1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,250 この絵を見て 4 00:00:22,458 --> 00:00:24,916 本当にすばらしいわ 5 00:00:25,458 --> 00:00:28,500 1914年 ヒルマ・アフ・クリント作 6 00:00:29,250 --> 00:00:32,500 対極の世界を 示してる 7 00:00:33,000 --> 00:00:37,583 縦のラインは 相反する力の合流 8 00:00:37,708 --> 00:00:40,291 創造のための融合 9 00:00:40,541 --> 00:00:42,625 重なり合う光と闇 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,916 男らしさと女らしさ 生と死 11 00:00:46,208 --> 00:00:50,791 とても抽象的だけど 実は白鳥を描いてる 12 00:00:51,250 --> 00:00:54,000 あなたは何を感じる? 13 00:00:54,666 --> 00:00:56,958 ボスは嫉妬を感じてる 14 00:00:57,083 --> 00:01:01,000 サザビーズが 超高値で売ったから 15 00:01:01,125 --> 00:01:03,500 でも私が感じるのは― 16 00:01:03,958 --> 00:01:06,541 言葉では説明できない… 17 00:01:06,708 --> 00:01:08,416 何の話だ? 18 00:01:09,875 --> 00:01:11,083 あの絵よ 19 00:01:11,250 --> 00:01:13,041 2人はどう思う? 20 00:01:13,166 --> 00:01:15,000 赤がすごくいい 21 00:01:15,250 --> 00:01:16,083 そうね 22 00:01:16,208 --> 00:01:18,625 俺の目に見えるのは… 23 00:01:18,791 --> 00:01:20,833 居候の君だ 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,916 だから俺たちの家に 絵を飾るのは変だ 25 00:01:25,375 --> 00:01:26,208 だろ? 26 00:01:26,666 --> 00:01:32,208 言ってることは分かるけど アートに親しんでほしくて 27 00:01:32,333 --> 00:01:34,583 アート? ただの丸だ 28 00:01:34,833 --> 00:01:35,541 ロニー 29 00:01:35,708 --> 00:01:39,000 君の妹に居着かれたら困る 30 00:01:39,125 --> 00:01:41,041 まさにそういうこと 31 00:01:41,166 --> 00:01:44,333 絵の感じ方は人それぞれよ 32 00:01:44,500 --> 00:01:48,000 今日は大きな オークションがあるの 33 00:01:48,166 --> 00:01:50,958 そうか 図形が売れるといいな 34 00:01:51,583 --> 00:01:54,708 あの図形は高値で売れるのよ 35 00:01:54,833 --> 00:01:56,375 何千万ドルかも 36 00:01:56,500 --> 00:02:01,000 今日は世界中から 大物コレクターが集まり 37 00:02:01,125 --> 00:02:03,708 私も会場にいられるの 38 00:02:03,875 --> 00:02:07,250 そりゃすごい 君の手数料は? 39 00:02:07,833 --> 00:02:11,791 手数料が入るのは ブローカーだけ 40 00:02:12,000 --> 00:02:15,083 でもいつか画廊を開きたい 41 00:02:15,208 --> 00:02:19,875 クレア・デュポンの 後押しがあれば夢に近づける 42 00:02:21,666 --> 00:02:25,666 研修生になれただけで ラッキーなんだから 43 00:02:25,833 --> 00:02:28,750 この家に住めることもな 44 00:02:28,916 --> 00:02:29,625 ロニー! 45 00:02:30,083 --> 00:02:31,666 俺は犬を飼いたい 46 00:02:31,833 --> 00:02:34,041 犬と一緒にしないで 47 00:02:34,208 --> 00:02:36,458 犬の前ならセックスできる 48 00:02:36,625 --> 00:02:37,833 黙ってて 49 00:02:37,958 --> 00:02:41,583 もう3ヵ月だぞ タマがパンパンだ 50 00:02:41,750 --> 00:02:43,250 タマは問題ない 51 00:02:43,375 --> 00:02:49,125 でもね アナ 彼の言い分にも一理ある 52 00:02:49,291 --> 00:02:53,500 いつまでも 置いとくわけには… 53 00:02:53,625 --> 00:02:55,458 分かってるけど 54 00:02:55,583 --> 00:02:59,541 NYは何もかも高いし ローンもある 55 00:02:59,750 --> 00:03:01,291 すぐ出ていく 56 00:03:01,583 --> 00:03:05,708 フロリダに戻って 海軍に入ったら? 57 00:03:05,875 --> 00:03:06,666 ロニー! 58 00:03:06,791 --> 00:03:08,333 絶対イヤ 59 00:03:08,458 --> 00:03:11,708 歯医者も “マーヴェリック”もいる 60 00:03:11,833 --> 00:03:13,416 学費もタダだ 61 00:03:13,541 --> 00:03:16,208 大学には2回も行った 62 00:03:16,333 --> 00:03:18,583 美術史の修士号もある 63 00:03:18,750 --> 00:03:21,291 それでメシが食えるか? 64 00:03:21,458 --> 00:03:26,458 おばあさんの代から ここの家賃は変わってない 65 00:03:26,625 --> 00:03:29,125 ばあちゃんも母も ここで死んだ 66 00:03:29,250 --> 00:03:31,666 俺たちもここで死ぬ 67 00:03:31,791 --> 00:03:33,791 でも君は死なせない 68 00:03:34,083 --> 00:03:36,875 ここは俺たちの家だ 69 00:03:37,041 --> 00:03:38,125 うれしい 70 00:03:38,291 --> 00:03:39,833 感動するとこ? 71 00:03:40,000 --> 00:03:41,916 ロマンチックでしょ 72 00:03:43,375 --> 00:03:46,916 言っとくけど 美術史は役に立つ 73 00:03:47,250 --> 00:03:49,833 ソファで寝てるのに? 74 00:03:50,041 --> 00:03:55,041 あれはフトンだし ここは家じゃなくてアパート 75 00:03:55,208 --> 00:03:57,750 あれは丸じゃなくて白鳥 76 00:03:58,208 --> 00:03:59,375 まったく! 77 00:04:06,333 --> 00:04:07,291 白鳥? 78 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 見えない 79 00:04:08,708 --> 00:04:09,666 だよな 80 00:04:10,208 --> 00:04:13,666 アップグレード: どん底女子の幸せ探し 81 00:04:27,207 --> 00:04:30,832 “残高 124.06ドル” 82 00:05:22,457 --> 00:05:26,332 “アーウィンズ ニューヨーク” 83 00:05:26,500 --> 00:05:28,582 人をキャンバスにして… 84 00:05:29,166 --> 00:05:31,416 アナ 超イケてる 85 00:05:31,541 --> 00:05:32,707 あなたも 86 00:05:32,832 --> 00:05:33,582 知ってる 87 00:05:33,832 --> 00:05:36,000 いよいよね エイミー 88 00:05:36,166 --> 00:05:38,625 クレアの目に留まれば… 89 00:05:39,791 --> 00:05:40,582 何? 90 00:05:41,791 --> 00:05:42,416 何よ 91 00:05:42,541 --> 00:05:43,457 後ろ… 92 00:05:43,625 --> 00:05:45,125 後ろに何よ? 93 00:05:45,291 --> 00:05:47,000 大丈夫だよね? 94 00:05:47,625 --> 00:05:50,500 クレアは完璧主義者だけどね 95 00:05:50,666 --> 00:05:51,416 どうしよう 96 00:05:51,541 --> 00:05:53,082 大丈夫よ 97 00:05:53,207 --> 00:05:55,041 みんな おはよう 98 00:06:00,583 --> 00:06:01,833 本番よ 99 00:06:02,500 --> 00:06:04,666 もうすぐ扉が開き― 100 00:06:04,791 --> 00:06:09,625 私が探し集めた作品に 大物客が大金を払う 101 00:06:09,791 --> 00:06:14,208 顧客が目にするものは すべて完璧にして 102 00:06:14,333 --> 00:06:18,082 あなたたちの見た目も 含めてね 103 00:06:46,500 --> 00:06:51,125 あなたたち3人は 奥に引っ込んでて 104 00:06:51,416 --> 00:06:54,582 残りはオークション会場へ 105 00:06:55,707 --> 00:06:56,582 待って 106 00:06:58,082 --> 00:06:59,082 あなた 107 00:06:59,500 --> 00:07:00,541 名前は? 108 00:07:00,708 --> 00:07:01,500 私? 109 00:07:02,583 --> 00:07:04,333 アナ・サントスです 110 00:07:04,500 --> 00:07:07,625 シャツの巨大なシミは何? 111 00:07:08,791 --> 00:07:10,125 何でもありません 112 00:07:10,291 --> 00:07:11,833 私の幻覚だと? 113 00:07:12,000 --> 00:07:15,708 いいえ 電車で付いたのかも 114 00:07:15,875 --> 00:07:17,250 所属部署は? 115 00:07:17,375 --> 00:07:22,416 カタログ部から オークション部に移りました 116 00:07:23,000 --> 00:07:24,457 よろしく ボス 117 00:07:25,207 --> 00:07:26,916 いつまで続くかしら 118 00:07:27,041 --> 00:07:28,750 そこの変な子 119 00:07:28,875 --> 00:07:32,500 ジャケットで隠してあげて 120 00:07:32,625 --> 00:07:33,457 はい 121 00:07:35,832 --> 00:07:37,832 なぜ そんなものを? 122 00:07:38,832 --> 00:07:40,291 アートです 123 00:07:40,457 --> 00:07:44,666 やっぱりジャケットを着て 2人は外にいて 124 00:07:44,791 --> 00:07:46,250 ついてきて 125 00:07:47,416 --> 00:07:50,875 いいところを 見せたかったのに 126 00:07:51,041 --> 00:07:53,916 こんなのってホント最悪! 127 00:07:55,207 --> 00:07:58,582 失礼 カタログは? ごゆっくり 128 00:08:01,125 --> 00:08:03,250 本当にお気の毒 129 00:08:03,416 --> 00:08:08,833 でも汚物まみれの子を 会場には入れられない 130 00:08:09,000 --> 00:08:12,625 汚物じゃない 目立たないシミよ 131 00:08:12,791 --> 00:08:14,833 口は閉じて目を開けて 132 00:08:15,208 --> 00:08:18,582 2人は逆の方が得意かしら? 133 00:08:19,791 --> 00:08:20,750 じゃあね 134 00:08:20,916 --> 00:08:21,541 今の… 135 00:08:21,666 --> 00:08:24,582 嫌みよ フェラ好きみたいに… 136 00:08:24,750 --> 00:08:26,791 シッシッ! 戻って 137 00:08:26,957 --> 00:08:29,041 オークションの手伝いは? 138 00:08:29,207 --> 00:08:32,000 オフィスで待機してて 139 00:08:33,707 --> 00:08:39,000 生きてるうちに画家として 評価されるのって無理? 140 00:08:39,457 --> 00:08:41,540 私は画廊を開きたい 141 00:08:41,707 --> 00:08:44,665 家賃だけでも1万ドルはする 142 00:08:44,790 --> 00:08:50,250 私たちにあるのは 人間的魅力と夢だけだね 143 00:08:50,375 --> 00:08:52,083 クレアも苦労したかな 144 00:08:52,250 --> 00:08:57,208 今じゃ気取ってるけど ミネソタの田舎出身らしいよ 145 00:08:57,375 --> 00:08:58,250 ウソ 146 00:08:58,415 --> 00:09:00,500 ビックリだよね 147 00:09:01,541 --> 00:09:05,833 とにかく偉大な画家は みんな死んでる 148 00:09:05,958 --> 00:09:07,458 じゃあ私は? 149 00:09:08,416 --> 00:09:09,750 まさか幽霊? 150 00:09:09,875 --> 00:09:10,583 エイミー 151 00:09:11,333 --> 00:09:14,541 「アマリーリョ」はアクリル画 152 00:09:14,708 --> 00:09:17,000 でも“油彩”になってる 153 00:09:17,125 --> 00:09:18,083 ホント? 154 00:09:18,208 --> 00:09:20,666 カルメン・ヘレラの作品よ 155 00:09:22,958 --> 00:09:24,375 伝えなきゃ 156 00:09:25,000 --> 00:09:26,291 クレアに 157 00:09:26,541 --> 00:09:31,791 入るなって言われた場所に 突撃するのはどうかな 158 00:09:33,000 --> 00:09:34,083 やっぱり言う 159 00:09:34,250 --> 00:09:35,125 やめたら? 160 00:09:35,250 --> 00:09:35,833 行く 161 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 マズいよ 162 00:09:37,125 --> 00:09:37,875 行く 163 00:09:38,040 --> 00:09:39,000 待って! 164 00:09:39,165 --> 00:09:39,915 チャンスよ 165 00:09:40,083 --> 00:09:42,375 殺されたら私が語り継ぐ 166 00:09:46,458 --> 00:09:52,083 入札を続けます 現在の価格は240万ドルです 167 00:09:52,208 --> 00:09:55,750 240万 250万 260万… 168 00:09:55,875 --> 00:09:59,540 前列のご婦人は270万です 169 00:10:00,208 --> 00:10:01,708 他には? 170 00:10:01,875 --> 00:10:02,875 何なの? 171 00:10:03,000 --> 00:10:04,416 カタログに誤りが 172 00:10:04,750 --> 00:10:09,333 バカ言わないで 病院送りにするわよ 173 00:10:11,125 --> 00:10:12,750 やだ 汚れる 174 00:10:12,916 --> 00:10:13,500 ひどい 175 00:10:13,625 --> 00:10:14,291 出てって 176 00:10:14,416 --> 00:10:15,791 カタログに誤りが 177 00:10:15,958 --> 00:10:17,625 まさか どの作品? 178 00:10:17,916 --> 00:10:19,250 クレアに言う 179 00:10:19,583 --> 00:10:22,333 ちょっと待ちなさいよ 180 00:10:22,875 --> 00:10:24,000 何事? 181 00:10:24,125 --> 00:10:28,666 カタログに誤りが 17番の作品はアクリル画です 182 00:10:30,958 --> 00:10:32,375 間違ってたら… 183 00:10:32,500 --> 00:10:33,415 確かよ 184 00:10:33,540 --> 00:10:36,458 出てって シミは隠して 185 00:10:36,875 --> 00:10:40,958 「アマリーリョ2」は 木材に油彩です 186 00:10:41,083 --> 00:10:42,333 レジナルド 187 00:10:45,500 --> 00:10:49,665 失礼 油彩ではなく アクリル画です 188 00:10:50,000 --> 00:10:51,750 開始価格は… 189 00:10:59,415 --> 00:11:00,666 コーヒーです 190 00:11:08,000 --> 00:11:09,375 小さな誤植 191 00:11:11,541 --> 00:11:13,041 小さな誤植? 192 00:11:15,208 --> 00:11:17,250 そんなものはない 193 00:11:18,166 --> 00:11:21,958 どんなミスも重大で 許されない 194 00:11:24,041 --> 00:11:26,791 LSDでもやってた? 195 00:11:27,375 --> 00:11:30,250 誰も気づかないなんて 196 00:11:30,541 --> 00:11:34,583 レジナルドは ショックで言葉を失ってる 197 00:11:34,790 --> 00:11:38,540 彼の評判に 傷がつくところだった 198 00:11:38,915 --> 00:11:41,540 アーウィンズと私の評判も 199 00:11:44,250 --> 00:11:45,750 誰の責任? 200 00:11:47,000 --> 00:11:49,458 どうせ分かることよ 201 00:11:55,583 --> 00:11:56,415 あなた 202 00:11:58,165 --> 00:11:59,125 あなたよ 203 00:12:02,291 --> 00:12:03,291 名前は? 204 00:12:09,375 --> 00:12:10,333 ボビー? 205 00:12:10,666 --> 00:12:11,666 ブロンソン? 206 00:12:12,333 --> 00:12:13,333 ブレイク? 207 00:12:13,875 --> 00:12:14,750 ブレア? 208 00:12:15,458 --> 00:12:17,416 バジル? ベネディクト? 209 00:12:17,583 --> 00:12:19,875 ビリー ビリーです 210 00:12:20,041 --> 00:12:21,500 ピッタリね 211 00:12:21,833 --> 00:12:27,000 ビリーって名前ほど 洗練された響きはないわ 212 00:12:27,625 --> 00:12:28,875 ビリー 213 00:12:29,166 --> 00:12:34,000 あの絵には100万ドルの 価値があるのよ 214 00:12:36,583 --> 00:12:40,540 100万ドルの絵を 買おうとした時に― 215 00:12:41,375 --> 00:12:47,333 売る側が絵の具の種類も 知らなかったら? 216 00:12:48,708 --> 00:12:53,000 アーウィンズは マヌケだと思わない? 217 00:12:54,875 --> 00:12:56,000 ビリー 218 00:12:56,375 --> 00:13:00,958 あなたのキャリアは 今日で終わりよ 219 00:13:01,500 --> 00:13:02,583 消えて 220 00:13:02,916 --> 00:13:07,708 今後 あなたを雇う オークション会社はない 221 00:13:07,875 --> 00:13:09,875 私が通達するから 222 00:13:10,000 --> 00:13:12,500 さあ 引退パーティよ 223 00:13:12,666 --> 00:13:14,000 シャンパンを 224 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 お疲れさま 225 00:13:16,750 --> 00:13:17,833 飲んで 226 00:13:19,708 --> 00:13:20,333 そうよ 227 00:13:22,958 --> 00:13:23,916 いいわ 228 00:13:24,333 --> 00:13:26,750 さあ 早く出てって 229 00:13:31,708 --> 00:13:33,665 アナ・サントス 230 00:13:34,833 --> 00:13:37,000 アナ ありがとう 231 00:13:37,333 --> 00:13:40,583 最低限の仕事をしてくれて 232 00:13:40,708 --> 00:13:43,125 他の誰よりも役に立った 233 00:13:44,040 --> 00:13:45,125 お手柄よ 234 00:13:45,250 --> 00:13:48,958 お手柄! お手柄! 235 00:13:49,083 --> 00:13:51,500 “最低限の仕事”に乾杯! 236 00:13:53,165 --> 00:13:55,458 アナ よくやった! 237 00:14:01,000 --> 00:14:01,791 アナ 238 00:14:03,500 --> 00:14:04,708 どうしたの? 239 00:14:05,333 --> 00:14:09,833 クレアに褒められたけど それが何? 240 00:14:10,416 --> 00:14:16,000 “お手柄”の言葉だけじゃ 家賃は払えない 241 00:14:16,416 --> 00:14:19,208 そりゃそうよ お金がなきゃ 242 00:14:22,375 --> 00:14:27,375 もし この研修が うまくいかなかったら― 243 00:14:27,875 --> 00:14:29,125 あきらめる 244 00:14:29,500 --> 00:14:34,540 フロリダに戻って お年寄りに絵を売って暮らす 245 00:14:37,165 --> 00:14:39,250 今夜 泊めてくれる? 246 00:14:39,708 --> 00:14:41,540 今夜は無理 247 00:14:54,040 --> 00:14:56,665 クソ! またかよ 248 00:14:56,958 --> 00:14:58,125 何だよ 249 00:14:58,250 --> 00:14:59,458 うるさい! 250 00:14:59,583 --> 00:15:01,625 黙ってられるか 251 00:15:04,875 --> 00:15:06,041 マジかよ 252 00:15:08,458 --> 00:15:09,708 もう限界だ 253 00:15:13,375 --> 00:15:14,625 目が覚めた 254 00:15:14,750 --> 00:15:17,250 妹に文句を言え 255 00:15:22,958 --> 00:15:24,291 うるせえ! 256 00:15:24,541 --> 00:15:25,625 ごめん 257 00:15:25,958 --> 00:15:30,083 朝7時に電話してくるアホは どいつだよ 258 00:15:30,833 --> 00:15:32,290 はい 誰? 259 00:15:32,750 --> 00:15:33,958 もしもし 260 00:15:34,790 --> 00:15:37,375 もしもし 聞こえてる? 261 00:15:37,500 --> 00:15:40,875 ごめんなさい どなた? 262 00:15:41,040 --> 00:15:42,000 クレアよ 263 00:15:42,125 --> 00:15:43,250 はい? 264 00:15:43,540 --> 00:15:45,083 あなたのボス 265 00:15:47,040 --> 00:15:50,040 はい もちろん分かります 266 00:15:50,165 --> 00:15:51,000 でしょうね 267 00:15:51,125 --> 00:15:52,833 便秘の原因だ 268 00:15:53,665 --> 00:15:54,790 取り込み中? 269 00:15:54,915 --> 00:15:57,915 いいえ それで何? 270 00:15:58,040 --> 00:15:58,625 何? 271 00:15:58,750 --> 00:16:01,000 すみません ご用件は? 272 00:16:01,125 --> 00:16:06,666 ロンドン支社に呼ばれたの もう1人 助手が要る 273 00:16:06,791 --> 00:16:08,833 私に同行しろと? 274 00:16:09,875 --> 00:16:11,541 パスポートは? 275 00:16:13,000 --> 00:16:16,666 はい あります まだ有効です 276 00:16:16,791 --> 00:16:18,625 じゃ 一緒に来て 277 00:16:19,458 --> 00:16:23,000 もちろん行きます 出発は? 278 00:16:23,125 --> 00:16:24,083 今すぐ 279 00:16:25,416 --> 00:16:26,041 今? 280 00:16:26,166 --> 00:16:31,125 すぐ空港に向かって 詳細はスゼットが伝える 281 00:16:31,666 --> 00:16:32,540 はい 282 00:16:37,290 --> 00:16:40,250 クレアとロンドンに行く 283 00:16:40,790 --> 00:16:42,375 チャンスよね? 284 00:16:46,415 --> 00:16:48,208 クレアとロンドン! 285 00:16:48,333 --> 00:16:50,125 荷造りを手伝おう 286 00:16:50,290 --> 00:16:51,790 夢みたい! 287 00:16:51,958 --> 00:16:56,208 荷物は全部 持っていけ 念のためな 288 00:16:56,375 --> 00:17:00,375 いつかビッグになると 信じてたよ 289 00:17:00,500 --> 00:17:01,833 ありがと 290 00:17:02,041 --> 00:17:03,208 すぐ戻る 291 00:17:03,333 --> 00:17:04,540 縁起でもない 292 00:17:05,790 --> 00:17:07,250 覚えとけ 293 00:17:07,375 --> 00:17:10,625 ロンドンはNYと違うぞ 294 00:17:11,165 --> 00:17:14,833 ビッグベンや海賊なまりに のぼせるな 295 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 いいか 296 00:17:16,790 --> 00:17:19,250 君はニューヨーカーだ 297 00:17:19,375 --> 00:17:21,000 居候の身でも 298 00:17:22,083 --> 00:17:25,458 ニューヨーカーなら戦え 299 00:17:25,875 --> 00:17:28,875 来る日も来る日も 300 00:17:29,041 --> 00:17:31,583 どんな試練が来ても 301 00:17:32,208 --> 00:17:34,583 本物になりたきゃ― 302 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 自分を信じろ 303 00:17:38,583 --> 00:17:39,666 名言ね 304 00:17:40,541 --> 00:17:42,041 ロッキーの言葉だ 305 00:17:42,583 --> 00:17:43,791 フィリー出身よね? 306 00:17:43,958 --> 00:17:46,125 ブルックリンから移った 307 00:17:47,583 --> 00:17:48,333 頑張って 308 00:17:49,916 --> 00:17:50,750 ありがとう 309 00:17:50,875 --> 00:17:53,208 きっとうまくいく 310 00:17:53,333 --> 00:17:57,458 ほら バッグを持って 頑張れよ 311 00:17:57,833 --> 00:17:59,000 じゃあね 312 00:17:59,125 --> 00:18:01,375 空港からメールして 313 00:18:01,500 --> 00:18:02,833 分かった 314 00:18:02,958 --> 00:18:04,333 いってきます 315 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 早く出てけ 316 00:18:14,625 --> 00:18:15,500 どうも 317 00:18:15,833 --> 00:18:17,000 カートは? 318 00:18:17,125 --> 00:18:18,458 カート? 319 00:18:21,416 --> 00:18:22,541 ごめんなさい 320 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 すぐ行きます 321 00:18:44,666 --> 00:18:47,208 早く パスポートは? 322 00:18:48,500 --> 00:18:50,291 急いでくれる? 323 00:18:52,625 --> 00:18:53,833 どうぞ 324 00:18:55,125 --> 00:18:56,875 この写真 悲惨 325 00:18:57,833 --> 00:18:59,000 かわいい 326 00:18:59,791 --> 00:19:01,666 旅は不慣れ? 327 00:19:01,791 --> 00:19:04,375 一度だけ海外留学へ 328 00:19:04,541 --> 00:19:07,125 じゃあ今回は楽しみね 329 00:19:08,083 --> 00:19:09,916 お荷物をこちらへ 330 00:19:11,083 --> 00:19:15,708 重量オーバーしてないか ここで量るのよ 331 00:19:15,916 --> 00:19:16,750 どうも 332 00:19:18,333 --> 00:19:23,125 時間がかかるのね ゴールド会員の意味がない 333 00:19:26,916 --> 00:19:29,291 待って あなたは別便 334 00:19:30,166 --> 00:19:31,625 別便って? 335 00:19:31,791 --> 00:19:35,125 4時間後の便しか 空いてなくて 336 00:19:35,250 --> 00:19:36,416 エコノミーよ 337 00:19:36,583 --> 00:19:39,375 今のうちに寝ておいて 338 00:19:39,541 --> 00:19:41,666 時差ボケは通用しない 339 00:19:42,416 --> 00:19:45,208 じゃあなぜ早く来させたの? 340 00:19:45,375 --> 00:19:46,791 荷物持ちよ 341 00:19:47,666 --> 00:19:49,166 いってらっしゃいませ 342 00:19:49,708 --> 00:19:50,791 どうも 343 00:19:51,208 --> 00:19:54,791 早くマティーニを飲ませて 行くわよ 344 00:19:56,875 --> 00:19:58,750 目は覚めてる? 345 00:19:58,916 --> 00:20:01,541 私の便は4時間後なので 346 00:20:01,708 --> 00:20:02,750 満席で 347 00:20:02,875 --> 00:20:04,666 なぜ早く来たの? 348 00:20:06,416 --> 00:20:10,500 荷物持ちが必要かと思って 349 00:20:10,875 --> 00:20:14,250 ゴマすり? いい心がけね 350 00:20:14,375 --> 00:20:18,333 でも時差ボケは 通用しないからね 351 00:20:18,458 --> 00:20:20,916 メールと電話は転送します 352 00:20:21,041 --> 00:20:24,541 レネー そんな細かいことはいい 353 00:20:24,666 --> 00:20:25,541 行くわよ 354 00:20:25,916 --> 00:20:28,250 電話には24時間 出て 355 00:20:28,416 --> 00:20:31,208 ロンドンが楽しみね 356 00:20:34,750 --> 00:20:36,833 よく耐えられるわね 357 00:20:37,541 --> 00:20:41,833 初めてのイギリスなの いくらだって待つ 358 00:20:42,291 --> 00:20:43,958 パスポートを 359 00:20:47,250 --> 00:20:50,041 一番狭い席でトイレの隣? 360 00:20:51,166 --> 00:20:53,500 本当に意地悪ね 361 00:20:53,875 --> 00:20:57,916 ファーストクラスの ラウンジでくつろいで 362 00:20:58,500 --> 00:21:02,250 学生ローンを 消してくれれば… 363 00:21:02,416 --> 00:21:03,833 アップグレードしたわ 364 00:21:04,000 --> 00:21:05,083 アップグレード? 365 00:21:06,083 --> 00:21:07,041 どうして? 366 00:21:07,208 --> 00:21:11,500 私もカスハラに遭うけど あなたよりマシ 367 00:21:11,625 --> 00:21:14,375 ファーストクラスなんて 初めて 368 00:21:14,500 --> 00:21:17,625 信じられない 何て言えば… 369 00:21:18,750 --> 00:21:20,250 アップグレードされた! 370 00:21:20,958 --> 00:21:22,875 都市伝説じゃなかった 371 00:21:25,708 --> 00:21:27,250 いらっしゃいませ 372 00:21:27,375 --> 00:21:28,708 どうも 373 00:21:29,250 --> 00:21:32,708 スパでマッサージを お楽しみください 374 00:21:32,833 --> 00:21:35,458 エステもあります 375 00:21:35,583 --> 00:21:39,583 そのあとは ブラッディメアリーを 376 00:21:40,166 --> 00:21:43,083 いいわね フルコースでお願い 377 00:21:50,750 --> 00:21:51,708 どうも 378 00:21:52,166 --> 00:21:55,083 スパは最高 お勧めよ 379 00:22:02,541 --> 00:22:03,166 はい 380 00:22:03,291 --> 00:22:05,250 スゼットさん? 381 00:22:05,375 --> 00:22:09,666 いえ 私はアナです クレアは飛行機に 382 00:22:09,791 --> 00:22:11,833 ご用件は? 383 00:22:12,250 --> 00:22:14,333 荷物のお届け先を 384 00:22:14,625 --> 00:22:15,791 届け先? 385 00:22:16,291 --> 00:22:17,791 確認します 386 00:22:21,458 --> 00:22:22,250 やだ 387 00:22:23,708 --> 00:22:26,375 どうしよう 388 00:22:28,000 --> 00:22:30,083 スエードの靴? 389 00:22:30,250 --> 00:22:31,750 気にしないで 390 00:22:32,583 --> 00:22:35,500 せめてクリーニング代を… 391 00:22:36,708 --> 00:22:37,833 ごめんなさい 392 00:22:38,958 --> 00:22:42,416 もしもし 聞こえてます? 393 00:22:42,583 --> 00:22:46,583 サントス様 シャンパンはいかが? 394 00:22:46,791 --> 00:22:48,666 頂くわ ありがとう 395 00:22:50,291 --> 00:22:51,291 どうぞ 396 00:23:01,166 --> 00:23:02,500 バスローブ姿で… 397 00:23:02,666 --> 00:23:06,500 顔にクリームを 塗りたくってた 398 00:23:06,666 --> 00:23:08,000 ちょっと待って 399 00:23:12,875 --> 00:23:16,416 その子がラウンジで よそ見してて 400 00:23:16,541 --> 00:23:19,458 酒をぶっかけられた 401 00:23:19,625 --> 00:23:22,041 アルコール依存症かもな 402 00:23:26,333 --> 00:23:27,208 おいしい? 403 00:23:29,625 --> 00:23:30,541 じゃあ 404 00:23:31,458 --> 00:23:34,458 ワインか ブラッディメアリーを? 405 00:23:34,875 --> 00:23:39,708 ブラッディメアリーは ジャケットから絞り出せる 406 00:23:40,958 --> 00:23:43,750 シャンパンを2つ もらおう 407 00:23:44,000 --> 00:23:46,250 はい 2つですね 408 00:23:47,000 --> 00:23:48,583 君もまだ飲む? 409 00:23:48,916 --> 00:23:50,041 結構よ 410 00:23:50,166 --> 00:23:51,125 ホント? 411 00:23:51,291 --> 00:23:52,208 ブラッディメアリー? 412 00:23:52,375 --> 00:23:54,291 あまり好きじゃない 413 00:23:54,458 --> 00:23:55,541 そうなんだ 414 00:23:55,958 --> 00:23:58,958 トマトジュース臭かったら ごめん 415 00:23:59,375 --> 00:24:00,708 香水かと思った 416 00:24:03,541 --> 00:24:04,875 ウィリアムだ 417 00:24:05,041 --> 00:24:06,000 アナよ 418 00:24:06,125 --> 00:24:08,250 アナ よろしく 419 00:24:08,416 --> 00:24:09,791 なぜロンドンへ? 420 00:24:09,958 --> 00:24:12,541 仕事よ あなたは帰国? 421 00:24:12,708 --> 00:24:15,416 英国紳士って分かる? 422 00:24:16,625 --> 00:24:17,833 にじみ出てる 423 00:24:18,416 --> 00:24:22,458 NYで仕事の面接を受けて― 424 00:24:22,583 --> 00:24:24,875 母の誕生日を祝いに戻る 425 00:24:25,708 --> 00:24:28,208 そう 今のは高得点 426 00:24:28,583 --> 00:24:31,458 ゲームなの? 賞品は? 427 00:24:31,750 --> 00:24:32,875 ブラッディメアリー 428 00:24:33,041 --> 00:24:35,458 じゃ勝ちたくない 429 00:24:47,291 --> 00:24:50,083 どんな仕事でイギリスへ? 430 00:24:50,791 --> 00:24:53,875 オークション会社で 働いてるの 431 00:24:54,291 --> 00:24:59,791 ロンドン支社のピンチで NY支社長が呼ばれた 432 00:24:59,958 --> 00:25:00,750 支社長? 433 00:25:02,166 --> 00:25:03,875 すごいね 434 00:25:04,125 --> 00:25:05,125 かもね 435 00:25:05,583 --> 00:25:08,791 ずいぶん若い支社長だな 436 00:25:10,958 --> 00:25:12,833 よく言われる? 437 00:25:15,041 --> 00:25:17,958 ええ よく言われるわ 438 00:25:18,625 --> 00:25:21,166 実際 今の会社で― 439 00:25:21,875 --> 00:25:24,916 歴代最年少の支社長よ 440 00:25:27,250 --> 00:25:28,541 驚いた 441 00:25:29,791 --> 00:25:31,583 知り合えてうれしい 442 00:25:31,750 --> 00:25:35,916 努力したのよ ウィル そう呼んでいい? 443 00:25:38,166 --> 00:25:39,333 間違ってる? 444 00:25:39,500 --> 00:25:41,208 ひどい言い草だ 445 00:25:41,333 --> 00:25:41,916 事実よ 446 00:25:42,041 --> 00:25:43,875 楽しそうですね 447 00:25:44,041 --> 00:25:48,125 彼女に僕の仕事を 批判されてたんだ 448 00:25:48,666 --> 00:25:49,833 おかわりを? 449 00:25:50,000 --> 00:25:52,708 ええ お願いします 450 00:25:55,541 --> 00:25:57,083 これ かわいい 451 00:25:59,375 --> 00:26:02,958 つまり僕が言いたいのは― 452 00:26:03,125 --> 00:26:06,208 僕も日々 アートと関わってる 453 00:26:06,333 --> 00:26:10,541 広告の仕事とアートが どう関係してるの? 454 00:26:10,708 --> 00:26:15,791 待ってくれ 何がアートか 君に決める権利はない 455 00:26:15,916 --> 00:26:18,125 いいえ あるわ 456 00:26:18,291 --> 00:26:20,666 広告が価値を生む? 457 00:26:20,916 --> 00:26:23,000 僕は広告から生まれた 458 00:26:23,416 --> 00:26:24,416 何それ 459 00:26:24,541 --> 00:26:26,583 証拠を見せよう 460 00:26:27,458 --> 00:26:31,000 母はヨーグルトの 広告に出てた 461 00:26:31,166 --> 00:26:36,875 それを見た父が 猛アタックして僕が生まれた 462 00:26:39,208 --> 00:26:40,375 お母さん? 463 00:26:41,708 --> 00:26:42,625 きれいね 464 00:26:42,791 --> 00:26:45,000 友達は“エロい”って 465 00:26:46,291 --> 00:26:51,250 あなたが存在するのは 父親が広告に欲情したから? 466 00:26:51,416 --> 00:26:56,083 存在価値が崩壊しそうだけど そうだよ 467 00:26:58,333 --> 00:27:02,416 ちょっとした偶然で 人生は変わる 468 00:27:43,000 --> 00:27:46,416 まもなくロンドンに 着陸します 469 00:27:47,000 --> 00:27:49,958 座席をお戻しください 470 00:27:50,875 --> 00:27:52,041 はい 471 00:27:53,291 --> 00:27:56,500 それと塩コショウ入れも 472 00:27:57,416 --> 00:27:58,416 何? 473 00:27:58,583 --> 00:28:01,291 塩とコショウの容器です 474 00:28:11,000 --> 00:28:12,458 ごめんなさい 475 00:28:13,041 --> 00:28:14,125 どうも 476 00:28:21,333 --> 00:28:22,291 信じられない 477 00:28:23,625 --> 00:28:26,125 入国審査官に言わないと 478 00:28:39,250 --> 00:28:41,458 “送迎サービス” 479 00:28:41,625 --> 00:28:42,541 高い! 480 00:28:42,750 --> 00:28:44,000 行き先は? 481 00:28:45,291 --> 00:28:46,791 カールソンよ 482 00:28:46,916 --> 00:28:47,958 高級ホテルだ 483 00:28:48,083 --> 00:28:48,875 当然 484 00:28:49,041 --> 00:28:50,541 よければ… 485 00:28:52,416 --> 00:28:54,750 ウィル ウィリー! 486 00:28:54,875 --> 00:28:55,750 待って 487 00:28:57,208 --> 00:28:58,583 おかえり 488 00:28:58,708 --> 00:28:59,625 母さん 489 00:28:59,750 --> 00:29:01,500 何のニオイ? 490 00:29:01,666 --> 00:29:03,500 何があったの? 491 00:29:04,208 --> 00:29:06,083 くたびれた顔ね 492 00:29:07,416 --> 00:29:12,458 そちらの美女は? 死ぬ前に孫が見たいわ 493 00:29:12,583 --> 00:29:15,791 アメリカ人のアナだ 494 00:29:15,958 --> 00:29:19,250 ブラッディメアリーを かけられた 495 00:29:19,583 --> 00:29:21,166 ウィリー 失礼よ 496 00:29:21,291 --> 00:29:24,041 アナ 母のキャサリンだ 497 00:29:24,208 --> 00:29:25,083 よろしく 498 00:29:25,208 --> 00:29:30,333 ジャン・ベローの絵から 飛び出してきたみたい 499 00:29:31,083 --> 00:29:34,916 うれしいわ 大好きな画家よ 500 00:29:35,291 --> 00:29:36,000 私も 501 00:29:36,125 --> 00:29:38,333 迎えは来るの? 502 00:29:38,500 --> 00:29:42,375 いえ 1人で カールソンに行きます 503 00:29:42,541 --> 00:29:46,416 待って カールソン? うちの近所よ 504 00:29:46,583 --> 00:29:47,541 送るわ 505 00:29:47,666 --> 00:29:49,958 いえ そんな… 506 00:29:50,125 --> 00:29:52,083 送らせて お願い 507 00:29:52,250 --> 00:29:53,583 助かります 508 00:29:54,083 --> 00:29:55,000 荷物を持って 509 00:29:55,125 --> 00:29:56,416 分かってるよ 510 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 どうも 511 00:29:57,750 --> 00:29:58,541 ジョー 512 00:29:58,666 --> 00:29:59,958 おかえりなさい 513 00:30:00,125 --> 00:30:01,166 友人のアナよ 514 00:30:01,291 --> 00:30:02,958 お荷物を後ろに 515 00:30:03,125 --> 00:30:05,541 これは自分で持つわ 516 00:30:07,250 --> 00:30:10,208 アナをカールソンで降ろして 517 00:30:10,625 --> 00:30:12,791 高級ホテルですね 518 00:30:13,166 --> 00:30:15,791 どんな仕事をしてるの? 519 00:30:15,958 --> 00:30:17,416 尋問開始だ 520 00:30:18,208 --> 00:30:20,458 アート関係です 521 00:30:21,291 --> 00:30:22,291 ステキ 522 00:30:22,458 --> 00:30:24,500 気が合うと思った 523 00:30:25,500 --> 00:30:27,416 アートは快楽よ 524 00:30:27,541 --> 00:30:32,125 チョコやドラッグや セックスと同じ 525 00:30:32,250 --> 00:30:34,041 天国を味わえる 526 00:30:34,375 --> 00:30:36,250 でも具体的には? 527 00:30:37,000 --> 00:30:38,291 具体的に? 528 00:30:38,416 --> 00:30:40,791 何をしてるか? 529 00:30:41,625 --> 00:30:44,916 実際は地味な仕事です 530 00:30:45,083 --> 00:30:51,041 世界中から貴重な美術品を 集めて販売するんです 531 00:30:51,333 --> 00:30:52,583 顧客は… 532 00:30:52,750 --> 00:30:55,333 独裁者や億万長者? 533 00:30:55,500 --> 00:30:58,583 アート通ぶってる人たちよ 534 00:30:58,750 --> 00:31:00,833 あなたの息子さんとか 535 00:31:01,458 --> 00:31:02,416 あなたは? 536 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 驚くぞ 537 00:31:04,125 --> 00:31:08,666 私もエキセントリックな アーティストなの 538 00:31:09,291 --> 00:31:14,625 でも芸術の神様は 私にスターの道を与えた 539 00:31:14,791 --> 00:31:16,166 ヨーグルトの広告も? 540 00:31:16,708 --> 00:31:18,291 アメリカでも見た? 541 00:31:18,458 --> 00:31:19,875 大好きでした 542 00:31:20,041 --> 00:31:20,833 僕が見せた 543 00:31:21,000 --> 00:31:22,291 自慢屋ね 544 00:31:22,708 --> 00:31:25,375 有名なんですか? 545 00:31:25,541 --> 00:31:27,708 イギリスではね 546 00:31:28,291 --> 00:31:33,208 私の複雑な魅力は アメリカ人には伝わらない 547 00:31:33,375 --> 00:31:34,625 ローカルスターだ 548 00:31:35,416 --> 00:31:40,166 それでいいわ フロリダなんてダサいもの 549 00:31:42,000 --> 00:31:43,708 私の地元です 550 00:31:46,208 --> 00:31:47,458 ウソでしょ 551 00:31:47,791 --> 00:31:49,791 あなたはステキよ 552 00:32:22,291 --> 00:32:23,416 ありがとう 553 00:32:25,083 --> 00:32:30,500 もし高尚なアートの仕事で 忙しくなければ― 554 00:32:30,875 --> 00:32:33,875 ロンドンの街を案内したい 555 00:32:34,083 --> 00:32:37,125 せっかくだけど 時間がないかも 556 00:32:37,250 --> 00:32:37,875 そうか 557 00:32:38,000 --> 00:32:40,125 連絡先を交換する? 558 00:32:40,250 --> 00:32:41,083 アナ 559 00:32:42,208 --> 00:32:43,708 電話番号を教えて 560 00:32:43,875 --> 00:32:45,791 ええ もちろん 561 00:32:46,916 --> 00:32:48,166 また会いたい 562 00:32:48,333 --> 00:32:50,083 さりげないね 563 00:32:51,625 --> 00:32:52,625 どうぞ 564 00:32:52,791 --> 00:32:54,958 あとは お二人で 565 00:32:56,500 --> 00:32:58,125 助かりました 566 00:32:58,833 --> 00:33:00,958 じゃあ連絡先は… 567 00:33:01,833 --> 00:33:03,416 お母さんに聞いて 568 00:33:03,541 --> 00:33:04,500 そうする 569 00:33:05,125 --> 00:33:07,625 帰って着替えるよ 570 00:33:07,750 --> 00:33:09,666 本当にごめんなさい 571 00:33:09,833 --> 00:33:10,791 冗談だよ 572 00:33:12,708 --> 00:33:14,416 じゃあね 573 00:33:22,333 --> 00:33:24,333 どうなってるの? 574 00:33:25,375 --> 00:33:29,541 ブロビル・コレクションの 輸送と検査は済んだ? 575 00:33:29,708 --> 00:33:31,416 やっと来たのね 576 00:33:31,708 --> 00:33:34,333 本当に役立たずね 577 00:33:34,458 --> 00:33:38,583 あなたのミスの 尻拭いをさせるなら 578 00:33:38,791 --> 00:33:43,958 あのギトギト頭のカエル男を 私に近づけないで 579 00:33:45,125 --> 00:33:46,250 チャオ 580 00:33:53,083 --> 00:33:54,416 だまされないで 581 00:33:55,916 --> 00:33:57,791 晴天は珍しいわ 582 00:33:58,583 --> 00:34:02,583 ロンドンは初めてね アドバイスしておくわ 583 00:34:03,416 --> 00:34:05,333 雨は降ると思え 584 00:34:06,958 --> 00:34:11,041 ここに来た目的は仕事 遊びじゃない 585 00:34:12,166 --> 00:34:16,791 地元の男と飲んだり 寝たりしないこと 586 00:34:17,291 --> 00:34:19,666 ジュード・ロウ似でもね 587 00:34:22,083 --> 00:34:23,208 何? 588 00:34:24,500 --> 00:34:25,708 客室係よ 589 00:34:26,625 --> 00:34:27,708 バトラー? 590 00:34:28,333 --> 00:34:29,166 パーシー 591 00:34:29,375 --> 00:34:30,208 はい 592 00:34:30,333 --> 00:34:31,500 何でもない 593 00:34:31,666 --> 00:34:32,833 はい マダム 594 00:34:33,333 --> 00:34:35,750 部屋を移るんですか? 595 00:34:35,875 --> 00:34:38,250 ローマ支社に行くの 596 00:34:39,000 --> 00:34:41,583 ポンコツばかりでね 597 00:34:41,916 --> 00:34:43,291 また移動? 598 00:34:43,458 --> 00:34:45,541 行くのは私だけ 599 00:34:45,708 --> 00:34:49,708 あなたたちは オークションの準備をして 600 00:34:50,125 --> 00:34:50,791 メモして 601 00:34:50,916 --> 00:34:52,458 はい PCを… 602 00:34:54,625 --> 00:34:58,916 午後1時に ロンドン支社で会議がある 603 00:34:59,166 --> 00:34:59,875 マズい 604 00:35:00,083 --> 00:35:04,250 あなたはスゼット以外 誰とも話さず― 605 00:35:04,791 --> 00:35:06,625 オフィスで仕事して 606 00:35:06,875 --> 00:35:09,000 このファイルを見て 607 00:35:09,458 --> 00:35:15,291 私がアーウィンズで売った 全作品が載ってる 608 00:35:15,458 --> 00:35:16,541 分厚い 609 00:35:16,708 --> 00:35:17,791 問題でも? 610 00:35:18,125 --> 00:35:20,625 いいえ すごいですね 611 00:35:23,458 --> 00:35:28,791 全作品の現在の価値を 調べてちょうだい 612 00:35:29,833 --> 00:35:32,708 具体的な数字は武器になる 613 00:35:32,833 --> 00:35:34,166 何の? 614 00:35:34,375 --> 00:35:36,458 それは余計なお世話 615 00:35:37,250 --> 00:35:38,666 そうですね 616 00:35:39,416 --> 00:35:41,041 じゃ行って 617 00:35:42,458 --> 00:35:44,375 先にチェックインを… 618 00:35:44,500 --> 00:35:48,333 あなたのホテルは スゼットに聞いて 619 00:35:48,583 --> 00:35:50,208 チケットの件も 620 00:35:50,375 --> 00:35:51,791 何のチケット? 621 00:35:51,916 --> 00:35:53,041 言えば分かる 622 00:35:53,291 --> 00:35:57,000 遅刻するわよ 私なら15分前に出てる 623 00:35:57,166 --> 00:35:58,041 行きます 624 00:35:58,208 --> 00:35:59,958 ヤバい ヤバい 625 00:36:10,375 --> 00:36:11,041 ウソ 626 00:36:12,166 --> 00:36:15,625 すみません あの荷物の中にPCは? 627 00:36:16,375 --> 00:36:19,083 なかったと思いますが 628 00:36:19,916 --> 00:36:21,833 車に置き忘れた? 629 00:36:22,250 --> 00:36:23,041 お気の毒に 630 00:36:23,208 --> 00:36:24,375 どうも 631 00:36:34,375 --> 00:36:35,375 ヤバい 632 00:36:56,583 --> 00:36:58,333 “アーウィンズ” 633 00:37:07,791 --> 00:37:08,541 上には? 634 00:37:08,666 --> 00:37:09,583 階段で 635 00:37:11,833 --> 00:37:12,791 もう! 636 00:37:25,458 --> 00:37:26,333 お待たせ 637 00:37:27,375 --> 00:37:28,416 間に合った 638 00:37:28,583 --> 00:37:29,583 すごい 639 00:37:29,750 --> 00:37:31,333 コンパスを頼りに? 640 00:37:31,500 --> 00:37:33,416 スタッフ会議は? 641 00:37:35,041 --> 00:37:38,375 その格好じゃ クレアが恥をかく 642 00:37:38,958 --> 00:37:39,750 これ? 643 00:37:40,750 --> 00:37:43,000 荷物は机の下に 644 00:37:48,166 --> 00:37:49,041 行くわよ 645 00:37:51,875 --> 00:37:55,125 いい? 周りは敵ばかりよ 646 00:37:55,458 --> 00:37:57,125 私たちもね 647 00:37:58,500 --> 00:38:00,041 そう 楽しみ 648 00:38:00,625 --> 00:38:04,250 緊急会議を開いたのは― 649 00:38:05,041 --> 00:38:08,000 秘蔵コレクションの件だ 650 00:38:08,500 --> 00:38:11,583 目にした者は ごくわずかで… 651 00:38:11,708 --> 00:38:14,750 アーノルド ずばり言ってください 652 00:38:16,041 --> 00:38:17,875 ブロビル・コレクションだ 653 00:38:19,666 --> 00:38:23,375 何十年も門外不出のはず 654 00:38:23,791 --> 00:38:24,458 何? 655 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 それは過去の話だ 656 00:38:26,833 --> 00:38:28,916 氏を口説いた? 657 00:38:29,083 --> 00:38:30,333 彼は死んだ 658 00:38:30,708 --> 00:38:36,666 だが夫人が彼の遺産を 驚くべき速さで浪費してる 659 00:38:37,666 --> 00:38:40,291 今すぐ現金が欲しいと 660 00:38:40,833 --> 00:38:46,750 オークションは極秘で行い 大物客だけを招待する 661 00:38:46,875 --> 00:38:47,833 メモを? 662 00:38:47,958 --> 00:38:49,875 その夫人とは? 663 00:38:50,041 --> 00:38:52,208 それも極秘だ 664 00:38:52,916 --> 00:38:57,375 万全を期すために トップブローカーを集めた 665 00:38:57,625 --> 00:39:02,208 パリ支社のジェラールと NY支社のクレアだ 666 00:39:02,833 --> 00:39:06,666 クレアは別の問題で ローマに向かった 667 00:39:06,833 --> 00:39:11,916 だが戻ってきたら 皆で一緒に成功を祝おう 668 00:39:12,333 --> 00:39:17,666 チームワークを発揮して 必ず成功させてくれ 669 00:39:18,333 --> 00:39:19,791 では仕事開始だ 670 00:39:20,333 --> 00:39:22,583 やあ アナだね? 671 00:39:23,208 --> 00:39:25,958 ええ なぜ私の名前を? 672 00:39:26,416 --> 00:39:29,416 有望な新人は把握してる 673 00:39:29,750 --> 00:39:31,958 NY支社の新星だとか 674 00:39:32,083 --> 00:39:34,250 ただの助手です 675 00:39:34,375 --> 00:39:38,291 最初はみんなそうだ 期待してるよ 676 00:39:39,041 --> 00:39:40,041 どうも 677 00:39:40,416 --> 00:39:46,291 もし困ったことがあれば 僕に何でも相談してくれ 678 00:39:47,458 --> 00:39:49,166 クレアはさぞ… 679 00:39:49,291 --> 00:39:52,291 ジェラール 久しぶりね 680 00:39:52,500 --> 00:39:55,208 アナ デスクに案内するわ 681 00:39:56,000 --> 00:39:57,250 彼は宿敵よ 682 00:39:57,416 --> 00:39:58,291 因縁の 683 00:39:58,416 --> 00:40:02,958 クレアはサザビーズよりも 敵視してる 684 00:40:03,083 --> 00:40:03,958 なぜ? 685 00:40:04,083 --> 00:40:07,916 ゴッホの絵を NFT野郎に売った 686 00:40:08,041 --> 00:40:09,041 彼が? 687 00:40:09,166 --> 00:40:12,208 “作品をさらに 昇華させるため”と 688 00:40:12,333 --> 00:40:13,833 冒とくよ 689 00:40:13,958 --> 00:40:15,083 ホント 690 00:40:15,208 --> 00:40:19,875 彼がアメリカに来たら グアンタナモに送ってやる 691 00:40:20,000 --> 00:40:20,833 何て? 692 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 あなたの狙いは? 693 00:40:23,541 --> 00:40:26,250 私たちを蹴落とす気? 694 00:40:26,416 --> 00:40:28,541 だったら覚悟して 695 00:40:28,708 --> 00:40:33,333 私は研修を終えて いつか画廊を開きたいだけ 696 00:40:33,500 --> 00:40:34,333 画廊? 697 00:40:34,458 --> 00:40:36,625 2人の仕事は奪わない 698 00:40:36,791 --> 00:40:37,833 とにかく― 699 00:40:37,958 --> 00:40:42,583 クレアが代表を継いだら 私たちもついていく 700 00:40:42,750 --> 00:40:43,500 アーノルドは? 701 00:40:43,625 --> 00:40:45,041 もうすぐ引退 702 00:40:45,208 --> 00:40:46,375 そしたら… 703 00:40:46,500 --> 00:40:50,666 クレアは初の女性トップ 私たちはその右腕 704 00:40:58,083 --> 00:40:59,375 ここは? 705 00:40:59,708 --> 00:41:03,708 あなたのスペースは 上にないの 706 00:41:03,875 --> 00:41:05,041 何のニオイ? 707 00:41:05,166 --> 00:41:06,375 ホルムアルデヒド? 708 00:41:06,500 --> 00:41:07,666 腐った木? 709 00:41:07,791 --> 00:41:09,916 イギリス臭? ごめんね 710 00:41:10,041 --> 00:41:12,375 そうだ チケットは? 711 00:41:12,500 --> 00:41:16,500 「夏の夜の夢」? 完売だった 712 00:41:16,916 --> 00:41:17,916 ここよ 713 00:41:21,416 --> 00:41:22,541 ステキ 714 00:41:24,000 --> 00:41:26,416 ここが私のオフィス? 715 00:41:26,541 --> 00:41:27,500 ええ 716 00:41:28,333 --> 00:41:29,416 ホテルも… 717 00:41:29,583 --> 00:41:30,500 ボロ宿 718 00:41:30,666 --> 00:41:31,500 やっぱり 719 00:41:31,666 --> 00:41:33,041 ごゆっくり 720 00:41:33,666 --> 00:41:34,750 どうも 721 00:41:52,208 --> 00:41:53,958 録音されてる? 722 00:41:54,125 --> 00:41:55,666 ああ 話して 723 00:41:55,791 --> 00:41:58,125 アナ キャサリンよ 724 00:41:58,250 --> 00:42:00,500 PCを忘れたでしょ 725 00:42:00,625 --> 00:42:04,833 うちにいらっしゃい 友達も来てるわ 726 00:42:04,958 --> 00:42:07,333 すぐ住所を送る 727 00:42:07,458 --> 00:42:09,416 待ってるからね 728 00:42:10,583 --> 00:42:11,958 ウソでしょ 729 00:42:32,750 --> 00:42:34,750 “レンズ・ホテル” 730 00:42:53,416 --> 00:42:55,458 そっちはどう? 731 00:42:55,625 --> 00:42:57,083 作戦はこう 732 00:42:57,208 --> 00:43:00,916 PCを受け取り 誰とも話さず― 733 00:43:01,333 --> 00:43:03,375 このボロ宿に戻る 734 00:43:03,541 --> 00:43:06,625 それかタダ飲みすれば? 735 00:43:06,791 --> 00:43:09,708 英国セレブと交流して― 736 00:43:09,833 --> 00:43:12,541 あなたの王子様とヤれるかも 737 00:43:13,000 --> 00:43:15,666 PCを忘れてよかった 738 00:43:15,791 --> 00:43:19,833 私は彼とお母さんに ウソをついたのよ 739 00:43:20,000 --> 00:43:22,666 “機内あるある”だよ 740 00:43:22,791 --> 00:43:25,291 彼のお母さんだって― 741 00:43:25,458 --> 00:43:28,666 ホームレスの子は 誘わないでしょ 742 00:43:28,791 --> 00:43:31,875 ハンナ・モンタナみたいで うらやましい 743 00:43:32,416 --> 00:43:35,041 彼は いい男みたいだし 744 00:43:35,416 --> 00:43:36,583 どう思う? 745 00:43:37,875 --> 00:43:40,208 怖がったらダメだ 746 00:43:40,541 --> 00:43:41,666 ボブよ 747 00:43:41,833 --> 00:43:43,791 ボブが言うなら… 748 00:43:56,541 --> 00:43:59,291 あなたって ひどい人 749 00:43:59,541 --> 00:44:01,791 追い出してやるわ 750 00:44:01,916 --> 00:44:03,458 そうしなきゃ… 751 00:44:03,958 --> 00:44:05,250 アナ! 752 00:44:05,416 --> 00:44:06,208 キャサリン 753 00:44:08,250 --> 00:44:09,916 とてもステキ 754 00:44:10,708 --> 00:44:12,625 いらっしゃい 755 00:44:12,750 --> 00:44:16,166 すぐ帰ります 私は場違いだし… 756 00:44:16,291 --> 00:44:19,833 とても魅力的よ バカ言わないで 757 00:44:20,500 --> 00:44:22,125 今日が誕生日? 758 00:44:22,458 --> 00:44:26,875 誕生日は来週だけど 早く祝いたくて 759 00:44:27,000 --> 00:44:29,500 1日だけじゃつまらない 760 00:44:29,625 --> 00:44:33,166 おめでとう 手ぶらでごめんなさい 761 00:44:33,333 --> 00:44:35,333 あなたがプレゼントよ 762 00:44:36,833 --> 00:44:39,250 よくパーティを開くの 763 00:44:39,375 --> 00:44:43,416 私がみんなに愛される理由よ 764 00:44:44,625 --> 00:44:45,625 どうも 765 00:44:46,375 --> 00:44:48,375 ステキな家ですね 766 00:44:48,541 --> 00:44:50,958 自由にくつろいで 767 00:44:51,375 --> 00:44:54,875 あなたが来たって ウィルに知らせる 768 00:45:01,416 --> 00:45:04,458 “主演 キャサリン・ドラローシュ” 769 00:45:08,875 --> 00:45:09,791 来たんだ 770 00:45:11,416 --> 00:45:14,166 お母さんの誘いだから 771 00:45:14,333 --> 00:45:15,916 僕目当てかと 772 00:45:16,083 --> 00:45:17,666 なぜそう思うの? 773 00:45:17,833 --> 00:45:22,708 イケメンで筋肉バキバキ 印象派の本も読む 774 00:45:22,875 --> 00:45:24,375 筋肉アピール? 775 00:45:24,541 --> 00:45:26,666 手札は多い方がいい 776 00:45:26,833 --> 00:45:30,666 飲み放題 食べ放題 セレブの友達 777 00:45:30,833 --> 00:45:32,083 フルハウスよ 778 00:45:32,250 --> 00:45:34,750 これが女優の生活だ 779 00:45:34,875 --> 00:45:38,583 ウィル 助けてくれ 死にそうだ 780 00:45:39,250 --> 00:45:43,416 バーが占領されてて おかわりを頼めない 781 00:45:43,583 --> 00:45:46,333 彼はジュリアン・マークス 782 00:45:48,208 --> 00:45:51,166 あのジュリアン・マークス? 783 00:45:51,333 --> 00:45:53,041 まさに そのとおり 784 00:45:53,166 --> 00:45:56,125 あなたの大ファンです 785 00:45:56,250 --> 00:46:01,125 「飲んだくれレスラーたち」は エロチックで奇想天外 786 00:46:01,291 --> 00:46:02,916 傑作です 787 00:46:03,041 --> 00:46:05,375 NYでの回顧展に… 788 00:46:05,541 --> 00:46:06,583 待って 789 00:46:06,750 --> 00:46:07,833 回顧展は… 790 00:46:08,000 --> 00:46:09,916 亡くなったはずじゃ? 791 00:46:10,083 --> 00:46:13,833 恥ずかしい話だが 許してほしい 792 00:46:14,416 --> 00:46:17,708 死んだ方が高く売れる 793 00:46:17,875 --> 00:46:18,500 がめつい 794 00:46:18,625 --> 00:46:21,000 そうだが… アナ 795 00:46:21,166 --> 00:46:24,458 “奇想天外”と見る人は少ない 796 00:46:24,583 --> 00:46:26,083 なぜかしら 797 00:46:26,666 --> 00:46:29,208 エロチックすぎるから? 798 00:46:29,375 --> 00:46:32,291 ペニスは奇想天外にもなる 799 00:46:33,416 --> 00:46:37,291 父の願いどおり 初めて女性に恋をした 800 00:46:37,750 --> 00:46:39,500 さあ 酔っ払おう 801 00:46:39,625 --> 00:46:40,916 そうしましょ 802 00:46:47,208 --> 00:46:48,541 ごちそうさま 803 00:46:48,666 --> 00:46:51,958 キツネに絡むな かわいそうに 804 00:46:52,125 --> 00:46:55,541 照れちゃって面白い 805 00:46:55,666 --> 00:46:58,375 この2人には参るよ 806 00:46:58,541 --> 00:47:00,291 いつも僕を… 807 00:47:00,416 --> 00:47:01,625 ちょっと失礼 808 00:47:04,333 --> 00:47:06,208 アナ・サントスです 809 00:47:06,333 --> 00:47:08,583 あなたにかけたのよ 810 00:47:08,708 --> 00:47:09,833 すみません 811 00:47:09,958 --> 00:47:12,083 パーティにいるの? 812 00:47:12,208 --> 00:47:13,375 いいえ 813 00:47:13,791 --> 00:47:18,083 取ってもらった ホテルにいるの 814 00:47:18,833 --> 00:47:20,375 隣がバーで… 815 00:47:20,500 --> 00:47:24,958 例のチケットが まだ取れないの 816 00:47:25,083 --> 00:47:27,041 ホント最悪 817 00:47:27,166 --> 00:47:28,041 そう 818 00:47:28,166 --> 00:47:31,875 仕事を手伝って 詳細はメールする 819 00:47:32,000 --> 00:47:36,541 申し訳ないけど 私も今 忙しいの 820 00:47:36,666 --> 00:47:38,250 キャ… クレアの用で 821 00:47:38,375 --> 00:47:43,833 やる気がないの? 私を手伝うのが仕事でしょ 822 00:47:44,083 --> 00:47:47,625 喜んでやるわ 何をすれば? 823 00:47:47,750 --> 00:47:50,958 言ったでしょ メールを見て 824 00:47:51,083 --> 00:47:52,416 了解 じゃ… 825 00:48:06,416 --> 00:48:08,750 アナ 待ってたよ 826 00:48:08,916 --> 00:48:11,583 2人の出会いは 飛行機だって? 827 00:48:11,750 --> 00:48:13,125 そうなんです 828 00:48:13,250 --> 00:48:16,666 彼はどこ? PCを返してほしくて 829 00:48:16,833 --> 00:48:18,833 アブサンを探してる 830 00:48:19,333 --> 00:48:21,166 禁断の酒だ 831 00:48:22,125 --> 00:48:25,958 ロンドンで楽しい予定は あるのかい? 832 00:48:26,083 --> 00:48:29,125 どうかしら 仕事が忙しくて 833 00:48:29,291 --> 00:48:32,541 残念だ 楽しい街なのに 834 00:48:33,625 --> 00:48:36,500 実は1つやりたいことが 835 00:48:36,625 --> 00:48:40,000 「夏の夜の夢」が見たいんです 836 00:48:40,125 --> 00:48:43,250 でもチケットが取れなくて 837 00:48:43,416 --> 00:48:45,625 僕が手配してあげよう 838 00:48:45,791 --> 00:48:47,458 キャサリン! 839 00:48:47,666 --> 00:48:48,791 ジュリアン! 840 00:48:51,250 --> 00:48:52,166 ハロー 841 00:48:52,958 --> 00:48:55,375 アナに会ったのね 842 00:48:56,208 --> 00:48:57,916 いい子でしょ? 843 00:48:58,041 --> 00:48:59,875 すばらしい女性だ 844 00:49:00,000 --> 00:49:01,916 何を話してたの? 845 00:49:02,250 --> 00:49:04,541 アブサンは切らしてる 846 00:49:06,666 --> 00:49:10,291 困ったな 問題が2つある 847 00:49:10,416 --> 00:49:11,708 1つは― 848 00:49:11,833 --> 00:49:16,625 アナが「夏の夜の夢」の チケットを欲しいそうだ 849 00:49:16,791 --> 00:49:19,333 明日 ケネスに頼むわ 850 00:49:19,500 --> 00:49:21,666 そんなつもりは… 851 00:49:21,791 --> 00:49:25,833 ウィルにチケットを 取りに行かせる 852 00:49:26,000 --> 00:49:27,083 僕が? 853 00:49:27,541 --> 00:49:30,083 もちろん喜んで行くよ 854 00:49:30,875 --> 00:49:34,791 2つ目の頼みは 僕にアブサンを 855 00:49:35,125 --> 00:49:36,625 アブサンね 856 00:49:37,083 --> 00:49:41,541 もしかしたら1本だけ 隠しておいたかも 857 00:49:43,500 --> 00:49:45,208 書斎に 858 00:49:45,541 --> 00:49:49,916 ごめんなさい 私はまだ仕事があるから… 859 00:49:53,000 --> 00:49:53,833 PCは? 860 00:49:54,000 --> 00:49:57,041 取ってくる 書斎で待ってて 861 00:49:58,208 --> 00:49:59,125 私も行く 862 00:49:59,291 --> 00:50:00,791 ダメダメ 863 00:50:00,916 --> 00:50:04,500 君はここにいて 一緒に行こう 864 00:50:08,625 --> 00:50:09,583 待って 865 00:50:11,333 --> 00:50:12,833 全部 原画? 866 00:50:14,208 --> 00:50:15,416 ルノワールよ 867 00:50:16,125 --> 00:50:20,000 めったに来ない書斎に 飾ってるの? 868 00:50:24,166 --> 00:50:25,541 あれはセザンヌ 869 00:50:26,708 --> 00:50:28,125 なぜここに? 870 00:50:28,291 --> 00:50:31,125 ボリスの部屋だったの 871 00:50:31,333 --> 00:50:34,083 3番目の夫で 去年 亡くなった 872 00:50:34,291 --> 00:50:35,958 お気の毒に 873 00:50:36,125 --> 00:50:37,625 絵は彼の遺産 874 00:50:37,916 --> 00:50:40,000 私にはどれも… 875 00:50:40,791 --> 00:50:41,541 暗い 876 00:50:41,708 --> 00:50:44,625 いいえ 暗いどころか― 877 00:50:44,916 --> 00:50:48,250 どの作品も愛が描かれてます 878 00:50:48,583 --> 00:50:49,166 愛? 879 00:50:49,500 --> 00:50:52,916 旦那様は ロマンチストだったんですね 880 00:50:53,041 --> 00:50:54,833 全然 ロシア人よ 881 00:50:55,791 --> 00:50:58,625 コレクションは 愛を物語ってる 882 00:50:59,458 --> 00:51:03,375 例えば あれは報われない愛 883 00:51:03,500 --> 00:51:07,041 あの3枚の裸画は情熱的な愛 884 00:51:07,833 --> 00:51:11,250 死にゆく恋人に 寄り添う女性の絵は 885 00:51:11,416 --> 00:51:13,208 不滅の愛 886 00:51:14,333 --> 00:51:15,500 すべて愛 887 00:51:15,666 --> 00:51:17,583 思いもしなかった 888 00:51:17,833 --> 00:51:19,958 本当に詳しいのね 889 00:51:20,125 --> 00:51:23,750 でなきゃ困る それが仕事だから 890 00:51:24,833 --> 00:51:27,083 オークション会社の支社長だ 891 00:51:27,208 --> 00:51:30,750 その若さで支社長か どの会社? 892 00:51:31,000 --> 00:51:31,916 何? 893 00:51:32,416 --> 00:51:33,541 社名は? 894 00:51:34,416 --> 00:51:36,375 アーウィンズです 895 00:51:39,375 --> 00:51:41,208 ウソみたい 896 00:51:41,916 --> 00:51:45,083 本当に こんな偶然ある? 897 00:51:45,625 --> 00:51:50,916 実は最近 アーウィンズに コレクションを委託したの 898 00:51:51,208 --> 00:51:54,708 売るのか 愛着はないしね 899 00:51:54,833 --> 00:51:56,875 アーウィンズに委託を? 900 00:51:57,041 --> 00:51:58,041 そうよ 901 00:51:58,208 --> 00:51:58,916 ビックリ! 902 00:51:59,041 --> 00:52:00,666 驚いた 903 00:52:00,791 --> 00:52:02,000 ホント 904 00:52:02,625 --> 00:52:05,875 じゃあ名字はブロビル? 905 00:52:06,000 --> 00:52:08,791 てっきりドラローシュかと 906 00:52:08,958 --> 00:52:14,666 本当はブロビルだけど ドラローシュの方が華がある 907 00:52:15,875 --> 00:52:17,625 ブロビル・コレクション? 908 00:52:18,000 --> 00:52:20,375 知らなかったの? 909 00:52:21,833 --> 00:52:23,250 いえ 私は… 910 00:52:24,666 --> 00:52:29,583 このコレクションの 担当ではないんです 911 00:52:29,708 --> 00:52:35,333 私は別の担当で… チームワークの仕事ですから 912 00:52:35,500 --> 00:52:39,625 クレアが私の担当だけど あなたがいいわ 913 00:52:39,750 --> 00:52:44,583 明日 アーノルドに言って 代えてもらう 914 00:52:44,750 --> 00:52:45,708 ダメ! 915 00:52:46,166 --> 00:52:48,458 それは絶対にやめて 916 00:52:48,666 --> 00:52:53,750 代表のアーノルドは このコレクションを― 917 00:52:53,875 --> 00:52:57,250 極秘にしてるんです 918 00:52:58,083 --> 00:53:00,916 ここで話したことを― 919 00:53:01,041 --> 00:53:04,708 知られただけで 大問題になります 920 00:53:05,166 --> 00:53:08,166 そうね 彼に言われたわ 921 00:53:08,291 --> 00:53:10,000 すべて… 922 00:53:11,416 --> 00:53:12,291 ナイショと 923 00:53:12,458 --> 00:53:15,083 ええ 絶対ナイショです 924 00:53:15,750 --> 00:53:19,083 クレアは一番の適任者です 925 00:53:19,208 --> 00:53:21,833 他にはいません 926 00:53:22,250 --> 00:53:23,458 正直― 927 00:53:23,583 --> 00:53:29,125 彼女は超ベテランで 私は やり手の若手だから 928 00:53:29,250 --> 00:53:34,916 変な敵意や対抗心を 持たれたくないんです 929 00:53:35,041 --> 00:53:38,000 私も会社も困るので 930 00:53:40,375 --> 00:53:41,541 とても困る 931 00:53:41,708 --> 00:53:44,375 アート業界は過酷だな 932 00:53:46,666 --> 00:53:50,375 私の担当になれないなら― 933 00:53:50,500 --> 00:53:54,875 せめて明日 一緒にイベントに来て 934 00:53:55,041 --> 00:53:58,166 アート業界のパーティだ 935 00:53:58,458 --> 00:54:01,500 ウィルがエスコートするわ 936 00:54:01,625 --> 00:54:06,041 じゃなきゃ他の男に 取られちゃうわよ 937 00:54:06,166 --> 00:54:07,000 かもね 938 00:54:07,416 --> 00:54:13,166 楽しそうなイベントだけど 仕事で来てるので… 939 00:54:13,291 --> 00:54:17,458 2人とも来ないなら つまらないわ 940 00:54:17,583 --> 00:54:21,041 あまりプレッシャーを かけるなよ 941 00:54:21,458 --> 00:54:24,500 とにかく今夜は楽しかった 942 00:54:24,625 --> 00:54:30,291 チケットは手配しておくから 受け渡しは2人で決めて 943 00:54:30,416 --> 00:54:33,625 いろいろ本当にありがとう 944 00:54:33,750 --> 00:54:37,375 このことは どうか内緒に… 945 00:54:37,541 --> 00:54:39,916 アナ・サントスって誰? 946 00:54:40,041 --> 00:54:41,041 完璧! 947 00:54:41,750 --> 00:54:42,791 じゃあ 948 00:54:44,000 --> 00:54:45,375 誕生日おめでとう 949 00:54:46,791 --> 00:54:48,208 これを忘れずに 950 00:54:48,583 --> 00:54:49,583 もちろん 951 00:54:49,791 --> 00:54:52,000 またね おやすみ 952 00:54:52,375 --> 00:54:53,541 ジュリアンも 953 00:54:53,708 --> 00:54:55,083 バイバイ 954 00:54:56,125 --> 00:54:59,250 “アーウィンズ” 955 00:55:18,083 --> 00:55:20,416 “ウィル: チケットをもらった” 956 00:55:47,916 --> 00:55:50,500 いいぞ ナイスセーブだ 957 00:55:57,083 --> 00:55:58,083 頑張った 958 00:55:59,500 --> 00:56:00,333 集合 959 00:56:02,750 --> 00:56:06,166 今日はみんな よく頑張った 960 00:56:06,500 --> 00:56:08,958 すごく上達した 961 00:56:09,416 --> 00:56:14,250 週末は大事な試合だ 優勝を目指すぞ 962 00:56:14,833 --> 00:56:15,875 その人は? 963 00:56:18,708 --> 00:56:21,000 年が離れすぎてない? 964 00:56:21,166 --> 00:56:26,125 僕は監督でマネジャーで チアリーダーだ 965 00:56:26,250 --> 00:56:28,791 すごい 責任重大ね 966 00:56:29,291 --> 00:56:30,458 チーム名は? 967 00:56:30,625 --> 00:56:32,166 ライオンズ! 968 00:56:32,583 --> 00:56:34,666 彼は本当にかみつく 969 00:56:36,000 --> 00:56:39,125 よし 最後にもう1周だ 970 00:56:40,333 --> 00:56:43,208 努力しなきゃ勝てないぞ 971 00:56:43,583 --> 00:56:44,958 笛で合図する 972 00:56:47,166 --> 00:56:47,916 何? 973 00:56:48,083 --> 00:56:48,750 笛だ 974 00:56:48,875 --> 00:56:49,500 どうすれば? 975 00:56:49,625 --> 00:56:50,500 吹いて 976 00:56:54,250 --> 00:56:57,000 なぜここに呼んだの? 977 00:56:57,166 --> 00:57:00,125 今しか空いてなかった 978 00:57:00,291 --> 00:57:02,041 仕事は? 979 00:57:02,208 --> 00:57:07,166 広告の仕事は趣味で こっちが本業だ 980 00:57:09,208 --> 00:57:10,500 見え見えよ 981 00:57:10,916 --> 00:57:11,625 何が? 982 00:57:11,750 --> 00:57:13,333 とぼけないで 983 00:57:14,416 --> 00:57:18,333 私に見せつけようと したんでしょ 984 00:57:20,416 --> 00:57:26,250 子供たちを熱血指導する かっこいい姿を? 985 00:57:26,375 --> 00:57:29,500 タイプじゃない 私はアートオタクよ 986 00:57:29,625 --> 00:57:32,291 オタク女子はサッカー好きだ 987 00:57:32,458 --> 00:57:36,875 オタク女子は仕事があるから 早くチケットを 988 00:57:37,041 --> 00:57:37,625 それが… 989 00:57:38,333 --> 00:57:41,000 先にランチをどう? 990 00:57:42,166 --> 00:57:43,250 ランチ? 991 00:57:44,416 --> 00:57:46,041 時間がないの 992 00:57:46,208 --> 00:57:47,041 少しも? 993 00:57:48,083 --> 00:57:50,625 なぜ助手に頼まなかった? 994 00:57:51,625 --> 00:57:55,208 あなたに会いたかったのかな 995 00:57:56,291 --> 00:57:57,708 せめて送らせて 996 00:57:59,750 --> 00:58:00,750 分かった 997 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 こっちよ 998 00:58:04,416 --> 00:58:07,666 チケットは渡すから 今夜 来て 999 00:58:07,833 --> 00:58:12,583 お母さんにお礼を伝えて 今夜のことは考えておく 1000 00:58:12,708 --> 00:58:17,875 君が好きそうなイベントだ 僕に付き合ってよ 1001 00:58:18,000 --> 00:58:20,625 仕事が早く終われば行く 1002 00:58:21,000 --> 00:58:23,916 ブロビル・コレクションで 忙しいの 1003 00:58:24,583 --> 00:58:29,541 君が暇になるなら 母さんに出品をやめさせる 1004 00:58:31,625 --> 00:58:33,833 それはダメ 行くわ 1005 00:58:34,000 --> 00:58:35,833 じゃホテルに8時で 1006 00:58:36,625 --> 00:58:39,875 迎えは要らない 行けたら行く 1007 00:58:40,458 --> 00:58:41,375 分かった 1008 00:58:42,083 --> 00:58:43,333 あっ これ… 1009 00:58:43,458 --> 00:58:45,333 いいんだ 持ってて 1010 00:58:45,833 --> 00:58:49,166 くわえるたびに僕を思い出す 1011 00:58:50,416 --> 00:58:52,250 もう最低 1012 00:59:04,708 --> 00:59:05,666 終わった 1013 00:59:06,708 --> 00:59:07,958 草のニオイ 1014 00:59:08,125 --> 00:59:08,916 クサい 1015 00:59:09,125 --> 00:59:09,791 クレア! 1016 00:59:11,625 --> 00:59:12,333 お戻りで? 1017 00:59:12,458 --> 00:59:14,166 見れば分かるでしょ 1018 00:59:14,333 --> 00:59:18,750 スチームを当てて ダメにしたらあなたのせい 1019 00:59:19,375 --> 00:59:21,458 スゼット チケットは? 1020 00:59:21,583 --> 00:59:24,458 取れてないなら死んで 1021 00:59:24,666 --> 00:59:28,208 方々に電話しましたが 無理でした 1022 00:59:28,333 --> 00:59:29,541 無理? 1023 00:59:29,666 --> 00:59:31,416 「夏の夜の夢」? 1024 00:59:32,041 --> 00:59:33,666 今夜の分です 1025 00:59:33,791 --> 00:59:35,208 どういうこと? 1026 00:59:36,250 --> 00:59:38,458 また新人のお手柄ね 1027 00:59:38,666 --> 00:59:42,833 それと 特別プロジェクトの件は? 1028 00:59:42,958 --> 00:59:45,833 完了してメールしました 1029 00:59:45,958 --> 00:59:48,708 キャサリンは 月曜10時に来ます 1030 00:59:48,833 --> 00:59:50,125 キャサリンが? 1031 00:59:50,291 --> 00:59:51,083 今 言った 1032 00:59:51,208 --> 00:59:55,416 招待客リストと カタログのチェックも… 1033 01:00:02,125 --> 01:00:05,333 君には感謝しきれない 1034 01:00:05,666 --> 01:00:08,916 ローマでも よくやってくれた 1035 01:00:09,291 --> 01:00:10,291 お見事だ 1036 01:00:10,625 --> 01:00:13,416 いつものことでしょ 1037 01:00:13,541 --> 01:00:15,041 そのとおりだ 1038 01:00:15,625 --> 01:00:16,625 ディナーは? 1039 01:00:16,791 --> 01:00:17,666 中止だ 1040 01:00:19,958 --> 01:00:21,541 邪魔しないで 1041 01:00:21,666 --> 01:00:25,458 被害妄想だ 協力したいだけなのに 1042 01:00:25,583 --> 01:00:27,458 客の横取りとか? 1043 01:00:27,583 --> 01:00:30,500 またそれか いつ水に流す? 1044 01:00:30,625 --> 01:00:34,750 私がトップになって あなたを追い出す時よ 1045 01:00:44,541 --> 01:00:47,375 “ウィル: これくらいキメてきて” 1046 01:01:18,791 --> 01:01:21,666 アナ とてもステキよ 1047 01:01:21,791 --> 01:01:24,541 驚いた なんと神々しい 1048 01:01:24,666 --> 01:01:25,833 やめて 1049 01:01:28,250 --> 01:01:29,083 きれいだ 1050 01:01:29,208 --> 01:01:34,208 今夜はソウルメートに 出会えそうだ 1051 01:01:34,625 --> 01:01:36,583 何人目の? 1052 01:01:36,708 --> 01:01:38,791 数えるのをやめた 1053 01:01:39,833 --> 01:01:40,833 ジョン 1054 01:01:40,958 --> 01:01:42,166 キャサリン 1055 01:01:43,208 --> 01:01:44,875 ご招待ありがとう 1056 01:01:45,250 --> 01:01:46,375 こちらこそ 1057 01:01:47,083 --> 01:01:51,833 ジュリアンとウィル こちらはアナ・サントスよ 1058 01:01:52,208 --> 01:01:52,958 よろしく 1059 01:01:54,083 --> 01:01:57,666 僕の絵より注目されそうだ 1060 01:01:58,541 --> 01:01:59,666 ありがとう 1061 01:02:01,708 --> 01:02:03,541 よく描けてますね 1062 01:02:03,875 --> 01:02:04,916 ありがとう 1063 01:02:05,166 --> 01:02:06,958 ジョン こっちへ 1064 01:02:08,666 --> 01:02:11,583 失礼 どうぞごゆっくり 1065 01:02:21,208 --> 01:02:22,416 どう思う? 1066 01:02:24,083 --> 01:02:25,208 すごくいい 1067 01:02:25,541 --> 01:02:26,333 ホント? 1068 01:02:27,333 --> 01:02:30,708 いや これは青くて大きな… 1069 01:02:30,916 --> 01:02:34,416 ウィリー 酒を取りに行こう 1070 01:02:36,958 --> 01:02:37,833 アナ 1071 01:02:42,000 --> 01:02:46,583 昨夜のあなたの言葉が 頭から離れないの 1072 01:02:47,208 --> 01:02:48,916 何か言いました? 1073 01:02:49,708 --> 01:02:50,791 絵のことよ 1074 01:02:50,958 --> 01:02:52,041 それが? 1075 01:02:52,208 --> 01:02:55,125 あなたの解釈を聞いて… 1076 01:02:56,000 --> 01:02:58,666 夫の愛情に気づいた 1077 01:02:59,125 --> 01:03:04,000 彼の愛した絵を もうすぐ手放すと思うと… 1078 01:03:05,958 --> 01:03:07,541 寂しくて 1079 01:03:08,000 --> 01:03:09,375 分かります 1080 01:03:10,083 --> 01:03:12,333 でも売りますよね? 1081 01:03:12,833 --> 01:03:14,416 もちろんよ 1082 01:03:15,291 --> 01:03:16,208 笑って 1083 01:03:18,000 --> 01:03:19,125 もう1枚 1084 01:03:23,416 --> 01:03:24,208 どうぞ 1085 01:03:24,666 --> 01:03:25,750 もう帰ります 1086 01:03:27,625 --> 01:03:31,541 急に時差ボケが… でも ありがとう 1087 01:03:31,708 --> 01:03:34,083 じゃ 失礼します 1088 01:03:34,958 --> 01:03:35,750 カタログは? 1089 01:03:37,041 --> 01:03:39,625 あの人も女優さん? 1090 01:03:39,750 --> 01:03:44,458 アナ・サントス アーウィンズのNY支社長だ 1091 01:03:45,208 --> 01:03:46,041 アナ 1092 01:03:47,333 --> 01:03:48,416 どうした? 1093 01:03:49,708 --> 01:03:52,625 なんか疲れちゃって 1094 01:03:52,958 --> 01:03:53,875 ホント? 1095 01:03:56,791 --> 01:04:00,541 こういうイベントは いつも行ってるから 1096 01:04:00,666 --> 01:04:03,666 休みの時は別のことがしたい 1097 01:04:04,375 --> 01:04:06,166 休みだったの? 1098 01:04:07,041 --> 01:04:08,333 今夜はね 1099 01:04:09,083 --> 01:04:10,250 分かった 1100 01:04:11,000 --> 01:04:12,250 ついてきて 1101 01:04:16,041 --> 01:04:18,916 突然の時差ボケは治った? 1102 01:04:19,458 --> 01:04:21,208 ええ もう大丈夫 1103 01:04:21,833 --> 01:04:24,083 セレブアレルギー? 1104 01:04:24,291 --> 01:04:25,166 何? 1105 01:04:25,458 --> 01:04:27,250 セレブアレルギー? 1106 01:04:27,500 --> 01:04:29,041 ていうか… 1107 01:04:29,208 --> 01:04:33,250 あなたと一緒に 見られたくなかった 1108 01:04:33,541 --> 01:04:34,208 ひどい 1109 01:04:34,375 --> 01:04:35,083 ごめん 1110 01:04:35,250 --> 01:04:36,583 まだ帰さない 1111 01:04:36,708 --> 01:04:38,625 どういう意味? 1112 01:04:39,000 --> 01:04:40,583 まだだ 来て 1113 01:05:08,333 --> 01:05:09,500 ありがとう 1114 01:05:12,458 --> 01:05:14,125 タクシーに乗る? 1115 01:05:14,666 --> 01:05:16,750 それでもいいよ 1116 01:05:17,458 --> 01:05:18,958 その方が速い 1117 01:05:19,083 --> 01:05:23,416 そうだけど 一緒に歩けなくなる 1118 01:05:29,333 --> 01:05:30,958 これを着て 1119 01:05:40,250 --> 01:05:41,750 着いた 1120 01:05:42,541 --> 01:05:43,458 ええ 1121 01:05:44,000 --> 01:05:45,708 高級ホテルに 1122 01:05:46,833 --> 01:05:48,291 最高級よ 1123 01:05:51,041 --> 01:05:52,458 入れてくれる? 1124 01:05:53,083 --> 01:05:55,750 本気? ぶしつけね 1125 01:05:55,916 --> 01:05:58,083 英国紳士のマナーは? 1126 01:05:58,208 --> 01:06:00,125 僕は情熱的なんだ 1127 01:06:07,333 --> 01:06:08,208 ごめん 1128 01:06:08,958 --> 01:06:12,083 もう行かなきゃ まだ仕事がある 1129 01:06:13,583 --> 01:06:15,875 今夜は休みだろ? 1130 01:06:16,375 --> 01:06:17,458 もう休んだ 1131 01:06:17,791 --> 01:06:19,250 分かった 1132 01:06:20,250 --> 01:06:25,166 じゃあ この続きは 3回目のデートで 1133 01:06:26,625 --> 01:06:27,583 あればね 1134 01:06:30,416 --> 01:06:34,041 君に言いたかったことがある 1135 01:06:34,458 --> 01:06:35,500 何? 1136 01:06:38,166 --> 01:06:40,583 靴の弁償はまだ? 1137 01:06:41,250 --> 01:06:42,333 じゃあね 1138 01:06:56,041 --> 01:06:57,250 ごめん 1139 01:06:58,416 --> 01:06:59,500 行かなきゃ 1140 01:06:59,666 --> 01:07:01,625 ウソだろ ひどいな 1141 01:07:09,125 --> 01:07:10,166 じゃあね 1142 01:07:14,000 --> 01:07:15,625 おやすみ ウィル 1143 01:07:32,541 --> 01:07:34,833 “コンシェルジュ” 1144 01:07:42,625 --> 01:07:43,416 失礼 1145 01:07:43,875 --> 01:07:44,875 いいえ 1146 01:07:46,500 --> 01:07:47,750 何でもないの 1147 01:07:48,041 --> 01:07:49,041 そうですか 1148 01:07:50,750 --> 01:07:52,791 満点の男とキスした 1149 01:07:53,041 --> 01:07:53,750 満点? 1150 01:07:53,875 --> 01:07:54,500 そう 1151 01:07:54,625 --> 01:07:55,333 いいですね 1152 01:07:56,458 --> 01:07:57,666 お飲み物を? 1153 01:07:57,916 --> 01:08:00,000 彼が帰るのを待ってる 1154 01:08:00,166 --> 01:08:01,500 お気に召さず? 1155 01:08:01,666 --> 01:08:05,291 好きだけど ここに泊まってるとウソを 1156 01:08:05,666 --> 01:08:06,916 なるほど 1157 01:08:08,000 --> 01:08:09,000 タクシーを? 1158 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 助かるわ 1159 01:08:10,833 --> 01:08:11,791 ありがとう 1160 01:08:12,916 --> 01:08:14,416 また会うんですか? 1161 01:08:14,916 --> 01:08:15,958 どうかな 1162 01:08:16,582 --> 01:08:18,000 時間があれば 1163 01:08:18,500 --> 01:08:20,041 “テート・モダン” 1164 01:08:32,375 --> 01:08:37,041 今週のどこかで 2名の予約を取れます? 1165 01:08:38,207 --> 01:08:40,207 水曜日でいいです 1166 01:08:41,375 --> 01:08:45,457 2ヵ月先? それじゃ困ります 1167 01:08:46,291 --> 01:08:47,582 貸して 1168 01:08:48,207 --> 01:08:50,707 もしもし ケイシー? 1169 01:08:51,416 --> 01:08:52,750 ウィルだ 1170 01:08:53,832 --> 01:08:56,332 融通してもらえるかな? 1171 01:09:01,875 --> 01:09:03,582 予約 取れました 1172 01:09:43,832 --> 01:09:44,957 それで… 1173 01:09:45,750 --> 01:09:48,707 NYの仕事はどうするの? 1174 01:09:49,416 --> 01:09:50,832 オファーはまだ 1175 01:09:51,375 --> 01:09:53,166 オファーされたら― 1176 01:09:53,791 --> 01:09:57,166 本当に受けるつもり? 1177 01:09:57,458 --> 01:09:59,833 その気になってる 1178 01:10:01,208 --> 01:10:05,958 ここでのステキな暮らしを 捨てるの? 1179 01:10:06,291 --> 01:10:07,500 ステキじゃ… 1180 01:10:09,666 --> 01:10:13,875 母さんのパーティが 僕の日常だ 1181 01:10:14,041 --> 01:10:19,708 みんな僕らを利用して 何かを手に入れようとする 1182 01:10:19,833 --> 01:10:23,791 僕に近づく人は大体 母さん目当てだ 1183 01:10:24,750 --> 01:10:26,041 ウンザリする 1184 01:10:26,750 --> 01:10:29,666 だから君は特別なんだ 1185 01:10:30,916 --> 01:10:32,833 私のどこが特別? 1186 01:10:33,000 --> 01:10:37,333 君は若くして お金も成功も手に入れた 1187 01:10:37,458 --> 01:10:40,375 でも中身は実直だ 1188 01:10:40,500 --> 01:10:45,041 お金で人が変わるのを 何度も見てきたけど 1189 01:10:46,666 --> 01:10:49,041 君は裏表がない 1190 01:10:50,500 --> 01:10:51,791 そこが好きだ 1191 01:10:52,541 --> 01:10:53,875 だから― 1192 01:10:54,208 --> 01:10:57,708 オファーをもらえるように 祈ってる 1193 01:11:02,125 --> 01:11:03,333 私も 1194 01:11:06,000 --> 01:11:06,958 乾杯 1195 01:11:07,583 --> 01:11:10,916 金曜のイベントで ウィリアムと話した 1196 01:11:11,041 --> 01:11:12,458 キャサリンの息子 1197 01:11:12,625 --> 01:11:13,625 私にベッタリ 1198 01:11:13,750 --> 01:11:15,416 誰も興味ない 1199 01:11:15,583 --> 01:11:17,166 おはよう アナ 1200 01:11:17,791 --> 01:11:18,458 どうも 1201 01:11:18,625 --> 01:11:21,208 私のオフィスに来て 1202 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 やらかしたみたいね 1203 01:11:25,875 --> 01:11:27,625 続かないと思った 1204 01:11:29,416 --> 01:11:32,250 ウィルとの子供は激カワよ 1205 01:11:32,375 --> 01:11:33,875 うらやましい 1206 01:11:35,333 --> 01:11:36,291 アナ 1207 01:11:37,250 --> 01:11:38,333 調子は? 1208 01:11:38,916 --> 01:11:39,833 調子? 1209 01:11:41,291 --> 01:11:44,541 今の生活よ 何に夢中? 1210 01:11:44,875 --> 01:11:48,250 そうですね 夢中なのは… 1211 01:11:49,083 --> 01:11:53,208 あなたの下で働けることが 楽しいです 1212 01:11:53,625 --> 01:11:56,625 とても感謝しています 1213 01:12:11,958 --> 01:12:13,208 その目は? 1214 01:12:15,166 --> 01:12:17,458 戸惑ってるんです 1215 01:12:18,500 --> 01:12:20,458 これって何の時間? 1216 01:12:20,625 --> 01:12:21,958 おしゃべりよ 1217 01:12:22,333 --> 01:12:23,583 チョコも食べて 1218 01:12:24,458 --> 01:12:26,666 はい いただきます 1219 01:12:30,375 --> 01:12:31,791 分かってる 1220 01:12:34,541 --> 01:12:35,250 何を? 1221 01:12:35,416 --> 01:12:36,708 気づかないと? 1222 01:12:39,250 --> 01:12:41,416 あなたの頑張りは― 1223 01:12:42,000 --> 01:12:43,541 毎日 見てる 1224 01:12:44,083 --> 01:12:45,916 感謝してるわ 1225 01:12:46,208 --> 01:12:50,750 私がトップに立ったら 必ず報われる 1226 01:12:52,875 --> 01:12:53,916 すごい 1227 01:12:54,833 --> 01:12:58,041 評価していただいて うれしいです 1228 01:12:58,333 --> 01:12:59,666 でしょうね 1229 01:13:02,041 --> 01:13:02,750 何? 1230 01:13:03,250 --> 01:13:05,166 キャサリンです 1231 01:13:06,666 --> 01:13:07,500 通して 1232 01:13:08,083 --> 01:13:10,916 お越しではなく電話です 1233 01:13:12,250 --> 01:13:12,958 どうぞ 1234 01:13:23,500 --> 01:13:24,500 クレアです 1235 01:13:34,083 --> 01:13:36,000 キャンセルしたいと 1236 01:13:36,125 --> 01:13:37,583 何だと? 1237 01:13:37,791 --> 01:13:42,416 絵に込められた愛に 気づいたんですって 1238 01:13:42,750 --> 01:13:44,833 ヒッピーのたわ言よ 1239 01:13:46,583 --> 01:13:48,000 だけど― 1240 01:13:49,375 --> 01:13:54,000 急に大金を手放すなんて 誰かの入れ知恵よ 1241 01:13:54,166 --> 01:13:55,333 サザビーズか 1242 01:13:58,541 --> 01:13:59,875 クソ! 1243 01:14:00,000 --> 01:14:05,333 コレクターが直接 買い取ろうとしてるのかも 1244 01:14:05,500 --> 01:14:10,416 どこかの ひきょう者が うちの信用を傷つけた 1245 01:14:10,875 --> 01:14:12,000 スゼット 1246 01:14:12,666 --> 01:14:15,750 彼女の息子と話したのよね 1247 01:14:15,875 --> 01:14:19,083 キャンセルのこと 何か言ってた? 1248 01:14:19,208 --> 01:14:23,791 本当は話していません ウソを言いました 1249 01:14:25,083 --> 01:14:26,583 どうかしてる 1250 01:14:26,916 --> 01:14:28,250 すみません 1251 01:14:29,500 --> 01:14:30,625 いい? 1252 01:14:32,500 --> 01:14:34,708 やるべきことは1つ 1253 01:14:34,833 --> 01:14:37,875 この陰謀の黒幕を暴いて 1254 01:14:38,125 --> 01:14:41,375 長年 市場から消えてた絵だ 1255 01:14:41,875 --> 01:14:46,416 サザビーズに奪われたら 連中は大儲けでウハウハだ 1256 01:14:47,208 --> 01:14:50,708 クレア 何とかしてくれるな? 1257 01:14:50,875 --> 01:14:52,375 何とかする 1258 01:14:54,000 --> 01:14:55,208 いつもどおり 1259 01:15:00,458 --> 01:15:01,416 アナ 1260 01:15:02,250 --> 01:15:05,250 ウィリーって人が来てる 1261 01:15:06,875 --> 01:15:07,500 誰? 1262 01:15:07,666 --> 01:15:09,208 クレアのお使い 1263 01:15:15,375 --> 01:15:16,625 驚いた? 1264 01:15:18,208 --> 01:15:19,041 来て 1265 01:15:24,416 --> 01:15:25,125 待って 1266 01:15:25,250 --> 01:15:26,583 歩き続けて 1267 01:15:28,500 --> 01:15:29,416 何の用? 1268 01:15:29,583 --> 01:15:31,125 ランチをどう? 1269 01:15:31,833 --> 01:15:34,083 いきなり来ないで 1270 01:15:34,291 --> 01:15:35,875 どういうこと? 1271 01:15:36,041 --> 01:15:37,833 分からない? 1272 01:15:37,958 --> 01:15:43,166 あなたのお母さんが 出品をキャンセルしたの 1273 01:15:43,291 --> 01:15:46,708 母さんが何をしようと 僕には関係ない 1274 01:15:46,833 --> 01:15:49,750 私の仕事には関係大ありよ 1275 01:15:49,875 --> 01:15:52,875 私ってホントにバカ 1276 01:15:53,500 --> 01:15:58,500 母さんが出品しなくたって 世界は終わらない 1277 01:15:58,625 --> 01:16:00,291 作品は他にもある 1278 01:16:00,833 --> 01:16:04,250 あなたには どうでもいいことよね 1279 01:16:05,291 --> 01:16:08,833 でも私には すごく大事なことなの 1280 01:16:08,958 --> 01:16:13,708 私はこのオークションに キャリアをかけてた 1281 01:16:14,125 --> 01:16:17,333 ごめん そんなに大事だとは… 1282 01:16:17,500 --> 01:16:18,500 大事よ 1283 01:16:18,833 --> 01:16:22,291 実はNYの仕事に受かった 1284 01:16:25,208 --> 01:16:27,625 おめでとう よかったね 1285 01:16:27,875 --> 01:16:30,125 もっと喜びたいけど 1286 01:16:30,250 --> 01:16:35,625 恵まれたあなたと違って 私はクビ寸前なの 1287 01:16:35,750 --> 01:16:37,083 恵まれてる? 1288 01:16:37,875 --> 01:16:39,458 私 間違ってた 1289 01:16:41,708 --> 01:16:44,166 間違ってたのは僕だ 1290 01:16:44,291 --> 01:16:48,291 結局 君も見返りを 求めてたんだな 1291 01:16:49,583 --> 01:16:50,458 ウィル 1292 01:16:50,958 --> 01:16:54,333 チケットに招待状 とんだ茶番だ 1293 01:16:54,458 --> 01:16:55,416 ウィル 1294 01:16:55,583 --> 01:16:56,541 頑張れよ 1295 01:17:12,833 --> 01:17:15,291 “スゼット: おしまいよ ビッチ” 1296 01:17:40,875 --> 01:17:42,166 サントス君 1297 01:17:46,416 --> 01:17:48,041 話がある 1298 01:17:50,666 --> 01:17:51,875 すごい写真ね 1299 01:17:52,708 --> 01:17:54,875 クレア 説明させて 1300 01:17:55,041 --> 01:17:56,125 私がする 1301 01:17:56,250 --> 01:17:59,791 あなたが着てるのは 私のドレス 1302 01:18:00,541 --> 01:18:02,958 アーウィンズのNY支社長? 1303 01:18:03,333 --> 01:18:06,208 うちの顧客と楽しそうね 1304 01:18:06,333 --> 01:18:10,291 NY支社長は私のはずだけど 1305 01:18:10,458 --> 01:18:12,458 でもよかったわ 1306 01:18:13,416 --> 01:18:18,666 あなたの無能ぶりが 明らかになったもの 1307 01:18:18,833 --> 01:18:21,625 信じられないでしょうが 1308 01:18:21,958 --> 01:18:24,458 わざとじゃないんです 1309 01:18:24,625 --> 01:18:27,083 飛行機で息子さんに会って 1310 01:18:27,250 --> 01:18:30,208 誤解が元の アクシデントなんです 1311 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 違うわ 1312 01:18:32,375 --> 01:18:35,416 あなたはウソをついて― 1313 01:18:35,666 --> 01:18:38,083 キャサリンに取り入った 1314 01:18:39,750 --> 01:18:41,708 私の肩書を名乗り― 1315 01:18:42,708 --> 01:18:45,416 私のドレスをこっそり着た 1316 01:18:46,291 --> 01:18:49,166 でも中身は大違いよ 1317 01:18:49,416 --> 01:18:51,208 キャサリンは出ない 1318 01:18:51,583 --> 01:18:53,708 私が説得します 1319 01:18:53,875 --> 01:18:55,750 信用できると思う? 1320 01:18:55,875 --> 01:18:58,666 スゼット 今すぐ追い出せ 1321 01:18:58,833 --> 01:18:59,833 喜んで 1322 01:18:59,958 --> 01:19:00,958 警備を呼べ 1323 01:19:01,625 --> 01:19:06,000 クレアは本当に 何も知らなかったのか? 1324 01:19:06,166 --> 01:19:07,791 黙ってて 1325 01:19:09,250 --> 01:19:11,125 私は憧れの的よ 1326 01:19:11,250 --> 01:19:13,416 なぜ見抜けなかった? 1327 01:19:13,583 --> 01:19:14,541 ローマにいた 1328 01:19:14,708 --> 01:19:16,166 私のせいだと? 1329 01:19:16,333 --> 01:19:17,708 一因よ 1330 01:19:17,875 --> 01:19:20,166 君の尻拭いが必要だ 1331 01:19:20,333 --> 01:19:24,083 ジェラール しばらく指揮を頼む 1332 01:19:24,208 --> 01:19:26,000 墓穴を掘ったな 1333 01:19:26,125 --> 01:19:29,791 おめでとう この子をつまみ出して 1334 01:19:30,958 --> 01:19:31,958 クレア 1335 01:19:33,916 --> 01:19:35,916 本当にごめんなさい 1336 01:19:43,833 --> 01:19:46,333 可能性を無駄にしたわね 1337 01:20:22,625 --> 01:20:25,250 そばにいてあげたい 1338 01:20:25,375 --> 01:20:26,625 分かってる 1339 01:20:27,041 --> 01:20:28,625 私も会いたい 1340 01:20:30,208 --> 01:20:30,958 何? 1341 01:20:31,375 --> 01:20:35,000 こんな時に言いにくいけど… 1342 01:20:36,666 --> 01:20:39,083 グレートデーンを飼ったの! 1343 01:20:39,250 --> 01:20:40,333 ウソでしょ 1344 01:20:40,500 --> 01:20:43,833 マリオだ もう君の居場所はない 1345 01:20:44,000 --> 01:20:47,500 ごめんね うちは狭いから 1346 01:20:47,958 --> 01:20:49,916 なんでグレートデーン? 1347 01:20:50,083 --> 01:20:53,708 君の残りの荷物は 廊下に出しておく 1348 01:20:53,833 --> 01:20:55,291 今 言う? 1349 01:20:55,416 --> 01:20:56,541 いいだろ 1350 01:20:56,708 --> 01:21:00,375 私は犬の代わりに 追い出されるの? 1351 01:21:00,791 --> 01:21:02,458 海軍が残ってる 1352 01:21:14,750 --> 01:21:19,041 人生最高の選択 それはアメリカ海軍 1353 01:21:55,000 --> 01:21:55,708 いいえ 1354 01:21:56,375 --> 01:22:01,750 内緒で顧客と会ったのが クビの理由ではありません 1355 01:22:02,041 --> 01:22:04,416 クビになったのは… 1356 01:22:06,250 --> 01:22:09,583 私が上司のふりをしたから 1357 01:22:12,541 --> 01:22:17,166 私はNY支社長ではないし 何者でもない 1358 01:22:21,000 --> 01:22:25,208 ロンドンに来る前は 雑用係だった 1359 01:22:25,916 --> 01:22:29,583 カタログを配ったり イスを並べたり 1360 01:22:31,625 --> 01:22:33,458 ウソをついたんです 1361 01:22:34,708 --> 01:22:36,583 そしたら― 1362 01:22:37,333 --> 01:22:39,750 人生が一変した 1363 01:22:39,875 --> 01:22:44,375 たった1週間で 夢のようなことばかり… 1364 01:22:45,958 --> 01:22:51,166 別の人生を生きてみたくて ウソをついたんです 1365 01:22:51,541 --> 01:22:55,416 自分の人生が 不安だらけだから 1366 01:22:58,375 --> 01:23:01,333 本当に驚いたわ 1367 01:23:01,791 --> 01:23:04,041 そんな人だったとは 1368 01:23:04,166 --> 01:23:08,250 アナ・サントスも偽名かもな 1369 01:23:08,416 --> 01:23:10,125 それは本名です 1370 01:23:10,291 --> 01:23:13,708 本当のことがあってよかった 1371 01:23:13,875 --> 01:23:16,458 驚いて言葉もないわ 1372 01:23:17,166 --> 01:23:18,208 どう思う? 1373 01:23:18,708 --> 01:23:19,916 ショックだ 1374 01:23:20,541 --> 01:23:24,291 本当にショックよ 衝撃的すぎる 1375 01:23:30,666 --> 01:23:31,791 アンコール! 1376 01:23:32,791 --> 01:23:34,166 ブラボー! 1377 01:23:34,833 --> 01:23:36,291 お見事よ 1378 01:23:36,791 --> 01:23:41,041 別人になりきるのは 私の専売特許なのに 1379 01:23:42,041 --> 01:23:42,916 おかしい? 1380 01:23:43,166 --> 01:23:45,791 私 おかしいかもね 1381 01:23:45,958 --> 01:23:46,583 完全に 1382 01:23:47,125 --> 01:23:50,958 名演技に感心してるの 舞台に出たら? 1383 01:23:51,125 --> 01:23:54,541 稼ぎは悪いけど楽しいわよ 1384 01:23:54,666 --> 01:23:57,750 あなたは何も悪くないわ 1385 01:23:57,916 --> 01:24:00,166 優しくしなくても… 1386 01:24:00,333 --> 01:24:04,041 してないわ 私もあなたを利用したの 1387 01:24:05,000 --> 01:24:06,375 私を? 1388 01:24:06,666 --> 01:24:09,208 いわば販売戦略だ 1389 01:24:10,000 --> 01:24:10,958 戦略? 1390 01:24:11,083 --> 01:24:14,125 私は若い頃 カサブランカにいた 1391 01:24:14,291 --> 01:24:15,000 傑作だ 1392 01:24:15,125 --> 01:24:16,333 黙ってて 1393 01:24:16,500 --> 01:24:18,250 モロッコの街よ 1394 01:24:19,250 --> 01:24:23,541 そこのバザールで 駆け引きを学んだ 1395 01:24:24,041 --> 01:24:27,916 交渉のコツは いったん引き下がること 1396 01:24:28,375 --> 01:24:34,000 そうすれば相手から もっといい条件を引き出せる 1397 01:24:35,541 --> 01:24:40,041 ボリスのことは? 私の発言が原因かと… 1398 01:24:40,208 --> 01:24:43,791 夫のことはよく分かってる 1399 01:24:43,916 --> 01:24:46,958 彼が愛したのはお金だけ 1400 01:24:47,125 --> 01:24:50,666 あなたを巻き込むつもりは なかった 1401 01:24:51,416 --> 01:24:54,458 つまり私のせいじゃない? 1402 01:24:54,666 --> 01:24:56,250 あなたは優秀よ 1403 01:24:56,666 --> 01:25:02,583 だけど絵の魅力を語られても お金には代えられない 1404 01:25:03,208 --> 01:25:06,291 だって8500万ポンドの価値よ 1405 01:25:06,750 --> 01:25:08,833 ビーチハウスが欲しいの 1406 01:25:09,333 --> 01:25:11,750 スペインに 本気よ 1407 01:25:12,625 --> 01:25:15,208 じゃあ どうするんです? 1408 01:25:15,458 --> 01:25:19,500 すぐアーウィンズへ行って 交渉再開よ 1409 01:25:19,666 --> 01:25:21,083 よりよい条件で 1410 01:25:21,708 --> 01:25:25,958 私は行けません 追い出されたばかりです 1411 01:25:26,125 --> 01:25:32,083 確かに行けないだろう お尻がペンキまみれでは 1412 01:25:32,583 --> 01:25:35,541 君のクローゼットを あさっても? 1413 01:25:37,083 --> 01:25:38,708 許可するわ 1414 01:25:45,625 --> 01:25:46,416 警備員! 1415 01:25:48,083 --> 01:25:49,000 どうも 1416 01:25:50,041 --> 01:25:51,041 キャサリン 1417 01:25:51,750 --> 01:25:53,375 よく来てくれた 1418 01:25:56,041 --> 01:25:59,958 ジュリアン 元気そうだ 生きてたのか 1419 01:26:00,208 --> 01:26:04,416 取引も死にかけたけど アナに救われたわ 1420 01:26:04,625 --> 01:26:05,625 どういうこと? 1421 01:26:05,791 --> 01:26:07,333 私が連れてきた 1422 01:26:08,000 --> 01:26:09,208 ご要望は? 1423 01:26:12,166 --> 01:26:14,625 コレクションを出品するわ 1424 01:26:16,625 --> 01:26:18,250 ただし条件が1つ 1425 01:26:19,458 --> 01:26:20,541 何です? 1426 01:26:21,000 --> 01:26:25,375 このコレクションには とても愛着があるの 1427 01:26:25,875 --> 01:26:30,708 だからオークションの担当は 自分で選びたい 1428 01:26:30,875 --> 01:26:32,458 信頼できる人を 1429 01:26:32,625 --> 01:26:33,875 誰でも 1430 01:26:35,416 --> 01:26:38,958 アナ・サントスに すべて任せるわ 1431 01:26:42,708 --> 01:26:44,916 私だと思って接して 1432 01:26:45,291 --> 01:26:49,458 ひどい扱いをしたら サザビーズに乗り換える 1433 01:26:49,625 --> 01:26:50,625 ご冗談を 1434 01:26:51,375 --> 01:26:54,041 もちろん喜んで応じます 1435 01:26:54,166 --> 01:26:58,208 アナは若くて優秀な 研修生ですから 1436 01:27:03,083 --> 01:27:04,041 問題ない? 1437 01:27:04,208 --> 01:27:07,708 何もありません そうだな クレア? 1438 01:27:09,458 --> 01:27:10,583 おかえり アナ 1439 01:27:10,916 --> 01:27:12,041 歓迎するよ 1440 01:27:16,458 --> 01:27:17,041 じゃあね 1441 01:27:17,166 --> 01:27:18,833 ありがとう 1442 01:27:18,958 --> 01:27:21,416 信頼に感謝します 1443 01:27:22,333 --> 01:27:25,916 アナ スゼットのデスクを 使ってくれ 1444 01:27:26,708 --> 01:27:30,250 快適な環境にしないと 飲み物は? 1445 01:27:30,416 --> 01:27:32,458 結構よ ありがとう 1446 01:27:33,125 --> 01:27:37,958 早速ですが この中から1人 外れてもらいます 1447 01:27:41,833 --> 01:27:42,916 ジェラール 1448 01:27:45,708 --> 01:27:46,583 僕? 1449 01:27:47,166 --> 01:27:49,000 ダメだ ダーリン 1450 01:27:49,166 --> 01:27:51,083 できるわ ダーリン 1451 01:27:51,250 --> 01:27:55,333 こき使われたクレアに 仕返ししないのか? 1452 01:27:55,458 --> 01:27:59,291 いいえ クレアは チームに欠かせない 1453 01:27:59,458 --> 01:28:03,041 彼女は誰よりも 会社に貢献してきた 1454 01:28:03,583 --> 01:28:05,333 売上もあなたの2倍 1455 01:28:10,291 --> 01:28:14,708 ジェラール どうやら君はお払い箱だ 1456 01:28:15,083 --> 01:28:16,041 行こう 1457 01:28:16,708 --> 01:28:18,833 クレアは残るのか? 1458 01:28:19,000 --> 01:28:20,166 残るわ 1459 01:28:30,958 --> 01:28:32,375 どういうこと? 1460 01:28:33,041 --> 01:28:34,166 正直に話した 1461 01:28:34,666 --> 01:28:35,791 何を? 1462 01:28:36,875 --> 01:28:41,041 あなたはオークションの 一番の適任者だと 1463 01:28:41,375 --> 01:28:45,333 自分や会社を 裏切る者は許さず― 1464 01:28:45,791 --> 01:28:48,083 今の地位を勝ち取った 1465 01:28:49,083 --> 01:28:50,458 私もです 1466 01:28:53,625 --> 01:28:54,333 それで? 1467 01:28:55,708 --> 01:28:57,958 まず開始価格の見直しを 1468 01:28:59,333 --> 01:29:03,583 もっと上げられる作品が あるかと 1469 01:29:05,458 --> 01:29:06,666 どう思います? 1470 01:29:19,625 --> 01:29:21,875 私も同感よ 1471 01:29:23,833 --> 01:29:27,541 私の見る目は 間違ってなかった 1472 01:29:30,833 --> 01:29:32,250 始めます? 1473 01:29:38,875 --> 01:29:39,958 来て 1474 01:29:43,750 --> 01:29:45,625 ちょっといい? 1475 01:29:46,000 --> 01:29:50,000 同じ有色人種として 尊敬してる 1476 01:29:50,833 --> 01:29:54,125 本気? 少し色黒なだけよ 1477 01:29:54,250 --> 01:29:56,416 グアテマラ出身でしょ 1478 01:29:56,583 --> 01:29:58,625 ホントに無知なんだから 1479 01:29:58,750 --> 01:30:00,208 フロリダ出身よ 1480 01:30:01,083 --> 01:30:02,416 イスを並べて 1481 01:30:04,625 --> 01:30:08,291 あの2人が働いてるとは やるわね 1482 01:30:10,125 --> 01:30:11,750 ちょっとあなた! 1483 01:30:12,041 --> 01:30:13,541 その靴下は何? 1484 01:30:14,500 --> 01:30:15,791 来なさい 1485 01:30:33,583 --> 01:30:37,833 最後の作品は 7500万ポンドから 1486 01:30:37,958 --> 01:30:40,625 8500万 9000万が出ました 1487 01:30:40,750 --> 01:30:43,625 そちらのご婦人は1億 1488 01:30:43,750 --> 01:30:45,750 他には いませんか? 1489 01:30:45,916 --> 01:30:48,041 そちらは1億1000万 1490 01:30:48,166 --> 01:30:50,958 1億2000万 すばらしい 1491 01:30:51,083 --> 01:30:54,041 1億3000万は? 札が上がりました 1492 01:30:54,166 --> 01:30:57,750 右側の紳士が1億3000万 1493 01:30:57,875 --> 01:31:00,666 いいですか? 1億4000万! 1494 01:31:00,833 --> 01:31:05,208 この画家の史上最高額です 1495 01:31:05,333 --> 01:31:08,541 他にいませんか? 電話もない? 1496 01:31:09,041 --> 01:31:11,250 このご婦人が最後? 1497 01:31:13,000 --> 01:31:15,041 これにて落札です! 1498 01:31:15,166 --> 01:31:18,458 落札総額は2億5000万ポンド 1499 01:31:18,583 --> 01:31:21,208 アーウィンズ史上最高額よ 1500 01:31:23,583 --> 01:31:24,583 出発は? 1501 01:31:24,708 --> 01:31:25,583 今夜 1502 01:31:25,958 --> 01:31:28,250 NYの顧客と会うので 1503 01:31:28,416 --> 01:31:29,541 前進あるのみか 1504 01:31:31,041 --> 01:31:35,250 次のアーウィンズ代表の あるべき姿だ 1505 01:31:36,041 --> 01:31:37,333 感謝します 1506 01:31:37,583 --> 01:31:39,375 少し話そうか 1507 01:31:40,416 --> 01:31:41,625 ついに来た 1508 01:31:43,375 --> 01:31:46,000 フライトは今夜7時よ 1509 01:31:46,166 --> 01:31:50,500 アップグレードは必要ない ファーストクラスだから 1510 01:31:52,333 --> 01:31:54,291 ドキドキしたわ 1511 01:31:54,625 --> 01:31:55,958 おめでとう 1512 01:31:56,125 --> 01:31:59,125 君も手数料で大儲けだな 1513 01:31:59,291 --> 01:32:00,750 そうですね 1514 01:32:01,333 --> 01:32:02,416 ウィルは? 1515 01:32:02,583 --> 01:32:03,541 来なかった 1516 01:32:04,416 --> 01:32:06,208 サッカーの試合よ 1517 01:32:06,375 --> 01:32:08,750 20ポンド賭けてた 1518 01:32:08,875 --> 01:32:11,208 彼に説明したくて… 1519 01:32:11,541 --> 01:32:12,833 サッカーって? 1520 01:32:13,250 --> 01:32:15,583 ライオンズの決勝戦よ 1521 01:32:15,875 --> 01:32:18,583 監督不在じゃ困るでしょ 1522 01:32:20,250 --> 01:32:21,416 失望した 1523 01:32:22,208 --> 01:32:25,000 ウソには付き合ってられない 1524 01:32:25,333 --> 01:32:28,125 僕の苦しみなんか― 1525 01:32:28,958 --> 01:32:30,833 どうでもいいんだな 1526 01:32:31,583 --> 01:32:34,208 それがすごく悲しい 1527 01:32:35,625 --> 01:32:37,083 言ったよな 1528 01:32:37,250 --> 01:32:40,000 絶対に優勝したいと 1529 01:32:40,333 --> 01:32:42,791 相手のエースはぜんそくだ 1530 01:32:43,208 --> 01:32:47,083 吸入器をつけてる それなのに同点? 1531 01:32:51,333 --> 01:32:54,666 これは 言わないつもりだったが 1532 01:32:54,833 --> 01:32:58,125 試合後 君たちに ピザをおごる 1533 01:32:59,416 --> 01:33:01,375 頑張った ご褒美だ 1534 01:33:02,166 --> 01:33:07,250 もし優勝したら アイスも食べ放題だ 1535 01:33:07,833 --> 01:33:09,666 6つでもいい? 1536 01:33:09,833 --> 01:33:10,916 好きなだけ 1537 01:33:11,250 --> 01:33:15,083 いいか 最後の数分 全力で戦え 1538 01:33:15,250 --> 01:33:17,041 僕のためでも― 1539 01:33:17,291 --> 01:33:20,500 パパやママのためでもない 1540 01:33:20,750 --> 01:33:24,708 チョコやバニラや あのヘンテコ味のために 1541 01:33:24,875 --> 01:33:25,750 グーズベリー 1542 01:33:25,916 --> 01:33:28,166 そうだ 円陣を組め 1543 01:33:29,250 --> 01:33:30,125 いくぞ 1544 01:33:30,958 --> 01:33:32,083 1 2 3 1545 01:33:32,208 --> 01:33:33,458 ライオンズ! 1546 01:33:34,041 --> 01:33:35,083 やるよ 1547 01:33:35,333 --> 01:33:36,666 アイスのために! 1548 01:33:47,958 --> 01:33:49,958 スポーツで賄賂? 1549 01:33:50,875 --> 01:33:52,541 今は やめてくれ 1550 01:33:53,666 --> 01:33:57,250 分かってるけど 3時間後に発つの 1551 01:33:57,375 --> 01:33:59,875 その前に話したくて 1552 01:34:00,000 --> 01:34:02,458 悪いけど残り数分なんだ 1553 01:34:03,166 --> 01:34:04,958 トミー ディフェンスだ 1554 01:34:08,291 --> 01:34:12,166 オークション会場で 話したかったけど… 1555 01:34:12,291 --> 01:34:13,458 聞いたよ 1556 01:34:13,625 --> 01:34:17,416 母さんの戦略も君の告白も 1557 01:34:18,208 --> 01:34:21,958 私たち2人とも ウソをついてた 1558 01:34:22,833 --> 01:34:26,041 母さんは“演技”だ ウソつきじゃない 1559 01:34:26,291 --> 01:34:29,875 私もよ 少なくとも普段はね 1560 01:34:30,791 --> 01:34:31,916 ウィル 1561 01:34:32,750 --> 01:34:34,583 本当にごめんなさい 1562 01:34:34,875 --> 01:34:39,958 でも肩書き以外 自分の中身は偽ってない 1563 01:34:40,333 --> 01:34:41,833 本当の私よ 1564 01:34:42,166 --> 01:34:44,083 自分はごまかせない 1565 01:34:45,208 --> 01:34:48,250 最初から やり直せない? 1566 01:34:48,958 --> 01:34:50,791 今度こそウソはなし 1567 01:34:51,083 --> 01:34:56,375 何千キロも離れた関係は 現実的とは思えない 1568 01:34:57,250 --> 01:34:58,916 NYの仕事は? 1569 01:34:59,041 --> 01:34:59,958 断った 1570 01:35:00,083 --> 01:35:01,833 どうして? 1571 01:35:02,500 --> 01:35:04,375 ライアン 目を覚ませ! 1572 01:35:04,791 --> 01:35:08,458 すべてうまくいって よかったと思ってる 1573 01:35:08,583 --> 01:35:11,125 君も母さんもハッピーだ 1574 01:35:11,291 --> 01:35:14,916 わざわざ来てくれたのは うれしいけど 1575 01:35:15,125 --> 01:35:17,916 正直 身勝手だと思う 1576 01:35:18,041 --> 01:35:20,666 もう懲り懲りだ 1577 01:35:20,791 --> 01:35:22,958 正直に言いたかった 1578 01:35:23,125 --> 01:35:26,916 でも頭がおかしいと 思われそうで 1579 01:35:27,125 --> 01:35:30,583 悩んでるうちに ドツボにはまったの 1580 01:35:30,708 --> 01:35:32,458 でもウィル 1581 01:35:32,916 --> 01:35:36,500 私の正体を知っても 会い続けた? 1582 01:35:37,291 --> 01:35:40,875 本当の私は あなたと全然違う 1583 01:35:41,458 --> 01:35:46,083 家族のコネも貯金もない あるのはローンだけ 1584 01:35:46,583 --> 01:35:50,291 姉と婚約者のアパートに 居候して 1585 01:35:50,416 --> 01:35:54,333 フトンで寝て迷惑がられてる 1586 01:35:54,791 --> 01:35:58,666 だから少しでも 上司に認められたら― 1587 01:35:59,125 --> 01:36:01,958 あなたに近づけると思った 1588 01:36:03,375 --> 01:36:05,333 本当の私には― 1589 01:36:05,833 --> 01:36:09,416 何もないと 知られたくなかった 1590 01:36:11,083 --> 01:36:12,541 何者でもない 1591 01:36:13,166 --> 01:36:15,750 君が思ってた僕は― 1592 01:36:15,875 --> 01:36:18,916 クズみたいな男だな 1593 01:36:23,458 --> 01:36:24,666 よくやった! 1594 01:36:25,250 --> 01:36:27,833 さすが僕のお姫様だ 1595 01:36:31,291 --> 01:36:32,958 ちょっと待ってて 1596 01:36:35,833 --> 01:36:39,291 アナ 君は特別な人だ 1597 01:36:39,791 --> 01:36:42,666 でも素顔を知れなかった 1598 01:36:43,458 --> 01:36:47,833 フトンで寝てる君と 出会いたかったよ 1599 01:36:48,583 --> 01:36:49,833 残念だ 1600 01:36:51,000 --> 01:36:52,458 さあ行くぞ 1601 01:36:53,083 --> 01:36:54,625 よくやった 1602 01:36:55,791 --> 01:36:59,083 約束どおり ピザとアイスをおごる 1603 01:37:14,666 --> 01:37:15,875 シャンパンを 1604 01:37:16,250 --> 01:37:17,666 ありがとう 1605 01:37:44,333 --> 01:37:46,916 半年後 1606 01:37:54,041 --> 01:37:57,000 俺も ようやく分かった 1607 01:37:58,416 --> 01:37:59,208 そう? 1608 01:37:59,791 --> 01:38:01,458 子供でも描ける 1609 01:38:01,583 --> 01:38:03,125 ロニー 名画よ 1610 01:38:03,250 --> 01:38:04,166 四角だ 1611 01:38:04,333 --> 01:38:06,125 飲食はタダよ 1612 01:38:06,291 --> 01:38:07,250 誰が言った? 1613 01:38:07,375 --> 01:38:08,500 オーナーの私 1614 01:38:10,166 --> 01:38:11,416 シビれるね 1615 01:38:11,541 --> 01:38:12,500 最高 1616 01:38:13,458 --> 01:38:14,250 楽しんで 1617 01:38:14,375 --> 01:38:16,208 成功を信じてた 1618 01:38:16,416 --> 01:38:19,791 俺ならマーヴェリックと 飛ぶけどね 1619 01:38:23,208 --> 01:38:25,333 画廊を開いた気分は? 1620 01:38:25,750 --> 01:38:27,250 最高よ 1621 01:38:27,375 --> 01:38:28,750 お金はある 1622 01:38:29,500 --> 01:38:30,708 健康も 1623 01:38:31,375 --> 01:38:33,041 次はセレブ婚? 1624 01:38:33,208 --> 01:38:35,291 クレアのコネでね 1625 01:38:36,125 --> 01:38:37,333 来てるよ 1626 01:38:47,875 --> 01:38:51,666 世界を飛び回ってるのに 来てくれたんだ 1627 01:38:54,500 --> 01:38:57,208 誰かさんは来なかったね 1628 01:38:58,208 --> 01:39:01,750 いいの 期待した私がバカだった 1629 01:39:01,916 --> 01:39:02,958 飲みに行こう 1630 01:39:03,666 --> 01:39:06,750 男はいくらでも寄ってくる 1631 01:39:06,875 --> 01:39:09,791 あなたとヤり… 話したいって 1632 01:39:10,250 --> 01:39:11,791 彼は愚かよ 1633 01:39:12,875 --> 01:39:16,125 今度でいい? 戸締まりしなきゃ 1634 01:39:22,375 --> 01:39:25,833 おめでとう すばらしい画廊ね 1635 01:39:26,291 --> 01:39:28,291 招待ありがとう 1636 01:39:28,416 --> 01:39:30,625 こちらこそありがとう 1637 01:39:30,750 --> 01:39:33,000 本当に楽しかった 1638 01:39:56,083 --> 01:39:58,000 盗むのは大変だった 1639 01:39:59,875 --> 01:40:00,875 ウィル 1640 01:40:13,791 --> 01:40:17,000 なぜNYに? あの仕事を受けたの? 1641 01:40:17,125 --> 01:40:18,625 そうじゃない 1642 01:40:19,083 --> 01:40:20,250 じゃ なんで? 1643 01:40:20,708 --> 01:40:22,083 靴を弁償して 1644 01:40:24,208 --> 01:40:27,583 私に会いたかったと 認めたらね 1645 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 それは難しい 1646 01:40:30,958 --> 01:40:33,416 いったん引き下がる? 1647 01:40:33,750 --> 01:40:35,750 もう離れたくない 1648 01:40:44,250 --> 01:40:45,416 このあとは? 1649 01:40:48,208 --> 01:40:51,208 私の部屋に 荷物を置きに行こう 1650 01:40:57,416 --> 01:40:58,750 いいフトンだ 1651 01:44:12,833 --> 01:44:14,833 日本語字幕 益江 貴子