1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 [kuriose Titelmusik] 2 00:01:34,876 --> 00:01:36,459 [Titelmusik verklingt] 3 00:01:36,543 --> 00:01:38,501 -[Insekten zirpen] -[Eulenlaute] 4 00:01:42,459 --> 00:01:44,668 Einfach hier stehen? Das geht doch nicht. 5 00:01:45,543 --> 00:01:48,334 -[brüllt] Wir müssen in Panik verfallen! -[Misia] Sirisco! 6 00:01:48,418 --> 00:01:52,084 -Tu was! Wir müssen wieder in die Villa! -Der Axtmann hackt uns die Köpfe ab! 7 00:01:52,168 --> 00:01:54,918 Soll ich mir Schwerter aus den Händen wachsen lassen? Hör auf! 8 00:01:55,001 --> 00:01:56,543 Was weiß ich? [stöhnt] 9 00:01:56,626 --> 00:01:58,751 Ich schreie, wenn du uns nicht wieder reinbringst. 10 00:01:58,834 --> 00:02:01,584 Wieso geht Ihr davon aus, dass ich hierfür eine Lösung hätte? 11 00:02:01,668 --> 00:02:03,459 -Ich habe keine! -[ächzt, stöhnt] 12 00:02:03,543 --> 00:02:04,751 -[ächzt] -Die Kapelle. 13 00:02:04,834 --> 00:02:06,668 -Die Schlüssel sind drinnen. -Dummbregen. 14 00:02:06,751 --> 00:02:09,668 -Werd nicht auch noch gemein zu mir. -Wenn du dich dumm anstellst. 15 00:02:09,751 --> 00:02:10,793 Bleiben wir im Stall. 16 00:02:10,876 --> 00:02:14,043 -In den stinkigen Stall? Bitte nicht. -Ich hab eine Pferdeintoleranz. 17 00:02:14,126 --> 00:02:17,584 Und eine Holzintoleranz. Und ich werd den Gestank nicht ertragen. 18 00:02:17,668 --> 00:02:19,293 Ich muss unbedingt zu meiner Frau. 19 00:02:19,376 --> 00:02:20,959 [dramatische Musik] 20 00:02:21,043 --> 00:02:23,168 -Ich werde meine Frau retten. -Aber… 21 00:02:24,126 --> 00:02:25,584 Er ließ seine Frau dort drin? 22 00:02:25,668 --> 00:02:27,543 [lacht] Was für ein Mann tut denn das? 23 00:02:27,626 --> 00:02:30,043 Oh nein, Panfilo! Auweia. Nicht! 24 00:02:30,126 --> 00:02:32,584 Ihr… Ihr schafft das nicht! Ihr fallt runter! 25 00:02:32,668 --> 00:02:34,084 Fallt, Panfilo! Fallt! 26 00:02:34,168 --> 00:02:36,168 [weiter dramatische Musik] 27 00:02:38,376 --> 00:02:39,793 [Gebrüll in der Ferne] 28 00:02:39,876 --> 00:02:42,751 -[beide keuchen] -[sanfte, wundersame Musik] 29 00:02:46,918 --> 00:02:48,584 [beide stöhnen lustvoll] 30 00:02:50,543 --> 00:02:51,918 [beide lachen] 31 00:02:54,584 --> 00:02:55,709 [Neifile seufzt] 32 00:02:56,376 --> 00:02:58,001 [weiter wundersame Musik] 33 00:02:58,751 --> 00:02:59,834 [Tunika klappert] 34 00:03:01,126 --> 00:03:02,418 [Neifile kichert] 35 00:03:04,376 --> 00:03:06,418 [beide keuchen] 36 00:03:11,334 --> 00:03:12,418 Habt Ihr Angst? 37 00:03:14,334 --> 00:03:15,668 Eigentlich nicht. 38 00:03:15,751 --> 00:03:16,626 [beide lachen] 39 00:03:18,959 --> 00:03:20,751 [Ruggiero stöhnt] 40 00:03:21,751 --> 00:03:22,751 [Ruggiero atmet aus] 41 00:03:23,376 --> 00:03:26,001 Als Euch meine Augen erblickten, wusste ich es schon. 42 00:03:27,084 --> 00:03:29,001 Dass Ihr mich haben könnt? 43 00:03:29,709 --> 00:03:32,001 Nun, ich wusste, dass Ihr es haben wollt. 44 00:03:32,084 --> 00:03:33,334 [beide lachen] 45 00:03:34,793 --> 00:03:36,418 [Neifile stöhnt, japst] 46 00:03:36,501 --> 00:03:39,626 -[monumentale Musik] -[beide stöhnen lustvoll] 47 00:03:40,959 --> 00:03:42,626 [Neifile lacht, stöhnt] 48 00:03:42,709 --> 00:03:45,168 -[spannungsvolle Musik] -Schön klettern, Panfilo! 49 00:03:45,251 --> 00:03:47,834 Wenn Euer Hirn hier unten auf dem Pflaster verspritzt, 50 00:03:47,918 --> 00:03:49,668 wird es mir kein bisschen leidtun! 51 00:03:49,751 --> 00:03:51,168 Leise! Sonst hören die uns! 52 00:03:51,251 --> 00:03:53,168 Du sagst mir nicht, dass ich still sein soll! 53 00:03:53,251 --> 00:03:55,543 -Gut, schreit. Wir werden sehen… -[schreit] 54 00:03:55,626 --> 00:03:56,793 -Was… -[Lorenzo] Hey! 55 00:03:56,876 --> 00:03:58,918 -Hey! -[Tindaro schreit] 56 00:03:59,709 --> 00:04:02,293 Wir versuchen, uns hier drinnen zu unterhalten. 57 00:04:02,376 --> 00:04:03,834 [Stimmengewirr von drinnen] 58 00:04:04,459 --> 00:04:05,668 -Oh. -[Lorenzo brüllt] 59 00:04:05,751 --> 00:04:07,668 -[Stratilia] Schnell! -[alle schreien] 60 00:04:08,376 --> 00:04:10,334 -[Tindaro] Der Axtmann! -[Lorenzo feixt] 61 00:04:10,418 --> 00:04:12,209 [weiter spannungsvolle Musik] 62 00:04:12,293 --> 00:04:13,626 [Tindaro wimmert] 63 00:04:13,709 --> 00:04:15,876 -[Musik wird geheimnisvoll] -[Tür geht zu] 64 00:04:16,543 --> 00:04:19,376 [Ruggiero und Neifile stöhnen lustvoll] 65 00:04:21,459 --> 00:04:22,501 [Kusslaut] 66 00:04:22,584 --> 00:04:24,293 -[Neifile stöhne] -[Ruggiero lacht] 67 00:04:24,376 --> 00:04:25,251 [Neifile lacht] 68 00:04:25,334 --> 00:04:27,334 [emotionale Musik] 69 00:04:30,168 --> 00:04:31,459 [Neifile stöhnt leise] 70 00:04:35,043 --> 00:04:36,334 [stöhnt weiter] 71 00:04:40,501 --> 00:04:42,709 [Neifile stöhnt weiter lustvoll] 72 00:04:42,793 --> 00:04:44,793 [emotionale Musik steigert sich] 73 00:04:48,876 --> 00:04:51,084 [Neifile stöhnt weiter] 74 00:04:55,543 --> 00:04:57,334 [weiter emotionale Musik] 75 00:05:03,209 --> 00:05:05,376 [Musik wird melancholisch] 76 00:05:05,959 --> 00:05:08,334 -[Pferd schnaubt] -[Hühner gackern] 77 00:05:12,418 --> 00:05:14,043 [Pferd wiehert leise] 78 00:05:14,126 --> 00:05:15,709 [Insekten zirpen] 79 00:05:17,251 --> 00:05:18,543 [Musik verklingt] 80 00:05:18,626 --> 00:05:20,334 [Tür geht knarrend auf] 81 00:05:20,959 --> 00:05:23,751 Stopp, Vergewaltiger oder Einbrecher! 82 00:05:23,834 --> 00:05:24,709 Panfilo. 83 00:05:24,793 --> 00:05:27,584 Oh, dann stürztet Ihr nicht zu Tode, wie wir alle hofften? 84 00:05:27,668 --> 00:05:30,209 Sahet Ihr den Grobian? Und schlitzte er Euch auf? 85 00:05:30,293 --> 00:05:32,918 -Nein, er ging in die Villa. -Konntet Ihr Eure Frau finden? 86 00:05:33,001 --> 00:05:35,834 Sie… sie kann sehr gut auf sich selbst aufpassen. 87 00:05:35,918 --> 00:05:37,501 [Pampinea feixt] 88 00:05:38,709 --> 00:05:39,751 [Pampinea atmet ein] 89 00:05:39,834 --> 00:05:41,418 Was für ein Ehemann. 90 00:05:41,501 --> 00:05:43,126 Ah, da Ihr grad Ehemann sagt, 91 00:05:43,209 --> 00:05:45,418 es war eine Freude, den Euren heute kennenzulernen. 92 00:05:45,501 --> 00:05:47,668 Ich vermute, es war auch Eure erste Begegnung. 93 00:05:47,751 --> 00:05:50,918 -Wie fandet Ihr ihn? Ziemlich tot? -[Tindaro] Sahet Ihr den Doktor? 94 00:05:51,001 --> 00:05:54,168 -[Panfilo] Nein. -[Tindaro] Und Filomena, meine Verlobte? 95 00:05:54,251 --> 00:05:58,459 Ich habe hier etwas zu enthüllen, das sie absolut erschütternd finden wird. 96 00:05:58,543 --> 00:06:00,376 -[Stratilia] Äh! -Sie ist keine Edle. 97 00:06:01,834 --> 00:06:03,793 -Was? -Filomena war nie Filomena. 98 00:06:03,876 --> 00:06:05,168 Und wer war Filomena dann? 99 00:06:05,251 --> 00:06:07,751 -Licisca. -Die Dienstmagd. Wo wart Ihr, bitte? 100 00:06:07,834 --> 00:06:10,501 Licisca war die Dienstmagd. Filomena war die Herrin. 101 00:06:10,584 --> 00:06:13,001 Sie vertauschten die Rollen und flogen dann raus. 102 00:06:13,084 --> 00:06:14,043 [Tindaro japst] 103 00:06:14,126 --> 00:06:17,251 [stammelt] Soll, soll, soll das heißen, ich bin das Opfer? 104 00:06:17,334 --> 00:06:19,459 Das Opfer eines verwechselten Bäumchens? 105 00:06:19,543 --> 00:06:23,376 Wir sind alle Opfer, klar? Und ich am allermeisten! 106 00:06:23,459 --> 00:06:24,959 Moment. Wieso flogen wir raus? 107 00:06:25,043 --> 00:06:26,168 [holt tief Luft] 108 00:06:26,251 --> 00:06:27,084 Weil… 109 00:06:28,334 --> 00:06:32,668 …Panfilo dachte, es wäre eine gute und so lustige Idee, 110 00:06:32,751 --> 00:06:35,459 eine Bande von Mördern in unser Haus einzuladen. 111 00:06:35,543 --> 00:06:37,668 Wir sind in dieser Lage, weil sie uns vorgaukelte, 112 00:06:37,751 --> 00:06:40,959 sie sei verheiratet, und zwar mit unserem verstorbenen Gastgeber. 113 00:06:41,043 --> 00:06:44,709 -Und schwanger sei sie auch! -Wir sind jetzt hier wegen Panfilo! 114 00:06:44,793 --> 00:06:49,126 Unsere Stratilia fragte doch, warum man uns alle hinauswarf, nicht wahr? 115 00:06:49,209 --> 00:06:52,001 [lacht] Nun ja, wir alle sind hier, 116 00:06:52,084 --> 00:06:54,959 weil Sirisco Leonardos Totenruhe… 117 00:06:55,043 --> 00:06:57,209 [wimmernd] Seinen Kopf… [atmet dramatisch] 118 00:06:57,293 --> 00:06:59,459 Also ist Leonardo gar nicht in Venezia? 119 00:07:01,876 --> 00:07:03,834 -Dann könnt Ihr nicht schwanger sein. -Doch! 120 00:07:03,918 --> 00:07:07,043 Selbstverständlich bin ich schwanger, du Monster! 121 00:07:07,584 --> 00:07:09,084 Wer ist dann der Vater? 122 00:07:09,168 --> 00:07:10,584 [Tindaro atmet aufgeregt] 123 00:07:13,709 --> 00:07:14,668 [atmet zittrig] 124 00:07:15,293 --> 00:07:18,126 Müssen wir denn auf jeder Kleinigkeit herumhacken? 125 00:07:19,001 --> 00:07:20,209 Geschehen ist geschehen. 126 00:07:21,668 --> 00:07:23,584 [Sirisco brüllt, stöhnt] 127 00:07:23,668 --> 00:07:25,209 [weiter Stöße] 128 00:07:25,793 --> 00:07:27,626 [Sirisco schreit auf] 129 00:07:27,709 --> 00:07:31,043 [stöhnt] Dieses ganze Durcheinander ist meine Schuld! 130 00:07:31,126 --> 00:07:33,084 Ich rief die herbei. [weint] 131 00:07:33,168 --> 00:07:35,251 Das stimmt, es ist alles deine Schuld. 132 00:07:35,334 --> 00:07:37,126 [Sirisco weint weiter] 133 00:07:37,209 --> 00:07:39,501 Ich dachte, das sei ein guter Schachzug. 134 00:07:39,584 --> 00:07:41,501 Aber ich bin nur ein Idiot. 135 00:07:41,584 --> 00:07:42,793 Ich bin nur ein Idiot. 136 00:07:42,876 --> 00:07:46,126 -Du bist kein Idiot, sondern sehr dumm. -Sehr dumm, ja. 137 00:07:46,209 --> 00:07:47,793 [Sirisco lacht] 138 00:07:47,876 --> 00:07:48,709 Er hat recht. 139 00:07:48,793 --> 00:07:50,918 [Sirisco weint] Dummer Idiot. 140 00:07:51,001 --> 00:07:52,543 [melancholische Musik] 141 00:07:52,626 --> 00:07:54,334 -[Sirisco weint] -[Misia seufzt] 142 00:07:55,751 --> 00:07:56,793 [Weinen verstummt] 143 00:07:57,876 --> 00:07:58,709 [Pampinea] Mh. 144 00:07:59,293 --> 00:08:00,751 Oh Gott, sieh uns an. 145 00:08:02,751 --> 00:08:04,459 Hier draußen in der Kälte. 146 00:08:04,959 --> 00:08:06,293 [atmet schwer] 147 00:08:06,376 --> 00:08:09,376 -Ohne meine Kissen. -Meine Knie werden Eure Kissen sein. 148 00:08:11,043 --> 00:08:13,876 Deine Knie sind keine Kissen, Misia. Knie sind Knie. 149 00:08:13,959 --> 00:08:16,043 Tut mir leid, dass meine Knie keine Kissen sind. 150 00:08:16,126 --> 00:08:18,834 Oh, wenn sie doch nur Kissen wären. [schnieft] 151 00:08:19,709 --> 00:08:21,626 [weiter melancholische Musik] 152 00:08:22,293 --> 00:08:23,501 Wir versuchen es. 153 00:08:23,584 --> 00:08:26,334 [atmet nervös] Ich hatte nicht mal mein Nachtessen. 154 00:08:26,418 --> 00:08:27,709 [weint] 155 00:08:27,793 --> 00:08:30,043 -Bitte… [weint] -Oh, haltet die Klappe! 156 00:08:30,626 --> 00:08:33,751 -[Stratilia stöhnt genervt] -[Tindaro weint weiter] 157 00:08:39,584 --> 00:08:42,084 [Pampinea] Ihr solltet weinen, vor allem Ihr. 158 00:08:42,168 --> 00:08:45,418 Was Eure Frau wohl durchmacht in diesem Haus voller Mörder… 159 00:08:47,418 --> 00:08:49,209 Und Ihr konntet sie nicht retten. 160 00:08:49,293 --> 00:08:51,418 [Musik wird ernst] 161 00:08:54,876 --> 00:08:57,001 -[Filomena] Ich sehe nichts. -[Zweig knackt] 162 00:08:57,084 --> 00:08:59,959 -[Filomena schreit] -Großer Gott! Los! Los, geht weiter! 163 00:09:00,043 --> 00:09:02,126 [Filomena] Unfassbar! Ich bin wieder hier draußen! 164 00:09:02,209 --> 00:09:04,501 Du hast ja keine Ahnung, wie das ist: 165 00:09:04,584 --> 00:09:06,584 Eiseskälte und sterbende Bettler. 166 00:09:06,668 --> 00:09:08,959 Frauen, die andere schöne Frauen erwürgen. 167 00:09:09,043 --> 00:09:11,126 Wir sind in der Hölle, Licisca! In der Hölle! 168 00:09:11,209 --> 00:09:12,584 -Ihr seid die Hölle. -[keucht] 169 00:09:12,668 --> 00:09:14,418 Wo spuckte dieser Tunnel uns nur aus? 170 00:09:14,501 --> 00:09:18,084 Ich sollte vor einem Kamin sitzen, meine Zehen so heiß, dass es weh tut. 171 00:09:18,168 --> 00:09:20,584 Jeder Wunsch sollte Euch von den Augen abgelesen werden. 172 00:09:20,668 --> 00:09:23,793 Euer Schwadronieren über das "was wäre, wenn", ist hilfreich. 173 00:09:23,876 --> 00:09:26,626 -Wo gehen wir eigentlich hin? -Na, was glaubt Ihr denn? 174 00:09:26,709 --> 00:09:29,584 -Wir schlagen uns nach Firenze durch. -Jetzt? 175 00:09:30,334 --> 00:09:34,168 Wir könnten auch herumtrödeln und sehen, wer sich hier des Nächtens herumtreibt. 176 00:09:34,251 --> 00:09:35,959 -[Flattern] -[Busch raschelt] 177 00:09:37,251 --> 00:09:39,334 -[Filomena schreit, weint] -[Licisca] Oh Gott! 178 00:09:39,418 --> 00:09:41,668 -Ruhig! Sch! -Ich kann nicht im Dunkeln gehen! 179 00:09:41,751 --> 00:09:45,959 -Du kannst mich nicht dazu zwingen! -Ja, wir suchen uns was, bis es hell wird. 180 00:09:46,043 --> 00:09:48,334 -Hier draußen? -Na, zurückkönnen wir ja schlecht. 181 00:09:48,418 --> 00:09:50,918 -Ihr könntet schon, allein. -[Filomena weint] 182 00:09:52,918 --> 00:09:56,626 -Wie kannst du so ruhig bleiben? -Ich bin nicht ruhig. Mir stockt das Blut. 183 00:09:56,709 --> 00:09:59,376 Aber wie es immer ist, Eure Gefühle sind ja wichtiger. 184 00:09:59,459 --> 00:10:02,834 Im Moment wird alle Angst von Euch verbraucht. Nichts über für mich. 185 00:10:02,918 --> 00:10:04,251 [Insekten zirpen] 186 00:10:04,918 --> 00:10:07,626 [Filomena] Aha. Der finsterste Ort im ganzen Wald. 187 00:10:08,209 --> 00:10:10,501 [Licisca] Ihr wollt nicht weitergehen, nicht ruhen. 188 00:10:10,584 --> 00:10:11,959 Ich hasse das. 189 00:10:12,043 --> 00:10:14,001 -Ich hasse das, und ich hasse dich. -Ah. 190 00:10:14,084 --> 00:10:15,709 Wutanfall. Fantastisch. 191 00:10:15,793 --> 00:10:18,626 Wäre Euer Vater hier, würde er entnervt die Augen verdrehen. 192 00:10:19,709 --> 00:10:23,001 Du weißt schon, dass sie uns wegen deiner Verwechslungsspiele davonjagten? 193 00:10:23,084 --> 00:10:24,626 Ich rettete Euch das Leben. 194 00:10:24,709 --> 00:10:26,501 Misia rettete mein Leben. 195 00:10:26,584 --> 00:10:29,334 Nur weil sie den Mund aufmachte, musstest du reden. 196 00:10:29,418 --> 00:10:30,793 Ich wollte es ja sagen, 197 00:10:30,876 --> 00:10:34,918 schon früher, aber ich wollte warten auf den… den richtigen Zeitpunkt. 198 00:10:37,209 --> 00:10:38,293 [Filomena atmet ein] 199 00:10:38,376 --> 00:10:41,709 Hier ist meine Seite der Höhle. Wehe, du kommst rüber! 200 00:10:43,584 --> 00:10:44,418 Gut. 201 00:10:45,709 --> 00:10:51,126 Warum sollte ich, wenn ich doch hier die viel schönere Seite der Höhle hab? 202 00:10:51,209 --> 00:10:52,043 Oh, seht doch. 203 00:10:52,126 --> 00:10:55,751 Was für eine schöne, glatte und bequeme Stelle. 204 00:10:56,334 --> 00:10:59,293 Wie nett von ihm. Herzlichen Dank dafür, Höhlentroll. 205 00:10:59,376 --> 00:11:01,418 Diese Höhle ist sicher und trollfrei. 206 00:11:02,293 --> 00:11:04,793 -Ich hoffe, Ihr habt recht. -[Ohrringe klimpern] 207 00:11:06,793 --> 00:11:08,376 [Filomena atmet nervös] 208 00:11:11,501 --> 00:11:12,709 [Wasser tropft] 209 00:11:14,001 --> 00:11:16,793 Ich weiß, du denkst, ich bin nichts. Das dachte schon mein Vater. 210 00:11:16,876 --> 00:11:18,459 Aber ich bin nicht nichts. 211 00:11:22,043 --> 00:11:23,543 Als ob ich das je sagte. 212 00:11:24,584 --> 00:11:25,668 Und er auch nicht. 213 00:11:32,959 --> 00:11:34,209 [Büsche rascheln] 214 00:11:35,543 --> 00:11:37,834 Oh. Der Troll ist da. 215 00:11:37,918 --> 00:11:39,043 Ich bringe dich um. 216 00:11:40,584 --> 00:11:41,751 [Filomena atmet aus] 217 00:11:45,751 --> 00:11:47,168 [Tier faucht] 218 00:11:48,543 --> 00:11:50,001 [Tier faucht] 219 00:11:55,626 --> 00:11:57,501 [atmet nervös] 220 00:11:58,084 --> 00:12:00,584 [Tier jault in der Ferne] 221 00:12:02,459 --> 00:12:04,459 [Vögel zwitschern] 222 00:12:05,459 --> 00:12:06,959 [Flammen knistern] 223 00:12:08,543 --> 00:12:10,334 [sanfte Musik] 224 00:12:33,751 --> 00:12:34,959 [Tür knarrt] 225 00:12:35,043 --> 00:12:36,834 [weiter sanfte Musik] 226 00:12:50,626 --> 00:12:52,626 [Musik wird geheimnisvoll] 227 00:12:54,834 --> 00:12:57,709 -[Musik wird leise] -[Insekten summen] 228 00:12:57,793 --> 00:12:59,793 -[Becher klappert] -[schreit] 229 00:12:59,876 --> 00:13:01,584 [ominöse Musik] 230 00:13:02,168 --> 00:13:04,959 -[Pampinea] Gute Frau, ist das die Pest? -[Musik verklingt] 231 00:13:05,043 --> 00:13:07,876 So rasch sah ich sie noch nie zuschlagen, aber so muss es sein. 232 00:13:07,959 --> 00:13:10,709 -Die Pest galoppiert immer schneller. -[Fliegen summen] 233 00:13:10,793 --> 00:13:12,251 [Vögel zwitschern] 234 00:13:14,376 --> 00:13:17,376 -Es ist wichtig, dass wir uns jetzt… -[Neifile wimmert] 235 00:13:17,459 --> 00:13:19,793 …ganz ruhig verhalten. 236 00:13:19,876 --> 00:13:21,959 -[japst] Wo sind Zwiebeln? -[Panfilo] Nein! 237 00:13:22,043 --> 00:13:24,376 -[hektische Musik] -Dioneo, wo bist du? 238 00:13:24,459 --> 00:13:27,751 -Neifile, Ihr seid zu nah. Nicht doch. -Vogel! Wir brauchen einen Vogel! 239 00:13:27,834 --> 00:13:30,084 -Die Zwiebeln, da! Gib her! -[Pampinea schreit] 240 00:13:30,168 --> 00:13:31,001 [Neifile] Bitte! 241 00:13:31,084 --> 00:13:33,959 -[Panfilo] Eure Hand! -[Misia] Oh Gott, ist das eklig! 242 00:13:34,043 --> 00:13:35,876 -[Sirisco stöhnt] -[Musik verklingt] 243 00:13:35,959 --> 00:13:39,209 -[Sirisco] Oh… Gott! -[Misia] Dorthin? Soll ich dir helfen? 244 00:13:39,293 --> 00:13:41,168 [Sirisco] Nein, es geht schon. Nein. 245 00:13:41,251 --> 00:13:42,751 Ich schaff das. Alles gut. 246 00:13:42,834 --> 00:13:44,626 [Misia] Gut. War nur 'ne Frage. 247 00:13:44,709 --> 00:13:48,293 Lasst uns in den Garten gehen, Neifile. Ihr gehört nicht ins verseuchte Haus. 248 00:13:48,376 --> 00:13:49,876 Ich war die ganze Nacht hier. 249 00:13:49,959 --> 00:13:51,959 -Ja, ich weiß. -[Holz klappert] 250 00:13:52,043 --> 00:13:54,126 Da bist du ja. Wo warst du denn, bitte? 251 00:13:54,209 --> 00:13:56,459 -Pack sie alle hier rauf. -Neifile? 252 00:13:57,043 --> 00:13:59,793 Betet zu Gott und dankt dem Allmächtigen, 253 00:13:59,876 --> 00:14:02,418 dass er unsere Feinde vernichtete und uns nun alle 254 00:14:02,501 --> 00:14:04,501 in der Zeit der größten Not beschützt. 255 00:14:04,584 --> 00:14:05,584 Nein. 256 00:14:06,793 --> 00:14:07,751 Das tu ich nicht. 257 00:14:07,834 --> 00:14:11,293 Ihr habt meiner Frau nichts zu sagen. Ihr seid nicht die Herrin dieser Villa. 258 00:14:11,376 --> 00:14:12,626 Genauso wenig wie Ihr. 259 00:14:12,709 --> 00:14:15,501 -Keiner hat einen Anspruch! -Doch, einer schon.! 260 00:14:16,043 --> 00:14:16,876 Was? 261 00:14:23,543 --> 00:14:24,584 [atmet ein] 262 00:14:26,251 --> 00:14:27,959 -Auf mein Kommando. -Das klappt nie. 263 00:14:28,043 --> 00:14:28,876 -Leise! -Sch! 264 00:14:29,709 --> 00:14:31,793 -[Pampinea] Pst! -[seufzt] Oh Gott. 265 00:14:32,834 --> 00:14:34,168 -Drei. -[Sirisco] Mhm. 266 00:14:35,001 --> 00:14:36,126 -Zwei. -[Sirisco] Mhm. 267 00:14:36,626 --> 00:14:37,793 Eins. 268 00:14:37,876 --> 00:14:39,209 -Oh Gott. Was… -[Stöhnen] 269 00:14:39,293 --> 00:14:41,168 -[Sirisco] Zieh fester! -[Stöhnen] 270 00:14:41,793 --> 00:14:43,959 -[ächzt] -[ächzt] Hey, was soll denn das? 271 00:14:44,043 --> 00:14:45,209 -Ah! -Oh nein! Oh Gott! 272 00:14:45,293 --> 00:14:47,834 [Panfilo ächzt] Au! Du musst fester zuschlagen! 273 00:14:47,918 --> 00:14:49,501 -[lustige Musik] -[beide ächzen] 274 00:14:49,584 --> 00:14:52,126 [Tindaro] Entschuldigung, sahet Ihr irgendwo den Doktor? 275 00:14:52,209 --> 00:14:53,918 Du enttäuschst mich, alter Freund. 276 00:14:54,543 --> 00:14:55,751 [Tindaro brüllt] 277 00:14:56,626 --> 00:14:57,751 [beide ächzen] 278 00:14:57,834 --> 00:14:59,334 -[Tindaro schreit] -[Misia] Ah! 279 00:15:00,376 --> 00:15:01,293 Geht es ihm gut? 280 00:15:01,376 --> 00:15:03,918 Ganz bestimmt. Schnell, fessle ihn, na los. 281 00:15:04,501 --> 00:15:06,418 -Misia, hilf mir. -Ich bin beschäftigt. 282 00:15:06,501 --> 00:15:07,668 Oh Gott, bitte. 283 00:15:07,751 --> 00:15:09,084 -Womit? -Ich beschütz Euch. 284 00:15:09,168 --> 00:15:10,334 [Sirisco ächzt] 285 00:15:10,418 --> 00:15:12,876 Wir hätten gleich Gewalt anwenden sollen. 286 00:15:12,959 --> 00:15:14,751 Er ist es, dem die Villa gehört. 287 00:15:15,251 --> 00:15:16,918 [weiter verspielte Musik] 288 00:15:17,001 --> 00:15:17,918 Ja. 289 00:15:20,626 --> 00:15:21,501 Richtig. 290 00:15:22,418 --> 00:15:24,209 Und er verdient Respekt. 291 00:15:24,293 --> 00:15:25,543 [Musik verklingt] 292 00:15:25,626 --> 00:15:27,168 Ja, absoluten Respekt. 293 00:15:27,251 --> 00:15:29,126 Misia, hol sein Gewand. 294 00:15:29,793 --> 00:15:33,584 -[Misia] Gewand, Gewand, Gewand. -[Sirisco] Ich weiß auch nicht, wo es ist. 295 00:15:37,459 --> 00:15:38,793 Signor Tindaro. 296 00:15:38,876 --> 00:15:41,126 -[emotionale Musik] -[Panfilo seufzt] 297 00:15:42,334 --> 00:15:43,501 [Panfilo atmet aus] 298 00:15:50,084 --> 00:15:51,001 [Sirisco seufzt] 299 00:16:00,959 --> 00:16:03,001 [Musik wird melancholisch] 300 00:16:25,876 --> 00:16:29,126 -[melancholische Musik] -[Pampinea] Ich spüre, wie er sich bewegt. 301 00:16:30,501 --> 00:16:33,418 Beruhigen wir ihn mit einem kleinen Spaziergang. 302 00:16:33,501 --> 00:16:35,459 Der Kummer zehrt an uns. 303 00:16:35,543 --> 00:16:37,834 -[Musik verklingt] -[Vögel zwitschern] 304 00:16:37,918 --> 00:16:40,959 Oh, wie edel von Euch, um ihn zu trauern. 305 00:16:41,043 --> 00:16:41,959 [Pampinea lacht] 306 00:16:42,501 --> 00:16:46,043 Wie käm ich dazu, nicht um meinen eigenen Mann zu trauern, Misia? 307 00:16:46,126 --> 00:16:47,251 [lacht] 308 00:16:48,584 --> 00:16:52,334 Meine kleine Liebesgeschichte ist zu Ende, wie es scheint, nicht wahr? 309 00:16:52,834 --> 00:16:54,876 [schnieft] Sie wird mir fehlen. 310 00:16:56,959 --> 00:16:58,376 Ich meinte Dioneo. 311 00:17:00,043 --> 00:17:00,876 Oh. 312 00:17:02,043 --> 00:17:04,626 Ja, um ihn trauere ich natürlich auch. 313 00:17:05,293 --> 00:17:07,043 Ja, obwohl er ein Schurke war. 314 00:17:10,501 --> 00:17:12,209 Euer Sohn wird es genießen. 315 00:17:13,709 --> 00:17:15,418 So ein schöner Spaziergang. 316 00:17:16,626 --> 00:17:19,459 Ich bin sicher, er spürt Eure Zuneigung jetzt schon. 317 00:17:20,501 --> 00:17:21,459 Ganz deutlich. 318 00:17:21,543 --> 00:17:23,751 Ja, und nicht meinen Kummer, hoffe ich. 319 00:17:24,418 --> 00:17:27,376 Ich verachte diesen garstigen Mann, Panfilo. 320 00:17:27,459 --> 00:17:28,834 [Pampinea schnieft] 321 00:17:28,918 --> 00:17:32,626 Er hält alle um sich herum für die missliche Lage für verantwortlich. 322 00:17:32,709 --> 00:17:34,126 Er griff mich wiederholt an. 323 00:17:34,668 --> 00:17:36,584 Der Mann ist furchtbar peinlich, oder? 324 00:17:36,668 --> 00:17:38,209 Ja, erbärmlich geradezu. 325 00:17:38,293 --> 00:17:39,793 Als wär es nicht seine Schuld, 326 00:17:39,876 --> 00:17:42,418 dass ein Mörder und seine Bande mein Haus kapern konnten. 327 00:17:42,501 --> 00:17:43,334 Ja. 328 00:17:43,418 --> 00:17:45,418 Hab ich denn gar keine Verbündeten? 329 00:17:45,501 --> 00:17:48,043 Bin denn etwa nicht ich die trauernde Witwe? 330 00:17:49,001 --> 00:17:50,918 [kläglich] Niemand versteht das. 331 00:17:51,001 --> 00:17:52,918 [düstere, angespannte Musik] 332 00:17:58,043 --> 00:17:59,918 Doch, in gewisser Hinsicht 333 00:18:00,001 --> 00:18:01,626 verstehst du mich. 334 00:18:01,709 --> 00:18:02,709 [leise] Ja. 335 00:18:03,459 --> 00:18:04,334 Ja. 336 00:18:05,751 --> 00:18:07,001 War sie nett? 337 00:18:10,001 --> 00:18:13,084 -Oh ja, das war sie. Sie war nett. -[melancholische Musik] 338 00:18:14,043 --> 00:18:15,543 Ja, und sie war so… 339 00:18:16,376 --> 00:18:18,001 …sanft, und sie hatte auch… 340 00:18:18,084 --> 00:18:19,876 -Viscontessa? -[Musik wird düster] 341 00:18:19,959 --> 00:18:24,668 Bitte, wir sollten diesen Ort verlassen. Lasst uns zurück nach Firenze gehen. 342 00:18:24,751 --> 00:18:27,001 Wir sollten nicht hier sein, wirklich nicht. 343 00:18:29,001 --> 00:18:31,043 [Misia atmet zittrig] 344 00:18:32,126 --> 00:18:33,709 [düstere Musik verklingt] 345 00:18:33,793 --> 00:18:35,876 Vielleicht als letzten Ausweg. 346 00:18:37,376 --> 00:18:38,668 Aber hab keine Angst. 347 00:18:40,376 --> 00:18:42,668 Denn eine Möglichkeit bleibt uns noch. 348 00:18:44,001 --> 00:18:46,709 Nein, noch geben wir diese Villa nicht auf. 349 00:18:46,793 --> 00:18:47,876 [Neifile] Mmh! 350 00:18:48,501 --> 00:18:50,334 [stöhnt leise] 351 00:18:50,418 --> 00:18:52,418 Ich hatte nur Rhabarber, und zwar tagelang. 352 00:18:52,501 --> 00:18:53,751 Ich erinnere mich. 353 00:18:55,626 --> 00:18:57,918 Ganz schönes Durcheinander hier drin, oder? 354 00:18:58,001 --> 00:18:59,376 [Stratilia lacht spöttisch] 355 00:19:01,293 --> 00:19:02,543 [Tindaro schnieft] 356 00:19:04,209 --> 00:19:05,584 Ah, die Küche. 357 00:19:05,668 --> 00:19:08,334 -Ein herrlicher Platz, um nachzudenken. -[Stratilia kehrt] 358 00:19:11,626 --> 00:19:13,334 Oh, guten Tag, Stratilia. 359 00:19:14,293 --> 00:19:16,084 Kamst du auch zum Nachdenken hierher? 360 00:19:22,209 --> 00:19:23,543 Guten Tag! 361 00:19:24,084 --> 00:19:25,084 Guten Tag. 362 00:19:26,168 --> 00:19:27,834 [Feuer knistert] 363 00:19:30,668 --> 00:19:33,543 Ich möchte hier an meinen einst lebendigen Arzt denken. 364 00:19:34,043 --> 00:19:35,126 [Klopfen] 365 00:19:35,209 --> 00:19:37,459 Und an die grausamen Wechselfälle des Lebens. 366 00:19:37,543 --> 00:19:38,418 [Besen klappert] 367 00:19:44,418 --> 00:19:47,126 Und außerdem, Stratilia, mein Zimmer ist ziemlich schmutzig. 368 00:19:47,209 --> 00:19:50,751 Also dachte ich, Stratilia, ob du da nicht gleich saubermachen willst. 369 00:19:50,834 --> 00:19:52,543 Du, du weißt schon, was ich meine. 370 00:19:55,959 --> 00:19:57,293 Hey, du, ich brauche dich. 371 00:19:57,376 --> 00:19:59,626 Bitte nenn mich wieder dreckiges Schwein. 372 00:19:59,709 --> 00:20:00,876 Ganz vertraulich. 373 00:20:01,543 --> 00:20:03,334 Ich bin doch so traurig. 374 00:20:03,918 --> 00:20:07,084 -[Tindaro stöhnt lustvoll] -[geheimnisvolle Gitarrenmusik] 375 00:20:10,126 --> 00:20:12,209 -Nein. Nie wieder. -[japst] 376 00:20:12,293 --> 00:20:13,293 Oh, wie… wieso? 377 00:20:13,376 --> 00:20:16,334 Weil eine Dienstbotin nicht zu jemandem wie Euch gehört. 378 00:20:17,543 --> 00:20:18,626 Wieso? 379 00:20:19,751 --> 00:20:21,626 Ich ward vom Villa-Besitzer eingestellt. 380 00:20:21,709 --> 00:20:24,043 Und der Besitzer ist jetzt tot, versteht Ihr das? 381 00:20:24,126 --> 00:20:25,418 [Tindaro atmet nervös] 382 00:20:25,959 --> 00:20:27,251 [Musik wird dramatisch] 383 00:20:27,334 --> 00:20:30,043 Ich hätte mir das nie erlauben sollen oder Euch. 384 00:20:30,626 --> 00:20:32,043 Ach Herrgott. 385 00:20:33,168 --> 00:20:34,334 Ich hätt's wissen müssen. 386 00:20:34,418 --> 00:20:37,793 -Gut, dann bist du entschuldigt. Bitte. -[Stratilia] Ich muss putzen. 387 00:20:38,376 --> 00:20:41,043 Dann entschuldige ich mich eben selbst. [schnieft] Äh… 388 00:20:41,126 --> 00:20:42,459 Dann werd ich eben gehen. 389 00:20:43,043 --> 00:20:44,084 Du wirst nie wieder 390 00:20:44,168 --> 00:20:47,334 den Anfang oder das Ende eines neuen Gedankens von mir hören. 391 00:20:47,418 --> 00:20:48,376 Und das… 392 00:20:48,459 --> 00:20:51,084 [atmet ein] Das dürfte ein sehr großer Verlust sein. 393 00:20:52,918 --> 00:20:54,293 [Tindaro weint] 394 00:20:55,626 --> 00:20:57,001 Glotzt nicht so, mein Gott! 395 00:20:57,709 --> 00:20:59,376 [dramatische Musik verflacht] 396 00:21:03,876 --> 00:21:05,501 [Musik verklingt] 397 00:21:07,376 --> 00:21:09,959 Braucht Ihr etwas? Denn egal, was, ich habe es nicht. 398 00:21:10,043 --> 00:21:11,668 Nein, ich brauche nichts. Danke. 399 00:21:12,168 --> 00:21:14,418 -Ich sorge gut für mich selbst. -[Schritte] 400 00:21:14,501 --> 00:21:16,418 Kannst du uns allein lassen? [räuspert sich] 401 00:21:16,501 --> 00:21:17,793 Ob ich Euch allein lasse? 402 00:21:17,876 --> 00:21:19,668 -Sie stört nicht. -Doch, sie stört uns. 403 00:21:19,751 --> 00:21:21,584 Doch, sie stört Euch. 404 00:21:24,668 --> 00:21:25,876 [Flüssigkeit schwappt] 405 00:21:26,376 --> 00:21:28,793 -[Panfilo] Wie geht es Euch? -Mir geht es gut. 406 00:21:29,293 --> 00:21:32,209 Schön, ich weiß jetzt, wie wir das mit Ruggiero machen. 407 00:21:32,293 --> 00:21:35,126 Der letzte Plan, diese Männer in die Villa zu holen, 408 00:21:35,709 --> 00:21:37,584 war ein Schuss in den Ofen, oder? 409 00:21:39,209 --> 00:21:41,209 Ihr scheint mir nicht traurig zu sein. 410 00:21:42,543 --> 00:21:45,876 [seufzt] Streiten wir nicht weiter über die Vergangenheit. 411 00:21:46,584 --> 00:21:49,751 -Ich kann Hilfe gebrauchen. -Wobei? Ich wüsste gern, was Ihr vorhabt. 412 00:21:49,834 --> 00:21:53,459 Die Pest kann nicht ewig dauern, ganz egal, wie Ruggiero das sieht. 413 00:21:54,084 --> 00:21:56,834 Die Villa könnte uns gehören, wenn die Pest vorüber ist. 414 00:21:56,918 --> 00:21:58,251 Aber sie gehört Ruggiero. 415 00:21:58,334 --> 00:22:00,918 Ihm ist sie egal. Der wähnt sich schon in der Hölle. 416 00:22:02,043 --> 00:22:04,168 Ich überrede ihn, die Villa uns zu überlassen. 417 00:22:05,959 --> 00:22:08,418 -Er kann Euch nicht leiden. -Ja, doch Euch schon. 418 00:22:09,918 --> 00:22:10,751 Ich weiß es. 419 00:22:11,626 --> 00:22:13,084 [kuriose Musik] 420 00:22:14,418 --> 00:22:16,876 -[Licisca] Wir müssen die Straße finden. -[Filomena] M-m. 421 00:22:16,959 --> 00:22:20,959 Wir wollen auf gar keinen Fall zur Straße. Dort lauern grässliche Dinge. 422 00:22:21,043 --> 00:22:24,168 Stattdessen werden wir meiner Spur aufs Land folgen. 423 00:22:24,251 --> 00:22:26,751 Denn dieser Weg brannte sich in meine Seele ein. 424 00:22:26,834 --> 00:22:29,501 Ja, ich vergaß, Ihr folgt ja stets dem Rat Eurer Seele. 425 00:22:32,001 --> 00:22:33,876 -[seufzt] Na schön. -[Musik verklingt] 426 00:22:33,959 --> 00:22:35,418 Dann geht bitte voraus. 427 00:22:35,501 --> 00:22:37,126 [Vögel zwitschern] 428 00:22:37,209 --> 00:22:39,168 Du hast keine Ahnung, wie das war. 429 00:22:45,418 --> 00:22:47,959 [Licisca] Wisst Ihr, woran ich mich letzte Nacht erinnerte? 430 00:22:48,043 --> 00:22:49,959 An die Moral, die du mal hattest? 431 00:22:50,043 --> 00:22:51,251 An die böse Vitrucchia. 432 00:22:52,168 --> 00:22:54,293 -Ich glaubte nicht an sie. -Sicher tatet Ihr das. 433 00:22:54,376 --> 00:22:55,293 Tat ich nicht! 434 00:22:55,376 --> 00:22:58,918 "Vitrucchia, Vitrucchia, der Teufel verflucht deinen Namen." 435 00:22:59,001 --> 00:23:01,501 Dann bliesen wir die Kerzen aus und warteten. 436 00:23:02,084 --> 00:23:03,668 Mh, sie holte nie unsere Zähne, 437 00:23:03,751 --> 00:23:05,876 um sie zu Pulver für ihre Suppe zu zermahlen. 438 00:23:05,959 --> 00:23:09,459 Aber das spielt keine Rolle, denn auf jeden Fall ängstigte sie uns. 439 00:23:10,126 --> 00:23:13,334 Ja, so wie du mich gestern Nacht mit deinen kleinen Trollen. 440 00:23:13,418 --> 00:23:16,084 Ja, ich weiß. Die waren mir selbst nicht geheuer. 441 00:23:16,168 --> 00:23:18,793 Fast hätte ich Euch um Eure Gesellschaft gebeten. 442 00:23:19,584 --> 00:23:21,001 -Fast. -Gute Entscheidung. 443 00:23:21,084 --> 00:23:23,293 Ich bin nicht dazu da, dir Gesellschaft anzubieten. 444 00:23:23,376 --> 00:23:25,543 Wir sind keine Freundinnen, du Dummtrine. 445 00:23:26,168 --> 00:23:27,334 In der Tat. 446 00:23:27,418 --> 00:23:29,293 [Filomena seufzt] 447 00:23:32,001 --> 00:23:33,668 Ah! Sieh doch. 448 00:23:33,751 --> 00:23:35,168 -Ein Zitronenbaum! -Oh. 449 00:23:35,251 --> 00:23:36,834 Oh, ich bin ein Genie! 450 00:23:36,918 --> 00:23:38,084 [verspielte Musik] 451 00:23:38,168 --> 00:23:39,001 Öh… 452 00:23:43,251 --> 00:23:45,376 -[Musik verklingt] -[angestrengt] Oh Gott! 453 00:23:45,459 --> 00:23:46,959 -[Fliegen summen] -[keucht] 454 00:23:47,043 --> 00:23:48,084 [Sirisco seufzt] 455 00:23:49,001 --> 00:23:50,501 [Sirisco stöhnt angestrengt] 456 00:23:51,126 --> 00:23:52,584 [Erde zerbröselt] 457 00:23:55,709 --> 00:23:56,793 [Schaufel klappert] 458 00:23:57,293 --> 00:23:58,584 [Schaufel scharrt] 459 00:23:58,668 --> 00:23:59,834 [Sirisco stöhnt laut] 460 00:24:01,251 --> 00:24:02,209 [seufzt] 461 00:24:04,168 --> 00:24:05,834 [stöhnt] Oh, guten Tag. 462 00:24:09,584 --> 00:24:12,543 Mein Arzt verdient übrigens eine ordentliche Beerdigung, 463 00:24:12,626 --> 00:24:14,709 abseits von diesen Schurken und Huren. 464 00:24:16,001 --> 00:24:18,751 -Wirklich? -Dioneo war der Freund eines Edelmanns. 465 00:24:18,834 --> 00:24:20,668 Und hätte beinah einen vergiftet. 466 00:24:23,709 --> 00:24:25,084 Giftmischer, Freund… 467 00:24:25,751 --> 00:24:27,418 Ist doch dasselbe, oder? 468 00:24:28,459 --> 00:24:30,834 [Sirisco] Wenn Ihr meint. [stöhnt] 469 00:24:31,459 --> 00:24:32,918 [Tindaro] Gib mir die Schaufel. 470 00:24:35,751 --> 00:24:37,876 -[Sirisco stöhnt] -[Schaufel scharrt] 471 00:24:40,918 --> 00:24:42,168 [Sirisco stöhnt weiter] 472 00:24:42,751 --> 00:24:43,793 [Tindaro atmet aus] 473 00:24:43,876 --> 00:24:44,793 [Schaufel scharrt] 474 00:24:46,043 --> 00:24:48,126 [Tindaro stöhnt angestrengt] 475 00:24:49,084 --> 00:24:51,876 Ich bin wirklich ein elendes kleines Schwein. 476 00:24:51,959 --> 00:24:53,918 -[Sirisco stöhnt] -[Schaufel scharrt] 477 00:24:54,001 --> 00:24:55,043 Genau wie ich. 478 00:24:57,209 --> 00:24:58,626 [Schaufel scharrt] 479 00:24:59,459 --> 00:25:00,876 [stöhnt] 480 00:25:06,709 --> 00:25:07,918 [stöhnt] 481 00:25:12,918 --> 00:25:13,751 [ächzt] 482 00:25:14,584 --> 00:25:16,126 [stöhnt schmerzerfüllt, weint] 483 00:25:16,793 --> 00:25:18,084 [Türgriff klappert] 484 00:25:18,959 --> 00:25:20,584 -[Tür geht auf] -[japst] 485 00:25:20,668 --> 00:25:22,501 -[Schritte nähern sich] -Du! 486 00:25:25,084 --> 00:25:27,126 -Ich ertüchtige mich gerade. -[Krug klappert] 487 00:25:27,209 --> 00:25:28,043 Halts Maul. 488 00:25:28,126 --> 00:25:30,459 [geheimnisvolle, rhythmische Musik] 489 00:25:34,834 --> 00:25:36,959 [atmet zittrig] 490 00:25:39,418 --> 00:25:41,293 Du elendes kleines Schwein. 491 00:25:43,626 --> 00:25:45,043 [keucht] 492 00:25:46,793 --> 00:25:48,209 [beide stöhnen laut] 493 00:25:48,834 --> 00:25:52,376 -Fantastisch. -Du erbärmlicher, schwacher Wicht! 494 00:25:52,459 --> 00:25:54,126 Deine Lippen… [stöhnt] 495 00:25:54,209 --> 00:25:56,001 Oh! Fantastisch. 496 00:25:56,751 --> 00:25:58,751 [Tindaro japst, keucht] 497 00:25:58,834 --> 00:25:59,876 Los, schlag mich. 498 00:26:01,459 --> 00:26:02,709 [Tindaro ächzt] 499 00:26:02,793 --> 00:26:03,668 Stärker. 500 00:26:04,293 --> 00:26:06,168 -[ächzt] -[Stratilia stöhnt leise] 501 00:26:07,376 --> 00:26:08,501 [beide ächzen] 502 00:26:08,584 --> 00:26:10,334 -Versautes Schwein! -[grunzt] 503 00:26:10,418 --> 00:26:12,126 [stöhnt lustvoll, keucht] 504 00:26:12,209 --> 00:26:14,876 [rhythmische Musik wird schneller] 505 00:26:25,626 --> 00:26:27,626 [geheimnisvolle Musik] 506 00:26:29,584 --> 00:26:31,084 Du bist wunderschön. 507 00:26:32,626 --> 00:26:34,001 Ich hasse dich. 508 00:26:36,209 --> 00:26:38,459 [geheimnisvolle Musik wird leise] 509 00:26:39,376 --> 00:26:42,418 Kleiner adliger, giepriger Idiot. 510 00:26:42,501 --> 00:26:43,334 [Tindaro] Mmh. 511 00:26:47,501 --> 00:26:50,626 -[Musik verklingt] -[Vögel zwitschern] 512 00:26:52,876 --> 00:26:53,834 [atmet aus] 513 00:26:55,043 --> 00:26:56,043 [seufzt] 514 00:26:58,501 --> 00:26:59,918 [stöhnt leise] 515 00:27:00,001 --> 00:27:01,501 [seufzt tief] 516 00:27:02,751 --> 00:27:03,709 [seufzt] 517 00:27:06,418 --> 00:27:07,293 [Tür geht auf] 518 00:27:11,876 --> 00:27:13,584 Eure Männer sind tot. 519 00:27:14,709 --> 00:27:15,793 Tatsächlich? 520 00:27:18,126 --> 00:27:19,126 [seufzt] 521 00:27:20,459 --> 00:27:21,293 [seufzt] 522 00:27:22,293 --> 00:27:26,251 Na ja, ein paar von diesen Huren sahen tatsächlich ein wenig klebrig aus. 523 00:27:27,334 --> 00:27:29,043 Calandrino, richtig? 524 00:27:29,126 --> 00:27:32,584 Würdest du mich bitte losbinden? Und etwas Wein wäre schön. 525 00:27:36,001 --> 00:27:38,543 [Tür knarrt] 526 00:27:40,084 --> 00:27:42,418 [flotte folkloristische Musik] 527 00:27:46,209 --> 00:27:49,751 Die Welt, sie siecht, die Hölle riecht. Die Welt, sie siecht, die Hölle riecht. 528 00:27:50,751 --> 00:27:51,834 [stöhnt leise] 529 00:27:54,626 --> 00:27:57,418 Ah! Auf Sparen folgt Haben, auf Haben folgt Darben. 530 00:27:57,501 --> 00:27:59,543 [weiter flotte folkloristische Musik] 531 00:28:02,084 --> 00:28:03,251 [seufzt laut] 532 00:28:04,251 --> 00:28:05,626 Oh, sehr gut. 533 00:28:06,126 --> 00:28:08,334 -Besser geht's nicht. -[atmet zittrig] 534 00:28:08,418 --> 00:28:09,251 Brüste? 535 00:28:09,334 --> 00:28:12,126 -[Musik wird langsamer] -Pfirsiche, verpackt in Seide. 536 00:28:12,209 --> 00:28:13,959 [seufzt] Es kann losgehen. 537 00:28:14,043 --> 00:28:15,001 Ja, na komm schon! 538 00:28:15,084 --> 00:28:15,959 [sie atmet aus] 539 00:28:16,543 --> 00:28:18,084 Barbatus von Benevent. [pustet] 540 00:28:18,168 --> 00:28:19,043 Und der Schmuck? 541 00:28:19,668 --> 00:28:21,001 Barbatus. 542 00:28:24,209 --> 00:28:25,293 Benevento. 543 00:28:35,459 --> 00:28:36,293 [lacht leise] 544 00:28:38,168 --> 00:28:40,084 [weiter flotte folkloristische Musik] 545 00:28:40,168 --> 00:28:42,626 -[Panfilo] Benevento. -[seufzt] Hier bin ich. 546 00:28:43,334 --> 00:28:44,334 Ja, sehr gut. 547 00:28:45,543 --> 00:28:46,834 [leise] Barbatus von… 548 00:28:47,334 --> 00:28:48,918 -Hey! -Calandrino, lass mich rein. 549 00:28:49,001 --> 00:28:50,209 Sie hat nichts zu sagen. 550 00:28:50,293 --> 00:28:53,209 -Ich bin die Herrin des Hauses. -Nein, sie ist nicht die Herrin. 551 00:28:53,293 --> 00:28:56,293 -[Pampinea] Er ist es jedoch auch nicht. -Sie steht unter mir, ja? 552 00:28:56,376 --> 00:28:58,501 In welcher Hinsicht, wenn ich fragen darf? 553 00:28:58,584 --> 00:29:00,043 Charakterlich und geistig. 554 00:29:00,126 --> 00:29:01,959 Ich bin ehrlich. Ja, ich lüge nicht. 555 00:29:02,043 --> 00:29:04,043 Ja, ich seh schon. Ich bestehe darauf… 556 00:29:04,126 --> 00:29:06,709 -[Pampinea] Impertinent. -[Panfilo] Das sagt die Richtige. 557 00:29:06,793 --> 00:29:08,418 -Aasgeier! -[Pampinea] Hört Ihr Euch zu? 558 00:29:08,501 --> 00:29:10,084 [Panfilo] Seht Euch Euren Hut an. 559 00:29:10,168 --> 00:29:13,376 -Ein wildes Eichhörnchen! Dumme Pute! -Oh! Das reicht jetzt! 560 00:29:13,459 --> 00:29:15,876 -[Panfilo] Haltet sie fest, Neifile! -[Pampinea] Hört auf! 561 00:29:15,959 --> 00:29:18,543 -[Panfilo] Viel Glück! -Das ist venezianische Seide! 562 00:29:18,626 --> 00:29:21,209 Was seid Ihr für ein Widerling? Verlasst sofort die Villa! 563 00:29:21,293 --> 00:29:22,376 -Auf der Stelle! -Nein! 564 00:29:22,459 --> 00:29:23,501 -Doch. -Oh! [ächzt] 565 00:29:23,584 --> 00:29:25,376 [Panfilo stöhnt genervt] 566 00:29:25,959 --> 00:29:26,918 [Pampinea schreit] 567 00:29:29,626 --> 00:29:30,543 [Schritte] 568 00:29:31,876 --> 00:29:33,043 [Panfilo brüllt] 569 00:29:33,543 --> 00:29:35,876 -[Panfilo] Sie hat hier nichts zu sagen! -[lacht] 570 00:29:37,501 --> 00:29:38,626 Wie kann ich helfen? 571 00:29:38,709 --> 00:29:40,209 [lacht] Hm. 572 00:29:40,876 --> 00:29:43,209 [Pampinea räuspert sich, schnieft] 573 00:29:43,834 --> 00:29:44,668 Hm. 574 00:29:45,334 --> 00:29:46,168 Hm. 575 00:29:46,251 --> 00:29:48,501 Ich bin nicht in der Stimmung für ein Schäferstündchen. 576 00:29:48,584 --> 00:29:49,584 Oh. 577 00:29:51,001 --> 00:29:54,543 [schnieft] Ja, aber… wie wäre es denn mit… 578 00:29:56,334 --> 00:29:57,543 …mit einem Antrag? 579 00:29:58,793 --> 00:29:59,918 Was für ein Antrag? 580 00:30:00,001 --> 00:30:02,584 Die Ehe mit mir gegen Eure Freilassung. 581 00:30:02,668 --> 00:30:06,084 Ihr erhaltet die Villa rechtmäßig zurück mit mir als Braut, 582 00:30:06,918 --> 00:30:08,501 und dazu kommt 583 00:30:08,584 --> 00:30:12,209 eine saftige Aussteuer. 584 00:30:12,293 --> 00:30:13,376 [Münzen klimpern] 585 00:30:14,001 --> 00:30:15,709 [Kaminfeuer knistert] 586 00:30:16,793 --> 00:30:18,376 [Ruggiero lacht] 587 00:30:21,293 --> 00:30:22,501 [Pampinea räuspert sich] 588 00:30:22,584 --> 00:30:25,418 Bis auf unser Gelübde müssten wir nie wieder reden. 589 00:30:25,501 --> 00:30:27,459 Und mir wäre es auch viel lieber so. 590 00:30:28,834 --> 00:30:32,084 Wir teilen die Villa in der Mitte. Ihr auf einer Seite, ich auf der anderen. 591 00:30:32,168 --> 00:30:33,959 -Wessen Kind tragt Ihr? -Wenn Ihr wollt, Eures. 592 00:30:34,043 --> 00:30:36,626 -Ihr wollt mit mir nicht sprechen? -Ich bestehe darauf. 593 00:30:36,709 --> 00:30:38,293 Wieso dann das Rouge? 594 00:30:39,751 --> 00:30:44,418 -Euer Schicksal liegt in meinen Händen. -Mein Schicksal ist dasselbe wie Eures. 595 00:30:44,501 --> 00:30:47,584 Nämlich das von Stecchi und Bruno und Lorenzo, 596 00:30:47,668 --> 00:30:49,876 aller meiner Freunde, aller meiner Feinde. 597 00:30:49,959 --> 00:30:52,168 Und jener Huren auch, wie ich glaube. 598 00:30:52,251 --> 00:30:54,626 -Sie bekamen, was sie verdienten. -[lacht] 599 00:30:56,126 --> 00:30:58,126 Ich bin keineswegs an Euch interessiert. 600 00:30:59,876 --> 00:31:01,084 [lacht spöttisch] 601 00:31:05,001 --> 00:31:06,293 Ihr flirtet. 602 00:31:09,751 --> 00:31:11,501 Ich flirte nicht, nein. 603 00:31:12,001 --> 00:31:13,834 Ich bin so ehrlich wie ein Pfaffe. 604 00:31:13,918 --> 00:31:17,043 Ihr seid langweilig… und alt. 605 00:31:17,126 --> 00:31:20,084 Noch dazu schwanger mit dem Bastard irgendeines Idioten. 606 00:31:24,543 --> 00:31:25,459 Siriscos? 607 00:31:28,459 --> 00:31:29,626 Oh! [lacht] 608 00:31:29,709 --> 00:31:31,251 [Ruggiero feixt] 609 00:31:31,334 --> 00:31:33,251 [Pampinea seufzt] 610 00:31:33,834 --> 00:31:37,376 Am schlimmsten jedoch ist Euer mieser Charakter, Euer Wesen. 611 00:31:38,168 --> 00:31:40,209 Leonardo hätte Euch nie und nimmer geheiratet. 612 00:31:40,293 --> 00:31:41,584 Natürlich hätte er das. 613 00:31:41,668 --> 00:31:44,959 Was für eine grandiose Frechheit, seine Hand zu fordern. 614 00:31:45,043 --> 00:31:48,584 Ich verstehe, wieso Ihr Euch so dermaßen nach Liebe sehnt. 615 00:31:48,668 --> 00:31:52,126 Ihr habt nie welche empfangen und werdet auch nie welche erhalten. 616 00:31:52,209 --> 00:31:53,918 Nicht, weil Ihr nicht hübsch seid. 617 00:31:54,001 --> 00:31:56,751 Na ja, nicht nur, weil Ihr nicht hübsch seid. 618 00:31:56,834 --> 00:31:58,293 Sondern weil Euer Charakter 619 00:31:58,376 --> 00:32:01,459 der einer erbärmlichen, egoistischen Zicke ist. 620 00:32:01,543 --> 00:32:04,126 Seht doch nur, wie sehr Euch alle in der Villa verachten. 621 00:32:04,209 --> 00:32:06,084 Sicher war's in Firenze nicht anders. 622 00:32:06,168 --> 00:32:08,043 Männer, die Euch begegneten, erkannten, 623 00:32:08,126 --> 00:32:11,501 was für eine schmalhüftige, verkniffene Kratzbürste Ihr seid 624 00:32:11,584 --> 00:32:12,876 und suchten das Weite. 625 00:32:12,959 --> 00:32:15,543 Um auf Euren Vorschlag… [hustet] 626 00:32:15,626 --> 00:32:16,918 …zu antworten: 627 00:32:17,001 --> 00:32:20,876 Ich ficke doch lieber einen Dornbusch als Euer altes verzweifeltes Fleisch. 628 00:32:20,959 --> 00:32:24,334 Lieber verrotte ich in diesem Gemach, bis die Pest uns alle holt, 629 00:32:24,418 --> 00:32:27,043 als Euch einen Zentimeter näherzukommen. 630 00:32:27,918 --> 00:32:29,626 Meine Antwort lautet nein. 631 00:32:31,043 --> 00:32:32,001 [atmet zittrig] 632 00:32:33,418 --> 00:32:34,668 [schluckt] 633 00:32:34,751 --> 00:32:38,251 -[atmet ein] Ihr macht ei… -Ihr habt Eure Antwort, also verschwindet. 634 00:32:38,834 --> 00:32:42,501 Es ertrage Euer schlaffes Gesicht nicht. Wollt Ihr noch mehr hören? 635 00:32:43,251 --> 00:32:44,584 [Tür knarrt] 636 00:32:44,668 --> 00:32:46,543 [Stille] 637 00:32:55,834 --> 00:32:56,918 Was ist passiert? 638 00:32:58,459 --> 00:32:59,918 Was sagtet Ihr zu ihm? 639 00:33:21,709 --> 00:33:22,876 [Ruggiero] Panfilo. 640 00:33:22,959 --> 00:33:24,543 -Neifile. -[Panfilo seufzt] 641 00:33:24,626 --> 00:33:27,626 -Wie kann ich Euch helfen? -Was sagte Pampinea zu Euch? 642 00:33:27,709 --> 00:33:31,043 Pampinea schlug mir im Tausch gegen meine Freilassung die Ehe vor. 643 00:33:32,209 --> 00:33:33,126 Aha. 644 00:33:34,626 --> 00:33:35,626 Und Eure Antwort? 645 00:33:35,709 --> 00:33:36,751 Nun ja, 646 00:33:37,251 --> 00:33:39,084 ich bat um Bedenkzeit, was sonst? 647 00:33:41,043 --> 00:33:44,043 -Hättet Ihr denn ein besseres Angebot? -[Panfilo] Das haben wir. 648 00:33:44,126 --> 00:33:46,959 -Setzt uns als Eure Verwalter ein. -[Ruggiero] Euch beide? 649 00:33:47,043 --> 00:33:49,709 -Euch und Eure Frau? -[Panfilo] Ja. So gehört die Villa Euch. 650 00:33:49,793 --> 00:33:51,793 Aber natürlich wollt Ihr die wenige Zeit 651 00:33:51,876 --> 00:33:54,793 selbstverständlich nicht hier in dieser Ödnis sein ohne Freunde. 652 00:33:54,876 --> 00:33:57,793 Wir kümmern uns ohne Euch um die Villa, und kommt Ihr zurück, 653 00:33:57,876 --> 00:33:59,959 dann wartet Euer Hausbier auf Euch. 654 00:34:01,251 --> 00:34:02,168 [Ruggiero] Hm. 655 00:34:05,918 --> 00:34:09,209 Ihr wisst, ich schlief mit Eurer Frau. Macht Euch das nichts aus? 656 00:34:09,293 --> 00:34:10,543 In dieser Schlafstätte. 657 00:34:10,626 --> 00:34:13,126 Ja, wahrscheinlich riecht man es noch. [lacht] 658 00:34:13,209 --> 00:34:16,293 Ist er gar nicht betrübt, dass wir vögelten? 659 00:34:17,418 --> 00:34:19,043 Seid Ihr gar nicht betrübt? 660 00:34:22,043 --> 00:34:23,543 Ich bin sehr betrübt. 661 00:34:26,168 --> 00:34:28,334 Aber deswegen bin ich nicht hier. 662 00:34:28,418 --> 00:34:31,668 -Ich war Euch immer eine gute Frau. -Und ich Euch ein guter Ehemann. 663 00:34:31,751 --> 00:34:35,126 -Es gibt Dinge, über die reden wir nicht. -Redet darüber, ich bitte Euch. 664 00:34:35,209 --> 00:34:37,251 [Neifile] Ihr sagtet, Gott schickte mir Dioneo. 665 00:34:37,334 --> 00:34:40,668 -Es war, was Gott anbelangt, eine Lüge. -Ihr hattet Sex mit diesem Mörder… 666 00:34:40,751 --> 00:34:43,501 [Neifile] Wart Ihr mir treu? Was war mit dem Stiefelmacher? 667 00:34:43,584 --> 00:34:45,626 Was war mit Euch und Lord Petti? 668 00:34:46,793 --> 00:34:47,918 [atmet ein] 669 00:34:48,001 --> 00:34:51,251 Das war… [schluckt] …brüderliches Zusammensein. 670 00:34:51,334 --> 00:34:53,084 -[lacht] -Haltet Ihr mich für ein Kind? 671 00:34:53,168 --> 00:34:55,668 Wundert Ihr Euch? Ihr stahlt den Zeh des Kardinals! 672 00:34:55,751 --> 00:34:59,793 -Und Ihr verstecktet Euch im Brunnen! -Anscheinend könnt Ihr mich nicht lieben! 673 00:35:00,626 --> 00:35:01,918 [Stille] 674 00:35:02,001 --> 00:35:04,043 [Panfilo seufzt] 675 00:35:05,584 --> 00:35:06,543 [traurige Musik] 676 00:35:06,626 --> 00:35:08,001 Natürlich liebe ich Euch. 677 00:35:09,793 --> 00:35:11,501 Und zwar als Gefährtin. [lacht] 678 00:35:13,251 --> 00:35:14,876 Auch als meine Freundin. 679 00:35:16,584 --> 00:35:18,084 Und als meine Ehefrau. 680 00:35:19,626 --> 00:35:20,751 [Neifile seufzt] 681 00:35:20,834 --> 00:35:23,168 [Panfilo] Ich fühle einige Mängel in mir. 682 00:35:23,251 --> 00:35:24,293 Ach. 683 00:35:24,376 --> 00:35:27,543 Nein, keine Mängel, aber vielleicht Unterschiede, ja. 684 00:35:27,626 --> 00:35:29,459 Doch die mach ich wieder wett, oder? 685 00:35:32,959 --> 00:35:34,209 Ich hätte nicht erwartet, 686 00:35:34,293 --> 00:35:36,293 dass wir das vor einem Fremden diskutieren. 687 00:35:37,459 --> 00:35:39,959 Darüber wolltet Ihr doch nie reden, richtig? 688 00:35:41,043 --> 00:35:43,126 Ihr wolltet einfach weiterlügen. 689 00:35:44,376 --> 00:35:46,168 [weiter traurige Musik] 690 00:35:47,001 --> 00:35:48,918 Als ich Euch sah mit Ruggiero… 691 00:35:49,001 --> 00:35:51,876 -Was? Ihr, ihr saht uns? Was genau? -Schnauze! 692 00:35:52,876 --> 00:35:54,084 [seufzt] 693 00:35:59,126 --> 00:36:01,168 Als ich Euch sah… [schnieft] 694 00:36:02,626 --> 00:36:05,751 …da freute ich mich für Euch, denn Ihr schient mir glücklich. 695 00:36:06,876 --> 00:36:08,668 [weiter traurige Musik] 696 00:36:09,959 --> 00:36:12,001 Es tut mir leid, dass ich Euch das nicht gab. 697 00:36:12,084 --> 00:36:13,293 [Panfilo schluchzt] 698 00:36:14,459 --> 00:36:16,251 [Schritte entfernen sich] 699 00:36:28,918 --> 00:36:30,876 -[Ruggiero] Hm. -[Musik verklingt] 700 00:36:30,959 --> 00:36:35,293 Na gut, ich nehm den Vorschlag an. Ihr werdet die Villa in Schuss halten. 701 00:36:35,376 --> 00:36:38,543 Ja, von mir aus könnt Ihr das ganze Anwesen haben. 702 00:36:38,626 --> 00:36:40,626 -Ich unterschreibe, was Ihr wollt. -Was? 703 00:36:40,709 --> 00:36:43,543 Ja, holt einen Notar oder was man dazu braucht. 704 00:36:43,626 --> 00:36:44,751 Wisst Ihr, 705 00:36:44,834 --> 00:36:48,376 das… zwischen Euch ist wahre Liebe, würde ich sagen. 706 00:36:48,459 --> 00:36:50,084 Ihr und der elegante Mann, 707 00:36:50,751 --> 00:36:52,668 genießt es so lange, wie's hält. 708 00:36:53,751 --> 00:36:54,668 Werde ich. 709 00:36:57,543 --> 00:37:00,209 Wollt Ihr mich losbinden, und wir treiben es noch mal? 710 00:37:00,709 --> 00:37:03,251 Oder Ihr lasst die Fesseln, wo sie sind. 711 00:37:04,459 --> 00:37:05,293 Nein. 712 00:37:06,126 --> 00:37:07,126 Nein danke. 713 00:37:08,626 --> 00:37:12,293 Geht es Euch gut, Neifile? Ihr scheint etwas blass. 714 00:37:12,793 --> 00:37:14,126 Es geht mir gut. 715 00:37:21,793 --> 00:37:22,834 Richtig schade. 716 00:37:22,918 --> 00:37:24,001 [Tür geht zu] 717 00:37:24,834 --> 00:37:26,876 [Panfilo schluchzt] 718 00:37:39,418 --> 00:37:41,959 -Wie befreiend es doch war… -[schnieft] 719 00:37:42,043 --> 00:37:44,418 …Dinge auszusprechen, die untersagt waren. 720 00:37:44,501 --> 00:37:45,793 [lacht] 721 00:37:46,334 --> 00:37:47,793 Ja. [schnieft] 722 00:37:48,668 --> 00:37:50,168 Ja, ich fühl mich auch… 723 00:37:51,751 --> 00:37:52,834 …leichter. 724 00:37:53,959 --> 00:37:54,793 [lacht] 725 00:37:58,001 --> 00:38:00,168 [Neifile atmet nervös, lacht leise] 726 00:38:04,334 --> 00:38:05,834 -Er ist einverstanden. -Was? 727 00:38:05,918 --> 00:38:06,918 Tatsächlich? 728 00:38:07,001 --> 00:38:08,084 [beide lachen] 729 00:38:10,543 --> 00:38:13,293 Oh, ich verspreche Euch, meine Liebste, 730 00:38:13,376 --> 00:38:16,001 in unserem weiteren Zusammenleben werde ich… 731 00:38:16,084 --> 00:38:17,501 [seufzt] 732 00:38:17,584 --> 00:38:19,501 …nie wieder etwas ungesagt lassen. 733 00:38:19,584 --> 00:38:22,001 -[Neifile seufzt] -Ihr seid meine beste Freundin. 734 00:38:22,084 --> 00:38:23,501 Und Ihr der meine. 735 00:38:23,584 --> 00:38:25,709 -Ihr verdient meine Ehrlichkeit. -Ihr die meine. 736 00:38:28,334 --> 00:38:30,209 [Neifile schluchzt] 737 00:38:31,876 --> 00:38:34,168 -[emotionale Musik] -[beide weinen] 738 00:38:38,668 --> 00:38:40,043 [weiter emotionale Musik] 739 00:38:40,126 --> 00:38:41,293 [Sirisco stöhnt] 740 00:38:46,043 --> 00:38:47,168 [seufzt] 741 00:39:03,293 --> 00:39:04,418 Lasst uns beginnen. 742 00:39:05,626 --> 00:39:07,334 [emotionale Musik verklingt] 743 00:39:07,418 --> 00:39:09,043 Er ging, und ich lebe. 744 00:39:09,126 --> 00:39:10,834 [Vögel zwitschern] 745 00:39:10,918 --> 00:39:14,918 Es kommt mir falsch vor, aber ich lernte, meinen Gefühlen nicht zu vertrauen. 746 00:39:15,001 --> 00:39:16,043 [Tindaro schnieft] 747 00:39:17,501 --> 00:39:21,793 Sirisco, bitte schnitze eine große Statue von Dioneo und bring sie hierher. 748 00:39:24,084 --> 00:39:27,043 Eine Inschrift soll sich auf dem Sockel befinden. 749 00:39:28,334 --> 00:39:29,959 "Dioneo aus Genova. 750 00:39:31,626 --> 00:39:35,251 Er beglückte Tausende von Frauen körperlich." 751 00:39:35,334 --> 00:39:38,084 -[Stratilia] Hm. -Das würde er sicher gut finden. 752 00:39:39,709 --> 00:39:40,709 Und dann noch: 753 00:39:42,084 --> 00:39:44,126 "Doch die Liebe fand er leider nie." 754 00:39:45,126 --> 00:39:48,126 Ist das zu grausam? Dann reicht "Tausende von Frauen körperlich". 755 00:39:48,209 --> 00:39:49,959 [melancholische Musik] 756 00:39:52,709 --> 00:39:55,668 Ein Mann mit einer unreifen Seele in einem komischen Körper. 757 00:40:03,626 --> 00:40:06,293 -[schluchzt] -[weiter melancholische Musik] 758 00:40:09,209 --> 00:40:10,251 [atmet tief ein] 759 00:40:10,334 --> 00:40:11,793 [schluchzt] 760 00:40:14,959 --> 00:40:17,501 -[Musik verklingt] -[Pampinea] Ich bin ein Nichts! 761 00:40:17,584 --> 00:40:18,668 [Pampinea schluchzt] 762 00:40:18,751 --> 00:40:20,043 Das stimmt nicht. 763 00:40:22,209 --> 00:40:23,626 Ihr seid so viel. 764 00:40:24,584 --> 00:40:27,168 [Pampinea schluchzt] Ich habe nichts. 765 00:40:31,584 --> 00:40:33,126 Ich habe niemanden. 766 00:40:34,043 --> 00:40:35,251 Ihr habt mich. 767 00:40:35,751 --> 00:40:37,376 [Pampinea schnieft, seufzt] 768 00:40:41,043 --> 00:40:42,584 Du… [atmet zittrig] 769 00:40:43,293 --> 00:40:45,543 …warst immer meine Freundin. 770 00:40:51,876 --> 00:40:52,834 [Pampinea schnieft] 771 00:40:57,543 --> 00:40:59,084 Liebst du mich? 772 00:40:59,168 --> 00:41:00,959 [atmet zittrig] 773 00:41:03,626 --> 00:41:05,459 Natürlich liebe ich Euch. 774 00:41:07,043 --> 00:41:08,751 Ich liebe dich, Misia. 775 00:41:08,834 --> 00:41:09,918 [schnieft] 776 00:41:10,501 --> 00:41:11,584 Äh… 777 00:41:13,001 --> 00:41:13,834 Ich… 778 00:41:14,501 --> 00:41:15,418 [Misia seufzt] 779 00:41:16,876 --> 00:41:18,376 Ich liebe Euch auch, Viscontessa. 780 00:41:18,459 --> 00:41:20,793 Ich liebe Euch auch. Natürlich liebe ich Euch. 781 00:41:20,876 --> 00:41:22,418 [Pampinea schluchzt] 782 00:41:28,084 --> 00:41:30,251 Du verlorst deine Geliebte. [schnieft] 783 00:41:30,793 --> 00:41:33,251 Und wir betrauerten sie nicht. 784 00:41:33,334 --> 00:41:35,959 -Nein. -Wir zwei betrauerten deine Parmena nicht. 785 00:41:36,043 --> 00:41:37,126 Bitte entschuldige. 786 00:41:37,209 --> 00:41:39,043 [schluchzt] Es tut mir so leid. 787 00:41:39,126 --> 00:41:41,168 -Oh, das macht doch nichts. -Doch. 788 00:41:41,251 --> 00:41:43,209 Oh, das macht doch nichts, Viscontessa. 789 00:41:43,293 --> 00:41:44,376 -Doch. -Ist schon gut. 790 00:41:44,459 --> 00:41:46,751 Es tut mir leid. Wir können es jetzt tun. 791 00:41:46,834 --> 00:41:48,168 Wir können es jetzt tun. 792 00:41:48,709 --> 00:41:49,584 W… was? 793 00:41:49,668 --> 00:41:51,376 [fröhliche folkloristische Musik] 794 00:41:51,459 --> 00:41:54,793 Ja, hier lang. Dieser Zweig kommt mir bekannt vor. 795 00:41:55,418 --> 00:41:58,834 Oh, das sagt Ihr quasi ständig. Warum suchten wir diese Straße nicht? 796 00:41:58,918 --> 00:42:01,418 Du denkst wirklich, ich bin unzurechnungsfähig, oder? 797 00:42:01,501 --> 00:42:02,334 Ja. 798 00:42:04,668 --> 00:42:07,501 [weiter fröhliche folkloristische Musik] 799 00:42:10,584 --> 00:42:11,584 Siehst du? 800 00:42:12,209 --> 00:42:13,043 [Ziege blökt] 801 00:42:13,626 --> 00:42:16,293 Wart Ihr auf dem Weg zur Villa hier? 802 00:42:16,376 --> 00:42:19,501 Nein. Aber du könntest sagen: "Schön, dass Ihr das hier entdeckt habt." 803 00:42:19,584 --> 00:42:22,209 -[Licisca] Äh, äh… -[Filomena] Oh, guten Tag. 804 00:42:22,293 --> 00:42:23,418 Gott zum Gruße. 805 00:42:23,501 --> 00:42:26,209 Oh, guten Tag. Wie geht es Euch, ihr reisenden Frauen? 806 00:42:26,293 --> 00:42:27,793 Ach, wir sind am Verhungern. 807 00:42:27,876 --> 00:42:29,876 Mein Magen hat sich schon fast selbst verdaut. 808 00:42:29,959 --> 00:42:32,376 Kommt rein. Wir wollten gerade essen. Es passt gut. 809 00:42:32,459 --> 00:42:33,793 [Ziegen blöken] 810 00:42:33,876 --> 00:42:35,293 Das wäre wirklich sehr nett. 811 00:42:35,376 --> 00:42:38,543 Ach was. [lacht] Etwas Gesellschaft zu haben, ist schön. 812 00:42:38,626 --> 00:42:40,251 Mario, wir haben Gäste! 813 00:42:40,334 --> 00:42:42,751 Was für eine hübsche kleine Hütte du da hast. 814 00:42:42,834 --> 00:42:44,876 Wunderbar, dass sie noch nicht zusammenstürzte. 815 00:42:44,959 --> 00:42:47,043 -[Licisca] Oh! -Das ist großzügig von dir. 816 00:42:47,126 --> 00:42:49,793 Nur ein bescheidenes Süppchen, aber es wärmt Euch auf. 817 00:42:49,876 --> 00:42:52,584 -Sie wird wunderbar sein. -Ich werde sie mir schmecken lassen. 818 00:42:52,668 --> 00:42:54,918 -Kommt doch mit rein. Die anderen warten. -Oh. 819 00:42:56,793 --> 00:42:58,251 [Filomena lacht, riecht] 820 00:42:58,334 --> 00:43:00,459 -Oh, wie lecker das riecht. -[Frau] Na, du? 821 00:43:00,543 --> 00:43:02,084 [beide lachen] 822 00:43:02,168 --> 00:43:04,418 -[Licisca japst] -Mario, sei nicht so unhöflich. 823 00:43:04,501 --> 00:43:06,501 -Sag guten Tag. -[Filomena] Oh Gott. 824 00:43:07,626 --> 00:43:10,168 -Was ist denn? Was ist los? -[Filomena] Gar nichts. 825 00:43:10,251 --> 00:43:11,959 -[dramatische Musik] -Nein, nein. 826 00:43:12,043 --> 00:43:14,501 -[Licisca] Nein. Oh Gott! -Siehst du das? Oh Gott. 827 00:43:14,584 --> 00:43:17,209 -Mein Gott, sie sind tot! -[Stimmengewirr] 828 00:43:17,293 --> 00:43:19,043 -[Licisca] Raus! -Sie sind alle tot! 829 00:43:19,126 --> 00:43:21,001 -[Licisca] Schnell raus! -[Filomena] Los! 830 00:43:21,084 --> 00:43:24,001 Gott, was in allen bodenlosen Abgründen der Hölle? 831 00:43:24,084 --> 00:43:26,584 -Die Suppe ist gut! Die Suppe ist gut! -[Musik stoppt] 832 00:43:26,668 --> 00:43:28,168 War nett, Euch kennenzulernen! 833 00:43:28,251 --> 00:43:31,918 [keucht] Ich möchte die Augen schließen und nichts mehr sehen und hören. 834 00:43:32,001 --> 00:43:35,001 -Nur noch am Leben sein. -Das war grauenvoll. 835 00:43:35,084 --> 00:43:36,376 Aber wir aßen etwas. 836 00:43:37,584 --> 00:43:38,501 Aber wir aßen was? 837 00:43:38,584 --> 00:43:41,459 Wegen Eures vermaledeiten Plans, die Straße zu meiden, 838 00:43:41,543 --> 00:43:44,626 sind wir jetzt hier draußen mit den Verrückten und den Toten. 839 00:43:44,709 --> 00:43:46,793 Dagegen wär die Straße sicher, fürwahr. 840 00:43:46,876 --> 00:43:49,918 Eine Linie, die ganz genau dort hinführt, wo wir hinwollen. 841 00:43:50,001 --> 00:43:51,626 Ja, es ist Eure Schuld. 842 00:43:51,709 --> 00:43:53,126 Ihr habt's vergeigt. 843 00:43:53,918 --> 00:43:54,876 [Schale klappert] 844 00:43:55,376 --> 00:43:56,834 Wie kannst du es wagen? 845 00:43:57,418 --> 00:44:00,626 Hättest du es nicht vorgezogen, mich von dieser Brücke zu stoßen… 846 00:44:00,709 --> 00:44:02,834 -Wieso durfte ich nicht mein Brot teilen? -[seufzt] 847 00:44:02,918 --> 00:44:05,251 Aber Ihr wart ja stets und ständig die Königin! 848 00:44:05,334 --> 00:44:07,834 Königin des Brotes, Königin von mir! 849 00:44:09,293 --> 00:44:10,376 [Schale klappert] 850 00:44:11,668 --> 00:44:13,918 -Ich laufe zurück zur Villa Santa. -Zum Axtmann? 851 00:44:14,001 --> 00:44:17,459 Oder Euren angeblichen Freunden, die sagten: "Raus oder Ihr seid tot"? 852 00:44:17,543 --> 00:44:18,376 Clever. 853 00:44:18,459 --> 00:44:21,001 Ich habe eine echte Freundin dort: 854 00:44:21,084 --> 00:44:24,126 Misia, meine einzige Freundin, die ich nun endlich fand. 855 00:44:24,209 --> 00:44:26,168 Meine wirklich allererste Freundin. 856 00:44:26,251 --> 00:44:27,876 -Eure erste Freundin? -Ja. 857 00:44:27,959 --> 00:44:28,959 Also das ist frech. 858 00:44:29,043 --> 00:44:32,459 Wieso ist das frech? Ich hatte vorher nie eine Freundin, nicht? 859 00:44:32,543 --> 00:44:34,084 -Oh, Herr im Himmel! -Was denn? 860 00:44:34,168 --> 00:44:36,418 Ihr hattet mich! Ihr hattet mich! 861 00:44:36,501 --> 00:44:39,001 Wir waren befreundet, bis wir 12 Jahre alt waren, 862 00:44:39,084 --> 00:44:42,376 und bis Ihr mir am dritten Michaelistag die Haare abschnittet! 863 00:44:42,459 --> 00:44:45,126 -Das tat ich nicht. -Doch, das habt Ihr. Ich war fast kahl. 864 00:44:45,209 --> 00:44:48,668 Ihr zeigtet sie Loretta und Violetta und wart nicht mehr meine Freundin. 865 00:44:48,751 --> 00:44:50,751 -Irgendwann musste es passieren. -Wieso? 866 00:44:52,793 --> 00:44:55,418 Weil ich herausfand, dass du meine Dienerin warst. 867 00:44:55,501 --> 00:44:57,334 [Vögel zwitschern] 868 00:45:06,876 --> 00:45:08,959 Euer Vater war überhaupt nicht so. 869 00:45:10,168 --> 00:45:11,251 Er war nett. 870 00:45:12,084 --> 00:45:14,918 [emotionale Musik] 871 00:45:23,043 --> 00:45:24,001 [Filomena schnieft] 872 00:45:27,334 --> 00:45:29,834 Du warst ihm schon immer ähnlicher als ich. 873 00:45:33,126 --> 00:45:34,168 Das denkt Ihr? 874 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 [Filomena] Ja. 875 00:45:42,543 --> 00:45:43,376 Also… 876 00:45:46,168 --> 00:45:48,626 Ihr könntet niemals mit mir befreundet sein? 877 00:45:49,209 --> 00:45:50,876 Doch mit Misia schon? 878 00:45:52,043 --> 00:45:53,251 Wo ist der Unterschied? 879 00:45:54,543 --> 00:45:55,626 Weiß ich nicht. 880 00:45:58,334 --> 00:46:00,793 Aber ich weiß genau, dass die Sonne bald untergeht, 881 00:46:00,876 --> 00:46:03,418 und ich will nicht noch mal allein im Dunkeln sein. 882 00:46:03,501 --> 00:46:04,751 [atmet zittrig] 883 00:46:04,834 --> 00:46:06,584 [weiter emotionale Musik] 884 00:46:06,668 --> 00:46:08,793 Diesmal seid Ihr nicht allein. 885 00:46:11,751 --> 00:46:13,626 -Ihr seid bei mir. -[atmet zittrig] 886 00:46:24,001 --> 00:46:25,334 Und Vitrucchia. 887 00:46:25,418 --> 00:46:26,293 [Licisca lacht] 888 00:46:26,793 --> 00:46:28,876 -Das war sie doch grad.-Sag das nicht. 889 00:46:30,126 --> 00:46:31,584 [Filomena seufzt] 890 00:46:36,168 --> 00:46:37,876 [emotionale Musik verklingt] 891 00:46:37,959 --> 00:46:39,626 [Vögel zwitschern] 892 00:46:43,918 --> 00:46:47,459 ♪ Wir ruhen bei sauren Wurzeln ♪ 893 00:46:47,543 --> 00:46:51,084 ♪ Unterm Berg ♪ 894 00:46:51,959 --> 00:46:56,418 ♪ Bis wir nur noch kleine Krumen sind ♪ 895 00:46:56,501 --> 00:46:59,168 ♪ Im Wind ♪ 896 00:46:59,918 --> 00:47:03,376 ♪ Der vertreibt die Winzigkeit ♪ 897 00:47:03,459 --> 00:47:07,501 ♪ Sein ewig Werk ♪ 898 00:47:08,084 --> 00:47:09,876 ♪ Und lässt sie gehen ♪ 899 00:47:09,959 --> 00:47:15,209 ♪ Sich neues Leben spinnt ♪ 900 00:47:24,543 --> 00:47:26,584 [leises Schlürfen] 901 00:47:32,251 --> 00:47:34,459 Danke, dass ich ihrer gedenken durfte. 902 00:47:35,084 --> 00:47:37,459 Danke, dass ich das mit dir machen durfte. 903 00:47:40,001 --> 00:47:40,959 Freundin? 904 00:47:43,668 --> 00:47:44,584 Freundin. 905 00:47:45,334 --> 00:47:49,543 Freunde muntern einander auf. Was würde dich aufmuntern? 906 00:47:49,626 --> 00:47:52,251 Ich würde diesen Ort gern verlassen und nie wiederkommen. 907 00:47:54,209 --> 00:47:56,251 Das wäre vielleicht das Beste. 908 00:47:58,584 --> 00:48:01,751 Soll doch Ruggiero in seiner Villa verrotten. [feixt] 909 00:48:02,668 --> 00:48:03,751 [schlürft] 910 00:48:04,293 --> 00:48:05,293 [schluckt] 911 00:48:06,626 --> 00:48:07,709 [räuspert sich leise] 912 00:48:08,543 --> 00:48:10,751 [seufzt] 913 00:48:12,126 --> 00:48:12,959 [schluckt] 914 00:48:13,459 --> 00:48:14,876 Meine liebe Freundin, 915 00:48:15,376 --> 00:48:16,918 meine wahre Freundin… 916 00:48:19,126 --> 00:48:20,751 Stets bereit und für mich da? 917 00:48:24,001 --> 00:48:24,876 Ja. 918 00:48:27,834 --> 00:48:28,959 Oh, was ist los? 919 00:48:32,793 --> 00:48:34,626 Hilfst du mir bei etwas, Misia? 920 00:48:36,501 --> 00:48:38,418 [Vögel zwitschern] 921 00:48:42,376 --> 00:48:44,376 Na gut, ich werd jetzt die Schweine füttern. 922 00:48:44,459 --> 00:48:45,293 Ich bin weg. 923 00:48:45,793 --> 00:48:46,793 Wehe Ihr folgt mir. 924 00:48:46,876 --> 00:48:48,584 -Kann ich dir helfen? -Nein. 925 00:48:48,668 --> 00:48:50,709 Wieso nicht? Ich bin richtig stark. 926 00:48:50,793 --> 00:48:54,126 -Aber das weißt du inzwischen, nicht? -Nein, wir trafen uns. 927 00:48:54,834 --> 00:48:56,876 Doch ich hab mein Leben und Ihr habt Eures. 928 00:48:56,959 --> 00:48:58,543 Respektiert den Unterschied. 929 00:49:03,334 --> 00:49:05,001 [emotionale Musik] 930 00:49:05,084 --> 00:49:05,959 [schnieft] 931 00:49:09,834 --> 00:49:12,626 -[weiter emotionale Musik] -[Insekten zirpen] 932 00:49:24,709 --> 00:49:26,501 [weiter emotionale Musik] 933 00:49:37,126 --> 00:49:39,959 [Musik wird dramatisch und schwillt an] 934 00:49:42,084 --> 00:49:43,626 [Musik verklingt] 935 00:49:44,501 --> 00:49:45,959 [Mann schnarcht] 936 00:49:48,251 --> 00:49:49,668 [Calandrino schnarcht] 937 00:50:00,043 --> 00:50:01,251 [Ruggiero atmet aus] 938 00:50:02,959 --> 00:50:04,334 [Tür geht knarrend auf] 939 00:50:07,501 --> 00:50:09,168 [Calandrino schnarcht] 940 00:50:13,918 --> 00:50:15,918 [Tür knarrt, klappert] 941 00:50:17,334 --> 00:50:18,709 [schnarcht] 942 00:50:26,209 --> 00:50:28,126 Wie geht es deiner bösen Herrin? 943 00:50:28,209 --> 00:50:29,376 [Ruggiero lacht] 944 00:50:30,751 --> 00:50:31,876 Ähm… 945 00:50:31,959 --> 00:50:32,918 Sie… 946 00:50:33,959 --> 00:50:36,251 Ah, sie bat mich, Euch zu töten. 947 00:50:38,584 --> 00:50:41,876 Es soll nichts zwischen ihr und dieser vermaledeiten Villa stehen. 948 00:50:42,626 --> 00:50:45,751 -[Ruggiero] Oh, wie bedauerlich. -[seufzt, lacht spöttisch] 949 00:50:47,376 --> 00:50:48,709 Ich will das nicht. 950 00:50:51,126 --> 00:50:54,084 Ich finde, von diesem Ort geht nichts besonders Gutes aus. 951 00:50:55,626 --> 00:50:57,251 Doch Euch einfach zu töten… 952 00:50:58,501 --> 00:50:59,459 Was? 953 00:51:03,709 --> 00:51:05,209 Das würde ich nicht überleben. 954 00:51:06,334 --> 00:51:07,293 [Ruggiero] Hm. 955 00:51:08,876 --> 00:51:10,543 Na, dann lass es doch. 956 00:51:13,418 --> 00:51:14,793 Sie ist meine Herrin. 957 00:51:15,709 --> 00:51:16,668 [Ruggiero lacht] 958 00:51:18,834 --> 00:51:20,626 Was willst du jetzt von mir hören? 959 00:51:21,168 --> 00:51:22,626 Willst du meinen Segen? 960 00:51:24,418 --> 00:51:26,459 Würdet Ihr ihn mir erteilen? 961 00:51:30,334 --> 00:51:31,376 [Ruggiero lacht] 962 00:51:33,418 --> 00:51:34,501 Ah, tatsächlich. 963 00:51:34,584 --> 00:51:37,084 Du willst meine Erlaubnis, mich umzubringen. 964 00:51:37,751 --> 00:51:40,334 Und dabei gehört mir die Villa nicht einmal. 965 00:51:40,418 --> 00:51:41,376 Bravo. 966 00:51:41,459 --> 00:51:43,334 [Misia stöhnt leise] 967 00:51:45,376 --> 00:51:47,876 -Hörtest du, was ich grade sagte? -Trinkt das. 968 00:51:47,959 --> 00:51:50,126 -Nur einen Schluck. -Ich bin nicht der… 969 00:51:50,209 --> 00:51:52,709 -[Misia schreit, wimmert] -[ächzt] …Erbe. 970 00:51:52,793 --> 00:51:55,293 -[Misia keucht] -[Ruggiero stöhnt schmerzerfüllt] 971 00:51:55,376 --> 00:51:57,334 -[Post-Punk-Musik] -[Ruggiero röchelt] 972 00:51:57,418 --> 00:51:58,834 -[Misia wimmert] -[hustet] 973 00:51:58,918 --> 00:52:00,459 Was für ein Plan. 974 00:52:00,543 --> 00:52:02,418 [atmet schwer, hustet] 975 00:52:03,126 --> 00:52:06,584 -Ich dachte an Gift. [röchelt] -Und ich dachte, ihr wolltet… 976 00:52:06,668 --> 00:52:08,709 Ich bin nicht der Erbe. 977 00:52:08,793 --> 00:52:10,793 ["She's Lost Control" von Joy Division] 978 00:52:10,876 --> 00:52:14,376 -Oh, was? Runter von mir. -Ich bin nicht der Erbe. 979 00:52:16,001 --> 00:52:17,168 [Tindaro ächzt] 980 00:52:24,043 --> 00:52:26,834 ["She's Lost Control" spielt weiter] 981 00:52:47,168 --> 00:52:49,543 ["She's Lost Control" spielt weiter] 982 00:53:43,168 --> 00:53:45,084 ["She's Lost Control" verklingt]