1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,958 --> 00:00:22,291 Tingnan mo 'yan. 4 00:00:22,375 --> 00:00:24,750 Tingnan mong maigi. 5 00:00:25,458 --> 00:00:28,500 Ipininta 'yan ni Hilma af Klint noong 1914, 6 00:00:29,375 --> 00:00:32,333 sa pagnanais na pumukaw ng damdamin ng pagsalungat. 7 00:00:33,083 --> 00:00:35,291 Sabi ng iba, ang linyang humahati pahalang 8 00:00:35,375 --> 00:00:37,666 ay simbolo ng pagtatagpo ng magkaibang puwersa. 9 00:00:37,750 --> 00:00:42,708 Ang pagtatagpong kailangan sa paglikha, ang pagkakaiba ng liwanag at dilim, 10 00:00:42,791 --> 00:00:46,000 ang pagkalalaki at pagkababae, ang buhay at kamatayan. 11 00:00:46,083 --> 00:00:50,500 At alam n'yo, abstract man ito, paglalarawan talaga ito ng isang swan. 12 00:00:51,333 --> 00:00:53,666 Pero ano'ng nakikita n'yo? Ano'ng nadarama n'yo? 13 00:00:54,666 --> 00:00:56,833 Kapag nakikita ito ng boss ko, naiinggit siya, 14 00:00:56,916 --> 00:00:59,208 kasi may lokong taga-Sotheby's na nagbenta nito 15 00:00:59,291 --> 00:01:01,125 nang pagkamahal-mahal. 16 00:01:01,208 --> 00:01:05,250 Pero ako? Kapag nakikita ko 'to, imposibleng mailarawan ang damdamin ko. 17 00:01:05,333 --> 00:01:06,541 Kapag nakikita ko 'to, parang… 18 00:01:06,625 --> 00:01:08,458 Ano'ng pinagsasabi mo? 19 00:01:09,416 --> 00:01:11,083 -Ano? -'Yong print ang tinutukoy niya. 20 00:01:11,166 --> 00:01:13,166 Kinakausap ko kayo tungkol sa painting. 21 00:01:13,250 --> 00:01:15,375 Gustong-gusto ko 'yan. Gusto ko ng pula. 22 00:01:15,458 --> 00:01:17,125 -Ayos ang pula. -'Yong pula, ha? 23 00:01:17,208 --> 00:01:18,625 Alam mo ang nararamdaman ko? 24 00:01:18,708 --> 00:01:20,833 'Yong hindi ka nakatira dito, 25 00:01:20,916 --> 00:01:25,916 kaya ang weird na naglalagay ka ng art sa pader namin, alam mo 'yon? 26 00:01:26,708 --> 00:01:27,625 Narinig kita. 27 00:01:27,708 --> 00:01:30,166 Nakikitulog kasi ako rito, 28 00:01:30,250 --> 00:01:32,500 kaya naisip kong magdala ng culture dito. 29 00:01:32,583 --> 00:01:35,541 -Culture? Bilog 'yan. -Ronnie, maganda kaya. 30 00:01:35,625 --> 00:01:37,041 Hindi, at nag-aalala akong 31 00:01:37,125 --> 00:01:39,250 sinusubukan niyang tumira na rito. 32 00:01:39,333 --> 00:01:41,083 Ito mismo ang sinasabi ko. 33 00:01:41,166 --> 00:01:43,625 Kakaibang karanasan na mapasainyo 'to. 34 00:01:43,708 --> 00:01:46,166 -Salamat sa pagbabahagi mo. -Mahalagang araw 'to kay Ana. 35 00:01:46,250 --> 00:01:48,000 Mayroon silang malaking auction. 36 00:01:48,083 --> 00:01:50,958 Okay. Good luck sa pagbenta ng mga hugis. 37 00:01:51,625 --> 00:01:54,791 'Yong mga hugis na 'yon, Ronnie, milyon-milyong dolyar ang halaga. 38 00:01:54,875 --> 00:01:56,416 Higit sampung milyon pa nga. 39 00:01:56,500 --> 00:01:59,083 At ilan sa pinakamalalaking private art collectors 40 00:01:59,166 --> 00:02:03,708 sa buong mundo ang pupunta roon ngayon, at sasamahan ko sila. 41 00:02:03,791 --> 00:02:06,166 Ayos 'yon. May makukuha ka ba roon? 42 00:02:06,250 --> 00:02:07,791 Kasi maganda 'yon. 43 00:02:07,875 --> 00:02:11,166 Brokers lang ang may komisyon, kaya nga nakikitulog ako, 44 00:02:11,250 --> 00:02:15,250 pero kung gusto kong magtrabaho sa top art gallery, dapat inirekomenda ako 45 00:02:15,333 --> 00:02:18,750 at wala nang hihigit pa sa rekomendasyon ni Claire Dupont. 46 00:02:18,833 --> 00:02:19,916 Maniwala kayo sa 'kin. 47 00:02:21,541 --> 00:02:22,916 Mukhang di n'yo nauunawaang 48 00:02:23,000 --> 00:02:25,666 napakasuwerte kong mapabilang sa training program ni Erwin. 49 00:02:25,750 --> 00:02:28,750 Di mo nauunawaang napakusuwerte mong nakikitira ka rito. 50 00:02:28,833 --> 00:02:29,958 -Ronnie! -Ano? 51 00:02:30,041 --> 00:02:31,666 Puwede siya rito, pero bawal ang aso? 52 00:02:31,750 --> 00:02:34,041 Kapatid ko siya. Iba 'yon. 53 00:02:34,125 --> 00:02:36,458 Oo, iba nga. Puwedeng mag-sex sa harap ng aso. 54 00:02:36,541 --> 00:02:38,125 Hindi. Manahimik ka. 55 00:02:38,208 --> 00:02:40,125 Ilang linggo lang siya dapat dito, hindi buwan. 56 00:02:40,208 --> 00:02:43,333 -Mukha nang bugok ang itlog ko. -Ayos lang ang itlog mo. 57 00:02:43,416 --> 00:02:46,416 Ana, makinig ka, ayokong sumang-ayon sa kaniya, 58 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 pero may punto siya. 59 00:02:49,208 --> 00:02:51,041 Gumawa lang tayo ng plano, okay, 60 00:02:51,125 --> 00:02:53,625 -kasi di pangmatagalan 'to. -Oo nga. 61 00:02:53,708 --> 00:02:55,958 Alam ko. Ano lang kasi, 62 00:02:56,041 --> 00:02:59,083 mahal sa New York at ang dami kong utang. 63 00:02:59,166 --> 00:03:01,333 -Pangako, malapit na akong umalis. -Sige. 64 00:03:01,416 --> 00:03:02,583 Nag-usap kami, 65 00:03:02,666 --> 00:03:05,708 at baka gusto mong bumalik sa Florida at sumali sa Navy. 66 00:03:05,791 --> 00:03:06,875 -Ka… -Ito na naman! 67 00:03:06,958 --> 00:03:08,541 Di ako babalik sa Florida. 68 00:03:08,625 --> 00:03:11,458 Ayos 'yon, makakapaglakbay ka, may dental benefits, Maverick. 69 00:03:11,541 --> 00:03:13,500 -Dental? -Bayad pati pag-aaral mo. 70 00:03:13,583 --> 00:03:18,583 Nag-aral na ako! Dalawang beses pa! May master's degree ako sa art history! 71 00:03:18,666 --> 00:03:21,291 Ako rin sa kung fu movies pero di nakakabayad ng bills 'yon. 72 00:03:21,375 --> 00:03:23,500 Anong bills? Di tumataas ang renta nito 73 00:03:23,583 --> 00:03:26,458 mula nang lumipat dito ang lola mo no'ng 1957. 74 00:03:26,541 --> 00:03:29,208 Namatay ang lola ko rito. Alam mo ba 'yon? Pati si Mama. 75 00:03:29,291 --> 00:03:31,708 At malay natin, baka kami rin ng kapatid mo. 76 00:03:31,791 --> 00:03:33,791 Ang di mamamatay rito? Ikaw. 77 00:03:33,875 --> 00:03:36,875 Kasi di mo bahay ito. Aming bahay ito. 78 00:03:36,958 --> 00:03:38,125 Babe. 79 00:03:38,208 --> 00:03:41,916 -"Babe"? Narinig mo ang sabi niya? -Romantiko kaya. Romantiko siya! 80 00:03:42,000 --> 00:03:43,416 Diyos ko po! 81 00:03:43,500 --> 00:03:46,916 Para lang alam n'yo, malaking tulong ang degree sa art history. 82 00:03:47,000 --> 00:03:50,083 Para saan? Natutulog ka sa sofa. 83 00:03:50,166 --> 00:03:53,291 Una sa lahat, hindi 'yan sofa. Futon 'yan. 84 00:03:53,375 --> 00:03:55,041 Hindi 'to bahay, kuwarto ito. 85 00:03:55,125 --> 00:03:57,666 At hindi 'yan bilog, swan 'yan! 86 00:03:58,291 --> 00:03:59,291 Diyos ko! 87 00:04:06,208 --> 00:04:08,291 -May nakikita ka bang swan diyan? -Wala. 88 00:04:08,375 --> 00:04:09,666 Salamat sa Diyos. 89 00:05:26,416 --> 00:05:28,000 Gusto ko lang ipinta 'yong… 90 00:05:29,250 --> 00:05:31,541 Ana, ang ganda-ganda mo. 91 00:05:31,625 --> 00:05:33,582 -Ang ganda-ganda mo. -Alam ko, alam ko. 92 00:05:33,666 --> 00:05:36,000 Ito na, Amy. Auction day na. 93 00:05:36,082 --> 00:05:38,582 Oras na para mapansin. Oras na para… 94 00:05:39,791 --> 00:05:40,625 Ano 'yon? 95 00:05:41,582 --> 00:05:43,457 -Ano'ng tinitingnan mo? -Di maganda. 96 00:05:43,541 --> 00:05:45,125 Ano'ng mayroon? Ano? 97 00:05:45,207 --> 00:05:46,791 Wala lang naman, di ba? Di ba? 98 00:05:47,500 --> 00:05:50,500 Di naman sa sociopathic perfectionist ang boss natin. 99 00:05:50,582 --> 00:05:53,082 -Diyos ko! -Magiging ayos ang lahat. 100 00:05:53,166 --> 00:05:55,082 Magandang umaga sa lahat! 101 00:06:00,625 --> 00:06:01,750 Auction day. 102 00:06:02,416 --> 00:06:04,875 Malapit nang pumasok ang mga kliyente ng Erwins, 103 00:06:04,958 --> 00:06:08,291 gagastos ng milyon-milyong dolyar sa koleksyong hinanap ko, inayos, 104 00:06:08,375 --> 00:06:09,625 at dinala sa bubong na ito. 105 00:06:09,708 --> 00:06:14,291 Pagpasok nila, di ko hahayaang makakita sila ng hindi perpekto. 106 00:06:14,375 --> 00:06:18,082 Kabilang doon ang mga hitsura n'yo. 107 00:06:46,666 --> 00:06:49,457 Ikaw, ikaw, ikaw, sa likod kayo. 108 00:06:49,541 --> 00:06:51,375 Magtago kayo bago may makakita sa inyo. 109 00:06:51,457 --> 00:06:54,250 Kayong lahat, sa auction room. Magtrabaho na tayo. 110 00:06:54,332 --> 00:06:55,541 Ayos! 111 00:06:55,625 --> 00:06:56,582 Sandali. 112 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Ikaw. 113 00:06:59,375 --> 00:07:00,541 Ano'ng pangalan mo? 114 00:07:00,625 --> 00:07:01,458 Ako? 115 00:07:02,625 --> 00:07:04,333 Ana. Ana Santos. 116 00:07:04,416 --> 00:07:07,625 Ano 'yang bakas ng mantika sa likod ng damit mo? 117 00:07:08,833 --> 00:07:10,125 Wala ito. 118 00:07:10,208 --> 00:07:11,833 Sinasabi mo bang nahihibang ako? 119 00:07:11,916 --> 00:07:13,125 Hindi, hindi po, sorry. 120 00:07:13,916 --> 00:07:15,708 Nalagyan po yata ako sa tren. 121 00:07:15,791 --> 00:07:17,291 Taga-saang department ka? 122 00:07:17,375 --> 00:07:20,416 Katatapos ko lang ng rotation sa Cataloging, 123 00:07:20,500 --> 00:07:24,250 at inilipat ako sa Auction, kaya… ikaw ang bago kong boss. 124 00:07:25,291 --> 00:07:26,832 Tatagal ka kaya? 125 00:07:27,375 --> 00:07:28,666 Ikaw na maliit at weird. 126 00:07:28,750 --> 00:07:30,832 Ibigay mo ang jacket mo, naiirita ako sa mantsa. 127 00:07:30,916 --> 00:07:32,250 -Sige. -Takpan mo na lang. 128 00:07:32,332 --> 00:07:33,457 -Sige. -Siyempre. 129 00:07:34,832 --> 00:07:35,750 'Ayan. 130 00:07:35,832 --> 00:07:38,416 Bakit mo permanenteng inilagay 'yan sa katawan mo? 131 00:07:39,041 --> 00:07:40,291 Mahilig ako sa sining. 132 00:07:40,375 --> 00:07:41,582 Ibalik mo ang jacket niya. 133 00:07:41,666 --> 00:07:44,750 Doon kayo sa hindi kayo gaanong kita. 134 00:07:44,832 --> 00:07:47,041 Sige, tara na. Narinig n'yo siya. 135 00:07:47,125 --> 00:07:49,416 Unang araw ko sana roon. 136 00:07:49,500 --> 00:07:53,125 Para maging importante, magkaroon ng knabukasan at pangalan. 137 00:07:53,207 --> 00:07:54,041 Lintik! 138 00:07:54,707 --> 00:07:56,166 Sorry. Catalog? 139 00:07:56,832 --> 00:07:59,166 Magandang araw. Sabihan n'yo lang po kami. 140 00:08:01,083 --> 00:08:04,333 Ang lungkot nito. Tama naman si Claire. 141 00:08:04,416 --> 00:08:06,541 Hindi ka niya mapapasok doon, 142 00:08:06,625 --> 00:08:08,833 na balot ng kung ano man 'yan. 143 00:08:08,916 --> 00:08:10,541 Ano ba, Suzette? "Balot?" 144 00:08:10,625 --> 00:08:12,625 Maliit lang 'to, wala ngang makakapansin. 145 00:08:12,708 --> 00:08:15,041 Manahimik ka na lang at magmatyag. 146 00:08:15,125 --> 00:08:18,457 Kahit na sigurado akong kabaligtaran ang madalas n'yong gawin. 147 00:08:19,832 --> 00:08:21,582 -Paalam. -Talaga bang… 148 00:08:21,666 --> 00:08:24,625 Oo. Ipinahiwatig niyang talunan tayo… 149 00:08:25,707 --> 00:08:26,791 Do'n na kayo sa mesa n'yo. 150 00:08:26,875 --> 00:08:29,041 Aalis na kami sa auction? 151 00:08:29,125 --> 00:08:31,582 Dito pa rin kayo. Basta… bumalik kayo sa mesa n'yo. 152 00:08:31,666 --> 00:08:33,250 Welcome sa Erwins'… 153 00:08:33,332 --> 00:08:37,207 Paano ka magiging kagalang-galang na artist 154 00:08:37,290 --> 00:08:39,082 habang buhay pa? 155 00:08:39,165 --> 00:08:41,540 Paano kaya ako makakapagsimula ng gallery? 156 00:08:41,625 --> 00:08:44,750 Kahit 'yong pinakamaliit na lugar, 10 libo kada buwan. 157 00:08:44,833 --> 00:08:46,708 At wala kang kahit anong pag-aari, 158 00:08:46,790 --> 00:08:50,290 bukod sa magandang personalidad at laksa-laksang pangarap, kaibigan. 159 00:08:50,375 --> 00:08:52,083 Naranasan kayang maghirap ni Claire? 160 00:08:52,165 --> 00:08:54,165 'Wag kang papauto sa accent niya. 161 00:08:54,250 --> 00:08:57,208 Galing daw siya sa Minnetonka, Minnesota. 162 00:08:57,290 --> 00:08:58,250 Teka, ano? 163 00:08:58,333 --> 00:09:00,833 Grabe, di ba? 164 00:09:01,541 --> 00:09:05,833 Kung lahat ng mahuhusay na artists ay patay na at nasa mga museo, 165 00:09:05,916 --> 00:09:07,375 ano ako, kung gayon? 166 00:09:08,416 --> 00:09:09,708 Teka, multo na ba ako? 167 00:09:09,791 --> 00:09:10,625 Amy! 168 00:09:11,375 --> 00:09:14,541 Tingnan mo, acrylic ang Amarillo. 169 00:09:14,625 --> 00:09:17,166 Oil on wood ang nakalagay, pero dapat acrylic on wood. 170 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 Sigurado ka? 171 00:09:18,333 --> 00:09:21,166 Carmen Herrera 'yon, alam ko ang sinasabi ko. 172 00:09:23,000 --> 00:09:26,291 Parang kailangan kong pumunta roon. Dapat malaman ni Claire 'to. 173 00:09:26,375 --> 00:09:28,875 Parang gusto mo lang pumunta sa lugar 174 00:09:28,958 --> 00:09:31,791 na pinagbawalan kang puntahan. 175 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Gagawin ko 'to. 176 00:09:34,165 --> 00:09:35,790 -Huwag. -Gagawin ko. 177 00:09:35,875 --> 00:09:37,875 -Parang masamang ideya 'yan. -Papasok ako. 178 00:09:37,958 --> 00:09:39,915 -Huwag, pakiusap! -Ganito ako papasok. 179 00:09:40,000 --> 00:09:42,415 Pag pinatay ka ni Claire, ikukuwento kita sa lahat! 180 00:09:46,458 --> 00:09:52,333 At sa ating pagpapatuloy sa Paul Nash, nasa $2,400,000 na ang halaga natin. 181 00:09:52,415 --> 00:09:56,750 Nasa $2,400,000, $2,500,000, $2,600,000, para sa ginoong iyon. 182 00:09:56,833 --> 00:09:59,915 $2,700,000 ang alok ng babaeng malapit sa akin. 183 00:10:00,000 --> 00:10:01,708 May tataas pa ba sa $2,800,000… 184 00:10:01,791 --> 00:10:03,083 Ano'ng ginagawa mo? 185 00:10:03,166 --> 00:10:05,000 Kakausapin ko si Claire. May mali. 186 00:10:05,083 --> 00:10:07,500 Baliw ka ba? Pag di ka umalis ngayon din, 187 00:10:07,583 --> 00:10:10,166 EMT na ang susunod mong kakausapin. 188 00:10:11,041 --> 00:10:12,750 Bakit narito ang balot ng basurang 'to? 189 00:10:12,833 --> 00:10:14,375 -Diyos ko! -Di kita matutulungan. 190 00:10:14,458 --> 00:10:17,625 -May mali sa catalog. -Imposible. Anong item? 191 00:10:17,708 --> 00:10:19,416 Wala nang oras. Pakausap kay Claire. 192 00:10:19,500 --> 00:10:22,625 Hindi puwede, alis na. Sino ka ba sa tingin mo? 193 00:10:22,708 --> 00:10:25,791 -Ano'ng nangyayari? -May mali sa catalog. 194 00:10:25,875 --> 00:10:28,708 Mali ang label sa number 17. Acrylic on wood dapat ito. 195 00:10:30,916 --> 00:10:33,415 -Kapag mali ka, lagot ka na. -Hindi. 196 00:10:33,500 --> 00:10:35,540 Umalis ka na. Takpan mo 'yan. 197 00:10:35,625 --> 00:10:36,625 -Sige. -Bilis! 198 00:10:36,708 --> 00:10:40,915 …Amarillo Dos na ipininta noong 1971, oil on wood. 199 00:10:41,000 --> 00:10:42,875 -Paumanhin, Reginald. -Excuse me. 200 00:10:45,833 --> 00:10:49,665 May typo lang. Acrylic on wood ito, hindi oil. 201 00:10:49,750 --> 00:10:51,750 At magsimula na tayo ng bidding… 202 00:10:56,333 --> 00:10:59,415 …mahirap. Oo, sinasabi ko sa 'yo… 203 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Kape n'yo, sir? 204 00:11:08,083 --> 00:11:09,250 Typo lang. 205 00:11:11,583 --> 00:11:12,875 Typo lang? 206 00:11:15,166 --> 00:11:16,916 Walang "lang" sa typo. 207 00:11:18,166 --> 00:11:21,708 Napakalaking pagkakamali nito. 208 00:11:24,083 --> 00:11:26,708 May nagdodroga ba rito? 209 00:11:27,291 --> 00:11:30,375 Gaano katagal na 'tong mga catalog na 'to? Anim na araw. 210 00:11:30,458 --> 00:11:34,583 Si Reginald, pinakamahusay na auctioneer sa New York, ay hindi makapagsalita. 211 00:11:34,665 --> 00:11:37,000 -Hiyang-hiya siya. -Patawad. 212 00:11:37,083 --> 00:11:41,540 Maaari nitong masira ang reputasyon niya, pati ng Erwins, pati reputasyon ko. 213 00:11:44,165 --> 00:11:45,750 Sino'ng responsable rito? 214 00:11:47,083 --> 00:11:49,458 Di maiiwasan ito. Sino? Dali na. 215 00:11:55,458 --> 00:11:56,415 Ikaw. 216 00:11:58,165 --> 00:11:59,290 Hi. 217 00:12:02,250 --> 00:12:03,291 Ano'ng pangalan mo? 218 00:12:09,333 --> 00:12:11,541 Bobby? Bronson? 219 00:12:12,333 --> 00:12:13,333 Blake. 220 00:12:13,916 --> 00:12:14,916 Blaire. 221 00:12:15,416 --> 00:12:17,416 Basil. Benedict. 222 00:12:17,500 --> 00:12:19,875 Billy. Oo. Billy. 223 00:12:19,958 --> 00:12:21,625 Tamang-tama, 224 00:12:21,708 --> 00:12:26,833 kasi wala nang mas sopistikado pa sa pangalang Billy. 225 00:12:27,416 --> 00:12:29,000 Buweno, Billy, 226 00:12:29,083 --> 00:12:33,875 alam mo namang ang Dos ni Carmen Herrera ay nagkakahalagang $1,000,000? 227 00:12:36,458 --> 00:12:40,208 Kung gusto mong gumastos ng milyong dolyar sa painting, 228 00:12:41,375 --> 00:12:44,083 at ni hindi alam ng nagbebenta sa 'yo 229 00:12:44,165 --> 00:12:47,333 kung ano'ng paint ang ginamit, ano'ng mararamdaman mo? 230 00:12:48,708 --> 00:12:50,958 Iisipin mong hindi alam ng Erwins Auction house 231 00:12:51,040 --> 00:12:53,000 ang ginagawa nito. 232 00:12:54,958 --> 00:12:57,290 Kaya naman, Billy, ito na ang araw 233 00:12:57,375 --> 00:13:02,583 para ilagak mo ang career mo sa himlayan, at lumayas na. 234 00:13:02,666 --> 00:13:07,791 Walang auction house sa planetang ito na kukuha sa 'yo 235 00:13:07,875 --> 00:13:11,375 pagkatapos kong magpadala ng mga email, kaya retirement party mo na ito. 236 00:13:11,458 --> 00:13:12,500 Okay, hooray! 237 00:13:12,583 --> 00:13:13,916 Bigyan n'yo siya ng champagne. 238 00:13:14,500 --> 00:13:15,833 Maligayang pagreretiro. 239 00:13:16,833 --> 00:13:17,833 Inumin mo. 240 00:13:19,541 --> 00:13:20,375 Mabuti. 241 00:13:22,500 --> 00:13:23,416 Tapos na. 242 00:13:24,333 --> 00:13:27,000 Umalis ka na, utang na loob. Alis na! 243 00:13:31,541 --> 00:13:33,665 Ana Santos. 244 00:13:34,750 --> 00:13:35,833 Ana. 245 00:13:35,915 --> 00:13:40,583 Salamat sa paggawa ng bare minimum na kailangan sa trabahong 'to, 246 00:13:40,665 --> 00:13:42,915 na higit sa karamihan dito 247 00:13:44,125 --> 00:13:45,250 Mahusay! 248 00:13:45,333 --> 00:13:49,125 Mahusay, mahusay, mahusay, mahusay! 249 00:13:49,208 --> 00:13:51,500 Para sa bare minimum! 250 00:13:52,958 --> 00:13:54,290 Sige, Ana! 251 00:14:01,000 --> 00:14:01,833 Ana. 252 00:14:03,125 --> 00:14:04,291 Ano'ng problema? 253 00:14:05,041 --> 00:14:08,291 Napakalaking tagumpay na mapahanga si Claire kanina. 254 00:14:09,041 --> 00:14:10,250 Ano naman? 255 00:14:10,333 --> 00:14:13,666 Sa halip na paycheck, "mahusay" ang nakuha ko. 256 00:14:14,375 --> 00:14:16,083 Di ako makakabayad ng renta roon. 257 00:14:16,166 --> 00:14:19,208 Hindi nga. Pera ang gamit pambayad ng renta. 258 00:14:22,458 --> 00:14:23,541 Amy, kung… 259 00:14:24,541 --> 00:14:28,541 Kung di umubra ang program na 'to, 'yon na 'yon. 260 00:14:29,583 --> 00:14:31,708 Babalik ako sa Tampa, 261 00:14:31,791 --> 00:14:34,625 magbebenta ng mga painting ng bangka sa mga senior citizen. 262 00:14:37,250 --> 00:14:39,250 Puwede akong makitulog mamaya? 263 00:14:40,000 --> 00:14:41,583 May kasama ako mamaya. 264 00:14:54,083 --> 00:14:56,915 -Lintik! Na naman? -Ronnie. Tahimik. 265 00:14:57,000 --> 00:14:59,415 -Ba't mo ako pinapatahimik. -Kasi ang ingay mo! 266 00:14:59,500 --> 00:15:01,708 Alam mo nang masakit ang sciatica ko. 267 00:15:04,875 --> 00:15:06,083 Nagbibiro ka ba? 268 00:15:08,500 --> 00:15:09,625 Hindi ko kaya. 269 00:15:13,416 --> 00:15:14,708 Gising na ako. 270 00:15:14,791 --> 00:15:17,375 Kasi pumasok siya sa apartment. 271 00:15:23,250 --> 00:15:25,208 -Lintik! -Pasensya na! 272 00:15:25,875 --> 00:15:29,958 Sino'ng unggoy ang tumatawag nang alas-siyete ng umaga? 273 00:15:30,916 --> 00:15:32,165 Hello, sino 'to? 274 00:15:32,915 --> 00:15:33,750 Hello? 275 00:15:34,708 --> 00:15:37,375 Hello? Binaba mo ba ang tawag? Nandiyan ka ba? 276 00:15:37,458 --> 00:15:40,875 Hindi. Pasensya na. Hi, sino nga ulit 'to? 277 00:15:40,958 --> 00:15:42,040 Si Claire. 278 00:15:42,125 --> 00:15:43,415 Ano 'ka mo? 279 00:15:43,500 --> 00:15:44,790 Ang boss mo. 280 00:15:47,125 --> 00:15:51,040 -Hi. Oo, kilala kita. -Dapat lang. 281 00:15:51,125 --> 00:15:53,165 Kaya siguro ako constipated. 282 00:15:53,250 --> 00:15:55,000 -Busy ka ba? -Hindi dahil puyat ako. 283 00:15:55,083 --> 00:15:58,250 Hindi po. Sorry, ano'ng mayroon? 284 00:15:58,333 --> 00:16:01,041 -"Ano'ng mayroon?" -Hindi, sorry, ano pong maitutulong ko? 285 00:16:01,125 --> 00:16:03,416 May nangyari sa opisina sa London. 286 00:16:03,500 --> 00:16:06,791 Magiging sobrang abala ko. Kailangan ko pa ng assistant. 287 00:16:06,875 --> 00:16:08,833 Kung gayon, kailangan mo ako sa London? 288 00:16:10,000 --> 00:16:11,541 Valid ba ang passport mo? 289 00:16:13,166 --> 00:16:16,791 Oo! Oo. Oo. 290 00:16:16,875 --> 00:16:18,541 Mabuti! Puwede kang sumama sa London. 291 00:16:19,541 --> 00:16:23,083 Sige. Siyempre. Ayos iyon. Kailan? 292 00:16:23,166 --> 00:16:24,000 Ngayon na. 293 00:16:25,208 --> 00:16:26,041 Ngayon na? 294 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 Pumunta ka na agad sa airport. 295 00:16:28,125 --> 00:16:30,958 Bawal mahuli. Ipadadala sa 'yo ni Suzette ang detalye. Bye. 296 00:16:31,791 --> 00:16:32,790 Bye. 297 00:16:37,333 --> 00:16:40,250 Naimbita akong pumunta sa London kasama si Claire Dupont. 298 00:16:40,750 --> 00:16:42,458 Ito ang gusto mo, di ba? 299 00:16:42,540 --> 00:16:43,875 Oo! 300 00:16:46,333 --> 00:16:48,208 Pupunta ako sa London kasama si Claire Dupont! 301 00:16:48,290 --> 00:16:51,790 -Teka, tutulungan kitang mag-impake! -Maglo-London kami ni Claire Dupont! 302 00:16:51,875 --> 00:16:56,208 Mag-impake tayo, di mo alam kung hanggang kailan ka roon. 303 00:16:56,290 --> 00:16:59,708 Sabi na nga ba, bigatin ka. Kaya kita hinayaang tumagal dito. 304 00:16:59,790 --> 00:17:01,708 -Tulungan na kita. -Salamat. 305 00:17:01,791 --> 00:17:04,540 -Ilang araw lang akong mawawala. -'Wag mong pangunahan. 306 00:17:05,833 --> 00:17:07,333 Kailangang tandaan mo 'to. 307 00:17:07,415 --> 00:17:11,000 -Hindi New York ang London, okay? -Tama. Oo. 308 00:17:11,083 --> 00:17:14,833 Ayokong maakit ka ng malalaki nilang clock at accent na pampirata. 309 00:17:14,915 --> 00:17:17,958 New Yorker ka na. 310 00:17:18,040 --> 00:17:21,000 Totoong New Yorker. Kahit wala kang matutulugang bahay. 311 00:17:22,040 --> 00:17:25,250 At bilang New Yorker, lumalaban ka. 312 00:17:25,915 --> 00:17:28,875 Araw-araw. 313 00:17:28,958 --> 00:17:31,291 Anuman ang ibato sa 'yo. Okay? 314 00:17:32,125 --> 00:17:37,458 At tandaan mo, walang totoo kung di ka maniniwala sa sarili mo. 315 00:17:38,750 --> 00:17:40,583 Napaka-sweet n'on, Ronnie. 316 00:17:40,666 --> 00:17:42,041 Sinabi ni Rocky Balboa iyon. 317 00:17:42,708 --> 00:17:43,791 Taga-Philly siya, di ba? 318 00:17:43,875 --> 00:17:46,125 Lumipat siya roon mula sa Brooklyn. 319 00:17:47,458 --> 00:17:48,916 -Mahal kita. -Mahal kita. 320 00:17:49,000 --> 00:17:49,916 -Talaga? -Mahal kita! 321 00:17:50,000 --> 00:17:51,750 -Mahal kita, Viv! -Kaya mo 'yan. 322 00:17:51,833 --> 00:17:52,916 -Sige. -Kaya mo 'yan. 323 00:17:53,000 --> 00:17:54,458 -Ronnie. -Teka, saglit. 324 00:17:54,541 --> 00:17:57,708 -'Ayan. Walang anuman. -Salamat. 325 00:17:57,791 --> 00:17:59,125 -Okay! -'Ayan. 326 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 -Okay! -Paalam, guys! 327 00:18:00,333 --> 00:18:02,333 -I-text mo kami paglagpas ng security. -Sige. 328 00:18:02,416 --> 00:18:03,333 -Love you! -Sige. 329 00:18:03,416 --> 00:18:04,791 -Love ko kayo! Salamat! -Paalam! 330 00:18:04,875 --> 00:18:06,750 -Layas na. Salamat. -Paalam. 331 00:18:14,666 --> 00:18:15,750 Hi. 332 00:18:15,833 --> 00:18:17,041 Bakit wala kang cart? 333 00:18:17,125 --> 00:18:19,583 Cart? Cart! Oo nga pala! 334 00:18:21,208 --> 00:18:22,333 Pasensya na! 335 00:18:31,041 --> 00:18:32,500 Magkita na lang tayo sa loob! 336 00:18:44,291 --> 00:18:45,208 Hello? 337 00:18:45,291 --> 00:18:47,708 -Akin na ang passport mo, check in na. -Sige. 338 00:18:48,375 --> 00:18:50,875 -Diyos ko. -Puwedeng bilisan mo? Nagmamadali tayo. 339 00:18:50,958 --> 00:18:53,666 Okay. 'Ayan. 340 00:18:55,166 --> 00:18:56,875 Diyos ko, ang pangit ng litrato. 341 00:18:57,541 --> 00:18:58,958 Ang cute. 342 00:18:59,916 --> 00:19:01,666 Di ka umaalis. 343 00:19:01,750 --> 00:19:04,375 Isang beses ko lang nagamit, sa pag-aaral sa ibang bansa. 344 00:19:05,458 --> 00:19:07,125 Ang saya siguro nito sa 'yo. 345 00:19:08,041 --> 00:19:10,958 -Ilagay n'yo ang bags dito. -Sige. 346 00:19:11,125 --> 00:19:12,500 Ilagay mo ang bagahe rito. 347 00:19:12,583 --> 00:19:15,875 Dito nila nilalagay ang bags para siguruhing di masyadong mabigat. 348 00:19:15,958 --> 00:19:18,958 -Salamat, Renee. -Diyos ko! 349 00:19:19,041 --> 00:19:20,625 Bakit ang tagal? 350 00:19:20,708 --> 00:19:23,041 Ang punto ng gold status, mabilis dapat. 351 00:19:26,583 --> 00:19:29,291 Hindi, hindi, hindi. Wala ka sa flight na 'to. 352 00:19:30,208 --> 00:19:31,625 Hindi n'yo ako kasama rito? 353 00:19:31,708 --> 00:19:35,041 Puno na ang flight namin, kaya apat na oras pa bago ang flight mo. 354 00:19:35,125 --> 00:19:37,833 -Sa economy. -Kung ako sa 'yo, matutulog muna ako. 355 00:19:37,916 --> 00:19:41,416 -Magtatrabaho ka agad. -Oo. Di naniniwala si Claire sa jetlag. 356 00:19:43,291 --> 00:19:45,208 Bakit n'yo ako pinapunta rito nang maaga? 357 00:19:45,291 --> 00:19:46,791 Para buhatin ang mga bag! 358 00:19:47,750 --> 00:19:49,166 Enjoy kayo sa flight. 359 00:19:49,833 --> 00:19:51,041 Salamat. 360 00:19:51,125 --> 00:19:53,583 Nakakasagabal kayo sa una kong martini. 361 00:19:53,666 --> 00:19:54,791 Hindi maganda 'yon. 362 00:19:56,916 --> 00:19:58,750 May on switch ka ba? 363 00:19:58,833 --> 00:20:01,541 Ilang oras pa bago ang flight ko, kaya… 364 00:20:01,625 --> 00:20:03,041 -Fully booked na. -Oo. 365 00:20:03,125 --> 00:20:04,666 Talaga? Bakit ang aga mo? 366 00:20:06,875 --> 00:20:10,500 Baka kailangan n'yo ng tulong sa mga bagahe… o pagbubuhat. 367 00:20:11,166 --> 00:20:14,291 Okay. Ayos iyon. Malakas sumipsip. La Forza. 368 00:20:14,375 --> 00:20:17,000 Pero aasahan pa rin kita bukas ng umaga. 369 00:20:17,083 --> 00:20:18,375 Wala dapat jetlag-jetlag. 370 00:20:18,458 --> 00:20:21,291 Gagawa ako ng email account at call forwarding sa phone niya. 371 00:20:21,375 --> 00:20:25,541 Renee. Tigilan mo ako sa mga detalye. Kumilos na tayo. 372 00:20:25,625 --> 00:20:28,250 Welcome sa magdamagang pagkakadikit sa phone mo. 373 00:20:28,333 --> 00:20:31,250 London. Nakaka-excite. Kita tayo roon. 374 00:20:32,625 --> 00:20:34,541 Sa oras na ito, iniimbitahan… 375 00:20:34,625 --> 00:20:37,416 Di ko alam kung paano mo nakakayanan ang tatlong 'yon. 376 00:20:37,500 --> 00:20:40,041 Unang beses kong pupunta sa England. 377 00:20:40,125 --> 00:20:42,416 Kung kailangang maghintay, maghihintay ako. 378 00:20:42,500 --> 00:20:44,541 -Patingin ng passport? -Sige. 379 00:20:47,166 --> 00:20:50,041 Pinakamaliit na leg room at sa tabi ng banyo? 380 00:20:51,291 --> 00:20:53,708 Alam nila kung paano sirain ang biyaheng transatlantic. 381 00:20:53,791 --> 00:20:55,000 Kailangan mo ng pahinga. 382 00:20:55,083 --> 00:20:57,625 Ang pinakamagandang hintayan, sa first class lounge. 383 00:20:58,500 --> 00:21:02,250 Kung mababayaran niyan ang ilang taon ng student loan ko, ewan ko. 384 00:21:02,333 --> 00:21:03,833 Upgraded ka na. 385 00:21:03,916 --> 00:21:05,083 Upgraded? 386 00:21:05,958 --> 00:21:07,041 Ano? Bakit? 387 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Kaunti lang sa isang araw ang siraulo sa trabaho ko. 388 00:21:09,458 --> 00:21:11,583 Ikaw, mukhang palaging mayroon. 389 00:21:11,666 --> 00:21:13,125 First class? 390 00:21:13,208 --> 00:21:16,375 Di pa ako nakakasakay sa first class. Ang saya nito. Maraming salamat. 391 00:21:16,458 --> 00:21:19,833 Ni hindi ko alam ang sasabihin. Upgraded ako! 392 00:21:21,041 --> 00:21:22,583 Sabi sa 'yo, totoo 'yon. 393 00:21:25,833 --> 00:21:28,583 -Hi. Welcome sa lounge. -Hi. Salamat. 394 00:21:29,166 --> 00:21:32,875 Ipapa-spa ka namin. Bibigyan ng mahaba at masarap na masahe. 395 00:21:32,958 --> 00:21:35,583 Pagkatapos, puwede ka ring mag-treatment. 396 00:21:35,666 --> 00:21:39,333 Tapos, hahandugan ka namin ng Bloody Mary bago ka umalis. 397 00:21:40,833 --> 00:21:43,083 Sige. Oo, sa lahat ng iyon. 398 00:21:50,125 --> 00:21:51,416 -Hi. -Kumusta? 399 00:21:52,291 --> 00:21:55,041 Ang ganda ng spa. Subukan mo. 400 00:22:02,708 --> 00:22:04,625 -Hello? -Pakausap kay Claire Dupont. 401 00:22:04,708 --> 00:22:08,291 -Si Suzette ba 'to? -Hindi. Si Ana, ang ikatlong assistant. 402 00:22:08,375 --> 00:22:12,041 Nasa flight ngayon si Claire. Pero ano'ng maitutulong ko? 403 00:22:12,125 --> 00:22:14,375 Kailangan ko ng address sa London, para sa delivery. 404 00:22:14,458 --> 00:22:17,833 Address? Sorry, sandali, may… 405 00:22:21,333 --> 00:22:22,250 Diyos ko. 406 00:22:23,708 --> 00:22:26,625 Naku… Diyos ko. 407 00:22:26,708 --> 00:22:27,833 Oo nga. 408 00:22:27,916 --> 00:22:30,083 -At suede pa. Suede pa. -Oo. 409 00:22:30,166 --> 00:22:32,666 -Hayaan mo na. -Sumama po kayo sa akin. 410 00:22:32,750 --> 00:22:34,583 -Bayaran ko na lang ang laba? -Hindi na. 411 00:22:34,666 --> 00:22:35,708 -Sigurado ka? -Oo. 412 00:22:36,750 --> 00:22:37,791 Sorry. 413 00:22:39,166 --> 00:22:42,416 Hello, nandiyan ka pa? Hello? 414 00:22:42,500 --> 00:22:44,916 Miss Santos, masayang makasama ka rito. 415 00:22:45,000 --> 00:22:46,583 Gusto mo ba ng champagne? 416 00:22:46,666 --> 00:22:48,500 Oo. Salamat. 417 00:22:50,458 --> 00:22:51,458 Sige. 418 00:22:59,125 --> 00:23:01,583 Nakasuot ng complimentary robe mula ulo hanggang paa, 419 00:23:01,666 --> 00:23:06,500 at Diyos lang ang nakakaalam kung ilan ang facial creams niya… 420 00:23:06,583 --> 00:23:07,875 Sandali, paumanhin. 421 00:23:12,750 --> 00:23:16,666 Hindi, palakad-lakad sa lounge, hindi nakatingin sa nilalakaran. 422 00:23:16,750 --> 00:23:19,458 Tinapon niya ang inumin niya sa akin. Nakadikit kasi sa phone. 423 00:23:19,541 --> 00:23:22,458 Walang paki sa mundo. Oo, baka nga lasinggera. 424 00:23:26,333 --> 00:23:27,208 Magandang ideya 'yan. 425 00:23:29,833 --> 00:23:31,291 Okay, paalam. Sorry. 426 00:23:31,375 --> 00:23:34,166 May maiaalok ho ba ako, wine, beer, Bloody Mary? 427 00:23:35,000 --> 00:23:37,916 Kung gusto mo ng Bloody Mary, pigain mo na lang ang jacket ko. 428 00:23:38,000 --> 00:23:39,958 Baka makailang baso ka rito. 429 00:23:41,000 --> 00:23:43,750 Pero hindi. Dalawang baso ng champagne. 430 00:23:43,833 --> 00:23:46,833 -Dalawang champagne. Sige ho, sir. -Salamat. 431 00:23:46,916 --> 00:23:48,583 Wala ka nang ibang gusto. Ano? 432 00:23:48,666 --> 00:23:50,166 Wala na. Ayos na. Salamat. 433 00:23:50,250 --> 00:23:51,125 Sigurado ka? 434 00:23:51,208 --> 00:23:52,208 Bloody Mary? 435 00:23:52,291 --> 00:23:54,291 Hindi. Ayoko nga n'on. 436 00:23:54,375 --> 00:23:55,291 Sige. 437 00:23:55,375 --> 00:23:58,958 Pasensya na, kasi para akong gumamit ng cologne ng V8. 438 00:23:59,041 --> 00:24:00,708 Akala ko, sinadya mo. 439 00:24:03,416 --> 00:24:04,875 Ako nga pala si William. 440 00:24:04,958 --> 00:24:06,000 Ana. 441 00:24:06,083 --> 00:24:07,041 Ana. 442 00:24:07,125 --> 00:24:09,791 Masayang makilala ka, Ana. Ano'ng pakay mo sa London? 443 00:24:09,875 --> 00:24:12,541 Trabaho. Pauwi ka na sa inyo? 444 00:24:12,625 --> 00:24:15,416 Pa'no mo nalaman? Dahil sa sopistikadong charm ko? 445 00:24:16,583 --> 00:24:17,833 Oo, parang gano'n. 446 00:24:18,500 --> 00:24:20,458 Hindi, ang totoo… 447 00:24:20,541 --> 00:24:22,541 May job interview ako sa New York. 448 00:24:22,625 --> 00:24:25,458 At pauwi ako para dumalo sa kaarawan ng nanay ko. 449 00:24:25,541 --> 00:24:28,291 Okay. Bumalik ang puntos mo dahil doon. 450 00:24:28,375 --> 00:24:30,333 Puntos? Di ko alam na naglalaro pala tayo. 451 00:24:30,416 --> 00:24:32,875 -Ano'ng premyo pag nanalo? -Bloody Mary. 452 00:24:32,958 --> 00:24:35,458 Sige. Kung gayon, titigil na ako sa pagpuntos. 453 00:24:47,250 --> 00:24:50,083 Ano'ng klase ng trabaho ang nagdala sa 'yo sa England? 454 00:24:50,750 --> 00:24:53,541 Nagtatrabaho ako sa auction house dito sa New York. 455 00:24:54,333 --> 00:24:55,708 At ang London branch namin, 456 00:24:55,791 --> 00:24:59,791 tinawag ang direktor ng New York office para ayusin 'yon. 457 00:24:59,875 --> 00:25:00,750 Direktor? 458 00:25:02,083 --> 00:25:03,875 Kahanga-hanga. 459 00:25:03,958 --> 00:25:05,125 Siguro. 460 00:25:05,208 --> 00:25:06,708 Pasensya na. 461 00:25:06,791 --> 00:25:08,791 Pero ang bata mo para maging direktor. 462 00:25:10,875 --> 00:25:12,708 Ano, lagi kang nasasabihan n'on? 463 00:25:15,041 --> 00:25:17,791 Oo. Oo, palagi nga. 464 00:25:18,666 --> 00:25:20,958 Siguro dahil ako yata 465 00:25:21,958 --> 00:25:24,916 ang pinakabatang direktor sa kasaysayan ng kompanya. 466 00:25:25,000 --> 00:25:26,208 Wow. 467 00:25:26,291 --> 00:25:27,291 Oo. 468 00:25:27,375 --> 00:25:28,666 Diyos ko. Wow… 469 00:25:29,791 --> 00:25:31,583 Masuwerte ka. Masayang makilala ka. 470 00:25:31,666 --> 00:25:35,958 Pinaghirapan ko 'yon, Will. Puwede kitang tawaging Will? 471 00:25:38,166 --> 00:25:39,333 Mali ba ako? 472 00:25:39,416 --> 00:25:41,208 Hindi, di ako makapaniwala sa sinabi mo. 473 00:25:41,291 --> 00:25:42,125 Ang sama mo. 474 00:25:42,208 --> 00:25:43,875 Mukhang nagkakasiyahan kayo. 475 00:25:43,958 --> 00:25:45,416 Ikaw ang nag-isip n'on. 476 00:25:45,500 --> 00:25:48,500 Kalahating oras na niyang inaatake ang pinagkakakitaan ko. 477 00:25:48,583 --> 00:25:49,833 Kukuha po ba ako ng bago? 478 00:25:49,916 --> 00:25:51,333 Sige. Sige lang. 479 00:25:51,416 --> 00:25:53,166 -Sige. Salamat. -Walang anuman, sir. 480 00:25:55,500 --> 00:25:57,083 Ang cute ng mga ito. 481 00:25:59,416 --> 00:26:00,291 Sige. Ngayon… 482 00:26:00,375 --> 00:26:02,958 Ang pinupunto ko lang, 483 00:26:03,041 --> 00:26:06,208 para gawin ang ginagawa ko, araw-araw kang haharap sa sining. 484 00:26:06,291 --> 00:26:10,541 Paumanhin. Paano humaharap sa sining ang nasa advertising? 485 00:26:10,625 --> 00:26:11,791 Huwag. 486 00:26:11,875 --> 00:26:13,500 Di porke isa kang art director, 487 00:26:13,583 --> 00:26:15,541 matutukoy mo kung ano ang sining at hindi. 488 00:26:15,625 --> 00:26:18,125 -Di ganoon 'yon. -Ganoon 'yon. 489 00:26:18,208 --> 00:26:20,666 Magbigay ka ng makabuluhang bagay mula sa ad. 490 00:26:20,750 --> 00:26:23,000 Hindi ako mabubuhay kung walang ad. 491 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Ano ba? 492 00:26:24,583 --> 00:26:26,500 Sige. Patutunayan ko sa 'yo. 493 00:26:27,500 --> 00:26:31,000 Gumawa ng yogurt ad ang nanay ko noong 1990s. 494 00:26:31,083 --> 00:26:32,125 At nakita 'yon ni Papa 495 00:26:32,208 --> 00:26:37,041 at sinundan-sundan niya siya hanggang magpakasal sila, magkaanak. 496 00:26:39,125 --> 00:26:39,958 Nanay mo 'yan? 497 00:26:41,666 --> 00:26:42,625 Ang ganda niya. 498 00:26:42,708 --> 00:26:45,583 Mas maayos 'yan kaysa sa sinasabi ng mga kaklase ko dati. 499 00:26:46,416 --> 00:26:49,000 Bale, dito nag-uugat ang buong pagkatao mo? 500 00:26:49,083 --> 00:26:51,250 Nalibugan ang tatay mo sa raw Greek yogurt? 501 00:26:51,333 --> 00:26:53,291 Kung gusto mo akong magka-existential crisis, 502 00:26:53,375 --> 00:26:56,125 oo, doon nga. 503 00:26:58,416 --> 00:27:02,416 Ipinapapakita n'ong ang biglaang sandali ay maaaring bumago sa buhay mo. 504 00:27:42,916 --> 00:27:46,375 Mga ginoo at binibini, magsisimula na tayong lumapag sa London. 505 00:27:47,125 --> 00:27:48,458 Hello. 506 00:27:48,541 --> 00:27:50,333 Pakiangat ang upuan para sa paglapag. 507 00:27:50,958 --> 00:27:52,166 Sige. Sige. 508 00:27:53,250 --> 00:27:56,583 At kailangan ko rin 'yong salt and pepper shakers. 509 00:27:57,583 --> 00:27:58,625 Ano? 510 00:27:58,708 --> 00:28:01,291 'Yong salt and pepper shakers. 511 00:28:11,083 --> 00:28:12,125 Pasensya na. 512 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 Salamat. 513 00:28:21,333 --> 00:28:22,291 Pambihira. 514 00:28:23,541 --> 00:28:27,041 Kakausapin ko ang Immigration paglapag natin, ano? 515 00:28:41,541 --> 00:28:42,666 Lintik. 516 00:28:42,750 --> 00:28:44,125 Alam mo kung sa'n ka papunta? 517 00:28:45,333 --> 00:28:46,875 Oo, The Carlson. 518 00:28:46,958 --> 00:28:48,875 -Napakasosyal. -Pinakamaganda lang dapat. 519 00:28:48,958 --> 00:28:50,708 -Kung gusto mo… -Will. 520 00:28:52,458 --> 00:28:54,791 Will! Willy! 521 00:28:54,875 --> 00:28:55,750 Sandali. 522 00:28:57,208 --> 00:28:59,791 -Hello, anak. -Hi, Ma. 523 00:28:59,875 --> 00:29:01,500 Bakit nangangamoy ka? 524 00:29:01,583 --> 00:29:03,500 Diyos ko. Ano'ng ginawa mo? 525 00:29:03,583 --> 00:29:05,208 -Oo. -Bakit parang pagod ka? 526 00:29:05,291 --> 00:29:07,125 -Kumusta ang flight? -Oo, 'yong… 527 00:29:07,208 --> 00:29:10,541 Inuwi mo ba ang magandang dilag na ito para makilala ang 'yong ina? 528 00:29:10,625 --> 00:29:12,375 May pag-asa pa ng apo. 529 00:29:12,458 --> 00:29:15,791 Ito si Ana. Amerikana siya. Unang beses niya sa London. 530 00:29:15,875 --> 00:29:19,458 Siya ang nagtapon ng Bloody Mary sa sapatos, pantalon, at jacket ko. 531 00:29:19,541 --> 00:29:21,166 Willy, 'wag kang bastos. 532 00:29:21,250 --> 00:29:24,041 Ana, ang nanay ko, si Catherine. 533 00:29:24,125 --> 00:29:26,375 -Masaya akong makilala ka. -Ako rin po. 534 00:29:26,458 --> 00:29:27,583 Napakaganda n'yo po. 535 00:29:27,666 --> 00:29:30,375 Para kayong galing sa painting ni Jean Béraud. 536 00:29:31,125 --> 00:29:32,958 Nakakatuwa naman 'yon. 537 00:29:33,041 --> 00:29:34,916 Isa si Jean Béraud sa mga paborito ko. 538 00:29:35,000 --> 00:29:35,916 Ako rin. 539 00:29:36,000 --> 00:29:38,375 Sa'n ka papunta? May hinihintay ka ba? 540 00:29:38,916 --> 00:29:42,375 Wala. Mag-isa lang ako. Pero pupunta ako sa Carlson. 541 00:29:42,458 --> 00:29:43,750 Hindi. Hindi, hindi, hindi. 542 00:29:43,833 --> 00:29:46,416 Ang Carlson, apat na kanto lang 'yon sa bahay ko. 543 00:29:46,500 --> 00:29:47,583 Gusto mong sumabay? 544 00:29:47,666 --> 00:29:49,958 Hindi. Hindi puwede. Mag… 545 00:29:50,041 --> 00:29:52,083 Sumama ka na sa amin. Pakiusap. 546 00:29:52,166 --> 00:29:53,583 Makakatulong 'yon. 547 00:29:54,250 --> 00:29:55,125 Kunin mo ang bags. 548 00:29:55,208 --> 00:29:56,416 Heto na nga. 549 00:29:56,500 --> 00:29:57,416 Hello, sir. 550 00:29:57,500 --> 00:29:59,958 -Hi, Joe. Kumusta ka? -Ayos lang. Masayang makita ka. 551 00:30:00,041 --> 00:30:01,333 Bago nating kaibigan, si Ana. 552 00:30:01,416 --> 00:30:04,333 -Ako na ho rito. -Hi. Kukunin ko lang… 553 00:30:04,416 --> 00:30:06,541 -Dadalhin ko na 'to. -Opo, sige. 554 00:30:07,166 --> 00:30:10,458 Hihinto tayo saglit sa Carlson para ibaba si Ana. 555 00:30:10,541 --> 00:30:12,791 Magaling. Mukhang maayos ka naman. 556 00:30:12,875 --> 00:30:15,791 Ano ngang trabaho mo, iha? 557 00:30:15,875 --> 00:30:17,416 Diyos ko. 'Wag mong simulan. 558 00:30:18,291 --> 00:30:20,250 Nasa art business po ako. 559 00:30:21,333 --> 00:30:24,416 Ang ganda n'on. Kaya gusto kita. 560 00:30:25,458 --> 00:30:27,458 Art business, isang kabalintunaan, 561 00:30:27,541 --> 00:30:32,125 parang sinasabi mong nagtatrabaho ka sa chocolates, drugs, o masarap na sex. 562 00:30:32,208 --> 00:30:33,833 Mga patikim ng langit. 563 00:30:34,458 --> 00:30:36,250 Pero ano mismong trabaho? 564 00:30:37,125 --> 00:30:38,291 -Mismo? -Oo. 565 00:30:38,375 --> 00:30:41,541 -Ano'ng ginagawa ko mismo? -Oo. 566 00:30:41,625 --> 00:30:42,625 Diyos ko, napaka-boring. 567 00:30:43,416 --> 00:30:46,291 Naghahanap at nagbebenta ako 568 00:30:46,375 --> 00:30:51,166 ng eksklusibong koleksiyon ng ilan sa pinakamagagandang sining sa mundo 569 00:30:51,250 --> 00:30:52,583 sa iba't ibang… 570 00:30:52,666 --> 00:30:55,333 Oligarchs, warlords, bilyonaryo. 571 00:30:55,416 --> 00:30:58,583 Mga kliyenteng iniisip na mas alam nila ang sining kaysa sa akin, 572 00:30:58,666 --> 00:31:00,791 gaya ng guwapong ad exec n'yong anak dito. 573 00:31:01,458 --> 00:31:03,833 -Ikaw, Catherine? -Di mo mahuhulaan. 574 00:31:03,916 --> 00:31:07,000 Medyo artist din ako. 575 00:31:07,083 --> 00:31:08,875 Eccentric, gaya mo. 576 00:31:08,958 --> 00:31:10,666 Pero sa huli, pinili ng mga musan 577 00:31:10,750 --> 00:31:14,625 na gawin akong bituin sa parehong entablado at pinilakang-tabing. 578 00:31:14,708 --> 00:31:16,541 -At yogurt ads. -Diyos ko. 579 00:31:16,625 --> 00:31:18,291 Nakarating 'yon sa Amerika? 580 00:31:18,375 --> 00:31:19,875 Gusto ko ang ads na 'yon. 581 00:31:19,958 --> 00:31:20,833 Ipinakita ko, Ma. 582 00:31:20,916 --> 00:31:22,875 Mapagyabang ka talaga. 583 00:31:22,958 --> 00:31:25,375 Ibig sabihin, sikat kayo? 584 00:31:25,458 --> 00:31:27,625 Mula sa Dover hanggang Hebrides. 585 00:31:28,291 --> 00:31:30,708 Pero hindi nauso sa States ang gawa ko. 586 00:31:30,791 --> 00:31:33,208 Masyado akong komplikado para sa kanila. 587 00:31:33,291 --> 00:31:34,625 Sikat siya sa UK. 588 00:31:35,291 --> 00:31:36,708 Mas maganda 'yon. 589 00:31:36,791 --> 00:31:40,416 Di ako komportableng kasama sa kontinente ang Florida. 590 00:31:41,666 --> 00:31:43,500 Tagaroon ako. 591 00:31:46,458 --> 00:31:49,583 Iha. Nakakatuwa ka. 592 00:32:22,333 --> 00:32:23,458 Salamat. 593 00:32:24,958 --> 00:32:27,250 Okay. Ganito, kung di ka masyadong abalang 594 00:32:27,333 --> 00:32:30,500 maging sosyal na art director mula sa New York, o anuman, 595 00:32:30,583 --> 00:32:34,041 gusto kitang ilibot dito sa lugar. 596 00:32:34,125 --> 00:32:37,041 Kaso magiging abala ako sa trabaho. 597 00:32:37,125 --> 00:32:38,125 Tama, okay. 598 00:32:38,208 --> 00:32:40,083 Pero puwede tayong magpalitan ng numero. 599 00:32:40,166 --> 00:32:41,083 Ana. 600 00:32:42,125 --> 00:32:43,708 Pahingi ng phone number mo. 601 00:32:43,791 --> 00:32:45,500 Sige. Oo naman. 602 00:32:46,625 --> 00:32:48,166 Gusto ko uli siyang makita. 603 00:32:48,250 --> 00:32:50,083 Oo. Hindi ka nagpahalata. Salamat, Ma. 604 00:32:51,708 --> 00:32:52,625 Heto. 605 00:32:52,708 --> 00:32:54,833 Tatahimik na ako, at bahala na kayong dalawa. 606 00:32:55,416 --> 00:32:56,583 -Salamat. -Bye, iha. 607 00:32:56,666 --> 00:32:58,791 -Maraming salamat sa paghatid. -Huwag. Ayos lang. 608 00:32:59,541 --> 00:33:01,041 Buweno, mukhang… 609 00:33:01,750 --> 00:33:04,500 -Kunin mo sa mama mo ang numero ko. -Oo, mismo. 610 00:33:05,750 --> 00:33:07,708 Sige, pero uuwi muna ako't magpapalit. 611 00:33:07,791 --> 00:33:11,375 -Pasensya na ulit sa… Oo. -Hindi. Ayos lang. Biro lang 'yon. 612 00:33:11,458 --> 00:33:14,416 -Sige. -Sige. Paalam. 613 00:33:14,500 --> 00:33:15,458 Paalam. 614 00:33:22,250 --> 00:33:24,458 Okay, lilinawin ko ito sa iyo. 615 00:33:25,291 --> 00:33:27,833 Nailipat na ba at nainspeksiyon ang Brovil collection? 616 00:33:27,916 --> 00:33:30,125 Pahingi ng progress reports. 617 00:33:30,208 --> 00:33:31,416 Nandito ka na, sa wakas. 618 00:33:31,500 --> 00:33:34,333 Alam mo bang nakakawalang silbi ang paghihintay? 619 00:33:34,416 --> 00:33:38,541 Kung aayusin ko ang buhay ko para itama ang pagkakamali mo, 620 00:33:38,625 --> 00:33:39,875 ang maaari mong gawin 621 00:33:39,958 --> 00:33:43,666 ay ilayo ang punong-puno ng gel na amphibian na 'yan sa opisina ko. 622 00:33:52,875 --> 00:33:54,416 'Wag kang papauto. 623 00:33:55,833 --> 00:33:57,625 Di 'to ganito kaganda palagi. 624 00:33:58,625 --> 00:34:02,458 Dahil unang beses mo sa London, bibigyan kita ng kaunting payo. 625 00:34:03,333 --> 00:34:05,125 Maghanda ka palagi para sa ulan. 626 00:34:07,000 --> 00:34:09,750 Tandaan mong narito ka para magtrabaho, ha? 627 00:34:09,833 --> 00:34:11,041 At hindi magsaya. 628 00:34:12,166 --> 00:34:16,625 At anuman ang gawin mo, huwag mong lalamangan sa inom ang mga lokal. 629 00:34:17,416 --> 00:34:19,666 'Wag kang makikipagsiping sa kamukha ni Jude Law. 630 00:34:22,083 --> 00:34:23,416 Ano'ng tinitingnan mo? 631 00:34:24,250 --> 00:34:25,708 Parte siya ng suite. 632 00:34:26,666 --> 00:34:29,166 -Parang butler? -Siya si Percy. 633 00:34:29,250 --> 00:34:30,208 Ano 'yon, Madam? 634 00:34:30,291 --> 00:34:31,500 Wala naman, Percy. 635 00:34:31,583 --> 00:34:32,875 Salamat, madam. 636 00:34:32,958 --> 00:34:35,625 Lilipat ka ba ng kuwarto? 637 00:34:35,708 --> 00:34:38,208 Hindi. Pupunta ako sa Rome. 638 00:34:39,041 --> 00:34:41,666 Napakagulo ng Rome office. 639 00:34:41,750 --> 00:34:43,291 Teka, pupunta tayo sa Rome? 640 00:34:43,375 --> 00:34:45,541 Hindi. Pupunta ako sa Rome. 641 00:34:45,625 --> 00:34:47,250 Mananatili kayong tatlo rito. 642 00:34:47,333 --> 00:34:50,666 Babantayan n'yo ang auction. Babalik ako bukas. Mag-notes ka. 643 00:34:50,750 --> 00:34:52,458 Sige. Kukunin ko ang laptop ko. 644 00:34:54,541 --> 00:34:58,958 Mamayang 1:00 PM, may staff meeting sa Erwins. 645 00:34:59,041 --> 00:34:59,875 Lintik. 646 00:34:59,958 --> 00:35:04,833 Dumeretso ka sa opisina. Si Suzette lang ang kakausapin mo. 647 00:35:04,916 --> 00:35:06,625 -Dadalhin ka niya sa mesa mo. -Suzette. 648 00:35:06,708 --> 00:35:07,750 Tingnan mo 'to. 649 00:35:07,833 --> 00:35:08,750 Ang folder na 'to, 650 00:35:09,500 --> 00:35:15,291 laman nito ang lahat ng sining na na-curate at nabenta ko sa Erwins. 651 00:35:15,375 --> 00:35:17,791 -Ang laking folder niyan. -May problema ba? 652 00:35:17,875 --> 00:35:20,416 Hindi. Hindi. Ang galing nga. 653 00:35:23,500 --> 00:35:28,583 Gusto kong isa-isahin mo 'to at sabihin sa akin ang halaga nito ngayon. 654 00:35:29,750 --> 00:35:32,666 Gusto ko ng tiyak na halaga bilang leverage. 655 00:35:32,750 --> 00:35:34,208 Leverage para saan? 656 00:35:34,291 --> 00:35:36,458 Sa 'tin lang 'to, ha? Wala ka nang paki. 657 00:35:37,125 --> 00:35:38,375 Tama. Wala nga. 658 00:35:39,416 --> 00:35:41,166 Sige na. Tapos na ako 659 00:35:42,250 --> 00:35:43,916 Mag-check in ba ako sa hotel bago… 660 00:35:44,000 --> 00:35:45,833 Di ka tutuloy dito. 661 00:35:45,916 --> 00:35:48,333 Ikinuha ka ni Suzette nang mas mura. 662 00:35:48,416 --> 00:35:50,208 Ipaalala mo rin sa kaniya ang mga tiket. 663 00:35:50,291 --> 00:35:53,041 -Tiket. Tiket para saan? -Alam na niya 'yon. 664 00:35:53,125 --> 00:35:57,000 Maliban na lang kung gusto mong mahuli, umalis na dapat ako kanina pa. 665 00:35:57,083 --> 00:35:58,041 Oo, paalis na. 666 00:35:58,125 --> 00:35:59,833 Lintik, lintik, lintik. 667 00:36:03,458 --> 00:36:04,333 Okay. 668 00:36:10,625 --> 00:36:11,625 Lintik. 669 00:36:12,208 --> 00:36:15,625 Paumanhin, narito ba ang laptop bag ko? 670 00:36:16,500 --> 00:36:19,125 Magtatanong ako, pero ito lang ang mayroon ako. 671 00:36:19,916 --> 00:36:21,833 Lintik. Naiwan ko yata sa kotse. 672 00:36:21,916 --> 00:36:23,041 Pasensya na. 673 00:36:23,125 --> 00:36:24,375 Hindi, ayos lang. Salamat. 674 00:36:34,333 --> 00:36:35,208 Lintik. 675 00:37:07,958 --> 00:37:09,166 -Claire Dupont? -Nasa taas. 676 00:37:11,958 --> 00:37:13,041 Lintik. 677 00:37:25,583 --> 00:37:28,416 Nandito na ako. Nakarating ako. 678 00:37:28,500 --> 00:37:31,333 Wow, compass ba ang ginamit mo? 679 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 Di pa ako late sa staff meeting, di ba? 680 00:37:35,083 --> 00:37:38,375 Okay, hindi dapat madawit si Claire sa ganito. 681 00:37:39,041 --> 00:37:40,083 Ano? 682 00:37:40,666 --> 00:37:43,125 Mag-ayos ka at itago mo ang maleta mo sa mesa ko. 683 00:37:44,708 --> 00:37:45,583 Sige. 684 00:37:48,041 --> 00:37:49,041 Tara na. 685 00:37:51,833 --> 00:37:55,291 Tandaan mo, wala kang kaibigan doon bukod sa amin. 686 00:37:55,375 --> 00:37:57,500 At ni hindi mo kami mga kaibigan. 687 00:37:58,458 --> 00:37:59,875 Ayos. Nakakasabik. 688 00:38:00,625 --> 00:38:01,791 Iniisip n'yo sigurong lahat 689 00:38:01,875 --> 00:38:04,250 kung bakit ko kayo ipinatawag agad dito. 690 00:38:04,916 --> 00:38:08,041 May access tayo sa isang natatanging koleksyon. 691 00:38:08,125 --> 00:38:11,625 Na iilang tao lang ang nakakita… 692 00:38:11,708 --> 00:38:14,750 Diyos ko, Arnold, utang na loob, ano 'yon? 693 00:38:16,083 --> 00:38:17,875 Ang Brovil collection. 694 00:38:17,958 --> 00:38:19,166 Wow. 695 00:38:19,666 --> 00:38:23,375 Pero ilang dekada nang nakatago ang Brovil collection. 696 00:38:24,041 --> 00:38:26,666 -Ano 'yong Brovil? -Oo. At ngayon, hindi na. 697 00:38:26,750 --> 00:38:28,916 Nakumbinsi mo siguro siya, boss. 698 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 Hindi, patay na siya. 699 00:38:30,416 --> 00:38:33,666 Pero ginagasta ng asawa niya ang pera niya 700 00:38:34,375 --> 00:38:36,666 nang napakabilis. 701 00:38:37,708 --> 00:38:40,291 Kailangan niya ng pera, ngayon na. 702 00:38:40,958 --> 00:38:43,708 Dadalhin ng koleksyong ito ang pinakamalalaking kliyente. 703 00:38:43,791 --> 00:38:46,833 Tahimik n'yong ipakalat ito. Mga malalaking tao lang ang gusto ko. 704 00:38:46,916 --> 00:38:48,750 -Magsusulat din ba ako? -Tigil. 705 00:38:48,833 --> 00:38:49,875 At sino ang may-ari? 706 00:38:49,958 --> 00:38:52,208 Hindi n'yo na kailangang malaman. 707 00:38:52,875 --> 00:38:57,375 Para masiguro ang tagumpay natin, dinala ko ang top brokers natin. 708 00:38:57,458 --> 00:39:00,666 -Gerard, direktor ng Paris office… -Hi. 709 00:39:00,750 --> 00:39:02,208 …at Claire Dupont mula sa New York. 710 00:39:02,916 --> 00:39:06,666 Kasalukuyang papunta ng Rome si Claire dahil sa isa pang krisis. 711 00:39:06,750 --> 00:39:11,916 Pero sana makabalik siya agad para ipagdiwang ang tagumpay natin. 712 00:39:12,000 --> 00:39:15,416 Inaasahan kong magtutulungan kayo bilang team. 713 00:39:15,500 --> 00:39:17,583 Inaasahan ko ang tagumpay natin. 714 00:39:18,291 --> 00:39:19,791 Ngayon, simula na ng laban. 715 00:39:20,458 --> 00:39:22,500 Hello. Ikaw siguro si Ana. 716 00:39:23,291 --> 00:39:25,875 Hi. Oo. Paano mo ako nakilala? 717 00:39:25,958 --> 00:39:28,833 Parte ng trabaho kong kilalanin ang mga bago. 718 00:39:28,916 --> 00:39:31,958 At balita ko, sikat ka sa New York. 719 00:39:32,583 --> 00:39:34,416 Hindi. Assistant lang ako. 720 00:39:34,500 --> 00:39:36,333 Oo, magsisimula tayo kung saan. 721 00:39:36,416 --> 00:39:38,291 At sigurado akong mahusay ka. 722 00:39:38,375 --> 00:39:40,041 -Okay? -Salamat. 723 00:39:40,125 --> 00:39:44,750 Pero pakiusap, sabihan mo ako kung nalilito ka sa kahit na ano 724 00:39:44,833 --> 00:39:46,333 o kung kailangan mo ng kaibigan. 725 00:39:46,916 --> 00:39:49,083 Okay? Kilala ko si Claire. 726 00:39:49,166 --> 00:39:51,000 -Siya ay… Alam mo 'yon? -Gerard, hi. 727 00:39:51,083 --> 00:39:52,333 Masaya akong makita ka. 728 00:39:52,416 --> 00:39:55,166 Ana, sumama ka sa 'min. Tara sa mesa mo. 729 00:39:56,041 --> 00:39:58,375 -Kalaban siya. -Mas malala pa sa kalaban. 730 00:39:58,458 --> 00:39:59,375 Ang sabi ni Claire, 731 00:39:59,458 --> 00:40:03,291 "Kalaban ang Sotheby's at Christie's, pero kadigma natin si Gerard at Paris." 732 00:40:03,375 --> 00:40:05,208 -Ano'ng ginawa niya? -Ano'ng di niya ginawa? 733 00:40:05,291 --> 00:40:08,083 Siya ang nagbenta ng Van Gogh sa lokong taga-NFT. 734 00:40:08,166 --> 00:40:09,166 Siya 'yon? 735 00:40:09,250 --> 00:40:12,333 Nagbenta raw siya ng sining sa artist na nagpaganda n'on. 736 00:40:12,416 --> 00:40:15,041 -Nilagyan nito 'yon ng smiley face. -Mismo. 737 00:40:15,125 --> 00:40:17,166 Kapag tumapak si Gerard sa lupa ng Amerika, 738 00:40:17,250 --> 00:40:20,041 sinabi ko kay Papa na i-blackbag siya at ipadala sa Guantánamo. 739 00:40:20,125 --> 00:40:22,708 -Ano? -Buweno, ano'ng balak mo? 740 00:40:23,625 --> 00:40:26,250 Gusto mo bang mapahanga si Claire para palitan niya kami? 741 00:40:26,333 --> 00:40:28,541 Kung oo, mahihirapan ka. 742 00:40:28,625 --> 00:40:31,541 Gusto ko lang magtapos sa training program 743 00:40:31,625 --> 00:40:33,333 at makapagbukas ng gallery balang-araw. 744 00:40:33,416 --> 00:40:34,375 Gallery? 745 00:40:34,458 --> 00:40:36,625 Ang sinasabi ko lang, ayokong agawan kayo. 746 00:40:36,708 --> 00:40:37,833 Sige. 747 00:40:37,916 --> 00:40:42,583 Kapag na-promote si Claire sa trabaho ni Arnold, kami ang kasama. Hindi ikaw. 748 00:40:42,666 --> 00:40:43,583 Sa'n pupunta si Arnold? 749 00:40:43,666 --> 00:40:46,291 Magreretiro na siya. At kapag nagretiro siya… 750 00:40:46,375 --> 00:40:48,875 Si Claire ang unang magiging babaeng chairman ng Erwins. 751 00:40:48,958 --> 00:40:50,666 At kasama niya kami. 752 00:40:58,000 --> 00:40:59,375 Ano ang lugar na 'to? 753 00:40:59,458 --> 00:41:01,833 Madalas na walang ikatlong assistant si Claire, 754 00:41:01,916 --> 00:41:03,666 kaya walang lugar sa 'yo sa taas. 755 00:41:03,750 --> 00:41:05,166 Ano'ng amoy 'yon? 756 00:41:05,250 --> 00:41:06,416 Formaldehyde? 757 00:41:06,500 --> 00:41:07,666 Nabubulok na kahoy? 758 00:41:07,750 --> 00:41:09,833 England. Di sa pang-aano. 759 00:41:10,458 --> 00:41:12,583 Pinapaalala pala ni Claire ang tungkol sa tiket? 760 00:41:12,666 --> 00:41:14,375 Diyos ko, 'yong Midsummer tickets. 761 00:41:14,458 --> 00:41:16,708 Ilang linggo nang sold out. Imposible na iyon. 762 00:41:21,458 --> 00:41:22,416 Ang ganda. 763 00:41:24,000 --> 00:41:26,416 Bale, ito ang opisina ko. 764 00:41:26,500 --> 00:41:27,333 Oo. 765 00:41:28,291 --> 00:41:30,500 -Hulaan ko, 'yong hotel ko… -Basura. 766 00:41:30,583 --> 00:41:33,041 -Basura. Tama. -Enjoy ka sa asbestos. 767 00:41:33,125 --> 00:41:34,625 -Bye. -Bye. 768 00:41:52,208 --> 00:41:53,958 Will, nagrerekord na ba? 769 00:41:54,041 --> 00:41:55,791 Opo. Hawakan n'yo lang ang phone. 770 00:41:55,875 --> 00:41:57,916 Iha, si Catherine ito. 771 00:41:58,000 --> 00:42:00,166 Nasa akin ang laptop mo. 772 00:42:00,250 --> 00:42:03,833 Kailangan mong pumunta rito. Medyo biglaan lang ito. 773 00:42:03,916 --> 00:42:04,958 Kaunting kaibigan lang. 774 00:42:05,041 --> 00:42:07,500 Ite-text ko sa 'yo ang address. 775 00:42:07,583 --> 00:42:09,375 Hihintayin kita, iha. Ingat. 776 00:42:09,458 --> 00:42:11,958 Hindi, hindi. 777 00:42:53,416 --> 00:42:55,458 Kumusta? Ikuwento mo lahat. 778 00:42:55,541 --> 00:42:57,083 Okay, ito ang plano ko. 779 00:42:57,166 --> 00:42:59,000 Pumunta sa party, kunin ang laptop ko, 780 00:42:59,083 --> 00:43:00,916 hindi makipag-usap sa kahit sino roon, 781 00:43:01,000 --> 00:43:03,375 magta-taxi, at babalik sa basurahang 'to. 782 00:43:03,458 --> 00:43:06,625 O baka puwede kang uminom nang libre hanggang kaya mo. 783 00:43:06,708 --> 00:43:09,708 Mga sosyal na sikat sa UK ang makakasama mo, 784 00:43:09,791 --> 00:43:12,541 at matitira ka ng sarili mong Prince William. 785 00:43:12,625 --> 00:43:15,750 Ito na yata ang pinakamagandang nangyari sa 'yo. 786 00:43:15,833 --> 00:43:19,833 Hindi, Amy. Nagsinungaling ako sa kaniya at sa nanay niya. 787 00:43:20,500 --> 00:43:22,291 Nagsinungaling ka sa eroplano. 788 00:43:22,375 --> 00:43:25,916 Isa pa, tingin mo talaga, ibibigay niya sa 'yo ang numero niya 789 00:43:26,000 --> 00:43:27,958 kung alam niyang intern ka na walang matirhan? 790 00:43:28,041 --> 00:43:29,083 No offense. 791 00:43:29,166 --> 00:43:31,875 Ako, naiinggit ako sa buhay mong Hannah Montana. 792 00:43:32,541 --> 00:43:35,041 At mukhang napakaguwapo ng lalaki sa eroplano. 793 00:43:35,125 --> 00:43:36,125 Ano sa tingin mo? 794 00:43:37,833 --> 00:43:40,333 'Wag kang matakot na lumabas doon. 795 00:43:40,416 --> 00:43:41,666 Sang-ayon si Bob. 796 00:43:41,750 --> 00:43:43,791 Kung sang-ayon si Bob. 797 00:43:56,416 --> 00:43:58,041 Alam kong ikaw 'yon. Ang sama mo 798 00:43:58,125 --> 00:43:59,958 -Ang sama mo. -Hindi, totoo 'yon, 799 00:44:00,041 --> 00:44:01,916 -nagtatanong lang ako. -Papupuntahin ko siya. 800 00:44:02,000 --> 00:44:03,291 Tama? Mahal kita… 801 00:44:04,083 --> 00:44:05,250 Ana! 802 00:44:05,333 --> 00:44:06,208 Catherine. 803 00:44:08,166 --> 00:44:10,500 -Diyos ko. Ang ganda mo. -Oo. 804 00:44:10,583 --> 00:44:12,500 -Hi. -Halika. 805 00:44:12,583 --> 00:44:15,250 Hindi, tingin ko, kukunin ko lang ang laptop ko at aalis na. 806 00:44:15,333 --> 00:44:16,708 Parang underdressed ako. 807 00:44:16,791 --> 00:44:19,333 Napakaganda mo. 'Wag ka ngang ganyan. 808 00:44:19,416 --> 00:44:22,291 Salamat. Diyos ko, birthday mo ba? 809 00:44:22,375 --> 00:44:24,416 Sa susunod na linggo pa. 810 00:44:24,500 --> 00:44:26,916 Gusto ko lang magdiwang nang maaga. 811 00:44:27,000 --> 00:44:29,666 Di ba? Sayang at isang araw lang 'yon. 812 00:44:29,750 --> 00:44:33,166 Happy birthday-week, kung gayon. Sana nadalhan kita ng regalo. 813 00:44:33,250 --> 00:44:35,083 Ikaw ang birthday gift ko. 814 00:44:36,958 --> 00:44:39,250 Lagi akong nag-oorganisa ng kasiyahan. 815 00:44:39,333 --> 00:44:43,416 Naaalala ng mga kaibigan mo sa ganito kung bakit gusto ka nila. 816 00:44:44,625 --> 00:44:45,625 Salamat. 817 00:44:46,416 --> 00:44:48,375 Wow… Ang ganda ng bahay na ito. 818 00:44:48,458 --> 00:44:51,041 Kuha ka lang ng gusto mo. 819 00:44:51,125 --> 00:44:54,791 Sasabihin ko kay Will na nandito ka. 820 00:45:08,791 --> 00:45:09,791 Nakarating ka. 821 00:45:11,416 --> 00:45:14,166 Oo, ayokong madismaya ko ang nanay mo. 822 00:45:14,250 --> 00:45:15,916 Akala ko, gusto mo akong makita. 823 00:45:16,000 --> 00:45:17,666 Bakit ko naman gugustuhin 'yon? 824 00:45:17,750 --> 00:45:21,458 Guwapo ako, katatapos ko lang mag-isandaang press-ups 825 00:45:21,541 --> 00:45:24,375 -at magbasa ng libro sa impressionism. -Ayos 'yong press-ups. 826 00:45:24,458 --> 00:45:26,666 Ang pagiging English ko lang ang pag-asa ko sa 'yo. 827 00:45:26,750 --> 00:45:27,833 Hindi naman. 828 00:45:27,916 --> 00:45:32,083 Libreng alak, pagkain, mga sosyal na tao. Kumpleto ka sa lahat. 829 00:45:32,166 --> 00:45:35,416 Di ko alam kung sino'ng nandito, pero ang galing mong umarte. 830 00:45:35,500 --> 00:45:39,166 Will, iligtas mo ako. Delubyo ito. 831 00:45:39,250 --> 00:45:43,416 Nasa bar si Michael Faust, at kailangan ko ng refill. 832 00:45:43,500 --> 00:45:46,333 Sorry. Ana, si Julian Marx. 833 00:45:48,208 --> 00:45:51,166 Totoo bang ikaw si Julian Marx? 834 00:45:51,250 --> 00:45:53,041 Ang nag-iisa. 835 00:45:53,125 --> 00:45:56,208 Diyos ko. Gusto ko ang mga gawa mo. 836 00:45:56,291 --> 00:45:59,041 Drunken Wrestlers? Grabe. 837 00:45:59,125 --> 00:46:01,166 Erotic at whimsical? 838 00:46:01,250 --> 00:46:02,916 Napakahirap gawin n'on. 839 00:46:03,000 --> 00:46:04,833 Nasa retrospective mo ako sa New York… 840 00:46:04,916 --> 00:46:06,583 -Diyos ko. -Teka. 841 00:46:06,666 --> 00:46:07,833 'Yong retrospective… 842 00:46:07,916 --> 00:46:09,916 Di ba dapat patay ka na? 843 00:46:10,000 --> 00:46:13,291 Nakakahiya ito, pero patawarin mo ako, 844 00:46:13,375 --> 00:46:17,708 pero naisip kong kapag patay na ako, mas malaki ang masisingil ko. 845 00:46:17,791 --> 00:46:19,833 -Mas malaki nga ang singil mo. -Oo. 846 00:46:19,916 --> 00:46:22,208 At, Ana, tama ka. 847 00:46:22,291 --> 00:46:24,583 Hindi makita ng marami ang nakakatawa sa gawa ko. 848 00:46:24,666 --> 00:46:25,833 Di ko alam kung bakit. 849 00:46:26,583 --> 00:46:29,208 Siguro baka dahil sa erotikong aspekto n'on. 850 00:46:29,291 --> 00:46:32,291 Tingin ko, nakakatawa ang mga ari. 851 00:46:33,333 --> 00:46:35,583 William, natupad na ang pangarap ng tatay ko. 852 00:46:35,666 --> 00:46:37,291 May babae na akong minamahal. 853 00:46:37,375 --> 00:46:39,625 Mahal kita. Magpakalasing tayo. 854 00:46:39,708 --> 00:46:40,791 Magpakalasing tayo. 855 00:46:47,208 --> 00:46:48,541 Maraming salamat. 856 00:46:48,625 --> 00:46:51,958 Tantanan mo ang fox, pakiusap. Wala siyang ginawa sa 'yo. 857 00:46:52,041 --> 00:46:54,083 Parang gusto ko kapag nahihiya ka. 858 00:46:54,166 --> 00:46:55,958 -Isipin mo. -Masaya 'yon sa akin. 859 00:46:56,041 --> 00:47:00,458 Buong buhay ko, kasama sila. At kahit sino, hindi nila… 860 00:47:00,541 --> 00:47:01,875 Pasensya na. 861 00:47:04,125 --> 00:47:06,208 Hello, hi, si Ana Santos ito. 862 00:47:06,291 --> 00:47:08,625 Oo, kilala kita, tanga, kaya tinawagan kita. 863 00:47:08,708 --> 00:47:09,833 Tama, pasensya na. 864 00:47:09,916 --> 00:47:12,083 Nasa'n ka? Nasa party ka ba? 865 00:47:12,833 --> 00:47:16,333 Hindi. Wala. Nasa hotel, 'yong kinuha mo… 866 00:47:16,416 --> 00:47:20,333 Katabi ito ng bar kaya… 867 00:47:20,416 --> 00:47:22,958 Okay, makinig ka, 18 oras na akong 868 00:47:23,041 --> 00:47:27,000 sumusubok kumuha nitong Midsummer Night Shakespeare ticket na kalokohang 'to. 869 00:47:27,083 --> 00:47:27,916 Okay. 870 00:47:28,000 --> 00:47:30,833 Tapusin mo ang trabaho ko ngayong gabi habang kumukuha ako. 871 00:47:30,916 --> 00:47:32,250 Ibibigay ko sa 'yo ang detalye. 872 00:47:32,333 --> 00:47:37,083 Busy ako ngayon sa ginagawa ko para kay Catherine… 873 00:47:37,166 --> 00:47:38,375 Ay, Claire pala. 874 00:47:39,041 --> 00:47:39,958 Sorry, ha. 875 00:47:40,041 --> 00:47:41,791 Ayaw mo bang magkatrabaho? 876 00:47:41,875 --> 00:47:44,041 Third assistant ka, trabaho mong tulungan ako. 877 00:47:44,125 --> 00:47:47,708 Tama, siyempre. Tutulungan kita. Ano'ng kailangan mo? 878 00:47:47,791 --> 00:47:51,083 Kasasabi ko lang. Nasa inbox mo. Gawin mo na ngayon. 879 00:47:51,166 --> 00:47:52,375 Okay. Gusto mo ba… 880 00:48:07,416 --> 00:48:08,750 Hayun ka. 881 00:48:08,833 --> 00:48:11,583 Nagkakilala kayo sa eroplano? 882 00:48:11,666 --> 00:48:13,083 Oo. 883 00:48:13,166 --> 00:48:16,666 Alam mo kung nasa'n si Will? Ipapakuha ko sana 'yong laptop ko. 884 00:48:16,750 --> 00:48:18,833 Pinakuha ko siya ng absinthe. 885 00:48:19,375 --> 00:48:21,166 Kailangan 'yon ng patay na pintor. 886 00:48:22,166 --> 00:48:25,916 May balak ka bang gawin habang narito? 887 00:48:26,000 --> 00:48:29,125 Di ko alam, baka maging abala ako sa trabaho. 888 00:48:29,208 --> 00:48:32,541 Sayang naman. Makulay na siyudad ang London. 889 00:48:33,625 --> 00:48:36,541 Ang totoo, may gusto akong gawin dito. 890 00:48:36,625 --> 00:48:40,000 Sinusubukan kong makakuha ng tiket sa Midsummer Night's Dream, 891 00:48:40,083 --> 00:48:43,250 pero sold out na, at hirap makakuha ang mga assistant ko. 892 00:48:43,333 --> 00:48:45,625 Kaya kitang kunan ng mga tiket. 893 00:48:45,708 --> 00:48:46,875 Catherine! 894 00:48:47,541 --> 00:48:48,791 Julian! 895 00:48:51,250 --> 00:48:55,458 -Hello. -Hi. Mabuti, nakilala mo na si Ana. 896 00:48:56,166 --> 00:48:59,916 -Nakakatuwa siya, di ba? -Oo, nakakatuwa siya. 897 00:49:00,000 --> 00:49:01,958 Ano'ng pinag-uusapan natin? 898 00:49:02,041 --> 00:49:05,125 Julian, patawad, pero mukhang wala na kaming absinthe. 899 00:49:06,666 --> 00:49:10,416 May dalawa na tayong problemang mukhang kaya mong solusyunan. 900 00:49:10,500 --> 00:49:13,708 Una, hindi makakuha itong si Ana 901 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 ng mga tiket sa Midsummer Nighty-night's Dream. 902 00:49:16,708 --> 00:49:19,333 Tatawagan ko si Kenneth bukas, walang problema roon. 903 00:49:19,416 --> 00:49:21,791 Ayokong gawin 'to sa kaarawan mo. 904 00:49:21,875 --> 00:49:24,541 Malapit lang sa opisina ni Will ang teatro. 905 00:49:24,625 --> 00:49:25,833 Puwedeng siya ang kumuha. 906 00:49:25,916 --> 00:49:26,791 Puwede ba? 907 00:49:27,333 --> 00:49:29,916 Tama, siyempre, puwede naman. Walang problema. 908 00:49:30,750 --> 00:49:34,541 Ikalawa, kailangan ko ng absinthe. 909 00:49:35,125 --> 00:49:36,250 Ganoon ba? 910 00:49:37,166 --> 00:49:41,500 Parang may boteng nakatago… 911 00:49:43,625 --> 00:49:45,375 sa library. 912 00:49:45,458 --> 00:49:47,500 Pasensya na, ayokong maging killjoy, 913 00:49:47,583 --> 00:49:50,625 pero marami talaga akong kailangang tapusin na trabaho, kaya… 914 00:49:52,250 --> 00:49:53,833 -Sige. -At ang laptop mo. 915 00:49:53,916 --> 00:49:57,083 Sige, kukunin ko 'yon, tapos, magkita na lang tayo sa library. 916 00:49:57,166 --> 00:49:59,125 -Siya ay… -Samahan na kita. 917 00:49:59,208 --> 00:50:01,833 -Hindi. Huwag na. -Hindi. Oo. 918 00:50:01,916 --> 00:50:04,500 Dito ka sa masasayang tao, sabay na tayong pumunta. 919 00:50:08,583 --> 00:50:09,416 Teka… 920 00:50:11,333 --> 00:50:12,750 orihinal ba ang mga ito? 921 00:50:14,166 --> 00:50:15,291 Renoir 'yan. 922 00:50:16,166 --> 00:50:19,875 At nakasabit lang sa kuwartong hindi n'yo madalas pasukin? 923 00:50:22,291 --> 00:50:23,125 Wow! 924 00:50:24,250 --> 00:50:25,333 Cézanne 'yan! 925 00:50:25,708 --> 00:50:26,541 Oo. 926 00:50:26,625 --> 00:50:28,166 Bakit di kayo pumapasok dito? 927 00:50:28,250 --> 00:50:29,833 Opisina 'to ni Boris. 928 00:50:29,916 --> 00:50:34,083 Ikatlong asawa ko siya at namatay siya nitong nakaraang taon. 929 00:50:34,291 --> 00:50:35,958 Naku, ikinalulungkot ko. 930 00:50:36,041 --> 00:50:37,458 Iniwan niya sa akin ang paintings. 931 00:50:38,000 --> 00:50:41,541 Para sa akin… dark sila. 932 00:50:41,625 --> 00:50:44,708 Hindi. Hindi sila dark. 933 00:50:44,958 --> 00:50:48,083 Bawat isa sa mga painting na ito, nagpapakita ng pag-ibig. 934 00:50:48,500 --> 00:50:49,500 Pag-ibig? 935 00:50:49,583 --> 00:50:53,000 Mukhang malinaw na romantiko ang dati mong asawa. 936 00:50:53,083 --> 00:50:54,875 Hindi. Russian siya. 937 00:50:55,875 --> 00:50:58,625 Nagkukuwento ng pagi-ibig ang koleksiyon na ito. 938 00:50:59,541 --> 00:51:00,375 Totoo. 939 00:51:00,458 --> 00:51:03,416 Gaya niyan, hindi natutugunang pag-ibig. 940 00:51:03,500 --> 00:51:06,958 At ang tatlo roon, ang mga nude, matinding pag-ibig. 941 00:51:07,750 --> 00:51:13,000 At itong babae sa tabi ng mamamatay nitong mangingibig, walang kamatayang pag-ibig. 942 00:51:14,458 --> 00:51:15,291 Puro pag-ibig. 943 00:51:15,541 --> 00:51:17,250 Hindi ko naisip 'yon. 944 00:51:17,791 --> 00:51:20,000 Alam mo talaga ang sinasabi mo. 945 00:51:20,083 --> 00:51:23,666 Malamang, at 'yon ang trabaho niya. 946 00:51:24,875 --> 00:51:27,208 Direktor siya ng isang auction house sa New York. 947 00:51:27,291 --> 00:51:29,875 Bumabata na ang mga in charge. 948 00:51:29,958 --> 00:51:31,000 Pero anong house? 949 00:51:31,083 --> 00:51:32,041 Ano 'ka mo? 950 00:51:32,416 --> 00:51:33,583 Anong house? 951 00:51:35,458 --> 00:51:36,333 Erwins. 952 00:51:39,208 --> 00:51:41,041 Ang galing. 953 00:51:41,833 --> 00:51:42,666 Totoo. 954 00:51:43,166 --> 00:51:45,041 Tadhana ito. 955 00:51:45,666 --> 00:51:50,875 Kakasabi ko pa lang sa Erwins na i-auction ang mga ito para sa akin. 956 00:51:51,291 --> 00:51:52,500 Ibinebenta mo ang mga 'to? 957 00:51:52,583 --> 00:51:54,916 Ayos 'yon. Hindi naman natin ito gusto, di ba? 958 00:51:55,000 --> 00:51:56,916 Io-auction ng Erwins ang collection na 'to? 959 00:51:57,000 --> 00:51:59,125 Oo! Ang saya, di ba? 960 00:51:59,208 --> 00:52:00,708 Sobrang saya. 961 00:52:00,916 --> 00:52:01,791 Oo. 962 00:52:02,750 --> 00:52:06,000 Buweno… Pasensya na… Ang apelyido mo ay Brovil? 963 00:52:06,083 --> 00:52:08,791 Kasi akala ko… DeLaroche 'yon. 964 00:52:08,875 --> 00:52:10,250 Brovil talaga. 965 00:52:10,333 --> 00:52:14,708 Naisip ko lang na mas bagay ang DeLaroche sa marquee. 966 00:52:15,958 --> 00:52:17,666 Ito ang Brovil collection. 967 00:52:18,083 --> 00:52:20,375 Nalilito ako, hindi mo alam? 968 00:52:21,916 --> 00:52:23,416 Hindi, kasi… 969 00:52:24,708 --> 00:52:29,625 Kasi hindi ako ang point person para sa collection na ito. 970 00:52:29,708 --> 00:52:33,625 Pinadala nila ako rito para tumulong sa ibang mga kliyente. 971 00:52:33,708 --> 00:52:35,500 Team effort 'yon. 972 00:52:35,583 --> 00:52:39,625 Si Claire Dupont ang pinakakausap nila sa akin, pero mas gusto kita. 973 00:52:39,708 --> 00:52:44,625 Hihilingin ko kay Arnold bukas na gawin kang in charge sa auction ko. 974 00:52:44,708 --> 00:52:47,916 Huwag! Pakiusap, huwag. 975 00:52:48,708 --> 00:52:53,750 Kasi si Mr. Penck… Arnold, o Arnie, kung tawagin ko siya, 976 00:52:53,833 --> 00:52:56,291 napakaingat niya sa collection na ito ngayon, 977 00:52:56,375 --> 00:53:01,083 at delikado ako 978 00:53:01,166 --> 00:53:04,708 kapag nalaman nilang nakakausap kita. 979 00:53:06,083 --> 00:53:08,291 Oo. Tama, ipinaliwanag nga niya 'yon. 980 00:53:08,375 --> 00:53:09,833 Sobrang… 981 00:53:11,333 --> 00:53:12,333 tago nito. 982 00:53:12,416 --> 00:53:15,208 Oo, sobrang tago. 983 00:53:15,291 --> 00:53:19,125 Pangako, Catherine, mahusay si Claire. 984 00:53:19,208 --> 00:53:21,791 Siya ang pinakamahusay para dito. 985 00:53:22,333 --> 00:53:25,166 Sa totoo lang, masyado siyang makaluma, 986 00:53:25,250 --> 00:53:28,458 at ako ang batang baguhan na nakikialam sa kaniya, 987 00:53:28,541 --> 00:53:30,833 at ayokong isipin niyang ako ay… 988 00:53:30,916 --> 00:53:34,791 Nanunulot o walang paggalang sa kaniya. 989 00:53:34,875 --> 00:53:37,625 Kasi masama para sa akin 'yon. At para sa kompanya. 990 00:53:37,708 --> 00:53:38,750 -Oh. -Oo. 991 00:53:40,333 --> 00:53:41,541 Sobrang sama. 992 00:53:41,625 --> 00:53:44,416 Napakamapanganib ng art business. 993 00:53:45,708 --> 00:53:46,625 Oo. 994 00:53:46,708 --> 00:53:50,000 Ana, kung di mo mahahawakan ang auction ko, 995 00:53:50,083 --> 00:53:52,750 samahan mo na lang ulit kami bukas ng gabi. 996 00:53:52,833 --> 00:53:54,583 May event sa South Bank. 997 00:53:54,666 --> 00:53:58,208 Arty-party na naman, pero pupunta roon ang lahat. 998 00:53:58,291 --> 00:54:01,500 Kailangang makita ni Ana ang gallery. Dapat isama mo siya. 999 00:54:01,583 --> 00:54:04,333 O puwede siyang maagaw ng ibang binata, 1000 00:54:04,416 --> 00:54:06,125 at saan ka pupulutin n'on? 1001 00:54:06,208 --> 00:54:07,041 Sa pub. 1002 00:54:07,125 --> 00:54:11,541 Mukhang maganda 'yon, at sa kabila ng magandang gabing ito, 1003 00:54:11,625 --> 00:54:14,250 hindi ako nakabakasyon, kaya… 1004 00:54:14,333 --> 00:54:17,625 Kung hindi kayo pupunta, buong gabi akong malulungkot. Totoo. 1005 00:54:17,708 --> 00:54:21,541 Relaks lang, okay? Mahusay ka naman pag may pressure. 1006 00:54:21,625 --> 00:54:24,166 Basta masaya akong nakapunta ka ngayon. 1007 00:54:24,250 --> 00:54:27,541 At iiwan ko ang mga tiket ng Midsummer kay Will. 1008 00:54:28,041 --> 00:54:30,416 At kayo na ang bahala, okay? 1009 00:54:30,500 --> 00:54:33,666 Maraming salamat sa lahat, Catherine. 1010 00:54:33,750 --> 00:54:37,500 At pakiusap, sana huwag mo itong mabanggit sa… 1011 00:54:37,583 --> 00:54:39,958 Ana Santos? Hindi ko siya kilala. 1012 00:54:40,041 --> 00:54:42,791 -Tama. Good night, Catherine. -Good night. 1013 00:54:44,166 --> 00:54:45,583 Happy birthday. 1014 00:54:46,791 --> 00:54:48,583 'Wag mong kalimutan ito. 1015 00:54:48,666 --> 00:54:51,375 -Paano? Sige. -Good night. 1016 00:54:51,458 --> 00:54:53,583 Good night. Masaya akong makilala ka, Julian. 1017 00:54:53,666 --> 00:54:56,000 Paalam. 1018 00:55:18,041 --> 00:55:20,458 Will DeLaroche nasa 'kin na ang mga tiket 1019 00:55:37,291 --> 00:55:38,125 Takbo, takbo, takbo. 1020 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 I-cross mo, i-square mo! 1021 00:55:40,750 --> 00:55:41,708 Okay. 1022 00:55:42,333 --> 00:55:43,333 Dito! 1023 00:55:47,875 --> 00:55:50,541 Lumabas pa. Mahusay na save. 1024 00:55:50,625 --> 00:55:52,458 Isa pa! 1025 00:55:52,541 --> 00:55:54,291 Isa pang subok! Isa pa… 1026 00:55:57,166 --> 00:55:58,000 Mahusay. 1027 00:55:59,500 --> 00:56:00,375 Halikayo. 1028 00:56:02,791 --> 00:56:04,583 Okay, sige. 1029 00:56:05,166 --> 00:56:06,333 Maganda ang laro. 1030 00:56:06,416 --> 00:56:09,333 Kita kong gumagaling kayong lahat, at ayos iyon. 1031 00:56:09,458 --> 00:56:11,208 May malaki tayong game sa weekend, 1032 00:56:11,291 --> 00:56:13,708 at dapat manalo tayo kung gusto nating magkampeon, okay? 1033 00:56:13,791 --> 00:56:14,875 Ikinalulugod kong 1034 00:56:14,958 --> 00:56:16,666 -i-manage kayo… -Sino siya? 1035 00:56:18,750 --> 00:56:21,041 Masyado ka nang matanda para maging kalaro sila. 1036 00:56:21,125 --> 00:56:22,791 Sa training lang ako naglalaro, 1037 00:56:22,875 --> 00:56:26,875 pero bukod do'n, ako ang head coach, head manager, head cheerleader… 1038 00:56:26,958 --> 00:56:30,458 Parang ang dami mong responsibilidad. Ano'ng tawag sa inyo? 1039 00:56:30,541 --> 00:56:32,416 Ang Lions! 1040 00:56:32,500 --> 00:56:34,708 Lalo na 'yan, nangangagat 'yan. 1041 00:56:35,916 --> 00:56:36,750 Sige, tara na. 1042 00:56:36,833 --> 00:56:40,083 Tigilan na ang pagtitig sa magandang dilag at tumakbo nang isang lap. 1043 00:56:40,166 --> 00:56:41,125 'Wag magreklamo. 1044 00:56:41,250 --> 00:56:43,583 Para magkampeon, dapat magsanay, okay? 1045 00:56:43,666 --> 00:56:45,333 Sige, pagpito ko… 1046 00:56:47,416 --> 00:56:49,000 -Ano 'to? -Pito. 1047 00:56:49,083 --> 00:56:50,166 -Ano 'to? -Hipan mo. 1048 00:56:53,250 --> 00:56:54,375 -Tara. -Ayos iyon. 1049 00:56:54,500 --> 00:56:57,041 Dito pumupunta ang gustong makakuha ng tiket sa West End? 1050 00:56:57,125 --> 00:57:00,125 Kailangan kong humanap ng oras sa busy schedule ko, di ba? 1051 00:57:00,208 --> 00:57:02,083 Kapag di ka nagtatrabaho sa araw? 1052 00:57:02,166 --> 00:57:03,458 Hindi, 'yong marketing? 1053 00:57:03,541 --> 00:57:07,333 Hindi, katuwaan lang 'yon. Ito… Ito ang totoo kong trabaho. 1054 00:57:09,291 --> 00:57:11,708 -Alam ko ang ginagawa mo. -Ano? Ano'ng ginagawa ko? 1055 00:57:11,791 --> 00:57:13,541 Ano ba? Alam mo na. 1056 00:57:14,291 --> 00:57:15,708 Alam mo ang ginagawa mo. 1057 00:57:15,791 --> 00:57:18,291 Pinapunta mo ako rito habang… 1058 00:57:20,416 --> 00:57:23,208 Ano? Nagko-coach ng at-risk youth football team, 1059 00:57:23,291 --> 00:57:26,375 o mukhang Premier League player na pinapangarap mo? 1060 00:57:26,458 --> 00:57:28,000 Di gano'n ang tipo ko. 1061 00:57:28,083 --> 00:57:29,625 Art history ang degree ko, di ba? 1062 00:57:29,708 --> 00:57:31,875 Kayong mga nerd, gusto n'yo kaming footballers. 1063 00:57:31,958 --> 00:57:34,166 Okay, kailangan nang magtrabaho ng nerd na 'to. 1064 00:57:34,250 --> 00:57:36,875 Kung mabibigay mo na sa akin ang mga tiket, aalis na ako. 1065 00:57:36,958 --> 00:57:38,375 -Oo, tungkol doon. -Hindi. 1066 00:57:38,458 --> 00:57:42,083 Hindi, nasa akin. Naisip ko lang na baka puwede tayong mananghalian muna. 1067 00:57:42,166 --> 00:57:44,250 -Tanghalian? -Oo. 1068 00:57:44,333 --> 00:57:47,791 -Will, muntik na akong di pumunta rito. -Wala kang oras mananghalian? 1069 00:57:47,875 --> 00:57:50,666 Nagpadala ka na lang sana ng assistant. 1070 00:57:51,625 --> 00:57:55,250 Ewan ko, gusto rin kitang makita. 1071 00:57:56,416 --> 00:57:58,166 Kung gayon, ihahatid na kita. 1072 00:57:59,708 --> 00:58:00,541 Okay. 1073 00:58:01,541 --> 00:58:02,541 Sundan mo 'ko. 1074 00:58:04,250 --> 00:58:05,375 Ibibigay ko ang mga tiket, 1075 00:58:05,458 --> 00:58:07,708 pero mangako kang date kita mamaya. 1076 00:58:07,791 --> 00:58:09,958 Pakisabi sa mama mo, "Salamat," 1077 00:58:10,041 --> 00:58:12,666 at pag-iisipan kong maging date mo mamaya. 1078 00:58:12,750 --> 00:58:13,833 Nasa South Bank 'yon. 1079 00:58:13,916 --> 00:58:15,208 Gusto mo 'yon, 1080 00:58:15,291 --> 00:58:18,000 at wala akong magugustuhan doon kung di ka sisipot. 1081 00:58:18,083 --> 00:58:20,291 Titingnan ko kung makakauwi ako nang maaga. 1082 00:58:21,000 --> 00:58:24,583 Alam mo, abalang-abala kami na magplano sa Brovil collection. 1083 00:58:24,666 --> 00:58:28,208 Makinig ka, ipapakansela ko kay Mama 'yon 1084 00:58:28,291 --> 00:58:29,916 kung magkakalibreng oras ka. 1085 00:58:31,500 --> 00:58:33,833 Di mo kailangang gawin 'yon. Baka makapunta ako. 1086 00:58:33,916 --> 00:58:36,625 Susunduin kita sa hotel mo nang 8:00. 1087 00:58:36,708 --> 00:58:40,125 Huwag kang pumunta sa hotel. Kung pupunta ako, doon na tayo magkita. 1088 00:58:40,625 --> 00:58:41,708 Okay. 1089 00:58:42,208 --> 00:58:43,500 Bago ko malimot. 1090 00:58:43,583 --> 00:58:45,458 Hindi, sa 'yo na 'yan. 1091 00:58:45,916 --> 00:58:49,333 Alaala, para tuwing hihipan mo, maiisip mo ako. 1092 00:58:51,083 --> 00:58:52,125 Manahimik ka. 1093 00:59:04,791 --> 00:59:06,000 Natapos ko na lahat. 1094 00:59:06,875 --> 00:59:08,000 Amoy-damo ka. 1095 00:59:08,083 --> 00:59:09,833 Ang baho. Claire! 1096 00:59:11,583 --> 00:59:12,458 Nandito ka na. 1097 00:59:12,541 --> 00:59:14,166 Halata naman. 1098 00:59:14,250 --> 00:59:17,125 Paki-steam ng mga damit na 'to, pakiingatan ang tahi. 1099 00:59:17,208 --> 00:59:18,833 Kapag nasira 'yan, lagot ka. 1100 00:59:19,541 --> 00:59:21,541 Suzette, ikaw naman. 1101 00:59:21,625 --> 00:59:24,500 Nakuha mo 'yong mga tiket? Kung hindi, 'wag ka nang huminga. 1102 00:59:24,583 --> 00:59:27,958 Claire, pasensya na. Imposible talaga. Tinawagan ko na ang lahat. 1103 00:59:28,041 --> 00:59:29,666 -Imposible ba 'ka mo? -Pasensya na. 1104 00:59:29,750 --> 00:59:31,666 Para sa Midsummer Night's Dream, tama? 1105 00:59:31,750 --> 00:59:33,791 Kasi may dalawa akong tiket para mamaya. 1106 00:59:33,875 --> 00:59:35,750 Ano'ng sinasabi mo? 1107 00:59:36,375 --> 00:59:38,625 Nagawa na naman ng bago. 1108 00:59:38,708 --> 00:59:42,958 'Yong special project na binigay ko? 1109 00:59:43,041 --> 00:59:45,958 Tapos na. Na-email ko na sa 'yo ang spreadsheet ng mga halaga. 1110 00:59:46,041 --> 00:59:48,625 At nagkumpirma na si Catherine DeLaroche sa Lunes, 10:00. 1111 00:59:48,750 --> 00:59:51,166 -Pupunta si Catherine DeLaroche dito? -Sabi niya. 1112 00:59:51,250 --> 00:59:52,500 Kinumpirma ko ang guest list, 1113 00:59:52,583 --> 00:59:55,916 at tiningnan ang catalog, pati ang painting descriptions. 1114 01:00:02,208 --> 01:00:03,666 Maraming salamat, Claire. 1115 01:00:03,750 --> 01:00:05,583 Inaabangan ko ito. 1116 01:00:05,666 --> 01:00:09,958 At ang husay mo sa Rome. Iniligtas mo ako. Mahusay ka. 1117 01:00:10,041 --> 01:00:13,458 'Wag kang magulat, Arnold, ganito talaga ako. 1118 01:00:13,541 --> 01:00:15,625 Hindi ako nagugulat sa 'yo. 1119 01:00:15,708 --> 01:00:17,666 -'Yong hapunan? -Saka na lang! 1120 01:00:17,750 --> 01:00:18,750 Okay. 1121 01:00:20,083 --> 01:00:21,666 Akin na ang trabaho, loko. 1122 01:00:22,416 --> 01:00:25,458 Ang paranoid mo, Claire. Tumutulong lang ako. 1123 01:00:25,541 --> 01:00:27,583 Gaya ng pagtulong mo sa clients ko last year? 1124 01:00:27,666 --> 01:00:30,583 Diyos ko. Kailan ba natin kakalimutan 'yon? 1125 01:00:30,666 --> 01:00:34,625 Siguro kapag ako na ang boss at tanggalin kita sa kompanya? 1126 01:00:44,500 --> 01:00:50,500 Will DeLaroche - Magkita tayo mamaya! Talong-talo kita sa porma ngayon. 1127 01:01:17,416 --> 01:01:21,791 -Hi. Ang ganda mo. -Ikaw! Napakaganda mo, iha. 1128 01:01:21,875 --> 01:01:25,291 -Grabe, nagniningning ka. -Di ba? 1129 01:01:25,375 --> 01:01:28,000 -Tama na. -Okay, tara na. 1130 01:01:28,083 --> 01:01:29,208 Ang ganda mo. 1131 01:01:29,291 --> 01:01:31,791 Ito na yata ang gabi. 1132 01:01:31,875 --> 01:01:34,458 May nadarama akong soulmate dito. 1133 01:01:34,541 --> 01:01:36,750 Nakailang soulmates ka na ba? 1134 01:01:36,833 --> 01:01:38,791 Matagal ko nang itinigil ang pagbilang. 1135 01:01:39,916 --> 01:01:41,791 -John. -Catherine. 1136 01:01:43,125 --> 01:01:46,375 -Hello, salamat sa pag-imbita sa amin. -Walang anuman. 1137 01:01:47,000 --> 01:01:51,708 Kilala mo sina Julian at Will. At ito ang bisita namin, si Ana Santos. 1138 01:01:51,791 --> 01:01:53,000 -Hi. -Ana. 1139 01:01:54,083 --> 01:01:56,375 Nag-aalala akong ikaw ang pagtinginan nila 1140 01:01:56,458 --> 01:01:57,708 sa halip na mga gawa ko. 1141 01:01:59,083 --> 01:02:00,750 Salamat. 1142 01:02:01,833 --> 01:02:04,041 Maganda ang mga painting mo. 1143 01:02:04,125 --> 01:02:05,000 -Salamat. -Oo. 1144 01:02:05,083 --> 01:02:07,208 John, may ipapakilala ako sa 'yo. 1145 01:02:08,708 --> 01:02:11,458 Paumanhin. Sulitin n'yo ang gabi. 1146 01:02:21,250 --> 01:02:22,875 Ano sa tingin mo? 1147 01:02:24,083 --> 01:02:25,458 Gusto ko. 1148 01:02:25,541 --> 01:02:26,375 Talaga? 1149 01:02:27,291 --> 01:02:30,750 Hindi. Parang malaking asul… 1150 01:02:30,833 --> 01:02:34,500 Willy, samahan mo 'kong kumuha ng inumin. 1151 01:02:35,875 --> 01:02:37,041 Ano'ng gusto mo? 1152 01:02:37,125 --> 01:02:37,958 Iha? 1153 01:02:41,916 --> 01:02:46,583 Buong araw kong iniisip ang sinabi mo sa party kagabi. 1154 01:02:47,291 --> 01:02:49,625 Diyos ko, ano'ng sinabi ko? 1155 01:02:49,708 --> 01:02:50,833 Tungkol sa collection ko. 1156 01:02:50,916 --> 01:02:52,083 Ano'ng mayroon? 1157 01:02:52,166 --> 01:02:53,875 Sa pagsipat sa mga painting na 'yon, 1158 01:02:53,958 --> 01:02:58,958 ipinakita mo sa akin… ang ibang Boris na hindi ko nakita. 1159 01:02:59,041 --> 01:03:00,666 Na-miss ko siya, iyon lang. 1160 01:03:00,750 --> 01:03:03,958 At ngayong malapit na akong mahiwalay sa mga 'yon… 1161 01:03:05,958 --> 01:03:07,583 naging mapanglaw ako. 1162 01:03:08,166 --> 01:03:09,166 Nauunawaan ko. 1163 01:03:10,083 --> 01:03:12,375 Pero magiging ayos ang lahat, okay? 1164 01:03:12,833 --> 01:03:14,333 Oo naman. 1165 01:03:15,250 --> 01:03:16,250 Smile! 1166 01:03:18,125 --> 01:03:19,333 Isa na lang. 1167 01:03:23,333 --> 01:03:24,500 Heto. 1168 01:03:24,583 --> 01:03:26,083 -Aalis na ako. -Ano? 1169 01:03:26,166 --> 01:03:27,458 Ano? 1170 01:03:27,541 --> 01:03:29,333 Nakaramdam ako ng jetlag. 1171 01:03:29,416 --> 01:03:30,750 -Iha. -Pagod na pagod ako, 1172 01:03:30,833 --> 01:03:32,541 pero maraming salamat, Catherine. 1173 01:03:32,625 --> 01:03:34,791 -Masayang makita kayo. -Masayang makita ka. 1174 01:03:34,875 --> 01:03:36,125 -Catalog? -Hindi, salamat. 1175 01:03:36,208 --> 01:03:37,083 Ano'ng… 1176 01:03:37,166 --> 01:03:39,791 Sino 'yong kaibigan mo? Aktor din ba siya? 1177 01:03:39,875 --> 01:03:41,375 Hindi, si Ana Santos 'yon. 1178 01:03:41,458 --> 01:03:44,791 Nagtatrabaho sa Erwins, ang direktor nila sa New York. 1179 01:03:45,291 --> 01:03:46,125 Ana. 1180 01:03:47,458 --> 01:03:48,458 Ano'ng nangyayari? 1181 01:03:49,666 --> 01:03:52,500 Wala, pagod… pagod lang ako. 1182 01:03:53,041 --> 01:03:53,958 Talaga? 1183 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 Ewan ko. Lagi akong pumupunta sa mga ganito sa New York. 1184 01:03:59,750 --> 01:04:02,750 At naisip ko, baka iba ang puwede nating gawin ngayon. 1185 01:04:02,833 --> 01:04:03,875 Magpahinga muna. 1186 01:04:04,541 --> 01:04:06,666 Pasensya na, di ko naisip 'yon. 1187 01:04:07,125 --> 01:04:08,625 Kailangan ko n'on ngayon. 1188 01:04:09,125 --> 01:04:09,958 Okay. 1189 01:04:11,083 --> 01:04:12,083 May ideya ako. 1190 01:04:16,083 --> 01:04:18,916 Masaya akong nawala na ang biglaang jetlag mo. 1191 01:04:19,458 --> 01:04:21,250 Oo. Alam mo pala ang solusyon. 1192 01:04:21,833 --> 01:04:24,291 Ano 'yong kanina? Allergic ka sa Mayfair? 1193 01:04:24,375 --> 01:04:25,416 Ano? 1194 01:04:25,541 --> 01:04:27,291 Sabi ko, "Allergic ka sa Mayfair?" 1195 01:04:29,791 --> 01:04:33,125 Hindi… Ayoko lang makitang kasama n'yo. 1196 01:04:34,291 --> 01:04:36,375 -Pasensya na. -Hindi pa tayo tapos. 1197 01:04:36,750 --> 01:04:38,750 Ano'ng ibig mong sabihin? 1198 01:04:39,166 --> 01:04:40,500 Halika. 1199 01:05:08,583 --> 01:05:09,666 Salamat. 1200 01:05:12,708 --> 01:05:14,000 Mag-taxi ba tayo? 1201 01:05:14,791 --> 01:05:16,625 Puwede naman. 1202 01:05:17,625 --> 01:05:18,791 Mas mabilis ba 'yon? 1203 01:05:19,166 --> 01:05:20,500 Oo, mas mabilis. 1204 01:05:20,583 --> 01:05:23,416 Pero hindi tayo makakapaglakad nang sabay. 1205 01:05:29,458 --> 01:05:30,875 Heto, suotin mo. 1206 01:05:40,291 --> 01:05:41,916 Nandito na tayo. 1207 01:05:42,666 --> 01:05:43,666 Oo. 1208 01:05:44,083 --> 01:05:45,500 Ang maganda mong hotel. 1209 01:05:46,916 --> 01:05:48,125 Ang maganda kong hotel. 1210 01:05:51,125 --> 01:05:52,291 Iimbitahan mo ba ako sa loob? 1211 01:05:53,166 --> 01:05:55,750 Excuse me? Napakadirekta mo naman. 1212 01:05:55,833 --> 01:05:58,166 Nasa'n na ang manners mo, Downtown Abbey? 1213 01:05:58,250 --> 01:06:00,166 Mas Bridgerton ako. 1214 01:06:07,291 --> 01:06:12,083 Sorry. Una na ako. Marami pa akong tatapusin. 1215 01:06:13,541 --> 01:06:16,333 Akala ko pa naman, magpapahinga ka. 1216 01:06:16,416 --> 01:06:17,541 Nagpahinga na ako. 1217 01:06:17,625 --> 01:06:19,083 Okay. Sige. 1218 01:06:20,291 --> 01:06:25,208 Mukhang kailangan nating maghintay hanggang ikatlong date. 1219 01:06:26,666 --> 01:06:27,791 Tingnan natin. 1220 01:06:30,541 --> 01:06:34,083 Alam mo, no'ng huling nandito ako, may sasabihin sana ako sa 'yo… 1221 01:06:34,458 --> 01:06:35,625 Ano 'yon? 1222 01:06:38,291 --> 01:06:40,666 Kailangan mo akong bayaran sa sapatos. 1223 01:06:41,291 --> 01:06:42,208 Ewan ko sa 'yo. 1224 01:06:56,458 --> 01:06:59,291 Okay. Aakyat na ako. 1225 01:07:00,000 --> 01:07:01,958 Pinapatay mo ako. Sobra. 1226 01:07:09,166 --> 01:07:10,291 Okay. 1227 01:07:14,166 --> 01:07:15,458 Good night, Will. 1228 01:07:42,500 --> 01:07:43,416 Pasensya na. 1229 01:07:43,916 --> 01:07:45,041 Ayos lang. 1230 01:07:46,666 --> 01:07:47,791 Wala lang naman. 1231 01:07:48,125 --> 01:07:49,083 Okay. 1232 01:07:50,750 --> 01:07:52,833 Nakipaghalikan ako sa solid ten na lalaki. 1233 01:07:53,208 --> 01:07:54,666 -Ten? -Ten. 1234 01:07:54,750 --> 01:07:55,958 -Ayos 'yon. -Oo. 1235 01:07:56,583 --> 01:07:57,875 May maipaglilingkod ba ako? 1236 01:07:57,958 --> 01:08:00,041 Hindi. Hinihintay ko lang siyang umalis. 1237 01:08:00,125 --> 01:08:01,541 Ayaw mo ba sa kaniya? 1238 01:08:01,625 --> 01:08:05,083 Gusto ko siya. Pero iniisip niyang dito ako tumutuloy, pero hindi. 1239 01:08:05,750 --> 01:08:06,958 -Ganoon ba? -Oo. 1240 01:08:08,041 --> 01:08:09,041 Kunan ba kita ng taxi? 1241 01:08:09,333 --> 01:08:10,333 Ayos 'yon. 1242 01:08:10,833 --> 01:08:11,875 Salamat. 1243 01:08:13,000 --> 01:08:14,291 Magkikita kayo ulit? 1244 01:08:15,041 --> 01:08:15,875 Hindi ko alam. 1245 01:08:16,582 --> 01:08:17,832 Baka wala na akong oras. 1246 01:08:32,416 --> 01:08:35,416 Hi. Oo, baka puwede akong makapagpa-reserve para sa dalawa 1247 01:08:35,541 --> 01:08:36,875 ngayong linggo? 1248 01:08:38,291 --> 01:08:40,166 Miyerkules sana. 1249 01:08:41,375 --> 01:08:42,916 Ano, dalawang buwan? 1250 01:08:43,000 --> 01:08:45,707 -Hindi, di puwede 'yon. -Ana, akin na ang phone. 1251 01:08:45,791 --> 01:08:48,125 -Sandali. -Akin na ang phone. 1252 01:08:48,207 --> 01:08:50,832 Hello, hi. Si Cassie ba 'yon? 1253 01:08:51,332 --> 01:08:52,791 Cassie, si Will DeLaroche ito. 1254 01:08:53,625 --> 01:08:56,332 Sorry, puwede mo ba akong gawan ng pabor? 1255 01:09:01,875 --> 01:09:03,457 Nakunan kita ng reservation. 1256 01:09:43,957 --> 01:09:48,291 Bale… Itong trabaho sa New York… 1257 01:09:49,500 --> 01:09:50,666 Kapag natanggap ako. 1258 01:09:51,541 --> 01:09:52,875 Kapag natanggap ka. 1259 01:09:53,957 --> 01:09:57,041 Kukunin mo ba talaga 'yon? 1260 01:09:57,541 --> 01:10:00,125 Nakakaengganyo na 'yon. 1261 01:10:01,291 --> 01:10:02,833 Bakit ka lilipat sa New York 1262 01:10:02,916 --> 01:10:06,000 kung napakaganda ng buhay mo rito sa London? 1263 01:10:06,416 --> 01:10:07,250 Hindi ko… 1264 01:10:09,666 --> 01:10:11,583 'Yong birthday party ni Mama no'ng isang araw… 1265 01:10:11,666 --> 01:10:13,625 Ganoon na 'yon buong buhay ko. 1266 01:10:13,708 --> 01:10:15,416 At alam mo kung paano 'yong eksena, 1267 01:10:15,500 --> 01:10:19,708 'yong mga tao, sinusubukan kang gamitin para makalapit sa hinahabol nila, 1268 01:10:19,791 --> 01:10:23,541 at sa kaso ko, nakakahiya man… ang nanay ko 'yon. 1269 01:10:24,833 --> 01:10:25,833 At nakakapagod 'yon. 1270 01:10:26,791 --> 01:10:29,750 Kaya isa kang malaking anomalya. 1271 01:10:31,000 --> 01:10:32,833 Bakit ako naging anomalya? 1272 01:10:32,916 --> 01:10:34,833 Mayaman ka, matagumpay, 1273 01:10:34,916 --> 01:10:37,458 pinakabatang direktor ng kompanya. 1274 01:10:37,541 --> 01:10:40,416 Pero para ka pa ring totoong tao. 1275 01:10:40,500 --> 01:10:42,416 At nababago ng pera ang mga tao. 1276 01:10:42,500 --> 01:10:44,916 Nakita ko silang maging halimaw at… 1277 01:10:46,708 --> 01:10:49,083 Ikaw… totoo ka. 1278 01:10:50,541 --> 01:10:51,625 At malaking bagay 'yon. 1279 01:10:52,458 --> 01:10:55,625 Tama, para sa pag-asang… 1280 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 makuha ko ang trabaho. 1281 01:11:02,208 --> 01:11:03,375 Para sa pag-asa. 1282 01:11:06,166 --> 01:11:07,166 Cheers. 1283 01:11:07,500 --> 01:11:11,083 Nakausap ko si William DeLaroche sa South Bank noong Biyernes. 1284 01:11:11,166 --> 01:11:13,666 -'Yong anak ni Catherine? -Gustong-gusto niya ako. 1285 01:11:13,750 --> 01:11:15,458 Walang may pakialam doon, Suzette. 1286 01:11:16,000 --> 01:11:17,041 Magandang umaga, Ana. 1287 01:11:17,500 --> 01:11:18,500 Magandang umaga. 1288 01:11:18,583 --> 01:11:21,250 Puwedeng pumasok ka sa opisina ko at isara ang pinto? 1289 01:11:23,125 --> 01:11:24,833 May mapapagalitan. 1290 01:11:25,875 --> 01:11:27,458 Alam naming di ka magtatagal. 1291 01:11:29,458 --> 01:11:32,375 Magaganda't guwapo ang magiging mga anak namin ni Will. 1292 01:11:32,750 --> 01:11:33,916 Ang suwerte mo. 1293 01:11:35,416 --> 01:11:36,250 Buweno… 1294 01:11:37,291 --> 01:11:38,291 kumusta ka? 1295 01:11:39,041 --> 01:11:39,875 Ano ho? 1296 01:11:41,375 --> 01:11:44,500 'Yong buhay mo… Ano'ng pinagkakaabalahan mo? 1297 01:11:44,958 --> 01:11:47,375 Oo, ano nga ba? 1298 01:11:49,083 --> 01:11:50,666 Mahilig akong… 1299 01:11:51,375 --> 01:11:52,208 magtrabaho. 1300 01:11:52,291 --> 01:11:53,666 -Para sa 'yo. -Mabuti. 1301 01:11:53,750 --> 01:11:56,500 Masayang-masaya akong maparito. 1302 01:11:56,583 --> 01:11:57,458 Mabuti. 1303 01:11:57,833 --> 01:11:58,666 Oo. 1304 01:11:59,500 --> 01:12:00,500 Oo. 1305 01:12:11,750 --> 01:12:13,250 Bakit mo ako tinitingnan nang ganiyan? 1306 01:12:15,208 --> 01:12:17,208 Ano lang kasi… Nalilito ako. 1307 01:12:18,458 --> 01:12:20,500 Ano… Ano'ng ginagawa natin? 1308 01:12:20,583 --> 01:12:23,041 Nag-uusap tayo. At kumakain ng tsokolate. 1309 01:12:24,458 --> 01:12:26,625 Okay. Ayos. 1310 01:12:30,500 --> 01:12:31,833 Alam ko ang ginagawa mo. 1311 01:12:34,583 --> 01:12:37,166 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Tingin mo, di ko napapansin? 1312 01:12:39,208 --> 01:12:41,333 Nakikita ko ang pagsusumikap mo. 1313 01:12:42,041 --> 01:12:43,583 Napapansin ko araw-araw. 1314 01:12:43,958 --> 01:12:46,125 Gusto kong malaman mong nagpapasalamat ako. 1315 01:12:46,208 --> 01:12:49,125 Tapos, kapag ako na ang namumuno, 1316 01:12:49,208 --> 01:12:50,791 gagantimpalaan kita. 1317 01:12:54,833 --> 01:12:58,083 Salamat, Claire. Napaka… Napakasaya n'on. 1318 01:12:58,375 --> 01:12:59,458 Alam ko. 1319 01:13:01,791 --> 01:13:02,791 Ano iyon? 1320 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Si Catherine DeLaroche. 1321 01:13:06,583 --> 01:13:07,416 Papasukin mo siya. 1322 01:13:07,500 --> 01:13:10,958 Hindi, wala siya rito, nasa phone siya. 1323 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Maiwan na kita. 1324 01:13:23,375 --> 01:13:24,416 Si Claire 'to. 1325 01:13:34,083 --> 01:13:36,125 Kinansela ni DeLaroche ang auction. 1326 01:13:36,208 --> 01:13:37,625 Ano? Ano'ng sinabi niya? 1327 01:13:37,708 --> 01:13:40,041 Naging sentimental siya sa painting. 1328 01:13:40,125 --> 01:13:42,458 Tungkol sa natatagong pag-ibig daw. 1329 01:13:42,875 --> 01:13:44,625 Mga kalokohan ng hippie. 1330 01:13:46,458 --> 01:13:47,750 Pero ang alam ko lang… 1331 01:13:49,375 --> 01:13:52,125 walang basta-basta aayaw sa milyon-milyong dolyar. 1332 01:13:52,791 --> 01:13:54,041 May nangumbinsi sa kaniya. 1333 01:13:54,125 --> 01:13:55,458 Sotheby's. 1334 01:13:58,625 --> 01:14:00,000 Lintik! 1335 01:14:00,083 --> 01:14:03,000 Baka collector din na gustong mangialam, at… 1336 01:14:03,083 --> 01:14:05,333 At bilhin ang lahat sa kaniya, nang wala tayo. 1337 01:14:05,416 --> 01:14:08,375 Isang tanga lang na may isang komento ang dahilan 1338 01:14:08,458 --> 01:14:10,166 kung bakit nawalan siya ng kumpiyansa. 1339 01:14:10,833 --> 01:14:11,666 Ikaw. 1340 01:14:12,666 --> 01:14:15,958 Sabi mo, nakita mo ang anak niyang si William sa gallery? 1341 01:14:16,041 --> 01:14:19,125 May binanggit ba siya sa kanselasyon? 1342 01:14:19,208 --> 01:14:21,208 Ang totoo… 1343 01:14:21,791 --> 01:14:23,750 Hindi ko siya nakausap. Gawa-gawa ko lang 'yon. 1344 01:14:25,083 --> 01:14:26,500 Ano'ng problema mo? 1345 01:14:26,958 --> 01:14:28,125 Marami. 1346 01:14:29,500 --> 01:14:30,583 Okay. 1347 01:14:32,416 --> 01:14:34,750 Ang trabaho ng lahat, 1348 01:14:34,833 --> 01:14:37,916 hanapin ang ugat ng kanselasyon. 1349 01:14:38,000 --> 01:14:41,416 Ilang dekada nang wala sa merkado ang mga painting na ito. 1350 01:14:41,833 --> 01:14:46,208 Kapag nakuha ito ng Sotheby's sa atin, tatawanan lang nila tayo. 1351 01:14:47,250 --> 01:14:50,708 Ikaw, sabihin mong maaayos mo 'to. 1352 01:14:50,791 --> 01:14:52,166 Maaayos ko 'to. 1353 01:14:54,125 --> 01:14:55,250 Lagi naman. 1354 01:15:00,416 --> 01:15:01,250 Ana? 1355 01:15:03,208 --> 01:15:05,291 May Willy sa front desk para sa 'yo. 1356 01:15:06,791 --> 01:15:09,250 -Sino 'yon? -Para kay Claire. 'Wag kayong mag-alala. 1357 01:15:15,125 --> 01:15:16,666 Naisip kong magpakitang-gilas. 1358 01:15:18,166 --> 01:15:19,166 Halika. 1359 01:15:24,416 --> 01:15:25,291 Sandali lang. 1360 01:15:25,375 --> 01:15:27,000 -Maglakad ka lang. -Ano? 1361 01:15:28,375 --> 01:15:29,458 Ano'ng ginagawa mo rito? 1362 01:15:29,541 --> 01:15:31,875 Naisip kong sorpresahin ka ng tanghalian. 1363 01:15:31,958 --> 01:15:34,125 Di ka puwedeng basta-basta pumunta rito. 1364 01:15:34,208 --> 01:15:35,875 Ano? Hindi ko maintindihan. 1365 01:15:35,958 --> 01:15:36,916 Hindi mo maintindihan? 1366 01:15:37,000 --> 01:15:40,833 Di mo maintindihan na hindi tamang magpakita rito sa araw 1367 01:15:40,916 --> 01:15:43,333 na tinanggal ng mama mo ang collection niya sa auction? 1368 01:15:43,416 --> 01:15:45,083 Ana, wala akong kinalaman doon. 1369 01:15:45,166 --> 01:15:46,791 Wala akong alam sa ginagawa niya. 1370 01:15:46,875 --> 01:15:49,750 Walang kinalaman? Anak ka niya. Nagtatrabaho ako sa Erwins. 1371 01:15:49,833 --> 01:15:52,958 Diyos ko, masamang ideya talaga ito. Ang tanga-tanga ko. 1372 01:15:53,041 --> 01:15:56,291 Sandali lang. Oo, nag-atras siya ng mga painting o kung anuman. 1373 01:15:56,375 --> 01:15:58,208 Pero di pa naman katapusan ng mundo. 1374 01:15:58,666 --> 01:16:00,833 Lagi mo namang ginagawa ito. 1375 01:16:00,916 --> 01:16:04,541 Di porke wala kang pakialam, Will, hindi na mahalaga ito. 1376 01:16:05,208 --> 01:16:06,666 Mahalaga 'to sa akin. 1377 01:16:07,083 --> 01:16:08,708 May pakialam ako. Sobra. 1378 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 Ito ang pinakamalaking auction ng career ko, 1379 01:16:10,791 --> 01:16:14,125 at nanganib iyon dahil naisip kong nauunawaan 'yon ng mama mo. 1380 01:16:14,208 --> 01:16:17,333 Pasensya na. Di ko alam na napakahalaga nito sa 'yo, Ana. 1381 01:16:17,416 --> 01:16:18,583 Oo. 1382 01:16:18,791 --> 01:16:22,666 Ang totoo, pumunta ako rito para sabihing natanggap ako sa firm sa New York. 1383 01:16:25,166 --> 01:16:27,458 Ayos 'yon. Sobrang ayos n'on. 1384 01:16:28,375 --> 01:16:30,166 Sana kaya kong maging masaya para sa 'yo, 1385 01:16:30,250 --> 01:16:33,916 pero habang nakuha mo ang trabahong hindi mo naman talaga kailangan, 1386 01:16:34,000 --> 01:16:35,708 delikado na ang akin. 1387 01:16:35,791 --> 01:16:36,875 "Hindi kailangan"? 1388 01:16:37,875 --> 01:16:39,291 Pagkakamali ito 1389 01:16:41,666 --> 01:16:44,875 Hindi. Tingin ko, ang tanging pagkakamali rito ay di ko nalamang 1390 01:16:44,958 --> 01:16:46,625 nakabase ang relasyong ito 1391 01:16:46,708 --> 01:16:49,291 sa kung ano ang matatanggap o hindi mo matatanggap. 1392 01:16:49,666 --> 01:16:50,625 Will. 1393 01:16:51,000 --> 01:16:54,083 Mga tiket, imbitasyon, atensyon, biro. 1394 01:16:54,541 --> 01:16:55,416 Will? 1395 01:16:55,500 --> 01:16:56,500 Good luck sa 'yo. 1396 01:17:12,791 --> 01:17:15,208 Suzette Huli ka, bruha 1397 01:17:40,791 --> 01:17:42,125 Ms. Santos! 1398 01:17:46,625 --> 01:17:47,958 Mag-usap tayo. 1399 01:17:50,750 --> 01:17:51,916 Grabeng litrato. 1400 01:17:52,000 --> 01:17:52,875 SOUTHBANK SPLASH - ANG DIREKTOR NG ERWINS SA NYC NA SI ANA SANTOS (KANAN), 1401 01:17:52,958 --> 01:17:53,833 BIDA SA BALL SA POSH ART GALA. 1402 01:17:53,916 --> 01:17:56,083 -Claire, magpapaliwanag ako. -Hindi, magpapaliwanag ako. 1403 01:17:56,166 --> 01:17:59,458 Suot mo ang damit ko sa litratong ito. 1404 01:18:00,500 --> 01:18:03,000 Ikaw ang Direktor ng Erwins New York. 1405 01:18:03,083 --> 01:18:06,166 Masaya kasama ang kliyente natin. 1406 01:18:06,250 --> 01:18:10,125 Kakaiba ito, kasi ako ang Direktor ng Erwins New York. 1407 01:18:10,416 --> 01:18:12,791 Pero masaya akong ikaw ang nasa litrato. 1408 01:18:13,583 --> 01:18:15,458 Dahil inatras ni Catherine ang collection, 1409 01:18:15,541 --> 01:18:18,666 napakasahol ng trabahong ginawa mo. 1410 01:18:18,750 --> 01:18:21,458 Alam kong mukha akong baliw ngayon… 1411 01:18:21,875 --> 01:18:24,458 pero pangako, hindi ko sinadyang mangyari ito. 1412 01:18:24,541 --> 01:18:28,833 Nakilala ko ang anak ni Catherine sa plane at iba ang naisip niya sa sinabi ko. 1413 01:18:29,250 --> 01:18:30,250 Aksidente 'yon. 1414 01:18:30,333 --> 01:18:31,416 Hindi ito aksidente. 1415 01:18:32,416 --> 01:18:33,250 Nagsinungaling ka. 1416 01:18:34,458 --> 01:18:37,708 Nagsinungaling ka at naapektuhan ang kumpiyansa ni Catherine. 1417 01:18:39,666 --> 01:18:41,291 Nagkunwari kang iyo ang trabaho ko. 1418 01:18:42,791 --> 01:18:45,166 Pumunta ka roon nang suot ang damit ko. 1419 01:18:46,375 --> 01:18:49,208 Sayang at wala ka ng competence ko. 1420 01:18:49,291 --> 01:18:51,083 Hindi sumasagot si Catherine. 1421 01:18:51,166 --> 01:18:53,708 Ako na kay Catherine. Maaayos ko 'to. Magtiwala kayo. 1422 01:18:53,791 --> 01:18:56,000 Hindi tiwala ang naiisip ko, iha. 1423 01:18:56,083 --> 01:18:58,708 Suzette, pasakayin mo siya sa eroplano. Paalisin mo na 'to. 1424 01:18:58,791 --> 01:19:00,000 Opo. 1425 01:19:00,083 --> 01:19:01,000 Tawag kayo ng security. 1426 01:19:01,625 --> 01:19:06,041 Paumanhin, Claire, wala ka talagang ideya na nagkukunwari siyang ikaw? 1427 01:19:06,125 --> 01:19:07,500 Manahimik ka, Gerard. 1428 01:19:09,291 --> 01:19:10,916 Maraming gustong maging ako. 1429 01:19:11,000 --> 01:19:13,416 Paano nangyari 'yon, Claire? 1430 01:19:13,500 --> 01:19:14,541 Pinatawag ako sa Rome. 1431 01:19:14,625 --> 01:19:17,291 -Bale, ako ang dapat sisihin? -Hindi nakatulong 'yon. 1432 01:19:17,375 --> 01:19:20,166 Paumanhin. Lilinisin ko ang kalat mo. 1433 01:19:20,250 --> 01:19:24,250 Si Gerard ang mamumuno sa auction hanggang maayos ko ito. 1434 01:19:24,333 --> 01:19:26,166 Pinapadali mo masyado ito. 1435 01:19:26,250 --> 01:19:29,708 Bravo, Gerard. Ilabas n'yo siya. Di na siya nagtatrabaho sa Erwins. 1436 01:19:30,958 --> 01:19:31,875 Claire. 1437 01:19:33,958 --> 01:19:35,958 Claire, patawad. 1438 01:19:43,875 --> 01:19:46,000 Sayang ang potensiyal mo. 1439 01:20:22,541 --> 01:20:25,375 Pasensya na. Sana nandiyan ako para tumulong. 1440 01:20:25,458 --> 01:20:28,375 Alam ko, Viv. Sana nandito ka. 1441 01:20:29,166 --> 01:20:30,333 Uy. Uy. 1442 01:20:30,416 --> 01:20:31,375 Ano 'yan? 1443 01:20:31,458 --> 01:20:35,000 Ayokong sabihin 'to sa pinakamasaklap na araw mo, pero… 1444 01:20:36,625 --> 01:20:39,125 -May Great Dane na kami ni Ronnie. -Oo! 1445 01:20:39,208 --> 01:20:40,041 Teka, ano? 1446 01:20:40,125 --> 01:20:41,333 Ito si Mario. 1447 01:20:42,166 --> 01:20:43,875 Siya ang pumalit sa 'yo sa pagtira dito. 1448 01:20:43,958 --> 01:20:47,958 Anak namin si Mario at alam mo kung gaano kaliit ito. 1449 01:20:48,041 --> 01:20:49,916 Bakit kayo kumuha ng Great Dane? 1450 01:20:50,000 --> 01:20:50,958 Oo, pero ayos lang. 1451 01:20:51,041 --> 01:20:53,916 Ilalagay ko ang gamit mo sa crate at ilalagay sa pasilyo. 1452 01:20:54,000 --> 01:20:55,500 Ronnie, masama ang araw niya. 1453 01:20:55,583 --> 01:20:56,541 Ayos lang. 1454 01:20:56,625 --> 01:20:58,291 Literal akong ipinatapon sa kalye 1455 01:20:58,375 --> 01:21:00,375 at papalitan na ako ng Great Dane? 1456 01:21:00,458 --> 01:21:02,500 -Hindi. -Nariyan naman ang Navy. 1457 01:21:14,791 --> 01:21:19,083 Ang pinakamagandang desisyon ko. Madali lang. Sumali ako sa US Navy. 1458 01:21:54,750 --> 01:21:55,750 Hindi. 1459 01:21:56,500 --> 01:21:59,208 Hindi nila ako sinesante dahil kasa-kasama ko 1460 01:21:59,291 --> 01:22:01,541 ang kliyenteng di ko dapat makilala. 1461 01:22:02,083 --> 01:22:04,083 Sinesante nila ako dahil… 1462 01:22:06,166 --> 01:22:09,625 Dahil nagkukunwari akong ang boss ko. 1463 01:22:12,791 --> 01:22:14,500 Hindi ako direktor sa Erwins. 1464 01:22:14,583 --> 01:22:17,208 Malayo ako sa pagiging direktor sa Erwins. 1465 01:22:21,000 --> 01:22:24,791 Bago ako dumating sa London, namimigay ako ng catalogs, 1466 01:22:25,916 --> 01:22:29,208 at paddles, at folding chairs. 1467 01:22:31,708 --> 01:22:33,166 Sinesante ako dahil sinungaling ako. 1468 01:22:34,625 --> 01:22:39,583 At napagtanto kong mas marami akong narating sa pagkukunwari 1469 01:22:39,875 --> 01:22:44,208 bilang ibang tao sa isang linggo kaysa bilang ako sa isang taon. 1470 01:22:45,916 --> 01:22:50,750 Nagsinungaling ako, Catherine, dahil gusto kong mabuhay gaya ng iba. 1471 01:22:51,625 --> 01:22:54,916 Dahil insecure ako sa sarili kong buhay. 1472 01:22:58,500 --> 01:23:01,458 Nakakagulat ang lahat ng ito, Ana. 1473 01:23:01,875 --> 01:23:04,166 Akala ko, kilala kita. 1474 01:23:04,250 --> 01:23:08,250 Malay natin, baka gawa-gawa niya lang din ang pangalang Ana Santos. 1475 01:23:08,333 --> 01:23:10,125 Hindi, ako talaga si Ana Santos. 1476 01:23:10,208 --> 01:23:13,708 Salamat naman, may totoo man lang dito. 1477 01:23:13,791 --> 01:23:16,125 Hindi ko alam ang sasabihin, sa totoo lang. 1478 01:23:17,083 --> 01:23:18,250 Ano sa tingin mo, Julian? 1479 01:23:18,750 --> 01:23:19,708 Nakakagulat. 1480 01:23:20,541 --> 01:23:21,916 Sobrang nakakagulat. Oo. 1481 01:23:22,000 --> 01:23:24,291 -Hindi ako makapaniwala. -Sobrang nakakagulat. 1482 01:23:30,583 --> 01:23:31,791 Encore! 1483 01:23:32,833 --> 01:23:34,375 Bravo! 1484 01:23:34,833 --> 01:23:36,333 Mahusay 1485 01:23:36,875 --> 01:23:40,958 Ang pagkukunwari bilang ibang tao ay ang ginagawa ko sa trabaho. 1486 01:23:41,958 --> 01:23:42,958 Hindi kayo galit? 1487 01:23:43,041 --> 01:23:45,791 Tinawag na akong baliw ng ibang tao. Mukha ba akong baliw? 1488 01:23:45,875 --> 01:23:47,083 Sobra. 1489 01:23:47,166 --> 01:23:49,625 Tagahanga lang ako ng mahusay na pagganap. 1490 01:23:49,708 --> 01:23:51,000 Dapat mag-teatro ka. 1491 01:23:51,083 --> 01:23:54,625 Maghihirap ka pa rin, pero hindi ka gaanong mapapahamak. 1492 01:23:54,708 --> 01:23:57,791 Iha, hindi mo kasalanan ang lahat ng ito. 1493 01:23:57,875 --> 01:24:00,166 Ang bait mo, Catherine, pero… 1494 01:24:00,250 --> 01:24:01,458 Hindi ako mabait. 1495 01:24:01,791 --> 01:24:04,083 Ginagamit kita. 1496 01:24:05,125 --> 01:24:06,500 Ginagamit mo ako? 1497 01:24:06,583 --> 01:24:09,375 Estratehiya lang ng pagbenta 'yon. 1498 01:24:10,083 --> 01:24:11,166 Ano? 1499 01:24:11,250 --> 01:24:14,166 Noong bata ako, nasa Casablanca ako. 1500 01:24:14,250 --> 01:24:16,375 -Magandang pelikula. -Na… Tahimik, Julian. 1501 01:24:16,458 --> 01:24:18,125 Tumira ako sa Morocco. 1502 01:24:19,208 --> 01:24:21,666 At natuto akong makipagtawaran sa grand bazaar. 1503 01:24:22,125 --> 01:24:26,166 Isa sa pinakamahalagang bagay bago tapusin ang bentahan, 1504 01:24:26,583 --> 01:24:27,708 subukan mong umalis. 1505 01:24:28,291 --> 01:24:31,125 Kapag kumbinsido na silang aalis ka talaga, 1506 01:24:31,833 --> 01:24:33,875 baka magbigay sila ng mas magandang presyo. 1507 01:24:35,583 --> 01:24:36,708 Pa'no si Boris? 1508 01:24:36,791 --> 01:24:40,041 Akala ko, dahil ito sa sinabi ko. 1509 01:24:40,125 --> 01:24:41,958 Mas kilala ko si Boris, iha. 1510 01:24:42,041 --> 01:24:43,916 Kasal ako sa kaniya, utang na loob. 1511 01:24:44,000 --> 01:24:47,000 Ang mahalaga lang sa taong 'yon ay pera. 1512 01:24:47,083 --> 01:24:50,416 Hindi ko naisip na may masasaktan dito. 1513 01:24:51,583 --> 01:24:54,125 Ibig sabihin, hindi ko kasalanan ito. 1514 01:24:54,708 --> 01:24:55,833 Talentado ka, 1515 01:24:56,500 --> 01:25:01,000 pero higit pa sa mga salita tungkol sa paintings 1516 01:25:01,083 --> 01:25:06,000 ang magpapaatras sa akin sa 85 milyong pounds. 1517 01:25:06,708 --> 01:25:08,708 Nagpasya akong gusto ko ng beach house. 1518 01:25:09,333 --> 01:25:10,208 Sa Spain. 1519 01:25:10,625 --> 01:25:11,666 Oo. 1520 01:25:12,583 --> 01:25:15,250 Ano'ng sinasabi mo? 1521 01:25:15,333 --> 01:25:19,541 Tingin ko, oras na para pumunta roon at ayusin ang auction na 'to. 1522 01:25:19,625 --> 01:25:21,125 Sa mas mababang komisyon. 1523 01:25:21,208 --> 01:25:23,375 -Oo. -Di na ako makakabalik sa Erwins. 1524 01:25:23,458 --> 01:25:25,958 In-escort na ako ng security. 1525 01:25:26,041 --> 01:25:30,500 Oo, hindi ka na makakabalik sa Erwins. 1526 01:25:30,583 --> 01:25:32,208 dahil sa mantsa riyan sa damit mo. 1527 01:25:33,416 --> 01:25:35,333 Puwedeng pasukin ang closet mo? 1528 01:25:37,208 --> 01:25:38,291 Puwedeng-puwede. 1529 01:25:45,458 --> 01:25:46,458 Security! 1530 01:25:48,166 --> 01:25:49,208 Hello! 1531 01:25:50,000 --> 01:25:51,166 Catherine. 1532 01:25:51,833 --> 01:25:53,208 Mabuti at nakarating ka. 1533 01:25:56,125 --> 01:25:58,375 Julian, ang guwapo mo. 1534 01:25:58,791 --> 01:26:00,000 Akala ko, patay ka na. 1535 01:26:00,083 --> 01:26:04,458 Hindi kasingpatay ng deal na 'to bago ako kinumbinsi ni Ana rito. 1536 01:26:04,541 --> 01:26:05,666 Ano'ng ginagawa niya rito? 1537 01:26:05,750 --> 01:26:07,125 Kasama ko si Ana. 1538 01:26:08,083 --> 01:26:10,291 -Ano'ng maipaglilingkod ko? -Buweno… 1539 01:26:12,291 --> 01:26:14,666 Gusto kong ituloy ang auction. 1540 01:26:16,541 --> 01:26:18,291 Na may kaunting pagbabago. 1541 01:26:19,458 --> 01:26:20,541 Okay. 1542 01:26:21,041 --> 01:26:25,166 Masyado akong… attached doon. 1543 01:26:25,875 --> 01:26:30,750 Gusto kong may mamuno sa auction kapalit ko. 1544 01:26:30,833 --> 01:26:32,458 Isang taong pinagkakatiwalaan ko. 1545 01:26:32,541 --> 01:26:33,875 Kahit sinong piliin mo. 1546 01:26:35,500 --> 01:26:39,000 Si Ana Santos ang mamumuno sa auction para sa akin. 1547 01:26:42,625 --> 01:26:45,125 Umaasa akong tratuhin n'yo siya gaya ng pagtrato sa akin. 1548 01:26:45,208 --> 01:26:47,250 Kapag nakarinig ako ng kabaligtaran, 1549 01:26:47,333 --> 01:26:49,458 ililipat ko ang collection ko sa Sotheby's. 1550 01:26:49,541 --> 01:26:50,583 Nagbibiro ka ba? 1551 01:26:51,291 --> 01:26:54,083 Gusto naming makatrabaho si Ana. 1552 01:26:54,166 --> 01:26:58,083 Mahusay siyang dalaga mula sa aming training program. 1553 01:27:03,000 --> 01:27:04,083 May problema ba tayo? 1554 01:27:04,166 --> 01:27:06,291 Wala. Wala po. 1555 01:27:06,375 --> 01:27:07,416 Mayroon ba, Claire? 1556 01:27:09,625 --> 01:27:10,958 Welcome ulit, Ana. 1557 01:27:11,041 --> 01:27:12,083 Welcome ulit, Ana. 1558 01:27:16,166 --> 01:27:18,666 -Mahal kita. -Mahal kita. Salamat. 1559 01:27:18,958 --> 01:27:21,458 At salamat sa pagtitiwala sa amin. 1560 01:27:22,416 --> 01:27:25,916 Ana, gusto mo bang kunin ang mesa ni Suzette? 1561 01:27:26,000 --> 01:27:28,625 -Ano? -Gusto nating komportable si Ana. 1562 01:27:28,708 --> 01:27:30,291 Inumin? Tubig? Champagne? 1563 01:27:30,375 --> 01:27:32,750 Hindi na kailangan, Arnold. Pero salamat. 1564 01:27:33,083 --> 01:27:37,916 Bago tayo magsimula, may isang taong gusto kong mawala sa team. 1565 01:27:41,958 --> 01:27:42,958 Gerard. 1566 01:27:45,708 --> 01:27:46,541 Ano? 1567 01:27:47,041 --> 01:27:49,041 Hindi, huwag. Darling, di puwede 'yan. 1568 01:27:49,125 --> 01:27:51,083 Kaya ko. Darling. 1569 01:27:51,166 --> 01:27:55,375 Ang sama-sama ni Claire sa 'yo. Ayaw mo bang maghiganti? 1570 01:27:55,458 --> 01:27:59,083 Hindi. Ayokong maghiganti. Gusto ko si Claire. 1571 01:27:59,375 --> 01:28:02,833 Higit ang nagawa niya para sa kompanya kaysa sa kahit sino rito. 1572 01:28:03,500 --> 01:28:05,333 At doble ang kita niya kaysa sa 'yo. 1573 01:28:10,125 --> 01:28:13,000 -Puwes, Gerard… -Oo. 1574 01:28:13,083 --> 01:28:15,875 Mukhang walang may gusto sa 'yo. Tara na. 1575 01:28:16,750 --> 01:28:18,875 Excuse me, mananatili si Claire? 1576 01:28:18,958 --> 01:28:20,208 Mananatili si Claire, oo. 1577 01:28:21,458 --> 01:28:22,458 Tara na. 1578 01:28:30,958 --> 01:28:32,416 Ano'ng nangyayari? 1579 01:28:33,166 --> 01:28:34,208 Sinabi ko ang totoo. 1580 01:28:34,708 --> 01:28:35,833 Sige. 1581 01:28:36,958 --> 01:28:40,666 Sinabi kong ikaw lang ang pinakamahusay para sa auction. 1582 01:28:41,333 --> 01:28:45,000 At sisirain mo ang kahit sinong magpapahamak sa 'yo o sa kompanya. 1583 01:28:45,750 --> 01:28:47,750 Ipinaglaban mo ang puwesto mo rito, 1584 01:28:49,083 --> 01:28:50,125 at ako rin. 1585 01:28:53,375 --> 01:28:54,375 Sige. 1586 01:28:55,750 --> 01:28:57,708 Gusto kong magsimula sa opening bids. 1587 01:28:59,333 --> 01:29:03,291 Tingin ko, mas mababa ang halaga natin sa ibang mga painting. 1588 01:29:05,500 --> 01:29:06,625 Ano sa tingin mo? 1589 01:29:19,583 --> 01:29:21,916 Ang totoo, sang-ayon ako. 1590 01:29:23,791 --> 01:29:25,791 Sabi na, may rason ako para magustuhan ka. 1591 01:29:26,291 --> 01:29:27,416 Hindi ako nagkakamali. 1592 01:29:30,916 --> 01:29:32,208 Magtrabaho na tayo? 1593 01:29:39,000 --> 01:29:40,166 Sige, tara! 1594 01:29:43,708 --> 01:29:47,625 Gusto ko lang sabihin, bilang kapwa woman of color, 1595 01:29:47,708 --> 01:29:50,041 isa kang inspirasyon. 1596 01:29:50,875 --> 01:29:54,125 Diyos ko, Renee, olive lang ang kulay niya. 1597 01:29:54,208 --> 01:29:57,833 Ano? Galing siyang Guatemala. Kailangan mo talagang mag-aral. 1598 01:29:57,916 --> 01:29:58,750 -Okay. -Sige. 1599 01:29:58,833 --> 01:29:59,875 Taga-Florida ako. 1600 01:30:01,125 --> 01:30:02,291 Upuan. Upuan. 1601 01:30:04,791 --> 01:30:08,333 Floridian, pinagtrabaho mo sila, kahanga-hanga 'yon. 1602 01:30:11,208 --> 01:30:13,333 Ikaw! 'Yong may kakaibang medyas! 1603 01:30:14,416 --> 01:30:15,541 Mag-usap nga tayo. 1604 01:30:33,666 --> 01:30:37,750 Ang huling painting ng Brovil collection. Simula sa 75 milyong pounds. 1605 01:30:37,833 --> 01:30:39,083 Mayroon bang 85? 1606 01:30:39,166 --> 01:30:40,791 May 90 milyon, salamat, madam. 1607 01:30:40,875 --> 01:30:43,625 Isandaang pound bid sa dalaga. 1608 01:30:43,708 --> 01:30:46,000 May hihigit pa sa 100? Huli na ang 100? 1609 01:30:46,083 --> 01:30:48,125 May 110, sa ginoo roon. 1610 01:30:48,208 --> 01:30:51,041 May 110 milyon, 120, mahusay. 1611 01:30:51,125 --> 01:30:54,125 May 130 pa ba? Mayroon, 130. 1612 01:30:54,208 --> 01:30:57,750 Mayroong 130 milyon, sa kanan ko. 1613 01:30:57,833 --> 01:31:00,666 Hingang-malalim. 140! 1614 01:31:00,750 --> 01:31:03,458 Isang rekord para sa artist, 140. 1615 01:31:03,541 --> 01:31:06,333 Handog namin… Hindi pa iyo ito, sir. 140. 1616 01:31:06,416 --> 01:31:08,916 Wala na, sir? Wala nang nasa telepono. 1617 01:31:09,000 --> 01:31:10,958 Madam, sigurado ka na? 1618 01:31:13,083 --> 01:31:14,791 Sold! Final sale! 1619 01:31:15,208 --> 01:31:18,541 Suma-total, 250 milyong pounds. 1620 01:31:18,625 --> 01:31:21,208 Pinakamalaking auction sa kasaysayan ng Erwins. 1621 01:31:23,666 --> 01:31:24,708 Kailan ka aalis? 1622 01:31:24,791 --> 01:31:25,625 Mamayang gabi. 1623 01:31:25,708 --> 01:31:28,250 May mga kakatagpuin akong mga kliyente sa New York. 1624 01:31:28,333 --> 01:31:29,583 Hindi ka tumitigil, ano? 1625 01:31:31,125 --> 01:31:35,291 Ganyan nga dapat ang future chairwoman ng Erwins. 1626 01:31:36,000 --> 01:31:37,541 Salamat, Arnold. 1627 01:31:37,625 --> 01:31:39,291 Pag-usapan na natin. Halika. 1628 01:31:40,125 --> 01:31:41,125 Sa wakas. 1629 01:31:43,833 --> 01:31:46,000 Maghanda kang umalis mamayang 7:00 ng gabi. 1630 01:31:46,083 --> 01:31:47,750 Di mo na kailangan ng upgrade, 1631 01:31:47,833 --> 01:31:50,416 sa unahan ka sasakay, kung sa'n ka nababagay. 1632 01:31:52,333 --> 01:31:54,458 Di ba't kapana-panabik 'yon? 1633 01:31:54,541 --> 01:31:56,000 Ana, congratulations. 1634 01:31:56,083 --> 01:31:59,125 Hindi mababang komisyon 'yon. 1635 01:31:59,208 --> 01:32:00,541 Hindi nga. 1636 01:32:01,083 --> 01:32:02,458 Nakarating ba si Will 1637 01:32:02,541 --> 01:32:04,416 -Syempre, hindi. -Tama. 1638 01:32:04,500 --> 01:32:06,208 Ang kalalakihan at football. 1639 01:32:06,291 --> 01:32:08,916 Tama. May 20 quid ako roon. 1640 01:32:09,000 --> 01:32:11,125 Gusto ko lang ipaliwanag sa kaniyang… 1641 01:32:11,625 --> 01:32:12,875 Teka, ano? 1642 01:32:12,958 --> 01:32:14,958 Nasa championship game ang Lions, 1643 01:32:15,041 --> 01:32:17,791 at di kayang i-coach ng mga bata ang mga sarili nila. 1644 01:32:17,875 --> 01:32:19,041 Oo nga! 1645 01:32:20,250 --> 01:32:21,166 Sinungaling. 1646 01:32:22,041 --> 01:32:25,250 Mapapatawad ko ang maraming bagay. Pero ang pagsisinungaling, hindi. 1647 01:32:25,333 --> 01:32:28,791 Mahirap na ang mundo para magduda pa ako. 1648 01:32:28,875 --> 01:32:30,708 Wala naman yata iyon sa inyo. 1649 01:32:31,500 --> 01:32:34,000 At… ang sakit sa puso n'on. 1650 01:32:35,666 --> 01:32:37,083 Pinaniwala n'yo akong 1651 01:32:37,166 --> 01:32:40,125 gusto n'yong manalo, gusto n'yong magkampeon. 1652 01:32:40,333 --> 01:32:42,375 May hika ang pinakamahusay sa kanila. 1653 01:32:43,125 --> 01:32:44,458 Tabla kayo sa isang team 1654 01:32:44,541 --> 01:32:47,291 na ang pinakamahusay ay kailangan ng inhaler para makalaro. 1655 01:32:50,958 --> 01:32:53,875 Di ko dapat sasabihin 'to, pero dahil narito na tayo, sige. 1656 01:32:53,958 --> 01:32:58,000 Okay? Pagkatapos ng laro, ililibre ko kayong lahat sa Pizza Express. 1657 01:32:59,333 --> 01:33:01,583 Pinaghirapan n'yo ang season na ito, dapat lang 'yon. 1658 01:33:02,166 --> 01:33:07,291 Pero pag nanalo kayo, tinitiyak kong makakapag-unli ice cream kayong lahat. 1659 01:33:07,916 --> 01:33:09,708 Kung gusto ko ng anim na scoop? 1660 01:33:09,791 --> 01:33:11,250 Unlimited. 1661 01:33:11,333 --> 01:33:12,958 Okay? Ngayon, pumunta kayo roon 1662 01:33:13,041 --> 01:33:15,125 at paghusayan ang paglalaro. 1663 01:33:15,208 --> 01:33:17,083 Di para sa inyo, o para sa akin. 1664 01:33:17,166 --> 01:33:20,625 Hindi para sa mga magulang n'yo, o sinumang nanonood sa inyo. 1665 01:33:20,708 --> 01:33:24,708 Pero para sa chocolate, vanilla, pistachio, at 'yong wirdong gusto ni Zain. 1666 01:33:24,791 --> 01:33:25,791 Gooseberry! 1667 01:33:25,875 --> 01:33:28,250 Mismo. Tara, tara. 1668 01:33:29,208 --> 01:33:30,041 Handa na kayo? 1669 01:33:30,916 --> 01:33:33,333 -Isa, dalawa, tatlo, Lions! -Lions! 1670 01:33:33,416 --> 01:33:34,916 -Tara! -Gawin natin 'to. 1671 01:33:35,000 --> 01:33:36,250 Para sa ice cream! 1672 01:33:36,333 --> 01:33:37,291 Oo! 1673 01:33:47,791 --> 01:33:50,083 Akala ko, di puwede ang panunuhol sa sports. 1674 01:33:51,125 --> 01:33:52,750 Hindi magandang oras ito 1675 01:33:53,750 --> 01:33:57,291 Oo, lilipad na kasi ang plane ko sa loob ng tatlong oras, 1676 01:33:57,375 --> 01:33:59,708 at di ako puwedeng umalis nang di ka nakakausap. 1677 01:33:59,791 --> 01:34:02,083 Mawalang-galang na, nasa huling minuto kami rito. 1678 01:34:02,166 --> 01:34:03,208 Sige. 1679 01:34:03,291 --> 01:34:05,000 Depensa, Tommy, depensa. 1680 01:34:08,375 --> 01:34:10,375 Kakausapin sana kita pagkatapos ng auction, 1681 01:34:10,458 --> 01:34:12,291 pero hindi ka pumunta. 1682 01:34:12,375 --> 01:34:13,500 Oo, ayos daw ang resulta. 1683 01:34:13,583 --> 01:34:15,750 Nabalitaan ko ang estratehiya ni Mama. 1684 01:34:15,833 --> 01:34:18,125 Pati ang pangungumpisal mo. 1685 01:34:18,208 --> 01:34:21,958 Oo. Pareho pala kaming nagsinungaling. 1686 01:34:22,791 --> 01:34:26,166 Umarte. Maraming ginagawa si Mama, pero hindi siya sinungaling. Okay? 1687 01:34:26,250 --> 01:34:29,916 Tama. At ako rin. Hindi naman palagi. 1688 01:34:30,791 --> 01:34:34,583 Will, patawad sa pagsisinungaling sa 'yo. 1689 01:34:34,666 --> 01:34:37,541 Pero dapat mong malaman na kahit nagsinungaling ako sa trabaho, 1690 01:34:37,625 --> 01:34:41,458 di ako nagsinungaling sa kung sino ako at sa nararamdaman ko. 1691 01:34:42,083 --> 01:34:43,875 Kahit subukan ko, di ko kaya. 1692 01:34:45,208 --> 01:34:48,041 Sana makapagsimula tayo ulit. 1693 01:34:48,833 --> 01:34:50,833 Nang totoo na. 1694 01:34:50,916 --> 01:34:53,875 Salamat, pero kung totoo ang pinag-uusapan natin dito, 1695 01:34:53,958 --> 01:34:57,208 lilipad ka na palayo sa buhay ko. 1696 01:34:57,291 --> 01:34:59,125 Ano'ng nangyari sa trabaho sa New York? 1697 01:34:59,208 --> 01:35:00,083 Tinanggihan ko. 1698 01:35:00,166 --> 01:35:02,500 Tinanggihan mo? Bakit? 1699 01:35:02,583 --> 01:35:04,750 Ryan, di ka gumagalaw! Gising! 1700 01:35:04,833 --> 01:35:09,041 Ana, masaya akong umaayos na ang lahat para sa 'yo, na nanalo ka 1701 01:35:09,125 --> 01:35:11,125 at magkaka-beach house na si Mama sa Spain. 1702 01:35:11,208 --> 01:35:13,166 Masayang mabait ka na ulit sa akin 1703 01:35:13,250 --> 01:35:14,875 matapos mong makuha ang gusto mo. 1704 01:35:14,958 --> 01:35:17,958 Pero masama ka sa akin noong di naaayon sa 'yo ang lahat. 1705 01:35:18,041 --> 01:35:20,500 At mahirap palagpasin 'yon. 1706 01:35:20,583 --> 01:35:23,000 Sasabihin ko dapat sa 'yo ang totoo 1707 01:35:23,083 --> 01:35:26,666 Gusto kong gawin 'yon nang di nagmumukhang baliw. 1708 01:35:26,750 --> 01:35:30,416 Wala ako sa sarili at lumala na 'yon. 1709 01:35:30,500 --> 01:35:34,750 Pero ang totoo, Will, inisip kong hindi ka makikipag-usap sa akin 1710 01:35:35,208 --> 01:35:36,208 kung alam mo ang totoo. 1711 01:35:37,291 --> 01:35:40,750 'Yong totoong iba ako sa 'yo. 1712 01:35:40,833 --> 01:35:43,625 Wala akong koneksiyon sa pamilya, wala akong ipon, 1713 01:35:43,708 --> 01:35:45,833 ilang taon na akong may utang. 1714 01:35:46,625 --> 01:35:50,166 Nakatira ako sa one-bedroom apartment ng kapatid ko at fiancé niya, 1715 01:35:50,250 --> 01:35:54,166 at araw-araw akong nagigising sa futon nila bilang buwisit na bisita, 1716 01:35:54,708 --> 01:35:58,458 umaasang kung mapabilib ko man lang ang boss ko nang kahit kaunti, 1717 01:35:59,000 --> 01:36:01,833 magkakaroon ako ng tsansang mapahanga ang gaya mo. 1718 01:36:03,333 --> 01:36:05,416 At wala nang makakaalam… 1719 01:36:05,916 --> 01:36:07,500 Na walang-wala ako. 1720 01:36:08,208 --> 01:36:09,291 At na… 1721 01:36:11,125 --> 01:36:12,166 Walang kuwenta ako 1722 01:36:13,250 --> 01:36:15,750 Malinaw na iba ang akala mo sa akin. 1723 01:36:15,833 --> 01:36:19,041 At sinumang sinusubukan mong mapabilib, mukhang loko-loko. 1724 01:36:23,500 --> 01:36:27,541 Diyos ko! Ayos! Ang galing mo. 1725 01:36:28,458 --> 01:36:32,416 Ayos, sandali lang, okay? Sandali lang. 1726 01:36:35,833 --> 01:36:39,125 Ana, hindi ka walang kuwenta. 1727 01:36:39,750 --> 01:36:41,083 Baka mahusay ka rin, 1728 01:36:41,166 --> 01:36:43,458 -hindi lang kita nakilala. -Will… 1729 01:36:43,541 --> 01:36:46,041 Sana nagkaroon ako ng tsansang makilala ang totoong ikaw. 1730 01:36:46,583 --> 01:36:49,833 Pati ang futon mo. Ingat ka sa biyahe pauwi, okay? 1731 01:36:49,916 --> 01:36:51,000 Mag-pizza tayo? 1732 01:36:51,083 --> 01:36:54,291 Tama, halikayo! Ipinagmamalaki ko kayo. 1733 01:36:54,375 --> 01:36:55,833 Nakita n'yo ang saves ko? 1734 01:36:55,916 --> 01:36:58,875 Oo. Gaya ng pangako, ice cream at pizza. 1735 01:37:06,416 --> 01:37:07,833 Handa na tayo para sa paglipad. 1736 01:37:07,916 --> 01:37:10,291 Tiyaking ang inyong mesa at monitor 1737 01:37:10,375 --> 01:37:12,541 ay nakatiklop nang maigi, 1738 01:37:12,625 --> 01:37:14,375 at siguruhing ang inyong seatback… 1739 01:37:14,458 --> 01:37:15,958 Champagne? 1740 01:37:16,791 --> 01:37:17,791 Salamat. 1741 01:37:44,291 --> 01:37:47,083 MAKALIPAS ANG ANIM NA BUWAN 1742 01:37:52,583 --> 01:37:54,000 -Uy! -Uy. 1743 01:37:54,083 --> 01:37:56,875 Alam mo, parang kuha ko na siya ngayon. 1744 01:37:58,333 --> 01:37:59,500 Talaga? 1745 01:37:59,583 --> 01:38:01,541 Naging milyonaryo sana ako noong kinder ako. 1746 01:38:01,625 --> 01:38:02,458 -Ronnie! -Ano 1747 01:38:02,541 --> 01:38:04,208 -Maganda kaya. -Square 'yan, Viv. 1748 01:38:04,291 --> 01:38:06,166 May libreng pagkain at inumin doon. 1749 01:38:06,250 --> 01:38:07,458 Paano mo nalamang libre? 1750 01:38:07,541 --> 01:38:08,541 Gallery ko 'to, e. 1751 01:38:10,083 --> 01:38:11,625 Ang sosyal, Ana. 1752 01:38:11,708 --> 01:38:12,541 Sosyal. 1753 01:38:13,375 --> 01:38:14,333 Pakabusog kayo. 1754 01:38:14,416 --> 01:38:16,166 Sabi sa 'yo, kaya niya, Viv. 1755 01:38:16,250 --> 01:38:19,833 Kung may komisyon akong gano'n, lilipad ako kasama si Maverick. 1756 01:38:23,166 --> 01:38:25,250 Ano'ng pakiramdam magkaroon ng gallery? 1757 01:38:25,625 --> 01:38:27,375 Masarap, Amy. 1758 01:38:27,458 --> 01:38:29,500 -May pera ka. -Oo. 1759 01:38:29,583 --> 01:38:31,375 -Malusog ka. -Oo. 1760 01:38:31,458 --> 01:38:33,083 Baka puwede ka sa celebrity dating app. 1761 01:38:33,166 --> 01:38:35,333 Malayo ang nararating ng network ni Claire. 1762 01:38:36,125 --> 01:38:37,375 Nandito siya. 1763 01:38:46,333 --> 01:38:47,875 -Ang ganda. -Oo, 'yan hindi. 1764 01:38:47,958 --> 01:38:49,708 Di ko akalaing makakapunta siya. 1765 01:38:50,125 --> 01:38:51,666 Abala siya sa pamumuno sa mundo. 1766 01:38:54,541 --> 01:38:57,250 Ikinalulungkot kong hindi siya dumating. 1767 01:38:58,208 --> 01:38:59,333 Hindi, ayos lang. 1768 01:39:00,125 --> 01:39:01,791 Ang tanga ko lang at umasa pa ako. 1769 01:39:01,875 --> 01:39:03,000 Labas tayo mamaya. 1770 01:39:03,916 --> 01:39:08,208 Alam kong may libo-libong tao sa siyudad na 'tong gusto kang maka… 1771 01:39:08,541 --> 01:39:09,791 Makausap. 1772 01:39:10,208 --> 01:39:11,458 May pagkakataon na siya noon. 1773 01:39:12,958 --> 01:39:14,166 Sa susunod na lang siguro. 1774 01:39:14,833 --> 01:39:16,166 Magsasara pa ako. 1775 01:39:22,416 --> 01:39:24,291 Congrats. Napakaganda. 1776 01:39:24,375 --> 01:39:26,166 -Ang husay ng ginawa mo. -Salamat. 1777 01:39:26,250 --> 01:39:27,666 -Maraming salamat. -Oo. 1778 01:39:27,750 --> 01:39:28,625 Uy, congratulations. 1779 01:39:28,708 --> 01:39:30,625 -Salamat sa pagpunta. -Mahusay. 1780 01:39:30,708 --> 01:39:32,791 -Ang ganda, Ana, salamat. -Salamat sa inyo. 1781 01:39:56,166 --> 01:39:58,041 Alam mo kung gaano kahirap nakawin 'yan? 1782 01:39:59,875 --> 01:40:00,875 Will. 1783 01:40:13,750 --> 01:40:17,041 Ano'ng ginagawa mo rito? Tinanggap mo ang trabaho sa New York? 1784 01:40:17,125 --> 01:40:18,791 Oo, pero di 'yon ang dahilan. 1785 01:40:19,208 --> 01:40:20,291 Bakit ka nandito? 1786 01:40:20,750 --> 01:40:22,125 May utang ka pang suedes. 1787 01:40:24,291 --> 01:40:27,708 Bibilhan kita ng bagong suedes kung aaminin mong na-miss mo ako. 1788 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 Ang hirap niyan. 1789 01:40:30,916 --> 01:40:33,416 Ito na ba ang parteng lalayo ka sa pangit na deal? 1790 01:40:33,875 --> 01:40:35,541 Parang di ko na kayang ulitin 'yon. 1791 01:40:44,208 --> 01:40:45,375 Ano nang gagawin natin? 1792 01:40:48,250 --> 01:40:51,041 Simulan natin sa pagbaba ng bagahe mo sa kuwarto ko. 1793 01:40:57,500 --> 01:40:58,583 Ang gandang futon. 1794 01:44:12,666 --> 01:44:14,666 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 1795 01:44:14,750 --> 01:44:16,750 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna