1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,360 - Как дела? Как настроение? - Я на чиле. Ты как? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,440 --> 00:00:12,000 Брон, садись на диван с этой стороны. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,600 - Леброн — здесь. - Ладно. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,120 - Ага. - Леброн — сюда, Коби — в тот угол. 7 00:00:16,640 --> 00:00:20,640 Итак, Коби, ты выиграл золото. Что это значит для тебя? 8 00:00:20,720 --> 00:00:24,200 Это самое важное на свете. Ты представляешь свою страну, 9 00:00:24,280 --> 00:00:27,560 соревнуясь с лучшими баскетболистами из других стран. 10 00:00:27,640 --> 00:00:29,760 Для меня это важнее всего. 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,600 Когда ты понял, что это гораздо важнее, чем ты сам? 12 00:00:34,280 --> 00:00:38,920 Понимаешь, для меня это просто ежедневные встречи на улице. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,920 Когда я иду в магазин, выпить кофе, да что угодно, 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,560 мне люди на улице говорят: «Верните золото». 15 00:00:45,120 --> 00:00:48,280 Вижу парня в майке «Селтикс» — и готов его убить. 16 00:00:48,360 --> 00:00:50,880 Меня бесит, что на нём майка Гарнетта. 17 00:00:50,960 --> 00:00:54,120 Он подходит, и я жду очередной перл насчет финала НБА. 18 00:00:54,200 --> 00:00:55,440 «Верните нам золото». 19 00:00:57,800 --> 00:00:58,760 Что еще сказать? 20 00:00:59,680 --> 00:01:02,080 Что еще сказать? Верните золото. 21 00:01:30,600 --> 00:01:32,080 Добро пожаловать в Пекин, 22 00:01:32,160 --> 00:01:35,560 на церемонию открытия летних игр 2008 года. 23 00:01:38,600 --> 00:01:40,120 Настал этот момент. 24 00:01:44,360 --> 00:01:48,320 Внимание Китая и всего мира приковано к Национальному стадиону. 25 00:01:54,840 --> 00:01:56,400 Баскетбольные болельщики 26 00:01:56,480 --> 00:01:58,560 знают прозвище команды этого года. 27 00:01:58,640 --> 00:01:59,880 «Команда искупления». 28 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 Их назвали «Командой искупления». 29 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 Команда искупления. 30 00:02:03,640 --> 00:02:07,600 «Команда искупления» — из-за прошлых неудач на мировой арене. 31 00:02:08,680 --> 00:02:10,760 В олимпийском баскетболе новая эра. 32 00:02:10,840 --> 00:02:14,040 Соединенные Штаты больше в нём не доминируют. 33 00:02:14,120 --> 00:02:16,560 Деньги и алчность НБА, 34 00:02:16,640 --> 00:02:19,720 это они так влияют на нашу страсть к соревнованию? 35 00:02:19,800 --> 00:02:21,320 Да. Можно сказать и так. 36 00:02:21,400 --> 00:02:23,960 Нас перестали уважать во всём мире. 37 00:02:24,040 --> 00:02:27,240 Мы сами себя перестали уважать. 38 00:02:27,320 --> 00:02:29,120 Мело, что там случилось? 39 00:02:29,200 --> 00:02:30,760 Не знаю. Меня там не было. 40 00:02:31,560 --> 00:02:34,000 Негатив нарастает просто как снежный ком. 41 00:02:34,080 --> 00:02:35,960 Каждый из них 42 00:02:36,040 --> 00:02:38,760 привнес личную историю в этот дурдом. 43 00:02:38,840 --> 00:02:40,520 Коби держался особняком. 44 00:02:40,600 --> 00:02:42,640 Так и не нашел с ними общий язык. 45 00:02:43,400 --> 00:02:46,200 Мне казалось, я лучший баскетболист в мире, 46 00:02:46,280 --> 00:02:48,120 но я еще не совсем это доказал. 47 00:02:48,720 --> 00:02:51,080 В каждой игре их преследует призрак. 48 00:02:51,160 --> 00:02:52,720 Призрак поражения. 49 00:02:53,680 --> 00:02:56,920 Эта команда 2008 года была крайне нужна. Очень нужна. 50 00:02:58,280 --> 00:03:00,960 Нам надо было много чего показать миру. 51 00:03:01,040 --> 00:03:02,600 И не только в баскетболе. 52 00:03:13,280 --> 00:03:15,680 ИЮЛЬ 2008 ГОДА ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА 53 00:03:15,760 --> 00:03:17,600 Давай же, Майк! Хорошо! 54 00:03:21,040 --> 00:03:25,440 Для нас как тренеров это будет самой важной задачей. 55 00:03:25,520 --> 00:03:27,840 За последние два года я понял одну вещь. 56 00:03:27,920 --> 00:03:31,680 В каждом из вас, ребята, есть самоотверженность и мужество. 57 00:03:33,440 --> 00:03:36,760 Эта команда создана для победы на мировом уровне. 58 00:03:37,480 --> 00:03:40,800 У нас три лучших разыгрывающих в мире. 59 00:03:42,280 --> 00:03:43,640 У вас есть Дуэйн, 60 00:03:43,720 --> 00:03:45,400 Кармело, Леброн 61 00:03:45,480 --> 00:03:46,560 и Коби. 62 00:03:49,080 --> 00:03:52,600 В этой команде 12 парней, которые, мать вашу, могут победить 63 00:03:52,680 --> 00:03:54,360 в олимпийском чемпионате. 64 00:03:54,440 --> 00:03:58,160 И никто не знает, кому из вас в свой час 65 00:03:58,240 --> 00:04:03,000 придется сыграть важную роль в грандиозной победе. 66 00:04:05,200 --> 00:04:06,560 Я здесь, за щитом! 67 00:04:07,880 --> 00:04:10,440 Многие были не лучшими командными игроками. 68 00:04:10,520 --> 00:04:12,040 Коби был индивидуалистом. 69 00:04:12,120 --> 00:04:16,320 В Леброне еще никто не видел лидерских качеств. 70 00:04:16,400 --> 00:04:19,640 И всем руководил тренер, тренировавший армейских кадетов. 71 00:04:19,720 --> 00:04:21,520 Такой шанс выпадает в жизни. 72 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 Давай к главному входу! 73 00:04:24,080 --> 00:04:27,200 Как мы победим? Что мы собираемся выиграть? 74 00:04:27,280 --> 00:04:29,120 Что мы хотим доказать? 75 00:04:29,200 --> 00:04:32,840 Всё это просто, чтобы попасть на гребаную Олимпиаду? 76 00:04:32,920 --> 00:04:36,240 Если мы здесь только из-за этого, то это слишком мелко. 77 00:04:36,320 --> 00:04:39,360 Напомню, с 2004 года до этого момента 78 00:04:39,440 --> 00:04:40,560 мы проигрывали. 79 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 Сборная США оказалась в самом низу. 80 00:04:43,080 --> 00:04:46,520 Если ты в сборной США, то должен побеждать всегда. 81 00:04:46,600 --> 00:04:47,960 Должен быть безупречен. 82 00:04:48,560 --> 00:04:50,120 Эти парни такими не были. 83 00:04:53,400 --> 00:04:58,680 На табло — суть истории в двух словах: США — 89, Россия — 55. 84 00:04:58,760 --> 00:05:01,960 И Америка принимает чемпионат мира по баскетболу. 85 00:05:06,400 --> 00:05:08,080 Золотые медали: 86 00:05:08,160 --> 00:05:10,640 Соединенные Штаты Америки. 87 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 Соединенные Штаты Америки. 88 00:05:12,800 --> 00:05:16,720 США выигрывают еще один чемпионат без единого поражения. 89 00:05:18,800 --> 00:05:22,960 Золотая медаль в олимпийском баскетболе несла в себе поражение Америки. 90 00:05:23,040 --> 00:05:26,680 Даже если шансы были равны, об этом говорили во всех новостях. 91 00:05:27,560 --> 00:05:30,240 Американский баскетбол всегда был так важен, 92 00:05:30,320 --> 00:05:32,080 у нас были ярчайшие звезды, 93 00:05:32,760 --> 00:05:35,160 но также у нас появилась такая идея: 94 00:05:35,240 --> 00:05:38,160 «Мы американцы, и уже поэтому мы лучше всех». 95 00:05:38,840 --> 00:05:41,200 Спортсмены из Европы или из Южной Америки 96 00:05:41,280 --> 00:05:44,000 не могут хорошо играть, ведь они не американцы. 97 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 Это неправда. 98 00:05:45,000 --> 00:05:48,720 Они могли научиться играть в баскетбол с таким же мастерством, 99 00:05:48,800 --> 00:05:49,640 как и мы. 100 00:05:52,080 --> 00:05:53,680 Приветствуем в полуфинале. 101 00:05:53,760 --> 00:05:56,120 Соединенные штаты и Советский Союз. 102 00:05:56,200 --> 00:05:58,080 И вот напряжение усиливается. 103 00:05:59,600 --> 00:06:01,040 Мы продвигаемся! 104 00:06:01,680 --> 00:06:04,800 Последний раз они играли в Мюнхене 16 лет назад. 105 00:06:04,880 --> 00:06:09,200 Единственное поражение олимпийской сборной Америки по баскетболу. 106 00:06:09,280 --> 00:06:12,720 Мы, болельщики в США, воспринимали победы как должное. 107 00:06:12,800 --> 00:06:14,520 «Что касается Олимпиады, 108 00:06:14,600 --> 00:06:17,720 это наша игра, мы ее изобрели и победим кого угодно». 109 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Так мы думали. 110 00:06:18,880 --> 00:06:22,000 Коулс… жесткая защита, Сабонис берет еще один отскок… 111 00:06:22,080 --> 00:06:23,400 Выход «два в одного». 112 00:06:23,480 --> 00:06:24,840 Марчюлёнис… 113 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 И так победа уходит к Советам. 114 00:06:28,920 --> 00:06:31,840 Соединенные Штаты возвращаются домой в потрясении. 115 00:06:33,680 --> 00:06:35,000 Что значит эта победа? 116 00:06:35,080 --> 00:06:38,720 США поставили олимпийский рекорд, 84 победы и одно поражение, 117 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 выиграв девять из десяти золотых медалей. 118 00:06:41,440 --> 00:06:43,760 Суть в том, что опыт игры с Советами 119 00:06:43,840 --> 00:06:46,200 может ускорить решение Соединенных Штатов 120 00:06:46,280 --> 00:06:49,000 допустить участие в Олимпиаде профи из НБА. 121 00:06:49,680 --> 00:06:53,200 Мужская сборная США по баскетболу впадает в панику и решает, 122 00:06:53,280 --> 00:06:54,840 что надо собрать команду, 123 00:06:54,920 --> 00:06:57,320 представляющую американский баскетбол. 124 00:06:57,400 --> 00:06:59,880 Итак, кто же появляется в 1992 году? 125 00:07:02,120 --> 00:07:04,520 Дамы и господа, олимпийская команда США — 126 00:07:04,600 --> 00:07:05,640 «Команда мечты». 127 00:07:11,320 --> 00:07:14,960 Эти спортсмены могут стать величайшей командой 128 00:07:15,040 --> 00:07:17,360 в истории командных видов спорта. 129 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 США №1 130 00:07:20,640 --> 00:07:24,400 Знаете, когда твой соперник перед игрой просит автографы, 131 00:07:24,480 --> 00:07:26,880 у тебя есть некоторое преимущество. 132 00:07:27,480 --> 00:07:30,960 Они сделали всё, что могли, но были просто ошеломлены. 133 00:07:32,080 --> 00:07:35,520 Это вернуло США немного былой славы. 134 00:07:41,720 --> 00:07:44,680 Но «Команда мечты» — это не о патриотизме. 135 00:07:44,760 --> 00:07:47,880 ГРЕЗЫ «КОМАНДЫ МЕЧТЫ» ОЛИМПИЙСКИЙ БАСКЕТБОЛ КАК РЕКЛАМА НБА? 136 00:07:47,960 --> 00:07:51,120 Они старались не ради Америки, а ради НБА. 137 00:07:51,640 --> 00:07:52,840 ПРИВЕТ, НБА 138 00:07:53,680 --> 00:07:55,080 Это «Команда мечты», 139 00:07:55,160 --> 00:07:58,960 официальная цель которой — вернуть славу баскетбола США. 140 00:07:59,040 --> 00:08:02,960 Но они приехали и с другой целью. Это забота о бизнесе. 141 00:08:03,040 --> 00:08:06,720 Мы считаем, что у нас есть отличный американский продукт, 142 00:08:06,800 --> 00:08:09,120 и мы хотим продвигать его по всему миру 143 00:08:09,200 --> 00:08:13,040 по высшему классу и с максимально возможным успехом. 144 00:08:14,840 --> 00:08:17,480 Эта команда из одних звезд слишком хороша. 145 00:08:17,560 --> 00:08:20,600 Говорят, надо вернуть студентов. Так слишком просто. 146 00:08:20,680 --> 00:08:23,000 Тогда надо запретить африканским бегунам 147 00:08:23,080 --> 00:08:25,080 участие в забеге на 10 000 метров, 148 00:08:25,160 --> 00:08:27,880 ведь, кажется, для них это тоже слишком просто. 149 00:08:27,960 --> 00:08:29,560 Это лучшее, что у нас есть. 150 00:08:29,640 --> 00:08:31,560 Для баскетбола это замечательно. 151 00:08:34,120 --> 00:08:36,120 На драфте НБА 1998 года 152 00:08:36,200 --> 00:08:40,000 «Милуоки Бакс» взяли Дирка Новицки из Вюрцбурга, Германия. 153 00:08:40,080 --> 00:08:43,320 Это его девятый трансфер. 154 00:08:43,400 --> 00:08:45,640 «Сан-Антонио Спёрс» берут 155 00:08:45,720 --> 00:08:48,920 Эмануэля Джинобили из Аргентины. 156 00:08:49,480 --> 00:08:52,320 «Атланта Хокс» берут 157 00:08:52,400 --> 00:08:53,320 Пау Гасоля 158 00:08:53,400 --> 00:08:56,120 из клуба «Барселона», Испания. 159 00:08:57,080 --> 00:09:00,640 После этого баскетбол во всём мире вышел на новый уровень. 160 00:09:00,720 --> 00:09:03,840 Мировая игра стремительно улучшалась. 161 00:09:03,920 --> 00:09:04,760 Это был толчок. 162 00:09:06,320 --> 00:09:10,320 Это была новая волна, вдохновленная «Командой мечты». 163 00:09:10,400 --> 00:09:11,880 Более сильные соперники, 164 00:09:11,960 --> 00:09:14,560 более опасные для баскетбольной сборной США. 165 00:09:14,640 --> 00:09:17,360 В 1992 году игра была глобальной, 166 00:09:17,440 --> 00:09:20,040 но игра начала догонять наш уровень. 167 00:09:21,360 --> 00:09:23,360 Мы говорим о разных странах, 168 00:09:23,440 --> 00:09:27,520 у них есть талантливые баскетболисты, которых научили основам. 169 00:09:29,160 --> 00:09:30,800 Теперь мир не боится. 170 00:09:30,880 --> 00:09:32,240 Фактор страха исчез. 171 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 Дорогие сограждане, 172 00:09:41,920 --> 00:09:43,000 в этот час 173 00:09:43,080 --> 00:09:47,480 Американские силы и силы коалиции начинают военные операции, 174 00:09:48,120 --> 00:09:50,720 чтобы разоружить Ирак, освободить его народ 175 00:09:51,240 --> 00:09:53,360 и спасти мир от страшной опасности. 176 00:09:56,280 --> 00:09:58,760 17 МЕСЯЦЕВ ДО ОЛИМПИАДЫ В АФИНАХ 177 00:10:00,200 --> 00:10:03,000 Теперь о предстоящих Олимпийских играх в Греции. 178 00:10:03,080 --> 00:10:04,880 Из-за страха перед терроризмом 179 00:10:04,960 --> 00:10:08,920 так и неясно, кто войдет в состав мужской баскетбольной сборной США. 180 00:10:09,000 --> 00:10:12,520 Обычно звезды НБА вносят свой вклад, чтобы увезти домой золото, 181 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 но сейчас некоторые отказываются. 182 00:10:15,320 --> 00:10:18,840 Тренер Ларри Браун слышал все возможные оправдания. 183 00:10:18,920 --> 00:10:20,880 У Джейсона Кидда больное колено. 184 00:10:20,960 --> 00:10:23,240 Шакил О’Нил хочет посмотреть, 185 00:10:23,320 --> 00:10:25,720 как далеко «Лейкерс» пройдут в плей-офф. 186 00:10:25,800 --> 00:10:29,760 Надо учитывать, какая была атмосфера перед Олимпиадой 2004 года. 187 00:10:29,840 --> 00:10:32,680 Это были первые летние игры после 11 сентября. 188 00:10:32,760 --> 00:10:35,200 А теперь, после вторжения в Ирак, 189 00:10:35,280 --> 00:10:38,560 возникло ощущение, что Америка ни с кем не считается, 190 00:10:38,640 --> 00:10:42,440 и во всём мире ее начинают воспринимать как нежеланного гостя. 191 00:10:42,520 --> 00:10:45,360 Так что были законные опасения насчет безопасности. 192 00:10:46,040 --> 00:10:49,920 И все игроки, которые уже участвовали 193 00:10:50,000 --> 00:10:51,920 в Олимпиадах 1996 и 2000 годов, 194 00:10:52,000 --> 00:10:55,200 не считали необходимым возвращаться за новыми победами. 195 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 Помню, смотрел по телевизору, 196 00:10:57,200 --> 00:10:59,760 как некоторые игроки не хотят туда ехать. 197 00:10:59,840 --> 00:11:01,280 Прямо эпидемия какая-то. 198 00:11:02,040 --> 00:11:07,080 НБА сильно давила, требуя включить в команду будущих звезд. 199 00:11:07,680 --> 00:11:11,520 Дуэйна Уэйда, Кармело Энтони и Леброна Джеймса. 200 00:11:11,600 --> 00:11:14,320 Не думал, что достоин оказаться в этой сборной. 201 00:11:14,400 --> 00:11:17,880 Это было лето после моего первого года в НБА, 202 00:11:17,960 --> 00:11:21,000 и я думал только о встречах с семьей и друзьями 203 00:11:21,080 --> 00:11:22,320 и о тренировках. 204 00:11:22,920 --> 00:11:24,200 Я только что закончил 205 00:11:24,280 --> 00:11:27,640 первый сезон в НБА, лето в Чикаго, оттягиваюсь дома. 206 00:11:27,720 --> 00:11:31,400 Мне звонят с просьбой войти в олимпийскую команду, а я такой: 207 00:11:32,600 --> 00:11:33,520 «Чего?» 208 00:11:34,640 --> 00:11:36,520 Выбыли девять парней. 209 00:11:36,600 --> 00:11:39,520 Им надо было заполнить эти места, и нам позвонили. 210 00:11:39,600 --> 00:11:42,400 Типа: «Хотите войти в сборную США?» 211 00:11:42,480 --> 00:11:44,920 Я такой: «Да, блин! Давайте, погнали». 212 00:11:46,800 --> 00:11:48,920 «Боже, меня просят войти в сборную, 213 00:11:49,000 --> 00:11:52,480 которую я помню как потрясающую "Команду мечты"? 214 00:11:52,560 --> 00:11:53,640 Записывайте». 215 00:11:54,320 --> 00:11:56,360 Заметьте, нам позвонили и сказали, 216 00:11:56,440 --> 00:12:00,000 что через две недели мы должны быть в Джексонвилле. 217 00:12:00,080 --> 00:12:02,880 Мы не знали, чего ожидать. Все включили заднюю. 218 00:12:02,960 --> 00:12:07,160 Настал наш час поехать туда и получить золотую медаль. 219 00:12:09,360 --> 00:12:12,120 ИЮЛЬ 2004 ГОДА ДЖЕКСОНВИЛЛ, ФЛОРИДА, США 220 00:12:12,200 --> 00:12:16,200 Помню, как приехал в Джексонвилл и увидел сборную США. 221 00:12:17,080 --> 00:12:19,320 Не было единства, как две разные команды. 222 00:12:19,400 --> 00:12:22,680 Там были Аллен Айверсон, Марбери, Тим Данкан. 223 00:12:23,200 --> 00:12:25,120 А потом еще молодые ребята, 224 00:12:25,200 --> 00:12:27,640 которые пришли в лигу год назад. 225 00:12:27,720 --> 00:12:31,600 Смотришь на молодых членов сборной, это я и Мело, Ди Уэйд, 226 00:12:31,680 --> 00:12:35,640 и мы просто пытались понять, как нам во всё это вписаться? 227 00:12:35,720 --> 00:12:39,080 Мы молоды. Носимся туда-сюда, данки, слэм-данки и прочее. 228 00:12:42,640 --> 00:12:45,280 Не было связи между двумя группами. 229 00:12:45,360 --> 00:12:48,680 Типа: «К нам присоединилась группа молодых ребят». 230 00:12:48,760 --> 00:12:50,960 И еще есть старые игроки, они такие: 231 00:12:51,040 --> 00:12:53,360 «Это наша фигня. Мы должны это сделать». 232 00:12:53,440 --> 00:12:54,840 А еще был 233 00:12:55,400 --> 00:12:56,360 Ларри Браун. 234 00:12:56,440 --> 00:13:00,240 Последние лет пять-шесть у нас был определенный стиль игры. 235 00:13:01,000 --> 00:13:04,120 Так? Сейчас мы должны измениться. 236 00:13:04,760 --> 00:13:07,760 У нас была группа парней, которые… 237 00:13:07,840 --> 00:13:11,680 Думаю, на Олимпиаде тренер хотел доказать, что он может 238 00:13:11,760 --> 00:13:15,280 всех нас заставить играть правильно, то есть по-своему. 239 00:13:15,360 --> 00:13:17,080 Мы готовы покорить мир. 240 00:13:17,600 --> 00:13:18,920 Ты делай свип… 241 00:13:19,000 --> 00:13:20,880 Этот спорт стал всемирным. 242 00:13:20,960 --> 00:13:23,600 Надо уважать людей, для которых мы играем, 243 00:13:23,680 --> 00:13:24,920 а то будут проблемы. 244 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Тебе не кажется, что люди считают, 245 00:13:27,080 --> 00:13:30,000 эта сборная не сможет выиграть золото? 246 00:13:30,080 --> 00:13:33,720 Многие сомневаются, потому что мы молодая команда. 247 00:13:33,800 --> 00:13:36,360 Вряд ли люди думают, что молодежь справится. 248 00:13:36,440 --> 00:13:38,160 И мы должны себя проявить. 249 00:13:41,000 --> 00:13:43,160 Олимпиада проходит здесь, в Греции, 250 00:13:43,240 --> 00:13:45,360 которую один местный чиновник назвал 251 00:13:45,440 --> 00:13:48,200 «удобное место встречи в опасном квартале». 252 00:13:49,800 --> 00:13:52,800 Во время Олимпиады спортсмены и их семьи будут жить 253 00:13:52,880 --> 00:13:54,880 на круизном лайнере у берегов Греции 254 00:13:54,960 --> 00:13:57,880 под защитой греческих и американских властей. 255 00:13:58,960 --> 00:14:02,480 Мы даже не в Олимпийской деревне. Мы не среди олимпийцев. 256 00:14:02,560 --> 00:14:06,800 Вообще не было ощущения, что мы участвуем в Олимпиаде. 257 00:14:07,640 --> 00:14:09,000 Пуэрто-Рико начинают. 258 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 Выиграют ли американцы еще одно золото? 259 00:14:12,600 --> 00:14:15,000 Потерпят ли они поражение на Олимпиаде, 260 00:14:15,080 --> 00:14:17,760 впервые тех пор, как допустили игроков из НБА? 261 00:14:17,840 --> 00:14:20,080 Матч даст ответы на эти вопросы. 262 00:14:20,600 --> 00:14:22,800 Смотришь, какие в команде имена, 263 00:14:22,880 --> 00:14:25,240 и такой: «У нас всё класс. Погнали». 264 00:14:26,920 --> 00:14:28,440 Айверсон — Мэриону! 265 00:14:30,320 --> 00:14:32,200 Вся Америка верила в нашу победу, 266 00:14:32,280 --> 00:14:35,080 да и мы сами были так уверены в победе. 267 00:14:35,160 --> 00:14:37,840 …пик-н-ролл, Пуэрто-Рико. 268 00:14:37,920 --> 00:14:40,400 Хороший пас, и Пуэрто-Рико открывает счет, 269 00:14:40,480 --> 00:14:41,960 на девять очков впереди. 270 00:14:42,040 --> 00:14:45,280 Большинство репортеров были на других площадках. 271 00:14:45,360 --> 00:14:49,400 Мы освещали стрельбу по тарелочкам, легкую атлетику и плавание. 272 00:14:49,480 --> 00:14:50,960 Никто и не интересовался. 273 00:14:52,120 --> 00:14:53,360 Кармело Энтони. 274 00:14:56,040 --> 00:14:58,400 Аюсо прекрасно отразил нападение. 275 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Карлос Арройо — вот это финт с мячом! 276 00:15:01,480 --> 00:15:03,480 Я помню игру с Пуэрто-Рико. 277 00:15:03,560 --> 00:15:05,800 Помню, мы работали с Майком Брином. 278 00:15:05,880 --> 00:15:09,680 Посмотрели друг на друга и сказали: «У этой команды проблемы». 279 00:15:09,760 --> 00:15:12,320 Арройо провоцирует фол. И одно очко! 280 00:15:13,360 --> 00:15:16,000 Мы не воспринимали их с должным уважением, 281 00:15:16,080 --> 00:15:17,720 и они нам всыпали. 282 00:15:17,800 --> 00:15:19,800 Наконец-то это произошло. 283 00:15:19,880 --> 00:15:23,000 Соединенные Штаты с игроками НБА в составе 284 00:15:23,080 --> 00:15:24,480 проигрывают матч. 285 00:15:24,560 --> 00:15:28,160 Но этот первый матч с Пуэрто-Рико нам показал: 286 00:15:28,920 --> 00:15:31,680 «Блин, да мы охренели расслабляться. 287 00:15:31,760 --> 00:15:33,640 Надо собраться». 288 00:15:33,720 --> 00:15:36,960 Сегодня все говорят о мужской баскетбольной сборной США. 289 00:15:37,040 --> 00:15:41,360 Такого никто и представить не мог, полный разгром и позор. 290 00:15:41,440 --> 00:15:42,920 Это была «Команда мечты», 291 00:15:43,000 --> 00:15:45,400 а теперь ее называют «Команда разгром». 292 00:15:47,080 --> 00:15:49,640 Молодые злились на Ларри Брауна, 293 00:15:49,720 --> 00:15:51,400 ведь он нас мало тренировал. 294 00:15:51,480 --> 00:15:53,720 Мело, что там случилось, как думаешь? 295 00:15:53,800 --> 00:15:56,440 Не знаю. Меня там не было. 296 00:15:56,520 --> 00:15:59,080 Они набрали больше очков, чем мы. Вот и всё. 297 00:15:59,760 --> 00:16:03,320 Мы думали: «Надо играть. Мы поможем победить этой сборной». 298 00:16:03,400 --> 00:16:04,800 Но Ларри Браун думал, 299 00:16:04,880 --> 00:16:08,040 что мы не сможем играть так же, как опытные игроки. 300 00:16:09,560 --> 00:16:11,040 Они еще могут победить. 301 00:16:11,120 --> 00:16:13,760 - Еще могут победить. - Это круговой турнир. 302 00:16:13,840 --> 00:16:15,480 Есть еще шанс взять золото. 303 00:16:16,840 --> 00:16:17,880 Вскоре мы покажем 304 00:16:17,960 --> 00:16:20,600 прямую трансляцию матча США и Аргентины. 305 00:16:20,680 --> 00:16:23,720 На кону место в завтрашней игре за золотую медаль. 306 00:16:25,080 --> 00:16:28,160 Сразу было видно, что у них есть это взаимопонимание. 307 00:16:28,240 --> 00:16:31,800 У Аргентины такие непредсказуемые броски. Отличные пасы. 308 00:16:31,880 --> 00:16:34,520 Санчес улучшает позицию и забивает три. 309 00:16:35,160 --> 00:16:36,360 Они более сыгранные. 310 00:16:36,440 --> 00:16:38,360 У них больше готовых комбинаций. 311 00:16:38,440 --> 00:16:40,640 Джинобили, бросок из-за трехочковой. 312 00:16:41,680 --> 00:16:46,120 Было видно, что они много времени провели вместе, играя годами. 313 00:16:46,800 --> 00:16:48,760 Очки засчитаны, и фол! 314 00:16:48,840 --> 00:16:51,640 Они делают пас, зная, что их игрок возьмет мяч. 315 00:16:51,720 --> 00:16:52,560 Джинобили. 316 00:16:53,440 --> 00:16:56,160 Санчес… Точнейшая передача Оберто. 317 00:16:56,760 --> 00:16:58,240 У них была химия. 318 00:16:58,320 --> 00:17:02,040 Единая команда. Чувство локтя. Всё у них было на площадке. 319 00:17:02,120 --> 00:17:03,320 Они просто 320 00:17:03,400 --> 00:17:05,720 играли так, как и надо играть. 321 00:17:06,440 --> 00:17:09,200 Сконочини, крутой пас Монтеккья. 322 00:17:09,280 --> 00:17:11,400 Ого, классная игра. 323 00:17:12,200 --> 00:17:14,080 Не будет золота в Афинах. 324 00:17:14,600 --> 00:17:16,800 И тут восклицательный знак. 325 00:17:17,520 --> 00:17:21,040 Мужская сборная США не смогла победить на Олимпийских играх. 326 00:17:21,560 --> 00:17:23,440 Страшно было на это смотреть. 327 00:17:23,520 --> 00:17:26,640 Ужасно было смотреть и ужасно было в этом участвовать. 328 00:17:27,720 --> 00:17:31,320 Наверное, уже говорить о новой эпохе в олимпийском баскетболе, 329 00:17:31,400 --> 00:17:34,480 и Соединенные Штаты в ней больше не доминируют. 330 00:17:34,560 --> 00:17:36,480 Отличные игроки. Лучшая команда. 331 00:17:36,560 --> 00:17:38,840 Как отдельные игроки, они лучше всех. 332 00:17:38,920 --> 00:17:40,280 Но это командный спорт. 333 00:17:40,800 --> 00:17:43,720 Игра пять на пять, не один на один. Это не теннис. 334 00:17:44,600 --> 00:17:48,360 Мы были просто кучкой каких-то мудаков, которых собрали 335 00:17:48,440 --> 00:17:51,760 и сказали: «Идите-ка выиграйте нам золотую медаль». 336 00:17:52,600 --> 00:17:55,120 У сборной США не было культуры игры. 337 00:17:55,200 --> 00:17:56,440 Никакой культуры. 338 00:17:57,160 --> 00:17:59,880 Соединенные Штаты получают бронзовые медали. 339 00:17:59,960 --> 00:18:02,320 Судя по их лицам, 340 00:18:02,400 --> 00:18:03,480 они расстроились. 341 00:18:05,080 --> 00:18:08,560 Смотрю я на это отсюда, из Дарема в Северной Каролине, 342 00:18:09,480 --> 00:18:10,680 впечатление ужасное. 343 00:18:10,760 --> 00:18:12,880 А на лицах аргентинцев — радость. 344 00:18:14,160 --> 00:18:16,880 Сборные других стран высоко ценят свои победы. 345 00:18:16,960 --> 00:18:20,280 У Аргентины есть сборная. 346 00:18:20,360 --> 00:18:23,200 Эти парни с 18 лет играют вместе. 347 00:18:23,280 --> 00:18:24,360 Они братья. 348 00:18:26,800 --> 00:18:28,480 Времени было маловато. 349 00:18:29,000 --> 00:18:31,560 Нам пришлось за две недели стать командой. 350 00:18:31,640 --> 00:18:33,240 Я был молод, но понимал, 351 00:18:33,320 --> 00:18:36,200 что значит ради победы взаимопонимание в команде. 352 00:18:37,400 --> 00:18:39,480 В Команде мечты у нас оно было, 353 00:18:39,560 --> 00:18:43,160 но дальше мы его не передали. 354 00:18:53,320 --> 00:18:54,760 Мы вернулись домой, 355 00:18:54,840 --> 00:18:58,400 и наша родная страна выражала нам такое неуважение. 356 00:18:58,480 --> 00:19:01,640 О нас пели песни. Все вокруг о нас говорили. 357 00:19:01,720 --> 00:19:03,000 БРОНЗОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬ 358 00:19:03,080 --> 00:19:04,120 ЗАБЫТЬ ЭТОТ ДЕНЬ 359 00:19:04,200 --> 00:19:06,880 Почему сборная США всё время продувает? 360 00:19:06,960 --> 00:19:10,720 «Эти спортсмены — отстой», а еще «Их догнали другие страны». 361 00:19:10,800 --> 00:19:12,320 «Проиграть Пуэрто-Рико?» 362 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Наконец, эти мужчины: 363 00:19:13,960 --> 00:19:17,920 а) стоят в очереди за билетами; б) приехали посмотреть на игры; 364 00:19:18,000 --> 00:19:21,480 в) только что победили мужскую баскетбольную сборную США. 365 00:19:22,240 --> 00:19:25,360 Негатив нарастал просто как снежный ком. 366 00:19:25,440 --> 00:19:28,560 Мужская сборная США удовольствовалась бронзой. 367 00:19:29,120 --> 00:19:32,480 Сижу я на подиуме, получаю бронзу и думаю: 368 00:19:33,160 --> 00:19:34,760 «Только зря время просрал». 369 00:19:35,560 --> 00:19:38,880 Тогда я точно больше не собрался играть за сборную США. 370 00:19:41,360 --> 00:19:42,920 Сборная США по баскетболу, 371 00:19:43,000 --> 00:19:46,440 еще не отойдя от бронзы, полученной прошлым летом в Афинах, 372 00:19:46,520 --> 00:19:49,320 обновилась и передала власть Джерри Коланжело. 373 00:19:51,120 --> 00:19:53,880 Всё, за что берется Джерри Коланжело, работает. 374 00:19:53,960 --> 00:19:55,440 Особенно на самом старте. 375 00:19:55,520 --> 00:19:59,760 Он участвовал в запуске проекта, который в 1966 г. стал «Чикаго Буллз». 376 00:19:59,840 --> 00:20:02,640 - Затем отправился на запад, в Аризону. - Точно. 377 00:20:02,720 --> 00:20:04,800 Основал там три из четырех команд. 378 00:20:05,520 --> 00:20:07,920 Тогда, в начале 2004 года, 379 00:20:08,000 --> 00:20:11,560 мои активы были полностью связаны с «Финикс Санз». 380 00:20:11,640 --> 00:20:14,440 Так что я решил продать команду. 381 00:20:14,520 --> 00:20:16,920 Я знал, что останется какая-то пустота. 382 00:20:17,800 --> 00:20:20,040 И я подумал: «А что дальше?» 383 00:20:21,200 --> 00:20:23,040 Через пару недель мне позвонили 384 00:20:23,120 --> 00:20:25,560 насчет мужской сборной США по баскетболу. 385 00:20:27,040 --> 00:20:29,160 Я сказал: «Я это сделаю. 386 00:20:29,840 --> 00:20:32,280 Я это сделаю, но больше никаких комитетов. 387 00:20:32,360 --> 00:20:34,480 Я выберу тренеров и спортсменов. 388 00:20:34,560 --> 00:20:36,960 Коланжело будет сам решать, без комитета. 389 00:20:37,040 --> 00:20:38,320 Не многовато власти? 390 00:20:38,400 --> 00:20:40,880 - Он всё может сделать сам. - Один человек? 391 00:20:40,960 --> 00:20:42,360 - Доверяешь ему? - Да. 392 00:20:42,440 --> 00:20:46,600 У меня уже был список имен тренеров. Обсудим тренеров. 393 00:20:46,680 --> 00:20:50,480 И Дин Смит из Северной Каролины сказал: 394 00:20:50,560 --> 00:20:53,680 «С этим справится только один тренер, 395 00:20:54,200 --> 00:20:57,840 к которому все спортсмены относятся с уважением. 396 00:20:57,920 --> 00:21:00,200 Ему нет равных. Других таких нет». 397 00:21:01,520 --> 00:21:03,760 Это был Тренер Кей из «Дьюка». 398 00:21:04,840 --> 00:21:05,840 Дьюк победил! 399 00:21:05,920 --> 00:21:08,840 Впервые за 20 лет в студенческом баскетболе 400 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 появился многократный чемпион. 401 00:21:12,440 --> 00:21:15,240 Это как с «Янки». Их или любишь, или ненавидишь. 402 00:21:15,320 --> 00:21:17,600 Так было и c Дьюком из-за его успехов. 403 00:21:19,080 --> 00:21:21,520 Ты вырос в гетто и ненавидишь Дьюк. 404 00:21:22,160 --> 00:21:24,760 Ненавидишь Кристиана Леттнера. 405 00:21:24,840 --> 00:21:26,520 Ненавидишь Джей Джея Редика. 406 00:21:26,600 --> 00:21:27,960 Ненавидишь Тренера Кей. 407 00:21:28,520 --> 00:21:30,080 Ненавидишь Синего Дьявола. 408 00:21:30,600 --> 00:21:32,880 Не было никакого восторга, 409 00:21:32,960 --> 00:21:36,640 когда тренером сборной США по баскетболу назначили Тренера Кей. 410 00:21:37,600 --> 00:21:41,160 Когда объявили о его приходе, первая мысль у нас была такой: 411 00:21:41,720 --> 00:21:43,680 «Как он, тренировавший студентов, 412 00:21:43,760 --> 00:21:45,920 справится с этими спортсменами?» 413 00:21:46,440 --> 00:21:47,760 Много было опасений. 414 00:21:47,840 --> 00:21:52,760 Во-первых, я просто должен был завоевать доверие игроков НБА. 415 00:21:52,840 --> 00:21:56,680 Конечно, с университетской командой я многого добился, 416 00:21:56,760 --> 00:21:58,560 но с НБА всё по-другому. 417 00:21:59,280 --> 00:22:02,960 Сразу же коррективы: ты не думал стать олимпийским тренером. 418 00:22:03,040 --> 00:22:05,720 Ты собирался тренировать национальную сборную. 419 00:22:05,800 --> 00:22:09,280 Это был этап, когда один тренер 420 00:22:09,360 --> 00:22:12,920 в течение четырех лет проводил свою программу. 421 00:22:13,000 --> 00:22:14,320 Команду надо сплотить. 422 00:22:14,400 --> 00:22:17,160 Это не воображаемая команда баскетболистов. 423 00:22:17,240 --> 00:22:20,880 Пусть все они звезды, но они должны играть свои роли. 424 00:22:20,960 --> 00:22:24,760 Тренер Кей и Джерри с самого начала это подчеркивали. 425 00:22:24,840 --> 00:22:26,640 Должна быть полная самоотдача, 426 00:22:26,720 --> 00:22:29,600 серьезное отношение, а не просто разовая акция. 427 00:22:29,680 --> 00:22:32,600 Если хочешь участвовать, то должен этому посвятить 428 00:22:32,680 --> 00:22:34,360 три лета, и прямо сейчас. 429 00:22:36,520 --> 00:22:38,480 ИЮЛЬ 2006 ГОДА ЛАС -ВЕГАС, НЕВАДА 430 00:22:39,080 --> 00:22:40,800 ДВА ГОДА ДО ОЛИМПИАДЫ В ПЕКИНЕ 431 00:22:40,880 --> 00:22:42,800 - Как дела? - Как жизнь, чувак? 432 00:22:45,200 --> 00:22:46,880 Ребята в хорошем настроении. 433 00:22:46,960 --> 00:22:49,600 - Как дела? Как жизнь? - Ты этого хочешь? 434 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 Рад тебя видеть. 435 00:22:51,640 --> 00:22:54,240 Вся команда приехала в Вегас на сборы, 436 00:22:54,320 --> 00:22:57,440 и Тренер Кей на первой же встрече сказал: 437 00:22:57,520 --> 00:22:59,200 «Это не наша игра. 438 00:22:59,280 --> 00:23:00,720 Это мировая игра». 439 00:23:00,800 --> 00:23:03,560 Помню, он был злой. Он был в ярости. 440 00:23:03,640 --> 00:23:06,640 Говорил, надо ко всем в мире относиться с уважением. 441 00:23:06,720 --> 00:23:09,760 С первого же дня он так себя поставил. 442 00:23:09,840 --> 00:23:12,600 Типа: «Я не буду вам указывать, что делать. 443 00:23:12,680 --> 00:23:15,160 Вы профессионалы, но это рабочие отношения. 444 00:23:15,240 --> 00:23:17,600 Мне надо, чтобы вы со мной разговаривали. 445 00:23:17,680 --> 00:23:19,480 Хочу быть открытым и честным». 446 00:23:20,120 --> 00:23:22,560 Вы должны понять: чтобы победить, 447 00:23:22,640 --> 00:23:25,000 вы должны знать своего противника. 448 00:23:25,080 --> 00:23:28,720 Ваш противник из тех, кто думает, что он Супермен. 449 00:23:29,720 --> 00:23:31,480 Ему нечего терять. 450 00:23:31,560 --> 00:23:33,840 Был напряг с самого начала. 451 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 Мы проиграли, а должны быть лучшими в мире. 452 00:23:36,560 --> 00:23:39,200 Чтобы играть в национальной сборной, 453 00:23:39,280 --> 00:23:41,680 должно быть серьезное отношение. 454 00:23:51,200 --> 00:23:52,800 После поражения в 2004 году 455 00:23:52,880 --> 00:23:56,560 все мы чувствовали, что подвели баскетбольную сборную США, 456 00:23:56,640 --> 00:23:58,000 особенно наша четверка. 457 00:23:58,080 --> 00:24:00,640 То есть я, Ди Уэйд, Брон и Мело, 458 00:24:00,720 --> 00:24:04,160 мы были в этой команде и прочувствовали боль поражения. 459 00:24:04,240 --> 00:24:07,000 Думаю, в самом начале было такое представление: 460 00:24:07,080 --> 00:24:09,320 «Спортсмены из других стран — слабаки. 461 00:24:09,400 --> 00:24:11,320 Американские спортсмены крутые». 462 00:24:11,400 --> 00:24:14,440 Потом смотришь и понимаешь: «Нет, они не слабаки. 463 00:24:14,520 --> 00:24:16,720 Они опытные и по-другому играют». 464 00:24:16,800 --> 00:24:21,000 Мы должны понять их игру, перестать искать оправдания 465 00:24:21,080 --> 00:24:24,560 и прекратить попытки навязать им свою игру. 466 00:24:24,640 --> 00:24:27,080 Если поймем их игру, мы их победим. 467 00:24:27,680 --> 00:24:29,760 Мы с вами всего не знаем. 468 00:24:29,840 --> 00:24:32,360 Особенно не знаем, что знает каждый из нас. 469 00:24:32,440 --> 00:24:35,680 В этом и суть тренировок, чтобы все были на одной волне. 470 00:24:36,600 --> 00:24:38,640 Что меня удивило в Тренере Кей, 471 00:24:38,720 --> 00:24:41,040 ему было плевать, какие у кого заслуги, 472 00:24:41,120 --> 00:24:43,760 но он всегда относился к нам с уважением. 473 00:24:43,840 --> 00:24:46,680 Я всегда выкладывался на все сто, 474 00:24:46,760 --> 00:24:50,040 когда играл для человека, который никому не дает спуску. 475 00:24:50,120 --> 00:24:53,480 - Давай налево! - Да, туда! Ага! 476 00:24:53,560 --> 00:24:55,680 Вот так мы играем в сборной США. 477 00:24:55,760 --> 00:24:58,960 Неважно, кто именно играет, кто тренирует и прочее. 478 00:24:59,040 --> 00:25:02,480 Вот так должна играть сборная США. 479 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 Хорошо. 480 00:25:03,640 --> 00:25:05,040 Именно он нам сказал: 481 00:25:05,120 --> 00:25:08,600 «Мне не надо, чтобы вы отбросили свое эго, свои амбиции. 482 00:25:08,680 --> 00:25:11,000 Это и делает вас такими, какие вы есть». 483 00:25:11,080 --> 00:25:14,120 Вы должны показать мне амбиции, 484 00:25:14,200 --> 00:25:17,600 которые вы вырастили в своих баскетбольных командах. 485 00:25:17,680 --> 00:25:19,280 Принесите их в эту команду. 486 00:25:20,440 --> 00:25:23,520 Ясно? И накройте их одним зонтиком амбиций. 487 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 Помню, сижу там, слушаю его, и такой: 488 00:25:27,000 --> 00:25:28,680 «Это имеет смысл». 489 00:25:28,760 --> 00:25:32,800 Давай. Вставай, Брэд. Ага. Вот там. 490 00:25:33,840 --> 00:25:37,760 Больше всего я удивлен, как хорошо вы друг с другом разговариваете. 491 00:25:37,840 --> 00:25:40,320 Вы хорошо общаетесь в перерывах. 492 00:25:40,400 --> 00:25:43,320 Это отличная атмосфера, и ее надо развивать. 493 00:25:43,400 --> 00:25:45,400 В вас это есть. Так и продолжайте. 494 00:25:45,480 --> 00:25:46,400 Давай два! 495 00:25:51,800 --> 00:25:55,000 Сборы были безумные. Мы месяц жили в Вегасе, в «Уинне». 496 00:25:55,680 --> 00:25:57,720 Мы месяц жили в Вегасе. 497 00:25:57,800 --> 00:26:01,920 Именно тогда и сложились многие отношения, которые вы видите. 498 00:26:02,000 --> 00:26:04,640 - Давай, лезь в автобус! - У меня есть семья! 499 00:26:04,720 --> 00:26:05,880 У меня есть семья! 500 00:26:05,960 --> 00:26:07,600 Хватай сумки! 501 00:26:09,080 --> 00:26:10,320 Я не могу забраться! 502 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 У нас была компания, 503 00:26:11,880 --> 00:26:15,280 которая каждую ночь 35 дней подряд играла в карты. 504 00:26:15,360 --> 00:26:19,240 Да, ты 35 дней вдалеке от родных, но ты можешь… 505 00:26:19,320 --> 00:26:21,000 Понимаешь, это вторая семья. 506 00:26:21,080 --> 00:26:24,080 Вторая часть твоей семьи. Будто и не уезжал из дома. 507 00:26:24,160 --> 00:26:26,960 - Но ты меня понимаешь? - Я тут самый красивый. 508 00:26:27,040 --> 00:26:31,720 А они типа мои телохранители. Врубаешься? 509 00:26:32,920 --> 00:26:34,120 Нет. 510 00:26:34,200 --> 00:26:38,760 Лучше бы ты вместо этого сказал: «У меня есть перстень НБА». 511 00:26:38,840 --> 00:26:39,840 Врубаешься? 512 00:26:40,360 --> 00:26:42,720 Ребята, слушайте, это важно. 513 00:26:42,800 --> 00:26:44,920 Обратите на это особое внимание. 514 00:26:45,000 --> 00:26:48,800 Этим утром у нас в гостях люди, которые представляют нашу страну. 515 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 И у народа нет возможности выразить им уважение. 516 00:26:51,960 --> 00:26:54,360 Вы даже не знаете, чем они занимаются. 517 00:26:54,960 --> 00:26:56,680 Тренер Кей нас вдохновлял, 518 00:26:56,760 --> 00:26:57,960 вот что он делал. 519 00:26:58,040 --> 00:27:02,240 Каждый день к нам приходили разные люди и вели беседы. 520 00:27:02,320 --> 00:27:05,480 Сегодня нет ничего важнее, чем послушать, 521 00:27:05,560 --> 00:27:08,640 что скажут нам эти герои. 522 00:27:09,920 --> 00:27:13,080 Тренер Кей закончил Военную академию, он патриот. 523 00:27:13,160 --> 00:27:15,040 С радостью служит своей стране. 524 00:27:15,120 --> 00:27:17,080 В большинстве его речей 525 00:27:17,160 --> 00:27:20,280 было так много параллелей с его службой в армии. 526 00:27:20,360 --> 00:27:22,440 Он это принимал близко к сердцу. 527 00:27:22,520 --> 00:27:26,240 Команды становятся великими благодаря самоотверженной службе. 528 00:27:26,320 --> 00:27:29,320 Это значит ставить чужие интересы выше своих. 529 00:27:29,400 --> 00:27:33,280 На площадке это может быть прыжок за мячом или фол в нападении. 530 00:27:33,360 --> 00:27:36,880 А на поле боя вы можете столкнуться со стеной огня. 531 00:27:36,960 --> 00:27:39,160 Рисковать своей жизнью ради другого — 532 00:27:39,240 --> 00:27:41,720 особый уровень самоотверженной службы. 533 00:27:41,800 --> 00:27:43,160 Когда ты хороший игрок, 534 00:27:43,240 --> 00:27:47,360 кажется, ты всё можешь сам. Я сам могу победить. Достаточно забить. 535 00:27:47,440 --> 00:27:50,280 Чего от нас хотел Тренер Кей: ты можешь сам, 536 00:27:50,360 --> 00:27:54,600 но в команде ты можешь достигнуть большего, чем один. 537 00:27:54,680 --> 00:27:56,120 Это психология военных. 538 00:27:57,240 --> 00:27:59,440 Раздался взрыв, 539 00:27:59,520 --> 00:28:01,400 и ему в глаза попали осколки. 540 00:28:01,480 --> 00:28:03,720 На вид у него вроде как обычные глаза. 541 00:28:03,800 --> 00:28:05,240 У него вообще нет глаз. 542 00:28:05,320 --> 00:28:08,240 Их вынесло осколками, которые прошли через голову. 543 00:28:10,080 --> 00:28:11,200 И всё же он служит. 544 00:28:12,280 --> 00:28:13,280 Вот это герой. 545 00:28:14,520 --> 00:28:16,640 Я был совершенно потрясен. 546 00:28:18,600 --> 00:28:21,480 Они нам показали, ради кого мы играем. 547 00:28:21,560 --> 00:28:25,120 Это флаги, которые мы нашивали на форму в Ираке, 548 00:28:25,200 --> 00:28:27,680 и для каждого из вас у нас есть такой флаг. 549 00:28:27,760 --> 00:28:30,560 Надеюсь, их нашьют на ваши майки для тренировок, 550 00:28:30,640 --> 00:28:33,240 и при взгляде на этот флаг 551 00:28:33,320 --> 00:28:36,480 вы будете понимать, что были принесены тысячи жертв, 552 00:28:36,560 --> 00:28:38,880 чтобы вы стали великими баскетболистами. 553 00:28:41,720 --> 00:28:42,960 Скотти, слышишь меня? 554 00:28:43,640 --> 00:28:45,360 У нас были микрофоны, 555 00:28:45,440 --> 00:28:48,600 и мы ему рассказывали, что происходит на площадке. 556 00:28:49,320 --> 00:28:50,640 Синие сейчас нападают. 557 00:28:50,720 --> 00:28:53,200 Мы, белые, должны играть как команда. 558 00:28:53,280 --> 00:28:54,360 Они лучше играют. 559 00:28:56,360 --> 00:28:59,040 Вы все в форме. Знаю, как сильно вы гордитесь. 560 00:28:59,120 --> 00:29:02,080 Ведь в этих майках мы испытываем огромную гордость, 561 00:29:02,160 --> 00:29:04,000 с американским флагом на груди. 562 00:29:04,080 --> 00:29:05,760 Я понимаю, как вы гордитесь. 563 00:29:05,840 --> 00:29:08,160 Вы, ребята, — пример для многих из нас. 564 00:29:08,240 --> 00:29:11,320 Не было возможности сказать. Вы служите нам примером. 565 00:29:11,400 --> 00:29:14,120 Мы уважаем то, что вы делаете для нашей страны. 566 00:29:15,160 --> 00:29:20,480 Наши спортсмены глубоко к сердцу принимали эти истории. 567 00:29:20,560 --> 00:29:22,240 И в результате 568 00:29:22,320 --> 00:29:24,800 они стали командой США. 569 00:29:31,800 --> 00:29:36,360 В эфире специальный выпуск с чемпионата мира по баскетболу ФИБА. 570 00:29:36,440 --> 00:29:39,720 Сегодня утром Соединенные Штаты делают первый шаг 571 00:29:39,800 --> 00:29:43,680 в попытке вернуть себе первое место в мире баскетбола. 572 00:29:44,720 --> 00:29:47,840 На чемпионат мира по баскетболу ФИБА в 2006 году 573 00:29:47,920 --> 00:29:49,920 мы впервые поехали с Тренером Кей. 574 00:29:50,000 --> 00:29:51,760 Добавляло напряжения и то, 575 00:29:51,840 --> 00:29:55,600 что нам нужно было пройти квалификацию для Пекина. 576 00:29:55,680 --> 00:29:57,120 Нам нужно было победить. 577 00:29:58,800 --> 00:30:03,760 Каждый матч мы должны играть как спринт, а не как марафон. 578 00:30:03,840 --> 00:30:05,840 Это будут очень быстрые игры. 579 00:30:05,920 --> 00:30:10,160 Оставим вредные привычки, особенно привычку не замечать других. 580 00:30:11,240 --> 00:30:13,680 Это очень серьезно для Соединенных Штатов. 581 00:30:13,760 --> 00:30:15,040 Будет некий мандраж 582 00:30:15,120 --> 00:30:18,200 из-за напряжения, которое испытывают ребята. 583 00:30:18,280 --> 00:30:20,800 В этом составе они должны получить золото. 584 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 Тут дело не в личности, не в нас. 585 00:30:22,960 --> 00:30:26,800 Дело не в игре за свою команду. Речь о Соединенных Штатах Америки. 586 00:30:26,880 --> 00:30:29,240 Давайте это сделаем для всех американцев. 587 00:30:29,320 --> 00:30:31,000 «США» на три. Раз, два, три! 588 00:30:31,080 --> 00:30:32,400 - США! - Погнали! 589 00:30:33,840 --> 00:30:35,880 Мы играли отлично. 590 00:30:35,960 --> 00:30:38,680 Можно было сказать, мы снова поймали кураж. 591 00:30:39,320 --> 00:30:40,800 Они это делают так легко. 592 00:30:41,640 --> 00:30:43,880 Когда они разошлись, это просто огонь. 593 00:30:44,760 --> 00:30:46,440 Но каждая игра — это работа. 594 00:30:46,520 --> 00:30:48,440 Мы выходили. Мы побеждали. 595 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 И мы очень хорошо играли. 596 00:30:50,320 --> 00:30:51,720 Энтони. 597 00:30:51,800 --> 00:30:53,920 Боже, как у него это получается? 598 00:30:54,680 --> 00:30:56,920 Соединенные Штаты всё еще 599 00:30:57,000 --> 00:30:59,800 на пути к финалу. 600 00:30:59,880 --> 00:31:03,440 Но поверь мне, схватки будут становиться всё жестче. 601 00:31:06,200 --> 00:31:08,760 Итак, после 72 дней соревнований 602 00:31:08,840 --> 00:31:12,000 В итоге в каждом пуле будут отобраны фавориты турнира. 603 00:31:12,080 --> 00:31:13,800 США, победившие в своем пуле, 604 00:31:13,880 --> 00:31:16,240 сыграют против другого фаворита — Греции. 605 00:31:16,320 --> 00:31:18,400 Играйте аккуратно, ладно? 606 00:31:18,480 --> 00:31:21,240 Как вы и играли всё это время. 607 00:31:21,320 --> 00:31:23,520 Покажем класс — и вперед, к победе. 608 00:31:26,920 --> 00:31:29,240 Греция — чемпион Европы. 609 00:31:29,320 --> 00:31:32,520 Настолько сильны эти ребята, с которыми играет США. 610 00:31:33,040 --> 00:31:35,720 Эту игру я помню, будто это было вчера. 611 00:31:35,800 --> 00:31:37,720 Был у них парень, Малыш Шак. 612 00:31:37,800 --> 00:31:42,920 А Малыш Шак, Скорцанитис — огромный здоровяк. 613 00:31:43,000 --> 00:31:46,840 Выходит вперед… Здоровяк Скорцанитис — бросок! 614 00:31:46,920 --> 00:31:49,840 И вот так: уже 36 — 35! 615 00:31:49,920 --> 00:31:51,040 В одной четверти, 616 00:31:51,120 --> 00:31:55,560 в третьей четверти, мы играли ужасно, а они были великолепны. 617 00:31:56,120 --> 00:32:00,240 Проблема американской команды в том, что они дали разыграть пик-н-ролл. 618 00:32:00,320 --> 00:32:02,280 - Шикарный пас! - Вот это пас! 619 00:32:02,360 --> 00:32:04,680 Боже мой, вот так и надо. 620 00:32:05,280 --> 00:32:06,600 Их рвут на части. 621 00:32:07,760 --> 00:32:09,560 Нам забили при нашей же атаке. 622 00:32:09,640 --> 00:32:12,680 Теперь НБА превратилась в лигу трехсекундной зоны. 623 00:32:13,280 --> 00:32:15,600 Они нас сделали крутейшим пик-н-роллом. 624 00:32:16,480 --> 00:32:19,320 Диамантидис пасует обратно, в направлении кольца. 625 00:32:19,400 --> 00:32:22,760 Когда смотришь по телику: «Чего они их не остановят?» 626 00:32:22,840 --> 00:32:24,800 Когда играешь в реальном времени, 627 00:32:24,880 --> 00:32:28,040 трудно понять, что за фигня творится. 628 00:32:28,120 --> 00:32:29,960 А они всё увереннее напирали. 629 00:32:30,040 --> 00:32:31,760 Они всё забивали. 630 00:32:31,840 --> 00:32:33,640 Отлично играли, 631 00:32:33,720 --> 00:32:35,920 и мы так и не отыгрались. 632 00:32:37,120 --> 00:32:39,440 Промазал. Вот так. Это Греция! 633 00:32:39,520 --> 00:32:41,600 Они победили Соединенные Штаты! 634 00:32:41,680 --> 00:32:47,160 Снова Соединенные Штаты разбиты в пух и прах в полуфинале. 635 00:32:49,080 --> 00:32:52,120 Когда мы в 2006 году проиграли в Японии, 636 00:32:53,840 --> 00:32:57,160 более горького поражения я еще не знал. 637 00:32:58,720 --> 00:33:02,040 Ведь ты тренируешь сборную своей страны и проигрываешь. 638 00:33:03,200 --> 00:33:07,240 Помню, после проигрыша все уже ушли в раздевалку, 639 00:33:07,320 --> 00:33:10,520 а я на площадке, и мы смотрим на этот праздник. 640 00:33:10,600 --> 00:33:11,920 И это было как бы… 641 00:33:13,040 --> 00:33:15,160 «Больше никогда мы это не испытаем». 642 00:33:16,200 --> 00:33:19,600 Мы не хотели подниматься на подиум за бронзовыми медалями. 643 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 Потому что считали, что достойны большего. 644 00:33:23,920 --> 00:33:25,120 Время еще не пришло. 645 00:33:27,040 --> 00:33:30,880 Нелепо считать, что всё будет происходить, как тебе хочется. 646 00:33:31,720 --> 00:33:34,440 Да, никогда в жизни мне не было так хреново, 647 00:33:34,520 --> 00:33:36,680 как после поражения в Афинах, 648 00:33:37,360 --> 00:33:38,720 но время еще не пришло. 649 00:33:44,560 --> 00:33:47,320 ПРОШЕЛ ГОД 650 00:33:48,480 --> 00:33:52,560 АВГУСТ 2007 ГОДА ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА 651 00:33:55,440 --> 00:33:59,240 От имени сборной США по баскетболу поздравляю вас с возвращением. 652 00:33:59,320 --> 00:34:04,160 Прошлым летом мы не добились того, чего хотели, 653 00:34:04,240 --> 00:34:07,080 а именно победы на чемпионате мира. 654 00:34:07,160 --> 00:34:10,600 Тогда этим летом нам не пришлось бы проходить квалификацию. 655 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 Не вышло. 656 00:34:12,480 --> 00:34:14,360 В 2006 году мы проиграли, 657 00:34:14,440 --> 00:34:19,800 потому что думали, что знаем ситуацию, но оказалось — нет. 658 00:34:19,880 --> 00:34:22,560 Теперь мы хотели научиться играть в ту игру, 659 00:34:22,640 --> 00:34:24,120 в которую играли мы, 660 00:34:24,200 --> 00:34:26,760 а не в игру, в которую играли в НБА. 661 00:34:26,840 --> 00:34:30,200 Я вам сейчас просто скажу, чем мы будем заниматься. 662 00:34:30,280 --> 00:34:31,360 Всё было необычно. 663 00:34:31,440 --> 00:34:33,960 Игра была не такой, как мы обычно играли. 664 00:34:34,040 --> 00:34:35,160 Это другой мяч. 665 00:34:35,240 --> 00:34:37,400 У него не восемь панелей, а 12. 666 00:34:38,520 --> 00:34:41,720 Можно двигаться через штрафную, когда кто-то забивает. 667 00:34:41,800 --> 00:34:43,840 Можно коснуться мяча над кольцом. 668 00:34:43,920 --> 00:34:47,240 Все эти мелкие правила, для нас непривычные. 669 00:34:47,320 --> 00:34:51,200 Если ломишься сюда без мяча, или делаешь рывок, как утром сказали, 670 00:34:51,280 --> 00:34:53,600 или вот так вырываешься на хай пост, 671 00:34:53,680 --> 00:34:56,400 он может встать передо мной, и фола не будет. 672 00:34:56,480 --> 00:34:57,520 В НБА так нельзя. 673 00:34:57,600 --> 00:35:01,480 Мы должны были почувствовать игру, почувствовать мяч, 674 00:35:01,560 --> 00:35:03,640 понимать судей. 675 00:35:03,720 --> 00:35:06,000 Нам пришлось учиться другой игре. 676 00:35:07,280 --> 00:35:10,160 И мы знали, что нам нужны игроки постарше. 677 00:35:10,240 --> 00:35:12,400 Поэтому мы взяли в команду 678 00:35:12,480 --> 00:35:13,360 Коби Брайанта. 679 00:35:16,880 --> 00:35:18,640 - Как дела? - Как поживаешь? 680 00:35:18,720 --> 00:35:20,440 Рад тебя видеть. Приветствую. 681 00:35:24,360 --> 00:35:28,400 В сборную США Коби Брайант больше всех принес ценного опыта. 682 00:35:30,160 --> 00:35:32,680 Лига подвергла его остракизму. 683 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 Это был момент в его карьере, когда всё могло пойти как угодно. 684 00:35:38,960 --> 00:35:42,800 Он выгнал из Лос-Анджелеса Шакила О’Нила, всеобщего любимца. 685 00:35:43,600 --> 00:35:47,080 Считали, что он сдал полиции подробности личной жизни Шака. 686 00:35:50,520 --> 00:35:52,480 Его считали эгоистичным. 687 00:35:52,560 --> 00:35:54,960 Этим летом надо найти соперника. 688 00:35:55,040 --> 00:35:56,920 Не хочу за всех отдуваться. 689 00:35:57,000 --> 00:36:01,640 Он затребовал у «Лейкерс» обмен на парковке у магазина в Ньюпорт-Бич. 690 00:36:01,720 --> 00:36:05,280 Сегодня Коби Брайант поставил вверх тормашками всю НБА. 691 00:36:05,360 --> 00:36:09,040 - Хочешь, чтобы тебя обменяли? - Да, хочу, чтобы меня обменяли. 692 00:36:09,120 --> 00:36:12,960 То он хочет уйти, то отказывается и говорит, что хочет вернуться. 693 00:36:13,920 --> 00:36:17,400 В 2007 году в его карьере был интересный момент. 694 00:36:17,480 --> 00:36:18,960 Он получил удар. 695 00:36:19,040 --> 00:36:21,920 Итак, Коби борется, чтобы вернуть свое место. 696 00:36:22,000 --> 00:36:24,840 А также борется, чтобы восстановить репутацию. 697 00:36:24,920 --> 00:36:28,320 Он должен был доказать, что способен играть в команде, 698 00:36:28,400 --> 00:36:29,480 что он надежный. 699 00:36:29,560 --> 00:36:33,320 Он должен был хорошо зарекомендовать себя для всего мира. 700 00:36:34,120 --> 00:36:36,760 Мы сразу поняли, насколько всё серьезно. 701 00:36:37,280 --> 00:36:39,680 И у него всегда был очень серьезный вид. 702 00:36:41,680 --> 00:36:44,040 Знакомство с Коби, это не так типа: 703 00:36:44,840 --> 00:36:46,960 «Привет, чувак! Я Коби!» 704 00:36:47,040 --> 00:36:50,000 С ним было не так, а скорее: 705 00:36:50,080 --> 00:36:51,680 «Я Коби Брайант». 706 00:36:53,680 --> 00:36:54,640 «Очень приятно». 707 00:36:54,720 --> 00:36:56,360 И я такой: «Ну блин». 708 00:36:58,560 --> 00:37:02,440 Мы слегка удивились, что он захотел вступить в сборную США 709 00:37:02,520 --> 00:37:04,440 после всего, что с ним было. 710 00:37:04,520 --> 00:37:07,240 Я не из тех, кто навязывается со своей дружбой, 711 00:37:07,320 --> 00:37:10,800 но в Коби чувствовалось, что трахать мозги ему не стоит. 712 00:37:11,640 --> 00:37:13,160 Коби дал интервью, 713 00:37:13,240 --> 00:37:17,160 где сказал, что общался с парой своих друзей из НБА. 714 00:37:17,720 --> 00:37:19,520 Мы, журналисты, рассмеялись. 715 00:37:20,400 --> 00:37:21,880 У него же не было друзей. 716 00:37:28,040 --> 00:37:29,880 Коби никогда не пытался 717 00:37:29,960 --> 00:37:33,160 снискать расположение игроков лиги, 718 00:37:33,240 --> 00:37:35,600 так что к нему еще относились с опаской. 719 00:37:35,680 --> 00:37:38,240 Я знал Коби, но и не знал его. 720 00:37:38,320 --> 00:37:40,400 Ты играешь против него в баскетбол. 721 00:37:40,480 --> 00:37:42,640 И снова Коби! Отлично! 722 00:37:42,720 --> 00:37:44,520 Он выдающийся игрок. 723 00:37:44,600 --> 00:37:47,200 И он был практически недосягаем. 724 00:37:51,320 --> 00:37:54,160 Коб — это такой тип. Он одиночка. 725 00:37:54,240 --> 00:37:57,480 Сам себе хозяин. И никто ему не нужен. 726 00:37:57,560 --> 00:38:00,320 Такой вот он тип, и его это не напрягает. 727 00:38:01,040 --> 00:38:04,040 Мне кажется, в то время никто его таким не принимал, 728 00:38:04,120 --> 00:38:08,040 и, думаю, он тогда тоже никого не воспринимал. 729 00:38:08,880 --> 00:38:12,800 На первом собрании по подготовке к Олимпиаде 2008 г. он сидел один. 730 00:38:13,440 --> 00:38:15,000 И задумайтесь вот о чём: 731 00:38:15,080 --> 00:38:19,880 вы играете не просто как Коби Брайант или Леброн Джеймс. 732 00:38:19,960 --> 00:38:22,120 Вы представляете нашу страну. 733 00:38:22,200 --> 00:38:26,680 Это потрясающая возможность, которая выпадает лишь очень немногим. 734 00:38:28,320 --> 00:38:30,280 Это прозвучало как: «Коб, смотри. 735 00:38:30,360 --> 00:38:32,960 Здесь ты играешь с нами, а мы играем с тобой. 736 00:38:33,040 --> 00:38:34,880 Нам не нужен Коби из "Лейкерс". 737 00:38:34,960 --> 00:38:38,240 Понимаешь? Нам нужен Коби из сборной США по баскетболу». 738 00:38:38,760 --> 00:38:42,440 И он: «Понял. Я в деле. Достало смотреть, как вы проигрываете». 739 00:38:42,520 --> 00:38:44,880 Так им и сказал: «Достало смотреть». 740 00:38:46,360 --> 00:38:49,480 - Погнали. Сделай их. - Вперед, поехали. 741 00:38:49,560 --> 00:38:51,680 - Вместе: раз, два, три. - Мы вместе. 742 00:38:51,760 --> 00:38:52,960 Это предел мечтаний. 743 00:38:53,760 --> 00:38:55,440 Я давно этого ждал. 744 00:38:55,520 --> 00:38:57,800 И то, что я оказался в этой роли, 745 00:38:57,880 --> 00:39:00,320 что могу представлять нашу страну… 746 00:39:00,400 --> 00:39:02,920 Это для меня особенно важно. 747 00:39:03,720 --> 00:39:07,920 Когда в 2004 году мы проиграли, для нас это был тяжелый удар. 748 00:39:08,000 --> 00:39:11,080 В этом спорте мы много лет были всех побеждали, 749 00:39:11,160 --> 00:39:15,960 и я думаю, что наше поражение — это очень красиво. 750 00:39:16,040 --> 00:39:18,360 Ведь значит, игра так сильно растет, 751 00:39:18,440 --> 00:39:21,800 и многие страны играют на высоком уровне. 752 00:39:21,880 --> 00:39:25,120 И в то же время, мы такие: «Ладно. Всё это прекрасно. 753 00:39:25,960 --> 00:39:28,560 Теперь нам надо вернуть свой статус». 754 00:39:30,320 --> 00:39:33,200 Для нас это был шанс искупить свою вину. 755 00:39:33,280 --> 00:39:35,000 Мы хотели показать миру, 756 00:39:35,080 --> 00:39:37,680 что в баскетболе наша страна сильнее всех. 757 00:39:39,880 --> 00:39:43,400 На первой тренировке я подошел к Коби, и он сказал: 758 00:39:43,480 --> 00:39:46,280 «Хорошо, что ты здесь. Ты кое-что увидишь. 759 00:39:46,360 --> 00:39:48,600 Увидишь, как США вернет былое величие. 760 00:39:48,680 --> 00:39:52,200 Это моя задача. Для меня это самая важная задача в жизни». 761 00:39:52,840 --> 00:39:56,560 Так началась вторая глава в жизни Коби Брайанта. 762 00:40:00,800 --> 00:40:03,840 Наступил первый день тренировочных игр. 763 00:40:03,920 --> 00:40:06,720 - Оставайся там. - Давай! 764 00:40:06,800 --> 00:40:09,320 Где-то через 30 секунд схватки 765 00:40:09,920 --> 00:40:11,200 мяч уже никто не вёл. 766 00:40:12,960 --> 00:40:16,080 И он бросается на пол головой вниз, 767 00:40:16,160 --> 00:40:18,560 снова и снова ныряет за потерянным мячом. 768 00:40:18,640 --> 00:40:20,120 Давай, Коб! Вот так! 769 00:40:20,200 --> 00:40:22,280 И он подавал пример. 770 00:40:23,160 --> 00:40:24,840 Это отличный пример. 771 00:40:24,920 --> 00:40:27,680 Он идет! Помогай. 772 00:40:28,360 --> 00:40:31,000 Они ныряли за мячом. Делали крутые подборы. 773 00:40:31,080 --> 00:40:33,440 Разыгрывали защиту. Резко, неожиданно. 774 00:40:34,400 --> 00:40:37,200 И всё это началось с Коби Брайанта. 775 00:40:38,080 --> 00:40:41,880 Я вырос в Европе и хорошо понимаю, 776 00:40:41,960 --> 00:40:44,560 с какой страстью и эмоциями там играют 777 00:40:44,640 --> 00:40:47,360 и как важно им нас победить. 778 00:40:52,360 --> 00:40:54,480 Таких тренировок у нас еще не было. 779 00:40:55,280 --> 00:40:57,240 Ребята из зарубежных команд 780 00:40:57,320 --> 00:41:00,240 считают нас кучкой пижонов, которые много забивают 781 00:41:00,320 --> 00:41:03,160 и хороши в нападении, но мы не будем напрягаться. 782 00:41:03,240 --> 00:41:06,480 Мы же тут все звезды и не будем напрягаться ради победы, 783 00:41:06,560 --> 00:41:08,480 чтобы постоянно их побеждать. 784 00:41:08,560 --> 00:41:12,000 Лично я считаю, это и поможет нам преодолеть все трудности. 785 00:41:12,680 --> 00:41:13,720 Давай, Коб. 786 00:41:14,880 --> 00:41:20,480 Он знал, что должен показать парням полную самоотдачу. 787 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 А это можно было сделать, играя в защите. 788 00:41:24,720 --> 00:41:25,640 Забирай, Коб! 789 00:41:29,720 --> 00:41:31,440 Так он говорил своей команде: 790 00:41:32,720 --> 00:41:36,320 «Можно много говорить, 791 00:41:36,400 --> 00:41:38,240 но реально это сделать — 792 00:41:38,800 --> 00:41:40,320 вот что самое главное». 793 00:41:44,120 --> 00:41:45,040 Мы в Вегасе. 794 00:41:45,120 --> 00:41:47,680 Тренировки и прочее, и нам хочется погулять. 795 00:41:47,760 --> 00:41:48,880 Так что мы гуляем. 796 00:41:48,960 --> 00:41:50,520 Все, кроме Коба. 797 00:41:50,600 --> 00:41:54,640 Кажется, мы пошли потусить в клуб «Тайное свидание» или типа того. 798 00:42:00,160 --> 00:42:02,480 Вот так оделись, чтобы всех впечатлить. 799 00:42:02,560 --> 00:42:04,600 Крутой шмот. Отлично повеселились. 800 00:42:06,880 --> 00:42:08,000 Так весело было. 801 00:42:10,280 --> 00:42:13,440 Примерно в шесть утра возвращаемся в отель. 802 00:42:13,520 --> 00:42:15,720 И кто же это направляется в спортзал? 803 00:42:16,960 --> 00:42:21,400 Коби спустился в холл с сумкой и кроссовками, 804 00:42:21,480 --> 00:42:23,960 а еще с такими перчатками для штангистов. 805 00:42:24,560 --> 00:42:26,400 Мы смеемся: «Ты куда собрался?» 806 00:42:26,480 --> 00:42:27,520 Ты куда, бро? 807 00:42:28,120 --> 00:42:30,400 - «Я иду вниз». - «Я иду в спортзал». 808 00:42:31,040 --> 00:42:33,840 И я такой про себя: «Что за хрень?» 809 00:42:33,920 --> 00:42:37,400 Этот чёртов Коби уже весь в поту. 810 00:42:37,480 --> 00:42:40,280 И мы такие: «Да уж, он не такой, как мы». 811 00:42:40,360 --> 00:42:42,760 Типа: «Чувак, сейчас четыре утра. 812 00:42:42,840 --> 00:42:44,960 Я — спать. Увидимся на тренировке». 813 00:42:47,080 --> 00:42:49,360 Поднимаемся в лифте и такие: 814 00:42:50,560 --> 00:42:51,680 «Видали? Слыхали?» 815 00:42:51,760 --> 00:42:55,320 И все говорят: «Вот это серьезное отношение». 816 00:42:58,800 --> 00:43:02,760 А дальше уже не только Коби в 5:30 утра встает, 817 00:43:02,840 --> 00:43:04,800 но и Леброн, и Ди Уэйд. 818 00:43:04,880 --> 00:43:08,360 А к концу недели каждое утро вставала уже вся команда, 819 00:43:08,440 --> 00:43:10,160 и все живут по графику Коби. 820 00:43:10,840 --> 00:43:11,960 Как эффект домино. 821 00:43:12,040 --> 00:43:14,840 Когда видишь, как великие спортсмены 822 00:43:14,920 --> 00:43:17,520 делают свое дело и ведут за собой всю группу, 823 00:43:17,600 --> 00:43:20,280 то ты такой: «Я здесь, я с вами, погнали». 824 00:43:20,360 --> 00:43:21,440 Он это придумал. 825 00:43:21,520 --> 00:43:24,440 Хотел посмотреть, кто проявит серьезное отношение. 826 00:43:25,000 --> 00:43:26,160 Буду честен. 827 00:43:26,240 --> 00:43:29,280 Я в 4:30 никуда не ходил, блин. Слишком уж рано. 828 00:43:31,840 --> 00:43:35,760 Но мы начали спускаться на завтрак и потаскать тяжести. 829 00:43:35,840 --> 00:43:39,200 Таскали тяжести, потом ели, потом шли на тренировку. 830 00:43:42,160 --> 00:43:46,120 Коби был лучшим игроком, 831 00:43:46,200 --> 00:43:50,240 но тут появились такие ребята 832 00:43:50,320 --> 00:43:52,320 как Леброн Джеймс, Кармело Энтони. 833 00:43:52,400 --> 00:43:54,280 Что будешь с этим делать? 834 00:43:54,360 --> 00:43:56,680 Как руководить командой, 835 00:43:56,760 --> 00:43:58,360 когда ты вожак? 836 00:43:59,320 --> 00:44:02,240 В то время по всей стране шли дебаты, 837 00:44:02,320 --> 00:44:05,640 буквально в каждой парикмахерской, в каждом доме. 838 00:44:05,720 --> 00:44:06,880 «Кто лучший игрок?» 839 00:44:09,680 --> 00:44:13,000 В этом году Леброн — самый мощный игрок. 840 00:44:13,080 --> 00:44:14,560 Самый мощный игрок. 841 00:44:14,640 --> 00:44:16,520 Кому отдадите мяч в конце игры? 842 00:44:16,600 --> 00:44:18,000 Коби. Конечно же. 843 00:44:18,080 --> 00:44:18,960 Леброн Джеймс. 844 00:44:19,040 --> 00:44:20,920 У кого больше всего передач? 845 00:44:21,000 --> 00:44:24,120 У кого больше всего подборов? Больше всего перехватов? 846 00:44:24,200 --> 00:44:27,760 - Посмотри на его результаты. - Погугли «самый ценный игрок». 847 00:44:27,840 --> 00:44:31,080 Этих двоих еще со школы считали великими, 848 00:44:31,160 --> 00:44:34,960 и в СМИ много о них писали, сравнивая их друг с другом. 849 00:44:35,040 --> 00:44:37,160 «Тот или этот? Кто тут лучший?» 850 00:44:38,480 --> 00:44:41,160 Я слышу эти разговоры. Думаю, это отлично. 851 00:44:41,240 --> 00:44:44,600 В детстве ты хотел видеть такое противоборство. 852 00:44:44,680 --> 00:44:48,720 Ты хотел видеть Мэджика и Бёрда. Хотел видеть Майкла и Мэджика. 853 00:44:48,800 --> 00:44:51,840 Ведь так интересно видеть эти противостояния. 854 00:44:52,760 --> 00:44:56,560 Кто лучший в мире? Это Коби? Это Брон? Это Брон? Это Коби? 855 00:44:56,640 --> 00:44:58,960 Я это слышал и, конечно, думал об этом, 856 00:44:59,040 --> 00:45:02,920 ты же альфа-самец и в глубине души всегда себе говоришь: 857 00:45:03,000 --> 00:45:05,720 «Хочу, чтобы меня признали сильнейшим игроком». 858 00:45:06,880 --> 00:45:10,200 Все должны были убедиться, что их отношения дадут эффект, 859 00:45:10,280 --> 00:45:11,760 потому что иначе 860 00:45:11,840 --> 00:45:14,240 вообще ничего не получится. 861 00:45:14,840 --> 00:45:17,840 Тренер Кей, как я думал, замечательно поработал. 862 00:45:17,920 --> 00:45:19,240 Обеспечил конкуренцию, 863 00:45:19,320 --> 00:45:21,200 но при этом ее контролировал. 864 00:45:21,280 --> 00:45:23,240 Баранов надо разделить, так? 865 00:45:23,320 --> 00:45:27,400 Держите двух быков отдельно, если надо хорошо потренироваться. 866 00:45:31,920 --> 00:45:35,520 Можно было подумать, что они столкнутся лбами, 867 00:45:35,600 --> 00:45:40,040 но эти два парня потрясающе строили свои отношения. 868 00:45:42,040 --> 00:45:44,520 Во всём этом большую роль играл юмор. 869 00:45:45,080 --> 00:45:47,760 Это ты, номер десять, 870 00:45:47,840 --> 00:45:50,280 из Филадельфии-слэш-Италии. 871 00:45:52,840 --> 00:45:55,920 В том, что касается работы, Коби чертовски серьезен, 872 00:45:56,000 --> 00:45:57,840 он ему тоже хочется улыбнуться, 873 00:45:57,920 --> 00:46:00,480 хочется почувствовать, что его принимают. 874 00:46:00,560 --> 00:46:04,600 Снайпер-слэш-Мамба Коби! 875 00:46:04,680 --> 00:46:06,480 Точно! 876 00:46:06,560 --> 00:46:08,640 Не могу назвать себя комиком, 877 00:46:08,720 --> 00:46:11,560 но есть у него одна черта: он всегда настороже. 878 00:46:11,640 --> 00:46:14,560 Это было облегчение для всей команды и программы — 879 00:46:14,640 --> 00:46:16,920 увидеть его в другом свете. 880 00:46:17,000 --> 00:46:19,080 Мне вчера чувак из Хорватии сказал: 881 00:46:19,160 --> 00:46:21,760 «Если Дуайт приедет в Атланту, я ему врежу». 882 00:46:23,160 --> 00:46:24,800 Он прикольный. 883 00:46:25,400 --> 00:46:29,040 Но вообще без остановки. Понимаете? Это не прекращалось. 884 00:46:30,400 --> 00:46:32,920 Тук-тук! Начинаем игру! 885 00:46:33,000 --> 00:46:36,280 Мне интересно быть с ними и видеть такой энтузиазм. 886 00:46:36,360 --> 00:46:40,200 У нас одна и та же страсть. Просто проявляется по-разному. 887 00:46:40,280 --> 00:46:42,760 - Давай! - Ставь правильный заслон, сам! 888 00:46:42,840 --> 00:46:44,080 Я люблю поорать. 889 00:46:44,160 --> 00:46:47,040 Коби не такой громкий. 890 00:46:47,120 --> 00:46:50,200 - Я ничего не говорю. - Ага, он говорит мало. 891 00:46:50,280 --> 00:46:51,760 В основном, говорю я. 892 00:46:51,840 --> 00:46:55,400 Но такая комбинация для противника опасна. 893 00:46:56,080 --> 00:46:59,920 Давай самостоятельно, Майк! Забрасывай! 894 00:47:00,000 --> 00:47:03,560 Вы же знаете, своим поведением на площадке он подает пример. 895 00:47:06,600 --> 00:47:08,600 Опекай! 896 00:47:08,680 --> 00:47:11,520 Они так замечательно друг друга обыгрывали, 897 00:47:11,600 --> 00:47:14,360 и у нас были два альфы на пике своей карьеры, 898 00:47:14,440 --> 00:47:16,760 которым было плевать, кто из них альфа. 899 00:47:17,440 --> 00:47:18,880 - Это редкость. - Вперед! 900 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 Снова тебе! 901 00:47:23,280 --> 00:47:25,360 И один, Брон! 902 00:47:26,840 --> 00:47:28,400 Повелитель площадки. 903 00:47:29,400 --> 00:47:32,720 Они понимали, что команда зависит от того, 904 00:47:33,320 --> 00:47:38,800 как сложатся их отношения и от того, как их воспринимают все остальные. 905 00:47:39,600 --> 00:47:41,960 - Вот это слово. - Вот это слово, да? 906 00:47:42,040 --> 00:47:43,000 Вот это слово. 907 00:47:47,040 --> 00:47:52,480 Ребята, на вас будут смотреть люди в 50 штатах. 908 00:47:52,560 --> 00:47:55,440 Там везде будут дети, люди, 909 00:47:55,520 --> 00:47:57,880 которые хотят вами гордиться. 910 00:47:57,960 --> 00:48:01,720 Они не будут болеть ни за «Лейкерс», ни за «Кавальерс». 911 00:48:01,800 --> 00:48:05,280 Они хотят болеть за мужскую баскетбольную сборную США. 912 00:48:05,360 --> 00:48:08,160 Осознайте эту ответственность. 913 00:48:09,400 --> 00:48:12,240 Я знаю, что не проиграю, мать вашу. 914 00:48:12,320 --> 00:48:13,280 Ну и срань. 915 00:48:13,360 --> 00:48:15,160 Я не проиграю, мать вашу. 916 00:48:15,240 --> 00:48:18,160 Пока я это ношу, и в этот момент своей карьеры. 917 00:48:18,240 --> 00:48:19,960 Вам придется меня застрелить. 918 00:48:20,760 --> 00:48:24,240 Серьезно, мне надо, чтобы вы именно так играли. 919 00:48:24,320 --> 00:48:28,080 Я дедушка. У меня пять внуков. 920 00:48:28,160 --> 00:48:30,160 Однажды будет в жизни момент, 921 00:48:30,240 --> 00:48:34,600 когда у вас, паразитов, будет искусственное бедро или колено, 922 00:48:34,680 --> 00:48:37,040 или волосы у вас будут сыпаться на хрен. 923 00:48:37,720 --> 00:48:40,960 У вас будет охрененное пузо, мать вашу. 924 00:48:41,640 --> 00:48:45,080 А на коленях у вас будет сидеть внучок, и он скажет: 925 00:48:45,160 --> 00:48:47,080 «Слушай, дедуля». 926 00:48:47,160 --> 00:48:49,320 - «Что?» - «Ты же был на Олимпиаде?» 927 00:48:49,400 --> 00:48:50,240 «Да». 928 00:48:51,040 --> 00:48:52,240 «Что ты там делал?» 929 00:48:52,960 --> 00:48:55,640 «Ну, сынок, мы продули сраной сборной Греции». 930 00:48:58,240 --> 00:48:59,400 «А где бабушка?» 931 00:49:03,600 --> 00:49:06,200 Лас-Вегас, Невада, Город огней. 932 00:49:06,280 --> 00:49:10,600 Десять команд приезжают в город в погоне не только за Госпожой Удачей. 933 00:49:10,680 --> 00:49:14,400 В ожидании следующего лета они в поисках чего-то крайне важного. 934 00:49:14,480 --> 00:49:18,880 На кону два места на предстоящих Олимпийских играх. 935 00:49:20,280 --> 00:49:22,400 Сегодня вечером первая игра, 936 00:49:22,480 --> 00:49:24,600 первый шаг в этом направлении. 937 00:49:24,680 --> 00:49:28,480 И мы в полной готовности. Так что это начало долгого пути. 938 00:49:31,800 --> 00:49:33,920 - «США» на три. Раз, два, три. - США! 939 00:49:34,000 --> 00:49:34,920 Ладно, поехали. 940 00:49:36,400 --> 00:49:38,240 Думаю, Леброн… Боже мой! 941 00:49:38,320 --> 00:49:39,920 Коби Брайант! 942 00:49:40,000 --> 00:49:40,960 Мельница. 943 00:49:42,600 --> 00:49:46,200 Ого, c другой стороны Леброн Джеймс ставит блок! 944 00:49:46,280 --> 00:49:48,280 Быстрый прорыв с Джейсоном Киддом. 945 00:49:48,360 --> 00:49:51,720 - Он снял отскок со щита. - И Леброн Джеймс забивает! 946 00:49:52,560 --> 00:49:54,560 Отличная командная игра на слэме! 947 00:49:55,920 --> 00:49:58,440 Коби Брайант забивает в прыжке! 948 00:50:00,280 --> 00:50:03,400 После фола у Коби есть шанс забить трехочковый! 949 00:50:03,480 --> 00:50:05,240 Он потрясающий! 950 00:50:06,360 --> 00:50:10,240 Здесь мы перевернем игру. Давайте не останавливаться. 951 00:50:10,320 --> 00:50:11,160 Десять минут! 952 00:50:12,200 --> 00:50:15,720 Как эти парни сыграны, ни капли эгоизма, 953 00:50:15,800 --> 00:50:17,040 как они передают мяч. 954 00:50:17,120 --> 00:50:18,920 Эта команда непобедимая. 955 00:50:19,000 --> 00:50:22,920 С отличным результатом они пришли к финишу чемпионата Америки ФИБА. 956 00:50:23,000 --> 00:50:26,240 И вот всё кончено. США получают золотую медаль. 957 00:50:26,320 --> 00:50:28,640 Всех их переполняет гордость и счастье. 958 00:50:28,720 --> 00:50:32,080 Они достигли желаемого. Они едут в Пекин. 959 00:50:32,160 --> 00:50:35,040 Берегись, мир. США выступает с сильной заявкой. 960 00:50:35,680 --> 00:50:37,120 Молодцы, ребята. 961 00:50:38,200 --> 00:50:40,720 Все поработали отлично. Мы едем в Китай. 962 00:50:41,520 --> 00:50:43,840 Они определенно набирают обороты. 963 00:50:43,920 --> 00:50:47,720 Учитывая, что такую динамику надо поддерживать почти целый год, 964 00:50:47,800 --> 00:50:50,880 это становится ключом к успеху. Плюс неизвестность. 965 00:50:50,960 --> 00:50:52,840 Кто там будет, кого не будет, 966 00:50:52,920 --> 00:50:56,920 и невозможно предсказать, у кого возникнут проблемы со здоровьем. 967 00:50:57,000 --> 00:51:01,560 К сожалению, это произойдет в течение долгого сезона в НБА. 968 00:51:04,880 --> 00:51:07,440 АПРЕЛЬ 2008 ГОДА МАЙАМИ, ФЛОРИДА 969 00:51:07,520 --> 00:51:08,640 А вот и он! 970 00:51:09,200 --> 00:51:11,680 Дуэйн Уэйд, еще два! 971 00:51:11,760 --> 00:51:13,760 Его итог — 55! 972 00:51:15,520 --> 00:51:17,920 О, Уэйд, вот это игра! 973 00:51:18,000 --> 00:51:19,320 Ничего себе. 974 00:51:19,400 --> 00:51:20,680 Думаю, в то время 975 00:51:20,760 --> 00:51:23,560 мы с Коби и Леброном были лучшими игроками НБА. 976 00:51:23,640 --> 00:51:24,800 А вот и он! 977 00:51:26,440 --> 00:51:29,360 - Так! - Вот чёрт, он снова забил! 978 00:51:33,640 --> 00:51:35,400 Это там Уэйд? 979 00:51:35,920 --> 00:51:38,480 Вы видите, как рука вытягивается назад. 980 00:51:38,560 --> 00:51:43,560 Кара Лоусон с боковой линии говорит, что это травма плеча. 981 00:51:45,840 --> 00:51:48,200 Мне пришлось уйти из-за серьезной травмы, 982 00:51:49,040 --> 00:51:52,520 и мне потребовалось время, чтобы восстановиться и вернуться, 983 00:51:52,600 --> 00:51:54,800 когда многие не верили, что я смогу. 984 00:51:54,880 --> 00:51:57,720 Никто не верил, что я буду в олимпийской сборной, 985 00:51:57,800 --> 00:52:00,960 потому что я недостаточно восстановился. 986 00:52:01,440 --> 00:52:04,840 Потом проблемы с коленями, мне прооперировали оба колена. 987 00:52:06,720 --> 00:52:11,000 Уэйд дома, в Чикаго, восстанавливает после операции левое колено. 988 00:52:11,080 --> 00:52:14,400 Простые упражнения и интенсивная работа с весами. 989 00:52:15,440 --> 00:52:19,560 Для меня Дуэйн был критически важен. 990 00:52:19,640 --> 00:52:24,800 Бывший чемпион НБА Уэйд пропустил много времени на площадке. 991 00:52:24,880 --> 00:52:27,240 Теперь он не просто хочет вернуться. 992 00:52:27,320 --> 00:52:30,880 Этим летом Уэйд стремится попасть в олимпийскую сборную США. 993 00:52:31,480 --> 00:52:34,320 Тренер Кей настаивал, чтобы я вошел в сборную. 994 00:52:34,400 --> 00:52:37,680 Но у Джерри Коланжело были вопросы. 995 00:52:38,280 --> 00:52:40,440 Я сказал им, что думаю. 996 00:52:40,520 --> 00:52:43,520 Я говорил, что, когда он пришел в лигу, 997 00:52:44,040 --> 00:52:47,280 он был очень целеустремленным и отлично себя проявил. 998 00:52:47,880 --> 00:52:50,040 Но, глядя со стороны, я вдруг понял, 999 00:52:50,120 --> 00:52:51,880 что этого уже нет. 1000 00:52:51,960 --> 00:52:53,840 Это был другой парень. 1001 00:52:54,440 --> 00:52:57,320 Видишь его взлет, а потом — травма. 1002 00:52:57,400 --> 00:53:00,680 И скажем честно, в тот год «Хит» был полным отстоем, 1003 00:53:00,760 --> 00:53:03,560 и, кажется, в предыдущий год тоже. 1004 00:53:03,640 --> 00:53:06,600 То есть у них был тяжелый период. 1005 00:53:09,160 --> 00:53:13,200 Им пришлось приехать в Чикаго, посмотреть, как я тренируюсь. 1006 00:53:13,280 --> 00:53:14,920 Поговорить с моим тренером. 1007 00:53:15,640 --> 00:53:17,440 Я всё понимал, но злился, 1008 00:53:17,520 --> 00:53:22,160 потому что это было частью моей вечной истории. 1009 00:53:22,240 --> 00:53:25,360 Это постоянное ощущение, что тебя не ценят. 1010 00:53:25,440 --> 00:53:26,800 Что о тебе забыли. 1011 00:53:26,880 --> 00:53:28,880 Так что это был еще один звоночек: 1012 00:53:28,960 --> 00:53:32,920 «Ну вот, опять. Школа? Старшие классы? НБА? То же самое. Олимпиада…» 1013 00:53:33,000 --> 00:53:34,040 Одно и то же. 1014 00:53:35,200 --> 00:53:38,320 Я просто пытаюсь вернуться, занять свое место. 1015 00:53:38,840 --> 00:53:42,600 Но я просто сижу и смотрю: «Так, где я могу вписаться?» 1016 00:53:42,680 --> 00:53:45,520 Потому что я не знал, вписываюсь я или уже нет. 1017 00:53:52,480 --> 00:53:54,640 ИЮЛЬ 2008 ГОДА ЛАС -ВЕГАС, НЕВАДА 1018 00:53:55,640 --> 00:53:57,800 ОДИН МЕСЯЦ ДО ОЛИМПИАДЫ В ПЕКИНЕ 1019 00:54:02,480 --> 00:54:04,720 Думал, в 2008-м Уэйд не будет играть. 1020 00:54:05,760 --> 00:54:08,760 А потом он появился с номером девять 1021 00:54:09,440 --> 00:54:10,760 и бритой головой. 1022 00:54:11,280 --> 00:54:12,800 И я такой: 1023 00:54:12,880 --> 00:54:17,400 «Ну ладно. Значит, так, да? Хорошо». 1024 00:54:18,240 --> 00:54:19,520 Это серьезные парни, 1025 00:54:19,600 --> 00:54:22,480 которые с самого начала хотели быть в сборной. 1026 00:54:22,560 --> 00:54:24,680 Это команда, которая туда поедет. 1027 00:54:24,760 --> 00:54:27,280 Это команда, которая вернет США на вершину. 1028 00:54:27,960 --> 00:54:29,400 Смотрим сюда. 1029 00:54:34,120 --> 00:54:35,960 Вы должны знать свою цель, 1030 00:54:36,040 --> 00:54:39,680 и иногда вы должны на нее смотреть, и видеть ее каждый день. 1031 00:54:39,760 --> 00:54:42,720 Мы сделаем для вас такие тетради. 1032 00:54:43,320 --> 00:54:46,960 И на первой же страницы этой тетради 1033 00:54:47,040 --> 00:54:48,280 будет золотая медаль. 1034 00:54:49,680 --> 00:54:50,960 Вот наша цель — 1035 00:54:51,040 --> 00:54:52,480 это золотая медаль. 1036 00:54:53,240 --> 00:54:56,280 Есть еще у кого-нибудь идеи в плане подготовки? 1037 00:54:56,840 --> 00:54:58,840 У нас не должно быть отговорок. 1038 00:54:58,920 --> 00:55:00,520 Иногда я и сам этим грешил. 1039 00:55:00,600 --> 00:55:01,840 Сижу дома и говорю: 1040 00:55:01,920 --> 00:55:04,000 «Вот был бы в команде Дуайт Говард, 1041 00:55:04,080 --> 00:55:08,320 или был бы в команде Карлос Бузер, или был бы Крис Пол разыгрывающим, 1042 00:55:08,400 --> 00:55:10,240 я бы выиграл чемпионат НБА». 1043 00:55:10,320 --> 00:55:13,400 Все вы в этой команде. Какая теперь у меня отговорка? 1044 00:55:13,480 --> 00:55:15,840 Есть у нас еще отговорки? Нет. 1045 00:55:15,920 --> 00:55:18,280 Это всё, о чем мы всегда мечтали: 1046 00:55:18,360 --> 00:55:20,880 рядом с тобой этот парень, и мы побеждаем. 1047 00:55:20,960 --> 00:55:22,760 Теперь у меня отговорок нет. 1048 00:55:23,440 --> 00:55:24,440 Ни у кого из нас. 1049 00:55:28,480 --> 00:55:32,480 Для меня всегда были очень важны Олимпиада и баскетбол 1050 00:55:32,560 --> 00:55:36,080 из-за того, что мой отец пережил в 1972 году. 1051 00:55:36,160 --> 00:55:38,520 Когда я рос, каждый олимпийский цикл, 1052 00:55:38,600 --> 00:55:40,880 каждые четыре года рассказывали 1053 00:55:40,960 --> 00:55:42,760 об этом матче в Мюнхене. 1054 00:55:42,840 --> 00:55:46,440 Счет 49 – 48. На часах три секунды. 1055 00:55:47,240 --> 00:55:50,640 Даг Коллинз совершит два штрафных броска. 1056 00:55:52,400 --> 00:55:53,960 Стадион сходит с ума. 1057 00:55:54,680 --> 00:55:57,720 Даг Коллинз, возможно, принес победу. 1058 00:56:01,120 --> 00:56:03,480 Вот это он забил! Соединенные Штаты 1059 00:56:04,600 --> 00:56:07,360 выигрывают восьмую золотую медаль подряд. 1060 00:56:10,640 --> 00:56:13,920 Теперь нам говорят, что на табло — ошибка. 1061 00:56:15,440 --> 00:56:19,600 Один парень вышел с трибуны, чтобы добавить время на часах. 1062 00:56:20,280 --> 00:56:23,680 Осталось еще три секунды. 1063 00:56:24,920 --> 00:56:27,080 Теперь часы показывают три секунды. 1064 00:56:27,160 --> 00:56:30,960 Русские успевают передать пас своему великану, Александру Белову. 1065 00:56:31,040 --> 00:56:32,360 Они делают попытку. 1066 00:56:35,480 --> 00:56:37,160 Александр Белов! 1067 00:56:41,240 --> 00:56:42,800 И на этот раз всё кончено. 1068 00:56:50,560 --> 00:56:54,240 Отец сказал, что Тренер Кей попросил его поговорить с командой. 1069 00:56:54,320 --> 00:56:58,160 Думаю, Тренер Кей понимал, что он лучше всех 1070 00:56:58,240 --> 00:57:01,960 сможет донести до ребят, что значит играть на Олимпиаде. 1071 00:57:02,040 --> 00:57:06,000 Поверьте, когда я туда вошел, сердце колотилось как бешеное. 1072 00:57:06,640 --> 00:57:07,520 Я волновался. 1073 00:57:08,640 --> 00:57:10,120 Я немного об этом знал, 1074 00:57:10,200 --> 00:57:15,240 но не знал всей истории о том, как нас надули на Олимпиаде. 1075 00:57:16,240 --> 00:57:20,280 Я искренне рассказал о том, что пережил в 1972 году. 1076 00:57:21,600 --> 00:57:25,400 И сказал им: «Я хочу, чтобы вы услышали гимн. 1077 00:57:25,920 --> 00:57:28,360 Хочу, чтобы в итоге вы услышали эту песню. 1078 00:57:28,440 --> 00:57:32,080 Хочу, чтобы вы поднялись на пьедестал за золотой медалью. 1079 00:57:32,160 --> 00:57:35,600 Вы на всю жизнь запомните этот момент. 1080 00:57:36,120 --> 00:57:38,920 И тогда у вас будет радость на всю жизнь. 1081 00:57:39,560 --> 00:57:41,280 Моя команда обречена на боль. 1082 00:57:41,360 --> 00:57:43,680 Не хочу, чтобы вы испытали это чувство». 1083 00:57:43,760 --> 00:57:47,560 Мы стали еще ближе, когда человек поделился своей болью, 1084 00:57:47,640 --> 00:57:50,480 и мы поняли, что он пережил, и что он с этим жил. 1085 00:57:50,560 --> 00:57:53,840 Не то чтобы она просто исчезла и он о ней забыл, 1086 00:57:53,920 --> 00:57:56,200 но он каждый день об этом думает. 1087 00:57:57,160 --> 00:58:00,360 Многим из этих ребят я был не чужой. 1088 00:58:01,280 --> 00:58:04,720 Я давно знал Леброна. Вел репортаж с его первой игры в НБА. 1089 00:58:04,800 --> 00:58:07,120 Комментировал его первые две игры. 1090 00:58:08,200 --> 00:58:11,640 Коби Брайант, я играл с его отцом. 1091 00:58:12,320 --> 00:58:15,360 Я открыл наш ежегодный альбом за 1978–1979 годы. 1092 00:58:15,440 --> 00:58:17,480 Просто сделал фото страницы, 1093 00:58:17,560 --> 00:58:20,800 где малыш Коби сидит у отца на коленях. 1094 00:58:21,560 --> 00:58:23,600 В том году родилась моя дочь. 1095 00:58:23,680 --> 00:58:27,040 То есть я был не чужой этим ребятам. 1096 00:58:27,120 --> 00:58:29,920 Так что для меня это было личное дело. 1097 00:58:34,480 --> 00:58:35,400 Привет, ребята. 1098 00:58:36,400 --> 00:58:38,320 Хочу вам кое-что показать. 1099 00:58:39,400 --> 00:58:41,280 Это будет наша песня, 1100 00:58:41,360 --> 00:58:45,200 в 1983 году ее исполнил один из величайших музыкантов в мире. 1101 00:58:47,520 --> 00:58:50,280 Тренер Кей хотел, чтобы мы послушали наш гимн. 1102 00:58:50,360 --> 00:58:53,520 Видишь ли ты 1103 00:58:53,600 --> 00:58:56,000 И это был гимн в исполнении Марвина Гэя. 1104 00:58:56,080 --> 00:58:59,760 Его сейчас 1105 00:59:00,280 --> 00:59:05,080 В лучах рассвета 1106 00:59:05,680 --> 00:59:10,040 Я считаю, это лучшая версия национального гимна. 1107 00:59:10,120 --> 00:59:11,360 У всех были мурашки, 1108 00:59:12,240 --> 00:59:13,560 никогда это не забуду. 1109 00:59:13,640 --> 00:59:17,720 Усыпанный звездами… 1110 00:59:17,800 --> 00:59:20,240 Когда ты молод и играешь в баскетбол, 1111 00:59:20,320 --> 00:59:22,800 …флаг… 1112 00:59:22,880 --> 00:59:25,520 ты не знаешь историю как следует. 1113 00:59:29,280 --> 00:59:32,640 Мы, как афроамериканцы, должны понимать, 1114 00:59:32,720 --> 00:59:35,640 чего нам стоило достичь того, что мы сейчас имеем. 1115 00:59:38,320 --> 00:59:41,320 И родина… 1116 00:59:41,400 --> 00:59:46,000 И мы должны понимать людей, которые ради нас пошли на жертвы. 1117 00:59:46,080 --> 00:59:52,200 …родина храбрых 1118 00:59:57,120 --> 01:00:01,200 Хорошо. Давайте постараемся. Выложимся один раз. Поехали. 1119 01:00:01,280 --> 01:00:03,640 - «США» на три. Раз, два, три. - США! 1120 01:00:08,840 --> 01:00:13,080 ПЕКИН, 2008 ГОД 1121 01:00:17,520 --> 01:00:19,040 Добро пожаловать в Пекин, 1122 01:00:19,120 --> 01:00:22,320 на церемонию открытия летних Олимпийских игр 2008 года. 1123 01:00:24,480 --> 01:00:26,160 Настал этот момент. 1124 01:00:31,560 --> 01:00:35,480 Внимание Китая и всего мира приковано к Национальному стадиону. 1125 01:00:41,000 --> 01:00:44,400 Послушайте, с какой радостью приветствуют команду США. 1126 01:00:45,240 --> 01:00:49,680 Коби Брайант, звезда НБА, возглавит «Команду искупления». 1127 01:00:50,440 --> 01:00:53,720 Прямо перед ним — Дуэйн Уэйд из «Майами Хит». 1128 01:00:55,240 --> 01:00:56,600 Я помню это шествие. 1129 01:00:56,680 --> 01:00:59,400 Ты идешь, а все вокруг кричат. И ты им машешь. 1130 01:01:01,880 --> 01:01:03,440 Помню, как Коби постоянно… 1131 01:01:03,520 --> 01:01:05,560 Постоянно махал людям. 1132 01:01:11,280 --> 01:01:14,600 Мы же олимпийская сборная, нас всегда особенно уважали. 1133 01:01:14,680 --> 01:01:18,400 Некоторые более популярны, но всё равно это олимпийская сборная. 1134 01:01:18,480 --> 01:01:21,640 Когда мы приехали в Китай, такого и близко не было. 1135 01:01:21,720 --> 01:01:25,280 Было слышно только «Коби». 1136 01:01:25,360 --> 01:01:28,600 Коби! 1137 01:01:32,480 --> 01:01:33,800 - Твой любимчик? - Коби. 1138 01:01:33,880 --> 01:01:35,160 Коби Брайант. 1139 01:01:35,240 --> 01:01:36,160 Коби — лучший. 1140 01:01:36,760 --> 01:01:38,000 Коби был звездой, 1141 01:01:38,080 --> 01:01:41,160 будто Майкл Джексон, который отправляется в турне. 1142 01:01:41,240 --> 01:01:43,560 У нас на глазах девушка упала в обморок, 1143 01:01:43,640 --> 01:01:45,200 пытаясь добраться до Коби. 1144 01:01:45,280 --> 01:01:46,520 Коби! 1145 01:01:47,120 --> 01:01:50,080 Я немного ошеломлен и смущен, если честно. 1146 01:01:50,160 --> 01:01:53,560 Я просто пытаюсь слиться с толпой и пригнуться, 1147 01:01:53,640 --> 01:01:55,360 хочу быть таким же как все, 1148 01:01:55,440 --> 01:01:58,240 но всё же это нечто совершенно особенное. 1149 01:01:58,760 --> 01:02:01,760 У отеля нас ждали тысячи фанатов. 1150 01:02:01,840 --> 01:02:03,840 Коби! 1151 01:02:03,920 --> 01:02:05,520 Они не могли подойти ближе, 1152 01:02:05,600 --> 01:02:07,920 но хотели сфотографировать наш автобус, 1153 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 ведь в автобусе был Коби. 1154 01:02:10,080 --> 01:02:13,760 Коби! 1155 01:02:13,840 --> 01:02:15,880 Самый ценный игрок! 1156 01:02:15,960 --> 01:02:18,760 Люди по нему сходили с ума. В Китае его обожали. 1157 01:02:19,480 --> 01:02:22,000 Думаю, он понял, что представляет больше, 1158 01:02:22,080 --> 01:02:23,360 чем просто «Лейкерс». 1159 01:02:23,440 --> 01:02:26,000 Больше, чем НБА. Он представляет всю страну. 1160 01:02:28,120 --> 01:02:32,080 Коби Брайант, Леброн Джеймс и Соединенные Штаты 1161 01:02:32,160 --> 01:02:34,360 сразятся с Грецией. 1162 01:02:34,440 --> 01:02:37,360 Здесь особый интерес в том, что в 2006 году 1163 01:02:37,440 --> 01:02:39,960 в полуфинале Соединенные Штаты 1164 01:02:40,040 --> 01:02:42,000 потерпели поражение от Греции. 1165 01:02:42,080 --> 01:02:45,000 Тогда им пришлось утешиться бронзовой медалью. 1166 01:02:45,080 --> 01:02:47,760 Многие игроки очень сильно страдали, 1167 01:02:47,840 --> 01:02:49,920 ведь два года назад они нас победили. 1168 01:02:50,000 --> 01:02:53,760 Нас назвали «Команда искупления». Так давайте сейчас и искупим. 1169 01:02:54,680 --> 01:02:55,880 Итак, мы готовы. 1170 01:02:57,440 --> 01:03:00,640 Команда Греции уже несколько лет играет вместе 1171 01:03:00,720 --> 01:03:02,800 и стала очень хорошей командой. 1172 01:03:02,880 --> 01:03:06,640 Отличный ход, Спанулис, он левша, но работает правой рукой. 1173 01:03:07,240 --> 01:03:09,120 И Греция отлично стартовала. 1174 01:03:09,720 --> 01:03:12,400 Хороший пас, и Фоцис забивает. 1175 01:03:13,040 --> 01:03:16,040 Сейчас защита Соединенных Штатов разбита, 1176 01:03:16,120 --> 01:03:18,360 в самом начале первой четверти. 1177 01:03:19,120 --> 01:03:20,760 Выходит Крис Бош. 1178 01:03:21,400 --> 01:03:24,680 Такой парень как я, я знал, что должен что-то сделать, 1179 01:03:24,760 --> 01:03:26,840 чтобы показать, что я ценный игрок. 1180 01:03:26,920 --> 01:03:30,920 Я изо всех сил старался быть защитником. 1181 01:03:32,520 --> 01:03:35,040 Крис Бош, отличная защита, забирает мяч. 1182 01:03:35,120 --> 01:03:37,360 Пол делает финт, красиво сыграл. 1183 01:03:37,440 --> 01:03:39,720 Соединенные Штаты сравняли счет. 1184 01:03:39,800 --> 01:03:42,200 Защита США переходит в нападение. 1185 01:03:42,280 --> 01:03:43,880 Это Уэйд с перехватом. 1186 01:03:43,960 --> 01:03:46,400 А вот и Леброн Джеймс! И слэм! 1187 01:03:47,640 --> 01:03:49,200 Спанулис… Бош ставит блок! 1188 01:03:49,840 --> 01:03:51,800 Спанулис… Джеймс ставит блок! 1189 01:03:51,880 --> 01:03:53,960 Подбор… Бош ставит блок! 1190 01:03:54,040 --> 01:03:56,320 Джеймс снова ставит блок! 1191 01:03:56,400 --> 01:03:58,080 Джеймс находит Боша… 1192 01:03:58,800 --> 01:04:01,040 Засчитан — и фол! Ого! 1193 01:04:01,680 --> 01:04:03,240 Уэйд, еще один перехват. 1194 01:04:03,320 --> 01:04:06,560 Отличная защита, проходит до конца! 1195 01:04:07,400 --> 01:04:11,960 Дуэйн Уэйд — эффектный пас, а потом Коби Брайант забивает! 1196 01:04:12,040 --> 01:04:14,400 Вот это игра сейчас разворачивается. 1197 01:04:14,480 --> 01:04:18,240 И Соединенные Штаты прошли первое испытание здесь, в Пекине. 1198 01:04:18,320 --> 01:04:21,960 Мощная победа над очень хорошей командой из Греции. 1199 01:04:24,440 --> 01:04:27,680 Нашей целью было завоевать уважение нашей страны 1200 01:04:28,200 --> 01:04:30,000 уважение всего мира. 1201 01:04:31,160 --> 01:04:33,960 Мы не хотели быть хамами-американцами. 1202 01:04:35,160 --> 01:04:36,880 Дело в уважении к противнику. 1203 01:04:36,960 --> 01:04:39,200 Мы хотим побеждать. Прославить страну. 1204 01:04:39,280 --> 01:04:41,760 Их позор нам не нужен. Это неуважение. 1205 01:04:41,840 --> 01:04:44,040 Нам кажется, что это отличный момент, 1206 01:04:44,120 --> 01:04:47,400 чтобы показать всему миру, какая это красивая игра. 1207 01:04:47,480 --> 01:04:50,600 Никакого смысла идти туда и устраивать битву. 1208 01:04:50,680 --> 01:04:52,160 Мы выкладываемся в игре, 1209 01:04:52,240 --> 01:04:54,600 любим баскетбол, и мы в этом мастера. 1210 01:04:54,680 --> 01:04:56,320 В этом вся суть Олимпиады. 1211 01:04:57,080 --> 01:04:59,560 Такую Олимпийскую деревню мы еще не видели. 1212 01:04:59,640 --> 01:05:02,400 Столовая просто огромная. 1213 01:05:02,480 --> 01:05:06,880 И вокруг сильнейшие спортсмены мира в своем виде спорта. 1214 01:05:06,960 --> 01:05:08,440 Для меня это даже круче, 1215 01:05:08,520 --> 01:05:12,040 чем встречи со звездами, гуляющими по Лос-Анджелесу, 1216 01:05:12,120 --> 01:05:15,160 ведь здесь спортсмены общаются со спортсменами. 1217 01:05:15,240 --> 01:05:18,120 Я знаю, через что они прошли, чтобы сюда попасть. 1218 01:05:18,200 --> 01:05:20,560 Отсюда такое взаимоуважение и восхищение. 1219 01:05:22,320 --> 01:05:23,680 - Спасибо. - Пожалуйста. 1220 01:05:23,760 --> 01:05:24,880 Без проблем. 1221 01:05:24,960 --> 01:05:27,360 В 2004-м мы были как бы в укрытии, 1222 01:05:27,440 --> 01:05:30,920 и не смогли по-настоящему прочувствовать Олимпиаду. 1223 01:05:31,000 --> 01:05:34,440 Вот мы и ходили на все соревнования, на какие только могли. 1224 01:05:40,120 --> 01:05:41,560 Мы хотели бывать везде. 1225 01:05:41,640 --> 01:05:43,880 Это входило в список обязательных дел: 1226 01:05:43,960 --> 01:05:47,840 «Нужно изменить культуру Олимпиады и то, как нас воспринимают». 1227 01:05:47,920 --> 01:05:51,040 Мы ходили всей командой или отдельные игроки ходили, 1228 01:05:51,120 --> 01:05:53,480 просто чтобы повидать других спортсменов. 1229 01:05:53,560 --> 01:05:55,240 США! 1230 01:05:56,000 --> 01:05:59,520 Все мы просто фанаты, болеем за своих спортсменов, 1231 01:05:59,600 --> 01:06:01,320 и сильнее эмоций не бывает. 1232 01:06:01,400 --> 01:06:03,800 А еще здорово, что было такое расписание. 1233 01:06:03,880 --> 01:06:06,200 «Иду смотреть, как плавает Майкл Фелпс». 1234 01:06:07,960 --> 01:06:09,000 Майкл Фелпс, ага. 1235 01:06:09,080 --> 01:06:12,560 Это было замечательно, ты можешь видеть его и его победу. 1236 01:06:15,560 --> 01:06:17,040 Нам нужна была поддержка. 1237 01:06:17,120 --> 01:06:20,080 Мы хотели делать то же самое. Хотели их поддержать. 1238 01:06:20,160 --> 01:06:23,040 Создать дух товарищества, как представители США. 1239 01:06:23,120 --> 01:06:27,360 Есть одна вещь: увидеть великих в других видах спорта. 1240 01:06:27,880 --> 01:06:30,720 Они как чемпионы смогли увидеть это величие. 1241 01:06:35,920 --> 01:06:37,920 Думаю, благодаря этому наши ребята 1242 01:06:38,000 --> 01:06:40,360 еще лучше подготовились к соревнованиям. 1243 01:06:42,480 --> 01:06:46,800 А теперь пришло время МАТЧА, заглавными буквами, этой Олимпиады. 1244 01:06:46,880 --> 01:06:50,160 Завтра, в 16:15 в прямом эфире на RTVE… 1245 01:06:50,240 --> 01:06:53,080 Битва титанов, лучшие из лучших в баскетболе… 1246 01:06:53,160 --> 01:06:55,040 Испания против США. 1247 01:06:55,120 --> 01:06:58,680 Испания защищает титул чемпиона мира. И мы, и они непобедимы. 1248 01:06:59,320 --> 01:07:01,640 Все ждали этот матч. 1249 01:07:01,720 --> 01:07:03,200 И как у вас с Пау? 1250 01:07:03,280 --> 01:07:05,520 Какие у вас отношения с Пау? 1251 01:07:05,600 --> 01:07:08,320 Мы с ним как братья. Мы очень близкие друзья. 1252 01:07:08,400 --> 01:07:11,240 Я за него очень рад, что он хорошо играет. 1253 01:07:11,320 --> 01:07:16,840 Мы очень близки. Так что трудно против него играть. 1254 01:07:18,720 --> 01:07:23,920 Прямо перед игрой ко мне зашел Коби, когда они пришли погулять по Деревне. 1255 01:07:24,000 --> 01:07:26,160 Помню этот момент ясно, как сейчас. 1256 01:07:26,240 --> 01:07:30,960 Старший братишка пришел повидать меня и членов моей команды. 1257 01:07:31,040 --> 01:07:34,800 И все такие: «Ух ты, к нам пришел Коби. Как круто». 1258 01:07:34,880 --> 01:07:38,240 Не сомневаюсь, что это входило в его стратегию, 1259 01:07:38,320 --> 01:07:39,600 чтобы я дал слабину. 1260 01:07:40,920 --> 01:07:43,200 Пришло время США сразиться с Испанией, 1261 01:07:43,280 --> 01:07:46,280 с их главным соперником на этих Олимпийских играх. 1262 01:07:46,360 --> 01:07:47,680 Это лучшие команды. 1263 01:07:47,760 --> 01:07:49,840 По три победы, ни одного поражения. 1264 01:07:49,920 --> 01:07:51,440 Обе претендуют на золото. 1265 01:07:52,120 --> 01:07:55,040 Коб сказал, что в самом начале задаст тон игре. 1266 01:07:55,120 --> 01:07:57,480 «Я пробью в грудак Пау Гасолю». 1267 01:07:57,560 --> 01:07:59,960 «В самом начале игры я пробью Пау». 1268 01:08:00,040 --> 01:08:01,840 А мы такие: «Чего? 1269 01:08:01,920 --> 01:08:05,960 Чувак, ты гонишь. Это твой товарищ. Не гони. Ты так не сделаешь». 1270 01:08:06,040 --> 01:08:08,880 А он: «Я знаю, что они будут делать в начале». 1271 01:08:08,960 --> 01:08:10,880 Он знал, Пау — последний заслон. 1272 01:08:10,960 --> 01:08:13,240 Он сказал: «Я пробью этого гада». 1273 01:08:13,320 --> 01:08:15,560 Клянусь, первый розыгрыш мяча… 1274 01:08:15,640 --> 01:08:17,720 Давай, Коб! 1275 01:08:21,760 --> 01:08:22,920 Мы такие… 1276 01:08:24,560 --> 01:08:26,280 «Охренеть!» 1277 01:08:27,560 --> 01:08:29,640 Он врезался мне прямо в грудь, 1278 01:08:29,720 --> 01:08:31,680 пытаясь пройти прямо сквозь меня. 1279 01:08:31,760 --> 01:08:34,960 Это сигнал, не только мне, но и товарищам по команде: 1280 01:08:35,040 --> 01:08:36,840 «Видите, пусть он мне и брат. 1281 01:08:37,680 --> 01:08:39,640 Я с ним играю. Мы друзья. 1282 01:08:40,520 --> 01:08:44,080 Но мне всё пофигу, кроме победы». 1283 01:08:44,760 --> 01:08:47,040 Я прямо перед ним, а он как… 1284 01:08:50,120 --> 01:08:51,360 Йо! 1285 01:08:53,280 --> 01:08:55,760 Типа: «Нет, сейчас он не мой товарищ. 1286 01:08:55,840 --> 01:08:57,960 Пошел он в жопу. Вставай». Я такой: 1287 01:08:58,040 --> 01:09:00,200 «Вот это драйв. Это то, что надо». 1288 01:09:00,280 --> 01:09:02,680 И так он поступил со своим товарищем? 1289 01:09:02,760 --> 01:09:04,000 Боже мой. 1290 01:09:04,080 --> 01:09:08,120 «Мы ни за что не проиграем. Мы размажем Испанию». 1291 01:09:08,200 --> 01:09:09,040 Коби Брайант. 1292 01:09:09,760 --> 01:09:11,080 Забивает трехочковый. 1293 01:09:11,160 --> 01:09:12,440 Парашютик Джеймсу! 1294 01:09:14,160 --> 01:09:16,080 Отличный пас! Пол — Говарду, 1295 01:09:16,160 --> 01:09:18,960 и так как они ставят восклицательные знаки 1296 01:09:19,040 --> 01:09:20,480 к блестящей победе. 1297 01:09:21,840 --> 01:09:26,160 В крупном противостоянии двух лучших команд не было соперников, 1298 01:09:26,240 --> 01:09:27,920 только США. 1299 01:09:28,400 --> 01:09:30,600 ЧЕТВЕРТЬФИНАЛ США 116 — АВСТРАЛИЯ 85 1300 01:09:30,640 --> 01:09:33,160 Соединенные Штаты против Аргентины. 1301 01:09:33,240 --> 01:09:36,600 Вот это соперники. Во-первых, присутствует фактор реванша. 1302 01:09:36,680 --> 01:09:39,840 Напомним, в 2004 году в полуфинале 1303 01:09:39,920 --> 01:09:42,360 Соединенные Штаты проиграли Аргентине. 1304 01:09:42,440 --> 01:09:45,920 И Соединенные Штаты не получат золото в Афинах. 1305 01:09:46,520 --> 01:09:49,600 Посмотрите, как расстроились в США. 1306 01:09:49,680 --> 01:09:53,000 Аргентина будет играть за золотую медаль. 1307 01:09:53,080 --> 01:09:56,160 Соединенные Штаты будут играть за бронзу. 1308 01:09:57,320 --> 01:09:59,760 Все мы четверо особо ждали эту игру. 1309 01:09:59,840 --> 01:10:01,760 Я, Ди Уэйд, Брон, Мело говорили: 1310 01:10:01,840 --> 01:10:04,760 «Мы хотим играть. Как бы там ни было, мы победим». 1311 01:10:05,440 --> 01:10:08,960 Да, мы хотим им навалять. Нужно взять реванш у Аргентины. 1312 01:10:09,880 --> 01:10:12,520 Помню, получил отчет по той команде. 1313 01:10:12,600 --> 01:10:15,240 Сижу, просматриваю подробный расклад. 1314 01:10:15,320 --> 01:10:17,440 И там появляется имя Ману Джинобили. 1315 01:10:17,520 --> 01:10:20,720 Джинобили. В 2008 году СМИ писали, 1316 01:10:20,800 --> 01:10:24,360 что Джинобили может стать лучшим атакующим защитником в мире. 1317 01:10:24,440 --> 01:10:26,920 Помню, накануне игры смотрим видео про них, 1318 01:10:27,000 --> 01:10:32,600 и Тренер Кей показывает видео с самыми яркими моментами Джинобили. 1319 01:10:32,680 --> 01:10:33,880 Такой был киносеанс. 1320 01:10:33,960 --> 01:10:35,880 Ману обходит заслон и Скиннера. 1321 01:10:35,960 --> 01:10:37,640 Левой рукой, бросок от щита. 1322 01:10:37,720 --> 01:10:38,880 Отлично, Джинобили! 1323 01:10:38,960 --> 01:10:41,680 Справа забивает трехочковый. Это Тройка Ману! 1324 01:10:42,440 --> 01:10:45,040 Джинобили умеет забивать. Молоток! 1325 01:10:45,120 --> 01:10:46,840 Пожалуйста, выруби эту срань. 1326 01:10:46,920 --> 01:10:49,400 Мы не хотим больше смотреть эту срань. 1327 01:10:50,240 --> 01:10:51,960 И снова Ману! 1328 01:10:52,040 --> 01:10:53,800 Потом перешли к игре. 1329 01:10:53,880 --> 01:10:56,920 Тренер Кей сделал такие распечатки 1330 01:10:57,000 --> 01:10:58,760 и каждому положил на стул. 1331 01:10:58,840 --> 01:11:02,600 Высказывания разных людей о Джинобили. 1332 01:11:02,680 --> 01:11:06,720 У меня было: «Ману Джинобили. Второй лучший атакующий защитник НБА». 1333 01:11:06,800 --> 01:11:09,760 Меня накрыло. 1334 01:11:09,840 --> 01:11:14,880 Я могу быть как Коби, но как Ману — нет. 1335 01:11:15,520 --> 01:11:18,880 Мне нужно стать немного таким, как Ману, как эти двое. 1336 01:11:19,680 --> 01:11:22,400 На стул Коби он положил высказывание, 1337 01:11:22,480 --> 01:11:26,400 что Джинобили — лучший атакующий защитник в мире. 1338 01:11:27,000 --> 01:11:32,280 И ты видел, как Коби Брайант превращается в Черную Мамбу. 1339 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Вот так. 1340 01:11:34,480 --> 01:11:37,760 Мы все столпились, и он такой: «Я достану Джинобили. 1341 01:11:38,440 --> 01:11:40,200 Сегодня этому дерьму конец». 1342 01:11:41,440 --> 01:11:44,920 В том матче мы были наготове. 1343 01:11:45,000 --> 01:11:48,400 В той игре Коби был в своей лучшей форме. 1344 01:11:53,040 --> 01:11:55,080 Превосходная защита Коби Брайанта. 1345 01:11:55,160 --> 01:11:57,360 Сейчас идет игра внутри игры. 1346 01:11:58,640 --> 01:12:01,680 Это Джейсон Кидд. Меткий бросок, как всегда. 1347 01:12:02,280 --> 01:12:06,200 Врывается Джеймс, обыгрыш под кольцом, бросок левой, красивая игра. 1348 01:12:06,720 --> 01:12:08,640 Кармело Энтони забивает. 1349 01:12:09,360 --> 01:12:12,200 И мы им устроили разгром. 1350 01:12:13,520 --> 01:12:16,200 Коби Брайант взлетает и забивает с отскоком. 1351 01:12:16,280 --> 01:12:18,120 Джинобили получил травму. 1352 01:12:18,200 --> 01:12:22,240 Конечно, для Аргентины это не к добру. 1353 01:12:22,320 --> 01:12:25,120 Джинобили уходит в раздевалку сборной Аргентины. 1354 01:12:25,200 --> 01:12:28,520 Вместо того чтобы двигаться дальше, было такое чувство: 1355 01:12:28,600 --> 01:12:31,440 «Ну, вот и всё». Наши шансы уравнялись. 1356 01:12:32,320 --> 01:12:36,200 - Дельфино обходит, передача Сколе. - Скола забивает! 1357 01:12:36,280 --> 01:12:37,640 И на кону шесть очков! 1358 01:12:37,720 --> 01:12:40,000 Всех так колбасило из-за этого Ману. 1359 01:12:40,080 --> 01:12:41,960 А потом Ману ушел. И мы такие… 1360 01:12:43,640 --> 01:12:45,720 Всё стало уже не так драматично. 1361 01:12:46,440 --> 01:12:49,480 Во втором периоде они отставали на 21 очко. 1362 01:12:49,560 --> 01:12:51,920 С этого момента и без Джинобили 1363 01:12:52,000 --> 01:12:54,800 они обошли США со счетом 27 – 12. 1364 01:12:55,320 --> 01:12:58,240 Мы совсем не хотели, чтобы Ману ушел из-за травмы. 1365 01:12:58,320 --> 01:13:01,000 Мы хотим побеждать всех, кто на площадке, 1366 01:13:01,080 --> 01:13:03,000 но чтобы они были в полной силе. 1367 01:13:04,240 --> 01:13:06,560 Отличный открытый пас! Хорошая передача! 1368 01:13:06,640 --> 01:13:09,880 Энтони промахивается. Бош заканчивает. 1369 01:13:10,720 --> 01:13:13,760 Пол, хороший пас, и Дуэйн Уэйд забивает. 1370 01:13:14,520 --> 01:13:17,680 Они держатся, хотя Аргентина полностью выкладывается, 1371 01:13:17,760 --> 01:13:18,880 стараясь вернуться. 1372 01:13:19,760 --> 01:13:23,960 Им осталось 36 часов до матча, о котором мечтали эти парни, 1373 01:13:24,040 --> 01:13:25,960 а именно матч за золотую медаль. 1374 01:13:37,680 --> 01:13:38,560 Так, поехали. 1375 01:13:38,640 --> 01:13:41,560 Сегодня Коби Брайанту исполняется 30 лет. 1376 01:13:41,640 --> 01:13:44,200 На счет три поём «С днем рожденья». 1377 01:13:44,720 --> 01:13:47,360 Коби постоянно говорил, что ничего не надо. 1378 01:13:47,440 --> 01:13:49,360 «Знаю, вы что-то затеяли». 1379 01:13:49,440 --> 01:13:51,960 Раз, два, три. 1380 01:13:52,080 --> 01:13:56,680 С днем рожденья тебя 1381 01:13:56,760 --> 01:14:00,880 С днем рожденья тебя 1382 01:14:00,960 --> 01:14:05,120 С днем рожденья тебя, милый Коби 1383 01:14:05,200 --> 01:14:06,280 Мамба 1384 01:14:06,360 --> 01:14:10,040 С днем рожденья тебя! 1385 01:14:10,120 --> 01:14:11,440 Спасибо! 1386 01:14:11,960 --> 01:14:14,160 Он всегда был закрыт от других людей, 1387 01:14:14,240 --> 01:14:17,640 всех воспринимал как соперников. 1388 01:14:19,480 --> 01:14:22,760 И он был в полном восторге, потому что мы это сделали. 1389 01:14:23,280 --> 01:14:26,880 «Ого, меня и правда приняли с распростертыми объятиями». 1390 01:14:26,960 --> 01:14:30,160 Это празднование дня рождения оставило свой отпечаток. 1391 01:14:30,240 --> 01:14:31,800 ПОЛУФИНАЛ АРГЕНТИНА — США 1392 01:14:33,760 --> 01:14:36,440 ИГРА ЗА ЗОЛОТУЮ МЕДАЛЬ ИСПАНИЯ — США 1393 01:14:36,520 --> 01:14:38,800 С возвращением. Время пришло. 1394 01:14:39,320 --> 01:14:43,000 Мы на Олимпийской площадке для баскетбола, матч за золото. 1395 01:14:43,080 --> 01:14:45,760 Соединенные Штаты готовы сразиться с Испанией. 1396 01:14:46,320 --> 01:14:48,400 «США» на три. Раз, два, три. 1397 01:14:48,480 --> 01:14:50,240 - США! - Поехали. 1398 01:14:50,320 --> 01:14:53,320 Всем привет. Сегодня будет новый олимпийский чемпион 1399 01:14:53,400 --> 01:14:54,720 в мужском баскетболе. 1400 01:14:54,800 --> 01:14:57,200 США, непобедимые в Пекине. 1401 01:14:57,280 --> 01:15:00,520 В каждой игре они побеждали с отрывом более 30 очков. 1402 01:15:00,600 --> 01:15:03,400 Но это ничто, если Майк Кшижевски и его команда 1403 01:15:03,480 --> 01:15:04,720 не победят Испанию. 1404 01:15:04,800 --> 01:15:06,960 Многие ее считают второй из лучших. 1405 01:15:07,040 --> 01:15:10,160 В испанской команде многие игроки прошли через НБА, 1406 01:15:10,240 --> 01:15:12,560 как Пау Гасоль и его младший брат Марк. 1407 01:15:12,640 --> 01:15:15,760 Мы здесь, у нас есть шанс, так что просто сделаем это. 1408 01:15:15,840 --> 01:15:18,200 Просто нужно играть агрессивно, 1409 01:15:18,280 --> 01:15:23,000 без страха, атаковать их, не давать им опомниться. 1410 01:15:23,080 --> 01:15:25,120 В последнем матче этих команд 1411 01:15:25,200 --> 01:15:27,400 Коби Брайант сбил с ног Пау Гасоля 1412 01:15:27,480 --> 01:15:30,080 в первом розыгрыше на первой минуте. 1413 01:15:30,160 --> 01:15:33,680 Он сказал, этот грязный прием — знак, что Коби готов биться, 1414 01:15:33,760 --> 01:15:36,280 и не удивится, если он его повторит. 1415 01:15:36,360 --> 01:15:40,320 И мы знали, что это будет жесткая схватка, 1416 01:15:40,400 --> 01:15:42,760 ведь мы мощно разгромили их в первый раз. 1417 01:15:42,840 --> 01:15:44,880 Мы должны были действовать с умом. 1418 01:15:44,960 --> 01:15:48,120 На три года мы полностью себя посвятили этой цели, 1419 01:15:48,200 --> 01:15:50,000 чтобы прийти к этому моменту. 1420 01:15:56,720 --> 01:15:59,840 Леброн Джеймс… Трехочковый, чтобы начать игру. 1421 01:16:02,680 --> 01:16:04,840 Рубио — прекрасный пас Гасолю. 1422 01:16:05,440 --> 01:16:06,840 И Испания впереди. 1423 01:16:09,840 --> 01:16:12,680 Хименеса зафолили на пути к корзине. 1424 01:16:12,760 --> 01:16:15,000 У Леброна Джеймса это второй фол. 1425 01:16:15,600 --> 01:16:18,080 Критический фол, их может быть только пять. 1426 01:16:18,160 --> 01:16:20,400 Леброн Джеймс быстро получил два фола. 1427 01:16:20,480 --> 01:16:23,960 Мы говорили, что он — заводила в защите этой команды. 1428 01:16:24,040 --> 01:16:25,720 Он эмоциональный лидер. 1429 01:16:25,800 --> 01:16:28,120 Тут Майк Кшижевски немного рискует. 1430 01:16:28,200 --> 01:16:30,440 Дает Леброну играть с двумя фолами. 1431 01:16:32,280 --> 01:16:35,240 А вот и Коби получает фол на трехочковом. 1432 01:16:35,320 --> 01:16:36,600 У него это второй. 1433 01:16:36,680 --> 01:16:40,040 Итак, мы уже видим, что у двух ведущих игроков из США 1434 01:16:40,120 --> 01:16:42,040 пара серьезных фолов. 1435 01:16:42,120 --> 01:16:44,320 Не самый удачный старт для США. 1436 01:16:44,400 --> 01:16:47,280 Уже два лидера — на скамейке запасных с фолами. 1437 01:16:47,360 --> 01:16:51,480 Первая половина не задалась из-за проблем с фолами. 1438 01:16:51,560 --> 01:16:57,360 Теперь у других игроков было больше минут, и все играли разные роли. 1439 01:16:57,960 --> 01:16:59,760 Дуэйна Уэйда и Дерона Уильямса 1440 01:16:59,840 --> 01:17:02,320 вводят немного раньше, чем ожидалось. 1441 01:17:02,400 --> 01:17:05,240 Бывает чувство, что ты здесь был и уже это делал. 1442 01:17:05,320 --> 01:17:08,640 Я знал, игра будет серьезная. Вошел, и сразу это понял. 1443 01:17:08,720 --> 01:17:12,440 Уэйд идет к корзине, заходит внутрь, красивый ход. 1444 01:17:13,800 --> 01:17:15,480 Это Уэйд с перехватом. 1445 01:17:18,400 --> 01:17:21,160 Мало того, что я получил два фола, Коби тоже, 1446 01:17:21,840 --> 01:17:23,760 и тогда Ди Уэйд развернулся. 1447 01:17:25,160 --> 01:17:27,280 Уэйд забивает трехочковый. 1448 01:17:28,280 --> 01:17:30,240 Это Уэйд, еще один перехват. 1449 01:17:30,320 --> 01:17:33,120 Отлично всё просчитывает и забивает. 1450 01:17:33,200 --> 01:17:35,520 С момента ввода в игру — 18 очков. 1451 01:17:35,600 --> 01:17:38,080 Если не выпускать Ди Уэйда с самого начала, 1452 01:17:38,160 --> 01:17:40,360 получится лучшая команда в мире. 1453 01:17:41,040 --> 01:17:44,480 В олимпийском матче был момент, когда я поддержал команду, 1454 01:17:44,560 --> 01:17:47,320 пока наши крутые парни не вернутся на площадку. 1455 01:17:48,120 --> 01:17:50,840 Пол — бросок вперед. Коби Брайант, перехват. 1456 01:17:50,920 --> 01:17:53,760 Шикарная подача, и превосходно забил. 1457 01:17:53,840 --> 01:17:55,560 Мы им наносим такие удары. 1458 01:17:56,200 --> 01:17:57,120 А они держатся. 1459 01:17:58,280 --> 01:18:00,480 Это Фернандес. Забивает три. 1460 01:18:00,560 --> 01:18:03,280 Осталось две минуты. Фернандес… 1461 01:18:04,520 --> 01:18:08,320 Как это ему удалось? Небольшое обманное движение один на один, 1462 01:18:08,400 --> 01:18:10,320 и мяч летит со свистом. 1463 01:18:10,400 --> 01:18:11,840 Так готовится поражение. 1464 01:18:11,920 --> 01:18:15,600 Безумно крутые броски, трехочковые, которым сам удивляешься, 1465 01:18:15,680 --> 01:18:17,680 набираешь очки за подборы в атаке, 1466 01:18:17,760 --> 01:18:19,480 не давая США расслабиться. 1467 01:18:19,560 --> 01:18:22,600 Спортсмены любят такие моменты. Ты любишь эту игру. 1468 01:18:23,880 --> 01:18:25,800 Уэйд — снова три! 1469 01:18:27,080 --> 01:18:29,720 И так заканчивается безумная первая половина. 1470 01:18:31,040 --> 01:18:34,240 В первом тайме мы держались благодаря очкам Дуэйна. 1471 01:18:34,320 --> 01:18:38,200 В международных матчах чем раньше уходишь в отрыв, тем лучше. 1472 01:18:38,280 --> 01:18:41,160 Но мы никак не могли от них оторваться. 1473 01:18:41,760 --> 01:18:45,200 США ведут в счете с Испанией, 69 – 61. 1474 01:18:45,280 --> 01:18:46,800 США пытаются отыграться 1475 01:18:46,880 --> 01:18:50,000 после досадного поражения на Олимпиаде 2004 года. 1476 01:18:50,080 --> 01:18:54,160 Второго по тяжести олимпийского поражения американских баскетболистов. 1477 01:18:54,240 --> 01:18:56,800 Первое было в Мюнхене в 1972 году. 1478 01:18:56,880 --> 01:18:59,920 Даг, ты был в сборной, играл против Советского Союза 1479 01:19:00,000 --> 01:19:01,120 за золотую медаль. 1480 01:19:01,200 --> 01:19:03,760 И некоторые люди хотят победить в этом матче 1481 01:19:03,840 --> 01:19:05,680 ради своей команды и ради тебя. 1482 01:19:05,760 --> 01:19:08,120 Конечно, твой сын Крис, помощник тренера. 1483 01:19:08,200 --> 01:19:10,040 И Леброн Джеймс вчера рассказал 1484 01:19:10,120 --> 01:19:13,600 о твоем разговоре с командой, что значит представлять страну 1485 01:19:13,680 --> 01:19:16,760 и быть олимпийцем. Он хочет победить ради тебя. 1486 01:19:16,840 --> 01:19:19,560 Леброн так любезен. Да, я поговорил с командой. 1487 01:19:19,640 --> 01:19:21,760 Через 20 минут для них всё решится. 1488 01:19:23,360 --> 01:19:26,360 Выходят Соединенные Штаты, и чувствуется напряжение. 1489 01:19:26,440 --> 01:19:27,840 Они знают, что на кону. 1490 01:19:28,360 --> 01:19:30,280 Гасоль против Говарда. 1491 01:19:31,440 --> 01:19:33,120 Пять секунд на бросок. 1492 01:19:33,200 --> 01:19:35,200 Гасоль забивает левой рукой. 1493 01:19:35,840 --> 01:19:38,520 И вдруг он зарабатывает четыре очка за раз. 1494 01:19:38,600 --> 01:19:42,680 Когда дело идет к концу, и ты на расстоянии броска, 1495 01:19:42,760 --> 01:19:44,080 появляется шанс. 1496 01:19:44,160 --> 01:19:46,440 Ты реально можешь победить. 1497 01:19:46,520 --> 01:19:48,280 Так что наращиваем обороты. 1498 01:19:48,920 --> 01:19:51,400 Наварро, отличный бросок с краски на бегу. 1499 01:19:53,160 --> 01:19:56,320 Снова Наварро, ему понравилось, и он забивает еще. 1500 01:19:56,960 --> 01:19:59,680 У Испании 60% успешных бросков с площадки, 1501 01:19:59,760 --> 01:20:01,760 и они отстают на четыре очка! 1502 01:20:02,480 --> 01:20:04,680 Всю игру я знал, что у нас есть шанс, 1503 01:20:04,760 --> 01:20:06,560 нельзя не попытаться. 1504 01:20:06,640 --> 01:20:09,960 Все видели, что у нас есть реальный шанс. 1505 01:20:10,040 --> 01:20:11,840 Испания уверена в своих силах. 1506 01:20:11,920 --> 01:20:16,120 США не могут от них оторваться и сейчас наступают им на пятки. 1507 01:20:16,200 --> 01:20:18,600 Наварро идет внутрь. Гасоль. 1508 01:20:18,680 --> 01:20:22,520 США не могут остановить Испанию, а Испания не может остановить их. 1509 01:20:22,600 --> 01:20:24,840 Джеймс — к корзине. Засчитан — и фол! 1510 01:20:25,440 --> 01:20:27,480 Вот это скорость на площадке! 1511 01:20:27,560 --> 01:20:30,160 Неистовая энергия. 1512 01:20:30,240 --> 01:20:32,560 Обе команды ныряют за потерянным мячом, 1513 01:20:32,640 --> 01:20:34,320 ведь на кону золотая медаль. 1514 01:20:34,920 --> 01:20:38,040 Испания отстает на шесть. У них хорошие шансы. 1515 01:20:38,560 --> 01:20:41,960 У нас с Дероном и Крисом Полом была одна цель: 1516 01:20:42,040 --> 01:20:46,200 войдя в игру, мы изменим сам стиль команды и ее драйв. 1517 01:20:46,280 --> 01:20:48,080 А вот и Крис Пол. 1518 01:20:48,160 --> 01:20:50,080 США снова быстро ведут мяч. 1519 01:20:50,600 --> 01:20:54,520 Уэйд разворачивается. Непростой бросок — и мяч в корзине. 1520 01:20:54,600 --> 01:20:58,200 Уэйд снова на коне, и преимущество — десять очков. 1521 01:20:58,280 --> 01:21:00,160 Бош — Уильямсу. 1522 01:21:00,240 --> 01:21:03,080 Дерон Уильямс. Бросок в прыжке —и мяч в корзине. 1523 01:21:03,160 --> 01:21:04,640 Неважно, кто забил. 1524 01:21:04,720 --> 01:21:07,760 У этого 15, у этого 12, у этого… Вообще неважно. 1525 01:21:07,840 --> 01:21:08,680 Надо победить. 1526 01:21:08,760 --> 01:21:10,920 Майк Кшижевски явно обеспокоен. 1527 01:21:11,000 --> 01:21:13,400 Последняя минута третьей четверти матча 1528 01:21:13,480 --> 01:21:15,080 за золотую медаль в Пекине. 1529 01:21:15,160 --> 01:21:19,280 Парашютик Гасолю! Боже, Наварро, вот это игра! 1530 01:21:20,840 --> 01:21:22,560 Энтони делает забивает три. 1531 01:21:23,200 --> 01:21:26,680 Закладывает мяч в корзину. Чумовой бросок от Кармело Энтони. 1532 01:21:27,280 --> 01:21:29,240 Третья четверть подходит к концу. 1533 01:21:29,880 --> 01:21:32,600 Наварро. Уильямс ставит ему отличный заслон, 1534 01:21:32,680 --> 01:21:35,280 и всё же он его обходит, забивая одной левой. 1535 01:21:35,360 --> 01:21:36,760 Шикарный бросок Наварро 1536 01:21:36,840 --> 01:21:39,040 в самом конце третьей четверти. 1537 01:21:41,680 --> 01:21:44,640 Я сказал ребятам: «В следующей четверти соберитесь. 1538 01:21:45,160 --> 01:21:46,200 Забудьте о счете. 1539 01:21:48,160 --> 01:21:51,440 Об этом не думайте. Думайте о ситуации прямо перед вами. 1540 01:21:52,560 --> 01:21:56,360 Не думайте, что Испания просто уступит 1541 01:21:56,880 --> 01:21:58,800 или уйдет, этого не будет». 1542 01:21:58,880 --> 01:22:01,800 Приходит Руди Фернандес, хороший шанс для Испании. 1543 01:22:01,880 --> 01:22:05,720 Он играет с четырьмя фолами, всего один — и дисквалификация. 1544 01:22:09,280 --> 01:22:11,040 Вот это пас! 1545 01:22:11,120 --> 01:22:14,920 Гасоль забивает, и снова отрыв в пять очков. 1546 01:22:15,000 --> 01:22:17,720 Кармело Энтони, попытка трехочкового. Не вышло. 1547 01:22:17,800 --> 01:22:21,600 США забили один из семи с трехочковой во втором тайме. 1548 01:22:22,200 --> 01:22:24,960 Фернандес, бросок с трехочковой. Забил! 1549 01:22:25,040 --> 01:22:26,040 Отрыв в два очка! 1550 01:22:28,920 --> 01:22:32,720 Тайм-аут, Соединенные Штаты, Испания снова напирает! 1551 01:22:33,320 --> 01:22:36,680 Всё, что было нужно Испании, — 1552 01:22:36,760 --> 01:22:39,160 чтобы сборная США почувствовала их напор. 1553 01:22:39,240 --> 01:22:42,880 И знаете, сейчас Соединенные Штаты ощущают серьезное давление. 1554 01:22:42,960 --> 01:22:44,360 Отрыв в два очка. 1555 01:22:45,480 --> 01:22:50,880 Думаю, что в их карьере не было более напряженного момента, 1556 01:22:50,960 --> 01:22:52,680 чем Олимпийские игры. 1557 01:22:52,760 --> 01:22:54,200 Отрыв в два очка, 1558 01:22:54,280 --> 01:22:58,800 и казалось, вокруг рушится весь мир. 1559 01:22:59,720 --> 01:23:03,560 Во время тайм-аута я собирался им кое-что сказать, 1560 01:23:03,640 --> 01:23:05,680 но начали говорить игроки. 1561 01:23:05,760 --> 01:23:09,280 Коби, Дуэйн и другие ребята сказали: 1562 01:23:09,360 --> 01:23:12,680 «Всё ясно. Мы справимся». 1563 01:23:12,760 --> 01:23:15,720 Они были собраны и готовы к этому моменту. 1564 01:23:17,320 --> 01:23:18,960 Испании нечего терять. 1565 01:23:19,040 --> 01:23:23,000 Они свободны и расслаблены. Теперь США должны перегруппироваться, 1566 01:23:23,520 --> 01:23:26,240 остались 8 минут и 13 секунд. 1567 01:23:26,320 --> 01:23:27,440 Это один розыгрыш. 1568 01:23:27,520 --> 01:23:31,320 А значит, полно игроков, которые нервничают, и я понимаю, 1569 01:23:31,400 --> 01:23:34,160 что они в большем напряжении чем я. 1570 01:23:34,240 --> 01:23:35,320 Я знаю, что готов. 1571 01:23:36,680 --> 01:23:38,920 Уэйд — Коби Брайанту. 1572 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Брайант ведет к кольцу, крутой бросок. Удалось. 1573 01:23:42,080 --> 01:23:47,560 Коби Бин, мистер Фантастик, пришел всех спасти, именно так. 1574 01:23:48,840 --> 01:23:52,160 Коби Брайант, Рубио перехватывает. Коби забирает мяч. 1575 01:23:52,240 --> 01:23:54,560 Пас Говарду изнутри — бросок сверху. 1576 01:23:55,160 --> 01:23:58,400 И отрыв увеличивается до девяти, до конца осталось 6:45. 1577 01:23:58,480 --> 01:24:01,520 И кто автор всех трех комбинаций? Коби Брайант. 1578 01:24:01,600 --> 01:24:04,320 Использовал все шансы, сделал два удачных паса. 1579 01:24:04,400 --> 01:24:06,320 США забили семь, Испания — ноль. 1580 01:24:06,400 --> 01:24:09,600 Было такое чувство, что это великая битва. 1581 01:24:09,680 --> 01:24:14,560 Мы могли бы всю ночь играть, и пришлось бы брать девять овертаймов. 1582 01:24:14,640 --> 01:24:17,840 Рейес, отскок. Вернул Фернандесу, еще один без защиты. 1583 01:24:17,920 --> 01:24:19,600 И он забивает еще один! 1584 01:24:19,680 --> 01:24:23,240 Сейчас благодаря Фернандесу Испания делает серьезную заявку. 1585 01:24:23,320 --> 01:24:26,320 C реакциями тела ничего не поделаешь, и я нервничал. 1586 01:24:26,960 --> 01:24:28,560 Я нервничал. 1587 01:24:28,640 --> 01:24:33,160 Счет 98 – 92, и снова трехочковый. Коби Брайант направил его отлично! 1588 01:24:34,560 --> 01:24:37,680 Казалось, это лучший баскетбольный матч на планете. 1589 01:24:38,480 --> 01:24:40,520 Фернандес ведет… В корзину! 1590 01:24:40,600 --> 01:24:43,240 Вот это удар и вот это фол! 1591 01:24:44,480 --> 01:24:45,920 Руди Фернандес! 1592 01:24:46,000 --> 01:24:48,880 Как вам такой бросок Руди Фернандеса? 1593 01:24:48,960 --> 01:24:50,800 Не хочу сказать, что нервничал, 1594 01:24:51,560 --> 01:24:52,720 но было такое: 1595 01:24:53,520 --> 01:24:55,520 «Никуда они, мать их, не денутся». 1596 01:24:57,200 --> 01:24:59,560 Разрыв в пять очков, 104 – 99. 1597 01:25:00,080 --> 01:25:01,760 Вернемся к этой зоне защиты. 1598 01:25:01,840 --> 01:25:03,920 Кто же закинет мяч в корзину США? 1599 01:25:04,440 --> 01:25:07,800 Почему-то в такие моменты, в конце игры, когда шансы равны 1600 01:25:07,880 --> 01:25:09,840 и нужно сделать серьезный бросок, 1601 01:25:09,920 --> 01:25:11,400 ты будто отключаешься. 1602 01:25:11,480 --> 01:25:12,680 Нет никакой публики. 1603 01:25:13,280 --> 01:25:16,120 Как только я прошел через зону и передал Кобу, 1604 01:25:16,200 --> 01:25:17,400 Коб обвел защитника. 1605 01:25:19,240 --> 01:25:20,480 Бросает на три. 1606 01:25:20,560 --> 01:25:21,680 Хорошо! 1607 01:25:26,080 --> 01:25:28,200 Он повернулся и сделал вот так. 1608 01:25:32,120 --> 01:25:33,120 Коби сказал… 1609 01:25:36,840 --> 01:25:39,400 Ты по-настоящему наслаждаешься моментом. 1610 01:25:39,480 --> 01:25:42,560 Оглядываешься на трибуны и как бы впитываешь это всё. 1611 01:25:43,280 --> 01:25:44,640 Наслаждаешься. 1612 01:25:44,720 --> 01:25:48,720 Нет в НБА никого, кто любил бы эти моменты сильнее, чем Коби Брайант. 1613 01:25:50,080 --> 01:25:52,840 Ожидается великолепная игра за четыре очка. 1614 01:25:52,920 --> 01:25:56,640 Да к тому же Руди Фернандес набрал фолов и уходит. 1615 01:25:58,320 --> 01:26:00,400 США получили передышку, 1616 01:26:00,480 --> 01:26:02,800 но они не смогли разгромить Испанию. 1617 01:26:03,320 --> 01:26:05,200 Счет: 108 – 99. 1618 01:26:05,280 --> 01:26:07,640 Всего три минуты матча за золотую медаль. 1619 01:26:07,720 --> 01:26:10,760 Наварро, бросок с бега, и мяч опять в корзине. 1620 01:26:10,840 --> 01:26:13,560 В конце игры уже надо использовать стратегию. 1621 01:26:13,640 --> 01:26:16,480 Мы должны использовать все возможности. 1622 01:26:17,200 --> 01:26:21,880 И ты видишь, что уровень игры растет. 1623 01:26:21,960 --> 01:26:24,480 Снова Наварро, на этот раз — Хименесу. 1624 01:26:24,560 --> 01:26:27,560 C трехочковой без защиты… Забивает! 1625 01:26:27,640 --> 01:26:29,480 Отрыв снова четыре очка. 1626 01:26:30,440 --> 01:26:32,600 Испания упорно ползет вверх. 1627 01:26:33,280 --> 01:26:35,640 Ты уверен в себе, когда живешь в моменте. 1628 01:26:35,720 --> 01:26:38,480 Понятно, ты в эти моменты не идеален, 1629 01:26:38,560 --> 01:26:41,440 но, пока у тебя нет страха, всё будет круто. 1630 01:26:42,280 --> 01:26:45,920 Дуэйн Уэйд готовит атаку. Пол передает, Леброн Джеймс тоже. 1631 01:26:46,000 --> 01:26:49,120 Джеймс изнутри передает Уэйду. Бросает с трехочковой… 1632 01:26:49,200 --> 01:26:50,600 И мяч в корзине! 1633 01:26:50,680 --> 01:26:53,600 Это уже третий решающий момент. Счет: 111 – 104. 1634 01:26:54,840 --> 01:26:57,280 Помню, как его забил. 1635 01:26:57,360 --> 01:27:01,520 Это такое просто потрясающее ощущение. 1636 01:27:02,280 --> 01:27:06,160 США на шесть очков впереди, осталась минута и 20 секунд. 1637 01:27:07,000 --> 01:27:09,040 Испания остается в этой зоне. 1638 01:27:09,800 --> 01:27:12,560 Пол — Брайанту. Брайант ждет возможность, 1639 01:27:12,640 --> 01:27:14,840 забрасывает на бегу. Попал! 1640 01:27:14,920 --> 01:27:18,160 Коби Брайант — отличный бросок. Отрыв — восемь очков. 1641 01:27:19,120 --> 01:27:22,720 Уже всё ясно. Мы только что выиграли золотую медаль. 1642 01:27:23,400 --> 01:27:26,320 Публика взрывается и скандирует «США» 1643 01:27:26,920 --> 01:27:29,960 здесь, в Олимпийском баскетбольном зале в Вуксонге. 1644 01:27:30,640 --> 01:27:33,560 Это один из величайших матчей в истории баскетбола. 1645 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Все торжествуют. 1646 01:27:36,960 --> 01:27:40,320 Американские баскетболисты снова получают золотую медаль! 1647 01:27:41,760 --> 01:27:47,160 После таких тяжких разочарований в 2002, 2004 и 2006 годах. 1648 01:28:05,480 --> 01:28:09,560 Спортсмены подбегают обнять бывшего олимпийца, 1649 01:28:09,640 --> 01:28:13,040 нашего коллегу, Дага Коллинза, в этот трогательный момент. 1650 01:28:13,120 --> 01:28:17,120 И не только это, ведь его сын Крис — один из тренеров команды. 1651 01:28:18,680 --> 01:28:20,800 Это особый день для семьи Коллинзов. 1652 01:28:20,880 --> 01:28:23,360 Особый день для баскетбольной сборной США. 1653 01:28:25,720 --> 01:28:27,240 Это было так неожиданно, 1654 01:28:27,320 --> 01:28:30,160 но все они подошли к столу, где сидели судьи. 1655 01:28:30,680 --> 01:28:32,640 С цветами и со всяким таким. 1656 01:28:32,720 --> 01:28:37,680 Они попросили меня выйти и повесили мне на шею золотую медаль, 1657 01:28:37,760 --> 01:28:40,400 и все сфотографировались, с улыбками до ушей. 1658 01:28:41,600 --> 01:28:43,920 И как-то я достал эту фотографию, 1659 01:28:45,480 --> 01:28:47,280 ведь рядом со мной стоял Коби. 1660 01:29:05,440 --> 01:29:10,160 Где бутылки? Где шампанское? 1661 01:29:10,240 --> 01:29:11,400 Где они? 1662 01:29:11,480 --> 01:29:14,400 Золотая медаль! Это США, детка! 1663 01:29:14,480 --> 01:29:16,480 Да, чёрт побери! 1664 01:29:16,560 --> 01:29:17,560 Молодчина, Пол. 1665 01:29:17,640 --> 01:29:19,120 Да, чёрт побери! 1666 01:29:19,200 --> 01:29:20,200 Да, чёрт побери! 1667 01:29:20,280 --> 01:29:22,400 Ну ты крут! 1668 01:29:22,480 --> 01:29:24,280 - Кто это там? - Нет! 1669 01:29:24,360 --> 01:29:27,360 - Да, я же говорил! - Он забил как Коби! 1670 01:29:28,760 --> 01:29:31,640 У американской сборной была репутация 1671 01:29:31,720 --> 01:29:34,840 звезд-одиночек, идущих каждый своим путем. 1672 01:29:35,480 --> 01:29:38,160 Здесь мы только ради шоу. Чтобы блистать. 1673 01:29:38,240 --> 01:29:39,760 Никакого командного духа. 1674 01:29:39,840 --> 01:29:41,880 - Получили эту хрень! - Молодчина. 1675 01:29:41,960 --> 01:29:44,200 Вдруг появляется «Команда искупления», 1676 01:29:44,280 --> 01:29:47,640 и у них есть все основания для эгоизма и замкнутости. 1677 01:29:47,720 --> 01:29:52,480 Возможно, это величайшая команда в истории Олимпиады. 1678 01:29:53,400 --> 01:29:55,880 Соединенные Штаты Америки! 1679 01:30:08,720 --> 01:30:12,400 Сижу на этом пьедестале и думаю о том, что я пережил. 1680 01:30:13,400 --> 01:30:16,000 Я не знал, как важно выиграть золотую медаль. 1681 01:30:17,320 --> 01:30:20,560 Но в тот момент все мои былые переживания, 1682 01:30:20,640 --> 01:30:25,000 все сомнения, травмы — в тот момент это было неважно. 1683 01:30:26,400 --> 01:30:29,800 Всё это было, чтобы в тот момент я оказался именно там. 1684 01:30:38,160 --> 01:30:41,640 Была радость. Было облегчение. 1685 01:30:41,720 --> 01:30:45,640 Типа: «Отлично, у нас получилось». 1686 01:30:46,160 --> 01:30:47,560 У нас была общая цель. 1687 01:30:48,880 --> 01:30:52,960 На моей майке не было «Денвер Наггетс». У Леброна не было «Кливленда». 1688 01:30:53,040 --> 01:30:55,240 У Коби не было «Лейкерс». Было США. 1689 01:30:57,280 --> 01:30:59,400 Мы через столько прошли, 1690 01:30:59,480 --> 01:31:02,000 все эти годы, когда мы проигрывали, 1691 01:31:02,080 --> 01:31:05,200 чтобы стоять на этом пьедестале 1692 01:31:05,280 --> 01:31:07,200 с золотом, висящим на шее. 1693 01:31:08,240 --> 01:31:11,120 Один из самых приятных моментов в моей карьере. 1694 01:31:12,080 --> 01:31:13,880 Думаю, это изменило стандарты, 1695 01:31:14,720 --> 01:31:17,040 что значит играть в баскетбол в Америке. 1696 01:31:18,840 --> 01:31:23,480 Выиграть золотую медаль — это самое прекрасное чувство. 1697 01:31:24,000 --> 01:31:26,280 Это твоя страна. Это мировая слава. 1698 01:31:27,000 --> 01:31:28,440 Это Олимпиада. 1699 01:31:29,800 --> 01:31:31,720 Это момент самых высоких чувств. 1700 01:32:35,680 --> 01:32:37,680 Первый день путешествия, детка. 1701 01:32:37,760 --> 01:32:41,440 Вот так. Едем в Китай, детка. За золотой медалью, детка. 1702 01:32:43,600 --> 01:32:45,200 Тринадцать часов? 1703 01:32:45,280 --> 01:32:46,920 Слишком долго лететь. 1704 01:32:47,520 --> 01:32:50,600 Но мы летим на Олимпиаду, поэтому всё отлично. 1705 01:32:56,960 --> 01:32:58,040 Давай, Тэйшон! 1706 01:33:04,080 --> 01:33:06,280 Ребят, вы сняли пижамы? 1707 01:33:07,400 --> 01:33:09,720 Коби, ты снял пижаму? 1708 01:33:12,200 --> 01:33:15,120 Смотри, никогда в жизни не выглядел таким силачом. 1709 01:33:15,200 --> 01:33:18,480 Он прекрасен. Сделал меня похожим на Железного человека. 1710 01:33:20,000 --> 01:33:21,920 Врубаешься? 1711 01:33:23,840 --> 01:33:26,640 - У тебя какой номер? - Какой был два года назад? 1712 01:33:26,720 --> 01:33:27,720 Десятый. 1713 01:33:27,800 --> 01:33:28,760 Вот, пожалуйста. 1714 01:33:30,520 --> 01:33:31,480 Вот, пожалуйста. 1715 01:33:36,440 --> 01:33:38,200 Поехали. Филли. Давай. 1716 01:33:41,720 --> 01:33:43,720 Это значит: «Уйди с дороги». 1717 01:33:48,240 --> 01:33:50,040 Думал, это прикол. 1718 01:33:50,600 --> 01:33:52,840 Ты меня пять лет за нос водил. 1719 01:33:52,920 --> 01:33:55,520 Сейчас я понял. Тебе нужен другой сигнал. 1720 01:33:55,600 --> 01:33:57,200 Что-то придумаю. 1721 01:33:59,800 --> 01:34:02,320 Думаю, сегодня до меня это серьезно дошло. 1722 01:34:02,400 --> 01:34:05,240 Сегодня я себя чувствую настоящим патриотом. 1723 01:34:05,320 --> 01:34:07,440 Просто стоя перед Статуей Свободы. 1724 01:34:12,080 --> 01:34:14,280 Это дорога к золоту, детка. 1725 01:34:14,360 --> 01:34:16,560 С нетерпением жду золотую медали. 1726 01:34:16,640 --> 01:34:18,960 Увидимся в следующей серии. 1727 01:34:19,040 --> 01:34:21,760 Это Король Джеймс. За ним — Ди Уэйд. Сейчас он… 1728 01:34:21,840 --> 01:34:23,960 - Бам! - Конец связи. 1729 01:36:20,400 --> 01:36:25,400 Перевод субтитров: Анна Иваницкая