1
00:01:30,479 --> 00:01:49,646
Hrănește pământul. Hrănește...
2
00:01:54,354 --> 00:01:56,604
Comandă nouă, masa zece.
3
00:01:57,187 --> 00:01:59,729
Trei rață, două scoici, un cod.
4
00:01:59,729 --> 00:02:00,854
Da, chef!
5
00:02:02,687 --> 00:02:07,437
Comandă nouă, masa doi.
Două vită, două homar, două rață.
6
00:02:07,437 --> 00:02:09,812
Două vită, două homar, două rață!
7
00:02:09,812 --> 00:02:11,312
Haideți!
8
00:02:12,979 --> 00:02:16,521
Dumnezeule! Ce-i aici? Ora amatorilor?
9
00:02:17,354 --> 00:02:19,062
Unde mi-e picoloul?
10
00:02:19,729 --> 00:02:22,354
- Cincisprezece secunde, Zeb, hai!
- Da, chef!
11
00:02:22,896 --> 00:02:25,812
Nu mă interesează să îți exprimi sinele.
12
00:02:25,812 --> 00:02:26,896
Curăță aici.
13
00:02:26,896 --> 00:02:30,604
Una dintre rațele de la zece se schimbă
cu un cod. Tocmai l-am pus la făcut.
14
00:02:30,604 --> 00:02:32,187
Pe bune, culero?
15
00:02:32,187 --> 00:02:33,187
Ai auzit?
16
00:02:33,187 --> 00:02:35,396
Două rață, două scoici, două cod,
masa zece.
17
00:02:35,396 --> 00:02:38,562
Fileul ăsta o să arate atât de sexy,
că o să-ți părăsești soția.
18
00:02:38,562 --> 00:02:42,229
- Ți-ai trage-o cu fileul ăsta, Feder?
- Normal!
19
00:02:42,229 --> 00:02:46,521
Da! Așa se face, oameni buni.
Priviți și învățați!
20
00:02:52,479 --> 00:02:56,146
Gătim mâncare excelentă,
avem nevoie de cele mai bune ingrediente,
21
00:02:56,146 --> 00:02:59,104
de stăpânirea tehnicii clasice.
E de la sine înțeles.
22
00:03:01,437 --> 00:03:04,729
Ca să fii chef,
trebuie să-ți placă gustul sângelui,
23
00:03:04,729 --> 00:03:06,146
trebuie să-ți placă lupta.
24
00:03:21,646 --> 00:03:24,062
De aceea mi-am numit restaurantul Taurus.
25
00:03:24,646 --> 00:03:25,812
Dumnezeu e taurul,
26
00:03:25,812 --> 00:03:30,229
așa că mi-aș aminti să gătesc
nu doar cu capul, ci și cu boașele.
27
00:03:32,271 --> 00:03:35,104
Marcello Ricci, ce legendă!
28
00:03:35,229 --> 00:03:36,687
O seară minunată, domnilor.
29
00:03:37,771 --> 00:03:38,937
- Bună seara.
- Bună seara.
30
00:03:40,104 --> 00:03:42,521
Vino să bei ceva.
31
00:03:52,146 --> 00:03:53,021
Ce e?
32
00:03:54,396 --> 00:03:57,646
Vreau să încep prin a-ți mulțumi.
33
00:03:58,271 --> 00:03:59,604
În ultimii șapte ani
34
00:03:59,604 --> 00:04:01,646
am învățat lucruri incredibile aici...
35
00:04:01,646 --> 00:04:03,521
Dumnezeule mare!
36
00:04:04,146 --> 00:04:05,437
Pleci?
37
00:04:06,229 --> 00:04:07,229
Unde?
38
00:04:08,354 --> 00:04:09,646
Menza?
39
00:04:09,646 --> 00:04:11,271
Să nu spui că la Menza.
40
00:04:11,271 --> 00:04:13,146
- Îl omor pe Jasper.
- Nu.
41
00:04:13,146 --> 00:04:15,812
Mă distrugi dacă pleci.
42
00:04:19,229 --> 00:04:20,896
Îți dublez salariul.
43
00:04:24,146 --> 00:04:25,896
M-ai plăti atât de mult?
44
00:04:25,896 --> 00:04:26,979
Ia o pauză.
45
00:04:28,479 --> 00:04:31,729
Ești bogată acum. Bucură-te.
46
00:04:35,604 --> 00:04:38,729
Plec să fiu chef principal
la restaurantul meu.
47
00:04:39,646 --> 00:04:41,937
- Avem un loc superb în nord...
- „Avem”?
48
00:04:41,937 --> 00:04:45,312
Viitorul meu partener, Andreas Soltani.
49
00:04:45,312 --> 00:04:49,937
Andreas știe cât de mult ai muncit
să obții un loc în bucătăria mea?
50
00:04:49,937 --> 00:04:51,646
La ce renunți?
51
00:04:52,146 --> 00:04:53,146
De ce?
52
00:04:53,146 --> 00:04:54,771
Pentru că ăsta e visul tău?
53
00:04:54,771 --> 00:04:56,854
Nu. Dumnezeule! Încetează.
54
00:04:57,687 --> 00:05:00,771
Când o să se destrame totul,
ceea ce sigur se va întâmpla,
55
00:05:01,396 --> 00:05:03,562
nu ai unde să fugi, unde să te ascunzi,
56
00:05:03,562 --> 00:05:06,979
rămâi doar cu tine și cu alegerile tale.
57
00:05:06,979 --> 00:05:09,979
Ești un soldat. Ai abilități.
58
00:05:09,979 --> 00:05:11,646
Dar fii serioasă, puștoaico.
59
00:05:13,021 --> 00:05:14,687
Nu ai calități de șef.
60
00:05:17,104 --> 00:05:18,187
Trebuie să am.
61
00:05:23,021 --> 00:05:25,479
E important pentru mine
să rămânem în relații bune.
62
00:05:26,146 --> 00:05:28,437
Îți dau două săptămâni
și găsesc pe cineva excelent.
63
00:05:28,437 --> 00:05:29,771
Nu te deranja.
64
00:06:55,979 --> 00:07:01,979
CASA VRĂJILOR
65
00:09:03,937 --> 00:09:06,687
Hei, fată de la oraș!
Unde naiba ai învățat să parchezi?
66
00:09:06,687 --> 00:09:10,396
Nu vorbeam cu tine, frate.
Trebuie să plec.
67
00:09:10,396 --> 00:09:12,021
Vorbim mai târziu.
68
00:09:14,687 --> 00:09:16,437
E doar al tău, scumpo.
69
00:09:16,437 --> 00:09:17,687
Cum arată?
70
00:09:18,604 --> 00:09:19,812
Nasol, așa cum mi-l amintesc?
71
00:09:19,812 --> 00:09:21,271
Mai rău.
72
00:09:21,271 --> 00:09:25,396
Nu te aștepta să fac curat,
dar ce zici să sărbătorim?
73
00:09:25,979 --> 00:09:29,104
- Acum?
- Chiar acum! Hai!
74
00:09:29,104 --> 00:09:31,312
A fost greu să fac
o rezervare în ultima clipă,
75
00:09:31,312 --> 00:09:32,896
dar îl știu pe Erik de mult.
76
00:09:32,896 --> 00:09:34,812
- Salut!
- Ești prieten cu Erik Haas?
77
00:09:34,812 --> 00:09:37,646
Andreas Soltani, am ajuns mai devreme.
Ai mai fost aici, nu?
78
00:09:37,646 --> 00:09:40,271
Nu. Șapte ani n-am avut o zi liberă.
79
00:09:41,187 --> 00:09:42,271
Suntem gata.
80
00:09:43,062 --> 00:09:45,271
Da, putem învăța multe de aici.
81
00:09:45,729 --> 00:09:50,729
Un salon mic, într-un loc puțin cunoscut.
82
00:09:50,729 --> 00:09:52,437
S-a demonstrat că oamenii vor să vină
83
00:09:52,437 --> 00:09:54,729
la o experiență culinară
într-o destinație de lux.
84
00:09:55,521 --> 00:09:58,812
Trebuie să facem publicitate serioasă,
să apărem în presă.
85
00:09:58,812 --> 00:10:01,437
Trebuie să te facem vedetă.
86
00:10:01,437 --> 00:10:03,687
Protejata lui Marcello Ricci.
87
00:10:03,687 --> 00:10:06,312
Am mai multe surse care îți spun așa.
88
00:10:06,312 --> 00:10:08,062
Îmi fac temele.
89
00:10:08,062 --> 00:10:10,021
După cum văd eu...
90
00:10:10,021 --> 00:10:13,229
Cerem oamenilor să meargă într-o călătorie
doar ca să ajungă la restaurant.
91
00:10:13,229 --> 00:10:14,729
Deci, trebuie să merităm asta.
92
00:10:14,729 --> 00:10:18,729
Mă gândesc să avem o atitudine de centru,
ca Maman sau Frutta.
93
00:10:18,729 --> 00:10:23,229
Totul arată bine, sofisticat,
de primă clasă.
94
00:10:23,229 --> 00:10:25,104
De super-prestigiu.
95
00:10:25,104 --> 00:10:27,729
Dominique Crenn îndeplinind
visul The Infatuation.
96
00:10:27,729 --> 00:10:30,021
Sălbatic. Feminin.
97
00:10:30,021 --> 00:10:31,062
Feminin?
98
00:10:31,062 --> 00:10:31,979
Da.
99
00:10:32,604 --> 00:10:36,646
Ingrediente sexy pe care Hansel și Gretel
le-au găsit în curtea din spate.
100
00:10:37,062 --> 00:10:38,979
Recoltate din grădina noastră.
101
00:10:38,979 --> 00:10:41,437
Trebuie s-o lași pe bătrâna ta grădinar
să se ocupe de asta.
102
00:10:42,521 --> 00:10:45,354
Sunt din Newark.
Nu știu nimic despre grădinărit.
103
00:10:45,354 --> 00:10:49,021
Și eu sunt un copil sărac din Philly.
Dar uită-te la noi acum!
104
00:10:52,687 --> 00:10:55,562
De ce s-a retras celălalt chef?
105
00:10:56,562 --> 00:10:58,312
A obținut un job mai bun?
106
00:10:59,021 --> 00:11:02,104
Magnus? Da, cam așa ceva.
107
00:11:03,937 --> 00:11:05,521
Magnus Sommerlatt?
108
00:11:05,521 --> 00:11:06,687
Îl cunoști?
109
00:11:06,687 --> 00:11:08,979
Nu. Sunt doar o admiratoare.
110
00:11:09,937 --> 00:11:13,354
Ce nebunie!
Magnus Sommerlatt era cheful tău.
111
00:11:13,521 --> 00:11:15,937
Da, o nebunie!
112
00:11:15,937 --> 00:11:19,604
Domnule Soltani, a sosit restul grupului.
113
00:11:19,604 --> 00:11:20,812
Bine.
114
00:11:20,812 --> 00:11:21,854
Mergem?
115
00:11:24,021 --> 00:11:25,271
Ciao, bella!
116
00:11:25,271 --> 00:11:27,729
„O gustare rapidă
în localul prietenului tău?”
117
00:11:28,354 --> 00:11:29,729
Afurisit arogant!
118
00:11:29,729 --> 00:11:31,854
Nu te uita urât la jucător.
119
00:11:31,854 --> 00:11:34,896
Lucia, dă-mi voie să te prezint
viitoarei vedete.
120
00:11:34,896 --> 00:11:36,229
Am auzit multe despre tine.
121
00:11:37,604 --> 00:11:41,479
Stridie la grătar cu sos verde picant
și struguri de mare,
122
00:11:41,479 --> 00:11:43,729
servită cu o lingură de melc cu ierburi.
123
00:11:45,812 --> 00:11:49,312
Sparanghel alb proaspăt gătit
în supă de gălbior
124
00:11:49,312 --> 00:11:51,354
cu emulsie de gălbenuș afumat.
125
00:11:53,604 --> 00:11:54,646
Are gust de pământ.
126
00:11:54,646 --> 00:11:57,604
Rață cu sare, castane coapte,
127
00:11:57,604 --> 00:12:00,562
„rocă” de usturoi negru
și ulei de ciuperci.
128
00:12:03,104 --> 00:12:06,979
Mai vreți orez? Nu, glumeam. Da.
129
00:12:06,979 --> 00:12:09,812
- Chef Erik!
- Bună!
130
00:12:09,812 --> 00:12:12,229
Bine, mă duc să-mi pudrez nasul.
131
00:12:12,229 --> 00:12:13,562
Pudră adevărată?
132
00:12:13,562 --> 00:12:15,562
Nu, nesimțitule. Trebuie să fac pipi.
133
00:12:15,729 --> 00:12:18,062
Ce părere ai despre ea?
134
00:12:18,062 --> 00:12:19,062
Ce-i cu ea?
135
00:12:19,062 --> 00:12:21,771
Știu că probabil vrei
să îți aduci sous-cheful propriu, dar...
136
00:12:22,312 --> 00:12:23,646
Fata aia e sous-chef?
137
00:12:23,646 --> 00:12:24,896
Da, am cunoscut-o la Marché.
138
00:12:24,896 --> 00:12:26,729
Are un CV tare.
139
00:12:26,729 --> 00:12:28,771
O să-ți placă.
140
00:12:28,771 --> 00:12:31,604
Speram să o iei în considerare,
dar, dacă e prea mult, e...
141
00:12:31,604 --> 00:12:32,937
Nu am spus asta.
142
00:12:35,354 --> 00:12:38,354
Ce zici de niște shoturi?
143
00:12:38,354 --> 00:12:39,479
Da!
144
00:12:40,021 --> 00:12:42,312
- Vai! Pechuga! Super!
- Din partea casei.
145
00:12:42,312 --> 00:12:43,354
Doamne!
146
00:12:45,354 --> 00:12:47,354
- Mulțumim.
- Cu plăcere.
147
00:12:47,354 --> 00:12:49,229
Bine. Toast!
148
00:12:49,229 --> 00:12:52,646
Pentru că facem cel mai nebunesc
și prostesc lucru din lume.
149
00:12:54,229 --> 00:12:55,521
Deschidem un restaurant.
150
00:12:59,354 --> 00:13:00,312
Doamne!
151
00:13:01,937 --> 00:13:02,812
- Da.
- Poftă bună.
152
00:13:09,521 --> 00:13:10,604
- 'Dre.
- Da.
153
00:13:10,604 --> 00:13:12,937
Ce-ar fi să o punem la probă?
154
00:13:13,562 --> 00:13:14,396
- Scumpo!
- Serios?
155
00:13:14,396 --> 00:13:15,521
Da, la naiba!
156
00:13:15,521 --> 00:13:17,812
Vino când e gata bucătăria.
157
00:13:17,812 --> 00:13:19,687
Mulțumesc mult. Apreciez.
158
00:13:19,687 --> 00:13:22,187
Bun! Să-i dăm drumul.
159
00:13:22,187 --> 00:13:25,437
Ești liberă duminică?
Investitorul nostru vrea să te cunoască.
160
00:13:25,437 --> 00:13:27,812
Să guste
câteva dintre ideile tale de meniu.
161
00:13:28,521 --> 00:13:29,604
Da.
162
00:13:29,604 --> 00:13:32,229
- Poți face o masă, nu?
- Da. Nicio problemă.
163
00:13:32,229 --> 00:13:33,812
- Bine.
- Pot să te ajut?
164
00:13:33,812 --> 00:13:35,521
Mă descurc, dar mulțumesc.
165
00:13:35,521 --> 00:13:38,812
Siri, confirmă cina cu Toli.
166
00:13:38,812 --> 00:13:40,229
Ți-am comandat un Uber, bine?
167
00:13:40,229 --> 00:13:41,729
Pe aici, dragostea mea.
168
00:13:43,312 --> 00:13:44,146
Mulțumesc.
169
00:13:48,187 --> 00:13:49,312
Ciao, bella!
170
00:14:05,479 --> 00:14:07,354
{\an8}BUCĂTĂRIE CLASICĂ ITALIANĂ
171
00:14:07,354 --> 00:14:09,229
DACĂ NU FACI FAȚĂ PROBLEMELOR...
172
00:14:23,437 --> 00:14:26,604
În cazul în care se pierde,
returnați lui Magnus Sommerlatt.
173
00:15:02,521 --> 00:15:03,604
E cineva?
174
00:17:10,896 --> 00:17:11,854
La naiba!
175
00:17:14,687 --> 00:17:16,979
Ești puștiul de aici, Alvin, nu?
176
00:17:17,146 --> 00:17:17,979
Da.
177
00:17:18,646 --> 00:17:21,104
Alvin. Bine, să trecem la treabă.
178
00:17:55,271 --> 00:17:58,021
Bună! Bun-venit la ABC-ul grădinăritului.
179
00:17:58,021 --> 00:18:00,396
Ce loc e mai bun pentru a începe
decât solul?
180
00:18:00,396 --> 00:18:02,937
Da, caut cei mai buni furnizori.
181
00:18:02,937 --> 00:18:05,937
E o piață micuță
de fructe de mare incredibilă.
182
00:18:06,479 --> 00:18:10,312
Dar cele mai bune chestii vor veni
din grădina noastră de legume.
183
00:18:10,312 --> 00:18:11,646
Grădina lăsată de Magnus?
184
00:18:11,646 --> 00:18:12,896
Complet funcțională.
185
00:18:12,896 --> 00:18:16,437
Uite la tine, contesa desculță.
186
00:18:16,437 --> 00:18:17,646
Nu mai pot de râs.
187
00:18:24,437 --> 00:18:26,604
BUCĂTĂRIA LUI MARCELLO
Stăpânește tehnica și gătește cu stil
188
00:19:34,812 --> 00:19:35,771
Băga-mi-aș!
189
00:19:44,812 --> 00:19:45,812
Lua-m-ar naiba!
190
00:19:46,396 --> 00:19:47,271
La naiba!
191
00:19:51,896 --> 00:19:54,021
Trebuie să anulăm diseară, 'Dre.
192
00:19:54,021 --> 00:19:55,021
Ce? Nu!
193
00:19:55,021 --> 00:19:58,437
Nu. Locul ăsta e infestat
194
00:19:58,437 --> 00:20:01,146
și trebuie să deratizăm. Imediat!
195
00:20:04,396 --> 00:20:05,521
Doamne!
196
00:20:08,604 --> 00:20:09,771
Glumești?
197
00:20:16,479 --> 00:20:17,854
Dumnezeule!
198
00:20:25,771 --> 00:20:26,812
Nu!
199
00:20:28,021 --> 00:20:29,021
Nu.
200
00:20:38,812 --> 00:20:40,021
Nenorocitul!
201
00:20:40,021 --> 00:20:42,021
Trebuie să reprogramăm, bine?
202
00:20:42,021 --> 00:20:44,937
Nu. E prea târziu.
Toli a venit deja în nord.
203
00:20:44,937 --> 00:20:46,729
E un mare admirator al lui Marcello,
204
00:20:46,729 --> 00:20:49,146
așa că fă ce știi.
205
00:20:50,229 --> 00:20:51,687
Ai spus că te descurci.
206
00:20:54,646 --> 00:20:56,104
Bine, nicio problemă.
207
00:21:07,646 --> 00:21:11,021
Bine. Uite adresa unui loc
cu fructe de mare foarte bune.
208
00:21:11,021 --> 00:21:14,146
Întreabă de Victor și arată-i lista.
209
00:21:14,146 --> 00:21:16,896
Pe aceeași stradă,
ar trebui să fie o băcănie de tip butic
210
00:21:16,896 --> 00:21:18,271
care are de toate.
211
00:21:18,271 --> 00:21:21,687
Caută un tip cu mustață.
Dusty, Rusty, ceva de genul.
212
00:21:21,687 --> 00:21:24,271
- Spune-i că vrem doar ce e mai bun.
- Am înțeles.
213
00:21:25,146 --> 00:21:26,521
Ce e pros-ciu-to?
214
00:21:27,937 --> 00:21:28,812
Prosciuto?
215
00:21:30,937 --> 00:21:31,979
Folosește lista!
216
00:21:45,354 --> 00:21:47,312
Ai venit. Hai să te ajut,
217
00:21:47,312 --> 00:21:50,271
{\an8}că trebuie să încep supa și... Ce e asta?
218
00:21:51,229 --> 00:21:52,729
Ambele sunt închise duminica.
219
00:21:52,729 --> 00:21:54,729
Am încercat să sun,
dar mi-a murit telefonul.
220
00:21:55,187 --> 00:21:56,437
Dar am luat totul.
221
00:21:56,437 --> 00:22:00,146
Doar că nu aveau undițar,
așa că am luat pui.
222
00:22:05,562 --> 00:22:06,437
Bine.
223
00:22:10,854 --> 00:22:11,687
Improvizează.
224
00:22:11,687 --> 00:22:15,062
Asta facem acum. Improvizăm.
225
00:22:17,646 --> 00:22:20,354
După cum vedeți, încă aranjăm aici.
226
00:22:20,354 --> 00:22:23,812
Toate piesele de sus... Trebuie finisate.
227
00:22:24,396 --> 00:22:25,771
Pe aici.
228
00:22:25,771 --> 00:22:28,979
O să vă placă sala de mese.
Și ție, chef Erik.
229
00:22:28,979 --> 00:22:32,562
- E foarte frumos.
- Da. Cam sinistru.
230
00:22:32,562 --> 00:22:34,854
- Speri să lucrezi aici?
- Mâine.
231
00:22:44,521 --> 00:22:45,521
Haide.
232
00:22:49,312 --> 00:22:51,521
Avem salată Caesar deconstruită
233
00:22:51,521 --> 00:22:55,354
cu pui copt cu plante aromatice
și salată verde la grătar. Poftă bună!
234
00:22:57,771 --> 00:23:00,062
O masă bună pentru ochii mei.
235
00:23:01,354 --> 00:23:02,687
Bun. Puiul e foarte fraged!
236
00:23:03,937 --> 00:23:05,187
Dar poate...
237
00:23:05,187 --> 00:23:06,437
Anșoa, nu?
238
00:23:07,479 --> 00:23:10,312
Exact. E cam în exces.
239
00:23:11,479 --> 00:23:14,979
Și totuși... e un echilibru grozav.
240
00:23:18,896 --> 00:23:20,104
Crutoane bune.
241
00:23:21,896 --> 00:23:23,896
BISCUIȚI
242
00:23:38,771 --> 00:23:43,104
Avem o supă de ceapă caramelizată
cu hașmă carbonizată și spumă de ceapă,
243
00:23:43,104 --> 00:23:45,354
servită cu pateuri cu migdale coapte.
244
00:23:53,396 --> 00:23:55,812
CALAMARI ÎNTREGI ROTUNZI PANE
245
00:23:55,812 --> 00:23:57,354
Bine.
246
00:23:59,521 --> 00:24:02,854
{\an8}RIZOTO INSTANT
247
00:24:11,812 --> 00:24:16,521
Avem un rizoto cu cerneală de calamar
și aioli de calamar și șofran.
248
00:24:39,229 --> 00:24:41,437
Îmi place culoarea șofranului.
Foarte frumos.
249
00:25:09,521 --> 00:25:12,854
Era fierbinte. Îți aduc o altă lingură.
250
00:25:17,021 --> 00:25:20,354
Știi... Lingura poate fi foarte fierbinte.
251
00:25:21,979 --> 00:25:23,229
Ce-a fost asta?
252
00:25:23,229 --> 00:25:26,937
Mi s-a părut că văd...
Știi ce? Nu contează.
253
00:25:26,937 --> 00:25:29,937
Las-o mai moale cu cafeina, da?
Hai să vorbești cu noi.
254
00:25:35,021 --> 00:25:36,562
Am lins farfuria.
255
00:25:38,146 --> 00:25:40,396
Dar Hiral vrea să spună ceva.
256
00:25:40,396 --> 00:25:43,021
Hiral Sen. Îmi pare bine.
257
00:25:43,021 --> 00:25:45,812
Umi's Feast. Îți citesc blogul.
258
00:25:45,812 --> 00:25:49,854
Miros un articol în lucru?
259
00:25:50,854 --> 00:25:52,979
Am o politică pentru prieteni.
260
00:25:52,979 --> 00:25:55,812
Dacă nu am nimic frumos de zis, nu scriu.
261
00:25:55,812 --> 00:26:00,021
Ei bine, nu suntem prieteni.
Te rog, spune-ne.
262
00:26:02,729 --> 00:26:04,479
Mâncarea a părut sigură.
263
00:26:04,479 --> 00:26:07,062
De parcă bifai niște casete de prestigiu.
264
00:26:07,729 --> 00:26:11,437
Extravagantă, dar derivată,
fără riscuri, fără suflet.
265
00:26:12,062 --> 00:26:13,854
Simplu spus, nu a avut o voce.
266
00:26:14,646 --> 00:26:17,354
Am avut niște dificultăți în seara asta.
267
00:26:17,354 --> 00:26:19,771
Dar încă lucrăm să rezolvăm problemele.
268
00:26:21,229 --> 00:26:23,312
Îmi pare rău. Mult noroc!
269
00:26:41,146 --> 00:26:43,687
Ți-am spus că trebuia
să reprogramăm seara asta.
270
00:26:43,687 --> 00:26:46,187
Uite, locul ăsta are
o problemă foarte mare...
271
00:26:46,187 --> 00:26:48,354
Tu ești cheful. E vina ta.
272
00:27:20,771 --> 00:27:22,354
Paraziți blănoși.
273
00:27:22,896 --> 00:27:25,437
Dacă îmi mănânci roșiile, te omor.
274
00:29:47,979 --> 00:29:49,687
Hrănește pământul.
275
00:29:56,771 --> 00:29:57,646
Chef?
276
00:29:59,062 --> 00:30:01,854
Aici erai. Andreas vrea să vorbiți.
277
00:30:03,729 --> 00:30:06,271
Ce ai pățit?
278
00:30:06,271 --> 00:30:08,771
Spune-i că vin imediat.
279
00:30:16,104 --> 00:30:17,729
Nu, am înțeles.
280
00:30:19,562 --> 00:30:20,437
Bună!
281
00:30:21,104 --> 00:30:22,021
Bine.
282
00:30:22,771 --> 00:30:23,896
În regulă.
283
00:30:24,604 --> 00:30:25,479
Pa!
284
00:30:30,354 --> 00:30:31,396
Ce e?
285
00:30:34,146 --> 00:30:36,271
Toli vrea să caut alți chefi.
286
00:30:41,354 --> 00:30:42,437
În niciun caz.
287
00:30:43,229 --> 00:30:47,146
O cină improvizată
și sunt dată la o parte?
288
00:30:50,312 --> 00:30:51,479
Lui Toli i-a plăcut.
289
00:30:52,354 --> 00:30:54,604
Înainte ca Hiral să îl convingă,
o înfuleca...
290
00:30:54,604 --> 00:30:55,771
Nu contează.
291
00:30:56,479 --> 00:30:58,062
Tati Warbucks ia deciziile.
292
00:31:01,104 --> 00:31:03,062
I-ai făcut asta și lui Magnus?
293
00:31:03,729 --> 00:31:04,729
De asta a plecat?
294
00:31:09,229 --> 00:31:11,979
Sună-l pe Marcello.
Poate o să-ți dea slujba înapoi.
295
00:31:21,979 --> 00:31:22,937
Dă-mi două săptămâni.
296
00:31:23,562 --> 00:31:25,604
Două săptămâni, fără salariu.
297
00:31:25,604 --> 00:31:28,729
Și o să fac un meniu excelent.
Andreas, m-am implicat cu totul aici.
298
00:31:29,937 --> 00:31:32,229
Vreau să fac meniul ăsta să fie incredibil
299
00:31:32,229 --> 00:31:33,979
și știu că pot.
300
00:31:34,229 --> 00:31:35,646
Uite, vrei ceva original?
301
00:31:36,229 --> 00:31:38,312
Nici măcar n-am început.
302
00:31:41,937 --> 00:31:43,187
Am renunțat la tot.
303
00:31:43,187 --> 00:31:45,187
La apartament, la slujbă.
304
00:31:45,729 --> 00:31:46,979
Îmi datorezi asta.
305
00:31:54,896 --> 00:31:55,854
Două săptămâni.
306
00:31:55,854 --> 00:31:58,021
Să mă dai pe spate, ai auzit?
307
00:32:10,562 --> 00:32:11,479
Hei!
308
00:32:12,687 --> 00:32:14,896
Mă gândeam la ce a spus Hiral,
309
00:32:14,896 --> 00:32:17,979
și, evident, am o grămadă de idei,
310
00:32:17,979 --> 00:32:19,729
dar sunt sigură că și tu ai.
311
00:32:19,729 --> 00:32:21,937
Oricum, abia aștept să încerc meniuri noi.
312
00:32:22,604 --> 00:32:24,729
Îmi place să studiez totul...
313
00:32:27,854 --> 00:32:29,646
Ce părere ai despre laptele de cartofi?
314
00:32:30,562 --> 00:32:31,562
Părerea mea?
315
00:32:34,312 --> 00:32:37,646
Am sunat la câteva restaurante
de pe CV-ul tău fals
316
00:32:37,646 --> 00:32:38,979
și îți spun,
317
00:32:38,979 --> 00:32:42,396
trei ani la preparate reci nu te califică
nici pe departe ca sous-chef.
318
00:32:45,521 --> 00:32:46,979
Ai sunat la Marché?
319
00:32:47,562 --> 00:32:50,312
Sună-i. Pentru că pot face asta, jur.
320
00:32:52,187 --> 00:32:54,896
Ceilalți nenorociți
nu mă lasă să ies de la salate, bine?
321
00:32:54,896 --> 00:32:56,229
Masculi idioți!
322
00:32:56,229 --> 00:32:59,187
Bun-venit la restaurantul meu!
323
00:32:59,187 --> 00:33:01,896
Dacă vrei slujba de sous,
trebuie s-o meriți.
324
00:33:02,604 --> 00:33:04,562
Începe prin a-mi face un espresso decent.
325
00:33:09,062 --> 00:33:09,937
Da, chef.
326
00:33:20,104 --> 00:33:22,312
MENIU
327
00:33:32,062 --> 00:33:34,062
somn prăjit în tigaie!
undițar - pește-spadă
328
00:33:52,187 --> 00:33:53,479
Trebuie să mai lucrezi la tăiat.
329
00:34:08,271 --> 00:34:11,312
Trebuie să-ți cunoști cuțitul bine,
așa încât să poți tăia legată la ochi.
330
00:34:18,354 --> 00:34:19,354
Bine, înțeleg.
331
00:34:22,146 --> 00:34:25,604
Bine, nu, calmează-te, serios.
O să tai din nou, bine?
332
00:34:29,271 --> 00:34:31,062
Nu te face un chef mai bun,
333
00:34:31,062 --> 00:34:33,312
dar e un mod grozav de a speria bucătarii
334
00:34:33,312 --> 00:34:36,229
care cred că pot ateriza
într-o poziție de sous-chef de lux.
335
00:34:39,479 --> 00:34:41,896
La naiba cu atitudinea de macho!
336
00:34:42,812 --> 00:34:44,104
Ce încerci să dovedești?
337
00:35:47,312 --> 00:35:48,146
La naiba!
338
00:35:48,479 --> 00:35:50,062
Parcă e mâncare pentru bebeluși.
339
00:37:12,562 --> 00:37:13,729
Băga-mi-aș!
340
00:38:57,354 --> 00:38:58,312
La naiba!
341
00:39:00,562 --> 00:39:01,604
Prieten sau dușman?
342
00:39:05,687 --> 00:39:08,021
GUST
343
00:39:08,021 --> 00:39:11,229
EFECTE/SENTIMENTE
344
00:39:21,354 --> 00:39:24,104
PĂMÂNTESC, PICANT
CROCANT, PROASPĂT
345
00:39:24,104 --> 00:39:26,937
ACRU, CIDRU DE MERE
CAFEA... PĂMÂNT
346
00:39:31,604 --> 00:39:33,479
TARE... DAR INTRIGANT
REVIGORANT! ASCUȚIMEA MINȚII
347
00:39:33,479 --> 00:39:35,604
MÂNCĂRIMEA NASULUI, DAR NU NEPLĂCUTĂ?
GUST DE FERMENTAT, SCONCS
348
00:39:35,604 --> 00:39:37,312
AROMĂ INTENSĂ DE WASABI, DESFUNDĂ NASUL
349
00:39:37,312 --> 00:39:38,479
UMPLERE RAPIDĂ, CA ALIMENT PREFERAT
PROBLEME DIGESTIVE...
350
00:41:14,312 --> 00:41:16,812
Ce știi despre fostul proprietar de aici?
351
00:41:16,812 --> 00:41:19,521
Plătim chirie unui manager de proprietăți
din Cincinnati.
352
00:41:19,521 --> 00:41:21,187
A luat-o la o licitație. De ce?
353
00:41:22,229 --> 00:41:23,229
Eram curioasă.
354
00:41:24,604 --> 00:41:26,562
Locul ăsta devine muza mea.
355
00:41:26,979 --> 00:41:28,021
Muza ta?
356
00:41:29,229 --> 00:41:31,646
Îți reamintesc că cele două săptămâni
aproape au trecut.
357
00:41:31,646 --> 00:41:32,604
În curând.
358
00:41:33,312 --> 00:41:34,354
Am găsit ceva.
359
00:41:45,896 --> 00:41:49,771
N-am mai văzut așa verdețuri.
360
00:41:50,437 --> 00:41:51,396
Sunt mizuna?
361
00:41:52,771 --> 00:41:53,604
Da.
362
00:41:55,771 --> 00:41:56,687
Ce fermă?
363
00:41:58,354 --> 00:42:03,271
E un furnizor nou, Sarah. Ferma lui Sarah.
364
00:42:03,271 --> 00:42:05,854
Afacerea unei femei. Excelent.
365
00:42:06,979 --> 00:42:10,479
Da, e... vizionară.
366
00:42:10,479 --> 00:42:11,521
Ea...
367
00:42:12,312 --> 00:42:17,146
Face plante hibrid și experimentează
noi tehnici de grădinărit.
368
00:42:20,187 --> 00:42:21,896
Mă inspiră.
369
00:42:22,729 --> 00:42:23,646
Se vede.
370
00:42:40,146 --> 00:42:41,937
COMBINAȚIE CU ALUNE PRĂJITE
NUCI? ALUNE? CONSISTENȚĂ GROZAVĂ
371
00:42:41,937 --> 00:42:43,812
DAR A SE FOLOSI MODERAT
COMBINAȚIE CU LĂMÂI TUFĂ MEYER
372
00:43:32,896 --> 00:43:35,521
- Vrei să gust asta?
- Da. Hai.
373
00:44:02,687 --> 00:44:03,604
Ce gust bogat!
374
00:44:05,354 --> 00:44:07,521
Da. Dar îi trebuie ceva care să-l reducă,
375
00:44:07,521 --> 00:44:09,646
- ... știi, ca...
- O pâine?
376
00:44:09,646 --> 00:44:10,687
Da!
377
00:44:10,687 --> 00:44:11,937
E perfect!
378
00:44:12,937 --> 00:44:14,896
Să nu neutralizezi toată distracția.
379
00:44:14,896 --> 00:44:16,479
Putem face o pâine pentru ea.
380
00:44:21,771 --> 00:44:23,354
- Da.
- Așa se face.
381
00:44:23,354 --> 00:44:24,812
Pune acolo.
382
00:44:26,271 --> 00:44:28,229
Știu că am făcut asta pentru tocăniță,
383
00:44:28,229 --> 00:44:30,812
dar instinctul îmi spune...
384
00:44:30,812 --> 00:44:32,896
- Să o servim singură?
- Exact.
385
00:44:32,896 --> 00:44:35,479
Nu, pâinea cu mucegai merge singură.
386
00:44:36,479 --> 00:44:37,937
Asta e o mâncare super bună.
387
00:44:40,229 --> 00:44:42,562
Dar e încă prea îmbâcsită.
388
00:44:42,562 --> 00:44:44,479
Nu aș invita oamenii ca să dăm greș.
389
00:44:44,479 --> 00:44:45,604
Așa este.
390
00:44:46,604 --> 00:44:48,979
Dacă asta e problema?
391
00:45:04,562 --> 00:45:06,479
- Încă folosim tehnica...
- Da.
392
00:45:06,479 --> 00:45:08,729
... dar nu facem lucruri simple.
393
00:45:09,146 --> 00:45:13,479
Nu, ascultăm ingredientele și aromele.
394
00:45:14,062 --> 00:45:15,354
Și le lăsăm să preia conducerea.
395
00:45:28,687 --> 00:45:29,646
Haide.
396
00:45:31,271 --> 00:45:32,104
Perfect.
397
00:45:39,312 --> 00:45:42,062
Îi mai știi pe masculii ăia
de care vorbeai?
398
00:45:42,729 --> 00:45:43,937
Da.
399
00:45:43,937 --> 00:45:46,646
Și pe mine m-au ținut
la preparate reci ani de zile.
400
00:45:46,646 --> 00:45:47,854
Nenorociții.
401
00:45:49,979 --> 00:45:55,187
Și m-am luptat cu fiecare os din corp
ca să ajung unde sunt.
402
00:45:56,021 --> 00:46:00,604
Dar încep să cred că timpul
petrecut în bucătărie m-a distrus.
403
00:46:00,604 --> 00:46:02,854
Mi-e greu să mi-l scot
pe Marcello din minte.
404
00:46:06,854 --> 00:46:07,812
Anghinarea.
405
00:46:22,687 --> 00:46:23,812
Pot să te ajut cu ceva?
406
00:46:26,437 --> 00:46:29,062
Scuze! Pot să te ajut cu ceva?
407
00:46:42,229 --> 00:46:43,146
Înfiorător.
408
00:46:44,854 --> 00:46:45,854
Ce voia tipul ăla?
409
00:46:47,187 --> 00:46:49,021
Poate o căuta pe vrăjitoare?
410
00:46:49,604 --> 00:46:52,562
Pe fosta proprietară?
Stai, știi ceva despre ea?
411
00:46:53,021 --> 00:46:55,812
Toți cei care au crescut aici
au o poveste cu vrăjitoarea.
412
00:46:56,437 --> 00:46:57,646
Ce fel de povești?
413
00:46:58,437 --> 00:46:59,437
Înfricoșătoare.
414
00:47:00,646 --> 00:47:03,479
Blesteme. Animale dispărute.
415
00:47:04,104 --> 00:47:06,687
Alvin, dacă cineva a numit-o „vrăjitoare”,
416
00:47:06,687 --> 00:47:08,437
nu înseamnă că e vrăjitoare.
417
00:47:08,437 --> 00:47:10,021
Nu știu, chef.
418
00:47:10,604 --> 00:47:13,104
Avea o adunătură de femei
419
00:47:13,104 --> 00:47:16,729
care făceau
chestii de vrăjitoare în pădure.
420
00:47:16,729 --> 00:47:17,896
Da.
421
00:47:17,896 --> 00:47:19,646
Se numește „club de grădinărit”.
422
00:47:19,646 --> 00:47:22,396
Un club de grădinărit
care sacrifică oameni?
423
00:47:22,396 --> 00:47:25,854
Chef, îți spun, a ademenit femei
să facă parte din grupul ei
424
00:47:25,854 --> 00:47:27,604
luându-le mințile.
425
00:47:29,062 --> 00:47:31,896
Și când au intrat cu forța să o ia
426
00:47:33,146 --> 00:47:36,312
tot locul era plin de gândaci și mucegai.
427
00:47:48,229 --> 00:47:49,312
Așa că...
428
00:47:57,687 --> 00:47:59,062
Poți păstra un secret?
429
00:48:00,396 --> 00:48:01,312
Sigur că da.
430
00:48:03,979 --> 00:48:05,062
Am văzut-o.
431
00:48:06,479 --> 00:48:07,562
Ca fantomă?
432
00:48:10,354 --> 00:48:11,479
Știam eu.
433
00:48:12,354 --> 00:48:14,312
Știam că locul ăsta e bântuit.
434
00:48:15,812 --> 00:48:18,729
Nu pot să cred că dormi aici.
Aș fi speriat de moarte.
435
00:48:18,729 --> 00:48:20,187
Nu.
436
00:48:20,729 --> 00:48:23,937
Vrea doar să am grijă de grădina ei.
437
00:48:24,896 --> 00:48:26,562
Să-i duc mai departe moștenirea.
438
00:48:27,604 --> 00:48:30,104
- Ca o urmașă.
- Sigur.
439
00:48:32,271 --> 00:48:36,646
{\an8}„De la viață la moarte, de la rod
la stricăciune, toate hrănesc pământul.”
440
00:48:41,229 --> 00:48:42,771
Nu știu, chef.
441
00:48:43,396 --> 00:48:45,229
N-aș mânca nimic din grădina ei.
442
00:48:46,479 --> 00:48:49,937
Te-ai uitat la prea multe
Povești din criptă.
443
00:48:50,646 --> 00:48:53,937
Totul e în regulă. Înapoi în bucătărie!
444
00:48:56,271 --> 00:48:59,229
Confirm că ne vedem mâine la șapte.
445
00:48:59,979 --> 00:49:02,062
Vreau să fiu sincer cu tine, chef.
446
00:49:02,771 --> 00:49:05,521
Mulți oameni îmi bat la ușă
pentru slujba asta.
447
00:49:05,521 --> 00:49:09,979
Așa că sper că ai un as în mânecă.
448
00:49:34,937 --> 00:49:38,312
Hrănește pământul.
449
00:51:21,396 --> 00:51:24,437
Somn întunecat
450
00:51:32,354 --> 00:51:33,187
La naiba!
451
00:52:33,354 --> 00:52:34,896
Hrănește pământul.
452
00:53:21,146 --> 00:53:30,437
Hrănește pământul.
453
00:54:05,437 --> 00:54:06,396
Ești bine, chef?
454
00:54:07,729 --> 00:54:08,937
Da, sunt bine.
455
00:54:10,271 --> 00:54:11,146
A venit.
456
00:54:12,562 --> 00:54:14,021
- E timpul să începem.
- Da.
457
00:54:25,979 --> 00:54:29,146
Avem supă picantă de verdețuri germinate.
458
00:54:48,687 --> 00:54:53,104
Păstrăv cu sfeclă coaptă, caviar
de păstrăv și fructe de pădure murate.
459
00:54:53,104 --> 00:54:55,479
Lavrac vărgat cu sos de stridii,
unt și lămâie,
460
00:54:55,479 --> 00:54:56,937
pe pat de ridichi mov.
461
00:54:56,937 --> 00:54:58,937
Pâine cu mucegai și unt cu arpagic.
462
00:54:58,937 --> 00:55:01,479
Tocăniță de ciuperci sălbatice
și inimă de anghinare.
463
00:55:01,479 --> 00:55:03,854
Parcă ai luat-o de pe talpa unui pantof.
464
00:55:03,854 --> 00:55:05,104
Mănâncă, 'Dre.
465
00:55:05,521 --> 00:55:07,187
Să mănânc asta?
466
00:55:07,187 --> 00:55:08,687
Ia cu mâna.
467
00:55:08,687 --> 00:55:10,854
- Așa, cu mâna?
- Da.
468
00:55:28,312 --> 00:55:29,729
Și ca desert...
469
00:55:29,729 --> 00:55:33,229
Mousse de fructe de pădure
cu tartar de lămâie și caramel.
470
00:55:52,604 --> 00:55:54,146
Ce naiba ai fumat?
471
00:55:56,604 --> 00:55:59,229
Orice-ar fi, vreau și eu.
472
00:55:59,229 --> 00:56:02,729
Asta e ceva nemaiîntâlnit.
473
00:56:02,729 --> 00:56:05,187
Cum de ai reușit așa ceva?
474
00:56:05,187 --> 00:56:08,854
Nu că n-aș fi crezut
că ești în stare, dar...
475
00:56:08,854 --> 00:56:11,104
Nici măcar nu am știut ce mănânc
jumătate din timp,
476
00:56:11,104 --> 00:56:14,021
dar... serios, de unde a apărut asta?
477
00:56:17,104 --> 00:56:21,104
Păi, am făcut ce ai spus, 'Dre.
478
00:56:21,104 --> 00:56:23,937
Adică sălbatic, feminin.
479
00:56:47,771 --> 00:56:51,354
Bine ați venit la tabăra de instrucție
pentru gastronomia rafinată.
480
00:56:51,354 --> 00:56:55,937
Săptămâna viitoare începem
cu cina Prieteni și familie.
481
00:56:56,437 --> 00:56:57,437
Repetiția cu costume.
482
00:56:58,646 --> 00:57:00,937
E șansa noastră să rezolvăm unele probleme
483
00:57:01,479 --> 00:57:06,021
înainte de marea deschidere.
484
00:57:06,854 --> 00:57:09,896
Pentru că deschidem
un restaurant de lux în sălbăticie,
485
00:57:09,896 --> 00:57:12,479
ori avem succes, ori dăm faliment.
486
00:57:13,312 --> 00:57:15,812
Cine vrea să facă bani?
487
00:57:27,896 --> 00:57:28,812
Doamne!
488
00:57:51,896 --> 00:57:53,771
Ce mama naibii?
489
00:58:34,646 --> 00:58:36,229
Ești bine?
490
00:58:39,646 --> 00:58:41,521
Îmi pare rău, amice, dar...
491
00:58:42,187 --> 00:58:44,437
Nu poți sta aici, bine?
492
00:58:56,646 --> 00:58:57,521
Băga-mi-aș!
493
00:58:59,354 --> 00:59:00,604
Ce se întâmplă?
494
00:59:01,146 --> 00:59:02,979
Magnus! Nu!
495
00:59:03,104 --> 00:59:06,271
Doamne, Magnus, mâna ta!
496
00:59:10,771 --> 00:59:12,937
El e chef Magnus Sommerlatt?
497
00:59:13,437 --> 00:59:15,229
Da, 'Dre bănuia că trăiește în pădure,
498
00:59:15,229 --> 00:59:17,396
dar nu l-am crezut până acum.
499
00:59:17,396 --> 00:59:20,604
Dar ce naiba are?
N-a fost mereu așa, nu-i așa?
500
00:59:20,604 --> 00:59:22,979
Nu. La început, părea bine.
501
00:59:23,896 --> 00:59:26,021
Dar lucrurile au luat-o razna.
502
00:59:27,312 --> 00:59:29,437
Slujba a scos la iveală
ce era mai rău în el.
503
00:59:29,437 --> 00:59:32,187
Știi, chefii sunt toți
dependenți sau bolnavi la cap.
504
00:59:32,187 --> 00:59:33,729
Da, dar ce s-a întâmplat cu el?
505
00:59:34,312 --> 00:59:35,396
Cine știe?
506
00:59:37,312 --> 00:59:40,104
- Stres, presiune...
- Faptul că stătea într-o casă bântuită?
507
00:59:41,437 --> 00:59:42,479
Ce trist!
508
00:59:43,354 --> 00:59:44,479
E un chef excelent.
509
01:00:18,062 --> 01:00:23,562
Hrănește pământul.
510
01:01:23,229 --> 01:01:24,146
Băga-mi-aș!
511
01:01:33,979 --> 01:01:36,687
Lasă-mă în pace, vrăjitoare idioată!
512
01:02:01,104 --> 01:02:04,312
Hrănește-ți singură pământul!
513
01:02:24,812 --> 01:02:28,062
Dacă vă holbați la mine,
înseamnă că nu știți ce treabă aveți.
514
01:02:28,062 --> 01:02:30,479
Și dacă nu știți ce treabă aveți
în bucătăria asta,
515
01:02:30,479 --> 01:02:31,937
mai bine lucrați la Arby's.
516
01:02:37,229 --> 01:02:38,146
- Alvin.
- Da?
517
01:02:38,146 --> 01:02:39,562
Fă o listă, amice.
518
01:02:39,562 --> 01:02:42,062
Va trebui să cumpărăm
de la furnizori locali azi, bine?
519
01:02:43,396 --> 01:02:45,854
Ce s-a întâmplat cu furnizoarea ta, Sarah?
520
01:02:45,854 --> 01:02:48,771
La naiba cu Sarah! Proasta aia e o nasoală
521
01:02:49,437 --> 01:02:51,854
și nu îi mai susținem afacerea.
522
01:02:51,854 --> 01:02:54,854
Dar... tot meniul e făcut cu produsele ei.
523
01:02:54,854 --> 01:02:56,937
Puțină rucola nu strică.
524
01:02:56,937 --> 01:02:58,479
Curăță acolo, te rog.
525
01:02:58,479 --> 01:03:01,062
Preferam să îmi fi spus.
526
01:03:01,062 --> 01:03:02,687
E foarte frustrant să auzi asta
527
01:03:02,687 --> 01:03:04,687
în ziua cinei Prieteni și familie.
528
01:03:04,687 --> 01:03:06,271
Asta ne e meseria.
529
01:03:06,271 --> 01:03:07,937
Trebuie să te adaptezi. Bine?
530
01:03:10,062 --> 01:03:11,729
Nu te văd mișcându-te. M-am bâlbâit?
531
01:03:12,896 --> 01:03:15,937
Treci la treabă
sau te pun înapoi la preparate reci
532
01:03:15,937 --> 01:03:18,271
atât de repede, că o să te învârți.
533
01:03:18,937 --> 01:03:20,437
Poți să obții o slujbă cu sex,
534
01:03:20,437 --> 01:03:22,896
dar nu poți să o și păstrezi.
535
01:03:27,562 --> 01:03:29,771
Mult noroc singură, scorpie sexistă!
536
01:03:46,896 --> 01:03:49,396
Încerci să faci o cină
de 50 de persoane fără sous-chef?
537
01:03:49,396 --> 01:03:50,521
Ai înnebunit?
538
01:03:50,521 --> 01:03:53,312
Am înnebunit? Ca Magnus?
539
01:03:53,312 --> 01:03:55,812
- Trebuia să-ți fi spus...
- Da, trebuia.
540
01:03:55,812 --> 01:03:57,979
- Ascultă.
- N-am timp de discuția asta.
541
01:03:57,979 --> 01:03:59,104
Ieși din bucătăria mea!
542
01:03:59,437 --> 01:04:00,354
- Chef?
- Ce e?
543
01:04:00,354 --> 01:04:02,146
- Masa doi trece la pâine.
- Deja?
544
01:04:02,146 --> 01:04:04,104
- Da.
- Bine.
545
01:04:04,104 --> 01:04:06,021
Alvin, unde e arpagicul?
546
01:04:08,479 --> 01:04:11,104
- Lucia îl pregătește de obicei, chef.
- Mama mă-sii!
547
01:04:13,646 --> 01:04:16,521
E ziua ta norocoasă, amice. Hai!
548
01:04:16,521 --> 01:04:18,979
Chef, masa zece
încă așteaptă lavracul vărgat.
549
01:04:18,979 --> 01:04:22,729
Nu vreau să fie ars,
ci delicios. Dă-ncoace!
550
01:04:24,771 --> 01:04:26,021
E nasol. Ia-o de la capăt.
551
01:04:28,312 --> 01:04:30,396
Masa patru se mișcă foarte repede, chef.
552
01:04:32,062 --> 01:04:34,729
Masa opt e gata pentru țelină.
Mai repede, oameni buni!
553
01:04:40,562 --> 01:04:43,146
Masa patru a terminat. Ascuți, chef?
554
01:04:47,354 --> 01:04:48,937
Nu.
555
01:04:49,604 --> 01:04:50,646
E totul în regulă, chef?
556
01:04:55,312 --> 01:04:56,354
Chef?
557
01:05:04,646 --> 01:05:06,812
Bine. Duceți-le.
558
01:05:07,771 --> 01:05:08,771
Du-te!
559
01:05:12,021 --> 01:05:13,187
Bine, o clipă.
560
01:05:19,979 --> 01:05:23,896
E doar în capul tău.
561
01:05:23,896 --> 01:05:25,479
Alvin, arpagicul.
562
01:05:25,896 --> 01:05:28,271
Știi ce? Îl fac eu, amice. Dă-te.
563
01:05:28,271 --> 01:05:31,271
Cei de la masa doi se agită,
de ce întârziați?
564
01:05:31,271 --> 01:05:32,646
Ralphie, te descurci?
565
01:05:32,646 --> 01:05:36,521
Pâine din spate. Hai mai repede!
Bine, dă-te. Am trei, am nevoie de patru.
566
01:05:37,062 --> 01:05:38,687
Ralphie, răspunde-mi, fir-ar să fie!
567
01:05:42,187 --> 01:05:44,021
La ce vă uitați?
568
01:05:53,354 --> 01:05:55,729
Nu stați degeaba!
Dați-mi o trusă de prim ajutor.
569
01:05:55,729 --> 01:05:57,271
La naiba!
570
01:05:57,271 --> 01:05:59,562
Avem patru comenzi în așteptare. Haideți!
571
01:05:59,562 --> 01:06:02,479
- E doar puțin sânge. Nu-i nimic.
- Nu e sub chiuvetă.
572
01:06:02,479 --> 01:06:04,896
Manny, mișcă-ți fundul!
Pregătește farfuriile!
573
01:06:04,896 --> 01:06:07,312
- Am nevoie de trusa de prim ajutor!
- 'Dre, e puțin sânge.
574
01:06:07,312 --> 01:06:10,062
- Am nevoie de chestia cu injecția!
- Ce?
575
01:06:11,187 --> 01:06:13,396
Alergie la fructe de mare, masa 12.
576
01:06:13,396 --> 01:06:16,521
E pe bilet! Am luat-o!
577
01:06:16,896 --> 01:06:18,146
Stridie nenorocită!
578
01:06:19,187 --> 01:06:21,979
Am una. Cine știe cum s-o folosească?
579
01:06:21,979 --> 01:06:23,479
Avem nevoie de unchiul Rudy!
580
01:06:23,479 --> 01:06:25,771
Dă-l naibii pe unchiul Rudy. La o parte!
581
01:06:25,771 --> 01:06:26,896
Trage asta.
582
01:06:26,896 --> 01:06:28,021
Îndreaptă spre coapsă.
583
01:06:28,021 --> 01:06:29,812
Dumnezeule!
584
01:07:12,146 --> 01:07:13,354
Cum se simte?
585
01:07:13,354 --> 01:07:14,437
O să scape.
586
01:07:18,729 --> 01:07:23,437
Dacă aș putea schimba data deschiderii,
crede-mă, aș schimba-o.
587
01:07:23,437 --> 01:07:26,687
Dar data e încă valabilă, bine?
Cu presă cu tot.
588
01:07:27,979 --> 01:07:28,854
Bine.
589
01:07:31,146 --> 01:07:34,562
Știi că Toli și-a retras investiția.
590
01:07:35,479 --> 01:07:39,396
Și mă tot chinui să finanțez restaurantul.
591
01:07:39,396 --> 01:07:42,854
Mi-am folosit economiile,
mi-am epuizat creditul,
592
01:07:42,854 --> 01:07:44,729
m-am împrumutat și de la familia mea.
593
01:07:47,646 --> 01:07:50,937
Chiar te-am crezut când ai spus
că ești pregătită pentru asta.
594
01:07:52,729 --> 01:07:54,562
Și acum văd cum te distrugi.
595
01:08:20,479 --> 01:08:21,521
În niciun caz, băga-mi-aș!
596
01:08:34,146 --> 01:08:37,479
APROAPE DE MOARTE CU FRUCTE DE MARE
ȘI DEGET TĂIAT
597
01:08:37,479 --> 01:08:40,437
ÎNCHIDEȚI LOCALUL!
598
01:09:13,937 --> 01:09:18,687
Chef? Au venit toți. Ce să le spun?
599
01:09:21,687 --> 01:09:23,187
DACĂ NU FACI FAȚĂ PROBLEMELOR...
600
01:09:23,354 --> 01:09:24,604
...NU MAI INTRA ÎN BUCĂTĂRIE
601
01:09:24,604 --> 01:09:26,312
Mai deschidem în seara asta?
602
01:09:38,896 --> 01:09:40,021
Spune-le că vin.
603
01:09:41,562 --> 01:09:42,562
Da, chef.
604
01:09:52,354 --> 01:09:54,229
- Alvin?
- Da?
605
01:09:55,021 --> 01:09:57,687
Ce s-a întâmplat cu vrăjitoarea?
606
01:10:02,104 --> 01:10:03,979
Nu știu.
607
01:10:03,979 --> 01:10:07,229
Se spune că a devenit atât de îndărătnică,
încât au oprit-o.
608
01:10:17,729 --> 01:10:19,271
- Bună ziua!
- Bună ziua, chef!
609
01:10:20,479 --> 01:10:21,771
- Ralphie!
- Ce faci, chef?
610
01:10:21,771 --> 01:10:23,562
- Manny.
- Bună ziua, chef.
611
01:10:23,687 --> 01:10:25,312
- Feder.
- Da, chef.
612
01:10:25,312 --> 01:10:27,521
Mulțumesc că mi-ai ținut locul. Ești gata?
613
01:10:27,521 --> 01:10:29,021
Sigur că da, chef.
614
01:10:32,896 --> 01:10:33,854
Lucia.
615
01:10:35,771 --> 01:10:37,354
Bine că te-ai întors! E nevoie de tine.
616
01:10:39,187 --> 01:10:41,229
Chef, pot să vorbesc cu tine puțin?
617
01:10:41,229 --> 01:10:43,437
- Da, sigur.
- Putem merge undeva unde să fim singuri?
618
01:10:43,437 --> 01:10:46,146
Am un miliard de lucruri de făcut,
așa că spune-mi acum.
619
01:10:46,146 --> 01:10:49,479
Au fost
multe suișuri și coborâșuri în bucătărie
620
01:10:49,479 --> 01:10:52,896
- ... și am venit să...
- Ce e cu discursul ăsta?
621
01:10:52,896 --> 01:10:55,021
Să mă asigur că jucăm corect,
622
01:10:55,021 --> 01:10:57,812
așa că am anunțat
623
01:10:57,812 --> 01:11:00,312
că în seara asta Lucia o să fie chef.
624
01:11:02,521 --> 01:11:04,771
- Îți bați joc de mine?
- Și tu ai spus.
625
01:11:04,771 --> 01:11:07,479
Știe meniul mai bine decât tine
și, dacă nu te superi...
626
01:11:07,479 --> 01:11:08,729
Poftim?
627
01:11:08,729 --> 01:11:11,979
Poți să-ți iei seara liberă.
628
01:11:12,312 --> 01:11:13,687
Nu, scuză-mă...
629
01:11:18,479 --> 01:11:19,604
Cine a știut despre asta?
630
01:11:38,479 --> 01:11:40,771
Dă-mi voie să-ți amintesc
că totul de aici,
631
01:11:41,187 --> 01:11:44,521
mâncarea, bucătăria funcțională,
632
01:11:44,521 --> 01:11:46,396
chiar și nenorocita de toaletă desfundată
633
01:11:46,396 --> 01:11:49,479
sunt făcute de mine, de creierul meu,
634
01:11:49,479 --> 01:11:51,521
de sângele și de curajul meu!
635
01:11:52,479 --> 01:11:54,479
- Ești terminat fără mine.
- Dumnezeule!
636
01:11:54,479 --> 01:11:56,062
Ești terminat!
637
01:11:56,646 --> 01:12:00,521
Lucia? Doamne, fata aia e atât de imatură,
638
01:12:00,521 --> 01:12:05,937
încât presa o să te mănânce
ca pe un baton crocant.
639
01:12:05,937 --> 01:12:08,479
Noi doi o să ne întoarcem acolo
640
01:12:09,146 --> 01:12:11,479
și o să-mi dai înapoi bucătăria!
641
01:12:11,479 --> 01:12:13,312
Bine, ai dreptate, da?
642
01:12:13,312 --> 01:12:14,937
E aiurea cum s-au întâmplat toate.
643
01:12:14,937 --> 01:12:17,312
Dar ghici ce? Sunt doar afaceri.
644
01:12:18,646 --> 01:12:19,646
Bine.
645
01:12:20,312 --> 01:12:21,854
În regulă. Fie!
646
01:12:23,104 --> 01:12:24,854
O iau înapoi pur și simplu, ce zici?
647
01:12:24,854 --> 01:12:26,271
Doamne! Vezi...
648
01:12:26,854 --> 01:12:29,854
Pune-te în locul meu o clipă.
649
01:12:29,854 --> 01:12:31,687
Ești o problemă.
650
01:12:31,687 --> 01:12:35,104
Da, ca să nu mai spun
că ai fost nesimțită cu toți.
651
01:12:35,104 --> 01:12:39,271
Nu sunt nesimțită, 'Dre! Sunt șefa!
652
01:12:39,271 --> 01:12:42,729
Bine, ești șefa.
653
01:12:43,646 --> 01:12:45,271
Și mă sperii.
654
01:12:46,229 --> 01:12:47,646
Uită-te la tine acum!
655
01:12:48,479 --> 01:12:49,562
Îmi fac griji pentru tine.
656
01:12:49,562 --> 01:12:51,604
- Te înnebunește presiunea.
- Tu...
657
01:12:51,604 --> 01:12:54,854
Oprește-te. Uită-te ce faci. Uite!
658
01:12:55,562 --> 01:12:57,271
Presiunea te afectează.
659
01:12:57,271 --> 01:12:59,187
Și vreau doar să te ajut.
660
01:12:59,187 --> 01:13:01,312
Nu vreau să ajungi ca Magnus.
661
01:13:02,187 --> 01:13:03,104
Bine?
662
01:13:03,771 --> 01:13:04,646
Bine?
663
01:13:15,187 --> 01:13:16,687
Am pus totul în joc.
664
01:13:17,687 --> 01:13:19,521
Deschide poarta, Dre.
665
01:13:19,937 --> 01:13:22,729
- Nu pot.
- Deschide poarta asta afurisită!
666
01:13:25,771 --> 01:13:29,562
Nu locul ăsta l-a înnebunit pe Magnus.
Tu l-ai înnebunit!
667
01:13:30,312 --> 01:13:32,604
Tu și toată afacerea asta nenorocită.
668
01:13:32,604 --> 01:13:34,271
- Deschide poarta!
- Îmi pare rău.
669
01:13:34,271 --> 01:13:35,979
Deschide naibii poarta!
670
01:13:43,729 --> 01:13:45,146
Sfinte Sisoe!
671
01:13:45,146 --> 01:13:46,229
- 'Dre.
- Hei!
672
01:13:46,854 --> 01:13:50,354
Haide, a fost o greșeală.
Unde e? Trebuie să vorbesc cu ea.
673
01:13:50,354 --> 01:13:51,604
Ea...
674
01:13:52,479 --> 01:13:56,396
Da... A luat banii și a plecat. Așa că...
675
01:13:56,979 --> 01:13:58,854
Ea nu ar pleca așa, pur și simplu.
676
01:13:59,604 --> 01:14:00,979
Da, și pe mine m-a surprins.
677
01:14:02,062 --> 01:14:03,812
Da, și pe mine m-a surprins. Așa că...
678
01:14:14,812 --> 01:14:16,146
Ajutor!
679
01:14:16,812 --> 01:14:18,437
Să vină cineva!
680
01:14:19,187 --> 01:14:20,854
Mă aude cineva?
681
01:14:38,604 --> 01:14:43,562
Nesimțitul! E bucătăria mea afurisită...
682
01:15:28,396 --> 01:15:29,396
Fir-ar să fie!
683
01:15:33,687 --> 01:15:34,729
E cineva?
684
01:15:35,687 --> 01:15:37,271
Să mă ajute cineva!
685
01:15:37,771 --> 01:15:39,271
E cineva?
686
01:15:40,562 --> 01:15:42,354
Ajutor, sunt închisă aici!
687
01:15:45,187 --> 01:15:48,062
Bună! Ce frumoasă ești!
688
01:15:48,062 --> 01:15:50,062
Mulțumim că ne-ai mai dat o șansă.
689
01:15:52,146 --> 01:15:53,437
Țineți-o tot așa!
690
01:16:05,312 --> 01:16:07,146
Mă aude cineva?
691
01:16:08,104 --> 01:16:09,354
Sunt închisă aici.
692
01:16:10,979 --> 01:16:12,229
Nu pot să ies.
693
01:16:18,771 --> 01:16:21,354
Gata cu căcaturile astea înfiorătoare!
694
01:16:32,646 --> 01:16:33,771
Ce vrei de la mine?
695
01:16:36,187 --> 01:16:37,479
Atâta poți?
696
01:16:43,437 --> 01:16:44,771
Hai, să te văd! Dă-i drumul!
697
01:16:48,312 --> 01:16:49,271
Încetează!
698
01:16:50,062 --> 01:16:50,979
Oprește!
699
01:18:08,604 --> 01:18:09,562
Bine.
700
01:18:12,604 --> 01:18:16,021
Manny, de ce e supa maro?
701
01:18:16,354 --> 01:18:19,437
Ar trebui să fie limpede și verde.
Arată trist.
702
01:18:19,437 --> 01:18:21,896
Am gătit la fel,
dar legumele sunt diferite.
703
01:18:21,896 --> 01:18:22,937
Nu pot servi așa ceva.
704
01:18:22,937 --> 01:18:25,729
Primul fel trebuia să iasă
acum 30 de minute.
705
01:18:25,729 --> 01:18:27,271
- Bine.
- Să o fierb din nou?
706
01:18:27,271 --> 01:18:30,604
Da, fierbe-o din nou!
Stai, nu! La naiba, nu! E prea mult.
707
01:18:31,271 --> 01:18:32,937
Hai să-i dăm drumul!
708
01:18:55,979 --> 01:18:57,146
Doamne!
709
01:19:28,562 --> 01:19:31,187
Dumnezeule!
710
01:19:36,562 --> 01:19:39,271
O supă picantă cu verdețuri germinate.
711
01:20:15,229 --> 01:20:16,104
Nu!
712
01:20:17,021 --> 01:20:18,271
Nu!
713
01:20:27,021 --> 01:20:28,354
La naiba, nu!
714
01:20:32,729 --> 01:20:33,687
Doamne!
715
01:20:34,646 --> 01:20:35,604
Vai...
716
01:20:39,979 --> 01:20:40,854
Doamne!
717
01:20:46,146 --> 01:20:52,854
Nu!
718
01:21:12,854 --> 01:21:16,521
Bine.
719
01:22:33,146 --> 01:22:37,396
„De la viață la moarte, de la rod
la stricăciune, acum e timpul să...”
720
01:22:37,396 --> 01:22:41,979
DE LA VIAȚĂ LA MOARTE, DE LA ROD LA
STRICĂCIUNE, E TIMPUL SĂ HRĂNEȘTI PĂMÂNTUL
721
01:23:25,146 --> 01:23:26,271
Te omor, vrăjitoareo!
722
01:23:26,271 --> 01:23:27,437
Afară din casă!
723
01:23:31,229 --> 01:23:32,271
Afară, vrăjitoareo!
724
01:24:28,521 --> 01:24:30,646
Știm cum ne spun oamenii.
725
01:24:32,604 --> 01:24:36,896
Spun povești înfricoșătoare
despre ceea ce nu înțeleg.
726
01:24:36,896 --> 01:24:39,687
REDUCEREA FEBREI
727
01:25:11,562 --> 01:25:15,854
Când avem grijă de corp,
avem grijă și de inimă.
728
01:25:15,854 --> 01:25:18,479
Hrănim pământul cu iubire.
729
01:25:18,479 --> 01:25:22,562
Hrănim spiritul ca să poată crește.
730
01:25:24,896 --> 01:25:28,687
Și dacă asta înseamnă
că suntem vrăjitoare, atunci, așa să fie.
731
01:25:28,687 --> 01:25:42,937
Hrănește pământul.
732
01:25:42,937 --> 01:25:46,896
Vrem doar să te ajutăm... să te vindeci.
733
01:27:50,271 --> 01:27:53,479
Cum poți să strici o supă? Îi pierdem!
734
01:27:53,479 --> 01:27:54,562
Ia-le, mișcă-te!
735
01:27:54,562 --> 01:27:57,521
Ceva nu e în regulă. Pe bune?
736
01:27:57,521 --> 01:27:59,729
Mi-ai spus că am întârziat.
Să ducem la mese.
737
01:27:59,729 --> 01:28:01,812
Doamne!
738
01:28:01,812 --> 01:28:04,646
Nu!
739
01:28:04,646 --> 01:28:07,479
- Cine a mutat extinctorul?
- Să mă ia naiba!
740
01:28:08,062 --> 01:28:09,021
Înapoi!
741
01:28:09,562 --> 01:28:11,187
Nu!
742
01:28:11,187 --> 01:28:12,812
Alvin, deschide ferestrele...
743
01:28:12,812 --> 01:28:14,229
S-a terminat.
744
01:28:14,229 --> 01:28:15,646
La naiba, nu!
745
01:28:51,771 --> 01:28:52,979
Nu au adus...
746
01:28:52,979 --> 01:28:54,854
Vin.
747
01:28:54,854 --> 01:28:57,812
Bine, vine. Imediat.
748
01:29:02,687 --> 01:29:07,896
Pentru mine, rolul unui chef
este să educe gusturile oamenilor.
749
01:29:43,104 --> 01:29:44,937
Sper că încă vă e foame.
750
01:29:52,187 --> 01:29:54,396
Bine. O să se oprească.
751
01:29:54,396 --> 01:29:56,896
Cred că se oprește singură.
Bine, e de la fum.
752
01:29:56,896 --> 01:29:59,729
Bine, ce-ar fi să ieșim? Da.
753
01:30:01,729 --> 01:30:03,062
Hai să plecăm de aici.
754
01:30:03,062 --> 01:30:05,896
Oprește alarma de incendiu acum.
755
01:30:05,896 --> 01:30:07,479
- Cum?
- Cum adică „Cum?”
756
01:30:17,687 --> 01:30:19,146
Hiral, vii?
757
01:30:19,937 --> 01:30:22,979
- Cred că mai stau puțin.
- Bine.
758
01:30:55,354 --> 01:30:56,729
Ce le spun oaspeților?
759
01:30:57,437 --> 01:30:59,729
Tot o să fim plătiți
pentru seara asta, nu?
760
01:31:25,437 --> 01:31:26,854
Uite ce o să facem.
761
01:31:26,854 --> 01:31:29,937
Aduceți mesele și scaunele.
Spuneți-le tuturor celorlalți chelneri.
762
01:31:29,937 --> 01:31:32,479
Aduceți totul aici. O să servim aici.
763
01:31:32,479 --> 01:31:34,437
Lumânări, decoruri, totul. Haideți!
764
01:31:34,437 --> 01:31:36,062
- Ați auzit? Haideți!
- Hai!
765
01:31:39,604 --> 01:31:41,271
O să terminăm la foc.
766
01:32:00,562 --> 01:32:01,562
Aici.
767
01:32:02,646 --> 01:32:04,437
O punem... chiar lângă?
768
01:32:04,437 --> 01:32:05,396
Bine.
769
01:32:08,021 --> 01:32:09,437
Luați loc aici.
770
01:32:09,437 --> 01:32:12,354
Bine ați venit, mulțumim că ați așteptat.
771
01:32:12,354 --> 01:32:16,437
Cum vă simțiți în seara asta?
Super. Mulțumesc, prietene.
772
01:32:18,396 --> 01:32:20,562
Ne încălzim! Hai să începem.
773
01:32:21,521 --> 01:32:23,312
Omul meu! Bine.
774
01:32:25,312 --> 01:32:26,771
Ne-am făcut o bucătărie aici.
775
01:32:28,687 --> 01:32:29,562
Chef?
776
01:32:31,437 --> 01:32:34,854
Voiam doar să-ți spun... că îmi pare rău.
777
01:32:34,854 --> 01:32:35,896
Lucia,
778
01:32:36,646 --> 01:32:39,812
spune-mi, ai jupuit vreodată un iepure?
779
01:32:46,396 --> 01:32:49,521
Bun. Hai să muncim acum.
780
01:32:49,521 --> 01:32:51,729
Au așteptat destul. Poftim.
781
01:35:17,021 --> 01:35:18,021
Ai înnebunit?
782
01:35:25,604 --> 01:35:27,062
Da.
783
01:36:36,354 --> 01:36:40,729
CASA VRĂJILOR
784
01:40:51,854 --> 01:40:53,854
Ligia Constantinescu
785
01:40:53,854 --> 01:40:55,937
Redactor
Anca Tach