1 00:01:30,479 --> 00:01:36,062 大地の糧となる 大地の糧と... 2 00:01:54,604 --> 00:01:57,104 新規オーダー 10番テーブル 3 00:01:57,229 --> 00:01:59,729 カモ3つ ホタテ2つ タラ1つ 4 00:02:02,687 --> 00:02:04,479 新規オーダー 2番 5 00:02:04,604 --> 00:02:07,437 ビーフ2つ ロブスター2つ カモ2つ 6 00:02:07,562 --> 00:02:09,812 ビーフ2つ ロブスター2つ カモ2つ 7 00:02:10,104 --> 00:02:11,312 グズグズするな 8 00:02:12,854 --> 00:02:16,646 信じられない それじゃ まるで素人だ 9 00:02:17,396 --> 00:02:19,062 本気を出せ 10 00:02:19,771 --> 00:02:21,354 あと15秒よ 11 00:02:21,479 --> 00:02:22,437 はい シェフ 12 00:02:22,854 --> 00:02:26,521 君の自己表現はどうでもいい 片付けろ 13 00:02:26,646 --> 00:02:30,437 10番のカモ1つをタラに変更 14 00:02:30,562 --> 00:02:32,187 おい 冗談だろ 15 00:02:32,312 --> 00:02:33,021 聞いたか? 16 00:02:33,146 --> 00:02:35,396 10番 カモ2つ ホタテ2つ タラ2つ 17 00:02:35,896 --> 00:02:38,562 奥さんより おいしそうなヒレ肉 18 00:02:38,687 --> 00:02:40,896 ヒレ肉とヤる? フィーダー 19 00:02:41,021 --> 00:02:42,229 もちろん 20 00:02:42,354 --> 00:02:43,271 いいぞ! 21 00:02:43,396 --> 00:02:46,521 料理人の鏡だ 君たちも見習えよ 22 00:02:52,479 --> 00:02:53,979 極上の料理は― 23 00:02:54,104 --> 00:02:59,687 いい食材と熟練した技術から 生み出される 24 00:03:01,521 --> 00:03:02,979 だがシェフは― 25 00:03:03,479 --> 00:03:06,146 血に飢えた戦士であるべきだ 26 00:03:21,646 --> 00:03:25,562 だから店を“おうし座タウルス”と 名付けた 27 00:03:25,687 --> 00:03:30,229 料理はアタマでするんじゃない タマでするんだ 28 00:03:32,187 --> 00:03:35,187 マルチェロ・リッチ さすがレジェンドだ 29 00:03:35,312 --> 00:03:37,229 では いい夜を 30 00:03:37,687 --> 00:03:38,604 どうも 31 00:03:40,146 --> 00:03:42,896 こっちで1杯やれよ 32 00:03:52,104 --> 00:03:53,021 何だ? 33 00:03:54,312 --> 00:03:57,646 あなたには感謝してます 34 00:03:58,229 --> 00:04:01,479 この7年で 多くを 学ばせてもらった 35 00:04:01,604 --> 00:04:03,646 おい ウソだろ 36 00:04:04,187 --> 00:04:05,479 辞めるのか 37 00:04:06,479 --> 00:04:07,396 どこへ? 38 00:04:08,312 --> 00:04:09,396 メンザか 39 00:04:09,771 --> 00:04:12,771 もし そうなら ジャスパーを殺す 40 00:04:12,896 --> 00:04:15,604 君に辞められたら 店が回らない 41 00:04:19,104 --> 00:04:21,021 給料を2倍にする 42 00:04:24,104 --> 00:04:25,521 そんなに? 43 00:04:25,896 --> 00:04:26,979 落ち着け 44 00:04:28,437 --> 00:04:31,937 これで君は金持ちだ 満足だろ 45 00:04:35,521 --> 00:04:38,854 自分の店の オーナーシェフになる 46 00:04:39,562 --> 00:04:40,937 州の北部で... 47 00:04:41,062 --> 00:04:41,812 誰と? 48 00:04:41,937 --> 00:04:45,229 パートナーは アンドレアス・ソルタニ 49 00:04:45,354 --> 00:04:49,937 君は必死で努力して ここのシェフに上り詰めた 50 00:04:50,062 --> 00:04:54,771 バカな夢のために すべてドブに捨てる? 51 00:04:54,896 --> 00:04:56,854 やめたほうがいい 52 00:04:57,687 --> 00:05:00,771 失敗するのは目に見えてる 53 00:05:01,354 --> 00:05:03,437 逃げ場を失って― 54 00:05:03,562 --> 00:05:06,979 愚かな選択だったと後悔するぞ 55 00:05:07,104 --> 00:05:09,979 君には闘志も 料理の腕もあるが― 56 00:05:10,354 --> 00:05:11,562 勘違いするな 57 00:05:12,979 --> 00:05:14,687 ボスの器じゃない 58 00:05:17,062 --> 00:05:18,396 やるしかない 59 00:05:22,937 --> 00:05:25,604 円満に辞めたいんです 60 00:05:26,354 --> 00:05:28,437 2週間で後任を探します 61 00:05:28,562 --> 00:05:29,896 気にするな 62 00:06:56,021 --> 00:07:02,979 ハウス・オブ・スポイルズ ~魔女の厨房~ 63 00:09:04,562 --> 00:09:06,687 都会じゃ こんな駐車を? 64 00:09:07,104 --> 00:09:10,396 こっちの話だ もう切るよ 65 00:09:10,521 --> 00:09:12,021 また あとで 66 00:09:14,646 --> 00:09:17,687 今日から君の店だ ご感想は? 67 00:09:18,646 --> 00:09:19,812 かなり ひどい? 68 00:09:19,937 --> 00:09:21,229 ひどすぎる 69 00:09:21,354 --> 00:09:24,021 掃除を手伝う気はないが― 70 00:09:24,146 --> 00:09:25,854 お祝いしよう 71 00:09:25,979 --> 00:09:26,521 今? 72 00:09:26,646 --> 00:09:29,104 そうだ 行くぞ 73 00:09:29,229 --> 00:09:33,104 エリック・ハースのコネで 予約が取れた 74 00:09:33,229 --> 00:09:34,687 シェフと友達? 75 00:09:34,812 --> 00:09:36,312 A・ソルタニだ 76 00:09:36,437 --> 00:09:37,396 来たことは? 77 00:09:37,521 --> 00:09:40,229 7年間 休みなしだったのよ 78 00:09:41,187 --> 00:09:42,354 案内してくれ 79 00:09:43,104 --> 00:09:45,146 この店は参考になる 80 00:09:45,687 --> 00:09:50,729 何もない田舎の 小さなレストランに― 81 00:09:50,854 --> 00:09:54,729 究極の美食を求めて 人々は遠くから来る 82 00:09:55,437 --> 00:09:58,729 SNSや記事でバズらせて― 83 00:09:58,854 --> 00:10:01,437 君をブレイクさせる 84 00:10:01,562 --> 00:10:03,687 マルチェロの弟子だし 85 00:10:03,812 --> 00:10:07,604 複数の媒体に もう根回ししてある 86 00:10:08,104 --> 00:10:11,729 わざわざ遠くから 来てもらうには― 87 00:10:11,854 --> 00:10:14,729 それだけの魅力が必要よ 88 00:10:14,854 --> 00:10:18,604 NYのダウンタウンの “ママン”みたいに― 89 00:10:18,729 --> 00:10:23,104 すべてが洗練された 上質な時間を提供する 90 00:10:23,229 --> 00:10:27,729 グルメアプリのユーザーの 欲望をかき立てる 91 00:10:27,979 --> 00:10:29,937 野生と女らしさで 92 00:10:30,062 --> 00:10:31,062 女らしさ? 93 00:10:31,187 --> 00:10:36,854 ヘンゼルとグレーテルが 魔女の庭で探した“ごちそう” 94 00:10:36,979 --> 00:10:39,021 自家菜園の野菜でね 95 00:10:39,146 --> 00:10:41,396 野菜作りは無理よ 96 00:10:41,896 --> 00:10:42,437 なぜ? 97 00:10:42,812 --> 00:10:45,229 ニューアーク出身だもの 98 00:10:45,354 --> 00:10:49,021 俺もフィラデルフィアから のし上がった 99 00:10:52,687 --> 00:10:55,562 なぜ前のシェフは辞めたの? 100 00:10:56,521 --> 00:10:58,521 他店に引き抜かれた? 101 00:10:58,979 --> 00:11:02,187 マグナスか? まあ そんなところだ 102 00:11:03,937 --> 00:11:05,437 マグナス・ソムラット? 103 00:11:05,562 --> 00:11:06,604 知り合いか? 104 00:11:06,729 --> 00:11:08,979 いえ ただのファンよ 105 00:11:09,896 --> 00:11:13,354 あなたの店のシェフ だったなんて 106 00:11:13,479 --> 00:11:15,937 ああ びっくりだろ 107 00:11:16,062 --> 00:11:19,479 お連れの方が いらっしゃいました 108 00:11:19,604 --> 00:11:21,979 よし 行こうか 109 00:11:23,937 --> 00:11:25,146 〈やあ ルチア〉 110 00:11:25,271 --> 00:11:28,021 “友達の家で 軽い食事だ”なんて 111 00:11:28,354 --> 00:11:29,604 ウソばっかり 112 00:11:29,729 --> 00:11:31,729 うれしい驚きだろ 113 00:11:31,854 --> 00:11:34,812 次のスターシェフを紹介する 114 00:11:34,937 --> 00:11:36,229 いつもウワサを 115 00:11:37,562 --> 00:11:41,437 焼きガキの スパイス・グリーンソース 116 00:11:41,562 --> 00:11:43,854 エスカルゴバターと共に 117 00:11:45,771 --> 00:11:49,229 ホワイトアスパラガスの アンズタケ風味 118 00:11:49,354 --> 00:11:51,354 卵黄の燻製くんせいを乗せて 119 00:11:53,854 --> 00:11:54,646 土を感じる 120 00:11:54,979 --> 00:12:00,562 カモ肉の塩漬け 栗のロースト 黒ニンニクと共に 121 00:12:03,021 --> 00:12:04,187 もっとライスを? 122 00:12:04,312 --> 00:12:07,021 ほんの冗談ですよ 123 00:12:07,146 --> 00:12:08,979 シェフ・エリック 124 00:12:10,312 --> 00:12:11,896 化粧を直してくる 125 00:12:12,021 --> 00:12:13,437 “白い粉”で? 126 00:12:13,562 --> 00:12:15,521 オシッコしたいの 127 00:12:15,646 --> 00:12:17,771 彼女をどう思う? 128 00:12:18,146 --> 00:12:19,062 なぜ? 129 00:12:19,312 --> 00:12:21,771 副料理長スー・シェフにどうかな? 130 00:12:22,229 --> 00:12:23,521 経験がある? 131 00:12:23,646 --> 00:12:28,646 NYの“マルシェ”で会った すばらしい経歴だ 132 00:12:29,437 --> 00:12:31,604 イヤなら無理にとは... 133 00:12:31,729 --> 00:12:32,937 そうじゃない 134 00:12:35,312 --> 00:12:38,104 食後酒を頼もうか 135 00:12:38,229 --> 00:12:39,479 いいわね 136 00:12:39,854 --> 00:12:41,229 ペチューガね 137 00:12:41,354 --> 00:12:42,312 店のおごりだ 138 00:12:42,437 --> 00:12:43,312 すごい 139 00:12:45,396 --> 00:12:46,396 ありがとう 140 00:12:46,521 --> 00:12:47,229 いいんだ 141 00:12:47,354 --> 00:12:49,062 よし 乾杯だ 142 00:12:49,187 --> 00:12:52,979 世界で一番イカれた 無謀な挑戦に! 143 00:12:54,187 --> 00:12:55,604 レストランを開く 144 00:12:55,896 --> 00:12:56,437 〈乾杯〉 145 00:12:56,562 --> 00:12:57,979 〈乾杯〉 146 00:12:59,437 --> 00:13:00,021 すごい 147 00:13:01,354 --> 00:13:02,854 うまいな 148 00:13:06,354 --> 00:13:07,479 〈飲みすぎた〉 149 00:13:09,437 --> 00:13:12,729 しばらく試しに働いてみる? 150 00:13:12,854 --> 00:13:13,396 やった! 151 00:13:13,521 --> 00:13:14,062 本当に? 152 00:13:14,187 --> 00:13:17,479 厨房ちゅうぼうの準備が済んだら 店に来て 153 00:13:17,812 --> 00:13:19,562 ありがとう 154 00:13:19,687 --> 00:13:22,062 よし 決まりだ 155 00:13:22,187 --> 00:13:27,979 日曜日にスポンサーを紹介する 試作メニューを出してくれ 156 00:13:28,479 --> 00:13:29,354 分かった 157 00:13:29,646 --> 00:13:30,937 コースで 158 00:13:31,062 --> 00:13:32,396 大丈夫よ 159 00:13:32,521 --> 00:13:33,771 手伝うわ 160 00:13:33,896 --> 00:13:35,479 1人でいい 161 00:13:35,604 --> 00:13:38,687 予定追加だ 日曜にトーリと夕食 162 00:13:38,812 --> 00:13:40,229 車で送るよ 163 00:13:40,354 --> 00:13:41,729 こっちだ 164 00:13:43,062 --> 00:13:44,229 ありがとう 165 00:13:48,521 --> 00:13:49,646 〈じゃあ〉 166 00:14:03,604 --> 00:14:07,354 「イタリア伝統料理」 167 00:14:07,687 --> 00:14:09,229 “火を扱えないなら” 168 00:14:23,521 --> 00:14:26,562 “拾った方は マグナス・ソムラットへ” 169 00:15:02,521 --> 00:15:03,687 誰かいる? 170 00:16:39,271 --> 00:16:40,187 痛い! 171 00:17:10,812 --> 00:17:11,896 驚いた 172 00:17:14,604 --> 00:17:16,979 地元出身のアルヴィンね 173 00:17:17,104 --> 00:17:17,896 はい 174 00:17:18,687 --> 00:17:21,104 さっそく始めるわよ 175 00:17:55,271 --> 00:17:57,812 「ガーデニング入門」へ ようこそ 176 00:17:57,937 --> 00:18:00,312 まず大切なのは土です 177 00:18:00,437 --> 00:18:05,937 いい仕入れ業者を見つけた 魚市場は最高よ 178 00:18:06,437 --> 00:18:10,312 でも主役になるのは 自家菜園の野菜ね 179 00:18:10,437 --> 00:18:11,646 マグナスが作った? 180 00:18:11,771 --> 00:18:12,771 使えるわ 181 00:18:12,896 --> 00:18:16,354 レギュラーの料理番組が 持てそうだ 182 00:18:16,479 --> 00:18:17,771 笑える 183 00:18:24,687 --> 00:18:26,562 「マルチェロの厨房」 184 00:19:34,729 --> 00:19:35,937 ウソでしょ 185 00:19:43,979 --> 00:19:45,812 やだ 最悪! 186 00:19:46,437 --> 00:19:47,229 クソッ! 187 00:19:51,854 --> 00:19:54,021 今夜は中止にして 188 00:19:54,146 --> 00:19:54,896 ダメだ 189 00:19:55,021 --> 00:19:58,354 ここはゴキブリだらけよ 190 00:19:58,479 --> 00:20:01,104 駆除業者を呼ぶべきだった 191 00:20:04,354 --> 00:20:05,479 そんな... 192 00:20:08,521 --> 00:20:09,979 ウソでしょ 193 00:20:16,479 --> 00:20:17,812 どういうこと? 194 00:20:25,771 --> 00:20:27,437 まさか そんな... 195 00:20:28,104 --> 00:20:29,146 ひどい 196 00:20:38,771 --> 00:20:40,021 あり得ない 197 00:20:40,271 --> 00:20:41,354 延期して 198 00:20:41,479 --> 00:20:44,687 もうトーリは車で 北部に向かってる 199 00:20:45,104 --> 00:20:49,229 マルチェロのファンだ 君の料理を気に入る 200 00:20:50,146 --> 00:20:51,979 できると言っただろ 201 00:20:54,562 --> 00:20:56,187 分かった 任せて 202 00:21:07,562 --> 00:21:10,854 いい魚介を売ってる店よ 203 00:21:10,979 --> 00:21:14,021 ヴィクターにリストを見せて 204 00:21:14,146 --> 00:21:18,187 ほかの食材は 同じ通りの食料品店で 205 00:21:18,312 --> 00:21:23,146 ヒゲ面のラスティに聞いて 最高の物を買って 206 00:21:23,271 --> 00:21:24,187 分かった 207 00:21:25,146 --> 00:21:26,687 “プロスキュート”? 208 00:21:27,854 --> 00:21:28,937 プロシュートよ 209 00:21:29,771 --> 00:21:30,604 ハムか 210 00:21:30,896 --> 00:21:32,146 リストを渡して 211 00:21:45,354 --> 00:21:48,937 私も運ぶわ ブイヨンの材料が要る 212 00:21:49,062 --> 00:21:50,604 その袋は何? 213 00:21:50,729 --> 00:21:52,562 日曜日は休みでした 214 00:21:52,687 --> 00:21:54,771 電池切れで電話できなくて 215 00:21:55,187 --> 00:21:56,312 全部 買えた 216 00:21:56,437 --> 00:22:00,271 ただ アンコウがなくて 代わりに鶏肉を 217 00:22:10,896 --> 00:22:15,312 何とかするのが シェフの腕の見せ所よ 218 00:22:17,687 --> 00:22:20,354 開店に向けて 全力で準備中です 219 00:22:20,687 --> 00:22:23,771 ここも きれいに仕上げないと 220 00:22:23,896 --> 00:22:24,979 こちらへ 221 00:22:25,104 --> 00:22:27,479 すばらしいダイニングだ 222 00:22:27,604 --> 00:22:28,854 シェフ・エリックも 223 00:22:28,979 --> 00:22:30,146 ステキだ 224 00:22:30,271 --> 00:22:31,229 本当に 225 00:22:32,604 --> 00:22:34,021 ここで働きたい? 226 00:22:34,146 --> 00:22:34,854 明日にでも 227 00:22:49,271 --> 00:22:54,146 ハーブローストチキンと ジェムレタスのシーザーサラダ 228 00:22:54,812 --> 00:22:55,354 どうぞ 229 00:22:57,812 --> 00:23:00,562 そそられる盛り付けだ 230 00:23:01,312 --> 00:23:02,687 チキンが柔らかい 231 00:23:03,854 --> 00:23:05,187 できれば... 232 00:23:05,312 --> 00:23:06,646 アンチョビね? 233 00:23:07,396 --> 00:23:10,854 そうだな ちょっとしつこいかな 234 00:23:11,521 --> 00:23:15,062 でもバランスはすごくいい 235 00:23:18,937 --> 00:23:20,396 クルトンがうまい 236 00:23:21,937 --> 00:23:23,854 “ビスケット” 237 00:23:38,771 --> 00:23:43,062 オニオンスープに 焼きエシャロット 238 00:23:43,187 --> 00:23:45,562 アーモンド・パイを添えて 239 00:23:53,437 --> 00:23:55,646 “フライ用イカリング” 240 00:23:55,271 --> 00:23:57,187 よし 241 00:23:59,562 --> 00:24:02,812 “インスタントリゾット” 242 00:24:11,729 --> 00:24:16,729 イカ墨のリゾットと サフラン入りアイオリソース 243 00:24:39,229 --> 00:24:41,604 サフランの色がきれい 244 00:25:09,479 --> 00:25:10,521 熱すぎたので 245 00:25:12,021 --> 00:25:13,396 別のスプーンを 246 00:25:16,979 --> 00:25:20,437 ヤケドしなくてよかった 247 00:25:21,979 --> 00:25:23,146 なぜスプーンを? 248 00:25:23,271 --> 00:25:24,937 彼の皿から... 249 00:25:25,646 --> 00:25:26,812 何でもない 250 00:25:26,937 --> 00:25:29,979 カフェインを控えろ 早く あいさつを 251 00:25:34,687 --> 00:25:36,687 おいしかった 252 00:25:38,104 --> 00:25:40,312 ヒラールの意見を 253 00:25:40,437 --> 00:25:42,896 ヒラール・センよ よろしく 254 00:25:43,021 --> 00:25:45,812 ブログを読んでます 255 00:25:46,062 --> 00:25:50,146 開店前にレビューを 書いてもらえますか? 256 00:25:50,271 --> 00:25:55,812 友達の店がイマイチなら 何も書かない主義なの 257 00:25:55,937 --> 00:25:57,646 友達じゃない 258 00:25:58,062 --> 00:26:00,104 どうぞ率直な感想を 259 00:26:02,646 --> 00:26:07,271 すべての面で 及第点はクリアしてる 260 00:26:07,771 --> 00:26:11,437 でも きれいなだけで 魂を感じない 261 00:26:12,021 --> 00:26:14,146 何の感動もなかった 262 00:26:14,646 --> 00:26:19,771 いくつかミスがあったけど 改善してるところです 263 00:26:21,146 --> 00:26:23,521 幸運を祈ってるわ 264 00:26:41,104 --> 00:26:43,771 延期すべきだと言ったのに 265 00:26:43,896 --> 00:26:45,479 この家は何か... 266 00:26:45,604 --> 00:26:48,521 シェフである君の責任だ 267 00:27:21,104 --> 00:27:22,354 モコモコの害獣め 268 00:27:22,937 --> 00:27:25,687 トマトを食べた罰よ 処刑する 269 00:29:48,062 --> 00:29:49,146 大地の糧となる 270 00:29:56,854 --> 00:29:57,604 シェフ 271 00:29:59,021 --> 00:30:01,854 アンドレアスが話したいと 272 00:30:03,687 --> 00:30:06,187 何があったの? 273 00:30:06,312 --> 00:30:08,771 すぐ行くと伝えて 274 00:30:16,062 --> 00:30:17,854 分かりました 275 00:30:19,521 --> 00:30:20,437 どうも 276 00:30:21,062 --> 00:30:21,896 そうですね 277 00:30:22,687 --> 00:30:24,187 失礼します 278 00:30:24,812 --> 00:30:25,687 じゃあ 279 00:30:30,354 --> 00:30:31,396 話って? 280 00:30:34,104 --> 00:30:36,354 トーリが別のシェフを探せと 281 00:30:39,271 --> 00:30:40,187 ダメよ 282 00:30:41,312 --> 00:30:42,687 絶対にね 283 00:30:43,187 --> 00:30:47,312 急にディナーを作らせて お払い箱に? 284 00:30:50,271 --> 00:30:54,396 ヒラールがケチをつけるまで 彼はよく食べてた 285 00:30:54,521 --> 00:30:58,312 スポンサーが決めたことだ 逆らえない 286 00:31:01,396 --> 00:31:04,896 マグナスが辞めたのも 同じ理由で? 287 00:31:09,187 --> 00:31:12,312 マルチェロに戻りたいと頼めよ 288 00:31:21,896 --> 00:31:22,937 2週間 待って 289 00:31:23,521 --> 00:31:25,479 その間は無給でいい 290 00:31:25,604 --> 00:31:28,771 待って 財産をつぎ込んだの 291 00:31:29,812 --> 00:31:34,021 完璧なメニューを 作ってみせるから 292 00:31:34,146 --> 00:31:35,812 オリジナルでね 293 00:31:36,187 --> 00:31:38,354 本当の実力を見せる 294 00:31:41,896 --> 00:31:45,271 店を辞めて アパートも引き払った 295 00:31:45,729 --> 00:31:47,312 あなたにも責任が 296 00:31:54,896 --> 00:31:57,979 2週間で必ず結果を出せ 297 00:32:10,521 --> 00:32:11,687 シェフ 298 00:32:12,604 --> 00:32:17,979 ヒラールの意見を聞いて アイデアが湧いてきた 299 00:32:18,104 --> 00:32:19,729 あなたもでしょ? 300 00:32:19,854 --> 00:32:21,896 新作を考えるのが楽しみよ 301 00:32:22,812 --> 00:32:25,187 何でも凝るタイプなの 302 00:32:27,562 --> 00:32:29,896 ポテトミルクをどう思う? 303 00:32:30,521 --> 00:32:31,562 よく聞いて 304 00:32:34,271 --> 00:32:37,604 履歴書に出てた店に 電話で確認した 305 00:32:37,729 --> 00:32:42,687 冷菜を3年やっただけじゃ 副料理長は無理よ 306 00:32:44,937 --> 00:32:46,979 マルシェに電話した? 307 00:32:47,479 --> 00:32:50,187 別にいいわ 腕には自信がある 308 00:32:52,146 --> 00:32:56,229 女だとナメられて ずっとサラダ担当を 309 00:32:56,354 --> 00:32:59,187 この店も甘くないわよ 310 00:32:59,521 --> 00:33:02,104 実力で仕事を勝ち取って 311 00:33:02,729 --> 00:33:04,812 まずエスプレッソを 312 00:33:09,021 --> 00:33:10,021 はい シェフ 313 00:33:20,146 --> 00:33:22,271 “メニュー” 314 00:33:32,104 --> 00:33:34,021 “ナマズ アンコウ メカジキ” 315 00:33:52,146 --> 00:33:53,771 包丁さばきが下手ね 316 00:34:08,187 --> 00:34:11,479 見なくても切れるように 317 00:34:18,271 --> 00:34:19,479 分かった 318 00:34:22,021 --> 00:34:23,937 お願い もうやめて 319 00:34:24,312 --> 00:34:25,604 練習するから 320 00:34:29,354 --> 00:34:31,062 これができれば― 321 00:34:31,646 --> 00:34:36,229 苦労せず副料理長に なりたがる奴も追い払える 322 00:34:39,604 --> 00:34:41,896 それじゃパワハラよ 323 00:34:42,771 --> 00:34:44,104 なぜ そこまで? 324 00:35:47,146 --> 00:35:50,146 ダメだわ ベビーフードみたい 325 00:37:12,521 --> 00:37:13,729 いけるかも 326 00:38:57,354 --> 00:38:58,521 クソッ 327 00:39:00,437 --> 00:39:01,771 敵か味方か? 328 00:39:05,729 --> 00:39:08,021 “味” 329 00:39:08,146 --> 00:39:11,187 “効能と感覚” 330 00:39:21,396 --> 00:39:23,729 “土くさい ピリッとする” 331 00:39:23,854 --> 00:39:26,937 “サクサク 新鮮 酸味 シードル コーヒー 泥” 332 00:39:31,646 --> 00:39:34,854 “強く そそられる香り シャキッとする” 333 00:39:34,979 --> 00:39:38,437 “満足感が高い 消化に問題” 334 00:41:14,396 --> 00:41:16,437 前の所有者は誰? 335 00:41:16,562 --> 00:41:20,396 オハイオ州の管理業者が 競売で落札した 336 00:41:20,521 --> 00:41:21,354 なぜ? 337 00:41:22,187 --> 00:41:23,229 好奇心よ 338 00:41:24,604 --> 00:41:26,562 この家はアイデアの源に 339 00:41:26,896 --> 00:41:28,021 この家が? 340 00:41:28,146 --> 00:41:29,062 そうよ 341 00:41:29,187 --> 00:41:31,437 もうすぐ約束の期限だ 342 00:41:31,562 --> 00:41:34,354 楽しみにしてて 驚くわよ 343 00:41:45,854 --> 00:41:46,646 すごい 344 00:41:47,937 --> 00:41:49,937 こんな野菜 初めて見た 345 00:41:50,354 --> 00:41:51,521 水菜なの? 346 00:41:52,771 --> 00:41:53,646 そうよ 347 00:41:55,687 --> 00:41:56,687 どこの農場? 348 00:41:58,312 --> 00:42:01,562 新しい仕入れ先のサラよ 349 00:42:02,521 --> 00:42:03,271 サラの農場 350 00:42:03,396 --> 00:42:05,812 女性の経営者ね 最高だわ 351 00:42:06,896 --> 00:42:10,354 そうね 先見の明がある人よ 352 00:42:10,479 --> 00:42:14,854 異なる品種を掛け合わせたり 353 00:42:14,979 --> 00:42:17,396 新しい技術を試したりね 354 00:42:20,104 --> 00:42:22,021 いい刺激を受けてる 355 00:42:22,687 --> 00:42:23,729 分かるわ 356 00:42:40,187 --> 00:42:43,812 “添えるのはクルミ? ヘーゼルナッツ?” 357 00:43:32,854 --> 00:43:34,271 試食するの? 358 00:43:34,979 --> 00:43:35,812 食べて 359 00:44:02,771 --> 00:44:03,604 おいしい 360 00:44:05,271 --> 00:44:08,646 もう少し食べやすくするには? 361 00:44:08,771 --> 00:44:09,562 パンにつける? 362 00:44:09,687 --> 00:44:11,937 そうよ 完璧だわ 363 00:44:12,937 --> 00:44:14,896 持ち味を損なわずに済む 364 00:44:15,021 --> 00:44:16,521 最強のコンビ 365 00:44:22,271 --> 00:44:23,354 もっとね 366 00:44:23,771 --> 00:44:25,146 いい感じよ 367 00:44:26,396 --> 00:44:30,687 シチューに添えようと 思ったけど... 368 00:44:30,812 --> 00:44:31,896 単品で出す? 369 00:44:32,021 --> 00:44:35,687 カビパンには その価値がある 370 00:44:36,104 --> 00:44:37,729 かなり おいしい 371 00:44:40,187 --> 00:44:44,354 インパクトが足りない いい意味で裏切りたいの 372 00:44:44,479 --> 00:44:45,396 そうね 373 00:44:46,562 --> 00:44:49,271 このスプーンのせい? 374 00:45:04,604 --> 00:45:08,854 難しく考えすぎて 技術に頼ってる 375 00:45:09,062 --> 00:45:13,562 食材や香味料が語りかける 声を聞いて― 376 00:45:14,021 --> 00:45:15,354 それに従うのよ 377 00:45:26,979 --> 00:45:27,604 さあ 378 00:45:28,646 --> 00:45:29,729 いくわよ 379 00:45:31,271 --> 00:45:32,229 完璧ね 380 00:45:39,271 --> 00:45:41,729 店では女だとナメられてた? 381 00:45:42,646 --> 00:45:43,479 ええ 382 00:45:43,979 --> 00:45:47,979 私も冷菜だけ何年もやらされた 383 00:45:49,896 --> 00:45:55,229 シェフになるために 自分にムチ打って頑張った 384 00:45:55,979 --> 00:46:00,562 でも そのせいで 精神的に追い込まれた 385 00:46:00,687 --> 00:46:02,937 ボスの顔色をうかがって 386 00:46:06,771 --> 00:46:08,271 アーティチョークよ 387 00:46:22,646 --> 00:46:24,229 何か用ですか? 388 00:46:26,396 --> 00:46:29,354 すみません 何か用でも? 389 00:46:40,396 --> 00:46:41,396 驚いた 390 00:46:42,271 --> 00:46:43,187 不気味だな 391 00:46:44,854 --> 00:46:45,854 なぜ ここに? 392 00:46:47,146 --> 00:46:48,979 魔女を探してた? 393 00:46:49,312 --> 00:46:52,562 前の所有者のこと 何か知ってるの? 394 00:46:52,979 --> 00:46:55,812 子供の頃 魔女の話を聞いた 395 00:46:56,437 --> 00:46:57,729 どんな話? 396 00:46:58,312 --> 00:46:59,396 すごく怖い 397 00:47:00,562 --> 00:47:03,687 呪いとか ペットが行方不明とか 398 00:47:04,062 --> 00:47:08,437 魔女と呼ばれても 本当に魔女とは限らない 399 00:47:08,562 --> 00:47:10,104 それはどうかな 400 00:47:10,562 --> 00:47:16,562 彼女は魔女の集団を作って 森で魔術の儀式をしてた 401 00:47:16,729 --> 00:47:19,812 菜園で植物を育てただけよ 402 00:47:19,937 --> 00:47:22,521 人間を生贄いけにえにしながら? 403 00:47:22,646 --> 00:47:27,479 女たちの心を操って 集団に引き込んでた 404 00:47:29,229 --> 00:47:31,979 住民が家に踏み込むと― 405 00:47:33,146 --> 00:47:36,354 中は虫とカビだらけだった 406 00:47:42,062 --> 00:47:43,104 なるほど 407 00:47:46,771 --> 00:47:49,521 だから つまり... 408 00:47:57,646 --> 00:47:59,062 秘密を守れる? 409 00:48:00,396 --> 00:48:01,271 もちろん 410 00:48:03,896 --> 00:48:05,104 彼女に会った 411 00:48:06,437 --> 00:48:07,521 幽霊に? 412 00:48:10,396 --> 00:48:11,521 やっぱり 413 00:48:12,312 --> 00:48:14,312 幽霊屋敷だった 414 00:48:14,437 --> 00:48:15,562 そう 415 00:48:15,687 --> 00:48:18,646 僕なら怖くて とても眠れない 416 00:48:18,771 --> 00:48:20,271 そんなことない 417 00:48:20,646 --> 00:48:23,854 庭の世話をしてと頼まれただけ 418 00:48:24,812 --> 00:48:26,437 遺産を受け継ぐ 419 00:48:27,604 --> 00:48:29,146 後継者として 420 00:48:29,271 --> 00:48:30,437 ええ そうよ 421 00:48:32,187 --> 00:48:34,354 “生から死 実りから腐敗” 422 00:48:34,479 --> 00:48:36,729 “万物は大地の糧に” 423 00:48:41,229 --> 00:48:45,354 魔女の庭で育った野菜なんか 食べたくない 424 00:48:46,479 --> 00:48:50,104 「ハリウッド・ナイトメア」の 見すぎね 425 00:48:50,687 --> 00:48:51,687 大丈夫よ 426 00:48:52,812 --> 00:48:54,021 厨房へ戻ろう 427 00:48:56,229 --> 00:48:59,229 明日の夜7時からだ 428 00:48:59,937 --> 00:49:02,271 はっきり言っておこう 429 00:49:02,687 --> 00:49:06,312 シェフになりたいと 大勢から連絡が 430 00:49:07,354 --> 00:49:10,062 君の魔法の料理に期待してる 431 00:49:35,271 --> 00:49:37,729 大地の糧となる 432 00:51:21,354 --> 00:51:24,229 “闇の眠り” 433 00:51:32,271 --> 00:51:33,062 やだ 434 00:52:33,396 --> 00:52:35,104 大地の糧となる 435 00:53:21,854 --> 00:53:24,729 大地の糧となる 大地の糧と... 436 00:54:05,396 --> 00:54:06,521 大丈夫? 437 00:54:07,687 --> 00:54:09,146 もちろんよ 438 00:54:10,104 --> 00:54:11,062 彼が来た 439 00:54:12,479 --> 00:54:13,271 いよいよね 440 00:54:13,396 --> 00:54:14,146 ええ 441 00:54:25,979 --> 00:54:29,354 発芽野菜のスパイシースープよ 442 00:54:48,646 --> 00:54:52,979 マスの燻製とキャビアに ビーツとベリーのピクルス 443 00:54:53,104 --> 00:54:56,854 シマスズキと カキのレモンバターソース 444 00:54:56,979 --> 00:54:58,854 カビパンとチャイブバター 445 00:54:58,979 --> 00:55:01,479 野生のキノコシチューと アーティチョーク 446 00:55:01,604 --> 00:55:03,771 はがれた靴底みたいだ 447 00:55:03,896 --> 00:55:05,437 いいから食べて 448 00:55:05,562 --> 00:55:07,187 これを食べろって? 449 00:55:07,479 --> 00:55:08,396 すくって 450 00:55:08,771 --> 00:55:09,812 こうか? 451 00:55:10,354 --> 00:55:11,187 ええ 452 00:55:28,271 --> 00:55:29,604 デザートは... 453 00:55:29,729 --> 00:55:33,229 野生のベリーのムースと ファッジ 454 00:55:52,604 --> 00:55:54,104 どんなハッパを吸った? 455 00:55:56,854 --> 00:55:59,146 俺も吸ってみたい 456 00:55:59,271 --> 00:56:02,604 別次元のうまさに到達してる 457 00:56:02,729 --> 00:56:05,104 どうやって思いついた? 458 00:56:05,229 --> 00:56:08,062 君にこんな発想があるなんて 459 00:56:08,187 --> 00:56:12,521 何を食べてるのかも 分からなかった 460 00:56:12,646 --> 00:56:14,271 何をヒントに? 461 00:56:17,187 --> 00:56:21,896 あなたに言われたとおりに しただけよ 462 00:56:22,521 --> 00:56:24,146 野生と女らしさ 463 00:56:47,687 --> 00:56:51,271 高級レストラン開店の 訓練にようこそ 464 00:56:51,396 --> 00:56:55,937 関係者が集まる 来週のディナーは― 465 00:56:56,396 --> 00:56:57,979 最終リハーサルだ 466 00:56:58,604 --> 00:57:00,937 正式オープンの前に― 467 00:57:01,396 --> 00:57:05,979 問題点をすべて解決しておく 468 00:57:06,896 --> 00:57:09,896 高級レストランを 田舎で開くのは― 469 00:57:10,021 --> 00:57:12,354 一か八かの賭けだ 470 00:57:13,187 --> 00:57:15,937 カネを稼ぎたい奴は? 471 00:57:27,896 --> 00:57:28,896 まったく 472 00:57:51,896 --> 00:57:53,937 どういうこと? 473 00:58:34,604 --> 00:58:36,312 ねえ 大丈夫? 474 00:58:39,646 --> 00:58:41,271 悪いんだけど 475 00:58:42,187 --> 00:58:43,312 出ていって 476 00:58:44,021 --> 00:58:44,604 分かった? 477 00:58:55,521 --> 00:58:56,979 そんな! 誰か! 478 00:58:59,354 --> 00:59:00,771 どうした? 479 00:59:01,146 --> 00:59:02,937 マグナス やめろ 480 00:59:03,062 --> 00:59:06,479 何をしてる? 手が血まみれだ 481 00:59:10,729 --> 00:59:13,021 あれがシェフ・マグナス? 482 00:59:13,479 --> 00:59:17,437 アンドレアスの想像どおり 森に住んでた 483 00:59:17,562 --> 00:59:20,479 最初は順調だったんでしょ? 484 00:59:20,604 --> 00:59:23,104 ええ 何も問題なかった 485 00:59:23,812 --> 00:59:26,021 でも仕事のストレスで― 486 00:59:27,271 --> 00:59:29,104 心が蝕むしばまれていった 487 00:59:29,646 --> 00:59:32,104 依存症のシェフも多い 488 00:59:32,229 --> 00:59:33,646 何が原因? 489 00:59:34,354 --> 00:59:35,854 さあね たぶん― 490 00:59:37,354 --> 00:59:38,937 ストレスよ 491 00:59:39,062 --> 00:59:40,062 幽霊屋敷で? 492 00:59:41,312 --> 00:59:42,479 悲しいわ 493 00:59:43,271 --> 00:59:44,604 名シェフだったのに 494 01:00:18,104 --> 01:00:21,771 大地の糧となる 大地の糧と... 495 01:01:23,187 --> 01:01:23,979 助けて! 496 01:01:33,896 --> 01:01:36,937 やめて! 放っといてよ 497 01:02:01,229 --> 01:02:04,229 大地の糧? ふざけないで 498 01:02:24,771 --> 01:02:27,521 自分の仕事に 集中できないなら― 499 01:02:28,104 --> 01:02:31,896 ファストフード店で働くべきよ 500 01:02:37,187 --> 01:02:39,104 アルヴィン 買い物へ 501 01:02:39,229 --> 01:02:42,021 今日 地元の業者から 仕入れないと 502 01:02:43,354 --> 01:02:45,854 サラから買わないの? 503 01:02:45,979 --> 01:02:48,854 あのクソ女! 最低よ 504 01:02:49,229 --> 01:02:51,729 二度と取引しない 505 01:02:51,854 --> 01:02:54,896 彼女の野菜を使った レシピなのに 506 01:02:55,021 --> 01:02:58,271 ルッコラでいい 早く洗って 507 01:02:58,687 --> 01:03:00,979 先に教えてほしかった 508 01:03:01,271 --> 01:03:04,354 直前に言われても困るわ 509 01:03:04,479 --> 01:03:07,937 何とかするのがプロの仕事よ 510 01:03:09,979 --> 01:03:11,854 聞こえなかった? 511 01:03:12,646 --> 01:03:18,396 さっさと仕事しないと また冷菜担当に戻すわよ 512 01:03:18,854 --> 01:03:22,896 色目を使って仕事に就いても すぐ外される 513 01:03:27,521 --> 01:03:30,021 同性への性差別? ウンザリよ 514 01:03:47,062 --> 01:03:50,354 副料理長なしで50人分? どうかしてる 515 01:03:50,479 --> 01:03:53,229 マグナスみたいにイカれてる? 516 01:03:53,354 --> 01:03:56,062 黙ってたのは悪かったが... 517 01:03:56,187 --> 01:03:58,771 時間がない 邪魔しないで 518 01:03:59,521 --> 01:04:01,187 シェフ 2番にパンを 519 01:04:01,312 --> 01:04:03,229 もう? 分かった 520 01:04:03,354 --> 01:04:06,271 アルヴィン チャイブは? 521 01:04:06,562 --> 01:04:09,979 いつもルチアが用意してる 522 01:04:10,104 --> 01:04:11,354 アタマにくる 523 01:04:13,646 --> 01:04:16,479 あったわ 早く準備して 524 01:04:16,604 --> 01:04:18,604 10番のシマスズキは? 525 01:04:18,729 --> 01:04:21,687 焦がさずに おいしく焼いて 526 01:04:21,812 --> 01:04:22,646 味見を 527 01:04:24,729 --> 01:04:26,146 ダメ! やり直して 528 01:04:28,271 --> 01:04:30,354 4番のペースが早い 529 01:04:32,021 --> 01:04:34,562 8番にセロリのサラダを 530 01:04:40,521 --> 01:04:43,187 4番に次を 聞いてますか? 531 01:04:47,312 --> 01:04:49,437 そんなはずない 532 01:04:49,562 --> 01:04:50,646 どうですか? 533 01:04:55,354 --> 01:04:56,229 シェフ 534 01:05:04,604 --> 01:05:06,896 いいわ すぐ運んで 535 01:05:07,771 --> 01:05:08,812 急いで 536 01:05:12,021 --> 01:05:13,146 ちょっと待って 537 01:05:19,979 --> 01:05:23,937 これは現実じゃない 全部気のせいよ 538 01:05:24,062 --> 01:05:25,729 アルヴィン チャイブを 539 01:05:25,854 --> 01:05:27,896 私がやる どいて 540 01:05:28,396 --> 01:05:31,354 2番のお客が催促を まだですか? 541 01:05:31,479 --> 01:05:32,646 ラルフィ どう? 542 01:05:32,937 --> 01:05:34,771 パンがまだだ 543 01:05:34,896 --> 01:05:36,854 3つしかない 4つ要る 544 01:05:36,979 --> 01:05:38,646 ラルフィ どうなの? 545 01:05:39,354 --> 01:05:40,104 ヤバい 546 01:05:41,354 --> 01:05:42,104 大変だ 547 01:05:42,479 --> 01:05:44,312 何を見てるの? 548 01:05:53,271 --> 01:05:56,146 早く救急箱を取ってきて 549 01:05:56,271 --> 01:05:57,271 分かった 550 01:05:57,396 --> 01:05:59,729 4品がまだよ 早くして 551 01:06:00,062 --> 01:06:01,229 かすり傷よ 552 01:06:01,354 --> 01:06:02,479 どこだ? 553 01:06:02,604 --> 01:06:04,396 マニー 急いで 554 01:06:04,521 --> 01:06:06,021 救急箱を 555 01:06:06,146 --> 01:06:07,146 私は平気よ 556 01:06:07,271 --> 01:06:09,437 自己注射薬が要る 557 01:06:09,562 --> 01:06:10,104 なぜ? 558 01:06:11,146 --> 01:06:15,229 12番の客は甲殻類アレルギーと 書いただろ 559 01:06:15,354 --> 01:06:16,896 あったぞ 560 01:06:17,021 --> 01:06:18,146 カキのソースね 561 01:06:19,146 --> 01:06:20,854 注射薬があった 562 01:06:20,979 --> 01:06:22,021 打てる人は? 563 01:06:22,146 --> 01:06:23,229 ルディおじさん 564 01:06:23,354 --> 01:06:25,979 待てない どいてくれ 565 01:06:26,104 --> 01:06:27,896 太ももに刺すぞ 566 01:06:28,021 --> 01:06:30,229 お願いよ 助けて 567 01:07:12,104 --> 01:07:13,146 客の容体は? 568 01:07:13,479 --> 01:07:14,354 生きてる 569 01:07:18,687 --> 01:07:19,604 いいか 570 01:07:19,937 --> 01:07:22,521 できれば延期したいが― 571 01:07:22,812 --> 01:07:26,812 メディアも招待したし 予定どおりやる 572 01:07:27,854 --> 01:07:28,646 分かった 573 01:07:31,104 --> 01:07:34,604 トーリはスポンサーを降りた 574 01:07:35,437 --> 01:07:39,229 俺は資金繰りが厳しい 貯金もなくなり― 575 01:07:39,354 --> 01:07:42,562 カードの限度額も越えた 576 01:07:42,896 --> 01:07:44,687 家族に借金してる 577 01:07:47,646 --> 01:07:51,271 君は絶対にできると 言ったが― 578 01:07:52,646 --> 01:07:54,729 心が壊れかけてる 579 01:08:19,646 --> 01:08:21,396 そんなことない 580 01:08:34,229 --> 01:08:37,521 “危うくアレルギーで ショック死” 581 01:08:37,646 --> 01:08:39,646 “潰せ” “ヤバすぎ!” 582 01:08:39,771 --> 01:08:42,687 “厨房に入るな クソ女” 583 01:09:13,896 --> 01:09:14,812 シェフ 584 01:09:15,646 --> 01:09:16,896 全員 来てます 585 01:09:17,729 --> 01:09:18,896 何と伝えれば? 586 01:09:21,729 --> 01:09:23,271 “火を扱えないなら” 587 01:09:24,271 --> 01:09:26,479 “厨房に入るな” 588 01:09:24,604 --> 01:09:26,479 今夜 オープンを? 589 01:09:38,812 --> 01:09:40,146 すぐ行くわ 590 01:09:41,562 --> 01:09:42,521 はい シェフ 591 01:09:43,604 --> 01:09:44,396 どうぞ 592 01:09:52,354 --> 01:09:53,271 アルヴィン 593 01:09:53,646 --> 01:09:54,271 はい 594 01:09:54,937 --> 01:09:57,687 魔女はどうなったの? 595 01:09:59,604 --> 01:10:00,646 それは... 596 01:10:02,062 --> 01:10:03,729 住民は魔術を恐れ― 597 01:10:04,021 --> 01:10:07,271 彼女を力ずくで止めたらしい 598 01:10:17,687 --> 01:10:18,229 どうも 599 01:10:18,354 --> 01:10:19,312 シェフ 600 01:10:20,396 --> 01:10:20,979 ラルフィ 601 01:10:21,104 --> 01:10:21,646 どうも 602 01:10:21,771 --> 01:10:22,479 マニー 603 01:10:22,604 --> 01:10:23,479 シェフ 604 01:10:23,604 --> 01:10:24,146 フィーダー 605 01:10:24,271 --> 01:10:25,312 よろしく 606 01:10:25,437 --> 01:10:27,396 来てくれて助かった 607 01:10:27,521 --> 01:10:29,104 任せてくれ 608 01:10:32,854 --> 01:10:33,937 ルチア 609 01:10:35,729 --> 01:10:37,396 戻ってくれたのね 610 01:10:39,146 --> 01:10:41,187 シェフ 話せるかな 611 01:10:41,312 --> 01:10:42,271 もちろん 612 01:10:42,396 --> 01:10:43,104 向こうで 613 01:10:43,229 --> 01:10:45,896 忙しいの ここで話して 614 01:10:46,271 --> 01:10:49,354 厨房で いろいろモメただろ 615 01:10:49,479 --> 01:10:51,729 それを考えたら... 616 01:10:51,854 --> 01:10:52,896 早く言って 617 01:10:53,229 --> 01:10:56,771 いい結果を出せる状態に するために― 618 01:10:56,896 --> 01:11:00,396 今夜のシェフは ルチアだと伝えた 619 01:11:02,479 --> 01:11:03,687 冗談でしょ 620 01:11:03,896 --> 01:11:07,312 彼女はよくメニューを 知ってるから... 621 01:11:07,437 --> 01:11:08,354 何よ? 622 01:11:08,729 --> 01:11:11,937 君はゆっくり休んでくれ 623 01:11:12,354 --> 01:11:13,896 ちょっと待って 624 01:11:18,479 --> 01:11:19,604 知ってたの? 625 01:11:38,437 --> 01:11:40,771 このレストランは... 626 01:11:41,187 --> 01:11:46,646 料理や厨房の設備 トイレの水が流れるのも― 627 01:11:46,771 --> 01:11:51,479 私の頭脳と情熱と根性で 成り立ってるの 628 01:11:52,437 --> 01:11:53,771 私なしじゃ無理よ 629 01:11:53,896 --> 01:11:54,479 参ったな 630 01:11:54,604 --> 01:11:56,146 失敗するわ 631 01:11:56,604 --> 01:11:57,479 ルチア? 632 01:11:57,604 --> 01:12:00,521 彼女じゃ経験が足りなすぎる 633 01:12:00,646 --> 01:12:05,729 メディアにこき下ろされて 泣きを見るわよ 634 01:12:06,021 --> 01:12:08,396 一緒に厨房に戻って― 635 01:12:09,104 --> 01:12:11,479 私がシェフだと伝えて 636 01:12:11,604 --> 01:12:12,979 いいか 落ち着け 637 01:12:13,104 --> 01:12:17,437 残念な状況になったが これがビジネスだ 638 01:12:18,646 --> 01:12:19,729 そう 639 01:12:20,271 --> 01:12:22,146 いいわ 分かった 640 01:12:23,021 --> 01:12:24,354 力ずくで取り戻す 641 01:12:24,854 --> 01:12:26,437 やめてくれ 642 01:12:26,812 --> 01:12:31,521 俺の身になって考えてみろ 君は足を引っ張ってる 643 01:12:31,646 --> 01:12:34,771 スタッフへの態度も最悪だ 644 01:12:34,896 --> 01:12:39,187 そんなことない ボスとして指示しただけ 645 01:12:39,312 --> 01:12:42,812 分かったよ 君には逆らえない 646 01:12:43,604 --> 01:12:45,271 俺を脅すとはね 647 01:12:46,146 --> 01:12:47,646 君が心配なんだ 648 01:12:48,479 --> 01:12:50,937 プレッシャーで潰れそうに 649 01:12:51,062 --> 01:12:53,646 自分が何をしてると? 650 01:12:54,146 --> 01:12:54,979 見ろ 651 01:12:55,562 --> 01:12:57,271 プレッシャーで― 652 01:12:57,396 --> 01:13:01,187 マグナスみたいにイカれたら 終わりだ 653 01:13:02,146 --> 01:13:02,896 いいな? 654 01:13:03,771 --> 01:13:04,604 分かったか 655 01:13:15,146 --> 01:13:16,687 俺はすべてを賭けた 656 01:13:17,729 --> 01:13:19,812 開けて アンドレアス 657 01:13:19,937 --> 01:13:20,479 ダメだ 658 01:13:20,604 --> 01:13:22,729 早く門を開けて 659 01:13:25,771 --> 01:13:29,771 マグナスがイカれた原因は この家じゃない 660 01:13:30,354 --> 01:13:32,604 あなたとビジネスのせいね 661 01:13:32,729 --> 01:13:33,562 開けて 662 01:13:33,687 --> 01:13:34,229 すまない 663 01:13:34,354 --> 01:13:35,979 早く開けて 664 01:13:43,646 --> 01:13:44,604 危なかった 665 01:13:45,187 --> 01:13:46,021 アンドレアス 666 01:13:46,854 --> 01:13:50,229 こんなの間違ってる シェフと話したい 667 01:13:50,354 --> 01:13:51,854 彼女は― 668 01:13:52,437 --> 01:13:55,437 カネを受け取って 出ていった 669 01:13:55,812 --> 01:13:56,646 だから... 670 01:13:57,021 --> 01:13:58,979 そんな人じゃない 671 01:13:59,562 --> 01:14:00,937 俺も驚いた 672 01:14:02,021 --> 01:14:03,312 ショックだよ 673 01:14:14,729 --> 01:14:16,271 助けて! 674 01:14:16,729 --> 01:14:18,479 誰か! 675 01:14:19,187 --> 01:14:21,062 誰か聞こえる? 676 01:14:38,562 --> 01:14:39,979 クソ野郎! 677 01:14:40,271 --> 01:14:43,562 ここは私の厨房... 678 01:15:34,062 --> 01:15:34,687 誰か? 679 01:15:35,729 --> 01:15:37,271 お願い 助けて 680 01:15:37,812 --> 01:15:39,229 誰か聞こえる? 681 01:15:40,521 --> 01:15:42,604 助けて! 監禁された 682 01:15:45,146 --> 01:15:47,479 今日もステキですね 683 01:15:48,104 --> 01:15:49,896 期待は裏切りません 684 01:15:52,146 --> 01:15:53,521 その調子だ 685 01:16:05,271 --> 01:16:07,146 誰か聞こえる? 686 01:16:08,104 --> 01:16:09,521 監禁された 687 01:16:10,937 --> 01:16:12,437 出られない 688 01:16:18,687 --> 01:16:21,354 脅かすのは もうやめて 689 01:16:32,896 --> 01:16:33,771 何が望み? 690 01:16:36,187 --> 01:16:38,354 何よ それだけ? 691 01:16:39,271 --> 01:16:40,021 どうなの? 692 01:16:43,396 --> 01:16:44,771 受けて立つわよ 693 01:16:48,229 --> 01:16:49,021 やめて 694 01:16:50,229 --> 01:16:50,937 お願い 695 01:18:08,562 --> 01:18:09,562 よし 696 01:18:12,562 --> 01:18:15,937 なぜブイヨンが茶色いの? 697 01:18:16,354 --> 01:18:19,479 透き通ったグリーンのはずよ 698 01:18:19,604 --> 01:18:21,812 野菜が違うからだ 699 01:18:21,937 --> 01:18:22,937 客に出せない 700 01:18:23,062 --> 01:18:25,604 スタートが30分遅れてる 701 01:18:25,729 --> 01:18:26,771 温め直しを? 702 01:18:26,896 --> 01:18:28,021 ええ 急いで 703 01:18:28,146 --> 01:18:31,146 ちょっと待って やっぱりダメ 704 01:18:31,271 --> 01:18:33,021 早くしてくれ 705 01:18:56,021 --> 01:18:57,271 どうしよう 706 01:19:28,479 --> 01:19:31,187 そんな... 信じられない 707 01:19:36,604 --> 01:19:39,521 発芽野菜の スパイシースープです 708 01:20:15,354 --> 01:20:18,271 ウソでしょ 勘弁して 709 01:20:26,979 --> 01:20:28,562 ダメかも 710 01:20:32,271 --> 01:20:33,604 そんな... 711 01:20:39,979 --> 01:20:41,021 無理よ 712 01:20:43,271 --> 01:20:45,146 どうしよう 713 01:20:45,937 --> 01:20:48,437 もうイヤ! 助けて 714 01:20:48,562 --> 01:20:50,062 お願い! 715 01:21:12,812 --> 01:21:14,979 大丈夫よ 落ち着いて 716 01:22:01,229 --> 01:22:03,854 信じられない そんな... 717 01:22:32,271 --> 01:22:37,604 “生から死 実りから腐敗” 718 01:22:33,312 --> 01:22:37,604 “生から死 実りから腐敗...” 719 01:22:37,604 --> 01:22:41,979 “今こそ大地に糧を” 720 01:23:25,146 --> 01:23:25,979 殺すぞ 721 01:23:26,104 --> 01:23:27,521 出てこい 魔女め 722 01:24:28,479 --> 01:24:30,812 人々に魔女と呼ばれた 723 01:24:32,604 --> 01:24:36,854 彼らは理解できないことを 怖い話にする 724 01:24:36,854 --> 01:24:39,687 “炎症を抑える” 725 01:25:11,562 --> 01:25:15,854 私たちは身体を育み 心を育てて― 726 01:25:15,979 --> 01:25:18,354 愛により大地の糧となる 727 01:25:18,479 --> 01:25:22,437 生命が満たされて 成長するように 728 01:25:24,896 --> 01:25:28,604 それで魔女と呼ばれても 構わない 729 01:25:28,729 --> 01:25:31,729 大地の糧となる 大地の糧と... 730 01:25:42,937 --> 01:25:45,437 あなたを助けたいだけよ 731 01:25:45,979 --> 01:25:46,854 信じて 732 01:27:50,271 --> 01:27:53,229 スープを失敗したら絶望的だ 733 01:27:53,354 --> 01:27:54,521 早く運んで 734 01:27:54,646 --> 01:27:57,437 こんな料理を出す気か? 735 01:27:57,562 --> 01:27:59,396 急げと言ったでしょ 736 01:27:59,521 --> 01:28:01,687 おい ウソだろ 737 01:28:01,812 --> 01:28:04,646 ちょっと! どうしよう 738 01:28:05,021 --> 01:28:07,437 終わりだ 739 01:28:09,771 --> 01:28:11,479 危ない! もう! 740 01:28:12,854 --> 01:28:13,771 行くぞ 741 01:28:14,812 --> 01:28:15,937 最悪よ 742 01:28:51,896 --> 01:28:52,812 まだなの? 743 01:28:52,937 --> 01:28:56,562 もうすぐですよ 少しお待ちを 744 01:29:02,646 --> 01:29:08,104 シェフの使命は 人々に味を教えることなんだ 745 01:29:43,021 --> 01:29:45,104 まだ空腹だといいけど 746 01:29:52,229 --> 01:29:54,979 自動的に止まります 747 01:29:55,104 --> 01:29:57,062 煙が出てますね 748 01:29:57,187 --> 01:29:59,729 すぐ外に出ましょう 749 01:30:01,854 --> 01:30:03,062 早く外へ 750 01:30:03,187 --> 01:30:05,771 火災報知器を止めろ 751 01:30:05,896 --> 01:30:06,562 どうやって? 752 01:30:06,687 --> 01:30:07,479 知らない? 753 01:30:17,687 --> 01:30:19,271 ヒラール 行こうか 754 01:30:19,896 --> 01:30:22,354 もう少し ここにいるわ 755 01:30:55,312 --> 01:30:56,687 何と説明すれば? 756 01:30:57,396 --> 01:30:59,562 給料は払ってくれよ 757 01:31:25,437 --> 01:31:28,396 テーブルとイスを運べ 758 01:31:28,521 --> 01:31:32,146 ウェーターたちに すべて運べと伝えろ 759 01:31:32,479 --> 01:31:34,604 キャンドルも食器もだ 760 01:31:34,729 --> 01:31:36,104 よし 行くぞ 761 01:31:39,562 --> 01:31:41,396 たき火で料理する 762 01:32:00,646 --> 01:32:01,604 こっちだ 763 01:32:02,437 --> 01:32:04,812 この辺でいいかな? 764 01:32:07,979 --> 01:32:09,437 こちらの席へ 765 01:32:09,562 --> 01:32:12,354 皆さん お待たせしました 766 01:32:12,479 --> 01:32:14,771 楽しんでますか? よかった 767 01:32:15,312 --> 01:32:16,521 ありがとう 768 01:32:18,312 --> 01:32:20,562 燃えてるぞ 全部集めて 769 01:32:21,479 --> 01:32:23,604 よし これでいい 770 01:32:25,271 --> 01:32:26,771 ここが厨房だ 771 01:32:28,646 --> 01:32:29,521 シェフ 772 01:32:31,396 --> 01:32:34,771 悪かったわ ごめんなさい 773 01:32:34,896 --> 01:32:35,687 ルチア 774 01:32:36,646 --> 01:32:39,937 ウサギの皮をはいだことは? 775 01:32:46,187 --> 01:32:48,687 よし 早く集めて 776 01:32:48,812 --> 01:32:51,729 お客様がお待ちかねだ 777 01:35:16,604 --> 01:35:18,229 どうかしてる 778 01:35:25,521 --> 01:35:27,271 いいわ 最高よ 779 01:36:36,354 --> 01:36:40,771 ハウス・オブ・スポイルズ ~魔女の厨房~ 780 01:40:53,896 --> 01:40:55,896 日本語字幕 原田 りえ