1 00:01:19,334 --> 00:01:23,293 DECAMERONUL 2 00:01:41,043 --> 00:01:42,709 Ați fost atenți? 3 00:01:42,793 --> 00:01:44,709 Jucam un joc. 4 00:01:44,793 --> 00:01:46,376 Eu zic: „Eu sunt porcul.” 5 00:01:46,459 --> 00:01:49,168 - Voi ziceți… - Nu-i atingeți oul! 6 00:01:49,251 --> 00:01:51,626 - Da. - Nu-i atingeți oul! 7 00:01:51,709 --> 00:01:53,084 Mai tare, țărani! 8 00:01:53,168 --> 00:01:54,584 - Cu zvâc. - Mai tare. 9 00:01:54,668 --> 00:01:56,626 - E amuzant când te prinzi. - Da. 10 00:01:56,709 --> 00:02:00,209 - Jucați corect și respectați regulile! - Fiți atenți! 11 00:02:00,293 --> 00:02:02,959 Arriguccio, tu ar trebui să fii porcul. 12 00:02:03,043 --> 00:02:04,084 - Da! - Da. 13 00:02:04,168 --> 00:02:06,793 - Nu. Mulțumesc, Stratilia, dar… - Haide! 14 00:02:06,876 --> 00:02:08,293 Tu ești porcul! 15 00:02:08,376 --> 00:02:11,584 Arriguccio, o să-ți placă! 16 00:02:11,668 --> 00:02:13,543 Ți se potrivește mănușă. 17 00:02:13,626 --> 00:02:16,001 Ia oul! Și acum, fugi! 18 00:02:16,668 --> 00:02:19,001 - Eu sunt porcul. - Nu-i atingeți oul! 19 00:02:19,084 --> 00:02:20,834 Nu-i atingeți oul! 20 00:02:20,918 --> 00:02:23,209 Arriguccio, nu e bine. Îți arăt eu. 21 00:02:23,293 --> 00:02:25,793 Trebuie să grohăi și să alergi după noi. 22 00:02:28,959 --> 00:02:32,209 O să-mi luați oul pentru că eu sunt porcul! 23 00:02:32,293 --> 00:02:34,209 Nu-i atingeți oul! 24 00:02:34,293 --> 00:02:35,626 Nu mă prindeți! 25 00:02:35,709 --> 00:02:38,001 Ouțul! O să-mi iei ouțul! 26 00:02:38,084 --> 00:02:41,001 - Nu mă prindeți! - O să iei oul! 27 00:02:42,751 --> 00:02:45,209 - Eu sunt porcul! - Nu-i atingeți oul! 28 00:02:46,959 --> 00:02:49,793 - Eu sunt porcul! - Nu-i atingeți oul! 29 00:02:49,876 --> 00:02:51,376 Ziua bună! 30 00:02:52,876 --> 00:02:54,959 Sunt mercenarii! 31 00:02:59,001 --> 00:03:01,418 - Ia sabia! - Soldați, strângeți rândurile! 32 00:03:02,626 --> 00:03:07,168 - E greu să apărăm vila, dar o putem face. - Da. 33 00:03:07,251 --> 00:03:10,626 Mercenarii cred că vila e fortificată și păzită. 34 00:03:10,709 --> 00:03:12,709 Chiar e fortificată și păzită. 35 00:03:12,793 --> 00:03:14,543 - Da. - Suntem niște idioți. 36 00:03:14,626 --> 00:03:18,918 Avem și alte atuuri, vila e pe deal, poarta e rezistentă, 37 00:03:19,001 --> 00:03:21,834 zidurile sunt abrupte, avem apă și mâncare 38 00:03:22,418 --> 00:03:23,918 et cetera. 39 00:03:24,834 --> 00:03:27,126 Cred că putem rezista chiar și… 40 00:03:28,793 --> 00:03:29,668 cinci ani. 41 00:03:29,751 --> 00:03:31,209 - Cinci ani! - Da! 42 00:03:31,293 --> 00:03:33,001 Cu canibalism limitat, șase. 43 00:03:33,793 --> 00:03:36,334 Iar ei vor pleca după o pradă mai ușoară. 44 00:03:37,668 --> 00:03:41,418 - Doamne! - Puneți mâna pe arme! 45 00:03:41,501 --> 00:03:45,293 - Lancea mea e doar de decor. - Merge. 46 00:03:47,168 --> 00:03:49,418 Fir-ar să fie! E Licisca. 47 00:03:50,126 --> 00:03:51,293 Dați-i drumul! 48 00:03:54,501 --> 00:03:55,501 Ține! 49 00:03:58,918 --> 00:04:01,209 Ai văzut mercenarii? Câți sunt? 50 00:04:02,876 --> 00:04:04,626 Ai văzut-o pe Pampinea? 51 00:04:15,001 --> 00:04:16,501 Licisca, stai! 52 00:04:18,126 --> 00:04:19,418 Stai! 53 00:04:19,918 --> 00:04:22,209 - Licisca! - Te rog, lasă-mă! 54 00:04:22,293 --> 00:04:25,459 - Unde te duci? - O să ies pe ușa curvelor. 55 00:04:25,543 --> 00:04:26,834 Sunt deja la poartă. 56 00:04:26,918 --> 00:04:29,334 Tindaro zice să stăm ascunși până pleacă. 57 00:04:29,418 --> 00:04:31,293 Marele geniu militar? 58 00:04:31,376 --> 00:04:33,918 Se înșală. Dar mult noroc! 59 00:04:35,626 --> 00:04:37,126 Bine. 60 00:04:38,293 --> 00:04:39,459 Am fost rea, dar… 61 00:04:40,959 --> 00:04:44,626 Fac progrese, nu-i așa? Și sunt sora ta. 62 00:04:45,209 --> 00:04:47,876 Știu că n-a contat prea mult până acum, 63 00:04:47,959 --> 00:04:50,001 dar acum contează. 64 00:04:51,543 --> 00:04:53,001 Dă-mi o șansă! 65 00:04:53,751 --> 00:04:58,959 De când mă știu, am stat doar două zile fără tine. 66 00:04:59,793 --> 00:05:04,168 Ziua în care te-am împins de pe pod și a doua zi, când am venit aici. 67 00:05:04,251 --> 00:05:09,834 Băieții mă plăceau, puteam să fac ce vreau și toți mă tratau ca pe o ființă umană. 68 00:05:10,543 --> 00:05:16,543 Apoi, ai apărut tu la ușă și ai încercat să mă faci să redevin sclava ta. 69 00:05:18,293 --> 00:05:20,459 Nu trebuia să te împing de pe pod. 70 00:05:21,918 --> 00:05:24,043 Trebuia să-ți tai capul. 71 00:05:25,376 --> 00:05:26,501 Nu, stai! 72 00:05:27,376 --> 00:05:31,001 Trăind aici cu tine, m-am schimbat. Misia m-a schimbat… 73 00:05:31,084 --> 00:05:35,418 Chiar dacă te-ai schimbat și pasiunea ta efemeră pentru Misia… 74 00:05:35,501 --> 00:05:38,084 Nu e efemeră. O iubesc. 75 00:05:40,459 --> 00:05:42,626 Eu cred că te iubești doar pe tine. 76 00:06:03,751 --> 00:06:07,501 Nu, fir-ar să fie! 77 00:06:33,168 --> 00:06:35,126 Licisca spune că sunt la poartă. 78 00:06:35,876 --> 00:06:37,918 - E de rău. - Nu! 79 00:06:38,001 --> 00:06:42,918 Poarta aia rezistă de peste 200 de ani. Avem timp să fierbem uleiul. 80 00:07:19,251 --> 00:07:21,251 Poarta a cedat! 81 00:07:28,418 --> 00:07:29,834 - Sirisco! - Nu! 82 00:07:29,918 --> 00:07:30,876 Uite! 83 00:07:30,959 --> 00:07:31,876 Uite! 84 00:07:31,959 --> 00:07:33,293 Doamne! 85 00:07:33,793 --> 00:07:36,334 Sunt vreo 30. Și sunt înalți. 86 00:07:39,918 --> 00:07:40,876 Atenție! 87 00:07:41,376 --> 00:07:45,168 Recurgem la pozițiile secundare și la ulei rece! 88 00:07:46,168 --> 00:07:47,001 Ulei rece! 89 00:07:47,626 --> 00:07:48,459 Hai! 90 00:07:50,376 --> 00:07:52,209 Nu știam că ești așa puternică. 91 00:07:52,876 --> 00:07:53,709 Mulțumesc. 92 00:07:59,709 --> 00:08:02,626 Uită-te la noi! E exact cum am visat. 93 00:08:44,251 --> 00:08:46,793 Cioc-cioc, prieteni! 94 00:08:48,126 --> 00:08:49,793 - Nu! - Doamne! 95 00:08:49,876 --> 00:08:52,293 Nu! Ce dracu'? 96 00:08:54,334 --> 00:08:55,459 Prieteni? 97 00:08:55,543 --> 00:08:58,376 Mă distram de minune! 98 00:08:58,459 --> 00:08:59,876 - Calm! - Prieteni! 99 00:09:01,376 --> 00:09:02,959 Am vești bune. 100 00:09:03,043 --> 00:09:06,918 Am făcut un târg cu acest domn și camarazii lui. 101 00:09:07,001 --> 00:09:09,793 E destul de rezonabil în ciuda aspectului dur. 102 00:09:09,876 --> 00:09:13,918 Puteți intra cu steagul alb. 103 00:09:14,001 --> 00:09:15,001 - Nu! Ce? - De ce? 104 00:09:15,084 --> 00:09:19,876 Lăsați armele și așteptați în liniște… 105 00:09:19,959 --> 00:09:21,293 Ce dracu'? 106 00:09:21,376 --> 00:09:23,959 …iar noi ne vom înfrâna temuta apărare. 107 00:09:24,043 --> 00:09:26,209 De acord. 108 00:09:27,293 --> 00:09:29,126 Lăsați armele! 109 00:09:29,209 --> 00:09:31,334 - Lăsați armele! - Nu, o să mă ucidă. 110 00:09:32,709 --> 00:09:34,793 - Lăsați armele! - Lasă scutul! 111 00:09:34,876 --> 00:09:36,918 Pune scutul jos! 112 00:09:37,001 --> 00:09:39,376 - E jos. - Pune-l jos! 113 00:09:39,459 --> 00:09:41,209 - Ești mulțumit? - O să… 114 00:09:51,126 --> 00:09:52,126 Rahat! 115 00:09:57,126 --> 00:09:58,334 Futu-i! 116 00:09:59,543 --> 00:10:01,876 Pregătiți-vă! Calandrino, la ușă! 117 00:10:05,209 --> 00:10:06,751 Ce puternică ești! 118 00:10:17,918 --> 00:10:19,334 Haide, Calandrino! 119 00:10:28,834 --> 00:10:29,876 În sfârșit. 120 00:10:33,251 --> 00:10:34,376 Sirisco! 121 00:10:34,876 --> 00:10:37,251 Tindaro! Oameni buni! 122 00:10:37,334 --> 00:10:38,626 Salutare! 123 00:10:38,709 --> 00:10:43,834 El e generalul Discipolilor Ordinii. 124 00:10:43,918 --> 00:10:45,501 Îl cheamă Eric, 125 00:10:46,084 --> 00:10:47,501 ceea ce e amuzant. 126 00:10:49,501 --> 00:10:51,543 E din Galia. 127 00:10:52,043 --> 00:10:54,834 Am dat nas în nas cu el și m-am gândit: 128 00:10:54,918 --> 00:10:57,293 „Am ocazia să-mi ajut prietenii.” 129 00:10:57,793 --> 00:11:02,334 Singurul lucru de care avem nevoie, singurul lucru pe care l-au cerut 130 00:11:02,834 --> 00:11:04,209 e zestrea mea. 131 00:11:08,501 --> 00:11:09,959 Ne spui unde ai ascuns-o? 132 00:11:10,043 --> 00:11:14,209 Sincer, când m-ați dat afară, aveam zestrea cu mine, deci… 133 00:11:14,293 --> 00:11:16,834 - Cum e posibil? - Nu contează. 134 00:11:16,918 --> 00:11:20,168 Ideea e că mi-a luat-o Licisca. 135 00:11:20,251 --> 00:11:23,168 Dacă ne-o dă acum, nu pățește nimeni nimic. 136 00:11:23,251 --> 00:11:24,834 Banii rezolvă totul. 137 00:11:25,501 --> 00:11:26,709 Licisca? 138 00:11:37,751 --> 00:11:38,876 Ce-ți face ochiul? 139 00:11:42,626 --> 00:11:44,668 - Iubito! - Nu-l găsesc pe Jacopo. 140 00:11:44,751 --> 00:11:45,668 Ce? 141 00:11:45,751 --> 00:11:47,376 Se descurcă, e un dur. 142 00:11:47,459 --> 00:11:49,918 - Aia e rochia mea? - Acum e a mea. 143 00:11:50,001 --> 00:11:51,668 - Arată superb. - Mersi. 144 00:11:51,751 --> 00:11:53,334 - Ca pasărea Phoenix. - Gata! 145 00:11:57,418 --> 00:11:58,459 Frumos, nu? 146 00:11:58,543 --> 00:12:03,918 Bun. Spune-le că trebuie să mă ierte și să mă lase să păstrez vila! 147 00:12:12,584 --> 00:12:15,001 Mulțumesc, Eric. 148 00:12:15,626 --> 00:12:20,959 Spune-le că vila e a mea și ne putem lua rămas-bun. 149 00:12:22,626 --> 00:12:27,584 Credeam că Villa Santa are o garnizoană numeroasă și puternică. 150 00:12:28,084 --> 00:12:31,543 Rup înțelegerea și revendic vila în numele ordinului. 151 00:12:32,043 --> 00:12:35,709 Oamenii mei vor aduna bogățiile care v-au corupt sufletele 152 00:12:35,793 --> 00:12:37,209 și vă vor ucide pe toți. 153 00:12:38,084 --> 00:12:39,751 Stai, Eric! 154 00:12:41,251 --> 00:12:44,668 - Nu așa ne-am înțeles. - Știu. 155 00:12:45,668 --> 00:12:47,251 Dezlănțuiți-vă! 156 00:13:01,501 --> 00:13:02,751 Arriguccio! Nu! 157 00:13:05,501 --> 00:13:06,584 - Nu! - Jacopo! 158 00:13:07,876 --> 00:13:09,126 E vila mea, nu a ta! 159 00:13:09,209 --> 00:13:10,626 - Jacopo, înapoi! - Stai! 160 00:13:10,709 --> 00:13:12,709 - Ești prietenul meu. - Vino aici! 161 00:13:16,876 --> 00:13:18,626 Nu trebuia să fii înarmat! 162 00:13:21,543 --> 00:13:22,584 Înfruntă-mă! 163 00:13:24,084 --> 00:13:26,126 Înfruntă privirea Meduzei! 164 00:13:33,668 --> 00:13:34,751 Nu! 165 00:13:39,043 --> 00:13:40,209 Nu! 166 00:13:55,709 --> 00:13:58,334 Cuirasa ar putea fi un fals. 167 00:14:11,209 --> 00:14:13,084 - Calandrino! - Doamne! 168 00:14:18,376 --> 00:14:19,334 Ține-mi vinul! 169 00:14:29,626 --> 00:14:31,043 Vei muri! 170 00:14:40,251 --> 00:14:41,709 Doamne! 171 00:14:48,751 --> 00:14:51,168 Ce? Nu primesc aplauze? 172 00:14:52,501 --> 00:14:54,626 - A fost fantastic. - Da! 173 00:14:55,209 --> 00:14:56,126 Fantastic! 174 00:14:57,501 --> 00:14:58,793 Am reușit. 175 00:14:58,876 --> 00:15:00,168 - Da! - Da. 176 00:15:00,251 --> 00:15:02,251 - Ai fost extraordinar. - Mersi. 177 00:15:02,334 --> 00:15:03,376 Ura! 178 00:15:03,459 --> 00:15:04,668 Am murit? 179 00:15:08,001 --> 00:15:09,668 Trebuie să recunoașteți… 180 00:15:10,668 --> 00:15:13,501 că am făcut tot posibilul să vă ajut, nu? 181 00:15:18,668 --> 00:15:20,584 Mai trăiesc? 182 00:15:20,668 --> 00:15:22,959 Tu i-ai strecurat zestrea aia, nu? 183 00:15:24,459 --> 00:15:25,501 Nu-i așa? 184 00:15:30,293 --> 00:15:32,626 Trebuia s-o las să moară de foame? 185 00:15:34,126 --> 00:15:38,334 E zestrea ei. Și tu ești o fată bogată, credeam că vei înțelege. 186 00:15:38,418 --> 00:15:40,501 Te-a pus să ucizi un om. 187 00:15:42,668 --> 00:15:45,418 A făcut o înțelegere ca să ne salveze pe toți. 188 00:15:45,501 --> 00:15:47,918 - E deșteaptă… - Ți-a intrat pe sub piele. 189 00:15:48,001 --> 00:15:50,793 O vei iubi mereu, nu? 190 00:15:53,834 --> 00:15:55,376 Licisca mă urăște. 191 00:15:57,459 --> 00:16:00,751 Tu de ce n-o urăști pe Pampinea? Ar trebui s-o urăști. 192 00:16:00,834 --> 00:16:07,168 Ai fost servitoare timp de o lună și crezi că te-ai schimbat. 193 00:16:07,251 --> 00:16:08,376 Dar nu! 194 00:16:09,126 --> 00:16:14,209 Tu vezi doar câte o față a omului, fără a-i cunoaște defel trecutul. 195 00:16:14,709 --> 00:16:17,543 Iubirea are multe chipuri. 196 00:16:18,168 --> 00:16:20,043 Nu te lepezi ușor de iubire. 197 00:16:21,209 --> 00:16:24,918 Dar tu n-ai cum să înțelegi lucrurile astea, nu-i așa? 198 00:16:34,918 --> 00:16:38,293 Hai să lăsăm taclalele! Trebuie să negociem cu inamicii. 199 00:16:38,376 --> 00:16:40,251 - Nu. - Care n-au fost stârpiți. 200 00:16:40,334 --> 00:16:42,001 - Stai liniștit! - Sunt gata. 201 00:16:42,084 --> 00:16:43,918 - Sunt gata de luptă. - Taci! 202 00:16:44,543 --> 00:16:46,626 Ești un luptător de excepție. 203 00:16:46,709 --> 00:16:49,126 - Nu mai vorbi! - Pot lupta în continuare. 204 00:16:53,001 --> 00:16:54,501 Apoi, facem dragoste. 205 00:16:54,584 --> 00:16:56,709 - Termină! - Toată lumea știe acum. 206 00:17:10,334 --> 00:17:11,876 Am uitat trompeta. 207 00:17:13,043 --> 00:17:15,376 Atenție, mercenari! 208 00:17:15,918 --> 00:17:17,251 Ascultați-mă, vă rog! 209 00:17:17,918 --> 00:17:22,168 Sunteți cu toții mânați de lăcomie și răutate, 210 00:17:22,251 --> 00:17:24,209 dar am vești bune. 211 00:17:24,293 --> 00:17:27,876 De azi, puteți fi liberi. 212 00:17:27,959 --> 00:17:30,126 Nu trebuie să ne luptăm. 213 00:17:30,209 --> 00:17:33,501 Suntem cu toții egali pe această planetă frumoasă. 214 00:17:34,084 --> 00:17:36,418 Eric e mort! 215 00:17:37,376 --> 00:17:38,584 L-am căsăpit. 216 00:17:39,168 --> 00:17:42,459 Veți avea parte de același tratament dacă rămâneți. 217 00:17:42,543 --> 00:17:44,793 Te tai. Te tai. 218 00:17:44,876 --> 00:17:46,126 Te tai. 219 00:17:46,209 --> 00:17:47,751 - Te tai. - Mercenari! 220 00:17:48,501 --> 00:17:50,084 Eu, Tindaro, 221 00:17:50,584 --> 00:17:53,251 vă cumpăr serviciile cu asta. 222 00:17:59,751 --> 00:18:03,376 Datoria voastră supremă e să respectați orice poruncă 223 00:18:03,459 --> 00:18:07,376 dată de Stratilia, proprietara de drept a vilei. 224 00:18:07,876 --> 00:18:10,084 Ea va fi regina voastră. 225 00:18:10,918 --> 00:18:13,501 Vino aici să vadă cât ești de frumoasă! 226 00:18:14,959 --> 00:18:16,626 Uitați cât e de frumoasă! 227 00:18:17,751 --> 00:18:18,876 Plecați! 228 00:18:20,293 --> 00:18:23,168 - Am zis să plecați. - Plecați! 229 00:18:24,501 --> 00:18:26,584 - Nu ne puteți învinge. - Da! 230 00:18:30,334 --> 00:18:31,709 Omorâți-i! 231 00:18:47,751 --> 00:18:48,959 Se mai gândesc. 232 00:18:49,043 --> 00:18:50,293 Te simți bine? 233 00:18:50,376 --> 00:18:51,293 Da. 234 00:18:51,793 --> 00:18:53,418 Mă simt grozav, mulțumesc. 235 00:18:54,418 --> 00:18:58,501 Sabia mi-a perforat puțin plămânul. O să-mi revin până dimineață. 236 00:18:59,126 --> 00:19:00,501 Am doi plămâni. 237 00:19:00,584 --> 00:19:03,418 De ce râzi? Ce naiba e în neregulă cu tine? 238 00:19:04,126 --> 00:19:05,084 Nu… 239 00:19:07,334 --> 00:19:08,418 Haideți! 240 00:19:09,418 --> 00:19:10,459 Din nou! 241 00:19:11,709 --> 00:19:13,459 Haideți, ticăloșilor! 242 00:19:18,001 --> 00:19:19,334 Berbecul… 243 00:19:19,418 --> 00:19:20,251 Intrăm! 244 00:19:20,334 --> 00:19:22,293 Temuta unealtă de război. 245 00:19:23,959 --> 00:19:25,876 Sau poate au un uriaș. 246 00:19:26,459 --> 00:19:29,418 - Încă un pic! - Ne-am chinuit în zadar. 247 00:19:30,709 --> 00:19:31,626 Prieteni! 248 00:19:32,459 --> 00:19:37,001 În istorie, mulți lideri militari au fost onorați să transmită mesajul 249 00:19:37,084 --> 00:19:39,668 pe care urmează să vi-l transmit. 250 00:19:39,751 --> 00:19:41,668 - Victorie! - Am reușit. 251 00:19:41,751 --> 00:19:43,834 - Încă un pic. - Vom muri cu toții. 252 00:19:44,418 --> 00:19:45,293 Nu. 253 00:19:45,793 --> 00:19:48,126 Rugăciunile au rareori efect 254 00:19:48,209 --> 00:19:50,543 și adesea înfurie Moirele, 255 00:19:50,626 --> 00:19:54,668 care s-au străduit să hărăzească morți ieșite din comun. 256 00:19:55,709 --> 00:19:57,668 Retragerea e singura opțiune. 257 00:19:57,751 --> 00:20:01,084 Să ne ascundem jos în timp ce ne jefuiesc 258 00:20:01,168 --> 00:20:04,918 și să ne bucurăm de ultimele minute de viață. 259 00:20:05,793 --> 00:20:08,584 S-o ștergem curajos împreună! 260 00:20:15,084 --> 00:20:17,709 Unu, doi, trei! 261 00:20:20,418 --> 00:20:21,793 - Panfilo! - Da, scumpo. 262 00:20:21,876 --> 00:20:24,418 - Ce faci? - Rămân să asist la prăpăd. 263 00:20:26,084 --> 00:20:28,376 - Nu ești speriat? - Par speriat? 264 00:20:29,001 --> 00:20:30,584 Mă îndrăgostesc de tine? 265 00:20:34,043 --> 00:20:35,084 Vreau o pauză. 266 00:20:39,751 --> 00:20:41,459 N-ar merge. Sunt însurat. 267 00:20:43,334 --> 00:20:46,001 - Bine. - Bine. 268 00:20:46,084 --> 00:20:47,543 Stratilia, pe acolo! 269 00:20:47,626 --> 00:20:48,834 - Pe aici. - Ce? 270 00:20:48,918 --> 00:20:49,959 Pe acolo. 271 00:20:50,834 --> 00:20:51,793 Pe aici. 272 00:21:05,001 --> 00:21:05,876 Fugi! 273 00:21:19,709 --> 00:21:21,459 Licisca sau Filomena? 274 00:21:21,959 --> 00:21:23,084 Aoleu! 275 00:21:24,793 --> 00:21:26,209 Ești mică… 276 00:21:27,501 --> 00:21:28,376 ca un șarpe. 277 00:21:28,459 --> 00:21:30,001 Mulțumesc. 278 00:21:30,084 --> 00:21:32,918 Mama încăpea pe tipsia de Buna Vestire. 279 00:21:33,001 --> 00:21:35,959 - Dumnezeu s-o odihnească. Filomena! - Ce e? 280 00:21:36,043 --> 00:21:39,918 Îmi pare rău că nu te-am crezut când ai zis că nu ești servitoare. 281 00:21:40,001 --> 00:21:42,043 Acum îmi dau seama că așa e. 282 00:21:42,126 --> 00:21:43,501 E destul de evident. 283 00:21:43,584 --> 00:21:46,251 Ai o anumită noblețe. 284 00:21:46,334 --> 00:21:51,001 Ceva ce un servitor nu poate avea. 285 00:21:53,001 --> 00:21:54,168 Ca Misia? 286 00:21:54,668 --> 00:21:55,959 Exact. 287 00:22:02,793 --> 00:22:05,543 Ne putem ajuta una pe alta. Filomena! 288 00:22:05,626 --> 00:22:06,584 Termină! 289 00:22:07,543 --> 00:22:09,918 Mă cac nestemate. 290 00:22:12,501 --> 00:22:14,626 Încetați! 291 00:22:14,709 --> 00:22:15,834 Încetați! 292 00:22:15,918 --> 00:22:18,709 Slavă Domnului! Exact de ea aveam nevoie. 293 00:22:43,584 --> 00:22:46,751 Puteam să plecăm. Am avut ocazia. 294 00:22:46,834 --> 00:22:49,793 Bucură-te că Jacopo e voinic! 295 00:22:49,876 --> 00:22:52,876 Dacă rămâne orfan, poate îl fac copil-soldat. 296 00:22:53,668 --> 00:22:54,501 Mersi. 297 00:22:55,376 --> 00:22:58,459 Eu am crezut că acei țărani netrebnici ne vor apăra. 298 00:22:58,543 --> 00:23:00,751 - E vina mea. - Nu, urma să plecăm. 299 00:23:00,834 --> 00:23:05,293 Dar m-am întors să revendic vila în numele fiului meu. Ce aroganță! 300 00:23:05,376 --> 00:23:10,376 Nu e vorba de aroganță. Ai vrut să-ți faci dreptate. Vila e a lui. 301 00:23:10,459 --> 00:23:14,793 Nu te poți învinovăți fiindcă niște mișei vor să pună mâna pe ea. 302 00:23:15,293 --> 00:23:18,334 Mă înfurie faptul că tu crezi că ai greșit. 303 00:23:18,918 --> 00:23:21,126 - Mi-am dezamăgit fiul. - Ba nu. 304 00:23:21,209 --> 00:23:23,043 I-ai oferit totul. 305 00:23:23,584 --> 00:23:25,793 Mai ales iubire. 306 00:23:26,793 --> 00:23:27,959 E norocos. 307 00:23:30,126 --> 00:23:31,876 Înțelegi, Jacopo? 308 00:23:33,293 --> 00:23:34,126 Ești norocos. 309 00:23:36,293 --> 00:23:37,834 Ține! 310 00:23:38,334 --> 00:23:40,834 Ridică-te! Hai, pune-o pe tine! 311 00:23:44,043 --> 00:23:45,834 Ajută-l să și-o pună! 312 00:23:47,751 --> 00:23:49,793 Tu ești generalul acum. Așa. 313 00:23:52,834 --> 00:23:57,001 Arată ridicol. Scoate-o! Nu-ți trebuie, te descurci fără ea. 314 00:23:57,876 --> 00:23:58,709 Bine? 315 00:24:28,626 --> 00:24:32,001 - Nu e ciumă, a fost înjunghiat. - Nu se știe niciodată. 316 00:24:34,251 --> 00:24:37,001 Căutați prin încăperi! Luați tot ce e valoros! 317 00:24:37,084 --> 00:24:40,668 Ucideți-i pe toți! Sunt păcătoși. 318 00:24:56,043 --> 00:24:58,043 Mă bucur că te văd, Misia. 319 00:24:58,126 --> 00:25:00,459 Și eu mă bucur că ne vedem, vicontesă. 320 00:25:00,543 --> 00:25:04,668 - Mi-am făcut griji că mă urăști. - N-aș putea să te urăsc. 321 00:25:04,751 --> 00:25:07,168 Deci, Filomena? E… 322 00:25:07,668 --> 00:25:08,709 E frumoasă. 323 00:25:09,209 --> 00:25:10,834 Da, așa e. 324 00:25:11,501 --> 00:25:12,709 Sunteți apropiate? 325 00:25:13,376 --> 00:25:15,043 Da, așa sper. 326 00:25:17,626 --> 00:25:19,751 Te simți bine, vicontesă? 327 00:25:20,376 --> 00:25:22,793 Am mâncat ceva care nu mi-a picat bine. 328 00:25:23,751 --> 00:25:25,001 Fugi! 329 00:25:26,293 --> 00:25:29,876 Nu doar că iubea albinele, le respecta. 330 00:25:29,959 --> 00:25:34,293 Calandrino era un om minunat. Abia așteptam să vă împrieteniți cu el. 331 00:25:34,376 --> 00:25:36,584 L-ați fi făcut să fie mai deschis. 332 00:25:37,293 --> 00:25:40,168 - Să-i ia naiba de mercenari! - Poate ne aud. 333 00:25:41,584 --> 00:25:44,126 Nu-mi pasă! 334 00:25:45,334 --> 00:25:49,626 Pentru că noi vom găsi chiar acum o metodă de a-i învinge. 335 00:25:49,709 --> 00:25:53,501 Hai să ne punem capul la contribuție! Cine vine cu idei? 336 00:25:54,209 --> 00:25:57,168 - Am putea să ne predăm. - Să nu începem cu asta! 337 00:25:57,251 --> 00:25:58,834 Avem încotro, prietene? 338 00:25:58,918 --> 00:26:03,084 Cu toții vrem să supraviețuim, în felul nostru ciudat. 339 00:26:03,168 --> 00:26:07,793 E mai bine să mori decât să te ploconești în fața lor. 340 00:26:07,876 --> 00:26:09,751 Nu ne mai ploconim! 341 00:26:10,334 --> 00:26:14,334 Sirisco, eu n-am supraviețuit atâta vreme fiind mândru. 342 00:26:16,251 --> 00:26:20,626 Poate că a sosit momentul să fii mândru, prietene. 343 00:26:22,334 --> 00:26:23,959 Cine are idei? 344 00:26:24,543 --> 00:26:26,626 Haideți, veniți cu idei! 345 00:26:26,709 --> 00:26:29,959 Ce-ar fi să-i ademenim? 346 00:26:30,918 --> 00:26:34,751 Da, i-am putea ademeni undeva. Bravo! Am început bine. 347 00:26:34,834 --> 00:26:37,209 Așa, să continuăm! 348 00:26:37,293 --> 00:26:40,209 Ne prefacem că suntem morți și îi înjunghiem. 349 00:26:41,584 --> 00:26:44,084 Da, așa mai vii de-acasă. 350 00:26:44,168 --> 00:26:46,959 Stai jos! Să vă văd cum faceți pe morții. 351 00:26:47,043 --> 00:26:49,959 Faceți cu toții pe morții! Așa. 352 00:27:01,168 --> 00:27:03,918 Nu, renunțăm. A fost o idee proastă. 353 00:27:04,501 --> 00:27:07,084 Făceam progrese. Putem reuși împreună! 354 00:27:07,168 --> 00:27:09,543 Ne putem preface că suntem monștri. 355 00:27:10,334 --> 00:27:11,168 Ce? 356 00:27:20,501 --> 00:27:21,584 Ia un om cu tine! 357 00:27:29,584 --> 00:27:30,834 El ce face? 358 00:27:33,084 --> 00:27:36,251 Da, sunt îngroziți de ciumă. 359 00:27:38,126 --> 00:27:39,751 Nici mie nu-mi prea place. 360 00:27:43,626 --> 00:27:47,209 Neifile era preferata mea. Era amuzantă. 361 00:27:48,293 --> 00:27:49,626 Era foarte amuzantă. 362 00:27:51,209 --> 00:27:53,584 Apoi a murit. Nu mai e așa amuzant. 363 00:27:55,543 --> 00:27:56,959 Asta e durere? 364 00:27:57,043 --> 00:27:59,251 Ori e libertate, ori e nebunie. 365 00:27:59,334 --> 00:28:01,293 Oricum, e ceva… 366 00:28:02,251 --> 00:28:06,043 ce resimt profund. 367 00:28:13,959 --> 00:28:16,126 Și eu mă simt liberă. 368 00:28:16,668 --> 00:28:17,751 Independentă. 369 00:28:17,834 --> 00:28:20,043 Da, e logic. 370 00:28:20,834 --> 00:28:22,459 Vom muri. 371 00:28:24,043 --> 00:28:28,418 Îți vine să te pregătești să primești lovitura de grație. 372 00:28:34,209 --> 00:28:35,459 Vrei să mori? 373 00:28:36,543 --> 00:28:38,168 Nu vrei să fii liberă? 374 00:28:39,543 --> 00:28:41,043 Ce te ține aici? 375 00:29:35,751 --> 00:29:36,584 Nu! 376 00:29:37,626 --> 00:29:38,751 Dă-mi drumul! 377 00:29:38,834 --> 00:29:40,668 Ajunge cu bogățiile. 378 00:29:40,751 --> 00:29:42,501 - Nu! - Unde sunt doamnele? 379 00:29:42,584 --> 00:29:44,834 - Era Filomena? - Așa pare. 380 00:29:44,918 --> 00:29:47,334 Ce e? Credeai că va trăi? 381 00:29:48,751 --> 00:29:51,793 - Nu m-am gândit la asta. - Nu începe acum! 382 00:29:53,793 --> 00:29:54,918 Da. 383 00:29:55,001 --> 00:29:56,543 - Ce ai acolo? - Un porc. 384 00:30:01,209 --> 00:30:04,251 - Mă ajuți să cobor? - La dispoziția ta, padrona. 385 00:30:06,626 --> 00:30:07,709 Deși… 386 00:30:09,876 --> 00:30:10,918 ai putea pleca. 387 00:30:13,668 --> 00:30:15,209 Ușa nu e păzită. 388 00:30:15,918 --> 00:30:17,709 Vrei să pleci de aici, nu? 389 00:30:18,918 --> 00:30:20,126 Eliberează-te de ea! 390 00:30:20,793 --> 00:30:22,418 Du-te și fii domniță! 391 00:30:22,501 --> 00:30:23,543 Sau curvă. 392 00:30:23,626 --> 00:30:24,709 Sau circăreasă. 393 00:30:24,793 --> 00:30:26,709 Poți fi ce vrei tu. 394 00:30:28,168 --> 00:30:29,501 La urma urmei, 395 00:30:30,334 --> 00:30:31,834 iubirea e o povară. 396 00:30:44,584 --> 00:30:45,834 O voi salva. 397 00:30:47,876 --> 00:30:49,084 Înțeleg. 398 00:30:58,918 --> 00:31:00,918 Când a devenit Panfilo grozav? 399 00:31:03,918 --> 00:31:05,043 Intră! 400 00:31:16,376 --> 00:31:18,543 Nu vezi? N-are rost… 401 00:31:20,459 --> 00:31:21,459 Eu sunt porcul! 402 00:31:26,584 --> 00:31:27,418 Da! 403 00:31:28,668 --> 00:31:30,001 Nu-mi atingeți oul! 404 00:31:33,793 --> 00:31:36,501 Nu-l atinge! Porcușorul! 405 00:31:38,084 --> 00:31:41,126 Unde e porcușorul? Unde e? 406 00:31:44,626 --> 00:31:46,251 Ia și tu! Eu sunt porcul! 407 00:31:48,209 --> 00:31:49,959 Nu-mi atingeți oul! 408 00:31:57,043 --> 00:31:58,543 Iubirea e o povară. 409 00:31:59,293 --> 00:32:01,959 Ia și tu! Ia și tu! 410 00:32:06,084 --> 00:32:09,418 Ajutor! 411 00:32:10,543 --> 00:32:12,793 Ajutor! 412 00:32:23,584 --> 00:32:26,834 Licisca, m-ai salvat din nou. 413 00:32:27,334 --> 00:32:28,876 Da, prostănaco. 414 00:32:29,376 --> 00:32:31,043 Nu te lepezi ușor de iubire. 415 00:32:37,043 --> 00:32:39,584 Cred că mi-a sunat ceasul. 416 00:32:43,168 --> 00:32:44,251 Tindaro! 417 00:32:44,918 --> 00:32:45,751 Da. 418 00:32:46,584 --> 00:32:50,543 Am trecut prin atâtea în ultimele zile! 419 00:32:52,251 --> 00:32:53,126 Nu mă iubești. 420 00:32:56,876 --> 00:32:59,668 Eu te iubesc chiar dacă tu nu mă iubești. 421 00:32:59,751 --> 00:33:01,959 Nu mă cunoști. 422 00:33:02,501 --> 00:33:05,793 - Te cunosc mai bine decât alții. - Poate, dar… 423 00:33:05,876 --> 00:33:08,168 Știu că ți s-a oferit puțin, 424 00:33:08,251 --> 00:33:10,418 deși ți s-au luat multe. 425 00:33:11,376 --> 00:33:12,293 Nu e așa? 426 00:33:13,334 --> 00:33:14,501 Ba da. 427 00:33:16,126 --> 00:33:17,251 Te rog doar… 428 00:33:19,834 --> 00:33:22,834 să mă lași să-ți ofer ce pot, 429 00:33:23,584 --> 00:33:24,959 ce am. 430 00:33:25,043 --> 00:33:26,584 Nu e mare lucru, 431 00:33:27,293 --> 00:33:28,668 dar fă-mi onoarea asta! 432 00:33:36,376 --> 00:33:38,209 - Colierul ăsta era… - Îl luăm. 433 00:33:41,168 --> 00:33:42,126 Perfect. 434 00:33:45,126 --> 00:33:46,293 Jacopo… 435 00:33:47,584 --> 00:33:49,251 Mi-a plăcut să fim prieteni. 436 00:33:50,126 --> 00:33:55,126 Deși, în adâncul inimii, îmi doream să ajungi cândva să mă vezi ca pe un tată. 437 00:33:56,918 --> 00:33:58,418 Crezi că ai putea? 438 00:34:00,459 --> 00:34:02,501 M-ai vedea ca pe un tată? 439 00:34:03,418 --> 00:34:04,376 Da. 440 00:34:07,459 --> 00:34:08,293 Da. 441 00:34:30,334 --> 00:34:32,918 Doamne! Chiar credeam că o să mor. 442 00:34:34,959 --> 00:34:36,959 Cum știi că e ultima ta suflare? 443 00:34:39,168 --> 00:34:42,043 Am trecut noi și prin lucruri mai rele, domniță. 444 00:34:42,126 --> 00:34:45,918 Ții minte când boneta ta de iarnă i-a dărâmat armura tatălui tău? 445 00:34:47,459 --> 00:34:50,376 - Doamne, ce furios era! - Foarte furios. 446 00:34:50,459 --> 00:34:53,668 Ai dreptate, Misia. Împreună, putem face orice. 447 00:34:53,751 --> 00:34:54,834 Orice. 448 00:34:55,501 --> 00:34:56,459 Misia? 449 00:34:57,376 --> 00:34:58,834 Felul tău de a mă iubi… 450 00:34:59,334 --> 00:35:01,376 Mă iubești orice aș face. 451 00:35:02,959 --> 00:35:04,543 E cel mai mare dar. 452 00:35:04,626 --> 00:35:06,751 E drăguț din partea mea, nu? 453 00:35:10,793 --> 00:35:12,793 Nu te voi lăsa să pleci 454 00:35:13,959 --> 00:35:15,668 cât voi trăi. 455 00:35:16,876 --> 00:35:19,584 Mi-am dat seama că ăsta e adevărul gol-goluț. 456 00:35:21,793 --> 00:35:22,793 Da. 457 00:35:28,584 --> 00:35:29,834 Misia! 458 00:35:31,876 --> 00:35:33,126 Vin mercenarii? 459 00:35:33,626 --> 00:35:34,584 Da. 460 00:35:36,168 --> 00:35:37,126 Atât ne-a fost? 461 00:35:39,418 --> 00:35:40,293 Da. 462 00:35:43,459 --> 00:35:48,251 - Parcă ziceai că nu pleci fără Misia. - A ales. N-o pot face să se răzgândească. 463 00:35:58,209 --> 00:36:02,459 Vă rog, haideți să ne gândim la ceva ce ne-ar putea ajuta cu adevărat! 464 00:36:06,168 --> 00:36:07,168 Arriguccio! 465 00:36:07,251 --> 00:36:11,126 Ai găsit o sabie. Ne-ar putea fi de folos. 466 00:36:13,543 --> 00:36:14,793 Ai avut dreptate. 467 00:36:14,876 --> 00:36:19,584 Am încercat să mă predau unui mercenar de pe hol. 468 00:36:21,043 --> 00:36:22,418 Și ce să vezi? 469 00:36:23,418 --> 00:36:24,959 Am fost ucis. 470 00:36:25,043 --> 00:36:27,418 Nu! 471 00:36:27,918 --> 00:36:29,251 Nu. 472 00:36:29,793 --> 00:36:31,793 Sirisco, nu te învinovăți! 473 00:36:33,126 --> 00:36:34,918 Deși, evident… 474 00:36:37,168 --> 00:36:41,376 Te rog, nu! 475 00:36:47,251 --> 00:36:50,126 Te rog… 476 00:36:50,209 --> 00:36:52,834 Nu! 477 00:36:52,918 --> 00:36:54,501 Uite care e planul! 478 00:36:54,584 --> 00:36:57,043 Te băgăm în butoiul ăsta, 479 00:36:57,126 --> 00:37:00,876 îl închid bine și nu va ști nimeni că ești acolo. 480 00:37:00,959 --> 00:37:02,043 - Bine? - Bine. 481 00:37:02,126 --> 00:37:04,084 - Ai grijă la picioare! - Bine. 482 00:37:04,168 --> 00:37:05,626 Hopa sus! 483 00:37:07,459 --> 00:37:10,751 Le voi jura credință bărbaților de sus. 484 00:37:11,293 --> 00:37:15,001 - Sunt o slujnică desăvârșită. - Așa e. 485 00:37:15,084 --> 00:37:18,793 În loc să fiu slujnica ta, mă voi preface că sunt slujnica lor. 486 00:37:19,584 --> 00:37:23,126 Iar în toiul nopții, când toți vor dormi, 487 00:37:23,209 --> 00:37:26,168 o să cobor și o să te scot de aici. 488 00:37:26,709 --> 00:37:28,668 Și vom fugi împreună acasă. 489 00:37:28,751 --> 00:37:29,959 Misia! 490 00:37:31,334 --> 00:37:32,376 Mulțumesc. 491 00:37:33,418 --> 00:37:34,251 Mulțumesc. 492 00:37:36,834 --> 00:37:39,876 Poate îmi aduci și niște mâncare? 493 00:37:39,959 --> 00:37:42,043 Sigur o să mi se facă foame. 494 00:37:43,126 --> 00:37:44,376 Sigur, vicontesă. 495 00:37:44,959 --> 00:37:46,334 - Bine. - Bine. 496 00:37:46,876 --> 00:37:47,834 Bine. 497 00:37:55,418 --> 00:37:56,459 Misia! 498 00:37:59,126 --> 00:38:01,001 Ce m-aș face fără tine? 499 00:38:02,668 --> 00:38:04,001 Nu vom afla niciodată. 500 00:38:06,418 --> 00:38:09,709 Ce-ar fi să cânți un cântecel 501 00:38:10,209 --> 00:38:12,584 ca să te liniștești și să treacă timpul? 502 00:38:14,626 --> 00:38:18,293 Laleaua și mărul 503 00:38:18,793 --> 00:38:21,959 Stăteau frumos pe câmpie 504 00:38:22,626 --> 00:38:26,168 - Deodată, din puietul de dud - Deodată, din puietul de dud 505 00:38:26,251 --> 00:38:29,584 - A zburat o ciocârlie - A zburat o ciocârlie 506 00:38:31,751 --> 00:38:35,251 - Laleaua și mărul - Laleaua și mărul 507 00:38:35,334 --> 00:38:38,459 - Stăteau frumos pe câmpie - …pe câmpie 508 00:38:41,418 --> 00:38:44,584 Deodată, din puietul de dud 509 00:38:45,209 --> 00:38:48,126 A zburat o ciocârlie 510 00:39:26,293 --> 00:39:28,001 Ce mă fac fără tine? 511 00:39:33,334 --> 00:39:36,043 Stăteau frumos pe câmpie 512 00:39:36,834 --> 00:39:40,001 Deodată, din puietul de dud 513 00:39:40,501 --> 00:39:43,209 A zburat o ciocârlie 514 00:40:22,168 --> 00:40:27,209 Ne pot împiedica să trăim aici și ne pot împiedica să plecăm, 515 00:40:29,751 --> 00:40:32,834 dar nu mă pot împiedica să ard vila din temelii. 516 00:40:34,793 --> 00:40:36,626 O voi arde din temelii. 517 00:40:41,543 --> 00:40:43,709 Cine mă urmează? 518 00:40:46,834 --> 00:40:49,001 Vila nu va aparține nimănui. 519 00:40:50,209 --> 00:40:52,251 Doar cadavrelor noastre! 520 00:40:53,501 --> 00:40:54,584 Arzi! 521 00:40:55,668 --> 00:40:56,793 Arzi! 522 00:40:58,001 --> 00:40:59,168 Arzi! 523 00:41:00,293 --> 00:41:02,626 Bine. O las aici. 524 00:41:04,126 --> 00:41:05,209 Haideți! 525 00:41:21,668 --> 00:41:22,834 A luat foc pivnița. 526 00:41:32,668 --> 00:41:33,751 Dăm petrecere? 527 00:41:33,834 --> 00:41:36,709 A fost ideea mea să dăm foc. 528 00:41:36,793 --> 00:41:38,043 Nu putem rămâne aici. 529 00:41:38,126 --> 00:41:42,334 Am putea lupta până la moarte. Pot fi conducătorul vostru. 530 00:41:42,418 --> 00:41:43,834 Eu nu mă bag. 531 00:41:43,918 --> 00:41:46,834 În afară de a lupta unii pentru alții… 532 00:41:48,584 --> 00:41:50,876 pentru ce merită să mai luptăm aici? 533 00:42:08,126 --> 00:42:10,334 Cred că pot să vă scot de aici. 534 00:42:18,293 --> 00:42:19,834 Așa. Pune-o acolo! 535 00:42:20,793 --> 00:42:21,918 Încă o tură! 536 00:43:02,001 --> 00:43:02,959 Iubito… 537 00:43:04,459 --> 00:43:06,043 Am nevoie de ajutorul tău. 538 00:43:10,293 --> 00:43:12,334 Se pare că nu pot muri fără tine. 539 00:43:55,168 --> 00:43:57,043 - Acum! - Haideți! 540 00:43:57,918 --> 00:43:59,126 Haideți! 541 00:43:59,209 --> 00:44:00,959 Grăbiți-vă! 542 00:44:03,043 --> 00:44:03,959 Hai! 543 00:44:04,043 --> 00:44:05,293 Excelența voastră! 544 00:44:05,376 --> 00:44:06,668 Repede! 545 00:44:09,751 --> 00:44:11,793 Grăbiți-vă! 546 00:44:21,293 --> 00:44:22,334 Ciumă! 547 00:44:23,584 --> 00:44:26,293 Ciumă! 548 00:44:27,293 --> 00:44:29,459 Înapoi! Ciumă! 549 00:44:29,543 --> 00:44:30,876 - Ciumă! - Frate! 550 00:44:31,543 --> 00:44:32,668 Adio, prietene! 551 00:44:36,043 --> 00:44:36,959 Ciumă! 552 00:44:37,043 --> 00:44:38,751 - Ciumă! - Ciumă! 553 00:44:38,834 --> 00:44:40,043 Stratilia! 554 00:44:40,126 --> 00:44:42,334 - Jacopo, ai grijă de ea! - Ciumă! 555 00:44:55,918 --> 00:44:57,459 Ciumă! 556 00:44:57,543 --> 00:44:58,751 Ciumă! 557 00:44:58,834 --> 00:45:00,001 Arcași! 558 00:45:00,084 --> 00:45:02,334 - Ciumă! - Arcași! 559 00:45:09,834 --> 00:45:10,834 Bine. 560 00:45:25,376 --> 00:45:26,459 Jacopo! 561 00:45:26,543 --> 00:45:27,918 Te salvez eu! 562 00:45:28,501 --> 00:45:30,543 Jacopo! Nu! 563 00:46:17,001 --> 00:46:18,293 Omorâți-i pe toți! 564 00:46:32,459 --> 00:46:34,501 Haideți! 565 00:47:11,459 --> 00:47:12,834 Credeam că va arde. 566 00:47:13,668 --> 00:47:14,751 E din piatră. 567 00:47:15,834 --> 00:47:16,834 Ce prostănac! 568 00:47:18,251 --> 00:47:19,959 Îmi amintești de tatăl tău. 569 00:47:20,543 --> 00:47:23,334 Doamne! Nu-mi vine să cred că am supraviețuit. 570 00:47:25,168 --> 00:47:27,543 Dar trebuie să cred. Altfel, aș fi mort. 571 00:47:28,084 --> 00:47:29,334 Un nou capitol! 572 00:47:32,834 --> 00:47:36,793 - Credeam că ne întoarcem în satul vostru. - Nu, o să găsim alt loc. 573 00:47:39,543 --> 00:47:41,126 - Să merg cu voi? - Nu. 574 00:47:57,793 --> 00:47:59,876 Bine. Pa! 575 00:48:04,376 --> 00:48:05,459 Sirisco! 576 00:48:06,084 --> 00:48:07,209 Nu fi trist! 577 00:48:07,751 --> 00:48:12,334 Cum ai zis și tu, am supraviețuit. Am reușit. 578 00:48:13,334 --> 00:48:14,918 Da, am reușit. 579 00:48:16,834 --> 00:48:18,668 - Chiar am reușit. - Da. 580 00:48:18,751 --> 00:48:20,334 - Da. - Da. 581 00:48:40,668 --> 00:48:41,668 Bine. 582 00:48:42,376 --> 00:48:45,084 Am plâns cu toții în hohote. 583 00:48:45,793 --> 00:48:49,668 Acum, să mergem! Ridicați-vă! 584 00:48:51,418 --> 00:48:52,709 Ridică-te! 585 00:48:52,793 --> 00:48:54,459 - Ridică-te, porumbițo! - Nu. 586 00:48:54,543 --> 00:48:55,793 Ridică-te, porumbițo! 587 00:48:58,168 --> 00:49:02,293 Bine ați venit! Asta e peștera mea și a Liciscăi. 588 00:49:02,376 --> 00:49:06,793 Simțiți-vă ca acasă, dar feriți-vă de Vitrucchia cea rea! 589 00:49:07,584 --> 00:49:10,376 - Cine e Vitrucchia? - E o vrăjitoare nocturnă. 590 00:49:10,459 --> 00:49:12,418 - Vrăjitoare? - Da. 591 00:49:13,001 --> 00:49:16,043 Vitrucchia, Vitrucchia Te-a blestemat diavolul 592 00:49:16,126 --> 00:49:18,793 Vitrucchia, Vitrucchia Te-a blestemat diavolul 593 00:49:18,876 --> 00:49:21,793 Vitrucchia, Vitrucchia Te-a blestemat diavolul 594 00:49:21,876 --> 00:49:24,584 Vitrucchia, Vitrucchia Te-a blestemat diavolul 595 00:49:24,668 --> 00:49:27,584 Vitrucchia, Vitrucchia Te-a blestemat diavolul 596 00:49:27,668 --> 00:49:30,251 - Nu! - Vitrucchia, te-a blestemat diavolul 597 00:49:30,334 --> 00:49:33,209 Vitrucchia, Vitrucchia Te-a blestemat diavolul 598 00:49:33,293 --> 00:49:35,043 - Vitrucchia! - Vitrucchia 599 00:49:35,126 --> 00:49:37,418 - Te-a blestemat diavolul - Vitrucchia! 600 00:49:37,918 --> 00:49:41,668 - Te-a blestemat diavolul - Vitrucchia! 601 00:49:48,501 --> 00:49:50,084 Crezi că a supraviețuit? 602 00:49:52,376 --> 00:49:53,418 Tata? 603 00:49:54,543 --> 00:49:55,751 Da. 604 00:49:58,584 --> 00:50:01,084 Sper că nu. Ar fi foarte supărat pe mine. 605 00:50:19,376 --> 00:50:21,001 Ar trebui să aflăm. 606 00:50:23,959 --> 00:50:24,793 Da. 607 00:50:28,918 --> 00:50:29,918 Te iubesc… 608 00:50:33,209 --> 00:50:35,626 deși n-aș vrea. 609 00:50:38,876 --> 00:50:40,376 Eu te iubesc și mai mult. 610 00:50:41,209 --> 00:50:42,501 Așa, pur și simplu. 611 00:50:43,751 --> 00:50:45,418 Puteți să tăceți? 612 00:50:58,043 --> 00:51:04,293 Giannello a încălecat-o pe Peronella cum încalecă armăsarul iapa. 613 00:51:04,918 --> 00:51:08,043 Și s-a apucat cu sârg de treabă. 614 00:51:08,668 --> 00:51:10,043 Misia! 615 00:51:10,876 --> 00:51:15,084 Până la urmă, Giannello a câștigat două premii în acea zi. 616 00:51:15,709 --> 00:51:18,793 Îmbrățișarea senzuală a soției meșterului 617 00:51:19,293 --> 00:51:22,084 și o albie gratuită cum își dorise mereu. 618 00:51:22,168 --> 00:51:23,668 - Excelent! - Bravo! 619 00:51:24,834 --> 00:51:25,959 Excelent! 620 00:51:28,251 --> 00:51:29,501 Sirisco, tu urmezi. 621 00:51:30,834 --> 00:51:31,918 E greu de egalat. 622 00:51:32,001 --> 00:51:33,293 Tindaro a murit. 623 00:51:39,001 --> 00:51:40,293 Da, a murit. 624 00:51:40,918 --> 00:51:42,168 Și Panfilo a murit. 625 00:51:44,293 --> 00:51:46,043 A fost frumos că ne-a ajutat. 626 00:51:48,084 --> 00:51:49,918 E trist să mori. 627 00:51:50,959 --> 00:51:52,584 Așa e. 628 00:51:54,043 --> 00:51:55,793 Și nu ai ce să-i faci. 629 00:51:57,168 --> 00:51:58,834 Morții sau tristeții? 630 00:52:00,626 --> 00:52:01,793 Niciuneia. 631 00:52:11,584 --> 00:52:14,543 Ai putea… mânca o portocală. 632 00:52:18,543 --> 00:52:20,334 - Poftim! Voi vreți? - Da. 633 00:52:20,418 --> 00:52:22,501 - Ce mai ai? - Doar portocale. 634 00:52:23,001 --> 00:52:24,501 - Vreau una. - Am multe. 635 00:52:24,584 --> 00:52:27,668 - Mie nu mi-e foame acum. - Doamne! 636 00:52:28,668 --> 00:52:30,168 Îmi dai și mie o felie? 637 00:52:35,043 --> 00:52:37,126 Sirisco, zi-ne o poveste veselă! 638 00:52:37,709 --> 00:52:41,043 Veselă? Mie mi s-a părut că Misia e destul de veselă. 639 00:52:42,626 --> 00:52:44,959 Să vedem… Poate o poveste de dragoste? 640 00:52:45,043 --> 00:52:46,668 - Vreți? - Da. 641 00:52:47,251 --> 00:52:48,084 Da. 642 00:52:49,209 --> 00:52:54,918 Acum ceva vreme, sătenii din Saluzzo i-au cerut marchizului lor, 643 00:52:55,001 --> 00:52:57,501 care era un burlac convins, 644 00:52:57,584 --> 00:53:00,751 să se căsătorească ca să aibă un moștenitor. 645 00:53:00,834 --> 00:53:03,168 El nu era încântat de idee. 646 00:53:03,251 --> 00:53:05,876 Dar a fost de acord cu o condiție. 647 00:53:05,959 --> 00:53:08,126 Să își aleagă singur soția 648 00:53:08,626 --> 00:53:12,626 și sătenii să respecte orice decizie ar fi luat. 649 00:53:13,418 --> 00:53:18,168 Așa că s-a dus în sat și a ales cea mai frumoasă femeie, 650 00:53:18,251 --> 00:53:20,959 care era și cea mai săracă. 651 00:53:21,543 --> 00:53:22,376 - De ce? - Și… 652 00:53:23,793 --> 00:53:26,376 - Încă n-am ajuns acolo. - Scuze! 653 00:54:19,959 --> 00:54:22,376 Subtitrarea: George Georgescu