1
00:01:30,479 --> 00:01:47,562
Τάισε το χώμα. Τάισε το χώμα.
2
00:01:47,562 --> 00:01:49,646
Τάισε το χώμα. Τάισε...
3
00:01:54,354 --> 00:01:56,604
Νέα παραγγελία, τραπέζι δέκα.
4
00:01:57,187 --> 00:01:59,729
Τρεις πάπιες, δύο χτένια,
ένας μπακαλιάρος.
5
00:01:59,729 --> 00:02:00,854
Ναι, σεφ.
6
00:02:02,687 --> 00:02:07,437
Νέα παραγγελία, τραπέζι δύο.
Δύο μοσχάρια, δύο αστακοί, δύο πάπιες.
7
00:02:07,437 --> 00:02:09,812
Δύο μοσχάρια, δύο αστακοί, δύο πάπιες.
8
00:02:09,812 --> 00:02:11,312
Φύγαμε.
9
00:02:12,979 --> 00:02:16,521
Χριστέ μου, τι γίνεται;
Είναι η ώρα του ερασιτέχνη;
10
00:02:17,354 --> 00:02:19,062
Πού είναι τα πιάτα μου;
11
00:02:19,729 --> 00:02:22,354
- Δεκαπέντε δεύτερα, Ζεμπ, πάμε!
- Ναι, σεφ.
12
00:02:22,896 --> 00:02:25,812
Δεν με ενδιαφέρει η αυτοέκφρασή σου.
13
00:02:25,812 --> 00:02:26,896
Καθάρισε αυτό.
14
00:02:26,896 --> 00:02:30,604
Αλλαγή πάπιας σε μπακαλιάρο στο δέκα.
Τώρα τη βάζω μέσα.
15
00:02:30,604 --> 00:02:32,187
Σοβαρολογείς τώρα, κουλέρο;
16
00:02:32,187 --> 00:02:33,187
Το άκουσες αυτό;
17
00:02:33,187 --> 00:02:35,396
Δύο πάπιες, δύο χτένια, δύο μπακαλιάροι.
18
00:02:35,396 --> 00:02:38,562
Το φιλέτο θα βγει τόσο σέξι,
που θα αφήσεις τη γυναίκα σου.
19
00:02:38,562 --> 00:02:42,229
- Θα το πηδούσες αυτό το φιλέτο, Φίντερ;
- Εννοείται.
20
00:02:42,229 --> 00:02:46,521
Εννοείται! Έτσι γίνεται, παιδιά.
Κοιτάτε να μαθαίνετε!
21
00:02:52,479 --> 00:02:56,146
Για να μαγειρέψουμε εξαιρετικό φαγητό,
χρειαζόμαστε τα καλύτερα υλικά,
22
00:02:56,146 --> 00:02:59,104
άριστη γνώση της κλασικής τεχνικής.
Αυτό είναι δεδομένο.
23
00:03:01,437 --> 00:03:04,729
Αλλά για να γίνεις σεφ,
πρέπει να λατρεύεις τη γεύση του αίματος,
24
00:03:04,729 --> 00:03:06,146
να λατρεύεις τη μάχη.
25
00:03:21,646 --> 00:03:24,062
Γι' αυτό ονόμασα το εστιατόριό μου Ταύρο.
26
00:03:24,646 --> 00:03:25,812
Ο Θεός σαν ταύρος,
27
00:03:25,812 --> 00:03:30,229
για να θυμάμαι να μη μαγειρεύω
μόνο με το κεφάλι, αλλά με αρχίδια.
28
00:03:32,271 --> 00:03:35,104
Μαρτσέλο Ρίτσι, είσαι φοβερός.
29
00:03:35,229 --> 00:03:36,687
Καλό σας βράδυ, κύριοι.
30
00:03:37,771 --> 00:03:38,937
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
31
00:03:40,104 --> 00:03:42,521
Έλα δω. Πιες ένα ποτό.
32
00:03:52,146 --> 00:03:53,021
Τι τρέχει;
33
00:03:54,396 --> 00:03:57,646
Κοίτα, πρώτα θέλω να σε ευχαριστήσω.
34
00:03:58,271 --> 00:03:59,604
Τα τελευταία επτά χρόνια
35
00:03:59,604 --> 00:04:01,646
ήταν μια ανεκτίμητη εμπειρία μάθησης...
36
00:04:01,646 --> 00:04:03,521
Χριστέ μου.
37
00:04:04,146 --> 00:04:05,437
Φεύγεις;
38
00:04:06,229 --> 00:04:07,229
Πού πας;
39
00:04:08,354 --> 00:04:09,646
Στο Μένζα;
40
00:04:09,646 --> 00:04:11,271
Ελπίζω να μην πεις Μένζα.
41
00:04:11,271 --> 00:04:13,146
- Θα τον σκοτώσω τον Τζάσπερ.
- Όχι.
42
00:04:13,146 --> 00:04:15,812
Με γαμάς αν φύγεις.
43
00:04:19,229 --> 00:04:20,896
Θα σου διπλασιάσω τον μισθό.
44
00:04:24,146 --> 00:04:25,896
Θα με πληρώσεις τόσα πολλά;
45
00:04:25,896 --> 00:04:26,979
Χαλάρωσε λίγο.
46
00:04:28,479 --> 00:04:31,729
Είσαι πλούσια τώρα, απόλαυσέ το.
47
00:04:35,604 --> 00:04:38,729
Φεύγω για να γίνω επικεφαλής σεφ
στο δικό μου εστιατόριο.
48
00:04:39,646 --> 00:04:41,937
- Έχουμε ένα όμορφο μέρος βόρεια...
- Έχετε;
49
00:04:41,937 --> 00:04:45,312
Ο εστιάτορας που συνεργάζομαι,
ο Αντρέας Σολτάνι.
50
00:04:45,312 --> 00:04:49,937
Ξέρει ο Αντρέας πόσο σκληρά δούλεψες
για να βρεις θέση στην κουζίνα μου;
51
00:04:49,937 --> 00:04:51,646
Τι πετάς στα σκουπίδια;
52
00:04:52,146 --> 00:04:53,146
Γιατί;
53
00:04:53,146 --> 00:04:54,771
Επειδή είναι το όνειρό σου;
54
00:04:54,771 --> 00:04:56,854
Όχι, όχι. Έλεος, σταμάτα.
55
00:04:57,687 --> 00:05:00,771
Όταν όλα καταρρεύσουν,
όπως πιθανότατα θα συμβεί,
56
00:05:01,396 --> 00:05:03,562
δεν έχεις πουθενά να πας ή να κρυφτείς,
57
00:05:03,562 --> 00:05:06,979
μένεις μόνο μ' εσένα και τις επιλογές σου.
58
00:05:06,979 --> 00:05:09,979
Είσαι στρατιώτης, έχεις ικανότητες.
59
00:05:09,979 --> 00:05:11,646
Αλλά, έλα τώρα, μικρή.
60
00:05:13,021 --> 00:05:14,687
Δεν είσαι αφεντικό.
61
00:05:17,104 --> 00:05:18,187
Πρέπει να το κάνω.
62
00:05:23,021 --> 00:05:25,479
Είναι σημαντικό για μένα να φύγω φιλικά.
63
00:05:26,146 --> 00:05:28,437
Θα μείνω δύο βδομάδες
και θα βρω αντικαταστάτη.
64
00:05:28,437 --> 00:05:29,771
Μην κάνεις τον κόπο.
65
00:06:55,979 --> 00:07:01,979
Η ΣΥΝΤΑΓΉ ΤΗΣ ΑΝΗΣΥΧΊΑΣ
66
00:09:03,937 --> 00:09:06,687
Πρωτευουσιάνα, πού στον διάολο
έμαθες να παρκάρεις;
67
00:09:06,687 --> 00:09:10,396
Όχι, δεν μιλάω σ' εσένα, αδερφέ.
Πρέπει να φύγω, φίλε.
68
00:09:10,396 --> 00:09:12,021
Ναι, θα τα πούμε αργότερα.
69
00:09:14,687 --> 00:09:16,437
Όλο δικό σου, μωρό.
70
00:09:16,437 --> 00:09:17,687
Πώς σου φαίνεται;
71
00:09:18,604 --> 00:09:19,812
Όσο ελεεινό το θυμάμαι;
72
00:09:19,812 --> 00:09:21,271
Ακόμα χειρότερο.
73
00:09:21,271 --> 00:09:25,396
Μην περιμένεις να ρίξω τρίψιμο,
αλλά τι θα 'λεγες να το γιορτάσουμε;
74
00:09:25,979 --> 00:09:29,104
- Τώρα;
- Τώρα αμέσως, πάμε!
75
00:09:29,104 --> 00:09:31,312
Παιδεύτηκα να κάνω κράτηση
τελευταία στιγμή,
76
00:09:31,312 --> 00:09:32,896
αλλά ξέρω χρόνια τον Έρικ.
77
00:09:32,896 --> 00:09:34,812
- Γεια.
- Είσαι φίλος με τον Έρικ Χας;
78
00:09:34,812 --> 00:09:37,646
Αντρέας Σολτάνι, ήρθαμε νωρίς.
Έχεις ξανάρθει εδώ, έτσι;
79
00:09:37,646 --> 00:09:40,271
Όχι, έχω να πάρω ρεπό επτά χρόνια.
80
00:09:41,187 --> 00:09:42,271
Έτοιμοι.
81
00:09:43,062 --> 00:09:45,271
Μπορούμε να μάθουμε πολλά από εδώ.
82
00:09:45,729 --> 00:09:50,729
Ξέρεις, μικρή σάλα,
μια τοποθεσία στο πουθενά.
83
00:09:50,729 --> 00:09:52,437
Έδειξαν ότι ο κόσμος θα έρθει
84
00:09:52,437 --> 00:09:54,729
σε έναν γευστικό προορισμό
υψηλής ποιότητας.
85
00:09:55,521 --> 00:09:58,812
Πρέπει να κάνουμε θόρυβο,
θέλουμε καλή δημοσιότητα.
86
00:09:58,812 --> 00:10:01,437
Και πρέπει να κάνουμε εσένα μεγάλο όνομα.
87
00:10:01,437 --> 00:10:03,687
Η προστατευόμενη του Μαρτσέλο Ρίτσι.
88
00:10:03,687 --> 00:10:06,312
Ξέρεις, έχω πολλές πηγές
που σε αποκαλούν έτσι.
89
00:10:06,312 --> 00:10:08,062
Κάνω την έρευνά μου.
90
00:10:08,062 --> 00:10:10,021
Κοίτα, όπως το βλέπω...
91
00:10:10,021 --> 00:10:13,229
Ζητάμε από τον κόσμο να ταξιδέψει
για να έρθει στο μαγαζί μας.
92
00:10:13,229 --> 00:10:14,729
Πρέπει να το κερδίσουμε.
93
00:10:14,729 --> 00:10:18,729
Σκέφτομαι νοοτροπία του κέντρου της πόλης,
όπως το Maman ή το Φρούτα.
94
00:10:18,729 --> 00:10:23,229
Όλα είναι τέλεια, εκλεπτυσμένα,
πρώτης κατηγορίας.
95
00:10:23,229 --> 00:10:25,104
Πολύ κυριλέ.
96
00:10:25,104 --> 00:10:27,729
Ο Ντομινίκ Κρεν
σε φαντασίωση του Infatuation.
97
00:10:27,729 --> 00:10:30,021
Άγριο, θηλυκό.
98
00:10:30,021 --> 00:10:31,062
Θηλυκό;
99
00:10:31,062 --> 00:10:31,979
Ναι, ξέρεις,
100
00:10:32,604 --> 00:10:36,646
σέξι πρώτες ύλες που μάζευαν
ο Χάνσελ και η Γκρέτελ στην αυλή.
101
00:10:37,062 --> 00:10:38,979
Μαζεμένες από τον δικό μας κήπο.
102
00:10:38,979 --> 00:10:41,437
Αυτό πρέπει να το αφήσεις
στη γριά κηπουρό σου.
103
00:10:42,521 --> 00:10:45,354
Είμαι από το Νιούαρκ.
Δεν ξέρω τίποτα για την κηπουρική.
104
00:10:45,354 --> 00:10:49,021
Κι εγώ είμαι ένα φτωχόπαιδο
από τη Φιλαδέλφεια. Αλλά κοίτα μας τώρα.
105
00:10:52,687 --> 00:10:55,562
Γιατί έφυγε ο άλλος σεφ;
106
00:10:56,562 --> 00:10:58,312
Βρήκε καλύτερη δουλειά;
107
00:10:59,021 --> 00:11:02,104
Ο Μάγκνους; Ναι, κάτι τέτοιο.
108
00:11:03,937 --> 00:11:05,521
Ο Μάγκνους Σόμερλατ;
109
00:11:05,521 --> 00:11:06,687
Τι, τον ξέρεις;
110
00:11:06,687 --> 00:11:08,979
Όχι, είμαι θαυμάστρια.
111
00:11:09,937 --> 00:11:13,354
Απίστευτο. Ο Μάγκνους Σόμερλατ
ήταν ο σεφ σου.
112
00:11:13,521 --> 00:11:15,937
Ναι, πραγματικά απίστευτο.
113
00:11:15,937 --> 00:11:19,604
Κύριε Σολτάνι,
η υπόλοιπη παρέα σας έφτασε.
114
00:11:19,604 --> 00:11:20,812
Εντάξει.
115
00:11:20,812 --> 00:11:21,854
Πάμε;
116
00:11:24,021 --> 00:11:25,271
Τσάο, μπέλα!
117
00:11:25,271 --> 00:11:27,729
"Να τσιμπήσουμε στο μαγαζί του φίλου σου;"
118
00:11:28,354 --> 00:11:29,729
Καβαλημένε μπάσταρδε.
119
00:11:29,729 --> 00:11:31,854
Μην τα βάζεις με τον παίκτη.
120
00:11:31,854 --> 00:11:34,896
Λουτσία, να σου συστήσω την επόμενη φίρμα.
121
00:11:34,896 --> 00:11:36,229
Έχω ακούσει πολλά.
122
00:11:37,604 --> 00:11:41,479
Ψητό στρείδι με πράσινη σάλτσα
και σταφύλια της θάλασσας,
123
00:11:41,479 --> 00:11:43,729
σερβιρισμένο με βότανα.
124
00:11:45,812 --> 00:11:49,312
Φρεσκομαγειρεμένα λευκά σπαράγγια
σε ζωμό από κανθαρέλλες
125
00:11:49,312 --> 00:11:51,354
με γαλάκτωμα καπνιστού κρόκου αυγού.
126
00:11:53,604 --> 00:11:54,646
Είναι γήινο.
127
00:11:54,646 --> 00:11:57,604
Πάπια ψημένη σε αλάτι με ψητό κάστανο,
128
00:11:57,604 --> 00:12:00,562
μαύρο σκόρδο και λάδι μανιταριού.
129
00:12:03,104 --> 00:12:06,979
Θέλετε κι άλλο ρύζι;
Όχι, αστειεύομαι. Ναι.
130
00:12:06,979 --> 00:12:09,812
- Σεφ Έρικ!
- Γεια σας.
131
00:12:09,812 --> 00:12:12,229
Πάω να πουδράρω τη μύτη μου.
132
00:12:12,229 --> 00:12:13,562
Να πουδράρεις ή...
133
00:12:13,562 --> 00:12:15,562
Όχι, βλάκα, πάω για κατούρημα.
134
00:12:15,729 --> 00:12:18,062
Πώς σου φαίνεται;
135
00:12:18,062 --> 00:12:19,062
Τι εννοείς;
136
00:12:19,062 --> 00:12:21,771
Ξέρω ότι θα θες να φέρεις
δική σου σου σεφ, αλλά...
137
00:12:22,312 --> 00:12:23,646
Η κοπέλα είναι σου σεφ;
138
00:12:23,646 --> 00:12:24,896
Τη γνώρισα στο Marché.
139
00:12:24,896 --> 00:12:26,729
Φοβερό βιογραφικό.
140
00:12:26,729 --> 00:12:28,771
Θα τη λατρέψεις.
141
00:12:28,771 --> 00:12:31,604
Ήλπιζα να συμφωνήσεις,
αλλά αν είναι πρόβλημα, δεν...
142
00:12:31,604 --> 00:12:32,937
Δεν είπα αυτό.
143
00:12:35,354 --> 00:12:38,354
Τι λέτε για μερικά σφηνάκια;
144
00:12:38,354 --> 00:12:39,479
Ναι!
145
00:12:40,021 --> 00:12:42,312
- Θεέ μου, πετσούγκα!
- Κερασμένα.
146
00:12:42,312 --> 00:12:43,354
Τέλεια!
147
00:12:45,354 --> 00:12:47,354
- Ευχαριστούμε.
- Τίποτα.
148
00:12:47,354 --> 00:12:49,229
Εντάξει, μια πρόποση.
149
00:12:49,229 --> 00:12:52,646
Στο πιο τρελό και ηλίθιο
πράγμα στον κόσμο.
150
00:12:54,229 --> 00:12:55,521
Το άνοιγμα εστιατορίου.
151
00:12:59,354 --> 00:13:00,312
Θεέ μου.
152
00:13:01,937 --> 00:13:02,812
- Ναι.
- Εις υγείαν.
153
00:13:09,521 --> 00:13:10,604
- Ντρε;
- Ναι.
154
00:13:10,604 --> 00:13:12,937
Τι λες να την πάρουμε δοκιμαστικά;
155
00:13:13,562 --> 00:13:14,396
- Μωρό!
- Αλήθεια;
156
00:13:14,396 --> 00:13:15,521
Ναι, εννοώ, γάμα το.
157
00:13:15,521 --> 00:13:17,812
Έλα όταν ετοιμαστεί η κουζίνα.
158
00:13:17,812 --> 00:13:19,687
Σ' ευχαριστώ, το εκτιμώ πολύ.
159
00:13:19,687 --> 00:13:22,187
Αυτό είναι! Ξεκινάμε.
160
00:13:22,187 --> 00:13:25,437
Είσαι ελεύθερη την Κυριακή;
Ο επενδυτής θέλει να σε γνωρίσει.
161
00:13:25,437 --> 00:13:27,812
Να δοκιμάσει ιδέες σου για το μενού.
162
00:13:28,521 --> 00:13:29,604
Ναι.
163
00:13:29,604 --> 00:13:32,229
- Μπορείς να το χειριστείς, έτσι;
- Κανένα πρόβλημα.
164
00:13:32,229 --> 00:13:33,812
- Ωραία.
- Να βοηθήσω;
165
00:13:33,812 --> 00:13:35,521
Θα το κάνω εγώ, αλλά ευχαριστώ.
166
00:13:35,521 --> 00:13:38,812
Siri, επιβεβαίωσε το δείπνο με τον Τόλι.
167
00:13:38,812 --> 00:13:40,229
Κάλεσα Uber, εντάξει;
168
00:13:40,229 --> 00:13:41,729
Από εδώ, αγάπη μου.
169
00:13:43,312 --> 00:13:44,146
Ευχαριστώ.
170
00:13:48,187 --> 00:13:49,312
Τσάο, μπέλα.
171
00:14:05,479 --> 00:14:07,354
{\an8}ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΗ ΚΛΑΣΙΚΗ ΙΤΑΛΙΚΗ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ
172
00:14:07,354 --> 00:14:09,229
ΑΝ ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΕΙΣ ΤΗ ΦΩΤΙΑ...
173
00:14:23,437 --> 00:14:26,604
Σε περίπτωση απώλειας,
να επιστραφεί στον Μάγκνους Σόμερλατ.
174
00:15:02,521 --> 00:15:03,604
Είναι κανείς εδώ;
175
00:17:10,896 --> 00:17:11,854
Αμάν.
176
00:17:14,687 --> 00:17:16,979
Ο ντόπιος, ο Άλβιν, σωστά;
177
00:17:17,146 --> 00:17:17,979
Ναι.
178
00:17:18,646 --> 00:17:21,104
Άλβιν, τέλεια. Ξεκινάμε δουλειά.
179
00:17:55,271 --> 00:17:58,021
Καλωσήρθατε στην Εισαγωγή στην Κηπουρική.
180
00:17:58,021 --> 00:18:00,396
Καλύτερα να ξεκινήσετε
από το δικό σας χώμα.
181
00:18:00,396 --> 00:18:02,937
Ναι, όχι, βρίσκω
τους καλύτερους προμηθευτές.
182
00:18:02,937 --> 00:18:05,937
Μια απίστευτη αγορά θαλασσινών.
183
00:18:06,479 --> 00:18:10,312
Αλλά τα καλύτερα θα έρθουν
από τον λαχανόκηπό μας.
184
00:18:10,312 --> 00:18:11,646
Που άφησε ο Μάγκνους;
185
00:18:11,646 --> 00:18:12,896
Πλήρως λειτουργικός.
186
00:18:12,896 --> 00:18:16,437
Για φαντάσου,
μια ξυπόλυτη κοντέσα με τα όλα σου.
187
00:18:16,437 --> 00:18:17,646
Είσαι ξεκαρδιστικός.
188
00:18:24,437 --> 00:18:26,604
Η ΚΟΥΖΙΝΑ ΤΟΥ ΜΑΡΤΣΕΛΟ
Τελειοποίησε την τεχνική σου με στιλ
189
00:19:34,812 --> 00:19:35,771
Αμάν!
190
00:19:44,812 --> 00:19:45,812
Να πάρει.
191
00:19:46,396 --> 00:19:47,271
Γαμώτο!
192
00:19:51,896 --> 00:19:54,021
Ντρε, πρέπει να ακυρώσουμε το αποψινό.
193
00:19:54,021 --> 00:19:55,021
Τι; Ούτε καν.
194
00:19:55,021 --> 00:19:58,437
Το μαγαζί έχει πρόβλημα με παράσιτα,
195
00:19:58,437 --> 00:20:01,146
και πρέπει να φέρεις
συνεργείο απολύμανσης εδώ χθες.
196
00:20:04,396 --> 00:20:05,521
Θεέ μου...
197
00:20:08,604 --> 00:20:09,771
Πλάκα μου κάνεις;
198
00:20:16,479 --> 00:20:17,854
Θεέ μου.
199
00:20:25,771 --> 00:20:26,812
Όχι.
200
00:20:28,021 --> 00:20:29,021
Όχι.
201
00:20:38,812 --> 00:20:40,021
Γαμώτο!
202
00:20:40,021 --> 00:20:42,021
Πρέπει να το αναβάλουμε. Εντάξει;
203
00:20:42,021 --> 00:20:44,937
Όχι, είναι πολύ αργά.
Ο Τόλι έχει ήδη φτάσει.
204
00:20:44,937 --> 00:20:46,729
Είναι θαυμαστής του Μαρτσέλο,
205
00:20:46,729 --> 00:20:49,146
οπότε κάνε αυτό που ξέρεις.
206
00:20:50,229 --> 00:20:51,687
Είπες ότι θα τα καταφέρεις.
207
00:20:54,646 --> 00:20:56,104
Εντάξει, κανένα πρόβλημα.
208
00:21:07,646 --> 00:21:11,021
Εδώ είναι η διεύθυνση
ενός μαγαζιού με πολύ καλά θαλασσινά.
209
00:21:11,021 --> 00:21:14,146
Ζήτησε τον Βίκτορ
και μετά δείξ' του τη λίστα.
210
00:21:14,146 --> 00:21:16,896
Στον ίδιο δρόμο,
πρέπει να υπάρχει ένα παντοπωλείο
211
00:21:16,896 --> 00:21:18,271
που έχει όλα τα άλλα.
212
00:21:18,271 --> 00:21:21,687
Βρες έναν τύπο με μουστάκι.
Ντάστι, Ράστι, κάπως έτσι.
213
00:21:21,687 --> 00:21:24,271
- Πες του ότι θέλουμε τα καλύτερα.
- Έγινε.
214
00:21:25,146 --> 00:21:26,521
Τι είναι το προσίτο;
215
00:21:27,937 --> 00:21:28,812
Προσούτο;
216
00:21:30,937 --> 00:21:31,979
Δώσε τη λίστα!
217
00:21:45,354 --> 00:21:47,312
Καλώς τον. Κάτσε να σε βοηθήσω
218
00:21:47,312 --> 00:21:50,271
{\an8}γιατί πρέπει να ξεκινήσω τον ζωμό
και... Τι είναι αυτό;
219
00:21:51,229 --> 00:21:52,729
Είναι κλειστά τις Κυριακές.
220
00:21:52,729 --> 00:21:54,729
Θα σε έπαιρνα, μα έμεινα από μπαταρία.
221
00:21:55,187 --> 00:21:56,437
Πήρα τα πάντα, όμως.
222
00:21:56,437 --> 00:22:00,146
Μόνο που δεν είχαν πεσκαντρίτσα,
οπότε πήρα κοτόπουλο.
223
00:22:05,562 --> 00:22:06,437
Εντάξει.
224
00:22:10,854 --> 00:22:11,687
Θα πετύχει.
225
00:22:11,687 --> 00:22:15,062
Αυτό κάνουμε. Το κάνουμε να πετύχει.
226
00:22:17,646 --> 00:22:20,354
Όπως βλέπετε, ακόμα ετοιμαζόμαστε.
227
00:22:20,354 --> 00:22:23,812
Όλα αυτά τα κομμάτια εδώ...
Όλα χρειάζονται φινίρισμα.
228
00:22:24,396 --> 00:22:25,771
Ελάτε από εδώ, ελάτε.
229
00:22:25,771 --> 00:22:28,979
Θα λατρέψετε τη σάλα. Κι εσύ, σεφ Έρικ.
230
00:22:28,979 --> 00:22:32,562
- Είναι πολύ ωραία.
- Ναι. Λίγο ανατριχιαστικά.
231
00:22:32,562 --> 00:22:34,854
- Ελπίζεις να δουλέψεις εδώ;
- Αύριο.
232
00:22:44,521 --> 00:22:45,521
Έλα τώρα.
233
00:22:49,312 --> 00:22:51,521
Έχουμε μια αποδομημένη σαλάτα του Καίσαρα
234
00:22:51,521 --> 00:22:55,354
με ψητό κοτόπουλο με κρούστα μυρωδικών
και μαρούλι little gem. Καλή όρεξη.
235
00:22:57,771 --> 00:23:00,062
Χόρτασαν τα μάτια μου.
236
00:23:01,354 --> 00:23:02,687
Καλό. Τρυφερό κοτόπουλο.
237
00:23:03,937 --> 00:23:05,187
Ίσως...
238
00:23:05,187 --> 00:23:06,437
Οι αντζούγιες, έτσι;
239
00:23:07,479 --> 00:23:10,312
Ακριβώς. Είναι λίγο υπερβολή.
240
00:23:11,479 --> 00:23:14,979
Αλλά και πάλι, πολύ καλή ισορροπία.
241
00:23:18,896 --> 00:23:20,104
Ωραία κρουτόν.
242
00:23:21,896 --> 00:23:23,896
ΕΤΟΙΜΗ ΖΥΜΗ ΓΙΑ ΜΠΙΣΚΟΤΑ
243
00:23:38,771 --> 00:23:43,104
Έχουμε καραμελωμένη κρεμμυδόσουπα
με καψαλισμένα εσαλότ και αφρό κρεμμυδιού
244
00:23:43,104 --> 00:23:45,354
και σφολιάτα με καβουρδισμένο αμύγδαλο.
245
00:23:53,396 --> 00:23:55,812
ΠΑΝΑΡΙΣΜΕΝΑ ΚΑΛΑΜΑΡΑΚΙΑ
246
00:23:55,812 --> 00:23:57,354
Ωραία.
247
00:23:59,521 --> 00:24:02,854
{\an8}ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΡΙΖΟΤΟ
248
00:24:11,812 --> 00:24:16,521
Έχουμε ένα ριζότο με μελάνι καλαμαριού
και καλαμάρι και αγιολί με σαφράν.
249
00:24:39,229 --> 00:24:41,437
Λατρεύω το χρώμα του σαφράν. Πολύ ωραίο.
250
00:25:09,521 --> 00:25:12,854
Έκαιγε. Θα σας φέρω άλλο κουτάλι.
251
00:25:17,021 --> 00:25:20,354
Ξέρεις, το... Το κουτάλι
μπορεί να γίνει πολύ καυτό.
252
00:25:21,979 --> 00:25:23,229
Τι σε έπιασε;
253
00:25:23,229 --> 00:25:26,937
Κοίτα, νόμισα ότι είδα...
Ξέρεις κάτι, άσ' το, δεν πειράζει.
254
00:25:26,937 --> 00:25:29,937
Κόψε την καφεΐνη, εντάξει;
Έλα να πεις ένα γεια, πάμε.
255
00:25:35,021 --> 00:25:36,562
Το έγλειψα το πιάτο μου.
256
00:25:38,146 --> 00:25:40,396
Αλλά η Χιράλ είναι λίγο σκεπτική.
257
00:25:40,396 --> 00:25:43,021
Χιράλ Σεν. Χαίρω πολύ.
258
00:25:43,021 --> 00:25:45,812
Η Πανδαισία της Γεύσης.
Διάβαζα το μπλογκ σας.
259
00:25:45,812 --> 00:25:49,854
Μυρίζομαι προωθητικό άρθρο σε εξέλιξη;
260
00:25:50,854 --> 00:25:52,979
Έχω έναν κανόνα για φίλους.
261
00:25:52,979 --> 00:25:55,812
Αν δεν έχω τίποτα καλό να πω, δεν γράφω.
262
00:25:55,812 --> 00:26:00,021
Δεν είμαστε φίλοι, οπότε μιλήστε μας.
263
00:26:02,729 --> 00:26:04,479
Ένιωσα ότι παίξατε εκ του ασφαλούς.
264
00:26:04,479 --> 00:26:07,062
Σαν να τσεκάρατε κουτάκια
για να εντυπωσιάσετε.
265
00:26:07,729 --> 00:26:11,437
Περίπλοκο φαγητό, αλλά κλασικό.
Χωρίς ρίσκο, χωρίς ψυχή.
266
00:26:12,062 --> 00:26:13,854
Να το θέσω απλά, δεν είχε φωνή.
267
00:26:14,646 --> 00:26:17,354
Είχαμε κάποιες αναποδιές απόψε.
268
00:26:17,354 --> 00:26:19,771
Αλλά διορθώνουμε τις ατέλειες.
269
00:26:21,229 --> 00:26:23,312
Λυπάμαι. Εύχομαι κάθε επιτυχία.
270
00:26:41,146 --> 00:26:43,687
Σου είπα να αναβάλουμε το αποψινό.
271
00:26:43,687 --> 00:26:46,187
Κάτι δεν πάει καθόλου καλά
με αυτό το μέρος...
272
00:26:46,187 --> 00:26:48,354
Εσύ είσαι η σεφ. Φταις για αυτό.
273
00:27:20,771 --> 00:27:22,354
Γούνινο παράσιτο.
274
00:27:22,896 --> 00:27:25,437
Τόλμα να φας τις ντομάτες μου,
και θα σε σκοτώσω.
275
00:29:47,979 --> 00:29:49,687
Τάισε το χώμα.
276
00:29:56,771 --> 00:29:57,646
Σεφ;
277
00:29:59,062 --> 00:30:01,854
Να 'σαι. Ο Αντρέας θέλει να σου μιλήσει.
278
00:30:03,729 --> 00:30:06,271
Τι έπαθες;
279
00:30:06,271 --> 00:30:08,771
Απλώς... Πες του ότι έρχομαι αμέσως.
280
00:30:16,104 --> 00:30:17,729
Όχι, καταλαβαίνω.
281
00:30:19,562 --> 00:30:20,437
Γεια.
282
00:30:21,104 --> 00:30:22,021
Εντάξει.
283
00:30:22,771 --> 00:30:23,896
Εντάξει, ναι.
284
00:30:24,604 --> 00:30:25,479
Γεια.
285
00:30:30,354 --> 00:30:31,396
Τι ήθελες;
286
00:30:34,146 --> 00:30:36,271
Ο Τόλι θέλει να δω κάποιους άλλους σεφ.
287
00:30:41,354 --> 00:30:42,437
Σε καμία περίπτωση.
288
00:30:43,229 --> 00:30:47,146
Ένα δείπνο της τελευταίας στιγμής
και με πετάς έξω;
289
00:30:50,312 --> 00:30:51,479
Άρεσε στον Τόλι.
290
00:30:52,354 --> 00:30:54,604
Πριν τον επηρεάσει η Χιράλ,
το καταβρόχθιζε...
291
00:30:54,604 --> 00:30:55,771
Δεν έχει σημασία.
292
00:30:56,479 --> 00:30:58,062
Ο μπαμπάς Γουόρμπακς αποφασίζει.
293
00:31:01,104 --> 00:31:03,062
Τέτοιες μαλακίες έκανες στον Μάγκνους;
294
00:31:03,729 --> 00:31:04,729
Γι' αυτό έφυγε;
295
00:31:09,229 --> 00:31:11,979
Πάρε τον Μαρτσέλο.
Ίσως σου δώσει πίσω τη δουλειά σου.
296
00:31:21,979 --> 00:31:22,937
Θέλω δυο βδομάδες.
297
00:31:23,562 --> 00:31:25,604
Δύο εβδομάδες. Αμισθί.
298
00:31:25,604 --> 00:31:28,729
Θα ετοιμάσω άπαιχτο μενού.
Αντρέας, είμαι μέσα με τα μπούνια.
299
00:31:29,937 --> 00:31:32,229
Θέλω να κάνω ένα μενού
πραγματικά απίστευτο
300
00:31:32,229 --> 00:31:33,979
και ξέρω ότι μπορώ.
301
00:31:34,229 --> 00:31:35,646
Κοίτα, θέλεις πρωτοτυπία;
302
00:31:36,229 --> 00:31:38,312
Δεν σου έχω δείξει τίποτα ακόμα.
303
00:31:41,937 --> 00:31:43,187
Εγκατέλειψα τα πάντα.
304
00:31:43,187 --> 00:31:45,187
Διαμέρισμα, δουλειά.
305
00:31:45,729 --> 00:31:46,979
Μου το χρωστάς.
306
00:31:54,896 --> 00:31:55,854
Δύο εβδομάδες.
307
00:31:55,854 --> 00:31:58,021
Και ελπίζω να με ξετρελάνεις, κατάλαβες;
308
00:32:12,687 --> 00:32:14,896
Σκεφτόμουν αυτά που είπε η Χιράλ
309
00:32:14,896 --> 00:32:17,979
και, προφανώς, έχω άπειρες ιδέες,
310
00:32:17,979 --> 00:32:19,729
αλλά φαντάζομαι κι εσύ το ίδιο.
311
00:32:19,729 --> 00:32:21,937
Ανυπομονώ να δοκιμάσω νέα πράγματα.
312
00:32:22,604 --> 00:32:24,729
Είμαι λίγο σπασίκλας με οτιδήποτε...
313
00:32:27,854 --> 00:32:29,646
Τι γνώμη έχεις για το γάλα πατάτας;
314
00:32:30,562 --> 00:32:31,562
Τη γνώμη έχω;
315
00:32:34,312 --> 00:32:37,646
Πήρα σε κάποια από τα εστιατόρια
στο ψεύτικο βιογραφικό σου,
316
00:32:37,646 --> 00:32:38,979
και μπορώ να σου πω
317
00:32:38,979 --> 00:32:42,396
ότι τρία χρόνια σε κρύο πόστο
δεν σε κάνουν ούτε κατά διάνοια σου σεφ.
318
00:32:45,521 --> 00:32:46,979
Πήρες στο Marché;
319
00:32:47,562 --> 00:32:50,312
Πάρ' τους. Γιατί μπορώ
να κάνω τη δουλειά, μα τον Θεό.
320
00:32:52,187 --> 00:32:54,896
Τα κωλόπαιδα με είχαν συνέχεια
στις σαλάτες, εντάξει;
321
00:32:54,896 --> 00:32:56,229
Το κλαμπ με τους ξερόλες.
322
00:32:56,229 --> 00:32:59,187
Καλώς ήρθες στο δικό μου κλαμπ με ξερόλες.
323
00:32:59,187 --> 00:33:01,896
Αν θες τη θέση της σου σεφ, κέρδισέ την.
324
00:33:02,604 --> 00:33:04,562
Ξεκίνα με έναν αξιοπρεπή εσπρέσο.
325
00:33:09,062 --> 00:33:09,937
Ναι, σεφ.
326
00:33:20,104 --> 00:33:22,312
Μενού
327
00:33:32,062 --> 00:33:34,062
τηγανητό γατόψαρο!
πεσκαντρίτσα - ξιφίας
328
00:33:52,187 --> 00:33:53,479
Θες δουλειά στις κοπές.
329
00:34:08,271 --> 00:34:11,312
Μάθε το μαχαίρι τόσο καλά
που να κόβεις στα τυφλά.
330
00:34:18,354 --> 00:34:19,354
Εντάξει, το 'πιασα.
331
00:34:22,146 --> 00:34:25,604
Εντάξει, όχι, ηρέμησε, σοβαρά.
Θα το ξανακάνω, εντάξει;
332
00:34:29,271 --> 00:34:31,062
Όχι ότι θα σε κάνει καλύτερη σεφ,
333
00:34:31,062 --> 00:34:33,312
αλλά μπορείς να τρομάζεις μάγειρες πόστου
334
00:34:33,312 --> 00:34:36,229
που νομίζουν ότι είναι
σου σεφ υψηλού επιπέδου.
335
00:34:39,479 --> 00:34:41,896
Γάμησέ με με αυτήν τη ματσίλα.
336
00:34:42,812 --> 00:34:44,104
Τι θέλεις να αποδείξεις;
337
00:35:47,312 --> 00:35:48,146
Σκατά.
338
00:35:48,479 --> 00:35:50,062
Είναι σαν παιδική τροφή.
339
00:37:12,562 --> 00:37:13,729
Απίστευτο.
340
00:38:57,354 --> 00:38:58,312
Γαμώτο.
341
00:39:00,562 --> 00:39:01,604
Φίλος ή εχθρός;
342
00:39:05,687 --> 00:39:08,021
ΓΕΥΣΗ
343
00:39:08,021 --> 00:39:11,229
ΑΙΣΘΗΣΗ/ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΑ
344
00:39:21,354 --> 00:39:24,104
Γήινο, Καυτερό
Τραγανό, Δροσερό
345
00:39:24,104 --> 00:39:26,937
Ξινό, Μηλίτης
Καφές... Χωμάτινο
346
00:39:31,604 --> 00:39:33,479
ΜΕΘΥΣΤΙΚΟ... Ενδιαφέρον
Αναζωογονητικό! Διαύγεια
347
00:39:33,479 --> 00:39:35,604
Φαγούρα στη Μύτη, Αλλά Όχι Δυσάρεστο;
Λίγο βρομερό - Ξινή επίγευση
348
00:39:35,604 --> 00:39:37,312
Ένταση Γουασάμπι,
Ρινικό Πέρασμα - Κοκκίνισμα
349
00:39:37,312 --> 00:39:38,479
Γρήγορο Γέμισμα, Χαλαρωτικό
Πεπτικά Προβλήματα...
350
00:41:14,312 --> 00:41:16,812
Τι ξέρεις για τον προηγούμενο ιδιοκτήτη;
351
00:41:16,812 --> 00:41:19,521
Πληρώνουμε νοίκι
σε έναν διαχειριστή στο Σινσινάτι.
352
00:41:19,521 --> 00:41:21,187
Το πήρε από δημοπρασία. Γιατί;
353
00:41:22,229 --> 00:41:23,229
Από περιέργεια.
354
00:41:24,604 --> 00:41:26,562
Αυτό το μέρος γίνεται η μούσα μου.
355
00:41:26,979 --> 00:41:28,021
Η μούσα σου;
356
00:41:29,229 --> 00:41:31,646
Μια υπενθύμιση,
οι δυο βδομάδες σου τελειώνουν.
357
00:41:31,646 --> 00:41:32,604
Σύντομα.
358
00:41:33,312 --> 00:41:34,354
Είμαι σε καλό δρόμο.
359
00:41:45,896 --> 00:41:49,771
Δεν έχω ξαναδεί τέτοια χόρτα.
360
00:41:50,437 --> 00:41:51,396
Είναι μιζούνα;
361
00:41:52,771 --> 00:41:53,604
Ναι.
362
00:41:55,771 --> 00:41:56,687
Από ποια φάρμα;
363
00:41:58,354 --> 00:42:03,271
Από νέο προμηθευτή.
Τη Σάρα. Από τη φάρμα της Σάρας.
364
00:42:03,271 --> 00:42:05,854
Γυναικεία επιχείρηση, τέλεια.
365
00:42:06,979 --> 00:42:10,479
Ναι, είναι... είναι οραματίστρια.
366
00:42:10,479 --> 00:42:11,521
Κάνει...
367
00:42:12,312 --> 00:42:17,146
Διασταυρώνει φυτά και πειραματίζεται
με νέες τεχνικές καλλιέργειας.
368
00:42:20,187 --> 00:42:21,896
Σου δίνει έμπνευση.
369
00:42:22,729 --> 00:42:23,646
Το βλέπω.
370
00:42:40,146 --> 00:42:41,937
Συνδυασμός με Καβουρδισμένα Καρύδια;
Φουντούκια; Τρομερή Υφή
371
00:42:41,937 --> 00:42:43,812
Αλλά σε Μικρή Ποσότητα
Συνδυασμός με Λεμόνι Μέγιερ
372
00:43:32,896 --> 00:43:35,521
- Θέλεις να το δοκιμάσω;
- Ναι. Ορίστε.
373
00:44:02,687 --> 00:44:03,604
Τι πλούσια γεύση.
374
00:44:05,354 --> 00:44:07,521
Ναι, αλλά θέλει κάτι
για να το ισορροπήσει,
375
00:44:07,521 --> 00:44:09,646
- όπως...
- Προζύμι;
376
00:44:09,646 --> 00:44:10,687
Ναι!
377
00:44:10,687 --> 00:44:11,937
Είναι τέλειο.
378
00:44:12,937 --> 00:44:14,896
Να μην εξουδετερώσουμε τη μυρωδιά.
379
00:44:14,896 --> 00:44:16,479
Να φτιάξουμε το αντίστοιχο ψωμί.
380
00:44:21,771 --> 00:44:23,354
- Ναι.
- Είμαστε μέσα τώρα.
381
00:44:23,354 --> 00:44:24,812
Τρίψ' το μέσα.
382
00:44:26,271 --> 00:44:28,229
Ξέρω ότι το φτιάξαμε για το βραστό,
383
00:44:28,229 --> 00:44:30,812
αλλά το ένστικτό μου λέει...
384
00:44:30,812 --> 00:44:32,896
- Να το σερβίρουμε μόνο του;
- Ακριβώς.
385
00:44:32,896 --> 00:44:35,479
Όχι, το ψωμί μούχλας στέκεται μόνο του.
386
00:44:36,479 --> 00:44:37,937
Αυτό κλέβει την παράσταση.
387
00:44:40,229 --> 00:44:42,562
Αλλά είναι ακόμα λίγο βαρετό.
388
00:44:42,562 --> 00:44:44,479
Θέλω να κινεί το ενδιαφέρον.
389
00:44:44,479 --> 00:44:45,604
Σωστά.
390
00:44:46,604 --> 00:44:48,979
Κι αν το πρόβλημα είναι αυτό;
391
00:45:04,562 --> 00:45:06,479
- Ακόμα έχουμε τεχνική...
- Σωστά.
392
00:45:06,479 --> 00:45:08,729
...αλλά δεν είμαστε απλοί.
393
00:45:09,146 --> 00:45:13,479
Όχι, ακούμε τα συστατικά και τις γεύσεις.
394
00:45:14,062 --> 00:45:15,354
Και αφήνουμε να ηγηθούν.
395
00:45:28,687 --> 00:45:29,646
Έλα τώρα.
396
00:45:31,271 --> 00:45:32,104
Τέλεια.
397
00:45:39,312 --> 00:45:42,062
Θυμάσαι το κλαμπ
με τους ξερόλες που έλεγες;
398
00:45:42,729 --> 00:45:43,937
Ναι.
399
00:45:43,937 --> 00:45:46,646
Με είχαν χώσει κι εμένα
στο κρύο πόστο για χρόνια.
400
00:45:46,646 --> 00:45:47,854
Οι μαλάκες.
401
00:45:49,979 --> 00:45:55,187
Και πάλεψα με όλη μου τη δύναμη
για να φτάσω εδώ που είμαι.
402
00:45:56,021 --> 00:46:00,604
Αλλά αρχίζω να πιστεύω
ότι εκείνη η κουζίνα με γάμησε.
403
00:46:00,604 --> 00:46:02,854
Δυσκολεύομαι να ξεχάσω τον Μαρτσέλο.
404
00:46:06,854 --> 00:46:07,812
Οι αγκινάρες.
405
00:46:22,687 --> 00:46:23,812
Να σας βοηθήσω;
406
00:46:26,437 --> 00:46:29,062
Συγγνώμη. Μπορώ να σας βοηθήσω;
407
00:46:42,229 --> 00:46:43,146
Τρομακτικό.
408
00:46:44,854 --> 00:46:45,854
Τι παίζει με αυτόν;
409
00:46:47,187 --> 00:46:49,021
Ίσως έψαχνε τη μάγισσα.
410
00:46:49,604 --> 00:46:52,562
Την προηγούμενη ιδιοκτήτρια;
Περίμενε, ξέρεις γι' αυτήν;
411
00:46:53,021 --> 00:46:55,812
Όλοι όσοι μεγάλωσαν εδώ
ξέρουν ιστορίες με τη μάγισσα.
412
00:46:56,437 --> 00:46:57,646
Τι είδους ιστορίες;
413
00:46:58,437 --> 00:46:59,437
Τρομακτικές.
414
00:47:00,646 --> 00:47:03,479
Κατάρες, χαμένα κατοικίδια.
415
00:47:04,104 --> 00:47:06,687
Άλβιν, ξέρεις ότι
επειδή κάποιος την είπε μάγισσα,
416
00:47:06,687 --> 00:47:08,437
δεν σημαίνει ότι είναι κιόλας.
417
00:47:08,437 --> 00:47:10,021
Δεν ξέρω, σεφ.
418
00:47:10,604 --> 00:47:13,104
Είχε μια μεγάλη ομάδα γυναικών
419
00:47:13,104 --> 00:47:16,729
και έκαναν μαγικά πράγματα στο δάσος μαζί.
420
00:47:16,729 --> 00:47:17,896
Ναι.
421
00:47:17,896 --> 00:47:19,646
Λέγεται λέσχη κηπουρικής.
422
00:47:19,646 --> 00:47:22,396
Λέσχη κηπουρικής που θυσιάζει ανθρώπους;
423
00:47:22,396 --> 00:47:25,854
Σεφ, σου λέω ότι παράσερνε γυναίκες
για να μπουν στην ομάδα της
424
00:47:25,854 --> 00:47:27,604
καταλαμβάνοντας το μυαλό τους.
425
00:47:29,062 --> 00:47:31,896
Και όταν τελικά μπήκαν
για να την πάρουν από εδώ,
426
00:47:33,146 --> 00:47:36,312
όλο το μέρος ήταν γεμάτο
ζουζούνια και μούχλα.
427
00:47:48,229 --> 00:47:49,312
Οπότε...
428
00:47:57,687 --> 00:47:59,062
Κρατάς ένα μυστικό;
429
00:48:00,396 --> 00:48:01,312
Ναι.
430
00:48:03,979 --> 00:48:05,062
Την έχω δει.
431
00:48:06,479 --> 00:48:07,562
Σαν φάντασμα;
432
00:48:10,354 --> 00:48:11,479
Το ήξερα.
433
00:48:12,354 --> 00:48:14,312
Το ήξερα ότι ήταν στοιχειωμένο.
434
00:48:15,812 --> 00:48:18,729
Απορώ πώς κοιμάσαι εδώ.
Θα τα 'χα κάνει πάνω μου.
435
00:48:18,729 --> 00:48:20,187
Όχι, όχι.
436
00:48:20,729 --> 00:48:23,937
Θέλει μόνο να φροντίσω τον κήπο της.
437
00:48:24,896 --> 00:48:26,562
Να συνεχίσω την κληρονομιά της.
438
00:48:27,604 --> 00:48:30,104
- Σαν διάδοχος.
- Ναι.
439
00:48:32,271 --> 00:48:36,646
{\an8}"Ζωή και θάνατος, ο καρπός σαπίζει,
όλη η δημιουργία το χώμα ταΐζει".
440
00:48:41,229 --> 00:48:42,771
Δεν ξέρω, σεφ.
441
00:48:43,396 --> 00:48:45,229
Δεν θα έτρωγα από τον κήπο της.
442
00:48:46,479 --> 00:48:49,937
Έχεις δει πάρα πολλές Ιστορίες
από την Κρύπτη, μάγκα μου.
443
00:48:50,646 --> 00:48:53,937
Είμαστε εντάξει. Πίσω στην κουζίνα.
444
00:48:56,271 --> 00:48:59,229
Απλώς επιβεβαιώνω
ότι ισχύει για αύριο στις επτά.
445
00:48:59,979 --> 00:49:02,062
Κοίτα, θέλω να είμαι ειλικρινής, σεφ.
446
00:49:02,771 --> 00:49:05,521
Πολλοί μου χτυπάνε την πόρτα
γι' αυτήν τη δουλειά.
447
00:49:05,521 --> 00:49:09,979
Ελπίζω να βγάλεις
κανέναν άσο από το μανίκι σου.
448
00:49:34,937 --> 00:49:38,312
Τάισε το χώμα.
449
00:51:21,396 --> 00:51:24,437
Σκοτεινός Ύπνος
450
00:51:32,354 --> 00:51:33,187
Γαμώτο.
451
00:52:33,354 --> 00:52:34,896
Τάισε το χώμα.
452
00:53:21,146 --> 00:53:30,437
Τάισε το χώμα, τάισε το χώμα.
453
00:54:05,437 --> 00:54:06,396
Είσαι καλά, σεφ;
454
00:54:07,729 --> 00:54:08,937
Ναι, μια χαρά.
455
00:54:10,271 --> 00:54:11,146
Ήρθε.
456
00:54:12,562 --> 00:54:14,021
- Ξεκινάμε.
- Ναι.
457
00:54:25,979 --> 00:54:29,146
Έχουμε πικάντικη σούπα με φύτρες.
458
00:54:48,687 --> 00:54:53,104
Πέστροφα ψημένη σε παντζάρι,
αυγά πέστροφας και πίκλες μούρων.
459
00:54:53,104 --> 00:54:55,479
Λαβράκι με σάλτσα στρειδιών,
λεμόνι και βούτυρο
460
00:54:55,479 --> 00:54:56,937
και πέπλο από μοβ ραπανάκι.
461
00:54:56,937 --> 00:54:58,937
Ψωμί μούχλας με βούτυρο σχοινόπρασου.
462
00:54:58,937 --> 00:55:01,479
Βραστό άγριων μανιταριών
με καρδιά αγκινάρας.
463
00:55:01,479 --> 00:55:03,854
Φαίνεται σαν να βγήκε από πάτο παπουτσιού.
464
00:55:03,854 --> 00:55:05,104
Ντρε, απλώς φά' το.
465
00:55:05,521 --> 00:55:07,187
Να το φάω;
466
00:55:07,187 --> 00:55:08,687
Με το ψωμί.
467
00:55:08,687 --> 00:55:10,854
- Με το ψωμί;
- Ναι.
468
00:55:28,312 --> 00:55:29,729
Και για επιδόρπιο...
469
00:55:29,729 --> 00:55:33,229
Μους άγριων μούρων
με ταρτάρ μούρο, λεμόνι και φατζ.
470
00:55:52,604 --> 00:55:54,146
Τι σκατά καπνίζεις;
471
00:55:56,604 --> 00:55:59,229
Γιατί ό,τι κι αν είναι, θέλω κι εγώ.
472
00:55:59,229 --> 00:56:02,729
Αυτό είναι σε άλλο επίπεδο.
473
00:56:02,729 --> 00:56:05,187
Θέλω να πω, πώς τα κατάφερες;
474
00:56:05,187 --> 00:56:08,854
Όχι ότι δεν πίστευα
ότι το είχες μέσα σου, αλλά...
475
00:56:08,854 --> 00:56:11,104
Δεν ήξερα καν τι ήταν τα μισά από αυτά,
476
00:56:11,104 --> 00:56:14,021
αλλά... Σοβαρά, από πού προήλθε αυτό;
477
00:56:17,104 --> 00:56:21,104
Κατά κάποιον τρόπο,
έκανα αυτό που είπες, Ντρε.
478
00:56:21,104 --> 00:56:23,937
Ξέρεις, άγριο, θηλυκό.
479
00:56:47,771 --> 00:56:51,354
Καλωσήρθατε στο πρόγραμμα
υψηλής γαστρονομίας.
480
00:56:51,354 --> 00:56:55,937
Την άλλη βδομάδα, ξεκινάμε
με το δείπνο για φίλους και συγγενείς.
481
00:56:56,437 --> 00:56:57,437
Την πρόβα τζενεράλε.
482
00:56:58,646 --> 00:57:00,937
Είναι η ευκαιρία μας
να διορθώσουμε ατέλειες
483
00:57:01,479 --> 00:57:06,021
πριν τα εγκαίνια.
484
00:57:06,854 --> 00:57:09,896
Ένα εστιατόριο υψηλής γαστρονομίας
που ανοίγει στο πουθενά
485
00:57:09,896 --> 00:57:12,479
ή θα σκίσει ή θα πατώσει.
486
00:57:13,312 --> 00:57:15,812
Οπότε, ποιος θέλει να βγάλει λεφτά;
487
00:57:27,896 --> 00:57:28,812
Χριστέ μου.
488
00:57:51,896 --> 00:57:53,771
Τι σκατά έγινε εδώ;
489
00:58:34,646 --> 00:58:36,229
Φίλε, είσαι καλά;
490
00:58:39,646 --> 00:58:41,521
Κοίτα, λυπάμαι, φίλε, αλλά δεν...
491
00:58:42,187 --> 00:58:44,437
Δεν μπορείς να είσαι εδώ, εντάξει;
492
00:58:56,646 --> 00:58:57,521
Σκατά!
493
00:58:59,354 --> 00:59:00,604
Τι συμβαίνει εδώ;
494
00:59:01,146 --> 00:59:02,979
Μάγκνους! Όχι!
495
00:59:03,104 --> 00:59:06,271
Τι κάνεις...
Χριστέ μου, Μάγκνους, το χέρι σου!
496
00:59:10,771 --> 00:59:12,937
Αυτός ήταν ο σεφ Μάγκνους Σόμερλατ;
497
00:59:13,437 --> 00:59:15,229
Ο Ντρε έλεγε ότι ζούσε στο δάσος,
498
00:59:15,229 --> 00:59:17,396
αλλά δεν τον πίστευα μέχρι τώρα.
499
00:59:17,396 --> 00:59:20,604
Τι έπαθε; Δεν ήταν πάντα έτσι, σωστά;
500
00:59:20,604 --> 00:59:22,979
Όχι, όχι. Στην αρχή φαινόταν μια χαρά.
501
00:59:23,896 --> 00:59:26,021
Αλλά μετά σκοτείνιασε πολύ.
502
00:59:27,312 --> 00:59:29,437
Η δουλειά τού έβγαλε τον χειρότερο εαυτό.
503
00:59:29,437 --> 00:59:32,187
Ξέρεις, όλοι οι σεφ
είναι εξαρτημένοι ή σαλεμένοι.
504
00:59:32,187 --> 00:59:33,729
Ναι, αλλά τι του συνέβη;
505
00:59:34,312 --> 00:59:35,396
Ποιος ξέρει;
506
00:59:37,312 --> 00:59:40,104
- Πολύ άγχος, πολλή πίεση...
- Ζούσε σε στοιχειωμένο σπίτι;
507
00:59:41,437 --> 00:59:42,479
Πολύ κρίμα.
508
00:59:43,354 --> 00:59:44,479
Είναι πολύ καλός σεφ.
509
01:00:18,062 --> 01:00:23,562
Τάισε το χώμα, τάισε το χώμα.
510
01:01:23,229 --> 01:01:24,146
Γαμώτο!
511
01:01:33,979 --> 01:01:36,687
Άσε με ήσυχη, ηλίθια μάγισσα!
512
01:02:01,104 --> 01:02:04,312
Τάισε μόνη σου το χώμα σου.
513
01:02:24,812 --> 01:02:28,062
Για να με κοιτάτε,
σημαίνει ότι δεν ξέρετε τη δουλειά σας.
514
01:02:28,062 --> 01:02:30,479
Αν δεν ξέρετε τι κάνετε
σ' αυτήν την κουζίνα,
515
01:02:30,479 --> 01:02:31,937
να πάτε σε φαστφουντάδικο.
516
01:02:37,229 --> 01:02:38,146
- Άλβιν.
- Ναι;
517
01:02:38,146 --> 01:02:39,562
Κάνε μια λίστα, φίλε.
518
01:02:39,562 --> 01:02:42,062
Θα πάρουμε υλικά
από την αγορά σήμερα, εντάξει;
519
01:02:43,396 --> 01:02:45,854
Τι; Τι έγινε με τη γνωστή σου, τη Σάρα;
520
01:02:45,854 --> 01:02:48,771
Χέσ' την αυτή.
Δεν είναι καθόλου εντάξει η τύπισσα,
521
01:02:49,437 --> 01:02:51,854
και δεν υποστηρίζουμε πλέον
την επιχείρησή της.
522
01:02:51,854 --> 01:02:54,854
Μα βασίσαμε όλο το μενού πάνω της.
523
01:02:54,854 --> 01:02:56,937
Δεν θα πάθουμε τίποτα με λίγη ρόκα.
524
01:02:56,937 --> 01:02:58,479
Καθάρισέ το, μπορείς;
525
01:02:58,479 --> 01:03:01,062
Θα ήθελα να μου το είχες πει.
526
01:03:01,062 --> 01:03:02,687
Με αγχώνει να το μαθαίνω
527
01:03:02,687 --> 01:03:04,687
πριν το δείπνο για φίλους και συγγενείς.
528
01:03:04,687 --> 01:03:06,271
Έτσι είναι η δουλειά.
529
01:03:06,271 --> 01:03:07,937
Προσαρμόσου, εντάξει;
530
01:03:10,062 --> 01:03:11,729
Δεν κουνιέσαι, δεν άκουσες;
531
01:03:12,896 --> 01:03:15,937
Ξεκίνα δουλειά,
αλλιώς θα σε ξαναστείλω στο κρύο πόστο
532
01:03:15,937 --> 01:03:18,271
τόσο γρήγορα, που θα ζαλιστείς.
533
01:03:18,937 --> 01:03:20,437
Με το σεξ ίσως βρεις δουλειά,
534
01:03:20,437 --> 01:03:22,896
αλλά αυτό δεν θα σε βοηθήσει
να την κρατήσεις.
535
01:03:27,562 --> 01:03:29,771
Ελπίζω να τα καταφέρεις
μόνη σου, σεξίστρια.
536
01:03:46,896 --> 01:03:49,396
Θα βγάλεις δείπνο 50 ατόμων χωρίς σου σεφ;
537
01:03:49,396 --> 01:03:50,521
Είσαι τρελή;
538
01:03:50,521 --> 01:03:53,312
Τρελή; Τρελή όπως ο Μάγκνους;
539
01:03:53,312 --> 01:03:55,812
- Έπρεπε να σου είχα πει γι' αυτό...
- Έπρεπε.
540
01:03:55,812 --> 01:03:57,979
- Άκου.
- Δεν έχω χρόνο γι' αυτά.
541
01:03:57,979 --> 01:03:59,104
Φύγε από την κουζίνα.
542
01:03:59,437 --> 01:04:00,354
- Σεφ;
- Τι;
543
01:04:00,354 --> 01:04:02,146
- Το δύο περνά στο ψωμί.
- Ήδη;
544
01:04:02,146 --> 01:04:04,104
- Ναι.
- Εντάξει.
545
01:04:04,104 --> 01:04:06,021
Άλβιν, πού είναι το σχοινόπρασο;
546
01:04:08,479 --> 01:04:11,104
- Το ετοιμάζει η Λουτσία, σεφ.
- Να πάρει.
547
01:04:13,646 --> 01:04:16,521
Είναι η τυχερή σου μέρα, φίλε. Πάμε.
548
01:04:16,521 --> 01:04:18,979
Σεφ, το δέκα περιμένει ακόμα το λαβράκι.
549
01:04:18,979 --> 01:04:22,729
Δεν τα θέλω καμένα,
τα θέλω πεντανόστιμα. Δώσε μου.
550
01:04:24,771 --> 01:04:26,021
Για πέταμα. Ξανακάν' το.
551
01:04:28,312 --> 01:04:30,396
Το τέσσερα προχωρά γρήγορα, σεφ.
552
01:04:32,062 --> 01:04:34,729
Το οκτώ είναι έτοιμο για το σέλερι.
Γρήγορα, παιδιά.
553
01:04:40,562 --> 01:04:43,146
Το τέσσερα πάει στο επόμενο. Ακούς, σεφ;
554
01:04:47,354 --> 01:04:48,937
Όχι, όχι.
555
01:04:49,604 --> 01:04:50,646
Όλα καλά, σεφ;
556
01:04:55,312 --> 01:04:56,354
Σεφ;
557
01:05:04,646 --> 01:05:06,812
Εντάξει, πάρ' τα.
558
01:05:07,771 --> 01:05:08,771
Φύγε, φύγε.
559
01:05:12,021 --> 01:05:13,187
Δώσε μου ένα λεπτό.
560
01:05:19,979 --> 01:05:23,896
Είναι στο μυαλό σου.
561
01:05:23,896 --> 01:05:25,479
Άλβιν, σχοινόπρασο.
562
01:05:25,896 --> 01:05:28,271
Ξέρεις κάτι; Θα το κάνω
μόνη μου, φίλε. Άκρη.
563
01:05:28,271 --> 01:05:31,271
Το τραπέζι δύο είναι πολύ ανυπόμονο,
γιατί καθυστερείτε;
564
01:05:31,271 --> 01:05:32,646
Ράλφι, το 'χεις;
565
01:05:32,646 --> 01:05:36,521
Ψωμί από πίσω, πάμε πιο γρήγορα.
Κουνήσου. Έχω τρία, θέλω τέσσερα.
566
01:05:37,062 --> 01:05:38,687
Ράλφι, απάντησέ μου, γαμώτο!
567
01:05:42,187 --> 01:05:44,021
Τι κοιτάς;
568
01:05:53,354 --> 01:05:55,729
Μη στέκεστε.
Φέρτε το κουτί πρώτων βοηθειών.
569
01:05:55,729 --> 01:05:57,271
Αμάν.
570
01:05:57,271 --> 01:05:59,562
Έχουμε τέσσερις παραγγελίες. Πάμε.
571
01:05:59,562 --> 01:06:02,479
- Αίμα είναι, δεν είναι τίποτα.
- Δεν είναι στον νεροχύτη.
572
01:06:02,479 --> 01:06:04,896
Μάνι, κουνήσου! Να φεύγουν τα πιάτα!
573
01:06:04,896 --> 01:06:07,312
- Κουτί πρώτων βοηθειών.
- Ντρε, λίγο αίμα είναι.
574
01:06:07,312 --> 01:06:10,062
- Χρειάζομαι την ένεση!
- Τι;
575
01:06:11,187 --> 01:06:13,396
Αλλεργία στα οστρακοειδή στο τραπέζι 12.
576
01:06:13,396 --> 01:06:16,521
Το γράφει στην παραγγελία! Τη βρήκα.
577
01:06:16,896 --> 01:06:18,146
Γαμημένο στρείδι.
578
01:06:19,187 --> 01:06:21,979
Την έφερα. Ποιος ξέρει να την κάνει;
579
01:06:21,979 --> 01:06:23,479
Θέλουμε τον θείο Ρούντι!
580
01:06:23,479 --> 01:06:25,771
Άσε τον Ρούντι τώρα. Κάνε στην άκρη.
581
01:06:25,771 --> 01:06:26,896
Τράβα αυτό εδώ.
582
01:06:26,896 --> 01:06:28,021
Στον μηρό.
583
01:06:28,021 --> 01:06:29,812
Θεέ μου!
584
01:07:12,146 --> 01:07:13,354
Πώς είναι;
585
01:07:13,354 --> 01:07:14,437
Θα ζήσει.
586
01:07:18,729 --> 01:07:23,437
Αν μπορούσα να μεταφέρω τα εγκαίνια,
πίστεψέ με, θα το έκανα.
587
01:07:23,437 --> 01:07:26,687
Αλλά θα γίνουν κανονικά, εντάξει;
Με ΜΜΕ και τα λοιπά.
588
01:07:27,979 --> 01:07:28,854
Εντάξει.
589
01:07:31,146 --> 01:07:34,562
Ο Τόλι ακύρωσε την επένδυση.
590
01:07:35,479 --> 01:07:39,396
Και παλεύω να χρηματοδοτήσω όλο αυτό.
591
01:07:39,396 --> 01:07:42,854
Χρησιμοποίησα τις αποταμιεύσεις μου,
φούσκωσα την πιστωτική μου,
592
01:07:42,854 --> 01:07:44,729
δανείστηκα από την οικογένειά μου.
593
01:07:47,646 --> 01:07:50,937
Πραγματικά σε πίστεψα
όταν είπες ότι ήσουν έτοιμη γι' αυτό.
594
01:07:52,729 --> 01:07:54,562
Και τώρα σε βλέπω να καταρρέεις.
595
01:08:20,479 --> 01:08:21,521
Με τίποτα.
596
01:08:34,146 --> 01:08:37,479
ΠΑΡ' ΟΛΙΓΟΝ ΘΑΝΑΤΟΣ ΑΠΟ ΘΑΛΑΣΣΙΝΑ
ΚΑΙ ΚΟΜΜΕΝΟ ΔΑΧΤΥΛΟ
597
01:08:37,479 --> 01:08:40,437
Κλείστε την!
598
01:09:13,937 --> 01:09:18,687
Σεφ, είναι όλοι εδώ. Τι να τους πω;
599
01:09:21,687 --> 01:09:23,187
ΑΝ ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΕΙΣ ΤΗ ΦΩΤΙΑ...
600
01:09:23,354 --> 01:09:24,604
ΜΕΙΝΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΥΖΙΝΑ
601
01:09:24,604 --> 01:09:26,312
Θα ανοίξουμε απόψε;
602
01:09:38,896 --> 01:09:40,021
Πες τους ότι έρχομαι.
603
01:09:41,562 --> 01:09:42,562
Ναι, σεφ.
604
01:09:52,354 --> 01:09:54,229
- Άλβιν.
- Ναι;
605
01:09:55,021 --> 01:09:57,687
Τι απέγινε; Εκείνη η μάγισσα.
606
01:10:02,104 --> 01:10:03,979
Δεν ξέρω, βασικά.
607
01:10:03,979 --> 01:10:07,229
Αλλά λένε ότι ήταν τόσο χάλια,
που έπρεπε να την κλείσουν.
608
01:10:17,729 --> 01:10:19,271
- Καλησπέρα.
- Γεια σου, σεφ.
609
01:10:20,479 --> 01:10:21,771
- Ράλφι.
- Τι γίνεται, σεφ;
610
01:10:21,771 --> 01:10:23,562
- Μάνι.
- Γεια σου, σεφ.
611
01:10:23,687 --> 01:10:25,312
- Φίντερ.
- Ναι, σεφ.
612
01:10:25,312 --> 01:10:27,521
Ευχαριστώ που με κάλυψες. Είσαι έτοιμος;
613
01:10:27,521 --> 01:10:29,021
Απολύτως, σεφ.
614
01:10:32,896 --> 01:10:33,854
Λουτσία.
615
01:10:35,771 --> 01:10:37,354
Καλώς ήρθες. Σε χρειαζόμαστε.
616
01:10:39,187 --> 01:10:41,229
Σεφ, μπορώ να σου μιλήσω μια στιγμή;
617
01:10:41,229 --> 01:10:43,437
- Εννοείται.
- Μπορούμε να πάμε κάπου ήσυχα;
618
01:10:43,437 --> 01:10:46,146
Έχω πολλά πράγματα να κάνω,
οπότε πες μου τώρα.
619
01:10:46,146 --> 01:10:49,479
Υπήρξαν πολλά σκαμπανεβάσματα στην κουζίνα
620
01:10:49,479 --> 01:10:52,896
- και είμαι εδώ για να...
- Τι θέλεις να πεις;
621
01:10:52,896 --> 01:10:55,021
Θέλω να έχουμε ελπίδες,
622
01:10:55,021 --> 01:10:57,812
οπότε ανακοίνωσα
623
01:10:57,812 --> 01:11:00,312
ότι σεφ για απόψε θα είναι η Λουτσία.
624
01:11:02,521 --> 01:11:04,771
- Με κοροϊδεύεις;
- Το είπες και μόνη σου.
625
01:11:04,771 --> 01:11:07,479
Ξέρει το μενού καλύτερα από σένα, οπότε...
626
01:11:07,479 --> 01:11:08,729
Τι;
627
01:11:08,729 --> 01:11:11,979
Μπορείς να πάρεις ρεπό απόψε.
628
01:11:12,312 --> 01:11:13,687
Όχι, με συγχωρείς...
629
01:11:18,479 --> 01:11:19,604
Ποιος το ήξερε αυτό;
630
01:11:38,479 --> 01:11:40,771
Να σου θυμίσω ότι τα πάντα εδώ,
631
01:11:41,187 --> 01:11:44,521
το φαγητό, η λειτουργική κουζίνα,
632
01:11:44,521 --> 01:11:46,396
ακόμα και η ξεβουλωμένη τουαλέτα
633
01:11:46,396 --> 01:11:49,479
οφείλονται στο μυαλό μου,
634
01:11:49,479 --> 01:11:51,521
στο αίμα μου, στα αρχίδια μου!
635
01:11:52,479 --> 01:11:54,479
- Την έχεις γαμήσει χωρίς εμένα.
- Θεέ μου.
636
01:11:54,479 --> 01:11:56,062
Τη γάμησες!
637
01:11:56,646 --> 01:12:00,521
Τη Λουτσία; Αυτό το κορίτσι
είναι τόσο ανώριμο
638
01:12:00,521 --> 01:12:05,937
που τα ΜΜΕ θα σε φάνε σαν τραγανή μπάρα.
639
01:12:05,937 --> 01:12:08,479
Τώρα, εγώ κι εσύ, θα ανέβουμε πάνω
640
01:12:09,146 --> 01:12:11,479
και θα μου δώσεις πίσω την κουζίνα μου!
641
01:12:11,479 --> 01:12:13,312
Εντάξει, έχεις δίκιο, εντάξει;
642
01:12:13,312 --> 01:12:14,937
Πήγαν όλα σκατά.
643
01:12:14,937 --> 01:12:17,312
Αλλά ξέρεις κάτι; Είναι μόνο μια δουλειά.
644
01:12:18,646 --> 01:12:19,646
Καλά.
645
01:12:20,312 --> 01:12:21,854
Εντάξει.
646
01:12:23,104 --> 01:12:24,854
Θα την πάρω με το ζόρι, τι λες;
647
01:12:24,854 --> 01:12:26,271
Θεέ μου, βλέπεις...
648
01:12:26,854 --> 01:12:29,854
Βάλε τον εαυτό σου στη θέση μου για λίγο.
649
01:12:29,854 --> 01:12:31,687
Είσαι ένα μειονέκτημα.
650
01:12:31,687 --> 01:12:35,104
Και, εκτός αυτού,
φέρεσαι μαλακισμένα σε όλους.
651
01:12:35,104 --> 01:12:39,271
Δεν φέρομαι μαλακισμένα, Ντρε!
Απλώς είμαι το αφεντικό!
652
01:12:39,271 --> 01:12:42,729
Εντάξει, εσύ είσαι το αφεντικό.
653
01:12:43,646 --> 01:12:45,271
Επίσης, με τρομάζεις, γαμώτο.
654
01:12:46,229 --> 01:12:47,646
Κοίτα τι κάνεις τώρα.
655
01:12:48,479 --> 01:12:49,562
Ανησυχώ για σένα.
656
01:12:49,562 --> 01:12:51,604
- Η πίεση σε καταβάλλει.
- Εσύ...
657
01:12:51,604 --> 01:12:54,854
Σταμάτα, σταμάτα, κοίτα τι κάνεις.
658
01:12:55,562 --> 01:12:57,271
Η πίεση σε καταβάλλει.
659
01:12:57,271 --> 01:12:59,187
Θέλω μόνο να σε βοηθήσω.
660
01:12:59,187 --> 01:13:01,312
Δεν θέλω να καταλήξεις σαν τον Μάγκνους.
661
01:13:02,187 --> 01:13:03,104
Εντάξει;
662
01:13:03,771 --> 01:13:04,646
Εντάξει;
663
01:13:15,187 --> 01:13:16,687
Έχω ρισκάρει τα πάντα.
664
01:13:17,687 --> 01:13:19,521
Άνοιξε την πόρτα, Ντρε.
665
01:13:19,937 --> 01:13:22,729
- Δεν μπορώ.
- Άνοιξε την πόρτα!
666
01:13:25,771 --> 01:13:29,562
Δεν τρέλανε το μέρος τον Μάγκνους.
Εσύ τον τρέλανες!
667
01:13:30,312 --> 01:13:32,604
Εσύ και αυτή η αρρωστημένη επιχείρηση.
668
01:13:32,604 --> 01:13:34,271
- Άνοιξε την πόρτα!
- Συγγνώμη.
669
01:13:34,271 --> 01:13:35,979
Άνοιξε την αναθεματισμένη πόρτα!
670
01:13:43,729 --> 01:13:45,146
Παναγία μου.
671
01:13:45,146 --> 01:13:46,229
- Ντρε.
- Έλα.
672
01:13:46,854 --> 01:13:50,354
Έλα τώρα, αυτό ήταν λάθος.
Πού είναι; Πρέπει να της μιλήσω.
673
01:13:50,354 --> 01:13:51,604
Δεν...
674
01:13:52,479 --> 01:13:56,396
Πήρε αποζημίωση και έφυγε. Οπότε...
675
01:13:56,979 --> 01:13:58,854
Δεν θα έφευγε έτσι απλά.
676
01:13:59,604 --> 01:14:00,979
Ναι, κι εμένα με ξάφνιασε.
677
01:14:02,062 --> 01:14:03,812
Κι εμένα με ξάφνιασε.
678
01:14:14,812 --> 01:14:16,146
Βοήθεια!
679
01:14:16,812 --> 01:14:18,437
Ακούει κανείς;
680
01:14:19,187 --> 01:14:20,854
Με ακούει κανείς;
681
01:14:38,604 --> 01:14:43,562
Μαλάκα, στην ίδια μου την κουζίνα.
682
01:15:28,396 --> 01:15:29,396
Να πάρει.
683
01:15:33,687 --> 01:15:34,729
Ακούει κανείς;
684
01:15:35,687 --> 01:15:37,271
Ας με βοηθήσει κάποιος!
685
01:15:37,771 --> 01:15:39,271
Ακούει κανείς;
686
01:15:40,562 --> 01:15:42,354
Βοήθεια, παγιδεύτηκα!
687
01:15:45,187 --> 01:15:48,062
Γεια σου, κοίτα τι όμορφη που είσαι.
688
01:15:48,062 --> 01:15:50,062
Ευχαριστούμε για τη δεύτερη ευκαιρία.
689
01:15:52,146 --> 01:15:53,437
Συνέχισε έτσι.
690
01:16:05,312 --> 01:16:07,146
Με ακούει κανείς;
691
01:16:08,104 --> 01:16:09,354
Έχω παγιδευτεί.
692
01:16:10,979 --> 01:16:12,229
Κανονικά, όμως.
693
01:16:18,771 --> 01:16:21,354
Όχι άλλες τρομακτικές αηδίες.
694
01:16:32,646 --> 01:16:33,771
Τι θέλεις από μένα;
695
01:16:36,187 --> 01:16:37,479
Μόνο αυτό έχεις;
696
01:16:43,437 --> 01:16:44,771
Βάλε τα δυνατά σου. Πάμε!
697
01:16:48,312 --> 01:16:49,271
Σταμάτα.
698
01:16:50,062 --> 01:16:50,979
Σταμάτα!
699
01:18:08,604 --> 01:18:09,562
Εντάξει.
700
01:18:12,604 --> 01:18:16,021
Μάνι, γιατί είναι καφέ ο ζωμός;
701
01:18:16,354 --> 01:18:19,437
Πρέπει να είναι διαυγής
και πράσινος. Αυτός είναι χάλια.
702
01:18:19,437 --> 01:18:21,896
Τα μαγείρεψα ίδια ώρα
μα τα λαχανικά διαφέρουν.
703
01:18:21,896 --> 01:18:22,937
Δεν το σερβίρω.
704
01:18:22,937 --> 01:18:25,729
Το πρώτο πιάτο
έπρεπε να είχε βγει πριν 30 λεπτά.
705
01:18:25,729 --> 01:18:27,271
- Εντάξει.
- Να τον ξαναβάλω;
706
01:18:27,271 --> 01:18:30,604
Ναι, ξαναβάλ' τον!
Περίμενε, όχι, είναι πολύ.
707
01:18:31,271 --> 01:18:32,937
Άντε, πάμε, γαμώτο.
708
01:18:55,979 --> 01:18:57,146
Χριστέ μου.
709
01:19:28,562 --> 01:19:31,187
Θεέ μου.
710
01:19:36,562 --> 01:19:39,271
Μια πικάντικη σούπα με φύτρες.
711
01:20:15,229 --> 01:20:16,104
Ωχ, όχι.
712
01:20:17,021 --> 01:20:18,271
Όχι, όχι, όχι.
713
01:20:27,021 --> 01:20:28,354
Γαμώτο.
714
01:20:32,729 --> 01:20:33,687
Θεέ μου.
715
01:20:34,646 --> 01:20:35,604
Θεέ μου.
716
01:20:39,979 --> 01:20:40,854
Θεέ μου.
717
01:20:46,146 --> 01:20:50,104
Όχι, όχι, όχι.
718
01:20:50,104 --> 01:20:52,854
Όχι!
719
01:21:12,854 --> 01:21:16,521
Εντάξει, εντάξει.
720
01:22:33,146 --> 01:22:37,396
"Ζωή και θάνατος, ο καρπός σαπίζει,
τώρα είναι ώρα να..."
721
01:22:37,396 --> 01:22:41,979
ΖΩΗ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ, Ο ΚΑΡΠΟΣ ΣΑΠΙΖΕΙ,
ΤΩΡΑ ΕΙΝΑΙ ΩΡΑ ΝΑ ΤΡΑΦΕΙ ΤΟ ΧΩΜΑ
722
01:23:25,146 --> 01:23:26,271
Θα σε σκοτώσω, μάγισσα!
723
01:23:26,271 --> 01:23:27,437
Έξω από το σπίτι!
724
01:23:31,229 --> 01:23:32,271
Βγες έξω, μάγισσα.
725
01:24:28,521 --> 01:24:30,646
Ξέρουμε πώς μας αποκαλούν οι άνθρωποι.
726
01:24:32,604 --> 01:24:36,896
Λένε τρομακτικές ιστορίες
για ό,τι δεν καταλαβαίνουν.
727
01:24:36,896 --> 01:24:39,687
Μείωση Πυρετού
728
01:25:11,562 --> 01:25:15,854
Καθώς φροντίζουμε το σώμα,
φροντίζουμε την καρδιά.
729
01:25:15,854 --> 01:25:18,479
Ταΐζουμε το έδαφος με αγάπη.
730
01:25:18,479 --> 01:25:22,562
Γαλουχούμε το πνεύμα για να αναπτυχθεί.
731
01:25:24,896 --> 01:25:28,687
Αν αυτό μας κάνει μάγισσες, ας είναι.
732
01:25:28,687 --> 01:25:41,271
Τάισε το χώμα, τάισε το χώμα.
733
01:25:41,271 --> 01:25:42,937
Τάισε το χώμα.
734
01:25:42,937 --> 01:25:46,896
Θέλουμε μόνο να σε βοηθήσουμε
να γίνεις καλά.
735
01:27:50,271 --> 01:27:53,479
Πώς γίνεται να χαλάσεις
μια σούπα; Τους χάνουμε!
736
01:27:53,479 --> 01:27:54,562
Πάρτε τα, πάμε!
737
01:27:54,562 --> 01:27:57,521
Κάτι δεν πάει καλά
με αυτό το πράγμα. Σοβαρολογείς;
738
01:27:57,521 --> 01:27:59,729
Μου είπες ότι είμαστε πίσω. Βγάλ' τα έξω.
739
01:27:59,729 --> 01:28:01,812
Θεέ μου.
740
01:28:01,812 --> 01:28:04,646
Όχι, όχι, όχι!
741
01:28:04,646 --> 01:28:07,479
- Ποιος πήρε τον πυροσβεστήρα;
- Γαμώτο μου.
742
01:28:08,062 --> 01:28:09,021
Πίσω.
743
01:28:09,562 --> 01:28:11,187
Όχι!
744
01:28:11,187 --> 01:28:12,812
Άλβιν, άνοιξε τα παράθυρα...
745
01:28:12,812 --> 01:28:14,229
Πάμε.
746
01:28:14,229 --> 01:28:15,646
Όχι, γαμώτο!
747
01:28:51,771 --> 01:28:52,979
Μήπως δεν πήραν το...
748
01:28:52,979 --> 01:28:54,854
Έρχονται, έρχονται.
749
01:28:54,854 --> 01:28:57,812
Εντάξει, έρχεται, δύο δευτερόλεπτα.
750
01:29:02,687 --> 01:29:07,896
Για μένα, ο σεφ είναι ένας εκπαιδευτής
του ουρανίσκου των ανθρώπων.
751
01:29:43,104 --> 01:29:44,937
Ελπίζω να πεινάτε ακόμα.
752
01:29:52,187 --> 01:29:54,396
Εντάξει, αυτό θα κλείσει.
753
01:29:54,396 --> 01:29:56,896
Θα κλείσει μόνο του, νομίζω.
Μάλιστα, καπνός.
754
01:29:56,896 --> 01:29:59,729
Εντάξει, γιατί δεν...
γιατί δεν βγαίνουμε έξω; Ναι.
755
01:30:01,729 --> 01:30:03,062
Πάμε να φύγουμε από δω.
756
01:30:03,062 --> 01:30:05,896
Κλείσε τον συναγερμό τώρα.
757
01:30:05,896 --> 01:30:07,479
- Πώς;
- Τι εννοείς, πώς;
758
01:30:17,687 --> 01:30:19,146
Χιράλ, έρχεσαι;
759
01:30:19,937 --> 01:30:22,979
- Λέω να μείνω για λίγο.
- Εντάξει.
760
01:30:55,354 --> 01:30:56,729
Τι να πω στους καλεσμένους;
761
01:30:57,437 --> 01:30:59,729
Θα πληρωθούμε για απόψε, έτσι;
762
01:31:25,437 --> 01:31:26,854
Ακούστε τι θα κάνουμε.
763
01:31:26,854 --> 01:31:29,937
Φέρτε τραπέζια και καρέκλες.
Φωνάξτε και τους υπόλοιπους.
764
01:31:29,937 --> 01:31:32,479
Φέρτε τα πάντα εδώ έξω. Θα το κάνουμε εδώ.
765
01:31:32,479 --> 01:31:34,437
Κεριά, ντεκόρ, τα πάντα. Πάμε.
766
01:31:34,437 --> 01:31:36,062
- Τον άκουσες, πάμε.
- Φύγετε.
767
01:31:39,604 --> 01:31:41,271
Θα τελειώσουμε πάνω από τη φωτιά.
768
01:32:00,562 --> 01:32:01,562
Ακριβώς εδώ.
769
01:32:02,646 --> 01:32:04,437
Θα βάλουμε... Ακριβώς δίπλα του;
770
01:32:04,437 --> 01:32:05,396
Εντάξει.
771
01:32:08,021 --> 01:32:09,437
Καθίστε εδώ.
772
01:32:09,437 --> 01:32:12,354
Ευχαριστώ για την αναμονή.
773
01:32:12,354 --> 01:32:16,437
Πώς είστε, παιδιά, απόψε; Τέλεια.
Ευχαριστώ, φίλε μου.
774
01:32:18,396 --> 01:32:20,562
Ζεσταίνεται. Να φέρουμε αυτό.
775
01:32:21,521 --> 01:32:23,312
Δικέ μου. Ωραία.
776
01:32:25,312 --> 01:32:26,771
Φτιάξαμε κουζίνα εδώ.
777
01:32:28,687 --> 01:32:29,562
Σεφ;
778
01:32:31,437 --> 01:32:34,854
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.
779
01:32:34,854 --> 01:32:35,896
Λουτσία...
780
01:32:36,646 --> 01:32:39,812
Πες μου, έχεις γδάρει ποτέ κουνέλι;
781
01:32:46,396 --> 01:32:49,521
Εντάξει, ας μπούμε σε ρυθμό τώρα.
782
01:32:49,521 --> 01:32:51,729
Αρκετά περίμεναν. Πάρε.
783
01:35:17,021 --> 01:35:18,021
Τρελάθηκες;
784
01:35:25,604 --> 01:35:27,062
Ναι, ναι.
785
01:36:36,354 --> 01:36:40,729
Η Συνταγή της Ανησυχίας
786
01:40:51,854 --> 01:40:53,854
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη
787
01:40:53,854 --> 01:40:55,937
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου