1
00:01:30,479 --> 00:01:36,062
Mat jorda.
2
00:01:36,062 --> 00:01:41,604
Gi jorden næring.
3
00:01:41,604 --> 00:01:49,646
Mat jorda. Mat...
4
00:01:54,354 --> 00:01:56,604
Ny bestilling, bord ti.
5
00:01:57,187 --> 00:01:59,729
Tre and, to kammusling, én torsk.
6
00:01:59,729 --> 00:02:00,854
Skal bli!
7
00:02:02,687 --> 00:02:07,437
Ny ordre, bord to.
To biff, to hummer, to and.
8
00:02:07,437 --> 00:02:09,812
To biff, to hummer, to and!
9
00:02:09,812 --> 00:02:11,312
Kom igjen.
10
00:02:12,979 --> 00:02:16,521
Herregud. Hva er dette? Er dere amatører?
11
00:02:17,354 --> 00:02:19,062
Hvor er tallerkenene mine?
12
00:02:19,729 --> 00:02:22,354
- Femten sekunder. Kom igjen, Zeb!
- Skal bli!
13
00:02:22,896 --> 00:02:25,812
Jeg er ikke interessert
i deres selvutfoldelse.
14
00:02:25,812 --> 00:02:26,896
Vask av dette.
15
00:02:26,896 --> 00:02:30,604
Én av endene på ti bytter til torsk.
Legger det inn nå.
16
00:02:30,604 --> 00:02:32,187
Seriøst, culero?
17
00:02:32,187 --> 00:02:33,187
Hørte du det?
18
00:02:33,187 --> 00:02:35,396
To and, to kammusling, to torsk til ti.
19
00:02:35,396 --> 00:02:38,562
Denne fileten vil se så sexy ut
at du går fra kona di.
20
00:02:38,562 --> 00:02:42,229
- Ville du knullet denne fileten, Feder?
- Visst faen.
21
00:02:42,229 --> 00:02:46,521
Visst faen! Det er slik
det gjøres, folkens. Se og lær!
22
00:02:52,479 --> 00:02:56,146
For å lage utmerket mat
trenger vi de beste ingrediensene
23
00:02:56,146 --> 00:02:59,104
og mestring av klassisk teknikk.
Det er en selvfølge.
24
00:03:01,437 --> 00:03:04,729
Men for å bli kokk
må man elske smaken av blod
25
00:03:04,729 --> 00:03:06,146
og elske kampen.
26
00:03:21,646 --> 00:03:24,062
Derfor kalte jeg restauranten Taurus.
27
00:03:24,646 --> 00:03:25,812
Gud som oksen,
28
00:03:25,812 --> 00:03:30,229
så jeg skulle huske å ikke bare lage mat
med hodet, men med ballene også.
29
00:03:32,271 --> 00:03:35,104
Marcello Ricci, for en legende.
30
00:03:35,229 --> 00:03:36,687
Ha en fin kveld, mine herrer.
31
00:03:37,771 --> 00:03:38,937
- God kveld.
- God kveld.
32
00:03:40,104 --> 00:03:42,521
Kom hit. Ta en drink.
33
00:03:52,146 --> 00:03:53,021
Hva er det?
34
00:03:54,396 --> 00:03:57,646
Jeg vil begynne med å takke deg.
35
00:03:58,271 --> 00:03:59,604
De siste sju årene var
36
00:03:59,604 --> 00:04:01,646
en uvurderlig læringsopplevelse...
37
00:04:01,646 --> 00:04:03,521
Herregud.
38
00:04:04,146 --> 00:04:05,437
Slutter du?
39
00:04:06,229 --> 00:04:07,229
Hvor skal du?
40
00:04:08,354 --> 00:04:09,646
Til Menza?
41
00:04:09,646 --> 00:04:11,271
Best du ikke sier Menza.
42
00:04:11,271 --> 00:04:13,146
- Jeg dreper Jasper.
- Nei.
43
00:04:13,146 --> 00:04:15,812
Du ødelegger for meg om du slutter.
44
00:04:19,229 --> 00:04:20,896
Så jeg dobler lønnen din.
45
00:04:24,146 --> 00:04:25,896
Vil du betale meg så mye?
46
00:04:25,896 --> 00:04:26,979
Slapp av litt.
47
00:04:28,479 --> 00:04:31,729
Du er rik nå. Vær fornøyd.
48
00:04:35,604 --> 00:04:38,729
Jeg skal bli kjøkkensjef
på min egen restaurant.
49
00:04:39,646 --> 00:04:41,937
- Vi fant et vakkert sted i nord...
-"Vi"?
50
00:04:41,937 --> 00:04:45,312
Restauratøren jeg samarbeider med,
Andreas Soltani.
51
00:04:45,312 --> 00:04:49,937
Vet denne Andreas hvor hardt du jobbet
for å få en plass på kjøkkenet mitt?
52
00:04:49,937 --> 00:04:51,646
Hva du kaster bort?
53
00:04:52,146 --> 00:04:53,146
Hvorfor?
54
00:04:53,146 --> 00:04:54,771
Fordi dette er drømmen din?
55
00:04:54,771 --> 00:04:56,854
Nei. Herregud. Gi deg.
56
00:04:57,687 --> 00:05:00,771
Når alt faller sammen,
som det sikkert vil,
57
00:05:01,396 --> 00:05:03,562
kan du verken flykte eller gjemme deg,
58
00:05:03,562 --> 00:05:06,979
du blir etterlatt
med kun deg og dine valg.
59
00:05:06,979 --> 00:05:09,979
Du er en soldat. Du har ferdigheter.
60
00:05:09,979 --> 00:05:11,646
Men kom an, jenta mi.
61
00:05:13,021 --> 00:05:14,687
Du er ingen sjef.
62
00:05:17,104 --> 00:05:18,187
Jeg må.
63
00:05:23,021 --> 00:05:25,479
Det er viktig for meg
å slutte på gode vilkår.
64
00:05:26,146 --> 00:05:28,437
Jeg gir deg to uker,
og finner en flott en.
65
00:05:28,437 --> 00:05:29,771
Glem det.
66
00:09:03,937 --> 00:09:06,687
Hei, byjente!
Hvor i svarte lærte du å parkere?
67
00:09:06,687 --> 00:09:10,396
Nei, jeg snakker ikke til deg.
Jeg må stikke.
68
00:09:10,396 --> 00:09:12,021
Ja, vi snakkes senere.
69
00:09:14,687 --> 00:09:16,437
Det er ditt, vennen.
70
00:09:16,437 --> 00:09:17,687
Hvordan ser det ut?
71
00:09:18,604 --> 00:09:19,812
Så fælt som jeg husker?
72
00:09:19,812 --> 00:09:21,271
Det er verre.
73
00:09:21,271 --> 00:09:25,396
Ikke forvent at jeg skrubber noe,
men hva om vi feirer?
74
00:09:25,979 --> 00:09:29,104
- Nå?
- Akkurat nå! Kom igjen!
75
00:09:29,104 --> 00:09:31,312
Det var stress å få bord i siste liten,
76
00:09:31,312 --> 00:09:32,896
men jeg har kjent Erik lenge.
77
00:09:32,896 --> 00:09:34,812
- Hei.
- Er du venn med Erik Haas?
78
00:09:34,812 --> 00:09:37,646
Andreas Soltani, tidlig ute.
Du har vel vært her før?
79
00:09:37,646 --> 00:09:40,271
Nei, jeg har ikke hatt fri på sju år.
80
00:09:41,187 --> 00:09:42,271
Vi er klare.
81
00:09:43,062 --> 00:09:45,271
Ja, vi kan lære mye av dette stedet.
82
00:09:45,729 --> 00:09:50,729
Lite spiserom, øde plassering.
83
00:09:50,729 --> 00:09:52,437
De har vist at folk kommer
84
00:09:52,437 --> 00:09:54,729
til en eksklusiv gourmetopplevelse.
85
00:09:55,521 --> 00:09:58,812
Vi må skaffe deg oppmerksomhet
og prima presse.
86
00:09:58,812 --> 00:10:01,437
Vi må gjøre deg til det neste store.
87
00:10:01,437 --> 00:10:03,687
Marcello Riccis protesjé.
88
00:10:03,687 --> 00:10:06,312
Jeg har flere kilder som kaller deg det,
vet du.
89
00:10:06,312 --> 00:10:08,062
Jeg gjør hjemmeleksen min.
90
00:10:08,062 --> 00:10:10,021
Slik jeg ser det...
91
00:10:10,021 --> 00:10:13,229
Vi ber folk reise
bare for å komme til restauranten vår.
92
00:10:13,229 --> 00:10:14,729
Så vi må fortjene det.
93
00:10:14,729 --> 00:10:18,729
Jeg tenker på en sentrumsstemning,
som Maman eller Frutta.
94
00:10:18,729 --> 00:10:23,229
Alt er autentisk, sofistikert
og jævla førsteklasses.
95
00:10:23,229 --> 00:10:25,104
Masse prestisje.
96
00:10:25,104 --> 00:10:27,729
Dominique Crenn møter
The Infatuations våte drøm.
97
00:10:27,729 --> 00:10:30,021
Vilt. Feminint.
98
00:10:30,021 --> 00:10:31,062
Feminint?
99
00:10:31,062 --> 00:10:31,979
Ja. Du vet,
100
00:10:32,604 --> 00:10:36,646
sexy ingredienser som Hans og Grete fant.
101
00:10:37,062 --> 00:10:38,979
Høstet fra vår egen hage.
102
00:10:38,979 --> 00:10:41,437
Det må du overlate
til din gamle gartnerdame.
103
00:10:42,521 --> 00:10:45,354
Jeg er fra Newark.
Jeg vet ingenting om hagearbeid.
104
00:10:45,354 --> 00:10:49,021
Og jeg er blakk guttunge fra Philly.
Men se på oss nå.
105
00:10:52,687 --> 00:10:55,562
Hvorfor trakk
den andre kjøkkensjefen din seg?
106
00:10:56,562 --> 00:10:58,312
Fikk han en bedre jobb?
107
00:10:59,021 --> 00:11:02,104
Magnus? Ja, noe sånt.
108
00:11:03,937 --> 00:11:05,521
Magnus Sommerlatt?
109
00:11:05,521 --> 00:11:06,687
Kjenner du ham?
110
00:11:06,687 --> 00:11:08,979
Nei, er bare en fan.
111
00:11:09,937 --> 00:11:13,354
Sprøtt. Magnus Sommerlatt var
kjøkkensjefen din.
112
00:11:13,521 --> 00:11:15,937
Ja. Ganske sprøtt.
113
00:11:15,937 --> 00:11:19,604
Mr. Soltani, resten av gruppen din er her.
114
00:11:19,604 --> 00:11:20,812
Greit.
115
00:11:20,812 --> 00:11:21,854
Skal vi?
116
00:11:24,021 --> 00:11:25,271
Ciao, bella!
117
00:11:25,271 --> 00:11:27,729
"Bare en kjapp matbit hos en venn?"
118
00:11:28,354 --> 00:11:29,729
Kjepphøy drittsekk.
119
00:11:29,729 --> 00:11:31,854
Ikke hat spilleren.
120
00:11:31,854 --> 00:11:34,896
Lucia, la meg presentere deg
for det neste store.
121
00:11:34,896 --> 00:11:36,229
Har hørt så mye om deg.
122
00:11:37,604 --> 00:11:41,479
Grillet østers
med krydret grønn salsa og sjødruer,
123
00:11:41,479 --> 00:11:43,729
servert med en skje urtesnegl.
124
00:11:45,812 --> 00:11:49,312
Nykokt hvit asparges i kantarellkraft
125
00:11:49,312 --> 00:11:51,354
med røkt eggeplomme-emulsjon.
126
00:11:53,604 --> 00:11:54,646
Jordaktig.
127
00:11:54,646 --> 00:11:57,604
Speket and med røstet kastanje,
128
00:11:57,604 --> 00:12:00,562
svart hvitløksstein og soppolje.
129
00:12:03,104 --> 00:12:06,979
Vil du ha mer ris? Tuller. Ja.
130
00:12:06,979 --> 00:12:09,812
- Kjøkkensjef Erik!
- Hei.
131
00:12:09,812 --> 00:12:12,229
Jeg må gå og pudre nesen.
132
00:12:12,229 --> 00:12:13,562
Pudre på ordentlig?
133
00:12:13,562 --> 00:12:15,562
Nei, din dust. Jeg må tisse.
134
00:12:15,729 --> 00:12:18,062
Hva synes du om henne?
135
00:12:18,062 --> 00:12:19,062
Hva med henne?
136
00:12:19,062 --> 00:12:21,771
Du vil sikkert ta med
din egen sous, men...
137
00:12:22,312 --> 00:12:23,646
Er jenta soussjef?
138
00:12:23,646 --> 00:12:24,896
Vi møttes på Marché.
139
00:12:24,896 --> 00:12:26,729
Utrolig CV.
140
00:12:26,729 --> 00:12:28,771
Du kommer til å elske henne.
141
00:12:28,771 --> 00:12:31,604
Håpet du var med på det,
men hvis det er for mye...
142
00:12:31,604 --> 00:12:32,937
Jeg sa ikke det.
143
00:12:35,354 --> 00:12:38,354
Hva med noen shotter?
144
00:12:38,354 --> 00:12:39,479
Ja!
145
00:12:40,021 --> 00:12:42,312
- Jøsses. Pechuga! Nam!
- På huset.
146
00:12:42,312 --> 00:12:43,354
Herregud.
147
00:12:45,354 --> 00:12:47,354
- Takk.
- Vel bekomme.
148
00:12:47,354 --> 00:12:49,229
En skål.
149
00:12:49,229 --> 00:12:52,646
For å gjøre det sprøeste
og dummeste i verden:
150
00:12:54,229 --> 00:12:55,521
Åpne en restaurant.
151
00:12:59,354 --> 00:13:00,312
Herregud.
152
00:13:01,937 --> 00:13:02,812
- Ja.
- Nyt den.
153
00:13:09,521 --> 00:13:10,604
- Du, 'Dre.
- Ja.
154
00:13:10,604 --> 00:13:12,937
Hva om vi gir henne prøvetid?
155
00:13:13,562 --> 00:13:14,396
- Du!
- Seriøst?
156
00:13:14,396 --> 00:13:15,521
Ja. Helvete heller.
157
00:13:15,521 --> 00:13:17,812
Kom når kjøkkenet er klart.
158
00:13:17,812 --> 00:13:19,687
Takk, det setter jeg stor pris på.
159
00:13:19,687 --> 00:13:22,187
Greit! Da er vi i gang.
160
00:13:22,187 --> 00:13:25,437
Er du ledig på søndag?
Investoren vår vil møte deg.
161
00:13:25,437 --> 00:13:27,812
Prøv noen av menyideene dine.
162
00:13:28,521 --> 00:13:29,604
Ja.
163
00:13:29,604 --> 00:13:32,229
- Du takler vel et måltid?
- Ja. Null problem.
164
00:13:32,229 --> 00:13:33,812
- Greit.
- Kan jeg hjelpe?
165
00:13:33,812 --> 00:13:35,521
Jeg klarer meg nå, men takk.
166
00:13:35,521 --> 00:13:38,812
Siri, bekreft middag med Toli.
167
00:13:38,812 --> 00:13:40,229
Bestilte en Uber til deg.
168
00:13:40,229 --> 00:13:41,729
Denne veien, min kjære.
169
00:13:43,312 --> 00:13:44,146
Takk.
170
00:13:48,187 --> 00:13:49,312
Ciao, bella.
171
00:14:05,479 --> 00:14:07,354
{\an8}MER KLASSISK ITALIENSK MATLAGING
172
00:14:07,354 --> 00:14:09,229
HVIS DU IKKE TAKLER PRESSET...
173
00:14:23,437 --> 00:14:26,604
OM MISTET, VENNLIGST RETURNER
TIL MAGNUS SOMMERLATT.
174
00:15:02,521 --> 00:15:03,604
Hallo?
175
00:17:10,896 --> 00:17:11,854
Pokker.
176
00:17:14,687 --> 00:17:16,979
Den lokale gutten. Alvin, ikke sant?
177
00:17:17,146 --> 00:17:17,979
Jo.
178
00:17:18,646 --> 00:17:21,104
Alvin. Flott. La oss gå til arbeid.
179
00:17:55,271 --> 00:17:58,021
Hei, og velkommen
til grunnleggende hagearbeid.
180
00:17:58,021 --> 00:18:00,396
Og hva bedre enn å starte med jorda di?
181
00:18:00,396 --> 00:18:02,937
Ja, jeg finner de beste selgerne.
182
00:18:02,937 --> 00:18:05,937
Et utrolig lite sjømatmarked.
183
00:18:06,479 --> 00:18:10,312
Men det beste skal komme
fra grønnsakshagen vår.
184
00:18:10,312 --> 00:18:11,646
Hagen Magnus etterlot?
185
00:18:11,646 --> 00:18:12,896
Fullt fungerende.
186
00:18:12,896 --> 00:18:16,437
Se på deg, rene "Barefoot Contessa".
187
00:18:16,437 --> 00:18:17,646
Du er så morsom.
188
00:18:24,437 --> 00:18:26,604
MARCELLOS KJØKKEN
189
00:19:34,812 --> 00:19:35,771
Å faen.
190
00:19:44,812 --> 00:19:45,812
Faen ta.
191
00:19:46,396 --> 00:19:47,271
Pokker!
192
00:19:51,896 --> 00:19:54,021
Dre, vi må avlyse i kveld.
193
00:19:54,021 --> 00:19:55,021
Hva? Nei da.
194
00:19:55,021 --> 00:19:58,437
Dette stedet har et skadedyrproblem,
195
00:19:58,437 --> 00:20:01,146
og du trengte
en skadedyrutrydder her i går.
196
00:20:04,396 --> 00:20:05,521
Herregud.
197
00:20:08,604 --> 00:20:09,771
Kødder du?
198
00:20:16,479 --> 00:20:17,854
Herregud.
199
00:20:25,771 --> 00:20:26,812
Nei.
200
00:20:28,021 --> 00:20:29,021
Nei.
201
00:20:38,812 --> 00:20:40,021
Helvete!
202
00:20:40,021 --> 00:20:42,021
Vi må utsette det.
203
00:20:42,021 --> 00:20:44,937
Det er for sent.
Toli har alt kjørt nordover.
204
00:20:44,937 --> 00:20:46,729
Han er stor fan av Marcello,
205
00:20:46,729 --> 00:20:49,146
så bare bruk det du kan.
206
00:20:50,229 --> 00:20:51,687
Du sa du kunne takle det.
207
00:20:54,646 --> 00:20:56,104
Ja da, null problem.
208
00:21:07,646 --> 00:21:11,021
Her er adressen til et sted
med skikkelig god sjømat.
209
00:21:11,021 --> 00:21:14,146
Spør etter Victor, og vis ham listen.
210
00:21:14,146 --> 00:21:16,896
I samme gate
skal det være en gourmetbutikk
211
00:21:16,896 --> 00:21:18,271
som har alt annet.
212
00:21:18,271 --> 00:21:21,687
Se etter en fyr med bart.
Dusty, Rusty, et eller annet.
213
00:21:21,687 --> 00:21:24,271
- Si at vi bare vil ha det beste.
- Forstått.
214
00:21:25,146 --> 00:21:26,521
Hva er pro-ski-utto?
215
00:21:27,937 --> 00:21:28,812
Prosciutto?
216
00:21:30,937 --> 00:21:31,979
Bruk listen!
217
00:21:45,354 --> 00:21:47,312
Der er du. La meg hjelpe deg,
218
00:21:47,312 --> 00:21:50,271
{\an8}for jeg må sette i gang kraften og...
Hva er det?
219
00:21:51,229 --> 00:21:52,729
Begge var søndagsstengt.
220
00:21:52,729 --> 00:21:54,729
Jeg prøvde å ringe, men mobilen døde.
221
00:21:55,187 --> 00:21:56,437
Men jeg fikk tak i alt.
222
00:21:56,437 --> 00:22:00,146
Bortsett fra at de ikke hadde marulk,
så jeg kjøpte kylling.
223
00:22:05,562 --> 00:22:06,437
Ja vel.
224
00:22:10,854 --> 00:22:11,687
Få det til.
225
00:22:11,687 --> 00:22:15,062
Det er det vi gjør. Får det til å funke.
226
00:22:17,646 --> 00:22:20,354
Som du ser,
holder vi på å sette alt i stand.
227
00:22:20,354 --> 00:22:23,812
All dette må pusses opp.
228
00:22:24,396 --> 00:22:25,771
Kom denne veien.
229
00:22:25,771 --> 00:22:28,979
Du kommer til å elske spisesalen.
Du også, kjøkkensjef Erik.
230
00:22:28,979 --> 00:22:32,562
- Dette er veldig fint.
- Ja. Men litt skummelt.
231
00:22:32,562 --> 00:22:34,854
- Håper du på å jobbe her?
- I morgen.
232
00:22:44,521 --> 00:22:45,521
Kom igjen.
233
00:22:49,312 --> 00:22:51,521
Vi har en separat cæsarsalat
234
00:22:51,521 --> 00:22:55,354
med urtestekt kylling og eikebladsalat.
235
00:22:57,771 --> 00:23:00,062
Et godt måltid for øynene.
236
00:23:01,354 --> 00:23:02,687
Pent. Kyllingen er så mør.
237
00:23:03,937 --> 00:23:05,187
Men kanskje...
238
00:23:05,187 --> 00:23:06,437
Ansjosen, ikke sant?
239
00:23:07,479 --> 00:23:10,312
Nettopp. Litt over toppen.
240
00:23:11,479 --> 00:23:14,979
Men likevel, god balanse.
241
00:23:18,896 --> 00:23:20,104
Gode krutonger.
242
00:23:21,896 --> 00:23:23,896
BOLLEDEIG
243
00:23:38,771 --> 00:23:43,104
Vi har karamellisert løksuppe
med brent sjalottløk og løkskum,
244
00:23:43,104 --> 00:23:45,354
servert med røstet mandelbolle.
245
00:23:53,396 --> 00:23:55,812
PANERT HELT RUNDT
CALAMARI
246
00:23:55,812 --> 00:23:57,354
Greit.
247
00:23:59,521 --> 00:24:02,854
{\an8}HURTIG-RISOTTO
248
00:24:11,812 --> 00:24:16,521
Vi har en blekksprut-risotto
med calamari og safran-aioli.
249
00:24:39,229 --> 00:24:41,437
Elsker safranfargen. Virkelig fin.
250
00:25:09,521 --> 00:25:12,854
Den var varm. Jeg henter en ny skje.
251
00:25:17,021 --> 00:25:20,354
Skjeen kan bli veldig varm.
252
00:25:21,979 --> 00:25:23,229
Hva var det?
253
00:25:23,229 --> 00:25:26,937
Jeg trodde jeg så... Vet du hva? Glem det.
254
00:25:26,937 --> 00:25:29,937
Bare ligg unna koffeinet. Kom og si hei.
255
00:25:35,021 --> 00:25:36,562
Jeg slikket tallerkenen ren.
256
00:25:38,146 --> 00:25:40,396
Men Hiral har noen tanker.
257
00:25:40,396 --> 00:25:43,021
Hiral Sen. Hyggelig å møte deg.
258
00:25:43,021 --> 00:25:45,812
Umi's Feast. Har lest bloggen din.
259
00:25:45,812 --> 00:25:49,854
Lukter jeg en liten anmeldelse?
260
00:25:50,854 --> 00:25:52,979
Jeg har en regel for venner.
261
00:25:52,979 --> 00:25:55,812
Hvis jeg ikke har noe pent å si,
skriver jeg ikke.
262
00:25:55,812 --> 00:26:00,021
Vi er ikke venner, så bare si det.
263
00:26:02,729 --> 00:26:04,479
Maten føltes trygg.
264
00:26:04,479 --> 00:26:07,062
Som om du krysset av prestisjebokser.
265
00:26:07,729 --> 00:26:11,437
Fancy, men kopiert.
Ingen risiko, ingen sjel.
266
00:26:12,062 --> 00:26:13,854
Kort sagt var det ingen stemme der.
267
00:26:14,646 --> 00:26:17,354
Vi hadde noen tilbakeslag i kveld.
268
00:26:17,354 --> 00:26:19,771
Men vi jobber fortsatt med saken.
269
00:26:21,229 --> 00:26:23,312
Beklager. Lykke til.
270
00:26:41,146 --> 00:26:43,687
Jeg sa jo vi skulle utsatt det.
271
00:26:43,687 --> 00:26:46,187
Det er noe veldig galt med dette stedet...
272
00:26:46,187 --> 00:26:48,354
Du er kjøkkensjefen. Ditt ansvar.
273
00:27:20,771 --> 00:27:22,354
Pelskledde skadedyr.
274
00:27:22,896 --> 00:27:25,437
Spis tomatene mine, og jeg dreper dere.
275
00:29:47,979 --> 00:29:49,687
Mat jorda.
276
00:29:56,771 --> 00:29:57,646
Kjøkkensjef?
277
00:29:59,062 --> 00:30:01,854
Der er du. Andreas vil snakke med deg.
278
00:30:03,729 --> 00:30:06,271
Hva skjedde?
279
00:30:06,271 --> 00:30:08,771
Jeg bare... Si at jeg kommer straks.
280
00:30:16,104 --> 00:30:17,729
Jeg hører det.
281
00:30:19,562 --> 00:30:20,437
Hei.
282
00:30:21,104 --> 00:30:22,021
Greit.
283
00:30:22,771 --> 00:30:23,896
Ja.
284
00:30:24,604 --> 00:30:25,479
Ha det.
285
00:30:30,354 --> 00:30:31,396
Hva gjelder dette?
286
00:30:34,146 --> 00:30:36,271
Toli vil sjekke andre kjøkkensjefer.
287
00:30:41,354 --> 00:30:42,437
Ikke tale om.
288
00:30:43,229 --> 00:30:47,146
Én improvisert middag og jeg er ute?
289
00:30:50,312 --> 00:30:51,479
Toli likte det.
290
00:30:52,354 --> 00:30:54,604
Før Hiral påvirket ham,
gomlet han i seg...
291
00:30:54,604 --> 00:30:55,771
Spiller ingen rolle.
292
00:30:56,479 --> 00:30:58,062
Vår rike onkel bestemmer.
293
00:31:01,104 --> 00:31:03,062
Behandlet du Magnus slik også?
294
00:31:03,729 --> 00:31:04,729
Derfor han sluttet?
295
00:31:09,229 --> 00:31:11,979
Ring Marcello.
Kanskje du får tilbake jobben.
296
00:31:21,979 --> 00:31:22,937
Gi meg to uker.
297
00:31:23,562 --> 00:31:25,604
To uker. Uten lønn.
298
00:31:25,604 --> 00:31:28,729
Så leverer jeg en supermeny.
Jeg gir alt her, Andreas.
299
00:31:29,937 --> 00:31:32,229
Jeg vil gjøre menyen så jævla utrolig,
300
00:31:32,229 --> 00:31:33,979
og jeg vet at jeg kan levere.
301
00:31:34,229 --> 00:31:35,646
Vil du ha noe originalt?
302
00:31:36,229 --> 00:31:38,312
Jeg har så vidt begynt.
303
00:31:41,937 --> 00:31:43,187
Jeg ga opp alt.
304
00:31:43,187 --> 00:31:45,187
Leiligheten og jobben min.
305
00:31:45,729 --> 00:31:46,979
Du skylder meg dette.
306
00:31:54,896 --> 00:31:55,854
To uker.
307
00:31:55,854 --> 00:31:58,021
Og du må forbløffe meg. Hører du?
308
00:32:10,562 --> 00:32:11,479
Hei.
309
00:32:12,687 --> 00:32:14,896
Jeg tenkte på det Hiral sa,
310
00:32:14,896 --> 00:32:17,979
og jeg har selvsagt mange ideer,
311
00:32:17,979 --> 00:32:19,729
men det har sikkert du også.
312
00:32:19,729 --> 00:32:21,937
Uansett er jeg bare glad for
å improvisere.
313
00:32:22,604 --> 00:32:24,729
Jeg er nerdete om alt...
314
00:32:27,854 --> 00:32:29,646
Hva mener du om potetmelk?
315
00:32:30,562 --> 00:32:31,562
Hva jeg mener?
316
00:32:34,312 --> 00:32:37,646
Jeg ringte noen av restaurantene
på din falske CV,
317
00:32:37,646 --> 00:32:38,979
og jeg kan si deg
318
00:32:38,979 --> 00:32:42,396
at tre år på kjølestasjonen
er milevis unna soussjef.
319
00:32:45,521 --> 00:32:46,979
Ringte du til Marché?
320
00:32:47,562 --> 00:32:50,312
Ring dem. For jeg sverger på
at jeg kan gjøre jobben.
321
00:32:52,187 --> 00:32:54,896
De andre køddene lot meg aldri prøve annet
enn salater.
322
00:32:54,896 --> 00:32:56,229
Teite gutteklubben Grei.
323
00:32:56,229 --> 00:32:59,187
Velkommen til min klubb.
324
00:32:59,187 --> 00:33:01,896
Vil du ha soussjef-jobben, fortjen den.
325
00:33:02,604 --> 00:33:04,562
Begynn med å lage en god espresso.
326
00:33:09,062 --> 00:33:09,937
Skal bli.
327
00:33:20,104 --> 00:33:22,312
MENY
328
00:33:32,062 --> 00:33:34,062
PANNESTEKT STEINBIT!
MARULK - SVERDFISK
329
00:33:52,187 --> 00:33:53,479
Du må bli bedre med kniv.
330
00:34:08,271 --> 00:34:11,312
Du bør kjenne kniven din så godt
at du kan skjære blindt.
331
00:34:18,354 --> 00:34:19,354
Greit, jeg skjønner.
332
00:34:22,146 --> 00:34:25,604
Seriøst, ro ned.
Jeg skal bare gjøre det igjen.
333
00:34:29,271 --> 00:34:31,062
Ikke at du blir en bedre kokk,
334
00:34:31,062 --> 00:34:33,312
men man skremmer stasjonskokker
335
00:34:33,312 --> 00:34:36,229
som tror de kan snike til seg
en god soussjef-jobb.
336
00:34:39,479 --> 00:34:41,896
Faen ta denne machoinnstillingen.
337
00:34:42,812 --> 00:34:44,104
Hva prøver du å bevise?
338
00:35:47,312 --> 00:35:48,146
Faen.
339
00:35:48,479 --> 00:35:50,062
Smaker som jævla babymat.
340
00:37:12,562 --> 00:37:13,729
Svarte helvete.
341
00:38:57,354 --> 00:38:58,312
Faen.
342
00:39:00,562 --> 00:39:01,604
Venn eller fiende?
343
00:39:05,687 --> 00:39:08,021
SMAK
344
00:39:08,021 --> 00:39:11,229
EFFEKTER/FØLELSER
345
00:39:21,354 --> 00:39:24,104
JORDAKTIG, BITTER
SPRØ, FRISK
346
00:39:24,104 --> 00:39:26,937
SUR, EPLESIDER
KAFFE...JORD
347
00:39:31,604 --> 00:39:33,479
BERUSENDE... MEN SPENNENDE
FRISK! SKJERPET SINN
348
00:39:33,479 --> 00:39:35,604
KLØENDE NESE MEN IKKE UBEHAGELIG??
LITT STRAM GJÆRET ETTERSMAK
349
00:39:35,604 --> 00:39:37,312
WASABI PUNCH, RENSER NESEN
350
00:39:37,312 --> 00:39:38,479
METTENDE, SOM TRØSTEMAT
351
00:41:14,312 --> 00:41:16,812
Hva vet du om
den tidligere eieren av dette stedet?
352
00:41:16,812 --> 00:41:19,521
Vi betaler leie
til en forvalter i Cincinnati.
353
00:41:19,521 --> 00:41:21,187
Ble auksjonert. Hvordan det?
354
00:41:22,229 --> 00:41:23,229
Bare nysgjerrig.
355
00:41:24,604 --> 00:41:26,562
Dette stedet begynner å bli min muse.
356
00:41:26,979 --> 00:41:28,021
Din muse?
357
00:41:29,229 --> 00:41:31,646
Bare en påminnelse:
Dine to uker er nesten omme.
358
00:41:31,646 --> 00:41:32,604
Snart.
359
00:41:33,312 --> 00:41:34,354
Jeg har noe på gang.
360
00:41:45,896 --> 00:41:49,771
Jøss. Jeg har aldri sett slike grønnsaker.
361
00:41:50,437 --> 00:41:51,396
Er det mizuna?
362
00:41:52,771 --> 00:41:53,604
Ja.
363
00:41:55,771 --> 00:41:56,687
Hvilken gård?
364
00:41:58,354 --> 00:42:03,271
Ny selger. Sarahs gård.
365
00:42:03,271 --> 00:42:05,854
Kvinneeid virksomhet. Utmerket.
366
00:42:06,979 --> 00:42:10,479
Ja, hun er litt av en visjonær.
367
00:42:10,479 --> 00:42:11,521
Hun...
368
00:42:12,312 --> 00:42:17,146
...hybridiserer planter og eksperimenterer
med ny hageteknikk.
369
00:42:20,187 --> 00:42:21,896
Inspirerende.
370
00:42:22,729 --> 00:42:23,646
Det ser jeg.
371
00:42:40,146 --> 00:42:41,937
KOMBO MED RISTEDE NØTTER
372
00:42:41,937 --> 00:42:43,812
VÆR SPARSOM
MED MEYER-SITRON
373
00:43:32,896 --> 00:43:35,521
- Skal jeg smake?
- Ja. Vær så god.
374
00:44:02,687 --> 00:44:03,604
Den er så fyldig.
375
00:44:05,354 --> 00:44:07,521
Ja, men den trenger noe traust,
376
00:44:07,521 --> 00:44:09,646
- som...
- Surdeig?
377
00:44:09,646 --> 00:44:10,687
Ja!
378
00:44:10,687 --> 00:44:11,937
Det er perfekt.
379
00:44:12,937 --> 00:44:14,896
For du vil ikke nøytralisere beskheten.
380
00:44:14,896 --> 00:44:16,479
Vi kan lage beskt brød.
381
00:44:21,771 --> 00:44:23,354
- Ja.
- Nå er vi i gang.
382
00:44:23,354 --> 00:44:24,812
Pepre i vei.
383
00:44:26,271 --> 00:44:28,229
Jeg vet vi sa dette var til stuingen,
384
00:44:28,229 --> 00:44:30,812
men magefølelsen sier...
385
00:44:30,812 --> 00:44:32,896
- Servere det alene?
- Nettopp.
386
00:44:32,896 --> 00:44:35,479
Muggbrødet er sin egen greie.
387
00:44:36,479 --> 00:44:37,937
Dette er en festrett.
388
00:44:40,229 --> 00:44:42,562
Men fortsatt litt tett.
389
00:44:42,562 --> 00:44:44,479
Vil invitere folk og rote det til.
390
00:44:44,479 --> 00:44:45,604
Nettopp.
391
00:44:46,604 --> 00:44:48,979
Hva om dette er problemet?
392
00:45:04,562 --> 00:45:06,479
- Vi bruker fortsatt teknikk...
- Nemlig.
393
00:45:06,479 --> 00:45:08,729
...men vi gjør det ikke enkelt.
394
00:45:09,146 --> 00:45:13,479
Nei, vi skal lytte
til ingrediensene og smakene.
395
00:45:14,062 --> 00:45:15,354
Og lar dem lede an.
396
00:45:28,687 --> 00:45:29,646
Kom igjen.
397
00:45:31,271 --> 00:45:32,104
Perfekt.
398
00:45:39,312 --> 00:45:42,062
Du vet gutteklubben Grei du nevnte?
399
00:45:42,729 --> 00:45:43,937
Jepp.
400
00:45:43,937 --> 00:45:46,646
De satte meg på kjølestasjonen
i årevis også.
401
00:45:46,646 --> 00:45:47,854
Jævler.
402
00:45:49,979 --> 00:45:55,187
Og jeg kjempet med nebb og klør
for å komme dit jeg er.
403
00:45:56,021 --> 00:46:00,604
Men jeg begynner å tro
at tiden på kjøkkenet ødela meg.
404
00:46:00,604 --> 00:46:02,854
Det er vanskelig
å få Marcello ut av hodet.
405
00:46:06,854 --> 00:46:07,812
Artisjokker.
406
00:46:22,687 --> 00:46:23,812
Kan jeg hjelpe deg?
407
00:46:26,437 --> 00:46:29,062
Unnskyld? Kan jeg hjelpe deg?
408
00:46:42,229 --> 00:46:43,146
Ekkelt.
409
00:46:44,854 --> 00:46:45,854
Hva er det med ham?
410
00:46:47,187 --> 00:46:49,021
Kanskje han lette etter heksedama?
411
00:46:49,604 --> 00:46:52,562
Den forrige eieren? Kjenner du til henne?
412
00:46:53,021 --> 00:46:55,812
Alle som vokste opp her
har en heksehistorie.
413
00:46:56,437 --> 00:46:57,646
Hva slags historier?
414
00:46:58,437 --> 00:46:59,437
Skumle.
415
00:47:00,646 --> 00:47:03,479
Forbannelser. Savnede kjæledyr.
416
00:47:04,104 --> 00:47:06,687
Selv om noen kalte henne en heks,
417
00:47:06,687 --> 00:47:08,437
betyr ikke det at hun var en.
418
00:47:08,437 --> 00:47:10,021
Jeg vet ikke helt.
419
00:47:10,604 --> 00:47:13,104
Hun hadde en heksesirkel med kvinner
420
00:47:13,104 --> 00:47:16,729
som gjorde heksegreier sammen i skogen.
421
00:47:16,729 --> 00:47:17,896
Ja.
422
00:47:17,896 --> 00:47:19,646
Det kalles en hageklubb.
423
00:47:19,646 --> 00:47:22,396
En hageklubb som ofrer mennesker?
424
00:47:22,396 --> 00:47:25,854
Hun lokket kvinner til heksesirkelen
425
00:47:25,854 --> 00:47:27,604
ved å ta over tankene deres.
426
00:47:29,062 --> 00:47:31,896
Og da de endelig brøt seg inn
for å ta henne,
427
00:47:33,146 --> 00:47:36,312
var det fullt av insekter og mugg her.
428
00:47:48,229 --> 00:47:49,312
Så...
429
00:47:57,687 --> 00:47:59,062
Kan du holde noe hemmelig?
430
00:48:00,396 --> 00:48:01,312
Ja da.
431
00:48:03,979 --> 00:48:05,062
Jeg har sett henne.
432
00:48:06,479 --> 00:48:07,562
Et gjenferd?
433
00:48:10,354 --> 00:48:11,479
Jeg visste det.
434
00:48:12,354 --> 00:48:14,312
Jeg visste at huset var hjemsøkt.
435
00:48:15,812 --> 00:48:18,729
Utrolig at du sover her.
Jeg hadde vært livredd.
436
00:48:18,729 --> 00:48:20,187
Nei da.
437
00:48:20,729 --> 00:48:23,937
Hun vil bare
at jeg skal ta meg av hagen hennes.
438
00:48:24,896 --> 00:48:26,562
Fortsette arbeidet hennes.
439
00:48:27,604 --> 00:48:30,104
- Som en etterfølger.
- Sikkert.
440
00:48:32,271 --> 00:48:36,646
{\an8}"Liv til død, frukt til fordervelse,
alt levende mater jorda."
441
00:48:41,229 --> 00:48:42,771
Jeg vet ikke helt.
442
00:48:43,396 --> 00:48:45,229
Ville ikke spist noe fra hagen.
443
00:48:46,479 --> 00:48:49,937
Du har sett for mange skrekkfilmer.
444
00:48:50,646 --> 00:48:53,937
Alt i orden. Tilbake til kjøkkenet.
445
00:48:56,271 --> 00:48:59,229
Hei, bare bekrefter at vi kommer
i morgen klokka sju.
446
00:48:59,979 --> 00:49:02,062
Jeg skal være ærlig.
447
00:49:02,771 --> 00:49:05,521
Mange er ute etter denne jobben.
448
00:49:05,521 --> 00:49:09,979
Så jeg håper du har et ess i ermet.
449
00:49:34,937 --> 00:49:38,312
Mat jorda.
450
00:51:21,396 --> 00:51:24,437
MØRK SØVN
451
00:51:32,354 --> 00:51:33,187
Faen.
452
00:52:33,354 --> 00:52:34,896
Mat jorda.
453
00:53:21,146 --> 00:53:30,437
Mat jorda.
454
00:54:05,437 --> 00:54:06,396
Alt i orden?
455
00:54:07,729 --> 00:54:08,937
Ja, kjempefint.
456
00:54:10,271 --> 00:54:11,146
Han er her.
457
00:54:12,562 --> 00:54:14,021
- Da skjer det.
- Jepp.
458
00:54:25,979 --> 00:54:29,146
Vi har krydret suppe med grønnsaksspirer.
459
00:54:48,687 --> 00:54:53,104
Rødbetspeket ørret med stekt mini-rødbet,
ørretkaviar og syltede bær.
460
00:54:53,104 --> 00:54:55,479
Stripete abbor
med østers- og sitronsmørsaus
461
00:54:55,479 --> 00:54:56,937
og lilla reddikseng.
462
00:54:56,937 --> 00:54:58,937
Muggbrød med gressløksmør.
463
00:54:58,937 --> 00:55:01,479
Villsoppstuing med artisjokkhjerte.
464
00:55:01,479 --> 00:55:03,854
Dette ser ut som det kom
fra bunnen av en sko.
465
00:55:03,854 --> 00:55:05,104
Bare spis det, 'Dre.
466
00:55:05,521 --> 00:55:07,187
Spise dette?
467
00:55:07,187 --> 00:55:08,687
Skuff det på.
468
00:55:08,687 --> 00:55:10,854
- Bare skuffe på?
- Ja.
469
00:55:28,312 --> 00:55:29,729
Og til dessert...
470
00:55:29,729 --> 00:55:33,229
Skogsbærmousse med sitrontartar og nougat.
471
00:55:52,604 --> 00:55:54,146
Hva faen har du vært røykt?
472
00:55:56,604 --> 00:55:59,229
Hva det enn er, vil jeg ha litt.
473
00:55:59,229 --> 00:56:02,729
Dette er enestående.
474
00:56:02,729 --> 00:56:05,187
Hvordan klarte du dette?
475
00:56:05,187 --> 00:56:08,854
Ikke at jeg ikke trodde
du hadde det i deg, men jøsses.
476
00:56:08,854 --> 00:56:11,104
Jeg visste ikke engang hva jeg spiste,
477
00:56:11,104 --> 00:56:14,021
men hvor kom dette fra?
478
00:56:17,104 --> 00:56:21,104
Jeg gjorde som du sa.
479
00:56:21,104 --> 00:56:23,937
Vilt og feminint.
480
00:56:47,771 --> 00:56:51,354
Velkommen til treningsleir for gourmetmat.
481
00:56:51,354 --> 00:56:55,937
Neste uke starter vi
med middag for venner og familie.
482
00:56:56,437 --> 00:56:57,437
Generalprøven vår.
483
00:56:58,646 --> 00:57:00,937
Da kan vi finne ut hva som fungerer
484
00:57:01,479 --> 00:57:06,021
før vår store åpning.
485
00:57:06,854 --> 00:57:09,896
For en gourmetrestaurant midt i ødemarken
486
00:57:09,896 --> 00:57:12,479
er det vinn eller forsvinn.
487
00:57:13,312 --> 00:57:15,812
Så hvem vil tjene litt penger?
488
00:57:27,896 --> 00:57:28,812
Herregud.
489
00:57:51,896 --> 00:57:53,771
Hva faen?
490
00:58:34,646 --> 00:58:36,229
Alt i orden?
491
00:58:39,646 --> 00:58:41,521
Beklager, men du...
492
00:58:42,187 --> 00:58:44,437
Du kan ikke være her.
493
00:58:56,646 --> 00:58:57,521
Faen!
494
00:58:59,354 --> 00:59:00,604
Hva er det som skjer?
495
00:59:01,146 --> 00:59:02,979
Magnus! Nei!
496
00:59:03,104 --> 00:59:06,271
Hva... Herregud, Magnus, hånda di!
497
00:59:10,771 --> 00:59:12,937
Var det Magnus Sommerlatt?
498
00:59:13,437 --> 00:59:15,229
'Dre mente han bodde i skogen,
499
00:59:15,229 --> 00:59:17,396
men jeg trodde ham ikke før nå.
500
00:59:17,396 --> 00:59:20,604
Men hva er galt med ham?
Han var vel ikke alltid slik?
501
00:59:20,604 --> 00:59:22,979
Nei. I starten virket han helt fin.
502
00:59:23,896 --> 00:59:26,021
Men så ble det veldig mørkt.
503
00:59:27,312 --> 00:59:29,437
Jobben fikk frem det verste i ham.
504
00:59:29,437 --> 00:59:32,187
Alle kjøkkensjefer er rusavhengige
eller sinnssyke.
505
00:59:32,187 --> 00:59:33,729
Ja, men hva skjedde med ham?
506
00:59:34,312 --> 00:59:35,396
Hvem vet?
507
00:59:37,312 --> 00:59:40,104
- For mye stress, for mye press...
- I et hjemsøkt hus?
508
00:59:41,437 --> 00:59:42,479
Så trist.
509
00:59:43,354 --> 00:59:44,479
En flott kjøkkensjef.
510
01:00:18,062 --> 01:00:23,562
Mat jorda.
511
01:01:23,229 --> 01:01:24,146
Faen!
512
01:01:33,979 --> 01:01:36,687
La meg være, jævla heks!
513
01:02:01,104 --> 01:02:04,312
Mat din egen jævla jord.
514
01:02:24,812 --> 01:02:28,062
Stirrer dere på meg, betyr det
at dere ikke vet hva jobben er.
515
01:02:28,062 --> 01:02:30,479
Og hvis dere ikke vet hva jobben er,
516
01:02:30,479 --> 01:02:31,937
bør dere jobbe på Arby's.
517
01:02:37,229 --> 01:02:38,146
- Alvin.
- Ja?
518
01:02:38,146 --> 01:02:39,562
Sett i gang en liste.
519
01:02:39,562 --> 01:02:42,062
Vi må bruke lokale selgere i dag.
520
01:02:43,396 --> 01:02:45,854
Hva skjedde med Sarah?
521
01:02:45,854 --> 01:02:48,771
Drit i Sarah. Den kjerring er ukul,
522
01:02:49,437 --> 01:02:51,854
og vi støtter ikke
virksomheten hennes lenger.
523
01:02:51,854 --> 01:02:54,854
Men vi bygde hele menyen rundt henne.
524
01:02:54,854 --> 01:02:56,937
Det er ikke noe galt med litt ruccola.
525
01:02:56,937 --> 01:02:58,479
Rengjør det.
526
01:02:58,479 --> 01:03:01,062
Skulle ønske du hadde sagt det.
527
01:03:01,062 --> 01:03:02,687
Dette er frustrerende å høre
528
01:03:02,687 --> 01:03:04,687
på venner og families middag.
529
01:03:04,687 --> 01:03:06,271
Slik er er jobben.
530
01:03:06,271 --> 01:03:07,937
Tilpass deg.
531
01:03:10,062 --> 01:03:11,729
Du rører deg ikke. Stammet jeg?
532
01:03:12,896 --> 01:03:15,937
Start arbeidet,
ellers er du tilbake på kjølestasjonen
533
01:03:15,937 --> 01:03:18,271
så fort at hodet ditt snurrer.
534
01:03:18,937 --> 01:03:20,437
Du kan sove deg til en jobb,
535
01:03:20,437 --> 01:03:22,896
men det hjelper deg ikke å beholde den.
536
01:03:27,562 --> 01:03:29,771
Lykke til alene, sexistiske tispe.
537
01:03:46,896 --> 01:03:49,396
Skal du servere middag til 50
uten soussjef?
538
01:03:49,396 --> 01:03:50,521
Er du gal?
539
01:03:50,521 --> 01:03:53,312
Gal som Magnus?
540
01:03:53,312 --> 01:03:55,812
- Jeg burde fortalt deg det...
- Du burde.
541
01:03:55,812 --> 01:03:57,979
- Du.
- Jeg har ikke tid til denne samtalen.
542
01:03:57,979 --> 01:03:59,104
Ut av kjøkkenet.
543
01:03:59,437 --> 01:04:00,354
- Sjef?
- Hva er det?
544
01:04:00,354 --> 01:04:02,146
- Bord to går til brød.
- Allerede?
545
01:04:02,146 --> 01:04:04,104
- Jepp.
- Greit.
546
01:04:04,104 --> 01:04:06,021
Alvin, hvor er gressløken?
547
01:04:08,479 --> 01:04:11,104
- Lucia pleier å kutte den.
- Faen.
548
01:04:13,646 --> 01:04:16,521
Det er lykkedagen din, kompis. Kom igjen.
549
01:04:16,521 --> 01:04:18,979
Bord ti venter på stripete abbor.
550
01:04:18,979 --> 01:04:22,729
De skal ikke brennes,
men være jævla deilige. Gi meg den.
551
01:04:24,771 --> 01:04:26,021
Det er søppel. På nytt.
552
01:04:28,312 --> 01:04:30,396
Bord fire spiser fort.
553
01:04:32,062 --> 01:04:34,729
Bord åtte klar for selleri.
Kom igjen, folkens.
554
01:04:40,562 --> 01:04:43,146
Fire er klare for neste. Hører du etter?
555
01:04:47,354 --> 01:04:48,937
Nei.
556
01:04:49,604 --> 01:04:50,646
Alt i orden?
557
01:04:55,312 --> 01:04:56,354
Sjef?
558
01:05:04,646 --> 01:05:06,812
Greit. Ta dem.
559
01:05:07,771 --> 01:05:08,771
Gå.
560
01:05:12,021 --> 01:05:13,187
Gi meg et øyeblikk.
561
01:05:19,979 --> 01:05:23,896
Det er bare i hodet ditt.
562
01:05:23,896 --> 01:05:25,479
Alvin, gressløk.
563
01:05:25,896 --> 01:05:28,271
Jeg gjør det selv. Flytt deg.
564
01:05:28,271 --> 01:05:31,271
Bord to er utålmodige. Hva skjer?
565
01:05:31,271 --> 01:05:32,646
Ralphie, har du dette?
566
01:05:32,646 --> 01:05:36,521
- Brød bakfra.
- Jeg har tre. Trenger fire.
567
01:05:37,062 --> 01:05:38,687
Ralphie, svar meg, for svarte!
568
01:05:42,187 --> 01:05:44,021
Hva ser dere på?
569
01:05:53,354 --> 01:05:55,729
Ikke bare stå der.
Skaff meg førstehjelpsutstyr.
570
01:05:55,729 --> 01:05:57,271
Pokker.
571
01:05:57,271 --> 01:05:59,562
Vi har fire bestillinger som venter.
572
01:05:59,562 --> 01:06:02,479
- Det er bare litt blod.
- Ikke under vasken.
573
01:06:02,479 --> 01:06:04,896
Manny, få ræva i gir! Få ut tallerkener!
574
01:06:04,896 --> 01:06:07,312
- Førstehjelpsskrinet!
- 'Dre, det er litt blod.
575
01:06:07,312 --> 01:06:10,062
- Jeg trenger injeksjonsgreia!
- Hva?
576
01:06:11,187 --> 01:06:13,396
Skalldyrallergi, bord 12.
577
01:06:13,396 --> 01:06:16,521
Det står på lappen! Her, har den!
578
01:06:16,896 --> 01:06:18,146
Jævla østers.
579
01:06:19,187 --> 01:06:21,979
Jeg fant en. Hvem vet hvordan den brukes?
580
01:06:21,979 --> 01:06:23,479
Vi trenger onkel Rudy!
581
01:06:23,479 --> 01:06:25,771
Drit i onkel Rudy. Gå vekk.
582
01:06:25,771 --> 01:06:26,896
Trekk den ut.
583
01:06:26,896 --> 01:06:28,021
Sett den i låret.
584
01:06:28,021 --> 01:06:29,812
Herregud.
585
01:07:12,146 --> 01:07:13,354
Hvordan har hun det?
586
01:07:13,354 --> 01:07:14,437
Hun overlever.
587
01:07:18,729 --> 01:07:23,437
Kunne jeg utsatt åpningen,
ville jeg gjort det, tro meg.
588
01:07:23,437 --> 01:07:26,687
Men det må skje. Pressen kommer og alt.
589
01:07:27,979 --> 01:07:28,854
Greit.
590
01:07:31,146 --> 01:07:34,562
Toli har trukket seg som investor.
591
01:07:35,479 --> 01:07:39,396
Og jeg har slitt med å finansiere dette.
592
01:07:39,396 --> 01:07:42,854
Jeg har brukt sparepengene mine,
overtrukket kreditten,
593
01:07:42,854 --> 01:07:44,729
til og med lånt fra familien.
594
01:07:47,646 --> 01:07:50,937
Jeg trodde virkelig på deg
da du sa at du var klar for dette.
595
01:07:52,729 --> 01:07:54,562
Og nå ser jeg deg bryte sammen.
596
01:08:20,479 --> 01:08:21,521
Ikke faen.
597
01:08:34,146 --> 01:08:37,479
NÆR-DØDEN AV SKALLDYR OG AVKUTTET FINGER
598
01:08:37,479 --> 01:08:40,437
STENG DET NED!
599
01:09:13,937 --> 01:09:18,687
Ale er her. Hva skal jeg si til dem?
600
01:09:21,687 --> 01:09:23,187
HVIS DU IKKE TAKLER PRESSET...
601
01:09:23,354 --> 01:09:24,604
...VEKK FRA KJØKKENET.
602
01:09:24,604 --> 01:09:26,312
Åpner vi fortsatt i kveld?
603
01:09:38,896 --> 01:09:40,021
Si at jeg kommer.
604
01:09:41,562 --> 01:09:42,562
Skal bli.
605
01:09:52,354 --> 01:09:54,229
- Alvin?
- Ja?
606
01:09:55,021 --> 01:09:57,687
Hva skjedde med heksedama?
607
01:10:02,104 --> 01:10:03,979
Jeg vet faktisk ikke.
608
01:10:03,979 --> 01:10:07,229
Men de sier det ble så stygt
at byen måtte stenge det ned.
609
01:10:17,729 --> 01:10:19,271
- God ettermiddag.
- Hei.
610
01:10:20,479 --> 01:10:21,771
- Ralphie.
- Står til?
611
01:10:21,771 --> 01:10:23,562
- Manny.
- Hallo.
612
01:10:23,687 --> 01:10:25,312
- Feder.
- Ja.
613
01:10:25,312 --> 01:10:27,521
Takk for at du tar over. Klar for dette?
614
01:10:27,521 --> 01:10:29,021
Absolutt.
615
01:10:32,896 --> 01:10:33,854
Lucia.
616
01:10:35,771 --> 01:10:37,354
Godt du er tilbake. Du trengs.
617
01:10:39,187 --> 01:10:41,229
Kan jeg få snakke med deg?
618
01:10:41,229 --> 01:10:43,437
- Så klart.
- Kan vi gå et privat sted?
619
01:10:43,437 --> 01:10:46,146
Jeg har masse å gjøre, så si det nå.
620
01:10:46,146 --> 01:10:49,479
Det har vært mange oppturer
og nedturer på kjøkkenet,
621
01:10:49,479 --> 01:10:52,896
- og jeg er her for å...
- Hva er denne talen?
622
01:10:52,896 --> 01:10:55,021
For å få oss på like vilkår,
623
01:10:55,021 --> 01:10:57,812
har jeg kunngjort
624
01:10:57,812 --> 01:11:00,312
at Lucia er kjøkkensjef i kveld.
625
01:11:02,521 --> 01:11:04,771
- Kødder du?
- Du sa det selv.
626
01:11:04,771 --> 01:11:07,479
Hun kjenner menyen bedre enn deg,
så om det er ok...
627
01:11:07,479 --> 01:11:08,729
Hva?
628
01:11:08,729 --> 01:11:11,979
Ta gjerne fri i kveld.
629
01:11:12,312 --> 01:11:13,687
Nei, unnskyld meg...
630
01:11:18,479 --> 01:11:19,604
Hvem visste om dette?
631
01:11:38,479 --> 01:11:40,771
Får jeg minne om at alt her,
632
01:11:41,187 --> 01:11:44,521
maten, det fungerende kjøkkenet,
633
01:11:44,521 --> 01:11:46,396
selv det jævla utette toalettet
634
01:11:46,396 --> 01:11:49,479
er takket være min hjerne,
635
01:11:49,479 --> 01:11:51,521
mitt blod og mine baller!
636
01:11:52,479 --> 01:11:54,479
- Du er så kjørt uten meg.
- Herregud.
637
01:11:54,479 --> 01:11:56,062
Du er kjørt!
638
01:11:56,646 --> 01:12:00,521
Lucia? Herregud,
den jenta er så våt bak ørene
639
01:12:00,521 --> 01:12:05,937
at pressen kommer til å fortære deg
som sprøstekt snacks.
640
01:12:05,937 --> 01:12:08,479
Du og jeg skal gå opp igjen,
641
01:12:09,146 --> 01:12:11,479
og du skal gi meg kjøkkenet mitt tilbake!
642
01:12:11,479 --> 01:12:13,312
Greit. Du har rett.
643
01:12:13,312 --> 01:12:14,937
Det som skjedde, var jævlig.
644
01:12:14,937 --> 01:12:17,312
Men vet du hva? Det er bare forretninger.
645
01:12:18,646 --> 01:12:19,646
Greit.
646
01:12:20,312 --> 01:12:21,854
Greit.
647
01:12:23,104 --> 01:12:24,854
Jeg tar det bare tilbake.
648
01:12:24,854 --> 01:12:26,271
Herregud. Du skjønner...
649
01:12:26,854 --> 01:12:29,854
Bare sett deg i mine sko et øyeblikk.
650
01:12:29,854 --> 01:12:31,687
Du er en belastning.
651
01:12:31,687 --> 01:12:35,104
Ikke for å nevne
at du har vært en drittsekk mot alle.
652
01:12:35,104 --> 01:12:39,271
Jeg er ingen drittsekk, 'Dre!
Jeg er bare sjefen!
653
01:12:39,271 --> 01:12:42,729
Ja vel. Du er sjefen.
654
01:12:43,646 --> 01:12:45,271
Men du skremmer meg også.
655
01:12:46,229 --> 01:12:47,646
Se på deg nå.
656
01:12:48,479 --> 01:12:49,562
Du uroer meg.
657
01:12:49,562 --> 01:12:51,604
- Presset tar på deg. Se.
- Du...
658
01:12:51,604 --> 01:12:54,854
Stopp. Se hva du gjør. Se.
659
01:12:55,562 --> 01:12:57,271
Presset tar på deg.
660
01:12:57,271 --> 01:12:59,187
Og jeg vil bare hjelpe deg.
661
01:12:59,187 --> 01:13:01,312
Jeg vil ikke at du skal bli som Magnus.
662
01:13:02,187 --> 01:13:03,104
Greit?
663
01:13:03,771 --> 01:13:04,646
Greit?
664
01:13:15,187 --> 01:13:16,687
Alt står på spill for meg.
665
01:13:17,687 --> 01:13:19,521
Åpne porten, 'Dre.
666
01:13:19,937 --> 01:13:22,729
- Jeg kan ikke.
- Åpne den jævla porten.
667
01:13:25,771 --> 01:13:29,562
Stedet drev ikke Magnus til vanvidd.
Du gjorde det!
668
01:13:30,312 --> 01:13:32,604
Du og denne syke virksomheten din.
669
01:13:32,604 --> 01:13:34,271
- Åpne porten!
- Beklager.
670
01:13:34,271 --> 01:13:35,979
Åpne den jævla porten!
671
01:13:43,729 --> 01:13:45,146
Svarte helsike.
672
01:13:45,146 --> 01:13:46,229
- 'Dre.
- Hei.
673
01:13:46,854 --> 01:13:50,354
Kom an. Dette ble feil.
Hvor er hun? Jeg må snakke med henne.
674
01:13:50,354 --> 01:13:51,604
Hun...
675
01:13:52,479 --> 01:13:56,396
Hun tok en utbetaling og dro.
676
01:13:56,979 --> 01:13:58,854
Hun ville ikke bare forlatt oss.
677
01:13:59,604 --> 01:14:00,979
Det overrasket meg også.
678
01:14:02,062 --> 01:14:03,812
Jeg er også overrasket.
679
01:14:14,812 --> 01:14:16,146
Hjelp!
680
01:14:16,812 --> 01:14:18,437
Noen må hjelpe!
681
01:14:19,187 --> 01:14:20,854
Kan noen høre meg?
682
01:14:38,604 --> 01:14:43,562
Rasshøl. Dette er mitt jævla...
683
01:15:28,396 --> 01:15:29,396
Faen ta.
684
01:15:33,687 --> 01:15:34,729
Hallo?
685
01:15:35,687 --> 01:15:37,271
Noen må hjelpe meg!
686
01:15:37,771 --> 01:15:39,271
Er det noen der?
687
01:15:40,562 --> 01:15:42,354
Hjelp, jeg er fanget!
688
01:15:45,187 --> 01:15:48,062
Hallo. Så vakker du er.
689
01:15:48,062 --> 01:15:50,062
Takk for at vi får en ny sjanse.
690
01:15:52,146 --> 01:15:53,437
Faen. Hold det gående.
691
01:16:05,312 --> 01:16:07,146
Kan noen høre meg?
692
01:16:08,104 --> 01:16:09,354
Jeg er fanget.
693
01:16:10,979 --> 01:16:12,229
Virkelig fanget.
694
01:16:18,771 --> 01:16:21,354
Ikke mer skummel jævelskap.
695
01:16:32,646 --> 01:16:33,771
Hva vil du med meg?
696
01:16:36,187 --> 01:16:37,479
Er det alt du har?
697
01:16:43,437 --> 01:16:44,771
Kom med det. Kom igjen!
698
01:16:48,312 --> 01:16:49,271
Slutt.
699
01:16:50,062 --> 01:16:50,979
Slutt!
700
01:18:08,604 --> 01:18:09,562
Greit.
701
01:18:12,604 --> 01:18:16,021
Manny, hvorfor er kjøttkraften brun?
702
01:18:16,354 --> 01:18:19,437
Den skal være klar og grønn.
Denne ser trist ut.
703
01:18:19,437 --> 01:18:21,896
Samme koketid,
men grønnsakene er annerledes.
704
01:18:21,896 --> 01:18:22,937
Umulig å servere.
705
01:18:22,937 --> 01:18:25,729
Første rett skulle gått ut
for 30 minutter siden.
706
01:18:25,729 --> 01:18:27,271
- Greit.
- Steke på nytt?
707
01:18:27,271 --> 01:18:30,604
Ja! Vent, nei! Det er for mye.
708
01:18:31,271 --> 01:18:32,937
La oss sette i gang, for faen.
709
01:18:55,979 --> 01:18:57,146
Herregud.
710
01:19:28,562 --> 01:19:31,187
Gode Gud.
711
01:19:36,562 --> 01:19:39,271
Krydret suppe med grønnsaksspirer.
712
01:20:15,229 --> 01:20:16,104
Å nei.
713
01:20:17,021 --> 01:20:18,271
Nei.
714
01:20:27,021 --> 01:20:28,354
Faen. Nei.
715
01:20:32,729 --> 01:20:33,687
Herregud.
716
01:20:34,646 --> 01:20:35,604
Gode...
717
01:20:39,979 --> 01:20:40,854
Gode Gud.
718
01:20:46,146 --> 01:20:52,854
Nei!
719
01:21:12,854 --> 01:21:16,521
Greit.
720
01:22:33,146 --> 01:22:37,396
"Liv til død, frukt til fordervelse,
nå er det tid for å..."
721
01:22:37,396 --> 01:22:41,979
LIV TIL DØD, FRUKT TIL FORDERVELSE,
NÅ ER DET TID FOR Å MATE JORDA
722
01:23:25,146 --> 01:23:26,271
Jeg dreper deg, heks!
723
01:23:26,271 --> 01:23:27,437
Ut av huset!
724
01:23:31,229 --> 01:23:32,271
Kom ut, heks!
725
01:24:28,521 --> 01:24:30,646
Vi vet hva folk kaller oss.
726
01:24:32,604 --> 01:24:36,896
De forteller skremmende historier
om det de ikke forstår.
727
01:24:36,896 --> 01:24:39,687
FEBERREDUKSJON
728
01:25:11,562 --> 01:25:15,854
Når vi tar oss av kroppen,
tar vi oss av hjertet.
729
01:25:15,854 --> 01:25:18,479
Vi mater jorda med kjærlighet.
730
01:25:18,479 --> 01:25:22,562
Nærer ånden så den kan gro.
731
01:25:24,896 --> 01:25:28,687
Og hvis det gjør oss til hekser,
greit nok.
732
01:25:28,687 --> 01:25:42,937
Mat jorda.
733
01:25:42,937 --> 01:25:46,896
Vi vil bare hjelpe deg... bli frisk.
734
01:27:50,271 --> 01:27:53,479
Hvordan kødder du til suppe?
Vi mister dem!
735
01:27:53,479 --> 01:27:54,562
Ta dem. Kom igjen!
736
01:27:54,562 --> 01:27:57,521
Noe ser ikke riktig ut med det. Tuller du?
737
01:27:57,521 --> 01:27:59,729
Du sa vi lå bak. Bare få dem ut.
738
01:27:59,729 --> 01:28:01,812
Herregud.
739
01:28:01,812 --> 01:28:04,646
Nei.
740
01:28:04,646 --> 01:28:07,479
- Hvem i helvete flyttet brannslokkeren?
- Faen.
741
01:28:08,062 --> 01:28:09,021
Trekk tilbake.
742
01:28:09,562 --> 01:28:11,187
Nei!
743
01:28:11,187 --> 01:28:12,812
Alvin, åpne de vinduene...
744
01:28:12,812 --> 01:28:14,229
Da skjer det.
745
01:28:14,229 --> 01:28:15,646
Nei! Faen!
746
01:28:51,771 --> 01:28:52,979
Fikk de ikke...
747
01:28:52,979 --> 01:28:54,854
De kommer.
748
01:28:54,854 --> 01:28:57,812
Det kommer. To sekunder.
749
01:29:02,687 --> 01:29:07,896
For meg er rollen som kjøkkensjef
å være en lærer for folks ganer.
750
01:29:43,104 --> 01:29:44,937
Håper alle fortsatt er sultne.
751
01:29:52,187 --> 01:29:54,396
Det slår seg av.
752
01:29:54,396 --> 01:29:56,896
Slår seg av automatisk, tror jeg.
Det er røyk.
753
01:29:56,896 --> 01:29:59,729
Hva om vi går ut?
754
01:30:01,729 --> 01:30:03,062
La oss komme oss vekk.
755
01:30:03,062 --> 01:30:05,896
Slå av brannalarmen nå.
756
01:30:05,896 --> 01:30:07,479
- Hvordan?
- Hva mener du?
757
01:30:17,687 --> 01:30:19,146
Hiral, kommer du?
758
01:30:19,937 --> 01:30:22,979
- Jeg tror jeg blir værende litt.
- Ja vel.
759
01:30:55,354 --> 01:30:56,729
Hva sier jeg til gjestene?
760
01:30:57,437 --> 01:30:59,729
Vi får fortsatt betalt for i kveld,
ikke sant?
761
01:31:25,437 --> 01:31:26,854
Vi gjør følgende:
762
01:31:26,854 --> 01:31:29,937
Gå og hent bordene og stolene.
Si det til de andre.
763
01:31:29,937 --> 01:31:32,479
Ta med alt ut. Vi gjør det her.
764
01:31:32,479 --> 01:31:34,437
Lysestaker. Bordsettinger. Alt. Nå.
765
01:31:34,437 --> 01:31:36,062
- Dere hørte ham.
- Kom igjen.
766
01:31:39,604 --> 01:31:41,271
Vi fullfører over bålet.
767
01:32:00,562 --> 01:32:01,562
Her.
768
01:32:02,646 --> 01:32:04,437
Rett ved siden av?
769
01:32:04,437 --> 01:32:05,396
Greit.
770
01:32:08,021 --> 01:32:09,437
Vær så gode og sitt her.
771
01:32:09,437 --> 01:32:12,354
Velkommen, takk for at dere ventet.
772
01:32:12,354 --> 01:32:16,437
Hvordan går det med dere i kveld?
Tusen takk, min venn.
773
01:32:18,396 --> 01:32:20,562
Det blir varmt! Vi tar dette.
774
01:32:21,521 --> 01:32:23,312
Godt jobbet. Greit.
775
01:32:25,312 --> 01:32:26,771
Nå har vi et kjøkken her.
776
01:32:28,687 --> 01:32:29,562
Kjøkkensjef?
777
01:32:31,437 --> 01:32:34,854
Jeg ville bare si unnskyld.
778
01:32:34,854 --> 01:32:35,896
Lucia...
779
01:32:36,646 --> 01:32:39,812
...har du noen gang flådd en kanin?
780
01:32:46,396 --> 01:32:49,521
Greit. Nå har vi god flyt.
781
01:32:49,521 --> 01:32:51,729
De har ventet lenge nok. Sånn.
782
01:35:17,021 --> 01:35:18,021
Er du gal?
783
01:35:25,604 --> 01:35:27,062
Ja.
784
01:40:51,854 --> 01:40:53,854
Gry Viola Impelluso
785
01:40:53,854 --> 01:40:55,937
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland