1 00:01:30,479 --> 00:01:36,062 Mat jorda. 2 00:01:36,062 --> 00:01:41,604 Gi jorden næring. 3 00:01:41,604 --> 00:01:49,646 Mat jorda. Mat... 4 00:01:54,354 --> 00:01:56,604 Ny bestilling, bord ti. 5 00:01:57,187 --> 00:01:59,729 Tre and, to kammusling, én torsk. 6 00:01:59,729 --> 00:02:00,854 Skal bli! 7 00:02:02,687 --> 00:02:07,437 Ny ordre, bord to. To biff, to hummer, to and. 8 00:02:07,437 --> 00:02:09,812 To biff, to hummer, to and! 9 00:02:09,812 --> 00:02:11,312 Kom igjen. 10 00:02:12,979 --> 00:02:16,521 Herregud. Hva er dette? Er dere amatører? 11 00:02:17,354 --> 00:02:19,062 Hvor er tallerkenene mine? 12 00:02:19,729 --> 00:02:22,354 - Femten sekunder. Kom igjen, Zeb! - Skal bli! 13 00:02:22,896 --> 00:02:25,812 Jeg er ikke interessert i deres selvutfoldelse. 14 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 Vask av dette. 15 00:02:26,896 --> 00:02:30,604 Én av endene på ti bytter til torsk. Legger det inn nå. 16 00:02:30,604 --> 00:02:32,187 Seriøst, culero? 17 00:02:32,187 --> 00:02:33,187 Hørte du det? 18 00:02:33,187 --> 00:02:35,396 To and, to kammusling, to torsk til ti. 19 00:02:35,396 --> 00:02:38,562 Denne fileten vil se så sexy ut at du går fra kona di. 20 00:02:38,562 --> 00:02:42,229 - Ville du knullet denne fileten, Feder? - Visst faen. 21 00:02:42,229 --> 00:02:46,521 Visst faen! Det er slik det gjøres, folkens. Se og lær! 22 00:02:52,479 --> 00:02:56,146 For å lage utmerket mat trenger vi de beste ingrediensene 23 00:02:56,146 --> 00:02:59,104 og mestring av klassisk teknikk. Det er en selvfølge. 24 00:03:01,437 --> 00:03:04,729 Men for å bli kokk må man elske smaken av blod 25 00:03:04,729 --> 00:03:06,146 og elske kampen. 26 00:03:21,646 --> 00:03:24,062 Derfor kalte jeg restauranten Taurus. 27 00:03:24,646 --> 00:03:25,812 Gud som oksen, 28 00:03:25,812 --> 00:03:30,229 så jeg skulle huske å ikke bare lage mat med hodet, men med ballene også. 29 00:03:32,271 --> 00:03:35,104 Marcello Ricci, for en legende. 30 00:03:35,229 --> 00:03:36,687 Ha en fin kveld, mine herrer. 31 00:03:37,771 --> 00:03:38,937 - God kveld. - God kveld. 32 00:03:40,104 --> 00:03:42,521 Kom hit. Ta en drink. 33 00:03:52,146 --> 00:03:53,021 Hva er det? 34 00:03:54,396 --> 00:03:57,646 Jeg vil begynne med å takke deg. 35 00:03:58,271 --> 00:03:59,604 De siste sju årene var 36 00:03:59,604 --> 00:04:01,646 en uvurderlig læringsopplevelse... 37 00:04:01,646 --> 00:04:03,521 Herregud. 38 00:04:04,146 --> 00:04:05,437 Slutter du? 39 00:04:06,229 --> 00:04:07,229 Hvor skal du? 40 00:04:08,354 --> 00:04:09,646 Til Menza? 41 00:04:09,646 --> 00:04:11,271 Best du ikke sier Menza. 42 00:04:11,271 --> 00:04:13,146 - Jeg dreper Jasper. - Nei. 43 00:04:13,146 --> 00:04:15,812 Du ødelegger for meg om du slutter. 44 00:04:19,229 --> 00:04:20,896 Så jeg dobler lønnen din. 45 00:04:24,146 --> 00:04:25,896 Vil du betale meg så mye? 46 00:04:25,896 --> 00:04:26,979 Slapp av litt. 47 00:04:28,479 --> 00:04:31,729 Du er rik nå. Vær fornøyd. 48 00:04:35,604 --> 00:04:38,729 Jeg skal bli kjøkkensjef på min egen restaurant. 49 00:04:39,646 --> 00:04:41,937 - Vi fant et vakkert sted i nord... -"Vi"? 50 00:04:41,937 --> 00:04:45,312 Restauratøren jeg samarbeider med, Andreas Soltani. 51 00:04:45,312 --> 00:04:49,937 Vet denne Andreas hvor hardt du jobbet for å få en plass på kjøkkenet mitt? 52 00:04:49,937 --> 00:04:51,646 Hva du kaster bort? 53 00:04:52,146 --> 00:04:53,146 Hvorfor? 54 00:04:53,146 --> 00:04:54,771 Fordi dette er drømmen din? 55 00:04:54,771 --> 00:04:56,854 Nei. Herregud. Gi deg. 56 00:04:57,687 --> 00:05:00,771 Når alt faller sammen, som det sikkert vil, 57 00:05:01,396 --> 00:05:03,562 kan du verken flykte eller gjemme deg, 58 00:05:03,562 --> 00:05:06,979 du blir etterlatt med kun deg og dine valg. 59 00:05:06,979 --> 00:05:09,979 Du er en soldat. Du har ferdigheter. 60 00:05:09,979 --> 00:05:11,646 Men kom an, jenta mi. 61 00:05:13,021 --> 00:05:14,687 Du er ingen sjef. 62 00:05:17,104 --> 00:05:18,187 Jeg må. 63 00:05:23,021 --> 00:05:25,479 Det er viktig for meg å slutte på gode vilkår. 64 00:05:26,146 --> 00:05:28,437 Jeg gir deg to uker, og finner en flott en. 65 00:05:28,437 --> 00:05:29,771 Glem det. 66 00:09:03,937 --> 00:09:06,687 Hei, byjente! Hvor i svarte lærte du å parkere? 67 00:09:06,687 --> 00:09:10,396 Nei, jeg snakker ikke til deg. Jeg må stikke. 68 00:09:10,396 --> 00:09:12,021 Ja, vi snakkes senere. 69 00:09:14,687 --> 00:09:16,437 Det er ditt, vennen. 70 00:09:16,437 --> 00:09:17,687 Hvordan ser det ut? 71 00:09:18,604 --> 00:09:19,812 Så fælt som jeg husker? 72 00:09:19,812 --> 00:09:21,271 Det er verre. 73 00:09:21,271 --> 00:09:25,396 Ikke forvent at jeg skrubber noe, men hva om vi feirer? 74 00:09:25,979 --> 00:09:29,104 - Nå? - Akkurat nå! Kom igjen! 75 00:09:29,104 --> 00:09:31,312 Det var stress å få bord i siste liten, 76 00:09:31,312 --> 00:09:32,896 men jeg har kjent Erik lenge. 77 00:09:32,896 --> 00:09:34,812 - Hei. - Er du venn med Erik Haas? 78 00:09:34,812 --> 00:09:37,646 Andreas Soltani, tidlig ute. Du har vel vært her før? 79 00:09:37,646 --> 00:09:40,271 Nei, jeg har ikke hatt fri på sju år. 80 00:09:41,187 --> 00:09:42,271 Vi er klare. 81 00:09:43,062 --> 00:09:45,271 Ja, vi kan lære mye av dette stedet. 82 00:09:45,729 --> 00:09:50,729 Lite spiserom, øde plassering. 83 00:09:50,729 --> 00:09:52,437 De har vist at folk kommer 84 00:09:52,437 --> 00:09:54,729 til en eksklusiv gourmetopplevelse. 85 00:09:55,521 --> 00:09:58,812 Vi må skaffe deg oppmerksomhet og prima presse. 86 00:09:58,812 --> 00:10:01,437 Vi må gjøre deg til det neste store. 87 00:10:01,437 --> 00:10:03,687 Marcello Riccis protesjé. 88 00:10:03,687 --> 00:10:06,312 Jeg har flere kilder som kaller deg det, vet du. 89 00:10:06,312 --> 00:10:08,062 Jeg gjør hjemmeleksen min. 90 00:10:08,062 --> 00:10:10,021 Slik jeg ser det... 91 00:10:10,021 --> 00:10:13,229 Vi ber folk reise bare for å komme til restauranten vår. 92 00:10:13,229 --> 00:10:14,729 Så vi må fortjene det. 93 00:10:14,729 --> 00:10:18,729 Jeg tenker på en sentrumsstemning, som Maman eller Frutta. 94 00:10:18,729 --> 00:10:23,229 Alt er autentisk, sofistikert og jævla førsteklasses. 95 00:10:23,229 --> 00:10:25,104 Masse prestisje. 96 00:10:25,104 --> 00:10:27,729 Dominique Crenn møter The Infatuations våte drøm. 97 00:10:27,729 --> 00:10:30,021 Vilt. Feminint. 98 00:10:30,021 --> 00:10:31,062 Feminint? 99 00:10:31,062 --> 00:10:31,979 Ja. Du vet, 100 00:10:32,604 --> 00:10:36,646 sexy ingredienser som Hans og Grete fant. 101 00:10:37,062 --> 00:10:38,979 Høstet fra vår egen hage. 102 00:10:38,979 --> 00:10:41,437 Det må du overlate til din gamle gartnerdame. 103 00:10:42,521 --> 00:10:45,354 Jeg er fra Newark. Jeg vet ingenting om hagearbeid. 104 00:10:45,354 --> 00:10:49,021 Og jeg er blakk guttunge fra Philly. Men se på oss nå. 105 00:10:52,687 --> 00:10:55,562 Hvorfor trakk den andre kjøkkensjefen din seg? 106 00:10:56,562 --> 00:10:58,312 Fikk han en bedre jobb? 107 00:10:59,021 --> 00:11:02,104 Magnus? Ja, noe sånt. 108 00:11:03,937 --> 00:11:05,521 Magnus Sommerlatt? 109 00:11:05,521 --> 00:11:06,687 Kjenner du ham? 110 00:11:06,687 --> 00:11:08,979 Nei, er bare en fan. 111 00:11:09,937 --> 00:11:13,354 Sprøtt. Magnus Sommerlatt var kjøkkensjefen din. 112 00:11:13,521 --> 00:11:15,937 Ja. Ganske sprøtt. 113 00:11:15,937 --> 00:11:19,604 Mr. Soltani, resten av gruppen din er her. 114 00:11:19,604 --> 00:11:20,812 Greit. 115 00:11:20,812 --> 00:11:21,854 Skal vi? 116 00:11:24,021 --> 00:11:25,271 Ciao, bella! 117 00:11:25,271 --> 00:11:27,729 "Bare en kjapp matbit hos en venn?" 118 00:11:28,354 --> 00:11:29,729 Kjepphøy drittsekk. 119 00:11:29,729 --> 00:11:31,854 Ikke hat spilleren. 120 00:11:31,854 --> 00:11:34,896 Lucia, la meg presentere deg for det neste store. 121 00:11:34,896 --> 00:11:36,229 Har hørt så mye om deg. 122 00:11:37,604 --> 00:11:41,479 Grillet østers med krydret grønn salsa og sjødruer, 123 00:11:41,479 --> 00:11:43,729 servert med en skje urtesnegl. 124 00:11:45,812 --> 00:11:49,312 Nykokt hvit asparges i kantarellkraft 125 00:11:49,312 --> 00:11:51,354 med røkt eggeplomme-emulsjon. 126 00:11:53,604 --> 00:11:54,646 Jordaktig. 127 00:11:54,646 --> 00:11:57,604 Speket and med røstet kastanje, 128 00:11:57,604 --> 00:12:00,562 svart hvitløksstein og soppolje. 129 00:12:03,104 --> 00:12:06,979 Vil du ha mer ris? Tuller. Ja. 130 00:12:06,979 --> 00:12:09,812 - Kjøkkensjef Erik! - Hei. 131 00:12:09,812 --> 00:12:12,229 Jeg må gå og pudre nesen. 132 00:12:12,229 --> 00:12:13,562 Pudre på ordentlig? 133 00:12:13,562 --> 00:12:15,562 Nei, din dust. Jeg må tisse. 134 00:12:15,729 --> 00:12:18,062 Hva synes du om henne? 135 00:12:18,062 --> 00:12:19,062 Hva med henne? 136 00:12:19,062 --> 00:12:21,771 Du vil sikkert ta med din egen sous, men... 137 00:12:22,312 --> 00:12:23,646 Er jenta soussjef? 138 00:12:23,646 --> 00:12:24,896 Vi møttes på Marché. 139 00:12:24,896 --> 00:12:26,729 Utrolig CV. 140 00:12:26,729 --> 00:12:28,771 Du kommer til å elske henne. 141 00:12:28,771 --> 00:12:31,604 Håpet du var med på det, men hvis det er for mye... 142 00:12:31,604 --> 00:12:32,937 Jeg sa ikke det. 143 00:12:35,354 --> 00:12:38,354 Hva med noen shotter? 144 00:12:38,354 --> 00:12:39,479 Ja! 145 00:12:40,021 --> 00:12:42,312 - Jøsses. Pechuga! Nam! - På huset. 146 00:12:42,312 --> 00:12:43,354 Herregud. 147 00:12:45,354 --> 00:12:47,354 - Takk. - Vel bekomme. 148 00:12:47,354 --> 00:12:49,229 En skål. 149 00:12:49,229 --> 00:12:52,646 For å gjøre det sprøeste og dummeste i verden: 150 00:12:54,229 --> 00:12:55,521 Åpne en restaurant. 151 00:12:59,354 --> 00:13:00,312 Herregud. 152 00:13:01,937 --> 00:13:02,812 - Ja. - Nyt den. 153 00:13:09,521 --> 00:13:10,604 - Du, 'Dre. - Ja. 154 00:13:10,604 --> 00:13:12,937 Hva om vi gir henne prøvetid? 155 00:13:13,562 --> 00:13:14,396 - Du! - Seriøst? 156 00:13:14,396 --> 00:13:15,521 Ja. Helvete heller. 157 00:13:15,521 --> 00:13:17,812 Kom når kjøkkenet er klart. 158 00:13:17,812 --> 00:13:19,687 Takk, det setter jeg stor pris på. 159 00:13:19,687 --> 00:13:22,187 Greit! Da er vi i gang. 160 00:13:22,187 --> 00:13:25,437 Er du ledig på søndag? Investoren vår vil møte deg. 161 00:13:25,437 --> 00:13:27,812 Prøv noen av menyideene dine. 162 00:13:28,521 --> 00:13:29,604 Ja. 163 00:13:29,604 --> 00:13:32,229 - Du takler vel et måltid? - Ja. Null problem. 164 00:13:32,229 --> 00:13:33,812 - Greit. - Kan jeg hjelpe? 165 00:13:33,812 --> 00:13:35,521 Jeg klarer meg nå, men takk. 166 00:13:35,521 --> 00:13:38,812 Siri, bekreft middag med Toli. 167 00:13:38,812 --> 00:13:40,229 Bestilte en Uber til deg. 168 00:13:40,229 --> 00:13:41,729 Denne veien, min kjære. 169 00:13:43,312 --> 00:13:44,146 Takk. 170 00:13:48,187 --> 00:13:49,312 Ciao, bella. 171 00:14:05,479 --> 00:14:07,354 {\an8}MER KLASSISK ITALIENSK MATLAGING 172 00:14:07,354 --> 00:14:09,229 HVIS DU IKKE TAKLER PRESSET... 173 00:14:23,437 --> 00:14:26,604 OM MISTET, VENNLIGST RETURNER TIL MAGNUS SOMMERLATT. 174 00:15:02,521 --> 00:15:03,604 Hallo? 175 00:17:10,896 --> 00:17:11,854 Pokker. 176 00:17:14,687 --> 00:17:16,979 Den lokale gutten. Alvin, ikke sant? 177 00:17:17,146 --> 00:17:17,979 Jo. 178 00:17:18,646 --> 00:17:21,104 Alvin. Flott. La oss gå til arbeid. 179 00:17:55,271 --> 00:17:58,021 Hei, og velkommen til grunnleggende hagearbeid. 180 00:17:58,021 --> 00:18:00,396 Og hva bedre enn å starte med jorda di? 181 00:18:00,396 --> 00:18:02,937 Ja, jeg finner de beste selgerne. 182 00:18:02,937 --> 00:18:05,937 Et utrolig lite sjømatmarked. 183 00:18:06,479 --> 00:18:10,312 Men det beste skal komme fra grønnsakshagen vår. 184 00:18:10,312 --> 00:18:11,646 Hagen Magnus etterlot? 185 00:18:11,646 --> 00:18:12,896 Fullt fungerende. 186 00:18:12,896 --> 00:18:16,437 Se på deg, rene "Barefoot Contessa". 187 00:18:16,437 --> 00:18:17,646 Du er så morsom. 188 00:18:24,437 --> 00:18:26,604 MARCELLOS KJØKKEN 189 00:19:34,812 --> 00:19:35,771 Å faen. 190 00:19:44,812 --> 00:19:45,812 Faen ta. 191 00:19:46,396 --> 00:19:47,271 Pokker! 192 00:19:51,896 --> 00:19:54,021 Dre, vi må avlyse i kveld. 193 00:19:54,021 --> 00:19:55,021 Hva? Nei da. 194 00:19:55,021 --> 00:19:58,437 Dette stedet har et skadedyrproblem, 195 00:19:58,437 --> 00:20:01,146 og du trengte en skadedyrutrydder her i går. 196 00:20:04,396 --> 00:20:05,521 Herregud. 197 00:20:08,604 --> 00:20:09,771 Kødder du? 198 00:20:16,479 --> 00:20:17,854 Herregud. 199 00:20:25,771 --> 00:20:26,812 Nei. 200 00:20:28,021 --> 00:20:29,021 Nei. 201 00:20:38,812 --> 00:20:40,021 Helvete! 202 00:20:40,021 --> 00:20:42,021 Vi må utsette det. 203 00:20:42,021 --> 00:20:44,937 Det er for sent. Toli har alt kjørt nordover. 204 00:20:44,937 --> 00:20:46,729 Han er stor fan av Marcello, 205 00:20:46,729 --> 00:20:49,146 så bare bruk det du kan. 206 00:20:50,229 --> 00:20:51,687 Du sa du kunne takle det. 207 00:20:54,646 --> 00:20:56,104 Ja da, null problem. 208 00:21:07,646 --> 00:21:11,021 Her er adressen til et sted med skikkelig god sjømat. 209 00:21:11,021 --> 00:21:14,146 Spør etter Victor, og vis ham listen. 210 00:21:14,146 --> 00:21:16,896 I samme gate skal det være en gourmetbutikk 211 00:21:16,896 --> 00:21:18,271 som har alt annet. 212 00:21:18,271 --> 00:21:21,687 Se etter en fyr med bart. Dusty, Rusty, et eller annet. 213 00:21:21,687 --> 00:21:24,271 - Si at vi bare vil ha det beste. - Forstått. 214 00:21:25,146 --> 00:21:26,521 Hva er pro-ski-utto? 215 00:21:27,937 --> 00:21:28,812 Prosciutto? 216 00:21:30,937 --> 00:21:31,979 Bruk listen! 217 00:21:45,354 --> 00:21:47,312 Der er du. La meg hjelpe deg, 218 00:21:47,312 --> 00:21:50,271 {\an8}for jeg må sette i gang kraften og... Hva er det? 219 00:21:51,229 --> 00:21:52,729 Begge var søndagsstengt. 220 00:21:52,729 --> 00:21:54,729 Jeg prøvde å ringe, men mobilen døde. 221 00:21:55,187 --> 00:21:56,437 Men jeg fikk tak i alt. 222 00:21:56,437 --> 00:22:00,146 Bortsett fra at de ikke hadde marulk, så jeg kjøpte kylling. 223 00:22:05,562 --> 00:22:06,437 Ja vel. 224 00:22:10,854 --> 00:22:11,687 Få det til. 225 00:22:11,687 --> 00:22:15,062 Det er det vi gjør. Får det til å funke. 226 00:22:17,646 --> 00:22:20,354 Som du ser, holder vi på å sette alt i stand. 227 00:22:20,354 --> 00:22:23,812 All dette må pusses opp. 228 00:22:24,396 --> 00:22:25,771 Kom denne veien. 229 00:22:25,771 --> 00:22:28,979 Du kommer til å elske spisesalen. Du også, kjøkkensjef Erik. 230 00:22:28,979 --> 00:22:32,562 - Dette er veldig fint. - Ja. Men litt skummelt. 231 00:22:32,562 --> 00:22:34,854 - Håper du på å jobbe her? - I morgen. 232 00:22:44,521 --> 00:22:45,521 Kom igjen. 233 00:22:49,312 --> 00:22:51,521 Vi har en separat cæsarsalat 234 00:22:51,521 --> 00:22:55,354 med urtestekt kylling og eikebladsalat. 235 00:22:57,771 --> 00:23:00,062 Et godt måltid for øynene. 236 00:23:01,354 --> 00:23:02,687 Pent. Kyllingen er så mør. 237 00:23:03,937 --> 00:23:05,187 Men kanskje... 238 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 Ansjosen, ikke sant? 239 00:23:07,479 --> 00:23:10,312 Nettopp. Litt over toppen. 240 00:23:11,479 --> 00:23:14,979 Men likevel, god balanse. 241 00:23:18,896 --> 00:23:20,104 Gode krutonger. 242 00:23:21,896 --> 00:23:23,896 BOLLEDEIG 243 00:23:38,771 --> 00:23:43,104 Vi har karamellisert løksuppe med brent sjalottløk og løkskum, 244 00:23:43,104 --> 00:23:45,354 servert med røstet mandelbolle. 245 00:23:53,396 --> 00:23:55,812 PANERT HELT RUNDT CALAMARI 246 00:23:55,812 --> 00:23:57,354 Greit. 247 00:23:59,521 --> 00:24:02,854 {\an8}HURTIG-RISOTTO 248 00:24:11,812 --> 00:24:16,521 Vi har en blekksprut-risotto med calamari og safran-aioli. 249 00:24:39,229 --> 00:24:41,437 Elsker safranfargen. Virkelig fin. 250 00:25:09,521 --> 00:25:12,854 Den var varm. Jeg henter en ny skje. 251 00:25:17,021 --> 00:25:20,354 Skjeen kan bli veldig varm. 252 00:25:21,979 --> 00:25:23,229 Hva var det? 253 00:25:23,229 --> 00:25:26,937 Jeg trodde jeg så... Vet du hva? Glem det. 254 00:25:26,937 --> 00:25:29,937 Bare ligg unna koffeinet. Kom og si hei. 255 00:25:35,021 --> 00:25:36,562 Jeg slikket tallerkenen ren. 256 00:25:38,146 --> 00:25:40,396 Men Hiral har noen tanker. 257 00:25:40,396 --> 00:25:43,021 Hiral Sen. Hyggelig å møte deg. 258 00:25:43,021 --> 00:25:45,812 Umi's Feast. Har lest bloggen din. 259 00:25:45,812 --> 00:25:49,854 Lukter jeg en liten anmeldelse? 260 00:25:50,854 --> 00:25:52,979 Jeg har en regel for venner. 261 00:25:52,979 --> 00:25:55,812 Hvis jeg ikke har noe pent å si, skriver jeg ikke. 262 00:25:55,812 --> 00:26:00,021 Vi er ikke venner, så bare si det. 263 00:26:02,729 --> 00:26:04,479 Maten føltes trygg. 264 00:26:04,479 --> 00:26:07,062 Som om du krysset av prestisjebokser. 265 00:26:07,729 --> 00:26:11,437 Fancy, men kopiert. Ingen risiko, ingen sjel. 266 00:26:12,062 --> 00:26:13,854 Kort sagt var det ingen stemme der. 267 00:26:14,646 --> 00:26:17,354 Vi hadde noen tilbakeslag i kveld. 268 00:26:17,354 --> 00:26:19,771 Men vi jobber fortsatt med saken. 269 00:26:21,229 --> 00:26:23,312 Beklager. Lykke til. 270 00:26:41,146 --> 00:26:43,687 Jeg sa jo vi skulle utsatt det. 271 00:26:43,687 --> 00:26:46,187 Det er noe veldig galt med dette stedet... 272 00:26:46,187 --> 00:26:48,354 Du er kjøkkensjefen. Ditt ansvar. 273 00:27:20,771 --> 00:27:22,354 Pelskledde skadedyr. 274 00:27:22,896 --> 00:27:25,437 Spis tomatene mine, og jeg dreper dere. 275 00:29:47,979 --> 00:29:49,687 Mat jorda. 276 00:29:56,771 --> 00:29:57,646 Kjøkkensjef? 277 00:29:59,062 --> 00:30:01,854 Der er du. Andreas vil snakke med deg. 278 00:30:03,729 --> 00:30:06,271 Hva skjedde? 279 00:30:06,271 --> 00:30:08,771 Jeg bare... Si at jeg kommer straks. 280 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 Jeg hører det. 281 00:30:19,562 --> 00:30:20,437 Hei. 282 00:30:21,104 --> 00:30:22,021 Greit. 283 00:30:22,771 --> 00:30:23,896 Ja. 284 00:30:24,604 --> 00:30:25,479 Ha det. 285 00:30:30,354 --> 00:30:31,396 Hva gjelder dette? 286 00:30:34,146 --> 00:30:36,271 Toli vil sjekke andre kjøkkensjefer. 287 00:30:41,354 --> 00:30:42,437 Ikke tale om. 288 00:30:43,229 --> 00:30:47,146 Én improvisert middag og jeg er ute? 289 00:30:50,312 --> 00:30:51,479 Toli likte det. 290 00:30:52,354 --> 00:30:54,604 Før Hiral påvirket ham, gomlet han i seg... 291 00:30:54,604 --> 00:30:55,771 Spiller ingen rolle. 292 00:30:56,479 --> 00:30:58,062 Vår rike onkel bestemmer. 293 00:31:01,104 --> 00:31:03,062 Behandlet du Magnus slik også? 294 00:31:03,729 --> 00:31:04,729 Derfor han sluttet? 295 00:31:09,229 --> 00:31:11,979 Ring Marcello. Kanskje du får tilbake jobben. 296 00:31:21,979 --> 00:31:22,937 Gi meg to uker. 297 00:31:23,562 --> 00:31:25,604 To uker. Uten lønn. 298 00:31:25,604 --> 00:31:28,729 Så leverer jeg en supermeny. Jeg gir alt her, Andreas. 299 00:31:29,937 --> 00:31:32,229 Jeg vil gjøre menyen så jævla utrolig, 300 00:31:32,229 --> 00:31:33,979 og jeg vet at jeg kan levere. 301 00:31:34,229 --> 00:31:35,646 Vil du ha noe originalt? 302 00:31:36,229 --> 00:31:38,312 Jeg har så vidt begynt. 303 00:31:41,937 --> 00:31:43,187 Jeg ga opp alt. 304 00:31:43,187 --> 00:31:45,187 Leiligheten og jobben min. 305 00:31:45,729 --> 00:31:46,979 Du skylder meg dette. 306 00:31:54,896 --> 00:31:55,854 To uker. 307 00:31:55,854 --> 00:31:58,021 Og du må forbløffe meg. Hører du? 308 00:32:10,562 --> 00:32:11,479 Hei. 309 00:32:12,687 --> 00:32:14,896 Jeg tenkte på det Hiral sa, 310 00:32:14,896 --> 00:32:17,979 og jeg har selvsagt mange ideer, 311 00:32:17,979 --> 00:32:19,729 men det har sikkert du også. 312 00:32:19,729 --> 00:32:21,937 Uansett er jeg bare glad for å improvisere. 313 00:32:22,604 --> 00:32:24,729 Jeg er nerdete om alt... 314 00:32:27,854 --> 00:32:29,646 Hva mener du om potetmelk? 315 00:32:30,562 --> 00:32:31,562 Hva jeg mener? 316 00:32:34,312 --> 00:32:37,646 Jeg ringte noen av restaurantene på din falske CV, 317 00:32:37,646 --> 00:32:38,979 og jeg kan si deg 318 00:32:38,979 --> 00:32:42,396 at tre år på kjølestasjonen er milevis unna soussjef. 319 00:32:45,521 --> 00:32:46,979 Ringte du til Marché? 320 00:32:47,562 --> 00:32:50,312 Ring dem. For jeg sverger på at jeg kan gjøre jobben. 321 00:32:52,187 --> 00:32:54,896 De andre køddene lot meg aldri prøve annet enn salater. 322 00:32:54,896 --> 00:32:56,229 Teite gutteklubben Grei. 323 00:32:56,229 --> 00:32:59,187 Velkommen til min klubb. 324 00:32:59,187 --> 00:33:01,896 Vil du ha soussjef-jobben, fortjen den. 325 00:33:02,604 --> 00:33:04,562 Begynn med å lage en god espresso. 326 00:33:09,062 --> 00:33:09,937 Skal bli. 327 00:33:20,104 --> 00:33:22,312 MENY 328 00:33:32,062 --> 00:33:34,062 PANNESTEKT STEINBIT! MARULK - SVERDFISK 329 00:33:52,187 --> 00:33:53,479 Du må bli bedre med kniv. 330 00:34:08,271 --> 00:34:11,312 Du bør kjenne kniven din så godt at du kan skjære blindt. 331 00:34:18,354 --> 00:34:19,354 Greit, jeg skjønner. 332 00:34:22,146 --> 00:34:25,604 Seriøst, ro ned. Jeg skal bare gjøre det igjen. 333 00:34:29,271 --> 00:34:31,062 Ikke at du blir en bedre kokk, 334 00:34:31,062 --> 00:34:33,312 men man skremmer stasjonskokker 335 00:34:33,312 --> 00:34:36,229 som tror de kan snike til seg en god soussjef-jobb. 336 00:34:39,479 --> 00:34:41,896 Faen ta denne machoinnstillingen. 337 00:34:42,812 --> 00:34:44,104 Hva prøver du å bevise? 338 00:35:47,312 --> 00:35:48,146 Faen. 339 00:35:48,479 --> 00:35:50,062 Smaker som jævla babymat. 340 00:37:12,562 --> 00:37:13,729 Svarte helvete. 341 00:38:57,354 --> 00:38:58,312 Faen. 342 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 Venn eller fiende? 343 00:39:05,687 --> 00:39:08,021 SMAK 344 00:39:08,021 --> 00:39:11,229 EFFEKTER/FØLELSER 345 00:39:21,354 --> 00:39:24,104 JORDAKTIG, BITTER SPRØ, FRISK 346 00:39:24,104 --> 00:39:26,937 SUR, EPLESIDER KAFFE...JORD 347 00:39:31,604 --> 00:39:33,479 BERUSENDE... MEN SPENNENDE FRISK! SKJERPET SINN 348 00:39:33,479 --> 00:39:35,604 KLØENDE NESE MEN IKKE UBEHAGELIG?? LITT STRAM GJÆRET ETTERSMAK 349 00:39:35,604 --> 00:39:37,312 WASABI PUNCH, RENSER NESEN 350 00:39:37,312 --> 00:39:38,479 METTENDE, SOM TRØSTEMAT 351 00:41:14,312 --> 00:41:16,812 Hva vet du om den tidligere eieren av dette stedet? 352 00:41:16,812 --> 00:41:19,521 Vi betaler leie til en forvalter i Cincinnati. 353 00:41:19,521 --> 00:41:21,187 Ble auksjonert. Hvordan det? 354 00:41:22,229 --> 00:41:23,229 Bare nysgjerrig. 355 00:41:24,604 --> 00:41:26,562 Dette stedet begynner å bli min muse. 356 00:41:26,979 --> 00:41:28,021 Din muse? 357 00:41:29,229 --> 00:41:31,646 Bare en påminnelse: Dine to uker er nesten omme. 358 00:41:31,646 --> 00:41:32,604 Snart. 359 00:41:33,312 --> 00:41:34,354 Jeg har noe på gang. 360 00:41:45,896 --> 00:41:49,771 Jøss. Jeg har aldri sett slike grønnsaker. 361 00:41:50,437 --> 00:41:51,396 Er det mizuna? 362 00:41:52,771 --> 00:41:53,604 Ja. 363 00:41:55,771 --> 00:41:56,687 Hvilken gård? 364 00:41:58,354 --> 00:42:03,271 Ny selger. Sarahs gård. 365 00:42:03,271 --> 00:42:05,854 Kvinneeid virksomhet. Utmerket. 366 00:42:06,979 --> 00:42:10,479 Ja, hun er litt av en visjonær. 367 00:42:10,479 --> 00:42:11,521 Hun... 368 00:42:12,312 --> 00:42:17,146 ...hybridiserer planter og eksperimenterer med ny hageteknikk. 369 00:42:20,187 --> 00:42:21,896 Inspirerende. 370 00:42:22,729 --> 00:42:23,646 Det ser jeg. 371 00:42:40,146 --> 00:42:41,937 KOMBO MED RISTEDE NØTTER 372 00:42:41,937 --> 00:42:43,812 VÆR SPARSOM MED MEYER-SITRON 373 00:43:32,896 --> 00:43:35,521 - Skal jeg smake? - Ja. Vær så god. 374 00:44:02,687 --> 00:44:03,604 Den er så fyldig. 375 00:44:05,354 --> 00:44:07,521 Ja, men den trenger noe traust, 376 00:44:07,521 --> 00:44:09,646 - som... - Surdeig? 377 00:44:09,646 --> 00:44:10,687 Ja! 378 00:44:10,687 --> 00:44:11,937 Det er perfekt. 379 00:44:12,937 --> 00:44:14,896 For du vil ikke nøytralisere beskheten. 380 00:44:14,896 --> 00:44:16,479 Vi kan lage beskt brød. 381 00:44:21,771 --> 00:44:23,354 - Ja. - Nå er vi i gang. 382 00:44:23,354 --> 00:44:24,812 Pepre i vei. 383 00:44:26,271 --> 00:44:28,229 Jeg vet vi sa dette var til stuingen, 384 00:44:28,229 --> 00:44:30,812 men magefølelsen sier... 385 00:44:30,812 --> 00:44:32,896 - Servere det alene? - Nettopp. 386 00:44:32,896 --> 00:44:35,479 Muggbrødet er sin egen greie. 387 00:44:36,479 --> 00:44:37,937 Dette er en festrett. 388 00:44:40,229 --> 00:44:42,562 Men fortsatt litt tett. 389 00:44:42,562 --> 00:44:44,479 Vil invitere folk og rote det til. 390 00:44:44,479 --> 00:44:45,604 Nettopp. 391 00:44:46,604 --> 00:44:48,979 Hva om dette er problemet? 392 00:45:04,562 --> 00:45:06,479 - Vi bruker fortsatt teknikk... - Nemlig. 393 00:45:06,479 --> 00:45:08,729 ...men vi gjør det ikke enkelt. 394 00:45:09,146 --> 00:45:13,479 Nei, vi skal lytte til ingrediensene og smakene. 395 00:45:14,062 --> 00:45:15,354 Og lar dem lede an. 396 00:45:28,687 --> 00:45:29,646 Kom igjen. 397 00:45:31,271 --> 00:45:32,104 Perfekt. 398 00:45:39,312 --> 00:45:42,062 Du vet gutteklubben Grei du nevnte? 399 00:45:42,729 --> 00:45:43,937 Jepp. 400 00:45:43,937 --> 00:45:46,646 De satte meg på kjølestasjonen i årevis også. 401 00:45:46,646 --> 00:45:47,854 Jævler. 402 00:45:49,979 --> 00:45:55,187 Og jeg kjempet med nebb og klør for å komme dit jeg er. 403 00:45:56,021 --> 00:46:00,604 Men jeg begynner å tro at tiden på kjøkkenet ødela meg. 404 00:46:00,604 --> 00:46:02,854 Det er vanskelig å få Marcello ut av hodet. 405 00:46:06,854 --> 00:46:07,812 Artisjokker. 406 00:46:22,687 --> 00:46:23,812 Kan jeg hjelpe deg? 407 00:46:26,437 --> 00:46:29,062 Unnskyld? Kan jeg hjelpe deg? 408 00:46:42,229 --> 00:46:43,146 Ekkelt. 409 00:46:44,854 --> 00:46:45,854 Hva er det med ham? 410 00:46:47,187 --> 00:46:49,021 Kanskje han lette etter heksedama? 411 00:46:49,604 --> 00:46:52,562 Den forrige eieren? Kjenner du til henne? 412 00:46:53,021 --> 00:46:55,812 Alle som vokste opp her har en heksehistorie. 413 00:46:56,437 --> 00:46:57,646 Hva slags historier? 414 00:46:58,437 --> 00:46:59,437 Skumle. 415 00:47:00,646 --> 00:47:03,479 Forbannelser. Savnede kjæledyr. 416 00:47:04,104 --> 00:47:06,687 Selv om noen kalte henne en heks, 417 00:47:06,687 --> 00:47:08,437 betyr ikke det at hun var en. 418 00:47:08,437 --> 00:47:10,021 Jeg vet ikke helt. 419 00:47:10,604 --> 00:47:13,104 Hun hadde en heksesirkel med kvinner 420 00:47:13,104 --> 00:47:16,729 som gjorde heksegreier sammen i skogen. 421 00:47:16,729 --> 00:47:17,896 Ja. 422 00:47:17,896 --> 00:47:19,646 Det kalles en hageklubb. 423 00:47:19,646 --> 00:47:22,396 En hageklubb som ofrer mennesker? 424 00:47:22,396 --> 00:47:25,854 Hun lokket kvinner til heksesirkelen 425 00:47:25,854 --> 00:47:27,604 ved å ta over tankene deres. 426 00:47:29,062 --> 00:47:31,896 Og da de endelig brøt seg inn for å ta henne, 427 00:47:33,146 --> 00:47:36,312 var det fullt av insekter og mugg her. 428 00:47:48,229 --> 00:47:49,312 Så... 429 00:47:57,687 --> 00:47:59,062 Kan du holde noe hemmelig? 430 00:48:00,396 --> 00:48:01,312 Ja da. 431 00:48:03,979 --> 00:48:05,062 Jeg har sett henne. 432 00:48:06,479 --> 00:48:07,562 Et gjenferd? 433 00:48:10,354 --> 00:48:11,479 Jeg visste det. 434 00:48:12,354 --> 00:48:14,312 Jeg visste at huset var hjemsøkt. 435 00:48:15,812 --> 00:48:18,729 Utrolig at du sover her. Jeg hadde vært livredd. 436 00:48:18,729 --> 00:48:20,187 Nei da. 437 00:48:20,729 --> 00:48:23,937 Hun vil bare at jeg skal ta meg av hagen hennes. 438 00:48:24,896 --> 00:48:26,562 Fortsette arbeidet hennes. 439 00:48:27,604 --> 00:48:30,104 - Som en etterfølger. - Sikkert. 440 00:48:32,271 --> 00:48:36,646 {\an8}"Liv til død, frukt til fordervelse, alt levende mater jorda." 441 00:48:41,229 --> 00:48:42,771 Jeg vet ikke helt. 442 00:48:43,396 --> 00:48:45,229 Ville ikke spist noe fra hagen. 443 00:48:46,479 --> 00:48:49,937 Du har sett for mange skrekkfilmer. 444 00:48:50,646 --> 00:48:53,937 Alt i orden. Tilbake til kjøkkenet. 445 00:48:56,271 --> 00:48:59,229 Hei, bare bekrefter at vi kommer i morgen klokka sju. 446 00:48:59,979 --> 00:49:02,062 Jeg skal være ærlig. 447 00:49:02,771 --> 00:49:05,521 Mange er ute etter denne jobben. 448 00:49:05,521 --> 00:49:09,979 Så jeg håper du har et ess i ermet. 449 00:49:34,937 --> 00:49:38,312 Mat jorda. 450 00:51:21,396 --> 00:51:24,437 MØRK SØVN 451 00:51:32,354 --> 00:51:33,187 Faen. 452 00:52:33,354 --> 00:52:34,896 Mat jorda. 453 00:53:21,146 --> 00:53:30,437 Mat jorda. 454 00:54:05,437 --> 00:54:06,396 Alt i orden? 455 00:54:07,729 --> 00:54:08,937 Ja, kjempefint. 456 00:54:10,271 --> 00:54:11,146 Han er her. 457 00:54:12,562 --> 00:54:14,021 - Da skjer det. - Jepp. 458 00:54:25,979 --> 00:54:29,146 Vi har krydret suppe med grønnsaksspirer. 459 00:54:48,687 --> 00:54:53,104 Rødbetspeket ørret med stekt mini-rødbet, ørretkaviar og syltede bær. 460 00:54:53,104 --> 00:54:55,479 Stripete abbor med østers- og sitronsmørsaus 461 00:54:55,479 --> 00:54:56,937 og lilla reddikseng. 462 00:54:56,937 --> 00:54:58,937 Muggbrød med gressløksmør. 463 00:54:58,937 --> 00:55:01,479 Villsoppstuing med artisjokkhjerte. 464 00:55:01,479 --> 00:55:03,854 Dette ser ut som det kom fra bunnen av en sko. 465 00:55:03,854 --> 00:55:05,104 Bare spis det, 'Dre. 466 00:55:05,521 --> 00:55:07,187 Spise dette? 467 00:55:07,187 --> 00:55:08,687 Skuff det på. 468 00:55:08,687 --> 00:55:10,854 - Bare skuffe på? - Ja. 469 00:55:28,312 --> 00:55:29,729 Og til dessert... 470 00:55:29,729 --> 00:55:33,229 Skogsbærmousse med sitrontartar og nougat. 471 00:55:52,604 --> 00:55:54,146 Hva faen har du vært røykt? 472 00:55:56,604 --> 00:55:59,229 Hva det enn er, vil jeg ha litt. 473 00:55:59,229 --> 00:56:02,729 Dette er enestående. 474 00:56:02,729 --> 00:56:05,187 Hvordan klarte du dette? 475 00:56:05,187 --> 00:56:08,854 Ikke at jeg ikke trodde du hadde det i deg, men jøsses. 476 00:56:08,854 --> 00:56:11,104 Jeg visste ikke engang hva jeg spiste, 477 00:56:11,104 --> 00:56:14,021 men hvor kom dette fra? 478 00:56:17,104 --> 00:56:21,104 Jeg gjorde som du sa. 479 00:56:21,104 --> 00:56:23,937 Vilt og feminint. 480 00:56:47,771 --> 00:56:51,354 Velkommen til treningsleir for gourmetmat. 481 00:56:51,354 --> 00:56:55,937 Neste uke starter vi med middag for venner og familie. 482 00:56:56,437 --> 00:56:57,437 Generalprøven vår. 483 00:56:58,646 --> 00:57:00,937 Da kan vi finne ut hva som fungerer 484 00:57:01,479 --> 00:57:06,021 før vår store åpning. 485 00:57:06,854 --> 00:57:09,896 For en gourmetrestaurant midt i ødemarken 486 00:57:09,896 --> 00:57:12,479 er det vinn eller forsvinn. 487 00:57:13,312 --> 00:57:15,812 Så hvem vil tjene litt penger? 488 00:57:27,896 --> 00:57:28,812 Herregud. 489 00:57:51,896 --> 00:57:53,771 Hva faen? 490 00:58:34,646 --> 00:58:36,229 Alt i orden? 491 00:58:39,646 --> 00:58:41,521 Beklager, men du... 492 00:58:42,187 --> 00:58:44,437 Du kan ikke være her. 493 00:58:56,646 --> 00:58:57,521 Faen! 494 00:58:59,354 --> 00:59:00,604 Hva er det som skjer? 495 00:59:01,146 --> 00:59:02,979 Magnus! Nei! 496 00:59:03,104 --> 00:59:06,271 Hva... Herregud, Magnus, hånda di! 497 00:59:10,771 --> 00:59:12,937 Var det Magnus Sommerlatt? 498 00:59:13,437 --> 00:59:15,229 'Dre mente han bodde i skogen, 499 00:59:15,229 --> 00:59:17,396 men jeg trodde ham ikke før nå. 500 00:59:17,396 --> 00:59:20,604 Men hva er galt med ham? Han var vel ikke alltid slik? 501 00:59:20,604 --> 00:59:22,979 Nei. I starten virket han helt fin. 502 00:59:23,896 --> 00:59:26,021 Men så ble det veldig mørkt. 503 00:59:27,312 --> 00:59:29,437 Jobben fikk frem det verste i ham. 504 00:59:29,437 --> 00:59:32,187 Alle kjøkkensjefer er rusavhengige eller sinnssyke. 505 00:59:32,187 --> 00:59:33,729 Ja, men hva skjedde med ham? 506 00:59:34,312 --> 00:59:35,396 Hvem vet? 507 00:59:37,312 --> 00:59:40,104 - For mye stress, for mye press... - I et hjemsøkt hus? 508 00:59:41,437 --> 00:59:42,479 Så trist. 509 00:59:43,354 --> 00:59:44,479 En flott kjøkkensjef. 510 01:00:18,062 --> 01:00:23,562 Mat jorda. 511 01:01:23,229 --> 01:01:24,146 Faen! 512 01:01:33,979 --> 01:01:36,687 La meg være, jævla heks! 513 01:02:01,104 --> 01:02:04,312 Mat din egen jævla jord. 514 01:02:24,812 --> 01:02:28,062 Stirrer dere på meg, betyr det at dere ikke vet hva jobben er. 515 01:02:28,062 --> 01:02:30,479 Og hvis dere ikke vet hva jobben er, 516 01:02:30,479 --> 01:02:31,937 bør dere jobbe på Arby's. 517 01:02:37,229 --> 01:02:38,146 - Alvin. - Ja? 518 01:02:38,146 --> 01:02:39,562 Sett i gang en liste. 519 01:02:39,562 --> 01:02:42,062 Vi må bruke lokale selgere i dag. 520 01:02:43,396 --> 01:02:45,854 Hva skjedde med Sarah? 521 01:02:45,854 --> 01:02:48,771 Drit i Sarah. Den kjerring er ukul, 522 01:02:49,437 --> 01:02:51,854 og vi støtter ikke virksomheten hennes lenger. 523 01:02:51,854 --> 01:02:54,854 Men vi bygde hele menyen rundt henne. 524 01:02:54,854 --> 01:02:56,937 Det er ikke noe galt med litt ruccola. 525 01:02:56,937 --> 01:02:58,479 Rengjør det. 526 01:02:58,479 --> 01:03:01,062 Skulle ønske du hadde sagt det. 527 01:03:01,062 --> 01:03:02,687 Dette er frustrerende å høre 528 01:03:02,687 --> 01:03:04,687 på venner og families middag. 529 01:03:04,687 --> 01:03:06,271 Slik er er jobben. 530 01:03:06,271 --> 01:03:07,937 Tilpass deg. 531 01:03:10,062 --> 01:03:11,729 Du rører deg ikke. Stammet jeg? 532 01:03:12,896 --> 01:03:15,937 Start arbeidet, ellers er du tilbake på kjølestasjonen 533 01:03:15,937 --> 01:03:18,271 så fort at hodet ditt snurrer. 534 01:03:18,937 --> 01:03:20,437 Du kan sove deg til en jobb, 535 01:03:20,437 --> 01:03:22,896 men det hjelper deg ikke å beholde den. 536 01:03:27,562 --> 01:03:29,771 Lykke til alene, sexistiske tispe. 537 01:03:46,896 --> 01:03:49,396 Skal du servere middag til 50 uten soussjef? 538 01:03:49,396 --> 01:03:50,521 Er du gal? 539 01:03:50,521 --> 01:03:53,312 Gal som Magnus? 540 01:03:53,312 --> 01:03:55,812 - Jeg burde fortalt deg det... - Du burde. 541 01:03:55,812 --> 01:03:57,979 - Du. - Jeg har ikke tid til denne samtalen. 542 01:03:57,979 --> 01:03:59,104 Ut av kjøkkenet. 543 01:03:59,437 --> 01:04:00,354 - Sjef? - Hva er det? 544 01:04:00,354 --> 01:04:02,146 - Bord to går til brød. - Allerede? 545 01:04:02,146 --> 01:04:04,104 - Jepp. - Greit. 546 01:04:04,104 --> 01:04:06,021 Alvin, hvor er gressløken? 547 01:04:08,479 --> 01:04:11,104 - Lucia pleier å kutte den. - Faen. 548 01:04:13,646 --> 01:04:16,521 Det er lykkedagen din, kompis. Kom igjen. 549 01:04:16,521 --> 01:04:18,979 Bord ti venter på stripete abbor. 550 01:04:18,979 --> 01:04:22,729 De skal ikke brennes, men være jævla deilige. Gi meg den. 551 01:04:24,771 --> 01:04:26,021 Det er søppel. På nytt. 552 01:04:28,312 --> 01:04:30,396 Bord fire spiser fort. 553 01:04:32,062 --> 01:04:34,729 Bord åtte klar for selleri. Kom igjen, folkens. 554 01:04:40,562 --> 01:04:43,146 Fire er klare for neste. Hører du etter? 555 01:04:47,354 --> 01:04:48,937 Nei. 556 01:04:49,604 --> 01:04:50,646 Alt i orden? 557 01:04:55,312 --> 01:04:56,354 Sjef? 558 01:05:04,646 --> 01:05:06,812 Greit. Ta dem. 559 01:05:07,771 --> 01:05:08,771 Gå. 560 01:05:12,021 --> 01:05:13,187 Gi meg et øyeblikk. 561 01:05:19,979 --> 01:05:23,896 Det er bare i hodet ditt. 562 01:05:23,896 --> 01:05:25,479 Alvin, gressløk. 563 01:05:25,896 --> 01:05:28,271 Jeg gjør det selv. Flytt deg. 564 01:05:28,271 --> 01:05:31,271 Bord to er utålmodige. Hva skjer? 565 01:05:31,271 --> 01:05:32,646 Ralphie, har du dette? 566 01:05:32,646 --> 01:05:36,521 - Brød bakfra. - Jeg har tre. Trenger fire. 567 01:05:37,062 --> 01:05:38,687 Ralphie, svar meg, for svarte! 568 01:05:42,187 --> 01:05:44,021 Hva ser dere på? 569 01:05:53,354 --> 01:05:55,729 Ikke bare stå der. Skaff meg førstehjelpsutstyr. 570 01:05:55,729 --> 01:05:57,271 Pokker. 571 01:05:57,271 --> 01:05:59,562 Vi har fire bestillinger som venter. 572 01:05:59,562 --> 01:06:02,479 - Det er bare litt blod. - Ikke under vasken. 573 01:06:02,479 --> 01:06:04,896 Manny, få ræva i gir! Få ut tallerkener! 574 01:06:04,896 --> 01:06:07,312 - Førstehjelpsskrinet! - 'Dre, det er litt blod. 575 01:06:07,312 --> 01:06:10,062 - Jeg trenger injeksjonsgreia! - Hva? 576 01:06:11,187 --> 01:06:13,396 Skalldyrallergi, bord 12. 577 01:06:13,396 --> 01:06:16,521 Det står på lappen! Her, har den! 578 01:06:16,896 --> 01:06:18,146 Jævla østers. 579 01:06:19,187 --> 01:06:21,979 Jeg fant en. Hvem vet hvordan den brukes? 580 01:06:21,979 --> 01:06:23,479 Vi trenger onkel Rudy! 581 01:06:23,479 --> 01:06:25,771 Drit i onkel Rudy. Gå vekk. 582 01:06:25,771 --> 01:06:26,896 Trekk den ut. 583 01:06:26,896 --> 01:06:28,021 Sett den i låret. 584 01:06:28,021 --> 01:06:29,812 Herregud. 585 01:07:12,146 --> 01:07:13,354 Hvordan har hun det? 586 01:07:13,354 --> 01:07:14,437 Hun overlever. 587 01:07:18,729 --> 01:07:23,437 Kunne jeg utsatt åpningen, ville jeg gjort det, tro meg. 588 01:07:23,437 --> 01:07:26,687 Men det må skje. Pressen kommer og alt. 589 01:07:27,979 --> 01:07:28,854 Greit. 590 01:07:31,146 --> 01:07:34,562 Toli har trukket seg som investor. 591 01:07:35,479 --> 01:07:39,396 Og jeg har slitt med å finansiere dette. 592 01:07:39,396 --> 01:07:42,854 Jeg har brukt sparepengene mine, overtrukket kreditten, 593 01:07:42,854 --> 01:07:44,729 til og med lånt fra familien. 594 01:07:47,646 --> 01:07:50,937 Jeg trodde virkelig på deg da du sa at du var klar for dette. 595 01:07:52,729 --> 01:07:54,562 Og nå ser jeg deg bryte sammen. 596 01:08:20,479 --> 01:08:21,521 Ikke faen. 597 01:08:34,146 --> 01:08:37,479 NÆR-DØDEN AV SKALLDYR OG AVKUTTET FINGER 598 01:08:37,479 --> 01:08:40,437 STENG DET NED! 599 01:09:13,937 --> 01:09:18,687 Ale er her. Hva skal jeg si til dem? 600 01:09:21,687 --> 01:09:23,187 HVIS DU IKKE TAKLER PRESSET... 601 01:09:23,354 --> 01:09:24,604 ...VEKK FRA KJØKKENET. 602 01:09:24,604 --> 01:09:26,312 Åpner vi fortsatt i kveld? 603 01:09:38,896 --> 01:09:40,021 Si at jeg kommer. 604 01:09:41,562 --> 01:09:42,562 Skal bli. 605 01:09:52,354 --> 01:09:54,229 - Alvin? - Ja? 606 01:09:55,021 --> 01:09:57,687 Hva skjedde med heksedama? 607 01:10:02,104 --> 01:10:03,979 Jeg vet faktisk ikke. 608 01:10:03,979 --> 01:10:07,229 Men de sier det ble så stygt at byen måtte stenge det ned. 609 01:10:17,729 --> 01:10:19,271 - God ettermiddag. - Hei. 610 01:10:20,479 --> 01:10:21,771 - Ralphie. - Står til? 611 01:10:21,771 --> 01:10:23,562 - Manny. - Hallo. 612 01:10:23,687 --> 01:10:25,312 - Feder. - Ja. 613 01:10:25,312 --> 01:10:27,521 Takk for at du tar over. Klar for dette? 614 01:10:27,521 --> 01:10:29,021 Absolutt. 615 01:10:32,896 --> 01:10:33,854 Lucia. 616 01:10:35,771 --> 01:10:37,354 Godt du er tilbake. Du trengs. 617 01:10:39,187 --> 01:10:41,229 Kan jeg få snakke med deg? 618 01:10:41,229 --> 01:10:43,437 - Så klart. - Kan vi gå et privat sted? 619 01:10:43,437 --> 01:10:46,146 Jeg har masse å gjøre, så si det nå. 620 01:10:46,146 --> 01:10:49,479 Det har vært mange oppturer og nedturer på kjøkkenet, 621 01:10:49,479 --> 01:10:52,896 - og jeg er her for å... - Hva er denne talen? 622 01:10:52,896 --> 01:10:55,021 For å få oss på like vilkår, 623 01:10:55,021 --> 01:10:57,812 har jeg kunngjort 624 01:10:57,812 --> 01:11:00,312 at Lucia er kjøkkensjef i kveld. 625 01:11:02,521 --> 01:11:04,771 - Kødder du? - Du sa det selv. 626 01:11:04,771 --> 01:11:07,479 Hun kjenner menyen bedre enn deg, så om det er ok... 627 01:11:07,479 --> 01:11:08,729 Hva? 628 01:11:08,729 --> 01:11:11,979 Ta gjerne fri i kveld. 629 01:11:12,312 --> 01:11:13,687 Nei, unnskyld meg... 630 01:11:18,479 --> 01:11:19,604 Hvem visste om dette? 631 01:11:38,479 --> 01:11:40,771 Får jeg minne om at alt her, 632 01:11:41,187 --> 01:11:44,521 maten, det fungerende kjøkkenet, 633 01:11:44,521 --> 01:11:46,396 selv det jævla utette toalettet 634 01:11:46,396 --> 01:11:49,479 er takket være min hjerne, 635 01:11:49,479 --> 01:11:51,521 mitt blod og mine baller! 636 01:11:52,479 --> 01:11:54,479 - Du er så kjørt uten meg. - Herregud. 637 01:11:54,479 --> 01:11:56,062 Du er kjørt! 638 01:11:56,646 --> 01:12:00,521 Lucia? Herregud, den jenta er så våt bak ørene 639 01:12:00,521 --> 01:12:05,937 at pressen kommer til å fortære deg som sprøstekt snacks. 640 01:12:05,937 --> 01:12:08,479 Du og jeg skal gå opp igjen, 641 01:12:09,146 --> 01:12:11,479 og du skal gi meg kjøkkenet mitt tilbake! 642 01:12:11,479 --> 01:12:13,312 Greit. Du har rett. 643 01:12:13,312 --> 01:12:14,937 Det som skjedde, var jævlig. 644 01:12:14,937 --> 01:12:17,312 Men vet du hva? Det er bare forretninger. 645 01:12:18,646 --> 01:12:19,646 Greit. 646 01:12:20,312 --> 01:12:21,854 Greit. 647 01:12:23,104 --> 01:12:24,854 Jeg tar det bare tilbake. 648 01:12:24,854 --> 01:12:26,271 Herregud. Du skjønner... 649 01:12:26,854 --> 01:12:29,854 Bare sett deg i mine sko et øyeblikk. 650 01:12:29,854 --> 01:12:31,687 Du er en belastning. 651 01:12:31,687 --> 01:12:35,104 Ikke for å nevne at du har vært en drittsekk mot alle. 652 01:12:35,104 --> 01:12:39,271 Jeg er ingen drittsekk, 'Dre! Jeg er bare sjefen! 653 01:12:39,271 --> 01:12:42,729 Ja vel. Du er sjefen. 654 01:12:43,646 --> 01:12:45,271 Men du skremmer meg også. 655 01:12:46,229 --> 01:12:47,646 Se på deg nå. 656 01:12:48,479 --> 01:12:49,562 Du uroer meg. 657 01:12:49,562 --> 01:12:51,604 - Presset tar på deg. Se. - Du... 658 01:12:51,604 --> 01:12:54,854 Stopp. Se hva du gjør. Se. 659 01:12:55,562 --> 01:12:57,271 Presset tar på deg. 660 01:12:57,271 --> 01:12:59,187 Og jeg vil bare hjelpe deg. 661 01:12:59,187 --> 01:13:01,312 Jeg vil ikke at du skal bli som Magnus. 662 01:13:02,187 --> 01:13:03,104 Greit? 663 01:13:03,771 --> 01:13:04,646 Greit? 664 01:13:15,187 --> 01:13:16,687 Alt står på spill for meg. 665 01:13:17,687 --> 01:13:19,521 Åpne porten, 'Dre. 666 01:13:19,937 --> 01:13:22,729 - Jeg kan ikke. - Åpne den jævla porten. 667 01:13:25,771 --> 01:13:29,562 Stedet drev ikke Magnus til vanvidd. Du gjorde det! 668 01:13:30,312 --> 01:13:32,604 Du og denne syke virksomheten din. 669 01:13:32,604 --> 01:13:34,271 - Åpne porten! - Beklager. 670 01:13:34,271 --> 01:13:35,979 Åpne den jævla porten! 671 01:13:43,729 --> 01:13:45,146 Svarte helsike. 672 01:13:45,146 --> 01:13:46,229 - 'Dre. - Hei. 673 01:13:46,854 --> 01:13:50,354 Kom an. Dette ble feil. Hvor er hun? Jeg må snakke med henne. 674 01:13:50,354 --> 01:13:51,604 Hun... 675 01:13:52,479 --> 01:13:56,396 Hun tok en utbetaling og dro. 676 01:13:56,979 --> 01:13:58,854 Hun ville ikke bare forlatt oss. 677 01:13:59,604 --> 01:14:00,979 Det overrasket meg også. 678 01:14:02,062 --> 01:14:03,812 Jeg er også overrasket. 679 01:14:14,812 --> 01:14:16,146 Hjelp! 680 01:14:16,812 --> 01:14:18,437 Noen må hjelpe! 681 01:14:19,187 --> 01:14:20,854 Kan noen høre meg? 682 01:14:38,604 --> 01:14:43,562 Rasshøl. Dette er mitt jævla... 683 01:15:28,396 --> 01:15:29,396 Faen ta. 684 01:15:33,687 --> 01:15:34,729 Hallo? 685 01:15:35,687 --> 01:15:37,271 Noen må hjelpe meg! 686 01:15:37,771 --> 01:15:39,271 Er det noen der? 687 01:15:40,562 --> 01:15:42,354 Hjelp, jeg er fanget! 688 01:15:45,187 --> 01:15:48,062 Hallo. Så vakker du er. 689 01:15:48,062 --> 01:15:50,062 Takk for at vi får en ny sjanse. 690 01:15:52,146 --> 01:15:53,437 Faen. Hold det gående. 691 01:16:05,312 --> 01:16:07,146 Kan noen høre meg? 692 01:16:08,104 --> 01:16:09,354 Jeg er fanget. 693 01:16:10,979 --> 01:16:12,229 Virkelig fanget. 694 01:16:18,771 --> 01:16:21,354 Ikke mer skummel jævelskap. 695 01:16:32,646 --> 01:16:33,771 Hva vil du med meg? 696 01:16:36,187 --> 01:16:37,479 Er det alt du har? 697 01:16:43,437 --> 01:16:44,771 Kom med det. Kom igjen! 698 01:16:48,312 --> 01:16:49,271 Slutt. 699 01:16:50,062 --> 01:16:50,979 Slutt! 700 01:18:08,604 --> 01:18:09,562 Greit. 701 01:18:12,604 --> 01:18:16,021 Manny, hvorfor er kjøttkraften brun? 702 01:18:16,354 --> 01:18:19,437 Den skal være klar og grønn. Denne ser trist ut. 703 01:18:19,437 --> 01:18:21,896 Samme koketid, men grønnsakene er annerledes. 704 01:18:21,896 --> 01:18:22,937 Umulig å servere. 705 01:18:22,937 --> 01:18:25,729 Første rett skulle gått ut for 30 minutter siden. 706 01:18:25,729 --> 01:18:27,271 - Greit. - Steke på nytt? 707 01:18:27,271 --> 01:18:30,604 Ja! Vent, nei! Det er for mye. 708 01:18:31,271 --> 01:18:32,937 La oss sette i gang, for faen. 709 01:18:55,979 --> 01:18:57,146 Herregud. 710 01:19:28,562 --> 01:19:31,187 Gode Gud. 711 01:19:36,562 --> 01:19:39,271 Krydret suppe med grønnsaksspirer. 712 01:20:15,229 --> 01:20:16,104 Å nei. 713 01:20:17,021 --> 01:20:18,271 Nei. 714 01:20:27,021 --> 01:20:28,354 Faen. Nei. 715 01:20:32,729 --> 01:20:33,687 Herregud. 716 01:20:34,646 --> 01:20:35,604 Gode... 717 01:20:39,979 --> 01:20:40,854 Gode Gud. 718 01:20:46,146 --> 01:20:52,854 Nei! 719 01:21:12,854 --> 01:21:16,521 Greit. 720 01:22:33,146 --> 01:22:37,396 "Liv til død, frukt til fordervelse, nå er det tid for å..." 721 01:22:37,396 --> 01:22:41,979 LIV TIL DØD, FRUKT TIL FORDERVELSE, NÅ ER DET TID FOR Å MATE JORDA 722 01:23:25,146 --> 01:23:26,271 Jeg dreper deg, heks! 723 01:23:26,271 --> 01:23:27,437 Ut av huset! 724 01:23:31,229 --> 01:23:32,271 Kom ut, heks! 725 01:24:28,521 --> 01:24:30,646 Vi vet hva folk kaller oss. 726 01:24:32,604 --> 01:24:36,896 De forteller skremmende historier om det de ikke forstår. 727 01:24:36,896 --> 01:24:39,687 FEBERREDUKSJON 728 01:25:11,562 --> 01:25:15,854 Når vi tar oss av kroppen, tar vi oss av hjertet. 729 01:25:15,854 --> 01:25:18,479 Vi mater jorda med kjærlighet. 730 01:25:18,479 --> 01:25:22,562 Nærer ånden så den kan gro. 731 01:25:24,896 --> 01:25:28,687 Og hvis det gjør oss til hekser, greit nok. 732 01:25:28,687 --> 01:25:42,937 Mat jorda. 733 01:25:42,937 --> 01:25:46,896 Vi vil bare hjelpe deg... bli frisk. 734 01:27:50,271 --> 01:27:53,479 Hvordan kødder du til suppe? Vi mister dem! 735 01:27:53,479 --> 01:27:54,562 Ta dem. Kom igjen! 736 01:27:54,562 --> 01:27:57,521 Noe ser ikke riktig ut med det. Tuller du? 737 01:27:57,521 --> 01:27:59,729 Du sa vi lå bak. Bare få dem ut. 738 01:27:59,729 --> 01:28:01,812 Herregud. 739 01:28:01,812 --> 01:28:04,646 Nei. 740 01:28:04,646 --> 01:28:07,479 - Hvem i helvete flyttet brannslokkeren? - Faen. 741 01:28:08,062 --> 01:28:09,021 Trekk tilbake. 742 01:28:09,562 --> 01:28:11,187 Nei! 743 01:28:11,187 --> 01:28:12,812 Alvin, åpne de vinduene... 744 01:28:12,812 --> 01:28:14,229 Da skjer det. 745 01:28:14,229 --> 01:28:15,646 Nei! Faen! 746 01:28:51,771 --> 01:28:52,979 Fikk de ikke... 747 01:28:52,979 --> 01:28:54,854 De kommer. 748 01:28:54,854 --> 01:28:57,812 Det kommer. To sekunder. 749 01:29:02,687 --> 01:29:07,896 For meg er rollen som kjøkkensjef å være en lærer for folks ganer. 750 01:29:43,104 --> 01:29:44,937 Håper alle fortsatt er sultne. 751 01:29:52,187 --> 01:29:54,396 Det slår seg av. 752 01:29:54,396 --> 01:29:56,896 Slår seg av automatisk, tror jeg. Det er røyk. 753 01:29:56,896 --> 01:29:59,729 Hva om vi går ut? 754 01:30:01,729 --> 01:30:03,062 La oss komme oss vekk. 755 01:30:03,062 --> 01:30:05,896 Slå av brannalarmen nå. 756 01:30:05,896 --> 01:30:07,479 - Hvordan? - Hva mener du? 757 01:30:17,687 --> 01:30:19,146 Hiral, kommer du? 758 01:30:19,937 --> 01:30:22,979 - Jeg tror jeg blir værende litt. - Ja vel. 759 01:30:55,354 --> 01:30:56,729 Hva sier jeg til gjestene? 760 01:30:57,437 --> 01:30:59,729 Vi får fortsatt betalt for i kveld, ikke sant? 761 01:31:25,437 --> 01:31:26,854 Vi gjør følgende: 762 01:31:26,854 --> 01:31:29,937 Gå og hent bordene og stolene. Si det til de andre. 763 01:31:29,937 --> 01:31:32,479 Ta med alt ut. Vi gjør det her. 764 01:31:32,479 --> 01:31:34,437 Lysestaker. Bordsettinger. Alt. Nå. 765 01:31:34,437 --> 01:31:36,062 - Dere hørte ham. - Kom igjen. 766 01:31:39,604 --> 01:31:41,271 Vi fullfører over bålet. 767 01:32:00,562 --> 01:32:01,562 Her. 768 01:32:02,646 --> 01:32:04,437 Rett ved siden av? 769 01:32:04,437 --> 01:32:05,396 Greit. 770 01:32:08,021 --> 01:32:09,437 Vær så gode og sitt her. 771 01:32:09,437 --> 01:32:12,354 Velkommen, takk for at dere ventet. 772 01:32:12,354 --> 01:32:16,437 Hvordan går det med dere i kveld? Tusen takk, min venn. 773 01:32:18,396 --> 01:32:20,562 Det blir varmt! Vi tar dette. 774 01:32:21,521 --> 01:32:23,312 Godt jobbet. Greit. 775 01:32:25,312 --> 01:32:26,771 Nå har vi et kjøkken her. 776 01:32:28,687 --> 01:32:29,562 Kjøkkensjef? 777 01:32:31,437 --> 01:32:34,854 Jeg ville bare si unnskyld. 778 01:32:34,854 --> 01:32:35,896 Lucia... 779 01:32:36,646 --> 01:32:39,812 ...har du noen gang flådd en kanin? 780 01:32:46,396 --> 01:32:49,521 Greit. Nå har vi god flyt. 781 01:32:49,521 --> 01:32:51,729 De har ventet lenge nok. Sånn. 782 01:35:17,021 --> 01:35:18,021 Er du gal? 783 01:35:25,604 --> 01:35:27,062 Ja. 784 01:40:51,854 --> 01:40:53,854 Gry Viola Impelluso 785 01:40:53,854 --> 01:40:55,937 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland