27 00:03:25,812 --> 00:03:30,229 για να θυμάμαι να μη μαγειρεύω μόνο με το κεφάλι, αλλά με αρχίδια. 28 00:03:32,271 --> 00:03:35,104 Μαρτσέλο Ρίτσι, είσαι φοβερός. 29 00:03:35,229 --> 00:03:36,687 Καλό σας βράδυ, κύριοι. 30 00:03:37,771 --> 00:03:38,937 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 31 00:03:40,104 --> 00:03:42,521 Έλα δω. Πιες ένα ποτό. 32 00:03:52,146 --> 00:03:53,021 Τι τρέχει; 33 00:03:54,396 --> 00:03:57,646 Κοίτα, πρώτα θέλω να σε ευχαριστήσω. 34 00:03:58,271 --> 00:03:59,604 Τα τελευταία επτά χρόνια 35 00:03:59,604 --> 00:04:01,646 ήταν μια ανεκτίμητη εμπειρία μάθησης... 36 00:04:01,646 --> 00:04:03,521 Χριστέ μου. 37 00:04:04,146 --> 00:04:05,437 Φεύγεις; 38 00:04:06,229 --> 00:04:07,229 Πού πας; 39 00:04:08,354 --> 00:04:09,646 Στο Μένζα; 40 00:04:09,646 --> 00:04:11,271 Ελπίζω να μην πεις Μένζα. 41 00:04:11,271 --> 00:04:13,146 - Θα τον σκοτώσω τον Τζάσπερ. - Όχι. 42 00:04:13,146 --> 00:04:15,812 Με γαμάς αν φύγεις. 43 00:04:19,229 --> 00:04:20,896 Θα σου διπλασιάσω τον μισθό. 44 00:04:24,146 --> 00:04:25,896 Θα με πληρώσεις τόσα πολλά; 45 00:04:25,896 --> 00:04:26,979 Χαλάρωσε λίγο. 46 00:04:28,479 --> 00:04:31,729 Είσαι πλούσια τώρα, απόλαυσέ το. 47 00:04:35,604 --> 00:04:38,729 Φεύγω για να γίνω επικεφαλής σεφ στο δικό μου εστιατόριο. 48 00:04:39,646 --> 00:04:41,937 - Έχουμε ένα όμορφο μέρος βόρεια... - Έχετε; 49 00:04:41,937 --> 00:04:45,312 Ο εστιάτορας που συνεργάζομαι, ο Αντρέας Σολτάνι. 50 00:04:45,312 --> 00:04:49,937 Ξέρει ο Αντρέας πόσο σκληρά δούλεψες για να βρεις θέση στην κουζίνα μου; 51 00:04:49,937 --> 00:04:51,646 Τι πετάς στα σκουπίδια; 52 00:04:52,146 --> 00:04:53,146 Γιατί; 53 00:04:53,146 --> 00:04:54,771 Επειδή είναι το όνειρό σου; 54 00:04:54,771 --> 00:04:56,854 Όχι, όχι. Έλεος, σταμάτα. 55 00:04:57,687 --> 00:05:00,771 Όταν όλα καταρρεύσουν, όπως πιθανότατα θα συμβεί, 56 00:05:01,396 --> 00:05:03,562 δεν έχεις πουθενά να πας ή να κρυφτείς, 57 00:05:03,562 --> 00:05:06,979 μένεις μόνο μ' εσένα και τις επιλογές σου. 58 00:05:06,979 --> 00:05:09,979 Είσαι στρατιώτης, έχεις ικανότητες. 59 00:05:09,979 --> 00:05:11,646 Αλλά, έλα τώρα, μικρή. 60 00:05:13,021 --> 00:05:14,687 Δεν είσαι αφεντικό. 61 00:05:17,104 --> 00:05:18,187 Πρέπει να το κάνω. 62 00:05:23,021 --> 00:05:25,479 Είναι σημαντικό για μένα να φύγω φιλικά. 63 00:05:26,146 --> 00:05:28,437 Θα μείνω δύο βδομάδες και θα βρω αντικαταστάτη. 64 00:05:28,437 --> 00:05:29,771 Μην κάνεις τον κόπο. 65 00:06:55,979 --> 00:07:01,979 Η ΣΥΝΤΑΓΉ ΤΗΣ ΑΝΗΣΥΧΊΑΣ 66 00:09:03,937 --> 00:09:06,687 Πρωτευουσιάνα, πού στον διάολο έμαθες να παρκάρεις; 67 00:09:06,687 --> 00:09:10,396 Όχι, δεν μιλάω σ' εσένα, αδερφέ. Πρέπει να φύγω, φίλε. 68 00:09:10,396 --> 00:09:12,021 Ναι, θα τα πούμε αργότερα. 69 00:09:14,687 --> 00:09:16,437 Όλο δικό σου, μωρό. 70 00:09:16,437 --> 00:09:17,687 Πώς σου φαίνεται; 71 00:09:18,604 --> 00:09:19,812 Όσο ελεεινό το θυμάμαι; 72 00:09:19,812 --> 00:09:21,271 Ακόμα χειρότερο. 73 00:09:21,271 --> 00:09:25,396 Μην περιμένεις να ρίξω τρίψιμο, αλλά τι θα 'λεγες να το γιορτάσουμε; 74 00:09:25,979 --> 00:09:29,104 - Τώρα; - Τώρα αμέσως, πάμε! 75 00:09:29,104 --> 00:09:31,312 Παιδεύτηκα να κάνω κράτηση τελευταία στιγμή, 76 00:09:31,312 --> 00:09:32,896 αλλά ξέρω χρόνια τον Έρικ. 77 00:09:32,896 --> 00:09:34,812 - Γεια. - Είσαι φίλος με τον Έρικ Χας; 78 00:09:34,812 --> 00:09:37,646 Αντρέας Σολτάνι, ήρθαμε νωρίς. Έχεις ξανάρθει εδώ, έτσι; 79 00:09:37,646 --> 00:09:40,271 Όχι, έχω να πάρω ρεπό επτά χρόνια. 80 00:09:41,187 --> 00:09:42,271 Έτοιμοι. 81 00:09:43,062 --> 00:09:45,271 Μπορούμε να μάθουμε πολλά από εδώ. 82 00:09:45,729 --> 00:09:50,729 Ξέρεις, μικρή σάλα, μια τοποθεσία στο πουθενά. 83 00:09:50,729 --> 00:09:52,437 Έδειξαν ότι ο κόσμος θα έρθει 84 00:09:52,437 --> 00:09:54,729 σε έναν γευστικό προορισμό υψηλής ποιότητας. 85 00:09:55,521 --> 00:09:58,812 Πρέπει να κάνουμε θόρυβο, θέλουμε καλή δημοσιότητα. 86 00:09:58,812 --> 00:10:01,437 Και πρέπει να κάνουμε εσένα μεγάλο όνομα. 87 00:10:01,437 --> 00:10:03,687 Η προστατευόμενη του Μαρτσέλο Ρίτσι. 88 00:10:03,687 --> 00:10:06,312 Ξέρεις, έχω πολλές πηγές που σε αποκαλούν έτσι. 89 00:10:06,312 --> 00:10:08,062 Κάνω την έρευνά μου. 90 00:10:08,062 --> 00:10:10,021 Κοίτα, όπως το βλέπω... 91 00:10:10,021 --> 00:10:13,229 Ζητάμε από τον κόσμο να ταξιδέψει για να έρθει στο μαγαζί μας. 92 00:10:13,229 --> 00:10:14,729 Πρέπει να το κερδίσουμε. 93 00:10:14,729 --> 00:10:18,729 Σκέφτομαι νοοτροπία του κέντρου της πόλης, όπως το Maman ή το Φρούτα. 94 00:10:18,729 --> 00:10:23,229 Όλα είναι τέλεια, εκλεπτυσμένα, πρώτης κατηγορίας. 95 00:10:23,229 --> 00:10:25,104 Πολύ κυριλέ. 96 00:10:25,104 --> 00:10:27,729 Ο Ντομινίκ Κρεν σε φαντασίωση του Infatuation. 97 00:10:27,729 --> 00:10:30,021 Άγριο, θηλυκό. 98 00:10:30,021 --> 00:10:31,062 Θηλυκό; 99 00:10:31,062 --> 00:10:31,979 Ναι, ξέρεις, 100 00:10:32,604 --> 00:10:36,646 σέξι πρώτες ύλες που μάζευαν ο Χάνσελ και η Γκρέτελ στην αυλή. 101 00:10:37,062 --> 00:10:38,979 Μαζεμένες από τον δικό μας κήπο. 102 00:10:38,979 --> 00:10:41,437 Αυτό πρέπει να το αφήσεις στη γριά κηπουρό σου. 103 00:10:42,521 --> 00:10:45,354 Είμαι από το Νιούαρκ. Δεν ξέρω τίποτα για την κηπουρική. 104 00:10:45,354 --> 00:10:49,021 Κι εγώ είμαι ένα φτωχόπαιδο από τη Φιλαδέλφεια. Αλλά κοίτα μας τώρα. 105 00:10:52,687 --> 00:10:55,562 Γιατί έφυγε ο άλλος σεφ; 106 00:10:56,562 --> 00:10:58,312 Βρήκε καλύτερη δουλειά; 107 00:10:59,021 --> 00:11:02,104 Ο Μάγκνους; Ναι, κάτι τέτοιο. 108 00:11:03,937 --> 00:11:05,521 Ο Μάγκνους Σόμερλατ; 109 00:11:05,521 --> 00:11:06,687 Τι, τον ξέρεις; 110 00:11:06,687 --> 00:11:08,979 Όχι, είμαι θαυμάστρια. 111 00:11:09,937 --> 00:11:13,354 Απίστευτο. Ο Μάγκνους Σόμερλατ ήταν ο σεφ σου. 112 00:11:13,521 --> 00:11:15,937 Ναι, πραγματικά απίστευτο. 113 00:11:15,937 --> 00:11:19,604 Κύριε Σολτάνι, η υπόλοιπη παρέα σας έφτασε. 114 00:11:19,604 --> 00:11:20,812 Εντάξει. 115 00:11:20,812 --> 00:11:21,854 Πάμε; 116 00:11:24,021 --> 00:11:25,271 Τσάο, μπέλα! 117 00:11:25,271 --> 00:11:27,729 "Να τσιμπήσουμε στο μαγαζί του φίλου σου;" 118 00:11:28,354 --> 00:11:29,729 Καβαλημένε μπάσταρδε. 119 00:11:29,729 --> 00:11:31,854 Μην τα βάζεις με τον παίκτη. 120 00:11:31,854 --> 00:11:34,896 Λουτσία, να σου συστήσω την επόμενη φίρμα. 121 00:11:34,896 --> 00:11:36,229 Έχω ακούσει πολλά. 122 00:11:37,604 --> 00:11:41,479 Ψητό στρείδι με πράσινη σάλτσα και σταφύλια της θάλασσας, 123 00:11:41,479 --> 00:11:43,729 σερβιρισμένο με βότανα. 124 00:11:45,812 --> 00:11:49,312 Φρεσκομαγειρεμένα λευκά σπαράγγια σε ζωμό από κανθαρέλλες 125 00:11:49,312 --> 00:11:51,354 με γαλάκτωμα καπνιστού κρόκου αυγού. 126 00:11:53,604 --> 00:11:54,646 Είναι γήινο. 127 00:11:54,646 --> 00:11:57,604 Πάπια ψημένη σε αλάτι με ψητό κάστανο, 128 00:11:57,604 --> 00:12:00,562 μαύρο σκόρδο και λάδι μανιταριού. 129 00:12:03,104 --> 00:12:06,979 Θέλετε κι άλλο ρύζι; Όχι, αστειεύομαι. Ναι. 130 00:12:06,979 --> 00:12:09,812 - Σεφ Έρικ! - Γεια σας. 131 00:12:09,812 --> 00:12:12,229 Πάω να πουδράρω τη μύτη μου. 132 00:12:12,229 --> 00:12:13,562 Να πουδράρεις ή... 133 00:12:13,562 --> 00:12:15,562 Όχι, βλάκα, πάω για κατούρημα. 134 00:12:15,729 --> 00:12:18,062 Πώς σου φαίνεται; 135 00:12:18,062 --> 00:12:19,062 Τι εννοείς; 136 00:12:19,062 --> 00:12:21,771 Ξέρω ότι θα θες να φέρεις δική σου σου σεφ, αλλά... 137 00:12:22,312 --> 00:12:23,646 Η κοπέλα είναι σου σεφ; 138 00:12:23,646 --> 00:12:24,896 Τη γνώρισα στο Marché. 139 00:12:24,896 --> 00:12:26,729 Φοβερό βιογραφικό. 140 00:12:26,729 --> 00:12:28,771 Θα τη λατρέψεις. 141 00:12:28,771 --> 00:12:31,604 Ήλπιζα να συμφωνήσεις, αλλά αν είναι πρόβλημα, δεν... 142 00:12:31,604 --> 00:12:32,937 Δεν είπα αυτό. 143 00:12:35,354 --> 00:12:38,354 Τι λέτε για μερικά σφηνάκια; 144 00:12:38,354 --> 00:12:39,479 Ναι! 145 00:12:40,021 --> 00:12:42,312 - Θεέ μου, πετσούγκα! - Κερασμένα. 146 00:12:42,312 --> 00:12:43,354 Τέλεια! 147 00:12:45,354 --> 00:12:47,354 - Ευχαριστούμε. - Τίποτα. 148 00:12:47,354 --> 00:12:49,229 Εντάξει, μια πρόποση. 149 00:12:49,229 --> 00:12:52,646 Στο πιο τρελό και ηλίθιο πράγμα στον κόσμο. 150 00:12:54,229 --> 00:12:55,521 Το άνοιγμα εστιατορίου. 151 00:12:59,354 --> 00:13:00,312 Θεέ μου. 152 00:13:01,937 --> 00:13:02,812 - Ναι. - Εις υγείαν. 153 00:13:09,521 --> 00:13:10,604 - Ντρε; - Ναι. 154 00:13:10,604 --> 00:13:12,937 Τι λες να την πάρουμε δοκιμαστικά; 155 00:13:13,562 --> 00:13:14,396 - Μωρό! - Αλήθεια; 156 00:13:14,396 --> 00:13:15,521 Ναι, εννοώ, γάμα το. 157 00:13:15,521 --> 00:13:17,812 Έλα όταν ετοιμαστεί η κουζίνα. 158 00:13:17,812 --> 00:13:19,687 Σ' ευχαριστώ, το εκτιμώ πολύ. 159 00:13:19,687 --> 00:13:22,187 Αυτό είναι! Ξεκινάμε. 160 00:13:22,187 --> 00:13:25,437 Είσαι ελεύθερη την Κυριακή; Ο επενδυτής θέλει να σε γνωρίσει. 161 00:13:25,437 --> 00:13:27,812 Να δοκιμάσει ιδέες σου για το μενού. 162 00:13:28,521 --> 00:13:29,604 Ναι. 163 00:13:29,604 --> 00:13:32,229 - Μπορείς να το χειριστείς, έτσι; - Κανένα πρόβλημα. 164 00:13:32,229 --> 00:13:33,812 - Ωραία. - Να βοηθήσω; 165 00:13:33,812 --> 00:13:35,521 Θα το κάνω εγώ, αλλά ευχαριστώ. 166 00:13:35,521 --> 00:13:38,812 Siri, επιβεβαίωσε το δείπνο με τον Τόλι. 167 00:13:38,812 --> 00:13:40,229 Κάλεσα Uber, εντάξει; 168 00:13:40,229 --> 00:13:41,729 Από εδώ, αγάπη μου. 169 00:13:43,312 --> 00:13:44,146 Ευχαριστώ. 170 00:13:48,187 --> 00:13:49,312 Τσάο, μπέλα. 171 00:14:05,479 --> 00:14:07,354 {\an8}ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΗ ΚΛΑΣΙΚΗ ΙΤΑΛΙΚΗ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ 172 00:14:07,354 --> 00:14:09,229 ΑΝ ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΕΙΣ ΤΗ ΦΩΤΙΑ... 173 00:14:23,437 --> 00:14:26,604 Σε περίπτωση απώλειας, να επιστραφεί στον Μάγκνους Σόμερλατ. 174 00:15:02,521 --> 00:15:03,604 Είναι κανείς εδώ; 175 00:17:10,896 --> 00:17:11,854 Αμάν. 176 00:17:14,687 --> 00:17:16,979 Ο ντόπιος, ο Άλβιν, σωστά; 177 00:17:17,146 --> 00:17:17,979 Ναι. 178 00:17:18,646 --> 00:17:21,104 Άλβιν, τέλεια. Ξεκινάμε δουλειά. 179 00:17:55,271 --> 00:17:58,021 Καλωσήρθατε στην Εισαγωγή στην Κηπουρική. 180 00:17:58,021 --> 00:18:00,396 Καλύτερα να ξεκινήσετε από το δικό σας χώμα. 181 00:18:00,396 --> 00:18:02,937 Ναι, όχι, βρίσκω τους καλύτερους προμηθευτές. 182 00:18:02,937 --> 00:18:05,937 Μια απίστευτη αγορά θαλασσινών. 183 00:18:06,479 --> 00:18:10,312 Αλλά τα καλύτερα θα έρθουν από τον λαχανόκηπό μας. 184 00:18:10,312 --> 00:18:11,646 Που άφησε ο Μάγκνους; 185 00:18:11,646 --> 00:18:12,896 Πλήρως λειτουργικός. 186 00:18:12,896 --> 00:18:16,437 Για φαντάσου, μια ξυπόλυτη κοντέσα με τα όλα σου. 187 00:18:16,437 --> 00:18:17,646 Είσαι ξεκαρδιστικός. 188 00:18:24,437 --> 00:18:26,604 Η ΚΟΥΖΙΝΑ ΤΟΥ ΜΑΡΤΣΕΛΟ Τελειοποίησε την τεχνική σου με στιλ 189 00:19:34,812 --> 00:19:35,771 Αμάν! 190 00:19:44,812 --> 00:19:45,812 Να πάρει. 191 00:19:46,396 --> 00:19:47,271 Γαμώτο! 192 00:19:51,896 --> 00:19:54,021 Ντρε, πρέπει να ακυρώσουμε το αποψινό. 193 00:19:54,021 --> 00:19:55,021 Τι; Ούτε καν. 194 00:19:55,021 --> 00:19:58,437 Το μαγαζί έχει πρόβλημα με παράσιτα, 195 00:19:58,437 --> 00:20:01,146 και πρέπει να φέρεις συνεργείο απολύμανσης εδώ χθες. 196 00:20:04,396 --> 00:20:05,521 Θεέ μου... 197 00:20:08,604 --> 00:20:09,771 Πλάκα μου κάνεις; 198 00:20:16,479 --> 00:20:17,854 Θεέ μου. 199 00:20:25,771 --> 00:20:26,812 Όχι. 200 00:20:28,021 --> 00:20:29,021 Όχι. 201 00:20:38,812 --> 00:20:40,021 Γαμώτο! 202 00:20:40,021 --> 00:20:42,021 Πρέπει να το αναβάλουμε. Εντάξει; 203 00:20:42,021 --> 00:20:44,937 Όχι, είναι πολύ αργά. Ο Τόλι έχει ήδη φτάσει. 204 00:20:44,937 --> 00:20:46,729 Είναι θαυμαστής του Μαρτσέλο, 205 00:20:46,729 --> 00:20:49,146 οπότε κάνε αυτό που ξέρεις. 206 00:20:50,229 --> 00:20:51,687 Είπες ότι θα τα καταφέρεις. 207 00:20:54,646 --> 00:20:56,104 Εντάξει, κανένα πρόβλημα. 208 00:21:07,646 --> 00:21:11,021 Εδώ είναι η διεύθυνση ενός μαγαζιού με πολύ καλά θαλασσινά. 209 00:21:11,021 --> 00:21:14,146 Ζήτησε τον Βίκτορ και μετά δείξ' του τη λίστα. 210 00:21:14,146 --> 00:21:16,896 Στον ίδιο δρόμο, πρέπει να υπάρχει ένα παντοπωλείο 211 00:21:16,896 --> 00:21:18,271 που έχει όλα τα άλλα. 212 00:21:18,271 --> 00:21:21,687 Βρες έναν τύπο με μουστάκι. Ντάστι, Ράστι, κάπως έτσι. 213 00:21:21,687 --> 00:21:24,271 - Πες του ότι θέλουμε τα καλύτερα. - Έγινε. 214 00:21:25,146 --> 00:21:26,521 Τι είναι το προσίτο; 215 00:21:27,937 --> 00:21:28,812 Προσούτο; 216 00:21:30,937 --> 00:21:31,979 Δώσε τη λίστα! 217 00:21:45,354 --> 00:21:47,312 Καλώς τον. Κάτσε να σε βοηθήσω 218 00:21:47,312 --> 00:21:50,271 {\an8}γιατί πρέπει να ξεκινήσω τον ζωμό και... Τι είναι αυτό; 219 00:21:51,229 --> 00:21:52,729 Είναι κλειστά τις Κυριακές. 220 00:21:52,729 --> 00:21:54,729 Θα σε έπαιρνα, μα έμεινα από μπαταρία. 221 00:21:55,187 --> 00:21:56,437 Πήρα τα πάντα, όμως. 222 00:21:56,437 --> 00:22:00,146 Μόνο που δεν είχαν πεσκαντρίτσα, οπότε πήρα κοτόπουλο. 223 00:22:05,562 --> 00:22:06,437 Εντάξει. 224 00:22:10,854 --> 00:22:11,687 Θα πετύχει. 225 00:22:11,687 --> 00:22:15,062 Αυτό κάνουμε. Το κάνουμε να πετύχει. 226 00:22:17,646 --> 00:22:20,354 Όπως βλέπετε, ακόμα ετοιμαζόμαστε. 227 00:22:20,354 --> 00:22:23,812 Όλα αυτά τα κομμάτια εδώ... Όλα χρειάζονται φινίρισμα. 228 00:22:24,396 --> 00:22:25,771 Ελάτε από εδώ, ελάτε. 229 00:22:25,771 --> 00:22:28,979 Θα λατρέψετε τη σάλα. Κι εσύ, σεφ Έρικ. 230 00:22:28,979 --> 00:22:32,562 - Είναι πολύ ωραία. - Ναι. Λίγο ανατριχιαστικά. 231 00:22:32,562 --> 00:22:34,854 - Ελπίζεις να δουλέψεις εδώ; - Αύριο. 232 00:22:44,521 --> 00:22:45,521 Έλα τώρα. 233 00:22:49,312 --> 00:22:51,521 Έχουμε μια αποδομημένη σαλάτα του Καίσαρα 234 00:22:51,521 --> 00:22:55,354 με ψητό κοτόπουλο με κρούστα μυρωδικών και μαρούλι little gem. Καλή όρεξη. 235 00:22:57,771 --> 00:23:00,062 Χόρτασαν τα μάτια μου. 236 00:23:01,354 --> 00:23:02,687 Καλό. Τρυφερό κοτόπουλο. 237 00:23:03,937 --> 00:23:05,187 Ίσως... 238 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 Οι αντζούγιες, έτσι; 239 00:23:07,479 --> 00:23:10,312 Ακριβώς. Είναι λίγο υπερβολή. 240 00:23:11,479 --> 00:23:14,979 Αλλά και πάλι, πολύ καλή ισορροπία. 241 00:23:18,896 --> 00:23:20,104 Ωραία κρουτόν. 242 00:23:21,896 --> 00:23:23,896 ΕΤΟΙΜΗ ΖΥΜΗ ΓΙΑ ΜΠΙΣΚΟΤΑ 243 00:23:38,771 --> 00:23:43,104 Έχουμε καραμελωμένη κρεμμυδόσουπα με καψαλισμένα εσαλότ και αφρό κρεμμυδιού 244 00:23:43,104 --> 00:23:45,354 και σφολιάτα με καβουρδισμένο αμύγδαλο. 245 00:23:53,396 --> 00:23:55,812 ΠΑΝΑΡΙΣΜΕΝΑ ΚΑΛΑΜΑΡΑΚΙΑ 246 00:23:55,812 --> 00:23:57,354 Ωραία. 247 00:23:59,521 --> 00:24:02,854 {\an8}ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΡΙΖΟΤΟ 248 00:24:11,812 --> 00:24:16,521 Έχουμε ένα ριζότο με μελάνι καλαμαριού και καλαμάρι και αγιολί με σαφράν. 249 00:24:39,229 --> 00:24:41,437 Λατρεύω το χρώμα του σαφράν. Πολύ ωραίο. 250 00:25:09,521 --> 00:25:12,854 Έκαιγε. Θα σας φέρω άλλο κουτάλι. 251 00:25:17,021 --> 00:25:20,354 Ξέρεις, το... Το κουτάλι μπορεί να γίνει πολύ καυτό. 252 00:25:21,979 --> 00:25:23,229 Τι σε έπιασε; 253 00:25:23,229 --> 00:25:26,937 Κοίτα, νόμισα ότι είδα... Ξέρεις κάτι, άσ' το, δεν πειράζει. 254 00:25:26,937 --> 00:25:29,937 Κόψε την καφεΐνη, εντάξει; Έλα να πεις ένα γεια, πάμε. 255 00:25:35,021 --> 00:25:36,562 Το έγλειψα το πιάτο μου. 256 00:25:38,146 --> 00:25:40,396 Αλλά η Χιράλ είναι λίγο σκεπτική. 257 00:25:40,396 --> 00:25:43,021 Χιράλ Σεν. Χαίρω πολύ. 258 00:25:43,021 --> 00:25:45,812 Η Πανδαισία της Γεύσης. Διάβαζα το μπλογκ σας. 259 00:25:45,812 --> 00:25:49,854 Μυρίζομαι προωθητικό άρθρο σε εξέλιξη; 260 00:25:50,854 --> 00:25:52,979 Έχω έναν κανόνα για φίλους. 261 00:25:52,979 --> 00:25:55,812 Αν δεν έχω τίποτα καλό να πω, δεν γράφω. 262 00:25:55,812 --> 00:26:00,021 Δεν είμαστε φίλοι, οπότε μιλήστε μας. 263 00:26:02,729 --> 00:26:04,479 Ένιωσα ότι παίξατε εκ του ασφαλούς. 264 00:26:04,479 --> 00:26:07,062 Σαν να τσεκάρατε κουτάκια για να εντυπωσιάσετε. 265 00:26:07,729 --> 00:26:11,437 Περίπλοκο φαγητό, αλλά κλασικό. Χωρίς ρίσκο, χωρίς ψυχή. 266 00:26:12,062 --> 00:26:13,854 Να το θέσω απλά, δεν είχε φωνή. 267 00:26:14,646 --> 00:26:17,354 Είχαμε κάποιες αναποδιές απόψε. 268 00:26:17,354 --> 00:26:19,771 Αλλά διορθώνουμε τις ατέλειες. 269 00:26:21,229 --> 00:26:23,312 Λυπάμαι. Εύχομαι κάθε επιτυχία. 270 00:26:41,146 --> 00:26:43,687 Σου είπα να αναβάλουμε το αποψινό. 271 00:26:43,687 --> 00:26:46,187 Κάτι δεν πάει καθόλου καλά με αυτό το μέρος... 272 00:26:46,187 --> 00:26:48,354 Εσύ είσαι η σεφ. Φταις για αυτό. 273 00:27:20,771 --> 00:27:22,354 Γούνινο παράσιτο. 274 00:27:22,896 --> 00:27:25,437 Τόλμα να φας τις ντομάτες μου, και θα σε σκοτώσω. 275 00:29:47,979 --> 00:29:49,687 Τάισε το χώμα. 276 00:29:56,771 --> 00:29:57,646 Σεφ; 277 00:29:59,062 --> 00:30:01,854 Να 'σαι. Ο Αντρέας θέλει να σου μιλήσει. 278 00:30:03,729 --> 00:30:06,271 Τι έπαθες; 279 00:30:06,271 --> 00:30:08,771 Απλώς... Πες του ότι έρχομαι αμέσως. 280 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 Όχι, καταλαβαίνω. 281 00:30:19,562 --> 00:30:20,437 Γεια. 282 00:30:21,104 --> 00:30:22,021 Εντάξει. 283 00:30:22,771 --> 00:30:23,896 Εντάξει, ναι. 284 00:30:24,604 --> 00:30:25,479 Γεια. 285 00:30:30,354 --> 00:30:31,396 Τι ήθελες; 286 00:30:34,146 --> 00:30:36,271 Ο Τόλι θέλει να δω κάποιους άλλους σεφ. 287 00:30:41,354 --> 00:30:42,437 Σε καμία περίπτωση. 288 00:30:43,229 --> 00:30:47,146 Ένα δείπνο της τελευταίας στιγμής και με πετάς έξω; 289 00:30:50,312 --> 00:30:51,479 Άρεσε στον Τόλι. 290 00:30:52,354 --> 00:30:54,604 Πριν τον επηρεάσει η Χιράλ, το καταβρόχθιζε... 291 00:30:54,604 --> 00:30:55,771 Δεν έχει σημασία. 292 00:30:56,479 --> 00:30:58,062 Ο μπαμπάς Γουόρμπακς αποφασίζει. 293 00:31:01,104 --> 00:31:03,062 Τέτοιες μαλακίες έκανες στον Μάγκνους; 294 00:31:03,729 --> 00:31:04,729 Γι' αυτό έφυγε; 295 00:31:09,229 --> 00:31:11,979 Πάρε τον Μαρτσέλο. Ίσως σου δώσει πίσω τη δουλειά σου. 296 00:31:21,979 --> 00:31:22,937 Θέλω δυο βδομάδες. 297 00:31:23,562 --> 00:31:25,604 Δύο εβδομάδες. Αμισθί. 298 00:31:25,604 --> 00:31:28,729 Θα ετοιμάσω άπαιχτο μενού. Αντρέας, είμαι μέσα με τα μπούνια. 299 00:31:29,937 --> 00:31:32,229 Θέλω να κάνω ένα μενού πραγματικά απίστευτο 300 00:31:32,229 --> 00:31:33,979 και ξέρω ότι μπορώ. 301 00:31:34,229 --> 00:31:35,646 Κοίτα, θέλεις πρωτοτυπία; 302 00:31:36,229 --> 00:31:38,312 Δεν σου έχω δείξει τίποτα ακόμα. 303 00:31:41,937 --> 00:31:43,187 Εγκατέλειψα τα πάντα. 304 00:31:43,187 --> 00:31:45,187 Διαμέρισμα, δουλειά. 305 00:31:45,729 --> 00:31:46,979 Μου το χρωστάς. 306 00:31:54,896 --> 00:31:55,854 Δύο εβδομάδες. 307 00:31:55,854 --> 00:31:58,021 Και ελπίζω να με ξετρελάνεις, κατάλαβες; 308 00:32:12,687 --> 00:32:14,896 Σκεφτόμουν αυτά που είπε η Χιράλ 309 00:32:14,896 --> 00:32:17,979 και, προφανώς, έχω άπειρες ιδέες, 310 00:32:17,979 --> 00:32:19,729 αλλά φαντάζομαι κι εσύ το ίδιο. 311 00:32:19,729 --> 00:32:21,937 Ανυπομονώ να δοκιμάσω νέα πράγματα. 312 00:32:22,604 --> 00:32:24,729 Είμαι λίγο σπασίκλας με οτιδήποτε... 313 00:32:27,854 --> 00:32:29,646 Τι γνώμη έχεις για το γάλα πατάτας; 314 00:32:30,562 --> 00:32:31,562 Τη γνώμη έχω; 315 00:32:34,312 --> 00:32:37,646 Πήρα σε κάποια από τα εστιατόρια στο ψεύτικο βιογραφικό σου, 316 00:32:37,646 --> 00:32:38,979 και μπορώ να σου πω 317 00:32:38,979 --> 00:32:42,396 ότι τρία χρόνια σε κρύο πόστο δεν σε κάνουν ούτε κατά διάνοια σου σεφ. 318 00:32:45,521 --> 00:32:46,979 Πήρες στο Marché; 319 00:32:47,562 --> 00:32:50,312 Πάρ' τους. Γιατί μπορώ να κάνω τη δουλειά, μα τον Θεό. 320 00:32:52,187 --> 00:32:54,896 Τα κωλόπαιδα με είχαν συνέχεια στις σαλάτες, εντάξει; 321 00:32:54,896 --> 00:32:56,229 Το κλαμπ με τους ξερόλες. 322 00:32:56,229 --> 00:32:59,187 Καλώς ήρθες στο δικό μου κλαμπ με ξερόλες. 323 00:32:59,187 --> 00:33:01,896 Αν θες τη θέση της σου σεφ, κέρδισέ την. 324 00:33:02,604 --> 00:33:04,562 Ξεκίνα με έναν αξιοπρεπή εσπρέσο. 325 00:33:09,062 --> 00:33:09,937 Ναι, σεφ. 326 00:33:20,104 --> 00:33:22,312 Μενού 327 00:33:32,062 --> 00:33:34,062 τηγανητό γατόψαρο! πεσκαντρίτσα - ξιφίας 328 00:33:52,187 --> 00:33:53,479 Θες δουλειά στις κοπές. 329 00:34:08,271 --> 00:34:11,312 Μάθε το μαχαίρι τόσο καλά που να κόβεις στα τυφλά. 330 00:34:18,354 --> 00:34:19,354 Εντάξει, το 'πιασα. 331 00:34:22,146 --> 00:34:25,604 Εντάξει, όχι, ηρέμησε, σοβαρά. Θα το ξανακάνω, εντάξει; 332 00:34:29,271 --> 00:34:31,062 Όχι ότι θα σε κάνει καλύτερη σεφ, 333 00:34:31,062 --> 00:34:33,312 αλλά μπορείς να τρομάζεις μάγειρες πόστου 334 00:34:33,312 --> 00:34:36,229 που νομίζουν ότι είναι σου σεφ υψηλού επιπέδου. 335 00:34:39,479 --> 00:34:41,896 Γάμησέ με με αυτήν τη ματσίλα. 336 00:34:42,812 --> 00:34:44,104 Τι θέλεις να αποδείξεις; 337 00:35:47,312 --> 00:35:48,146 Σκατά. 338 00:35:48,479 --> 00:35:50,062 Είναι σαν παιδική τροφή. 339 00:37:12,562 --> 00:37:13,729 Απίστευτο. 340 00:38:57,354 --> 00:38:58,312 Γαμώτο. 341 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 Φίλος ή εχθρός; 342 00:39:05,687 --> 00:39:08,021 ΓΕΥΣΗ 343 00:39:08,021 --> 00:39:11,229 ΑΙΣΘΗΣΗ/ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΑ 344 00:39:21,354 --> 00:39:24,104 Γήινο, Καυτερό Τραγανό, Δροσερό 345 00:39:24,104 --> 00:39:26,937 Ξινό, Μηλίτης Καφές... Χωμάτινο 346 00:39:31,604 --> 00:39:33,479 ΜΕΘΥΣΤΙΚΟ... Ενδιαφέρον Αναζωογονητικό! Διαύγεια 347 00:39:33,479 --> 00:39:35,604 Φαγούρα στη Μύτη, Αλλά Όχι Δυσάρεστο; Λίγο βρομερό - Ξινή επίγευση 348 00:39:35,604 --> 00:39:37,312 Ένταση Γουασάμπι, Ρινικό Πέρασμα - Κοκκίνισμα 349 00:39:37,312 --> 00:39:38,479 Γρήγορο Γέμισμα, Χαλαρωτικό Πεπτικά Προβλήματα... 350 00:41:14,312 --> 00:41:16,812 Τι ξέρεις για τον προηγούμενο ιδιοκτήτη; 351 00:41:16,812 --> 00:41:19,521 Πληρώνουμε νοίκι σε έναν διαχειριστή στο Σινσινάτι. 352 00:41:19,521 --> 00:41:21,187 Το πήρε από δημοπρασία. Γιατί; 353 00:41:22,229 --> 00:41:23,229 Από περιέργεια. 354 00:41:24,604 --> 00:41:26,562 Αυτό το μέρος γίνεται η μούσα μου. 355 00:41:26,979 --> 00:41:28,021 Η μούσα σου; 356 00:41:29,229 --> 00:41:31,646 Μια υπενθύμιση, οι δυο βδομάδες σου τελειώνουν. 357 00:41:31,646 --> 00:41:32,604 Σύντομα. 358 00:41:33,312 --> 00:41:34,354 Είμαι σε καλό δρόμο. 359 00:41:45,896 --> 00:41:49,771 Δεν έχω ξαναδεί τέτοια χόρτα. 360 00:41:50,437 --> 00:41:51,396 Είναι μιζούνα; 361 00:41:52,771 --> 00:41:53,604 Ναι. 362 00:41:55,771 --> 00:41:56,687 Από ποια φάρμα; 363 00:41:58,354 --> 00:42:03,271 Από νέο προμηθευτή. Τη Σάρα. Από τη φάρμα της Σάρας. 364 00:42:03,271 --> 00:42:05,854 Γυναικεία επιχείρηση, τέλεια. 365 00:42:06,979 --> 00:42:10,479 Ναι, είναι... είναι οραματίστρια. 366 00:42:10,479 --> 00:42:11,521 Κάνει... 367 00:42:12,312 --> 00:42:17,146 Διασταυρώνει φυτά και πειραματίζεται με νέες τεχνικές καλλιέργειας. 368 00:42:20,187 --> 00:42:21,896 Σου δίνει έμπνευση. 369 00:42:22,729 --> 00:42:23,646 Το βλέπω. 370 00:42:40,146 --> 00:42:41,937 Συνδυασμός με Καβουρδισμένα Καρύδια; Φουντούκια; Τρομερή Υφή 371 00:42:41,937 --> 00:42:43,812 Αλλά σε Μικρή Ποσότητα Συνδυασμός με Λεμόνι Μέγιερ 372 00:43:32,896 --> 00:43:35,521 - Θέλεις να το δοκιμάσω; - Ναι. Ορίστε. 373 00:44:02,687 --> 00:44:03,604 Τι πλούσια γεύση. 374 00:44:05,354 --> 00:44:07,521 Ναι, αλλά θέλει κάτι για να το ισορροπήσει, 375 00:44:07,521 --> 00:44:09,646 - όπως... - Προζύμι; 376 00:44:09,646 --> 00:44:10,687 Ναι! 377 00:44:10,687 --> 00:44:11,937 Είναι τέλειο. 378 00:44:12,937 --> 00:44:14,896 Να μην εξουδετερώσουμε τη μυρωδιά. 379 00:44:14,896 --> 00:44:16,479 Να φτιάξουμε το αντίστοιχο ψωμί. 380 00:44:21,771 --> 00:44:23,354 - Ναι. - Είμαστε μέσα τώρα. 381 00:44:23,354 --> 00:44:24,812 Τρίψ' το μέσα. 382 00:44:26,271 --> 00:44:28,229 Ξέρω ότι το φτιάξαμε για το βραστό, 383 00:44:28,229 --> 00:44:30,812 αλλά το ένστικτό μου λέει... 384 00:44:30,812 --> 00:44:32,896 - Να το σερβίρουμε μόνο του; - Ακριβώς. 385 00:44:32,896 --> 00:44:35,479 Όχι, το ψωμί μούχλας στέκεται μόνο του. 386 00:44:36,479 --> 00:44:37,937 Αυτό κλέβει την παράσταση. 387 00:44:40,229 --> 00:44:42,562 Αλλά είναι ακόμα λίγο βαρετό. 388 00:44:42,562 --> 00:44:44,479 Θέλω να κινεί το ενδιαφέρον. 389 00:44:44,479 --> 00:44:45,604 Σωστά. 390 00:44:46,604 --> 00:44:48,979 Κι αν το πρόβλημα είναι αυτό; 391 00:45:04,562 --> 00:45:06,479 - Ακόμα έχουμε τεχνική... - Σωστά. 392 00:45:06,479 --> 00:45:08,729 ...αλλά δεν είμαστε απλοί. 393 00:45:09,146 --> 00:45:13,479 Όχι, ακούμε τα συστατικά και τις γεύσεις. 394 00:45:14,062 --> 00:45:15,354 Και αφήνουμε να ηγηθούν. 395 00:45:28,687 --> 00:45:29,646 Έλα τώρα. 396 00:45:31,271 --> 00:45:32,104 Τέλεια. 397 00:45:39,312 --> 00:45:42,062 Θυμάσαι το κλαμπ με τους ξερόλες που έλεγες; 398 00:45:42,729 --> 00:45:43,937 Ναι. 399 00:45:43,937 --> 00:45:46,646 Με είχαν χώσει κι εμένα στο κρύο πόστο για χρόνια. 400 00:45:46,646 --> 00:45:47,854 Οι μαλάκες. 401 00:45:49,979 --> 00:45:55,187 Και πάλεψα με όλη μου τη δύναμη για να φτάσω εδώ που είμαι. 402 00:45:56,021 --> 00:46:00,604 Αλλά αρχίζω να πιστεύω ότι εκείνη η κουζίνα με γάμησε. 403 00:46:00,604 --> 00:46:02,854 Δυσκολεύομαι να ξεχάσω τον Μαρτσέλο. 404 00:46:06,854 --> 00:46:07,812 Οι αγκινάρες. 405 00:46:22,687 --> 00:46:23,812 Να σας βοηθήσω; 406 00:46:26,437 --> 00:46:29,062 Συγγνώμη. Μπορώ να σας βοηθήσω; 407 00:46:42,229 --> 00:46:43,146 Τρομακτικό. 408 00:46:44,854 --> 00:46:45,854 Τι παίζει με αυτόν; 409 00:46:47,187 --> 00:46:49,021 Ίσως έψαχνε τη μάγισσα. 410 00:46:49,604 --> 00:46:52,562 Την προηγούμενη ιδιοκτήτρια; Περίμενε, ξέρεις γι' αυτήν; 411 00:46:53,021 --> 00:46:55,812 Όλοι όσοι μεγάλωσαν εδώ ξέρουν ιστορίες με τη μάγισσα. 412 00:46:56,437 --> 00:46:57,646 Τι είδους ιστορίες; 413 00:46:58,437 --> 00:46:59,437 Τρομακτικές. 414 00:47:00,646 --> 00:47:03,479 Κατάρες, χαμένα κατοικίδια. 415 00:47:04,104 --> 00:47:06,687 Άλβιν, ξέρεις ότι επειδή κάποιος την είπε μάγισσα, 416 00:47:06,687 --> 00:47:08,437 δεν σημαίνει ότι είναι κιόλας. 417 00:47:08,437 --> 00:47:10,021 Δεν ξέρω, σεφ. 418 00:47:10,604 --> 00:47:13,104 Είχε μια μεγάλη ομάδα γυναικών 419 00:47:13,104 --> 00:47:16,729 και έκαναν μαγικά πράγματα στο δάσος μαζί. 420 00:47:16,729 --> 00:47:17,896 Ναι. 421 00:47:17,896 --> 00:47:19,646 Λέγεται λέσχη κηπουρικής. 422 00:47:19,646 --> 00:47:22,396 Λέσχη κηπουρικής που θυσιάζει ανθρώπους; 423 00:47:22,396 --> 00:47:25,854 Σεφ, σου λέω ότι παράσερνε γυναίκες για να μπουν στην ομάδα της 424 00:47:25,854 --> 00:47:27,604 καταλαμβάνοντας το μυαλό τους. 425 00:47:29,062 --> 00:47:31,896 Και όταν τελικά μπήκαν για να την πάρουν από εδώ, 426 00:47:33,146 --> 00:47:36,312 όλο το μέρος ήταν γεμάτο ζουζούνια και μούχλα. 427 00:47:48,229 --> 00:47:49,312 Οπότε... 428 00:47:57,687 --> 00:47:59,062 Κρατάς ένα μυστικό; 429 00:48:00,396 --> 00:48:01,312 Ναι. 430 00:48:03,979 --> 00:48:05,062 Την έχω δει. 431 00:48:06,479 --> 00:48:07,562 Σαν φάντασμα; 432 00:48:10,354 --> 00:48:11,479 Το ήξερα. 433 00:48:12,354 --> 00:48:14,312 Το ήξερα ότι ήταν στοιχειωμένο. 434 00:48:15,812 --> 00:48:18,729 Απορώ πώς κοιμάσαι εδώ. Θα τα 'χα κάνει πάνω μου. 435 00:48:18,729 --> 00:48:20,187 Όχι, όχι. 436 00:48:20,729 --> 00:48:23,937 Θέλει μόνο να φροντίσω τον κήπο της. 437 00:48:24,896 --> 00:48:26,562 Να συνεχίσω την κληρονομιά της. 438 00:48:27,604 --> 00:48:30,104 - Σαν διάδοχος. - Ναι. 439 00:48:32,271 --> 00:48:36,646 {\an8}"Ζωή και θάνατος, ο καρπός σαπίζει, όλη η δημιουργία το χώμα ταΐζει". 440 00:48:41,229 --> 00:48:42,771 Δεν ξέρω, σεφ. 441 00:48:43,396 --> 00:48:45,229 Δεν θα έτρωγα από τον κήπο της. 442 00:48:46,479 --> 00:48:49,937 Έχεις δει πάρα πολλές Ιστορίες από την Κρύπτη, μάγκα μου. 443 00:48:50,646 --> 00:48:53,937 Είμαστε εντάξει. Πίσω στην κουζίνα. 444 00:48:56,271 --> 00:48:59,229 Απλώς επιβεβαιώνω ότι ισχύει για αύριο στις επτά. 445 00:48:59,979 --> 00:49:02,062 Κοίτα, θέλω να είμαι ειλικρινής, σεφ. 446 00:49:02,771 --> 00:49:05,521 Πολλοί μου χτυπάνε την πόρτα γι' αυτήν τη δουλειά. 447 00:49:05,521 --> 00:49:09,979 Ελπίζω να βγάλεις κανέναν άσο από το μανίκι σου. 448 00:49:34,937 --> 00:49:38,312 Τάισε το χώμα. 449 00:51:21,396 --> 00:51:24,437 Σκοτεινός Ύπνος 450 00:51:32,354 --> 00:51:33,187 Γαμώτο. 451 00:52:33,354 --> 00:52:34,896 Τάισε το χώμα. 452 00:53:21,146 --> 00:53:30,437 Τάισε το χώμα, τάισε το χώμα. 453 00:54:05,437 --> 00:54:06,396 Είσαι καλά, σεφ; 454 00:54:07,729 --> 00:54:08,937 Ναι, μια χαρά. 455 00:54:10,271 --> 00:54:11,146 Ήρθε. 456 00:54:12,562 --> 00:54:14,021 - Ξεκινάμε. - Ναι. 457 00:54:25,979 --> 00:54:29,146 Έχουμε πικάντικη σούπα με φύτρες. 458 00:54:48,687 --> 00:54:53,104 Πέστροφα ψημένη σε παντζάρι, αυγά πέστροφας και πίκλες μούρων. 459 00:54:53,104 --> 00:54:55,479 Λαβράκι με σάλτσα στρειδιών, λεμόνι και βούτυρο 460 00:54:55,479 --> 00:54:56,937 και πέπλο από μοβ ραπανάκι. 461 00:54:56,937 --> 00:54:58,937 Ψωμί μούχλας με βούτυρο σχοινόπρασου. 462 00:54:58,937 --> 00:55:01,479 Βραστό άγριων μανιταριών με καρδιά αγκινάρας. 463 00:55:01,479 --> 00:55:03,854 Φαίνεται σαν να βγήκε από πάτο παπουτσιού. 464 00:55:03,854 --> 00:55:05,104 Ντρε, απλώς φά' το. 465 00:55:05,521 --> 00:55:07,187 Να το φάω; 466 00:55:07,187 --> 00:55:08,687 Με το ψωμί. 467 00:55:08,687 --> 00:55:10,854 - Με το ψωμί; - Ναι. 468 00:55:28,312 --> 00:55:29,729 Και για επιδόρπιο... 469 00:55:29,729 --> 00:55:33,229 Μους άγριων μούρων με ταρτάρ μούρο, λεμόνι και φατζ. 470 00:55:52,604 --> 00:55:54,146 Τι σκατά καπνίζεις; 471 00:55:56,604 --> 00:55:59,229 Γιατί ό,τι κι αν είναι, θέλω κι εγώ. 472 00:55:59,229 --> 00:56:02,729 Αυτό είναι σε άλλο επίπεδο. 473 00:56:02,729 --> 00:56:05,187 Θέλω να πω, πώς τα κατάφερες; 474 00:56:05,187 --> 00:56:08,854 Όχι ότι δεν πίστευα ότι το είχες μέσα σου, αλλά... 475 00:56:08,854 --> 00:56:11,104 Δεν ήξερα καν τι ήταν τα μισά από αυτά, 476 00:56:11,104 --> 00:56:14,021 αλλά... Σοβαρά, από πού προήλθε αυτό; 477 00:56:17,104 --> 00:56:21,104 Κατά κάποιον τρόπο, έκανα αυτό που είπες, Ντρε. 478 00:56:21,104 --> 00:56:23,937 Ξέρεις, άγριο, θηλυκό. 479 00:56:47,771 --> 00:56:51,354 Καλωσήρθατε στο πρόγραμμα υψηλής γαστρονομίας. 480 00:56:51,354 --> 00:56:55,937 Την άλλη βδομάδα, ξεκινάμε με το δείπνο για φίλους και συγγενείς. 481 00:56:56,437 --> 00:56:57,437 Την πρόβα τζενεράλε. 482 00:56:58,646 --> 00:57:00,937 Είναι η ευκαιρία μας να διορθώσουμε ατέλειες 483 00:57:01,479 --> 00:57:06,021 πριν τα εγκαίνια. 484 00:57:06,854 --> 00:57:09,896 Ένα εστιατόριο υψηλής γαστρονομίας που ανοίγει στο πουθενά 485 00:57:09,896 --> 00:57:12,479 ή θα σκίσει ή θα πατώσει. 486 00:57:13,312 --> 00:57:15,812 Οπότε, ποιος θέλει να βγάλει λεφτά; 487 00:57:27,896 --> 00:57:28,812 Χριστέ μου. 488 00:57:51,896 --> 00:57:53,771 Τι σκατά έγινε εδώ; 489 00:58:34,646 --> 00:58:36,229 Φίλε, είσαι καλά; 490 00:58:39,646 --> 00:58:41,521 Κοίτα, λυπάμαι, φίλε, αλλά δεν... 491 00:58:42,187 --> 00:58:44,437 Δεν μπορείς να είσαι εδώ, εντάξει; 492 00:58:56,646 --> 00:58:57,521 Σκατά! 493 00:58:59,354 --> 00:59:00,604 Τι συμβαίνει εδώ; 494 00:59:01,146 --> 00:59:02,979 Μάγκνους! Όχι! 495 00:59:03,104 --> 00:59:06,271 Τι κάνεις... Χριστέ μου, Μάγκνους, το χέρι σου! 496 00:59:10,771 --> 00:59:12,937 Αυτός ήταν ο σεφ Μάγκνους Σόμερλατ; 497 00:59:13,437 --> 00:59:15,229 Ο Ντρε έλεγε ότι ζούσε στο δάσος, 498 00:59:15,229 --> 00:59:17,396 αλλά δεν τον πίστευα μέχρι τώρα. 499 00:59:17,396 --> 00:59:20,604 Τι έπαθε; Δεν ήταν πάντα έτσι, σωστά; 500 00:59:20,604 --> 00:59:22,979 Όχι, όχι. Στην αρχή φαινόταν μια χαρά. 501 00:59:23,896 --> 00:59:26,021 Αλλά μετά σκοτείνιασε πολύ. 502 00:59:27,312 --> 00:59:29,437 Η δουλειά τού έβγαλε τον χειρότερο εαυτό. 503 00:59:29,437 --> 00:59:32,187 Ξέρεις, όλοι οι σεφ είναι εξαρτημένοι ή σαλεμένοι. 504 00:59:32,187 --> 00:59:33,729 Ναι, αλλά τι του συνέβη; 505 00:59:34,312 --> 00:59:35,396 Ποιος ξέρει; 506 00:59:37,312 --> 00:59:40,104 - Πολύ άγχος, πολλή πίεση... - Ζούσε σε στοιχειωμένο σπίτι; 507 00:59:41,437 --> 00:59:42,479 Πολύ κρίμα. 508 00:59:43,354 --> 00:59:44,479 Είναι πολύ καλός σεφ. 509 01:00:18,062 --> 01:00:23,562 Τάισε το χώμα, τάισε το χώμα. 510 01:01:23,229 --> 01:01:24,146 Γαμώτο! 511 01:01:33,979 --> 01:01:36,687 Άσε με ήσυχη, ηλίθια μάγισσα! 512 01:02:01,104 --> 01:02:04,312 Τάισε μόνη σου το χώμα σου. 513 01:02:24,812 --> 01:02:28,062 Για να με κοιτάτε, σημαίνει ότι δεν ξέρετε τη δουλειά σας. 514 01:02:28,062 --> 01:02:30,479 Αν δεν ξέρετε τι κάνετε σ' αυτήν την κουζίνα, 515 01:02:30,479 --> 01:02:31,937 να πάτε σε φαστφουντάδικο. 516 01:02:37,229 --> 01:02:38,146 - Άλβιν. - Ναι; 517 01:02:38,146 --> 01:02:39,562 Κάνε μια λίστα, φίλε. 518 01:02:39,562 --> 01:02:42,062 Θα πάρουμε υλικά από την αγορά σήμερα, εντάξει; 519 01:02:43,396 --> 01:02:45,854 Τι; Τι έγινε με τη γνωστή σου, τη Σάρα; 520 01:02:45,854 --> 01:02:48,771 Χέσ' την αυτή. Δεν είναι καθόλου εντάξει η τύπισσα, 521 01:02:49,437 --> 01:02:51,854 και δεν υποστηρίζουμε πλέον την επιχείρησή της. 522 01:02:51,854 --> 01:02:54,854 Μα βασίσαμε όλο το μενού πάνω της. 523 01:02:54,854 --> 01:02:56,937 Δεν θα πάθουμε τίποτα με λίγη ρόκα. 524 01:02:56,937 --> 01:02:58,479 Καθάρισέ το, μπορείς; 525 01:02:58,479 --> 01:03:01,062 Θα ήθελα να μου το είχες πει. 526 01:03:01,062 --> 01:03:02,687 Με αγχώνει να το μαθαίνω 527 01:03:02,687 --> 01:03:04,687 πριν το δείπνο για φίλους και συγγενείς. 528 01:03:04,687 --> 01:03:06,271 Έτσι είναι η δουλειά. 529 01:03:06,271 --> 01:03:07,937 Προσαρμόσου, εντάξει; 530 01:03:10,062 --> 01:03:11,729 Δεν κουνιέσαι, δεν άκουσες; 531 01:03:12,896 --> 01:03:15,937 Ξεκίνα δουλειά, αλλιώς θα σε ξαναστείλω στο κρύο πόστο 532 01:03:15,937 --> 01:03:18,271 τόσο γρήγορα, που θα ζαλιστείς. 533 01:03:18,937 --> 01:03:20,437 Με το σεξ ίσως βρεις δουλειά, 534 01:03:20,437 --> 01:03:22,896 αλλά αυτό δεν θα σε βοηθήσει να την κρατήσεις. 535 01:03:27,562 --> 01:03:29,771 Ελπίζω να τα καταφέρεις μόνη σου, σεξίστρια. 536 01:03:46,896 --> 01:03:49,396 Θα βγάλεις δείπνο 50 ατόμων χωρίς σου σεφ; 537 01:03:49,396 --> 01:03:50,521 Είσαι τρελή; 538 01:03:50,521 --> 01:03:53,312 Τρελή; Τρελή όπως ο Μάγκνους; 539 01:03:53,312 --> 01:03:55,812 - Έπρεπε να σου είχα πει γι' αυτό... - Έπρεπε. 540 01:03:55,812 --> 01:03:57,979 - Άκου. - Δεν έχω χρόνο γι' αυτά. 541 01:03:57,979 --> 01:03:59,104 Φύγε από την κουζίνα. 542 01:03:59,437 --> 01:04:00,354 - Σεφ; - Τι; 543 01:04:00,354 --> 01:04:02,146 - Το δύο περνά στο ψωμί. - Ήδη; 544 01:04:02,146 --> 01:04:04,104 - Ναι. - Εντάξει. 545 01:04:04,104 --> 01:04:06,021 Άλβιν, πού είναι το σχοινόπρασο; 546 01:04:08,479 --> 01:04:11,104 - Το ετοιμάζει η Λουτσία, σεφ. - Να πάρει. 547 01:04:13,646 --> 01:04:16,521 Είναι η τυχερή σου μέρα, φίλε. Πάμε. 548 01:04:16,521 --> 01:04:18,979 Σεφ, το δέκα περιμένει ακόμα το λαβράκι. 549 01:04:18,979 --> 01:04:22,729 Δεν τα θέλω καμένα, τα θέλω πεντανόστιμα. Δώσε μου. 550 01:04:24,771 --> 01:04:26,021 Για πέταμα. Ξανακάν' το. 551 01:04:28,312 --> 01:04:30,396 Το τέσσερα προχωρά γρήγορα, σεφ. 552 01:04:32,062 --> 01:04:34,729 Το οκτώ είναι έτοιμο για το σέλερι. Γρήγορα, παιδιά. 553 01:04:40,562 --> 01:04:43,146 Το τέσσερα πάει στο επόμενο. Ακούς, σεφ; 554 01:04:47,354 --> 01:04:48,937 Όχι, όχι. 555 01:04:49,604 --> 01:04:50,646 Όλα καλά, σεφ; 556 01:04:55,312 --> 01:04:56,354 Σεφ; 557 01:05:04,646 --> 01:05:06,812 Εντάξει, πάρ' τα. 558 01:05:07,771 --> 01:05:08,771 Φύγε, φύγε. 559 01:05:12,021 --> 01:05:13,187 Δώσε μου ένα λεπτό. 560 01:05:19,979 --> 01:05:23,896 Είναι στο μυαλό σου. 561 01:05:23,896 --> 01:05:25,479 Άλβιν, σχοινόπρασο. 562 01:05:25,896 --> 01:05:28,271 Ξέρεις κάτι; Θα το κάνω μόνη μου, φίλε. Άκρη. 563 01:05:28,271 --> 01:05:31,271 Το τραπέζι δύο είναι πολύ ανυπόμονο, γιατί καθυστερείτε; 564 01:05:31,271 --> 01:05:32,646 Ράλφι, το 'χεις; 565 01:05:32,646 --> 01:05:36,521 Ψωμί από πίσω, πάμε πιο γρήγορα. Κουνήσου. Έχω τρία, θέλω τέσσερα. 566 01:05:37,062 --> 01:05:38,687 Ράλφι, απάντησέ μου, γαμώτο! 567 01:05:42,187 --> 01:05:44,021 Τι κοιτάς; 568 01:05:53,354 --> 01:05:55,729 Μη στέκεστε. Φέρτε το κουτί πρώτων βοηθειών. 569 01:05:55,729 --> 01:05:57,271 Αμάν. 570 01:05:57,271 --> 01:05:59,562 Έχουμε τέσσερις παραγγελίες. Πάμε. 571 01:05:59,562 --> 01:06:02,479 - Αίμα είναι, δεν είναι τίποτα. - Δεν είναι στον νεροχύτη. 572 01:06:02,479 --> 01:06:04,896 Μάνι, κουνήσου! Να φεύγουν τα πιάτα! 573 01:06:04,896 --> 01:06:07,312 - Κουτί πρώτων βοηθειών. - Ντρε, λίγο αίμα είναι. 574 01:06:07,312 --> 01:06:10,062 - Χρειάζομαι την ένεση! - Τι; 575 01:06:11,187 --> 01:06:13,396 Αλλεργία στα οστρακοειδή στο τραπέζι 12. 576 01:06:13,396 --> 01:06:16,521 Το γράφει στην παραγγελία! Τη βρήκα. 577 01:06:16,896 --> 01:06:18,146 Γαμημένο στρείδι. 578 01:06:19,187 --> 01:06:21,979 Την έφερα. Ποιος ξέρει να την κάνει; 579 01:06:21,979 --> 01:06:23,479 Θέλουμε τον θείο Ρούντι! 580 01:06:23,479 --> 01:06:25,771 Άσε τον Ρούντι τώρα. Κάνε στην άκρη. 581 01:06:25,771 --> 01:06:26,896 Τράβα αυτό εδώ. 582 01:06:26,896 --> 01:06:28,021 Στον μηρό. 583 01:06:28,021 --> 01:06:29,812 Θεέ μου! 584 01:07:12,146 --> 01:07:13,354 Πώς είναι; 585 01:07:13,354 --> 01:07:14,437 Θα ζήσει. 586 01:07:18,729 --> 01:07:23,437 Αν μπορούσα να μεταφέρω τα εγκαίνια, πίστεψέ με, θα το έκανα. 587 01:07:23,437 --> 01:07:26,687 Αλλά θα γίνουν κανονικά, εντάξει; Με ΜΜΕ και τα λοιπά. 588 01:07:27,979 --> 01:07:28,854 Εντάξει. 589 01:07:31,146 --> 01:07:34,562 Ο Τόλι ακύρωσε την επένδυση. 590 01:07:35,479 --> 01:07:39,396 Και παλεύω να χρηματοδοτήσω όλο αυτό. 591 01:07:39,396 --> 01:07:42,854 Χρησιμοποίησα τις αποταμιεύσεις μου, φούσκωσα την πιστωτική μου, 592 01:07:42,854 --> 01:07:44,729 δανείστηκα από την οικογένειά μου. 593 01:07:47,646 --> 01:07:50,937 Πραγματικά σε πίστεψα όταν είπες ότι ήσουν έτοιμη γι' αυτό. 594 01:07:52,729 --> 01:07:54,562 Και τώρα σε βλέπω να καταρρέεις. 595 01:08:20,479 --> 01:08:21,521 Με τίποτα. 596 01:08:34,146 --> 01:08:37,479 ΠΑΡ' ΟΛΙΓΟΝ ΘΑΝΑΤΟΣ ΑΠΟ ΘΑΛΑΣΣΙΝΑ ΚΑΙ ΚΟΜΜΕΝΟ ΔΑΧΤΥΛΟ 597 01:08:37,479 --> 01:08:40,437 Κλείστε την! 598 01:09:13,937 --> 01:09:18,687 Σεφ, είναι όλοι εδώ. Τι να τους πω; 599 01:09:21,687 --> 01:09:23,187 ΑΝ ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΕΙΣ ΤΗ ΦΩΤΙΑ... 600 01:09:23,354 --> 01:09:24,604 ΜΕΙΝΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΥΖΙΝΑ 601 01:09:24,604 --> 01:09:26,312 Θα ανοίξουμε απόψε; 602 01:09:38,896 --> 01:09:40,021 Πες τους ότι έρχομαι. 603 01:09:41,562 --> 01:09:42,562 Ναι, σεφ. 604 01:09:52,354 --> 01:09:54,229 - Άλβιν. - Ναι; 605 01:09:55,021 --> 01:09:57,687 Τι απέγινε; Εκείνη η μάγισσα. 606 01:10:02,104 --> 01:10:03,979 Δεν ξέρω, βασικά. 607 01:10:03,979 --> 01:10:07,229 Αλλά λένε ότι ήταν τόσο χάλια, που έπρεπε να την κλείσουν. 608 01:10:17,729 --> 01:10:19,271 - Καλησπέρα. - Γεια σου, σεφ. 609 01:10:20,479 --> 01:10:21,771 - Ράλφι. - Τι γίνεται, σεφ; 610 01:10:21,771 --> 01:10:23,562 - Μάνι. - Γεια σου, σεφ. 611 01:10:23,687 --> 01:10:25,312 - Φίντερ. - Ναι, σεφ. 612 01:10:25,312 --> 01:10:27,521 Ευχαριστώ που με κάλυψες. Είσαι έτοιμος; 613 01:10:27,521 --> 01:10:29,021 Απολύτως, σεφ. 614 01:10:32,896 --> 01:10:33,854 Λουτσία. 615 01:10:35,771 --> 01:10:37,354 Καλώς ήρθες. Σε χρειαζόμαστε. 616 01:10:39,187 --> 01:10:41,229 Σεφ, μπορώ να σου μιλήσω μια στιγμή; 617 01:10:41,229 --> 01:10:43,437 - Εννοείται. - Μπορούμε να πάμε κάπου ήσυχα; 618 01:10:43,437 --> 01:10:46,146 Έχω πολλά πράγματα να κάνω, οπότε πες μου τώρα. 619 01:10:46,146 --> 01:10:49,479 Υπήρξαν πολλά σκαμπανεβάσματα στην κουζίνα 620 01:10:49,479 --> 01:10:52,896 - και είμαι εδώ για να... - Τι θέλεις να πεις; 621 01:10:52,896 --> 01:10:55,021 Θέλω να έχουμε ελπίδες, 622 01:10:55,021 --> 01:10:57,812 οπότε ανακοίνωσα 623 01:10:57,812 --> 01:11:00,312 ότι σεφ για απόψε θα είναι η Λουτσία. 624 01:11:02,521 --> 01:11:04,771 - Με κοροϊδεύεις; - Το είπες και μόνη σου. 625 01:11:04,771 --> 01:11:07,479 Ξέρει το μενού καλύτερα από σένα, οπότε... 626 01:11:07,479 --> 01:11:08,729 Τι; 627 01:11:08,729 --> 01:11:11,979 Μπορείς να πάρεις ρεπό απόψε. 628 01:11:12,312 --> 01:11:13,687 Όχι, με συγχωρείς... 629 01:11:18,479 --> 01:11:19,604 Ποιος το ήξερε αυτό; 630 01:11:38,479 --> 01:11:40,771 Να σου θυμίσω ότι τα πάντα εδώ, 631 01:11:41,187 --> 01:11:44,521 το φαγητό, η λειτουργική κουζίνα, 632 01:11:44,521 --> 01:11:46,396 ακόμα και η ξεβουλωμένη τουαλέτα 633 01:11:46,396 --> 01:11:49,479 οφείλονται στο μυαλό μου, 634 01:11:49,479 --> 01:11:51,521 στο αίμα μου, στα αρχίδια μου! 635 01:11:52,479 --> 01:11:54,479 - Την έχεις γαμήσει χωρίς εμένα. - Θεέ μου. 636 01:11:54,479 --> 01:11:56,062 Τη γάμησες! 637 01:11:56,646 --> 01:12:00,521 Τη Λουτσία; Αυτό το κορίτσι είναι τόσο ανώριμο 638 01:12:00,521 --> 01:12:05,937 που τα ΜΜΕ θα σε φάνε σαν τραγανή μπάρα. 639 01:12:05,937 --> 01:12:08,479 Τώρα, εγώ κι εσύ, θα ανέβουμε πάνω 640 01:12:09,146 --> 01:12:11,479 και θα μου δώσεις πίσω την κουζίνα μου! 641 01:12:11,479 --> 01:12:13,312 Εντάξει, έχεις δίκιο, εντάξει; 642 01:12:13,312 --> 01:12:14,937 Πήγαν όλα σκατά. 643 01:12:14,937 --> 01:12:17,312 Αλλά ξέρεις κάτι; Είναι μόνο μια δουλειά. 644 01:12:18,646 --> 01:12:19,646 Καλά. 645 01:12:20,312 --> 01:12:21,854 Εντάξει. 646 01:12:23,104 --> 01:12:24,854 Θα την πάρω με το ζόρι, τι λες; 647 01:12:24,854 --> 01:12:26,271 Θεέ μου, βλέπεις... 648 01:12:26,854 --> 01:12:29,854 Βάλε τον εαυτό σου στη θέση μου για λίγο. 649 01:12:29,854 --> 01:12:31,687 Είσαι ένα μειονέκτημα. 650 01:12:31,687 --> 01:12:35,104 Και, εκτός αυτού, φέρεσαι μαλακισμένα σε όλους. 651 01:12:35,104 --> 01:12:39,271 Δεν φέρομαι μαλακισμένα, Ντρε! Απλώς είμαι το αφεντικό! 652 01:12:39,271 --> 01:12:42,729 Εντάξει, εσύ είσαι το αφεντικό. 653 01:12:43,646 --> 01:12:45,271 Επίσης, με τρομάζεις, γαμώτο. 654 01:12:46,229 --> 01:12:47,646 Κοίτα τι κάνεις τώρα. 655 01:12:48,479 --> 01:12:49,562 Ανησυχώ για σένα. 656 01:12:49,562 --> 01:12:51,604 - Η πίεση σε καταβάλλει. - Εσύ... 657 01:12:51,604 --> 01:12:54,854 Σταμάτα, σταμάτα, κοίτα τι κάνεις. 658 01:12:55,562 --> 01:12:57,271 Η πίεση σε καταβάλλει. 659 01:12:57,271 --> 01:12:59,187 Θέλω μόνο να σε βοηθήσω. 660 01:12:59,187 --> 01:13:01,312 Δεν θέλω να καταλήξεις σαν τον Μάγκνους. 661 01:13:02,187 --> 01:13:03,104 Εντάξει; 662 01:13:03,771 --> 01:13:04,646 Εντάξει; 663 01:13:15,187 --> 01:13:16,687 Έχω ρισκάρει τα πάντα. 664 01:13:17,687 --> 01:13:19,521 Άνοιξε την πόρτα, Ντρε. 665 01:13:19,937 --> 01:13:22,729 - Δεν μπορώ. - Άνοιξε την πόρτα! 666 01:13:25,771 --> 01:13:29,562 Δεν τρέλανε το μέρος τον Μάγκνους. Εσύ τον τρέλανες! 667 01:13:30,312 --> 01:13:32,604 Εσύ και αυτή η αρρωστημένη επιχείρηση. 668 01:13:32,604 --> 01:13:34,271 - Άνοιξε την πόρτα! - Συγγνώμη. 669 01:13:34,271 --> 01:13:35,979 Άνοιξε την αναθεματισμένη πόρτα! 670 01:13:43,729 --> 01:13:45,146 Παναγία μου. 671 01:13:45,146 --> 01:13:46,229 - Ντρε. - Έλα. 672 01:13:46,854 --> 01:13:50,354 Έλα τώρα, αυτό ήταν λάθος. Πού είναι; Πρέπει να της μιλήσω. 673 01:13:50,354 --> 01:13:51,604 Δεν... 674 01:13:52,479 --> 01:13:56,396 Πήρε αποζημίωση και έφυγε. Οπότε... 675 01:13:56,979 --> 01:13:58,854 Δεν θα έφευγε έτσι απλά. 676 01:13:59,604 --> 01:14:00,979 Ναι, κι εμένα με ξάφνιασε. 677 01:14:02,062 --> 01:14:03,812 Κι εμένα με ξάφνιασε. 678 01:14:14,812 --> 01:14:16,146 Βοήθεια! 679 01:14:16,812 --> 01:14:18,437 Ακούει κανείς; 680 01:14:19,187 --> 01:14:20,854 Με ακούει κανείς; 681 01:14:38,604 --> 01:14:43,562 Μαλάκα, στην ίδια μου την κουζίνα. 682 01:15:28,396 --> 01:15:29,396 Να πάρει. 683 01:15:33,687 --> 01:15:34,729 Ακούει κανείς; 684 01:15:35,687 --> 01:15:37,271 Ας με βοηθήσει κάποιος! 685 01:15:37,771 --> 01:15:39,271 Ακούει κανείς; 686 01:15:40,562 --> 01:15:42,354 Βοήθεια, παγιδεύτηκα! 687 01:15:45,187 --> 01:15:48,062 Γεια σου, κοίτα τι όμορφη που είσαι. 688 01:15:48,062 --> 01:15:50,062 Ευχαριστούμε για τη δεύτερη ευκαιρία. 689 01:15:52,146 --> 01:15:53,437 Συνέχισε έτσι. 690 01:16:05,312 --> 01:16:07,146 Με ακούει κανείς; 691 01:16:08,104 --> 01:16:09,354 Έχω παγιδευτεί. 692 01:16:10,979 --> 01:16:12,229 Κανονικά, όμως. 693 01:16:18,771 --> 01:16:21,354 Όχι άλλες τρομακτικές αηδίες. 694 01:16:32,646 --> 01:16:33,771 Τι θέλεις από μένα; 695 01:16:36,187 --> 01:16:37,479 Μόνο αυτό έχεις; 696 01:16:43,437 --> 01:16:44,771 Βάλε τα δυνατά σου. Πάμε! 697 01:16:48,312 --> 01:16:49,271 Σταμάτα. 698 01:16:50,062 --> 01:16:50,979 Σταμάτα! 699 01:18:08,604 --> 01:18:09,562 Εντάξει. 700 01:18:12,604 --> 01:18:16,021 Μάνι, γιατί είναι καφέ ο ζωμός; 701 01:18:16,354 --> 01:18:19,437 Πρέπει να είναι διαυγής και πράσινος. Αυτός είναι χάλια. 702 01:18:19,437 --> 01:18:21,896 Τα μαγείρεψα ίδια ώρα μα τα λαχανικά διαφέρουν. 703 01:18:21,896 --> 01:18:22,937 Δεν το σερβίρω. 704 01:18:22,937 --> 01:18:25,729 Το πρώτο πιάτο έπρεπε να είχε βγει πριν 30 λεπτά. 705 01:18:25,729 --> 01:18:27,271 - Εντάξει. - Να τον ξαναβάλω; 706 01:18:27,271 --> 01:18:30,604 Ναι, ξαναβάλ' τον! Περίμενε, όχι, είναι πολύ. 707 01:18:31,271 --> 01:18:32,937 Άντε, πάμε, γαμώτο. 708 01:18:55,979 --> 01:18:57,146 Χριστέ μου. 709 01:19:28,562 --> 01:19:31,187 Θεέ μου. 710 01:19:36,562 --> 01:19:39,271 Μια πικάντικη σούπα με φύτρες. 711 01:20:15,229 --> 01:20:16,104 Ωχ, όχι. 712 01:20:17,021 --> 01:20:18,271 Όχι, όχι, όχι. 713 01:20:27,021 --> 01:20:28,354 Γαμώτο. 714 01:20:32,729 --> 01:20:33,687 Θεέ μου. 715 01:20:34,646 --> 01:20:35,604 Θεέ μου. 716 01:20:39,979 --> 01:20:40,854 Θεέ μου. 717 01:20:46,146 --> 01:20:50,104 Όχι, όχι, όχι. 718 01:20:50,104 --> 01:20:52,854 Όχι! 719 01:21:12,854 --> 01:21:16,521 Εντάξει, εντάξει. 720 01:22:33,146 --> 01:22:37,396 "Ζωή και θάνατος, ο καρπός σαπίζει, τώρα είναι ώρα να..." 721 01:22:37,396 --> 01:22:41,979 ΖΩΗ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ, Ο ΚΑΡΠΟΣ ΣΑΠΙΖΕΙ, ΤΩΡΑ ΕΙΝΑΙ ΩΡΑ ΝΑ ΤΡΑΦΕΙ ΤΟ ΧΩΜΑ 722 01:23:25,146 --> 01:23:26,271 Θα σε σκοτώσω, μάγισσα! 723 01:23:26,271 --> 01:23:27,437 Έξω από το σπίτι! 724 01:23:31,229 --> 01:23:32,271 Βγες έξω, μάγισσα. 725 01:24:28,521 --> 01:24:30,646 Ξέρουμε πώς μας αποκαλούν οι άνθρωποι. 726 01:24:32,604 --> 01:24:36,896 Λένε τρομακτικές ιστορίες για ό,τι δεν καταλαβαίνουν. 727 01:24:36,896 --> 01:24:39,687 Μείωση Πυρετού 728 01:25:11,562 --> 01:25:15,854 Καθώς φροντίζουμε το σώμα, φροντίζουμε την καρδιά. 729 01:25:15,854 --> 01:25:18,479 Ταΐζουμε το έδαφος με αγάπη. 730 01:25:18,479 --> 01:25:22,562 Γαλουχούμε το πνεύμα για να αναπτυχθεί. 731 01:25:24,896 --> 01:25:28,687 Αν αυτό μας κάνει μάγισσες, ας είναι. 732 01:25:28,687 --> 01:25:41,271 Τάισε το χώμα, τάισε το χώμα. 733 01:25:41,271 --> 01:25:42,937 Τάισε το χώμα. 734 01:25:42,937 --> 01:25:46,896 Θέλουμε μόνο να σε βοηθήσουμε να γίνεις καλά. 735 01:27:50,271 --> 01:27:53,479 Πώς γίνεται να χαλάσεις μια σούπα; Τους χάνουμε! 736 01:27:53,479 --> 01:27:54,562 Πάρτε τα, πάμε! 737 01:27:54,562 --> 01:27:57,521 Κάτι δεν πάει καλά με αυτό το πράγμα. Σοβαρολογείς; 738 01:27:57,521 --> 01:27:59,729 Μου είπες ότι είμαστε πίσω. Βγάλ' τα έξω. 739 01:27:59,729 --> 01:28:01,812 Θεέ μου. 740 01:28:01,812 --> 01:28:04,646 Όχι, όχι, όχι! 741 01:28:04,646 --> 01:28:07,479 - Ποιος πήρε τον πυροσβεστήρα; - Γαμώτο μου. 742 01:28:08,062 --> 01:28:09,021 Πίσω. 743 01:28:09,562 --> 01:28:11,187 Όχι! 744 01:28:11,187 --> 01:28:12,812 Άλβιν, άνοιξε τα παράθυρα... 745 01:28:12,812 --> 01:28:14,229 Πάμε. 746 01:28:14,229 --> 01:28:15,646 Όχι, γαμώτο! 747 01:28:51,771 --> 01:28:52,979 Μήπως δεν πήραν το... 748 01:28:52,979 --> 01:28:54,854 Έρχονται, έρχονται. 749 01:28:54,854 --> 01:28:57,812 Εντάξει, έρχεται, δύο δευτερόλεπτα. 750 01:29:02,687 --> 01:29:07,896 Για μένα, ο σεφ είναι ένας εκπαιδευτής του ουρανίσκου των ανθρώπων. 751 01:29:43,104 --> 01:29:44,937 Ελπίζω να πεινάτε ακόμα. 752 01:29:52,187 --> 01:29:54,396 Εντάξει, αυτό θα κλείσει. 753 01:29:54,396 --> 01:29:56,896 Θα κλείσει μόνο του, νομίζω. Μάλιστα, καπνός. 754 01:29:56,896 --> 01:29:59,729 Εντάξει, γιατί δεν... γιατί δεν βγαίνουμε έξω; Ναι. 755 01:30:01,729 --> 01:30:03,062 Πάμε να φύγουμε από δω. 756 01:30:03,062 --> 01:30:05,896 Κλείσε τον συναγερμό τώρα. 757 01:30:05,896 --> 01:30:07,479 - Πώς; - Τι εννοείς, πώς; 758 01:30:17,687 --> 01:30:19,146 Χιράλ, έρχεσαι; 759 01:30:19,937 --> 01:30:22,979 - Λέω να μείνω για λίγο. - Εντάξει. 760 01:30:55,354 --> 01:30:56,729 Τι να πω στους καλεσμένους; 761 01:30:57,437 --> 01:30:59,729 Θα πληρωθούμε για απόψε, έτσι; 762 01:31:25,437 --> 01:31:26,854 Ακούστε τι θα κάνουμε. 763 01:31:26,854 --> 01:31:29,937 Φέρτε τραπέζια και καρέκλες. Φωνάξτε και τους υπόλοιπους. 764 01:31:29,937 --> 01:31:32,479 Φέρτε τα πάντα εδώ έξω. Θα το κάνουμε εδώ. 765 01:31:32,479 --> 01:31:34,437 Κεριά, ντεκόρ, τα πάντα. Πάμε. 766 01:31:34,437 --> 01:31:36,062 - Τον άκουσες, πάμε. - Φύγετε. 767 01:31:39,604 --> 01:31:41,271 Θα τελειώσουμε πάνω από τη φωτιά. 768 01:32:00,562 --> 01:32:01,562 Ακριβώς εδώ. 769 01:32:02,646 --> 01:32:04,437 Θα βάλουμε... Ακριβώς δίπλα του; 770 01:32:04,437 --> 01:32:05,396 Εντάξει. 771 01:32:08,021 --> 01:32:09,437 Καθίστε εδώ. 772 01:32:09,437 --> 01:32:12,354 Ευχαριστώ για την αναμονή. 773 01:32:12,354 --> 01:32:16,437 Πώς είστε, παιδιά, απόψε; Τέλεια. Ευχαριστώ, φίλε μου. 774 01:32:18,396 --> 01:32:20,562 Ζεσταίνεται. Να φέρουμε αυτό. 775 01:32:21,521 --> 01:32:23,312 Δικέ μου. Ωραία. 776 01:32:25,312 --> 01:32:26,771 Φτιάξαμε κουζίνα εδώ. 777 01:32:28,687 --> 01:32:29,562 Σεφ; 778 01:32:31,437 --> 01:32:34,854 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 779 01:32:34,854 --> 01:32:35,896 Λουτσία... 780 01:32:36,646 --> 01:32:39,812 Πες μου, έχεις γδάρει ποτέ κουνέλι; 781 01:32:46,396 --> 01:32:49,521 Εντάξει, ας μπούμε σε ρυθμό τώρα. 782 01:32:49,521 --> 01:32:51,729 Αρκετά περίμεναν. Πάρε. 783 01:35:17,021 --> 01:35:18,021 Τρελάθηκες; 784 01:35:25,604 --> 01:35:27,062 Ναι, ναι. 785 01:36:36,354 --> 01:36:40,729 Η Συνταγή της Ανησυχίας 786 01:40:51,854 --> 01:40:53,854 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη 787 01:40:53,854 --> 01:40:55,937 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου