1 00:01:30,479 --> 00:01:49,646 滋养土壤 滋养... 2 00:01:54,354 --> 00:01:56,604 新订单 十号桌 3 00:01:57,187 --> 00:01:59,729 三份鸭子、两份扇贝、一份鳕鱼 4 00:01:59,729 --> 00:02:00,854 是 大厨! 5 00:02:02,687 --> 00:02:07,437 新订单 二号桌 两份牛肉、两份龙虾、两份鸭子 6 00:02:07,437 --> 00:02:09,812 两份牛肉、两份龙虾、两份鸭子! 7 00:02:09,812 --> 00:02:11,312 动起来 8 00:02:12,979 --> 00:02:16,521 我的天!这是什么?业余的吗? 9 00:02:17,354 --> 00:02:19,062 传菜的人在哪? 10 00:02:19,729 --> 00:02:22,354 - 15秒 泽布 快点! - 是 大厨! 11 00:02:22,896 --> 00:02:25,812 我对你的自我表现不感兴趣 12 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 把这个清理干净 13 00:02:26,896 --> 00:02:30,604 十号桌的一份鸭子改成了鳕鱼 我把单子加进去 14 00:02:30,604 --> 00:02:32,187 你他妈的是认真的吗 混蛋? 15 00:02:32,187 --> 00:02:33,187 你听到了吗? 16 00:02:33,187 --> 00:02:35,396 十号桌要两份鸭子 两份扇贝、两份鳕鱼 17 00:02:35,396 --> 00:02:38,562 这鱼排将会性感到 你甘愿为其抛弃老婆 18 00:02:38,562 --> 00:02:42,229 - 你会上这鱼排吗 费德? - 绝对会 19 00:02:42,229 --> 00:02:46,521 没错!这才是该有的水准 各位 好好看 学着点! 20 00:02:52,479 --> 00:02:56,146 烹饪美味佳肴必须有最好的食材 21 00:02:56,146 --> 00:02:59,104 以及熟练的传统烹饪技巧 这点显而易见 22 00:03:01,437 --> 00:03:04,729 但要想成为大厨 你得热爱下苦功 23 00:03:04,729 --> 00:03:06,146 爱上拼搏的感觉 24 00:03:21,646 --> 00:03:24,062 这也是我给餐厅起名为金牛座的原因 25 00:03:24,646 --> 00:03:25,812 拜公牛为上帝 26 00:03:25,812 --> 00:03:30,229 这样我就会牢记 做菜不能单凭脑子 还要凭借一股冲劲 27 00:03:32,271 --> 00:03:35,104 马塞洛里奇 好一个传奇人物 28 00:03:35,229 --> 00:03:36,687 祝你们有个愉快的夜晚 先生们 29 00:03:37,771 --> 00:03:38,937 - 晚上好 - 晚上好 30 00:03:40,104 --> 00:03:42,521 过来喝一杯吧 31 00:03:52,146 --> 00:03:53,021 怎么了? 32 00:03:54,396 --> 00:03:57,646 首先 我想感谢你 33 00:03:58,271 --> 00:03:59,604 过去这七年 34 00:03:59,604 --> 00:04:01,646 对我来说是一次宝贵的学习经历... 35 00:04:01,646 --> 00:04:03,521 天啊 36 00:04:04,146 --> 00:04:05,437 你要走了? 37 00:04:06,229 --> 00:04:07,229 去哪儿? 38 00:04:08,354 --> 00:04:09,646 门萨? 39 00:04:09,646 --> 00:04:11,271 你最好别说是门萨餐厅 40 00:04:11,271 --> 00:04:13,146 - 我会杀了贾斯珀的 - 不是 41 00:04:13,146 --> 00:04:15,812 你离开的话会让我陷入困境的 42 00:04:19,229 --> 00:04:20,896 我给你双倍薪水好了 43 00:04:24,146 --> 00:04:25,896 你愿意给我那么多? 44 00:04:25,896 --> 00:04:26,979 放松一下 45 00:04:28,479 --> 00:04:31,729 你现在有钱了 开心点吧 46 00:04:35,604 --> 00:04:38,729 我离开是为了给自己的餐厅当主厨 47 00:04:39,646 --> 00:04:41,937 - 我们在北部有个漂亮的场地... -“我们”? 48 00:04:41,937 --> 00:04:45,312 我跟安德烈亚斯索尔塔尼合伙 49 00:04:45,312 --> 00:04:49,937 这个安德烈亚斯知道你付出多少努力 才在我的厨房里获得一个席位吗? 50 00:04:49,937 --> 00:04:51,646 他知道你放弃了什么吗? 51 00:04:52,146 --> 00:04:53,146 为什么? 52 00:04:53,146 --> 00:04:54,771 因为这是你的梦想吗? 53 00:04:54,771 --> 00:04:56,854 不 天啊 别这么做 54 00:04:57,687 --> 00:05:00,771 等到你们毫无悬念地彻底失败之时 55 00:05:01,396 --> 00:05:03,562 你将无处可逃 无处可藏 56 00:05:03,562 --> 00:05:06,979 只剩下你自己和你的选择 57 00:05:06,979 --> 00:05:09,979 你是个良将 技艺超群 58 00:05:09,979 --> 00:05:11,646 但清醒点吧 孩子 59 00:05:13,021 --> 00:05:14,687 你不是当老板的料 60 00:05:17,104 --> 00:05:18,187 我必须这么做 61 00:05:23,021 --> 00:05:25,479 对我来说好聚好散很重要 62 00:05:26,146 --> 00:05:28,437 我会给你两周的缓冲期 并帮你物色一个优秀人才 63 00:05:28,437 --> 00:05:29,771 不必了 64 00:06:55,979 --> 00:07:01,979 战利品餐厅 65 00:09:03,937 --> 00:09:06,687 嘿 都市女郎! 你在哪儿学的停车技巧? 66 00:09:06,687 --> 00:09:10,396 我不是在跟你说 兄弟 我得挂了 67 00:09:10,396 --> 00:09:12,021 好的 晚点再跟你说 68 00:09:14,687 --> 00:09:16,437 这都是你的了 宝贝 69 00:09:16,437 --> 00:09:17,687 看起来如何? 70 00:09:18,604 --> 00:09:19,812 还是我记忆中那般脏乱吗? 71 00:09:19,812 --> 00:09:21,271 更糟糕了 72 00:09:21,271 --> 00:09:25,396 不要指望我帮忙搞卫生 但我们来庆祝一下如何? 73 00:09:25,979 --> 00:09:29,104 - 现在? - 现在!走吧! 74 00:09:29,104 --> 00:09:31,312 虽然最后一刻才订到位子 着实令人不悦 75 00:09:31,312 --> 00:09:32,896 但我和我的兄弟艾瑞克是老交情了 76 00:09:32,896 --> 00:09:34,812 - 嘿 - 你和艾瑞克哈斯是朋友? 77 00:09:34,812 --> 00:09:37,646 安德烈亚斯索尔塔尼 我们来早了 你以前来过这里吧? 78 00:09:37,646 --> 00:09:40,271 没有 我已经七年没休假了 79 00:09:41,187 --> 00:09:42,271 我们可以进去了 80 00:09:43,062 --> 00:09:45,271 我们可以从这里学到很多东西 81 00:09:45,729 --> 00:09:50,729 比如小巧的餐厅 偏僻小众的地点 82 00:09:50,729 --> 00:09:52,437 他们证明了会有消费者 83 00:09:52,437 --> 00:09:54,729 愿意为高端私人定制用餐体验买单 84 00:09:55,521 --> 00:09:58,812 我们必须制造一些轰动效应 再来点高质量的点评 85 00:09:58,812 --> 00:10:01,437 我们要把你打造成下一个名厨 86 00:10:01,437 --> 00:10:03,687 马塞洛里奇的门徒 87 00:10:03,687 --> 00:10:06,312 我有好几个情报来源都这样称呼你 88 00:10:06,312 --> 00:10:08,062 我可是做了功课的 89 00:10:08,062 --> 00:10:10,021 听着 在我看来... 90 00:10:10,021 --> 00:10:13,229 我们这是要求客人 专程过来我们的餐厅用餐 91 00:10:13,229 --> 00:10:14,729 所以我们必须不负所望 92 00:10:14,729 --> 00:10:18,729 我想走玛曼餐厅或弗鲁塔餐厅 那样的大都会路线 93 00:10:18,729 --> 00:10:23,229 一切都遵循正统、精致、一流的标准 94 00:10:23,229 --> 00:10:25,104 至尊至贵 95 00:10:25,104 --> 00:10:27,729 就像名厨多米尼克克林 邂逅餐厅推荐网站的遐想 96 00:10:27,729 --> 00:10:30,021 充满野性和女人味 97 00:10:30,021 --> 00:10:31,062 女人味? 98 00:10:31,062 --> 00:10:31,979 对 你懂的 99 00:10:32,604 --> 00:10:36,646 就像童话故事里的汉塞尔和格蕾特 从后院搜集诱人的食材 100 00:10:37,062 --> 00:10:38,979 我们的食材也来自我们的私家菜园 101 00:10:38,979 --> 00:10:41,437 这事恐怕得留给你的老园丁来做 102 00:10:42,521 --> 00:10:45,354 兄弟 我来自纽瓦克 对种菜一窍不通 103 00:10:45,354 --> 00:10:49,021 我还是来自费城的穷小子呢 但你看现在的我们 104 00:10:52,687 --> 00:10:55,562 话说 你的另一个主厨怎么不干了? 105 00:10:56,562 --> 00:10:58,312 他找到更好的出路了? 106 00:10:59,021 --> 00:11:02,104 马格努斯?对 差不多吧 107 00:11:03,937 --> 00:11:05,521 马格努斯索默拉特? 108 00:11:05,521 --> 00:11:06,687 你认识他? 109 00:11:06,687 --> 00:11:08,979 不认识 我只是崇拜他 110 00:11:09,937 --> 00:11:13,354 难以置信 你原来的主厨 竟是马格努斯索默拉特 111 00:11:13,521 --> 00:11:15,937 对 是挺难以置信的 112 00:11:15,937 --> 00:11:19,604 索尔塔尼先生 您的同伴都到齐了 113 00:11:19,604 --> 00:11:20,812 好的 114 00:11:20,812 --> 00:11:21,854 我们走吧? 115 00:11:24,021 --> 00:11:25,271 你好 美女! 116 00:11:25,271 --> 00:11:27,729 “只是在你朋友家吃一顿便饭”? 117 00:11:28,354 --> 00:11:29,729 你这个傲慢的混蛋 118 00:11:29,729 --> 00:11:31,854 要怪就怪我那朋友 119 00:11:31,854 --> 00:11:34,896 露西娅 我来给你介绍 这是未来的名厨 120 00:11:34,896 --> 00:11:36,229 久仰大名 121 00:11:37,604 --> 00:11:41,479 这是绿辣酱烤牡蛎和海葡萄 122 00:11:41,479 --> 00:11:43,729 搭配一勺香草蜗牛 123 00:11:45,812 --> 00:11:49,312 这是刚煮好的白芦笋 置于鸡油菌汤中 124 00:11:49,312 --> 00:11:51,354 再配以烟熏蛋黄乳液 125 00:11:53,604 --> 00:11:54,646 有股泥土的芳香 126 00:11:54,646 --> 00:11:57,604 这是盐腌板栗鸭 127 00:11:57,604 --> 00:12:00,562 搭配黑蒜粒和香菇油 128 00:12:03,104 --> 00:12:06,979 还要添饭吗?不 开个玩笑而已 129 00:12:06,979 --> 00:12:09,812 - 艾瑞克主厨! - 你们好啊 130 00:12:09,812 --> 00:12:12,229 我得去补补粉 131 00:12:12,229 --> 00:12:13,562 补的是那个“粉”吗? 132 00:12:13,562 --> 00:12:15,562 不是 混蛋 我得去上个厕所 133 00:12:15,729 --> 00:12:18,062 你觉得她怎么样? 134 00:12:18,062 --> 00:12:19,062 什么怎么样? 135 00:12:19,062 --> 00:12:21,771 我知道你可能想要 自己物色副主厨 但... 136 00:12:22,312 --> 00:12:23,646 那女孩是副主厨? 137 00:12:23,646 --> 00:12:24,896 对 我在马切餐厅认识她的 138 00:12:24,896 --> 00:12:26,729 简历无懈可击 139 00:12:26,729 --> 00:12:28,771 你会喜欢她的 140 00:12:28,771 --> 00:12:31,604 虽然我希望你能考虑一下 但你若接受不了... 141 00:12:31,604 --> 00:12:32,937 我可没那么说 142 00:12:35,354 --> 00:12:38,354 我们来喝几杯如何? 143 00:12:38,354 --> 00:12:39,479 好啊! 144 00:12:40,021 --> 00:12:42,312 - 天啊 鸡胸肉味的梅斯卡酒!赞! - 店里送的 145 00:12:42,312 --> 00:12:43,354 天啊 146 00:12:45,354 --> 00:12:47,354 - 谢谢 - 必须的 147 00:12:47,354 --> 00:12:49,229 好的 我们来祝酒吧 148 00:12:49,229 --> 00:12:52,646 敬世界上最疯狂、最愚蠢的冒险 149 00:12:54,229 --> 00:12:55,521 开餐厅 150 00:12:59,354 --> 00:13:00,312 天啊-好 151 00:13:01,937 --> 00:13:02,812 - 好的 - 慢用 152 00:13:09,521 --> 00:13:10,604 - 嘿 德瑞 - 是 153 00:13:10,604 --> 00:13:12,937 我们让她试一试怎么样? 154 00:13:13,562 --> 00:13:14,396 - 宝贝! - 真的? 155 00:13:14,396 --> 00:13:15,521 是啊 管他呢 156 00:13:15,521 --> 00:13:17,812 等厨房准备好 你就过来吧 157 00:13:17,812 --> 00:13:19,687 谢谢 感激不尽 158 00:13:19,687 --> 00:13:22,187 好的!我们开始吧 159 00:13:22,187 --> 00:13:25,437 你周日有空吗? 我们的投资者想见见你 160 00:13:25,437 --> 00:13:27,812 尝尝你的创意菜式 161 00:13:28,521 --> 00:13:29,604 好啊 162 00:13:29,604 --> 00:13:32,229 - 你...你能应付一顿晚饭吧? - 当然 没问题 163 00:13:32,229 --> 00:13:33,812 - 好的 - 我能帮忙吗? 164 00:13:33,812 --> 00:13:35,521 我自己来吧 但还是谢谢你 165 00:13:35,521 --> 00:13:38,812 嘿 语音助手 确认和托利的晚餐约定 166 00:13:38,812 --> 00:13:40,229 我帮你叫一辆车 好吗? 167 00:13:40,229 --> 00:13:41,729 这边走 亲爱的 168 00:13:43,312 --> 00:13:44,146 谢谢 169 00:13:48,187 --> 00:13:49,312 再见 美女 170 00:14:05,479 --> 00:14:07,354 {\an8}《超经典意大利菜》 171 00:14:07,354 --> 00:14:09,229 受不了热 吃不了苦... 172 00:14:23,437 --> 00:14:26,604 如若遗失 请归还给马格努斯索默拉特 173 00:15:02,521 --> 00:15:03,604 有人吗? 174 00:17:10,896 --> 00:17:11,854 见鬼 175 00:17:14,687 --> 00:17:16,979 你是本地人 阿尔文 对吧? 176 00:17:17,146 --> 00:17:17,979 对 177 00:17:18,646 --> 00:17:21,104 阿尔文 好极了 我们开始干活吧 178 00:17:55,271 --> 00:17:58,021 嗨 欢迎收看《园艺入门》 179 00:17:58,021 --> 00:18:00,396 还有什么比土壤更好的入门课题呢? 180 00:18:00,396 --> 00:18:02,937 是 也不是 我还在物色最好的食材供应商 181 00:18:02,937 --> 00:18:05,937 这里有个非常棒的小型海鲜市场 182 00:18:06,479 --> 00:18:10,312 但最优质的食材 将会来自我们自家的菜园 183 00:18:10,312 --> 00:18:11,646 马格努斯留下的菜园? 184 00:18:11,646 --> 00:18:12,896 功能完善的菜园 185 00:18:12,896 --> 00:18:16,437 瞧瞧你 俨然一副赤脚女伯爵的模样 186 00:18:16,437 --> 00:18:17,646 你真幽默 187 00:18:24,437 --> 00:18:26,604 《马塞洛的厨房》 掌握技巧 格调烹饪 188 00:19:34,812 --> 00:19:35,771 真见鬼 189 00:19:44,812 --> 00:19:45,812 我的天 190 00:19:46,396 --> 00:19:47,271 该死的! 191 00:19:51,896 --> 00:19:54,021 德瑞 今晚的晚餐要取消了 192 00:19:54,021 --> 00:19:55,021 什么?不行 193 00:19:55,021 --> 00:19:58,437 不行也得行 这个地方有虫害问题 194 00:19:58,437 --> 00:20:01,146 而你早就该请人来灭虫 195 00:20:04,396 --> 00:20:05,521 天啊 我的天... 196 00:20:08,604 --> 00:20:09,771 开什么玩笑? 197 00:20:16,479 --> 00:20:17,854 我的老天 198 00:20:25,771 --> 00:20:26,812 不 199 00:20:28,021 --> 00:20:29,021 不要 200 00:20:38,812 --> 00:20:40,021 王八蛋! 201 00:20:40,021 --> 00:20:42,021 晚餐得重新安排一个时间 好吗? 202 00:20:42,021 --> 00:20:44,937 不行 太迟了 托利已经驱车去了北部 203 00:20:44,937 --> 00:20:46,729 他是马塞洛的铁杆粉丝 204 00:20:46,729 --> 00:20:49,146 尽管使出你的浑身解数就好 205 00:20:50,229 --> 00:20:51,687 你说过你能应付的 206 00:20:54,646 --> 00:20:56,104 好吧 没问题 207 00:21:07,646 --> 00:21:11,021 这是一家优质海鲜店铺的地址 208 00:21:11,021 --> 00:21:14,146 你去那里找维克多 然后把这张清单拿给他看 209 00:21:14,146 --> 00:21:16,896 在同一条街上 应该还有一家精品食品杂货铺 210 00:21:16,896 --> 00:21:18,271 其他东西都能在那里买到 211 00:21:18,271 --> 00:21:21,687 你去找那里的一个胡子男 名叫达斯提还是罗斯提什么的 212 00:21:21,687 --> 00:21:24,271 - 跟他说我们只要最上等的货 - 明白 213 00:21:25,146 --> 00:21:26,521 什么是“趴马腿”? 214 00:21:27,937 --> 00:21:28,812 帕尔玛火腿? 215 00:21:30,937 --> 00:21:31,979 给他看清单就好! 216 00:21:45,354 --> 00:21:47,312 你回来了 我来帮你吧 217 00:21:47,312 --> 00:21:50,271 {\an8}因为我正在炖汤...那是什么? 218 00:21:51,229 --> 00:21:52,729 那两家店周日都不开门 219 00:21:52,729 --> 00:21:54,729 我本想打电话给你的 但手机没电了 220 00:21:55,187 --> 00:21:56,437 不过东西我都买回来了 221 00:21:56,437 --> 00:22:00,146 除了安康鱼 因为那家店没有 所以我买了鸡肉代替 222 00:22:05,562 --> 00:22:06,437 好的 223 00:22:10,854 --> 00:22:11,687 克服困难 224 00:22:11,687 --> 00:22:15,062 这就是我们眼下要做的 克服困难 完成任务 225 00:22:17,646 --> 00:22:20,354 如你们所见 我们还在紧张筹备中 226 00:22:20,354 --> 00:22:23,812 上面这些地方...仍需修整一番 227 00:22:24,396 --> 00:22:25,771 请到这边来 来吧 228 00:22:25,771 --> 00:22:28,979 你们会喜欢这个餐厅的 你也过来吧 艾瑞克大厨 229 00:22:28,979 --> 00:22:32,562 - 这地方真不错 - 是啊 虽然有点诡异 230 00:22:32,562 --> 00:22:34,854 - 你想在这里工作吗? - 明天开始 231 00:22:44,521 --> 00:22:45,521 加油 232 00:22:49,312 --> 00:22:51,521 这是一道解构凯撒沙拉 233 00:22:51,521 --> 00:22:55,354 搭配香草烤鸡和烤小宝石生菜 慢用 234 00:22:57,771 --> 00:23:00,062 卖相一流 令人食指大动 235 00:23:01,354 --> 00:23:02,687 不错 鸡肉很鲜嫩 236 00:23:03,937 --> 00:23:05,187 不过... 237 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 那个凤尾鱼 对吧? 238 00:23:07,479 --> 00:23:10,312 对 味道有点过了 239 00:23:11,479 --> 00:23:14,979 不过...平衡感依旧很不错 240 00:23:18,896 --> 00:23:20,104 油炸面包丁很好吃 241 00:23:21,896 --> 00:23:23,896 早安饼干 242 00:23:38,771 --> 00:23:43,104 这是一道焦糖洋葱汤 伴以炭烤红葱头和洋葱泡沫 243 00:23:43,104 --> 00:23:45,354 再配上烤杏仁酥皮点心 244 00:23:53,396 --> 00:23:55,812 面包屑花枝圈 245 00:23:55,812 --> 00:23:57,354 好的 246 00:23:59,521 --> 00:24:02,854 {\an8}速食意大利调味饭 247 00:24:11,812 --> 00:24:16,521 这是一道鱿鱼汁意式烩饭 搭配鱿鱼和藏红花香蒜蛋黄酱 248 00:24:39,229 --> 00:24:41,437 我喜欢这藏红花的颜色 很好看 249 00:25:09,521 --> 00:25:12,854 太烫了 我再给你拿个勺子 250 00:25:17,021 --> 00:25:20,354 你懂的...有时候勺子会变得很烫手 251 00:25:21,979 --> 00:25:23,229 刚刚是怎么回事? 252 00:25:23,229 --> 00:25:26,937 我以为我看到了...算了 没什么 253 00:25:26,937 --> 00:25:29,937 少喝点咖啡 好吗? 过来打个招呼 来吧 254 00:25:35,021 --> 00:25:36,562 我很喜欢 连盘子都舔干净了 255 00:25:38,146 --> 00:25:40,396 不过希拉尔也有一些看法 256 00:25:40,396 --> 00:25:43,021 我是希拉尔森 很高兴认识你 257 00:25:43,021 --> 00:25:45,812 《乌米的盛宴》 我看过你的博客 258 00:25:45,812 --> 00:25:49,854 我似乎感觉到 一篇尝鲜点评文章正在酝酿中 259 00:25:50,854 --> 00:25:52,979 我对待朋友有一个原则 260 00:25:52,979 --> 00:25:55,812 没有好话可说 就干脆不写点评 261 00:25:55,812 --> 00:26:00,021 我们不是朋友 所以还请指教一二 262 00:26:02,729 --> 00:26:04,479 那些菜给人的感觉太保守了 263 00:26:04,479 --> 00:26:07,062 有种按部就班 一味追求排场的感觉 264 00:26:07,729 --> 00:26:11,437 精致华丽却毫无新意 没有大胆的创新和灵魂 265 00:26:12,062 --> 00:26:13,854 简而言之就是缺乏个性 266 00:26:14,646 --> 00:26:17,354 我们今晚遇到了一些挫折 267 00:26:17,354 --> 00:26:19,771 不过我们仍在解决那些小问题 268 00:26:21,229 --> 00:26:23,312 很遗憾 祝你们好运 269 00:26:41,146 --> 00:26:43,687 我告诉过你今晚的晚餐应该改期 270 00:26:43,687 --> 00:26:46,187 这个地方很不对劲... 271 00:26:46,187 --> 00:26:48,354 你是主厨 责任在你 272 00:27:20,771 --> 00:27:22,354 毛茸害虫 273 00:27:22,896 --> 00:27:25,437 你敢吃我的西红柿 我就宰了你 274 00:29:47,979 --> 00:29:49,687 滋养土壤 275 00:29:56,771 --> 00:29:57,646 主厨? 276 00:29:59,062 --> 00:30:01,854 原来你在这里 安德烈亚斯想跟你谈谈 277 00:30:03,729 --> 00:30:06,271 你怎么了? 278 00:30:06,271 --> 00:30:08,771 我只是...告诉他我马上就到 279 00:30:16,104 --> 00:30:17,729 不 我听到了 280 00:30:19,562 --> 00:30:20,437 嘿 281 00:30:21,104 --> 00:30:22,021 好的 282 00:30:22,771 --> 00:30:23,896 好的 283 00:30:24,604 --> 00:30:25,479 再见 284 00:30:30,354 --> 00:30:31,396 你想谈什么? 285 00:30:34,146 --> 00:30:36,271 托利想让我找找别的厨师 286 00:30:41,354 --> 00:30:42,437 没门 287 00:30:43,229 --> 00:30:47,146 一顿即兴晚餐 我就成弃子了? 288 00:30:50,312 --> 00:30:51,479 托利喜欢那些菜的 289 00:30:52,354 --> 00:30:54,604 在希拉尔给他洗脑之前 他吃得可香了... 290 00:30:54,604 --> 00:30:55,771 这不重要 291 00:30:56,479 --> 00:30:58,062 一切都是金主爸爸说了算 292 00:31:01,104 --> 00:31:03,062 你当初也是这样对待马格努斯的? 293 00:31:03,729 --> 00:31:04,729 这就是他离开的原因? 294 00:31:09,229 --> 00:31:11,979 给马塞洛打个电话吧 也许他会让你回去工作 295 00:31:21,979 --> 00:31:22,937 给我两周时间 296 00:31:23,562 --> 00:31:25,604 两周 我不要薪水 297 00:31:25,604 --> 00:31:28,729 还会交出一份无与伦比的菜单 安德烈亚斯 我为此赌上了一切 298 00:31:29,937 --> 00:31:32,229 我想做出一份空前绝后的菜单 299 00:31:32,229 --> 00:31:33,979 我知道我可以的 300 00:31:34,229 --> 00:31:35,646 你不是想要独创性吗? 301 00:31:36,229 --> 00:31:38,312 我还没发挥出一星半点的实力呢 302 00:31:41,937 --> 00:31:43,187 我为此放弃了一切 303 00:31:43,187 --> 00:31:45,187 我的公寓、我的工作 304 00:31:45,729 --> 00:31:46,979 这是你欠我的 305 00:31:54,896 --> 00:31:55,854 两周 306 00:31:55,854 --> 00:31:58,021 你最好能让我刮目相看 听到了吗? 307 00:32:10,562 --> 00:32:11,479 嘿 308 00:32:12,687 --> 00:32:14,896 我想了一下希拉尔说的话 309 00:32:14,896 --> 00:32:17,979 显然 我有一大堆想法 310 00:32:17,979 --> 00:32:19,729 不过你肯定也有很多想法 311 00:32:19,729 --> 00:32:21,937 不管怎样 我很高兴 能够尝试创造新菜式 312 00:32:22,604 --> 00:32:24,729 我是个烹饪迷 但凡涉及到... 313 00:32:27,854 --> 00:32:29,646 我挺好奇的 你对马铃薯奶有何看法? 314 00:32:30,562 --> 00:32:31,562 我的看法? 315 00:32:34,312 --> 00:32:37,646 我联系过你那虚假简历上的一些餐厅 316 00:32:37,646 --> 00:32:38,979 我可以告诉你 317 00:32:38,979 --> 00:32:42,396 仅凭三年的冷菜厨师经验 还远远无法胜任副主厨一职 318 00:32:45,521 --> 00:32:46,979 你给马切餐厅打过电话了吗? 319 00:32:47,562 --> 00:32:50,312 好吧 尽管打给他们 因为我真的能胜任 我发誓 320 00:32:52,187 --> 00:32:54,896 其他混蛋从不让我做 沙拉以外的菜 好吗? 321 00:32:54,896 --> 00:32:56,229 那就是个愚蠢的男权俱乐部 322 00:32:56,229 --> 00:32:59,187 欢迎来到我的男权俱乐部 323 00:32:59,187 --> 00:33:01,896 你想要副主厨的职位 就凭实力争取 324 00:33:02,604 --> 00:33:04,562 先从给我做一杯 像样的意式浓缩咖啡开始 325 00:33:09,062 --> 00:33:09,937 是 主厨 326 00:33:20,104 --> 00:33:22,312 菜单 327 00:33:32,062 --> 00:33:34,062 香煎鲶鱼!安康鱼 剑鱼! 328 00:33:52,187 --> 00:33:53,479 你的刀工还有待改进 329 00:34:08,271 --> 00:34:11,312 你应该熟练掌握手中的刀 以求做到盲切 330 00:34:18,354 --> 00:34:19,354 好吧 我明白了 331 00:34:22,146 --> 00:34:25,604 行了 你冷静点 说真的 我重做一遍总行了吧? 332 00:34:29,271 --> 00:34:31,062 不是说好的刀工 能让你成为更好的厨师 333 00:34:31,062 --> 00:34:33,312 但用来吓退那些自以为轻而易举 334 00:34:33,312 --> 00:34:36,229 就能当上高级副主厨的人 倒是个不错的方法 335 00:34:39,479 --> 00:34:41,896 这该死的大男子主义姿态 336 00:34:42,812 --> 00:34:44,104 你想证明什么呢? 337 00:35:47,312 --> 00:35:48,146 见鬼 338 00:35:48,479 --> 00:35:50,062 一股婴儿食品的味道 339 00:37:12,562 --> 00:37:13,729 真是见鬼了 340 00:38:57,354 --> 00:38:58,312 该死的 341 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 是友是敌? 342 00:39:05,687 --> 00:39:08,021 味道 343 00:39:08,021 --> 00:39:11,229 效果 感受 344 00:39:21,354 --> 00:39:24,104 泥土芳香 辛辣刺激 爽脆 新鲜 345 00:39:24,104 --> 00:39:26,937 酸 苹果酒 咖啡...泥土 346 00:39:31,604 --> 00:39:33,479 上头...但非常有趣 激发精神!思维敏锐 347 00:39:33,479 --> 00:39:35,604 令鼻子发痒但不难受? 有点刺鼻的发酵后味道 348 00:39:35,604 --> 00:39:37,312 芥末味冲击 鼻道速通 349 00:39:37,312 --> 00:39:38,479 像舒心美食一样有充实感 会引起消化问题... 350 00:41:14,312 --> 00:41:16,812 你对这个地方的前主人有何了解? 351 00:41:16,812 --> 00:41:19,521 我们的房东是辛辛那提的 一个物业经理 352 00:41:19,521 --> 00:41:21,187 房子是他拍来的 怎么了? 353 00:41:22,229 --> 00:41:23,229 只是有点好奇 354 00:41:24,604 --> 00:41:26,562 这个地方似乎成了我的灵感女神 355 00:41:26,979 --> 00:41:28,021 你的灵感女神? 356 00:41:29,229 --> 00:41:31,646 友情提醒 你的两周期限快到了 357 00:41:31,646 --> 00:41:32,604 快好了 358 00:41:33,312 --> 00:41:34,354 我正在做一些尝试 359 00:41:45,896 --> 00:41:49,771 哇 我从来没见过这样的蔬菜 360 00:41:50,437 --> 00:41:51,396 这是水菜吗? 361 00:41:52,771 --> 00:41:53,604 对 362 00:41:55,771 --> 00:41:56,687 哪个农场的? 363 00:41:58,354 --> 00:42:03,271 一个新的供应商 莎拉 莎拉农场 364 00:42:03,271 --> 00:42:05,854 女性经营的生意 好极了 365 00:42:06,979 --> 00:42:10,479 对 她...她挺有远见的 366 00:42:10,479 --> 00:42:11,521 她... 367 00:42:12,312 --> 00:42:17,146 钻研植物的杂交育种 尝试新的园艺技术 368 00:42:20,187 --> 00:42:21,896 挺励志的 369 00:42:22,729 --> 00:42:23,646 看得出来 370 00:42:40,146 --> 00:42:41,937 搭配一些烤坚果... 核桃?榛子?口感极佳 371 00:42:41,937 --> 00:42:43,812 但要少用... 与梅耶香草混合使用 372 00:43:32,896 --> 00:43:35,521 - 你想让我尝尝这个? - 对 来吧 373 00:44:02,687 --> 00:44:03,604 口感好醇厚 374 00:44:05,354 --> 00:44:07,521 对 但我需要一些东西 来平衡一下它的味道 375 00:44:07,521 --> 00:44:09,646 - 你懂的 比如... - 酸面包? 376 00:44:09,646 --> 00:44:10,687 没错! 377 00:44:10,687 --> 00:44:11,937 这搭配简直完美 378 00:44:12,937 --> 00:44:14,896 因为我可不想中和掉那独特的味道 379 00:44:14,896 --> 00:44:16,479 我们可以做一款味道独特的面包 380 00:44:21,771 --> 00:44:23,354 - 对 - 现在就加入这个 381 00:44:23,354 --> 00:44:24,812 削成碎屑加进去 382 00:44:26,271 --> 00:44:28,229 我知道我们之前说过 这个是做来搭配炖菜的 383 00:44:28,229 --> 00:44:30,812 但直觉告诉我... 384 00:44:30,812 --> 00:44:32,896 - 把它单独做成一道菜? - 没错 385 00:44:32,896 --> 00:44:35,479 这个霉菌面包自成一格 不能当配菜 386 00:44:36,479 --> 00:44:37,937 这是名副其实的佳肴美馔 387 00:44:40,229 --> 00:44:42,562 但口感还是有点过于厚重 388 00:44:42,562 --> 00:44:44,479 我想要的是让人欲罢不能的丰富口感 389 00:44:44,479 --> 00:44:45,604 对 390 00:44:46,604 --> 00:44:48,979 如果这恰好就是问题所在呢? 391 00:45:04,562 --> 00:45:06,479 - 我们依然会用到一些技巧... - 对 392 00:45:06,479 --> 00:45:08,729 ...但不是简单的照本宣科 393 00:45:09,146 --> 00:45:13,479 对 我们要聆听食材和味道的声音 394 00:45:14,062 --> 00:45:15,354 让它们引领我们 395 00:45:28,687 --> 00:45:29,646 来吧 396 00:45:31,271 --> 00:45:32,104 完美 397 00:45:39,312 --> 00:45:42,062 还记得你之前说的男权俱乐部吗? 398 00:45:42,729 --> 00:45:43,937 记得 399 00:45:43,937 --> 00:45:46,646 他们也让我当了多年的冷菜厨师 400 00:45:46,646 --> 00:45:47,854 那群混蛋 401 00:45:49,979 --> 00:45:55,187 我拼尽全力争取 才爬到了今天的位置 402 00:45:56,021 --> 00:46:00,604 但我渐渐觉得 在那个厨房里的时光扭曲了我 403 00:46:00,604 --> 00:46:02,854 马塞洛对我的影响已经深入骨髓 404 00:46:06,854 --> 00:46:07,812 洋蓟煮好了 405 00:46:22,687 --> 00:46:23,812 需要帮忙吗? 406 00:46:26,437 --> 00:46:29,062 请问 需要帮忙吗? 407 00:46:42,229 --> 00:46:43,146 真诡异 408 00:46:44,854 --> 00:46:45,854 那家伙是怎么回事? 409 00:46:47,187 --> 00:46:49,021 也许他在找那个女巫? 410 00:46:49,604 --> 00:46:52,562 这里的前主人? 等等 你知道她的事? 411 00:46:53,021 --> 00:46:55,812 在这儿长大的人 都能给你讲一个关于女巫的故事 412 00:46:56,437 --> 00:46:57,646 什么样的故事? 413 00:46:58,437 --> 00:46:59,437 恐怖故事 414 00:47:00,646 --> 00:47:03,479 诅咒、失踪的宠物 415 00:47:04,104 --> 00:47:06,687 阿尔文 要知道别人称她为女巫 416 00:47:06,687 --> 00:47:08,437 不代表她真的就是女巫 417 00:47:08,437 --> 00:47:10,021 那可不好说 主厨 418 00:47:10,604 --> 00:47:13,104 她有一个女巫团 419 00:47:13,104 --> 00:47:16,729 她们会一起在树林里施展巫术什么的 420 00:47:16,729 --> 00:47:17,896 是啊 421 00:47:17,896 --> 00:47:19,646 那叫花园俱乐部 422 00:47:19,646 --> 00:47:22,396 献祭活人的花园俱乐部吗? 423 00:47:22,396 --> 00:47:25,854 主厨 我跟你说 她以控制思想的方式引诱一群女人 424 00:47:25,854 --> 00:47:27,604 加入了她的女巫团 425 00:47:29,062 --> 00:47:31,896 最后当人们破门而入 强行将她带走的时候 426 00:47:33,146 --> 00:47:36,312 整个地方到处都是虫子和霉菌 427 00:47:48,229 --> 00:47:49,312 所以... 428 00:47:57,687 --> 00:47:59,062 你能保守秘密吗? 429 00:48:00,396 --> 00:48:01,312 当然 430 00:48:03,979 --> 00:48:05,062 我见过她 431 00:48:06,479 --> 00:48:07,562 她的鬼魂吗? 432 00:48:10,354 --> 00:48:11,479 我就知道 433 00:48:12,354 --> 00:48:14,312 我就知道这个地方闹鬼 434 00:48:15,812 --> 00:48:18,729 你居然还敢睡在这里 换作是我 早就吓得屁滚尿流了 435 00:48:18,729 --> 00:48:20,187 不 436 00:48:20,729 --> 00:48:23,937 她只是想让我帮忙照顾她的花园罢了 437 00:48:24,896 --> 00:48:26,562 传承她的遗产 438 00:48:27,604 --> 00:48:30,104 - 就像继承人一样 - 可以这么说 439 00:48:31,271 --> 00:48:36,646 {\an8}“从生到死 从新鲜到腐败 万物都在滋养土壤” 440 00:48:41,229 --> 00:48:42,771 这恐怕不太好 主厨 441 00:48:43,396 --> 00:48:45,229 我可不会吃她菜园里的任何东西 442 00:48:46,479 --> 00:48:49,937 你《魔界奇谭》看多了 伙计 443 00:48:50,646 --> 00:48:53,937 没事的 回厨房去吧 444 00:48:56,271 --> 00:48:59,229 嘿 明天七点我们已确定会来 445 00:48:59,979 --> 00:49:02,062 不瞒你说 主厨 446 00:49:02,771 --> 00:49:05,521 已经有不少人来找我要这份工作 447 00:49:05,521 --> 00:49:09,979 所以 希望你有什么 化腐朽为神奇的绝招吧 448 00:49:34,937 --> 00:49:38,312 滋养土壤 449 00:51:21,396 --> 00:51:24,437 黑暗睡眠 450 00:51:32,354 --> 00:51:33,187 该死的 451 00:52:33,354 --> 00:52:34,896 滋养土壤 452 00:53:21,146 --> 00:53:30,437 滋养土壤 453 00:54:05,437 --> 00:54:06,396 你还好吧 主厨? 454 00:54:07,729 --> 00:54:08,937 是的 我很好 455 00:54:10,271 --> 00:54:11,146 他来了 456 00:54:12,562 --> 00:54:14,021 - 表演时间 - 对 457 00:54:25,979 --> 00:54:29,146 这是嫩芽菜辣汤 458 00:54:48,687 --> 00:54:53,104 甜菜腌鳟鱼配烤小甜菜 鳟鱼鱼子酱 以及腌浆果 459 00:54:53,104 --> 00:54:55,479 条纹鲈鱼配牡蛎柠檬黄油酱 460 00:54:55,479 --> 00:54:56,937 及紫萝卜毯子 461 00:54:56,937 --> 00:54:58,937 霉菌面包配细香葱黄油 462 00:54:58,937 --> 00:55:01,479 野蘑菇炖洋蓟心 463 00:55:01,479 --> 00:55:03,854 这看起来像是从鞋底上掉下来的东西 464 00:55:03,854 --> 00:55:05,104 德瑞 快吃吧 465 00:55:05,521 --> 00:55:07,187 吃...吃这个? 466 00:55:07,187 --> 00:55:08,687 舀着吃 467 00:55:08,687 --> 00:55:10,854 - 直接舀着吃? - 对 468 00:55:28,312 --> 00:55:29,729 最后的甜点是... 469 00:55:29,729 --> 00:55:33,229 野莓慕斯配浆果柠檬塔塔和软糖 470 00:55:52,604 --> 00:55:54,146 你这段时间抽的是什么叶子? 471 00:55:56,604 --> 00:55:59,229 不管是什么 我也想来一点 472 00:55:59,229 --> 00:56:02,729 这味道堪称前无古人 后无来者 473 00:56:02,729 --> 00:56:05,187 你是怎么做出来的? 474 00:56:05,187 --> 00:56:08,854 虽说我早就知道你有本事 但这也太惊艳了 475 00:56:08,854 --> 00:56:11,104 虽然我有一半时间 都不知道自己在吃什么 476 00:56:11,104 --> 00:56:14,021 但说真的 这些菜是怎么做出来的? 477 00:56:17,104 --> 00:56:21,104 我只是按照你说的去做 德瑞 478 00:56:21,104 --> 00:56:23,937 追求野性和女人味 479 00:56:47,771 --> 00:56:51,354 欢迎来到美食训练营 480 00:56:51,354 --> 00:56:55,937 下周 我们的餐厅将会从一场 亲朋好友晚宴开始 正式投入运营 481 00:56:56,437 --> 00:56:57,437 作为彩排 482 00:56:58,646 --> 00:57:00,937 这是我们在盛大开业之前 483 00:57:01,479 --> 00:57:06,021 解决一些小问题的机会 484 00:57:06,854 --> 00:57:09,896 要在偏远地区开一家高级餐厅 485 00:57:09,896 --> 00:57:12,479 成败在此一举 486 00:57:13,312 --> 00:57:15,812 那么 谁想赚点钱? 487 00:57:27,896 --> 00:57:28,812 天啊 488 00:57:51,896 --> 00:57:53,771 搞什么? 489 00:58:34,646 --> 00:58:36,229 嘿 兄弟 你还好吗? 490 00:58:39,646 --> 00:58:41,521 抱歉 伙计 但你... 491 00:58:42,187 --> 00:58:44,437 你不能随便闯进来 好吗? 492 00:58:56,646 --> 00:58:57,521 见鬼! 493 00:58:59,354 --> 00:59:00,604 出什么事了? 494 00:59:01,146 --> 00:59:02,979 马格努斯!不! 495 00:59:03,104 --> 00:59:06,271 你在做...天啊 马格努斯 你的手! 496 00:59:10,771 --> 00:59:12,937 那是马格努斯索默拉特主厨? 497 00:59:13,437 --> 00:59:15,229 德瑞之前就怀疑他住在森林里 498 00:59:15,229 --> 00:59:17,396 但直到现在我才相信他 499 00:59:17,396 --> 00:59:20,604 可他到底怎么了? 他应该不是一直都这样吧? 500 00:59:20,604 --> 00:59:22,979 当然不是 他刚开始挺正常的 501 00:59:23,896 --> 00:59:26,021 但渐渐地 他就黑化了 502 00:59:27,312 --> 00:59:29,437 这份工作带出了他最坏的一面 503 00:59:29,437 --> 00:59:32,187 你也知道厨师都有股痴劲 有些疯狂 504 00:59:32,187 --> 00:59:33,729 对 但他到底遭遇了什么? 505 00:59:34,312 --> 00:59:35,396 谁知道呢? 506 00:59:37,312 --> 00:59:40,104 - 也许是压力太大... - 住在闹鬼的房子里? 507 00:59:41,437 --> 00:59:42,479 真是令人痛心 508 00:59:43,354 --> 00:59:44,479 他明明是个优秀的厨师 509 01:00:18,062 --> 01:00:23,562 滋养土壤 510 01:01:23,229 --> 01:01:24,146 该死的! 511 01:01:33,979 --> 01:01:36,687 别来烦我 你这该死的女巫! 512 01:02:01,104 --> 01:02:04,312 你自己滋养你那破土壤吧 513 01:02:24,812 --> 01:02:28,062 你们若是盯着我看 那就说明你们还不清楚自己该做什么 514 01:02:28,062 --> 01:02:30,479 你们谁要是不清楚 自己在这厨房里该做什么 515 01:02:30,479 --> 01:02:31,937 那还是到快餐店另谋出路吧 516 01:02:37,229 --> 01:02:38,146 - 阿尔文 - 在 517 01:02:38,146 --> 01:02:39,562 你去列一份清单 伙计 518 01:02:39,562 --> 01:02:42,062 我们今天要从本地供应商那里进些货 519 01:02:43,396 --> 01:02:45,854 什么?你的合作供应商莎拉呢? 520 01:02:45,854 --> 01:02:48,771 去他的莎拉!那个贱人太过分了 521 01:02:49,437 --> 01:02:51,854 我们再也不光顾她了 522 01:02:51,854 --> 01:02:54,854 可是...我们整个菜单 都是围绕她的食材设计的 523 01:02:54,854 --> 01:02:56,937 拿芝麻菜代替也没什么不好的 524 01:02:56,937 --> 01:02:58,479 把这个清理掉 好吗? 525 01:02:58,479 --> 01:03:01,062 我只是...希望你能事先知会我一声 526 01:03:01,062 --> 01:03:02,687 在举办亲朋好友晚宴当天 527 01:03:02,687 --> 01:03:04,687 听到这样的消息 真的很令人沮丧 528 01:03:04,687 --> 01:03:06,271 这就是厨师的工作 529 01:03:06,271 --> 01:03:07,937 随机应变 好吗? 530 01:03:10,062 --> 01:03:11,729 还愣着干吗 是我说得不够清楚吗? 531 01:03:12,896 --> 01:03:15,937 快去干活 否则我就让你回去做冷菜 532 01:03:15,937 --> 01:03:18,271 立刻执行 快到你怀疑人生 533 01:03:18,937 --> 01:03:20,437 你可以靠陪睡换取工作 534 01:03:20,437 --> 01:03:22,896 但光靠陪睡 肯定无法让你保住这份工作 535 01:03:27,562 --> 01:03:29,771 祝你好运 你这个性别歧视的贱人 536 01:03:46,896 --> 01:03:49,396 你打算在没有副主厨的情况下 完成50人份的晚餐? 537 01:03:49,396 --> 01:03:50,521 你疯了吗? 538 01:03:50,521 --> 01:03:53,312 疯了?像马格努斯那样吗? 539 01:03:53,312 --> 01:03:55,812 - 关于那件事 我应该告诉你的... - 对 你应该告诉我 540 01:03:55,812 --> 01:03:57,979 - 听着 - 我现在没时间跟你聊这些 541 01:03:57,979 --> 01:03:59,104 滚出我的厨房 542 01:03:59,437 --> 01:04:00,354 - 主厨 - 怎么了? 543 01:04:00,354 --> 01:04:02,146 - 二号桌可以上面包了 - 这么快? 544 01:04:02,146 --> 01:04:04,104 - 对 - 好吧 545 01:04:04,104 --> 01:04:06,021 阿尔文 我的细香葱呢? 546 01:04:08,479 --> 01:04:11,104 - 那通常都是露西娅准备的 主厨 - 该死的 547 01:04:13,646 --> 01:04:16,521 今天是你的幸运日 伙计 抓紧时间准备 548 01:04:16,521 --> 01:04:18,979 主厨 十号桌还在等条纹鲈鱼 549 01:04:18,979 --> 01:04:22,729 我不要烤焦的 只要烤香的 让我尝尝 550 01:04:24,771 --> 01:04:26,021 太垃圾了 重做 551 01:04:28,312 --> 01:04:30,396 四号桌的菜快吃完了 主厨 552 01:04:32,062 --> 01:04:34,729 八号桌可以上芹菜了 抓紧点 各位 553 01:04:40,562 --> 01:04:43,146 四号桌的菜吃完了 你在听吗 主厨? 554 01:04:47,354 --> 01:04:48,937 不 555 01:04:49,604 --> 01:04:50,646 这些可以吗 主厨? 556 01:04:55,312 --> 01:04:56,354 主厨? 557 01:05:04,646 --> 01:05:06,812 可以 没问题 送出去吧 558 01:05:07,771 --> 01:05:08,771 去吧 559 01:05:12,021 --> 01:05:13,187 好的 等我一下 560 01:05:19,979 --> 01:05:23,896 这只是你的幻觉 561 01:05:23,896 --> 01:05:25,479 阿尔文 细香葱 562 01:05:25,896 --> 01:05:28,271 算了 我自己来 你走开 563 01:05:28,271 --> 01:05:31,271 各位 二号桌等得有点不耐烦了 怎么还不上菜? 564 01:05:31,271 --> 01:05:32,646 拉尔菲 你能搞定吧? 565 01:05:32,646 --> 01:05:36,521 后面有面包 咱们抓紧时间准备 好的 快点 我有三份了 还差四份 566 01:05:37,062 --> 01:05:38,687 拉尔菲 回答我 该死的! 567 01:05:42,187 --> 01:05:44,021 你们看什么? 568 01:05:53,354 --> 01:05:55,729 别光站着不动 给我拿个急救箱啊 569 01:05:55,729 --> 01:05:57,271 见鬼 570 01:05:57,271 --> 01:05:59,562 我们已经积压了四张订单 抓紧时间 571 01:05:59,562 --> 01:06:02,479 - 一点血而已 没事的 - 急救箱不在水槽下面 572 01:06:02,479 --> 01:06:04,896 曼尼 赶紧干活!继续出菜! 573 01:06:04,896 --> 01:06:07,312 - 我需要急救箱! - 德瑞 一点血而已 574 01:06:07,312 --> 01:06:10,062 - 我需要那个注射的东西! - 什么? 575 01:06:11,187 --> 01:06:13,396 贝类过敏 12号桌 576 01:06:13,396 --> 01:06:16,521 订单上有写的!在这里 找到了! 577 01:06:16,896 --> 01:06:18,146 该死的牡蛎 578 01:06:19,187 --> 01:06:21,979 我找到了 谁知道这个怎么用? 579 01:06:21,979 --> 01:06:23,479 我们需要鲁迪叔叔! 580 01:06:23,479 --> 01:06:25,771 别管什么鲁迪叔叔了 让开 581 01:06:25,771 --> 01:06:26,896 拔掉这个的盖子 582 01:06:26,896 --> 01:06:28,021 瞄准大腿处 583 01:06:28,021 --> 01:06:29,812 天啊 584 01:07:12,146 --> 01:07:13,354 她怎么样? 585 01:07:13,354 --> 01:07:14,437 死不了 586 01:07:18,729 --> 01:07:23,437 如果能推迟开业时间 相信我 我会推迟的 587 01:07:23,437 --> 01:07:26,687 但我们计划照旧 好吗?放手一搏吧 588 01:07:27,979 --> 01:07:28,854 好的 589 01:07:31,146 --> 01:07:34,562 要知道 托利已经撤资了 590 01:07:35,479 --> 01:07:39,396 我最近一直在为餐厅奔走融资 591 01:07:39,396 --> 01:07:42,854 不仅动用了积蓄 透支了信用额度 592 01:07:42,854 --> 01:07:44,729 甚至还向我的家人借了钱 593 01:07:47,646 --> 01:07:50,937 当初你说你已经准备好的时候 我真的相信了你 594 01:07:52,729 --> 01:07:54,562 现在我却看着你逐渐崩溃 595 01:08:20,479 --> 01:08:21,521 没门儿 596 01:08:34,146 --> 01:08:37,479 贝类引发的濒死事件 还有断指 597 01:08:37,479 --> 01:08:40,437 关门大吉吧! 598 01:09:13,937 --> 01:09:18,687 主厨 人都到齐了 我该怎么跟他们说? 599 01:09:21,687 --> 01:09:23,187 受不了热 吃不了苦 600 01:09:23,354 --> 01:09:24,604 就不要进厨房 601 01:09:24,604 --> 01:09:26,312 我们今晚还开张吗? 602 01:09:38,896 --> 01:09:40,021 告诉他们我马上到 603 01:09:41,562 --> 01:09:42,562 是 主厨 604 01:09:52,354 --> 01:09:54,229 - 阿尔文 - 什么事? 605 01:09:55,021 --> 01:09:57,687 那个女巫 她后来怎么样了? 606 01:10:02,104 --> 01:10:03,979 其实我也不太清楚 607 01:10:03,979 --> 01:10:07,229 但听说后来事情变得很严重 镇上的人不得不出面制止她 608 01:10:17,729 --> 01:10:19,271 - 下午好 - 嗨 主厨 609 01:10:20,479 --> 01:10:21,771 - 拉尔菲 - 你好啊 主厨 610 01:10:21,771 --> 01:10:23,562 - 曼尼 - 你好 厨师 611 01:10:23,687 --> 01:10:25,312 - 费德 - 是 主厨 612 01:10:25,312 --> 01:10:27,521 谢谢你过来帮忙 你准备好了吗? 613 01:10:27,521 --> 01:10:29,021 当然了 主厨 614 01:10:32,896 --> 01:10:33,854 露西娅 615 01:10:35,771 --> 01:10:37,354 你回来真是太好了 我们需要你 616 01:10:39,187 --> 01:10:41,229 嘿 主厨 可以跟你聊几句吗? 617 01:10:41,229 --> 01:10:43,437 - 当然了 - 能否借一步说? 618 01:10:43,437 --> 01:10:46,146 我还有一大堆事情要忙 你就直接跟我说吧 619 01:10:46,146 --> 01:10:49,479 最近厨房里经历了不少波折 620 01:10:49,479 --> 01:10:52,896 - 我今天过来是想... - 干吗突然发表演讲? 621 01:10:52,896 --> 01:10:55,021 给大家营造一个公平的竞争环境 622 01:10:55,021 --> 01:10:57,812 所以我已经宣布了 623 01:10:57,812 --> 01:11:00,312 今晚将由露西娅担任主厨 624 01:11:02,521 --> 01:11:04,771 - 你在逗我吧? - 你自己也说了 625 01:11:04,771 --> 01:11:07,479 她比你更了解这个菜单 所以你若不介意... 626 01:11:07,479 --> 01:11:08,729 什么? 627 01:11:08,729 --> 01:11:11,979 今晚你就休息一下吧 628 01:11:12,312 --> 01:11:13,687 不 你再说一遍... 629 01:11:18,479 --> 01:11:19,604 你们谁早就知道这事了? 630 01:11:38,479 --> 01:11:40,771 让我来提醒你一下 这里的一切 631 01:11:41,187 --> 01:11:44,521 包括食物 运转良好的厨房 632 01:11:44,521 --> 01:11:46,396 甚至是那畅通无阻的破厕所 633 01:11:46,396 --> 01:11:49,479 都离不开我的聪明才智 634 01:11:49,479 --> 01:11:51,521 我的辛勤劳作 我的过人胆识! 635 01:11:52,479 --> 01:11:54,479 - 没有我 你就完了 - 天啊 636 01:11:54,479 --> 01:11:56,062 你就完蛋了! 637 01:11:56,646 --> 01:12:00,521 露西娅?我的天 她就是个乳臭未干的丫头 638 01:12:00,521 --> 01:12:05,937 那些评论将会把你当成 酥脆的酒吧零食一样 活活吃掉 639 01:12:05,937 --> 01:12:08,479 你现在就和我一起回到上面 640 01:12:09,146 --> 01:12:11,479 然后把我的厨房还给我! 641 01:12:11,479 --> 01:12:13,312 好吧 你说得对 行了吧? 642 01:12:13,312 --> 01:12:14,937 事情发展到现在全都乱套了 643 01:12:14,937 --> 01:12:17,312 但你猜怎么着?做生意就是这样 644 01:12:18,646 --> 01:12:19,646 好吧 645 01:12:20,312 --> 01:12:21,854 好吧 没问题 646 01:12:23,104 --> 01:12:24,854 那我自己去抢回来 这样如何? 647 01:12:24,854 --> 01:12:26,271 天啊 你看... 648 01:12:26,854 --> 01:12:29,854 你何不稍微站在我的立场想想 649 01:12:29,854 --> 01:12:31,687 你现在就是个累赘 650 01:12:31,687 --> 01:12:35,104 是的 更别提你对所有人 都摆出一副混蛋嘴脸了 651 01:12:35,104 --> 01:12:39,271 我不是混蛋 德瑞!我是老大! 652 01:12:39,271 --> 01:12:42,729 好吧 行 你是老大 653 01:12:43,646 --> 01:12:45,271 你还吓到我了 654 01:12:46,229 --> 01:12:47,646 看看你现在的样子 655 01:12:48,479 --> 01:12:49,562 我很担心你 656 01:12:49,562 --> 01:12:51,604 - 压力正在将你压垮 看 - 你... 657 01:12:51,604 --> 01:12:54,854 停下来 看看自己在做什么 看 658 01:12:55,562 --> 01:12:57,271 压力正在吞噬你 659 01:12:57,271 --> 01:12:59,187 我只是想帮你 660 01:12:59,187 --> 01:13:01,312 我不想看到你变成马格努斯那样 661 01:13:02,187 --> 01:13:03,104 好吗? 662 01:13:03,771 --> 01:13:04,646 好吗? 663 01:13:15,187 --> 01:13:16,687 我把一切都赌在这家餐厅上了 664 01:13:17,687 --> 01:13:19,521 把门打开 德瑞 665 01:13:19,937 --> 01:13:22,729 - 不行 - 打开这该死的门! 666 01:13:25,771 --> 01:13:29,562 逼疯马格努斯的罪魁祸首 不是这个地方 而是你! 667 01:13:30,312 --> 01:13:32,604 你和你那该死的生意 668 01:13:32,604 --> 01:13:34,271 - 开门! - 对不起 669 01:13:34,271 --> 01:13:35,979 打开这该死的门! 670 01:13:43,729 --> 01:13:45,146 我的天 671 01:13:45,146 --> 01:13:46,229 - 德瑞 - 嘿 672 01:13:46,854 --> 01:13:50,354 别闹了 这就是个错误 她在哪儿?我得跟她谈谈 673 01:13:50,354 --> 01:13:51,604 她... 674 01:13:52,479 --> 01:13:56,396 她拿了一笔钱 然后就走了 所以... 675 01:13:56,979 --> 01:13:58,854 她不是那种会丢下一切 一走了之的人 676 01:13:59,604 --> 01:14:00,979 是啊 我也很惊讶 677 01:14:02,062 --> 01:14:03,812 是啊 我也很惊讶 所以... 678 01:14:14,812 --> 01:14:16,146 救命啊! 679 01:14:16,812 --> 01:14:18,437 来人啊! 680 01:14:19,187 --> 01:14:20,854 有人听到我说话吗? 681 01:14:38,604 --> 01:14:43,562 混蛋 这可是我的...给我... 682 01:15:28,396 --> 01:15:29,396 该死的 683 01:15:33,687 --> 01:15:34,729 有人吗? 684 01:15:35,687 --> 01:15:37,271 谁来救救我! 685 01:15:37,771 --> 01:15:39,271 有人吗? 686 01:15:40,562 --> 01:15:42,354 救命啊 我...我被困住了! 687 01:15:45,187 --> 01:15:48,062 你好 瞧瞧你 看起来美呆了 688 01:15:48,062 --> 01:15:50,062 谢谢你再给我们一次机会 689 01:15:52,146 --> 01:15:53,437 该死的 继续撑住场面 690 01:16:05,312 --> 01:16:07,146 有人听到我说话吗? 691 01:16:08,104 --> 01:16:09,354 我被困住了 692 01:16:10,979 --> 01:16:12,229 真的被困住了 693 01:16:18,771 --> 01:16:21,354 别再搞鬼吓唬人了 694 01:16:32,646 --> 01:16:33,771 你到底想让我怎样? 695 01:16:36,187 --> 01:16:37,479 你就这点能耐吗? 696 01:16:43,437 --> 01:16:44,771 尽管放马过来 来啊! 697 01:16:48,312 --> 01:16:49,271 快停下 698 01:16:50,062 --> 01:16:50,979 住手! 699 01:18:08,604 --> 01:18:09,562 好吧 700 01:18:12,604 --> 01:18:16,021 曼尼 这肉汤怎么是棕色的? 701 01:18:16,354 --> 01:18:19,437 应该是清澈的绿色才对 这看起来太阴郁了 702 01:18:19,437 --> 01:18:21,896 我采用了相同的烹煮时间 但蔬菜换了 703 01:18:21,896 --> 01:18:22,937 这样叫我怎么上菜 704 01:18:22,937 --> 01:18:25,729 第一道菜在30分钟前就该上桌了 705 01:18:25,729 --> 01:18:27,271 - 好的 - 需要我重做吗? 706 01:18:27,271 --> 01:18:30,604 当然了 赶紧重做! 等等 不行!数量太多了 707 01:18:31,271 --> 01:18:32,937 快上菜啊 麻利点 708 01:18:55,979 --> 01:18:57,146 天啊 709 01:19:28,562 --> 01:19:31,187 我的天 710 01:19:36,562 --> 01:19:39,271 这是嫩芽菜辣汤 711 01:20:15,229 --> 01:20:16,104 糟了 712 01:20:17,021 --> 01:20:18,271 不 713 01:20:27,021 --> 01:20:28,354 该死的 不要 714 01:20:32,729 --> 01:20:33,687 我的天 715 01:20:34,646 --> 01:20:35,604 我的... 716 01:20:39,979 --> 01:20:40,854 我的天 717 01:20:46,146 --> 01:20:50,104 不 不要! 718 01:20:50,104 --> 01:20:52,854 不! 719 01:21:12,854 --> 01:21:16,521 好的 720 01:22:33,146 --> 01:22:37,396 “从生到死 从新鲜到腐败 现在是时候...” 721 01:22:37,396 --> 01:22:41,979 从生到死 从新鲜到腐败 现在是时候滋养土壤了 722 01:23:25,146 --> 01:23:26,271 我要杀了你这个女巫! 723 01:23:26,271 --> 01:23:27,437 从房子里滚出来! 724 01:23:31,229 --> 01:23:32,271 出来 女巫 725 01:24:28,521 --> 01:24:30,646 我们知道世人是怎么称呼我们的 726 01:24:32,604 --> 01:24:36,896 他们把自己理解不了的事物 编织成可怕的故事 727 01:24:36,896 --> 01:24:39,687 退热降温 728 01:25:11,562 --> 01:25:15,854 我们在照料身体的同时 也会呵护心灵 729 01:25:15,854 --> 01:25:18,479 我们用爱滋养土壤 730 01:25:18,479 --> 01:25:22,562 培育心灵 促进心灵的成长 731 01:25:24,896 --> 01:25:28,687 如果这样就成了女巫 那就当我们是女巫吧 732 01:25:28,687 --> 01:25:42,937 滋养土壤 733 01:25:42,937 --> 01:25:46,896 我们只想帮你...疗愈 734 01:27:50,271 --> 01:27:53,479 你们怎么连汤都能搞砸? 他们快坐不住了! 735 01:27:53,479 --> 01:27:54,562 拿走吧 快! 736 01:27:54,562 --> 01:27:57,521 这看起来就不太对劲 你是认真的吗? 737 01:27:57,521 --> 01:27:59,729 是你说我们出菜晚了 只管送出去的 738 01:27:59,729 --> 01:28:01,812 我的天 739 01:28:01,812 --> 01:28:04,646 不 740 01:28:04,646 --> 01:28:07,479 - 谁动了灭火器? - 不是吧 741 01:28:08,062 --> 01:28:09,021 退后 742 01:28:09,562 --> 01:28:11,187 不! 743 01:28:11,187 --> 01:28:12,812 阿尔文 把窗户打开... 744 01:28:12,812 --> 01:28:14,229 来吧 745 01:28:14,229 --> 01:28:15,646 该死的 不! 746 01:28:51,771 --> 01:28:52,979 他们是不是没有... 747 01:28:52,979 --> 01:28:54,854 快上菜了 748 01:28:54,854 --> 01:28:57,812 马上就来 再稍等片刻 749 01:29:02,687 --> 01:29:07,896 在我看来 厨师所扮演的角色 是人们的味觉导师 750 01:29:43,104 --> 01:29:44,937 希望你们都还饿着 751 01:29:52,187 --> 01:29:54,396 没事的 马上就会关掉 752 01:29:54,396 --> 01:29:56,896 它应该会自动关掉 好吧 冒烟了 753 01:29:56,896 --> 01:29:59,729 我们何不...何不到外面去?对 754 01:30:01,729 --> 01:30:03,062 我们走吧 755 01:30:03,062 --> 01:30:05,896 关掉那个火警报警器 756 01:30:05,896 --> 01:30:07,479 - 怎么关? - 什么怎么关? 757 01:30:17,687 --> 01:30:19,146 希拉尔 你要走吗? 758 01:30:19,937 --> 01:30:22,979 - 我想再待一会儿 - 好吧 759 01:30:55,354 --> 01:30:56,729 我该怎么跟客人说? 760 01:30:57,437 --> 01:30:59,729 我们今晚还是能拿到薪水的吧? 761 01:31:25,437 --> 01:31:26,854 我们这样 762 01:31:26,854 --> 01:31:29,937 去把桌椅搬出来 告诉其他服务员 763 01:31:29,937 --> 01:31:32,479 把所有东西都搬出来 我们就在这里上菜 764 01:31:32,479 --> 01:31:34,437 蜡烛、餐具 全部搬出来 去吧 765 01:31:34,437 --> 01:31:36,062 - 你们都听到他说的了 走吧 - 去吧 766 01:31:39,604 --> 01:31:41,271 我们就在篝火旁为今晚画上句号吧 767 01:32:00,562 --> 01:32:01,562 这里 768 01:32:02,646 --> 01:32:04,437 我们把它放在...正对着这个吗? 769 01:32:04,437 --> 01:32:05,396 好的 770 01:32:08,021 --> 01:32:09,437 请坐这里 771 01:32:09,437 --> 01:32:12,354 欢迎 感谢您的等待 772 01:32:12,354 --> 01:32:16,437 你们今晚过得怎么样? 好极了 谢谢你 我的朋友 773 01:32:18,396 --> 01:32:20,562 温度上来了!我们开始吧 774 01:32:21,521 --> 01:32:23,312 好的 老兄 775 01:32:25,312 --> 01:32:26,771 我们给自己现场建了个厨房 776 01:32:28,687 --> 01:32:29,562 主厨 777 01:32:31,437 --> 01:32:34,854 我只想说一句...对不起 778 01:32:34,854 --> 01:32:35,896 露西娅 779 01:32:36,646 --> 01:32:39,812 告诉我 你剥过兔子皮吗? 780 01:32:46,396 --> 01:32:49,521 好了 开始有条不紊地干活吧 781 01:32:49,521 --> 01:32:51,729 他们已经等得够久了 上菜吧 782 01:35:17,021 --> 01:35:18,021 你疯了吗? 783 01:35:25,604 --> 01:35:27,062 真不错 784 01:36:36,354 --> 01:36:40,729 战利品餐厅 785 01:40:51,854 --> 01:40:53,854 字幕翻译:梁淑仪 786 01:40:53,854 --> 01:40:55,937 创意监督 杨婕