1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,639 INIHAHANDOG NG NETFLIX 4 00:00:30,196 --> 00:00:32,490 PATAKARAN - MAGING MABAIT - MAGSABI NG TOTOO - MAKINIG SA IBA 5 00:00:32,574 --> 00:00:35,076 BAWAL MANG-ASAR - BAWAL MANDAYA BAWAL KALIMUTAN ANG BAON O SALAWAL! 6 00:00:49,799 --> 00:00:52,343 ANG LIBRO NG BALLET 7 00:01:22,957 --> 00:01:25,460 HANGO SA MGA LIBRONG IVY + BEAN NINA ANNIE BARROWS AT SOPHIE BLACKALL 8 00:01:29,631 --> 00:01:32,091 ORASYON - Rosas, kulitis, langaw, dahon, Burahin ang nakaraan, tandaan ang lungkot 9 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 SPELL PARA MAKALIMOT BUMALIK AT BURAHIN ANG NAKARAAN 10 00:01:39,682 --> 00:01:40,517 Bean! 11 00:01:42,852 --> 00:01:46,105 Nasaan ka? Tingnan mo 'to! 12 00:01:46,189 --> 00:01:48,441 Nasa tree house ako, Ivy! 13 00:01:48,525 --> 00:01:51,694 May mga multo't espada, Bean! At sakim na duke! 14 00:02:01,496 --> 00:02:03,206 LIBRO NG BALLET 15 00:02:04,541 --> 00:02:07,669 Nainlab si Giselle sa isang duke na gusto siya, 16 00:02:07,752 --> 00:02:12,632 pero magpapakasal siya sa prinsesa. Namatay si Giselle sa kalungkutan. 17 00:02:12,715 --> 00:02:16,219 Aray! Ang puso ko! Patay na ako! 18 00:02:16,302 --> 00:02:18,680 Nagpunta sa gubat ang multo niya 19 00:02:18,763 --> 00:02:22,142 at nakilala ang malulungkot na multo, ang mga Willis. 20 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Salbahe ka, sakim na duke. 21 00:02:24,227 --> 00:02:29,816 Pinalibutan nila ang duke at sinayawan siya hanggang mamyatay siya. 22 00:02:29,899 --> 00:02:31,276 Tikman ang arabesque ko! 23 00:02:32,235 --> 00:02:34,195 Gusto kong maging si Giselle! 24 00:02:34,863 --> 00:02:37,282 Sige. Ikaw muna si Giselle. 25 00:02:38,700 --> 00:02:43,580 Isa ka sa mga Willis. Na may mahabang kuko. 26 00:02:43,663 --> 00:02:47,917 Hindi, kailangan natin ng sakim na duke para talunin mo. 27 00:02:48,001 --> 00:02:52,255 Pero mag-ingat ka, may espada ako. 28 00:02:56,426 --> 00:02:59,137 Layuan mo ako, multong Giselle! 29 00:03:00,263 --> 00:03:04,976 -Grabe ang batang 'yon. -Tipikal na Sabado lang ni Bean. 30 00:03:06,019 --> 00:03:09,606 Mga superhero ba sila o ano? 31 00:03:09,689 --> 00:03:13,192 Lagot ka, sakim na duke! Narito ang mga Willis! 32 00:03:13,276 --> 00:03:15,361 Mga super-zero. 33 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 'Di ko kaya ang pagsasayaw mo! 34 00:03:18,031 --> 00:03:20,033 Nancy. 35 00:03:22,410 --> 00:03:25,830 Mga Willis, sayawan ninyo hanggang mamyatay siya. 36 00:03:34,797 --> 00:03:38,718 Lumayo kayo, o eespadahin ko kayo. Puputulan ko kayo ng binti! 37 00:03:38,801 --> 00:03:42,847 Sasayawan ka hanggang ika'y mamyatay! 38 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Sisipain naman kita ngayon! 39 00:04:03,993 --> 00:04:06,663 Uy! Naglalaro kayo ng Wiffle ball? 40 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 Pwede ba akong pitcher? 41 00:04:09,290 --> 00:04:10,583 Leo! Sakto. 42 00:04:10,667 --> 00:04:14,921 Ikaw ang duke, tapos kami ni Ivy si Giselle. 43 00:04:15,004 --> 00:04:17,507 Giselle? Ano 'yon? 44 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 -Isang ballet. -May uniporme ba? 45 00:04:20,051 --> 00:04:21,552 May tights. 46 00:04:23,304 --> 00:04:25,431 -Paalam. -Ano ka ba? 47 00:04:25,515 --> 00:04:29,018 Tumalon at sumipa ka lang! 48 00:04:30,520 --> 00:04:35,483 Kawawang Leo, di niya alam na astig at nakakamatay ang ballet. 49 00:04:39,070 --> 00:04:44,242 Bean, paano kung mag-aral tayo ng totoong ballet? Seryoso ako. 50 00:04:47,996 --> 00:04:51,541 Pinadala ito ni Lola? Gusto niyang sumayaw ako. 51 00:04:51,624 --> 00:04:54,877 -Ikaw, ayaw mo? -Di ako marunong. 52 00:04:54,961 --> 00:04:58,298 Dapat kang sumubok ng mga bagay na gusto mo. 53 00:04:58,381 --> 00:05:01,342 -Mag-aaral ka ng ballet. -Ayos! 54 00:05:01,426 --> 00:05:05,596 -Ang dali naman. -Tanungin mo lang ang mama mo. 55 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 Ngayong pumayag na ang iyo, papayag na rin siya. 56 00:05:10,810 --> 00:05:12,186 Hindi. 57 00:05:12,270 --> 00:05:14,355 Pero nakatadhana ako sa ballet. 58 00:05:18,234 --> 00:05:20,445 Tama na. Pulutin mo ang tinapay. 59 00:05:20,528 --> 00:05:23,614 -Kailan pa 'yon ang tadhana mo? -Mula ngayon. 60 00:05:23,698 --> 00:05:26,659 Masayang sumipa ng ulo. Panoorin mo 'to. 61 00:05:27,660 --> 00:05:29,287 Ingat ka, twinkletoes. 62 00:05:29,370 --> 00:05:32,457 Aayawan mo lang din naman iyan agad. 63 00:05:32,540 --> 00:05:34,709 Pero kailangan kong matuto. 64 00:05:34,792 --> 00:05:39,255 Panahon na para gawin ang mga interes ko. 65 00:05:40,298 --> 00:05:42,800 Gaya ng dapat kang mag-gymnastics? 66 00:05:46,471 --> 00:05:47,597 Magtrumpeta?? 67 00:05:49,599 --> 00:05:51,142 At mag-softball. 68 00:05:51,225 --> 00:05:52,769 Saluhin mo, Bean! 69 00:05:55,897 --> 00:05:57,482 Sinukuan mo lahat. 70 00:05:58,399 --> 00:06:02,737 Di ko susukuan ang ballet. Gusto ko 'yon. 71 00:06:02,820 --> 00:06:07,241 -Aayaw ka, syempre. Pustahan pa. -Sige. Payag ako. 72 00:06:07,325 --> 00:06:10,870 -Sampung dolyar. Di ako aayaw. -Oo kaya. 73 00:06:10,953 --> 00:06:15,833 Di ka rin magtatagal. Gaya ko. 74 00:06:17,960 --> 00:06:20,671 Teka. Pinag-ballet ninyo si Nancy. 75 00:06:20,755 --> 00:06:23,674 Di 'yon patas. Mas mahal n'yo siya. 76 00:06:23,758 --> 00:06:27,929 -Walang kinalaman ang pagmamahal. -Pakiusap. 77 00:06:31,766 --> 00:06:34,811 Hayaan n'yo na siya. Para magkapera ako. 78 00:06:38,773 --> 00:06:41,359 Sige, Bean, pwede kang mag-ballet. 79 00:06:42,944 --> 00:06:45,905 Teka! Sa isang kondisyon. 80 00:06:45,988 --> 00:06:47,740 Sige, kahit ano. 81 00:06:47,824 --> 00:06:51,661 Di ka pwedeng umayaw. Kailangang tapusin mo. 82 00:06:51,744 --> 00:06:54,914 Lahat ng lesson. Bawal umayaw o magreklamo. 83 00:06:54,997 --> 00:06:58,417 Ma, pangako ko man sa laway ko. 84 00:07:00,711 --> 00:07:04,549 -Sapat na ang salita mo. Maghugas ka. -Dalawang beses. 85 00:07:05,341 --> 00:07:06,300 Ayos! 86 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 Ballet? Mas mainam kaysa tap. 87 00:07:15,518 --> 00:07:18,646 Maligayang pagdating sa Joyful School of Ballet. 88 00:07:18,729 --> 00:07:22,150 Natutuwa akong makita kayo. 89 00:07:22,984 --> 00:07:28,406 Hindi lang ako guro, kundi mananayaw rin. 90 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Bakit ba ako sumasayaw? 91 00:07:35,455 --> 00:07:39,208 Kasi lumilipad ang katawan at kaluluwa ko kapag sumasayaw! 92 00:07:44,338 --> 00:07:48,509 Ako ang guro n'yo sa ballet, si G. Joy. 93 00:07:48,593 --> 00:07:52,638 Pero dito, tyatawagin n'yo akong Monsieur Joy. 94 00:07:52,722 --> 00:07:56,017 Ganoon sabihin ang pangalan ko sa la belle français. 95 00:07:56,100 --> 00:08:01,898 Ang pinagmulan ng ballet. Kaya dito, ako si Monsieur Joy, c'est moi. 96 00:08:03,483 --> 00:08:06,986 Ang Joy ay "joie." Joie, tingnan n'yo ang bibig ko. 97 00:08:08,488 --> 00:08:09,780 Joie. 98 00:08:10,740 --> 00:08:12,533 -Joie! -Parang "wah, wah." 99 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Joie. 100 00:08:16,787 --> 00:08:19,790 -Subukan n'yo lang. -Opo, Monsieur Joy! 101 00:08:19,874 --> 00:08:22,418 Kapag tinawag ko kayo, 102 00:08:22,502 --> 00:08:24,295 itaas n'yo ang kamay n'yo. 103 00:08:25,630 --> 00:08:26,589 Eric? 104 00:08:30,092 --> 00:08:31,177 Eric? 105 00:08:33,846 --> 00:08:34,680 Eric? 106 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 Emma? 107 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 -Zuzu? -Je m'appelle Zuzu, Monsieur Joy. 108 00:08:44,398 --> 00:08:46,192 Je suis très humahanga. 109 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 -Sino kayo? -Nasa klase mo kami 110 00:09:21,227 --> 00:09:24,480 Ano 'yang suot mo? 111 00:09:24,564 --> 00:09:27,316 Costume ng sakim na duke. 112 00:09:28,442 --> 00:09:29,819 Para sa Giselle. 113 00:09:29,902 --> 00:09:34,240 Ang sakit sa mata. Magpalit kayo ng damit. 114 00:09:34,323 --> 00:09:37,285 Isa itong ballet class, hindi circus camp. 115 00:09:39,453 --> 00:09:40,871 Ma, 'wag. 116 00:09:46,085 --> 00:09:46,961 Melanie. 117 00:09:48,879 --> 00:09:51,090 Mahusay, Monsieur Eric. 118 00:09:51,173 --> 00:09:53,593 Halos parang ako noong bata. 119 00:09:56,596 --> 00:09:57,847 Halos. 120 00:09:59,223 --> 00:10:03,644 -Bakit ang galing mo? Eh lampa ka. -Ewan ko. 121 00:10:05,771 --> 00:10:07,940 Grand battement, plié. 122 00:10:10,026 --> 00:10:11,110 Ayos. 123 00:10:11,193 --> 00:10:13,571 Beaucoup. Mahusay. 124 00:10:13,654 --> 00:10:16,782 Monsieur Joy, maaari ba kitang tanungin? 125 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Oo. 126 00:10:19,243 --> 00:10:23,539 Kailan ba tayo maninipa ng ulo, 'yong masayang ballet? 127 00:10:23,623 --> 00:10:26,667 Ano 'yong "masayang ballet?" 128 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 Parang sa Giselle. May mga espada at multo. 129 00:10:29,879 --> 00:10:31,964 Ah, ganoong ballet. 130 00:10:32,965 --> 00:10:35,843 Kapag natutunan na n'yo ang mahalaga. 131 00:10:35,926 --> 00:10:39,472 Siguro, sa apat o limang minuto… Taon! 132 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 Mga taon! 133 00:10:47,813 --> 00:10:49,357 Sabay-sabay. 134 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 Ulit! 135 00:11:00,451 --> 00:11:01,494 Ano 'to? 136 00:11:01,577 --> 00:11:05,289 Sabi ni Mama, sumayaw raw ako na parang walang nanonood. 137 00:11:06,457 --> 00:11:09,710 Naiintindihan ko kung bakit niya 'yon sinabi. 138 00:11:09,794 --> 00:11:13,422 Sabay sa tugtog, mademoiselle! 139 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 Sabay sa tugtog! 140 00:11:19,095 --> 00:11:22,723 Ipapakita ko sa kaniya, Monsieur Joy. Ganito, Ivy. 141 00:11:32,650 --> 00:11:35,611 Hindi. 142 00:11:35,694 --> 00:11:37,113 Walang musika. 143 00:11:38,781 --> 00:11:42,785 Isipin mo, isa kang gazelle. 144 00:11:42,868 --> 00:11:45,371 Giselle? Kasama ang duke at mga multo? 145 00:11:45,454 --> 00:11:48,833 Hindi! Gazelle, 'yong hayop. 146 00:11:48,916 --> 00:11:54,088 Tumyatakbo sa kapyatagan ng Africa, malayang gumagalaw. 147 00:11:57,174 --> 00:11:58,509 Sige. 148 00:11:59,677 --> 00:12:04,515 Kalimutan na ang gazelle at magmamartsa na tayo. 149 00:12:04,598 --> 00:12:06,851 Martsa. Itaas ang tuhod at magmartsa. 150 00:12:06,934 --> 00:12:10,521 Hindi kayo. Ballet ang inaaral n'yo. 151 00:12:10,604 --> 00:12:14,275 Si Ivy lang, pati si Bean. 152 00:12:23,701 --> 00:12:27,830 Palpak ako. Lahat, tumawa. Ayaw ko nang bumalik. 153 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 Ako rin. Di natin tadhana ang ballet, Ivy. 154 00:12:31,584 --> 00:12:33,335 Kahinaan natin 'yon. 155 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 Ma, ang layo ng 13. 156 00:12:37,089 --> 00:12:38,466 Hindi ah. 157 00:12:38,549 --> 00:12:40,551 Pwede ka bang kumalma? 158 00:12:40,634 --> 00:12:45,890 Nasa 7th grade na ako. 7th, Ma. Mahirap na ang pinag-aaralan namin. 159 00:12:45,973 --> 00:12:49,894 Pinag-aaralan namin ang pagdadalaga. Di gaya ng mga bata. 160 00:12:49,977 --> 00:12:53,772 -Pero maraming may hikaw na sa kanila. -Pakiusap, Nancy. 161 00:12:53,856 --> 00:12:55,858 Uy. Kumusta ang ballet? 162 00:12:56,525 --> 00:12:57,902 Aayaw ka na? 163 00:12:57,985 --> 00:13:01,530 -Ang saya. -Sobrang saya. 164 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 Imposible. Ayaw mo niyon. 165 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 Kinain ka siguro nang buhay ni Monsieur Joy. 166 00:13:10,664 --> 00:13:12,666 Hindi, nagustuhan namin 'yon. 167 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 Nagustuhan niya kami. 168 00:13:14,293 --> 00:13:19,298 Tinawag niya kaming gazelle. Kami ang pinakamagaling sa klase. 169 00:13:20,299 --> 00:13:23,093 Doblehin natin ang pusta. 170 00:13:23,177 --> 00:13:28,265 $20, sigurado akong di kayo ang pinakamagaling. 171 00:13:28,349 --> 00:13:31,894 -Uy! -Maghanda ka nang magbayad. 172 00:13:31,977 --> 00:13:34,688 Maghahanda akong yumaman. 173 00:13:35,314 --> 00:13:36,440 Sa akin na ang $20. 174 00:13:36,524 --> 00:13:40,194 Nancy, tama na ang pustahan. 175 00:13:42,988 --> 00:13:46,033 -Anong ginagawa n'yo? -Tumatakbo kami. 176 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 Pangatlong beses na. 177 00:13:50,746 --> 00:13:51,914 SPELL NA PAMPAKALIMOT 178 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 Ito lang ang pag-asa natin. 179 00:13:56,502 --> 00:14:00,506 Di 'yan makakatulong. Nangako akong di ako aayaw. 180 00:14:01,340 --> 00:14:04,510 Pakinggan mo 'to, "Pampakalimot." 181 00:14:05,970 --> 00:14:08,931 "Bumalik at burahin ang nakaraan"? 182 00:14:09,014 --> 00:14:10,599 Kapag nagawa natin 'to, 183 00:14:10,683 --> 00:14:14,895 di nila maaalala na nag-ballet tayo o na nagbayad sila. 184 00:14:15,771 --> 00:14:19,233 Bean, gusto mo ba ng mga capoeira lesson? 185 00:14:19,316 --> 00:14:23,904 Matagal ka nang walang sinusubukan. 186 00:14:24,947 --> 00:14:25,865 Perpekto! 187 00:14:26,407 --> 00:14:31,078 Makakalimutan nina Mama at Nancy ang lahat. Anong kailangan natin? 188 00:14:31,787 --> 00:14:34,415 Una, sampung patay na langaw. 189 00:14:36,041 --> 00:14:38,627 -Maraming salamat. -Walang anuman. 190 00:14:49,346 --> 00:14:50,180 Handa ka na? 191 00:14:52,600 --> 00:14:55,144 Sabi ko, "Paano ko ito gagawing fluffy?" 192 00:14:55,227 --> 00:14:58,647 Paano ito papalaputin? Kung lalagyan mo ng almond… 193 00:14:59,523 --> 00:15:02,568 Nabalian yata ako ng buto sa ballet, Ma. 194 00:15:02,651 --> 00:15:04,320 Namamaga. 195 00:15:05,279 --> 00:15:07,364 -Pininturahan mo ba 'yan? -Hindi. 196 00:15:08,699 --> 00:15:14,455 Rosas, kulitis, langaw, dahon, Burahin ang nakaraan, tandaan ang lungkot 197 00:15:16,790 --> 00:15:19,877 Ivy! Binato mo ba ako ng langaw? 198 00:15:19,960 --> 00:15:22,338 Natatandaan mo ba ang petsa? 199 00:15:23,339 --> 00:15:28,802 Oo. Petsa ng paghagis mo ng maruruming bagay sa hapunan natin. 200 00:15:29,970 --> 00:15:33,432 Anong pangalan ng paborito mong anthropologist? 201 00:15:33,515 --> 00:15:36,226 Anong kakainin natin ngayon? 202 00:15:38,479 --> 00:15:41,899 Natatandaan mo ba 203 00:15:41,982 --> 00:15:45,277 ang matagal ko nang pangako? 204 00:15:45,361 --> 00:15:49,531 Noong nakaraang linggo? Na di ka aayaw sa ballet? 205 00:15:50,449 --> 00:15:52,117 Naku. Di gumana. 206 00:15:56,413 --> 00:15:58,415 Ginamitan mo kami ng spell? 207 00:16:00,125 --> 00:16:01,168 Bakit? 208 00:16:03,128 --> 00:16:06,757 Kasi ayaw na naming mag-ballet. Ang hirap niyon. 209 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Di ko kaya. 210 00:16:09,593 --> 00:16:13,138 Akala ko, masaya, pero tinawanan lang ako ng lahat. 211 00:16:13,222 --> 00:16:17,309 Anak. Di mo kailangang mag-ballet. 212 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 Kung di para sa 'yo, tumigil ka na. 213 00:16:22,898 --> 00:16:25,651 -Di ka galit? -Syempre, hindi. 214 00:16:25,734 --> 00:16:28,445 Gusto kong sumubok ka ng bagay-bagay, 215 00:16:28,529 --> 00:16:31,824 para malaman mo ang gusto mo at di mo gusto. 216 00:16:31,907 --> 00:16:36,120 May nadiskubre ka naman. Di para sa 'yo ang ballet. 217 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 Tara dito. 218 00:16:42,334 --> 00:16:44,336 'Wag mo nang subukan. 219 00:16:44,920 --> 00:16:48,215 Di ka patas. 'Yong mama ni Ivy, pumayag. 220 00:16:48,298 --> 00:16:51,593 Hindi ako ang mom ni Ivy. Magkakaiba ang mga mom. 221 00:16:51,677 --> 00:16:56,890 Pareho kami ni Ivy. Di rin para sa akin ang ballet, bakit ako, di pwede? 222 00:16:56,974 --> 00:16:59,309 Bukod sa pangako mo? 223 00:16:59,393 --> 00:17:02,604 Gusto kong matuto kang magsumikap. 224 00:17:02,688 --> 00:17:03,856 Mahirap ang ballet. 225 00:17:03,939 --> 00:17:07,943 Pero kung magsusumikap ka, baka gumaling ka. 226 00:17:08,027 --> 00:17:10,571 O mamamatay sa kabagutan. Posible 'yon. 227 00:17:10,654 --> 00:17:12,239 O matutong magustuhan 'yon. 228 00:17:12,322 --> 00:17:16,368 Basta, makakaraos ka. Balang-araw, baka pasalamatan mo pa ako. 229 00:17:19,538 --> 00:17:23,500 -Maligo ka na. -Ayaw. Pinaligo mo na ako kahapon. 230 00:17:27,921 --> 00:17:31,675 Bean, humiga ka na agad. 10 minuto lang, dapat tulog ka na. 231 00:17:52,780 --> 00:17:57,117 Si Wonder Witch ito. Kumusta ka, Grizzly Girl? 232 00:17:57,201 --> 00:17:59,244 Grizzly Girl? Nariyan ka ba? 233 00:17:59,328 --> 00:18:00,245 Bean! 234 00:18:01,789 --> 00:18:05,000 -Bean? -Nandito ako. Wala lang ako sa mood. 235 00:18:05,542 --> 00:18:08,545 -Sira na ang buhay ko. -Di ka hinayaang umayaw? 236 00:18:09,379 --> 00:18:13,675 Hindi. Sinubukan ko pang umiyak. Pinatigil niya lang ako. 237 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 Masama ito. 238 00:18:17,930 --> 00:18:21,642 Kung dapat kang mag-ballet, magpapatuloy rin ako. 239 00:18:21,725 --> 00:18:23,393 Hindi naman kailangan. 240 00:18:23,477 --> 00:18:27,439 Ako ang naghikayat sa 'yo. Ideya ko 'yon. 241 00:18:27,523 --> 00:18:32,152 Sigurado ka ba? Paano kung matumba ka nang 100 beses? 242 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 Di ako aayaw. 243 00:18:33,862 --> 00:18:37,491 Paano kung madapa ka at magdugo ang paa mo 244 00:18:37,574 --> 00:18:41,203 at maglalangib at dudugo pa nang mas marami? 245 00:18:41,829 --> 00:18:46,333 -Di pa rin ako aayaw. -Paano kung tawanan ka ng ibang bata? 246 00:18:49,294 --> 00:18:50,838 Kailangan kong tiisin. 247 00:18:54,633 --> 00:18:56,635 Ito na ang kapalaran natin, Ivy. 248 00:18:57,261 --> 00:18:58,554 Tayong dalawa. 249 00:18:58,637 --> 00:19:00,514 Kapalaran nating sumayaw. 250 00:19:09,273 --> 00:19:10,524 Unang grupo. 251 00:19:12,151 --> 00:19:13,527 Mahusay. 252 00:19:13,610 --> 00:19:14,862 Pangalawang grupo. 253 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 Ikatlo. 254 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 Grupo nina Ivy at Bean. 255 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 Naku, hindi. 256 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 Mga mademoiselle. 257 00:19:44,766 --> 00:19:46,435 Mahusay, Zuzu. 258 00:19:46,518 --> 00:19:48,478 Tandaan n'yo, ano tayo? 259 00:19:48,562 --> 00:19:50,189 Mga gazelle. 260 00:20:07,789 --> 00:20:11,001 Sige, tama na. 261 00:20:11,960 --> 00:20:13,128 Mabuting balita. 262 00:20:13,212 --> 00:20:17,883 Ngayong taon, di tayo magtatanghal sa maliit na estudyo. 263 00:20:17,966 --> 00:20:22,095 Sa halip, sasali tayo sa A Festival of Movement. 264 00:20:22,179 --> 00:20:25,682 Ang Dance Delirium sa 26 Akto. 265 00:20:26,225 --> 00:20:30,979 Kaya pumili ako ng kakaiba para sa pagtatanghal na ito. 266 00:20:31,063 --> 00:20:35,025 'Yong mahiwaga at kapana-panabik. 267 00:20:35,108 --> 00:20:40,197 Ito ang kwento ng dalawang mahiwagang nilalang na umibig. 268 00:20:40,280 --> 00:20:42,157 Isang sirena… 269 00:20:43,659 --> 00:20:45,661 -Zuzu. -Ayos. 270 00:20:45,744 --> 00:20:49,039 -Ayos! -At isang seahorse, si Eric. 271 00:20:50,332 --> 00:20:53,210 Pinamagatan itong Wedding Beneath the Sea. 272 00:20:54,086 --> 00:20:55,003 Eric? 273 00:20:55,087 --> 00:20:58,924 -Wala namang halikan, di ba? -Wala. 274 00:20:59,007 --> 00:21:00,759 Teka. 275 00:21:00,842 --> 00:21:02,052 Wala. 276 00:21:02,135 --> 00:21:06,598 Ipapakita lang ang emosyon gamit ang pagsasayaw. 277 00:21:06,682 --> 00:21:10,519 -Sabihin n'yo. Kapag sumasayaw ako… -Malaya ako? 278 00:21:11,103 --> 00:21:14,273 Malaya ako. Oo, Zuzu. Salamat. 279 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 Emma, isa kang isda na magkakasal sa kanila. 280 00:21:17,776 --> 00:21:23,282 Ang matitira ay mga panauhin. Magdadala ng mga regalo, sasayaw, magta-tra-la-la. 281 00:21:24,616 --> 00:21:25,951 Monsieur Joy? 282 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Anong gagawin namin ni Bean? 283 00:21:29,997 --> 00:21:31,456 Oo, kayong dalawa. 284 00:21:31,540 --> 00:21:35,252 Tinanggap ko ang hamon. 285 00:21:35,335 --> 00:21:40,299 Tinatanggap ko ang inyong kakaiba… Masasabi pa nga natin… Pagsayaw ninyo, 286 00:21:40,382 --> 00:21:42,426 at gagawin ko itong sining. 287 00:21:42,509 --> 00:21:44,720 Kayo ang mababait na pusit, 288 00:21:45,304 --> 00:21:50,434 na magbabantay… 289 00:21:50,517 --> 00:21:52,728 sa dulo ng entablado. 290 00:21:52,811 --> 00:21:57,065 Iwawagayway mo ang 'yong mga galamay gaya ng alon ng dagat, 291 00:21:57,149 --> 00:22:00,027 para sa tagumpay ng kasal. 292 00:22:00,110 --> 00:22:01,153 Mababait na pusit? 293 00:22:01,236 --> 00:22:06,033 Masaya silang makasama. Sabi sa imbitasyon, bawal sila. 294 00:22:06,116 --> 00:22:10,078 Higit sa lahat, magaganap ang pagtatanghal 295 00:22:11,246 --> 00:22:17,210 sa Burroughs Theater, na may 300 upuan. 296 00:22:24,926 --> 00:22:29,723 Di naman sa gusto kong makigaya. Pero… Masaya lang magkahikaw, Ma. 297 00:22:30,891 --> 00:22:32,392 Bagay sa akin 'yon. 298 00:22:33,602 --> 00:22:38,523 Ganiyan din ang sabi ko sa lola mo. Gusto kong kulayan ng berde ang buhok ko. 299 00:22:39,983 --> 00:22:40,859 Berde? 300 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Oo. 301 00:22:43,987 --> 00:22:45,238 Pinayagan ka niya? 302 00:22:46,782 --> 00:22:47,657 Hindi. 303 00:22:48,700 --> 00:22:49,951 Hindi pumayag. 304 00:22:57,751 --> 00:23:00,378 Ivy? Bean? Anong problema? 305 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Wala. 306 00:23:02,672 --> 00:23:07,010 Naku. Sigurado ka? Mukhang talagang nabalian ka ng buto ngayon. 307 00:23:09,096 --> 00:23:11,890 -Umalis na tayo. -Bonjour, Ginang. 308 00:23:11,973 --> 00:23:12,808 Nancy. 309 00:23:13,850 --> 00:23:16,686 -Uy, Harold. -"Monsieur Joy" na. 310 00:23:16,770 --> 00:23:18,396 Monsieur Joy. 311 00:23:18,480 --> 00:23:22,275 -Kumusta ang dalawang 'to? -Ay… oo… Ano… 312 00:23:23,151 --> 00:23:27,197 Ngayon lang ako nagturo ng mga… 313 00:23:29,157 --> 00:23:32,911 Wala yatang salita sa French para sa kanila. 314 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 Nakalimutan nilang ianunsyo ang malaking pagtatanghal. 315 00:23:40,418 --> 00:23:41,461 Paalam, Harold. 316 00:23:43,630 --> 00:23:45,507 Ayos ito. 317 00:23:45,590 --> 00:23:48,176 -Siguro, masaya ang papel n'yo. -Oo. 318 00:23:48,260 --> 00:23:52,013 Kasi kayo ang pinakamagaling, di ba? 319 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Tama. Nasa lahat ng eksena kami. 320 00:23:55,016 --> 00:23:58,436 -Talaga? -May mga bagong mananayaw. 321 00:23:58,979 --> 00:24:00,063 MGA MANANAYAW 322 00:24:00,856 --> 00:24:03,608 Kayo ang "Dalawang Mabait na Pusit"? 323 00:24:04,776 --> 00:24:07,070 Nakakahiya. 324 00:24:07,154 --> 00:24:11,116 Nancy, magpakabait na ate ka naman. 325 00:24:11,199 --> 00:24:12,409 Mabait naman ako. 326 00:24:13,535 --> 00:24:18,123 Di ako makapaghintay na mapanood si Bean bilang pusit. 327 00:24:21,126 --> 00:24:25,213 Walang tatawa. Ipagmamalaki namin kayo. 328 00:24:26,173 --> 00:24:27,007 Tara na. 329 00:24:43,190 --> 00:24:46,526 'Yong isda ang dapat pinturahan, hindi sarili mo. 330 00:24:46,610 --> 00:24:47,444 Patawad. 331 00:24:47,527 --> 00:24:50,572 Sampung minuto, tapos isasabit na natin 'yan. 332 00:24:50,655 --> 00:24:56,244 Papirmahan n'yo 'to sa magulang n'yo para makasama kayo sa field trip. 333 00:24:56,328 --> 00:24:57,579 Anong nakakatawa? 334 00:24:58,413 --> 00:25:00,957 Wala, 'yong gawa mo lang. 335 00:25:01,041 --> 00:25:05,378 Sabi ni Zuzu, parang isda raw kayo sa pagtatanghal. 336 00:25:06,838 --> 00:25:07,839 Mga talunan. 337 00:25:09,758 --> 00:25:12,052 Anong pakialam mo? Di ka naman kasama. 338 00:25:12,135 --> 00:25:14,304 Sasama ako sa ate ko. 339 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 Gusto namin ang ballet. 340 00:25:16,264 --> 00:25:18,808 Sino pang pupunta sa dance festival? 341 00:25:18,892 --> 00:25:19,851 Ako. 342 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 Dance festival? 343 00:25:21,895 --> 00:25:24,356 Di ko alam na sumasayaw ka, Ivy. 344 00:25:25,106 --> 00:25:26,107 Naku. 345 00:25:26,191 --> 00:25:29,986 Manonood sila ng pagsayaw, hindi ng pagkawag. 346 00:25:30,070 --> 00:25:33,031 'Wag kang kakawag, mabait na pusit. 347 00:25:34,241 --> 00:25:37,535 Pupunta ako para panoorin kayo, mga mabait na pusit. 348 00:25:37,619 --> 00:25:40,413 Ano nga ba ang pusit? May tinta 'yon. 349 00:25:40,497 --> 00:25:43,208 At may kakaibang mga galamay. 350 00:25:44,960 --> 00:25:50,340 Sinong may gusto ng horseshoe crab? Isa 'tong arthropod, buhay na fossil. 351 00:25:50,423 --> 00:25:52,133 -Heto. -Salamat. 352 00:25:52,217 --> 00:25:55,762 Tapos itong maliit na invertebrate. Isang pusit! 353 00:25:56,763 --> 00:25:58,265 Sa 'yo na, Dusit. 354 00:25:58,348 --> 00:26:01,101 "Sumasayaw ako ng ballet. Parang baliw. 355 00:26:01,184 --> 00:26:03,019 Ako sina Ivy at Bean." 356 00:26:10,902 --> 00:26:15,198 Nagsisimula pa lang ito. Pagtatawanan tayo ng buong paaralan. 357 00:26:15,282 --> 00:26:20,912 Si Nancy rin. Makikita niyang di tayo ang pinakamagaling, at kikita siya ng $20. 358 00:26:20,996 --> 00:26:23,748 Maghihirap ako para bayaran 'yon. 359 00:26:23,832 --> 00:26:27,794 May solusyon siguro dito. Walang imposible. 360 00:26:27,877 --> 00:26:30,714 Imposibleng maging magaling sa ballet. 361 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Oo nga. 362 00:26:35,760 --> 00:26:38,888 Pero posibleng mabalian ng binti. 363 00:26:42,475 --> 00:26:44,644 Ivy, di natin 'to dapat gawin. 364 00:26:48,565 --> 00:26:52,694 Alam mo, noong unang beses na nabalian ng braso si Eric, 365 00:26:52,777 --> 00:26:56,072 halos nakalabas na ang buto niya. 366 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 Siguro, di ito magandang ideya. 367 00:26:59,993 --> 00:27:01,870 Paano kung 368 00:27:02,871 --> 00:27:03,705 mapilayan? 369 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Paalam, recital. 370 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 Paalam, mga galamay. 371 00:27:17,886 --> 00:27:19,846 Masamang ideya ito! 372 00:27:22,891 --> 00:27:25,560 Sapat na siguro ang pasa. 373 00:27:33,276 --> 00:27:34,861 Mukha kaming tanga. 374 00:27:35,403 --> 00:27:36,363 Mga tangang pusit. 375 00:27:36,446 --> 00:27:40,200 Kulang ang galamay. Sampu dapat ito. 376 00:27:40,909 --> 00:27:42,911 -Di ba walo? -Sampu. 377 00:27:42,994 --> 00:27:45,622 Kaya nga ten-tacles. 378 00:27:47,290 --> 00:27:49,793 Bawal magreklamo. Kasi kayo… 379 00:27:52,420 --> 00:27:53,588 ay magaganda. 380 00:28:08,812 --> 00:28:09,896 Ito ay… 381 00:28:09,979 --> 00:28:12,023 -Ano sa tingin n'yo? -Mukhang pusit. 382 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 Tama? 383 00:28:13,191 --> 00:28:16,778 -Ang cute. -'Wag kang magsinungaling. Tumatawa ka. 384 00:28:16,861 --> 00:28:19,406 Hindi, nabulunan lang ako. 385 00:28:20,698 --> 00:28:24,786 Alam mo ang babagay? Isang scarf? 386 00:28:24,869 --> 00:28:27,872 -Kung bow tie kaya? -Bow tie, oo. 387 00:28:30,125 --> 00:28:32,544 Kulang ang galamay. 388 00:28:32,627 --> 00:28:35,380 At dagdagan ang galamay. 389 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 At mga suction cup. 390 00:28:41,803 --> 00:28:45,682 -Di ka seryoso. -Kulang ang galamay. 391 00:28:45,765 --> 00:28:48,935 'Yong bilang ng galamay nga ang problema. 392 00:28:49,018 --> 00:28:50,019 Nancy. 393 00:28:51,438 --> 00:28:53,523 Di na ako makapaghintay, 394 00:28:54,482 --> 00:28:56,735 mga bida ng palabas. 395 00:28:56,818 --> 00:29:00,155 Naiinggit lang siya. Magiging mahusay kayo. 396 00:29:03,533 --> 00:29:06,953 May ibang paraan pa siguro bukod sa pagbali ng buto. 397 00:29:07,036 --> 00:29:10,290 Nalaman mo na ba kung paano ang invisibility spell? 398 00:29:10,915 --> 00:29:13,042 Wala nang spell na makakatulong. 399 00:29:13,126 --> 00:29:17,172 Siguro magtago na lang tayo sa tree house na may dalang 400 00:29:17,839 --> 00:29:19,632 suplay para sa sampung taon? 401 00:29:19,716 --> 00:29:22,969 Puputulin nila 'yon para pababain tayo. 402 00:29:26,431 --> 00:29:28,183 Lumayas kaya tayo? 403 00:29:28,266 --> 00:29:31,853 Gusto ko 'yon. Saan tayo pupunta? 404 00:29:32,771 --> 00:29:36,232 -Sa parke? -May pulis na may aso roon. 405 00:29:36,316 --> 00:29:37,650 -Nakakaamoy. -Paalam. 406 00:29:37,734 --> 00:29:40,820 -Salamat sa paggawa ng costume. -Walang anuman. 407 00:29:40,904 --> 00:29:43,490 -Paalam. -Maghahapunan tayo maya-maya. 408 00:29:45,408 --> 00:29:49,454 Pinirmahan ko na ang permission slip mo. Ilagay mo na sa bag. 409 00:29:53,917 --> 00:29:56,628 Di ko 'to nakita. Basahin mo! 410 00:29:57,670 --> 00:30:01,549 -"Permisong magpunta sa aquarium." -Sa araw ng recital. 411 00:30:01,633 --> 00:30:03,927 Pwede tayong magtago sa aquarium. 412 00:30:04,010 --> 00:30:07,972 'Pag nahanap nila tayo, tapos na ang dance festival. 413 00:30:08,640 --> 00:30:09,557 Ayos! 414 00:30:13,937 --> 00:30:15,355 Tara, Ivy. 415 00:30:18,233 --> 00:30:19,400 Mag-ingat kayo. 416 00:30:22,070 --> 00:30:24,948 Ingat sa pagtawid. Tara na. 417 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Ang bagong tahanan natin. 418 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 Kapag walang nakatingin, magtatago tayo. 419 00:30:36,209 --> 00:30:39,504 -Ivy, Bean, tara na. -Papunta na! 420 00:30:39,587 --> 00:30:41,714 Di kayo pwedeng mawala. 421 00:30:47,929 --> 00:30:49,931 Maligayang pagdating sa aquarium. 422 00:30:54,227 --> 00:30:56,187 Anong nasa bag n'yo? 423 00:30:56,271 --> 00:30:58,106 Wala kang pakialam. 424 00:30:59,440 --> 00:31:03,319 Nagdala ako ng pagkain ng pating. Gusto ko silang makita. 425 00:31:03,403 --> 00:31:05,196 Masaya 'yon. 426 00:31:05,280 --> 00:31:08,616 Pwede akong magtapon? Gusto ko rin makita. 427 00:31:08,700 --> 00:31:11,411 -Mahilig ako sa pating. -Dito kaya? 428 00:31:11,494 --> 00:31:14,372 Makinig kayong lahat dito. Tara. 429 00:31:14,455 --> 00:31:17,750 -Dito. -Ang ganda. 430 00:31:18,793 --> 00:31:22,338 Ivy, Bean, sumama kayo sa iba. 431 00:31:22,422 --> 00:31:26,926 Dito lang tayo sa unang palapag ngayon. Maghanap ng kapares. 432 00:31:27,427 --> 00:31:30,555 Eric, kayo ni Vanessa. 433 00:31:30,638 --> 00:31:31,639 Opo. 434 00:31:31,723 --> 00:31:34,225 -Tara na! -Opo, Bb. Aruba-Tate! 435 00:31:51,701 --> 00:31:53,244 May mga pating ba rito? 436 00:31:53,328 --> 00:31:56,831 Kahit isang great white? O kahit anong kulay. 437 00:31:56,915 --> 00:32:01,711 Dusit, hahayaan na natin ang eksperto. Mamaya na ang mga tanong. 438 00:32:02,879 --> 00:32:07,884 Ang mga sea lion na nakatira dito at mas mabilis kaysa sa ibang uri ng seal. 439 00:32:08,384 --> 00:32:09,761 Astig! Tingnan mo 'yon! 440 00:32:09,844 --> 00:32:14,432 Nakakakain sila ng mga sardinas dahil sa bilis nila. 441 00:32:15,767 --> 00:32:21,981 Di sila mahilig sa mga pating pero magaling silang mag-surf. 442 00:32:27,946 --> 00:32:29,864 Eric, 'wag humawak sa salamin. 443 00:32:29,948 --> 00:32:33,743 -Ayaw natin ng aksidente. -Bean. Tara na. 444 00:32:36,287 --> 00:32:38,623 Dusit, itabi mo 'yan. 445 00:32:55,974 --> 00:32:58,476 Doon tayo magtatago. 446 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Perpekto ito. 447 00:33:13,616 --> 00:33:14,909 Napakapribado. 448 00:33:14,993 --> 00:33:17,286 -Akin ito! -Ito ang akin. 449 00:33:24,335 --> 00:33:28,214 -Anong nangyari? -Ewan ko. 450 00:33:28,965 --> 00:33:31,050 Hanapin mo ang ilaw. 451 00:33:31,134 --> 00:33:33,845 -Bean? -Narito lang 'yon. 452 00:33:34,595 --> 00:33:35,680 Wala. 453 00:33:38,808 --> 00:33:39,934 May nahanap ako! 454 00:33:44,647 --> 00:33:45,982 Naku, Nelly! 455 00:33:46,065 --> 00:33:49,360 Puno ng misteryo ang karagatan, 456 00:33:49,902 --> 00:33:54,866 pero walang mas misteryoso kaysa sa mga nilalang sa ilalim. 457 00:33:54,949 --> 00:33:55,950 Ivy? 458 00:33:57,452 --> 00:34:01,539 Pinapakita nito ang buhay sa ilalim ng dagat. 459 00:34:02,915 --> 00:34:03,833 Tingnan mo. 460 00:34:03,916 --> 00:34:06,419 Maghanda kang bumilib. 461 00:34:07,712 --> 00:34:11,674 Ano 'yan? 462 00:34:11,758 --> 00:34:15,678 Ito ang kakaibang anglerfish na may spine na lumiliwanag. 463 00:34:15,762 --> 00:34:18,639 na bumibitag sa mga biktima nito. 464 00:34:22,018 --> 00:34:25,438 -Mas gugustuhin ko na lang sumayaw. -Ako rin! 465 00:34:28,149 --> 00:34:33,279 Sa madilim na tubig nagtatago ang pinakanakakatakot na hayop, 466 00:34:33,362 --> 00:34:35,239 ang higanteng pusit. 467 00:34:36,282 --> 00:34:40,453 Naghihintay lang itong umatake. 468 00:34:41,412 --> 00:34:45,083 Matapang ka ba para harapin ito? 469 00:35:06,896 --> 00:35:08,648 Nandito sila. Salamat. 470 00:35:09,273 --> 00:35:13,152 Ivy! Bean! Saan kayo nagpunta? Nag-alala ako. 471 00:35:13,236 --> 00:35:15,905 -Natakot kami. -Sobrang takot. 472 00:35:15,988 --> 00:35:17,949 Naku. Dahil nawala kayo? 473 00:35:18,032 --> 00:35:20,326 Oo. Nawala. 474 00:35:20,409 --> 00:35:22,745 Kawawa naman. Patawad. 475 00:35:22,829 --> 00:35:26,082 -Ayos lang. Ligtas na kayo. -Buhay pa nga sila. 476 00:35:26,165 --> 00:35:30,461 Di ko sinabing patay na. Baka lang kako kinain ng sea lion. 477 00:35:30,545 --> 00:35:32,922 Ayos na. Ligtas na kayo rito. 478 00:35:33,005 --> 00:35:35,133 Salamat, Bb. Aruba-Tate. 479 00:35:35,216 --> 00:35:39,512 Nakita namin ang mga eel, kayo hindi. Sobrang nakakatakot. 480 00:35:39,595 --> 00:35:42,390 Wala 'yong binatbat sa higanteng pusit. 481 00:35:42,473 --> 00:35:45,101 May malaking matang nakaka-hypnotize. 482 00:35:45,184 --> 00:35:47,353 Di 'yon nagagawa ng pusit. 483 00:35:47,436 --> 00:35:49,939 Walang higanteng pusit dito. 484 00:35:50,022 --> 00:35:52,275 Wala namang ganoon. 485 00:35:52,358 --> 00:35:56,070 Higanteng pusit? Paano kayo nakarating sa kwartong iyon? 486 00:35:56,154 --> 00:35:59,991 Nasa ibang palapag iyon. Ivy? 487 00:36:01,409 --> 00:36:03,161 Sinadya n'yo bang mawala? 488 00:36:04,245 --> 00:36:06,998 Kasi, akala ko-- 489 00:36:07,081 --> 00:36:11,043 Kasalanan ko 'yon, Bb. Aruba-Tate. 'Wag mo siyang sisihin. 490 00:36:11,752 --> 00:36:17,133 Nagsimula kami maligaw, tapos sabi ko, "Dito tayo dumaan." 491 00:36:17,216 --> 00:36:19,260 Pero mali ang daang iyon. 492 00:36:20,052 --> 00:36:27,018 Kaya sabi ko, "May hagdan na puwede nating babaan." 493 00:36:32,815 --> 00:36:35,860 -Salamat sa lahat. -Walang anuman. Paalam. 494 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 Sige, mga bata. 495 00:36:38,029 --> 00:36:40,114 -Aalis na tayo maya-maya. -Ayos! 496 00:36:40,781 --> 00:36:46,120 Ivy, Bean, kung di ko kayo mapagkakatiwalaan, 497 00:36:46,204 --> 00:36:49,165 di na kayo makakasama sa mga field trip. 498 00:36:49,248 --> 00:36:51,584 Patawad, Bb. Aruba-Tate. 499 00:36:51,667 --> 00:36:54,712 Ako rin. Patawad po. 500 00:36:54,795 --> 00:36:58,341 Di n'yo dapat ginagawa 'yon. 501 00:36:58,925 --> 00:37:01,427 Magtulungan kayo para sa mabuti. 502 00:37:01,510 --> 00:37:05,181 Sabi ni Eric, may pagtatanghal daw kayo ngayong gabi. 503 00:37:05,264 --> 00:37:07,183 Inaabangan ko 'yon. 504 00:37:07,266 --> 00:37:09,810 Mga bata, maupo na kayo. 505 00:37:13,648 --> 00:37:17,151 Welcome sa Dance Delirium ngayong gabi. 506 00:37:17,235 --> 00:37:20,404 A Festival of Movement sa 26 Akto. 507 00:37:21,697 --> 00:37:23,324 Dalawampu't anim na akto? 508 00:37:23,407 --> 00:37:27,203 Ang tagal ng mga ganitong recital. 509 00:37:27,703 --> 00:37:30,790 Hindi 'yong sa 'yo, ang galing mo noon. 510 00:37:30,873 --> 00:37:33,834 Ayos lang. Masaya ito. 511 00:37:35,169 --> 00:37:38,172 Para sa akin. Akin na ang $20. 512 00:37:39,465 --> 00:37:42,677 Imposibleng sila ang bida ng palabas. 513 00:38:23,676 --> 00:38:25,469 Maupo na kayo. 514 00:38:25,553 --> 00:38:27,888 Magsisimula na ang ika-14 na akto. 515 00:38:33,894 --> 00:38:34,770 Lima. 516 00:38:36,397 --> 00:38:37,231 Sampu. 517 00:38:38,899 --> 00:38:39,734 Labinlima. 518 00:38:41,777 --> 00:38:42,695 Dalawampu. 519 00:38:45,906 --> 00:38:48,284 Handa na. 520 00:38:48,367 --> 00:38:51,037 Nakaabang. 521 00:38:51,829 --> 00:38:56,542 Angat. Lakasan mo. Nagmamadali tayo. 522 00:38:56,625 --> 00:38:58,794 Paakyat ang balyena. 523 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 Gusto n'yo ang mga palikpik ko? 524 00:39:03,591 --> 00:39:05,217 Parang totoong isda. 525 00:39:05,301 --> 00:39:07,094 Lakasan mo pa. 526 00:39:10,931 --> 00:39:14,602 Mukha kayong… mabait, 527 00:39:15,144 --> 00:39:19,732 mabuti dahil sabi sa programa, mababait kayong pusit. 528 00:39:19,815 --> 00:39:22,651 Di pa yata nakakakita si Monsieur Joy ng pusit. 529 00:39:22,735 --> 00:39:25,905 Di mabait ang totoong higanteng pusit. 530 00:39:25,988 --> 00:39:29,033 Nasaan ang glitter? Mahalaga ang glitter. 531 00:39:30,534 --> 00:39:33,913 Nasaan ang mga bida? 532 00:39:33,996 --> 00:39:35,498 Nasaan ka? 533 00:39:40,461 --> 00:39:43,672 Naku. Di ka makakasayaw nang may galamay. 534 00:39:43,756 --> 00:39:49,136 Mabuti naman. 535 00:39:49,220 --> 00:39:50,888 Ikaw ang isda. 536 00:39:50,971 --> 00:39:53,349 Pakiramdaman mo ang paligid. 537 00:39:56,477 --> 00:40:02,400 Bean at Ivy… ayos ang mga galamay n'yo. 538 00:40:02,900 --> 00:40:05,528 'Wag n'yo lang guguluhin ang entablado. 539 00:40:07,488 --> 00:40:10,282 Ayan na! Ika-14 na akto! Tayo na! 540 00:40:10,366 --> 00:40:14,537 Dali! Pumunta na sa entablado! Sige na! 541 00:40:14,620 --> 00:40:17,415 Maupo na po kayo. Magsisimula na ang ika-14. 542 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 Tingnan mo, Amanda. 543 00:40:22,962 --> 00:40:23,963 Talentado sila. 544 00:40:42,773 --> 00:40:45,943 -Sina Bean at Ivy ba 'yon? -Nakakatawa. 545 00:40:46,777 --> 00:40:48,195 Taas kamay. 546 00:40:57,621 --> 00:40:59,582 Tingnan mo, Ivy! Bilis. 547 00:40:59,665 --> 00:41:00,624 Ikot. 548 00:41:09,508 --> 00:41:11,093 20 dolyar. 549 00:41:35,034 --> 00:41:39,079 Tama ka, Ivy. Di mabait ang tunay na pusit. 550 00:41:39,163 --> 00:41:41,790 Di nila gagawin ito. 551 00:41:41,874 --> 00:41:44,293 Nakatago lang sila sa dilim 552 00:41:44,376 --> 00:41:48,380 hanggang umatake, gaya ng mga Willis sa Giselle. 553 00:41:48,464 --> 00:41:52,134 Walang pakialam ang tunay na pusit sa kapatid niya. 554 00:41:52,218 --> 00:41:57,264 O mapagtawanan ng ibang tao. Wala dapat tayong pake. 555 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Ito ang hari ng karagatan. 556 00:42:01,769 --> 00:42:04,104 Nakahanda na ang glitter? 557 00:42:04,188 --> 00:42:05,397 At… sige na. 558 00:42:06,607 --> 00:42:09,777 Dalian mo. Bilis. 559 00:42:22,540 --> 00:42:23,374 Zuzu! 560 00:42:25,125 --> 00:42:28,587 Mababait na pusit, tulungan ninyo ang balyena. 561 00:42:35,636 --> 00:42:37,304 'Wag. 562 00:42:38,389 --> 00:42:40,349 Heto na ang mga pusit. 563 00:42:52,820 --> 00:42:56,782 "Kapag sumasayaw ako, malaya ako!" 564 00:43:26,312 --> 00:43:28,022 Dapat magpatuloy ang palabas. 565 00:43:33,319 --> 00:43:37,364 Nasa labas na tayo! At di na natin kailangang bumalik! 566 00:43:37,448 --> 00:43:41,535 O tumayo lang doon. Gagawin na natin ang ginagawa ng pusit. 567 00:43:46,874 --> 00:43:49,043 Higanteng pusit laban sa balyena! 568 00:43:57,217 --> 00:44:03,599 Pusit! Pusit! Pusit! 569 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Tayo ba 'yon? 570 00:44:12,066 --> 00:44:12,941 Laban, pusit! 571 00:44:27,122 --> 00:44:28,415 Pusit! 572 00:44:29,124 --> 00:44:30,417 Pusit habambuhay! 573 00:44:32,044 --> 00:44:34,004 -Mahusay! -Mahusay! 574 00:44:35,172 --> 00:44:36,924 Isa pa! 575 00:44:37,007 --> 00:44:39,259 Tama ka ngang di sila paayawin. 576 00:44:39,343 --> 00:44:43,222 -Titigil na sila pagkatapos nito. -Salamat naman. 577 00:45:02,658 --> 00:45:06,286 -Ayos! -300 tao ang pumalakpak sa atin? 578 00:45:06,370 --> 00:45:09,665 -Di ako makapaniwala. -Tayo ang bida, Ivy. 579 00:45:09,748 --> 00:45:10,833 Bean, 580 00:45:10,916 --> 00:45:13,877 ang masasabi ko lang sa inyo ay… 581 00:45:23,345 --> 00:45:24,805 para sa 'yo 'to. 582 00:45:31,562 --> 00:45:33,897 At para sa 'yo ito. 583 00:45:39,027 --> 00:45:41,405 Ma, pwede na ako magpahikaw? 584 00:45:41,488 --> 00:45:45,075 -Bakit nagbago ang isip mo? -Dahil sa ginawa mo. 585 00:45:45,159 --> 00:45:47,494 Hinintay ko lang ang tamang pagkakataon. 586 00:45:50,205 --> 00:45:53,500 20 dolyar, Ivy. 20! Mayaman na tayo! 587 00:45:54,585 --> 00:45:55,961 Pera mo 'yan, Bean. 588 00:45:56,044 --> 00:45:59,256 Pera natin. Narinig mo ang sabi ni ate. 589 00:45:59,339 --> 00:46:02,301 Paano nating gagastusin ito? 590 00:46:02,384 --> 00:46:07,681 Marami tayong pwedeng gawin. May mga ideya ako. Ikaw ba? 591 00:46:08,932 --> 00:46:10,893 Ivy, Bean, tara. 592 00:46:10,976 --> 00:46:12,728 Kayo ang nagligtas. Tara. 593 00:46:13,604 --> 00:46:15,189 Pusit laban sa balyena! 594 00:46:15,272 --> 00:46:17,399 -Laban pusit! -Mahusay. 595 00:46:17,483 --> 00:46:19,526 Pinakamahusay ang mga pusit! 596 00:46:24,573 --> 00:46:28,202 PANOORIN ANG UNANG ADVENTURE NINA IVY AT BEAN 597 00:46:28,869 --> 00:46:32,623 -Anong ginagawa mo, Bean? -Ginagawa ang Pit of Doom. 598 00:46:32,706 --> 00:46:34,500 Sali kayo? Masaya 'to. 599 00:46:34,583 --> 00:46:38,128 Ikaw lang ang mahuhulog diyan. 600 00:46:38,212 --> 00:46:40,088 -Ang bagong lipat kaya? -Si Ivy? 601 00:46:40,172 --> 00:46:42,466 Nagbabasa lang. Kahit recess. 602 00:46:42,549 --> 00:46:46,386 -Bakit naman? -Patakbo-takbo lang siya at maingay. 603 00:46:46,470 --> 00:46:49,223 Lilinisin ko ang uniporme mo! 604 00:46:51,517 --> 00:46:54,394 Alam mo ang patakaran. Tatlong suway, lagot ka na. 605 00:46:54,478 --> 00:46:55,812 Tatakas ako! 606 00:46:56,688 --> 00:46:57,856 Sundan mo ako. 607 00:46:58,398 --> 00:47:01,610 Natutunan ko na ang spell na magpapasayaw habambuhay. 608 00:47:01,693 --> 00:47:03,654 Pinapauwi ka na ni mama! 609 00:47:03,737 --> 00:47:05,906 Doon tayo kukuha ng mga bulate, 610 00:47:05,989 --> 00:47:08,575 tapos gagamitin kay Nancy. 611 00:47:18,252 --> 00:47:21,338 Sana handa ka nang sumayaw habambuhay! 612 00:48:13,140 --> 00:48:14,099 Hindi! 613 00:49:11,657 --> 00:49:14,493 Battement! Martsa. 614 00:49:15,118 --> 00:49:16,161 Cut! 615 00:52:49,040 --> 00:52:54,045 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN