1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,958 --> 00:00:22,291 Guardatelo. 4 00:00:22,375 --> 00:00:24,750 Guardatelo veramente. 5 00:00:25,458 --> 00:00:28,500 Dipinto nel 1914 da Hilma af Klint, 6 00:00:29,375 --> 00:00:32,333 vuole evocare un sentimento di contraddizione. 7 00:00:33,083 --> 00:00:35,291 Secondo alcuni, la linea verticale 8 00:00:35,375 --> 00:00:37,666 simboleggia l'incontro tra forze opposte, 9 00:00:37,750 --> 00:00:42,708 l'unione necessaria per la creazione, le dualità di luce e oscurità, 10 00:00:42,791 --> 00:00:46,000 il maschile e il femminile, la vita e la morte. 11 00:00:46,083 --> 00:00:50,500 E, per quanto possa sembrare astratto, in realtà rappresenta un cigno. 12 00:00:51,333 --> 00:00:53,666 Voi cosa vedete? Cosa sentite? 13 00:00:54,666 --> 00:00:56,833 Quando lo guarda, la mia capa è invidiosa 14 00:00:56,916 --> 00:00:59,208 perché Sotheby's ha venduto la collezione 15 00:00:59,291 --> 00:01:01,125 per una montagna di soldi. 16 00:01:01,208 --> 00:01:05,250 Io, invece, quando lo guardo... È impossibile descrivere ciò che provo. 17 00:01:05,333 --> 00:01:06,541 Lo guardo e provo... 18 00:01:06,625 --> 00:01:08,458 Di che cazzo stai parlando? 19 00:01:09,416 --> 00:01:11,083 -Che c'è? -Del quadro. 20 00:01:11,166 --> 00:01:13,166 Vi sto parlando del quadro. 21 00:01:13,250 --> 00:01:15,375 Beh, io lo adoro. Adoro quel rosso. 22 00:01:15,458 --> 00:01:17,125 -È un bel rosso. -Il rosso, eh? 23 00:01:17,208 --> 00:01:18,625 Sai che sensazione provo? 24 00:01:18,708 --> 00:01:20,833 La sensazione che tu non vivi qui 25 00:01:20,916 --> 00:01:25,916 e quindi è un po' strano che tu appenda delle opere d'arte alle nostre pareti. 26 00:01:26,708 --> 00:01:27,625 Lo capisco. 27 00:01:27,708 --> 00:01:30,166 È solo che, visto che dormo qui, 28 00:01:30,250 --> 00:01:32,500 ho pensato di portare un po' di cultura. 29 00:01:32,583 --> 00:01:35,541 -Cultura? È un cerchio. -Ronnie, è carino. 30 00:01:35,625 --> 00:01:37,041 Non lo è e inizio a temere 31 00:01:37,125 --> 00:01:39,250 che voglia trasferirsi qui stabilmente. 32 00:01:39,333 --> 00:01:41,083 Intendevo proprio questo. 33 00:01:41,166 --> 00:01:43,625 Grazie al quadro vivete un'esperienza unica. 34 00:01:43,708 --> 00:01:46,166 -Grazie. -Oggi è un grande giorno per Ana. 35 00:01:46,250 --> 00:01:48,000 Fanno una di quelle grandi aste. 36 00:01:48,083 --> 00:01:50,958 Ok. Buona fortuna con le tue figure. 37 00:01:51,625 --> 00:01:54,791 Quelle figure, Ronnie, valgono milioni di dollari. 38 00:01:54,875 --> 00:01:56,416 Decine di milioni. 39 00:01:56,500 --> 00:01:59,083 Alcuni tra i più grandi collezionisti d'arte 40 00:01:59,166 --> 00:02:03,708 di tutto il mondo oggi saranno lì e io sarò con loro. 41 00:02:03,791 --> 00:02:06,166 È fantastico. Guadagnerai qualcosa? 42 00:02:06,250 --> 00:02:07,791 Sarebbe meraviglioso. 43 00:02:07,875 --> 00:02:11,166 Solo i broker prendono commissioni. Per questo dormo qui. 44 00:02:11,250 --> 00:02:15,250 Ma, per lavorare in una galleria importante, serve una raccomandazione 45 00:02:15,333 --> 00:02:18,750 e non c'è migliore raccomandazione di quella di Claire Dupont. 46 00:02:18,833 --> 00:02:19,916 Fidatevi. 47 00:02:21,541 --> 00:02:22,916 Non so se l'avete capito, 48 00:02:23,000 --> 00:02:25,666 ma sono fortunatissima a potermi formare alla Erwins. 49 00:02:25,750 --> 00:02:28,750 Sei fortunata a vivere in questa casa. 50 00:02:28,833 --> 00:02:29,958 -Ronnie! -Che c'è? 51 00:02:30,041 --> 00:02:31,666 Lei può stare e un cane no? 52 00:02:31,750 --> 00:02:34,041 Non è un cane, è mia sorella. È diverso. 53 00:02:34,125 --> 00:02:36,458 È vero, davanti a un cane puoi fare sesso. 54 00:02:36,541 --> 00:02:38,125 Smettila. Chiudi quella bocca. 55 00:02:38,208 --> 00:02:40,125 Doveva stare settimane, non mesi. 56 00:02:40,208 --> 00:02:43,333 -Il mio scroto sembra un calzone. -Il tuo scroto è a posto. 57 00:02:43,416 --> 00:02:46,416 Ana, ascolta. Detesto essere d'accordo con lui, 58 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 ma stavolta non ha tutti i torti. 59 00:02:49,208 --> 00:02:51,041 Dobbiamo trovare una soluzione 60 00:02:51,125 --> 00:02:53,625 -perché non possiamo andare avanti così. -Sì. 61 00:02:53,708 --> 00:02:55,958 Lo capisco, ma, come sapete, 62 00:02:56,041 --> 00:02:59,083 New York è cara e io sono al verde. 63 00:02:59,166 --> 00:03:01,333 -Me ne andrò presto. -Sì. 64 00:03:01,416 --> 00:03:02,583 Stavamo pensando 65 00:03:02,666 --> 00:03:05,708 che potresti tornare in Florida e arruolarti nella Marina. 66 00:03:05,791 --> 00:03:06,875 -Io... -Smettila! 67 00:03:06,958 --> 00:03:08,541 Non tornerò in Florida. 68 00:03:08,625 --> 00:03:11,458 È fantastico. Viaggi, dentista gratis, Maverick. 69 00:03:11,541 --> 00:03:13,500 -Il dentista? -Pagano anche il college. 70 00:03:13,583 --> 00:03:18,583 Ci sono già andata! Due volte! Ho un master in storia dell'arte. 71 00:03:18,666 --> 00:03:21,291 Io in film di kung fu ma non ci pago le spese. 72 00:03:21,375 --> 00:03:23,500 Che spese? L'affitto di casa tua è uguale 73 00:03:23,583 --> 00:03:26,458 da quando tua nonna è venuta a vivere qui nel 1957. 74 00:03:26,541 --> 00:03:29,208 Mia nonna è morta qui. Lo sapevi? Anche mia madre. 75 00:03:29,291 --> 00:03:31,708 E, se Dio vorrà, io e tua sorella moriremo qui. 76 00:03:31,791 --> 00:03:33,791 Sai chi non morirà qui? Tu. 77 00:03:33,875 --> 00:03:36,875 Perché non è casa tua. È casa nostra. 78 00:03:36,958 --> 00:03:38,125 Tesoro. 79 00:03:38,208 --> 00:03:41,916 -"Tesoro"? Hai sentito cos'ha detto? -È romantico. È un uomo romantico! 80 00:03:42,000 --> 00:03:43,416 Cristo santo! 81 00:03:43,500 --> 00:03:46,916 Per la cronaca, una laurea in storia dell'arte è utile. 82 00:03:47,000 --> 00:03:50,083 A cosa? Dormi su un divano. 83 00:03:50,166 --> 00:03:53,291 Innanzitutto, quello non è un divano, è un futon. 84 00:03:53,375 --> 00:03:55,041 Qui siamo nella mia stanza 85 00:03:55,125 --> 00:03:57,666 e quello non è un cerchio, è un cigno! 86 00:03:58,291 --> 00:03:59,291 Cristo! 87 00:04:06,208 --> 00:04:08,291 -Tu vedi un cigno? -No, non lo vedo. 88 00:04:08,375 --> 00:04:09,666 Meno male. 89 00:04:10,000 --> 00:04:13,666 UPGRADED: AMORE, ARTE E BUGIE 90 00:04:27,166 --> 00:04:30,875 SALDO 124,06 $ 91 00:05:26,416 --> 00:05:28,000 Mi piace dipingere l'uomo... 92 00:05:29,250 --> 00:05:31,541 Ana, sei uno schianto. 93 00:05:31,625 --> 00:05:33,582 -Tu sei uno schianto. -Lo so. 94 00:05:33,666 --> 00:05:36,000 È un grande giorno oggi, Amy. C'è l'asta. 95 00:05:36,082 --> 00:05:38,582 È ora di farsi notare. È ora di... 96 00:05:39,791 --> 00:05:40,625 Che c'è? 97 00:05:41,582 --> 00:05:43,457 -Cosa stai guardando? -Non va bene. 98 00:05:43,541 --> 00:05:45,125 Cosa c'è lì dietro? Cosa? 99 00:05:45,207 --> 00:05:46,791 Non è niente, vero? Vero? 100 00:05:47,500 --> 00:05:50,500 Calma, non lavoriamo per una perfezionista sociopatica. 101 00:05:50,582 --> 00:05:53,082 -Oddio! -Andrà tutto bene. 102 00:05:53,166 --> 00:05:55,082 Buongiorno a tutti! 103 00:06:00,625 --> 00:06:01,750 Giorno d'asta. 104 00:06:02,416 --> 00:06:04,875 I clienti della Erwins varcheranno quella porta 105 00:06:04,958 --> 00:06:08,291 e spenderanno milioni per una collezione che ho trovato, curato 106 00:06:08,375 --> 00:06:09,625 e portato qui. 107 00:06:09,708 --> 00:06:14,291 Una volta dentro, non potranno vedere altro che perfezione. 108 00:06:14,375 --> 00:06:18,082 Questo vale anche per il vostro aspetto. 109 00:06:46,666 --> 00:06:49,457 Tu, tu e tu, sul retro. 110 00:06:49,541 --> 00:06:51,375 Nascondetevi prima che vi vedano. 111 00:06:51,457 --> 00:06:54,250 Il resto di voi, in sala d'asta. Mettiamoci al lavoro. 112 00:06:54,332 --> 00:06:55,541 Sì! 113 00:06:55,625 --> 00:06:56,582 Un momento. 114 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Tu. 115 00:06:59,375 --> 00:07:00,541 Come ti chiami? 116 00:07:00,625 --> 00:07:01,458 Io? 117 00:07:02,625 --> 00:07:04,333 Ana. Ana Santos. 118 00:07:04,416 --> 00:07:07,625 Cos'è quell'enorme macchia che hai sulla camicetta? 119 00:07:08,833 --> 00:07:10,125 Non è niente. 120 00:07:10,208 --> 00:07:11,833 Quindi ho le allucinazioni? 121 00:07:11,916 --> 00:07:13,125 No, scusi. 122 00:07:13,916 --> 00:07:15,708 Dev'essere successo sul treno. 123 00:07:15,791 --> 00:07:17,291 In che reparto lavori? 124 00:07:17,375 --> 00:07:20,416 Sono appena stata trasferita da Catalogazione 125 00:07:20,500 --> 00:07:24,250 ad Aste, quindi lei è la mia nuova responsabile. 126 00:07:25,291 --> 00:07:26,832 Vediamo quanto durerai. 127 00:07:27,375 --> 00:07:28,666 Bassa e strana ragazza, 128 00:07:28,750 --> 00:07:30,832 dalle la giacca. La macchia mi deprime. 129 00:07:30,916 --> 00:07:32,250 -Sì. -Coprila. 130 00:07:32,332 --> 00:07:33,457 -Sì. -Certo. 131 00:07:34,832 --> 00:07:35,750 Ecco qui. 132 00:07:35,832 --> 00:07:38,416 Perché ti sei tatuata quella cosa? 133 00:07:39,041 --> 00:07:40,291 Adoro l'arte. 134 00:07:40,375 --> 00:07:41,582 Ridalle la giacca. 135 00:07:41,666 --> 00:07:44,750 Vi occuperete di cose in cui sarete meno visibili. 136 00:07:44,832 --> 00:07:47,041 Ok, andiamo. L'avete sentita. 137 00:07:47,125 --> 00:07:49,416 Sarebbe stato il mio primo giorno lì dentro. 138 00:07:49,500 --> 00:07:53,125 A diventare indispensabile, crearmi un futuro e farmi un nome. 139 00:07:53,207 --> 00:07:54,041 Merda! 140 00:07:54,707 --> 00:07:56,166 Scusi. Il catalogo? 141 00:07:56,832 --> 00:07:59,166 Buona giornata. Ci faccia sapere se ha bisogno. 142 00:08:01,083 --> 00:08:04,333 È davvero triste. Insomma, Claire ha ragione. 143 00:08:04,416 --> 00:08:06,541 Non poteva farti entrare lì dentro 144 00:08:06,625 --> 00:08:08,833 con la camicetta piena di quella roba. 145 00:08:08,916 --> 00:08:10,541 Dai, Suzette. Piena? 146 00:08:10,625 --> 00:08:12,625 È un puntino, non si vede nemmeno. 147 00:08:12,708 --> 00:08:15,041 Chiudi la bocca e apri gli occhi. 148 00:08:15,125 --> 00:08:18,457 Anche se mi sembrate entrambe più abituate a fare il contrario. 149 00:08:19,832 --> 00:08:21,582 -Ciao. -Ha... 150 00:08:21,666 --> 00:08:24,625 Sì, ha insinuato che succhiamo un sacco di... 151 00:08:25,707 --> 00:08:26,791 Tornate in ufficio. 152 00:08:26,875 --> 00:08:29,041 Non restiamo per l'asta? 153 00:08:29,125 --> 00:08:31,582 Sì, restate, però... Tornate alle scrivanie. 154 00:08:31,666 --> 00:08:33,250 Benvenuti alla Erwins... 155 00:08:33,332 --> 00:08:37,207 Non capisco come si possa diventare un artista rispettato 156 00:08:37,290 --> 00:08:39,082 ed essere ancora vivo. 157 00:08:39,165 --> 00:08:41,540 Io non capisco come farò ad aprire una galleria. 158 00:08:41,625 --> 00:08:44,750 Lo spazio più piccolo costa 10.000 dollari al mese. 159 00:08:44,833 --> 00:08:46,708 E tu non hai niente a tuo nome 160 00:08:46,790 --> 00:08:50,290 a parte grande personalità e una tasca piena di sogni, amica mia. 161 00:08:50,375 --> 00:08:52,083 Claire sarà mai stata povera? 162 00:08:52,165 --> 00:08:54,165 Non badare al suo accento sofisticato. 163 00:08:54,250 --> 00:08:57,208 Ho sentito che è di Minnetonka, in Minnesota. 164 00:08:57,290 --> 00:08:58,250 Cosa? 165 00:08:58,333 --> 00:09:00,833 È pazzesco, vero? 166 00:09:01,541 --> 00:09:05,833 Ad ogni modo, se i più grandi artisti sono morti e vengono esposti nei musei, 167 00:09:05,916 --> 00:09:07,375 cosa sono io? 168 00:09:08,416 --> 00:09:09,708 Sono un fantasma? 169 00:09:09,791 --> 00:09:10,625 Amy! 170 00:09:11,375 --> 00:09:14,541 Guarda, Amarillo è un acrilico. 171 00:09:14,625 --> 00:09:17,166 Qui c'è scritto "olio su legno". 172 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 Ne sei sicura? 173 00:09:18,333 --> 00:09:21,166 È un Carmen Herrera. So di cosa sto parlando. 174 00:09:23,000 --> 00:09:26,291 Devo entrare là dentro. Claire dovrebbe saperlo. 175 00:09:26,375 --> 00:09:28,875 Sembra che tu voglia entrare in un posto 176 00:09:28,958 --> 00:09:31,791 in cui ti hanno espressamente detto di non entrare. 177 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Lo faccio. 178 00:09:34,165 --> 00:09:35,790 -Non dovresti. -Lo faccio. 179 00:09:35,875 --> 00:09:37,875 -Mi sembra una pessima idea. -Entro. 180 00:09:37,958 --> 00:09:39,915 -No, ti prego! -Guarda come entro. 181 00:09:40,000 --> 00:09:42,415 Quando Claire ti ucciderà, racconterò di te! 182 00:09:46,583 --> 00:09:52,333 Continuiamo con Paul Nash, signore e signori. Siamo a 2,400,000 dollari. 183 00:09:52,415 --> 00:09:56,750 2,400,000, 2,500,000, 2,600,000 dollari per il signore. 184 00:09:56,833 --> 00:09:59,915 La signora vicino a me offre 2,700,000 dollari. 185 00:10:00,000 --> 00:10:01,708 Qualsiasi anticipo superiore a... 186 00:10:01,791 --> 00:10:03,083 Cosa stai facendo? 187 00:10:03,166 --> 00:10:05,000 Devo parlare con lei. C'è un errore. 188 00:10:05,083 --> 00:10:07,500 Sei pazza? Se non te ne vai subito, 189 00:10:07,583 --> 00:10:10,166 l'unico con cui parlerai sarà un paramedico. 190 00:10:11,041 --> 00:10:12,750 Cosa ci fa qui questa matta? 191 00:10:12,833 --> 00:10:14,375 -Ehi! -Non possiamo aiutarti. 192 00:10:14,458 --> 00:10:17,625 -C'è un errore nel catalogo. -È impossibile. Quale lotto? 193 00:10:17,708 --> 00:10:19,416 Non c'è tempo. Vado a parlarle. 194 00:10:19,500 --> 00:10:22,625 Neanche per sogno. Torna indietro. Chi ti credi di essere? 195 00:10:22,708 --> 00:10:25,791 -Che cazzo succede? -C'è un errore nel catalogo? 196 00:10:25,875 --> 00:10:28,708 Lotto 17. Dovrebbe essere "acrilico su legno". 197 00:10:30,916 --> 00:10:33,415 -Se ti sbagli, sei finita. -Non mi sbaglio. 198 00:10:33,500 --> 00:10:35,540 Vattene in silenzio. Copri quello. 199 00:10:35,625 --> 00:10:36,625 -Ok. -Vai! 200 00:10:36,708 --> 00:10:40,915 ...Amarillo Dos, dipinto nel 1971, olio su legno. 201 00:10:41,000 --> 00:10:42,875 -Scusami, Reginald. -Scusatemi. 202 00:10:45,833 --> 00:10:49,665 C'è un piccolo errore di battitura. È acrilico su legno, non olio. 203 00:10:49,750 --> 00:10:51,750 Possiamo iniziare con le offerte... 204 00:10:56,333 --> 00:10:59,415 ...molto difficile. Sì, ti dirò... 205 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Il suo caffè. 206 00:11:08,083 --> 00:11:09,250 Un piccolo errore. 207 00:11:11,583 --> 00:11:12,875 Un piccolo errore? 208 00:11:15,166 --> 00:11:16,916 Non ci sono piccoli errori. 209 00:11:18,166 --> 00:11:21,708 Ci sono solo errori enormi, cazzo. 210 00:11:24,083 --> 00:11:26,708 Avete iniziato a farvi tutti di acido? 211 00:11:27,291 --> 00:11:30,375 Da quanto tempo abbiamo questi cataloghi? Da sei giorni. 212 00:11:30,458 --> 00:11:34,583 Reginald, il migliore banditore d'asta di New York, non riesce a parlare. 213 00:11:34,665 --> 00:11:37,000 -È profondamente imbarazzato. -Mi dispiace. 214 00:11:37,083 --> 00:11:41,540 Stavate per rovinare la sua reputazione, quella della Erwins e la mia. 215 00:11:44,165 --> 00:11:45,750 Chi è il responsabile? 216 00:11:47,083 --> 00:11:49,458 È inevitabile. Chi è stato? Coraggio. 217 00:11:55,458 --> 00:11:56,415 Tu. 218 00:11:58,165 --> 00:11:59,290 Ciao. 219 00:12:02,250 --> 00:12:03,291 Come ti chiami? 220 00:12:09,333 --> 00:12:11,541 Bobby? Bronson? 221 00:12:12,333 --> 00:12:13,333 Blake. 222 00:12:13,916 --> 00:12:14,916 Blaire. 223 00:12:15,416 --> 00:12:17,416 Basil. Benedict. 224 00:12:17,500 --> 00:12:19,875 Billy. Sì. Billy. 225 00:12:19,958 --> 00:12:21,625 È perfetto. 226 00:12:21,708 --> 00:12:26,833 Niente è sofisticato come il nome Billy. 227 00:12:27,416 --> 00:12:29,000 Allora, Billy, 228 00:12:29,083 --> 00:12:33,875 sai che Dos di Carmen Herrera era valutato un milione di dollari, vero? 229 00:12:36,458 --> 00:12:40,208 Se volessi spendere un milione di dollari per un dipinto 230 00:12:41,375 --> 00:12:44,083 e la persona che te lo vende non sapesse nemmeno 231 00:12:44,165 --> 00:12:47,333 con che tipo di pittura è stato fatto, come ti sentiresti? 232 00:12:48,708 --> 00:12:50,958 Penseresti che la casa d'aste Erwins 233 00:12:51,040 --> 00:12:53,000 non sappia che cazzo stia facendo. 234 00:12:54,958 --> 00:12:57,290 Perciò, Billy, oggi 235 00:12:57,375 --> 00:13:02,583 ti coricherai nella tomba che era la tua carriera e ti dissolverai. 236 00:13:02,666 --> 00:13:07,791 Nessuna casa d'aste di questo pianeta ti assumerà 237 00:13:07,875 --> 00:13:11,375 dopo le e-mail che manderò. Questa è la tua festa di pensionamento. 238 00:13:11,458 --> 00:13:12,500 Ok, evviva! 239 00:13:12,583 --> 00:13:13,916 Dategli dello champagne. 240 00:13:14,500 --> 00:13:15,833 Buon pensionamento. 241 00:13:16,833 --> 00:13:17,833 Bevi. 242 00:13:19,541 --> 00:13:20,375 Bravo. 243 00:13:22,500 --> 00:13:23,416 Basta. 244 00:13:24,333 --> 00:13:27,000 Vattene ora. Basta! Ora. 245 00:13:31,541 --> 00:13:33,665 Ana Santos. 246 00:13:34,750 --> 00:13:35,833 Ana. 247 00:13:35,915 --> 00:13:40,583 Grazie. Hai fatto il minimo indispensabile richiesto da questo lavoro, 248 00:13:40,665 --> 00:13:42,915 a differenza di voialtri. 249 00:13:44,125 --> 00:13:45,250 Ottimo lavoro! 250 00:13:45,333 --> 00:13:49,125 Ottimo lavoro, ottimo lavoro, ottimo lavoro! 251 00:13:49,208 --> 00:13:51,500 Al minimo indispensabile! 252 00:13:52,958 --> 00:13:54,290 Coraggio, Ana! 253 00:14:01,000 --> 00:14:01,833 Ana. 254 00:14:03,125 --> 00:14:04,291 Cosa c'è che non va? 255 00:14:05,041 --> 00:14:08,291 Fare colpo su Claire è stato il mio più grande trionfo. 256 00:14:09,041 --> 00:14:10,250 E che ho ottenuto? 257 00:14:10,333 --> 00:14:13,666 Un "ben fatto" invece di un assegno. 258 00:14:14,375 --> 00:14:16,083 Non si paga l'affitto così. 259 00:14:16,166 --> 00:14:19,208 No, hai bisogno di soldi per pagare l'affitto. 260 00:14:22,458 --> 00:14:23,541 Amy, se... 261 00:14:24,541 --> 00:14:28,541 Se questo programma non funzionerà, è finita. 262 00:14:29,583 --> 00:14:31,708 Dovrò tornare a Tampa 263 00:14:31,791 --> 00:14:34,625 a vendere quadri di barche agli anziani. 264 00:14:37,250 --> 00:14:39,250 Posso dormire da te stanotte? 265 00:14:40,000 --> 00:14:41,583 Tesoro, ho compagnia. 266 00:14:54,083 --> 00:14:56,915 -Cazzo! Di nuovo? -Ronnie. Stai zitto. 267 00:14:57,000 --> 00:14:59,415 -Perché mi zittisci? -Perché stai gridando! 268 00:14:59,500 --> 00:15:01,708 Sai che la mia sciatica si fa sentire. 269 00:15:04,875 --> 00:15:06,083 Stai scherzando? 270 00:15:08,500 --> 00:15:09,625 Non ce la faccio. 271 00:15:13,416 --> 00:15:14,708 Ora sono sveglia. 272 00:15:14,791 --> 00:15:17,375 Perché ha fatto un casino entrando. 273 00:15:23,250 --> 00:15:25,208 -Ma porca miseria! -Scusa! 274 00:15:25,875 --> 00:15:29,958 Che razza di idiota chiama alle sette del mattino? 275 00:15:30,916 --> 00:15:32,165 Pronto, chi parla? 276 00:15:32,915 --> 00:15:33,750 Pronto? 277 00:15:34,708 --> 00:15:37,375 Pronto? È caduta la linea? Ci sei? 278 00:15:37,458 --> 00:15:40,875 No, mi scusi. Salve, chi parla? 279 00:15:40,958 --> 00:15:42,040 Sono Claire. 280 00:15:42,125 --> 00:15:43,415 Come, scusi? 281 00:15:43,500 --> 00:15:44,790 Sono la tua capa. 282 00:15:47,125 --> 00:15:51,040 -Buongiorno. Sì, so chi è. -Beh, lo spero. 283 00:15:51,125 --> 00:15:53,165 Forse è per questo che sono stitico. 284 00:15:53,250 --> 00:15:55,000 -Sei occupata? -Perché non dormo. 285 00:15:55,083 --> 00:15:58,250 No, sono libera. Che c'è? 286 00:15:58,333 --> 00:16:01,041 -"Che c'è"? -No, scusi. Come posso aiutarla? 287 00:16:01,125 --> 00:16:03,416 È saltata fuori una cosa a Londra. 288 00:16:03,500 --> 00:16:06,791 Avrò un sacco da fare. Ho bisogno di un'assistente in più. 289 00:16:06,875 --> 00:16:08,833 Le servo a Londra? 290 00:16:10,000 --> 00:16:11,541 Hai il passaporto valido? 291 00:16:13,166 --> 00:16:16,791 Sì! Sì. 292 00:16:16,875 --> 00:16:18,541 Bene! Puoi venire a Londra con me. 293 00:16:19,541 --> 00:16:23,083 Sì, certo. Ottimo. Quando? 294 00:16:23,166 --> 00:16:24,000 Adesso. 295 00:16:25,208 --> 00:16:26,041 Adesso? 296 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 Recati subito all'aeroporto. 297 00:16:28,125 --> 00:16:30,958 Non fare tardi. Suzette ti manderà i dettagli. Ciao. 298 00:16:31,791 --> 00:16:32,790 Arrivederci. 299 00:16:37,333 --> 00:16:40,250 Claire Dupont mi ha appena invitata ad andare a Londra. 300 00:16:40,750 --> 00:16:42,458 Era quello che volevi, no? 301 00:16:42,540 --> 00:16:43,875 Sì! 302 00:16:46,333 --> 00:16:48,208 Vado a Londra con Claire Dupont! 303 00:16:48,290 --> 00:16:51,790 -Ti aiuto a fare i bagagli. -Vado a Londra con Claire Dupont! 304 00:16:51,875 --> 00:16:56,208 Metto tutto in valigia. Non sai per quanto starai via. 305 00:16:56,290 --> 00:16:59,708 Sapevo che avresti avuto successo. Per questo ti ho fatto restare. 306 00:16:59,790 --> 00:17:01,708 -Ti aiuto. -Grazie. 307 00:17:01,791 --> 00:17:04,540 -Starò via solo qualche giorno. -Non portare iella. 308 00:17:05,833 --> 00:17:07,333 Ricordati una cosa. 309 00:17:07,415 --> 00:17:11,000 -Londra non è New York, ok? -Ok. Sì. 310 00:17:11,083 --> 00:17:14,833 Non farti ingannare da quei grandi orologi e dal loro modo di parlare. 311 00:17:14,915 --> 00:17:17,958 Ascoltami. Sei una newyorkese ora. 312 00:17:18,040 --> 00:17:21,000 Fino al midollo. Anche se non hai una casa. 313 00:17:22,040 --> 00:17:25,250 Ed essere newyorkesi significa combattere. 314 00:17:25,915 --> 00:17:28,875 Ogni singolo giorno. 315 00:17:28,958 --> 00:17:31,291 Non importa chi hai davanti. Ok? 316 00:17:32,125 --> 00:17:37,458 E ricorda, "se non credi in te stessa, non andrai da nessuna parte". 317 00:17:38,750 --> 00:17:40,583 Grazie, Ronnie. 318 00:17:40,666 --> 00:17:42,041 L'ha detto Rocky Balboa. 319 00:17:42,708 --> 00:17:43,791 Non era di Filadelfia? 320 00:17:43,875 --> 00:17:46,125 Prima stava a Brooklyn. 321 00:17:47,458 --> 00:17:48,916 -Ti voglio bene. -Anch'io. 322 00:17:49,000 --> 00:17:49,916 -Sì? -Un sacco! 323 00:17:50,000 --> 00:17:51,750 -Ti voglio bene, Viv! -Ce la farai. 324 00:17:51,833 --> 00:17:52,916 -Sì. -Ce la farai. 325 00:17:53,000 --> 00:17:54,458 -Ronnie. -Aspetta. 326 00:17:54,541 --> 00:17:57,708 -Ecco qui. Prego. -Grazie. 327 00:17:57,791 --> 00:17:59,125 -Ok! -Ci siamo. 328 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 -Ok! -Ciao, ragazzi! 329 00:18:00,333 --> 00:18:02,333 -Scrivici quando passi la sicurezza. -Sì. 330 00:18:02,416 --> 00:18:03,333 Ti voglio bene! 331 00:18:03,416 --> 00:18:04,791 -Vi voglio bene! -Ciao! 332 00:18:04,875 --> 00:18:06,750 -Fuori da casa mia. Grazie. -Ciao. 333 00:18:14,666 --> 00:18:15,750 Ciao. 334 00:18:15,833 --> 00:18:17,041 E il carrello? 335 00:18:17,125 --> 00:18:19,583 Il carrello? Il carrello! Sì. 336 00:18:21,208 --> 00:18:22,333 Scusa. 337 00:18:31,041 --> 00:18:32,500 Ci vediamo dentro! 338 00:18:44,291 --> 00:18:45,208 Ehi? 339 00:18:45,291 --> 00:18:47,708 -Dammi il passaporto per il check-in. -Sì. 340 00:18:48,375 --> 00:18:50,875 -Oddio. -Dai, non abbiamo tutto il giorno. 341 00:18:50,958 --> 00:18:53,666 Ok. Ecco qui. 342 00:18:55,166 --> 00:18:56,875 Oddio, questa foto è terribile. 343 00:18:57,541 --> 00:18:58,958 Molto carina. 344 00:18:59,916 --> 00:19:01,666 Non hai viaggiato molto. 345 00:19:01,750 --> 00:19:04,375 L'ho usato solo una volta per studiare all'estero. 346 00:19:05,458 --> 00:19:07,125 Ti divertirai, allora. 347 00:19:08,041 --> 00:19:09,916 -Mettete qui le valigie. -Sì 348 00:19:11,125 --> 00:19:12,500 Metti i bagagli qui sopra. 349 00:19:12,583 --> 00:19:15,875 Qui mettono le valigie per assicurarsi che non pesino troppo. 350 00:19:15,958 --> 00:19:18,958 -Grazie, Renee. -Oh, mio Dio! 351 00:19:19,041 --> 00:19:20,625 Perché ci vuole così tanto? 352 00:19:20,708 --> 00:19:23,041 A che serve lo status Oro se non è efficiente? 353 00:19:26,583 --> 00:19:29,291 No, tu non sei su questo volo. 354 00:19:30,208 --> 00:19:31,625 Non viaggio con voi? 355 00:19:31,708 --> 00:19:35,041 Il nostro volo era pieno. Il tuo parte tra quattro ore. 356 00:19:35,125 --> 00:19:37,833 -In economy. -Se fossi in te, dormirei un po'. 357 00:19:37,916 --> 00:19:41,416 -Inizierai a lavorare subito. -Claire non crede nel jet lag. 358 00:19:43,291 --> 00:19:45,208 Perché mi avete fatto venire ora? 359 00:19:45,291 --> 00:19:46,791 Per aiutarci con le valigie! 360 00:19:47,750 --> 00:19:49,166 Buon volo. 361 00:19:49,833 --> 00:19:51,041 Grazie. 362 00:19:51,125 --> 00:19:53,583 Siete tra me e il mio primo Martini. 363 00:19:53,666 --> 00:19:54,791 È imprudente. 364 00:19:56,916 --> 00:19:58,750 C'è un interruttore per accenderti? 365 00:19:58,833 --> 00:20:01,541 Il mio volo parte tra qualche ora. 366 00:20:01,625 --> 00:20:03,041 -Il nostro era pieno. -Sì. 367 00:20:03,125 --> 00:20:04,666 Davvero? Perché sei già qui? 368 00:20:06,875 --> 00:20:10,500 Per aiutarvi con le valigie o a reggere cose. 369 00:20:11,166 --> 00:20:14,291 Ok. Scelta saggia. Da leccaculo. Che forza. 370 00:20:14,375 --> 00:20:17,000 Ad ogni modo, ti voglio attiva già domattina. 371 00:20:17,083 --> 00:20:18,375 Non parlarmi di jet lag. 372 00:20:18,458 --> 00:20:21,291 Le creo un'e-mail e inoltro le chiamate al suo telefono. 373 00:20:21,375 --> 00:20:25,541 Renee, risparmiami i dettagli. Muoviamoci. 374 00:20:25,625 --> 00:20:28,250 Sarai attaccata al telefono 24 ore su 24. 375 00:20:28,333 --> 00:20:31,250 Londra, non vedo l'ora. Ci vediamo lì. 376 00:20:32,625 --> 00:20:34,541 Chiediamo a tutti di... 377 00:20:34,625 --> 00:20:37,416 Non so come fa a sopportare quelle tre. 378 00:20:37,500 --> 00:20:40,041 Vado in Inghilterra per la prima volta. 379 00:20:40,125 --> 00:20:42,416 Se devo aspettare, aspetterò. 380 00:20:42,500 --> 00:20:44,541 -Mi dà il passaporto? -Sì. 381 00:20:47,166 --> 00:20:50,041 Meno spazio per le gambe e vicino al bagno? 382 00:20:51,291 --> 00:20:53,708 Vogliono proprio rovinarle il viaggio. 383 00:20:53,791 --> 00:20:55,000 Dovrà riposare. 384 00:20:55,083 --> 00:20:57,625 La lounge della prima classe è ciò che fa per lei. 385 00:20:58,500 --> 00:21:02,250 Beh, quel computer dovrebbe cancellare anni di prestiti studenteschi. 386 00:21:02,333 --> 00:21:03,833 Le ho fatto un upgrade. 387 00:21:03,916 --> 00:21:05,083 Un upgrade? 388 00:21:05,958 --> 00:21:07,041 Cosa? Perché? 389 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Io sopporto gli stronzi poche volte al giorno. 390 00:21:09,458 --> 00:21:11,583 Lei, a quanto pare, tutto il tempo. 391 00:21:11,666 --> 00:21:13,125 Prima classe? 392 00:21:13,208 --> 00:21:16,375 Non ci sono mai stata. È incredibile. Grazie infinite. 393 00:21:16,458 --> 00:21:19,833 Non so cosa dire. Ho appena avuto un upgrade! 394 00:21:21,041 --> 00:21:22,583 Lo dicevo che esisteva. 395 00:21:25,833 --> 00:21:28,583 -Salve. Benvenuta alla lounge. -Salve. Grazie. 396 00:21:29,166 --> 00:21:32,875 Potrà usufruire della SPA e ricevere un bel massaggio. 397 00:21:32,958 --> 00:21:35,583 Poi le faranno dei trattamenti divertenti. 398 00:21:35,666 --> 00:21:39,333 Infine, la saluteremo con un Bloody Mary. 399 00:21:40,833 --> 00:21:43,083 Sì, grazie. Voglio tutto quanto. 400 00:21:50,125 --> 00:21:51,416 -Ciao. -Come va? 401 00:21:52,291 --> 00:21:55,041 La SPA è incantevole. Dovresti provarla. 402 00:22:02,708 --> 00:22:04,625 -Pronto? -Sto cercando Claire Dupont. 403 00:22:04,708 --> 00:22:08,291 -Sei Suzette? -No, sono Ana, la terza assistente. 404 00:22:08,375 --> 00:22:12,041 Claire è in volo in questo momento. Come posso aiutarla? 405 00:22:12,125 --> 00:22:14,375 Mi serve un indirizzo per la consegna. 406 00:22:14,458 --> 00:22:17,833 Un indirizzo? Scusi un secondo, mi faccia... 407 00:22:21,333 --> 00:22:22,250 Oh, mio Dio. 408 00:22:23,708 --> 00:22:26,625 Oh... mio Dio. 409 00:22:26,708 --> 00:22:27,833 Già. 410 00:22:27,916 --> 00:22:30,083 -Sono di pelle scamosciata. -Sì. 411 00:22:30,166 --> 00:22:32,666 -Non c'è problema. -Venga pure con me. 412 00:22:32,750 --> 00:22:34,583 -Le pago la lavanderia. -No. 413 00:22:34,666 --> 00:22:35,708 -Sicuro? -Sì. 414 00:22:36,750 --> 00:22:37,791 Scusi. 415 00:22:39,166 --> 00:22:42,416 Sei ancora lì? Pronto? 416 00:22:42,500 --> 00:22:44,916 Signorina Santos, è un piacere averla a bordo. 417 00:22:45,000 --> 00:22:46,583 Le andrebbe dello champagne? 418 00:22:46,666 --> 00:22:48,500 Sì. Grazie. 419 00:22:50,458 --> 00:22:51,458 Bene. 420 00:22:59,125 --> 00:23:01,583 Indossava l'accappatoio in omaggio 421 00:23:01,666 --> 00:23:06,500 e Dio solo sa quante creme diverse aveva sul viso. 422 00:23:06,583 --> 00:23:07,875 Un secondo, scusa. 423 00:23:12,750 --> 00:23:16,666 No, vagava nella lounge senza guardare dove metteva i piedi. 424 00:23:16,750 --> 00:23:19,458 Me l'ha versato addosso. Era incollata al cellulare. 425 00:23:19,541 --> 00:23:22,458 Come se niente fosse. Sì, sarà un'alcolizzata. 426 00:23:26,333 --> 00:23:27,208 È una buona idea. 427 00:23:29,833 --> 00:23:31,291 Ok, ciao. Scusi. 428 00:23:31,375 --> 00:23:34,166 Posso offrirle qualcosa? Vino, birra, Bloody Mary? 429 00:23:35,000 --> 00:23:37,916 Mi strizzi la giacca e avrà un bel Bloody Mary. 430 00:23:38,000 --> 00:23:39,958 Anzi, un paio. 431 00:23:41,000 --> 00:23:43,750 No. Due calici di champagne. 432 00:23:43,833 --> 00:23:46,833 -Due champagne. Certo, signore. -Grazie. 433 00:23:46,916 --> 00:23:48,583 Non voleva nient'altro, vero? 434 00:23:48,666 --> 00:23:50,166 No, sono a posto. Grazie. 435 00:23:50,250 --> 00:23:51,125 Sicura? 436 00:23:51,208 --> 00:23:52,208 Un Bloody Mary? 437 00:23:52,291 --> 00:23:54,291 No, non mi piace. 438 00:23:54,375 --> 00:23:55,291 D'accordo. 439 00:23:55,375 --> 00:23:58,958 Beh, allora mi scuso. Puzzo come un succo concentrato. 440 00:23:59,041 --> 00:24:00,708 Pensavo fosse voluto. 441 00:24:03,416 --> 00:24:04,875 Mi chiamo William. 442 00:24:04,958 --> 00:24:06,000 Ana. 443 00:24:06,083 --> 00:24:07,041 Ana. 444 00:24:07,125 --> 00:24:09,791 -Piacere di conoscerti, Ana. -Cosa ti porta a Londra? 445 00:24:09,875 --> 00:24:12,541 Il lavoro. Tu stai tornando a casa? 446 00:24:12,625 --> 00:24:15,416 L'hai capito dal mio sofisticato fascino inglese? 447 00:24:16,583 --> 00:24:17,833 Dev'essere stato quello. 448 00:24:18,500 --> 00:24:20,458 Beh, no, in realtà sono... 449 00:24:20,541 --> 00:24:22,541 Avevo un colloquio a New York. 450 00:24:22,625 --> 00:24:25,458 Ora sto tornando per il compleanno di mia madre. 451 00:24:25,541 --> 00:24:28,291 Ok. Recuperi dei punti per questo. 452 00:24:28,375 --> 00:24:30,333 Non sapevo che stessimo giocando. 453 00:24:30,416 --> 00:24:32,875 -Qual è il premio? -Un Bloody Mary. 454 00:24:32,958 --> 00:24:35,458 Smetto subito di fare punti, allora. 455 00:24:47,250 --> 00:24:50,083 Che tipo di lavoro ti porta in Inghilterra? 456 00:24:50,750 --> 00:24:53,541 Lavoro per una casa d'aste qui in città. 457 00:24:54,333 --> 00:24:55,708 La filiale di Londra 458 00:24:55,791 --> 00:24:59,791 deve risolvere una cosa e vuole la direttrice dell'ufficio di New York. 459 00:24:59,875 --> 00:25:00,750 Direttrice? 460 00:25:02,083 --> 00:25:03,875 Beh, è straordinario. 461 00:25:03,958 --> 00:25:05,125 Immagino di sì. 462 00:25:05,208 --> 00:25:06,708 Perdonami se te lo dico, 463 00:25:06,791 --> 00:25:08,791 ma sei giovane per essere direttrice. 464 00:25:10,875 --> 00:25:12,708 Te lo dicono spesso? 465 00:25:15,041 --> 00:25:17,791 Sì. In realtà, sì. 466 00:25:18,666 --> 00:25:20,958 Beh, probabilmente è perché sono 467 00:25:21,958 --> 00:25:24,916 la più giovane direttrice della storia dell'azienda. 468 00:25:25,000 --> 00:25:26,208 Caspita. 469 00:25:26,291 --> 00:25:27,291 Già. 470 00:25:27,375 --> 00:25:28,666 Santo cielo, è... 471 00:25:29,791 --> 00:25:31,583 Buon per te. Una conoscenza utile. 472 00:25:31,666 --> 00:25:35,958 Mi sono impegnata parecchio, Will. Posso chiamarti Will? 473 00:25:38,166 --> 00:25:39,333 Mi sbaglio, però? 474 00:25:39,416 --> 00:25:41,208 Non credo alle mie orecchie. 475 00:25:41,291 --> 00:25:42,125 Sei cattivo. 476 00:25:42,208 --> 00:25:43,875 Sembrate divertirvi. 477 00:25:43,958 --> 00:25:45,416 Beh, non direi proprio. 478 00:25:45,500 --> 00:25:48,500 È da mezz'ora che mi attacca per come mi mantengo. 479 00:25:48,583 --> 00:25:49,833 Vi porto un altro drink? 480 00:25:49,916 --> 00:25:51,333 Sì, volentieri. 481 00:25:51,416 --> 00:25:53,166 -Grazie. -Si figuri, signore. 482 00:25:55,500 --> 00:25:57,083 Che carini. 483 00:25:59,416 --> 00:26:00,291 Va bene. 484 00:26:00,375 --> 00:26:02,958 Ascolta, ciò che sto cercando di dirti 485 00:26:03,041 --> 00:26:06,208 è che nel mio lavoro interagisco con l'arte ogni giorno. 486 00:26:06,291 --> 00:26:10,541 Perché uno che lavora nella pubblicità interagisce con l'arte ogni giorno? 487 00:26:10,625 --> 00:26:11,791 Non fare così. 488 00:26:11,875 --> 00:26:13,500 Anche se sei un art director 489 00:26:13,583 --> 00:26:15,541 non puoi decidere cos'è l'arte. 490 00:26:15,625 --> 00:26:18,125 -Non funziona così. -Posso deciderlo eccome. 491 00:26:18,208 --> 00:26:20,666 Nomina qualcosa di sensato uscito da uno spot. 492 00:26:20,750 --> 00:26:23,000 Io non esisterei senza una pubblicità. 493 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Dai. 494 00:26:24,583 --> 00:26:26,500 Ok, adesso te lo dimostro. 495 00:26:27,500 --> 00:26:31,000 Negli anni '90, mia madre fece la pubblicità di uno yogurt. 496 00:26:31,083 --> 00:26:32,125 Mio padre la vide 497 00:26:32,208 --> 00:26:37,041 e la inseguì finché lei non accettò di sposarlo. Ebbero un figlio. 498 00:26:39,125 --> 00:26:39,958 È tua madre? 499 00:26:41,666 --> 00:26:42,625 È bella. 500 00:26:42,708 --> 00:26:45,583 I ragazzi a scuola dicevano altre cose. 501 00:26:46,416 --> 00:26:49,000 La tua intera esistenza si riduce a questo? 502 00:26:49,083 --> 00:26:51,250 Tuo padre arrapato per uno yogurt greco? 503 00:26:51,333 --> 00:26:53,291 Potrei avere una crisi esistenziale, 504 00:26:53,375 --> 00:26:56,125 ma, sì, si riduce a questo. 505 00:26:58,416 --> 00:27:02,416 Dimostra solo che dei momenti casuali possono cambiarti la vita. 506 00:27:42,916 --> 00:27:46,375 Signore e signori, stiamo iniziando la discesa su Londra. 507 00:27:47,125 --> 00:27:48,458 Salve. 508 00:27:48,541 --> 00:27:50,333 Alzi il sedile per l'atterraggio. 509 00:27:50,958 --> 00:27:52,166 Sì. 510 00:27:53,250 --> 00:27:56,583 Dovrebbe anche ridarmi saliera e pepiera. 511 00:27:57,583 --> 00:27:58,625 Che cosa? 512 00:27:58,708 --> 00:28:01,291 Saliera e pepiera. 513 00:28:11,083 --> 00:28:12,125 Mi scusi. 514 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 Grazie. 515 00:28:21,333 --> 00:28:22,291 Incredibile. 516 00:28:23,541 --> 00:28:27,041 Dovrò parlare con quelli dell'Immigrazione quando arriviamo. 517 00:28:41,541 --> 00:28:42,666 Merda. 518 00:28:42,750 --> 00:28:44,125 Dove alloggi? 519 00:28:45,333 --> 00:28:46,875 Al Carlson. 520 00:28:46,958 --> 00:28:48,875 -Molto chic. -Solo il meglio. 521 00:28:48,958 --> 00:28:50,708 -Beh, senti, se ti va... -Will. 522 00:28:52,458 --> 00:28:54,791 Will! Willy! 523 00:28:54,875 --> 00:28:55,750 Un momento. 524 00:28:57,208 --> 00:28:59,791 -Ciao, tesoro. -Ciao, mamma. 525 00:28:59,875 --> 00:29:01,500 Perché puzzi? 526 00:29:01,583 --> 00:29:03,500 Accidenti, guardati. Cos'hai combinato? 527 00:29:03,583 --> 00:29:05,208 -Sì. -Perché sembri stanco? 528 00:29:05,291 --> 00:29:07,125 -Com'è andato il volo? -Beh, il... 529 00:29:07,208 --> 00:29:10,541 Hai portato una ragazza a conoscere la tua mamma che invecchia? 530 00:29:10,625 --> 00:29:12,375 C'è ancora speranza per dei nipoti. 531 00:29:12,458 --> 00:29:15,791 Beh, lei è Ana, americana, prima volta a Londra. 532 00:29:15,875 --> 00:29:19,458 Mi ha versato lei il Bloody Mary su scarpe, pantaloni e giacca. 533 00:29:19,541 --> 00:29:21,166 Willy, non essere scortese. 534 00:29:21,250 --> 00:29:24,041 Ana, ti presento mia madre, Catherine. 535 00:29:24,125 --> 00:29:26,375 -Piacere. -Anche per me. 536 00:29:26,458 --> 00:29:27,583 Lei è bellissima. 537 00:29:27,666 --> 00:29:30,375 Sembra uscita da un quadro di Jean Béraud. 538 00:29:31,125 --> 00:29:32,958 Che cosa affascinante. 539 00:29:33,041 --> 00:29:34,916 Jean Béraud è uno dei miei preferiti. 540 00:29:35,000 --> 00:29:35,916 Anche per me. 541 00:29:36,000 --> 00:29:38,375 Dove stai andando? Aspetti qualcuno? 542 00:29:38,916 --> 00:29:42,375 No, sono da sola, ma vado al Carlson. 543 00:29:42,458 --> 00:29:43,750 No. No, no, no. 544 00:29:43,833 --> 00:29:46,416 Il Carlson è a quattro strade da casa mia. 545 00:29:46,500 --> 00:29:47,583 Vuoi un passaggio? 546 00:29:47,666 --> 00:29:49,958 No, non potrei. Prenderò... 547 00:29:50,041 --> 00:29:52,083 Vieni con noi. Per favore. 548 00:29:52,166 --> 00:29:53,583 Sarebbe di grande aiuto. 549 00:29:54,250 --> 00:29:55,125 Prendi i bagagli. 550 00:29:55,208 --> 00:29:56,416 Stavo per farlo. 551 00:29:56,500 --> 00:29:57,416 Salve, signore. 552 00:29:57,500 --> 00:29:59,958 -Ciao, Joe. Come va? -Bene. È bello rivederla. 553 00:30:00,041 --> 00:30:01,333 Lei è Ana. 554 00:30:01,416 --> 00:30:04,333 -Le prendo queste. -Salve. Mi faccia... 555 00:30:04,416 --> 00:30:06,541 -Questa la prendo io. -Sì, va bene. 556 00:30:07,166 --> 00:30:10,458 Ci fermeremo al Carlson a lasciare Ana. 557 00:30:10,541 --> 00:30:12,791 Ottimo. Devono andarle bene le cose. 558 00:30:12,875 --> 00:30:15,791 A proposito, di cosa ti occupi, tesoro? 559 00:30:15,875 --> 00:30:17,416 Oddio, non farla iniziare. 560 00:30:18,291 --> 00:30:20,250 Lavoro nel business dell'arte. 561 00:30:21,333 --> 00:30:24,416 È fantastico. Sapevo che mi saresti piaciuta. 562 00:30:25,458 --> 00:30:27,458 Business dell'arte, che paradosso. 563 00:30:27,541 --> 00:30:32,125 È come dire che lavori con il cioccolato, le droghe o il sesso fenomenale. 564 00:30:32,208 --> 00:30:33,833 Pezzi di paradiso. 565 00:30:34,458 --> 00:30:36,250 Cosa fai di preciso? 566 00:30:37,125 --> 00:30:38,291 -Di preciso? -Sì. 567 00:30:38,375 --> 00:30:41,541 -Cosa faccio di preciso? -Sì. 568 00:30:41,625 --> 00:30:42,625 È noiosissimo. 569 00:30:43,416 --> 00:30:46,291 Fondamentalmente trovo e vendo 570 00:30:46,375 --> 00:30:51,166 collezioni d'élite di alcune tra le più pregiate opere d'arte del mondo 571 00:30:51,250 --> 00:30:52,583 a... 572 00:30:52,666 --> 00:30:55,333 Oligarchi, miliardari, signori della guerra. 573 00:30:55,416 --> 00:30:58,583 Clienti che pensano di capire d'arte più di me, 574 00:30:58,666 --> 00:31:00,791 come il suo elegante figlio pubblicitario. 575 00:31:01,458 --> 00:31:03,833 -Lei di cosa si occupa? -Non lo indovinerai mai. 576 00:31:03,916 --> 00:31:07,000 Beh, sono una specie di artista. 577 00:31:07,083 --> 00:31:08,875 Un'eccentrica come te. 578 00:31:08,958 --> 00:31:10,666 Anche se, alla fine, le muse 579 00:31:10,750 --> 00:31:14,625 hanno deciso di fare di me una star di teatro e cinema. 580 00:31:14,708 --> 00:31:16,541 -E di pubblicità di yogurt. -Oddio. 581 00:31:16,625 --> 00:31:18,291 E arrivata anche negli USA? 582 00:31:18,375 --> 00:31:19,875 Adoravo quelle pubblicità. 583 00:31:19,958 --> 00:31:20,833 L'ha vista da me. 584 00:31:20,916 --> 00:31:22,875 Che sbruffone che sei. 585 00:31:22,958 --> 00:31:25,375 Quindi, è famosa? 586 00:31:25,458 --> 00:31:27,625 Da Dover alle Ebridi. 587 00:31:28,291 --> 00:31:30,708 Non ho mai avuto successo negli USA, però. 588 00:31:30,791 --> 00:31:33,208 Sono troppo complicata per i loro gusti. 589 00:31:33,291 --> 00:31:34,625 È famosa nel Regno Unito. 590 00:31:35,291 --> 00:31:36,708 Meglio così. 591 00:31:36,791 --> 00:31:40,416 Non mi piacerebbe vivere in un continente in cui c'è la Florida. 592 00:31:41,666 --> 00:31:43,500 Proprio da dove provengo io. 593 00:31:46,458 --> 00:31:49,583 Cara. Tu sembri una ragazza equilibrata. 594 00:32:22,333 --> 00:32:23,458 Grazie. 595 00:32:24,958 --> 00:32:27,250 Ascolta, se non sarai troppo occupata 596 00:32:27,333 --> 00:32:30,500 a fare l'art director chic o qualsiasi cosa tu faccia, 597 00:32:30,583 --> 00:32:34,041 mi piacerebbe portarti fuori e farti vedere la città. 598 00:32:34,125 --> 00:32:37,041 Sarò molto occupata con il lavoro. 599 00:32:37,125 --> 00:32:38,125 Va bene. 600 00:32:38,208 --> 00:32:40,083 Possiamo scambiarci il numero, però. 601 00:32:40,166 --> 00:32:41,083 Ana. 602 00:32:42,125 --> 00:32:43,708 Devi darmi il tuo numero. 603 00:32:43,791 --> 00:32:45,500 Certo. Sì. 604 00:32:46,625 --> 00:32:48,166 Voglio rivederla. 605 00:32:48,250 --> 00:32:50,083 Che discrezione. Grazie, mamma. 606 00:32:51,708 --> 00:32:52,625 Ecco qui. 607 00:32:52,708 --> 00:32:54,833 Ora taccio e vi lascio da soli. 608 00:32:55,416 --> 00:32:56,583 -Grazie. -Ciao, cara. 609 00:32:56,666 --> 00:32:58,791 -Grazie del passaggio. -Non ti preoccupare. 610 00:32:59,541 --> 00:33:01,041 Quindi, immagino che... 611 00:33:01,750 --> 00:33:04,500 -Chiedi il mio numero a tua madre. -Sì, esatto. 612 00:33:05,750 --> 00:33:07,708 Ora vado a casa a cambiarmi. 613 00:33:07,791 --> 00:33:11,375 -Scusami ancora per il... -Non c'è problema. Scherzavo. 614 00:33:11,458 --> 00:33:14,416 -Ok. -Ok. Ciao. 615 00:33:14,500 --> 00:33:15,458 Ciao. 616 00:33:22,250 --> 00:33:24,458 Sarò molto chiara. 617 00:33:25,291 --> 00:33:27,833 La collezione Brovil è stata ispezionata? 618 00:33:27,916 --> 00:33:30,125 Aggiornami sui progressi. 619 00:33:30,208 --> 00:33:31,416 Sei arrivata finalmente. 620 00:33:31,500 --> 00:33:34,333 Ti rendi conto che aspettare vi rende inutili? 621 00:33:34,416 --> 00:33:38,541 Se dovrò riorganizzare la mia vita per rimediare al tuo errore, 622 00:33:38,625 --> 00:33:39,875 il minimo che puoi fare 623 00:33:39,958 --> 00:33:43,666 è tenere quell'anfibio pieno di gel lontano dal mio ufficio. 624 00:33:52,875 --> 00:33:54,416 Non lasciarti ingannare. 625 00:33:55,833 --> 00:33:57,625 Di solito non è così bella. 626 00:33:58,625 --> 00:34:02,458 Visto che è la tua prima volta a Londra, ti darò dei consigli. 627 00:34:03,333 --> 00:34:05,125 Preparati sempre alla pioggia. 628 00:34:07,000 --> 00:34:09,750 Ricordati che sei qui per lavorare. 629 00:34:09,833 --> 00:34:11,041 Non per divertimento. 630 00:34:12,166 --> 00:34:16,625 Qualunque cosa tu faccia, non bere più della gente del posto. 631 00:34:17,416 --> 00:34:19,666 Non fare sesso con i vari sosia di Jude Law. 632 00:34:22,083 --> 00:34:23,416 Cosa stai guardando? 633 00:34:24,250 --> 00:34:25,708 È incluso con la suite. 634 00:34:26,666 --> 00:34:29,166 -È una specie di maggiordomo? -È Percy. 635 00:34:29,250 --> 00:34:30,208 Sì, signora? 636 00:34:30,291 --> 00:34:31,500 Niente, Percy. 637 00:34:31,583 --> 00:34:32,875 Grazie, signora. 638 00:34:32,958 --> 00:34:35,625 Sta cambiando stanza? 639 00:34:35,708 --> 00:34:38,208 No, vado a Roma. 640 00:34:39,041 --> 00:34:41,666 L'ufficio di Roma è un disastro. 641 00:34:41,750 --> 00:34:43,291 Andiamo a Roma? 642 00:34:43,375 --> 00:34:45,541 No, io vado a Roma. 643 00:34:45,625 --> 00:34:47,250 Voi tre rimanete qui. 644 00:34:47,333 --> 00:34:50,666 Vi occuperete dell'asta. Io torno domani. Prendi appunti. 645 00:34:50,750 --> 00:34:52,458 Sì, prendo il mio laptop. 646 00:34:54,541 --> 00:34:58,958 Alle 13:00 ci sarà una riunione del personale alla Erwins. 647 00:34:59,041 --> 00:34:59,875 Merda. 648 00:34:59,958 --> 00:35:04,833 Andrai diretta in ufficio. Parla solo e soltanto con Suzette. 649 00:35:04,916 --> 00:35:06,625 -Ti farà accomodare lei. -Suzette. 650 00:35:06,708 --> 00:35:07,750 Guarda. 651 00:35:07,833 --> 00:35:08,750 Qui dentro 652 00:35:09,500 --> 00:35:15,291 ci sono tutte le opere d'arte che ho curato e venduto alla Erwins. 653 00:35:15,375 --> 00:35:17,791 -È bello grande. -È un problema? 654 00:35:17,875 --> 00:35:20,416 No. No, è incredibile. 655 00:35:23,500 --> 00:35:28,583 Dovrai dirmi la stima attuale di ogni opera. 656 00:35:29,750 --> 00:35:32,666 Voglio il vantaggio dei numeri. 657 00:35:32,750 --> 00:35:34,208 Vantaggio per cosa? 658 00:35:34,291 --> 00:35:36,458 Non sono affari tuoi. 659 00:35:37,125 --> 00:35:38,375 Certo. Assolutamente. 660 00:35:39,416 --> 00:35:41,166 Ok, vai. Ho finito. 661 00:35:42,250 --> 00:35:43,916 Il check-in lo faccio prima... 662 00:35:44,000 --> 00:35:45,833 Non starai qui. 663 00:35:45,916 --> 00:35:48,333 Suzette ti avrà preso qualcosa di più economico. 664 00:35:48,416 --> 00:35:50,208 Ricordale anche dei biglietti. 665 00:35:50,291 --> 00:35:53,041 -Biglietti. Biglietti per cosa? -Lo sa lei. 666 00:35:53,125 --> 00:35:57,000 È meglio se vai o sarai terribilmente in ritardo. 667 00:35:57,083 --> 00:35:58,041 Sì, vado. 668 00:35:58,125 --> 00:35:59,833 Merda, merda, merda. 669 00:36:03,458 --> 00:36:04,333 Ok. 670 00:36:10,625 --> 00:36:11,625 Merda. 671 00:36:12,208 --> 00:36:15,625 Scusi, per caso ha visto la borsa del mio laptop? 672 00:36:16,500 --> 00:36:19,125 Chiedo, ma credo che ci sia solo questo. 673 00:36:19,916 --> 00:36:21,833 Merda. Devo averlo lasciato nell'auto. 674 00:36:21,916 --> 00:36:23,041 Mi dispiace. 675 00:36:23,125 --> 00:36:24,375 Non c'è problema. Grazie. 676 00:36:34,333 --> 00:36:35,208 Merda. 677 00:37:07,958 --> 00:37:09,166 -Claire Dupont? -Sopra. 678 00:37:11,958 --> 00:37:13,041 Merda. 679 00:37:25,583 --> 00:37:28,416 Sono qui. Ce l'ho fatta. 680 00:37:28,500 --> 00:37:31,333 Caspita, hai usato la bussola per venire? 681 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 Non sono in ritardo per la riunione, no? 682 00:37:35,083 --> 00:37:38,375 Claire non dovrebbe essere associata a niente di tutto ciò. 683 00:37:39,041 --> 00:37:40,083 A cosa? 684 00:37:40,666 --> 00:37:43,125 Datti una sistemata e metti la valigia qui sotto. 685 00:37:44,708 --> 00:37:45,583 Ok. 686 00:37:48,041 --> 00:37:49,041 Andiamo. 687 00:37:51,833 --> 00:37:55,291 Ricorda, a parte noi, lì dentro nessuno è un tuo amico. 688 00:37:55,375 --> 00:37:57,500 In realtà nemmeno noi. 689 00:37:58,458 --> 00:37:59,875 Bene. Non vedo l'ora. 690 00:38:00,625 --> 00:38:01,791 Vi chiederete 691 00:38:01,875 --> 00:38:04,250 perché vi ho convocato con così poco preavviso. 692 00:38:04,916 --> 00:38:08,041 Abbiamo accesso a una collezione che non ha nessun altro. 693 00:38:08,125 --> 00:38:11,625 Solo poche persone hanno avuto l'opportunità di vederla. 694 00:38:11,708 --> 00:38:14,750 Per l'amor di Dio, Arnold, che cos'è? 695 00:38:16,083 --> 00:38:17,875 È la collezione Brovil. 696 00:38:17,958 --> 00:38:19,166 Caspita. 697 00:38:19,666 --> 00:38:23,375 Ma sono decenni che la collezione Brovil è scomparsa. 698 00:38:24,041 --> 00:38:26,666 -Che cos'è un Brovil? -Non lo è più. 699 00:38:26,750 --> 00:38:28,916 Sei riuscito a convincerlo, capo. 700 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 No, lui è morto. 701 00:38:30,416 --> 00:38:33,666 Sua moglie, però, sta spendendo la sua fortuna 702 00:38:34,375 --> 00:38:36,666 a un ritmo pazzesco. 703 00:38:37,708 --> 00:38:40,291 Ha bisogno di soldi e ne ha bisogno subito. 704 00:38:40,958 --> 00:38:43,708 Questa collezione riunirà i clienti più importanti. 705 00:38:43,791 --> 00:38:46,833 Spargete la voce con discrezione. Voglio solo pesci grossi. 706 00:38:46,916 --> 00:38:48,750 -Devo prendere appunti? -Smettila. 707 00:38:48,833 --> 00:38:49,875 A chi appartiene? 708 00:38:49,958 --> 00:38:52,208 È un'informazione riservata. 709 00:38:52,875 --> 00:38:57,375 Per garantirci il successo, ho coinvolto i nostri migliori broker. 710 00:38:57,458 --> 00:39:00,666 -Gerard, direttore a Parigi. -Salve. 711 00:39:00,750 --> 00:39:02,208 E Claire Dupont da New York. 712 00:39:02,916 --> 00:39:06,666 Claire sta andando a Roma per un altro problema. 713 00:39:06,750 --> 00:39:11,916 Spero che tornerà in tempo per celebrare il nostro successo, amici. 714 00:39:12,000 --> 00:39:15,416 Mi aspetto che lavoriate come una squadra. 715 00:39:15,500 --> 00:39:17,583 Dovremo dare il meglio. 716 00:39:18,291 --> 00:39:19,791 Mettetecela tutta. 717 00:39:20,458 --> 00:39:22,500 Ciao. Tu devi essere Ana. 718 00:39:23,291 --> 00:39:25,875 Ciao. Sì. Come sa il mio nome? 719 00:39:25,958 --> 00:39:28,833 Fa parte del mio lavoro conoscere le nuove promesse. 720 00:39:28,916 --> 00:39:31,958 Mi hanno detto che sei una star a New York. 721 00:39:32,583 --> 00:39:34,416 No. Sono solo un'assistente. 722 00:39:34,500 --> 00:39:36,333 Bisogna cominciare da qualche parte. 723 00:39:36,416 --> 00:39:38,291 Sono sicuro che sarai fantastica. 724 00:39:38,375 --> 00:39:40,041 -Ok? -Grazie. 725 00:39:40,125 --> 00:39:44,750 Vieni da me se qualcosa ti turba 726 00:39:44,833 --> 00:39:46,333 o se hai bisogno di parlare. 727 00:39:46,916 --> 00:39:49,083 Ok? So com'è fatta Claire. 728 00:39:49,166 --> 00:39:51,000 -È... Sai? -Gerard, ciao. 729 00:39:51,083 --> 00:39:52,333 È un piacere vederti. 730 00:39:52,416 --> 00:39:55,166 Ana, vieni. Ti accompagniamo alla tua scrivania. 731 00:39:56,041 --> 00:39:58,375 -Lui è il nemico. -È peggio del nemico. 732 00:39:58,458 --> 00:39:59,375 Claire suole dire: 733 00:39:59,458 --> 00:40:03,291 "Competiamo con Sotheby's e Christie's, ma siamo in guerra con Gerard." 734 00:40:03,375 --> 00:40:05,208 -Cos'ha fatto? -Cosa non ha fatto? 735 00:40:05,291 --> 00:40:08,083 Ha venduto Van Gogh allo stronzo delle criptovalute. 736 00:40:08,166 --> 00:40:09,166 È stato lui? 737 00:40:09,250 --> 00:40:12,333 Dice che l'artista che l'ha comprato l'avrebbe migliorato. 738 00:40:12,416 --> 00:40:15,041 -Ci ha disegnato sopra uno smile. -Esatto. 739 00:40:15,125 --> 00:40:17,166 Se Gerard metterà mai piede negli USA, 740 00:40:17,250 --> 00:40:20,041 dirò a mio padre di rapirlo e mandarlo a Guantánamo. 741 00:40:20,125 --> 00:40:22,708 -Che cosa? -Allora, che intenzioni hai? 742 00:40:23,625 --> 00:40:26,250 Vuoi fare colpo su Claire e farci le scarpe? 743 00:40:26,333 --> 00:40:28,541 Se è così, hai capito male. 744 00:40:28,625 --> 00:40:31,541 Voglio solo l'attestato del programma di formazione 745 00:40:31,625 --> 00:40:33,333 e un giorno aprire una galleria. 746 00:40:33,416 --> 00:40:34,375 Una galleria? 747 00:40:34,458 --> 00:40:36,625 Non voglio rubarvi il lavoro. 748 00:40:36,708 --> 00:40:37,833 Ok, non importa. 749 00:40:37,916 --> 00:40:42,583 Quando Claire prenderà il posto di Arnold, noi due andremo con lei, tu no. 750 00:40:42,666 --> 00:40:43,583 Dove va Arnold? 751 00:40:43,666 --> 00:40:46,291 Vuole andare in pensione. Quando lo farà... 752 00:40:46,375 --> 00:40:48,875 Claire sarà la prima presidente alla Erwins. 753 00:40:48,958 --> 00:40:50,666 e noi saremo al suo fianco. 754 00:40:58,000 --> 00:40:59,375 Dove siamo? 755 00:40:59,458 --> 00:41:01,833 Claire di solito ha solo due assistenti. 756 00:41:01,916 --> 00:41:03,666 Non c'è posto per te di sopra. 757 00:41:03,750 --> 00:41:05,166 Cos'è questo odore? 758 00:41:05,250 --> 00:41:06,416 Formaldeide? 759 00:41:06,500 --> 00:41:07,666 Legno marcio? 760 00:41:07,750 --> 00:41:09,833 Inghilterra. Senza offesa. 761 00:41:10,458 --> 00:41:12,583 Claire mi ha chiesto dei biglietti. 762 00:41:12,666 --> 00:41:14,375 Sono quelli per Shakespeare. 763 00:41:14,458 --> 00:41:16,708 Sono esauriti da settimane. Sarà impossibile. 764 00:41:21,458 --> 00:41:22,416 Carino. 765 00:41:24,000 --> 00:41:26,416 Quindi, questo è il mio ufficio. 766 00:41:26,500 --> 00:41:27,333 Sì. 767 00:41:28,291 --> 00:41:30,500 -E il mio hotel... -È una topaia. 768 00:41:30,583 --> 00:41:33,041 -È una topaia. Ottimo. -Goditi l'amianto. 769 00:41:33,125 --> 00:41:34,625 -Ciao. -Ciao. 770 00:41:52,208 --> 00:41:53,958 Will, sta registrando? 771 00:41:54,041 --> 00:41:55,791 Sì. Tieni il telefono e basta. 772 00:41:55,875 --> 00:41:57,916 Tesoro, sono Catherine. 773 00:41:58,000 --> 00:42:00,166 Ho il tuo laptop. 774 00:42:00,250 --> 00:42:03,833 Ascolta, tesoro, devi venire qui. È una cosa improvvisata. 775 00:42:03,916 --> 00:42:04,958 Qualche amico. 776 00:42:05,041 --> 00:42:07,500 Ti mando subito l'indirizzo. 777 00:42:07,583 --> 00:42:09,375 A presto, cara. Baci. 778 00:42:09,458 --> 00:42:11,958 No. No, no, no. 779 00:42:53,416 --> 00:42:55,458 Come va? Raccontami tutto. 780 00:42:55,541 --> 00:42:57,083 Il piano è questo. 781 00:42:57,166 --> 00:42:59,000 Vado alla festa, recupero il laptop, 782 00:42:59,083 --> 00:43:00,916 provo a non parlare con nessuno, 783 00:43:01,000 --> 00:43:03,375 prendo un taxi e torno nella mia topaia. 784 00:43:03,458 --> 00:43:06,625 Oppure bevi tutti i drink gratis che riesci a bere, 785 00:43:06,708 --> 00:43:09,708 fai amicizia con eleganti celebrità britanniche 786 00:43:09,791 --> 00:43:12,541 e ti scopi il tuo principe William personale. 787 00:43:12,625 --> 00:43:15,750 Aver dimenticato il laptop potrebbe rivelarsi una fortuna. 788 00:43:15,833 --> 00:43:19,833 No, Amy. Ho mentito a lui e a sua madre su tantissime cose. 789 00:43:20,500 --> 00:43:22,291 Gli hai mentito su un aereo. 790 00:43:22,375 --> 00:43:25,916 Tra l'altro, ti avrebbe dato il suo numero se avesse saputo 791 00:43:26,000 --> 00:43:27,958 che sei una stagista senzatetto? 792 00:43:28,041 --> 00:43:29,083 Senza offesa. 793 00:43:29,166 --> 00:43:31,875 Io invidio il tuo stile di vita alla Hannah Montana. 794 00:43:32,541 --> 00:43:35,041 E il tizio dell'aereo sembra fichissimo. 795 00:43:35,125 --> 00:43:36,125 Tu cosa ne pensi? 796 00:43:37,833 --> 00:43:40,333 Non bisogna mai aver paura di esporsi. 797 00:43:40,416 --> 00:43:41,666 Bob è d'accordo. 798 00:43:41,750 --> 00:43:43,791 Beh, se Bob è d'accordo... 799 00:43:56,416 --> 00:43:58,041 Sei stato tu. Sei terribile. 800 00:43:58,125 --> 00:43:59,958 -Sei terribile. -Non sto mentendo. 801 00:44:00,041 --> 00:44:01,916 -Era solo una domanda. -Lo mando qui. 802 00:44:02,000 --> 00:44:03,291 Ok? Ti voglio bene... 803 00:44:04,083 --> 00:44:05,250 Ana! 804 00:44:05,333 --> 00:44:06,208 Catherine. 805 00:44:08,166 --> 00:44:10,500 -Oh, mio Dio. Sei bellissima. -Sì. 806 00:44:10,583 --> 00:44:12,500 -Ciao. -Vieni. 807 00:44:12,583 --> 00:44:15,250 Credo che prenderò il mio laptop e andrò via. 808 00:44:15,333 --> 00:44:16,708 Non sono molto elegante. 809 00:44:16,791 --> 00:44:19,333 Sei splendida. Non dire stupidaggini. 810 00:44:19,416 --> 00:44:22,291 Grazie. Oddio, è il suo compleanno? 811 00:44:22,375 --> 00:44:24,416 Lo sarà la settimana prossima. 812 00:44:24,500 --> 00:44:26,916 Mi piace iniziare a festeggiare prima. 813 00:44:27,000 --> 00:44:29,666 È un peccato avere solo un giorno. 814 00:44:29,750 --> 00:44:33,166 Buona settimana di compleanno, allora. Non le ho portato niente. 815 00:44:33,250 --> 00:44:35,083 Sei tu il mio regalo di compleanno. 816 00:44:36,958 --> 00:44:39,250 Organizzo spesso questi eventi. 817 00:44:39,333 --> 00:44:43,416 Le feste improvvisate aiutano i tuoi amici a ricordare perché ti adorano. 818 00:44:44,625 --> 00:44:45,625 Grazie. 819 00:44:46,416 --> 00:44:48,375 Wow, è... Questa casa è incredibile. 820 00:44:48,458 --> 00:44:51,041 Fai come se fossi a casa tua. 821 00:44:51,125 --> 00:44:54,791 Vado a dire a Will che sei arrivata. 822 00:45:08,791 --> 00:45:09,791 Sei venuta. 823 00:45:11,416 --> 00:45:14,166 Sì, non volevo deludere tua madre. 824 00:45:14,250 --> 00:45:15,916 Pensavo che volessi rivedermi. 825 00:45:16,000 --> 00:45:17,666 Perché avrei dovuto? 826 00:45:17,750 --> 00:45:21,458 Sono bellissimo, ho appena fatto 100 flessioni e letto un libro 827 00:45:21,541 --> 00:45:24,375 -sull'impressionismo. -Bella la mossa delle flessioni. 828 00:45:24,458 --> 00:45:26,666 Essere inglese è la mia unica carta con te. 829 00:45:26,750 --> 00:45:27,833 Non direi proprio. 830 00:45:27,916 --> 00:45:32,083 Alcol e cibo gratis, persone interessanti. Sono carte da sogno. 831 00:45:32,166 --> 00:45:35,416 Non so bene chi ci sia, ma fare l'attrice è anche questo. 832 00:45:35,500 --> 00:45:39,166 Will, salvami. È un disastro. 833 00:45:39,250 --> 00:45:43,416 Michael Faust sta tenendo banco al bar e ho bisogno di un altro drink. 834 00:45:43,500 --> 00:45:46,333 Scusa. Ana, lui è Julian Marx. 835 00:45:48,208 --> 00:45:51,166 Non sarà quel Julian Marx, vero? 836 00:45:51,250 --> 00:45:53,041 Il solo e unico. 837 00:45:53,125 --> 00:45:56,208 Oh, mio Dio. Adoro le sue opere. 838 00:45:56,291 --> 00:45:59,041 Lottatori ubriachi? È incredibile. 839 00:45:59,125 --> 00:46:01,166 Erotico e stravagante insieme? 840 00:46:01,250 --> 00:46:02,916 È molto difficile da fare. 841 00:46:03,000 --> 00:46:04,833 Ho visto la sua retrospettiva a... 842 00:46:04,916 --> 00:46:06,583 -Accidenti. -Un momento. 843 00:46:06,666 --> 00:46:07,833 La retrospettiva... 844 00:46:07,916 --> 00:46:09,916 Non dovrebbe essere morto? 845 00:46:10,000 --> 00:46:13,291 È piuttosto imbarazzante, e dovrai perdonarmi, 846 00:46:13,375 --> 00:46:17,708 ma ho pensato che, da morto, avrei guadagnato di più. 847 00:46:17,791 --> 00:46:19,833 -Hai guadagnato di più. -Sì. 848 00:46:19,916 --> 00:46:22,208 E, Ana, hai ragione. 849 00:46:22,291 --> 00:46:24,583 Molti non capiscono la mia stravaganza. 850 00:46:24,666 --> 00:46:25,833 Non capisco perché. 851 00:46:26,583 --> 00:46:29,208 Secondo me, c'entra l'aspetto erotico. 852 00:46:29,291 --> 00:46:32,291 Io credo che i peni possano essere molto stravaganti. 853 00:46:33,333 --> 00:46:35,583 William, il sogno di mio padre si è avverato. 854 00:46:35,666 --> 00:46:37,291 Finalmente amo una donna. 855 00:46:37,375 --> 00:46:39,625 Ti amo. Ubriachiamoci. 856 00:46:39,708 --> 00:46:40,791 Ubriachiamoci. 857 00:46:47,208 --> 00:46:48,541 Grazie mille. 858 00:46:48,625 --> 00:46:51,958 Lascia in pace la volpe. Non ti ha fatto niente. 859 00:46:52,041 --> 00:46:54,083 Mi piaci quando sei imbarazzato. 860 00:46:54,166 --> 00:46:55,958 -Immagina. -È divertentissimo. 861 00:46:56,041 --> 00:47:00,458 Tutta la mia vita con questi due. E nessuno potrà mai... 862 00:47:00,541 --> 00:47:01,875 Scusate. 863 00:47:04,125 --> 00:47:06,208 Pronto? Sono Ana Santos. 864 00:47:06,291 --> 00:47:08,625 So chi sei, idiota. Ti ho chiamato io. 865 00:47:08,708 --> 00:47:09,833 Giusto, scusa. 866 00:47:09,916 --> 00:47:12,083 Dove sei? Sei a una festa? 867 00:47:12,833 --> 00:47:16,333 No, sono nell'hotel che mi hai prenotato. 868 00:47:16,416 --> 00:47:20,333 C'è un bar accanto all'hotel che mi hai prenotato. 869 00:47:20,416 --> 00:47:22,958 Ok, ascoltami. Per le ultime 18 ore 870 00:47:23,041 --> 00:47:27,000 ho cercato di acquistare questi cazzo di biglietti per Shakespeare. 871 00:47:27,083 --> 00:47:27,916 Ok. 872 00:47:28,000 --> 00:47:30,833 Devi finire il mio lavoro mentre continuo a cercare. 873 00:47:30,916 --> 00:47:32,250 Ti inoltro i dettagli. 874 00:47:32,333 --> 00:47:37,083 Sono occupata ora. Sto facendo una cosa per Catherine... 875 00:47:37,166 --> 00:47:38,375 Scusa, per Claire. 876 00:47:39,041 --> 00:47:39,958 Scusa, 877 00:47:40,041 --> 00:47:41,791 ma non volevi avere un lavoro? 878 00:47:41,875 --> 00:47:44,041 Sei la terza assistente, devi aiutarmi. 879 00:47:44,125 --> 00:47:47,708 Certo. Sono contenta di aiutarti. Di cosa hai bisogno? 880 00:47:47,791 --> 00:47:51,083 Te l'ho appena detto. È nella tua casella di posta. Fallo. 881 00:47:51,166 --> 00:47:52,375 Ok. Vuoi... 882 00:48:07,416 --> 00:48:08,750 Eccoti qui. 883 00:48:08,833 --> 00:48:11,583 Voi due vi siete conosciuti in aereo, vero? 884 00:48:11,666 --> 00:48:13,083 Sì. 885 00:48:13,166 --> 00:48:16,666 Sa dov'è Will? Devo recuperare il mio laptop. 886 00:48:16,750 --> 00:48:18,833 L'ho mandato a cercare dell'assenzio. 887 00:48:19,375 --> 00:48:21,166 Un pittore morto non vive senza. 888 00:48:22,166 --> 00:48:25,916 Allora, hai intenzione di fare qualcosa di eccitante mentre sei qui? 889 00:48:26,000 --> 00:48:29,125 Non lo so. Probabilmente sarò troppo impegnata a lavorare. 890 00:48:29,208 --> 00:48:32,541 È un peccato. Londra è una città molto vivace. 891 00:48:33,625 --> 00:48:36,541 In realtà, c'è qualcosa che vorrei fare. 892 00:48:36,625 --> 00:48:40,000 Cerco dei biglietti per Sogno di una notte di mezza estate, 893 00:48:40,083 --> 00:48:43,250 ma sono esauriti e le mie assistenti non ne trovano. 894 00:48:43,333 --> 00:48:45,625 Posso procurarteli io. 895 00:48:45,708 --> 00:48:46,875 Catherine! 896 00:48:47,541 --> 00:48:48,791 Julian! 897 00:48:51,250 --> 00:48:55,458 -Ciao. -Ciao. Bene, hai conosciuto Ana. 898 00:48:56,166 --> 00:48:59,916 -È un tesoro, vero? -È meravigliosa. 899 00:49:00,000 --> 00:49:01,958 Di cosa avete parlato? 900 00:49:02,041 --> 00:49:05,125 Julian, a quanto pare, abbiamo appena finito l'assenzio. 901 00:49:06,666 --> 00:49:10,416 Ora abbiamo due problemi che potresti aiutarci a risolvere. 902 00:49:10,500 --> 00:49:13,708 Problema numero uno: la nostra cara Ana 903 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 vuole vedere Sogno di una notte di mezza estate. 904 00:49:16,708 --> 00:49:19,333 Domani chiamo Kenneth. Non sarà un problema. 905 00:49:19,416 --> 00:49:21,791 Non volevo disturbarla al suo compleanno. 906 00:49:21,875 --> 00:49:24,541 L'ufficio di Will è a due passi dal teatro. 907 00:49:24,625 --> 00:49:25,833 Può ritirarli lui. 908 00:49:25,916 --> 00:49:26,791 Posso? 909 00:49:27,333 --> 00:49:29,916 Certo, lo farò. Non c'è problema. 910 00:49:30,750 --> 00:49:34,541 Problema numero due: ho bisogno di un po' di assenzio. 911 00:49:35,125 --> 00:49:36,250 Capisco. 912 00:49:37,166 --> 00:49:41,500 Potrei averne una bottiglia nascosta... 913 00:49:43,625 --> 00:49:45,375 in biblioteca. 914 00:49:45,458 --> 00:49:47,500 Scusate, non voglio fare la guastafeste, 915 00:49:47,583 --> 00:49:50,625 ma ho ancora molto lavoro stasera. 916 00:49:52,250 --> 00:49:53,833 -Sì. -Il tuo laptop. 917 00:49:53,916 --> 00:49:57,083 Ok, vado a prenderlo e ci vediamo in biblioteca. 918 00:49:57,166 --> 00:49:59,125 -È... -Vengo con te. 919 00:49:59,208 --> 00:50:01,833 -No, no, no. -No. Sì. 920 00:50:01,916 --> 00:50:04,500 Rimani qui con noi. Andiamo tutti insieme. 921 00:50:08,583 --> 00:50:09,416 Un momento. 922 00:50:11,333 --> 00:50:12,750 Sono gli originali? 923 00:50:14,166 --> 00:50:15,291 Quello è un Renoir. 924 00:50:16,166 --> 00:50:19,875 Sono appesi in una stanza in cui non venite mai? 925 00:50:22,291 --> 00:50:23,125 Accidenti! 926 00:50:24,250 --> 00:50:25,333 Quello è un Cézanne! 927 00:50:25,708 --> 00:50:26,541 Sì. 928 00:50:26,625 --> 00:50:28,166 Perché non venite mai qui? 929 00:50:28,250 --> 00:50:29,833 Era l'ufficio di Boris. 930 00:50:29,916 --> 00:50:34,083 Era il mio terzo marito ed è mancato l'anno scorso. 931 00:50:34,291 --> 00:50:35,958 Oh, mi dispiace. 932 00:50:36,041 --> 00:50:37,458 Mi ha lasciato i quadri. 933 00:50:38,000 --> 00:50:41,541 Ho sempre pensato che fossero cupi. 934 00:50:41,625 --> 00:50:44,708 No. Non sono affatto cupi. 935 00:50:44,958 --> 00:50:48,083 Ciascuno di questi dipinti rappresenta l'amore. 936 00:50:48,500 --> 00:50:49,500 L'amore? 937 00:50:49,583 --> 00:50:53,000 Suo marito era un uomo romantico. 938 00:50:53,083 --> 00:50:54,875 Non lo era. Era russo. 939 00:50:55,875 --> 00:50:58,625 Beh, questa collezione racconta una storia d'amore. 940 00:50:59,541 --> 00:51:00,375 Davvero. 941 00:51:00,458 --> 00:51:03,416 Quello, ad esempio, è amore non corrisposto. 942 00:51:03,500 --> 00:51:06,958 E questi tre, i nudi, amore appassionato. 943 00:51:07,750 --> 00:51:13,000 Questa donna, sul letto di morte del suo amante, amore eterno. 944 00:51:14,458 --> 00:51:15,291 È tutto amore. 945 00:51:15,541 --> 00:51:17,250 Non ci avevo mai pensato. 946 00:51:17,791 --> 00:51:20,000 Sai davvero di cosa parli. 947 00:51:20,083 --> 00:51:23,666 Lo spero, visto che lo fa per vivere. 948 00:51:24,875 --> 00:51:27,208 È direttrice di una casa d'aste di New York. 949 00:51:27,291 --> 00:51:29,875 La gente che comanda è sempre più giovane. 950 00:51:29,958 --> 00:51:31,000 Quale casa, però? 951 00:51:31,083 --> 00:51:32,041 Scusi? 952 00:51:32,416 --> 00:51:33,583 Quale casa? 953 00:51:35,458 --> 00:51:36,333 La Erwins. 954 00:51:39,208 --> 00:51:41,041 Beh, è incredibile. 955 00:51:41,833 --> 00:51:42,666 Veramente. 956 00:51:43,166 --> 00:51:45,041 Che coincidenza. 957 00:51:45,666 --> 00:51:50,875 Da poco ho chiesto alla Erwins di mettere all'asta questi quadri. 958 00:51:51,291 --> 00:51:52,500 Vuole venderli? 959 00:51:52,583 --> 00:51:54,916 Fai bene. Non ci sono mai piaciuti. 960 00:51:55,000 --> 00:51:56,916 La Erwins farà l'asta? 961 00:51:57,000 --> 00:51:59,125 Sì! Non è buffo? 962 00:51:59,208 --> 00:52:00,708 Buffissimo. 963 00:52:00,916 --> 00:52:01,791 Sì. 964 00:52:02,750 --> 00:52:06,000 Quindi... Scusi, il suo... Il suo cognome è Brovil? 965 00:52:06,083 --> 00:52:08,791 Pensavo fosse DeLaroche. 966 00:52:08,875 --> 00:52:10,250 Tecnicamente, è Brovil. 967 00:52:10,333 --> 00:52:14,708 DeLaroche era più adatto per i cartelloni. 968 00:52:15,958 --> 00:52:17,666 Questa è la collezione Brovil. 969 00:52:18,083 --> 00:52:20,375 Non capisco. Non lo sapevi? 970 00:52:21,916 --> 00:52:23,416 No, voglio dire... 971 00:52:24,708 --> 00:52:29,625 È solo che non gestisco personalmente questa collezione. 972 00:52:29,708 --> 00:52:33,625 Mi hanno mandata qui per occuparmi di altri clienti. 973 00:52:33,708 --> 00:52:35,500 È un grande gioco di squadra. 974 00:52:35,583 --> 00:52:39,625 Sono in contatto con Claire Dupont, ma preferirei parlare con te. 975 00:52:39,708 --> 00:52:44,625 Domani chiederò ad Arnold di mettere te a capo della mia asta. 976 00:52:44,708 --> 00:52:47,916 No! Non lo faccia, la prego. 977 00:52:48,708 --> 00:52:53,750 Il fatto è che il signor Penck... Arnold, Arnie, come lo chiamo io... 978 00:52:53,833 --> 00:52:56,291 Tiene molto a questa collezione 979 00:52:56,375 --> 00:53:01,083 e finirei in guai molto seri 980 00:53:01,166 --> 00:53:04,708 se si venisse a sapere che sto anche solo parlando con lei. 981 00:53:06,083 --> 00:53:08,291 Sì, è vero. Me l'ha spiegato. 982 00:53:08,375 --> 00:53:09,833 È tutto molto... 983 00:53:11,333 --> 00:53:12,333 segreto. 984 00:53:12,416 --> 00:53:15,208 Sì, molto, molto segreto. 985 00:53:15,291 --> 00:53:19,125 Mi creda, Catherine, è in ottime mani con Claire. 986 00:53:19,208 --> 00:53:21,791 È la più adatta per questo incarico. 987 00:53:22,333 --> 00:53:25,166 Ad essere sincera, è molto all'antica. 988 00:53:25,250 --> 00:53:28,458 Io sono la giovane impertinente che le calpesta i piedi 989 00:53:28,541 --> 00:53:30,833 e non vorrei che pensasse 990 00:53:30,916 --> 00:53:34,791 che voglia rubarle i clienti o le stia mancando di rispetto. 991 00:53:34,875 --> 00:53:37,625 Questo danneggerebbe me e l'azienda. 992 00:53:37,708 --> 00:53:38,750 -Oh. -Sì. 993 00:53:40,333 --> 00:53:41,541 Sarebbe un disastro. 994 00:53:41,625 --> 00:53:44,416 Il mondo dell'arte è spietato. 995 00:53:45,708 --> 00:53:46,625 Già. 996 00:53:46,708 --> 00:53:50,000 Ana, se non puoi lavorare alla mia asta, 997 00:53:50,083 --> 00:53:52,750 almeno devi uscire con noi domani sera. 998 00:53:52,833 --> 00:53:54,583 C'è un evento a South Bank. 999 00:53:54,666 --> 00:53:58,208 È un'altra festa di artisti, temo, ma ci saranno tutti. 1000 00:53:58,291 --> 00:54:01,500 Ana deve vedere questa galleria e devi portarcela tu. 1001 00:54:01,583 --> 00:54:04,333 Potrebbe rubartela un altro ragazzo 1002 00:54:04,416 --> 00:54:06,125 e poi tu dove andrai? 1003 00:54:06,208 --> 00:54:07,041 Al pub. 1004 00:54:07,125 --> 00:54:11,541 Beh, sembra fantastico, ma, nonostante questa incredibile serata, 1005 00:54:11,625 --> 00:54:14,250 non sono qui in vacanza, quindi... 1006 00:54:14,333 --> 00:54:17,625 Se non verrete voi due, non credo che mi divertirò. Davvero. 1007 00:54:17,708 --> 00:54:21,541 Rilassati, ok? Sei fantastica sotto pressione. È solo per dire. 1008 00:54:21,625 --> 00:54:24,166 Mi ha fatto piacere che tu sia venuta, però. 1009 00:54:24,250 --> 00:54:27,541 Lascerò i biglietti a Will 1010 00:54:28,041 --> 00:54:30,416 e voi due vi mettete d'accordo per incontrarvi. 1011 00:54:30,500 --> 00:54:33,666 Grazie di tutto, Catherine. 1012 00:54:33,750 --> 00:54:37,500 E se potesse evitare di parlare di questo a... 1013 00:54:37,583 --> 00:54:39,958 Ana Santos? Mai sentita. Mai sentita. 1014 00:54:40,041 --> 00:54:42,791 -Esatto. Buona serata, Catherine. -Buona serata. 1015 00:54:44,166 --> 00:54:45,583 Buon compleanno. 1016 00:54:46,791 --> 00:54:48,583 Non dimenticare questo. 1017 00:54:48,666 --> 00:54:51,375 -Come potrei? Bene. -Buona serata. 1018 00:54:51,458 --> 00:54:53,583 È stato un piacere conoscerla, Julian. 1019 00:54:53,666 --> 00:54:56,000 Ciao. 1020 00:55:18,041 --> 00:55:20,458 WILL DELAROCHE HO I BIGLIETTI 1021 00:55:37,291 --> 00:55:38,125 Vai! 1022 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 Crossa, crossa! 1023 00:55:40,750 --> 00:55:41,708 Ok. 1024 00:55:42,333 --> 00:55:43,333 Da questa parte! 1025 00:55:47,875 --> 00:55:50,541 Non è entrata. Ottima parata. 1026 00:55:50,625 --> 00:55:52,458 Un altro! 1027 00:55:52,541 --> 00:55:54,291 Un altro tentativo! 1028 00:55:57,166 --> 00:55:58,000 Bravi. 1029 00:55:59,500 --> 00:56:00,375 Venite qui. 1030 00:56:02,791 --> 00:56:04,583 Ok, bene. 1031 00:56:05,166 --> 00:56:06,333 Siete stati bravi oggi. 1032 00:56:06,416 --> 00:56:09,333 State facendo tutti dei grandi progressi. 1033 00:56:09,458 --> 00:56:11,208 Abbiamo una partita importante 1034 00:56:11,291 --> 00:56:13,708 e dobbiamo vincerla per diventare campioni. 1035 00:56:13,791 --> 00:56:14,875 È stato un piacere 1036 00:56:14,958 --> 00:56:16,666 -allenarvi... -Chi è lei? 1037 00:56:18,750 --> 00:56:21,041 Sembri un po' grande per giocare con loro. 1038 00:56:21,125 --> 00:56:22,791 Gioco solo in allenamento, 1039 00:56:22,875 --> 00:56:26,875 ma, a parte questo, sono l'allenatore, il responsabile, il cheerleader... 1040 00:56:26,958 --> 00:56:30,458 Sembra una grande responsabilità. Come si chiama la squadra? 1041 00:56:30,541 --> 00:56:32,416 Lions! 1042 00:56:32,500 --> 00:56:34,708 Sono dei leoni. Lui morde per davvero. 1043 00:56:35,916 --> 00:56:36,750 Su, avanti. 1044 00:56:36,833 --> 00:56:40,083 Smettete di fissarla e fate un ultimo giro di campo. 1045 00:56:40,166 --> 00:56:41,125 Non borbottate. 1046 00:56:41,250 --> 00:56:43,583 Per diventare campioni dovete impegnarvi. 1047 00:56:43,666 --> 00:56:45,333 Bene, al mio fischio... 1048 00:56:47,416 --> 00:56:49,000 -Che cos'è? -Un fischietto. 1049 00:56:49,083 --> 00:56:50,166 -Che faccio? -Fischia. 1050 00:56:53,250 --> 00:56:54,375 -Dai. -Brava. 1051 00:56:54,500 --> 00:56:57,041 È qui che danno i biglietti per il West End? 1052 00:56:57,125 --> 00:57:00,125 Ho dovuto trovare del tempo per te. 1053 00:57:00,208 --> 00:57:02,083 Non lavoravi di giorno? 1054 00:57:02,166 --> 00:57:03,458 La cosa del marketing? 1055 00:57:03,541 --> 00:57:07,333 No, quello lo faccio per divertimento. Il mio vero lavoro è questo. 1056 00:57:09,291 --> 00:57:11,708 -So cosa stai facendo. -Cosa sto facendo? 1057 00:57:11,791 --> 00:57:13,541 Dai. Lo sai. 1058 00:57:14,291 --> 00:57:15,708 Sai cosa stai facendo. 1059 00:57:15,791 --> 00:57:18,291 Mi hai fatto venire qui perché ti vedessi... 1060 00:57:20,416 --> 00:57:23,208 A fare cosa? Ad allenare dei ragazzini a rischio 1061 00:57:23,291 --> 00:57:26,375 o a somigliare al giocatore di calcio dei tuoi sogni? 1062 00:57:26,458 --> 00:57:28,000 Non è il mio tipo. 1063 00:57:28,083 --> 00:57:29,625 Laurea in storia dell'arte. 1064 00:57:29,708 --> 00:57:31,875 Le secchione come te adorano i calciatori. 1065 00:57:31,958 --> 00:57:34,166 Ok, questa secchiona deve tornare al lavoro, 1066 00:57:34,250 --> 00:57:36,875 quindi, se mi dai quei biglietti, me ne vado. 1067 00:57:36,958 --> 00:57:38,375 -Sì, a proposito... -No. 1068 00:57:38,458 --> 00:57:42,083 No, li ho. Pensavo solo che prima potremmo pranzare insieme. 1069 00:57:42,166 --> 00:57:44,250 -Pranzare? -Sì. 1070 00:57:44,333 --> 00:57:47,791 -A malapena sono riuscita a venire. -Non hai tempo per pranzare? 1071 00:57:47,875 --> 00:57:50,666 Perché non hai mandato un assistente, allora? 1072 00:57:51,625 --> 00:57:55,250 Non lo so, volevo vederti. 1073 00:57:56,416 --> 00:57:58,166 In tal caso, ti accompagno. 1074 00:57:59,708 --> 00:58:00,541 Ok. 1075 00:58:01,541 --> 00:58:02,541 Seguimi. 1076 00:58:04,250 --> 00:58:05,375 Ti darò i biglietti, 1077 00:58:05,458 --> 00:58:07,708 ma stasera dovrai farmi da accompagnatrice. 1078 00:58:07,791 --> 00:58:09,958 Ringrazia tua madre 1079 00:58:10,041 --> 00:58:12,666 e, riguardo al tuo invito, ci penserò su. 1080 00:58:12,750 --> 00:58:13,833 È a South Bank. 1081 00:58:13,916 --> 00:58:15,208 Ti piacciono quelle cose 1082 00:58:15,291 --> 00:58:18,000 e, se non vieni, non ci sarà niente che piace a me. 1083 00:58:18,083 --> 00:58:20,291 Proverò a finire un po' prima. 1084 00:58:21,000 --> 00:58:24,583 Sai, siamo molto occupati per la collezione Brovil. 1085 00:58:24,666 --> 00:58:28,208 Ascolta, chiederò a mia madre di annullare tutto quanto 1086 00:58:28,291 --> 00:58:29,916 se servirà a liberarti. 1087 00:58:31,500 --> 00:58:33,833 Non ce n'è bisogno. Forse posso venire. 1088 00:58:33,916 --> 00:58:36,625 Vengo a prenderti alle 20:00 al tuo hotel. 1089 00:58:36,708 --> 00:58:40,125 Non venire all'hotel. Se vengo, ci vediamo lì. 1090 00:58:40,625 --> 00:58:41,708 Ok. 1091 00:58:42,208 --> 00:58:43,500 Me ne stavo dimenticando. 1092 00:58:43,583 --> 00:58:45,458 No, tienilo. Puoi tenerlo. 1093 00:58:45,916 --> 00:58:49,333 È un ricordo. Ogni volta che fischierai, penserai a me. 1094 00:58:51,083 --> 00:58:52,125 Smettila. 1095 00:59:04,791 --> 00:59:06,000 Ho finito tutto. 1096 00:59:06,875 --> 00:59:08,000 Puzzi di prato. 1097 00:59:08,083 --> 00:59:09,833 Di marcio. Claire! 1098 00:59:11,583 --> 00:59:12,458 Sei qui. 1099 00:59:12,541 --> 00:59:14,166 Grazie per aver detto l'ovvio. 1100 00:59:14,250 --> 00:59:17,125 Fai stirare questi vestiti. Attenzione all'orlo. 1101 00:59:17,208 --> 00:59:18,833 Se li rovinano, è colpa tua. 1102 00:59:19,541 --> 00:59:21,541 Suzette, tocca a te. 1103 00:59:21,625 --> 00:59:24,500 Dimmi che hai quei biglietti o smetti di respirare. 1104 00:59:24,583 --> 00:59:27,958 Claire, mi dispiace. È stato impossibile. Ho chiamato tutti. 1105 00:59:28,041 --> 00:59:29,666 -Impossibile? -Mi dispiace. 1106 00:59:29,750 --> 00:59:31,666 Sogno di una notte di mezza estate? 1107 00:59:31,750 --> 00:59:33,791 Le ho trovato due biglietti per stasera. 1108 00:59:33,875 --> 00:59:35,750 Cosa stai dicendo? 1109 00:59:36,375 --> 00:59:38,625 La novellina ci è riuscita ancora. 1110 00:59:38,708 --> 00:59:42,958 E che mi dici di quel progetto speciale che ti ho affidato? 1111 00:59:43,041 --> 00:59:45,958 Finito. Le ho inviato la tabella con i numeri definitivi. 1112 00:59:46,041 --> 00:59:48,625 E Catherine DeLaroche verrà lunedì alle 10:00. 1113 00:59:48,750 --> 00:59:51,166 -Verrà qui? -L'ha appena detto. 1114 00:59:51,250 --> 00:59:52,500 Ho confermato gli inviti, 1115 00:59:52,583 --> 00:59:55,916 controllato il catalogo e scritto le descrizioni dei dipinti. 1116 01:00:02,208 --> 01:00:03,666 Grazie infinite, Claire. 1117 01:00:03,750 --> 01:00:05,583 Ci tenevo tantissimo. 1118 01:00:05,666 --> 01:00:09,958 E complimenti per Roma. Mi hai salvato il culo. Brava. 1119 01:00:10,041 --> 01:00:13,458 Non essere così sorpreso. È il mio lavoro. 1120 01:00:13,541 --> 01:00:15,625 Non sono mai sorpreso da te. 1121 01:00:15,708 --> 01:00:17,666 -E la cena? -Saltala! 1122 01:00:17,750 --> 01:00:18,750 Ok. 1123 01:00:20,083 --> 01:00:21,666 Il lavoro è mio, coglione. 1124 01:00:22,416 --> 01:00:25,458 Sembri un po' paranoica, Claire. Sono qui per aiutarti. 1125 01:00:25,541 --> 01:00:27,583 E rubarmi i clienti come l'anno scorso? 1126 01:00:27,666 --> 01:00:30,583 Oh, mio Dio. Quando potremo voltare pagina? 1127 01:00:30,666 --> 01:00:34,625 Quando sarò a capo di quest'azienda e ti manderò via? 1128 01:00:44,500 --> 01:00:50,500 WILL DELAROCHE - CI VEDIAMO PRESTO! SARÒ SICURAMENTE VESTITO MEGLIO DI TE. 1129 01:01:17,416 --> 01:01:21,791 -Salve. È bellissima. -Guardati! Sei splendida, cara. 1130 01:01:21,875 --> 01:01:25,291 -Santo cielo, sei incantevole. -Vero? 1131 01:01:25,375 --> 01:01:28,000 -Basta. -Ok, andiamo, cari. 1132 01:01:28,083 --> 01:01:29,208 Sei molto carina. 1133 01:01:29,291 --> 01:01:31,791 È la serata giusta. 1134 01:01:31,875 --> 01:01:34,458 Percepisco la presenza di un'anima gemella. 1135 01:01:34,541 --> 01:01:36,750 Quante ce ne sono state finora? 1136 01:01:36,833 --> 01:01:38,791 Ho smesso di contare molto tempo fa. 1137 01:01:39,916 --> 01:01:41,791 -John. -Catherine. 1138 01:01:43,125 --> 01:01:46,375 -Grazie per l'ospitalità. -È sempre un piacere. 1139 01:01:47,000 --> 01:01:51,708 Conosci Julian e Will. Lei è la nostra ospite, Ana. 1140 01:01:51,791 --> 01:01:53,000 -Ciao. -Ana. 1141 01:01:54,083 --> 01:01:56,375 Temo che tutti guardino te con quel vestito 1142 01:01:56,458 --> 01:01:57,708 e non i miei quadri. 1143 01:01:59,083 --> 01:02:00,750 Grazie. 1144 01:02:01,833 --> 01:02:04,041 Complimenti per i quadri. 1145 01:02:04,125 --> 01:02:05,000 -Grazie. -Sì. 1146 01:02:05,083 --> 01:02:07,208 John, voglio presentarti una persona. 1147 01:02:08,708 --> 01:02:11,458 Scusatemi e godetevi la serata. 1148 01:02:21,250 --> 01:02:22,875 Che ne pensi? 1149 01:02:24,083 --> 01:02:25,458 Mi piace. 1150 01:02:25,541 --> 01:02:26,375 Davvero? 1151 01:02:27,291 --> 01:02:30,750 No. Sembra una grande e blu... 1152 01:02:30,833 --> 01:02:34,500 Willy, vieni a prendere da bere con me. 1153 01:02:35,875 --> 01:02:37,041 Cosa vuoi? 1154 01:02:37,125 --> 01:02:37,958 Cara? 1155 01:02:41,916 --> 01:02:46,583 Non ho smesso di pensare un attimo a ciò che mi hai detto ieri sera. 1156 01:02:47,291 --> 01:02:49,625 Oddio, cosa ho detto? 1157 01:02:49,708 --> 01:02:50,833 Sulla collezione. 1158 01:02:50,916 --> 01:02:52,083 Cosa c'è? 1159 01:02:52,166 --> 01:02:53,875 Guardando quei dipinti, 1160 01:02:53,958 --> 01:02:58,958 mi hai mostrato un lato tenero di Boris che non avevo mai visto. 1161 01:02:59,041 --> 01:03:00,666 Mi è mancato, tutto qui. 1162 01:03:00,750 --> 01:03:03,958 E sapere che mi separerò da quelle opere così presto... 1163 01:03:05,958 --> 01:03:07,583 mi ha reso nostalgica. 1164 01:03:08,166 --> 01:03:09,166 Lo capisco. 1165 01:03:10,083 --> 01:03:12,375 Ma andrà tutto bene, vero? 1166 01:03:12,833 --> 01:03:14,333 Sì, certo. 1167 01:03:15,250 --> 01:03:16,250 Un sorriso! 1168 01:03:18,125 --> 01:03:19,333 Un altro. 1169 01:03:23,333 --> 01:03:24,500 Ecco qui. 1170 01:03:24,583 --> 01:03:26,083 -Devo andare. -Cosa? 1171 01:03:26,166 --> 01:03:27,458 Cosa? 1172 01:03:27,541 --> 01:03:29,333 Mi è venuto il jet lag. 1173 01:03:29,416 --> 01:03:30,750 -Cara. -Sono stanchissima. 1174 01:03:30,833 --> 01:03:32,541 Grazie comunque, Catherine. 1175 01:03:32,625 --> 01:03:34,791 -È stato un piacere. -Anche per me. 1176 01:03:34,875 --> 01:03:36,125 -Catalogo? -No, grazie. 1177 01:03:36,208 --> 01:03:37,083 Cosa... 1178 01:03:37,166 --> 01:03:39,791 Chi è la vostra amica? Anche lei è un'attrice? 1179 01:03:39,875 --> 01:03:41,375 No, è Ana Santos. 1180 01:03:41,458 --> 01:03:44,791 Lavora per la Erwins. È la direttrice a New York. 1181 01:03:45,291 --> 01:03:46,125 Ana. 1182 01:03:47,458 --> 01:03:48,458 Che succede? 1183 01:03:49,666 --> 01:03:52,500 Niente, sono solo... Sono stanca. 1184 01:03:53,041 --> 01:03:53,958 Davvero? 1185 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 Non lo so, a New York sono sempre a eventi del genere 1186 01:03:59,750 --> 01:04:02,750 e ho pensato che potremmo fare qualcos'altro. 1187 01:04:02,833 --> 01:04:03,875 Una serata libera. 1188 01:04:04,541 --> 01:04:06,666 Scusa, non sapevo che ne prendessi. 1189 01:04:07,125 --> 01:04:08,625 Beh, ne prenderei una stasera. 1190 01:04:09,125 --> 01:04:09,958 Ok. 1191 01:04:11,083 --> 01:04:12,083 Ho un'idea. 1192 01:04:16,083 --> 01:04:18,916 Sono contento che ti sia passato il jet lag. 1193 01:04:19,458 --> 01:04:21,250 Sì. Avevi la soluzione. 1194 01:04:21,833 --> 01:04:24,291 Qual era il problema? Sei allergica a Mayfair? 1195 01:04:24,375 --> 01:04:25,416 Che cosa? 1196 01:04:25,541 --> 01:04:27,291 Sei allergica a Mayfair? 1197 01:04:29,791 --> 01:04:33,125 No, non... Non volevo essere vista con te. 1198 01:04:34,291 --> 01:04:36,375 -Scusa. -Beh, non è ancora finita. 1199 01:04:36,750 --> 01:04:38,750 Cosa vuoi dire? Non è finita? 1200 01:04:39,166 --> 01:04:40,500 No. Vieni. 1201 01:05:08,583 --> 01:05:09,666 Grazie. 1202 01:05:12,708 --> 01:05:14,000 Prendiamo un taxi? 1203 01:05:14,791 --> 01:05:16,625 Sì, potremmo prendere un taxi. 1204 01:05:17,625 --> 01:05:18,791 Ci metteremmo di meno? 1205 01:05:19,166 --> 01:05:20,500 Sicuramente, 1206 01:05:20,583 --> 01:05:23,416 ma non potremmo camminare insieme. 1207 01:05:29,458 --> 01:05:30,875 Prendi la mia giacca. 1208 01:05:40,291 --> 01:05:41,916 Ecco qui. 1209 01:05:42,666 --> 01:05:43,666 Sì. 1210 01:05:44,083 --> 01:05:45,500 Il tuo bellissimo hotel. 1211 01:05:46,916 --> 01:05:48,125 Il mio bellissimo hotel. 1212 01:05:51,125 --> 01:05:52,291 Mi inviti a entrare? 1213 01:05:53,166 --> 01:05:55,750 Scusa? Che sfacciato. 1214 01:05:55,833 --> 01:05:58,166 Cos'è successo ai tuoi modi, Downton Abbey? 1215 01:05:58,250 --> 01:06:00,166 Sono più da Bridgerton. 1216 01:06:07,291 --> 01:06:12,083 Scusa, devo andare. Ho un sacco di lavoro da terminare. 1217 01:06:13,541 --> 01:06:16,333 Pensavo che ti fossi presa la serata libera. 1218 01:06:16,416 --> 01:06:17,541 L'ho fatto. 1219 01:06:17,625 --> 01:06:19,083 Ok. Va bene. 1220 01:06:20,291 --> 01:06:25,208 Beh, immagino che dovremo aspettare fino all'appuntamento numero tre. 1221 01:06:26,666 --> 01:06:27,791 Vedremo. 1222 01:06:30,541 --> 01:06:34,083 Sai, l'ultima volta che sono stato qui, volevo dirti una cosa. 1223 01:06:34,458 --> 01:06:35,625 Che cosa? 1224 01:06:38,291 --> 01:06:40,666 Devi ancora ripagarmi le scarpe. 1225 01:06:41,291 --> 01:06:42,208 Hai chiuso. 1226 01:06:56,458 --> 01:06:59,291 Ok. Devo andare. 1227 01:07:00,000 --> 01:07:01,958 Mi stai uccidendo. Sul serio. 1228 01:07:09,166 --> 01:07:10,291 Ok. 1229 01:07:14,166 --> 01:07:15,458 Buonanotte, Will. 1230 01:07:42,500 --> 01:07:43,416 Scusi. 1231 01:07:43,916 --> 01:07:45,041 Si figuri. 1232 01:07:46,666 --> 01:07:47,791 Non è niente. 1233 01:07:48,125 --> 01:07:49,083 Ok. 1234 01:07:50,750 --> 01:07:52,833 Ho appena baciato un fico pazzesco. 1235 01:07:53,208 --> 01:07:54,666 -Pazzesco? -Pazzesco. 1236 01:07:54,750 --> 01:07:55,958 -Bene. -Sì. 1237 01:07:56,583 --> 01:07:57,875 Le porto qualcosa? 1238 01:07:57,958 --> 01:08:00,041 No, sto aspettando che se ne vada. 1239 01:08:00,125 --> 01:08:01,541 Non le piace? 1240 01:08:01,625 --> 01:08:05,083 Mi piace molto, ma crede che io abbia una stanza qui e non è vero. 1241 01:08:05,750 --> 01:08:06,958 -Ho capito. -Già. 1242 01:08:08,041 --> 01:08:09,041 Le chiamo un taxi? 1243 01:08:09,333 --> 01:08:10,333 Sarebbe grandioso. 1244 01:08:10,833 --> 01:08:11,875 Grazie. 1245 01:08:13,000 --> 01:08:14,291 Lo rivedrà? 1246 01:08:15,041 --> 01:08:15,875 Non lo so. 1247 01:08:16,582 --> 01:08:17,832 Non so se avrò tempo. 1248 01:08:32,416 --> 01:08:35,416 Salve. Vorrei prenotare un tavolo per due 1249 01:08:35,541 --> 01:08:36,875 per questa settimana. 1250 01:08:38,291 --> 01:08:40,166 Mercoledì sarebbe perfetto. 1251 01:08:41,375 --> 01:08:42,916 Tra due mesi? 1252 01:08:43,000 --> 01:08:45,707 -No, non va bene. -Ana, dammi il cellulare. 1253 01:08:45,791 --> 01:08:48,125 -Un secondo. -Dammi il cellulare. 1254 01:08:48,207 --> 01:08:50,832 Pronto? Ciao. Sei Casey? 1255 01:08:51,332 --> 01:08:52,791 Casey, sono Will DeLaroche. 1256 01:08:53,625 --> 01:08:56,332 Sì, scusa. Potresti farmi un favore? 1257 01:09:01,875 --> 01:09:03,457 Ho prenotato il ristorante. 1258 01:09:43,957 --> 01:09:48,291 Allora, questo lavoro a New York... 1259 01:09:49,500 --> 01:09:50,666 Se me lo offrono. 1260 01:09:51,541 --> 01:09:52,875 Se te lo offrono. 1261 01:09:53,957 --> 01:09:57,041 È qualcosa che potresti prendere in considerazione? 1262 01:09:57,541 --> 01:10:00,125 Beh, è sempre più allettante. 1263 01:10:01,291 --> 01:10:02,833 Perché ti trasferiresti? 1264 01:10:02,916 --> 01:10:06,000 La tua vita a Londra è incredibile. 1265 01:10:06,416 --> 01:10:07,250 Io non... 1266 01:10:09,666 --> 01:10:11,583 Dunque, la festa di mia madre... 1267 01:10:11,666 --> 01:10:13,625 È stato così per tutta la mia vita. 1268 01:10:13,708 --> 01:10:15,416 E sai, in questo ambiente, 1269 01:10:15,500 --> 01:10:19,708 la gente cerca di usarti per qualsiasi cosa voglia ottenere. 1270 01:10:19,791 --> 01:10:23,541 E nel mio caso è già abbastanza reggere... mia madre. 1271 01:10:24,833 --> 01:10:25,833 Tutto questo stanca. 1272 01:10:26,791 --> 01:10:29,750 È per questo che tu sei un'anomalia. 1273 01:10:31,000 --> 01:10:32,833 Cosa mi rende un'anomalia? 1274 01:10:32,916 --> 01:10:34,833 Sei ricca, di successo 1275 01:10:34,916 --> 01:10:37,458 e la direttrice più giovane che abbiano avuto. 1276 01:10:37,541 --> 01:10:40,416 Eppure, sei una persona vera. 1277 01:10:40,500 --> 01:10:42,416 Ho visto i soldi cambiare le persone. 1278 01:10:42,500 --> 01:10:44,916 Le ho viste trasformarsi in mostri e... 1279 01:10:46,708 --> 01:10:49,083 Tu sei ancora... vera. 1280 01:10:50,541 --> 01:10:51,625 È importante per me. 1281 01:10:52,458 --> 01:10:55,625 Bene, quindi, un brindisi alla speranza 1282 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 che mi prendano. 1283 01:11:02,208 --> 01:11:03,375 Alla speranza. 1284 01:11:06,166 --> 01:11:07,166 Salute. 1285 01:11:07,500 --> 01:11:11,083 Venerdì sera ho parlato con William DeLaroche a South Bank. 1286 01:11:11,166 --> 01:11:13,666 -Il figlio di Catherine? -Mi stava appiccicato. 1287 01:11:13,750 --> 01:11:15,458 Non ci importa con chi parli. 1288 01:11:16,000 --> 01:11:17,041 Buongiorno, Ana. 1289 01:11:17,500 --> 01:11:18,500 Buongiorno. 1290 01:11:18,583 --> 01:11:21,250 Puoi venire nel mio ufficio e chiudere la porta? 1291 01:11:23,125 --> 01:11:24,833 Qualcuno è nei guai. 1292 01:11:25,875 --> 01:11:27,458 Non saresti durata, era ovvio. 1293 01:11:29,458 --> 01:11:32,375 Comunque, io e Will avremmo dei bambini bellissimi. 1294 01:11:32,750 --> 01:11:33,916 Stronzetta fortunata. 1295 01:11:35,416 --> 01:11:36,250 Allora, 1296 01:11:37,291 --> 01:11:38,291 come stai? 1297 01:11:39,041 --> 01:11:39,875 Come, scusi? 1298 01:11:41,375 --> 01:11:44,500 Vita, cose... Cosa ti piace? 1299 01:11:44,958 --> 01:11:47,375 Sì. Cosa mi piace... 1300 01:11:49,083 --> 01:11:50,666 Mi piace 1301 01:11:51,375 --> 01:11:52,208 lavorare. 1302 01:11:52,291 --> 01:11:53,666 -Per lei. -Bene. 1303 01:11:53,750 --> 01:11:56,500 Sono molto felice e grata di essere qui. 1304 01:11:56,583 --> 01:11:57,458 Bene. 1305 01:11:57,833 --> 01:11:58,666 Sì. 1306 01:11:59,500 --> 01:12:00,500 Sì. 1307 01:12:11,750 --> 01:12:13,250 Perché mi guardi in quel modo? 1308 01:12:15,208 --> 01:12:17,208 Sono solo... confusa. 1309 01:12:18,458 --> 01:12:20,500 Cosa... Cosa stiamo facendo? 1310 01:12:20,583 --> 01:12:23,041 Stiamo chiacchierando. Con dei cioccolatini. 1311 01:12:24,458 --> 01:12:26,625 Ok. Bello. 1312 01:12:30,500 --> 01:12:31,833 So cosa stai facendo. 1313 01:12:34,583 --> 01:12:37,166 -Che intende? -Pensavi che non me ne sarei accorta? 1314 01:12:39,208 --> 01:12:41,333 Vedo quanto lavori duramente. 1315 01:12:42,041 --> 01:12:43,583 Lo noto tutti i giorni. 1316 01:12:43,958 --> 01:12:46,125 Voglio che tu sappia che lo apprezzo. 1317 01:12:46,208 --> 01:12:49,125 Quando sarò al comando, 1318 01:12:49,208 --> 01:12:50,791 sarai premiata. 1319 01:12:54,833 --> 01:12:58,083 Grazie, Claire. È... È incredibile. 1320 01:12:58,375 --> 01:12:59,458 Lo so. 1321 01:13:01,791 --> 01:13:02,791 SÌ? 1322 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 È Catherine DeLaroche. 1323 01:13:06,583 --> 01:13:07,416 Falla entrare. 1324 01:13:07,500 --> 01:13:10,958 Non è qui. È al telefono. 1325 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Rispondi pure. 1326 01:13:23,375 --> 01:13:24,416 Sono Claire. 1327 01:13:34,083 --> 01:13:36,125 DeLaroche ha appena annullato l'asta. 1328 01:13:36,208 --> 01:13:37,625 Che cosa? Cos'ha detto? 1329 01:13:37,708 --> 01:13:40,041 È diventata sentimentale riguardo ai quadri. 1330 01:13:40,125 --> 01:13:42,458 Qualcosa sull'amore che nascondono. 1331 01:13:42,875 --> 01:13:44,625 Stronzate hippie del cazzo. 1332 01:13:46,458 --> 01:13:47,750 Una cosa la so, però. 1333 01:13:49,375 --> 01:13:52,125 Nessuno rinuncia a milioni di dollari senza motivo. 1334 01:13:52,791 --> 01:13:54,041 Qualcuno l'avrà convinta. 1335 01:13:54,125 --> 01:13:55,458 Sotheby's. 1336 01:13:58,625 --> 01:14:00,000 Cazzo! 1337 01:14:00,083 --> 01:14:03,000 Potrebbe essere un altro collezionista 1338 01:14:03,083 --> 01:14:05,333 che vuole comprare tutto senza di noi. 1339 01:14:05,416 --> 01:14:08,375 Basta il commento stupido di un idiota 1340 01:14:08,458 --> 01:14:10,166 per farle perdere fiducia in noi. 1341 01:14:10,833 --> 01:14:11,666 Tu. 1342 01:14:12,666 --> 01:14:15,958 Hai visto suo figlio William alla galleria l'altra sera? 1343 01:14:16,041 --> 01:14:19,125 Ha parlato di annullare qualcosa? 1344 01:14:19,208 --> 01:14:21,208 Io... In realtà... 1345 01:14:21,791 --> 01:14:23,750 Non ho parlato con lui. L'ho inventato. 1346 01:14:25,083 --> 01:14:26,500 Che problemi hai? 1347 01:14:26,958 --> 01:14:28,125 Tantissimi. 1348 01:14:29,500 --> 01:14:30,583 Ok. 1349 01:14:32,416 --> 01:14:34,750 Ora ci metteremo tutti 1350 01:14:34,833 --> 01:14:37,916 a scoprire chi c'è dietro questa disdetta. 1351 01:14:38,000 --> 01:14:41,416 Quei dipinti sono fuori mercato da decenni. 1352 01:14:41,833 --> 01:14:46,208 Se Sotheby's ce li ha soffiati, faranno soldi a palate. 1353 01:14:47,250 --> 01:14:50,708 Dimmi che troverai una soluzione. 1354 01:14:50,791 --> 01:14:52,166 Troverò una soluzione. 1355 01:14:54,125 --> 01:14:55,250 La trovo sempre. 1356 01:15:00,416 --> 01:15:01,250 Ana? 1357 01:15:03,208 --> 01:15:05,291 C'è un Willy alla reception per te. 1358 01:15:06,791 --> 01:15:09,250 -Chi è? -Una cosa per Claire. Non preoccupatevi. 1359 01:15:15,125 --> 01:15:16,666 Volevo fare un gesto audace. 1360 01:15:18,166 --> 01:15:19,166 Vieni. 1361 01:15:24,416 --> 01:15:25,291 Aspetta. 1362 01:15:25,375 --> 01:15:27,000 -Continua a camminare. -Cosa? 1363 01:15:28,375 --> 01:15:29,458 Cosa ci fai qui? 1364 01:15:29,541 --> 01:15:31,875 Volevo farti una sorpresa per pranzo. 1365 01:15:31,958 --> 01:15:34,125 Non puoi presentarti qui senza avvisarmi. 1366 01:15:34,208 --> 01:15:35,875 Cosa? Non capisco. 1367 01:15:35,958 --> 01:15:36,916 Non capisci? 1368 01:15:37,000 --> 01:15:40,833 Non capisci quanto sia inappropriato presentarsi qui 1369 01:15:40,916 --> 01:15:43,333 il giorno in cui tua madre ritira la collezione? 1370 01:15:43,416 --> 01:15:45,083 Ana, io non c'entro niente. 1371 01:15:45,166 --> 01:15:46,791 Non so cosa stia facendo. 1372 01:15:46,875 --> 01:15:49,750 Non c'entri? Sei suo figlio. Io lavoro per la Erwins. 1373 01:15:49,833 --> 01:15:52,958 È stata una pessima idea fin dall'inizio. Sono un'idiota. 1374 01:15:53,041 --> 01:15:56,291 Non facciamoci prendere dal panico. Ha ritirato qualche opera. 1375 01:15:56,375 --> 01:15:58,208 Non è la fine del mondo. 1376 01:15:58,666 --> 01:16:00,833 Insomma, vi succede di continuo. 1377 01:16:00,916 --> 01:16:04,541 Se non frega un cazzo a te, non vuol dire che non sia importante. 1378 01:16:05,208 --> 01:16:06,666 Per me lo è. 1379 01:16:07,083 --> 01:16:08,708 A me importava di quest'asta. 1380 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 Era la più grande della mia carriera 1381 01:16:10,791 --> 01:16:14,125 e pensavo che tu e tua madre l'aveste capito. 1382 01:16:14,208 --> 01:16:17,333 Scusa, non sapevo che ci tenessi così tanto. 1383 01:16:17,416 --> 01:16:18,583 Ci tengo. 1384 01:16:18,791 --> 01:16:22,666 In realtà, ero venuto per dirti che mi hanno offerto il lavoro. 1385 01:16:25,166 --> 01:16:27,458 È fantastico. È davvero fantastico. 1386 01:16:28,375 --> 01:16:30,166 Vorrei essere più felice per te, 1387 01:16:30,250 --> 01:16:33,916 ma tu ricevi un'offerta per un lavoro di cui non hai bisogno 1388 01:16:34,000 --> 01:16:35,708 e il mio ora è a rischio. 1389 01:16:35,791 --> 01:16:36,875 Non ne ho bisogno? 1390 01:16:37,875 --> 01:16:39,291 È stato uno sbaglio. 1391 01:16:41,666 --> 01:16:44,875 L'unico sbaglio l'ho commesso io. Non ho capito 1392 01:16:44,958 --> 01:16:46,625 che la nostra relazione si basa 1393 01:16:46,708 --> 01:16:49,291 su ciò che ricevi in cambio. 1394 01:16:49,666 --> 01:16:50,625 Will. 1395 01:16:51,000 --> 01:16:54,083 Biglietti, inviti, attenzioni, scherzi. 1396 01:16:54,541 --> 01:16:55,416 Will? 1397 01:16:55,500 --> 01:16:56,500 Buona fortuna. 1398 01:17:12,791 --> 01:17:19,791 SUZETTE BECCATA, STRONZA 1399 01:17:40,791 --> 01:17:42,125 Signorina Santos! 1400 01:17:46,500 --> 01:17:47,958 Dobbiamo parlare. 1401 01:17:50,750 --> 01:17:51,916 Bella foto. 1402 01:17:52,000 --> 01:17:52,875 LA DIRETTRICE DELLA ERWINS DI NEW YORK 1403 01:17:52,958 --> 01:17:53,833 A ESCLUSIVO GALA ARTISTICO. 1404 01:17:53,916 --> 01:17:56,083 -Posso spiegartelo. -No, te lo spiego io. 1405 01:17:56,166 --> 01:17:59,458 In questa foto, indossi il mio vestito. 1406 01:18:00,500 --> 01:18:03,000 Sei la direttrice della Erwins di New York 1407 01:18:03,083 --> 01:18:06,166 e te la spassi con la nostra cliente. 1408 01:18:06,250 --> 01:18:10,125 È strano, perché la direttrice della Erwins di New York sono io. 1409 01:18:10,416 --> 01:18:12,791 Ma sono felice che ci sia tu nella foto. 1410 01:18:13,583 --> 01:18:15,458 Catherine ha ritirato la collezione 1411 01:18:15,541 --> 01:18:18,666 e tu stai facendo veramente un lavoro di merda. 1412 01:18:18,750 --> 01:18:21,458 So che potrei sembrare matta, 1413 01:18:21,875 --> 01:18:24,458 ma non volevo che accadesse niente di tutto questo. 1414 01:18:24,541 --> 01:18:28,833 Ho conosciuto il figlio di Catherine in aereo e mi ha frainteso. 1415 01:18:29,250 --> 01:18:30,250 Un incidente. 1416 01:18:30,333 --> 01:18:31,416 Affatto. 1417 01:18:32,416 --> 01:18:33,250 Hai mentito. 1418 01:18:34,458 --> 01:18:37,708 Hai mentito per ottenere la fiducia di Catherine. 1419 01:18:39,666 --> 01:18:41,291 Hai finto di essere me. 1420 01:18:42,791 --> 01:18:45,166 Hai usato i miei abiti di alta moda. 1421 01:18:46,375 --> 01:18:49,208 È un peccato che tu non abbia la mia competenza. 1422 01:18:49,291 --> 01:18:51,083 Catherine non risponde. 1423 01:18:51,166 --> 01:18:53,708 Parlerò con lei. Posso rimediare. Fidatevi. 1424 01:18:53,791 --> 01:18:56,000 Non credo che potremo ancora fidarci di te. 1425 01:18:56,083 --> 01:18:58,708 Suzette, la voglio su un aereo e fuori di qui. 1426 01:18:58,791 --> 01:19:00,000 Con piacere. 1427 01:19:00,083 --> 01:19:01,000 Chiama le guardie. 1428 01:19:01,625 --> 01:19:06,041 Scusami, Claire, ma non ti eri accorta che faceva finta di essere te? 1429 01:19:06,125 --> 01:19:07,500 Vaffanculo, Gerard. 1430 01:19:09,291 --> 01:19:10,916 Molta gente vuole essere me. 1431 01:19:11,000 --> 01:19:13,416 Com'è potuto succedere, Claire? 1432 01:19:13,500 --> 01:19:14,541 Ero a Roma. 1433 01:19:14,625 --> 01:19:17,291 -Stai dicendo che è colpa mia? -Beh, non ha aiutato. 1434 01:19:17,375 --> 01:19:20,166 Scusa, devo iniziare a rimediare ai tuoi casini. 1435 01:19:20,250 --> 01:19:24,250 Gerard si occuperà dell'asta finché non trovo una soluzione. 1436 01:19:24,333 --> 01:19:26,166 Me lo stai rendendo troppo facile. 1437 01:19:26,250 --> 01:19:29,708 Bravo, Gerard. Sbattetela fuori. Non lavora più alla Erwins. 1438 01:19:30,958 --> 01:19:31,875 Claire. 1439 01:19:33,958 --> 01:19:35,958 Claire, mi dispiace tanto. 1440 01:19:43,875 --> 01:19:46,000 Sei un enorme spreco di potenziale. 1441 01:20:22,541 --> 01:20:25,375 Mi dispiace tanto. Vorrei essere lì per aiutarti. 1442 01:20:25,458 --> 01:20:28,375 Lo so, Viv. Anch'io vorrei che fossi qui. 1443 01:20:29,166 --> 01:20:30,333 Ehi. 1444 01:20:30,416 --> 01:20:31,375 Cos'è stato? 1445 01:20:31,458 --> 01:20:35,000 Senti, scusa se te lo dico nel peggior giorno della tua vita, ma... 1446 01:20:36,625 --> 01:20:39,125 -Io e Ronnie abbiamo preso un alano. -Sì. 1447 01:20:39,208 --> 01:20:40,041 Che cosa? 1448 01:20:40,125 --> 01:20:41,333 Ti presento Mario. 1449 01:20:42,166 --> 01:20:43,875 Vive qui al posto tuo. 1450 01:20:43,958 --> 01:20:47,958 Mario è il nostro bambino e sai quanto poco spazio abbiamo. 1451 01:20:48,041 --> 01:20:49,916 Perché avete preso un alano? 1452 01:20:50,000 --> 01:20:50,958 Non c'è problema. 1453 01:20:51,041 --> 01:20:53,916 Metterò la tua roba dentro una cassa in corridoio. 1454 01:20:54,000 --> 01:20:55,500 Ronnie, è in crisi. 1455 01:20:55,583 --> 01:20:56,541 Non c'è problema. 1456 01:20:56,625 --> 01:20:58,291 Sono stata buttata per strada 1457 01:20:58,375 --> 01:21:00,375 per far posto a un alano? 1458 01:21:00,458 --> 01:21:02,500 -No. -C'è sempre la Marina. 1459 01:21:14,791 --> 01:21:19,083 La migliore decisione che abbia mai preso? Facile. Mi sono arruolato in Marina. 1460 01:21:54,750 --> 01:21:55,750 No. 1461 01:21:56,500 --> 01:21:59,208 Non mi hanno licenziata perché uscivo 1462 01:21:59,291 --> 01:22:01,541 con un cliente che non avrei dovuto conoscere. 1463 01:22:02,083 --> 01:22:04,083 Mi hanno licenziata perché... 1464 01:22:06,166 --> 01:22:09,625 Perché stavo facendo finta di essere la mia capa. 1465 01:22:12,791 --> 01:22:14,500 Non dirigo la Erwins. 1466 01:22:14,583 --> 01:22:17,208 Neanche lontanamente. 1467 01:22:21,000 --> 01:22:24,791 Prima di venire a Londra, distribuivo cataloghi, 1468 01:22:25,916 --> 01:22:29,208 palette e sedie pieghevoli. 1469 01:22:31,708 --> 01:22:33,166 Ho mentito e addio lavoro. 1470 01:22:34,625 --> 01:22:39,583 E la verità è che, facendo finta di essere più di ciò che sono, 1471 01:22:39,875 --> 01:22:44,208 ho fatto più progressi in una settimana che in un anno come me stessa. 1472 01:22:45,916 --> 01:22:50,750 Catherine, ho mentito perché volevo vivere la vita di qualcun altro per una volta. 1473 01:22:51,625 --> 01:22:54,916 Perché sono molto insicura riguardo alla mia. 1474 01:22:58,500 --> 01:23:01,458 Mi sorprende molto tutto questo, Ana. 1475 01:23:01,875 --> 01:23:04,166 Pensavo di conoscerti. 1476 01:23:04,250 --> 01:23:08,250 Per quanto ne sappiamo, si è inventata persino il suo nome. 1477 01:23:08,333 --> 01:23:10,125 No, mi chiamo veramente Ana Santos. 1478 01:23:10,208 --> 01:23:13,708 Beh, grazie al cielo. C'è qualcosa di reale con cui lavorare. 1479 01:23:13,791 --> 01:23:16,125 A essere sincera, non so cosa dire. 1480 01:23:17,083 --> 01:23:18,250 Cosa ne pensi, Julian? 1481 01:23:18,750 --> 01:23:19,708 Sono sotto shock. 1482 01:23:20,541 --> 01:23:21,916 Uno shock tremendo. Sì. 1483 01:23:22,000 --> 01:23:24,291 -Uno shock incredibile. -Uno shock terribile. 1484 01:23:30,583 --> 01:23:31,791 Bis! 1485 01:23:32,833 --> 01:23:34,375 Brava! 1486 01:23:34,833 --> 01:23:36,333 Ottimo lavoro. 1487 01:23:36,875 --> 01:23:40,958 Fingere di essere altre persone è ciò che faccio per vivere. 1488 01:23:41,958 --> 01:23:42,958 E non da di matto? 1489 01:23:43,041 --> 01:23:45,791 Semmai sono matta e basta. Sono matta, secondo te? 1490 01:23:45,875 --> 01:23:47,083 Da legare. 1491 01:23:47,166 --> 01:23:49,625 Sono un'ammiratrice delle buone performance. 1492 01:23:49,708 --> 01:23:51,000 Dovresti farlo in teatro. 1493 01:23:51,083 --> 01:23:54,625 Saresti povera comunque, ma ti metteresti in molti meno guai. 1494 01:23:54,708 --> 01:23:57,791 Cara, niente di tutto ciò è colpa tua. 1495 01:23:57,875 --> 01:24:00,166 È gentile, Catherine, ma... 1496 01:24:00,250 --> 01:24:01,458 Non sono gentile. 1497 01:24:01,791 --> 01:24:04,083 Ti stavo usando. 1498 01:24:05,125 --> 01:24:06,500 Mi stava usando? 1499 01:24:06,583 --> 01:24:09,375 Era una strategia di vendita. 1500 01:24:10,083 --> 01:24:11,166 Che cosa? 1501 01:24:11,250 --> 01:24:14,166 Da giovane, sono stata a Casablanca. 1502 01:24:14,250 --> 01:24:16,375 -Grande film. -Zitto, Julian. 1503 01:24:16,458 --> 01:24:18,125 Ho vissuto in Marocco 1504 01:24:19,208 --> 01:24:21,666 e ho imparato a contrattare al mercato. 1505 01:24:22,125 --> 01:24:26,166 Una delle cose più importanti, prima di concludere l'affare, 1506 01:24:26,583 --> 01:24:27,708 è andare via. 1507 01:24:28,291 --> 01:24:31,125 Se pensano che te ne andrai davvero, 1508 01:24:31,833 --> 01:24:33,875 faranno un'offerta migliore. 1509 01:24:35,583 --> 01:24:36,708 E Boris? 1510 01:24:36,791 --> 01:24:40,041 Pensavo che avesse cambiato idea per ciò che avevo detto. 1511 01:24:40,125 --> 01:24:41,958 Conoscevo Boris meglio di te, cara. 1512 01:24:42,041 --> 01:24:43,916 Eravamo sposati. 1513 01:24:44,000 --> 01:24:47,000 L'unica cosa a cui teneva e che amava erano i soldi. 1514 01:24:47,083 --> 01:24:50,416 Non pensavo che avrei danneggiato qualcuno. 1515 01:24:51,583 --> 01:24:54,125 Quindi, non è colpa mia. 1516 01:24:54,708 --> 01:24:55,833 Hai talento, 1517 01:24:56,500 --> 01:25:01,000 ma ci vuole più di qualche bella parola su dei quadri 1518 01:25:01,083 --> 01:25:06,000 per farmi rifiutare 85 milioni di sterline. 1519 01:25:06,708 --> 01:25:08,708 Voglio una casa sulla spiaggia. 1520 01:25:09,333 --> 01:25:10,208 In Spagna. 1521 01:25:10,625 --> 01:25:11,666 Davvero. 1522 01:25:12,583 --> 01:25:15,250 Quindi, cosa vuole fare? 1523 01:25:15,333 --> 01:25:19,541 Credo sia ora di andare da loro e far ripartire l'asta. 1524 01:25:19,625 --> 01:25:21,125 Per una commissione minore. 1525 01:25:21,208 --> 01:25:23,375 -Certo. -Non posso tornare alla Erwins. 1526 01:25:23,458 --> 01:25:25,958 Mi ha accompagnato fuori la sicurezza. 1527 01:25:26,041 --> 01:25:30,500 Sì, hai ragione, non puoi tornare alla Erwins 1528 01:25:30,583 --> 01:25:32,208 col sedere verniciato. 1529 01:25:33,416 --> 01:25:35,333 Posso frugare nell'armadio? 1530 01:25:37,208 --> 01:25:38,291 Te lo concedo. 1531 01:25:45,458 --> 01:25:46,458 Sicurezza! 1532 01:25:48,166 --> 01:25:49,208 Salve! 1533 01:25:50,000 --> 01:25:51,166 Catherine. 1534 01:25:51,833 --> 01:25:53,208 Grazie di essere venuta. 1535 01:25:56,125 --> 01:25:58,375 Julian, vecchio mio, ti trovo in gran forma. 1536 01:25:58,791 --> 01:26:00,000 Pensavo che fossi morto. 1537 01:26:00,083 --> 01:26:04,458 Come quest'affare, ma la giovane Ana mi ha fatto cambiare idea. 1538 01:26:04,541 --> 01:26:05,666 Cosa ci fa qui? 1539 01:26:05,750 --> 01:26:07,125 Ana è con me. 1540 01:26:08,083 --> 01:26:10,291 -Cosa posso fare per te? -Beh... 1541 01:26:12,291 --> 01:26:14,666 Vorrei procedere con l'asta. 1542 01:26:16,541 --> 01:26:18,291 Con una piccola modifica. 1543 01:26:19,458 --> 01:26:20,541 Ok. 1544 01:26:21,041 --> 01:26:25,166 Sono troppo coinvolta personalmente. 1545 01:26:25,875 --> 01:26:30,750 Nominerò qualcuno che gestirà l'asta per me. 1546 01:26:30,833 --> 01:26:32,458 Qualcuno di cui mi fido. 1547 01:26:32,541 --> 01:26:33,875 Scegli chi vuoi. 1548 01:26:35,500 --> 01:26:39,000 Ana Santos gestirà l'asta per me. 1549 01:26:42,625 --> 01:26:45,125 Mi aspetto che la trattiate come trattereste me. 1550 01:26:45,208 --> 01:26:47,250 Se sento che non è così, 1551 01:26:47,333 --> 01:26:49,458 darò la mia collezione a Sotheby's. 1552 01:26:49,541 --> 01:26:50,583 Stai scherzando? 1553 01:26:51,291 --> 01:26:54,083 Non vediamo l'ora di lavorare con Ana. 1554 01:26:54,166 --> 01:26:58,083 È una ragazza straordinaria del nostro programma di formazione. 1555 01:27:03,000 --> 01:27:04,083 C'è qualche problema? 1556 01:27:04,166 --> 01:27:06,291 No. Assolutamente no. 1557 01:27:06,375 --> 01:27:07,416 Vero, Claire? 1558 01:27:09,625 --> 01:27:10,958 Bentornata, Ana. 1559 01:27:11,041 --> 01:27:12,083 Bentornata, Ana. 1560 01:27:16,166 --> 01:27:18,666 -Ti voglio bene. -Anche io. Grazie. 1561 01:27:18,958 --> 01:27:21,458 E grazie per esserti affidata a noi. 1562 01:27:22,416 --> 01:27:25,916 Ana, prendi pure la scrivania di Suzette. 1563 01:27:26,000 --> 01:27:28,625 -Che cosa? -Vogliamo che sia comoda. 1564 01:27:28,708 --> 01:27:30,291 Da bere? Acqua? Champagne? 1565 01:27:30,375 --> 01:27:32,750 Non sarà necessario, Arnold. Grazie, però. 1566 01:27:33,083 --> 01:27:37,916 Prima di iniziare, c'è una persona che vorrei fuori dalla squadra. 1567 01:27:41,958 --> 01:27:42,958 Gerard. 1568 01:27:45,708 --> 01:27:46,541 Che cosa? 1569 01:27:47,041 --> 01:27:49,041 No. Cara, non puoi farlo. 1570 01:27:49,125 --> 01:27:51,083 Sì, invece. Caro. 1571 01:27:51,166 --> 01:27:55,375 Claire ti ha trattato malissimo. Non vuoi vendicarti? 1572 01:27:55,458 --> 01:27:59,083 No. Non voglio vendicarmi. Voglio Claire. 1573 01:27:59,375 --> 01:28:02,833 Per l'azienda lei ha fatto più di chiunque altro qui presente. 1574 01:28:03,500 --> 01:28:05,333 E ha incassato il doppio di te. 1575 01:28:10,125 --> 01:28:13,000 -Beh, Gerard... -Sì. 1576 01:28:13,083 --> 01:28:15,875 A quanto pare, nessuno ti vuole. Andiamo. 1577 01:28:16,750 --> 01:28:18,875 Scusa. Claire rimane? 1578 01:28:18,958 --> 01:28:20,208 Claire rimane. 1579 01:28:21,458 --> 01:28:22,458 Dai. 1580 01:28:30,958 --> 01:28:32,416 Che cazzo sta succedendo? 1581 01:28:33,166 --> 01:28:34,208 Ho detto la verità. 1582 01:28:34,708 --> 01:28:35,833 Racconta. 1583 01:28:36,958 --> 01:28:40,666 Gli ho detto che sei la persona migliore per l'asta 1584 01:28:41,333 --> 01:28:45,000 e che rovinerai chiunque si metta contro di te o l'azienda. 1585 01:28:45,750 --> 01:28:47,750 Hai dovuto lottare per il tuo posto qui, 1586 01:28:49,083 --> 01:28:50,125 come me. 1587 01:28:53,375 --> 01:28:54,375 Continua. 1588 01:28:55,750 --> 01:28:57,708 Iniziamo con le offerte di apertura. 1589 01:28:59,333 --> 01:29:03,291 Credo che stiamo sottovalutando alcune opere. 1590 01:29:05,500 --> 01:29:06,625 Cosa ne pensi? 1591 01:29:19,583 --> 01:29:21,916 Sono d'accordo, in realtà. 1592 01:29:23,791 --> 01:29:25,791 Sapevo che mi piacevi per un motivo. 1593 01:29:26,291 --> 01:29:27,416 Non sbaglio mai. 1594 01:29:30,916 --> 01:29:32,208 Ci mettiamo al lavoro? 1595 01:29:39,000 --> 01:29:40,166 Su, vieni! 1596 01:29:43,708 --> 01:29:47,625 Volevo solo dire, in quanto collega donna e di colore come te, 1597 01:29:47,708 --> 01:29:50,041 che sei un grande esempio per me. 1598 01:29:50,875 --> 01:29:54,125 Oh, mio Dio, Renee. Ha la carnagione olivastra. 1599 01:29:54,208 --> 01:29:57,833 Cosa? È del Guatemala. Devi proprio istruirti un po'. 1600 01:29:57,916 --> 01:29:58,750 -Ok. -Va bene. 1601 01:29:58,833 --> 01:29:59,875 Vengo dalla Florida. 1602 01:30:01,125 --> 01:30:02,291 Sedie. Sedie. 1603 01:30:04,791 --> 01:30:08,333 Florida, le hai fatte lavorare. È incredibile. 1604 01:30:11,208 --> 01:30:13,333 Tu! Con quei calzini strani! 1605 01:30:14,416 --> 01:30:15,541 Posso parlarti? 1606 01:30:33,666 --> 01:30:37,750 Ultimo lotto della collezione Brovil. Base d'asta 75 milioni di sterline. 1607 01:30:37,833 --> 01:30:39,083 Chi offre 85? 1608 01:30:39,166 --> 01:30:40,791 Novanta. Grazie, signora. 1609 01:30:40,875 --> 01:30:43,625 Cento milioni per la signora. 1610 01:30:43,708 --> 01:30:46,000 Chi offre di più? Ci fermiamo a 100? 1611 01:30:46,083 --> 01:30:48,125 Centodieci per il signore. 1612 01:30:48,208 --> 01:30:51,041 Centodieci, centoventi, complimenti. 1613 01:30:51,125 --> 01:30:54,125 Chi offre 130? Ottimo, 130. 1614 01:30:54,208 --> 01:30:57,750 Centotrenta milioni per il signore alla mia destra. 1615 01:30:57,833 --> 01:31:00,666 Respiro profondo. 140! 1616 01:31:00,750 --> 01:31:03,458 Un record per l'artista, 140. 1617 01:31:03,541 --> 01:31:06,333 Stiamo vendendo. Non è ancora suo, signore. 140. 1618 01:31:06,416 --> 01:31:08,916 Non offre di più? Nessuna offerta al telefono. 1619 01:31:09,000 --> 01:31:10,958 Va alla signora. Siete sicuri? 1620 01:31:13,083 --> 01:31:14,791 Venduto! Era l'ultimo pezzo! 1621 01:31:15,208 --> 01:31:18,541 Ricavi totali, 250 milioni di sterline. 1622 01:31:18,625 --> 01:31:21,208 La più grande asta della storia della Erwins. 1623 01:31:23,666 --> 01:31:24,708 Quando parti? 1624 01:31:24,791 --> 01:31:25,625 Stasera. 1625 01:31:25,708 --> 01:31:28,250 Devo vedere dei clienti a New York. 1626 01:31:28,333 --> 01:31:29,583 Non ti fermi mai, eh? 1627 01:31:31,125 --> 01:31:35,291 È proprio così che dovrebbe essere il prossimo presidente della Erwins. 1628 01:31:36,000 --> 01:31:37,541 Grazie, Arnold. 1629 01:31:37,625 --> 01:31:39,291 Parliamone. Coraggio. 1630 01:31:40,125 --> 01:31:41,125 Finalmente. 1631 01:31:43,833 --> 01:31:46,000 Partiremo alle sette stasera. 1632 01:31:46,083 --> 01:31:47,750 Non avrai bisogno di un upgrade. 1633 01:31:47,833 --> 01:31:50,416 Sarai in prima, nel posto che ti meriti. 1634 01:31:52,333 --> 01:31:54,458 Non è stato eccitante? 1635 01:31:54,541 --> 01:31:56,000 Ana, congratulazioni. 1636 01:31:56,083 --> 01:31:59,125 La commissione non è stata poi tanto bassa. 1637 01:31:59,208 --> 01:32:00,541 No, non lo è stata. 1638 01:32:01,083 --> 01:32:02,458 Will è venuto? 1639 01:32:02,541 --> 01:32:04,416 -Certo che no. -Giusto. 1640 01:32:04,500 --> 01:32:06,208 Gli uomini e il calcio. 1641 01:32:06,291 --> 01:32:08,916 Dimenticavo, ho scommesso 20 sterline. 1642 01:32:09,000 --> 01:32:11,125 Volevo spiegargli che... 1643 01:32:11,625 --> 01:32:12,875 Un momento. Che cosa? 1644 01:32:12,958 --> 01:32:14,958 I Lions giocano per il titolo 1645 01:32:15,041 --> 01:32:17,791 e i bambini di sette anni non si allenano da soli. 1646 01:32:17,875 --> 01:32:19,041 Sì! 1647 01:32:20,250 --> 01:32:21,166 Erano tutte bugie. 1648 01:32:22,041 --> 01:32:25,250 Sopporto un sacco di cose, ma non ho tempo per le bugie. 1649 01:32:25,333 --> 01:32:28,791 Il mondo è già duro perché io debba anche guardarmi alle spalle. 1650 01:32:28,875 --> 01:32:30,708 Ma mi sembra di parlare al vento 1651 01:32:31,500 --> 01:32:34,000 e questo mi spezza il cuore. 1652 01:32:35,666 --> 01:32:37,083 Mi avete fatto credere 1653 01:32:37,166 --> 01:32:40,125 che volevate vincere e diventare campioni. 1654 01:32:40,333 --> 01:32:42,375 Il loro miglior giocatore ha l'asma. 1655 01:32:43,125 --> 01:32:44,458 Pareggiate con una squadra 1656 01:32:44,541 --> 01:32:47,291 il cui miglior giocatore ha bisogno di un inalatore. 1657 01:32:50,958 --> 01:32:53,875 Non volevo dirlo adesso, ma, visto come va, lo dico. 1658 01:32:53,958 --> 01:32:58,000 Ok? Dopo la partita, vi offro una pizza da Pizza Express. 1659 01:32:59,333 --> 01:33:01,583 Avete lavorato sodo e ve lo meritate. 1660 01:33:02,166 --> 01:33:07,291 Se vincete, però, garantisco gelato illimitato per tutti. 1661 01:33:07,916 --> 01:33:09,708 E se volessi sei palline? 1662 01:33:09,791 --> 01:33:11,250 Illimitato. 1663 01:33:11,333 --> 01:33:12,958 Va bene? Ora, entrate in campo 1664 01:33:13,041 --> 01:33:15,125 e date il meglio in questi minuti finali. 1665 01:33:15,208 --> 01:33:17,083 Non per voi stessi, né per me 1666 01:33:17,166 --> 01:33:20,625 né per i vostri genitori che vi guardano o chiunque sia venuto, 1667 01:33:20,708 --> 01:33:24,708 ma per cioccolato, vaniglia, pistacchio e quel gusto strano che prende Zain. 1668 01:33:24,791 --> 01:33:25,791 Uva spina! 1669 01:33:25,875 --> 01:33:28,250 Esatto. Venite qui, dai. 1670 01:33:29,208 --> 01:33:30,041 Pronti? 1671 01:33:30,916 --> 01:33:33,333 -Uno, due, tre, Lions! -Lions! 1672 01:33:33,416 --> 01:33:34,916 -Dai! -Diamoci da fare. 1673 01:33:35,000 --> 01:33:36,250 Per il gelato! 1674 01:33:36,333 --> 01:33:37,291 Sì! 1675 01:33:47,791 --> 01:33:50,083 Non era proibito corrompere negli sport? 1676 01:33:51,125 --> 01:33:52,750 Non è un buon momento ora. 1677 01:33:53,750 --> 01:33:57,291 Sì, ma il mio aereo parte fra tre ore 1678 01:33:57,375 --> 01:33:59,708 e non posso andarmene senza parlarti. 1679 01:33:59,791 --> 01:34:02,083 Scusa, ma sono gli ultimi minuti. 1680 01:34:02,166 --> 01:34:03,208 Va bene. 1681 01:34:03,291 --> 01:34:05,000 Difesa, Tommy, difesa. 1682 01:34:08,375 --> 01:34:10,375 Speravo di parlarti dopo l'asta, 1683 01:34:10,458 --> 01:34:12,291 ma non ti sei fatto vedere. 1684 01:34:12,375 --> 01:34:13,500 È andata bene, no? 1685 01:34:13,583 --> 01:34:15,750 Ho sentito della strategia di mia madre 1686 01:34:15,833 --> 01:34:18,125 e della tua grande confessione. 1687 01:34:18,208 --> 01:34:21,958 Sì. Stavamo entrambe mentendo su qualcosa. 1688 01:34:22,791 --> 01:34:26,166 Recitando. Mia madre è tante cose, ma non è una bugiarda, ok? 1689 01:34:26,250 --> 01:34:29,916 Giusto. Beh, nemmeno io. Non di solito, comunque. 1690 01:34:30,791 --> 01:34:34,583 Will, mi dispiace tanto di averti mentito, 1691 01:34:34,666 --> 01:34:37,541 ma devi sapere che, anche se ho mentito su cosa faccio, 1692 01:34:37,625 --> 01:34:41,458 non ho mentito su chi sono e su ciò che provo. 1693 01:34:42,083 --> 01:34:43,875 Non potrei neanche se ci provassi. 1694 01:34:45,208 --> 01:34:48,041 Mi piacerebbe poter ricominciare da capo, 1695 01:34:48,833 --> 01:34:50,833 con la realtà e niente di più. 1696 01:34:50,916 --> 01:34:53,875 Apprezzo tutto questo ma, se parliamo di realtà, 1697 01:34:53,958 --> 01:34:57,208 stai per volare a migliaia di chilometri dalla mia vita. 1698 01:34:57,291 --> 01:34:59,125 E quel lavoro a New York? 1699 01:34:59,208 --> 01:35:00,083 L'ho rifiutato. 1700 01:35:00,166 --> 01:35:02,500 L'hai rifiutato? Perché? 1701 01:35:02,583 --> 01:35:04,750 Ryan, non ti stai muovendo! Svegliati! 1702 01:35:04,833 --> 01:35:09,041 Senti, sono contento per come ti è andata, per il tuo successo 1703 01:35:09,125 --> 01:35:11,125 e per la villa in Spagna di mia madre. 1704 01:35:11,208 --> 01:35:13,166 È bello che tu sia di nuovo gentile 1705 01:35:13,250 --> 01:35:14,875 ora che hai ciò che volevi, 1706 01:35:14,958 --> 01:35:17,958 ma mi hai trattato male quando le cose non andavano bene. 1707 01:35:18,041 --> 01:35:20,500 È difficile da vedere in modo diverso. 1708 01:35:20,583 --> 01:35:23,000 Ti avrei detto la verità prima o poi. 1709 01:35:23,083 --> 01:35:26,666 Volevo farlo senza sembrare una pazza, ma è impossibile. 1710 01:35:26,750 --> 01:35:30,416 Ci ero dentro fino al collo e poi tutto questo mi ha travolto, 1711 01:35:30,500 --> 01:35:34,750 ma, Will, non credo che avresti continuato a parlarmi se avessi saputo 1712 01:35:35,208 --> 01:35:36,208 la verità. 1713 01:35:37,291 --> 01:35:40,750 La verità è che non sono come te. 1714 01:35:40,833 --> 01:35:43,625 Non ho genitori influenti, non ho risparmi, 1715 01:35:43,708 --> 01:35:45,833 sono piena di debiti da anni. 1716 01:35:46,625 --> 01:35:50,166 Vivo in un monolocale con mia sorella e il suo fidanzato, 1717 01:35:50,250 --> 01:35:54,166 e mi sveglio ogni mattina sul loro futon come ospite sgradita. 1718 01:35:54,708 --> 01:35:58,458 Speravo che, se avessi fatto colpo sulla mia capa, anche solo un po', 1719 01:35:59,000 --> 01:36:01,833 sarei riuscita a fare colpo su qualcuno come te. 1720 01:36:03,333 --> 01:36:05,416 E nessuno avrebbe saputo che... 1721 01:36:05,916 --> 01:36:07,500 Che non ho niente. 1722 01:36:08,208 --> 01:36:09,291 E non... 1723 01:36:11,125 --> 01:36:12,166 Non sono nessuno. 1724 01:36:13,250 --> 01:36:15,750 Beh, non sono la persona che credevi che fossi 1725 01:36:15,833 --> 01:36:19,041 e la persona su cui cercavi di fare colpo sembra una merda. 1726 01:36:23,500 --> 01:36:27,541 Oh, mio Dio! Sì! Piccola mia! 1727 01:36:28,458 --> 01:36:32,416 Sì, sì, sì. Aspettatemi qui, ok? Solo un secondo. 1728 01:36:35,833 --> 01:36:39,125 Senti, Ana, tu sei qualcuno. 1729 01:36:39,750 --> 01:36:41,083 Forse sei eccezionale! 1730 01:36:41,166 --> 01:36:43,458 -Ma non sono riuscito a scoprirlo. -Will... 1731 01:36:43,541 --> 01:36:46,041 Vorrei aver potuto conoscere la vera te. 1732 01:36:46,583 --> 01:36:49,833 Il futon e tutto il resto. Buon ritorno a casa. 1733 01:36:49,916 --> 01:36:51,000 Mangiamo la pizza? 1734 01:36:51,083 --> 01:36:54,291 Su, andiamo! Sono fiero di voi. 1735 01:36:54,375 --> 01:36:55,833 Hai visto le mie parate? 1736 01:36:55,916 --> 01:36:58,875 Sì. Come promesso, gelato e pizza. 1737 01:37:06,416 --> 01:37:07,833 Siamo pronti per il decollo. 1738 01:37:07,916 --> 01:37:10,291 Assicuratevi che il tavolino e lo schermo 1739 01:37:10,375 --> 01:37:12,541 siano riposti in modo corretto 1740 01:37:12,625 --> 01:37:14,375 e che lo schienale... 1741 01:37:14,458 --> 01:37:15,958 Champagne? 1742 01:37:16,791 --> 01:37:17,791 Grazie. 1743 01:37:44,291 --> 01:37:47,083 SEI MESI DOPO 1744 01:37:52,583 --> 01:37:54,000 -Ehi! -Ehi. 1745 01:37:54,083 --> 01:37:56,875 Credo di averlo capito. 1746 01:37:58,333 --> 01:37:59,500 Davvero? 1747 01:37:59,583 --> 01:38:01,541 Sarei stato milionario all'asilo. 1748 01:38:01,625 --> 01:38:02,458 -Ronnie! -Cosa? 1749 01:38:02,541 --> 01:38:04,208 -È bello. -È un quadrato, Viv. 1750 01:38:04,291 --> 01:38:06,166 C'è cibo e da bere gratis laggiù. 1751 01:38:06,250 --> 01:38:07,458 Come sai che è gratis? 1752 01:38:07,541 --> 01:38:08,541 È la mia galleria. 1753 01:38:10,083 --> 01:38:11,625 Che classe, Ana. 1754 01:38:11,708 --> 01:38:12,541 Classe. 1755 01:38:13,375 --> 01:38:14,333 Abbuffatevi. 1756 01:38:14,416 --> 01:38:16,166 Sapevo che ce l'avrebbe fatta. 1757 01:38:16,250 --> 01:38:19,833 Se prendessi io quella commissione, volerei con Maverick. 1758 01:38:23,166 --> 01:38:25,250 Com'è dirigere una galleria? 1759 01:38:25,625 --> 01:38:27,375 È bello, Amy. 1760 01:38:27,458 --> 01:38:29,500 -Hai i soldi. -Sì. 1761 01:38:29,583 --> 01:38:31,375 -Sei in salute. -Sì. 1762 01:38:31,458 --> 01:38:33,083 Ti accetterebbero su Raya. 1763 01:38:33,166 --> 01:38:35,333 Claire ha tante conoscenze. 1764 01:38:36,125 --> 01:38:37,375 Guarda, è qui. 1765 01:38:46,333 --> 01:38:47,875 -Bello. -Sì, non quello. 1766 01:38:47,958 --> 01:38:49,708 Non pensavo che sarebbe venuta. 1767 01:38:50,125 --> 01:38:51,666 Troppo impegnata a governare. 1768 01:38:54,541 --> 01:38:57,250 Mi dispiace che tu-sai-chi non sia venuto. 1769 01:38:58,208 --> 01:38:59,333 Non fa niente. 1770 01:39:00,125 --> 01:39:01,791 Sono un'idiota ad averci sperato. 1771 01:39:01,875 --> 01:39:03,000 Usciamo stasera. 1772 01:39:03,916 --> 01:39:08,208 Ci sono migliaia di persone in questa città che vorrebbero sco... 1773 01:39:08,541 --> 01:39:09,791 Parlarti. 1774 01:39:10,208 --> 01:39:11,458 Ha avuto un'occasione. 1775 01:39:12,958 --> 01:39:14,166 Magari un'altra volta. 1776 01:39:14,833 --> 01:39:16,166 Devo restare per chiudere. 1777 01:39:22,416 --> 01:39:24,291 Congratulazioni. È meraviglioso. 1778 01:39:24,375 --> 01:39:26,166 -Ottimo lavoro. -Grazie. 1779 01:39:26,250 --> 01:39:27,666 -Grazie mille. -Sì. 1780 01:39:27,750 --> 01:39:28,625 Congratulazioni. 1781 01:39:28,708 --> 01:39:30,625 -Grazie di essere venuti. -Ben fatto. 1782 01:39:30,708 --> 01:39:32,791 -Davvero fantastico, Ana. -Grazie. 1783 01:39:56,166 --> 01:39:58,041 Sai quanto è stato difficile rubarli? 1784 01:39:59,875 --> 01:40:00,875 Will. 1785 01:40:13,750 --> 01:40:17,041 Che ci fai qui? Hai accettato il lavoro a New York? 1786 01:40:17,125 --> 01:40:18,791 Sì, ma non sono qui per quello. 1787 01:40:19,208 --> 01:40:20,291 Perché sei qui? 1788 01:40:20,750 --> 01:40:22,125 Per le scarpe. 1789 01:40:24,291 --> 01:40:27,708 Te ne comprerò un paio se ammetti che ti sono mancata. 1790 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 È una trattativa difficile. 1791 01:40:30,916 --> 01:40:33,416 Ti tirerai indietro perché è un cattivo affare? 1792 01:40:33,875 --> 01:40:35,541 Non lo farò una seconda volta. 1793 01:40:44,208 --> 01:40:45,375 Cosa facciamo ora? 1794 01:40:48,250 --> 01:40:51,041 Iniziamo a lasciare i tuoi bagagli a casa mia. 1795 01:40:57,500 --> 01:40:58,583 Bel futon. 1796 01:44:12,666 --> 01:44:14,666 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 1797 01:44:14,750 --> 01:44:16,750 Supervisore creativo Rosetta Fortezza