1 00:01:19,334 --> 00:01:23,293 デカメロン 2 00:01:49,209 --> 00:01:50,084 次 3 00:02:02,959 --> 00:02:04,793 いつまで見るべき? 4 00:02:04,876 --> 00:02:09,459 長く見れば 子爵に似た子になります 5 00:02:10,043 --> 00:02:13,293 聡明で勇敢でハンサムに 6 00:02:15,251 --> 00:02:17,043 まばたきは? 7 00:02:17,626 --> 00:02:20,209 それくらいは大丈夫かと 8 00:02:23,168 --> 00:02:24,001 よかった 9 00:02:30,709 --> 00:02:32,876 豚肉のにおいが… 10 00:02:32,959 --> 00:02:35,001 吐き気がするそうよ 11 00:02:35,084 --> 00:02:38,376 レーズンとシナモン入りの ポリッジに 12 00:02:38,459 --> 00:02:39,501 ただ今 13 00:02:39,584 --> 00:02:40,543 行こうか? 14 00:02:41,334 --> 00:02:42,959 愛情を込めてね 15 00:02:47,001 --> 00:02:50,251 母親が醜い人を 眺めたら どうなる? 16 00:02:50,834 --> 00:02:53,751 ぶさいくな子どもになる 17 00:02:54,293 --> 00:02:57,209 ティンダロ様を 避けるべきですね 18 00:02:59,876 --> 00:03:01,293 読書中だぞ 19 00:03:06,126 --> 00:03:07,418 まだだ 20 00:03:07,501 --> 00:03:09,459 ごめんなさい あなた 21 00:03:09,543 --> 00:03:10,584 目線を追え 22 00:03:10,668 --> 00:03:12,209 よそ見ばかりね 23 00:03:12,876 --> 00:03:15,543 静かにしてちょうだい 24 00:03:16,043 --> 00:03:19,584 胎児は耳が一番にできるのよ 25 00:03:19,668 --> 00:03:24,001 自由に発言できるよう 庭に移動したい 26 00:03:24,084 --> 00:03:27,876 仲間意識を育てるために そこにいて 27 00:03:30,126 --> 00:03:32,126 フィレンツェに戻る? 28 00:03:33,251 --> 00:03:36,418 死体は文句を言わないはずよ 29 00:03:42,376 --> 00:03:45,626 腕を曲げろ それじゃ見えない 30 00:03:45,709 --> 00:03:48,668 ヒジを反対に曲げるわ 31 00:03:49,251 --> 00:03:52,168 静かにと言われたのよ 32 00:03:52,876 --> 00:03:54,209 難しいこと? 33 00:03:55,876 --> 00:03:58,168 君のせいで吐き気が 34 00:03:58,251 --> 00:04:01,793 話さないと決めた男から 薬を受け取れ 35 00:04:03,001 --> 00:04:05,959 梨味か蜂蜜味にしてくれ 36 00:04:06,043 --> 00:04:07,626 あんず味以外で 37 00:04:08,459 --> 00:04:09,668 頼んだぞ 38 00:04:14,918 --> 00:04:17,293 これが梨味の胃薬だ 39 00:04:18,459 --> 00:04:19,459 待って 40 00:04:21,168 --> 00:04:23,293 私の話を聞いてくれ 41 00:04:23,376 --> 00:04:26,084 あなたと話すことはない 42 00:04:26,584 --> 00:04:27,751 つらいんだ 43 00:04:27,834 --> 00:04:31,084 話すな 薬を持ってこい 44 00:04:39,584 --> 00:04:40,709 また毒かも 45 00:04:43,376 --> 00:04:44,251 おい 46 00:04:44,834 --> 00:04:45,834 やめろ 47 00:04:50,418 --> 00:04:51,334 何の用? 48 00:04:51,418 --> 00:04:53,709 ただのご機嫌伺いです 49 00:04:53,793 --> 00:04:56,543 夫人と お腹のお子様に 50 00:04:56,626 --> 00:04:59,834 息子のことは あなたに関係ない 51 00:04:59,918 --> 00:05:01,543 関係あります 52 00:05:02,126 --> 00:05:05,001 レオナルドの子は わが子も同然 53 00:05:06,334 --> 00:05:07,584 その子は特に 54 00:05:07,668 --> 00:05:11,876 そんなのウソよ 何の関係もないわ 55 00:05:11,959 --> 00:05:13,584 もう下がって 56 00:05:13,668 --> 00:05:16,626 ダミ声が不快だし 彼が見えない 57 00:05:40,251 --> 00:05:42,709 喪服は もうやめろよ 58 00:05:42,793 --> 00:05:44,834 僕が選んだ服は? 59 00:05:44,918 --> 00:05:48,501 ラベンダー色で 装飾も付いてた 60 00:05:48,584 --> 00:05:50,251 ざんげ中なの 61 00:05:50,334 --> 00:05:51,251 何の罪で? 62 00:05:51,334 --> 00:05:53,418 肉欲を犯しかけたわ 63 00:05:53,501 --> 00:05:56,376 神がいなければ 今頃 私は… 64 00:05:57,126 --> 00:05:58,334 ルバーブを? 65 00:05:58,418 --> 00:06:01,459 肉欲をなくす唯一の治療法よ 66 00:06:01,543 --> 00:06:04,251 あなたは私に優しすぎる 67 00:06:04,334 --> 00:06:05,793 私も同じ 68 00:06:05,876 --> 00:06:09,876 でも体の一部分だけは 69 00:06:10,876 --> 00:06:13,918 情け容赦ない刺激を求めてる 70 00:06:14,001 --> 00:06:14,668 神よ 71 00:06:14,751 --> 00:06:16,709 神を汚さないで 72 00:06:16,793 --> 00:06:17,668 悪い 73 00:06:19,168 --> 00:06:20,418 ルバーブを 74 00:06:36,043 --> 00:06:38,418 ルバーブでは治らない 75 00:06:38,501 --> 00:06:40,584 夫と性交するといい 76 00:06:41,793 --> 00:06:43,084 蛇は黙ってて 77 00:06:43,709 --> 00:06:45,834 あなたは もう無力よ 78 00:06:47,834 --> 00:06:48,668 蛇だと? 79 00:06:50,043 --> 00:06:52,793 君の夫に雇われて救済した 80 00:06:54,918 --> 00:06:55,751 何て? 81 00:06:56,334 --> 00:06:59,959 神のお告げはウソ すべて彼の策略だ 82 00:07:06,293 --> 00:07:07,584 蛇は私か? 83 00:07:13,043 --> 00:07:15,334 何? 誰か来たの? 84 00:07:15,418 --> 00:07:16,709 盗賊? 85 00:07:16,793 --> 00:07:20,251 そうなら黙って来るはずだ 86 00:07:20,834 --> 00:07:24,543 もし ピュドナの戦いを 知っていれば― 87 00:07:25,459 --> 00:07:27,001 話は別だけどね 88 00:07:29,001 --> 00:07:30,959 敵を見くびった 89 00:07:41,584 --> 00:07:42,418 ようこそ 90 00:07:46,584 --> 00:07:47,584 ようやくだ 91 00:07:47,668 --> 00:07:50,543 これでパンピーネアを葬れる 92 00:07:51,084 --> 00:07:52,459 男前だぞ 93 00:08:07,543 --> 00:08:10,834 ヴィラの古き友よ ようこそ 94 00:08:13,293 --> 00:08:15,751 よくぞ お越しくださった 95 00:08:15,834 --> 00:08:18,751 手紙が届かなかったのかと 96 00:08:20,584 --> 00:08:23,959 ルッジェーロ こちらのパンフィロは… 97 00:08:24,043 --> 00:08:25,668 呼び捨てでいい 98 00:08:25,751 --> 00:08:28,709 シリスコから 聞いていました 99 00:08:28,793 --> 00:08:32,209 どうも こっちは ブルーノ ロレンツォ 100 00:08:32,293 --> 00:08:35,001 ステッキに吟遊詩人だ 101 00:08:35,668 --> 00:08:37,459 あいつはどこだ? 102 00:08:37,543 --> 00:08:39,918 レオナルドなんだが… 103 00:08:40,501 --> 00:08:42,001 不在なんだ 104 00:08:42,084 --> 00:08:43,126 何だと? 105 00:08:43,709 --> 00:08:45,251 ガラスを買ってる 106 00:08:45,834 --> 00:08:50,376 グレゴリウス1世時代の 教会の改装中なんだ 107 00:08:52,209 --> 00:08:56,418 招待しておいて 出かけたというのか 108 00:08:56,501 --> 00:08:57,543 ええ 109 00:08:59,918 --> 00:09:04,834 酒を飲み干して 後悔させてやろうぜ 110 00:09:06,376 --> 00:09:07,418 よし 111 00:09:08,918 --> 00:09:10,334 ヴィラ・サンタか 112 00:09:11,543 --> 00:09:14,334 どうぞ 皆さん入って 113 00:09:14,418 --> 00:09:15,126 どうぞ 114 00:09:16,126 --> 00:09:19,376 こちらは子爵の招待客 115 00:09:19,918 --> 00:09:25,001 こちらは子爵のいとこ ルッジェーロだ 116 00:09:25,084 --> 00:09:27,501 ヴィラの新たな客でもある 117 00:09:27,584 --> 00:09:31,293 みんな美しいのに なぜ表情が堅い? 118 00:09:31,876 --> 00:09:35,501 疫病におびえ 気分が沈んでいるのだ 119 00:09:36,084 --> 00:09:40,293 命があり 若く美しく ヴィラにいるのに? 120 00:09:40,376 --> 00:09:42,168 祝福すべきだ 121 00:09:42,251 --> 00:09:43,751 シリスコ 酒だ 122 00:09:44,251 --> 00:09:46,334 同感だ 私にも 123 00:09:54,501 --> 00:09:55,334 さあ 124 00:09:58,168 --> 00:09:59,543 いとこ? 125 00:09:59,626 --> 00:10:03,834 父親同士が兄弟だから そういうことだ 126 00:10:04,751 --> 00:10:06,584 いとこなのね? 127 00:10:08,001 --> 00:10:12,418 会えてうれしいわ 私は妻のパンピーネアです 128 00:10:12,501 --> 00:10:14,459 彼の妻だって? 129 00:10:14,543 --> 00:10:17,126 数週間に結婚したの 130 00:10:17,709 --> 00:10:19,126 ウソだね 131 00:10:21,084 --> 00:10:24,501 いいえ 本当のことよ 132 00:10:24,584 --> 00:10:26,959 ヤツが身を固めるとは 133 00:10:28,293 --> 00:10:30,584 そんな日が来るとはね 134 00:10:30,668 --> 00:10:34,751 疫病のせいで みんな変になってるな 135 00:10:35,376 --> 00:10:37,376 跡継ぎを作るためか? 136 00:10:37,459 --> 00:10:38,959 もちろんよ 137 00:10:39,043 --> 00:10:42,043 それも いずれ現実となるわ 138 00:10:42,126 --> 00:10:45,501 彼の子を妊娠しているから 139 00:10:46,876 --> 00:10:50,251 それは なんとめでたい 140 00:10:50,334 --> 00:10:52,834 すごい話じゃないか 141 00:10:56,959 --> 00:11:00,501 それで この美しい女性は? 142 00:11:00,584 --> 00:11:03,959 喪服で世界を憂いているのか 143 00:11:04,459 --> 00:11:06,876 憂える時間などないぞ 144 00:11:06,959 --> 00:11:09,084 罪人だから喪服を 145 00:11:09,168 --> 00:11:13,793 実は 私も一度や二度は 罪を犯した 146 00:11:13,876 --> 00:11:16,001 下がれ 罪深い女め 147 00:11:16,084 --> 00:11:19,959 外から来た男だ 疫病かもしれない 148 00:11:20,043 --> 00:11:23,168 我々は健康で強靱(きょうじん)だ 149 00:11:23,251 --> 00:11:24,668 信じられるか 150 00:11:25,959 --> 00:11:30,001 疫病の患者に こんな動きができるか? 151 00:11:30,084 --> 00:11:31,209 いいね 152 00:11:41,668 --> 00:11:44,834 それで あとの人たちは? 153 00:11:44,918 --> 00:11:45,543 私… 154 00:11:45,626 --> 00:11:49,126 ペラルト侯爵家の ティンドロ様だ 155 00:11:49,626 --> 00:11:51,251 その女性は? 156 00:11:53,459 --> 00:11:55,584 婚約者のフィロメーナだ 157 00:11:55,668 --> 00:11:58,626 気になるなら隠れさせる 158 00:11:58,709 --> 00:12:02,293 目を離せなくなっちまった 159 00:12:03,251 --> 00:12:04,418 フィロメーナ? 160 00:12:04,501 --> 00:12:05,918 ええ そうよ 161 00:12:06,001 --> 00:12:10,584 父のエドアルドも 子爵のいとこよ 162 00:12:10,668 --> 00:12:11,709 エドアルド? 163 00:12:12,376 --> 00:12:13,459 身内なのか 164 00:12:14,168 --> 00:12:17,418 では手は出さないと 約束する 165 00:12:20,251 --> 00:12:21,084 シリスコ 166 00:12:21,168 --> 00:12:24,251 サラミと最高級の酒を出せ 167 00:12:24,793 --> 00:12:28,126 今夜は 思い出に残る宴会にするぞ 168 00:12:29,626 --> 00:12:33,584 宴会をするとは 思いもよらなかった 169 00:12:33,668 --> 00:12:35,001 頭がいいのね 170 00:12:35,709 --> 00:12:36,626 シリスコ 171 00:12:36,709 --> 00:12:37,834 ストラティーリア 172 00:12:38,334 --> 00:12:40,168 宴会の準備をして 173 00:12:40,251 --> 00:12:43,834 さあ 友よ 命は有限だ 174 00:12:43,918 --> 00:12:45,709 今のうちに楽しもう 175 00:12:46,293 --> 00:12:49,709 ご存じのとおり 生き残る者は少ない 176 00:12:49,793 --> 00:12:51,251 詩人 演奏しろ 177 00:12:54,876 --> 00:12:55,834 友よ 来い 178 00:13:00,668 --> 00:13:01,376 ミージア 179 00:13:01,459 --> 00:13:02,876 ワインは? 180 00:13:03,376 --> 00:13:04,918 持ってこいよ 181 00:13:09,709 --> 00:13:10,626 やめて 182 00:13:13,918 --> 00:13:16,251 あんたの仕業でしょ 183 00:13:16,834 --> 00:13:17,876 感謝しろ 184 00:13:17,959 --> 00:13:19,543 なぜ あの男を? 185 00:13:20,668 --> 00:13:21,876 彼が適任だ 186 00:13:21,959 --> 00:13:25,834 私たちの命が危ないのを 忘れた? 187 00:13:27,043 --> 00:13:30,168 いつ切られてもおかしくない 188 00:13:31,251 --> 00:13:33,501 ああ 覚えてるさ 189 00:13:43,709 --> 00:13:47,168 遅すぎる さっさと切り終わって 190 00:13:47,751 --> 00:13:51,251 ひどい ミージアが 告げ口するわよ 191 00:13:51,918 --> 00:13:55,043 手伝いがいるだけ 幸運でしょ 192 00:13:55,126 --> 00:13:57,293 そうは思えない 193 00:13:57,376 --> 00:13:58,251 幸運よ 194 00:14:06,876 --> 00:14:07,876 下手ね 195 00:14:08,876 --> 00:14:12,584 まずは足 次は頭 そして腹をぶった切る 196 00:14:13,709 --> 00:14:14,584 乱暴ね 197 00:14:14,668 --> 00:14:16,001 丁寧なほうよ 198 00:14:17,751 --> 00:14:20,334 あなたがいてよかった 199 00:14:20,418 --> 00:14:21,501 私もよ 200 00:14:21,584 --> 00:14:25,001 あなたは 私が今まで会った中で― 201 00:14:25,084 --> 00:14:27,793 一番 使用人に向いてない 202 00:14:27,876 --> 00:14:29,043 言えてる 203 00:14:29,126 --> 00:14:31,959 フィロメーナ様は お優しいのね 204 00:14:32,876 --> 00:14:36,834 誰かが あの女を フィロメーナと呼んだら 205 00:14:36,918 --> 00:14:40,209 頭を首に埋めて 巨大な球になって転がる 206 00:14:40,293 --> 00:14:42,043 何 言ってるの? 207 00:14:49,626 --> 00:14:50,834 聞きたい? 208 00:14:50,918 --> 00:14:51,876 もちろん 209 00:14:54,293 --> 00:14:55,501 ついて来て 210 00:14:55,584 --> 00:14:57,668 すぐ戻るわ 211 00:14:58,834 --> 00:15:01,209 いいわ 上出来よ 212 00:15:08,959 --> 00:15:13,501 なら私は サルデーニャの王よ 213 00:15:14,126 --> 00:15:19,001 本当よ 使用人の素質は これっぽっちもない 214 00:15:19,084 --> 00:15:22,334 それは 私が貴族だからなの 215 00:15:23,084 --> 00:15:25,251 リチースカがウソを 216 00:15:25,334 --> 00:15:27,543 本当のわけない 217 00:15:27,626 --> 00:15:28,876 なぜ? 218 00:15:28,959 --> 00:15:32,418 使用人が 主人を名乗るなんて 219 00:15:32,501 --> 00:15:34,084 神への冒涜(ぼうとく)よ 220 00:15:36,418 --> 00:15:38,668 そんな まさか 221 00:15:38,751 --> 00:15:40,751 そんなわけ… 222 00:15:40,834 --> 00:15:42,418 ダメじゃない 223 00:15:42,501 --> 00:15:45,459 なぜ私に教えたのよ 224 00:15:45,543 --> 00:15:47,334 友達だからよ 225 00:15:48,293 --> 00:15:49,584 助けて 226 00:15:50,668 --> 00:15:54,001 パンピーネアなら 素性を見抜ける 227 00:15:54,084 --> 00:15:56,959 本当の身分を知らしめて― 228 00:15:57,043 --> 00:16:00,293 リチースカを フィレンツェに帰すの 229 00:16:00,376 --> 00:16:03,584 無理よ お嬢様は繊細だもの 230 00:16:03,668 --> 00:16:05,293 それに予測不能 231 00:16:05,376 --> 00:16:08,918 そもそも あなたの話を 信じないわ 232 00:16:09,709 --> 00:16:13,001 だってあなたは 使用人なんだから 233 00:16:13,084 --> 00:16:14,751 それは違う 234 00:16:15,418 --> 00:16:18,043 私は貴族よ もう決めたの 235 00:16:18,126 --> 00:16:19,209 リチースカ… 236 00:16:19,293 --> 00:16:21,709 私の名はフィロメーナ 237 00:16:25,918 --> 00:16:29,584 レオナルドは 長い台に座ってたろ? 238 00:16:29,668 --> 00:16:32,543 10日ほど酔いっぱなしだ 239 00:16:32,626 --> 00:16:35,751 そこに授乳中の女が現れた 240 00:16:36,334 --> 00:16:38,959 そこでレオナルドは言った 241 00:16:39,043 --> 00:16:41,418 “俺に替わってくれ” 242 00:16:52,001 --> 00:16:56,834 夫の冗談のセンスは とても刺激的なの 243 00:16:57,876 --> 00:16:59,334 多才な人よ 244 00:16:59,418 --> 00:17:02,209 本人がいないとは残念だ 245 00:17:02,293 --> 00:17:03,209 確かに 246 00:17:04,209 --> 00:17:05,834 話がうまい 247 00:17:05,918 --> 00:17:08,584 皆さんは どこで? 248 00:17:08,668 --> 00:17:11,459 売春宿で よく会った 249 00:17:11,543 --> 00:17:12,418 だな 250 00:17:12,959 --> 00:17:15,001 驚きの持久力だよな 251 00:17:15,918 --> 00:17:17,501 なんて言うか… 252 00:17:17,584 --> 00:17:21,459 これこそ “好きこそ物の上手なれ”だ 253 00:17:21,543 --> 00:17:22,376 まさに! 254 00:17:22,459 --> 00:17:24,543 かなりの腕前だ 255 00:17:27,334 --> 00:17:29,334 詩人は雇ったんだ 256 00:17:29,418 --> 00:17:32,168 音楽でつらさを吹き飛ばす 257 00:17:33,293 --> 00:17:34,501 捕われた 258 00:17:35,876 --> 00:17:39,668 レオナルドとは どういう関係だ? 259 00:17:41,793 --> 00:17:43,376 僕もいとこです 260 00:17:44,126 --> 00:17:45,959 母方の遠縁でね 261 00:17:46,043 --> 00:17:50,043 トスカーナ近隣に 土地を所有している 262 00:17:50,126 --> 00:17:53,418 名前に 聞き覚えがあると思った 263 00:17:54,668 --> 00:17:57,251 ルンガルノ家の パンフィロだな 264 00:17:58,334 --> 00:18:00,209 ここに隠れてたか 265 00:18:00,293 --> 00:18:04,001 全財産を失ったって 町中のウワサだ 266 00:18:04,084 --> 00:18:07,126 有力者にも 負債があるんだろ 267 00:18:07,709 --> 00:18:12,876 ルンガルノ家の さらし首を望む者は多い 268 00:18:16,126 --> 00:18:18,459 同じ名前に聞こえるが― 269 00:18:19,543 --> 00:18:20,709 微妙に違う 270 00:18:23,043 --> 00:18:25,418 それは別の家族だ 271 00:18:25,501 --> 00:18:26,584 いいえ 272 00:18:27,168 --> 00:18:28,293 ウソよ 273 00:18:28,376 --> 00:18:31,751 お教えするわ 夫はウソつきなの 274 00:18:33,334 --> 00:18:34,876 なんとまあ 275 00:18:35,376 --> 00:18:37,043 ハニー ほどほどに 276 00:18:39,334 --> 00:18:42,001 まだ飲むつもりよ ハニー 277 00:18:43,543 --> 00:18:44,834 さあ来たぞ 278 00:18:44,918 --> 00:18:46,959 全員につげよ 279 00:18:47,043 --> 00:18:50,751 レオナルドの酒は 唯一無二の味だ 280 00:18:54,251 --> 00:18:56,918 そこの医者は 飲むか? 281 00:18:59,918 --> 00:19:01,543 ええ 喜んで 282 00:19:02,126 --> 00:19:04,584 ダメだ 飲ませるな 283 00:19:04,668 --> 00:19:09,126 ペストから守ってもらって そんな扱いを? 284 00:19:09,209 --> 00:19:11,293 僕に毒を盛った男だ 285 00:19:11,376 --> 00:19:13,251 そりゃ意外だな 286 00:19:16,959 --> 00:19:19,418 ディオネーオ 部屋に戻れ 287 00:19:19,918 --> 00:19:22,084 いや ここにいろよ 288 00:19:24,126 --> 00:19:25,876 ロレンツォの意見は? 289 00:19:25,959 --> 00:19:27,918 医者は同席を! 290 00:19:28,001 --> 00:19:29,959 医者は同席だ 291 00:19:30,459 --> 00:19:31,876 僕は… 292 00:19:39,168 --> 00:19:40,126 もういい 293 00:19:41,084 --> 00:19:43,168 毒を盛られるがいい 294 00:19:44,168 --> 00:19:46,043 フィロメーナ 行こう 295 00:19:47,251 --> 00:19:48,584 いえ 私も残る 296 00:19:48,668 --> 00:19:51,668 それがいい 身内だしな 297 00:19:52,543 --> 00:19:55,751 ここは第九圏の地獄か? 298 00:19:56,793 --> 00:19:58,584 裏切り者の地獄だ 299 00:20:01,459 --> 00:20:02,293 何か変だ 300 00:20:03,459 --> 00:20:05,459 僕の… 心臓が 301 00:20:05,543 --> 00:20:07,834 男が壊れたぞ 302 00:20:07,918 --> 00:20:09,293 おい 助けろ 303 00:20:09,376 --> 00:20:11,626 今にも泣きそうだ 304 00:20:19,168 --> 00:20:20,584 あそこに座れ 305 00:20:20,668 --> 00:20:22,001 どうも 306 00:20:25,084 --> 00:20:25,918 レオナルドに 307 00:20:26,001 --> 00:20:28,043 レオナルドに乾杯 308 00:20:28,126 --> 00:20:29,709 レオナルド! 309 00:20:34,918 --> 00:20:36,293 紳士の皆さま 310 00:20:37,459 --> 00:20:41,168 本当に楽しくて しかたないわ 311 00:20:41,251 --> 00:20:46,834 でも この家では 礼儀を重んじてもらいたいの 312 00:20:47,668 --> 00:20:50,334 じゃなきゃ野獣同然だわ 313 00:20:50,418 --> 00:20:52,459 申し訳ない 314 00:20:52,543 --> 00:20:55,043 非難するのも もっともだ 315 00:20:55,126 --> 00:20:56,501 言わせてくれ 316 00:20:56,584 --> 00:20:59,126 レオナルドは幸運だ 317 00:20:59,209 --> 00:21:04,168 堕落した生活の後に こんなに美しい妻を得た 318 00:21:04,251 --> 00:21:08,376 ピサでレオナルドと 過ごしたことがある 319 00:21:08,459 --> 00:21:10,209 3晩を共にした 320 00:21:10,293 --> 00:21:15,543 その間 ヤツは十数人を 相手にしていた 321 00:21:16,543 --> 00:21:19,293 一度に数人相手にしてたが 322 00:21:19,376 --> 00:21:23,084 醜男にしちゃ 大健闘と言えるだろ 323 00:21:23,668 --> 00:21:27,918 13人目の時には 顔がむくんでた 324 00:21:32,334 --> 00:21:35,876 男性は若い頃に 無理をするものよね 325 00:21:36,668 --> 00:21:40,709 でも私が知る彼は品行方正よ 326 00:21:40,793 --> 00:21:43,668 もちろんヤツは一途だろう 327 00:21:43,751 --> 00:21:48,918 だが精巧なガラスを 買いに行ったのは恐らく― 328 00:21:49,001 --> 00:21:51,251 こういうことだ 329 00:21:51,334 --> 00:21:55,334 レオナルドは 性交が大好きだからだ 330 00:22:02,959 --> 00:22:04,251 すみません 331 00:22:05,459 --> 00:22:07,168 気分が悪いの 332 00:22:08,501 --> 00:22:09,709 失礼するわ 333 00:22:13,834 --> 00:22:17,376 詩人 この雰囲気を 打ち破る音楽を 334 00:22:24,501 --> 00:22:27,251 昔 男たちがいました 335 00:22:27,334 --> 00:22:30,001 そして詩人を捕えました 336 00:22:30,084 --> 00:22:32,709 ヴィラの住人は疫病を避け 337 00:22:32,793 --> 00:22:34,918 詩人を救いました 338 00:22:35,001 --> 00:22:36,543 何でもする 339 00:22:39,751 --> 00:22:41,584 お願い 助けて 340 00:22:43,376 --> 00:22:44,251 いいぞ 341 00:22:48,584 --> 00:22:49,418 助けて 342 00:22:54,418 --> 00:22:56,334 気になさらないで 343 00:22:56,418 --> 00:23:00,834 あの男は先天的バカで お嬢様に そぐいません 344 00:23:00,918 --> 00:23:04,334 ピサの娼婦(しょうふ)が 十数人ですって? 345 00:23:04,418 --> 00:23:08,376 ピサの女を知らないの? 腕が毛深いのよ 346 00:23:08,459 --> 00:23:11,918 ふざけて ウソを言ってるんです 347 00:23:12,001 --> 00:23:16,793 お嬢様が気になるから ちょっかいを出してるんだわ 348 00:23:17,876 --> 00:23:18,501 本当? 349 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 人を怖がらせることが 男らしいと勘違いしてる 350 00:23:24,168 --> 00:23:27,626 屈してはダメです 女主人なんですから 351 00:23:32,251 --> 00:23:33,501 リチースカ 352 00:23:35,209 --> 00:23:37,168 あなたがいて助かる 353 00:23:41,709 --> 00:23:47,084 子爵夫人 実は私 ご相談したいことがあります 354 00:23:50,251 --> 00:23:52,668 個人的なことなんです 355 00:23:56,668 --> 00:23:57,501 ミージア 356 00:23:59,001 --> 00:24:00,501 2人にして 357 00:24:05,584 --> 00:24:09,126 献身的なの まるで金魚のフンね 358 00:24:11,418 --> 00:24:12,334 ミージア 359 00:24:14,168 --> 00:24:16,376 奥まで行けと? 360 00:24:22,626 --> 00:24:23,626 それで? 361 00:24:25,793 --> 00:24:26,876 キレイね 362 00:24:27,584 --> 00:24:28,459 ええ 363 00:24:30,334 --> 00:24:31,501 母の遺品です 364 00:24:33,251 --> 00:24:36,001 私が来た時に言ったこと― 365 00:24:37,001 --> 00:24:38,376 あれは真実です 366 00:24:39,876 --> 00:24:43,626 ここに来るまで 使用人ではなかった 367 00:24:44,626 --> 00:24:47,501 私の侍女であるリチースカが 368 00:24:47,584 --> 00:24:50,918 私を襲い 見殺しにしたんです 369 00:24:52,459 --> 00:24:56,418 命からがら ここへ到着したら 370 00:24:56,501 --> 00:25:00,376 彼女が私に なりすましていたんです 371 00:25:01,543 --> 00:25:05,668 私は追放されるのが怖くて しかたなく― 372 00:25:06,251 --> 00:25:07,793 彼女に従いました 373 00:25:11,001 --> 00:25:15,043 でも 私がフィロメーナなんです 374 00:25:15,543 --> 00:25:19,668 フィレンツェの エドアルドの娘 375 00:25:20,334 --> 00:25:26,834 ですから友人として そして 同じ貴族の女として 376 00:25:27,418 --> 00:25:31,043 ウソを暴くのを 手伝ってほしいの 377 00:25:31,126 --> 00:25:34,001 そうすれば私は貴族に戻れる 378 00:25:40,584 --> 00:25:41,876 ミージア 379 00:25:42,376 --> 00:25:43,751 助けて 380 00:25:46,459 --> 00:25:49,376 ミージア お腹の子が… 381 00:25:49,459 --> 00:25:52,584 驚かせちゃったのね 382 00:25:53,334 --> 00:25:55,418 大丈夫です お嬢様 383 00:25:55,501 --> 00:25:59,293 チューリップとリンゴの木が 384 00:25:59,376 --> 00:26:02,668 平和な草原にたたずみます 385 00:26:03,168 --> 00:26:06,751 そこへクワの木の茂みから 386 00:26:06,834 --> 00:26:10,418 スズメが飛んできます 387 00:26:10,501 --> 00:26:11,418 私… 388 00:26:12,418 --> 00:26:14,084 今は静かに 389 00:26:14,168 --> 00:26:18,251 チューリップとリンゴの木が 390 00:26:18,334 --> 00:26:20,584 ありがとう もう大丈夫 391 00:26:20,668 --> 00:26:21,959 席に戻るわ 392 00:26:52,209 --> 00:26:53,834 バカ野郎… 393 00:27:00,918 --> 00:27:02,668 大丈夫ですか 394 00:27:03,501 --> 00:27:05,709 階段が暗いせいだ 395 00:27:06,459 --> 00:27:08,709 明かりを取り付けろ 396 00:27:08,793 --> 00:27:10,168 まるで橋の崩壊 397 00:27:10,251 --> 00:27:14,209 どう転げ落ちたか 言わなくていい 398 00:27:14,293 --> 00:27:16,793 これ以上落ち込ませるな 399 00:27:20,501 --> 00:27:24,918 僕は病気だ めまいの薬を今すぐ調合しろ 400 00:27:25,001 --> 00:27:26,876 ここに薬はない 401 00:27:26,959 --> 00:27:30,543 何かあるだろ 頭を使え 402 00:27:31,668 --> 00:27:33,376 貧乏人の薬は? 403 00:27:33,459 --> 00:27:36,668 ニンニクを搾った “貧乏ジュース”を 404 00:27:37,334 --> 00:27:40,293 効くなら試してみよう 405 00:27:40,876 --> 00:27:44,501 だが丸ごと食べるのは嫌だ 406 00:27:45,334 --> 00:27:46,626 あれはマズい 407 00:27:52,043 --> 00:27:53,251 搾れ 408 00:27:53,918 --> 00:27:56,293 またクラクラしてきた 409 00:27:56,376 --> 00:28:00,418 医者がいないなら 婚約者に頼れば? 410 00:28:00,501 --> 00:28:01,793 あれはダメだ 411 00:28:02,543 --> 00:28:05,918 男どもにへつらい 僕を嘲笑し― 412 00:28:06,418 --> 00:28:09,001 僕の心を踏みにじった 413 00:28:09,084 --> 00:28:11,084 やはり女は 悪魔だ 414 00:28:11,168 --> 00:28:13,459 神が犯した間違いだ 415 00:28:13,959 --> 00:28:16,459 女を創造し 世は呪われた 416 00:28:17,876 --> 00:28:21,084 また 頭がクラクラしてきた 417 00:28:24,876 --> 00:28:27,251 慈悲深き神よ 418 00:28:28,459 --> 00:28:30,876 なぜ 私を苦しめるのです 419 00:28:32,001 --> 00:28:36,584 苦しみと屈辱に満ちた人生を 与えるのです 420 00:28:37,709 --> 00:28:38,918 不公平です 421 00:28:39,001 --> 00:28:40,584 いい加減にして 422 00:28:41,334 --> 00:28:42,543 甘えるな 423 00:28:42,626 --> 00:28:46,334 愛される以外は 満たされてるだろ 424 00:28:46,418 --> 00:28:51,251 苦痛で退屈なお前を 愛する人はいないけどね 425 00:28:51,334 --> 00:28:55,209 あんたといると地獄だ 毒も盛りたくなる 426 00:28:55,293 --> 00:28:57,918 話すな 黙ってくれ 427 00:28:58,001 --> 00:29:00,668 黙らせる権限があるの? 428 00:29:00,751 --> 00:29:02,584 僕は偉いんだぞ 429 00:29:02,668 --> 00:29:04,834 そんな口を利くな 430 00:29:05,418 --> 00:29:06,918 今すぐ謝罪しろ 431 00:29:07,918 --> 00:29:08,751 断ったら? 432 00:29:10,334 --> 00:29:12,001 どうするの? 433 00:29:15,001 --> 00:29:15,834 やっぱり 434 00:29:16,834 --> 00:29:17,918 何もしない 435 00:29:19,251 --> 00:29:23,751 だって あんたは 怖がりで哀れな坊やだから 436 00:29:33,584 --> 00:29:38,501 女を知らないくせに 全部 女のせいに? 437 00:29:39,959 --> 00:29:41,126 男以下だね 438 00:29:42,751 --> 00:29:44,168 あんたは臆病で 439 00:29:45,168 --> 00:29:46,668 虫ケラだよ 440 00:29:48,084 --> 00:29:51,668 みんなのためにも 踏み潰すべきだね 441 00:29:51,751 --> 00:29:55,126 虫ケラには それがお似合いだ 442 00:29:58,668 --> 00:30:01,959 あんたを見ると吐き気がする 443 00:30:23,084 --> 00:30:25,084 そうだ 僕は虫ケラだ 444 00:30:26,501 --> 00:30:28,043 汚らわしい虫だ 445 00:30:28,126 --> 00:30:28,959 黙れ 446 00:30:35,584 --> 00:30:36,751 飲め! 447 00:30:39,293 --> 00:30:40,834 大丈夫ですか 448 00:30:41,834 --> 00:30:42,959 ええ 449 00:30:44,543 --> 00:30:46,751 何が食いてえんだ 450 00:30:48,168 --> 00:30:49,418 見てろ 451 00:30:49,918 --> 00:30:50,876 これだ 452 00:31:04,418 --> 00:31:06,709 気難しい人なの 453 00:31:06,793 --> 00:31:07,626 やめて 454 00:31:14,376 --> 00:31:16,876 元気づけてあげる 455 00:31:18,959 --> 00:31:22,501 リチースカのコップに 酢を入れた 456 00:31:29,001 --> 00:31:29,876 友よ 457 00:31:30,376 --> 00:31:31,334 我が友 458 00:31:33,209 --> 00:31:34,209 近い 459 00:31:34,293 --> 00:31:35,626 鼻を狙え 460 00:31:58,376 --> 00:31:59,626 起きろ 461 00:31:59,709 --> 00:32:01,084 ほら早く 462 00:32:01,168 --> 00:32:02,418 大将! 463 00:32:02,501 --> 00:32:04,126 大丈夫だ 464 00:32:04,209 --> 00:32:05,501 よし! 465 00:32:19,626 --> 00:32:21,751 みんなに報告がある 466 00:32:36,876 --> 00:32:38,668 それが報告かよ 467 00:32:50,459 --> 00:32:52,001 よくやった 468 00:32:52,084 --> 00:32:53,126 ブルーノ 469 00:32:55,418 --> 00:32:56,334 私… 470 00:32:56,876 --> 00:33:00,293 報告があるの 言わせて 471 00:33:08,918 --> 00:33:10,709 いいぞ 472 00:33:12,418 --> 00:33:13,834 さすが身内 473 00:33:16,834 --> 00:33:18,501 報告があるわ 474 00:33:19,459 --> 00:33:21,501 夫のことが大嫌い! 475 00:33:21,584 --> 00:33:23,418 よく言った 476 00:33:24,209 --> 00:33:25,918 最高のヴィラだな 477 00:33:26,001 --> 00:33:27,251 本当だ 478 00:33:28,584 --> 00:33:31,501 私も報告がある 聞いて 479 00:33:33,084 --> 00:33:34,584 夜も更けたわ 480 00:33:34,668 --> 00:33:35,626 ええ 481 00:33:35,709 --> 00:33:39,751 楽しい人と過ごすと あっと言う間ね 482 00:33:40,334 --> 00:33:44,876 今日は この辺で お開きにしましょう 483 00:33:44,959 --> 00:33:46,043 報告がある 484 00:33:46,626 --> 00:33:47,709 反対だ 485 00:33:50,959 --> 00:33:52,918 俺は医者に賛成だ 486 00:33:53,001 --> 00:33:54,626 サルタレロを 487 00:33:54,709 --> 00:33:57,084 踊ろう 命ある限り 488 00:33:57,168 --> 00:34:00,668 そして腰が自由に動く限り 489 00:34:05,376 --> 00:34:06,209 ヘイ 490 00:34:08,584 --> 00:34:09,543 ヘイ 491 00:34:11,668 --> 00:34:12,543 ヘイ 492 00:34:18,626 --> 00:34:19,626 速く 493 00:34:21,918 --> 00:34:23,376 もっと 494 00:34:31,001 --> 00:34:31,876 そうだ 495 00:34:49,126 --> 00:34:51,668 場所を変えて続けよう 496 00:34:53,668 --> 00:34:56,959 シリスコ 応接間を開けろ 497 00:34:57,459 --> 00:34:59,959 そんな部屋はない 498 00:35:00,043 --> 00:35:01,709 そうよ ないわ 499 00:35:02,293 --> 00:35:04,001 いや あるさ 500 00:35:08,751 --> 00:35:10,376 友よ 来たまえ 501 00:35:12,459 --> 00:35:13,709 さあ 502 00:35:13,793 --> 00:35:14,793 こっちだ 503 00:35:16,251 --> 00:35:17,043 よし 504 00:35:18,668 --> 00:35:20,959 本来は立ち入り禁止だ 505 00:35:21,043 --> 00:35:23,709 だが ルッジェーロなら― 506 00:35:25,084 --> 00:35:26,001 彼も許す 507 00:35:26,084 --> 00:35:27,459 当然だ 508 00:35:58,459 --> 00:36:00,376 みだらな空間だな 509 00:36:01,459 --> 00:36:02,376 最高だ 510 00:36:23,543 --> 00:36:25,834 レオナルドだ 511 00:36:26,543 --> 00:36:29,543 あれじゃ 葉っぱが大きすぎる 512 00:36:30,043 --> 00:36:31,668 知ってるだろ 513 00:36:44,918 --> 00:36:45,918 これは何? 514 00:36:49,126 --> 00:36:50,334 知らないのか 515 00:36:51,168 --> 00:36:52,459 なんてこった 516 00:36:53,251 --> 00:36:55,626 パンフィロ 悪い男だ 517 00:36:56,751 --> 00:36:58,626 そうじゃないわ 518 00:37:01,209 --> 00:37:02,168 これよ 519 00:37:02,668 --> 00:37:03,793 この部屋か? 520 00:37:04,584 --> 00:37:10,709 ここはヴィラの心臓部 レオナルドの応接間だ 521 00:37:16,209 --> 00:37:18,418 お前は罪人なんだろ 522 00:37:19,209 --> 00:37:21,001 罪を重ねたいなら… 523 00:37:22,584 --> 00:37:26,209 この部屋で やりたい放題だ 524 00:37:27,668 --> 00:37:31,709 紳士淑女の皆さん ワインを注いで 525 00:37:31,793 --> 00:37:33,584 ゲームをやるぞ 526 00:37:34,334 --> 00:37:35,709 どんなゲーム? 527 00:37:35,793 --> 00:37:37,501 パッサテッラだ 528 00:37:37,584 --> 00:37:41,334 パッサテッラ パッサテッラ 529 00:37:41,418 --> 00:37:44,043 パッサテッラ パッサテッラ 530 00:37:46,376 --> 00:37:47,584 少しだけ 531 00:37:49,793 --> 00:37:51,293 彼らと一緒がいい 532 00:37:52,751 --> 00:37:54,001 待ってくれ 533 00:37:59,084 --> 00:38:00,626 私を思ってるね 534 00:38:02,668 --> 00:38:03,501 どう… 535 00:38:04,001 --> 00:38:06,084 どう思ってるか分かる 536 00:38:08,793 --> 00:38:10,834 この数週間 私は― 537 00:38:10,918 --> 00:38:15,876 君が間違っていると ずっと釈明したかった 538 00:38:15,959 --> 00:38:19,084 私は紳士で優秀な医者だろ 539 00:38:21,709 --> 00:38:22,834 だが実は… 540 00:38:25,084 --> 00:38:26,293 闇医者だ 541 00:38:28,918 --> 00:38:30,459 だが私は変わる 542 00:38:31,251 --> 00:38:33,376 君にふさわしい男に 543 00:38:37,834 --> 00:38:40,376 2人共 地獄に落ちたら 544 00:38:41,251 --> 00:38:42,459 私を見つけて 545 00:38:52,626 --> 00:38:54,251 楽しそう 546 00:38:55,168 --> 00:38:56,043 ええ 547 00:38:57,209 --> 00:38:59,209 でも無理な話よね 548 00:38:59,834 --> 00:39:03,376 恥や罪を恐れないで 生きるなんて 549 00:39:04,126 --> 00:39:05,001 できるわ 550 00:39:08,418 --> 00:39:09,334 何が? 551 00:39:09,418 --> 00:39:10,876 自由に生きるの 552 00:39:10,959 --> 00:39:13,959 男はしてるわ まるで動物よ 553 00:39:16,418 --> 00:39:17,459 最高だ 554 00:39:18,501 --> 00:39:20,709 動物になりたいかも 555 00:39:21,793 --> 00:39:22,751 私もよ 556 00:39:24,209 --> 00:39:25,126 いいね 557 00:39:26,584 --> 00:39:28,084 自由な生き方に 558 00:39:35,293 --> 00:39:36,001 楽しい? 559 00:39:36,084 --> 00:39:37,001 全然 560 00:39:37,543 --> 00:39:39,751 彼らを今すぐ追い出して 561 00:39:39,834 --> 00:39:44,334 それは無礼にあたります 招待客ですから 562 00:39:45,168 --> 00:39:46,626 それに愉快だ 563 00:39:47,668 --> 00:39:49,459 ゾクゾクする 564 00:39:49,543 --> 00:39:53,834 どう思おうが関係ない これは命令よ 565 00:39:53,918 --> 00:39:56,209 従うのが使命でしょ 566 00:39:56,293 --> 00:39:58,376 ご自身で伝えれば? 567 00:39:58,959 --> 00:40:00,209 ひどい 568 00:40:00,293 --> 00:40:04,459 役立たずで 言うことを聞かないサルめ 569 00:40:08,418 --> 00:40:09,543 役立たず? 570 00:40:10,459 --> 00:40:12,834 役に立ったでしょう? 571 00:40:12,918 --> 00:40:15,709 毎晩 喜びを与えたはずだ 572 00:40:15,793 --> 00:40:17,959 これはいい 573 00:40:18,793 --> 00:40:21,168 サイコロを振れよ 574 00:40:24,918 --> 00:40:27,043 幸運なヤツがいるぞ 575 00:40:28,543 --> 00:40:29,459 ルッジェーロ 576 00:40:31,626 --> 00:40:33,626 よし こうやって… 577 00:40:35,918 --> 00:40:36,793 大丈夫か 578 00:40:36,876 --> 00:40:39,293 いや もう限界だ 579 00:40:39,376 --> 00:40:42,459 ルッジェーロに 真実を伝えよう 580 00:40:42,543 --> 00:40:44,584 考えていたんだが 581 00:40:44,668 --> 00:40:49,418 彼は この計画にそぐわない 少し粗雑すぎる 582 00:40:49,501 --> 00:40:52,376 パンピーネアは 頭がおかしい 583 00:40:52,459 --> 00:40:54,834 船頭を変えねば船は沈む 584 00:40:54,918 --> 00:40:59,293 だが あの男たちは 食料を数日で食い尽くす 585 00:40:59,876 --> 00:41:04,543 遊びで放火しかねない 彼女のほうがまだマシだ 586 00:41:04,626 --> 00:41:07,793 ヴィラも私も彼女に潰される 587 00:41:07,876 --> 00:41:09,959 君の気持ちは分かる 588 00:41:10,043 --> 00:41:14,126 だが彼らに判断力を そがれたんじゃないか? 589 00:41:14,209 --> 00:41:18,376 この作戦には もう少し利口な人がいる 590 00:41:18,459 --> 00:41:20,168 私に任せろ 591 00:41:24,293 --> 00:41:25,293 そうですね 592 00:41:27,084 --> 00:41:28,459 私よか賢い 593 00:41:28,543 --> 00:41:29,459 “私より” 594 00:41:54,918 --> 00:41:56,418 よくやった 595 00:41:56,501 --> 00:41:58,293 それで決まりだ 596 00:41:58,376 --> 00:42:00,584 俺とネイーフィレの勝ち 597 00:42:00,668 --> 00:42:04,209 飲酒したければ 我々の同意が必要だ 598 00:42:04,293 --> 00:42:07,376 却下の場合は その理由を提示する 599 00:42:07,459 --> 00:42:08,668 何が面白い? 600 00:42:08,751 --> 00:42:11,084 じゃ お前からだ 601 00:42:11,168 --> 00:42:12,668 許可を求めろ 602 00:42:17,459 --> 00:42:18,293 下さい 603 00:42:18,376 --> 00:42:21,293 判断は妻に任せよう 604 00:42:21,376 --> 00:42:23,001 彼はウソつきよ 605 00:42:24,084 --> 00:42:27,876 人にカネを払い 神の愛を偽装した 606 00:42:28,543 --> 00:42:30,418 ひどい夫だわ 607 00:42:30,918 --> 00:42:34,459 でも神は 悪いのは罪人ではなく― 608 00:42:35,209 --> 00:42:36,876 罪だとおっしゃる 609 00:42:37,376 --> 00:42:38,251 だから 610 00:42:39,043 --> 00:42:41,418 飲みなさい 罪人よ 611 00:42:41,501 --> 00:42:43,126 哀れな罪人 612 00:42:45,584 --> 00:42:47,334 罪人 613 00:42:47,418 --> 00:42:49,459 罪人 罪人 614 00:42:49,543 --> 00:42:52,001 罪人 罪人 615 00:42:55,126 --> 00:42:56,376 許可を 616 00:42:56,459 --> 00:43:00,084 ダメだ お前が飲むと 床が汚れる 617 00:43:01,084 --> 00:43:02,459 そうだな 618 00:43:03,043 --> 00:43:05,084 お前は弱いからな 619 00:43:06,168 --> 00:43:08,459 お前の妹は違う意見だ 620 00:43:10,209 --> 00:43:11,168 妹が? 621 00:43:11,251 --> 00:43:13,834 俺を“強い”と思ってる 622 00:43:13,918 --> 00:43:18,751 彼女は俺を 俺は彼女を楽しんだ 623 00:43:30,168 --> 00:43:31,126 おっと 624 00:43:32,626 --> 00:43:34,209 母似の鼻を 625 00:43:37,709 --> 00:43:39,084 後悔するぞ 626 00:43:39,168 --> 00:43:40,418 来いよ 627 00:43:44,251 --> 00:43:45,084 やめろ 628 00:43:46,543 --> 00:43:47,418 ちょっと 629 00:44:18,168 --> 00:44:19,043 助けて 630 00:44:45,626 --> 00:44:46,793 死んだ 631 00:45:07,501 --> 00:45:09,334 悲しむなよ 632 00:45:10,418 --> 00:45:13,501 音楽を奏で 幸せに死んだ 633 00:45:13,584 --> 00:45:16,334 ペストで苦しむよりマシだ 634 00:45:16,418 --> 00:45:18,418 幸運な男だ 635 00:45:22,043 --> 00:45:23,126 通じない 636 00:45:23,834 --> 00:45:26,293 すっかり嫌われた 637 00:45:26,376 --> 00:45:28,376 気分が台なしだ 638 00:45:28,876 --> 00:45:30,376 娼婦はまだか 639 00:45:30,459 --> 00:45:33,168 そうだ 呼んだな 640 00:45:33,251 --> 00:45:36,001 もうすぐ来るだろう 641 00:45:36,084 --> 00:45:39,959 初めてだから 娼婦扉を知らないだろう 642 00:45:40,876 --> 00:45:42,084 娼婦扉? 643 00:45:42,168 --> 00:45:45,251 昔は秘密の出口だったが 644 00:45:45,334 --> 00:45:48,918 最近は 入り口に使ってる 645 00:45:54,334 --> 00:45:55,376 すごい 646 00:46:03,209 --> 00:46:05,459 もう たくさん! 647 00:46:09,168 --> 00:46:12,126 ルッジェーロ 出て行って 648 00:46:13,251 --> 00:46:14,459 何だと? 649 00:46:14,543 --> 00:46:16,918 ようやく謝ったわね 650 00:46:18,293 --> 00:46:21,709 でも もう遅いわ 客として認めません 651 00:46:22,501 --> 00:46:23,834 今すぐ去って 652 00:46:23,918 --> 00:46:26,751 だが 出て行く気はないぜ 653 00:46:26,834 --> 00:46:29,709 娼婦が来るんだ 失礼だろ 654 00:46:29,793 --> 00:46:31,793 出て行け! 655 00:46:32,793 --> 00:46:34,793 不在の理由はこれか 656 00:46:34,876 --> 00:46:40,293 結婚を後悔したんだな 相手が口うるさい年増だから 657 00:46:40,376 --> 00:46:41,626 黙れ 無礼者 658 00:46:41,709 --> 00:46:45,001 女主人が命令したら 去りなさい 659 00:46:45,084 --> 00:46:46,459 無礼者? 660 00:46:47,293 --> 00:46:51,168 腰巾着のクソ女のくせに よく言うぜ 661 00:46:51,668 --> 00:46:55,376 この意地汚い古タヌキめ 662 00:46:55,459 --> 00:46:59,126 お楽しみは 他の場所でやりなさい 663 00:46:59,209 --> 00:47:03,584 ロレンツォ 使用人に傷つけられた 664 00:47:04,543 --> 00:47:05,834 どうしよう 665 00:47:11,001 --> 00:47:12,168 調教する 666 00:47:12,251 --> 00:47:16,584 そうだな マナーを教えてやらなきゃ 667 00:47:20,251 --> 00:47:21,543 ミージア! 668 00:47:22,626 --> 00:47:25,626 やめて 手を離しなさい 669 00:47:25,709 --> 00:47:28,209 助けて 離して 670 00:47:28,293 --> 00:47:29,126 やめて 671 00:47:31,126 --> 00:47:34,584 ひるむな きっちり強調してやれ 672 00:47:35,293 --> 00:47:37,751 パンピーネア 助けて! 673 00:47:37,834 --> 00:47:41,126 離して 彼女は貴族よ 674 00:47:42,293 --> 00:47:43,168 下ろして 675 00:47:43,251 --> 00:47:45,043 気が触れたか 676 00:47:45,126 --> 00:47:46,126 違うわ 677 00:47:47,126 --> 00:47:48,376 私は正気よ 678 00:47:49,501 --> 00:47:54,626 彼女はフィロメーナ嬢 エドアルド家の子女なの 679 00:47:55,501 --> 00:47:56,876 あなたの身内よ 680 00:47:59,668 --> 00:48:01,584 私は侍女のリチースカ 681 00:48:03,293 --> 00:48:04,876 誓って真実よ 682 00:48:05,459 --> 00:48:08,543 旅路で事故があって 彼女が― 683 00:48:09,751 --> 00:48:11,376 死んだと思ったの 684 00:48:11,918 --> 00:48:16,251 そして ここに来て 彼女になりすました 685 00:48:16,959 --> 00:48:18,834 ウソをついたの 686 00:48:19,959 --> 00:48:22,793 私は庶民のリチースカで 687 00:48:23,418 --> 00:48:25,209 使用人で侍女なの 688 00:48:25,293 --> 00:48:30,251 貴族の彼女に 手荒なマネはすべきじゃない 689 00:48:33,293 --> 00:48:34,834 なんてこった 690 00:48:35,376 --> 00:48:36,918 今の話は本当よ 691 00:48:37,918 --> 00:48:40,501 さあ 下ろしなさい 692 00:48:41,876 --> 00:48:44,293 ロレンツォ 下ろせ 693 00:48:45,918 --> 00:48:47,001 いいから 694 00:48:47,084 --> 00:48:49,126 本当なら身内だ 695 00:48:54,001 --> 00:48:58,168 面白い人間が そろったもんだ 696 00:48:58,251 --> 00:49:01,168 ウソつきに なりすまし 697 00:49:01,251 --> 00:49:03,543 毒使いに ゴマすり野郎 698 00:49:04,043 --> 00:49:08,001 そんな連中が ここを乗っ取ってる 699 00:49:08,084 --> 00:49:10,668 この家の主人はどこだ? 700 00:49:15,334 --> 00:49:18,376 本当は ガラスを買いに行ってない 701 00:49:20,418 --> 00:49:23,501 お気に入りの娼婦を 見舞ってる 702 00:49:24,376 --> 00:49:26,168 その女の名は― 703 00:49:26,834 --> 00:49:27,709 ベルフィオーレ 704 00:49:28,293 --> 00:49:32,626 君を招待した後に病状を知り ここを発った 705 00:49:32,709 --> 00:49:34,501 シリスコから聞き― 706 00:49:35,751 --> 00:49:39,293 新妻にバレないように ウソをついた 707 00:49:39,959 --> 00:49:43,043 妊娠で不安定だからね 708 00:49:44,751 --> 00:49:46,501 申し訳ありません 709 00:49:48,876 --> 00:49:50,334 ベルフィオーレ? 710 00:49:51,251 --> 00:49:52,293 新しい女か 711 00:49:58,959 --> 00:50:00,293 2人の処分は? 712 00:50:05,751 --> 00:50:06,668 追放を 713 00:50:08,168 --> 00:50:09,793 詐欺を働いた 714 00:50:09,876 --> 00:50:12,084 共に過ごすのは危険だ 715 00:50:16,459 --> 00:50:17,834 私は賛成よ 716 00:50:19,251 --> 00:50:21,126 我々をバカにした 717 00:50:21,209 --> 00:50:22,251 あの女よ 718 00:50:22,334 --> 00:50:25,334 ウソをついたのは あなたも同じ 719 00:50:26,501 --> 00:50:28,376 もう信用できない 720 00:50:29,251 --> 00:50:30,918 1人は身内だが 721 00:50:32,918 --> 00:50:34,709 どちらか分からん 722 00:50:37,418 --> 00:50:38,834 命は奪わない 723 00:50:39,959 --> 00:50:41,834 だが ここを追放する 724 00:50:42,751 --> 00:50:46,543 戻れば命はないと思え 725 00:50:46,626 --> 00:50:47,959 ほら 行け 726 00:50:51,501 --> 00:50:52,418 さあ 727 00:50:53,584 --> 00:50:54,418 出ろ 728 00:50:57,126 --> 00:50:59,793 ほら 出て行け 729 00:51:01,001 --> 00:51:02,459 急げ 730 00:51:02,543 --> 00:51:04,584 言うことを聞け 731 00:51:10,334 --> 00:51:11,168 行け 732 00:51:34,793 --> 00:51:37,168 解決できてよかった 733 00:51:38,959 --> 00:51:41,418 ルッジェーロ 734 00:51:41,501 --> 00:51:43,376 その女はウソつきだ 735 00:51:43,459 --> 00:51:45,459 ほら これが証拠だ 736 00:51:50,251 --> 00:51:53,543 結婚はウソだ 彼に会ってもいない 737 00:51:53,626 --> 00:51:56,293 彼はとっくに死んでた 738 00:51:57,043 --> 00:51:58,584 レオナルド 739 00:51:58,668 --> 00:52:03,543 妊娠もウソだ 彼女に継承権はない 740 00:52:03,626 --> 00:52:08,418 だから あなたを呼んだ ヴィラを継がせるために 741 00:52:10,126 --> 00:52:14,168 正気を失った彼女から 我々を救ってくれ 742 00:52:14,751 --> 00:52:15,584 お前 743 00:52:17,793 --> 00:52:19,793 首を切ったのか 744 00:52:24,793 --> 00:52:26,043 取れたんだ 745 00:52:30,376 --> 00:52:33,751 体を持ち上げるのが 難しくて 746 00:52:34,793 --> 00:52:36,793 途中で首が落ちて… 747 00:52:37,293 --> 00:52:40,001 “首だけでも事足りる”と 748 00:53:28,168 --> 00:53:29,168 出て行け 749 00:53:31,626 --> 00:53:32,459 え? 750 00:53:35,251 --> 00:53:37,209 “聖女ちゃん”と― 751 00:53:38,084 --> 00:53:39,001 医者は残れ 752 00:53:40,001 --> 00:53:41,001 他は出ろ 753 00:53:42,251 --> 00:53:43,584 拒む場合は― 754 00:53:44,751 --> 00:53:45,793 全員殺す 755 00:53:48,293 --> 00:53:49,584 行くぞ 756 00:53:49,668 --> 00:53:51,918 行きましょう 757 00:53:52,001 --> 00:53:52,834 さあ 758 00:53:56,584 --> 00:53:57,459 出ろ! 759 00:53:58,793 --> 00:53:59,709 ミージア 760 00:54:09,751 --> 00:54:10,834 激しかった 761 00:54:10,918 --> 00:54:12,376 話すな 虫ケラ 762 00:54:12,459 --> 00:54:13,668 出てけ 763 00:54:13,751 --> 00:54:15,918 見に来たのかな 764 00:54:16,001 --> 00:54:17,376 静かに 歩け 765 00:54:17,459 --> 00:54:18,584 なぜだよ 766 00:54:18,668 --> 00:54:19,959 さっさと歩け 767 00:54:20,043 --> 00:54:21,334 行け 768 00:54:21,918 --> 00:54:23,209 急げ 769 00:54:23,918 --> 00:54:26,376 足元が危ない 770 00:54:30,084 --> 00:54:30,876 助けて 771 00:54:31,543 --> 00:54:33,293 ケガをした 772 00:54:42,584 --> 00:54:43,834 あれは? 773 00:54:44,334 --> 00:54:46,543 娼婦が来たんだ 774 00:54:49,084 --> 00:54:49,918 ねえ 775 00:54:50,959 --> 00:54:52,084 娼婦なの? 776 00:54:52,709 --> 00:54:54,584 玄関から堂々と 777 00:54:54,668 --> 00:54:55,584 そうだ 778 00:54:57,918 --> 00:54:59,168 入ろう 779 00:55:01,584 --> 00:55:03,001 暖かくして 780 00:55:22,043 --> 00:55:23,543 戻ってこいよ 781 00:55:32,418 --> 00:55:33,751 何をしてる 782 00:55:48,126 --> 00:55:49,001 それで? 783 00:56:47,959 --> 00:56:50,876 日本語字幕 松永 昌子