1 00:01:30,479 --> 00:01:49,646 땅을 되살려라 2 00:01:54,354 --> 00:01:56,604 새 주문, 10번 테이블 3 00:01:57,187 --> 00:01:59,729 오리 셋, 가리비 둘, 대구 하나 4 00:01:59,729 --> 00:02:00,854 네, 셰프 5 00:02:02,687 --> 00:02:07,437 새 주문, 2번 테이블 소고기 둘, 랍스터 둘, 오리 둘 6 00:02:07,437 --> 00:02:09,812 소고기 둘, 랍스터 둘, 오리 둘 7 00:02:09,812 --> 00:02:11,312 서둘러 8 00:02:12,979 --> 00:02:16,521 환장하겠네 뭐야? 아마추어야? 9 00:02:17,354 --> 00:02:19,062 음식 어딨어? 10 00:02:19,729 --> 00:02:22,354 - 곧 나갑니다! 젭, 서둘러! - 네, 셰프 11 00:02:22,896 --> 00:02:25,812 자기표현 따위 개나 줘버려 12 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 이거 치워 13 00:02:26,896 --> 00:02:30,604 10번 테이블에서 오리 하나를 대구로 바꿔 달랍니다 14 00:02:30,604 --> 00:02:32,187 개자식, 장난해? 15 00:02:32,187 --> 00:02:33,187 들었어? 16 00:02:33,187 --> 00:02:35,396 10번에 오리 둘 가리비 둘, 대구 둘이요 17 00:02:35,396 --> 00:02:38,562 필레가 너무 섹시해서 애인 삼고 싶으실걸요 18 00:02:38,562 --> 00:02:42,229 - 피더, 이 필레랑 떡 치겠어? - 당연하죠 19 00:02:42,229 --> 00:02:46,521 당연하지, 이런 게 요리야 보고 배우라고 20 00:02:52,479 --> 00:02:56,146 훌륭한 음식을 요리하려면 최상의 재료와 21 00:02:56,146 --> 00:02:59,104 숙달된 기술은 필수예요 22 00:03:01,437 --> 00:03:04,729 셰프는 그에 더해 어떤 어려움도 헤쳐 나갈 23 00:03:04,729 --> 00:03:06,146 불굴의 정신이 필요합니다 24 00:03:21,646 --> 00:03:24,062 그래서 우리 식당 이름이 황소자리를 뜻하는 '토러스'예요 25 00:03:24,646 --> 00:03:25,812 황소처럼 26 00:03:25,812 --> 00:03:30,229 머리와 그거 두 쪽의 힘으로 밀어붙이란 뜻이죠 27 00:03:32,271 --> 00:03:35,104 마르첼로 리치 씨, 전설답네요 28 00:03:35,229 --> 00:03:36,687 멋진 저녁 되십시오 29 00:03:37,771 --> 00:03:38,937 - 안녕히 가세요 - 수고해요 30 00:03:40,104 --> 00:03:42,521 이리 와, 한잔해 31 00:03:52,146 --> 00:03:53,021 이 표정은 뭐지? 32 00:03:54,396 --> 00:03:57,646 우선, 감사하단 말씀부터 드리고 싶어요 33 00:03:58,271 --> 00:03:59,604 지난 7년간 34 00:03:59,604 --> 00:04:01,646 덕분에 소중한 경험을... 35 00:04:01,646 --> 00:04:03,521 이런 제기랄 36 00:04:04,146 --> 00:04:05,437 그만두려는 거군 37 00:04:06,229 --> 00:04:07,229 어디야? 38 00:04:08,354 --> 00:04:09,646 멘자? 39 00:04:09,646 --> 00:04:11,271 멘자이기만 해봐 40 00:04:11,271 --> 00:04:13,146 - 재스퍼 죽여버릴 거야 - 아녜요 41 00:04:13,146 --> 00:04:15,812 나 엿 먹이지 마 42 00:04:19,229 --> 00:04:20,896 월급 두 배로 올려줄게 43 00:04:24,146 --> 00:04:25,896 그렇게나요? 44 00:04:25,896 --> 00:04:26,979 앉아서 좀 쉬어 45 00:04:28,479 --> 00:04:31,729 이제 부자잖아 즐기라고 46 00:04:35,604 --> 00:04:38,729 제 식당을 열 거예요 47 00:04:39,646 --> 00:04:41,937 - 북부에 우리... - '우리'? 48 00:04:41,937 --> 00:04:45,312 안드레아스 솔타니와 동업하기로 했어요 49 00:04:45,312 --> 00:04:49,937 나랑 일하려고 죽을 똥 싼 거 그놈이 알아? 50 00:04:49,937 --> 00:04:51,646 근데 내팽개친다고? 51 00:04:52,146 --> 00:04:53,146 왜? 52 00:04:53,146 --> 00:04:54,771 식당 여는 게 꿈이라서? 53 00:04:54,771 --> 00:04:56,854 아니, 웃기지 마 54 00:04:57,687 --> 00:05:00,771 장담하는데 성공 못 해 55 00:05:01,396 --> 00:05:03,562 도망칠 곳도, 숨을 곳도 없이 56 00:05:03,562 --> 00:05:06,979 자네 선택을 후회하게 될 거라고 57 00:05:06,979 --> 00:05:09,979 자넨 솜씨 좋은 병사일 뿐 58 00:05:09,979 --> 00:05:11,646 알잖아, 애송이 59 00:05:13,021 --> 00:05:14,687 대장감은 아니란 거 60 00:05:17,104 --> 00:05:18,187 그래도 어쩔 수 없죠 61 00:05:23,021 --> 00:05:25,479 얼굴 붉히며 떠나고 싶지 않아요 62 00:05:26,146 --> 00:05:28,437 2주 드릴게요 좋은 후임도 찾아드리고요 63 00:05:28,437 --> 00:05:29,771 필요 없어 64 00:06:55,979 --> 00:07:01,979 "사랑과 우정 사이" 65 00:09:03,937 --> 00:09:06,687 어이, 도시 아가씨! 주차 어디서 배웠어? 66 00:09:06,687 --> 00:09:10,396 아니, 너 말고 끊어 67 00:09:10,396 --> 00:09:12,021 그래, 이따 통화해 68 00:09:14,687 --> 00:09:16,437 실컷 요리해 봐 69 00:09:16,437 --> 00:09:17,687 보기에 어때? 70 00:09:18,604 --> 00:09:19,812 내 기억대로 끔찍해? 71 00:09:19,812 --> 00:09:21,271 끔찍만 하게? 72 00:09:21,271 --> 00:09:25,396 나 청소시킬 생각 마 축하하러 가자 73 00:09:25,979 --> 00:09:29,104 - 지금? - 당연하지! 가자! 74 00:09:29,104 --> 00:09:31,312 막판에 예약하느라 개고생했는데 75 00:09:31,312 --> 00:09:32,896 에릭과는 오랜 친구거든 76 00:09:32,896 --> 00:09:34,812 - 안녕 - 에릭 하스랑 친구라고? 77 00:09:34,812 --> 00:09:37,646 안드레아스 솔타니, 일찍 왔어요 여기 와 봤지? 78 00:09:37,646 --> 00:09:40,271 아니, 7년간 하루도 못 쉬었어 79 00:09:41,187 --> 00:09:42,271 준비됐어요 80 00:09:43,062 --> 00:09:45,271 배울 점이 많은 곳이야 81 00:09:45,729 --> 00:09:50,729 식당 규모도 작고 도시에서 멀리 떨어져 있지만 82 00:09:50,729 --> 00:09:52,437 고급 식당엔 어떻게든 83 00:09:52,437 --> 00:09:54,729 사람이 몰린다는 걸 보여줬지 84 00:09:55,521 --> 00:09:58,812 광고가 관건이야 왕창 쏟아부어서 85 00:09:58,812 --> 00:10:01,437 널 스타로 만들어야 해 86 00:10:01,437 --> 00:10:03,687 '마르첼로 리치의 수제자' 87 00:10:03,687 --> 00:10:06,312 널 그렇게 부르는 사람이 꽤 있어 88 00:10:06,312 --> 00:10:08,062 나도 할 일은 한다고 89 00:10:08,062 --> 00:10:10,021 내 생각을 말하자면 90 00:10:10,021 --> 00:10:13,229 사람들을 여기까지 오게 하려면 91 00:10:13,229 --> 00:10:14,729 그만한 가치가 있어야 해 92 00:10:14,729 --> 00:10:18,729 뉴욕 시내에 있는 마망이나 프루타처럼 93 00:10:18,729 --> 00:10:23,229 아깝단 생각 안 들게 세련되고 고급져야 한다고 94 00:10:23,229 --> 00:10:25,104 명품 식당 95 00:10:25,104 --> 00:10:27,729 힙한 셰프 '인패추에이션'의 몽정을 만나다 96 00:10:27,729 --> 00:10:30,021 와일드하고 여성적인... 97 00:10:30,021 --> 00:10:31,062 여성적? 98 00:10:31,062 --> 00:10:31,979 그래, 알잖아 99 00:10:32,604 --> 00:10:36,646 헨젤과 그레텔이 마당에서 수확한 섹시한 재료 100 00:10:37,062 --> 00:10:38,979 우리도 직접 재배하는 거지 101 00:10:38,979 --> 00:10:41,437 그런 건 네 정원사한테나 부탁해 102 00:10:42,521 --> 00:10:45,354 난 뉴어크 출신이야 채소 같은 거 심어본 적 없어 103 00:10:45,354 --> 00:10:49,021 난 가난한 필라델피아 출신이고 근데 지금 우릴 봐 104 00:10:52,687 --> 00:10:55,562 애초에 한다던 셰프는 왜 관둔 거야? 105 00:10:56,562 --> 00:10:58,312 더 좋은 데로 간 거야? 106 00:10:59,021 --> 00:11:02,104 매그너스? 그래, 뭐, 그런 셈이지 107 00:11:03,937 --> 00:11:05,521 매그너스 소멀랫? 108 00:11:05,521 --> 00:11:06,687 왜, 아는 사이야? 109 00:11:06,687 --> 00:11:08,979 아니, 내가 팬이야 110 00:11:09,937 --> 00:11:13,354 미쳤다, 매그너스가 내 전임자라니 111 00:11:13,521 --> 00:11:15,937 그래, 아주 미쳤지 112 00:11:15,937 --> 00:11:19,604 솔타니 씨, 일행이 오셨습니다 113 00:11:19,604 --> 00:11:20,812 좋아요 114 00:11:20,812 --> 00:11:21,854 갈까? 115 00:11:24,021 --> 00:11:25,271 안녕, 예쁜이! 116 00:11:25,271 --> 00:11:27,729 친구 식당에 들러 요기나 하고 가라고요? 117 00:11:28,354 --> 00:11:29,729 건방이 하늘을 찌르네 118 00:11:29,729 --> 00:11:31,854 내 식당 아니잖아 119 00:11:31,854 --> 00:11:34,896 루치아, 떠오르는 스타 셰프를 소개할게 120 00:11:34,896 --> 00:11:36,229 얘기 많이 들었어요 121 00:11:37,604 --> 00:11:41,479 그린 살사를 곁들인 굴구이와 모자반 122 00:11:41,479 --> 00:11:43,729 그리고 허브 스네일입니다 123 00:11:45,812 --> 00:11:49,312 살구버섯 채수에 갓 익힌 화이트 아스파라거스와 124 00:11:49,312 --> 00:11:51,354 훈제 노른자 에멀션입니다 125 00:11:53,604 --> 00:11:54,646 구수하네요 126 00:11:54,646 --> 00:11:57,604 구운 밤과 흑마늘 127 00:11:57,604 --> 00:12:00,562 그리고 버섯유를 곁들인 염지 오리고기입니다 128 00:12:03,104 --> 00:12:06,979 밥 더 드려요? 농담이에요, 네 129 00:12:06,979 --> 00:12:09,812 - 에릭 셰프! - 안녕하세요 130 00:12:09,812 --> 00:12:12,229 코에 분칠 좀 하고 올게요 131 00:12:12,229 --> 00:12:13,562 마약 하게? 132 00:12:13,562 --> 00:12:15,562 아뇨, 오줌 마려워서 그래요 133 00:12:15,729 --> 00:12:18,062 이봐, 쟤 어때? 134 00:12:18,062 --> 00:12:19,062 어떤 면에서? 135 00:12:19,062 --> 00:12:21,771 네 수셰프 부르고 싶겠지만... 136 00:12:22,312 --> 00:12:23,646 쟤가 수셰프야? 137 00:12:23,646 --> 00:12:24,896 응, 마르셰에서 만났어 138 00:12:24,896 --> 00:12:26,729 경력 짱짱해 139 00:12:26,729 --> 00:12:28,771 맘에 들 거야 140 00:12:28,771 --> 00:12:31,604 생각해 봐, 정 싫다면... 141 00:12:31,604 --> 00:12:32,937 싫다곤 안 했어 142 00:12:35,354 --> 00:12:38,354 이봐, 술 한잔할까? 143 00:12:38,354 --> 00:12:39,479 좋죠! 144 00:12:40,021 --> 00:12:42,312 - 어머, 페추가네! 앗싸! - 서비스예요 145 00:12:42,312 --> 00:12:43,354 어쩜 좋아 146 00:12:45,354 --> 00:12:47,354 - 감사합니다! - 뭘요 147 00:12:47,354 --> 00:12:49,229 좋아, 건배하자 148 00:12:49,229 --> 00:12:52,646 세상에서 가장 어리석고도 미친 짓을 위하여 149 00:12:54,229 --> 00:12:55,521 식당 개업 말이야 150 00:12:59,354 --> 00:13:00,312 아이고 151 00:13:01,937 --> 00:13:02,812 - 좋았어 - 실컷 즐겨 152 00:13:09,521 --> 00:13:10,604 - 이봐, 드레 - 왜? 153 00:13:10,604 --> 00:13:12,937 루치아한테 기회 줄까? 154 00:13:13,562 --> 00:13:14,396 - 자기야! - 진짜요? 155 00:13:14,396 --> 00:13:15,521 그래, 해보자고 156 00:13:15,521 --> 00:13:17,812 주방 준비되면 연락할게 157 00:13:17,812 --> 00:13:19,687 정말 고마워요 158 00:13:19,687 --> 00:13:22,187 좋아! 해보자고 159 00:13:22,187 --> 00:13:25,437 일요일에 시간 돼? 투자자가 좀 보재 160 00:13:25,437 --> 00:13:27,812 메뉴 샘플 좀 만들어 봐 161 00:13:28,521 --> 00:13:29,604 알았어 162 00:13:29,604 --> 00:13:32,229 - 할 수 있지? - 그럼, 당연하지 163 00:13:32,229 --> 00:13:33,812 - 좋아 - 도와드려요? 164 00:13:33,812 --> 00:13:35,521 괜찮아, 맘만 받을게 165 00:13:35,521 --> 00:13:38,812 시리, 톨리랑 저녁 약속해 166 00:13:38,812 --> 00:13:40,229 넌 우버 불렀어 167 00:13:40,229 --> 00:13:41,729 이리 와, 내 사랑 168 00:13:43,312 --> 00:13:44,146 고마워요 169 00:13:48,187 --> 00:13:49,312 안녕, 예쁜이 170 00:14:05,479 --> 00:14:07,354 {\an8}"정통 이탈리아 요리의 정수" 171 00:14:07,354 --> 00:14:09,229 "열기를 감당할 수 없다면..." 172 00:14:23,437 --> 00:14:26,604 "습득하신 분은 매그너스 소멀랫에게 돌려주세요" 173 00:15:02,521 --> 00:15:03,604 누구 있어요? 174 00:17:10,896 --> 00:17:11,854 엄마야 175 00:17:14,687 --> 00:17:16,979 마을에서 온 앨빈이구나? 176 00:17:17,146 --> 00:17:17,979 네 177 00:17:18,646 --> 00:17:21,104 앨빈, 잘 왔어, 시작하자 178 00:17:55,271 --> 00:17:58,021 안녕하세요 텃밭 농사 기초 편입니다 179 00:17:58,021 --> 00:18:00,396 여러분 마당에서 시작하세요 180 00:18:00,396 --> 00:18:02,937 그래, 그 가게 식재료가 아주 괜찮은데 181 00:18:02,937 --> 00:18:05,937 특히 해산물이 끝내줘 182 00:18:06,479 --> 00:18:10,312 우리 텃밭 채소만큼은 아니겠지만 183 00:18:10,312 --> 00:18:11,646 매그너스가 만든 거? 184 00:18:11,646 --> 00:18:12,896 제대로던데 185 00:18:12,896 --> 00:18:16,437 이야, '맨발의 콘테사' 나셨네 186 00:18:16,437 --> 00:18:17,646 재밌군 187 00:18:24,437 --> 00:18:26,604 "마르첼로의 주방" 188 00:19:34,812 --> 00:19:35,771 이게 뭐야? 189 00:19:44,812 --> 00:19:45,812 돌겠네! 190 00:19:46,396 --> 00:19:47,271 빌어먹을! 191 00:19:51,896 --> 00:19:54,021 드레, 오늘 밤 약속 취소해 192 00:19:54,021 --> 00:19:55,021 뭐? 안 돼 193 00:19:55,021 --> 00:19:58,437 집 안에 온통 벌레야 194 00:19:58,437 --> 00:20:01,146 네가 어제까지 처리했어야지 195 00:20:04,396 --> 00:20:05,521 못 살아, 내가... 196 00:20:08,604 --> 00:20:09,771 지금 장난해? 197 00:20:16,479 --> 00:20:17,854 어쩜 좋아 198 00:20:25,771 --> 00:20:26,812 안 돼 199 00:20:28,021 --> 00:20:29,021 안 돼 200 00:20:38,812 --> 00:20:40,021 빌어먹을! 201 00:20:40,021 --> 00:20:42,021 일정 바꿔, 알았어? 202 00:20:42,021 --> 00:20:44,937 안 돼, 너무 늦었어 톨리 이미 출발했다고 203 00:20:44,937 --> 00:20:46,729 마르첼로 광팬이니까 204 00:20:46,729 --> 00:20:49,146 적당히 흉내 내봐 205 00:20:50,229 --> 00:20:51,687 할 수 있댔잖아 206 00:20:54,646 --> 00:20:56,104 알았어, 문제없어 207 00:21:07,646 --> 00:21:11,021 자, 그 가게 주소야 여기 해산물이 좋거든 208 00:21:11,021 --> 00:21:14,146 빅터한테 이 목록을 보여줘 209 00:21:14,146 --> 00:21:16,896 내가 말한 고급 식료품점도 210 00:21:16,896 --> 00:21:18,271 같은 거리에 있어 211 00:21:18,271 --> 00:21:21,687 콧수염 남자를 찾아 이름이 더스티인가 그래 212 00:21:21,687 --> 00:21:24,271 - 최상급으로 달라고 해 - 네 213 00:21:25,146 --> 00:21:26,521 '프로스카이우토'가 뭐예요? 214 00:21:27,937 --> 00:21:28,812 프로슈토? 215 00:21:30,937 --> 00:21:31,979 그대로 보여줘! 216 00:21:45,354 --> 00:21:47,312 왔구나, 도와줄게 217 00:21:47,312 --> 00:21:50,271 {\an8}육수 얼른 끓여야 해 이게 뭐야? 218 00:21:51,229 --> 00:21:52,729 둘 다 일요일엔 안 한대요 219 00:21:52,729 --> 00:21:54,729 전화하려 했는데 배터리가 없어서요 220 00:21:55,187 --> 00:21:56,437 그래도 다 샀어요 221 00:21:56,437 --> 00:22:00,146 아귀는 없대서 닭으로 대체했지만 222 00:22:05,562 --> 00:22:06,437 그럼... 223 00:22:10,854 --> 00:22:11,687 불가능은 없다 224 00:22:11,687 --> 00:22:15,062 불가능을 가능으로 바꾸는 거야 225 00:22:17,646 --> 00:22:20,354 보다시피 준비가 덜 끝났어요 226 00:22:20,354 --> 00:22:23,812 저 위쪽만 마무리하면 됩니다 227 00:22:24,396 --> 00:22:25,771 이리 오세요 228 00:22:25,771 --> 00:22:28,979 마음에 꼭 드실 거예요 자네도, 에릭 셰프 229 00:22:28,979 --> 00:22:32,562 - 정말 멋지네요 - 좀 오싹하지만요 230 00:22:32,562 --> 00:22:34,854 - 여기서 일하려고요? - 내일부터요 231 00:22:44,521 --> 00:22:45,521 가자 232 00:22:49,312 --> 00:22:51,521 시저 샐러드를 재해석해 봤어요 233 00:22:51,521 --> 00:22:55,354 구운 닭고기와 리틀 젬 상추를 곁들였죠, 맛있게 드세요 234 00:22:57,771 --> 00:23:00,062 맛있어 보이네요 235 00:23:01,354 --> 00:23:02,687 닭고기가 정말 연해요 236 00:23:03,937 --> 00:23:05,187 근데... 237 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 안초비 말이죠? 238 00:23:07,479 --> 00:23:10,312 맞아요, 살짝 과하네요 239 00:23:11,479 --> 00:23:14,979 그래도 균형은 잘 맞아요 240 00:23:18,896 --> 00:23:20,104 크루통이 맛있네요 241 00:23:21,896 --> 00:23:23,896 "모닝 비스킷" 242 00:23:38,771 --> 00:23:43,104 캐러멜화한 양파 수프로 감싼 샬롯 숯불구이와 양파 거품 243 00:23:43,104 --> 00:23:45,354 그리고 구운 아몬드 페이스트리입니다 244 00:23:53,396 --> 00:23:55,812 "반죽 입힌 오징어링" 245 00:23:55,812 --> 00:23:57,354 좋아 246 00:23:59,521 --> 00:24:02,854 {\an8}"즉석 리소토" 247 00:24:11,812 --> 00:24:16,521 오징어와 사프란 아이올리를 넣은 오징어 먹물 리소토입니다 248 00:24:39,229 --> 00:24:41,437 사프란 색상이 정말 예쁘네요 249 00:25:09,521 --> 00:25:12,854 너무 뜨겁길래 스푼 새로 갖다드릴게요 250 00:25:17,021 --> 00:25:20,354 저기... 스푼이 뜨거울 때가 가끔 있죠 251 00:25:21,979 --> 00:25:23,229 무슨 짓이야? 252 00:25:23,229 --> 00:25:26,937 그게, 음식에... 아냐, 됐어 253 00:25:26,937 --> 00:25:29,937 카페인 좀 작작 마셔 와서 인사해 254 00:25:35,021 --> 00:25:36,562 내 입엔 맛있던데 255 00:25:38,146 --> 00:25:40,396 히랄은 생각이 좀 다른가 봅니다 256 00:25:40,396 --> 00:25:43,021 히랄 센이에요 반갑습니다 257 00:25:43,021 --> 00:25:45,812 '우미의 축제' 당신 블로그 읽었어요 258 00:25:45,812 --> 00:25:49,854 저희 요리에 관한 글을 써 주시겠어요? 259 00:25:50,854 --> 00:25:52,979 친구들한텐 나름의 원칙이 있어요 260 00:25:52,979 --> 00:25:55,812 칭찬할 게 없을 땐 아예 쓰질 않죠 261 00:25:55,812 --> 00:26:00,021 우린 친구가 아니니 괜찮습니다 262 00:26:02,729 --> 00:26:04,479 음식은 평범했어요 263 00:26:04,479 --> 00:26:07,062 일류가 되는 건 포기했는지 264 00:26:07,729 --> 00:26:11,437 겉멋만 들었을 뿐 독창성도 없고 실험 정신도, 영혼도 없고 265 00:26:12,062 --> 00:26:13,854 자기 목소리가 없더군요 266 00:26:14,646 --> 00:26:17,354 오늘 밤엔 문제가 좀 있었어요 267 00:26:17,354 --> 00:26:19,771 곧 해결될 겁니다 268 00:26:21,229 --> 00:26:23,312 안됐네요, 행운을 빌어요 269 00:26:41,146 --> 00:26:43,687 일정 다시 잡자고 했잖아 270 00:26:43,687 --> 00:26:46,187 이 집 어딘가 이상한... 271 00:26:46,187 --> 00:26:48,354 셰프는 너야 네 책임이야 272 00:27:20,771 --> 00:27:22,354 털북숭이 악당 273 00:27:22,896 --> 00:27:25,437 내 토마토를 먹어? 숨통을 끊어주마 274 00:29:47,979 --> 00:29:49,687 땅을 되살려라 275 00:29:56,771 --> 00:29:57,646 셰프? 276 00:29:59,062 --> 00:30:01,854 여기 있었군요 안드레아스가 얘기 좀 하재요 277 00:30:03,729 --> 00:30:06,271 무슨 일 있었어요? 278 00:30:06,271 --> 00:30:08,771 그게... 금방 나간다고 해 279 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 네, 이해합니다 280 00:30:19,562 --> 00:30:20,437 어이 281 00:30:21,104 --> 00:30:22,021 알겠습니다 282 00:30:22,771 --> 00:30:23,896 그러죠, 네 283 00:30:24,604 --> 00:30:25,479 안녕히 계세요 284 00:30:30,354 --> 00:30:31,396 할 말 있다고? 285 00:30:34,146 --> 00:30:36,271 톨리가 다른 셰프를 알아보래 286 00:30:41,354 --> 00:30:42,437 어림없어 287 00:30:43,229 --> 00:30:47,146 실력 발휘도 못 했는데 이대로 끝내라고? 288 00:30:50,312 --> 00:30:51,479 톨리는 맛있댔어 289 00:30:52,354 --> 00:30:54,604 히랄이 나불대기 전까진 게걸스럽게... 290 00:30:54,604 --> 00:30:55,771 상관없어 291 00:30:56,479 --> 00:30:58,062 물주 마음이잖아 292 00:31:01,104 --> 00:31:03,062 매그너스도 이런 식으로 물먹였어? 293 00:31:03,729 --> 00:31:04,729 그래서 관둔 거야? 294 00:31:09,229 --> 00:31:11,979 마르첼로한테 다시 받아달라고 해봐 295 00:31:21,979 --> 00:31:22,937 2주만 줘! 296 00:31:23,562 --> 00:31:25,604 2주! 월급 안 받을게 297 00:31:25,604 --> 00:31:28,729 죽여주는 메뉴를 개발할 거야 나 올인했어 298 00:31:29,937 --> 00:31:32,229 끝내주는 메뉴를 299 00:31:32,229 --> 00:31:33,979 개발할 수 있다고 300 00:31:34,229 --> 00:31:35,646 독창성 있는 메뉴? 301 00:31:36,229 --> 00:31:38,312 나 아직 시작도 안 했어 302 00:31:41,937 --> 00:31:43,187 모든 걸 포기하고 왔어 303 00:31:43,187 --> 00:31:45,187 아파트에 직장까지 304 00:31:45,729 --> 00:31:46,979 이 정도는 해줘야지 305 00:31:54,896 --> 00:31:55,854 2주야 306 00:31:55,854 --> 00:31:58,021 뭔가 보여줘야 할 거야 307 00:32:10,562 --> 00:32:11,479 셰프 308 00:32:12,687 --> 00:32:14,896 히랄이 한 말 생각해 봤는데요 309 00:32:14,896 --> 00:32:17,979 아이디어가 제법 많아요 310 00:32:17,979 --> 00:32:19,729 셰프도 그렇겠지만 311 00:32:19,729 --> 00:32:21,937 신메뉴라니 정말 신나요 312 00:32:22,604 --> 00:32:24,729 제가 덕후 기질이 있어서... 313 00:32:27,854 --> 00:32:29,646 참, 감자 우유 어때요? 314 00:32:30,562 --> 00:32:31,562 어떠냐고? 315 00:32:34,312 --> 00:32:37,646 네 가짜 이력서에 적힌 식당에 전화해 봤어 316 00:32:37,646 --> 00:32:38,979 언제부터 317 00:32:38,979 --> 00:32:42,396 3년간 냉요리만 감독한 사람을 수셰프라 불렀지? 318 00:32:45,521 --> 00:32:46,979 마르셰에 전화했어요? 319 00:32:47,562 --> 00:32:50,312 상관없어요 나 수셰프 할 수 있어요 320 00:32:52,187 --> 00:32:54,896 그 자식들 나한테 샐러드만 맡겼어요 321 00:32:54,896 --> 00:32:56,229 멍청한 꼰대 집단이라고요 322 00:32:56,229 --> 00:32:59,187 그건 나도 마찬가지야 323 00:32:59,187 --> 00:33:01,896 수셰프가 되고 싶다면 실력을 증명해 324 00:33:02,604 --> 00:33:04,562 에스프레소부터 만들어 봐 325 00:33:09,062 --> 00:33:09,937 네, 셰프 326 00:33:20,104 --> 00:33:22,312 "메뉴" 327 00:33:32,062 --> 00:33:34,062 "프라이팬에 구운 메기! 아귀 - 황새치" 328 00:33:52,187 --> 00:33:53,479 칼질이 미숙해 329 00:34:08,271 --> 00:34:11,312 눈 감고도 할 수 있어야지 330 00:34:18,354 --> 00:34:19,354 알았어요 331 00:34:22,146 --> 00:34:25,604 알았다니까요, 그만해요 연습할게요! 332 00:34:29,271 --> 00:34:31,062 칼질과 요리는 별개지만 333 00:34:31,062 --> 00:34:33,312 뭣도 모르면서 334 00:34:33,312 --> 00:34:36,229 수셰프 하겠다고 덤비는 사람 겁주기엔 딱이지 335 00:34:39,479 --> 00:34:41,896 잘난 척 좀 그만해요 336 00:34:42,812 --> 00:34:44,104 뭘 증명하려는 거죠? 337 00:35:47,312 --> 00:35:48,146 젠장 338 00:35:48,479 --> 00:35:50,062 이유식이야, 뭐야? 339 00:37:12,562 --> 00:37:13,729 기가 막힌데 340 00:38:57,354 --> 00:38:58,312 젠장 341 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 친구냐, 적이냐? 342 00:39:05,687 --> 00:39:08,021 "맛" 343 00:39:08,021 --> 00:39:11,229 "효과/느낌" 344 00:39:21,354 --> 00:39:24,104 "구수함, 자극적 아삭아삭, 상쾌" 345 00:39:24,104 --> 00:39:26,937 "신맛, 애플사이다 커피... 찌꺼기" 346 00:39:31,604 --> 00:39:33,479 "자극적인데... 흥미로움 기력 불끈! 정신 번쩍" 347 00:39:33,479 --> 00:39:35,604 "코는 가렵지만 불쾌하진 않다? 살짝 군내 - 발효된 듯한 뒷맛" 348 00:39:35,604 --> 00:39:37,312 "고추냉이, 코가 뻥" 349 00:39:37,312 --> 00:39:38,479 "든든함, 소화 불량" 350 00:41:14,312 --> 00:41:16,812 이 집 전 주인에 관해 아는 거 있어? 351 00:41:16,812 --> 00:41:19,521 신시내티에 사는 관리인한테 월세를 내는데 352 00:41:19,521 --> 00:41:21,187 경매로 샀대, 왜? 353 00:41:22,229 --> 00:41:23,229 그냥 궁금해서 354 00:41:24,604 --> 00:41:26,562 이 집을 내 뮤즈로 삼을까 봐 355 00:41:26,979 --> 00:41:28,021 뮤즈? 356 00:41:29,229 --> 00:41:31,646 2주 거의 다 됐어 357 00:41:31,646 --> 00:41:32,604 개봉 박두 358 00:41:33,312 --> 00:41:34,354 기대해도 좋아 359 00:41:45,896 --> 00:41:49,771 이런 채소는 처음 봐요 360 00:41:50,437 --> 00:41:51,396 경수채예요? 361 00:41:52,771 --> 00:41:53,604 맞아 362 00:41:55,771 --> 00:41:56,687 어디서 샀어요? 363 00:41:58,354 --> 00:42:03,271 새로 발견한 곳인데 세라, 세라 농장 364 00:42:03,271 --> 00:42:05,854 여성 사업가라 멋지네요 365 00:42:06,979 --> 00:42:10,479 응, 세라는... 일종의 선지자야 366 00:42:10,479 --> 00:42:11,521 그러니까... 367 00:42:12,312 --> 00:42:17,146 식물을 잡종 교배 하고 재배 방식도 특이하지 368 00:42:20,187 --> 00:42:21,896 영감을 준달까 369 00:42:22,729 --> 00:42:23,646 그런 것 같네요 370 00:42:40,146 --> 00:42:41,937 "볶은 견과류와 함께 호두? 헤이즐넛?" 371 00:42:41,937 --> 00:42:43,812 "식감은 좋지만 조금만 넣기" 372 00:43:32,896 --> 00:43:35,521 - 맛보라고요? - 그래, 먹어봐 373 00:44:02,687 --> 00:44:03,604 엄청 진해요 374 00:44:05,354 --> 00:44:07,521 그래, 이 맛을 잡아줄 게 필요해 375 00:44:07,521 --> 00:44:09,646 - 가령... - 사워도 같은? 376 00:44:09,646 --> 00:44:10,687 그렇지! 377 00:44:10,687 --> 00:44:11,937 완벽해 378 00:44:12,937 --> 00:44:14,896 이 독특함을 중화해선 안 되니까 379 00:44:14,896 --> 00:44:16,479 강조해 줄 빵을 만들면 되죠 380 00:44:21,771 --> 00:44:23,354 - 그렇죠 - 바로 이거야 381 00:44:23,354 --> 00:44:24,812 쫙쫙 뿌려요 382 00:44:26,271 --> 00:44:28,229 스튜에 쓰려고 했는데 383 00:44:28,229 --> 00:44:30,812 이건 아무래도... 384 00:44:30,812 --> 00:44:32,896 - 단독으로 먹는다? - 맞아 385 00:44:32,896 --> 00:44:35,479 몰드 브레드 자체로 음식이 되거든 386 00:44:36,479 --> 00:44:37,937 진짜 맛있어요 387 00:44:40,229 --> 00:44:42,562 여전히 뭔가 심심해 388 00:44:42,562 --> 00:44:44,479 사람들 불러놓고 혼란스럽게 하고 싶어 389 00:44:44,479 --> 00:44:45,604 그렇죠 390 00:44:46,604 --> 00:44:48,979 문제는 이게 아닐까요? 391 00:45:04,562 --> 00:45:06,479 - 우리도 기술은 쓰지만... - 그렇죠 392 00:45:06,479 --> 00:45:08,729 그 정도로 단순하진 않잖아 393 00:45:09,146 --> 00:45:13,479 재료와 맛에 귀 기울이거든 394 00:45:14,062 --> 00:45:15,354 그걸 따라가지 395 00:45:28,687 --> 00:45:29,646 좋았어 396 00:45:31,271 --> 00:45:32,104 완벽해요 397 00:45:39,312 --> 00:45:42,062 멍청한 꼰대들이라고 했지? 398 00:45:42,729 --> 00:45:43,937 네 399 00:45:43,937 --> 00:45:46,646 나도 몇 년간 냉요리만 했어 400 00:45:46,646 --> 00:45:47,854 개자식들 401 00:45:49,979 --> 00:45:55,187 온몸으로 싸워 여기까지 왔지 402 00:45:56,021 --> 00:46:00,604 근데 주방에 처박혀 있는 동안 고장이 난 건지 403 00:46:00,604 --> 00:46:02,854 마르첼로를 머릿속에서 지울 수가 없어 404 00:46:06,854 --> 00:46:07,812 아티초크 다 됐어요 405 00:46:22,687 --> 00:46:23,812 어떻게 오셨죠? 406 00:46:26,437 --> 00:46:29,062 저기요, 어떻게 오셨죠? 407 00:46:42,229 --> 00:46:43,146 개소름 408 00:46:44,854 --> 00:46:45,854 저 사람 뭐야? 409 00:46:47,187 --> 00:46:49,021 마녀를 찾고 있는지도 몰라요 410 00:46:49,604 --> 00:46:52,562 이전 주인? 그 사람에 관해서 알아? 411 00:46:53,021 --> 00:46:55,812 여기서 자란 사람들은 다들 마녀 에피소드가 있죠 412 00:46:56,437 --> 00:46:57,646 어떤 에피소드? 413 00:46:58,437 --> 00:46:59,437 후덜덜해요 414 00:47:00,646 --> 00:47:03,479 저주에, 애완동물은 실종되고... 415 00:47:04,104 --> 00:47:06,687 앨빈, 사람들이 마녀라고 부른다고 해서 416 00:47:06,687 --> 00:47:08,437 진짜 마녀인 건 아냐 417 00:47:08,437 --> 00:47:10,021 마녀 맞아요 418 00:47:10,604 --> 00:47:13,104 여자를 잔뜩 모아 419 00:47:13,104 --> 00:47:16,729 숲에서 마녀 짓을 했거든요 420 00:47:16,729 --> 00:47:17,896 아무렴 421 00:47:17,896 --> 00:47:19,646 텃밭을 가꿨겠지 422 00:47:19,646 --> 00:47:22,396 텃밭 가꾸는 데 사람이 죽어 나가요? 423 00:47:22,396 --> 00:47:25,854 셰프, 그 여자들 모두 마녀한테 홀려 424 00:47:25,854 --> 00:47:27,604 조종당했어요 425 00:47:29,062 --> 00:47:31,896 마을 사람들이 참다못해 쳐들어왔는데 426 00:47:33,146 --> 00:47:36,312 집 안에 온통 벌레랑 곰팡이더래요 427 00:47:48,229 --> 00:47:49,312 그게... 428 00:47:57,687 --> 00:47:59,062 비밀 지킬 수 있어? 429 00:48:00,396 --> 00:48:01,312 그럼요 430 00:48:03,979 --> 00:48:05,062 그 여자 봤어 431 00:48:06,479 --> 00:48:07,562 그 마녀 유령요? 432 00:48:10,354 --> 00:48:11,479 역시나! 433 00:48:12,354 --> 00:48:14,312 유령이 나올 줄 알았다니까요 434 00:48:15,812 --> 00:48:18,729 이런 데서 어떻게 자요? 나라면 지리고 말 텐데 435 00:48:18,729 --> 00:48:20,187 그런 거 아냐 436 00:48:20,729 --> 00:48:23,937 그냥 내가 텃밭을 잘 가꾸기를 원해 437 00:48:24,896 --> 00:48:26,562 자기 뒤를 이어서 438 00:48:27,604 --> 00:48:30,104 - 후계자다? - 그렇지 439 00:48:31,271 --> 00:48:36,646 {\an8}'생명은 죽음으로, 열매는 흙으로 모든 창조물은 땅을 되살린다' 440 00:48:41,229 --> 00:48:42,771 글쎄요, 셰프 441 00:48:43,396 --> 00:48:45,229 나라면 거기서 난 건 안 먹겠어요 442 00:48:46,479 --> 00:48:49,937 '크리프트 스토리'를 너무 많이 봤군 443 00:48:50,646 --> 00:48:53,937 걱정 말고 일이나 해 444 00:48:56,271 --> 00:48:59,229 어이, 내일 7시 약속 유효한 거지? 445 00:48:59,979 --> 00:49:02,062 솔직히 말할게 446 00:49:02,771 --> 00:49:05,521 네 자리 노리는 셰프들 줄을 섰어 447 00:49:05,521 --> 00:49:09,979 그러니 내일은 마법을 보여줘야 할 거야 448 00:49:34,937 --> 00:49:38,312 땅을 되살려라 449 00:51:21,396 --> 00:51:24,437 "어둠의 잠" 450 00:51:32,354 --> 00:51:33,187 젠장 451 00:52:33,354 --> 00:52:34,896 땅을 되살려라 452 00:53:21,146 --> 00:53:30,437 땅을 되살려라 453 00:54:05,437 --> 00:54:06,396 괜찮아요, 셰프? 454 00:54:07,729 --> 00:54:08,937 응, 괜찮아 455 00:54:10,271 --> 00:54:11,146 드레 왔어요 456 00:54:12,562 --> 00:54:14,021 - 시작하자고 - 네 457 00:54:25,979 --> 00:54:29,146 향긋한 새싹 채소 수프야 458 00:54:48,687 --> 00:54:53,104 베이비 비트 구이와 송어 알 베리 피클을 곁들인 송어 절임 459 00:54:53,104 --> 00:54:55,479 굴 레몬 버터 소스를 뿌린 460 00:54:55,479 --> 00:54:56,937 자색 무와 줄무늬농어 461 00:54:56,937 --> 00:54:58,937 부추 버터를 바른 몰드 브레드 462 00:54:58,937 --> 00:55:01,479 아티초크 하트를 넣은 야생 버섯 스튜 463 00:55:01,479 --> 00:55:03,854 신발 밑바닥에서 긁어냈지? 464 00:55:03,854 --> 00:55:05,104 일단 먹어봐요 465 00:55:05,521 --> 00:55:07,187 먹어? 이걸 먹으라고? 466 00:55:07,187 --> 00:55:08,687 떠먹어요 467 00:55:08,687 --> 00:55:10,854 - 이걸로? - 네 468 00:55:28,312 --> 00:55:29,729 디저트는 469 00:55:29,729 --> 00:55:33,229 베리 레몬 타르타르와 퍼지를 곁들인 야생 베리 무스야 470 00:55:52,604 --> 00:55:54,146 무슨 마약을 빤 거야? 471 00:55:56,604 --> 00:55:59,229 그게 뭐든 나도 좀 줘 472 00:55:59,229 --> 00:56:02,729 차원이 완전 다르잖아! 473 00:56:02,729 --> 00:56:05,187 어떻게 개발한 거야? 474 00:56:05,187 --> 00:56:08,854 해낼 줄은 알고 있었지만 이건 정말... 475 00:56:08,854 --> 00:56:11,104 이런 요리는 처음 봐 476 00:56:11,104 --> 00:56:14,021 어떻게 생각해 낸 거야? 477 00:56:17,104 --> 00:56:21,104 그냥 뭐, 네 조언을 따랐지 478 00:56:21,104 --> 00:56:23,937 와일드하게, 여성성을 가미해 479 00:56:47,771 --> 00:56:51,354 고급 식당 훈련소에 온 걸 환영해 480 00:56:51,354 --> 00:56:55,937 다음 주로 예정된 '친지와 함께 식사를'은 481 00:56:56,437 --> 00:56:57,437 리허설인 셈이지 482 00:56:58,646 --> 00:57:00,937 화려한 오프닝에 앞서 483 00:57:01,479 --> 00:57:06,021 마지막으로 조율할 기회라고 484 00:57:06,854 --> 00:57:09,896 시골에서 고급 식당을 열면 485 00:57:09,896 --> 00:57:12,479 결과는 모 아니면 도야 486 00:57:13,312 --> 00:57:15,812 어때? 돈 좀 벌어볼 사람? 487 00:57:27,896 --> 00:57:28,812 돌겠네 488 00:57:51,896 --> 00:57:53,771 뭐야? 489 00:58:34,646 --> 00:58:36,229 이봐요, 괜찮아요? 490 00:58:39,646 --> 00:58:41,521 미안한데, 여긴... 491 00:58:42,187 --> 00:58:44,437 여긴 들어오면 안 돼요 알겠어요? 492 00:58:56,646 --> 00:58:57,521 빌어먹을! 493 00:58:59,354 --> 00:59:00,604 무슨 일이야? 494 00:59:01,146 --> 00:59:02,979 매그너스! 매그너스, 안 돼! 495 00:59:03,104 --> 00:59:06,271 대체... 맙소사! 매그너스, 네 손을 왜! 496 00:59:10,771 --> 00:59:12,937 매그너스 소멀랫 셰프라고? 497 00:59:13,437 --> 00:59:15,229 드레한테 숲에서 산단 얘긴 들었지만 498 00:59:15,229 --> 00:59:17,396 지금까진 안 믿었어요 499 00:59:17,396 --> 00:59:20,604 대체 왜 저런 거야? 원래 저랬어? 500 00:59:20,604 --> 00:59:22,979 아뇨, 처음엔 괜찮았는데 501 00:59:23,896 --> 00:59:26,021 언제부턴가 이상해졌대요 502 00:59:27,312 --> 00:59:29,437 일 때문이죠 뭐 503 00:59:29,437 --> 00:59:32,187 셰프 중에 중독자나 또라이 많잖아요 504 00:59:32,187 --> 00:59:33,729 저 사람은 왜 저런 거냐고 505 00:59:34,312 --> 00:59:35,396 누가 알겠어요? 506 00:59:37,312 --> 00:59:40,104 - 스트레스에, 압박감에... - 유령의 집에서 사느라? 507 00:59:41,437 --> 00:59:42,479 너무 안됐어요 508 00:59:43,354 --> 00:59:44,479 훌륭한 셰프였는데 509 01:00:18,062 --> 01:00:23,562 땅을 되살려라 510 01:01:23,229 --> 01:01:24,146 빌어먹을! 511 01:01:33,979 --> 01:01:36,687 나 좀 내버려 둬, 이 망할 마녀야! 512 01:02:01,104 --> 01:02:04,312 당신 땅이니 당신이 살려! 513 01:02:24,812 --> 01:02:28,062 뭘 보고 있어? 각자 할 일이 뭔지 몰라? 514 01:02:28,062 --> 01:02:30,479 이 주방에서 맡은 일이 뭔지 모른다면 515 01:02:30,479 --> 01:02:31,937 아비스에나 가든가 516 01:02:37,229 --> 01:02:38,146 - 앨빈 - 네 517 01:02:38,146 --> 01:02:39,562 목록 만들어 518 01:02:39,562 --> 01:02:42,062 현지 식재료 공급자를 찾아야 해 519 01:02:43,396 --> 01:02:45,854 네? 세라 농장은 어쩌고요? 520 01:02:45,854 --> 01:02:48,771 세라는 잊어! 아주 짜증 나는 년이야 521 01:02:49,437 --> 01:02:51,854 혼자 잘해 보라고 하라고 522 01:02:51,854 --> 01:02:54,854 하지만 그걸 기반으로 메뉴를 만들었잖아요 523 01:02:54,854 --> 01:02:56,937 그냥 루콜라 쓰면 돼 524 01:02:56,937 --> 01:02:58,479 그거나 치워 525 01:02:58,479 --> 01:03:01,062 진작 말씀하시죠 526 01:03:01,062 --> 01:03:02,687 좀 너무하네요 527 01:03:02,687 --> 01:03:04,687 '친지와 함께 식사를' 당일인데 528 01:03:04,687 --> 01:03:06,271 이쪽 일이 원래 그래 529 01:03:06,271 --> 01:03:07,937 적응하라고, 알았어? 530 01:03:10,062 --> 01:03:11,729 뭐 해? 내 말 못 들었어? 531 01:03:12,896 --> 01:03:15,937 일하라고 냉요리 만드는 곳에 532 01:03:15,937 --> 01:03:18,271 다시 처넣기 전에 533 01:03:18,937 --> 01:03:20,437 가랑이 벌려 여기까진 왔지만 534 01:03:20,437 --> 01:03:22,896 자리 보전하려면 그거론 어림없어 535 01:03:27,562 --> 01:03:29,771 혼자 잘해봐 망할 성차별주의자 536 01:03:46,896 --> 01:03:49,396 수셰프 없이 50인분을 감당한다고? 537 01:03:49,396 --> 01:03:50,521 미쳤어? 538 01:03:50,521 --> 01:03:53,312 미쳤냐고? 매그너스처럼? 539 01:03:53,312 --> 01:03:55,812 - 진작 말해야 했는데... - 그래, 그랬어야지 540 01:03:55,812 --> 01:03:57,979 - 있잖아 - 너랑 수다 떨 시간 없어 541 01:03:57,979 --> 01:03:59,104 내 주방에서 나가 542 01:03:59,437 --> 01:04:00,354 - 셰프 - 왜? 543 01:04:00,354 --> 01:04:02,146 - 2번 테이블에서 빵 달래요 - 벌써? 544 01:04:02,146 --> 01:04:04,104 - 네 - 그래, 알았어 545 01:04:04,104 --> 01:04:06,021 앨빈, 부추 어딨어? 546 01:04:08,479 --> 01:04:11,104 - 보통 루치아가 준비했어요 - 빌어먹을! 547 01:04:13,646 --> 01:04:16,521 운 좋은 줄 알아 서둘러! 548 01:04:16,521 --> 01:04:18,979 셰프, 10번 테이블에서 농어 언제 나오냐는데요 549 01:04:18,979 --> 01:04:22,729 태우지 말고 요리를 해요 어디 봐 550 01:04:24,771 --> 01:04:26,021 형편없군, 다시 해 551 01:04:28,312 --> 01:04:30,396 4번 테이블 거의 끝나가요 552 01:04:32,062 --> 01:04:34,729 8번 테이블에 셀러리 나가야 해 모두 서둘러 553 01:04:40,562 --> 01:04:43,146 4번 테이블요 듣고 있어요, 셰프? 554 01:04:47,354 --> 01:04:48,937 안 돼 555 01:04:49,604 --> 01:04:50,646 확인해 주시겠어요? 556 01:04:55,312 --> 01:04:56,354 셰프? 557 01:05:04,646 --> 01:05:06,812 좋아요, 통과 558 01:05:07,771 --> 01:05:08,771 어서 가 559 01:05:12,021 --> 01:05:13,187 알았어, 잠깐만 560 01:05:19,979 --> 01:05:23,896 상상일 뿐이야, 상상 561 01:05:23,896 --> 01:05:25,479 앨빈, 부추! 562 01:05:25,896 --> 01:05:28,271 내가 할 테니 비켜 563 01:05:28,271 --> 01:05:31,271 2번 테이블 짜증이 장난 아냐 왜 아직도야? 564 01:05:31,271 --> 01:05:32,646 랄피, 들었어? 565 01:05:32,646 --> 01:05:36,521 뒤에 빵 있잖아, 서둘러 셋은 됐고 하나 더! 566 01:05:37,062 --> 01:05:38,687 랄피, 대답해, 빌어먹을! 567 01:05:42,187 --> 01:05:44,021 뭘 쳐다봐? 568 01:05:53,354 --> 01:05:55,729 가만 서 있지 말고 구급상자 가져와 569 01:05:55,729 --> 01:05:57,271 젠장 570 01:05:57,271 --> 01:05:59,562 주문이 4개나 밀렸어 서둘러 571 01:05:59,562 --> 01:06:02,479 - 피 조금 흘린 것뿐이야, 괜찮아 - 싱크대 밑에 없어요 572 01:06:02,479 --> 01:06:04,896 매니, 서둘러요! 음식 내보내라고요! 573 01:06:04,896 --> 01:06:07,312 - 구급상자 어딨어? - 드레, 피 조금 난 것뿐이야 574 01:06:07,312 --> 01:06:10,062 - 주사가 필요하다고! - 뭐? 575 01:06:11,187 --> 01:06:13,396 '12번 테이블, 갑각류 알레르기' 576 01:06:13,396 --> 01:06:16,521 주문서에 적어놨잖아! 여깄다, 찾았어! 577 01:06:16,896 --> 01:06:18,146 빌어먹을! 578 01:06:19,187 --> 01:06:21,979 여깄어요, 여기요 어떻게 하는지 아시는 분? 579 01:06:21,979 --> 01:06:23,479 루디 삼촌이 알아요! 580 01:06:23,479 --> 01:06:25,771 기다릴 여유 없어요 비켜봐요 581 01:06:25,771 --> 01:06:26,896 찌를게요 582 01:06:26,896 --> 01:06:28,021 허벅지에 583 01:06:28,021 --> 01:06:29,812 어떡해! 어떡해요? 584 01:07:12,146 --> 01:07:13,354 어떻대? 585 01:07:13,354 --> 01:07:14,437 목숨은 건졌대 586 01:07:18,729 --> 01:07:23,437 이봐, 마음 같아선 오프닝을 연기하고 싶지만 587 01:07:23,437 --> 01:07:26,687 예정대로 갈 수밖에 없어 인터뷰도 그렇고 588 01:07:27,979 --> 01:07:28,854 알았어 589 01:07:31,146 --> 01:07:34,562 톨리가 투자를 접어서 590 01:07:35,479 --> 01:07:39,396 비용 대느라 내가 별짓을 다 했어 591 01:07:39,396 --> 01:07:42,854 통장도 깨고 대출금도 다 끌어다 쓰고 592 01:07:42,854 --> 01:07:44,729 가족들한테 돈도 빌렸다고 593 01:07:47,646 --> 01:07:50,937 네가 준비됐다고 해서 정말 믿었는데 594 01:07:52,729 --> 01:07:54,562 이런 뻘짓을 할 줄이야 595 01:08:20,479 --> 01:08:21,521 싫어 596 01:08:34,146 --> 01:08:37,479 "갑각류 먹고 임사체험 잘린 손가락..." 597 01:08:37,479 --> 01:08:40,437 "퇴출이 정답!" 598 01:09:13,937 --> 01:09:18,687 셰프? 다들 기다려요 뭐라고 할까요? 599 01:09:21,687 --> 01:09:23,187 "열기를 감당할 수 없다면..." 600 01:09:23,354 --> 01:09:24,604 "주방에서 나가라" 601 01:09:24,604 --> 01:09:26,312 오늘 밤에 예정대로 오프닝 해요? 602 01:09:38,896 --> 01:09:40,021 곧 간다고 해 603 01:09:41,562 --> 01:09:42,562 네, 셰프 604 01:09:52,354 --> 01:09:54,229 - 앨빈 - 네 605 01:09:55,021 --> 01:09:57,687 그 마녀 어떻게 됐어? 606 01:10:02,104 --> 01:10:03,979 저도 잘 몰라요 607 01:10:03,979 --> 01:10:07,229 일이 커지자 마을이 나섰다는 것 말고는 608 01:10:17,729 --> 01:10:19,271 - 수고가 많아 - 네, 셰프 609 01:10:20,479 --> 01:10:21,771 - 랄피 - 오셨어요, 셰프? 610 01:10:21,771 --> 01:10:23,562 - 매니 - 오셨어요, 셰프? 611 01:10:23,687 --> 01:10:25,312 - 피더 - 네, 셰프 612 01:10:25,312 --> 01:10:27,521 와 줘서 고마워 할 수 있겠어? 613 01:10:27,521 --> 01:10:29,021 물론이죠, 셰프 614 01:10:32,896 --> 01:10:33,854 루치아 615 01:10:35,771 --> 01:10:37,354 어서 와, 잘 부탁해 616 01:10:39,187 --> 01:10:41,229 셰프, 잠깐 얘기 좀 할까? 617 01:10:41,229 --> 01:10:43,437 - 그래, 뭔데? - 다른 데로 가지 618 01:10:43,437 --> 01:10:46,146 바빠, 여기서 얘기해 619 01:10:46,146 --> 01:10:49,479 그게, 주방에 우여곡절이 많았잖아 620 01:10:49,479 --> 01:10:52,896 - 그래서... - 본론만 말해 621 01:10:52,896 --> 01:10:55,021 우리 모두를 위해서 622 01:10:55,021 --> 01:10:57,812 오늘 밤 요리는 623 01:10:57,812 --> 01:11:00,312 루치아가 맡는 게 좋겠어 624 01:11:02,521 --> 01:11:04,771 - 지금 장난해? - 너도 그랬잖아 625 01:11:04,771 --> 01:11:07,479 너보다 메뉴를 더 잘 안다고 그러니 괜찮다면... 626 01:11:07,479 --> 01:11:08,729 괜찮다면 뭐? 627 01:11:08,729 --> 01:11:11,979 오늘 밤엔 좀 쉬어 628 01:11:12,312 --> 01:11:13,687 아니, 잠깐... 629 01:11:18,479 --> 01:11:19,604 알고 있었어? 630 01:11:38,479 --> 01:11:40,771 잊었나 본데 여기 있는 모든 것 631 01:11:41,187 --> 01:11:44,521 음식, 효율적인 주방 632 01:11:44,521 --> 01:11:46,396 심지어는 뻥 뚫린 변기까지 633 01:11:46,396 --> 01:11:49,479 내 머리에서 나왔어 634 01:11:49,479 --> 01:11:51,521 내 거시기에서 나왔다고! 635 01:11:52,479 --> 01:11:54,479 - 넌 나 없으면 시체야 - 돌겠군 636 01:11:54,479 --> 01:11:56,062 좆도 아니라고! 637 01:11:56,646 --> 01:12:00,521 루치아? 웃기네 그 애송이 데려다 잘해봐 638 01:12:00,521 --> 01:12:05,937 기자들이 널 뼈째 으적으적 씹어먹을 테니 639 01:12:05,937 --> 01:12:08,479 나랑 같이 주방에 가서 640 01:12:09,146 --> 01:12:11,479 아까 한 말 취소해! 641 01:12:11,479 --> 01:12:13,312 그래, 네 말이 맞아 642 01:12:13,312 --> 01:12:14,937 억울한 거 인정해 643 01:12:14,937 --> 01:12:17,312 근데 장사라는 게 원래 그래 644 01:12:18,646 --> 01:12:19,646 알았어 645 01:12:20,312 --> 01:12:21,854 그래, 좋아 646 01:12:23,104 --> 01:12:24,854 말로 안 되면 어쩔 수 없지 647 01:12:24,854 --> 01:12:26,271 맙소사, 이렇다니까 648 01:12:26,854 --> 01:12:29,854 잠깐만 내 입장이 돼봐 649 01:12:29,854 --> 01:12:31,687 문제의 근원은 너야 650 01:12:31,687 --> 01:12:35,104 사실이야, 모두에게 갑질하는 건 말할 것도 없고 651 01:12:35,104 --> 01:12:39,271 나 개자식 아냐, 드레! 내가 대장이잖아! 652 01:12:39,271 --> 01:12:42,729 알았어, 맞아 네가 대장이야 653 01:12:43,646 --> 01:12:45,271 엄청 위협적인 대장 654 01:12:46,229 --> 01:12:47,646 네 꼴을 봐 655 01:12:48,479 --> 01:12:49,562 네가 걱정돼 656 01:12:49,562 --> 01:12:51,604 - 부담을 못 견디잖아, 봐 - 네가... 657 01:12:51,604 --> 01:12:54,854 네 눈으로 보라고 직접 봐 658 01:12:55,562 --> 01:12:57,271 너한텐 무리야 659 01:12:57,271 --> 01:12:59,187 난 돕고 싶을 뿐이라고 660 01:12:59,187 --> 01:13:01,312 너도 매그너스처럼 될까 봐 661 01:13:02,187 --> 01:13:03,104 알았어? 662 01:13:03,771 --> 01:13:04,646 알았어? 663 01:13:15,187 --> 01:13:16,687 이번 일에 사활을 걸었어 664 01:13:17,687 --> 01:13:19,521 문 열어, 드레 665 01:13:19,937 --> 01:13:22,729 - 안 돼 - 망할 문 열라고! 666 01:13:25,771 --> 01:13:29,562 매그너스가 미친 건 이 집이 아니라 너 때문이야! 667 01:13:30,312 --> 01:13:32,604 돈만 밝히는 네 속물근성 때문이라고! 668 01:13:32,604 --> 01:13:34,271 - 문 열어! - 미안해 669 01:13:34,271 --> 01:13:35,979 망할 문 열라니까! 670 01:13:43,729 --> 01:13:45,146 빌어먹을 671 01:13:45,146 --> 01:13:46,229 - 드레 - 루치아 672 01:13:46,854 --> 01:13:50,354 이건 아닌 것 같아요 셰프는요? 할 얘기가 있어요 673 01:13:50,354 --> 01:13:51,604 걘 지금... 674 01:13:52,479 --> 01:13:56,396 돈 왕창 챙겨 떠났어 그러니... 675 01:13:56,979 --> 01:13:58,854 그럴 사람 아니잖아요 676 01:13:59,604 --> 01:14:00,979 나도 놀랐어 677 01:14:02,062 --> 01:14:03,812 상상도 못 했거든 678 01:14:14,812 --> 01:14:16,146 도와줘! 679 01:14:16,812 --> 01:14:18,437 아무도 없어? 680 01:14:19,187 --> 01:14:20,854 내 말 안 들려? 681 01:14:38,604 --> 01:14:43,562 망할 자식, 내 식당이야 그동안... 682 01:15:28,396 --> 01:15:29,396 빌어먹을 683 01:15:33,687 --> 01:15:34,729 아무도 없어? 684 01:15:35,687 --> 01:15:37,271 도와줘! 685 01:15:37,771 --> 01:15:39,271 아무도 없어? 686 01:15:40,562 --> 01:15:42,354 도와줘, 여기 갇혔어! 687 01:15:45,187 --> 01:15:48,062 어서 와요 정말 아름답네요 688 01:15:48,062 --> 01:15:50,062 다시 기회를 줘서 고마워요 689 01:15:52,146 --> 01:15:53,437 젠장, 높이 들어 690 01:16:05,312 --> 01:16:07,146 아무도 없어? 691 01:16:08,104 --> 01:16:09,354 나 갇혔다고 692 01:16:10,979 --> 01:16:12,229 꼼짝없이 693 01:16:18,771 --> 01:16:21,354 오싹한 짓 좀 그만해 694 01:16:32,646 --> 01:16:33,771 원하는 게 뭔데? 695 01:16:36,187 --> 01:16:37,479 이게 다야? 696 01:16:43,437 --> 01:16:44,771 덤벼, 어서! 697 01:16:48,312 --> 01:16:49,271 그만 698 01:16:50,062 --> 01:16:50,979 그만해! 699 01:18:08,604 --> 01:18:09,562 좋아 700 01:18:12,604 --> 01:18:16,021 매니, 채수가 왜 갈색이죠? 701 01:18:16,354 --> 01:18:19,437 맑은 녹색이어야 한다고요 우울해 보이잖아요 702 01:18:19,437 --> 01:18:21,896 같은 시간 끓였는데 재료가 다르잖아 703 01:18:21,896 --> 01:18:22,937 이렇겐 못 나가요 704 01:18:22,937 --> 01:18:25,729 첫 번째 코스 요리 30분 전에 나갔어야 해 705 01:18:25,729 --> 01:18:27,271 - 알았어요 - 다시 할까? 706 01:18:27,271 --> 01:18:30,604 네, 다시 하세요 잠깐! 그럴 시간 없어요 707 01:18:31,271 --> 01:18:32,937 서둘러, 시간 없어 708 01:18:55,979 --> 01:18:57,146 빌어먹을 709 01:19:28,562 --> 01:19:31,187 맙소사, 안 돼 710 01:19:36,562 --> 01:19:39,271 향긋한 새싹 채소 수프입니다 711 01:20:15,229 --> 01:20:16,104 안 돼 712 01:20:17,021 --> 01:20:18,271 안 돼 713 01:20:27,021 --> 01:20:28,354 빌어먹을 714 01:20:32,729 --> 01:20:33,687 어떡해? 715 01:20:34,646 --> 01:20:35,604 안 돼 716 01:20:39,979 --> 01:20:40,854 안 돼 717 01:20:46,146 --> 01:20:50,104 안 돼, 안 돼! 718 01:20:50,104 --> 01:20:52,854 안 돼! 719 01:21:12,854 --> 01:21:16,521 좋아, 괜찮아 720 01:22:33,146 --> 01:22:37,396 '생명은 죽음으로, 열매는 흙으로 이제 땅을 되살릴...' 721 01:22:37,396 --> 01:22:41,979 "생명은 죽음으로, 열매는 흙으로 이제 땅을 되살릴 시간이다" 722 01:23:25,146 --> 01:23:26,271 죽여주마, 이 마녀! 723 01:23:26,271 --> 01:23:27,437 이리 나와! 724 01:23:31,229 --> 01:23:32,271 나와, 이 마녀야! 725 01:24:28,521 --> 01:24:30,646 사람들이 우릴 뭐라고 부르는지 알아 726 01:24:32,604 --> 01:24:36,896 사람은 이해 못 하는 일에 두려움을 느끼지 727 01:24:36,896 --> 01:24:39,687 "해열 효과" 728 01:25:11,562 --> 01:25:15,854 우린 몸을 돌보듯 심장을 돌보고 729 01:25:15,854 --> 01:25:18,479 사랑으로 땅을 되살려 730 01:25:18,479 --> 01:25:22,562 그 영혼을 보살피고 성장시키지 731 01:25:24,896 --> 01:25:28,687 그런 이유로 우리가 마녀라면 그러라지 732 01:25:28,687 --> 01:25:42,937 땅을 되살려라 733 01:25:42,937 --> 01:25:46,896 우린 네 치유를 돕고 싶을 뿐이야 734 01:27:50,271 --> 01:27:53,479 어떻게 수프를 망칠 수 있어? 다들 난리야! 735 01:27:53,479 --> 01:27:54,562 어서 가져가! 736 01:27:54,562 --> 01:27:57,521 잠깐만, 생긴 게 이상해 이게 맞아? 737 01:27:57,521 --> 01:27:59,729 뒤처졌다면서요? 가지고 나가요! 738 01:27:59,729 --> 01:28:01,812 맙소사, 어떡해! 739 01:28:01,812 --> 01:28:04,646 안 돼! 빌어먹을! 740 01:28:04,646 --> 01:28:07,479 - 미치고 환장하겠네 - 망할 741 01:28:08,062 --> 01:28:09,021 물러서! 742 01:28:09,562 --> 01:28:11,187 안 돼! 743 01:28:11,187 --> 01:28:12,812 앨빈, 창문 열어 744 01:28:12,812 --> 01:28:14,229 난 끝났군 745 01:28:14,229 --> 01:28:15,646 젠장, 안 돼! 746 01:28:51,771 --> 01:28:52,979 음식이 아직... 747 01:28:52,979 --> 01:28:54,854 곧 나올 겁니다 748 01:28:54,854 --> 01:28:57,812 잠시만 기다리세요 잠시만요 749 01:29:02,687 --> 01:29:07,896 셰프는 사람들의 미각을 단련하는 사람이죠 750 01:29:43,104 --> 01:29:44,937 아직 다들 배고프시길 751 01:29:52,187 --> 01:29:54,396 좋아요, 곧 꺼질 겁니다 752 01:29:54,396 --> 01:29:56,896 알아서 꺼질 거예요 아닌가? 연기네 753 01:29:56,896 --> 01:29:59,729 좋아요, 다들... 다들 밖으로 나가세요 754 01:30:01,729 --> 01:30:03,062 그만 가죠 755 01:30:03,062 --> 01:30:05,896 화재경보기 좀 꺼, 당장 756 01:30:05,896 --> 01:30:07,479 - 어떻게요? - '어떻게'라니? 757 01:30:17,687 --> 01:30:19,146 히랄, 안 가요? 758 01:30:19,937 --> 01:30:22,979 - 좀 더 있다가요 - 알았어요 759 01:30:55,354 --> 01:30:56,729 손님들께 뭐라고 할까요? 760 01:30:57,437 --> 01:30:59,729 그래도 일당은 주는 거죠? 761 01:31:25,437 --> 01:31:26,854 이렇게 하지 762 01:31:26,854 --> 01:31:29,937 서빙 직원들한테 테이블이며 의자며 763 01:31:29,937 --> 01:31:32,479 다 가지고 나오라고 해 여기서 할 거니까 764 01:31:32,479 --> 01:31:34,437 양초, 세팅, 전부 다 어서 가 765 01:31:34,437 --> 01:31:36,062 - 들었죠? 갑시다 - 어서, 서둘러 766 01:31:39,604 --> 01:31:41,271 피날레는 직화가 되겠군 767 01:32:00,562 --> 01:32:01,562 여기 768 01:32:02,646 --> 01:32:04,437 여기 놓을까요? 이 앞에? 769 01:32:04,437 --> 01:32:05,396 좋아 770 01:32:08,021 --> 01:32:09,437 여기 앉으세요 771 01:32:09,437 --> 01:32:12,354 기다려 주셔서 감사합니다 772 01:32:12,354 --> 01:32:16,437 어떠세요? 괜찮아요? 좋아요, 고마워요 773 01:32:18,396 --> 01:32:20,562 열기가 장난 아니네 여기 놓자 774 01:32:21,521 --> 01:32:23,312 그렇지, 좋았어 775 01:32:25,312 --> 01:32:26,771 주방이 따로 없네 776 01:32:28,687 --> 01:32:29,562 셰프? 777 01:32:31,437 --> 01:32:34,854 드릴 말씀이... 죄송해요, 전... 778 01:32:34,854 --> 01:32:35,896 루치아 779 01:32:36,646 --> 01:32:39,812 토끼 가죽 벗겨본 적 있어? 780 01:32:46,396 --> 01:32:49,521 좋아, 다들 한 줄로 서 781 01:32:49,521 --> 01:32:51,729 손님들 오래 기다렸어 자, 여기 782 01:35:17,021 --> 01:35:18,021 진심이야? 783 01:36:36,354 --> 01:36:40,729 "사랑과 우정 사이" 784 01:40:51,854 --> 01:40:53,854 자막: 양미정 785 01:40:53,854 --> 01:40:55,937 창작 감독 김유경