1 00:01:30,479 --> 00:01:47,562 Nutri la terra. Nutri la terra. 2 00:01:47,562 --> 00:01:49,646 Nutri la terra. Nutri... 3 00:01:54,354 --> 00:01:56,604 Nuova comanda, tavolo dieci. 4 00:01:57,187 --> 00:01:59,729 Tre anatre, due capesante, un merluzzo. 5 00:01:59,729 --> 00:02:00,854 Sì, chef! 6 00:02:02,687 --> 00:02:07,437 Nuova comanda, tavolo due. Due manzi, due aragoste, due anatre. 7 00:02:07,437 --> 00:02:09,812 Due manzi, due aragoste, due anatre! 8 00:02:09,812 --> 00:02:11,312 Forza. 9 00:02:12,979 --> 00:02:16,521 Cristo santo, che cos'è? L'ora dei dilettanti? 10 00:02:17,354 --> 00:02:19,062 Dov'è il mio runner? 11 00:02:19,729 --> 00:02:22,354 - Quindici secondi, Zeb! - Sì, chef! 12 00:02:22,896 --> 00:02:25,812 Non mi interessa se fai quella faccia. 13 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 Ripulisci tutto. 14 00:02:26,896 --> 00:02:30,604 Per il dieci, anatra anziché merluzzo. Impiatto. 15 00:02:30,604 --> 00:02:32,187 Stai scherzando, culero? 16 00:02:32,187 --> 00:02:33,187 Hai sentito? 17 00:02:33,187 --> 00:02:35,396 Due anatre, due capesante, due merluzzi. 18 00:02:35,396 --> 00:02:38,562 Sarà un filetto così sexy che lascerai tua moglie. 19 00:02:38,562 --> 00:02:42,229 - Ti scoperesti quel filetto, Feder? - Cavolo, sì. 20 00:02:42,229 --> 00:02:46,521 Sì! Così si fa, gente. Guardate e imparate! 21 00:02:52,479 --> 00:02:56,146 Per cucinare cibo eccellente servono gli ingredienti migliori 22 00:02:56,146 --> 00:02:59,104 e una grande padronanza delle tecniche classiche. È ovvio. 23 00:03:01,437 --> 00:03:04,729 Ma, per fare lo chef, bisogna amare il sapore del sangue, 24 00:03:04,729 --> 00:03:06,146 il combattimento. 25 00:03:21,646 --> 00:03:24,062 Per questo il mio ristorante si chiama Taurus. 26 00:03:24,646 --> 00:03:25,812 Riferito Dio e toro. 27 00:03:25,812 --> 00:03:30,229 Mi ricorda che devo cucinare con la testa, ma anche con le palle. 28 00:03:32,271 --> 00:03:35,104 Marcello Ricci, che leggenda. 29 00:03:35,229 --> 00:03:36,687 Buona serata, signori. 30 00:03:37,771 --> 00:03:38,937 - Buonasera. - Buonasera. 31 00:03:40,104 --> 00:03:42,521 Vieni. Bevi qualcosa. 32 00:03:52,146 --> 00:03:53,021 Che c'è? 33 00:03:54,396 --> 00:03:57,646 Senti, voglio iniziare col ringraziarti. 34 00:03:58,271 --> 00:03:59,604 In questi sette anni, 35 00:03:59,604 --> 00:04:01,646 ho imparato tantissimo. 36 00:04:01,646 --> 00:04:03,521 Cristo santo. 37 00:04:04,146 --> 00:04:05,437 Te ne vai? 38 00:04:06,229 --> 00:04:07,229 Dove? 39 00:04:08,354 --> 00:04:09,646 Al Menza? 40 00:04:09,646 --> 00:04:11,271 Ti conviene non dire Menza. 41 00:04:11,271 --> 00:04:13,146 - Ucciderò Jasper. - No. 42 00:04:13,146 --> 00:04:15,812 Se te ne vai, mi lasci nella merda. 43 00:04:19,229 --> 00:04:20,896 Ti raddoppio lo stipendio. 44 00:04:24,146 --> 00:04:25,896 Mi pagheresti così tanto? 45 00:04:25,896 --> 00:04:26,979 Rilassati un po'. 46 00:04:28,479 --> 00:04:31,729 Ora sei ricca. Goditi il traguardo. 47 00:04:35,604 --> 00:04:38,729 Me ne vado per essere capo chef nel mio ristorante. 48 00:04:39,646 --> 00:04:41,937 - Abbiamo un bellissima location... -"Abbiamo"? 49 00:04:41,937 --> 00:04:45,312 Con il mio socio ristoratore, Andreas Soltani. 50 00:04:45,312 --> 00:04:49,937 Questo Andreas sa quanto hai lavorato per avere un posto nella mia cucina? 51 00:04:49,937 --> 00:04:51,646 Sa cosa stai buttando via? 52 00:04:52,146 --> 00:04:53,146 Perché? 53 00:04:53,146 --> 00:04:54,771 Perché questo è il tuo sogno? 54 00:04:54,771 --> 00:04:56,854 No. Cristo santo, smettila. 55 00:04:57,687 --> 00:05:00,771 Quando tutto andrà a rotoli, cosa che succederà, 56 00:05:01,396 --> 00:05:03,562 e non saprai dove andare, dove nasconderti, 57 00:05:03,562 --> 00:05:06,979 sarai sola con te stessa e le tue scelte. 58 00:05:06,979 --> 00:05:09,979 Sei un soldato. Hai delle capacità. 59 00:05:09,979 --> 00:05:11,646 Ma dai, ragazza. 60 00:05:13,021 --> 00:05:14,687 Non sei un capo. 61 00:05:17,104 --> 00:05:18,187 Devo diventarlo. 62 00:05:23,021 --> 00:05:25,479 Vorrei che ci lasciassimo senza rancori. 63 00:05:26,146 --> 00:05:28,437 Ti do due settimane e ti troverò un sostituto. 64 00:05:28,437 --> 00:05:29,771 Non disturbarti. 65 00:06:55,979 --> 00:07:01,979 HOUSE OF SPOILS - IL SAPORE DEL MALE 66 00:09:03,937 --> 00:09:06,687 Ehi, donna di città! Dove hai imparato a parcheggiare? 67 00:09:06,687 --> 00:09:10,396 No, non parlo con te, bello. Devo andare. 68 00:09:10,396 --> 00:09:12,021 Sì, ci sentiamo dopo. 69 00:09:14,687 --> 00:09:16,437 È tutto tuo, tesoro. 70 00:09:16,437 --> 00:09:17,687 Che te ne pare? 71 00:09:18,604 --> 00:09:19,812 Brutto come ti dicevo? 72 00:09:19,812 --> 00:09:21,271 È anche peggio. 73 00:09:21,271 --> 00:09:25,396 Non aspettarti che mi metta a pulire, ma che ne dici di festeggiare? 74 00:09:25,979 --> 00:09:29,104 - Adesso? - Subito! Dai! 75 00:09:29,104 --> 00:09:31,312 È stata dura riuscire a prenotare, 76 00:09:31,312 --> 00:09:32,896 ma conosco Erik da tempo. 77 00:09:32,896 --> 00:09:34,812 - Ciao. - Sei amico di Erik Haas? 78 00:09:34,812 --> 00:09:37,646 Andreas Soltani, siamo in anticipo. Sei già stata qui? 79 00:09:37,646 --> 00:09:40,271 No, mai avuto un giorno libero in sette anni. 80 00:09:41,187 --> 00:09:42,271 Siamo pronti. 81 00:09:43,062 --> 00:09:45,271 Possiamo imparare molto da questo posto. 82 00:09:45,729 --> 00:09:50,729 Sala da pranzo piccola, posto sperduto. 83 00:09:50,729 --> 00:09:52,437 La gente accorre ovunque 84 00:09:52,437 --> 00:09:54,729 per le esperienze culinarie di lusso. 85 00:09:55,521 --> 00:09:58,812 Dobbiamo creare un po' di attesa, attirare la stampa che conta 86 00:09:58,812 --> 00:10:01,437 e fare di te la chef del futuro. 87 00:10:01,437 --> 00:10:03,687 La pupilla di Marcello Ricci. 88 00:10:03,687 --> 00:10:06,312 Ho diverse fonti che ti chiamano così. 89 00:10:06,312 --> 00:10:08,062 Faccio le mie ricerche. 90 00:10:08,062 --> 00:10:10,021 Senti, per come la vedo io, 91 00:10:10,021 --> 00:10:13,229 la gente fa molta strada per arrivare al ristorante. 92 00:10:13,229 --> 00:10:14,729 Quindi va ricompensata. 93 00:10:14,729 --> 00:10:18,729 La mia idea è un locale stile metropolitano tipo Maman o Frutta. 94 00:10:18,729 --> 00:10:23,229 Un posto autentico, sofisticato e raffinato, cazzo. 95 00:10:23,229 --> 00:10:25,104 Prestigio a non finire. 96 00:10:25,104 --> 00:10:27,729 Tra Dominique Crenn e i sogni di The Infatuation. 97 00:10:27,729 --> 00:10:30,021 Selvaggio. Femminile. 98 00:10:30,021 --> 00:10:31,062 Femminile? 99 00:10:31,062 --> 00:10:31,979 Sì. Insomma, 100 00:10:32,604 --> 00:10:36,646 ingredienti sexy che Hansel e Gretel trovano in giardino. 101 00:10:37,062 --> 00:10:38,979 Nel nostro orto personalizzato. 102 00:10:38,979 --> 00:10:41,437 Allora devi chiamare chi lo curava prima. 103 00:10:42,521 --> 00:10:45,354 Io sono di Newark. Non so un cazzo di orti. 104 00:10:45,354 --> 00:10:49,021 E io sono un tipo di Filadelfia al verde. Ma guardaci ora, cazzo. 105 00:10:52,687 --> 00:10:55,562 Dimmi, perché l'altro chef si è tirato indietro? 106 00:10:56,562 --> 00:10:58,312 Ha avuto un'offerta migliore? 107 00:10:59,021 --> 00:11:02,104 Magnus? Sì, qualcosa del genere. 108 00:11:03,937 --> 00:11:05,521 Magnus Sommerlatt? 109 00:11:05,521 --> 00:11:06,687 Lo conosci? 110 00:11:06,687 --> 00:11:08,979 No, sono solo una sua fan. 111 00:11:09,937 --> 00:11:13,354 Pazzesco. Magnus Sommerlatt era il tuo chef. 112 00:11:13,521 --> 00:11:15,937 Già. Pazzesco. 113 00:11:15,937 --> 00:11:19,604 Sig. Soltani, è arrivata la persona che aspettava. 114 00:11:19,604 --> 00:11:20,812 Bene. 115 00:11:20,812 --> 00:11:21,854 Andiamo? 116 00:11:25,354 --> 00:11:27,729 "Un boccone veloce dai tuoi amici"? 117 00:11:28,354 --> 00:11:29,729 Che bastardo arrogante. 118 00:11:29,729 --> 00:11:31,854 Non prendertela con me. 119 00:11:31,854 --> 00:11:34,896 Lucia, lascia che ti presenti il prossimo fenomeno. 120 00:11:34,896 --> 00:11:36,229 La tua fama ti precede. 121 00:11:37,604 --> 00:11:41,479 Ostrica grigliata con salsa verde piccante e uva di mare, 122 00:11:41,479 --> 00:11:43,729 servita con un cucchiaio di crema alle erbe. 123 00:11:45,812 --> 00:11:49,312 Asparagi bianchi scottati in brodo di finferli 124 00:11:49,312 --> 00:11:51,354 con emulsione di tuorlo affumicato. 125 00:11:53,604 --> 00:11:54,646 Si sente la terra. 126 00:11:54,646 --> 00:11:57,604 Anatra sotto sale con castagne arrosto, 127 00:11:57,604 --> 00:12:00,562 aglio nero e olio aromatizzato ai funghi. 128 00:12:03,104 --> 00:12:06,979 Altro riso? Sto scherzando. 129 00:12:06,979 --> 00:12:09,812 - Chef Erik! - Salve. 130 00:12:09,812 --> 00:12:12,229 Ok, devo andare a incipriarmi il naso. 131 00:12:12,229 --> 00:12:13,562 Cipria o altra polvere? 132 00:12:13,562 --> 00:12:15,562 No, idiota. Devo fare pipì. 133 00:12:15,729 --> 00:12:18,062 Ehi, che ne pensi di lei? 134 00:12:18,062 --> 00:12:19,062 Cioè? 135 00:12:19,062 --> 00:12:21,771 Probabilmente vorrai portare il tuo sous chef, ma... 136 00:12:22,312 --> 00:12:23,646 Lei è una sous chef? 137 00:12:23,646 --> 00:12:24,896 Conosciuta da Marché. 138 00:12:24,896 --> 00:12:26,729 Curriculum da urlo. 139 00:12:26,729 --> 00:12:28,771 La adorerai. 140 00:12:28,771 --> 00:12:31,604 Speravo in un tuo sì, ma se è troppo, è... 141 00:12:31,604 --> 00:12:32,937 Non ho detto questo. 142 00:12:35,354 --> 00:12:38,354 Ehi, che ne dite di qualche shottino? 143 00:12:38,354 --> 00:12:39,479 Sì! 144 00:12:40,021 --> 00:12:42,312 - Oh, mio Dio. Pechuga. - Offre la casa. 145 00:12:42,312 --> 00:12:43,354 Oh, mio Dio. 146 00:12:45,354 --> 00:12:47,354 - Grazie. - Di niente. 147 00:12:47,354 --> 00:12:49,229 Dai, un brindisi. Brindiamo. 148 00:12:49,229 --> 00:12:52,646 All'impresa più folle e stupida del mondo. 149 00:12:54,229 --> 00:12:55,521 Aprire un ristorante. 150 00:12:59,354 --> 00:13:00,312 Oh, Dio. 151 00:13:01,937 --> 00:13:02,812 - Sì. - Divertitevi. 152 00:13:09,521 --> 00:13:10,604 - Ehi, 'Dre. - Sì. 153 00:13:10,604 --> 00:13:12,937 Le facciamo fare un periodo di prova? 154 00:13:13,562 --> 00:13:14,396 - Dai! - Davvero? 155 00:13:14,396 --> 00:13:15,521 Sì, fanculo. 156 00:13:15,521 --> 00:13:17,812 Torna quando la cucina è pronta. 157 00:13:17,812 --> 00:13:19,687 Grazie. Davvero gentile. 158 00:13:19,687 --> 00:13:22,187 Evviva! È fatta. 159 00:13:22,187 --> 00:13:25,437 Sei libera domenica? Il nostro investitore vuole conoscerti. 160 00:13:25,437 --> 00:13:27,812 Assaggiare qualche tuo piatto. 161 00:13:28,521 --> 00:13:29,604 Sì. 162 00:13:29,604 --> 00:13:32,229 - Ce la fai a gestire un menù completo? - Sì, certo. 163 00:13:32,229 --> 00:13:33,812 - Ok. - Posso aiutarti? 164 00:13:33,812 --> 00:13:35,521 Ci penso io, ma grazie. 165 00:13:35,521 --> 00:13:38,812 Siri, conferma la cena con Toli. 166 00:13:38,812 --> 00:13:40,229 Ti ho chiamato un Uber. 167 00:13:40,229 --> 00:13:41,729 Da questa parte, tesoro. 168 00:13:43,312 --> 00:13:44,146 Grazie. 169 00:14:05,479 --> 00:14:07,354 {\an8}LA CUCINA ITALIANA PIÙ CLASSICA 170 00:14:07,354 --> 00:14:09,229 SE NON RIESCI A SOPPORTARE IL CALORE... 171 00:14:23,437 --> 00:14:26,604 IN CASO DI SMARRIMENTO, RESTITUIRE A MAGNUS SOMMERLATT 172 00:15:02,521 --> 00:15:03,604 C'è qualcuno? 173 00:17:10,896 --> 00:17:11,854 Cazzo. 174 00:17:14,687 --> 00:17:16,979 Sei l'aiutante del posto. Alvin, giusto? 175 00:17:17,146 --> 00:17:17,979 Sì. 176 00:17:18,646 --> 00:17:21,104 Alvin. Bene. Mettiamoci al lavoro. 177 00:17:55,271 --> 00:17:58,021 Salve, e benvenuti a Giardinaggio per principianti. 178 00:17:58,021 --> 00:18:00,396 Il terreno è sempre il punto di partenza. 179 00:18:00,396 --> 00:18:02,937 Sì. Sto trovando fornitori fantastici. 180 00:18:02,937 --> 00:18:05,937 C'è un mercatino di pesce eccezionale. 181 00:18:06,479 --> 00:18:10,312 Ma le cose migliori verranno dal nostro orto. 182 00:18:10,312 --> 00:18:11,646 L'orto di Magnus? 183 00:18:11,646 --> 00:18:12,896 A pieno regime. 184 00:18:12,896 --> 00:18:16,437 Ma guardati. Pronta a lavorare la terra. 185 00:18:16,437 --> 00:18:17,646 Molto spiritoso. 186 00:18:24,437 --> 00:18:26,604 LA CUCINA DI MARCELLO PADRONEGGIA LA TECNICA E CUCINA CON STILE 187 00:19:34,812 --> 00:19:35,771 Oh, cazzo. 188 00:19:44,812 --> 00:19:45,812 Fanculo. 189 00:19:46,396 --> 00:19:47,271 Maledizione! 190 00:19:51,896 --> 00:19:54,021 'Dre, dobbiamo annullare la serata. 191 00:19:54,021 --> 00:19:55,021 Cosa? No. 192 00:19:55,021 --> 00:19:58,437 No, in questo posto c'è un'infestazione. 193 00:19:58,437 --> 00:20:01,146 Serve un disinfestatore. Al più presto. 194 00:20:04,396 --> 00:20:05,521 Oh, mio Dio. 195 00:20:08,604 --> 00:20:09,771 Cazzo, non ci credo. 196 00:20:16,479 --> 00:20:17,854 Oh, mio Dio. 197 00:20:25,771 --> 00:20:26,812 No. 198 00:20:28,021 --> 00:20:29,021 No. 199 00:20:38,812 --> 00:20:40,021 Porca puttana! 200 00:20:40,021 --> 00:20:42,021 Dobbiamo rimandare la serata. 201 00:20:42,021 --> 00:20:44,937 No, è troppo tardi. Toli è già su a nord. 202 00:20:44,937 --> 00:20:46,729 È un grande fan di Marcello, 203 00:20:46,729 --> 00:20:49,146 quindi attieniti ai tuoi piatti forti. 204 00:20:50,229 --> 00:20:51,687 Avevi detto di farcela. 205 00:20:54,646 --> 00:20:56,104 Ok. Sì, va bene. 206 00:21:07,646 --> 00:21:11,021 Questo è l'indirizzo di un posto che ha ottimo pesce. 207 00:21:11,021 --> 00:21:14,146 Chiedi di Victor e mostragli la lista. 208 00:21:14,146 --> 00:21:16,896 Sulla strada, dovrebbe esserci un alimentari 209 00:21:16,896 --> 00:21:18,271 che ha tutto il resto. 210 00:21:18,271 --> 00:21:21,687 Cerca un tipo coi baffi. Dusty, Rusty, un nome così. 211 00:21:21,687 --> 00:21:24,271 - Digli che vogliamo solo il meglio. - Ok. 212 00:21:25,146 --> 00:21:26,521 Cos'è il "proscutto"? 213 00:21:27,937 --> 00:21:28,812 Il prosciutto. 214 00:21:30,937 --> 00:21:31,979 Usa la lista! 215 00:21:45,354 --> 00:21:47,312 Sei tornato. Ti aiuto io, 216 00:21:47,312 --> 00:21:50,271 {\an8}perché devo preparare il brodo e... Quella cos'è? 217 00:21:51,229 --> 00:21:52,729 La domenica sono chiusi. 218 00:21:52,729 --> 00:21:54,729 Avevo il telefono scarico. 219 00:21:55,187 --> 00:21:56,437 Ho preso tutto, però. 220 00:21:56,437 --> 00:22:00,146 Ma non avevano la rana pescatrice, così ho preso il pollo. 221 00:22:05,562 --> 00:22:06,437 Bene. 222 00:22:10,854 --> 00:22:11,687 Devi farcela. 223 00:22:11,687 --> 00:22:15,062 Sei qui per questo, per farcela. 224 00:22:17,646 --> 00:22:20,354 Come vedete, ci stiamo ancora organizzando. 225 00:22:20,354 --> 00:22:23,812 Quelle parti lassù vanno ancora rifinite. 226 00:22:24,396 --> 00:22:25,771 Da questa parte. Prego. 227 00:22:25,771 --> 00:22:28,979 La sala da pranzo vi piacerà. Anche a te, chef Erik. 228 00:22:28,979 --> 00:22:32,562 - Davvero bello. - Sì. Un po' inquietante. 229 00:22:32,562 --> 00:22:34,854 - Speri di lavorare qui? - Domani. 230 00:22:44,521 --> 00:22:45,521 Dai. 231 00:22:49,312 --> 00:22:51,521 Prego, una Caesar salad destrutturata 232 00:22:51,521 --> 00:22:55,354 con pollo arrosto alle erbe e lattuga alla griglia. Buon appetito. 233 00:22:57,771 --> 00:23:00,062 L'aspetto è davvero invitante. 234 00:23:01,354 --> 00:23:02,687 Buono. Il pollo è tenero. 235 00:23:03,937 --> 00:23:05,187 Ma forse... 236 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 Le acciughe, vero? 237 00:23:07,479 --> 00:23:10,312 Esatto. Un po' di troppo. 238 00:23:11,479 --> 00:23:14,979 Ma... Grande equilibrio, comunque. 239 00:23:18,896 --> 00:23:20,104 Crostini ottimi. 240 00:23:38,771 --> 00:23:43,104 Zuppa di cipolle caramellate con scalogni arrostiti e spuma di cipolle 241 00:23:43,104 --> 00:23:45,354 su pasta di mandorle tostate. 242 00:23:53,396 --> 00:23:55,812 CALAMARI IMPANATI 243 00:23:55,812 --> 00:23:57,354 Ok. 244 00:23:59,521 --> 00:24:02,854 {\an8}RISOTTO ISTANTANEO 245 00:24:11,812 --> 00:24:16,521 Risotto al nero di seppia con aioli di zafferano e calamari. 246 00:24:39,229 --> 00:24:41,437 Adoro il colore dello zafferano. Molto bello. 247 00:25:09,521 --> 00:25:12,854 Era rovente. Le cambio il cucchiaio. 248 00:25:17,021 --> 00:25:20,354 Sì, beh... Il cucchiaio può diventare molto caldo. 249 00:25:21,979 --> 00:25:23,229 Cos'è successo? 250 00:25:23,229 --> 00:25:26,937 Mi sembrava di aver visto... Non importa. 251 00:25:26,937 --> 00:25:29,937 Smettila con la caffeina, ok? Vieni a salutare, dai. 252 00:25:35,021 --> 00:25:36,562 Ho spazzolato tutto. 253 00:25:38,146 --> 00:25:40,396 Ma Hiral ha qualcosa da dire. 254 00:25:40,396 --> 00:25:43,021 Hiral Sen. Molto piacere. 255 00:25:43,021 --> 00:25:45,812 Umi's Feast. Leggo il suo blog. 256 00:25:45,812 --> 00:25:49,854 Sento odore di recensione in arrivo? 257 00:25:50,854 --> 00:25:52,979 Ho una regola per gli amici. 258 00:25:52,979 --> 00:25:55,812 Se non ho niente di carino da dire, non scrivo. 259 00:25:55,812 --> 00:26:00,021 Beh, non siamo amici. Quindi, prego, mi dica. 260 00:26:02,729 --> 00:26:04,479 Hai puntato sul sicuro. 261 00:26:04,479 --> 00:26:07,062 C'erano tutti gli elementi di prestigio. 262 00:26:07,729 --> 00:26:11,437 Cucina sofisticata, ma poco originale. Senza rischi, senza anima. 263 00:26:12,062 --> 00:26:13,854 In parole povere, non ha voce. 264 00:26:14,646 --> 00:26:17,354 Beh, stasera abbiamo avuto degli intoppi. 265 00:26:17,354 --> 00:26:19,771 Ma stiamo ancora lavorando ai dettagli. 266 00:26:21,229 --> 00:26:23,312 Mi dispiace. Buona fortuna. 267 00:26:41,146 --> 00:26:43,687 Te l'avevo detto di rimandare la serata. 268 00:26:43,687 --> 00:26:46,187 Senti, c'è qualcosa di strano in questo posto... 269 00:26:46,187 --> 00:26:48,354 Sei la chef. La colpa è tua. 270 00:27:20,771 --> 00:27:22,354 Verme peloso. 271 00:27:22,896 --> 00:27:25,437 Se mangi i miei pomodori, ti ammazzo. 272 00:29:47,979 --> 00:29:49,687 Nutri la terra. 273 00:29:56,771 --> 00:29:57,646 Chef? 274 00:29:59,062 --> 00:30:01,854 Eccoti. Andreas vuole parlarti. 275 00:30:03,729 --> 00:30:06,271 Cosa ti è successo? 276 00:30:06,271 --> 00:30:08,771 Io... Digli che arrivo subito. 277 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 No, ho capito. Certo. 278 00:30:19,562 --> 00:30:20,437 Ehi. 279 00:30:21,104 --> 00:30:22,021 Va bene. 280 00:30:22,771 --> 00:30:23,896 Va bene. Sì. 281 00:30:24,604 --> 00:30:25,479 Ciao. 282 00:30:30,354 --> 00:30:31,396 Di che si tratta? 283 00:30:34,146 --> 00:30:36,271 Toli vuole che cerchi altri chef. 284 00:30:41,354 --> 00:30:42,437 Non esiste. 285 00:30:43,229 --> 00:30:47,146 Vengo fatta fuori per una cena improvvisata? 286 00:30:50,312 --> 00:30:51,479 A Toli è piaciuta. 287 00:30:52,354 --> 00:30:54,604 Ha divorato tutto. Ma le parole di Hiral... 288 00:30:54,604 --> 00:30:55,771 Non ha importanza. 289 00:30:56,479 --> 00:30:58,062 Decide Daddy Warbucks. 290 00:31:01,104 --> 00:31:03,062 Hai trattato così anche Magnus? 291 00:31:03,729 --> 00:31:04,729 E se n'è andato? 292 00:31:09,229 --> 00:31:11,979 Chiama Marcello. Forse ti ridarà il posto. 293 00:31:21,979 --> 00:31:22,937 Due settimane. 294 00:31:23,562 --> 00:31:25,604 Dammi due settimane. Senza paga. 295 00:31:25,604 --> 00:31:28,729 E avrai un menù da urlo. Andreas, mi sto giocando tutto. 296 00:31:29,937 --> 00:31:32,229 Preparerò un menù incredibile. 297 00:31:32,229 --> 00:31:33,979 So di potercela fare. 298 00:31:34,229 --> 00:31:35,646 Lo vuoi originale? 299 00:31:36,229 --> 00:31:38,312 Non hai visto ancora niente. 300 00:31:41,937 --> 00:31:43,187 Ho lasciato tutto. 301 00:31:43,187 --> 00:31:45,187 La mia casa, il mio lavoro. 302 00:31:45,729 --> 00:31:46,979 Me lo devi. 303 00:31:54,896 --> 00:31:55,854 Due settimane. 304 00:31:55,854 --> 00:31:58,021 E dovrai lasciarmi a bocca aperta. 305 00:32:10,562 --> 00:32:11,479 Ehi. 306 00:32:12,687 --> 00:32:14,896 Ho ripensato al commento di Hiral. 307 00:32:14,896 --> 00:32:17,979 Ovviamente ho un sacco di idee, 308 00:32:17,979 --> 00:32:19,729 ma sicuramente le hai anche tu. 309 00:32:19,729 --> 00:32:21,937 Comunque, sono ansiosa di fare cose nuove. 310 00:32:22,604 --> 00:32:24,729 Sono un po' nerd per tutto... 311 00:32:27,854 --> 00:32:29,646 Come la pensi sul latte di patate? 312 00:32:30,562 --> 00:32:31,562 Come la penso? 313 00:32:34,312 --> 00:32:37,646 Ho chiesto ad alcuni ristoranti del tuo finto curriculum, 314 00:32:37,646 --> 00:32:38,979 e posso dirti 315 00:32:38,979 --> 00:32:42,396 che tre anni alle insalate non fanno di te una sous chef. 316 00:32:45,521 --> 00:32:46,979 Hai chiamato Marché? 317 00:32:47,562 --> 00:32:50,312 Chiamali. Perché so fare questo lavoro, giuro. 318 00:32:52,187 --> 00:32:54,896 Quegli stronzi mi mettevano sempre alle insalate. 319 00:32:54,896 --> 00:32:56,229 Un club per soli uomini. 320 00:32:56,229 --> 00:32:59,187 Benvenuta al mio club per soli uomini. 321 00:32:59,187 --> 00:33:01,896 Se vuoi fare la sous chef, guadagnati il posto. 322 00:33:02,604 --> 00:33:04,562 Inizia facendomi un espresso decente. 323 00:33:09,062 --> 00:33:09,937 Sì, chef. 324 00:33:32,062 --> 00:33:34,062 PESCE GATTO FRITTO! RANA PESCATRICE - PESCE SPADA 325 00:33:52,187 --> 00:33:53,479 Fai pratica col coltello. 326 00:34:08,271 --> 00:34:11,312 Devi conoscere il coltello tanto da tagliare alla cieca. 327 00:34:18,354 --> 00:34:19,354 Ok, ho capito. 328 00:34:22,146 --> 00:34:25,604 Ok, no, calmati, dai. Ricomincio, ok? 329 00:34:29,271 --> 00:34:31,062 Non ti migliora come chef, 330 00:34:31,062 --> 00:34:33,312 ma è un buon modo per spaventare i cuochi 331 00:34:33,312 --> 00:34:36,229 che si credono sous chef di alto livello. 332 00:34:39,479 --> 00:34:41,896 Che palle questo atteggiamento da macho. 333 00:34:42,812 --> 00:34:44,104 Cosa vuoi dimostrare? 334 00:35:47,312 --> 00:35:48,146 Cazzo. 335 00:35:48,479 --> 00:35:50,062 Sa di cibo per neonati. 336 00:37:12,562 --> 00:37:13,729 Porca puttana. 337 00:38:57,354 --> 00:38:58,312 Cazzo. 338 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 Amica o nemica? 339 00:39:05,687 --> 00:39:08,021 SAPORE 340 00:39:08,021 --> 00:39:11,229 EFFETTI/SENSAZIONI 341 00:39:21,354 --> 00:39:24,104 TERROSO, PUNGENTE CROCCANTE, FRESCO 342 00:39:24,104 --> 00:39:26,937 ASPRO, SIDRO DI MELE CAFFÈ... SPORCO 343 00:39:31,604 --> 00:39:33,479 INEBRIANTE MA INTRIGANTE RINVIGORENTE! FINEZZA MENTALE 344 00:39:33,479 --> 00:39:35,604 PRURITO AL NASO, MA NON SPIACEVOLE? PUZZOLENTE - FERMENTATO DOPO ASSAGGIO 345 00:39:35,604 --> 00:39:37,312 WASABI, SPURGA LE VIE NASALI 346 00:39:37,312 --> 00:39:38,479 ESECUZIONE RAPIDA, COME DEL COMFORT FOOD PROBLEMI DI DIGESTIONE... 347 00:41:14,312 --> 00:41:16,812 Cosa sai dei precedenti proprietari? 348 00:41:16,812 --> 00:41:19,521 L'affitto va a un agente immobiliare di Cincinnati. 349 00:41:19,521 --> 00:41:21,187 L'ha presa a un'asta. Perché? 350 00:41:22,229 --> 00:41:23,229 Curiosità. 351 00:41:24,604 --> 00:41:26,562 Questo posto sta diventando la mia musa. 352 00:41:26,979 --> 00:41:28,021 La tua musa? 353 00:41:29,229 --> 00:41:31,646 Ti ricordo che le due settimane stanno finendo. 354 00:41:31,646 --> 00:41:32,604 Calma. 355 00:41:33,312 --> 00:41:34,354 Aspetta e vedrai. 356 00:41:45,896 --> 00:41:49,771 Caspita. Non avevo mai visto una verdura così. 357 00:41:50,437 --> 00:41:51,396 È mizuna? 358 00:41:52,771 --> 00:41:53,604 Sì. 359 00:41:55,771 --> 00:41:56,687 Da dove arriva? 360 00:41:58,354 --> 00:42:03,271 È una nuova fornitrice. Sarah. Sarah's Farm. 361 00:42:03,271 --> 00:42:05,854 Un'azienda a conduzione femminile. Ottimo. 362 00:42:06,979 --> 00:42:10,479 Sì, è... È una specie di visionaria. 363 00:42:10,479 --> 00:42:11,521 Lei... 364 00:42:12,312 --> 00:42:17,146 Fa ibridazione di piante e sperimenta tecniche di coltivazione. 365 00:42:20,187 --> 00:42:21,896 Mi ha dato l'ispirazione. 366 00:42:22,729 --> 00:42:23,646 Lo vedo. 367 00:42:40,146 --> 00:42:41,937 COMBINAZIONE CON QUALCHE NOCE TOSTATA NOCI? NOCCIOLE? OTTIMA CONSISTENZA 368 00:42:41,937 --> 00:42:43,812 MA USARLA CON PARSIMONIA... COMBINAZIONE CON ERBE AROMATICHE 369 00:43:32,896 --> 00:43:35,521 - Devo assaggiare? - Sì. Dai. 370 00:44:02,687 --> 00:44:03,604 Molto intenso. 371 00:44:05,354 --> 00:44:07,521 Sì. Ma serve qualcosa per bilanciarlo. 372 00:44:07,521 --> 00:44:09,646 - Non so, tipo... - Lievito naturale? 373 00:44:09,646 --> 00:44:10,687 Sì! 374 00:44:10,687 --> 00:44:11,937 Ehi, è perfetto. 375 00:44:12,937 --> 00:44:14,896 Perché non va neutralizzato troppo. 376 00:44:14,896 --> 00:44:16,479 Prepareremo un pane adatto. 377 00:44:21,771 --> 00:44:23,354 - Sì. - Ora ci siamo. 378 00:44:23,354 --> 00:44:24,812 Aggiungilo. 379 00:44:26,271 --> 00:44:28,229 Doveva servire per lo stufato, 380 00:44:28,229 --> 00:44:30,812 ma il mio istinto mi dice... 381 00:44:30,812 --> 00:44:32,896 - Di servirlo da solo? - Esatto. 382 00:44:32,896 --> 00:44:35,479 Il pane alla muffa è una cosa a sé. 383 00:44:36,479 --> 00:44:37,937 È un vero capolavoro. 384 00:44:40,229 --> 00:44:42,562 Ma è ancora un po' banale. 385 00:44:42,562 --> 00:44:44,479 Non posso sbagliare la cena. 386 00:44:44,479 --> 00:44:45,604 Giusto. 387 00:44:46,604 --> 00:44:48,979 E se il problema fosse questo? 388 00:45:04,562 --> 00:45:06,479 - Usiamo ancora la tecnica... - Esatto. 389 00:45:06,479 --> 00:45:08,729 ...ma non siamo abbastanza semplici. 390 00:45:09,146 --> 00:45:13,479 No. Ascoltiamo gli ingredienti e i sapori. 391 00:45:14,062 --> 00:45:15,354 E lasciamoci guidare. 392 00:45:28,687 --> 00:45:29,646 Dai. 393 00:45:31,271 --> 00:45:32,104 Perfetto. 394 00:45:39,312 --> 00:45:42,062 Hai presente il club di soli uomini di cui parlavi? 395 00:45:42,729 --> 00:45:43,937 Sì. 396 00:45:43,937 --> 00:45:46,646 Hanno relegato anche me alle insalate per anni. 397 00:45:46,646 --> 00:45:47,854 Stronzi. 398 00:45:49,979 --> 00:45:55,187 E ho lottato con tutte le forze che avevo per arrivare dove sono. 399 00:45:56,021 --> 00:46:00,604 Ma inizio a pensare che il tempo in quella cucina mi abbia plagiata. 400 00:46:00,604 --> 00:46:02,854 Fatico a liberarmi di Marcello. 401 00:46:06,854 --> 00:46:07,812 I carciofi. 402 00:46:22,687 --> 00:46:23,812 Posso aiutarla? 403 00:46:26,437 --> 00:46:29,062 Mi scusi. Posso aiutarla? 404 00:46:42,229 --> 00:46:43,146 Inquietante. 405 00:46:44,854 --> 00:46:45,854 Che problema ha? 406 00:46:47,187 --> 00:46:49,021 Forse stava cercando la strega. 407 00:46:49,604 --> 00:46:52,562 La precedente proprietaria? La conoscevi? 408 00:46:53,021 --> 00:46:55,812 Tutti quelli cresciuti qui raccontano storie su di lei. 409 00:46:56,437 --> 00:46:57,646 Che tipo di storie? 410 00:46:58,437 --> 00:46:59,437 Spaventose. 411 00:47:00,646 --> 00:47:03,479 Maledizioni. Animali scomparsi. 412 00:47:04,104 --> 00:47:06,687 Alvin, il fatto che qualcuno la chiamasse strega 413 00:47:06,687 --> 00:47:08,437 non fa di lei una vera strega. 414 00:47:08,437 --> 00:47:10,021 Non lo so, chef. 415 00:47:10,604 --> 00:47:13,104 Aveva una congrega di donne. 416 00:47:13,104 --> 00:47:16,729 Facevano cose da streghe tutte insieme nel bosco. 417 00:47:16,729 --> 00:47:17,896 Sì. 418 00:47:17,896 --> 00:47:19,646 Si chiama club di giardinaggio. 419 00:47:19,646 --> 00:47:22,396 Un club di giardinaggio che fa sacrifici umani? 420 00:47:22,396 --> 00:47:25,854 Chef, attirava le donne nella sua congrega 421 00:47:25,854 --> 00:47:27,604 manipolando le loro menti. 422 00:47:29,062 --> 00:47:31,896 Quando hanno fatto irruzione per arrestarla o non so, 423 00:47:33,146 --> 00:47:36,312 hanno trovato insetti e muffa dappertutto. 424 00:47:48,229 --> 00:47:49,312 Quindi... 425 00:47:57,687 --> 00:47:59,062 Sai tenere un segreto? 426 00:48:00,396 --> 00:48:01,312 Sì. 427 00:48:03,979 --> 00:48:05,062 L'ho vista. 428 00:48:06,479 --> 00:48:07,562 Il suo fantasma? 429 00:48:10,354 --> 00:48:11,479 Lo sapevo. 430 00:48:12,354 --> 00:48:14,312 Sapevo che questo posto era infestato. 431 00:48:15,812 --> 00:48:18,729 Non so come tu faccia a dormire qui. Io sarei terrorizzato. 432 00:48:18,729 --> 00:48:20,187 No, no. 433 00:48:20,729 --> 00:48:23,937 Vuole solo che mi occupi del suo giardino. 434 00:48:24,896 --> 00:48:26,562 Che porti avanti il suo retaggio. 435 00:48:27,604 --> 00:48:30,104 - Come un successore. - Esatto. 436 00:48:32,271 --> 00:48:36,646 {\an8}"Vita alla morte, la frutta sotterra, come il creato, nutri la terra." 437 00:48:41,229 --> 00:48:42,771 Non lo so, chef. 438 00:48:43,396 --> 00:48:45,229 Non mangerei niente del suo orto. 439 00:48:46,479 --> 00:48:49,937 Hai guardato troppo episodi de I racconti della cripta, bello. 440 00:48:50,646 --> 00:48:53,937 Andiamo alla grande. Torniamo in cucina. 441 00:48:56,271 --> 00:48:59,229 Ehi, volevo confermare la cena domani alle 19:00. 442 00:48:59,979 --> 00:49:02,062 Voglio essere sincero con te, chef. 443 00:49:02,771 --> 00:49:05,521 Tanta gente bussa alla mia porta per quel lavoro. 444 00:49:05,521 --> 00:49:09,979 Quindi spero che tu abbia qualche asso nella manica. 445 00:49:34,937 --> 00:49:38,312 Nutri la terra. 446 00:51:21,396 --> 00:51:24,437 SONNO OSCURO 447 00:51:32,354 --> 00:51:33,187 Cazzo. 448 00:52:33,354 --> 00:52:34,896 Nutri la terra. 449 00:53:21,146 --> 00:53:30,437 Nutri la terra. Nutri la terra. 450 00:54:05,437 --> 00:54:06,396 Tutto bene, chef? 451 00:54:07,729 --> 00:54:08,937 Sì, benissimo. 452 00:54:10,271 --> 00:54:11,146 È arrivato. 453 00:54:12,562 --> 00:54:14,021 - Si comincia. - Sì. 454 00:54:25,979 --> 00:54:29,146 Zuppa piccante di germogli. 455 00:54:48,687 --> 00:54:53,104 Trota marinata con mini barbabietole, caviale di trota e bacche in salamoia. 456 00:54:53,104 --> 00:54:55,479 Spigola in salsa di burro, limone e ostriche 457 00:54:55,479 --> 00:54:56,937 con ravanelli viola. 458 00:54:56,937 --> 00:54:58,937 Pane muffato e burro di erba cipollina. 459 00:54:58,937 --> 00:55:01,479 Funghi stufati con cuori di carciofo. 460 00:55:01,479 --> 00:55:03,854 Sembra staccato dalla suola di una scarpa. 461 00:55:03,854 --> 00:55:05,104 'Dre, assaggialo. 462 00:55:05,521 --> 00:55:07,187 Assaggiare... questa roba? 463 00:55:07,187 --> 00:55:08,687 Una bella cucchiaiata. 464 00:55:08,687 --> 00:55:10,854 - Con questo? - Sì. 465 00:55:28,312 --> 00:55:29,729 E per dessert... 466 00:55:29,729 --> 00:55:33,229 Mousse di frutti di bosco con tartare di limone e caramello. 467 00:55:52,604 --> 00:55:54,146 Che diavolo vi siete fumate? 468 00:55:56,604 --> 00:55:59,229 Qualsiasi cosa sia, ne voglio un po'. 469 00:55:59,229 --> 00:56:02,729 Questo è tutto un altro livello, cazzo. 470 00:56:02,729 --> 00:56:05,187 Come avete fatto? 471 00:56:05,187 --> 00:56:08,854 Non che pensassi che non ce l'avreste fatta, ma... Wow! 472 00:56:08,854 --> 00:56:11,104 Non capivo cosa stessi mangiando, ma... 473 00:56:11,104 --> 00:56:14,021 Davvero, da dove proviene questa roba? 474 00:56:17,104 --> 00:56:21,104 Beh, ho solo seguito il tuo consiglio, 'Dre. 475 00:56:21,104 --> 00:56:23,937 Cucina selvaggia, femminile. 476 00:56:47,771 --> 00:56:51,354 Benvenuti al corso di cucina gourmet. 477 00:56:51,354 --> 00:56:55,937 La prossima settimana inizieremo con una cena per amici e familiari. 478 00:56:56,437 --> 00:56:57,437 La prova generale. 479 00:56:58,646 --> 00:57:00,937 Ci darà modo di affinare le imperfezioni 480 00:57:01,479 --> 00:57:06,021 prima dell'inaugurazione. 481 00:57:06,854 --> 00:57:09,896 Aprire un ristorante raffinato in mezzo al nulla 482 00:57:09,896 --> 00:57:12,479 significa gloria o morte. 483 00:57:13,312 --> 00:57:15,812 Allora, chi vuole fare un po' di soldi? 484 00:57:27,896 --> 00:57:28,812 Cavolo. 485 00:57:51,896 --> 00:57:53,771 Ma che cazzo... 486 00:58:34,646 --> 00:58:36,229 Ehi, tutto bene? 487 00:58:39,646 --> 00:58:41,521 Senti, mi dispiace, ma... 488 00:58:42,187 --> 00:58:44,437 Non puoi stare qui. Ok? 489 00:58:56,646 --> 00:58:57,521 Cazzo! 490 00:58:59,354 --> 00:59:00,604 Che succede? 491 00:59:01,146 --> 00:59:02,979 Magnus! No! 492 00:59:03,104 --> 00:59:06,271 Ma cosa... Gesù, Magnus, la tua mano! 493 00:59:10,771 --> 00:59:12,937 Quello era lo chef Magnus Sommerlatt? 494 00:59:13,437 --> 00:59:15,229 'Dre diceva che vivesse nel bosco, 495 00:59:15,229 --> 00:59:17,396 ma io non gli avevo mai creduto. 496 00:59:17,396 --> 00:59:20,604 Che diavolo gli è preso? Non è sempre stato così, vero? 497 00:59:20,604 --> 00:59:22,979 No. All'inizio sembrava stare bene. 498 00:59:23,896 --> 00:59:26,021 Ma poi sono iniziate le stranezze. 499 00:59:27,312 --> 00:59:29,437 Il lavoro ha tirato fuori il peggio di lui. 500 00:59:29,437 --> 00:59:32,187 Gli chef sono tutti un po' tossici e complicati. 501 00:59:32,187 --> 00:59:33,729 Sì, ma cosa gli è successo? 502 00:59:34,312 --> 00:59:35,396 Chi lo sa? 503 00:59:37,312 --> 00:59:40,104 - Lo stress, la pressione... - La casa stregata? 504 00:59:41,437 --> 00:59:42,479 Che tristezza. 505 00:59:43,354 --> 00:59:44,479 È un grande chef. 506 01:00:18,062 --> 01:00:23,562 Nutri la terra. Nutri la terra. 507 01:01:23,229 --> 01:01:24,146 Cazzo! 508 01:01:33,979 --> 01:01:36,687 Lasciami in pace, lurida strega! 509 01:02:01,104 --> 01:02:04,312 Nutri da sola la tua terra del cazzo. 510 01:02:24,812 --> 01:02:28,062 Se mi fissate, significa che non sapete cosa fare. 511 01:02:28,062 --> 01:02:30,479 E, se non sapete cosa fare in questa cucina, 512 01:02:30,479 --> 01:02:31,937 il vostro posto è Arby's. 513 01:02:37,229 --> 01:02:38,146 - Alvin. - Sì? 514 01:02:38,146 --> 01:02:39,562 Fai una lista. 515 01:02:39,562 --> 01:02:42,062 Oggi compreremo dai fornitori locali. 516 01:02:43,396 --> 01:02:45,854 Cosa? E il tuo contatto, Sarah? 517 01:02:45,854 --> 01:02:48,771 Fanculo Sarah! Quella stronza non mi piace 518 01:02:49,437 --> 01:02:51,854 e non sosterremo più la sua attività. 519 01:02:51,854 --> 01:02:54,854 Ma... Abbiamo basato tutto il menù sui suoi prodotti. 520 01:02:54,854 --> 01:02:56,937 Non c'è niente di male nella rucola. 521 01:02:56,937 --> 01:02:58,479 Va pulita, forza. 522 01:02:58,479 --> 01:03:01,062 Potevi dirmelo prima. 523 01:03:01,062 --> 01:03:02,687 È frustrante venire a saperlo 524 01:03:02,687 --> 01:03:04,687 il giorno della prova generale. 525 01:03:04,687 --> 01:03:06,271 Il lavoro è questo. 526 01:03:06,271 --> 01:03:07,937 Adeguati. Ok? 527 01:03:10,062 --> 01:03:11,729 Sei ancora ferma. Devo ripetere? 528 01:03:12,896 --> 01:03:15,937 Mettiti al lavoro o ti rispedirò alle insalate 529 01:03:15,937 --> 01:03:18,271 così velocemente da farti girare la testa. 530 01:03:18,937 --> 01:03:20,437 Puoi trovare lavoro col sesso, 531 01:03:20,437 --> 01:03:22,896 ma ti ci vuole ben altro per tenertelo. 532 01:03:27,562 --> 01:03:29,771 Arrangiati da sola, stronza sessista. 533 01:03:46,896 --> 01:03:49,396 Vuoi fare una cena per 50 persone senza sous chef? 534 01:03:49,396 --> 01:03:50,521 Sei impazzita? 535 01:03:50,521 --> 01:03:53,312 Impazzita? Come Magnus? 536 01:03:53,312 --> 01:03:55,812 - Avrei dovuto dirtelo... - Sì, esatto. 537 01:03:55,812 --> 01:03:57,979 - Ascolta. - Non ho tempo per discutere. 538 01:03:57,979 --> 01:03:59,104 Esci dalla cucina. 539 01:03:59,437 --> 01:04:00,354 - Chef? - Che c'è? 540 01:04:00,354 --> 01:04:02,146 - Tavolo due aspetta il primo. - Già? 541 01:04:02,146 --> 01:04:04,104 - Sì. - Ok. 542 01:04:04,104 --> 01:04:06,021 Alvin, dov'è l'erba cipollina? 543 01:04:08,479 --> 01:04:11,104 - Di solito la prepara Lucia. - Cazzo. 544 01:04:13,646 --> 01:04:16,521 È il tuo giorno fortunato. Forza. 545 01:04:16,521 --> 01:04:18,979 Chef, il tavolo dieci aspetta ancora la spigola. 546 01:04:18,979 --> 01:04:22,729 Non voglio piatti bruciati, ma squisiti, cazzo. Fammi sentire. 547 01:04:24,771 --> 01:04:26,021 Fa schifo. Ricomincia. 548 01:04:28,312 --> 01:04:30,396 Il tavolo quattro mangia in fretta, chef. 549 01:04:32,062 --> 01:04:34,729 L'otto è pronto per il secondo. Dai, sbrighiamoci. 550 01:04:40,562 --> 01:04:43,146 Il quattro ha finito. Mi ascolti, chef? 551 01:04:47,354 --> 01:04:48,937 No, no. 552 01:04:49,604 --> 01:04:50,646 Tutto bene, chef? 553 01:04:55,312 --> 01:04:56,354 Chef? 554 01:05:04,646 --> 01:05:06,812 Ok. Servili. 555 01:05:07,771 --> 01:05:08,771 Vai. 556 01:05:12,021 --> 01:05:13,187 Ok. Un attimo solo. 557 01:05:19,979 --> 01:05:23,896 È solo la tua immaginazione... 558 01:05:23,896 --> 01:05:25,479 Alvin, l'erba cipollina. 559 01:05:25,896 --> 01:05:28,271 Senti, faccio io. Spostati. 560 01:05:28,271 --> 01:05:31,271 Il tavolo due si sta innervosendo. C'è un intoppo? 561 01:05:31,271 --> 01:05:32,646 Ralphie, ci sei? 562 01:05:32,646 --> 01:05:36,521 ecco il pane. Acceleriamo. Forza. Ne ho tre. Ne manca uno. 563 01:05:37,062 --> 01:05:38,687 Ralphie, rispondimi, cazzo! 564 01:05:42,187 --> 01:05:44,021 Cos'avete da guardare? 565 01:05:53,354 --> 01:05:55,729 Non state lì impalati. Portatemi le bende. 566 01:05:55,729 --> 01:05:57,271 Cazzo. 567 01:05:57,271 --> 01:05:59,562 Abbiamo quattro ordini fermi. Forza. 568 01:05:59,562 --> 01:06:02,479 - È solo un po' di sangue. - Non le trovo. 569 01:06:02,479 --> 01:06:04,896 Manny, muovi il culo! Servi i piatti! 570 01:06:04,896 --> 01:06:07,312 - Dov'è il kit? - 'Dre, è solo un po' di sangue. 571 01:06:07,312 --> 01:06:10,062 - Mi serve l'iniettore, l'EpiPen! - Cosa? 572 01:06:11,187 --> 01:06:13,396 Allergia ai crostacei, tavolo 12. 573 01:06:13,396 --> 01:06:16,521 Era sull'ordine, cazzo! Ecco, trovato! 574 01:06:16,896 --> 01:06:18,146 L'ostrica, cazzo. 575 01:06:19,187 --> 01:06:21,979 Ecco, ho la siringa. Chi sa come si fa? 576 01:06:21,979 --> 01:06:23,479 Ci serve lo zio Rudy! 577 01:06:23,479 --> 01:06:25,771 Fanculo lo zio Rudy. Ok, spostatevi. 578 01:06:25,771 --> 01:06:26,896 Iniettiamo questo. 579 01:06:26,896 --> 01:06:28,021 Sulla coscia. 580 01:06:28,021 --> 01:06:29,812 Oh, mio Dio. 581 01:07:12,146 --> 01:07:13,354 Come sta? 582 01:07:13,354 --> 01:07:14,437 Se la caverà. 583 01:07:18,729 --> 01:07:23,437 Se potessi rimandare l'inaugurazione, credimi, lo farei. 584 01:07:23,437 --> 01:07:26,687 Ma è confermata. Con la stampa e tutto. 585 01:07:27,979 --> 01:07:28,854 Va bene. 586 01:07:31,146 --> 01:07:34,562 Toli ha deciso di non investire. 587 01:07:35,479 --> 01:07:39,396 E... Ho difficoltà a finanziare il progetto. 588 01:07:39,396 --> 01:07:42,854 Ho usato i miei risparmi, ho esaurito il credito 589 01:07:42,854 --> 01:07:44,729 e ho chiesto un prestito ai miei. 590 01:07:47,646 --> 01:07:50,937 Ti ho creduto, quando mi hai detto che eri pronta. 591 01:07:52,729 --> 01:07:54,562 Invece stai andando in pezzi. 592 01:08:20,479 --> 01:08:21,521 No, cazzo. 593 01:08:34,146 --> 01:08:37,479 UNA PERSONA IN FIN DI VITA E UN DITO MOZZATO 594 01:08:37,479 --> 01:08:40,437 FATELA CHIUDERE! 595 01:09:13,937 --> 01:09:18,687 Chef? Sono tutti qui. Cosa devo dire? 596 01:09:21,687 --> 01:09:23,187 SE NON RIESCI A SOPPORTARE IL CALORE... 597 01:09:23,354 --> 01:09:24,604 ...RESTA FUORI DALLA CUCINA 598 01:09:24,604 --> 01:09:26,312 Confermi che apriamo stasera? 599 01:09:38,896 --> 01:09:40,021 Di' loro che arrivo. 600 01:09:41,562 --> 01:09:42,562 Sì, chef. 601 01:09:52,354 --> 01:09:54,229 - Alvin? - Sì? 602 01:09:55,021 --> 01:09:57,687 Che fine ha fatto? La strega? 603 01:10:02,104 --> 01:10:03,979 Non lo so, in realtà. 604 01:10:03,979 --> 01:10:07,229 Ma pare che, per esasperazione, la città abbia dovuto fermarla. 605 01:10:17,729 --> 01:10:19,271 - Buon pomeriggio. - Salve, chef. 606 01:10:20,479 --> 01:10:21,771 - Ralphie. - Come va, chef? 607 01:10:21,771 --> 01:10:23,562 - Manny. - Salve, chef. 608 01:10:23,687 --> 01:10:25,312 - Feder. - Ehi, chef. 609 01:10:25,312 --> 01:10:27,521 Grazie. Sei pronto a fare il sostituto? 610 01:10:27,521 --> 01:10:29,021 Assolutamente, chef. 611 01:10:32,896 --> 01:10:33,854 Lucia. 612 01:10:35,771 --> 01:10:37,354 Grazie. Abbiamo bisogno di te. 613 01:10:39,187 --> 01:10:41,229 Chef, posso parlarti un attimo? 614 01:10:41,229 --> 01:10:43,437 - Certo. - Possiamo parlare in privato? 615 01:10:43,437 --> 01:10:46,146 Ho un miliardo di cose da fare. Dimmelo qui. 616 01:10:46,146 --> 01:10:49,479 Beh, ci sono stati molti alti e bassi in cucina 617 01:10:49,479 --> 01:10:52,896 - e sono qui per... - Vai al sodo. 618 01:10:52,896 --> 01:10:55,021 Voglio essere franco. 619 01:10:55,021 --> 01:10:57,812 Ho annunciato 620 01:10:57,812 --> 01:11:00,312 che stasera la chef sarà Lucia. 621 01:11:02,521 --> 01:11:04,771 - Mi prendi per il culo? - L'hai detto tu. 622 01:11:04,771 --> 01:11:07,479 Conosce il menù meglio di te. Quindi, se permetti... 623 01:11:07,479 --> 01:11:08,729 Cosa? 624 01:11:08,729 --> 01:11:11,979 Prenditi pure la serata libera, se vuoi. 625 01:11:12,312 --> 01:11:13,687 No, scusa... 626 01:11:18,479 --> 01:11:19,604 Chi lo sapeva? 627 01:11:38,479 --> 01:11:40,771 Posso ricordarti che qui tutto, 628 01:11:41,187 --> 01:11:44,521 il cibo, la cucina funzionante, 629 01:11:44,521 --> 01:11:46,396 persino il bagno stasato, 630 01:11:46,396 --> 01:11:49,479 sono opera del mio cervello, 631 01:11:49,479 --> 01:11:51,521 del mio sangue e delle mie palle! 632 01:11:52,479 --> 01:11:54,479 - Non sei un cazzo, senza di me. - Oddio. 633 01:11:54,479 --> 01:11:56,062 Non sei un cazzo! 634 01:11:56,646 --> 01:12:00,521 Lucia? Mio Dio, è così inesperta 635 01:12:00,521 --> 01:12:05,937 che la stampa ti mangerà come una dannata barretta croccante. 636 01:12:05,937 --> 01:12:08,479 Ora io e te torneremo lassù 637 01:12:09,146 --> 01:12:11,479 e tu mi ridarai la mia cucina! 638 01:12:11,479 --> 01:12:13,312 Ok, hai ragione, va bene? 639 01:12:13,312 --> 01:12:14,937 È andato tutto a puttane. 640 01:12:14,937 --> 01:12:17,312 Ma indovina un po'? Si tratta di affari. 641 01:12:18,646 --> 01:12:19,646 Ok. 642 01:12:20,312 --> 01:12:21,854 Ok. Va bene. 643 01:12:23,104 --> 01:12:24,854 Me la riprendo da sola. 644 01:12:24,854 --> 01:12:26,271 Mio Dio. Vedi? 645 01:12:26,854 --> 01:12:29,854 Mettiti un attimo nei miei panni. 646 01:12:29,854 --> 01:12:31,687 Sei una mina vagante. 647 01:12:31,687 --> 01:12:35,104 Sì. Per non parlare del fatto che sei stronza con tutti. 648 01:12:35,104 --> 01:12:39,271 Non sono una stronza, 'Dre! Sono solo il capo! 649 01:12:39,271 --> 01:12:42,729 Ok, va bene. Sei il capo. 650 01:12:43,646 --> 01:12:45,271 E mi stai spaventando, cazzo. 651 01:12:46,229 --> 01:12:47,646 Guarda in che stato sei. 652 01:12:48,479 --> 01:12:49,562 Mi preoccupo per te. 653 01:12:49,562 --> 01:12:51,604 - Non reggi lo stress. Guarda. - Tu... 654 01:12:51,604 --> 01:12:54,854 Smettila. Guarda cosa stai facendo. 655 01:12:55,562 --> 01:12:57,271 Non reggi la pressione. 656 01:12:57,271 --> 01:12:59,187 E voglio solo aiutarti. 657 01:12:59,187 --> 01:13:01,312 Non voglio che diventi come Magnus. 658 01:13:02,187 --> 01:13:03,104 Ok? 659 01:13:03,771 --> 01:13:04,646 Ok? 660 01:13:15,187 --> 01:13:16,687 Sto rischiando tutto. 661 01:13:17,687 --> 01:13:19,521 Apri il cancello, 'Dre. 662 01:13:19,937 --> 01:13:22,729 - Non posso. - Apri quel dannato cancello! 663 01:13:25,771 --> 01:13:29,562 Non è stato questo posto a far impazzire Magnus. Sei stato tu! 664 01:13:30,312 --> 01:13:32,604 Tu e i tuoi affari di merda! 665 01:13:32,604 --> 01:13:34,271 - Apri! - Mi dispiace. 666 01:13:34,271 --> 01:13:35,979 Apri questo dannato cancello! 667 01:13:43,729 --> 01:13:45,146 Porca puttana. 668 01:13:45,146 --> 01:13:46,229 - 'Dre. - Ehi. 669 01:13:46,854 --> 01:13:50,354 Dai, è stato un errore. Dov'è? Devo parlarle. 670 01:13:50,354 --> 01:13:51,604 Lei... 671 01:13:52,479 --> 01:13:56,396 Ha accettato una buonuscita. E se n'è andata. Quindi... 672 01:13:56,979 --> 01:13:58,854 Non se ne andrebbe mai così. 673 01:13:59,604 --> 01:14:00,979 Sì, sono sorpreso anch'io. 674 01:14:02,062 --> 01:14:03,812 Sono sorpreso anch'io. 675 01:14:14,812 --> 01:14:16,146 Aiuto! 676 01:14:16,812 --> 01:14:18,437 C'è nessuno? 677 01:14:19,187 --> 01:14:20,854 Qualcuno mi sente? 678 01:14:38,604 --> 01:14:43,562 Stronzo. Quella è la mia cazzo di cucina. 679 01:15:28,396 --> 01:15:29,396 Maledizione. 680 01:15:33,687 --> 01:15:34,729 Ehilà? 681 01:15:35,687 --> 01:15:37,271 Qualcuno mi aiuti! 682 01:15:37,771 --> 01:15:39,271 C'è nessuno? 683 01:15:40,562 --> 01:15:42,354 Aiuto! Sono in trappola! 684 01:15:45,187 --> 01:15:48,062 Salve. Che eleganza. 685 01:15:48,062 --> 01:15:50,062 Grazie per la seconda occasione. 686 01:15:52,146 --> 01:15:53,437 Cazzo, continua così. 687 01:16:05,312 --> 01:16:07,146 Qualcuno mi sente? 688 01:16:08,104 --> 01:16:09,354 Sono chiusa qui. 689 01:16:10,979 --> 01:16:12,229 In trappola. 690 01:16:18,771 --> 01:16:21,354 Basta con le stronzate inquietanti. 691 01:16:32,646 --> 01:16:33,771 Cosa vuoi da me? 692 01:16:36,187 --> 01:16:37,479 Tutto qui? 693 01:16:43,437 --> 01:16:44,771 Fatti sentire. Avanti! 694 01:16:48,312 --> 01:16:49,271 Basta. 695 01:16:50,062 --> 01:16:50,979 Basta! 696 01:18:08,604 --> 01:18:09,562 Va bene. 697 01:18:12,604 --> 01:18:16,021 Manny, perché il brodo è marrone? 698 01:18:16,354 --> 01:18:19,437 Deve essere chiaro e verde. Non è invitante. 699 01:18:19,437 --> 01:18:21,896 La cottura è la stessa, ma con verdure diverse. 700 01:18:21,896 --> 01:18:22,937 Non posso servirlo. 701 01:18:22,937 --> 01:18:25,729 La prima portata doveva uscire 30 minuti fa. 702 01:18:25,729 --> 01:18:27,271 - Ok. - Lo rimetto sul fuoco? 703 01:18:27,271 --> 01:18:30,604 Sì! Anzi, no. Ci vuole troppo. 704 01:18:31,271 --> 01:18:32,937 Andiamo, cazzo. 705 01:18:55,979 --> 01:18:57,146 Gesù. 706 01:19:28,562 --> 01:19:31,187 Oh, mio Dio. 707 01:19:36,562 --> 01:19:39,271 Zuppa piccante di germogli. 708 01:20:15,229 --> 01:20:16,104 Oh, no. 709 01:20:17,021 --> 01:20:18,271 No, no. 710 01:20:27,021 --> 01:20:28,354 Cazzo, no. 711 01:20:32,729 --> 01:20:33,687 Oddio. 712 01:20:34,646 --> 01:20:35,604 Oh, mio... 713 01:20:39,979 --> 01:20:40,854 Oh, mio Dio. 714 01:20:46,146 --> 01:20:50,104 No, no. No! 715 01:20:50,104 --> 01:20:52,854 No! 716 01:21:12,854 --> 01:21:16,521 Ok. 717 01:22:33,146 --> 01:22:37,396 "Vita alla morte, la frutta sottoterra, come il creato nutri la terra." 718 01:22:37,396 --> 01:22:41,979 VITA ALLA MORTE, LA FRUTTA SOTTOTERRA, QUESTO È IL MOMENTO DI NUTRIRE LA TERRA 719 01:23:25,146 --> 01:23:26,271 Ti ammazzo, strega! 720 01:23:26,271 --> 01:23:27,437 Via da questa casa! 721 01:23:31,229 --> 01:23:32,271 Vieni fuori, strega! 722 01:24:28,521 --> 01:24:30,646 Sappiamo come ci chiamano. 723 01:24:32,604 --> 01:24:36,896 Raccontano storie spaventose su cose che non capiscono. 724 01:24:36,896 --> 01:24:39,687 ABBASSAMENTO DELLA FEBBRE 725 01:25:11,562 --> 01:25:15,854 Nel curare il corpo, curiamo il cuore. 726 01:25:15,854 --> 01:25:18,479 Nutriamo la terra con amore. 727 01:25:18,479 --> 01:25:22,562 Nutriamo lo spirito per farlo crescere. 728 01:25:24,896 --> 01:25:28,687 Se questo fa di noi delle streghe, allora così sia. 729 01:25:28,687 --> 01:25:41,271 Nutri la terra. Nutri la terra. 730 01:25:41,271 --> 01:25:42,937 Nutri la terra. 731 01:25:42,937 --> 01:25:46,896 Vogliamo solo aiutarti... a guarire. 732 01:27:50,271 --> 01:27:53,479 Come si fa a rovinare una zuppa? Li stiamo perdendo! 733 01:27:53,479 --> 01:27:54,562 Servite, presto! 734 01:27:54,562 --> 01:27:57,521 Non ha un bell'aspetto. Vuoi servire quella roba? 735 01:27:57,521 --> 01:27:59,729 Hai detto che siamo indietro. Serviteli. 736 01:27:59,729 --> 01:28:01,812 Oh, mio Dio. 737 01:28:01,812 --> 01:28:04,646 No, no, no. 738 01:28:04,646 --> 01:28:07,479 - Chi cazzo ha spostato l'estintore? - Porca puttana. 739 01:28:08,062 --> 01:28:09,021 Indietro. 740 01:28:09,562 --> 01:28:11,187 No! 741 01:28:11,187 --> 01:28:12,812 Alvin, apri le finestre... 742 01:28:12,812 --> 01:28:14,229 Dai. 743 01:28:14,229 --> 01:28:15,646 Cazzo, no! 744 01:28:51,771 --> 01:28:52,979 Stanno aspettando... 745 01:28:52,979 --> 01:28:54,854 Arrivano. Arrivano. 746 01:28:54,854 --> 01:28:57,812 Arriva. Due secondi. 747 01:29:02,687 --> 01:29:07,896 Per me, il ruolo dello chef è quello di educare il palato della gente. 748 01:29:43,104 --> 01:29:44,937 Spero che abbiate ancora fame. 749 01:29:52,187 --> 01:29:54,396 Tranquilli, si spegne subito. 750 01:29:54,396 --> 01:29:56,896 Si spegne da solo, credo. Ah, c'è del fumo. 751 01:29:56,896 --> 01:29:59,729 Bene, che ne dite se usciamo tutti? Sì. 752 01:30:01,729 --> 01:30:03,062 Andiamocene via. 753 01:30:03,062 --> 01:30:05,896 Spegnete subito l'allarme antincendio. 754 01:30:05,896 --> 01:30:07,479 - Come si fa? - Che domanda è? 755 01:30:17,687 --> 01:30:19,146 Hiral, vieni? 756 01:30:19,937 --> 01:30:22,979 - Resto un altro po'. - Va bene. 757 01:30:55,354 --> 01:30:56,729 Cosa dico agli ospiti? 758 01:30:57,437 --> 01:30:59,729 Verremo comunque pagati per stasera, vero? 759 01:31:25,437 --> 01:31:26,854 Ho un'idea. 760 01:31:26,854 --> 01:31:29,937 Prendete tavoli e sedie. Ditelo agli altri camerieri. 761 01:31:29,937 --> 01:31:32,479 Portate tutto qui. Ci trasferiamo qui fuori. 762 01:31:32,479 --> 01:31:34,437 Le candele, i coperti, tutto. 763 01:31:34,437 --> 01:31:36,062 - Avete sentito. Forza. - Dai. 764 01:31:39,604 --> 01:31:41,271 Finiremo accanto al fuoco. 765 01:32:00,562 --> 01:32:01,562 Qui. 766 01:32:02,646 --> 01:32:04,437 Lo appoggiamo qui? 767 01:32:04,437 --> 01:32:05,396 Va bene. 768 01:32:08,021 --> 01:32:09,437 Accomodatevi qui. 769 01:32:09,437 --> 01:32:12,354 Benvenuti. Grazie per l'attesa. 770 01:32:12,354 --> 01:32:16,437 Come state? Bene. Grazie, amico mio. 771 01:32:18,396 --> 01:32:20,562 Ci stiamo scaldando. Dai. 772 01:32:21,521 --> 01:32:23,312 Bravo. Così. 773 01:32:25,312 --> 01:32:26,771 Abbiamo allestito una cucina. 774 01:32:28,687 --> 01:32:29,562 Chef? 775 01:32:31,437 --> 01:32:34,854 Volevo chiederti scusa. 776 01:32:34,854 --> 01:32:35,896 Lucia... 777 01:32:36,646 --> 01:32:39,812 Dimmi. Hai mai scuoiato un coniglio? 778 01:32:46,396 --> 01:32:49,521 Bene. Aumentiamo il ritmo ora. 779 01:32:49,521 --> 01:32:51,729 Hanno aspettato abbastanza. Ecco. 780 01:35:17,021 --> 01:35:18,021 Sul serio? 781 01:35:25,604 --> 01:35:27,062 Sì. 782 01:36:36,354 --> 01:36:40,729 HOUSE OF SPOILS - IL SAPORE DEL MALE 783 01:40:51,854 --> 01:40:53,854 Liana Rimorini 784 01:40:53,854 --> 01:40:55,937 Supervisore creativo Stefania Silenzi