1 00:01:19,334 --> 00:01:23,293 DECAMERONUL 2 00:01:42,501 --> 00:01:44,459 Nu putem să rămânem afară. 3 00:01:45,668 --> 00:01:46,918 Să intrăm în panică! 4 00:01:47,001 --> 00:01:48,334 - Sirisco! - Doamne! 5 00:01:48,418 --> 00:01:52,084 - Du-ne înapoi în vilă! - Nebunul cu topor ne va tăia capetele. 6 00:01:52,168 --> 00:01:55,418 - Crezi că am săbii în loc de mâini? Gata! - Nu știu. 7 00:01:56,668 --> 00:01:58,751 Dacă nu ne bagi înapoi, voi țipa. 8 00:01:58,834 --> 00:02:02,251 Nu-mi cereți soluții, e evident că nu am. 9 00:02:04,084 --> 00:02:05,793 - Capela. - Cheile sunt înăuntru. 10 00:02:05,876 --> 00:02:08,709 - Prostule! - Nu fi rea cu mine! 11 00:02:08,793 --> 00:02:10,793 - Păi nu fi prost! - Hai la grajduri! 12 00:02:10,876 --> 00:02:14,168 - La grajdurile împuțite? - Eu am intoleranță la cai. 13 00:02:14,251 --> 00:02:15,834 Și intoleranță la lemn. 14 00:02:15,918 --> 00:02:17,584 Și nu voi tolera duhori! 15 00:02:17,668 --> 00:02:19,293 Mă duc după soția mea. 16 00:02:20,959 --> 00:02:23,126 - Trebuie să-mi salvez soția. - Stai! 17 00:02:24,001 --> 00:02:27,543 Și-a lăsat soția înăuntru? Ce bărbat face așa ceva? 18 00:02:28,126 --> 00:02:30,043 Panfilo! Nu poți… 19 00:02:30,126 --> 00:02:32,084 Nu face asta! O să cazi. 20 00:02:32,168 --> 00:02:34,084 Cazi, Panfilo! Cazi! 21 00:03:11,293 --> 00:03:12,418 Ți-e teamă? 22 00:03:14,334 --> 00:03:15,668 Nu prea. 23 00:03:23,376 --> 00:03:26,001 Am știut de când te-am văzut. 24 00:03:27,293 --> 00:03:29,001 Că urma să fiu a ta? 25 00:03:29,584 --> 00:03:32,001 Că voiai să fii a cuiva. 26 00:03:42,709 --> 00:03:45,084 Mai urcă, Panfilo! 27 00:03:45,168 --> 00:03:49,668 Când ți se vor împrăștia creierii pe caldarâm, nu-mi va fi deloc milă. 28 00:03:49,751 --> 00:03:52,668 - Taci! Le atragi atenția. - Nu-mi spune să tac! 29 00:03:52,751 --> 00:03:54,876 Atunci, țipă mai tare! Să vedem ce… 30 00:03:59,376 --> 00:04:02,293 Încercăm să ne distrăm aici. 31 00:05:20,959 --> 00:05:23,751 Stai! Hoțule! Violatorule! 32 00:05:23,834 --> 00:05:27,584 - Panfilo! - Nu ai murit căzând, așa cum speram noi? 33 00:05:27,668 --> 00:05:30,209 Ai văzut bruta? Te-a spintecat? 34 00:05:30,293 --> 00:05:32,918 - A intrat iar în vilă. - Ți-ai găsit soția? 35 00:05:34,168 --> 00:05:35,834 Își poartă singură de grijă. 36 00:05:40,334 --> 00:05:41,501 Ce mai soț! 37 00:05:42,001 --> 00:05:45,418 Apropo de soți, m-am bucurat să-l cunosc astăzi pe al tău. 38 00:05:45,501 --> 00:05:47,626 Tot prima oară îl vedeai și tu, nu? 39 00:05:47,709 --> 00:05:49,668 Cum ți s-a părut? Cam mort? 40 00:05:49,751 --> 00:05:51,084 - Doctorul era? - Nu. 41 00:05:51,168 --> 00:05:54,168 Dar domnița Filomena, logodnica mea? 42 00:05:54,251 --> 00:05:58,459 O să-i dezvălui ceva care o va distruge. 43 00:05:59,376 --> 00:06:00,376 Nu era domniță. 44 00:06:01,876 --> 00:06:03,793 - Ce? - Filomena nu era Filomena. 45 00:06:03,876 --> 00:06:05,168 Dar cine era? 46 00:06:05,251 --> 00:06:06,584 - Licisca. - Slujnica. 47 00:06:06,668 --> 00:06:07,751 Unde ai fost? 48 00:06:07,834 --> 00:06:13,001 Licisca era slujnica, Filomena era doamna. Și-au schimbat identitatea. Le-au alungat. 49 00:06:15,001 --> 00:06:19,459 Vreți să spuneți că sunt victima unei farse? 50 00:06:19,543 --> 00:06:24,959 - Toți suntem victime. Mai ales eu. - Dar noi de ce am fost alungați? 51 00:06:26,168 --> 00:06:27,126 Păi… 52 00:06:28,334 --> 00:06:32,709 Panfilo s-a gândit că ar fi plăcut 53 00:06:32,793 --> 00:06:35,459 să invite aici o bandă de criminali sataniști. 54 00:06:35,543 --> 00:06:39,084 E vina Pampineei, care a zis că a luat-o de nevastă 55 00:06:39,168 --> 00:06:41,709 și a lăsat-o gravidă gazda noastră decedată! 56 00:06:41,793 --> 00:06:44,709 Acum suntem aici din cauza lui Panfilo! 57 00:06:44,793 --> 00:06:49,126 Domnița Stratilia a întrebat de ce am fost noi alungați. 58 00:06:49,709 --> 00:06:52,001 Noi suntem cu toții aici 59 00:06:52,084 --> 00:06:56,293 pentru că Sirisco a profanat cadavrul lui Leonardo. 60 00:06:57,793 --> 00:06:59,459 Leonardo nu era la Veneția? 61 00:07:01,959 --> 00:07:07,418 - Chiar ești însărcinată? - Sigur că sunt însărcinată, monstrule! 62 00:07:07,501 --> 00:07:09,084 Și cine e tatăl? 63 00:07:15,793 --> 00:07:18,168 Trebuie oare să dezgropăm tot trecutul? 64 00:07:19,209 --> 00:07:20,209 Ce-a fost a fost. 65 00:07:28,293 --> 00:07:30,834 Tot acest dezastru e din vina mea! 66 00:07:30,918 --> 00:07:32,668 Eu i-am chemat aici. 67 00:07:33,168 --> 00:07:35,251 Da, e numai vina ta. 68 00:07:37,293 --> 00:07:39,626 Credeam că am și eu un atu. 69 00:07:39,709 --> 00:07:42,709 Dar sunt idiot din născare. 70 00:07:42,793 --> 00:07:46,709 - Nu ești idiot, ești doar prost. - Chiar că sunt prost. 71 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Așa e. 72 00:07:49,668 --> 00:07:51,293 Chiar că sunt prost. 73 00:07:59,334 --> 00:08:00,959 Doamne, cum am ajuns! 74 00:08:02,834 --> 00:08:04,584 Stăm aici în frig… 75 00:08:06,543 --> 00:08:09,376 - Fără perne. - Picioarele mele îți vor fi perne. 76 00:08:11,209 --> 00:08:13,876 Picioarele tale nu-s perne, ci picioare. 77 00:08:13,959 --> 00:08:18,251 Îmi pare rău că nu sunt perne. Aș vrea să fie. 78 00:08:22,376 --> 00:08:23,501 Încercăm. 79 00:08:24,293 --> 00:08:26,501 Nici n-am luat gustarea de seară. 80 00:08:27,793 --> 00:08:29,459 Mai taci! 81 00:08:39,543 --> 00:08:42,084 Tu ar trebui să plângi cel mai mult. 82 00:08:42,168 --> 00:08:45,751 Soția ta e prizonieră în casa aia plină de criminali… 83 00:08:47,376 --> 00:08:49,126 și n-ai putut s-o salvezi. 84 00:08:54,876 --> 00:08:57,126 Ce întuneric e… 85 00:08:57,209 --> 00:09:00,168 Doamne! Mergi mai departe! 86 00:09:00,251 --> 00:09:04,293 Nu-mi vine să cred că sunt iar aici. Habar n-ai cum e. 87 00:09:04,793 --> 00:09:08,918 E frig, sunt cerșetori muribunzi, toți vor să sugrume femei frumoase. 88 00:09:09,001 --> 00:09:12,626 - Suntem în iad, Licisca. E un iad! - Tu ești iadul. 89 00:09:12,709 --> 00:09:14,501 Unde ne-a scos acel tunel? 90 00:09:14,584 --> 00:09:17,834 Acum ar trebui să pot să-mi încălzesc picioarele la foc. 91 00:09:17,918 --> 00:09:20,834 Ar trebui să ți se îndeplinească toate capriciile. 92 00:09:20,918 --> 00:09:24,001 Reflecțiile tale despre ce e bine să fie sunt de mare ajutor. 93 00:09:24,084 --> 00:09:26,709 - Unde mergem? - Tu unde crezi că mergem? 94 00:09:26,793 --> 00:09:29,501 - Ne întoarcem la Florența. - Acum? 95 00:09:30,293 --> 00:09:35,043 Nu, hai să mai stăm pe aici să vedem ce creaturi se ivesc la ora asta! 96 00:09:38,584 --> 00:09:41,918 - Stai! Liniștește-te! - Nu mai merg pe întuneric! 97 00:09:42,001 --> 00:09:45,959 - Nu mă obliga! - Bine. Stăm undeva până se luminează. 98 00:09:46,043 --> 00:09:48,334 - Aici? - Nu ne putem întoarce. 99 00:09:48,418 --> 00:09:50,668 Tu te-ai putea întoarce. Singură. 100 00:09:52,959 --> 00:09:55,168 - Cum de ești așa de calmă? - Nu sunt. 101 00:09:55,251 --> 00:09:59,501 Sunt îngrozită. Dar, ca de obicei, ce simți tu e cel mai important. 102 00:09:59,584 --> 00:10:02,834 Cum să-mi exprim teama când tu ești atât de pierdută? 103 00:10:04,834 --> 00:10:07,626 Minunat! Cel mai întunecat loc din pădure. 104 00:10:08,501 --> 00:10:14,001 - Nu vrei să mergi, nu vrei să te oprești. - Urăsc locul ăsta și te urăsc pe tine. 105 00:10:14,084 --> 00:10:18,626 Istericale, bravo! Dacă te-ar vedea acum taică-tu, și-ar ieși din pepeni. 106 00:10:19,751 --> 00:10:23,001 Ne-au alungat fiindcă ai ținut să ne schimbăm rolurile. 107 00:10:23,084 --> 00:10:26,584 - Ți-am salvat viața la vilă. - Misia mi-a salvat-o. 108 00:10:26,668 --> 00:10:29,126 Dacă n-ar fi vorbit ea, ai fi tăcut mâlc. 109 00:10:29,209 --> 00:10:31,918 Aș fi vorbit și mai devreme. 110 00:10:32,001 --> 00:10:34,876 Dar așteptam momentul potrivit. 111 00:10:38,459 --> 00:10:41,709 Asta e partea mea de peșteră. Nu veni aici! 112 00:10:43,584 --> 00:10:44,418 Bine. 113 00:10:45,793 --> 00:10:51,126 De ce să vin când partea asta e mult mai plăcută? 114 00:10:51,209 --> 00:10:55,793 Ia uite! Ce loc minunat, confortabil și neted! 115 00:10:56,293 --> 00:11:01,418 - Mulțumesc că l-ai netezit, căpcăunule! - În peștera asta nu sunt căpcăuni. 116 00:11:02,459 --> 00:11:03,751 Sper să ai dreptate. 117 00:11:14,126 --> 00:11:18,334 Știu că nu dai doi bani pe mine, cum nu dădea nici tata, dar greșești. 118 00:11:22,168 --> 00:11:23,626 N-am zis niciodată asta. 119 00:11:24,584 --> 00:11:25,876 Și nici el n-a zis. 120 00:11:35,543 --> 00:11:37,834 S-a întors căpcăunul. 121 00:11:37,918 --> 00:11:39,459 Te omor. 122 00:13:02,334 --> 00:13:04,918 Asta e ciumă, femeie? 123 00:13:05,001 --> 00:13:09,418 Da, deși n-am mai văzut oameni răpuși atât de repede. Devine mai letală. 124 00:13:14,376 --> 00:13:19,209 E important să ne păstrăm cu toții calmul. 125 00:13:20,084 --> 00:13:21,959 - Aduceți ceapa! - Nu! 126 00:13:22,043 --> 00:13:24,376 Dioneo, unde ești? 127 00:13:24,459 --> 00:13:25,709 - Doamne! - Stai! 128 00:13:25,793 --> 00:13:27,751 Ne trebuie un porumbel! 129 00:13:27,834 --> 00:13:30,084 Dă-mi o ceapă! Ceapă! 130 00:13:30,668 --> 00:13:31,834 Adu ceapa! 131 00:13:31,918 --> 00:13:33,959 - Dă mâna, Neifile! - Isuse! 132 00:13:36,793 --> 00:13:38,376 - Aici. - Doamne! 133 00:13:38,459 --> 00:13:41,168 - Lasă-mă să te ajut! - Nu, mă descurc. 134 00:13:41,251 --> 00:13:42,751 Mă descurc singur. 135 00:13:42,834 --> 00:13:44,626 Bine. Cum dorești. 136 00:13:44,709 --> 00:13:48,334 Hai în grădină! Nu vreau să stai în casa asta infestată. 137 00:13:48,418 --> 00:13:51,376 - Am stat aici toată noaptea. - Știu. 138 00:13:52,084 --> 00:13:54,126 Te-ai întors! Unde ai fost? 139 00:13:54,209 --> 00:13:55,293 Puneți-i aici! 140 00:13:55,376 --> 00:13:59,751 Neifile, mulțumește-i lui Dumnezeu, izbăvitorul nostru, 141 00:13:59,834 --> 00:14:04,501 care i-a stârpit pe dușmanii noștri și ne-a protejat în vremurile astea grele. 142 00:14:04,584 --> 00:14:05,584 Nu. 143 00:14:06,793 --> 00:14:07,751 Refuz. 144 00:14:07,834 --> 00:14:11,293 Nu-i poți da ordine soției mele. Nu tu moștenești vila. 145 00:14:11,376 --> 00:14:12,626 Nici tu. 146 00:14:12,709 --> 00:14:15,376 - Nu există niciun moștenitor. - Ba da. 147 00:14:16,459 --> 00:14:17,293 Ce? 148 00:14:26,376 --> 00:14:27,959 - Când zic eu. - Nu va merge. 149 00:14:28,043 --> 00:14:28,876 Liniște! 150 00:14:29,751 --> 00:14:31,584 - Liniște! - Doamne! 151 00:14:32,834 --> 00:14:33,751 Trei, 152 00:14:34,959 --> 00:14:35,834 doi, 153 00:14:36,626 --> 00:14:37,793 unu. 154 00:14:37,876 --> 00:14:39,209 Ce dracu'? 155 00:14:39,293 --> 00:14:40,126 Doamne! 156 00:14:42,334 --> 00:14:43,959 Încetați! 157 00:14:44,043 --> 00:14:45,209 Nu! Doamne! 158 00:14:46,668 --> 00:14:47,834 Dă-i mai tare! 159 00:14:49,959 --> 00:14:51,209 Înapoi! 160 00:14:51,293 --> 00:14:53,918 - Unde e doctorul? - Mă dezamăgești, prietene. 161 00:14:59,418 --> 00:15:00,293 Da! 162 00:15:00,376 --> 00:15:03,918 - E teafăr? - Va supraviețui. Să-l legăm rapid! 163 00:15:04,501 --> 00:15:06,418 - Misia, ajutor! - Sunt ocupată. 164 00:15:06,501 --> 00:15:07,668 Doamne, te rog! 165 00:15:07,751 --> 00:15:09,084 - Cu ce? - Vă apăr. 166 00:15:10,918 --> 00:15:15,168 - Trebuia să fim violenți de la început. - E totuși moștenitorul vilei. 167 00:15:16,918 --> 00:15:17,918 Da. 168 00:15:20,668 --> 00:15:21,668 Așa e. 169 00:15:22,459 --> 00:15:24,209 Și merită respect. 170 00:15:25,834 --> 00:15:27,126 Respect profund. 171 00:15:27,209 --> 00:15:29,376 Misia, adu-i cămașa! 172 00:15:29,876 --> 00:15:31,751 Cămașa… 173 00:15:31,834 --> 00:15:33,126 La o parte! 174 00:15:37,584 --> 00:15:39,043 Signor Tindaro! 175 00:16:26,709 --> 00:16:28,876 Îl simt cum mi se mișcă în burtică. 176 00:16:30,501 --> 00:16:33,418 Să-l calmăm făcând câțiva pași. 177 00:16:33,501 --> 00:16:35,668 Durerea își spune cuvântul. 178 00:16:38,293 --> 00:16:40,501 E frumos din partea ta că îl jelești. 179 00:16:42,959 --> 00:16:46,334 Ce fel de femeie aș fi dacă nu mi-aș jeli soțul? 180 00:16:48,584 --> 00:16:52,251 Se pare că mica mea idilă s-a încheiat. 181 00:16:53,751 --> 00:16:55,084 O să-mi lipsească. 182 00:16:57,001 --> 00:16:58,584 Mă refeream la Dioneo. 183 00:17:01,959 --> 00:17:04,751 Da, îl jelesc și pe el. 184 00:17:05,251 --> 00:17:07,043 Deși era o canalie. 185 00:17:10,459 --> 00:17:12,168 Îi fac bine pruncului… 186 00:17:13,918 --> 00:17:15,543 aceste plimbări minunate. 187 00:17:16,709 --> 00:17:19,501 Sunt sigură că îți simte devotamentul… 188 00:17:20,459 --> 00:17:21,543 din plin. 189 00:17:21,626 --> 00:17:23,751 Mă rog să nu-mi simtă și suferința. 190 00:17:24,334 --> 00:17:27,626 Îl urăsc pe nemernicul de Panfilo. 191 00:17:29,043 --> 00:17:32,668 Vrea să dea vina pe altcineva pentru dezastrul în care suntem. 192 00:17:32,751 --> 00:17:34,626 S-a tot luat de mine. 193 00:17:34,709 --> 00:17:36,584 A fost jalnic, nu-i așa? 194 00:17:36,668 --> 00:17:37,876 Așa e. 195 00:17:37,959 --> 00:17:42,418 De parcă n-ar fi fost vina lui că ucigașul mi-a cotropit casa. 196 00:17:43,584 --> 00:17:45,418 N-am câștigat niciun aliat? 197 00:17:45,501 --> 00:17:48,168 Nu sunt eu o văduvă îndurerată? 198 00:17:48,959 --> 00:17:51,293 Nu mă înțelege nimeni. 199 00:17:58,084 --> 00:18:01,209 Cred că tu mă înțelegi într-o oarecare măsură. 200 00:18:05,709 --> 00:18:07,126 Era drăguță? 201 00:18:10,001 --> 00:18:12,584 Da, era… Era drăguță. 202 00:18:14,084 --> 00:18:17,584 Era atât de blândă și… 203 00:18:18,084 --> 00:18:19,126 Vicontesă! 204 00:18:19,959 --> 00:18:22,668 Te rog să plecăm de aici. 205 00:18:23,168 --> 00:18:27,001 Hai să ne întoarcem la Florența! Nu avem ce căuta aici. 206 00:18:33,751 --> 00:18:35,751 Poate dacă n-avem încotro. 207 00:18:37,459 --> 00:18:39,001 Dar stai liniștită! 208 00:18:40,376 --> 00:18:42,876 Mai avem o strategie la dispoziție. 209 00:18:44,334 --> 00:18:46,709 Nu renunțăm încă la vilă. 210 00:18:50,418 --> 00:18:53,959 - Am mâncat doar rubarbă zile întregi. - Da, îmi amintesc. 211 00:18:55,751 --> 00:18:57,459 E cam dezordine aici, nu? 212 00:19:04,459 --> 00:19:05,584 Bucătăria. 213 00:19:06,334 --> 00:19:08,334 E locul perfect pentru a reflecta. 214 00:19:11,709 --> 00:19:13,334 Bună, Stratilia! 215 00:19:14,626 --> 00:19:16,084 Și tu reflectezi aici? 216 00:19:22,709 --> 00:19:23,959 Bună! 217 00:19:24,043 --> 00:19:25,084 Bună! 218 00:19:30,793 --> 00:19:33,543 Mă gândeam la fostul meu medic, Dioneo. 219 00:19:35,209 --> 00:19:37,459 Și la vicisitudinile vieții. 220 00:19:44,584 --> 00:19:47,126 Stratilia, în camera mea e multă mizerie. 221 00:19:47,209 --> 00:19:50,793 Mă întrebam dacă n-ai vrea să faci de îndată curat. 222 00:19:50,876 --> 00:19:52,543 Iute, dacă mă înțelegi. 223 00:19:56,001 --> 00:19:59,626 Am nevoie de tine. Vreau să-mi zici că sunt un porc netrebnic. 224 00:19:59,709 --> 00:20:01,043 Între patru ochi. 225 00:20:01,543 --> 00:20:03,334 Sunt foarte trist. 226 00:20:10,084 --> 00:20:13,293 - Nu. Nu se va repeta. - De ce? 227 00:20:13,376 --> 00:20:16,334 Nobilii trebuie să fie cu nobili, nu cu servitori. 228 00:20:17,543 --> 00:20:18,543 De ce? 229 00:20:19,834 --> 00:20:24,043 Primesc simbrie de la stăpânul casei, iar acesta a murit. Înțelegi? 230 00:20:27,334 --> 00:20:30,543 Nu trebuia să mă încurc cu tine. 231 00:20:33,251 --> 00:20:34,334 Am fost nesăbuită. 232 00:20:34,918 --> 00:20:37,793 - Atunci, poți să pleci. - Fac curat. 233 00:20:38,501 --> 00:20:40,418 Atunci plec eu. 234 00:20:41,126 --> 00:20:42,376 La revedere! 235 00:20:43,043 --> 00:20:45,626 Nu mă vei mai auzi niciodată începând o idee 236 00:20:45,709 --> 00:20:47,418 sau ducând-o până la capăt. 237 00:20:47,501 --> 00:20:51,084 Iar asta e o mare pierdere. 238 00:20:55,709 --> 00:20:57,001 Nu te uita la mine! 239 00:21:07,376 --> 00:21:09,959 Vrei ceva? Orice ar fi, nu te pot ajuta. 240 00:21:10,043 --> 00:21:12,001 N-am nevoie de nimic. 241 00:21:12,084 --> 00:21:14,001 Am singură grijă de mine. 242 00:21:14,501 --> 00:21:15,751 Ne lași singuri? 243 00:21:16,418 --> 00:21:17,793 Să vă las singuri? 244 00:21:17,876 --> 00:21:19,668 - Poate să stea. - Nu poate. 245 00:21:19,751 --> 00:21:21,793 Nu pot. 246 00:21:26,584 --> 00:21:28,751 - Ce faci? - Sunt bine. 247 00:21:29,251 --> 00:21:31,251 Am un plan legat de Ruggiero. 248 00:21:32,126 --> 00:21:37,668 Ultimul tău plan a fost să-i inviți aici pe oamenii ăia și nu s-a terminat cu bine. 249 00:21:39,584 --> 00:21:41,001 Nu pari tristă. 250 00:21:42,418 --> 00:21:45,918 Să nu mai dezgropăm trecutul, bine? 251 00:21:46,584 --> 00:21:49,793 - Vreau să mă ajuți. - Cu ce? Ce mai uneltești? 252 00:21:49,876 --> 00:21:53,501 Molima nu va dura veșnic, indiferent ce crede Ruggiero. 253 00:21:54,168 --> 00:21:56,834 Când se va sfârși, vila ar putea fi a noastră. 254 00:21:56,918 --> 00:22:00,709 - Dar e a lui Ruggiero. - Nu-i pasă. Crede că e sfârșitul lumii. 255 00:22:02,043 --> 00:22:04,168 Vreau să-l conving să ne-o dea nouă. 256 00:22:05,918 --> 00:22:08,168 - Nu te place. - Dar pe tine te place. 257 00:22:09,876 --> 00:22:10,876 Nu-i așa? 258 00:22:14,459 --> 00:22:16,376 Trebuie să găsim drumul. 259 00:22:16,459 --> 00:22:18,501 Nu e bine să o luăm pe drum. 260 00:22:18,584 --> 00:22:20,959 Pe drum se întâmplă lucruri cumplite. 261 00:22:21,043 --> 00:22:23,584 O luăm pe unde am luat-o eu la venire. 262 00:22:23,668 --> 00:22:26,751 Am călătoria întipărită în suflet. 263 00:22:26,834 --> 00:22:29,501 Uitasem că te lași călăuzită de suflet. 264 00:22:32,543 --> 00:22:35,209 Bine. Măcar o dată ia-o tu înainte! 265 00:22:37,209 --> 00:22:39,126 Habar n-ai cum a fost. 266 00:22:46,168 --> 00:22:49,959 - Știi de ce mi-am amintit aseară? - De virtutea abandonată? 267 00:22:50,043 --> 00:22:51,251 De baba Vitrucchia. 268 00:22:52,293 --> 00:22:54,209 - Nu credeam în ea. - Ba credeai. 269 00:22:54,293 --> 00:22:55,334 Ba nu. 270 00:22:55,418 --> 00:22:58,709 Vitrucchia, te-a blestemat diavolul 271 00:22:58,793 --> 00:23:01,584 Apoi suflam în lumânări și așteptam. 272 00:23:02,543 --> 00:23:05,918 Dar nu ne-a smuls dinții ca să-i macine și să facă supă. 273 00:23:06,001 --> 00:23:09,251 Nu contează. Ne-a băgat mereu în sperieți. 274 00:23:10,126 --> 00:23:13,168 M-ai speriat de moarte aseară vorbind de căpcăuni. 275 00:23:13,251 --> 00:23:16,084 Știu. M-am speriat și pe mine însămi. 276 00:23:16,168 --> 00:23:18,918 Era să te trezesc să-mi ții de urât. 277 00:23:19,543 --> 00:23:23,043 - Dar m-am abținut. - Bravo! N-am de gând să-ți țin de urât. 278 00:23:23,126 --> 00:23:25,543 Nu suntem prietene. 279 00:23:26,293 --> 00:23:27,334 Știu. 280 00:23:32,834 --> 00:23:34,543 Ia uite! Un lămâi. 281 00:23:35,251 --> 00:23:36,834 Sunt un geniu. 282 00:23:37,418 --> 00:23:38,668 E putred. 283 00:23:43,751 --> 00:23:45,168 Doamne! 284 00:24:04,918 --> 00:24:05,793 Salut! 285 00:24:09,584 --> 00:24:14,709 Doctorul meu trebuie îngropat cum se cuvine, nu lângă lichele și curve. 286 00:24:15,751 --> 00:24:16,584 Serios? 287 00:24:16,668 --> 00:24:20,668 - Dioneo era prieten cu un nobil de seamă. - Pe care l-a otrăvit. 288 00:24:23,668 --> 00:24:25,251 Prieten, trădător, 289 00:24:25,751 --> 00:24:27,418 e același lucru. 290 00:24:28,418 --> 00:24:29,418 Oare? 291 00:24:31,501 --> 00:24:32,751 Dă-mi lopata! 292 00:24:49,251 --> 00:24:51,793 Chiar sunt un porc netrebnic. 293 00:24:53,959 --> 00:24:55,168 Și eu. 294 00:25:21,668 --> 00:25:22,501 Tu erai. 295 00:25:25,376 --> 00:25:27,126 Făceam gimnastică. 296 00:25:27,709 --> 00:25:28,626 Taci… 297 00:25:39,709 --> 00:25:41,293 porc netrebnic. 298 00:25:48,793 --> 00:25:52,376 - Fantastic! - Ești un om jalnic și slab. Un prost. 299 00:25:52,459 --> 00:25:53,709 Buzele tale… 300 00:25:54,876 --> 00:25:56,168 sunt minunate. 301 00:25:59,001 --> 00:25:59,876 Pălmuiește-mă! 302 00:26:02,918 --> 00:26:03,751 Mai tare! 303 00:26:08,584 --> 00:26:09,709 Porc spurcat! 304 00:26:29,668 --> 00:26:31,084 Ești frumoasă. 305 00:26:32,668 --> 00:26:34,001 Te urăsc. 306 00:26:39,584 --> 00:26:41,876 Nobil idiot și lacom! 307 00:27:11,709 --> 00:27:13,543 Oamenii domniei tale au murit. 308 00:27:14,709 --> 00:27:15,584 Da? 309 00:27:22,334 --> 00:27:25,584 Într-adevăr, câteva dintre curve păreau cam slinoase. 310 00:27:27,376 --> 00:27:29,043 Tu ești Calandrino, nu? 311 00:27:29,126 --> 00:27:32,168 N-ai vrea să mă dezlegi și să-mi aduci niște vin? 312 00:27:46,209 --> 00:27:49,751 În lume recad, miroase a Iad. 313 00:27:55,793 --> 00:27:57,418 Praznic în post, post în pustiu. 314 00:28:04,251 --> 00:28:05,084 E… 315 00:28:06,126 --> 00:28:07,334 Benevento. 316 00:28:08,418 --> 00:28:09,251 Sânii? 317 00:28:10,293 --> 00:28:12,126 Ca două piersicuțe în mătase. 318 00:28:13,126 --> 00:28:13,959 Bine. 319 00:28:14,043 --> 00:28:15,001 …din Beneve… 320 00:28:16,543 --> 00:28:18,084 Barbatus din Benevento. 321 00:28:18,168 --> 00:28:19,043 Podoabele! 322 00:28:19,668 --> 00:28:20,501 Barbatus. 323 00:28:24,209 --> 00:28:25,293 Benevento. 324 00:28:40,209 --> 00:28:41,043 Benevento. 325 00:28:41,709 --> 00:28:42,626 Salutare! 326 00:28:43,293 --> 00:28:44,126 Salutare! 327 00:28:45,501 --> 00:28:46,376 Barbatus… 328 00:28:47,959 --> 00:28:50,334 - Calandrino, lasă-mă să intru! - N-o lăsa! 329 00:28:50,418 --> 00:28:53,626 - Sunt stăpâna casei. - Ba nu este. 330 00:28:53,709 --> 00:28:56,043 - Nici el nu e. - Ea, cu atât mai puțin. 331 00:28:56,126 --> 00:28:58,668 Ce vrei să spui? Explică, te rog! 332 00:28:58,751 --> 00:29:02,001 Lași de dorit ca spirit, caracter, cinste și franchețe. 333 00:29:02,084 --> 00:29:04,043 Bravo! Calandrino, insist. 334 00:29:04,126 --> 00:29:06,709 - Tu auzi ce spui? Insiști? - Dar tu? 335 00:29:06,793 --> 00:29:08,418 Lipitoare hulpavă! 336 00:29:08,501 --> 00:29:10,668 Ce pălărie ai, veveriță turbată! 337 00:29:10,751 --> 00:29:13,043 - Tu… - Femeie nesăbuită! 338 00:29:13,126 --> 00:29:15,209 Apuc-o de rochie, Neifile! 339 00:29:15,293 --> 00:29:16,959 - Nu… - Mult noroc! 340 00:29:17,043 --> 00:29:20,001 - Mult noroc! - E mătase venețiană, monstrule! 341 00:29:20,084 --> 00:29:22,168 - Pleacă imediat de aici! - Nu. 342 00:29:22,251 --> 00:29:23,501 Ba da! 343 00:29:33,543 --> 00:29:35,001 Nu e stăpâna casei! 344 00:29:37,501 --> 00:29:38,626 Cu ce te ajut? 345 00:29:46,251 --> 00:29:48,501 N-am chef de un tête-à-tête. 346 00:29:51,543 --> 00:29:54,668 Da. Dar de o… 347 00:29:56,459 --> 00:29:57,543 cerere în căsătorie? 348 00:29:58,751 --> 00:30:02,584 - O cerere în căsătorie? - Ne căsătorim și te eliberez. 349 00:30:02,668 --> 00:30:06,251 Poți să revendici vila, iar eu îți voi fi soție. 350 00:30:06,876 --> 00:30:08,043 Și am… 351 00:30:08,709 --> 00:30:12,126 o zestre însemnată. 352 00:30:22,584 --> 00:30:25,001 După jurăminte, nu trebuie să mai vorbim. 353 00:30:25,501 --> 00:30:27,709 Sincer, aș prefera să nu mai vorbim. 354 00:30:29,001 --> 00:30:32,084 Împărțim vila pe din două și nu ne întâlnim. 355 00:30:32,168 --> 00:30:33,126 Al cui e copilul? 356 00:30:33,209 --> 00:30:35,543 - Zicem că e al tău. - Și nu am vorbi? 357 00:30:35,626 --> 00:30:37,709 - Insist. - Atunci, de ce porți ruj? 358 00:30:39,793 --> 00:30:44,418 - Nu uita că soarta ta e în mâinile mele! - Amândoi avem aceeași soartă. 359 00:30:44,501 --> 00:30:47,584 O soartă împărtășită de Stecchi, Bruno și Lorenzo, 360 00:30:47,668 --> 00:30:49,876 de toți prietenii și dușmanii mei. 361 00:30:49,959 --> 00:30:53,334 - Și de curvele alea, presupun. - Au primit ce meritau. 362 00:30:56,168 --> 00:30:58,126 Nu mă interesezi deloc. 363 00:31:05,084 --> 00:31:06,293 Ce mai flirt! 364 00:31:10,251 --> 00:31:11,501 Nu flirtez. 365 00:31:12,501 --> 00:31:17,043 Sunt sincer ca un duhovnic. Ești insipidă și bătrână. 366 00:31:17,126 --> 00:31:20,084 Porți în pântece bastardul vreunui amărât. 367 00:31:24,543 --> 00:31:25,459 Al lui Sirisco? 368 00:31:33,959 --> 00:31:37,626 Dar în primul rând, ai o personalitate găunoasă. 369 00:31:38,209 --> 00:31:41,459 - Leonardo nu te-ar fi luat de soție. - Ba sigur că da. 370 00:31:41,543 --> 00:31:44,209 Ce tupeu, să accepți să te măriți cu el! 371 00:31:45,459 --> 00:31:48,793 Deși înțeleg de ce tânjești după iubire. 372 00:31:48,876 --> 00:31:52,126 Dar n-ai avut parte de iubire și nici nu vei avea. 373 00:31:52,709 --> 00:31:56,876 Nu din cauză că nu ești drăguță. Sau nu doar din cauza asta. 374 00:31:56,959 --> 00:32:00,293 Ci pentru că ești o mironosiță jalnică și egoistă. 375 00:32:00,793 --> 00:32:03,959 Toată lumea din vilă te disprețuiește. 376 00:32:04,043 --> 00:32:06,209 Probabil tot așa era și la Florența. 377 00:32:06,293 --> 00:32:12,876 Bărbații vedeau pe loc ce scorpie searbădă și disperată ești și o luau la goană. 378 00:32:12,959 --> 00:32:16,918 Ca răspuns la cererea ta în căsătorie, 379 00:32:17,001 --> 00:32:20,876 prefer să fut un mărăciniș decât să-ți fut trupul stafidit. 380 00:32:20,959 --> 00:32:24,209 Mai bine putrezesc aici așteptând să fim răpuși de ciumă 381 00:32:24,293 --> 00:32:26,543 decât să mă apropii de tine. 382 00:32:28,084 --> 00:32:29,543 Răspunsul meu e „nu". 383 00:32:35,376 --> 00:32:37,751 - Faci… - Ți-am răspuns. Acum, pleacă! 384 00:32:38,876 --> 00:32:42,501 M-am săturat de mutra ta plouată și n-am să mai insist. 385 00:32:55,834 --> 00:32:57,001 Ce s-a întâmplat? 386 00:32:58,543 --> 00:32:59,876 Ce i-ai spus? 387 00:33:21,751 --> 00:33:24,126 Panfilo, Neifile… 388 00:33:24,626 --> 00:33:27,626 - Cu ce vă pot ajuta? - Ce ți-a spus Pampinea? 389 00:33:28,209 --> 00:33:31,043 A zis că mă eliberează dacă ne căsătorim. 390 00:33:34,626 --> 00:33:39,084 - Ce i-ai răspuns? - I-am zis că mă mai gândesc, firește. 391 00:33:41,043 --> 00:33:44,043 - Aveți o ofertă mai bună? - Da. 392 00:33:44,126 --> 00:33:46,209 Lasă-ne să fim vechilii tăi! 393 00:33:46,293 --> 00:33:48,001 Voi doi? Tu și soția ta? 394 00:33:48,084 --> 00:33:49,709 Da. Vila e ta. 395 00:33:49,793 --> 00:33:54,793 Dar n-ai vrea să-ți petreci timpul rămas în văgăuna asta, fără prietenii tăi. 396 00:33:54,876 --> 00:33:56,834 Administrăm moșia cât lipsești. 397 00:33:56,918 --> 00:33:59,918 Dacă te vei întoarce, te vom aștepta cu berea casei. 398 00:34:05,959 --> 00:34:09,209 Știi că m-am culcat cu ea, nu? Nu te deranjează? 399 00:34:09,293 --> 00:34:12,126 S-a întâmplat chiar aici. Mai poți simți mirosul. 400 00:34:13,709 --> 00:34:16,293 Nu-l deranjează că am făcut dragoste? 401 00:34:17,418 --> 00:34:19,168 Nu te deranjează? 402 00:34:22,043 --> 00:34:23,543 Mă deranjează. 403 00:34:26,084 --> 00:34:27,918 Dar nu de asta sunt aici. 404 00:34:28,418 --> 00:34:31,501 - Am fost o soție bună. - Și eu n-am fost un soț bun? 405 00:34:31,584 --> 00:34:35,126 - Sunt lucruri pe care nu le discutăm. - Discutați-le! 406 00:34:35,209 --> 00:34:38,626 Ai zis că Dumnezeu l-a trimis pe Dioneo. M-ai mințit. 407 00:34:38,709 --> 00:34:40,418 Te-ai culcat cu acest ucigaș. 408 00:34:40,501 --> 00:34:43,501 Iar tu ai fost credincios? Și cizmarul? 409 00:34:43,584 --> 00:34:45,501 Și Lordul Petti? 410 00:34:47,918 --> 00:34:51,251 Acelea fost… activități frățești. 411 00:34:51,834 --> 00:34:54,251 - Mă tratezi ca pe un copil. - Oare de ce? 412 00:34:54,334 --> 00:34:57,501 Ai furat degetul cardinalului. Ai căzut în fântână. 413 00:34:57,584 --> 00:34:59,626 Nu mă iubești așa cum sunt? 414 00:35:06,709 --> 00:35:07,918 Sigur că te iubesc. 415 00:35:09,793 --> 00:35:11,126 Ești partenera mea. 416 00:35:13,251 --> 00:35:14,334 Și prietena mea. 417 00:35:16,668 --> 00:35:18,043 Și soția mea. 418 00:35:20,876 --> 00:35:23,168 Am anumite cusururi. 419 00:35:24,501 --> 00:35:26,709 Nu cusururi, ci particularități. 420 00:35:27,709 --> 00:35:29,459 Dar mă revanșez, nu? 421 00:35:32,959 --> 00:35:36,293 Nu mă așteptam să discutăm despre asta în fața altcuiva. 422 00:35:37,459 --> 00:35:39,793 Nu aveai de gând să discutăm deloc. 423 00:35:41,043 --> 00:35:42,709 Ai fi mințit în continuare. 424 00:35:47,001 --> 00:35:48,959 Când te-am văzut cu Ruggiero… 425 00:35:49,043 --> 00:35:51,876 - Ne-ai văzut? Ce anume ai văzut? - Liniște! 426 00:35:59,084 --> 00:36:00,584 Când te-am văzut… 427 00:36:02,709 --> 00:36:05,543 M-a bucurat să te văd fericită. 428 00:36:09,959 --> 00:36:12,001 Regret că n-am putut să-ți ofer asta. 429 00:36:30,959 --> 00:36:33,001 Bine. Sunt de acord. 430 00:36:33,793 --> 00:36:35,293 Puteți administra moșia. 431 00:36:36,709 --> 00:36:39,876 De fapt, v-o las vouă. Semnez ce vreți. 432 00:36:39,959 --> 00:36:41,334 - Cum? - Da. 433 00:36:41,418 --> 00:36:44,084 Vorbiți cu un notar! Știi… 434 00:36:44,793 --> 00:36:50,251 E dragoste adevărată între tine și flăcăul cel dichisit. 435 00:36:50,793 --> 00:36:52,668 Bucurați-vă cât puteți! 436 00:36:53,751 --> 00:36:54,626 Așa. 437 00:36:57,501 --> 00:36:59,293 Mă dezlegi, să ne mai tăvălim? 438 00:37:00,709 --> 00:37:03,251 Sau nu mă dezlegi și… 439 00:37:04,418 --> 00:37:05,376 Nu. 440 00:37:06,251 --> 00:37:07,251 Mulțumesc. 441 00:37:08,793 --> 00:37:10,626 Te simți bine, Neifile? 442 00:37:11,209 --> 00:37:12,709 Ești cam palidă. 443 00:37:12,793 --> 00:37:14,209 Sunt bine. 444 00:37:21,834 --> 00:37:22,876 Ce păcat! 445 00:37:39,459 --> 00:37:41,418 Ce ușurare a fost 446 00:37:42,376 --> 00:37:44,418 să spunem lucrurilor pe nume! 447 00:37:46,293 --> 00:37:47,501 Da. 448 00:37:48,584 --> 00:37:49,751 Mă simt… 449 00:37:51,751 --> 00:37:52,918 despovărat. 450 00:38:04,334 --> 00:38:06,918 - A fost de acord! - Cum? Pe cuvânt? 451 00:38:12,001 --> 00:38:16,084 Îți promit, iubirea mea, că începând de acum… 452 00:38:17,584 --> 00:38:19,418 nu-ți voi mai tăinui nimic. 453 00:38:20,876 --> 00:38:22,001 Ești prietena mea. 454 00:38:22,084 --> 00:38:24,459 - Și tu, al meu. - Meriți să fiu sincer. 455 00:38:24,543 --> 00:38:25,709 Și tu, la fel. 456 00:39:03,293 --> 00:39:04,293 Să începem! 457 00:39:07,209 --> 00:39:09,293 El a murit, iar eu am supraviețuit. 458 00:39:11,043 --> 00:39:15,084 Mi se pare incorect, dar am învățat să nu mă încred în sentimente. 459 00:39:17,584 --> 00:39:21,501 Sirisco, fă o statuie mare a lui Dioneo și pune-o aici! 460 00:39:24,584 --> 00:39:26,959 Să scrie pe soclu… 461 00:39:28,334 --> 00:39:30,209 „Dioneo din Genova. 462 00:39:31,668 --> 00:39:34,834 A satisfăcut mii de femei.” 463 00:39:36,334 --> 00:39:37,709 Cred că i-ar plăcea. 464 00:39:39,668 --> 00:39:40,834 Și adaugă… 465 00:39:42,084 --> 00:39:44,043 „Dar n-a avut parte de dragoste.” 466 00:39:45,168 --> 00:39:48,126 E o cruzime? Atunci, zi doar că a satisfăcut femei! 467 00:39:52,751 --> 00:39:55,834 Un bărbat cu un suflet imperfect și un trup failibil. 468 00:40:15,793 --> 00:40:18,209 Sunt un nimeni. 469 00:40:18,709 --> 00:40:20,168 Nu ești un nimeni. 470 00:40:22,334 --> 00:40:23,793 Dimpotrivă. 471 00:40:25,168 --> 00:40:26,584 Nu am nimic. 472 00:40:31,293 --> 00:40:33,126 Nu am pe nimeni. 473 00:40:34,126 --> 00:40:35,376 Mă ai pe mine. 474 00:40:41,001 --> 00:40:41,918 Tu… 475 00:40:43,168 --> 00:40:45,626 Ai fost prietena mea tot timpul. 476 00:40:57,459 --> 00:40:59,001 Mă iubești? 477 00:41:03,626 --> 00:41:04,793 Sigur că te iubesc. 478 00:41:07,334 --> 00:41:09,168 Te iubesc, Misia. 479 00:41:16,834 --> 00:41:19,501 Și eu te iubesc, vicontesă. 480 00:41:19,584 --> 00:41:20,793 Sigur că te iubesc. 481 00:41:28,168 --> 00:41:29,918 Ți-ai pierdut iubita 482 00:41:30,876 --> 00:41:32,418 și nu am jelit-o. 483 00:41:33,293 --> 00:41:35,584 - Nu. - Nu am jelit-o pe Parmena. 484 00:41:35,668 --> 00:41:37,126 Îmi pare rău. 485 00:41:38,043 --> 00:41:39,543 Regret nespus. 486 00:41:39,626 --> 00:41:41,334 - Nu-i nimic. - Nu. 487 00:41:41,418 --> 00:41:43,168 Nu-i nimic, vicontesă. 488 00:41:43,251 --> 00:41:45,626 - Nu-i nimic. - Nu, îmi pare rău. 489 00:41:45,709 --> 00:41:47,834 Putem s-o jelim acum. 490 00:41:48,751 --> 00:41:49,584 Ce? 491 00:41:51,459 --> 00:41:54,793 Pe aici. Parcă am mai văzut creanga asta. 492 00:41:55,543 --> 00:41:58,918 Spui asta întruna. De ce n-am luat-o pe drum când puteam? 493 00:41:59,001 --> 00:42:02,043 - Crezi că nu sunt în stare de nimic, nu? - Așa e. 494 00:42:10,709 --> 00:42:11,751 Vezi? 495 00:42:13,626 --> 00:42:16,168 Ai găsit coliba asta în drum spre vilă? 496 00:42:16,251 --> 00:42:19,501 Nu, dar tot merit laude fiindcă am găsit-o acum. 497 00:42:21,084 --> 00:42:22,418 Salutare! 498 00:42:22,501 --> 00:42:23,918 - Salut! - Salutare! 499 00:42:24,001 --> 00:42:26,834 Bună ziua, drumețelor! Cum vă merge? 500 00:42:26,918 --> 00:42:29,543 Suntem lihnite. Îmi chiorăie mațele. 501 00:42:29,626 --> 00:42:32,376 Intrați! Tocmai puneam masa. Mâncați cu noi! 502 00:42:33,918 --> 00:42:36,709 - Ești prea bună. - Cu dragă inimă. 503 00:42:36,793 --> 00:42:38,543 E plăcut să ai companie. 504 00:42:38,626 --> 00:42:40,293 Mario, avem oaspeți! 505 00:42:40,376 --> 00:42:44,876 Ce colibă minunată! E uimitor cum vă descurcați singuri aici. 506 00:42:45,751 --> 00:42:47,293 Câtă generozitate! 507 00:42:47,376 --> 00:42:49,793 E o biată fiertură, dar vă va încălzi. 508 00:42:49,876 --> 00:42:52,584 - E perfectă. - O să ling blidul. 509 00:42:52,668 --> 00:42:54,709 Intrați! Ceilalți așteaptă. 510 00:42:59,126 --> 00:43:00,751 Miroase divin! 511 00:43:03,209 --> 00:43:05,584 Mario, nu fi nepoliticos! Salută! 512 00:43:05,668 --> 00:43:06,501 Doamne! 513 00:43:08,126 --> 00:43:09,668 - Ce e? - Nu! 514 00:43:09,751 --> 00:43:10,834 Ce… 515 00:43:10,918 --> 00:43:12,793 - Doamne! - Nu. 516 00:43:12,876 --> 00:43:15,043 - Stați puțin! Doamne! - Doamne! 517 00:43:15,126 --> 00:43:16,084 Sunt morți! 518 00:43:16,168 --> 00:43:18,001 - Înapoi! - Doamne! 519 00:43:18,084 --> 00:43:20,168 - Sunt morți cu toții! - Înapoi! 520 00:43:20,251 --> 00:43:23,959 - Mario! - Ce naiba? 521 00:43:24,043 --> 00:43:26,668 Fiertura e bună! 522 00:43:26,751 --> 00:43:28,168 Mi-a părut bine! 523 00:43:29,501 --> 00:43:33,084 Vreau să nu mai văd nimic în fața ochilor, dar să fiu vie. 524 00:43:33,168 --> 00:43:36,376 A fost îngrozitor, dar măcar am mâncat ceva. 525 00:43:37,543 --> 00:43:41,418 Poftim? Din cauza ideii tale crețe de a ne abate de la drum, 526 00:43:41,501 --> 00:43:44,668 am sfârșit aici înconjurate de smintiți și de morți. 527 00:43:44,751 --> 00:43:46,709 Niciun drum nu poate să dea greș. 528 00:43:46,793 --> 00:43:50,084 E doar o linie care te duce acolo unde vrei să ajungi. 529 00:43:50,168 --> 00:43:52,959 E vina ta. Tu ai dat greș. 530 00:43:55,376 --> 00:43:56,834 Cum îndrăznești? 531 00:43:57,418 --> 00:44:00,001 Dacă nu mă aruncai de pe pod… 532 00:44:00,084 --> 00:44:02,834 - Dacă mă lăsai să împart pâinea… - Iar începi… 533 00:44:02,918 --> 00:44:05,251 Dar tu vrei să decizi mereu. 534 00:44:05,334 --> 00:44:08,168 Ce să faci cu pâinea, ce să faci cu mine. 535 00:44:11,709 --> 00:44:13,293 Mă întorc la Villa Santa. 536 00:44:13,376 --> 00:44:18,251 La călăul ăla care ne-a dat afară și la acoliții lui? Foarte isteț! 537 00:44:18,334 --> 00:44:21,959 Am o prietenă adevărată acolo, pe Misia. 538 00:44:22,043 --> 00:44:26,168 În sfârșit, m-am împrietenit și eu cu cineva. E prima mea prietenă. 539 00:44:26,251 --> 00:44:28,959 Prima ta prietenă? Incredibil! 540 00:44:29,043 --> 00:44:32,459 Ce vrei să spui? N-am avut niciodată o prietenă adevărată. 541 00:44:32,543 --> 00:44:34,293 - Doamne Sfinte! - Ce e? 542 00:44:34,376 --> 00:44:36,418 Eu eram prietena ta! 543 00:44:36,501 --> 00:44:38,876 Am fost prietene până la 12 ani, 544 00:44:38,959 --> 00:44:42,584 când mi-ai tăiat din senin părul de Sfinții Mihail și Gavriil. 545 00:44:42,668 --> 00:44:44,334 - Nu ți l-am tăiat. - Ba da. 546 00:44:44,418 --> 00:44:48,751 Apoi l-ai arătat Laurettei și Violettei și nu mi-ai mai vorbit ca înainte. 547 00:44:48,834 --> 00:44:50,751 - Era inevitabil. - De ce? 548 00:44:52,751 --> 00:44:55,293 Am descoperit că îmi erai slujnică. 549 00:45:06,834 --> 00:45:08,918 Tatăl tău nu era așa. 550 00:45:10,126 --> 00:45:11,376 Era bun la suflet. 551 00:45:27,543 --> 00:45:29,834 Tu ai semănat mereu mai mult cu el. 552 00:45:33,043 --> 00:45:34,168 Crezi? 553 00:45:36,168 --> 00:45:37,251 Da. 554 00:45:42,418 --> 00:45:43,501 Deci… 555 00:45:46,126 --> 00:45:48,209 N-ai putut fi prietenă cu mine, 556 00:45:48,709 --> 00:45:50,876 dar cu Misia ai putut. 557 00:45:52,084 --> 00:45:53,668 Ce e diferit? 558 00:45:54,543 --> 00:45:55,626 Nu știu. 559 00:45:58,834 --> 00:46:03,459 Dar știu că urmează să se întunece și nu vreau să rămân aici la noapte. 560 00:46:06,626 --> 00:46:08,793 De data asta nu ești singură. 561 00:46:11,834 --> 00:46:12,918 Mă ai pe mine. 562 00:46:24,001 --> 00:46:25,334 Și pe Vitrucchia. 563 00:46:26,793 --> 00:46:28,876 - Ea era la colibă. - Nu spune asta! 564 00:46:43,793 --> 00:46:46,959 Ne ițim printre rădăcinile amare 565 00:46:47,043 --> 00:46:51,001 Ce se întind peste mormânt 566 00:46:51,834 --> 00:46:55,918 Până ajungem doar bulgărași 567 00:46:56,001 --> 00:46:58,918 Plămădiți din pământ 568 00:46:59,834 --> 00:47:02,793 Trupurile noastre se pierd în zare 569 00:47:02,876 --> 00:47:07,501 Duse departe de vânt 570 00:47:08,043 --> 00:47:12,043 Doar ca apoi să cadă iar 571 00:47:12,126 --> 00:47:15,293 Înapoi pe pământ 572 00:47:32,209 --> 00:47:33,876 Mersi că m-ai lăsat să o plâng! 573 00:47:35,084 --> 00:47:37,126 Mersi că m-ai lăsat să particip! 574 00:47:40,084 --> 00:47:41,043 Suntem prietene? 575 00:47:43,709 --> 00:47:44,626 Da. 576 00:47:45,334 --> 00:47:49,126 Prietenele se înveselesc una pe alta. Pe tine ce te-ar înveseli? 577 00:47:49,626 --> 00:47:52,251 Aș vrea să plec de aici pentru totdeauna. 578 00:47:54,418 --> 00:47:56,251 Poate ar fi mai bine. 579 00:47:58,543 --> 00:48:00,959 Să calce Ruggiero totul în picioare. 580 00:48:13,459 --> 00:48:14,876 Draga mea prietenă… 581 00:48:15,376 --> 00:48:17,043 Ești o prietenă adevărată. 582 00:48:19,418 --> 00:48:21,168 Mi-ai fost mereu alături. 583 00:48:24,126 --> 00:48:25,293 Da. 584 00:48:27,834 --> 00:48:29,084 Ce s-a întâmplat? 585 00:48:32,793 --> 00:48:34,543 Faci ceva pentru mine? 586 00:48:42,334 --> 00:48:46,793 Mă duc să mă ocup de porci. Nu veni după mine! 587 00:48:47,376 --> 00:48:48,709 - Pot să te ajut? - Nu. 588 00:48:48,793 --> 00:48:51,918 De ce? Sunt mai puternic decât par. De parcă n-ai ști. 589 00:48:52,001 --> 00:48:52,834 Nu. 590 00:48:52,918 --> 00:48:54,209 Ne-am intersectat. 591 00:48:54,876 --> 00:48:58,543 Fiecare are viața lui. Nu te băga în viața mea! 592 00:50:26,209 --> 00:50:28,043 Ce face stăpâna ta cea tristă? 593 00:50:31,959 --> 00:50:32,918 Ea… 594 00:50:34,543 --> 00:50:36,376 vrea să te omor… 595 00:50:38,709 --> 00:50:41,501 ca să poată moșteni vila. 596 00:50:42,626 --> 00:50:44,209 E regretabil. 597 00:50:47,418 --> 00:50:48,709 Dar eu nu vreau. 598 00:50:51,126 --> 00:50:54,001 Nu ne așteaptă nimic bun dacă rămânem aici. 599 00:50:55,668 --> 00:50:57,001 Iar dacă te omor… 600 00:50:58,459 --> 00:50:59,418 Ce? 601 00:51:03,751 --> 00:51:05,209 Nu voi supraviețui. 602 00:51:08,834 --> 00:51:10,418 Atunci, nu o face! 603 00:51:13,376 --> 00:51:15,043 E stăpâna mea. 604 00:51:18,876 --> 00:51:22,626 Și ce vrei să fac? Să-ți dau binecuvântarea mea? 605 00:51:24,501 --> 00:51:26,334 Mi-ai da-o? 606 00:51:33,834 --> 00:51:36,793 Tu vrei să te las mă omori, 607 00:51:37,751 --> 00:51:40,209 iar eu nici nu sunt moștenitorul vilei. 608 00:51:40,293 --> 00:51:41,376 Bravo! 609 00:51:45,876 --> 00:51:47,876 - Ai auzit? Nu eu sunt. - Bea! 610 00:51:47,959 --> 00:51:50,126 - Bea! - Nu eu sunt moștenitorul. Nu… 611 00:51:59,584 --> 00:52:01,084 Un plan bine ticluit. 612 00:52:03,001 --> 00:52:06,584 - Credeam că mă otrăvești. - M-am gândit că așa ai să crezi… 613 00:52:06,668 --> 00:52:08,709 Nu eu sunt moștenitorul. 614 00:52:10,876 --> 00:52:14,376 - Ce? Dă-te de pe mine! - Nu eu sunt moștenitorul. 615 00:53:40,168 --> 00:53:43,084 Subtitrarea: George Georgescu