1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,053 ELIKSIRKIT 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,639 NETFLIX PRÆSENTERER 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,144 PANDEKAGEHOLMEN 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,490 REGLERNE: VÆR SØD. SIG SANDHEDEN. LYT TIL ANDRE. 7 00:00:32,574 --> 00:00:35,076 INGEN ØGENAVNE. INGEN TRICKS. INGEN GLEMTE MADPAKKER ELLER BUKSER! 8 00:00:49,799 --> 00:00:52,343 BOGEN OM BALLET 9 00:01:22,957 --> 00:01:25,460 BASERET PÅ IVY + BEAN-BØGERNE AF ANNIE BARROWS OG SOPHIE BLACKALL 10 00:01:29,631 --> 00:01:32,091 BESVÆRGELSE: Rose og nælde, fluer og blad, Slet fortiden, let vores sorg. 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 GLEMSOMHEDSBESVÆRGELSE SKRU TIDEN TILBAGE, OG SLET FORTIDEN 12 00:01:39,682 --> 00:01:40,517 Bean! 13 00:01:42,852 --> 00:01:46,105 Hvor er du? Du skal se det her! 14 00:01:46,189 --> 00:01:48,441 Jeg er oppe i træhuset, Ivy! 15 00:01:48,525 --> 00:01:51,694 Spøgelser og sværd, Bean! Og en ond hertug! 16 00:02:01,496 --> 00:02:03,206 BOGEN OM BALLET 17 00:02:04,541 --> 00:02:07,669 Giselle forelsker sig i en hertug, 18 00:02:07,752 --> 00:02:12,632 men han skal giftes med en prinsesse. Giselle dør af et knust hjerte. 19 00:02:12,715 --> 00:02:16,219 Av! Mit hjerte! Nu er jeg død! 20 00:02:16,302 --> 00:02:18,680 Hendes spøgelse drager ind i skoven 21 00:02:18,763 --> 00:02:22,142 og møder andre spøgelser med knuste hjerter, Willier. 22 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Du er led, onde hertug. 23 00:02:24,227 --> 00:02:29,816 De omringer alle hertugen og danser ham til døde. 24 00:02:29,899 --> 00:02:31,276 Smag min arabesk! 25 00:02:32,235 --> 00:02:34,195 Jeg vil være Giselle! 26 00:02:34,863 --> 00:02:37,282 Okay. Du kan være hende først. 27 00:02:38,700 --> 00:02:43,580 Du kan være en af Willierne. Med ekstremt lange fingernegle. 28 00:02:43,663 --> 00:02:47,917 Vi mangler en ond hertug, så du kan sparke hans hoved af. 29 00:02:48,001 --> 00:02:52,255 Men pas på, jeg har et sværd. 30 00:02:56,426 --> 00:02:59,137 Kom væk, Giselles spøgelse! 31 00:03:00,263 --> 00:03:04,976 -De ting, den pige finder på. -Typisk lørdag for Bean. 32 00:03:06,019 --> 00:03:09,606 Hvad er hun? Superhelt eller sådan noget? 33 00:03:09,689 --> 00:03:13,192 Onde hertug! Mine Willier får ram på dig! 34 00:03:13,276 --> 00:03:15,361 Snarere super-nuller. 35 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 Din dans er for voldsom! 36 00:03:18,031 --> 00:03:20,033 Nancy. 37 00:03:22,410 --> 00:03:25,830 På ham, Willier. Dans ham til døde. 38 00:03:34,797 --> 00:03:38,718 Hold jer væk, eller jeg hugger benene af jer! 39 00:03:38,801 --> 00:03:42,847 Dans dig til døde! 40 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Nu sparker jeg dit hoved af! 41 00:04:03,993 --> 00:04:06,663 Hej! Leger I Wiffle-bold? 42 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 Må jeg være kaster? 43 00:04:09,290 --> 00:04:10,583 Leo! Skønt. 44 00:04:10,667 --> 00:04:14,921 Du kan være hertugen, og Ivy og jeg kan begge være Giselle. 45 00:04:15,004 --> 00:04:17,507 Giselle? Hvad er det? 46 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 -En ballet. -Er der en uniform? 47 00:04:20,051 --> 00:04:21,552 Der er strømpebukser. 48 00:04:23,304 --> 00:04:25,431 -Vi ses. -Vær nu ikke fjollet. 49 00:04:25,515 --> 00:04:29,018 Man springer og sparker så højt som ens hoved! 50 00:04:30,520 --> 00:04:35,483 Stakkels Leo ved ikke, ballet handler om at danse fjenden ihjel. 51 00:04:39,070 --> 00:04:44,242 Hvad nu, hvis vi lærte at danse ballet? Sådan rigtigt. 52 00:04:47,996 --> 00:04:51,541 Er den fra bedstemor? Hun ønskede, jeg ville danse. 53 00:04:51,624 --> 00:04:54,877 -Ville du ikke? -Jeg er uduelig til det. 54 00:04:54,961 --> 00:04:58,298 Du bør udforske ting, der fanger din interesse. 55 00:04:58,381 --> 00:05:01,342 -Så du får balletlektioner. -Ja! 56 00:05:01,426 --> 00:05:05,596 -Det var så let. -Du skal bare spørge din mor. 57 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 Når din mor siger ja, er min mor også tvunget. 58 00:05:10,810 --> 00:05:12,186 Helt og aldeles ikke. 59 00:05:12,270 --> 00:05:14,355 Men ballet er min skæbne. 60 00:05:18,234 --> 00:05:20,445 Så, Nancy. Saml brødet op. 61 00:05:20,528 --> 00:05:23,614 -Siden hvornår er det din skæbne? -I dag. 62 00:05:23,698 --> 00:05:26,659 Den bedste del er at sparke hoveder af. 63 00:05:27,660 --> 00:05:29,287 Pas på. 64 00:05:29,370 --> 00:05:32,457 Du stopper bare efter to uger. 65 00:05:32,540 --> 00:05:34,709 Jeg er nødt til at gå til det. 66 00:05:34,792 --> 00:05:39,255 Jeg må udforske ting, der fanger min interesse. 67 00:05:40,298 --> 00:05:42,800 Ligesom springgymnastik? 68 00:05:46,471 --> 00:05:47,597 Og trompet? 69 00:05:49,599 --> 00:05:51,142 Og softball. 70 00:05:51,225 --> 00:05:52,769 Grib den, Bean! 71 00:05:55,897 --> 00:05:57,482 Du droppede alt det. 72 00:05:58,399 --> 00:06:02,737 Ikke ballet. Jeg elsker ballet. 73 00:06:02,820 --> 00:06:07,241 -Fem dollars på, at du stopper. -Aftale. Dobbeltaftale. 74 00:06:07,325 --> 00:06:10,870 -Ti dollars. Jeg stopper aldrig. -Jo, du gør. 75 00:06:10,953 --> 00:06:15,833 Du når ikke engang de fem stillinger. Det gjorde jeg knap nok. 76 00:06:17,960 --> 00:06:20,671 Vent. I lod Nancy gå til ballet. 77 00:06:20,755 --> 00:06:23,674 Ikke fair. I elsker hende mere end mig. 78 00:06:23,758 --> 00:06:27,929 -Det handler ikke om kærlighed. -Kom nu. 79 00:06:31,766 --> 00:06:34,811 Lad hende. Jeg har brug for pengene. 80 00:06:38,773 --> 00:06:41,359 Fint, Bean. Du må gå til ballet. 81 00:06:42,944 --> 00:06:45,905 Vent! På én betingelse. 82 00:06:45,988 --> 00:06:47,740 Hvad som helst. 83 00:06:47,824 --> 00:06:51,661 Du må ikke droppe fra. Du skal fuldføre semestret. 84 00:06:51,744 --> 00:06:54,914 Du går til alle timerne uden brok. 85 00:06:54,997 --> 00:06:58,417 Det lover jeg, mor, i en ed af spyt. 86 00:07:00,711 --> 00:07:04,549 -Dit løfte er nok. Vask hænder. -To gange. 87 00:07:05,341 --> 00:07:06,300 Ja! 88 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 Ballet er da bedre end step. 89 00:07:15,518 --> 00:07:18,646 Velkommen til Den Frydefulde Balletskole. 90 00:07:18,729 --> 00:07:22,150 At se alle jeres ansigter får mig til at smile. 91 00:07:22,984 --> 00:07:28,406 Jeg er ikke blot jeres underviser, men også selv danser. 92 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 I spørger måske, hvorfor jeg danser. 93 00:07:35,455 --> 00:07:39,208 Når jeg danser, svæver min krop og sjæl! 94 00:07:44,338 --> 00:07:48,509 Jeg er jeres lærer, jeres maître de ballet, hr. Joy. 95 00:07:48,593 --> 00:07:52,638 Men her kalder I mig monsieur Joy. 96 00:07:52,722 --> 00:07:56,017 Sådan udtales mit navn på la belle français. 97 00:07:56,100 --> 00:08:01,898 Ballettens fødested. Så her er jeg hr. Joy, c'est moi. 98 00:08:03,483 --> 00:08:06,986 Fryd betyder "Joie". Joie, se min mund. 99 00:08:08,488 --> 00:08:09,780 Joie. 100 00:08:10,740 --> 00:08:12,533 Joie! 101 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Joie. 102 00:08:16,787 --> 00:08:19,790 -Bare gør jeres bedste. -Ja, monsieur Joy! 103 00:08:19,874 --> 00:08:22,418 Når jeg siger jeres navn, 104 00:08:22,502 --> 00:08:24,295 så ræk hånden op. 105 00:08:25,630 --> 00:08:26,589 Eric? 106 00:08:30,092 --> 00:08:31,177 Eric? 107 00:08:33,846 --> 00:08:34,680 Eric? 108 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 Emma? 109 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 -Zuzu? -Je m'appelle Zuzu, monsieur Joy. 110 00:08:44,398 --> 00:08:46,192 Je suis très imponeret. 111 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 -Hvem er I? -Vi går på dit hold. 112 00:09:21,227 --> 00:09:24,480 Hvad har I på? 113 00:09:24,564 --> 00:09:27,316 Et ondt hertug-kostume. 114 00:09:28,442 --> 00:09:29,819 Til Giselle. 115 00:09:29,902 --> 00:09:34,240 Det smerter mine øjne. Vær sød at skifte, mademoiselles. 116 00:09:34,323 --> 00:09:37,285 Dette er ballet, ikke et cirkus. 117 00:09:39,453 --> 00:09:40,871 Maman, stop nu. 118 00:09:46,085 --> 00:09:46,961 Melanie. 119 00:09:47,044 --> 00:09:47,878 DEN FRYDEFULDE BALLET 120 00:09:48,879 --> 00:09:51,090 Fremragende, monsieur Eric. 121 00:09:51,173 --> 00:09:53,593 Du er næsten som en ung mig. 122 00:09:56,596 --> 00:09:57,847 Næsten. 123 00:09:59,223 --> 00:10:03,644 -Hvordan er du så god? Du er klodset. -Jeg ved det ikke. 124 00:10:05,771 --> 00:10:07,940 Grand battement, plié. 125 00:10:10,026 --> 00:10:11,110 Godt. 126 00:10:11,193 --> 00:10:13,571 Beaucoup. Vidunderligt. 127 00:10:13,654 --> 00:10:16,782 Monsieur Joy, må jeg spørge om noget? 128 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Ja. 129 00:10:19,243 --> 00:10:23,539 Hvornår begynder vi at sparke hoveder af, den sjove ballet? 130 00:10:23,623 --> 00:10:26,667 Hvad er den "sjove ballet"? 131 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 Som i Giselle. Sværdkamp og spøgelser. 132 00:10:29,879 --> 00:10:31,964 Nå, den sjove ballet. 133 00:10:32,965 --> 00:10:35,843 Peut-être, når I har lært det basale. 134 00:10:35,926 --> 00:10:39,472 Jeg ville sige om fire-fem minutter… År! 135 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 År! 136 00:10:47,813 --> 00:10:49,357 Alle på samme tid. 137 00:10:50,274 --> 00:10:54,278 Tendu, grand battement, grand battement, plié. 138 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 Igen! 139 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 Tendu, grand battement, grand battement, plié… 140 00:11:00,451 --> 00:11:01,494 Hvad er det her? 141 00:11:01,577 --> 00:11:05,289 Min mor siger, jeg skal danse, som om ingen ser på. 142 00:11:06,457 --> 00:11:09,710 Det kan jeg sandelig godt forstå. 143 00:11:09,794 --> 00:11:13,422 På beatet, mademoiselle! 144 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 På beatet! 145 00:11:19,095 --> 00:11:22,723 Lad mig vise hende det. Sådan her, Ivy. 146 00:11:32,650 --> 00:11:35,611 Nej. 147 00:11:35,694 --> 00:11:37,113 Uden musikken. 148 00:11:38,781 --> 00:11:42,785 Forestil dig, du er en gazelle. 149 00:11:42,868 --> 00:11:45,371 Giselle? Med hertugen og Willierne? 150 00:11:45,454 --> 00:11:48,833 Nej! Gazelle, dyret. 151 00:11:48,916 --> 00:11:54,088 Hen over Afrikas sletter udstrækker du yndefuldt dine lemmer. 152 00:11:57,174 --> 00:11:58,509 Okay. 153 00:11:59,677 --> 00:12:04,515 Okay! Glem gazellen, og lad os marchere. 154 00:12:04,598 --> 00:12:06,851 Marcher. Knæene op og marcher. 155 00:12:06,934 --> 00:12:10,521 Ikke jer. I er balletelever. 156 00:12:10,604 --> 00:12:14,275 Kun Ivy skal marchere og åbenbart Bean. 157 00:12:23,701 --> 00:12:27,830 Jeg var den værste. Alle grinte. Jeg vil aldrig tilbage. 158 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 Heller ikke jeg. Ballet er ikke vores skæbne. 159 00:12:31,584 --> 00:12:33,335 Det er vores fortvivlelse. 160 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 Der er så længe til 13. 161 00:12:37,089 --> 00:12:38,466 Nej, der er ikke. 162 00:12:38,549 --> 00:12:40,551 Tag det nu rolig. 163 00:12:40,634 --> 00:12:45,890 Jeg går i syvende klasse, mor. Vi laver fraktioner til decimaler. 164 00:12:45,973 --> 00:12:49,894 Studerer pubertet. Det gør sjette og fjerde klasse ikke. 165 00:12:49,977 --> 00:12:53,772 -Men mange af dem har øreringe. -Nancy, stop nu. 166 00:12:53,856 --> 00:12:55,858 Hej, piger. Hvordan gik ballet? 167 00:12:56,525 --> 00:12:57,902 Stopper du? 168 00:12:57,985 --> 00:13:01,530 -Det var skønt. -Ja, så sjovt. 169 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 Det er løgn. Du hadede det. 170 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 Monsieur Joy åd dig sikkert rå. 171 00:13:10,664 --> 00:13:12,666 Nej, vi elskede det. 172 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 Han elskede os. 173 00:13:14,293 --> 00:13:19,298 Ordet gazelle blev brugt. Vi er holdets stjerner. 174 00:13:20,299 --> 00:13:23,093 Lad os ændre væddemålet. Dobbelt op. 175 00:13:23,177 --> 00:13:28,265 Tyve dollars på, at I to nørder aldrig bliver stjernerne. 176 00:13:28,349 --> 00:13:31,894 -Piger! -Forbered dig på at gå bankerot. 177 00:13:31,977 --> 00:13:34,688 Jeg forbereder mig på at blive rig. 178 00:13:35,314 --> 00:13:36,440 Pengene er mine. 179 00:13:36,524 --> 00:13:40,194 Nancy. Bilen er ikke et kasino. 180 00:13:42,988 --> 00:13:46,033 -Hvad laver I? -Vi løber et maraton. 181 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 Vores tredje i år. 182 00:13:50,746 --> 00:13:51,914 GLEMSOMHEDSBESVÆRGELSE 183 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 Det er vores eneste håb. 184 00:13:56,502 --> 00:14:00,506 Besværgelser hjælper ikke. Jeg måtte love ikke at stoppe. 185 00:14:01,340 --> 00:14:04,510 Hør efter. "Glemsomhedsbesværgelse." 186 00:14:05,970 --> 00:14:08,931 "Skru tiden tilbage, og slet fortiden"? 187 00:14:09,014 --> 00:14:10,599 Hvis vi gør det korrekt, 188 00:14:10,683 --> 00:14:14,895 vil de ikke kunne huske, at de har betalt for ballet. 189 00:14:15,771 --> 00:14:19,233 Bean, vil du gå til capoeira? 190 00:14:19,316 --> 00:14:23,904 Det er så længe siden, du har gået til noget som helst. 191 00:14:24,947 --> 00:14:25,865 Perfekt! 192 00:14:26,407 --> 00:14:31,078 Min mor vil glemme mit løfte og Nancy væddemålet. Hvad kræver det? 193 00:14:31,787 --> 00:14:34,415 Først, ti døde fluer. 194 00:14:36,041 --> 00:14:38,627 -Mange tak. -Min fornøjelse. 195 00:14:49,346 --> 00:14:50,180 Klar? 196 00:14:52,600 --> 00:14:55,144 Hvordan gør man det blødt? 197 00:14:55,227 --> 00:14:58,647 Hvordan bliver det tykt? Hvis du hælder mandel… 198 00:14:59,523 --> 00:15:02,568 Ballet har vist brækket min knæknogle. 199 00:15:02,651 --> 00:15:04,320 Den er helt lilla. 200 00:15:05,279 --> 00:15:07,364 -Har du malet dit knæ? -Nej. 201 00:15:08,699 --> 00:15:14,455 Rose og nælde, fluer og blade, slet fortiden, let vores sorg! 202 00:15:16,790 --> 00:15:19,877 Ivy! Smider du fluer på mig? 203 00:15:19,960 --> 00:15:22,338 Kan du huske, hvilken dag det er? 204 00:15:23,339 --> 00:15:28,802 Ja. Det er dagen, hvor du smed døde insekter og blade i maden. 205 00:15:29,970 --> 00:15:33,432 Hvad er navnet på din yndlingsantropolog? 206 00:15:33,515 --> 00:15:36,226 Hvad skal vi spise nu? 207 00:15:38,479 --> 00:15:41,899 Husker du et løfte, 208 00:15:41,982 --> 00:15:45,277 jeg gav for længe siden? 209 00:15:45,361 --> 00:15:49,531 I sidste uge? Om ikke at hoppe fra ballet? 210 00:15:50,449 --> 00:15:52,117 Sikke en besværgelse. 211 00:15:56,413 --> 00:15:58,415 Kastede I en besværgelse på os? 212 00:16:00,125 --> 00:16:01,168 Hvorfor? 213 00:16:03,128 --> 00:16:06,757 Fordi vi vil stoppe ballet. Det var rædsomt. 214 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Jeg var dårlig. 215 00:16:09,593 --> 00:16:13,138 Jeg troede, det ville være sjovt, men alle grinte. 216 00:16:13,222 --> 00:16:17,309 Skat, du behøver ikke fortsætte. 217 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 Hvis det ikke er dig, så stop. 218 00:16:22,898 --> 00:16:25,651 -Er du ikke vred? -Selvfølgelig ikke. 219 00:16:25,734 --> 00:16:28,445 Du skal udforske ting 220 00:16:28,529 --> 00:16:31,824 og finde ud af, hvad du kan og ikke kan lide. 221 00:16:31,907 --> 00:16:36,120 Du opdagede noget. At ballet ikke er for dig. 222 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 Kom her. 223 00:16:42,334 --> 00:16:44,336 Du kan godt droppe det. 224 00:16:44,920 --> 00:16:48,215 Du er uretfærdig. Ivys mor lod hende stoppe. 225 00:16:48,298 --> 00:16:51,593 Jeg er ikke Ivys mor. Mødre er også forskellige. 226 00:16:51,677 --> 00:16:56,890 Jeg er ligesom Ivy. Ballet er ikke mig. Hvorfor må jeg ikke stoppe? 227 00:16:56,974 --> 00:16:59,309 Ud over dit løfte? 228 00:16:59,393 --> 00:17:02,604 Du skal lære at holde ud. 229 00:17:02,688 --> 00:17:03,856 Ballet er hårdt. 230 00:17:03,939 --> 00:17:07,943 Arbejd hårdt, hold ud, måske opdager du, at du er god. 231 00:17:08,027 --> 00:17:10,571 Eller dør af kedsomhed. Det sker. 232 00:17:10,654 --> 00:17:12,239 Eller du kan lide det. 233 00:17:12,322 --> 00:17:16,368 Uanset hvad, overlever du. En dag vil du måske takke mig. 234 00:17:19,538 --> 00:17:23,500 -Gå så i bad. -Nej. Du tvang mig til at tage et i går. 235 00:17:27,921 --> 00:17:31,675 Bean, direkte i seng. Sluk lyset om ti minutter. 236 00:17:52,780 --> 00:17:57,117 Wonder Witch klar til tjeneste. Hvor er du, Grizzly Girl? 237 00:17:57,201 --> 00:17:59,244 Grizzly Girl? Er du der? 238 00:17:59,328 --> 00:18:00,245 Bean! 239 00:18:01,789 --> 00:18:05,000 -Bean? -Jeg er her. Og i dårligt humør. 240 00:18:05,542 --> 00:18:08,545 -Mit liv er ødelagt. -Du må ikke stoppe? 241 00:18:09,379 --> 00:18:13,675 Nej. Jeg græd endda. Hun bad mig stoppe med at savle. 242 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 Det er skidt. 243 00:18:17,930 --> 00:18:21,642 Hvis du skal fortsætte, er jeg nok også nødt til det. 244 00:18:21,725 --> 00:18:23,393 Nej, du er ikke. 245 00:18:23,477 --> 00:18:27,439 Jeg fik dig til at starte. Det var min idé. 246 00:18:27,523 --> 00:18:32,152 Er du sikker? Hvad nu, hvis du falder 100 gange? 247 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 Nej. 248 00:18:33,862 --> 00:18:37,491 Og hvis du snurrer så meget, at dine fødder bløder, 249 00:18:37,574 --> 00:18:41,203 og du får sår, der falder af og bløder endnu mere? 250 00:18:41,829 --> 00:18:46,333 -Nej. -Hvad nu, hvis de andre griner? 251 00:18:49,294 --> 00:18:50,838 Jeg må holde ud. 252 00:18:54,633 --> 00:18:56,635 Vi er vel fordømte, Ivy. 253 00:18:57,261 --> 00:18:58,554 Dig og mig. 254 00:18:58,637 --> 00:19:00,514 Dømt til at danse. 255 00:19:09,273 --> 00:19:10,524 Gruppe un. 256 00:19:12,151 --> 00:19:13,527 Flot. 257 00:19:13,610 --> 00:19:14,862 Gruppe deux. 258 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 Gruppe trois. 259 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 Gruppe Ivy og Bean. 260 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 Åh, nej. Nej. 261 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 Åh, mademoiselles. 262 00:19:44,766 --> 00:19:46,435 Flot, Zuzu. 263 00:19:46,518 --> 00:19:48,478 Husk nu, hvad er vi? 264 00:19:48,562 --> 00:19:50,189 Gazeller. 265 00:20:07,789 --> 00:20:11,001 Godt, mes enfants, fald ned. 266 00:20:11,960 --> 00:20:13,128 Skønt nyt. 267 00:20:13,212 --> 00:20:17,883 I år afholder vi ikke bare en lille opvisning i studioet. 268 00:20:17,966 --> 00:20:22,095 I stedet skal vi være en del af Bevægelsesfestivalen. 269 00:20:22,179 --> 00:20:25,682 Et dansedelirium på 26 akter. 270 00:20:26,225 --> 00:20:30,979 Derfor har jeg valgt noget très unikt til opvisningen. 271 00:20:31,063 --> 00:20:35,025 Noget med magi og suspense. 272 00:20:35,108 --> 00:20:40,197 Det er en historie om to magiske væsner, der forelsker sig. 273 00:20:40,280 --> 00:20:42,157 En havfrue… 274 00:20:43,659 --> 00:20:45,661 -Zuzu. -Ja. 275 00:20:45,744 --> 00:20:49,039 -Ja! -Og en søhest, Eric. 276 00:20:50,332 --> 00:20:53,210 Den hedder Bryllup under havet. 277 00:20:54,086 --> 00:20:55,003 Eric? 278 00:20:55,087 --> 00:20:58,924 -Vi skal vel ikke kysse? -Nej. 279 00:20:59,007 --> 00:21:00,759 Tja, oui. 280 00:21:00,842 --> 00:21:02,052 Nej. 281 00:21:02,135 --> 00:21:06,598 Jeres følelser udtrykkes gennem dansens kunst. 282 00:21:06,682 --> 00:21:10,519 -Gentag. Når jeg danser… -Svæver min krop og sjæl? 283 00:21:11,103 --> 00:21:14,273 Svæver min krop og sjæl. Ja, Zuzu. Merci. 284 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 Emma, du er en tropisk fisk, der skal vie dem. 285 00:21:17,776 --> 00:21:23,282 Resten er bryllupsgæster. I har gaver med, I danser, I tra-la-la. 286 00:21:24,616 --> 00:21:25,951 Monsieur Joy? 287 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Hvad med Bean og jeg? 288 00:21:29,997 --> 00:21:31,456 Ja, jer to. 289 00:21:31,540 --> 00:21:35,252 Jeg har taget den koreografiske udfordring op. 290 00:21:35,335 --> 00:21:40,299 Jeg har taget jeres uberegnelige… Hvordan skal man… Bevægelser 291 00:21:40,382 --> 00:21:42,426 og forvandlet dem til kunst. 292 00:21:42,509 --> 00:21:44,720 I skal være rare blæksprutter, 293 00:21:45,304 --> 00:21:50,434 der står vagt ved det… 294 00:21:50,517 --> 00:21:52,728 …yderste af scenen. 295 00:21:52,811 --> 00:21:57,065 Jeres tentakler vifter tidevandet ind 296 00:21:57,149 --> 00:22:00,027 og sikrer brylluppets succes. 297 00:22:00,110 --> 00:22:01,153 Rar sprutte? 298 00:22:01,236 --> 00:22:06,033 De nyder at være der. Babyer og blæksprutter var ikke inviteret. 299 00:22:06,116 --> 00:22:10,078 Det bedste er, at årets opvisning finder sted 300 00:22:11,246 --> 00:22:17,210 på Burroughs-teatret, hvor der kan være 300 mennesker. 301 00:22:24,926 --> 00:22:29,723 Jeg vil ikke være som alle andre, men øreringe er bare sjove. 302 00:22:30,891 --> 00:22:32,392 De føles som mig. 303 00:22:33,602 --> 00:22:38,523 Jeg sagde det samme til bedstemor. Jeg ville farve mit hår grønt. 304 00:22:39,983 --> 00:22:40,859 Grønt? 305 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Ja. 306 00:22:43,987 --> 00:22:45,238 Lod hun dig? 307 00:22:46,782 --> 00:22:47,657 Nej. 308 00:22:48,700 --> 00:22:49,951 Nej, hun gjorde ej. 309 00:22:57,751 --> 00:23:00,378 Ivy? Bean? Hvad er der galt? 310 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Ikke noget. 311 00:23:02,672 --> 00:23:07,010 Er du sikker? Din knæknogle ser skadet ud denne gang. 312 00:23:09,096 --> 00:23:11,890 -Kan vi ikke køre? -Bonjour, madame. 313 00:23:11,973 --> 00:23:12,808 Nancy. 314 00:23:13,850 --> 00:23:16,686 -Hej, Harold. -Det er "monsieur Joy". 315 00:23:16,770 --> 00:23:18,396 Monsieur Joy. 316 00:23:18,480 --> 00:23:22,275 -Hvordan klarer de to sig? -Vi… Åh, ja… De er… 317 00:23:23,151 --> 00:23:27,197 Jeg har aldrig set spirende, små dansere, som er så… 318 00:23:29,157 --> 00:23:32,911 Jeg tror ikke, fransk har et ord for det. 319 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 De glemte deres flyer. Den store opvisning. 320 00:23:40,418 --> 00:23:41,461 Farvel, Harold. 321 00:23:43,630 --> 00:23:45,507 En opvisning bliver skønt. 322 00:23:45,590 --> 00:23:48,176 -I har sikkert sjove roller. -Ja. 323 00:23:48,260 --> 00:23:52,013 Sjove roller som showets stjerner, ikke? 324 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Jo. Vi er med i hver scene. 325 00:23:55,016 --> 00:23:58,436 -Virkelig? -I har nye dansere i år. 326 00:23:58,979 --> 00:24:00,063 DANSERE 327 00:24:00,856 --> 00:24:03,608 Spiller I "de to rare blæksprutter"? 328 00:24:04,776 --> 00:24:07,070 Hvor er det pinligt. 329 00:24:07,154 --> 00:24:11,116 Nancy, vær sød mod din søster for en gangs skyld. 330 00:24:11,199 --> 00:24:12,409 Det er jeg. 331 00:24:13,535 --> 00:24:18,123 Jeg glæder mig til at se Bean som den rare blæksprutte. 332 00:24:21,126 --> 00:24:25,213 Ingen vil grine. Alle vil være meget stolte. 333 00:24:26,173 --> 00:24:27,007 På med selen. 334 00:24:43,190 --> 00:24:46,526 Du skulle male fisken, ikke dig selv. 335 00:24:46,610 --> 00:24:47,444 Undskyld. 336 00:24:47,527 --> 00:24:50,572 Ti minutter, så hænger vi jeres fisk op. 337 00:24:50,655 --> 00:24:56,244 Få jeres forældres underskrifter snart, ellers er der ingen udflugt. 338 00:24:56,328 --> 00:24:57,579 Hvad er så morsomt? 339 00:24:58,413 --> 00:25:00,957 Ikke noget, bare din fisk. 340 00:25:01,041 --> 00:25:05,378 Zuzu siger, I bliver som den her fisk til jeres opvisning. 341 00:25:06,838 --> 00:25:07,839 Et flop. 342 00:25:09,758 --> 00:25:12,052 Og? Du kommer jo ikke. 343 00:25:12,135 --> 00:25:14,304 Jeg kommer med min søster. 344 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 Vi elsker begge ballet. 345 00:25:16,264 --> 00:25:18,808 Hvem tager ellers til dansefestivalen? 346 00:25:18,892 --> 00:25:19,851 Jeg gør. 347 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 Dansefestival? 348 00:25:21,895 --> 00:25:24,356 Jeg vidste ikke, du kunne danse. 349 00:25:25,106 --> 00:25:26,107 Det er da løgn. 350 00:25:26,191 --> 00:25:29,986 Bare rolig. De kommer for at se dans, ikke spræl. 351 00:25:30,070 --> 00:25:33,031 Især ikke sprællende, rare blæksprutter. 352 00:25:34,241 --> 00:25:37,535 Måske kommer jeg for at se det. 353 00:25:37,619 --> 00:25:40,413 Hvad er en blæksprutte? Den har blæk. 354 00:25:40,497 --> 00:25:43,208 Og underlige tentakelarme. 355 00:25:44,960 --> 00:25:50,340 Godt, klasse. Hvem vil have dolkhalen? Det er et leddyr, et levende fossil. 356 00:25:50,423 --> 00:25:52,133 -Ja? -Tak. 357 00:25:52,217 --> 00:25:55,762 Så har vi dette hvirvelløse dyr. En blæksprutte! 358 00:25:56,763 --> 00:25:58,265 Den er din, Dusit. 359 00:25:58,348 --> 00:26:01,101 "Jeg laver ballet. Jeg er så fjollet. 360 00:26:01,184 --> 00:26:03,019 Jeg er Ivy og Bean." 361 00:26:10,902 --> 00:26:15,198 Det var bare begyndelsen. Hele skolen vil grine ad os. 362 00:26:15,282 --> 00:26:20,912 Også Nancy. Hun vil se, at vi ikke er stjernerne og få de 20 dollars. 363 00:26:20,996 --> 00:26:23,748 Jeg skal lave pligter for evigt, så. 364 00:26:23,832 --> 00:26:27,794 Der må være en udvej. Intet er umuligt. 365 00:26:27,877 --> 00:26:30,714 At være god til ballet er. 366 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Ja. 367 00:26:35,760 --> 00:26:38,888 Men ikke at brække vores ben. 368 00:26:42,475 --> 00:26:44,644 Vi bør ikke gøre det her. 369 00:26:48,565 --> 00:26:52,694 Da Eric brækkede sin arm første gang, 370 00:26:52,777 --> 00:26:56,072 kunne man næsten se hans knogle stikke ud. 371 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 Måske var det en dårlig idé. 372 00:26:59,993 --> 00:27:01,870 Hvad med en 373 00:27:02,871 --> 00:27:03,705 forstuvning? 374 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Au revoir, opvisning. 375 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 Farveller, tentakler. 376 00:27:17,886 --> 00:27:19,846 Det er en dårlig idé. 377 00:27:22,891 --> 00:27:25,560 Måske er et blåt mærke nok. 378 00:27:33,276 --> 00:27:34,861 Vi ligner idioter. 379 00:27:35,403 --> 00:27:36,363 Blæk-ioter. 380 00:27:36,446 --> 00:27:40,200 Der er ikke nok tentakler. Der skal være ti. 381 00:27:40,909 --> 00:27:42,911 -Er det ikke otte? -Ti. 382 00:27:42,994 --> 00:27:45,622 Det hedder ten-takler. 383 00:27:47,290 --> 00:27:49,793 Brok jer ikke. For I piger… 384 00:27:52,420 --> 00:27:53,588 …ser skønne ud. 385 00:28:08,812 --> 00:28:09,896 Det er… 386 00:28:09,979 --> 00:28:12,023 -Hvad så? -Meget blæksprutte. 387 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 Ikke? 388 00:28:13,191 --> 00:28:16,778 -Så sød. -Lyv ikke, mor. Du griner. 389 00:28:16,861 --> 00:28:19,406 Jeg fik en kiks galt i halsen. 390 00:28:20,698 --> 00:28:24,786 Ved I, hvad der mangler? Noget rundt om halsen, tørklæde? 391 00:28:24,869 --> 00:28:27,872 -Hvad med en butterfly? -Ja, butterfly. 392 00:28:30,125 --> 00:28:32,544 Der er ikke nok tentakler. 393 00:28:32,627 --> 00:28:35,380 Og helt klart flere tentakler. 394 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 Og flere sugekopper. 395 00:28:41,803 --> 00:28:45,682 -Det er da løgn. -Der er ikke nok tentakler. 396 00:28:45,765 --> 00:28:48,935 Antallet af tentakler er helt klart problemet. 397 00:28:49,018 --> 00:28:50,019 Nancy. 398 00:28:51,438 --> 00:28:53,523 Jeg glæder mig til at se det. 399 00:28:54,482 --> 00:28:56,735 Showets stjerner. 400 00:28:56,818 --> 00:29:00,155 Hun er jaloux. I bliver fantastiske. 401 00:29:03,533 --> 00:29:06,953 Der må være en udvej ud over at brække knogler. 402 00:29:07,036 --> 00:29:10,290 Kan du gøre os usynlige endnu? 403 00:29:10,915 --> 00:29:13,042 Ingen besværgelse vil hjælpe. 404 00:29:13,126 --> 00:29:17,172 Måske kan vi gemme os i træhytten 405 00:29:17,839 --> 00:29:19,632 med ti års forsyninger? 406 00:29:19,716 --> 00:29:22,969 De ville fælde det og tvinge os til at optræde. 407 00:29:26,431 --> 00:29:28,183 Skal vi stikke af? 408 00:29:28,266 --> 00:29:31,853 Jeg elsker at stikke af. Hvorhen? 409 00:29:32,771 --> 00:29:36,232 -Parken? -Der er en betjent med en hund. 410 00:29:36,316 --> 00:29:37,650 -Den lugter én. -Ses. 411 00:29:37,734 --> 00:29:40,820 -Tak for dit arbejde på kostumerne. -Så lidt. 412 00:29:40,904 --> 00:29:43,490 -Vi ses i morgen. -Mad om en halv time. 413 00:29:45,408 --> 00:29:49,454 Jeg skrev under på besøget til akvariet. Læg den i tasken. 414 00:29:49,537 --> 00:29:50,955 FORÆLDRETILLADELSE 415 00:29:52,582 --> 00:29:53,833 21. JUNI - DATO 416 00:29:53,917 --> 00:29:56,628 Utroligt, vi ikke har set det. Læs det! 417 00:29:57,670 --> 00:30:01,549 -"Tilladelse til at tage på akvariet." -På samme dag. 418 00:30:01,633 --> 00:30:03,927 Vi kan gemme os der. 419 00:30:04,010 --> 00:30:07,972 Når de finder os, er dansefestivalen forbi. 420 00:30:08,640 --> 00:30:09,557 Ja! 421 00:30:13,937 --> 00:30:15,355 Kom, Ivy. 422 00:30:18,233 --> 00:30:19,400 Pas på biler. 423 00:30:22,070 --> 00:30:24,948 Forsigtig. Kryds vejen. Kom så. 424 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Vores nye hjem. 425 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 Når ingen kigger, skjuler vi os. 426 00:30:36,209 --> 00:30:39,504 -Ivy, Bean, kom så. Følg med. -Kommer! 427 00:30:39,587 --> 00:30:41,714 I må ikke blive væk. 428 00:30:47,929 --> 00:30:49,931 Velkommen til akvariet. 429 00:30:54,227 --> 00:30:56,187 Hvad har I i taskerne? 430 00:30:56,271 --> 00:30:58,106 Det rager ikke dig. 431 00:30:59,440 --> 00:31:03,319 Jeg har madding med til hajerne. Det bliver vanvittigt. 432 00:31:03,403 --> 00:31:05,196 Det bliver et blodbad. 433 00:31:05,280 --> 00:31:08,616 Må jeg kaste lidt i? Jeg vil se det. 434 00:31:08,700 --> 00:31:11,411 -Jeg elsker hajer. -Hvad med dernede? 435 00:31:11,494 --> 00:31:14,372 Hør efter, alle sammen. Kom her. 436 00:31:14,455 --> 00:31:17,750 -Kom her. -Hvor er her fedt. 437 00:31:18,793 --> 00:31:22,338 Ivy, Bean, kom hen til os andre. 438 00:31:22,422 --> 00:31:26,926 Vi bliver på første sal i dag. Find jeres udflugtspartner. 439 00:31:27,427 --> 00:31:30,555 Eric, du og Vanessa kan følges. 440 00:31:30,638 --> 00:31:31,639 Javel. 441 00:31:31,723 --> 00:31:34,225 -Kom! -Ja, fr. Aruba-Tate! 442 00:31:51,701 --> 00:31:53,244 Er der hajer her? 443 00:31:53,328 --> 00:31:56,831 En stor hvid er fin. Eller en anden farve. 444 00:31:56,915 --> 00:32:01,711 Dusit, vi giver ordet til ekspertguiden. Stil spørgsmål bagefter. 445 00:32:02,879 --> 00:32:07,884 Søløverne, som bor her, er hurtigere end alle andre sæler. 446 00:32:08,384 --> 00:32:09,761 Wauw! Se lige! 447 00:32:09,844 --> 00:32:14,432 De kan svømme op til 40 km/t. Derfor kan de fange sardiner. 448 00:32:15,767 --> 00:32:21,981 De elsker også at lege, dog ikke med hajer, men de er gode surfere. 449 00:32:27,946 --> 00:32:29,864 Eric, rør ikke ved glasset. 450 00:32:29,948 --> 00:32:33,743 -Vi ønsker ingen uheld. -Bean, vi må af sted. 451 00:32:36,287 --> 00:32:38,623 Dusit, læg maddingen væk. 452 00:32:42,961 --> 00:32:46,089 PARKERING - INDGANG - KORT 453 00:32:55,974 --> 00:32:58,476 Vi kan gemme os her. 454 00:33:06,567 --> 00:33:08,861 DYBETS VÆSNER 455 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Det er perfekt. 456 00:33:13,616 --> 00:33:14,909 Det er så privat. 457 00:33:14,993 --> 00:33:17,286 -Helle for den her! -Jeg tager den. 458 00:33:24,335 --> 00:33:28,214 -Hvad skete der lige? -Det ved jeg ikke. 459 00:33:28,965 --> 00:33:31,050 Find en lyskontakt. 460 00:33:31,134 --> 00:33:33,845 -Bean? -Der må være en et sted. 461 00:33:34,595 --> 00:33:35,680 Ingenting. 462 00:33:38,808 --> 00:33:39,934 Jeg fandt noget! 463 00:33:44,647 --> 00:33:45,982 Du milde! 464 00:33:46,065 --> 00:33:49,360 Havet er fuld af mysterier, 465 00:33:49,902 --> 00:33:54,866 men ingen så mystiske som dybets væsner. 466 00:33:54,949 --> 00:33:55,950 Ivy? 467 00:33:57,452 --> 00:34:01,539 Jeg forstår. Det handler om, hvad der bor på havets bund. 468 00:34:02,915 --> 00:34:03,833 Se. 469 00:34:03,916 --> 00:34:06,419 Forbered jer på at blive forbløffet. 470 00:34:07,712 --> 00:34:11,674 Hvad i hulen er det? 471 00:34:11,758 --> 00:34:15,678 Denne havtaske har en selvlysende rygsøjle, 472 00:34:15,762 --> 00:34:18,639 der lokker byttet ind i dens mund. 473 00:34:22,018 --> 00:34:25,438 -Så hellere opvisningen. -Ja! 474 00:34:28,149 --> 00:34:33,279 I vand så mørkt som natten lurer dybets drage, 475 00:34:33,362 --> 00:34:35,239 kæmpeblæksprutten. 476 00:34:36,282 --> 00:34:40,453 Den iagttager og venter, klar til at angribe. 477 00:34:41,412 --> 00:34:45,083 Er du modig nok til at møde dens tentakler? 478 00:35:06,896 --> 00:35:08,648 Der er de. Tak. 479 00:35:09,273 --> 00:35:13,152 Hvor var I? Jeg var så bekymret. 480 00:35:13,236 --> 00:35:15,905 -Vi blev bange. -Virkelig bange. 481 00:35:15,988 --> 00:35:17,949 Åh, nej. Fordi I for vild? 482 00:35:18,032 --> 00:35:20,326 Ja. For vild. 483 00:35:20,409 --> 00:35:22,745 I stakler. Det beklager jeg. 484 00:35:22,829 --> 00:35:26,082 -I er sikre nu. -Jeg sagde, de ikke var døde. 485 00:35:26,165 --> 00:35:30,461 Jeg sagde ikke døde. Jeg sagde: "Nok spist af en søløve." 486 00:35:30,545 --> 00:35:32,922 Det er okay. I er i sikkerhed. 487 00:35:33,005 --> 00:35:35,133 Tak, fr. Aruba-Tate. 488 00:35:35,216 --> 00:35:39,512 Vi så ålene, og det gjorde I ikke. De er super skræmmende. 489 00:35:39,595 --> 00:35:42,390 Ikke så skræmmende som en kæmpeblæksprutte. 490 00:35:42,473 --> 00:35:45,101 Dens skumle, store øje hypnotiserede os. 491 00:35:45,184 --> 00:35:47,353 De kan ikke hypnotisere. 492 00:35:47,436 --> 00:35:49,939 De har ingen kæmpeblæksprutte. 493 00:35:50,022 --> 00:35:52,275 Det har ingen. 494 00:35:52,358 --> 00:35:56,070 Kæmpeblæksprutte? Hvordan så I Dybets væsner? 495 00:35:56,154 --> 00:35:59,991 Det er på en anden etage. Ivy? 496 00:36:01,409 --> 00:36:03,161 For I vild med vilje? 497 00:36:04,245 --> 00:36:06,998 Altså, jeg troede… 498 00:36:07,081 --> 00:36:11,043 Det var min skyld. Giv ikke Ivy skylden. 499 00:36:11,752 --> 00:36:17,133 Først for vi en smule vild, og så sagde jeg: "Lad os gå den vej." 500 00:36:17,216 --> 00:36:19,260 Men det var den forkerte vej. 501 00:36:20,052 --> 00:36:27,018 Så sagde jeg: "Her er nogle trapper, vi kan gå ned ad sammen." 502 00:36:32,815 --> 00:36:35,860 -Tak igen for alt. -Det var så lidt. Farvel. 503 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 Okay, klasse. 504 00:36:38,029 --> 00:36:40,114 -Vi kører om et øjeblik. -Ja! 505 00:36:40,781 --> 00:36:46,120 Ivy og Bean, hvis jeg ikke kan stole på, at I opfører jeg ordentligt, 506 00:36:46,204 --> 00:36:49,165 kan I ikke komme med i fremtiden. 507 00:36:49,248 --> 00:36:51,584 Undskyld, fr. Aruba-Tate. 508 00:36:51,667 --> 00:36:54,712 Ja. Undskyld. Vi mener det. 509 00:36:54,795 --> 00:36:58,341 I kan blive bedre, hvad angår disse ting. 510 00:36:58,925 --> 00:37:01,427 Hjælp hinanden med at udrette ting. 511 00:37:01,510 --> 00:37:05,181 Eric fortalte, at I skal optræde i aften. 512 00:37:05,264 --> 00:37:07,183 Jeg ser frem til det. 513 00:37:07,266 --> 00:37:09,810 Okay, find jeres pladser. 514 00:37:13,648 --> 00:37:17,151 Velkommen, alle sammen, til aftenens Dansedelirium. 515 00:37:17,235 --> 00:37:20,404 En bevægelsesfestival i 26 akter. 516 00:37:21,697 --> 00:37:23,324 Seksogtyve? 517 00:37:23,407 --> 00:37:27,203 Jeg hader, når de varer for evigt. 518 00:37:27,703 --> 00:37:30,790 Ikke din, skat. Du var skøn. 519 00:37:30,873 --> 00:37:33,834 Det er okay. Det bliver skønt. 520 00:37:35,169 --> 00:37:38,172 Skønt for mig. De 20 dollars er mine. 521 00:37:39,465 --> 00:37:42,677 De blæk-ioter bliver umuligt stjernerne. 522 00:38:17,086 --> 00:38:18,838 PAUSE 523 00:38:23,676 --> 00:38:25,469 Find jeres pladser. 524 00:38:25,553 --> 00:38:27,888 Akt 14 begynder om et minut. 525 00:38:33,894 --> 00:38:34,770 Fem. 526 00:38:36,397 --> 00:38:37,231 Ti. 527 00:38:38,899 --> 00:38:39,734 Femten. 528 00:38:41,777 --> 00:38:42,695 Tyve. 529 00:38:45,906 --> 00:38:48,284 Sikrer rebet. Næsten klar. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,037 Venter. 531 00:38:51,829 --> 00:38:56,542 Løft det. Læg musklerne bag, Maman. Vi har ikke hele dagen. 532 00:38:56,625 --> 00:38:58,794 Hvalen løftes. 533 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 Kan I lide mine finner? 534 00:39:03,591 --> 00:39:05,217 Som en rigtig fisk. 535 00:39:05,301 --> 00:39:07,094 Læg kræfter i. 536 00:39:10,931 --> 00:39:14,602 I ser virkelig … rare ud, 537 00:39:15,144 --> 00:39:19,732 hvilket er godt, da der står, at I er rare blæksprutter. 538 00:39:19,815 --> 00:39:22,651 Monsieur Joy har ikke set en blæksprutte. 539 00:39:22,735 --> 00:39:25,905 En ægte kæmpeblæksprutte er ikke rar. 540 00:39:25,988 --> 00:39:29,033 Hvem har glitteret? Det er très vigtigt! 541 00:39:30,534 --> 00:39:33,913 Hvor er mine stjerner? 542 00:39:33,996 --> 00:39:35,498 Hvor er I? 543 00:39:40,461 --> 00:39:43,672 Åh, nej. I kan ikke danse med de tentakler. 544 00:39:43,756 --> 00:39:49,136 Hvilket, når man tænker over det, nok er en god ting. 545 00:39:49,220 --> 00:39:50,888 I er fiskene. 546 00:39:50,971 --> 00:39:53,349 Mærk vandet. Se korallerne. 547 00:39:56,477 --> 00:40:02,400 Mademoiselles Bean og Ivy. I har godt nok … rigeligt med tentakler. 548 00:40:02,900 --> 00:40:05,528 Bare ikke vælt settet. 549 00:40:07,488 --> 00:40:10,282 På jeres pladser! Akt 14! Det er os! 550 00:40:10,366 --> 00:40:14,537 Tout suite! Det betyder: "Ind på scenen!" 551 00:40:14,620 --> 00:40:17,415 Find jeres pladser. Akt 14 begynder om lidt. 552 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 Amanda, se. 553 00:40:22,962 --> 00:40:23,963 Så talentfulde. 554 00:40:42,773 --> 00:40:45,943 -Er det virkelig Bean og Ivy? -Så fjollede. 555 00:40:46,777 --> 00:40:48,195 Op med armene. 556 00:40:57,621 --> 00:40:59,582 Se, Ivy, herovre! Skynd dig. 557 00:40:59,665 --> 00:41:00,624 Drej. 558 00:41:09,508 --> 00:41:11,093 Tyve dollars. 559 00:41:35,034 --> 00:41:39,079 Du har ret, Ivy. En ægte blæksprutte er ikke venlig. 560 00:41:39,163 --> 00:41:41,790 Den ville aldrig stå og vrikke. 561 00:41:41,874 --> 00:41:44,293 Den lurer bare i skyggerne, 562 00:41:44,376 --> 00:41:48,380 til det er tid til at angribe, som Willierne i Giselle. 563 00:41:48,464 --> 00:41:52,134 En ægte blæksprutte er ligeglad med et væddemål. 564 00:41:52,218 --> 00:41:57,264 Den er ligeglad med, om folk griner. Den er ligeglad med alt. 565 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Hersker i havet. 566 00:42:01,769 --> 00:42:04,104 Klar med glitteret? 567 00:42:04,188 --> 00:42:05,397 Og … nu. 568 00:42:06,607 --> 00:42:09,777 Nu. Hurtigere. Kom nu, skynd dig. 569 00:42:22,540 --> 00:42:23,374 Zuzu! 570 00:42:25,125 --> 00:42:28,587 Kom nu, venlige blæksprutte, hjælp en hval! 571 00:42:35,636 --> 00:42:37,304 Nej. 572 00:42:38,389 --> 00:42:40,349 Blæksprutter på vej. 573 00:42:52,820 --> 00:42:56,782 "Når jeg danser, svæver min krop og sjæl." 574 00:43:26,312 --> 00:43:28,022 Showet må fortsætte! 575 00:43:33,319 --> 00:43:37,364 Vi er ude! Færdige! Vi skal aldrig på scenen igen! 576 00:43:37,448 --> 00:43:41,535 Eller stå i første position. Vi kan gøre, hvad vi vil. 577 00:43:46,874 --> 00:43:49,043 Kæmpeblæksprutte mod hval! 578 00:43:57,217 --> 00:44:03,599 Blæksprutte! Blæksprutte! Blæksprutte! 579 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Mener de os? 580 00:44:12,066 --> 00:44:12,941 Heja, sprutte! 581 00:44:27,122 --> 00:44:28,415 Blæksprutte! 582 00:44:29,124 --> 00:44:30,417 Sprutte for evigt! 583 00:44:32,044 --> 00:44:34,004 -Brava! -Brava! 584 00:44:35,172 --> 00:44:36,924 Ekstranummer! 585 00:44:37,007 --> 00:44:39,259 Godt, du ikke lod dem stoppe. 586 00:44:39,343 --> 00:44:43,222 -Men de stopper nu. -Gudskelov. 587 00:45:02,658 --> 00:45:06,286 -Ja! -Tre hundrede, der hepper på os? 588 00:45:06,370 --> 00:45:09,665 -Jeg kan ikke tro det. -Vi var stjernerne. 589 00:45:09,748 --> 00:45:10,833 Bean, 590 00:45:10,916 --> 00:45:13,877 jeg kan blot sige til jer… 591 00:45:23,345 --> 00:45:24,805 …I har fortjent dem. 592 00:45:31,562 --> 00:45:33,897 Og du har fortjent de her. 593 00:45:39,027 --> 00:45:41,405 Må jeg få ørepiercinger? 594 00:45:41,488 --> 00:45:45,075 -Hvorfor? -Du overbeviste mig for længe siden. 595 00:45:45,159 --> 00:45:47,494 Jeg ventede på det rette øjeblik. 596 00:45:50,205 --> 00:45:53,500 Tyve dollars, Ivy. Tyve! Vi er rige! 597 00:45:54,585 --> 00:45:55,961 De er dine. 598 00:45:56,044 --> 00:45:59,256 De er vores. Du hørte hende. Vi fortjener dem. 599 00:45:59,339 --> 00:46:02,301 Hvad skal vi bruge dem på? 600 00:46:02,384 --> 00:46:07,681 Der er så mange ting, vi kan gøre. Jeg har nogle gode idéer. Har du ikke? 601 00:46:08,932 --> 00:46:10,893 Ivy, Bean, kom. 602 00:46:10,976 --> 00:46:12,728 I reddede dagen. Kom. 603 00:46:13,604 --> 00:46:15,189 Sprutte mod hval! 604 00:46:15,272 --> 00:46:17,399 -Heja, blæksprutte! -Godt gået. 605 00:46:17,483 --> 00:46:19,526 Blæksprutter er de bedste! 606 00:46:24,573 --> 00:46:28,202 SE IVY OG BEANS FØRSTE EVENTYR 607 00:46:28,869 --> 00:46:32,623 -Hvad laver du, Bean? -Jeg laver Dommedagshullet. 608 00:46:32,706 --> 00:46:34,500 Vil I hjælpe? 609 00:46:34,583 --> 00:46:38,128 Det eneste, der vil falde i hullet, er dig. 610 00:46:38,212 --> 00:46:40,088 -Spørg den nye pige. -Ivy? 611 00:46:40,172 --> 00:46:42,466 Hun læser bare i frikvarteret. 612 00:46:42,549 --> 00:46:46,386 -Hvad er der galt med Bean? -Hun løber rundt og larmer. 613 00:46:46,470 --> 00:46:49,223 Jeg vil bare vaske din uniform! 614 00:46:51,517 --> 00:46:54,394 Du kender reglerne. Tre overtrædelser. 615 00:46:54,478 --> 00:46:55,812 Jeg stikker af! 616 00:46:56,688 --> 00:46:57,856 Følg mig. 617 00:46:58,398 --> 00:47:01,610 Jeg kan én, der får dig til at danse for evigt. 618 00:47:01,693 --> 00:47:03,654 Mor vil have dig hjem! 619 00:47:03,737 --> 00:47:05,906 Vi sniger os gennem baghaven, 620 00:47:05,989 --> 00:47:08,575 ind på Nancy og kaster besværgelsen. 621 00:47:18,252 --> 00:47:21,338 Jeg håber, du er klar til at danse for evigt! 622 00:48:13,140 --> 00:48:14,099 Nej! 623 00:49:08,570 --> 00:49:09,655 Tentakler. 624 00:49:11,657 --> 00:49:14,493 Battement! March. 625 00:49:15,118 --> 00:49:16,161 Tak! 626 00:52:49,040 --> 00:52:54,045 Tekster af: Jonas Winther Christensen