1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,360 -Ne haber? Nasılsın? -İyidir. Senden ne haber? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,960 Bron, sen o tarafta oturacaksın. 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,680 -Sanırım LeBron buraya. -Peki. 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,880 -Evet. -LeBron buraya, Kobe o köşeye. 7 00:00:16,640 --> 00:00:20,200 Evet Kobe. Altını kazandınız. Bunun senin için anlamı ne? 8 00:00:20,720 --> 00:00:23,760 Daha öncelikli bir şey. Ülkeni temsil ediyorsun, 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,560 diğer ülkelerin en iyilerine karşı mücadele ediyorsun. 10 00:00:27,640 --> 00:00:29,760 Benim için bu daha önemli. 11 00:00:30,680 --> 00:00:33,400 Daha yüce bir hedef olduğunu ne zaman anladın? 12 00:00:34,280 --> 00:00:39,000 Günlük hayatta hep karşıma çıkan bir şeydi. 13 00:00:39,080 --> 00:00:42,280 Markete, kahve almaya falan giderken 14 00:00:42,360 --> 00:00:45,040 yolda beni gören "Altını getir" diyordu. 15 00:00:45,120 --> 00:00:48,360 Disneyland'de bir Celtic taraftarı vardı ve onu boğasım geldi. 16 00:00:48,440 --> 00:00:50,880 Çünkü Garnett formalıydı ve sinir oldum. 17 00:00:50,960 --> 00:00:53,680 Finaller hakkında ukalalık yapacağını sandım. 18 00:00:54,200 --> 00:00:55,760 "Bizim için altını getir." 19 00:00:57,800 --> 00:00:58,680 Yeterli yani. 20 00:00:59,680 --> 00:01:02,080 Yeterli. Altını getir. 21 00:01:30,600 --> 00:01:35,480 2008 Yaz Olimpiyatları'nın açılış töreni için Pekin'e hoş geldiniz. 22 00:01:38,600 --> 00:01:40,000 Beklenen an geldi. 23 00:01:44,360 --> 00:01:48,320 Çin'in ve tüm dünyanın gözü Ulusal Stadyum'da. 24 00:01:54,840 --> 00:01:56,400 Basketbolla ilgiliyseniz 25 00:01:56,480 --> 00:01:59,880 bu yılki kadronun lakabını duymuşsunuzdur. Telafi Takımı. 26 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 Onlara "Telafi Takımı" deniyor. 27 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 Telafi Takımı. 28 00:02:03,640 --> 00:02:07,600 Geçmiş uluslararası hezimetler yüzünden Telafi Takımı deniyor. 29 00:02:08,720 --> 00:02:10,760 Olimpik basketbolda yeni bir çağ başladı. 30 00:02:10,840 --> 00:02:14,040 ABD'nin artık baskın olmadığı bir çağ. 31 00:02:14,120 --> 00:02:16,920 NBA'in parası ve açgözlülüğü 32 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 rekabetçi doğamızı etkiliyor mu? 33 00:02:19,800 --> 00:02:21,320 Evet. Öyle sanırım. 34 00:02:21,400 --> 00:02:23,960 Uluslararası saygınlığımızı kaybettik. 35 00:02:24,040 --> 00:02:27,240 Kendimize saygımızı kaybettik. 36 00:02:27,320 --> 00:02:29,160 Maçta ne oldu Melo? 37 00:02:29,240 --> 00:02:30,760 Bilmem. Ben yoktum. 38 00:02:31,560 --> 00:02:34,000 Kartopu gibi büyüyen bir negatiflikti. 39 00:02:34,080 --> 00:02:35,960 Bu kargaşa ortamında 40 00:02:36,040 --> 00:02:38,760 hepsinin kendi sorunları vardı. 41 00:02:38,840 --> 00:02:40,520 Kobe kendi hâlindeydi. 42 00:02:40,600 --> 00:02:42,640 Kimseyle anlaşamıyor gibiydi. 43 00:02:43,400 --> 00:02:45,920 Dünyanın en iyisi olduğumu hissediyordum 44 00:02:46,520 --> 00:02:48,120 ama yeterince gösteremedim. 45 00:02:48,760 --> 00:02:51,080 Her maça musallat olan bir hayalet var. 46 00:02:51,160 --> 00:02:52,720 Yenilginin hayaleti. 47 00:02:53,680 --> 00:02:56,920 2008 kadrosunda bir açlık vardı. Aç bir takımdı. 48 00:02:58,280 --> 00:03:00,960 Dünyaya göstermemiz gereken çok şey vardı. 49 00:03:01,040 --> 00:03:03,160 Ve sadece basketbol da değildi. 50 00:03:03,240 --> 00:03:08,720 RÜYA TAKIMIN MUHTEŞEM GERİ DÖNÜŞÜ 51 00:03:13,280 --> 00:03:15,680 TEMMUZ 2008 LAS VEGAS, NEVADA 52 00:03:15,760 --> 00:03:17,600 Hücuma kalk Mike! Güzel! 53 00:03:21,040 --> 00:03:25,440 Koçlar olarak yapacağımız en önemli şey bu. 54 00:03:25,520 --> 00:03:27,840 Son iki yılda şunu gördüm, 55 00:03:27,920 --> 00:03:31,680 hepiniz de çok şevkli ve cesursunuz. 56 00:03:33,440 --> 00:03:36,760 Bu kadro uluslararası başarı için kuruldu. 57 00:03:37,520 --> 00:03:40,200 Dünyanın en iyi üç oyun kurucusu bizde. 58 00:03:42,280 --> 00:03:43,640 Elimizde Dwyane, 59 00:03:43,720 --> 00:03:45,400 Carmelo, LeBron 60 00:03:45,480 --> 00:03:46,640 ve Kobe var. 61 00:03:49,080 --> 00:03:50,880 Bu takımdaki 12 kişi de 62 00:03:50,960 --> 00:03:53,800 rahatça olimpiyat şampiyonu olabilir 63 00:03:54,440 --> 00:03:58,160 ve büyük bir zaferde önemli bir rol oynamak için 64 00:03:58,240 --> 00:04:03,000 hanginizin oyuna gireceğini bilemeyiz. 65 00:04:05,200 --> 00:04:06,560 Dışarıdayım! 66 00:04:07,880 --> 00:04:10,440 Çoğu iyi takım oyuncusu değildi. 67 00:04:10,520 --> 00:04:12,040 Kobe bireysel oynuyordu. 68 00:04:12,120 --> 00:04:16,320 LeBron herhangi bir şekilde lider olduğunu hâlâ kimseye kanıtlamamıştı. 69 00:04:16,400 --> 00:04:19,640 Başlarında da ordudan bir koç vardı. 70 00:04:19,720 --> 00:04:21,520 Hayatlarının mücadelesiydi. 71 00:04:22,560 --> 00:04:23,560 Çak kanka! 72 00:04:24,320 --> 00:04:27,200 Nasıl kazanacağız? Ne kazanacağız? 73 00:04:27,280 --> 00:04:29,440 Ne oluşturacağız? 74 00:04:29,520 --> 00:04:32,840 Amacımız sadece Olimpiyatlar'a katılmak mı? 75 00:04:32,920 --> 00:04:36,240 Sadece bu sebepten geldiysek çok sığ bir sebep. 76 00:04:36,320 --> 00:04:40,560 Unutmayın ki 2004'ten beri kaybediyorduk. 77 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 ABD Basketbol Takımı dibe vurmuştu. 78 00:04:43,080 --> 00:04:46,640 ABD takımındaysan sürekli kazanman gerekir. 79 00:04:46,720 --> 00:04:47,960 Mükemmel olmalısın. 80 00:04:48,640 --> 00:04:50,120 Bu adamlar değildi. 81 00:04:50,880 --> 00:04:53,280 ABD ERKEK BASKETBOL TAKIMI 1936-1984 ARASINDA 82 00:04:53,360 --> 00:04:56,040 SADECE ÜNİVERSİTELİ OYUNCULARLA 10 OLİMPİYATA KATILDI. 83 00:04:56,120 --> 00:04:58,680 Scoreboard maçı özetliyor: ABD 89, Rusya 55. 84 00:04:58,760 --> 00:05:01,960 Ve ABD, dünya basketbol şampiyonu oluyor. 85 00:05:03,840 --> 00:05:06,320 O SÜREDE DOKUZ ALTIN KAZANDI 86 00:05:06,400 --> 00:05:08,080 Altın madalyanın sahibi, 87 00:05:08,160 --> 00:05:10,640 Amerika Birleşik Devletleri. 88 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 Amerika Birleşik Devletleri. 89 00:05:12,800 --> 00:05:16,720 ABD hiç maç kaybetmeden bir şampiyonluk daha kazandı. 90 00:05:18,800 --> 00:05:22,960 Olimpik basketbolda Amerika'nın tek rakibi kendisiydi. 91 00:05:23,040 --> 00:05:26,680 Başa baş geçen bir maç bile büyük haberdi. 92 00:05:28,080 --> 00:05:32,080 ABD basketbolu daima çok baskındı ve en büyük yıldızlar bizdeydi 93 00:05:32,760 --> 00:05:35,160 ama şu görüşe de sahiptik, 94 00:05:35,240 --> 00:05:38,160 "Amerikalı olduğumuz için daha iyiyiz." 95 00:05:38,840 --> 00:05:41,440 Avrupa ya da Güney Amerika'dan geldiysen 96 00:05:41,520 --> 00:05:43,880 Amerikalı biri kadar iyi olamazdın. 97 00:05:43,960 --> 00:05:44,920 Yanlıştı tabii. 98 00:05:45,000 --> 00:05:49,640 Onlar da bizim gibi basketbolda uzmanlaştılar. 99 00:05:52,200 --> 00:05:53,680 Yarı finale hoş geldiniz. 100 00:05:53,760 --> 00:05:56,120 ABD, Sovyetler Birliği'ne karşı. 101 00:05:56,200 --> 00:05:58,080 İşler kızışmaya başlıyor. 102 00:05:59,600 --> 00:06:00,960 Maç başladı! 103 00:06:01,680 --> 00:06:04,800 İki takım en son 16 yıl önce Münih'te karşılaştı. 104 00:06:04,880 --> 00:06:09,280 Amerikan takımının kaybettiği tek olimpik basketbol maçıydı. 105 00:06:09,360 --> 00:06:12,720 ABD halkı ve sporseverler olarak bunu hafife aldık. 106 00:06:12,800 --> 00:06:15,040 "Olimpiyatlar bizimdir, biz icat ettik 107 00:06:15,120 --> 00:06:17,720 ve kim olursa olsun her türlü kazanırız." 108 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Öyle düşünürdük. 109 00:06:18,880 --> 00:06:23,400 Coles… Sert savunma. Ribauntta Sabonis. İkiye bir hücum. 110 00:06:23,480 --> 00:06:24,840 Marčiulionis… 111 00:06:24,920 --> 00:06:26,960 Ve Sovyetler kazanıyor. 112 00:06:28,920 --> 00:06:31,760 Birleşik Devletler afallamış hâlde eve dönüyor. 113 00:06:33,680 --> 00:06:34,840 Nasıl bir zafer mi? 114 00:06:34,920 --> 00:06:38,720 Bu maça dek ABD, 85 Olimpiyat maçının 84'ünü kazanıp 115 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 10 altın madalyanın dokuzunu elde etmişti. 116 00:06:41,440 --> 00:06:43,760 Sonuç olarak, Sovyet deneyimi sayesinde 117 00:06:43,840 --> 00:06:46,640 ABD tarafında NBA'deki profesyonellerin 118 00:06:46,720 --> 00:06:49,000 Olimpiyatlar'a katılımı hızlanabilir. 119 00:06:49,920 --> 00:06:52,480 ABD Basketbol Takımı panik yapmaya başladı 120 00:06:52,560 --> 00:06:54,840 ve "Amerikan basketbolunu temsil eden 121 00:06:54,920 --> 00:06:57,320 bir kadro kurmalıyız" dedi. 122 00:06:57,400 --> 00:06:59,880 Ve 1992'de kim geldi dersiniz? 123 00:07:02,120 --> 00:07:05,640 Hanımlar ve beyler, karşınızda ABD Olimpik Rüya Takımı. 124 00:07:11,320 --> 00:07:14,960 Bu ekip, takım sporları tarihindeki 125 00:07:15,040 --> 00:07:17,360 en iyi kadro olabilir. 126 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 ABD 1 NUMARA 127 00:07:20,640 --> 00:07:24,400 Rakibin maçtan önce senden imza istiyorsa 128 00:07:24,480 --> 00:07:26,880 biraz avantajlısın demektir. 129 00:07:27,560 --> 00:07:30,960 Ellerinden geleni yaptılar ama hiç şansları yoktu. 130 00:07:32,120 --> 00:07:35,080 ABD yeniden zafer kazanmış oldu. 131 00:07:41,720 --> 00:07:44,680 Ama Rüya Takım'ın olayı vatanseverlik değildi. 132 00:07:44,760 --> 00:07:47,880 RÜYA TAKIM HAYALİ OLİMPİK BASKETBOL, NBA REKLAMI MI OLACAK? 133 00:07:47,960 --> 00:07:51,120 Amerika'dan çok "NBA için oyna" şeklindeydi. 134 00:07:51,640 --> 00:07:52,840 HOŞ GELDİN NBA 135 00:07:53,680 --> 00:07:55,080 İşte Rüya Takım 136 00:07:55,160 --> 00:07:58,960 ve amacı ABD basketbol onurunu geri kazanmak. 137 00:07:59,040 --> 00:08:02,960 Ama bir amacı daha var. İş yapmak. 138 00:08:03,040 --> 00:08:06,720 Elimizde harika bir Amerikan ürünü var 139 00:08:06,800 --> 00:08:09,040 ve bunu küresel pazara 140 00:08:09,120 --> 00:08:13,040 mümkün olduğunca klas ve başarılı şekilde pazarlamalıyız. 141 00:08:14,880 --> 00:08:17,680 Yıldızlardan oluşan bu takım fazla iyi. 142 00:08:17,760 --> 00:08:20,760 Üniversitelilere dönelim diyenler var. Maçlar çok kolaylaştı. 143 00:08:20,840 --> 00:08:25,200 O zaman 10.000 metre yarışlarında da Afrikalı koşucuları yasaklayalım 144 00:08:25,280 --> 00:08:27,840 çünkü onlar da çok kolay kazanıyor. 145 00:08:27,920 --> 00:08:29,440 Amaç en iyiyi elde etmek. 146 00:08:29,520 --> 00:08:31,520 Bence basketbol sporu için harika. 147 00:08:34,120 --> 00:08:37,560 1998 NBA Draftı'nda dokuzuncu sırada 148 00:08:37,640 --> 00:08:40,000 Milwaukee Bucks'ın seçimi, 149 00:08:40,080 --> 00:08:43,320 Würzburg, Almanya'dan Dirk Nowitzki. 150 00:08:43,400 --> 00:08:45,640 San Antonio Spurs'ün seçimi, 151 00:08:45,720 --> 00:08:48,920 Arjantin'den Emanuel Ginóbili. 152 00:08:49,480 --> 00:08:52,440 Atlanta Hawks'un seçimi, 153 00:08:52,520 --> 00:08:56,120 İspanya'nın FC Barcelona takımından Pau Gasol. 154 00:08:57,120 --> 00:09:00,640 O andan itibaren basketbol dünya çapında seviye atladı. 155 00:09:00,720 --> 00:09:03,840 Uluslararası spor şaşırtıcı bir hızla gelişiyordu. 156 00:09:03,920 --> 00:09:04,760 Sarsıcıydı. 157 00:09:06,320 --> 00:09:10,320 Rüya Takım'dan ilham alarak gelen yeni dalga daha rekabetçiydi 158 00:09:10,400 --> 00:09:14,560 ve ABD Basketbol Takımı için daha büyük bir tehditti. 159 00:09:14,640 --> 00:09:17,360 1992'de küresel bir spor olarak tanıtıldı 160 00:09:17,440 --> 00:09:20,000 ama fark kapanmaya başlamıştı. 161 00:09:21,360 --> 00:09:23,360 Farklı ülkelerin bahsi geçiyordu, 162 00:09:23,440 --> 00:09:27,360 temel becerilere sahip yetenekli basketbolcuları vardı. 163 00:09:29,160 --> 00:09:30,800 Dünya artık korkmuyordu. 164 00:09:30,880 --> 00:09:32,240 Korku faktörü gitmişti. 165 00:09:40,280 --> 00:09:43,000 Yurttaşlarım, Amerika ve koalisyon güçleri 166 00:09:43,080 --> 00:09:47,480 Irak'ı silahsızlandıracak, halkını özgürleştirecek 167 00:09:48,120 --> 00:09:50,640 ve dünyayı ciddi bir tehditten koruyacak 168 00:09:51,240 --> 00:09:53,360 askerî operasyonlara başladılar. 169 00:09:56,280 --> 00:09:58,760 ATİNA OLİMPİYATLARI'NA 17 AY KALA 170 00:10:00,200 --> 00:10:02,840 Yunanistan Olimpiyatları yaklaşırken 171 00:10:02,920 --> 00:10:05,160 ABD Erkek Basketbol Takımı kadrosu 172 00:10:05,240 --> 00:10:08,480 terör korkusu yüzünden hâlâ belirlenemedi. 173 00:10:08,560 --> 00:10:12,440 NBA yıldızları düzenli olarak altın mücadelesi veriyordu 174 00:10:12,520 --> 00:10:14,560 ama bu kez bazıları hayır diyor. 175 00:10:15,320 --> 00:10:18,840 Koç Larry Brown her tür mazereti duydu. 176 00:10:18,920 --> 00:10:20,880 Jason Kidd'in dizi ağrıyormuş. 177 00:10:20,960 --> 00:10:23,240 Shaquille O'Neal, play-off'larda 178 00:10:23,320 --> 00:10:25,720 Lakers'ın gidişatını bekliyormuş. 179 00:10:25,800 --> 00:10:29,760 2004 Olimpiyatları'ndaki ortama bir bakın, 180 00:10:29,840 --> 00:10:32,680 11 Eylül'den sonraki ilk Yaz Olimpiyatları 181 00:10:32,760 --> 00:10:34,800 ve Irak işgali yüzünden 182 00:10:35,320 --> 00:10:38,560 herkes Amerika'nın yanlı davrandığını düşünüyordu 183 00:10:38,640 --> 00:10:42,440 ve ABD dünya çapında istenmeyen misafir olmaya başlamıştı. 184 00:10:42,520 --> 00:10:45,360 Yani meşru güvenlik endişeleri vardı. 185 00:10:46,040 --> 00:10:49,920 1996 ve 2000'de mücadele etmiş olan 186 00:10:50,000 --> 00:10:52,160 tüm bu sporcular da 187 00:10:52,240 --> 00:10:55,200 yeniden katılmaya gerek olmadığını düşünüyordu. 188 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 TV'de izlediğimi hatırlıyorum, 189 00:10:57,200 --> 00:10:59,760 bazı oyuncular gitmek istemiyordu. 190 00:10:59,840 --> 00:11:01,280 Bir salgına dönüşmüştü. 191 00:11:02,040 --> 00:11:07,080 Geleceğin yıldızlarını oynatma konusunda NBA büyük baskı yaptı. 192 00:11:07,680 --> 00:11:11,520 Dwyane Wade, Carmelo Anthony ve LeBron James. 193 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 O takımda olmayı hak ettiğimi sanmıyordum. 194 00:11:14,640 --> 00:11:17,880 Çaylak yılımın hemen ardından gelen yazdı 195 00:11:17,960 --> 00:11:21,000 ve tek düşündüğüm arkadaşlarımla ve ailemle takılıp 196 00:11:21,080 --> 00:11:22,320 antrenman yapmaktı. 197 00:11:22,920 --> 00:11:27,760 Çaylak sezonum yeni bitmişti, yazın Chicago'da ailemle takılırken 198 00:11:27,840 --> 00:11:30,880 beni Olimpiyat takımına çağıran bir telefon geldi 199 00:11:30,960 --> 00:11:33,520 ve "Ne?" dedim. 200 00:11:34,840 --> 00:11:36,520 Dokuz kişi takımı bıraktı. 201 00:11:36,600 --> 00:11:39,520 O yerleri doldurmak için de bizi arayıp 202 00:11:39,600 --> 00:11:42,400 "ABD Takımı'na katılır mısınız?" dediler. 203 00:11:42,480 --> 00:11:44,920 Ben de "Tabii ki katılırım" dedim. 204 00:11:46,760 --> 00:11:48,920 "Tanrım, Rüya Takım'dan hatırladığım 205 00:11:49,000 --> 00:11:52,080 inanılmaz bir şeyin parçası olmamı istediler. 206 00:11:52,600 --> 00:11:53,640 Ben de varım." 207 00:11:54,320 --> 00:11:56,360 Ama bize şöyle dediler, 208 00:11:56,440 --> 00:12:00,000 "Oynamak istiyorsanız iki hafta sonra Jacksonville'de olun." 209 00:12:00,080 --> 00:12:02,880 Ne olacağını bilmiyorduk. Herkes çekilmişti. 210 00:12:02,960 --> 00:12:07,160 Oraya gidip altın madalya alma fırsatı bizim elimize geçmişti. 211 00:12:09,360 --> 00:12:12,200 TEMMUZ 2004 JACKSONVILLE, FLORIDA 212 00:12:12,280 --> 00:12:16,200 Jacksonville'e gidip ABD Takımı'nı görmüştüm. 213 00:12:17,080 --> 00:12:19,320 İki farklı takım gibi bölünmüştü. 214 00:12:19,400 --> 00:12:23,120 Bir tarafta Allen Iverson, Marbury, Tim Duncan vardı. 215 00:12:23,200 --> 00:12:27,640 Diğer tarafta da lige yeni katılan çaylaklar vardı. 216 00:12:27,720 --> 00:12:31,680 Gençlere bakıyorsunuz, ben, Melo ve D Wade 217 00:12:31,760 --> 00:12:35,640 ne yapacağımızı, takıma nasıl uyacağımızı anlamaya çalışıyorduk. 218 00:12:35,720 --> 00:12:39,080 Gençtik. Koşturuyorduk, smaç falan atıyorduk. 219 00:12:42,640 --> 00:12:45,280 İki grup arasında kopukluk vardı. 220 00:12:45,360 --> 00:12:48,680 Takıma yeni gençler katılmıştı. 221 00:12:48,760 --> 00:12:50,960 Bir de daha büyükler vardı, 222 00:12:51,040 --> 00:12:53,360 "Bu iş bizde. Madalyayı alacağız." 223 00:12:53,440 --> 00:12:54,840 Tabii bir de o vardı, 224 00:12:55,400 --> 00:12:56,360 Larry Brown. 225 00:12:56,440 --> 00:13:00,120 Son beş altı yıldır belli bir şekilde oynadık. 226 00:13:01,000 --> 00:13:03,960 Tamam mı? Artık değişmeliyiz. 227 00:13:04,760 --> 00:13:07,760 Takımdaki bazı oyuncular… 228 00:13:07,840 --> 00:13:11,680 Sanırım Koç, Olimpiyatlar'da bir şey kanıtlamaya çalışıyordu, 229 00:13:11,760 --> 00:13:15,280 hepimizi "doğru şekilde", kendi istediği gibi oynatabilirdi. 230 00:13:15,360 --> 00:13:17,080 Hücuma hazırız. 231 00:13:17,600 --> 00:13:18,920 Sen süpüreceksin… 232 00:13:19,000 --> 00:13:20,680 Dünya çapında bir spor oldu. 233 00:13:21,520 --> 00:13:24,480 Rakiplerimize saygı duymazsak başımız belaya girer. 234 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 Sence insanlar "Bu takım altın kazanamaz" diyor mu? 235 00:13:30,080 --> 00:13:34,000 Genç bir takım olduğumuz için çok fazla şüpheci var. 236 00:13:34,080 --> 00:13:38,160 Genç oyuncular başaramaz sanıyorlar. Kendimizi kanıtlamalıyız. 237 00:13:41,000 --> 00:13:43,160 Olimpiyatlar Yunanistan'da başlıyor, 238 00:13:43,240 --> 00:13:45,400 yerel bir yetkiliye göre ortam 239 00:13:45,480 --> 00:13:48,200 "Kötü bir mahalledeki temiz bir kavşak gibi." 240 00:13:49,800 --> 00:13:53,760 Yunanistan açıklarında bir gemide kalan oyuncular ve ailelerini 241 00:13:53,840 --> 00:13:57,880 Olimpiyat süresince Yunan ve Amerikalı yetkililer koruyacak. 242 00:13:58,960 --> 00:14:02,480 Olimpiyat Köyü'nde değildik. Olimpik sporcularla değildik. 243 00:14:02,560 --> 00:14:06,800 Olimpiyat deneyiminin bir parçası değil gibiydik. 244 00:14:07,640 --> 00:14:09,000 İlk rakip Porto Riko. 245 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 ABD bir altın madalya daha kazanacak mı? 246 00:14:12,600 --> 00:14:15,000 Yoksa NBA oyuncularının yer aldığı 247 00:14:15,080 --> 00:14:17,640 ilk Olimpiyat yenilgisi mi olacak? 248 00:14:17,720 --> 00:14:20,040 Bu sorular bu maçta cevaplanacak. 249 00:14:20,600 --> 00:14:22,800 Takımdaki isimlere bakınca 250 00:14:22,880 --> 00:14:25,240 "Güzel. Kazanırız ya" diyorsunuz. 251 00:14:26,920 --> 00:14:28,240 Iverson'dan Marion'a! 252 00:14:30,320 --> 00:14:32,200 Amerika kazanacağımıza emindi, 253 00:14:32,280 --> 00:14:35,080 biz de öyle düşündüğümüzden maça önem vermedik. 254 00:14:35,160 --> 00:14:37,240 Porto Riko perdeleyip devriliyor. 255 00:14:37,880 --> 00:14:41,960 İçeriye güzel pas ve Porto Riko farkı dokuza çıkardı. 256 00:14:42,040 --> 00:14:45,280 Muhabirlerin çoğu başka yerlerdeydi. 257 00:14:45,360 --> 00:14:49,440 Skeet atıcılığını, atletizmi, yüzmeyi takip ediyorduk. 258 00:14:49,520 --> 00:14:50,960 Kimse ilgilenmiyordu. 259 00:14:52,120 --> 00:14:53,120 Carmelo Anthony. 260 00:14:56,040 --> 00:14:57,920 Ayuso'dan güzel bir kurtarış. 261 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Carlos Arroyo… Müthiş bir feyk! 262 00:15:01,560 --> 00:15:03,480 Porto Riko maçını hatırlıyorum. 263 00:15:03,560 --> 00:15:05,800 O maçı Mike Breen'le anlatmıştık. 264 00:15:05,880 --> 00:15:09,680 Birbirimize baktık ve dedik ki "Eyvah, bu takımın başı belada." 265 00:15:09,760 --> 00:15:12,320 Arroyo'nun hamlesi… Basket faul! 266 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 Onlara hak ettikleri saygıyı göstermedik 267 00:15:16,080 --> 00:15:17,720 ve bizi dağıttılar. 268 00:15:17,800 --> 00:15:19,240 Nihayet gerçek oldu. 269 00:15:19,880 --> 00:15:24,400 ABD ilk kez NBA oyuncularıyla bir Olimpiyat maçı kaybetti. 270 00:15:24,480 --> 00:15:28,120 Porto Riko'yla oynadığımız ilk maçta şunu gördük, 271 00:15:28,920 --> 00:15:31,680 "Lanet olsun, dalga geçiyormuşuz. 272 00:15:31,760 --> 00:15:33,640 Toparlanmamız lazım." 273 00:15:33,720 --> 00:15:36,520 ABD Erkek Basketbol Takımı herkesin dilinde. 274 00:15:36,600 --> 00:15:41,320 Ne şekilde bakarsak bakalım tam bir üzüntü ve utanç kaynağıydı. 275 00:15:41,400 --> 00:15:42,880 Lakapları "Rüya Takım"dı, 276 00:15:42,960 --> 00:15:45,400 şimdi bazıları onlara "Güya Takım" diyor. 277 00:15:47,080 --> 00:15:50,040 Gençler olarak Larry Brown'a kızmıştık 278 00:15:50,120 --> 00:15:51,400 çünkü bizi oynatmadı. 279 00:15:51,480 --> 00:15:53,280 Maçta ne oldu Melo? 280 00:15:53,800 --> 00:15:56,440 Bilmem. Ben yoktum. 281 00:15:56,520 --> 00:15:58,760 Bizden fazla sayı attılar. O kadar. 282 00:15:59,760 --> 00:16:02,840 "Oynarsak kazanmaya yardım edebiliriz" diye düşündük. 283 00:16:03,400 --> 00:16:04,800 Ama Larry Brown 284 00:16:04,880 --> 00:16:08,040 veteran oyuncular kadar iyi olacağımızı düşünmedi. 285 00:16:09,560 --> 00:16:11,280 -Hâlâ kazanabilirler. -Evet. 286 00:16:11,360 --> 00:16:13,960 -Ben de ona bakıyordum. -Eleme usulü değil. 287 00:16:14,040 --> 00:16:15,880 Altın ihtimali hâlâ var. 288 00:16:16,840 --> 00:16:20,600 ABD-Arjantin maçını canlı olarak aktaracağız. 289 00:16:20,680 --> 00:16:23,520 Yarın kazanan altın madalya için mücadele edecek. 290 00:16:25,080 --> 00:16:28,080 Aralarında bir kimya olduğu hemen anlaşılıyordu. 291 00:16:28,160 --> 00:16:31,800 Arjantinlilerin çoğu boşta. Çok iyi paslaşıyorlar. 292 00:16:31,880 --> 00:16:34,160 Sanchez topu aldığı gibi üçlük atıyor. 293 00:16:35,160 --> 00:16:36,200 Uyumluydular. 294 00:16:36,280 --> 00:16:38,360 Çalışılmış oyunları uyguladılar. 295 00:16:38,440 --> 00:16:40,640 Ginóbili'den bomboş üçlük. 296 00:16:41,680 --> 00:16:46,040 Yıllarca birlikte oynadıkları belliydi. 297 00:16:46,800 --> 00:16:48,160 Basket ve faul! 298 00:16:48,840 --> 00:16:51,640 Buraya pas atsalar birinin geleceğini biliyorlardı. 299 00:16:51,720 --> 00:16:52,640 Ginóbili. 300 00:16:53,440 --> 00:16:56,160 Sánchez, iğne deliğinden pas. Ve Oberto. 301 00:16:56,800 --> 00:16:59,520 Aralarında kimya vardı. Takım oyunu vardı. 302 00:16:59,600 --> 00:17:02,040 Yoldaşlık vardı. Sahaya her şeyi yansıttılar. 303 00:17:02,120 --> 00:17:05,720 Kısaca oynanması gerektiği gibi oynadılar. 304 00:17:06,440 --> 00:17:08,840 Sconochini, Montecchia'ya şık bir pas. 305 00:17:09,480 --> 00:17:11,400 Harika bir oyun. 306 00:17:12,200 --> 00:17:14,080 Atina'da altın olmayacak. 307 00:17:14,760 --> 00:17:16,640 Ve son nokta da kondu. 308 00:17:17,520 --> 00:17:20,880 ABD, Olimpiyatlar'da altın kazanamıyor. 309 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 İzlemesi zordu. 310 00:17:23,560 --> 00:17:26,640 İzlemesi de parçası olmak da korkunçtu. 311 00:17:27,800 --> 00:17:31,320 Olimpik basketbolda yeni bir çağ başladı diyebiliriz 312 00:17:31,400 --> 00:17:33,640 ve bu çağda ABD artık baskın değil. 313 00:17:34,600 --> 00:17:36,480 Harika oyuncular. En iyilerin takımı. 314 00:17:36,560 --> 00:17:40,120 Bireysel olarak bakınca en iyi onlar. Ama bu bir takım sporu. 315 00:17:40,760 --> 00:17:43,720 Beşe beş oynuyoruz, teke tek değil. Tenis değil bu. 316 00:17:44,600 --> 00:17:48,360 Saçma sapan şekilde bir araya gelmiş bir kadroyduk 317 00:17:48,440 --> 00:17:51,760 ve "Sahaya çıkıp altını kazanın" dediler. 318 00:17:52,600 --> 00:17:54,680 ABD Takımı'nda kültür yoktu. 319 00:17:55,200 --> 00:17:56,440 Hiç kültür yoktu. 320 00:17:57,160 --> 00:17:59,920 ABD oyuncuları bronz madalyalarını alıyor. 321 00:18:00,000 --> 00:18:03,360 Hayal kırıklığı yaşadıkları vücut dillerinden anlaşılıyor. 322 00:18:05,080 --> 00:18:08,520 Burada, Durham, Kuzey Karolina'da o maçı izlerken 323 00:18:09,480 --> 00:18:10,680 acı çekmiştim. 324 00:18:10,760 --> 00:18:12,800 Arjantin'in neşesini görüyorsunuz. 325 00:18:14,200 --> 00:18:16,880 Diğer ülkeler hiçbir şeyi hafife almıyor. 326 00:18:16,960 --> 00:18:20,280 Arjantin'in millî takımına bakın. 327 00:18:20,360 --> 00:18:23,200 O çocuklar 18 yaşından beri birlikte oynuyordu. 328 00:18:23,280 --> 00:18:24,360 Kardeş gibiydiler. 329 00:18:26,800 --> 00:18:28,360 Fazla vaktimiz olmamıştı. 330 00:18:29,000 --> 00:18:31,560 İki haftada takım olmaya çalışmalıydık. 331 00:18:31,640 --> 00:18:34,240 Gençtim ama kazanmak için kimya yaratmanın 332 00:18:34,320 --> 00:18:36,200 ne demek olduğunu biliyordum. 333 00:18:37,440 --> 00:18:39,480 Rüya Takım'da bunu yakalamıştık 334 00:18:39,560 --> 00:18:43,120 ama devamını getiremedik. 335 00:18:53,320 --> 00:18:54,760 Eve döndüğümüzde 336 00:18:54,840 --> 00:18:58,400 kendi ülkemiz bize saygı göstermedi. 337 00:18:58,480 --> 00:19:01,640 Hakkımızda şarkılar yazıldı. Herkes bizi konuşuyordu. 338 00:19:01,720 --> 00:19:03,000 BRONZ GERÇEKLİK 339 00:19:03,080 --> 00:19:04,200 AMERİKA BU GÜNÜ UNUTMALI 340 00:19:04,280 --> 00:19:06,880 Neden ABD Takımı sürekli rezil oluyor? 341 00:19:06,960 --> 00:19:10,720 "Bu oyuncular berbat." "Dünya bize yetişti." 342 00:19:10,800 --> 00:19:12,320 "Porto Riko'ya yenilmeseydiniz." 343 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Son olarak bu adamlar, 344 00:19:13,960 --> 00:19:17,920 A, bilet sırasına girdiler, B, maç izlemek için uzaklara gittiler, 345 00:19:18,000 --> 00:19:21,400 C, ABD Erkek Basketbol Takımı'nı yendiler. 346 00:19:22,240 --> 00:19:25,360 Kartopu gibi büyüyen bir negatiflikti. 347 00:19:25,440 --> 00:19:28,640 Amerikalılar bronza razı oldu. 348 00:19:29,120 --> 00:19:32,240 Kürsüde bronz madalyayı alırken şöyle düşündüm, 349 00:19:33,160 --> 00:19:34,760 "Vaktimi boşa harcadım." 350 00:19:35,560 --> 00:19:38,760 Bir daha ABD Takımı için oynamak istemiyordum. 351 00:19:41,400 --> 00:19:44,600 Geçen yaz Atina'da alınan bronzun etkisi devam ediyor, 352 00:19:44,680 --> 00:19:49,320 ABD Basketbol Takımı yenilenmeye giderek Jerry Colangelo'yu başa getirdi. 353 00:19:51,120 --> 00:19:53,880 Jerry Colangelo el attığı her şeyi başarıyor. 354 00:19:53,960 --> 00:19:55,440 Özellikle de yeni projeleri. 355 00:19:55,520 --> 00:19:59,880 1966'da Chicago Bulls'a dönüşen yeni bir projede yer aldı. 356 00:19:59,960 --> 00:20:02,640 -Sonra batıya, Arizona'ya gitti. -Evet. 357 00:20:02,720 --> 00:20:04,800 Oradaki dört takımdan üçünü kurdu. 358 00:20:05,560 --> 00:20:07,920 2004'ün başlarında 359 00:20:08,000 --> 00:20:11,560 öz sermayem büyük ölçüde Phoenix Suns'taydı. 360 00:20:11,640 --> 00:20:14,440 Ben de takımı satmaya karar verdim. 361 00:20:14,520 --> 00:20:16,920 Bir tür boşluğa düşeceğimi biliyordum. 362 00:20:17,800 --> 00:20:20,080 "Sırada ne var?" diyordum. 363 00:20:21,200 --> 00:20:25,560 Birkaç hafta sonra ABD Basketbol Takımı için aradılar. 364 00:20:27,120 --> 00:20:29,160 "Peki, yaparım" dedim. 365 00:20:29,840 --> 00:20:32,280 "Yaparım. Ama komite falan istemem. 366 00:20:32,360 --> 00:20:34,480 Koçları da oyuncuları da ben seçeceğim." 367 00:20:34,560 --> 00:20:36,960 Colangelo komite olmadan seçecek. 368 00:20:37,040 --> 00:20:39,280 -Sence fazla yetkili olmuyor mu? -Muhtemelen. 369 00:20:39,360 --> 00:20:40,880 -Tek adam. -Hepsi onda. 370 00:20:40,960 --> 00:20:42,360 -Ona güveniyor musun? -Evet. 371 00:20:42,440 --> 00:20:46,600 Koçlar panomda bazı isimler vardı. Koçlardan bahsedelim. 372 00:20:46,680 --> 00:20:50,480 Kuzey Karolina'dan Dean Smith dedi ki 373 00:20:50,560 --> 00:20:53,680 "Bütün oyuncuların saygısını kazanan bir koç var 374 00:20:54,280 --> 00:20:57,840 ve bu işi sadece o başarabilir. 375 00:20:57,920 --> 00:21:00,200 Sadece o. Başkası yapamaz." 376 00:21:01,520 --> 00:21:03,760 Duke Üniversitesi'nden Koç K. 377 00:21:04,840 --> 00:21:06,560 Kader Dükü başardı! 378 00:21:06,640 --> 00:21:10,800 20 yıldır ilk kez bir üniversite takımı üst üste şampiyon oldu. 379 00:21:12,600 --> 00:21:15,240 Yankees gibi. Ya seversin ya nefret edersin. 380 00:21:15,320 --> 00:21:17,600 Başarısından dolayı Duke da böyleydi. 381 00:21:19,080 --> 00:21:21,520 Yoksul mahallede büyüyen, Duke'u sevmez. 382 00:21:22,160 --> 00:21:24,800 Duke'u sevmezsin. Christian Laettner'ı sevmezsin. 383 00:21:24,880 --> 00:21:26,520 JJ Redick'i sevmezsin. 384 00:21:26,600 --> 00:21:27,840 Koç K'yi sevmezsin. 385 00:21:28,560 --> 00:21:30,000 Mavi Şeytan'ı sevmezsin. 386 00:21:30,600 --> 00:21:32,880 Koç K takımın başına geçtiğinde 387 00:21:32,960 --> 00:21:36,360 hiçbirimiz heyecan duymamıştık. 388 00:21:37,600 --> 00:21:41,040 Takımın başına geçeceği ilk açıklandığında şöyle düşündük, 389 00:21:41,720 --> 00:21:43,920 "Üniversite takımı koçu olarak 390 00:21:44,000 --> 00:21:45,920 bu oyuncuları nasıl yönetecek?" 391 00:21:46,440 --> 00:21:47,760 Birçok endişem vardı. 392 00:21:47,840 --> 00:21:52,760 NBA oyuncularının gözündeki itibarım da bunlardan biriydi. 393 00:21:52,840 --> 00:21:56,680 Üniversitede çok başarılı olmuştum 394 00:21:56,760 --> 00:21:58,560 ama NBA farklıydı. 395 00:21:59,400 --> 00:22:03,760 Değişen ilk şey, Olimpik koç olmayacak olmamdı. 396 00:22:03,840 --> 00:22:05,720 Millî takım koçu olacaktım. 397 00:22:05,800 --> 00:22:09,840 Tek bir koçun dört yıl boyunca yürüttüğü 398 00:22:09,920 --> 00:22:12,920 bir program oluşturmaya çalışıyorlardı. 399 00:22:13,000 --> 00:22:17,160 Bir takım kurmalısın. Fantezi basketbolu gibi olamaz. 400 00:22:17,240 --> 00:22:20,880 Yıldızlar Karması olabilir ama doğru pozisyonda olmalılar. 401 00:22:20,960 --> 00:22:24,320 Koç K ve Jerry en başından beri bunu vurguluyordu. 402 00:22:24,840 --> 00:22:27,160 Gerçekten ciddiye alıp sadık olmalıydın 403 00:22:27,800 --> 00:22:29,600 ve tek seferlik olmamalıydı. 404 00:22:29,680 --> 00:22:32,040 Takımın parçası olmak istiyorsan 405 00:22:32,120 --> 00:22:34,360 üç yazını anında feda etmeliydin. 406 00:22:36,760 --> 00:22:38,480 TEMMUZ 2006 LAS VEGAS, NEVADA 407 00:22:39,160 --> 00:22:40,800 PEKİN OLİMPİYATLARI'NA 2 YIL KALA 408 00:22:40,880 --> 00:22:42,800 -Ne haber? -Nasılsın? 409 00:22:45,240 --> 00:22:46,880 Çocuklar keyifli gibi. 410 00:22:46,960 --> 00:22:49,600 -Ne haber? Ne var ne yok? -İstediğin bu mu? 411 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 Seni görmek güzel. 412 00:22:51,640 --> 00:22:54,240 Kampa girmek için takım Vegas'ta toplandı 413 00:22:54,320 --> 00:22:57,440 ve ilk toplantıda Koç K dedi ki 414 00:22:57,520 --> 00:22:59,200 "Bu bizim sporumuz değil. 415 00:22:59,280 --> 00:23:00,720 Bu, dünyanın sporu." 416 00:23:00,800 --> 00:23:03,600 Çok kızgındı. Tepesi atmıştı. 417 00:23:03,680 --> 00:23:06,640 Dünyadaki herkese saygı duymalıydık. 418 00:23:06,720 --> 00:23:09,760 İlk günden kendini o şekilde tanıttı. 419 00:23:09,840 --> 00:23:12,640 "Size ne yapacağınızı söylemeye gelmedim. 420 00:23:12,720 --> 00:23:15,960 Siz profesyonelsiniz ve aramızdaki de bir iş ilişkisi. 421 00:23:16,040 --> 00:23:19,480 Benimle konuşun. Açık ve dürüst olmak istiyorum." 422 00:23:20,120 --> 00:23:22,560 Şunu anlamalısınız, kavgayı kazanmak için 423 00:23:22,640 --> 00:23:24,480 rakibinizi tanımalısınız. 424 00:23:25,080 --> 00:23:28,600 Rakipleriniz kendilerini Superman gibi görüyor. 425 00:23:29,720 --> 00:23:31,480 Kaybedecek bir şeyleri yok. 426 00:23:31,560 --> 00:23:33,840 İlk günden itibaren bir baskı vardı. 427 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 Geçen sefer kaybetmiştik. Güya en iyiydik. 428 00:23:36,560 --> 00:23:39,200 Millî takım konsepti olduğu için 429 00:23:39,280 --> 00:23:41,680 takımı ciddiye almazsan çok dayanmazsın. 430 00:23:51,200 --> 00:23:56,560 2004'ü kaybedince ABD Basketbol Takımı'nı hayal kırıklığına uğrattığımızı düşündük, 431 00:23:56,640 --> 00:23:57,960 özellikle de dördümüz. 432 00:23:58,040 --> 00:24:00,640 Ben, D Wade, Bron ve Melo 433 00:24:00,720 --> 00:24:03,840 o takımın parçasıydık ve yenilginin acısını hissettik. 434 00:24:04,800 --> 00:24:07,080 Sanırım başlardaki görüş şuydu, 435 00:24:07,160 --> 00:24:09,240 "Uluslararası oyuncular yumuşaktır. 436 00:24:09,320 --> 00:24:11,320 Amerikalı oyuncular serttir." 437 00:24:11,400 --> 00:24:14,440 Daha iyi bakınca "Hayır, yumuşak değiller" diyorsun, 438 00:24:14,520 --> 00:24:16,720 "Yetenekliler. Oyun tarzları farklı." 439 00:24:16,800 --> 00:24:21,200 Onların oyun tarzını öğrenmeli, mazeret üretmeyi 440 00:24:21,280 --> 00:24:24,080 ve kendi tarzımızı dayatmayı bırakmalıyız. 441 00:24:24,640 --> 00:24:27,080 Tarzlarını öğrenirsek onları yeneriz. 442 00:24:27,720 --> 00:24:30,120 Siz de ben de her şeyi bilmiyoruz. 443 00:24:30,200 --> 00:24:32,640 Birbirimizin ne bildiğini de bilmiyoruz. 444 00:24:32,720 --> 00:24:35,680 Aynı konuma gelebilmek için antrenman yapıyoruz. 445 00:24:36,640 --> 00:24:38,640 Koç K'de beni şaşırtan şey, 446 00:24:38,720 --> 00:24:43,760 kimsenin öz geçmişini sallamayışı ama bunu saygıyla yapmasıydı. 447 00:24:43,840 --> 00:24:46,680 En iyi performanslarımı daima, 448 00:24:46,760 --> 00:24:50,040 herkesi sorumlu tutan biri için oynarken gösterdim. 449 00:24:50,120 --> 00:24:53,480 -Soldan gel! -Evet, içeri! Evet! 450 00:24:53,560 --> 00:24:55,680 ABD Takımı'nda böyle oynarız. 451 00:24:55,760 --> 00:24:58,960 Kim oynarsa oynasın, kim koçluk yaparsa yapsın. 452 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 ABD Takımı böyle oynamalı. 453 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 Güzel. 454 00:25:03,640 --> 00:25:07,200 Bize dedi ki "Egonuz ve gururunuzla 455 00:25:07,280 --> 00:25:11,000 buraya gelmenizi istemiyorum. Sizi siz yapan bunlar." 456 00:25:11,080 --> 00:25:14,520 Şu an oynadığınız takımlardaki egolarınızı 457 00:25:14,600 --> 00:25:17,600 bana vermenizi istiyorum. 458 00:25:17,680 --> 00:25:19,160 Onları bu takıma getirin. 459 00:25:20,440 --> 00:25:23,480 Tamam mı? Ve bütün egoları tek bir yerde toplayalım. 460 00:25:24,160 --> 00:25:26,400 Bunu söylediği anı hatırlıyorum. 461 00:25:26,480 --> 00:25:28,680 "Mantıklıymış" dedim. 462 00:25:28,760 --> 00:25:32,800 İleri. Evet. O tarafa. 463 00:25:33,840 --> 00:25:37,400 Beni en çok birbirinizle bu kadar iyi konuşmanız şaşırttı. 464 00:25:37,480 --> 00:25:40,320 İdmanlar arasında iyi anlaşıyorsunuz. 465 00:25:40,400 --> 00:25:43,480 Geliştirilmesi gereken çok iyi bir ruh var. 466 00:25:43,560 --> 00:25:45,400 Zaten elinizde. Onu geliştirin. 467 00:25:45,480 --> 00:25:46,400 İki kere! 468 00:25:51,800 --> 00:25:55,080 Seçmeler acayipti. Vegas'taki Wynn'de bir ay kaldık. 469 00:25:55,680 --> 00:25:57,720 Bir ay Vegas'ta yaşadık. 470 00:25:57,800 --> 00:26:01,920 Gördüğünüz ilişkilerin çoğu o zaman kuruldu. 471 00:26:02,000 --> 00:26:04,640 -Otobüse bin hadi! -Benim ailem var! 472 00:26:04,720 --> 00:26:05,880 Ailem var! 473 00:26:05,960 --> 00:26:10,320 -Çantaları al! -Binemiyorum! 474 00:26:10,400 --> 00:26:15,280 35 gün boyunca her gece kâğıt oynayan bir grup vardı. 475 00:26:15,360 --> 00:26:17,920 Çünkü 35 gün boyunca ailenden ayrısın 476 00:26:18,000 --> 00:26:21,040 ama burada da başka bir ailen var. 477 00:26:21,120 --> 00:26:24,080 Ailenin bir parçası. Evden hiç ayrılmamışsın gibi. 478 00:26:24,160 --> 00:26:26,960 -Anlatabildim mi? -En yakışıklıları da benim. 479 00:26:27,040 --> 00:26:31,480 Bunlar da korumalarım gibi yani. 480 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 Hayır. 481 00:26:34,600 --> 00:26:37,920 "Şampiyonluk yüzüğüm var" demeni tercih ederdim. 482 00:26:38,840 --> 00:26:39,800 Anlatabildim mi? 483 00:26:40,400 --> 00:26:42,720 Hepiniz için önemli bir şey diyeceğim, 484 00:26:42,800 --> 00:26:44,920 o yüzden iyi dinleyin. 485 00:26:45,000 --> 00:26:48,560 Bu sabah burada bizi temsil eden kişiler var 486 00:26:48,640 --> 00:26:51,880 ve insanların onlara saygı gösterme fırsatı olmuyor. 487 00:26:51,960 --> 00:26:54,360 Ne yaptıklarını bile bilmiyoruz. 488 00:26:54,960 --> 00:26:56,200 Koç K motive edicidir 489 00:26:56,760 --> 00:26:57,960 ve öyle de yaptı. 490 00:26:58,040 --> 00:27:02,240 Her gün farklı biri gelip bizimle konuşuyordu. 491 00:27:02,320 --> 00:27:05,480 Bugün yapabileceğimiz en önemli şey, 492 00:27:05,560 --> 00:27:08,640 bu kahramanların anlatacaklarını dinlemek. 493 00:27:09,920 --> 00:27:13,080 Koç K, West Point mezunu ve ülkesini seviyor. 494 00:27:13,160 --> 00:27:15,080 Ülkesine hizmet etmeyi seviyor. 495 00:27:15,160 --> 00:27:17,080 Bahsettiği şeylerin çoğu, 496 00:27:17,160 --> 00:27:20,280 orduda geçirdiği zamanla paralellik gösteriyordu. 497 00:27:20,360 --> 00:27:22,440 Onda bayağı yer etmişti yani. 498 00:27:22,520 --> 00:27:26,240 Kabul edelim ki takımları başarılı kılan fedakârlıktır. 499 00:27:26,320 --> 00:27:29,840 Başkasının ihtiyaçlarını kendinden önde tutmaktır. 500 00:27:29,920 --> 00:27:33,360 Sahada, boştaki topa atlamak veya hücum faul yaptırmaktır. 501 00:27:33,440 --> 00:27:36,880 Savaş alanında ise mermi sağanağına doğru koşmaktır. 502 00:27:36,960 --> 00:27:39,160 Başkası için hayatını riske atmak, 503 00:27:39,240 --> 00:27:41,720 fedakârlık budur işte. 504 00:27:41,800 --> 00:27:43,120 Harika bir oyuncuysan 505 00:27:43,200 --> 00:27:47,360 kimseye gerek olmaz sanırsın. Kendim yeterli sayı atıp kazanabilirim. 506 00:27:47,440 --> 00:27:50,280 Koç K de bunu yapabileceğimizi 507 00:27:50,360 --> 00:27:54,600 ama grup olarak hareket edersek daha başarılı olabileceğimizi söylüyor. 508 00:27:54,680 --> 00:27:56,120 Askerî bir zihniyet. 509 00:27:57,240 --> 00:28:00,920 Bir patlama oldu ve bir şarapnel parçası gözlerine isabet etti. 510 00:28:01,480 --> 00:28:03,680 Gözleri normal gibi görünüyor. 511 00:28:03,760 --> 00:28:07,720 Aslında yok. Kafasını delip geçen şarapnel gözlerini yok etti. 512 00:28:10,080 --> 00:28:11,200 Ama hâlâ görevde. 513 00:28:12,280 --> 00:28:13,280 Bir kahraman. 514 00:28:15,040 --> 00:28:16,640 Gerçekten duygulandım. 515 00:28:18,600 --> 00:28:21,480 Kim ve ne için oynadığımızı bize gösterdiler. 516 00:28:21,560 --> 00:28:24,800 Bunlar Irak'ta üniformalarımıza taktığımız bayraklar, 517 00:28:25,360 --> 00:28:27,680 her biriniz için bir bayrağımız var. 518 00:28:27,760 --> 00:28:30,120 Umarım bunları ısınma formalarınıza takarlar. 519 00:28:30,200 --> 00:28:33,880 Ve umarım başınızı eğip bayrağı gördüğünüzde, 520 00:28:33,960 --> 00:28:37,080 harika bir basketbolcu olmanız için binlerce insanın 521 00:28:37,160 --> 00:28:39,480 ne fedakârlıklar yaptığını anlarsınız. 522 00:28:41,720 --> 00:28:42,960 Duyuyor musun Scotty? 523 00:28:43,640 --> 00:28:44,680 Mikrofon taktılar. 524 00:28:44,760 --> 00:28:48,600 Sahadayken ona ufak tefek şeyler söylüyorduk. 525 00:28:49,360 --> 00:28:52,720 Mavi bizi zorluyor. Beyaz Takım olarak daha iyi olmalıyız. 526 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 Bizden iyiler. 527 00:28:56,480 --> 00:28:59,080 Üniformalarınızı giyince gurur duyuyorsunuz. 528 00:28:59,160 --> 00:29:01,440 Biz de formalarımızı giyip göğsümüzde 529 00:29:01,520 --> 00:29:04,280 ABD ile dolaşınca gurur duyuyoruz. 530 00:29:04,360 --> 00:29:08,440 Gururlu olduğunuzu biliyorum. Çoğumuz için rol modelsiniz. 531 00:29:08,520 --> 00:29:11,200 Bunu söyleme şansımız olmuyor. Hepiniz rol modelsiniz. 532 00:29:11,280 --> 00:29:13,840 Ülkemiz için yaptıklarınıza saygı duyuyoruz. 533 00:29:15,240 --> 00:29:20,480 Bu hikâyeleri duyan oyuncularımız kalplerini açtı. 534 00:29:20,560 --> 00:29:22,240 Ve bunun sonucunda da 535 00:29:22,320 --> 00:29:24,800 ABD ile bütünleştiler. 536 00:29:31,800 --> 00:29:36,360 FIBA Dünya Şampiyonası özel yayınına hoş geldiniz. 537 00:29:36,440 --> 00:29:39,720 Basketbolun zirvesine yeniden çıkabilmek için 538 00:29:39,800 --> 00:29:43,600 ABD bu sabah ilk adımını atacak. 539 00:29:44,720 --> 00:29:49,320 2006'daki FIBA Şampiyonası, Koç K ile katıldığımız ilk sınavımızdı 540 00:29:49,840 --> 00:29:55,160 ve büyük baskı altındaydık çünkü Pekin'e gitme hakkı elde etmeliydik. 541 00:29:55,680 --> 00:29:57,120 Turnuvayı kazanmalıydık. 542 00:29:58,880 --> 00:30:03,760 Önümüzdeki maçları maraton gibi değil, sürat koşusu gibi oynamalıyız. 543 00:30:03,840 --> 00:30:05,840 Bu maçlar çok hızlı olacak. 544 00:30:05,920 --> 00:30:10,160 Kötü alışkanlıklar edinmeyelim ve kimseyi görmezden gelmeyelim. 545 00:30:11,240 --> 00:30:15,040 Amerika Birleşik Devletleri çok gergin olacak 546 00:30:15,120 --> 00:30:19,120 çünkü hem takımı temsil etmenin hem de altın madalyanın yarattığı 547 00:30:19,200 --> 00:30:20,520 yoğun bir baskı var. 548 00:30:21,040 --> 00:30:23,160 Herhangi birimizle ilgili değil. 549 00:30:23,240 --> 00:30:26,800 Takımlarımızla ilgili de değil. ABD ile ilgili. 550 00:30:26,880 --> 00:30:29,240 Amerika'daki herkes için yapalım. 551 00:30:29,320 --> 00:30:31,000 Üçte "ABD." Bir, iki, üç! 552 00:30:31,080 --> 00:30:32,400 -ABD! -Gidelim! 553 00:30:33,840 --> 00:30:35,440 Çok iyi oynadık. 554 00:30:35,960 --> 00:30:38,680 Havamızı geri kazanıyoruz diyebilirdik. 555 00:30:39,320 --> 00:30:40,920 Hiç zorlanmıyorlar. 556 00:30:41,680 --> 00:30:43,640 İyiyken çok iyi oluyorlar. 557 00:30:44,760 --> 00:30:46,440 Her maçta görevimizi yaptık. 558 00:30:46,520 --> 00:30:48,440 Turu geçtik. Takımları yendik. 559 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 Ve çok da iyi oynuyorduk. 560 00:30:50,320 --> 00:30:51,240 Anthony. 561 00:30:51,800 --> 00:30:53,920 Nasıl da iyi oynuyor öyle? 562 00:30:54,680 --> 00:30:56,920 Amerika Birleşik Devletleri 563 00:30:57,000 --> 00:30:59,800 finallere doğru ilerliyor. 564 00:30:59,880 --> 00:31:03,160 Ama emin ol rakipler giderek zorlaşacak. 565 00:31:06,200 --> 00:31:08,760 Yetmiş iki günlük turnuvanın ardından 566 00:31:08,840 --> 00:31:12,280 seri başı iki takım karşı karşıya geliyor. 567 00:31:12,360 --> 00:31:16,240 Bir numaralı ABD, bir numaralı Yunanistan'a karşı. 568 00:31:16,320 --> 00:31:18,400 Baştan savma oynamayın, tamam mı? 569 00:31:18,480 --> 00:31:21,240 Hep yaptığınız gibi yapmayın. 570 00:31:21,320 --> 00:31:23,520 Klas oynayıp kazanmaya bakalım. 571 00:31:26,920 --> 00:31:29,240 Yunanistan, Avrupa şampiyonu. 572 00:31:29,320 --> 00:31:32,400 ABD'nin karşısındaki adamlar işte bu kadar iyi. 573 00:31:33,040 --> 00:31:35,720 O maçı dün gibi hatırlıyorum. 574 00:31:35,800 --> 00:31:37,720 "Bebek Shaq" diye biri vardı. 575 00:31:37,800 --> 00:31:42,920 "Bebek Shaq" lakaplı Schortsanitis, gerçekten dev gibi bir oyuncu. 576 00:31:43,000 --> 00:31:46,840 İleriye pas, uzun Schortsanitis'ten smaç! 577 00:31:46,920 --> 00:31:49,840 Böylece skor 36-35 oldu! 578 00:31:49,920 --> 00:31:52,680 Bir çeyrekte, üçüncü çeyrekte 579 00:31:53,280 --> 00:31:55,360 berbat oynadık, onlar da harikaydı. 580 00:31:56,120 --> 00:32:00,280 ABD'nin sorunu, içeri devrilmeleri savunamıyor olması. 581 00:32:00,360 --> 00:32:02,280 -Ne harika bir pas! -Ne pas ama! 582 00:32:02,360 --> 00:32:04,680 Tanrım, pas dediğin böyle olur. 583 00:32:05,280 --> 00:32:06,600 Darmadağın oluyorlar. 584 00:32:07,800 --> 00:32:09,480 Kendi hücumumuzla yenildik. 585 00:32:09,560 --> 00:32:12,680 O noktada NBA, içeri devrilmenin çok olduğu bir ligdi. 586 00:32:13,280 --> 00:32:15,200 Bizi de o şekilde yendiler. 587 00:32:16,600 --> 00:32:19,320 Diamantidis, içeri pasla çembere gidiyor… 588 00:32:19,400 --> 00:32:22,760 TV'de izlerken "Niye onları durdurmuyorlar?" denebilir. 589 00:32:22,840 --> 00:32:28,040 Ama gerçek zamanlı oynarken neler olup bittiğini anlamak zor. 590 00:32:28,120 --> 00:32:29,960 Güvenlerini de kaybetmediler. 591 00:32:30,560 --> 00:32:31,760 Şutlar attılar. 592 00:32:31,840 --> 00:32:33,640 Mükemmel oynadılar 593 00:32:33,720 --> 00:32:35,920 ve maçı çeviremedik. 594 00:32:37,120 --> 00:32:39,440 Kaçırıyor. İşte bu. Yunanistan kazandı! 595 00:32:39,520 --> 00:32:41,600 ABD'yi yendiler! 596 00:32:41,680 --> 00:32:47,040 Birleşik Devletler yarı final maçında bir kez daha hezimete uğradı. 597 00:32:49,240 --> 00:32:52,120 2006'da Japonya'da aldığımız yenilgi, 598 00:32:53,840 --> 00:32:57,160 hayatımda aldığım en kötü yenilgiydi. 599 00:32:58,720 --> 00:33:01,920 Ülkenin takımına koçluk yapıyorsun ve kaybediyorsun. 600 00:33:03,240 --> 00:33:07,240 Yenilgi sonrası herkes soyunma odasına dönmüştü, 601 00:33:07,320 --> 00:33:10,040 ben de sahada kutlamaları izliyordum 602 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 ve şöyle düşündüm, 603 00:33:13,040 --> 00:33:15,160 "Bir daha bu hissi yaşayamayız." 604 00:33:16,200 --> 00:33:19,600 O kürsüye çıkıp bronz madalya almak istemedik. 605 00:33:19,680 --> 00:33:22,000 Çünkü "Bronzdan daha iyiyiz" diyorduk. 606 00:33:23,920 --> 00:33:24,960 Vakti gelmemişti. 607 00:33:27,040 --> 00:33:30,400 Her şey istediğin gibi ilerleyecek diye bir şey yok. 608 00:33:31,760 --> 00:33:36,680 Atina'daki yenilgi kadar boktan hissettirmemişti 609 00:33:37,400 --> 00:33:38,760 ama hâlâ yolumuz vardı. 610 00:33:44,560 --> 00:33:47,320 1 YIL SONRA 611 00:33:48,480 --> 00:33:52,560 AĞUSTOS 2007 LAS VEGAS, NEVADA 612 00:33:55,680 --> 00:33:59,240 ABD Basketbol Takımı adına hoş geldiniz demek istiyorum. 613 00:33:59,320 --> 00:34:04,160 Geçen yaz yapmak istediğimiz bir şeyi yapmayı başaramadık. 614 00:34:04,240 --> 00:34:07,400 Dünya Şampiyonası'nı kazanamadık, 615 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 o yüzden Olimpiyat bileti bu yaza kalmış oldu. 616 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 Başaramadık. 617 00:34:12,480 --> 00:34:14,360 2006'da kaybettik 618 00:34:14,440 --> 00:34:19,800 çünkü genel durumu bildiğimizi sanıyorduk ama bilmiyorduk. 619 00:34:19,880 --> 00:34:23,600 NBA'de oynadığımız oyun yerine 620 00:34:23,680 --> 00:34:26,760 farklı bir oyunu öğrenmemiz gerekecekti. 621 00:34:26,840 --> 00:34:29,680 Yapacağımız bazı şeylerden bahsedeceğim. 622 00:34:30,400 --> 00:34:31,360 Doğal değildi. 623 00:34:31,440 --> 00:34:33,960 Oyuncularımız için doğal… 624 00:34:34,040 --> 00:34:35,160 Top bile farklı. 625 00:34:35,240 --> 00:34:37,400 Sekiz yerine 12 paneli var. 626 00:34:38,520 --> 00:34:41,440 Atış yapılırken serbest atış çizgisinden geçebilirsin. 627 00:34:41,520 --> 00:34:43,840 Çemberdeki topa dokunabilirsin. 628 00:34:43,920 --> 00:34:47,240 Olimpiyat kurallarındaki bu küçük farklara yabancıydık. 629 00:34:47,320 --> 00:34:51,200 Topsuzken vücudunu kullanırsan ya da sabah dedikleri gibi kat yaparsan, 630 00:34:51,280 --> 00:34:54,000 yüksek posttan bu şekilde geliyorsan 631 00:34:54,080 --> 00:34:57,520 önüne çıkabilir ve faul olmaz. NBA'de bunu yapamayız. 632 00:34:57,600 --> 00:35:01,480 Oyunu anlamalıydık, topu anlamalıydık, 633 00:35:01,560 --> 00:35:03,640 hakemleri anlamalıydık. 634 00:35:03,720 --> 00:35:06,000 Farklı bir oyun tarzı öğrenmeliydik. 635 00:35:07,320 --> 00:35:10,160 Ve yaşça büyük oyunculara ihtiyacımız vardı. 636 00:35:10,240 --> 00:35:13,360 O yüzden de Kobe Bryant'ı takıma kattık. 637 00:35:16,880 --> 00:35:18,640 -Ne haber? -Nasılsın? 638 00:35:18,720 --> 00:35:20,200 Seni görmek güzel. Hoş geldin. 639 00:35:24,440 --> 00:35:28,280 ABD Takımı'nda kimsenin Kobe Bryant kadar derdi yoktu. 640 00:35:30,160 --> 00:35:32,600 Lig tarafından dışlanmıştı. 641 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 Millî takıma katıldığında kariyeri dönüm noktasındaydı. 642 00:35:38,960 --> 00:35:42,800 Sevilen bir isim olan Shaquille O'Neal'ı LA'den kaçırmıştı. 643 00:35:43,600 --> 00:35:47,080 Shaq'in özel hayatını polise ifşa ettiğini düşünüyorlardı. 644 00:35:50,520 --> 00:35:52,480 Bencil olduğunu düşünüyorlardı. 645 00:35:52,560 --> 00:35:54,960 Bu yaz mücadeleci birini bulmalıyız. 646 00:35:55,040 --> 00:35:56,920 Her şeyi de kendim yapamam. 647 00:35:57,000 --> 00:36:01,640 Newport Beach'teki bir market otoparkında takas talep etmişti. 648 00:36:01,720 --> 00:36:05,280 Kobe Bryant bugün, NBA dünyasını altüst etti. 649 00:36:05,360 --> 00:36:08,680 -Yani takas istiyorsun? -Evet, takas edilmek istiyorum. 650 00:36:08,760 --> 00:36:12,960 Ayrılmak istiyor, sözünü geri alıyor ve kalmak istiyor. 651 00:36:13,920 --> 00:36:17,000 Kariyeri açısından 2007 ilginç bir yıldı. 652 00:36:17,560 --> 00:36:18,960 Epey darbe almıştı. 653 00:36:19,040 --> 00:36:21,920 O yüzden Kobe, yerini geri almaya çalışıyordu. 654 00:36:22,000 --> 00:36:24,840 Adını da kurtarmaya çabalıyordu. 655 00:36:24,920 --> 00:36:29,480 Takım oyuncusu olduğunu kanıtlamalıydı. İyi biri olduğunu kanıtlamalıydı. 656 00:36:29,560 --> 00:36:33,320 Dünyadaki herkese kendini kanıtlamak zorundaydı. 657 00:36:34,160 --> 00:36:36,760 Durumun ciddiyetini hemen anladık. 658 00:36:37,280 --> 00:36:39,680 Zaten kendi de daima ciddiydi. 659 00:36:41,680 --> 00:36:44,040 Kobe'yle tanıştığınızda şöyle olmaz, 660 00:36:44,840 --> 00:36:46,960 "Selam kanka! Ben Kobe!" 661 00:36:47,040 --> 00:36:50,000 Öyle bir deneyim yaşamazsınız, daha çok şöyledir, 662 00:36:50,080 --> 00:36:51,400 "Ben Kobe Bryant. 663 00:36:53,680 --> 00:36:54,640 Memnun oldum." 664 00:36:54,720 --> 00:36:56,280 "Lanet olsun be" dedirtir. 665 00:36:58,560 --> 00:37:02,440 O kadar şeyden sonra ABD Takımı'na katılmak istemesi 666 00:37:02,520 --> 00:37:04,440 hepimizi biraz şaşırtmıştı. 667 00:37:04,520 --> 00:37:07,120 Kimseyle zorla arkadaş olmam 668 00:37:07,200 --> 00:37:10,800 ama Kobe de bulaşılacak birine benzemiyordu. 669 00:37:11,640 --> 00:37:13,160 Kobe bir röportaj verdi 670 00:37:13,240 --> 00:37:17,000 ve NBA'den birkaç arkadaşıyla konuştuğundan bahsetti. 671 00:37:17,720 --> 00:37:19,400 Muhabirler olarak gülüştük. 672 00:37:20,400 --> 00:37:21,880 Çünkü hiç arkadaşı yoktu. 673 00:37:28,040 --> 00:37:29,880 Kobe hiçbir zaman 674 00:37:29,960 --> 00:37:33,160 ligdeki oyunculara kendini sevdirmeye çalışmadığından 675 00:37:33,240 --> 00:37:35,600 hâlâ ona temkinli yaklaşıyorlardı. 676 00:37:35,680 --> 00:37:38,200 Kobe'yi biliyordum ama tanımıyordum. 677 00:37:38,280 --> 00:37:40,400 Ona karşı oynamıştım. 678 00:37:40,480 --> 00:37:42,600 Yine Kobe! İşte bu! 679 00:37:42,680 --> 00:37:44,520 Gelmiş geçmiş en iyi oyuncuydu. 680 00:37:44,600 --> 00:37:47,160 Ve neredeyse dokunulmazdı. 681 00:37:51,320 --> 00:37:54,160 Kob öyle biriydi. Yalnızdı. 682 00:37:54,240 --> 00:37:57,480 Tek başına takılırdı. Kimseye ihtiyaç duymazdı. 683 00:37:57,560 --> 00:38:00,280 O tarz bir adamdı ve hâlinden memnundu. 684 00:38:01,040 --> 00:38:04,000 O dönemde kimse onu o şekilde kabul etmiyordu 685 00:38:04,080 --> 00:38:07,960 ve o da kimseye kulak asmıyordu. 686 00:38:08,920 --> 00:38:11,480 Hatta 2008 Olimpiyatları için ilk toplantıda 687 00:38:11,560 --> 00:38:12,800 tek başına oturdu. 688 00:38:13,440 --> 00:38:15,000 Bunu da düşünmelisiniz 689 00:38:15,080 --> 00:38:19,360 çünkü Kobe Bryant ya da LeBron James için oynamıyorsunuz siz. 690 00:38:19,960 --> 00:38:22,120 Ülkemiz için oynuyorsunuz. 691 00:38:22,200 --> 00:38:26,720 Böyle müthiş bir fırsat çok az kişiye nasip olur. 692 00:38:28,440 --> 00:38:29,840 Şey gibiydi, "Bak Kob. 693 00:38:30,360 --> 00:38:33,360 Bizimle oynamaya geldin. Biz de seninle oynayacağız. 694 00:38:33,440 --> 00:38:34,880 Lakers Kobe'sini istemiyoruz. 695 00:38:34,960 --> 00:38:38,240 Tamam mı? ABD Takımı Kobe'sini istiyoruz." 696 00:38:38,800 --> 00:38:42,240 O da "Tamam. Ben varım. Yenilmenizi görmekten bıktım" dedi. 697 00:38:42,320 --> 00:38:44,800 Öyle dedi. "Yenilmenizi görmekten bıktım." 698 00:38:46,360 --> 00:38:49,480 -Hadi bakalım. Gösterelim onlara. -Hadi. Gidelim. 699 00:38:49,560 --> 00:38:51,360 -"Birlikte." Bir, iki, üç. -Birlikte. 700 00:38:51,880 --> 00:38:52,880 Her şey demek. 701 00:38:53,840 --> 00:38:57,800 Bu konumda olmayı ve ülkemizi temsil etmeyi 702 00:38:57,880 --> 00:39:00,320 bir süredir dört gözle bekliyordum. 703 00:39:00,400 --> 00:39:02,920 Çok özel bir şey. 704 00:39:03,720 --> 00:39:07,920 2004'te kaybetmemiz bizim için ağır bir darbe oldu. 705 00:39:08,000 --> 00:39:11,080 Yıllardır bu spora hâkim olan taraftık 706 00:39:11,160 --> 00:39:15,960 ve bence kaybetmemizin gerçekten güzel bir yönü de var, 707 00:39:16,040 --> 00:39:18,360 demek ki basketbol bayağı gelişiyor 708 00:39:18,440 --> 00:39:21,280 ve artık üst düzey oynayan birçok ülke var. 709 00:39:21,880 --> 00:39:25,120 Aynı zamanda şu da var, "Tamam. Çok güzel. 710 00:39:25,960 --> 00:39:28,560 Ama şimdi o konumumuzu geri istiyoruz." 711 00:39:30,280 --> 00:39:33,200 Bizim için kendimizi affettirme şansıydı. 712 00:39:33,280 --> 00:39:35,000 Basketbolda en iyi olduğumuzu 713 00:39:35,080 --> 00:39:37,440 bütün dünyaya göstermek istedik. 714 00:39:39,880 --> 00:39:43,400 İlk antrenmanda Kobe'nin yanına gidip konuştum. 715 00:39:43,480 --> 00:39:45,960 "İyi ki geldin. ABD'nin yeniden doğuşuna 716 00:39:46,680 --> 00:39:48,600 tanıklık edeceksin" dedi, 717 00:39:48,680 --> 00:39:52,200 "Görevim bu. Şu ana dek yaptığım her şeyden daha önemli." 718 00:39:52,880 --> 00:39:56,560 Kobe Bryant'ın hayatının ikinci bölümü böylece başlamıştı. 719 00:40:00,880 --> 00:40:03,840 Hazırlık maçlarına başladık. 720 00:40:03,920 --> 00:40:06,720 -Şurada dur. -Hadi! 721 00:40:06,800 --> 00:40:09,320 Maçın 30. saniyesi falandı 722 00:40:09,920 --> 00:40:11,200 ve top boşta kaldı. 723 00:40:12,960 --> 00:40:16,080 Ve boşta kalan toplar için sürekli olarak 724 00:40:16,160 --> 00:40:18,720 kafa üstü dalışa geçiyordu. 725 00:40:18,800 --> 00:40:20,120 Hadi Kob! İşte bu! 726 00:40:20,200 --> 00:40:22,280 Örnek teşkil etmiyor olabilir mi? 727 00:40:23,160 --> 00:40:24,840 Büyük bir örnek oldu. 728 00:40:24,920 --> 00:40:27,680 Geliyor! Destek ol! 729 00:40:28,360 --> 00:40:31,000 Boş toplara daldılar. Ribaunda çıktılar. 730 00:40:31,080 --> 00:40:33,440 Savunma oynadılar. Kimseyi bırakmadılar. 731 00:40:34,400 --> 00:40:37,200 Hepsi de Kobe Bryant'la başladı. 732 00:40:38,080 --> 00:40:41,880 Yurt dışında büyüdüğüm için oradaki oyuncuların 733 00:40:41,960 --> 00:40:44,560 nasıl bir duygu ve tutkuyla oynadıklarını 734 00:40:44,640 --> 00:40:47,360 ve bizi yenmelerinin önemini çok iyi anlıyorum. 735 00:40:52,360 --> 00:40:54,480 Hiç böyle bir idman yapmamıştık. 736 00:40:55,280 --> 00:40:57,240 Yurt dışında oynayanların gözünde 737 00:40:57,320 --> 00:40:59,840 çok sayı atan şovmenleriz, 738 00:40:59,920 --> 00:41:03,280 hücumda çok şey yapıyoruz ama kasmıyoruz. 739 00:41:03,360 --> 00:41:06,280 Hepimiz yıldız olduğumuz için kasmıyoruz 740 00:41:06,360 --> 00:41:08,560 ve düzenli galibiyet alamıyoruz. 741 00:41:08,640 --> 00:41:12,000 Bence bizi düzlüğe çıkaracak olan bu. 742 00:41:12,680 --> 00:41:13,720 Hadi Kob… 743 00:41:14,880 --> 00:41:20,480 Kendini tamamen takıma verdiğini herkese göstermesi gerekiyordu, 744 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 bunun yolu da savunma oynamaktı. 745 00:41:24,720 --> 00:41:25,680 Durdur onu Kob! 746 00:41:29,760 --> 00:41:33,840 Takımla bu şekilde iletişim kurup şöyle diyordu, 747 00:41:33,920 --> 00:41:36,320 "Bir iş hakkında istediğin kadar konuş, 748 00:41:36,400 --> 00:41:37,920 asıl önemli olan 749 00:41:38,800 --> 00:41:40,360 o işi hayata geçirmendir." 750 00:41:44,120 --> 00:41:45,080 Vegas'taydık. 751 00:41:45,160 --> 00:41:47,680 Antrenmandan sonra dışarı çıkmak istedik. 752 00:41:47,760 --> 00:41:50,520 Ve hep beraber çıktık. Kob hariç. 753 00:41:50,600 --> 00:41:54,640 Dışarı çıktık ve sanırım Club Tryst'e gittik. 754 00:42:00,560 --> 00:42:02,360 Şu anki gibi şık giyindik. 755 00:42:02,440 --> 00:42:04,600 Çok havalıydık. İyi vakit geçirdik. 756 00:42:06,880 --> 00:42:08,000 Çok eğlenceliydi. 757 00:42:10,280 --> 00:42:13,680 Sabah 5.30 ya da 6.00 gibi otele döndük 758 00:42:13,760 --> 00:42:15,720 ve kim lobiden spora gidiyordu? 759 00:42:16,960 --> 00:42:21,400 Kobe, çantası ve spor ayakkabılarıyla lobiye inmişti, 760 00:42:21,480 --> 00:42:23,760 ağırlık eldivenleri de vardı. 761 00:42:24,600 --> 00:42:27,520 -"Nereye ya?" diye şakalaştık. -"Nereye böyle?" 762 00:42:28,120 --> 00:42:30,400 -"Aşağı iniyorum." -"Spora gidiyorum." 763 00:42:31,080 --> 00:42:33,840 "Nasıl lan?" diye düşündüm. 764 00:42:33,920 --> 00:42:37,400 Kobe çoktan terden sırılsıklam olmuştu. 765 00:42:37,480 --> 00:42:40,280 "Evet, farklı biriymiş" dedik. 766 00:42:40,360 --> 00:42:42,760 "Saat sabahın dördü ya. 767 00:42:42,840 --> 00:42:44,960 Biraz uyuyayım. İdmanda görüşürüz." 768 00:42:47,080 --> 00:42:49,360 Asansöre binerken hepimiz 769 00:42:50,560 --> 00:42:53,640 "Duydun mu?" diyorduk. Hepimiz ondan bahsediyorduk, 770 00:42:53,720 --> 00:42:55,320 "Adam amma azimliymiş." 771 00:42:58,800 --> 00:43:02,760 Sonra sabah 5.30'da kalkan Kobe'nin yanına 772 00:43:02,840 --> 00:43:04,800 LeBron ve D Wade de eklendi. 773 00:43:04,880 --> 00:43:08,360 Haftanın sonunda ise bütün takım sabah erken kalkıp 774 00:43:08,440 --> 00:43:10,160 Kobe'nin programına uyuyordu. 775 00:43:10,840 --> 00:43:11,960 Domino etkisiydi. 776 00:43:12,040 --> 00:43:17,280 Büyük oyuncuları orada görüp nasıl liderlik yaptıklarını görünce 777 00:43:17,360 --> 00:43:20,280 "Ben de varım, hadi bakalım" diyorsunuz. 778 00:43:20,360 --> 00:43:22,320 Bunu o yarattı. İstediği buydu. 779 00:43:22,400 --> 00:43:24,360 Kimin çalışacağını görmek istedi. 780 00:43:25,000 --> 00:43:26,160 Dürüst olacağım. 781 00:43:26,240 --> 00:43:29,280 4.30'da falan gitmeyecektim. Çok erkendi. 782 00:43:31,840 --> 00:43:35,880 Ama kahvaltı için aşağı inince ağırlık çalışıyorduk. 783 00:43:35,960 --> 00:43:39,200 Ağırlık kaldır, kahvaltı yap, sonra da antrenmana git. 784 00:43:42,200 --> 00:43:46,120 Kobe en iyi oyuncumuzdu 785 00:43:46,200 --> 00:43:50,240 ama LeBron James ve Carmelo Anthony gibi 786 00:43:50,320 --> 00:43:51,960 yeni isimler de geliyordu. 787 00:43:52,480 --> 00:43:54,320 Bununla nasıl başa çıkarsın? 788 00:43:54,400 --> 00:43:56,200 Ve alfa olduğun bir takımda 789 00:43:56,760 --> 00:43:58,360 nasıl liderlik yaparsın? 790 00:43:59,320 --> 00:44:05,600 O dönemde ülkedeki her berberde ve evde aynı konu tartışılıyordu, 791 00:44:05,680 --> 00:44:06,880 "En iyi oyuncu kim?" 792 00:44:09,680 --> 00:44:13,000 LeBron bu yılki en baskın basketbol oyuncusu. 793 00:44:13,080 --> 00:44:14,560 En baskın oyuncu. 794 00:44:14,640 --> 00:44:16,520 Maç sonunda topu kime atarsın? 795 00:44:16,600 --> 00:44:18,960 -Kobe. Kesinlikle. -Bence LeBron James. 796 00:44:19,040 --> 00:44:20,840 -En çok asist yapan kim? -Rich. 797 00:44:20,920 --> 00:44:24,320 Maç başına en çok ribaunt alan, en çok top çalan kim? 798 00:44:24,400 --> 00:44:27,760 -İstatistiklere bak. -Google'da "MVP" diye arat. 799 00:44:27,840 --> 00:44:31,080 İkisi de liseden beri harika olarak görülüyordu 800 00:44:31,160 --> 00:44:34,960 ve medya da sürekli onları karşı karşıya getiriyordu. 801 00:44:35,040 --> 00:44:37,160 "Bu kim? O kim? En iyisi kim?" 802 00:44:38,480 --> 00:44:41,160 O muhabbetten haberim var. Bence heyecanlı. 803 00:44:41,240 --> 00:44:44,600 Çocukken bu tarz eşleşmeleri görmek istersin. 804 00:44:44,680 --> 00:44:48,720 Magic ve Bird'ü, Michael ve Magic'i görmek istersin. 805 00:44:48,800 --> 00:44:51,840 İlginç oldukları için onları izlemek istersin. 806 00:44:52,840 --> 00:44:56,600 Dünyanın en iyisi kim? Kobe mi, Bron mu? Bron mu, Kobe mi? 807 00:44:56,680 --> 00:44:58,960 Duydum ve gerçekten aklıma da gelmişti 808 00:44:59,040 --> 00:45:03,120 çünkü alfa erkekler olarak aklınızın bir köşesinde şu hep vardır, 809 00:45:03,200 --> 00:45:05,720 "Dünyanın en iyisi olarak bilineyim." 810 00:45:07,040 --> 00:45:10,280 Herkes aralarının iyi olmasını sağlamaya çalışıyordu 811 00:45:10,360 --> 00:45:11,760 çünkü iyi olmazsa 812 00:45:11,840 --> 00:45:14,240 bütün emeklerimiz boşa giderdi. 813 00:45:14,840 --> 00:45:19,240 Bence rekabetçi olmaları ama kontrolden çıkmamaları konusunda 814 00:45:19,320 --> 00:45:21,200 Koç K harika bir iş çıkardı. 815 00:45:21,280 --> 00:45:23,880 Boğaları ayırmak gerek, değil mi? 816 00:45:23,960 --> 00:45:27,400 İyi bir antrenman istiyorsak onları ayrı tutmalıydık. 817 00:45:31,960 --> 00:45:35,560 O ikisinin çarpışacağını sanırdınız 818 00:45:35,640 --> 00:45:40,040 ama iyi bir ilişki geliştirme konusunda müthiş bir iş çıkardılar. 819 00:45:42,040 --> 00:45:44,520 Bunda mizahın rolü büyüktü. 820 00:45:45,120 --> 00:45:47,760 Senden bahsediyorum 10 numara, 821 00:45:47,840 --> 00:45:50,280 Philadelphia-İtalya'dan geliyor. 822 00:45:52,840 --> 00:45:56,160 Kobe'nin iş konusunda çok ciddi olduğunu biliyorum 823 00:45:56,240 --> 00:46:00,480 ama o da gülümsemek ve kabullenilmek istiyordu. 824 00:46:00,560 --> 00:46:04,600 Nişancı-Mamba Kobe! 825 00:46:04,680 --> 00:46:06,480 Doğru! 826 00:46:06,560 --> 00:46:08,640 Çok komiğim demiyorum 827 00:46:08,720 --> 00:46:11,560 ama o da hep tetikte bekliyordu. 828 00:46:11,640 --> 00:46:14,560 Onu farklı bir açıdan görmek 829 00:46:14,640 --> 00:46:16,920 tüm takımı ve programı rahatlattı. 830 00:46:17,000 --> 00:46:19,520 Dün Hırvat bir elemanla konuşuyordum, 831 00:46:19,600 --> 00:46:22,360 Dwight Atlanta'ya gelirse onu dövecekmiş. 832 00:46:23,200 --> 00:46:24,600 Çok komik biri. 833 00:46:25,400 --> 00:46:29,040 Hiç durmuyor ama. Anlatabiliyor muyum? Durmuyor. 834 00:46:30,400 --> 00:46:32,480 Güm! Maç vakti! 835 00:46:33,040 --> 00:46:36,280 Bu tarz bir coşkuyu görmek hoşuma gidiyor 836 00:46:36,360 --> 00:46:40,200 çünkü ikimiz de aynı tutkuya sahibiz. Sadece farklı gösteriyoruz. 837 00:46:40,280 --> 00:46:42,280 -Hadi! -Teksin, sağı perdele! 838 00:46:42,840 --> 00:46:44,080 Ben konuşkan biriyim. 839 00:46:44,160 --> 00:46:48,040 -Kobe pek konuşmaz. -Bir şey demem. 840 00:46:48,120 --> 00:46:51,760 Evet, pek konuşmaz, genelde ben konuşurum. 841 00:46:51,840 --> 00:46:55,400 Ama bu ikisinin birleşimi rakip için tehlike demektir. 842 00:46:55,480 --> 00:46:59,920 Tek başınasın Mike! İleri! 843 00:47:00,000 --> 00:47:03,560 Sahada nasıl örnek olduğunu ve ne yaptığını biliyorsunuz. 844 00:47:06,760 --> 00:47:08,480 Gölge! 845 00:47:09,200 --> 00:47:11,520 Çok iyi anlaşıyorlardı. 846 00:47:11,600 --> 00:47:16,880 Kariyerinin zirvesinde olan iki alfa ve kimin alfa olduğuna bakmıyorlar. 847 00:47:17,440 --> 00:47:18,280 Pek olmaz. 848 00:47:18,360 --> 00:47:19,480 Hadi! 849 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 Sana atıyorum! 850 00:47:23,280 --> 00:47:25,360 Basket faul Bron! 851 00:47:26,840 --> 00:47:28,040 Sahada daha iyisin. 852 00:47:29,400 --> 00:47:32,720 Aralarındaki ilişkinin ve herkesin bu ilişkiye bakışının 853 00:47:33,320 --> 00:47:38,800 takım için kilit önemde olduğunu ikisi de biliyordu. 854 00:47:39,640 --> 00:47:41,960 -Aynen öyle. -Öyle demek? 855 00:47:42,040 --> 00:47:43,000 Aynen öyle. 856 00:47:47,040 --> 00:47:52,360 Beyler, 50 eyaletten insanlar sizi izliyor olacak. 857 00:47:52,440 --> 00:47:57,880 Sizinle gurur duymak isteyen çocuklar ve her yerden insanlar olacak. 858 00:47:57,960 --> 00:48:01,720 Tamam mı? Bu insanlar Lakers ya da Cavaliers taraftarı değil, 859 00:48:01,800 --> 00:48:05,280 ABD Basketbol Takımı taraftarları olacak. 860 00:48:05,360 --> 00:48:08,600 Bu sorumluluğu anlayın. 861 00:48:09,480 --> 00:48:12,240 Kaybetmeyeceğimi biliyorum. 862 00:48:12,320 --> 00:48:13,320 Lanet olsun. 863 00:48:13,400 --> 00:48:15,240 Kaybetmeyeceğim. 864 00:48:15,320 --> 00:48:18,160 Kariyerimin bu döneminde ve bunu giyerken olmaz. 865 00:48:18,240 --> 00:48:19,600 Beni vursanız daha iyi. 866 00:48:20,800 --> 00:48:24,240 İşte bu şekilde oynamanızı istiyorum. 867 00:48:24,320 --> 00:48:27,240 Artık bir dedeyim. Beş torunum var. 868 00:48:28,200 --> 00:48:30,160 Hayatınızın bir noktasında 869 00:48:30,240 --> 00:48:34,760 kalça veya diz proteziniz olacak 870 00:48:34,840 --> 00:48:37,000 ya da saçınız dökülecek. 871 00:48:37,720 --> 00:48:41,000 Karnınızda minik bir kese olacak 872 00:48:41,640 --> 00:48:45,080 ve torununuz kucağınıza oturup şöyle diyecek, 873 00:48:45,160 --> 00:48:47,080 "Dedeciğim" ya da "Büyükbaba." 874 00:48:47,160 --> 00:48:49,360 "Efendim?" "Olimpiyat'ta oynadın mı?" 875 00:48:49,440 --> 00:48:52,160 "Evet." "Ne yaptın peki?" 876 00:48:53,000 --> 00:48:55,440 "O lanet olası Yunan takımına kaybettik." 877 00:48:58,240 --> 00:48:59,440 "Büyükannem nerede?" 878 00:49:03,680 --> 00:49:06,200 Las Vegas, Nevada, Işıklar Şehri. 879 00:49:06,280 --> 00:49:10,600 Şehre gelen 10 takım şans meleğine kur yapmakla kalmıyor. 880 00:49:10,680 --> 00:49:14,400 Değerli bir şey istiyorlar ve gelecek yazı iple çekiyorlar. 881 00:49:14,480 --> 00:49:18,880 İşin ucunda, yaklaşan Olimpiyatlar için iki takımlık yer var. 882 00:49:20,320 --> 00:49:22,400 Bu gece ilk maçımız var, 883 00:49:22,480 --> 00:49:24,160 o yönde atacağımız ilk adım. 884 00:49:24,680 --> 00:49:28,360 Ve yola çıkmaya hazırız. Uzun bir yolculuk başlıyor. 885 00:49:31,800 --> 00:49:33,920 -Üçte "ABD." Bir, iki, üç. -ABD! 886 00:49:34,000 --> 00:49:34,920 Hadi gidelim. 887 00:49:36,400 --> 00:49:38,240 Sanırım LeBron… Tanrım! 888 00:49:38,320 --> 00:49:39,920 Kobe Bryant! 889 00:49:40,000 --> 00:49:40,960 Değirmen smaç. 890 00:49:42,600 --> 00:49:46,200 LeBron James'ten karşı uçta harika blok! 891 00:49:46,280 --> 00:49:48,000 Jason Kidd hücumda. 892 00:49:48,080 --> 00:49:51,240 -Panyadan sektirdi. -LeBron James tamamladı! 893 00:49:52,560 --> 00:49:54,520 Harika takım oyunuyla smaç geldi! 894 00:49:55,920 --> 00:49:58,360 Kobe Bryant hâlâ ayakta ve içeri giriyor! 895 00:50:00,320 --> 00:50:03,400 Kobe üç sayı şansı için çizgiye gidiyor! 896 00:50:03,480 --> 00:50:04,920 Olağanüstü! 897 00:50:06,360 --> 00:50:10,240 Maçı burada koparacağız. Gevşemeyelim. 898 00:50:10,320 --> 00:50:11,160 On dakika! 899 00:50:12,200 --> 00:50:15,960 Birlikte oynamaları, fedakârlıkları, topla hareketleri 900 00:50:16,040 --> 00:50:17,040 gerçekten harika. 901 00:50:17,120 --> 00:50:18,600 Durdurulamaz bir takım. 902 00:50:19,320 --> 00:50:22,760 FIBA Amerika'yı kayıpsız tamamladılar 903 00:50:22,840 --> 00:50:26,360 ve her şey bitti. Altın madalya ABD'ye gidiyor. 904 00:50:26,440 --> 00:50:28,640 Bence hepsi mutlu ve gururlu olmalı. 905 00:50:28,720 --> 00:50:32,080 İstediklerini aldılar. Pekin'e gidiyorlar. 906 00:50:32,160 --> 00:50:35,040 Dikkat et dünya. ABD bir mesaj veriyor. 907 00:50:35,680 --> 00:50:37,120 Harikaydınız beyler. 908 00:50:38,200 --> 00:50:40,720 Aferin millet. Çin'e gidiyoruz. 909 00:50:41,520 --> 00:50:43,840 Kesinlikle formlarının zirvesindeler. 910 00:50:43,920 --> 00:50:48,240 Şimdi bu ivmeyi yaklaşık bir yıl boyu korumaları gerek, 911 00:50:48,320 --> 00:50:50,880 kilit nokta bu. Bir de bilinmeyenler var. 912 00:50:50,960 --> 00:50:53,480 Kim orada olacak, kim olmayacak, 913 00:50:53,560 --> 00:50:56,960 sakatlık yaşayan biri olacak mı bilinmez. 914 00:50:57,040 --> 00:51:01,200 Ne yazık ki tüm bunlar uzun bir NBA sezonu boyunca olacak. 915 00:51:04,880 --> 00:51:07,440 NİSAN 2008 MIAMI, FLORIDA 916 00:51:07,520 --> 00:51:08,440 İşte geliyor! 917 00:51:09,200 --> 00:51:11,680 Dwyane Wade'den bir basket daha! 918 00:51:11,760 --> 00:51:13,760 55 sayıya ulaştı! 919 00:51:15,560 --> 00:51:17,920 Wade! Ne oyun ama! 920 00:51:18,000 --> 00:51:19,320 Vay canına. 921 00:51:19,400 --> 00:51:20,680 Sanırım o dönemde 922 00:51:20,760 --> 00:51:23,560 NBA'in en iyi oyuncuları Kobe, LeBron ve bendik. 923 00:51:23,640 --> 00:51:24,640 İşte geliyor! 924 00:51:26,480 --> 00:51:29,360 -Evet! -Yine başardı! 925 00:51:33,640 --> 00:51:35,840 Şuradaki Wade mi? 926 00:51:35,920 --> 00:51:38,480 Kolun nasıl geriye esnediğini gördünüz. 927 00:51:38,560 --> 00:51:42,960 Kenar çizgideki Kara Lawson omzundan sakatlandığını söylüyor. 928 00:51:45,840 --> 00:51:48,200 Ciddi bir sakatlıktan çıkmıştım 929 00:51:49,040 --> 00:51:51,920 ve yeniden o noktaya ulaşmak için çok uğraştım, 930 00:51:52,000 --> 00:51:54,800 çoğu insan da başarabileceğimi sanmıyordu. 931 00:51:54,880 --> 00:51:57,480 Olimpiyat takımında olacağıma kimse inanmadı 932 00:51:57,560 --> 00:52:00,720 çünkü gerektiği gibi toparlanamamıştım. 933 00:52:01,280 --> 00:52:04,640 Üstüne bir de diz sakatlığı çıktı ve çifte ameliyat oldum. 934 00:52:06,800 --> 00:52:11,000 Wade, ameliyatla düzelen sol dizini memleketi Chicago'da iyileştiriyor. 935 00:52:11,080 --> 00:52:14,080 İdmanlar basit, ağırlık antrenmanı ise yoğun. 936 00:52:15,480 --> 00:52:19,560 Benim için Dwyane kritik bir oyuncuydu. 937 00:52:19,640 --> 00:52:24,160 Wade, NBA şampiyonluğundan uzun süre sahaya çıkamamaya uzandı. 938 00:52:24,880 --> 00:52:27,320 Artık tek amacı sahalara dönmek değil. 939 00:52:27,400 --> 00:52:30,880 Wade bu yaz ABD Olimpiyat kadrosunda olmayı da hedefliyor. 940 00:52:31,480 --> 00:52:34,320 Koç K mutlaka takıma katılmamı söyledi. 941 00:52:34,400 --> 00:52:37,680 Tamam mı? Ama Jerry Colangelo'nun bazı şüpheleri vardı. 942 00:52:38,320 --> 00:52:40,440 Düşüncelerimi onunla da paylaştım. 943 00:52:40,520 --> 00:52:42,920 Lige ilk geldiği zamandan bahsettim. 944 00:52:44,040 --> 00:52:47,280 Başarıya açtı ve kendini kanıtlamıştı. 945 00:52:47,880 --> 00:52:50,040 Ama belli bir mesafeden bakınca 946 00:52:50,120 --> 00:52:51,880 öyle olmadığını hissettim. 947 00:52:51,960 --> 00:52:53,840 Eskisi gibi değildi. 948 00:52:53,920 --> 00:52:58,480 Yükselişini gördük, sonra da sakatlandı. Ayrıca dürüst olalım. 949 00:52:58,560 --> 00:53:00,680 Heat o yıl berbattı, 950 00:53:00,760 --> 00:53:03,560 hatta ondan önceki yıl da. 951 00:53:03,640 --> 00:53:06,520 Zor bir dönem geçirdiler. 952 00:53:09,160 --> 00:53:13,200 Chicago'ya gelip idmanımı ve çalışmamı izlediler. 953 00:53:13,280 --> 00:53:14,760 Antrenörümle konuştular. 954 00:53:15,640 --> 00:53:17,440 Anlıyordum ama sinirlendim 955 00:53:17,520 --> 00:53:22,080 çünkü bitmek bilmeyen hikâyemin bir parçasıydı, 956 00:53:22,160 --> 00:53:25,280 sanki beni asla takdir etmiyorlardı. 957 00:53:25,360 --> 00:53:26,800 Unutulmuştum. 958 00:53:26,880 --> 00:53:29,800 Yine aynı şey oluyordu. "Başlayalım bakalım. 959 00:53:29,880 --> 00:53:32,920 İlkokul? Aynı. Lise? Aynı. NBA? Aynı. Olimpiyat?" 960 00:53:33,000 --> 00:53:34,040 Aynı. 961 00:53:35,200 --> 00:53:38,320 Kendimi toparlamaya çalışıyordum. 962 00:53:38,920 --> 00:53:42,600 Ama geriye yaslanıp düşününce "Yerim neresi?" diyordum. 963 00:53:42,680 --> 00:53:45,440 Çünkü takıma uyup uymadığımı artık bilmiyordum. 964 00:53:52,480 --> 00:53:54,640 TEMMUZ 2008 LAS VEGAS, NEVADA 965 00:53:55,640 --> 00:53:57,800 PEKİN OLİMPİYATLARI'NA 1 AY KALA 966 00:54:02,480 --> 00:54:04,720 D Wade 2008'de oynayamaz sanıyordum. 967 00:54:05,760 --> 00:54:08,760 Sonra dokuz numaralı forması 968 00:54:09,440 --> 00:54:10,800 ve kel kafasıyla geldi. 969 00:54:11,360 --> 00:54:13,480 "Pekâlâ" dedim, 970 00:54:14,040 --> 00:54:17,400 "Böyle mi yapacağız yani? Böyle mi olacak? Peki." 971 00:54:18,280 --> 00:54:22,240 Bu adamlar işine sadık, baştan beri takımda olmak istiyor. 972 00:54:23,080 --> 00:54:24,680 Oraya gidecek takım bu. 973 00:54:24,760 --> 00:54:27,280 ABD'yi yeniden zirveye taşıyacak takım. 974 00:54:27,960 --> 00:54:29,400 Herkes buraya baksın. 975 00:54:34,120 --> 00:54:35,960 Hedefinizi iyi bilmelisiniz 976 00:54:36,040 --> 00:54:39,680 ve bazen bu hedefi her gün görmelisiniz. 977 00:54:39,760 --> 00:54:43,120 O yüzden size defter dağıtacağız. 978 00:54:43,200 --> 00:54:47,360 Ve her defterin ilk sayfasında şu olacak, 979 00:54:47,440 --> 00:54:48,720 altın madalya. 980 00:54:49,680 --> 00:54:50,960 Hedefimiz bu, 981 00:54:51,040 --> 00:54:52,440 altın madalya. 982 00:54:53,240 --> 00:54:56,240 Koçlar ya da oyunculardan söz almak isteyen var mı? 983 00:54:56,840 --> 00:54:58,200 Mazeretimiz olmamalı. 984 00:54:58,280 --> 00:55:00,480 Bazen mazeret yarattığımı biliyorum. 985 00:55:00,560 --> 00:55:01,840 Evde otururken 986 00:55:01,920 --> 00:55:04,000 "Dwight Howard takımımda olsa 987 00:55:04,080 --> 00:55:08,320 veya Carlos Boozer takımımda olsa veya Chris Paul oyun kurucum olsa 988 00:55:08,400 --> 00:55:10,240 NBA şampiyonu olurdum" diyorum. 989 00:55:10,320 --> 00:55:13,200 Hepiniz buradasınız. Şimdi ne mazeretim var? 990 00:55:13,280 --> 00:55:15,840 Mazeretimiz var mı? Yok. 991 00:55:15,920 --> 00:55:18,280 Hep hayalini kurduğumuz şey bu işte, 992 00:55:18,360 --> 00:55:20,880 o kişinin yanında olması ve kazanmak. 993 00:55:20,960 --> 00:55:22,760 Artık bir mazeretim yok. 994 00:55:23,440 --> 00:55:24,400 Kimsenin yok. 995 00:55:28,520 --> 00:55:32,480 Babamın 1972'de yaşadıkları yüzünden Olimpiyatlar ve basketbol 996 00:55:32,560 --> 00:55:35,640 benim için daima çok önemli olmuştur. 997 00:55:36,160 --> 00:55:38,520 Küçükken her Olimpiyat döngüsünde, 998 00:55:38,600 --> 00:55:40,880 her dört yılda bir konu dönüp dolaşıp 999 00:55:40,960 --> 00:55:42,800 Münih'teki maça gelirdi. 1000 00:55:42,880 --> 00:55:46,120 49-48. Bitime üç saniye var. 1001 00:55:47,240 --> 00:55:50,640 Doug Collins iki serbest atış kullanacak. 1002 00:55:52,400 --> 00:55:53,960 Taraftarlar çıldırıyor. 1003 00:55:54,680 --> 00:55:57,720 Doug Collins maçı kazandırmış olabilir. 1004 00:56:01,120 --> 00:56:03,440 Ne final ama! Birleşik Devletler 1005 00:56:04,600 --> 00:56:07,080 üst üste sekizinci altın madalyayı aldı. 1006 00:56:10,640 --> 00:56:13,920 Şimdi de scoreboard'da hata olduğu söyleniyor. 1007 00:56:15,440 --> 00:56:19,600 Tribünden inen bir adam, süre eklenmesini söyledi. 1008 00:56:20,280 --> 00:56:23,600 Üç saniye daha eklendi. 1009 00:56:24,920 --> 00:56:26,640 Saat üç saniye gösteriyor. 1010 00:56:27,400 --> 00:56:30,960 Ruslar uzun oyuncuları Alexander Belov'a topu atabilir. 1011 00:56:31,040 --> 00:56:32,120 Bunu deniyorlar. 1012 00:56:35,480 --> 00:56:37,040 Alexander Belov! 1013 00:56:41,480 --> 00:56:42,840 Bu kez gerçekten bitti. 1014 00:56:50,600 --> 00:56:53,720 Koç K babamı takımla konuşmaya davet etmiş. 1015 00:56:54,360 --> 00:56:58,160 Sanırım Koç K, Olimpiyatlar'da oynamanın nasıl olduğunu 1016 00:56:58,240 --> 00:57:01,960 en iyi babamın anlatacağını anlamıştı. 1017 00:57:02,040 --> 00:57:04,040 Abartmıyorum, o odaya girdiğimde 1018 00:57:04,680 --> 00:57:06,120 kalbim küt küt atıyordu. 1019 00:57:06,640 --> 00:57:07,520 Çok gergindim. 1020 00:57:08,640 --> 00:57:10,120 Biraz bilgim vardı 1021 00:57:10,200 --> 00:57:15,240 ama Olimpiyatlar'da nasıl kandırıldığımızı detaylı olarak bilmiyordum. 1022 00:57:16,240 --> 00:57:20,280 1972'deki deneyimimi açık kalplilikle anlattım. 1023 00:57:21,600 --> 00:57:25,400 "Millî marşı duymanızı istiyorum" dedim, 1024 00:57:25,920 --> 00:57:27,480 "En son onu duyacaksınız. 1025 00:57:28,560 --> 00:57:32,080 Altın madalyayı almak için kürsüye çıkmanızı istiyorum. 1026 00:57:32,160 --> 00:57:35,600 O anı hayatınız boyunca unutmayacaksınız. 1027 00:57:36,120 --> 00:57:38,840 Ve kalan ömrünüzde birbirine neşeyle bağlanacaksınız. 1028 00:57:39,600 --> 00:57:43,200 Benim takımım acıyla bağlandı ve bunu yaşamanızı istemiyorum." 1029 00:57:43,760 --> 00:57:47,960 Birinin acısını dinlemek, neler yaşadığını anlamak 1030 00:57:48,040 --> 00:57:50,480 ve yine de hayatına devam etmesi bizi birleştiriyor. 1031 00:57:50,560 --> 00:57:53,840 Acı ortadan kaybolmuş ya da unutulmuş değil, 1032 00:57:53,920 --> 00:57:56,200 her gün bunu düşünüyor. 1033 00:57:57,240 --> 00:58:00,360 Bu oyuncularının çoğunun benimle bir bağı vardı. 1034 00:58:01,360 --> 00:58:05,600 LeBron'la bir bağım vardı. NBA'deki ilk maçını ben sunmuştum. 1035 00:58:05,680 --> 00:58:07,120 İlk iki maçını sundum. 1036 00:58:08,200 --> 00:58:11,640 Kobe Bryant'ın babasıyla oynamıştım. 1037 00:58:12,320 --> 00:58:17,040 1978-79 yıllığını açtım. Babasının kucağındaki küçük Kobe'nin 1038 00:58:17,560 --> 00:58:20,920 yıllıktaki fotoğrafını çektim. 1039 00:58:21,560 --> 00:58:23,600 Kızım da o yıl doğmuştu. 1040 00:58:23,680 --> 00:58:27,040 Bu çocuklarla bağım vardı. 1041 00:58:27,120 --> 00:58:29,840 Kişiseldi yani. Benim için kişiseldi. 1042 00:58:34,480 --> 00:58:35,320 Beyler. 1043 00:58:36,400 --> 00:58:38,080 Size bir şey göstereceğim. 1044 00:58:39,400 --> 00:58:41,280 Bu bizim şarkımız olacak, 1045 00:58:41,360 --> 00:58:45,080 1983'te tüm zamanların en iyilerinden biri seslendirdi. 1046 00:58:47,560 --> 00:58:50,280 Koç K, millî marşımızı dinlememizi istedi. 1047 00:58:50,360 --> 00:58:53,520 …görebiliyor musun? 1048 00:58:53,600 --> 00:58:56,000 Ve Marvin Gaye'in söylediği versiyondu. 1049 00:58:56,080 --> 00:58:59,560 Seherin 1050 00:59:00,360 --> 00:59:05,080 İlk ışıklarında 1051 00:59:05,760 --> 00:59:09,680 Bence var olan en iyi millî marş. 1052 00:59:10,200 --> 00:59:11,360 Hepimiz ürperdik, 1053 00:59:12,360 --> 00:59:13,560 bunu asla unutamam. 1054 00:59:13,640 --> 00:59:17,560 Yıldız bezeli 1055 00:59:17,640 --> 00:59:20,240 Bazen genç bir basketbolcuysan… 1056 00:59:20,320 --> 00:59:22,800 Sancağımızı 1057 00:59:22,880 --> 00:59:25,520 …tarihi gerektiği kadar anlamıyorsun. 1058 00:59:29,280 --> 00:59:31,040 Afrikalı-Amerikalı olarak 1059 00:59:31,120 --> 00:59:35,640 bugünlere nasıl gelebildiğimizi daha iyi anlamalıyız. 1060 00:59:38,320 --> 00:59:40,760 Kahramanların yurdu… 1061 00:59:41,400 --> 00:59:46,000 Ve bizim için fedakârlık yapan o insanları anlamalıyız. 1062 00:59:46,080 --> 00:59:52,200 …memleketimin üzerinde 1063 00:59:57,120 --> 01:00:01,200 Pekâlâ. Toplanın. Bir kere daha yapalım. Hadi. 1064 01:00:01,280 --> 01:00:03,640 -Üçte "ABD." Bir, iki, üç. -ABD! 1065 01:00:08,840 --> 01:00:13,080 PEKİN 2008 1066 01:00:17,520 --> 01:00:22,320 2008 Yaz Olimpiyatları'nın açılış töreni için Pekin'e hoş geldiniz. 1067 01:00:24,480 --> 01:00:25,920 Beklenen an geldi. 1068 01:00:31,560 --> 01:00:35,400 Çin'in ve tüm dünyanın gözü Ulusal Stadyum'da. 1069 01:00:41,000 --> 01:00:44,280 ABD takımının nasıl coşkulu karşılandığını dinleyin. 1070 01:00:45,280 --> 01:00:49,720 NBA yıldızı Kobe Bryant, Telafi Takımı'na liderlik etmeyi umuyor. 1071 01:00:50,440 --> 01:00:53,560 Hemen önünde Miami Heat'ten Dwyane Wade var. 1072 01:00:55,240 --> 01:00:56,680 O yürüyüşü hatırlıyorum. 1073 01:00:56,760 --> 01:00:59,400 Milleti selamlarken herkes çığlık atıyordu. 1074 01:01:01,880 --> 01:01:05,560 Kobe de herkese sürekli böyle yapıyordu. 1075 01:01:11,280 --> 01:01:14,600 Normalde her yerde Olimpiyat takımıyız. Önemliyiz. 1076 01:01:14,680 --> 01:01:18,440 Bazı oyuncular daha popüler olsa da sonuçta Olimpiyat takımıyız. 1077 01:01:18,520 --> 01:01:21,640 Ama Çin'e gittiğimizde hiçbir önemimiz yoktu. 1078 01:01:21,720 --> 01:01:24,800 Sadece "Kobe" vardı. 1079 01:01:25,360 --> 01:01:28,600 Kobe! 1080 01:01:32,480 --> 01:01:33,800 -Favorin kim? -Kobe. 1081 01:01:33,880 --> 01:01:35,160 Kobe Bryant. 1082 01:01:35,240 --> 01:01:36,160 En iyisi Kobe. 1083 01:01:36,800 --> 01:01:41,640 Kobe'nin ünü, turneye çıkmak üzere olan Michael Jackson gibiydi. 1084 01:01:41,720 --> 01:01:45,200 Kobe'ye ulaşmaya çalışan bir kız tam önümüzde bayıldı. 1085 01:01:45,280 --> 01:01:46,520 Kobe! 1086 01:01:46,600 --> 01:01:50,080 Açıkçası biraz bunaltıcı ve utanç verici. 1087 01:01:50,160 --> 01:01:53,560 Kalabalığa karışmaya ve dikkat çekmemeye çalışıyorum 1088 01:01:53,640 --> 01:01:58,000 çünkü takımın bir parçası olmak istiyorum ama yine de çok özel tabii. 1089 01:01:58,760 --> 01:02:01,760 Otelde bekleyen binlerce hayranı vardı. 1090 01:02:01,840 --> 01:02:03,840 Kobe! 1091 01:02:03,920 --> 01:02:05,520 Otele yaklaşamadıklarından 1092 01:02:05,600 --> 01:02:07,880 otobüsü fotoğraflamayı bekliyorlardı 1093 01:02:07,960 --> 01:02:10,000 çünkü Kobe otobüste olacaktı. 1094 01:02:10,080 --> 01:02:13,760 Kobe! 1095 01:02:13,840 --> 01:02:15,880 MVP! 1096 01:02:15,960 --> 01:02:18,760 İnsanlar onun için çıldırdı. Çin onu sevdi. 1097 01:02:19,560 --> 01:02:23,480 Ve bence sorumluluğunun Lakers'tan büyük olduğunu fark etti. 1098 01:02:23,560 --> 01:02:26,000 NBA'den büyüktü. Ülkesi içindi. 1099 01:02:28,640 --> 01:02:32,760 Kobe Bryant, LeBron James ve Birleşik Devletler 1100 01:02:32,840 --> 01:02:34,360 Yunanistan'a karşı. 1101 01:02:34,440 --> 01:02:38,280 Bu maçın ekstra bir önemi de var çünkü 2006'da, 1102 01:02:38,360 --> 01:02:39,960 Yunanistan yarı finalde 1103 01:02:40,040 --> 01:02:42,000 ABD'yi ciddi hüsrana uğratmıştı. 1104 01:02:42,080 --> 01:02:45,000 O turnuvada bronzla yetinmeleri gerekmişti. 1105 01:02:45,080 --> 01:02:47,760 Bu takım bizi iki yıl önce yendiğinde 1106 01:02:47,840 --> 01:02:49,920 birçok oyuncu çok acı çekti. 1107 01:02:50,000 --> 01:02:53,760 Bize "Telafi Takımı" diyorlardı. O zaman hemen telafi edelim. 1108 01:02:54,680 --> 01:02:55,880 Başlamaya hazırız. 1109 01:02:57,480 --> 01:03:00,640 Yunan takımı birkaç yıldır aynı kadroyla oynuyor 1110 01:03:00,720 --> 01:03:02,800 ve çok iyi bir takım hâline geldi. 1111 01:03:02,880 --> 01:03:06,640 Spanoulis'ten iyi hamle, solak ama sağ elini kullandı. 1112 01:03:07,240 --> 01:03:09,120 Yunanistan harika başladı. 1113 01:03:09,720 --> 01:03:12,400 İçeriye iyi pas, Fotsis tamamlıyor. 1114 01:03:13,040 --> 01:03:16,040 Birleşik Devletler ilk çeyreğin başında 1115 01:03:16,120 --> 01:03:18,360 savunma anlamında çökmüş vaziyette. 1116 01:03:19,120 --> 01:03:20,680 Chris Bosh oyuna giriyor. 1117 01:03:21,440 --> 01:03:24,720 Benim gibi biri, takımdaki değerini kanıtlamak için 1118 01:03:24,800 --> 01:03:26,840 bir şeyler yapmak zorundaydı. 1119 01:03:26,920 --> 01:03:30,920 Ben de savunmacı olmak için daha çok çabaladım. 1120 01:03:32,520 --> 01:03:35,040 Chris Bosh, mükemmel savunma ve top kaybı. 1121 01:03:35,120 --> 01:03:37,360 Paul, bir feyk, güzel oyun. 1122 01:03:37,440 --> 01:03:39,760 Birleşik Devletler beraberliği sağladı. 1123 01:03:39,840 --> 01:03:42,120 ABD savunması hücum yaratıyor. 1124 01:03:42,200 --> 01:03:43,440 Topu çalan isim Wade. 1125 01:03:43,960 --> 01:03:45,960 LeBron James geliyor ve smaç! 1126 01:03:47,640 --> 01:03:49,200 Spanoulis… Bosh'tan blok! 1127 01:03:49,840 --> 01:03:51,800 Spanoulis… James'ten blok! 1128 01:03:51,880 --> 01:03:53,960 Ribaunt… Bosh, Zisis'i blokluyor! 1129 01:03:54,040 --> 01:03:56,280 James yine blokladı! 1130 01:03:56,360 --> 01:03:57,960 James'ten Bosh'a pas… 1131 01:03:58,880 --> 01:04:01,040 Basket faul! Vay canına! 1132 01:04:01,680 --> 01:04:03,240 Wade topu yine çalıyor. 1133 01:04:03,320 --> 01:04:07,320 Mükemmel savunma basketle sonuçlandı! 1134 01:04:07,400 --> 01:04:11,960 Dwyane Wade'in muazzam pasını Kobe Bryant tamamlıyor! 1135 01:04:12,040 --> 01:04:13,800 Turnuvanın en iyi oyunu bu. 1136 01:04:14,480 --> 01:04:18,240 Birleşik Devletler Pekin'de ilk gerçek sınavını geçti. 1137 01:04:18,320 --> 01:04:22,160 Yunanistan'ın çok iyi olan takımına karşı üstün bir zafer. 1138 01:04:24,440 --> 01:04:27,680 Amacımız ülkemizin ve dünyanın 1139 01:04:28,280 --> 01:04:30,000 saygısını kazanmaktı. 1140 01:04:31,160 --> 01:04:33,840 Çirkin Amerikalılar olmayacaktık. 1141 01:04:35,160 --> 01:04:36,800 Rakibe saygı duymalıyız. 1142 01:04:36,880 --> 01:04:39,160 Onları yenmek istiyoruz. Madalyayı istiyoruz. 1143 01:04:39,240 --> 01:04:41,760 Ama onları utandırmak istemiyoruz. Saygısızlık olur. 1144 01:04:41,840 --> 01:04:44,040 Bu sporun ne kadar güzel olduğunu 1145 01:04:44,120 --> 01:04:47,400 tüm dünyaya gösterebilmek için harika bir sahnedeyiz. 1146 01:04:47,480 --> 01:04:50,600 Sahaya çıkıp kavga çıkarmak anlamsız olur. 1147 01:04:50,680 --> 01:04:54,280 İki takım sıkı oynadı, oyunu sevdi, en iyi yaptığı şeyi yaptı. 1148 01:04:54,360 --> 01:04:55,720 Olimpiyat budur işte. 1149 01:04:57,160 --> 01:04:59,560 Olimpiyat Köyü'nde olmak farklıydı. 1150 01:04:59,640 --> 01:05:02,640 Devasa bir kafeteryada oturuyorsun. 1151 01:05:02,720 --> 01:05:06,880 Etrafında oturan insanlar kendi dallarında dünyanın en iyileri. 1152 01:05:06,960 --> 01:05:10,160 Benim için bu, LA'de dolaşırken 1153 01:05:10,240 --> 01:05:12,680 ünlü birini görmekten çok daha özel 1154 01:05:12,760 --> 01:05:14,640 çünkü sporcular arasında. 1155 01:05:14,720 --> 01:05:17,600 Buraya gelmek için neler yaşadıklarını anlıyorum. 1156 01:05:17,680 --> 01:05:20,560 Yani karşılıklı saygı ve hayranlık var. 1157 01:05:22,320 --> 01:05:23,680 -Teşekkürler. -Ne demek. 1158 01:05:23,760 --> 01:05:24,880 -Hadi. -Sorun değil. 1159 01:05:24,960 --> 01:05:27,360 2004'te koruma altında olduğumuzdan 1160 01:05:27,440 --> 01:05:31,280 gerçek bir Olimpiyat deneyimi yaşamadık. 1161 01:05:31,360 --> 01:05:34,440 O yüzden önümüze gelen etkinliğe gittik. 1162 01:05:40,640 --> 01:05:42,360 Dışarı çıkmak istedik. 1163 01:05:42,440 --> 01:05:45,080 "Olimpiyat'a ve bize bakış değişsin" fikrini 1164 01:05:45,160 --> 01:05:47,840 uygulamak için attığımız bir diğer adımdı. 1165 01:05:47,920 --> 01:05:51,120 Takım olarak giderdik ya da birkaç kişi giderdi 1166 01:05:51,200 --> 01:05:53,480 ve diğer sporcuların yanında olurduk. 1167 01:05:53,560 --> 01:05:55,240 ABD! 1168 01:05:56,000 --> 01:06:01,320 ABD'li diğer sporcular için tezahürat yapmak müthiş bir histi. 1169 01:06:01,400 --> 01:06:06,200 Takvimin olması da güzeldi. "Bugün boşum, Michael Phelps'i izleyeyim." 1170 01:06:07,920 --> 01:06:09,000 Michael Phelps ya. 1171 01:06:09,080 --> 01:06:12,560 Onu ve herkesi yenmesini izlemek olağanüstü bir şeydi. 1172 01:06:15,560 --> 01:06:17,160 İnsanlardan destek istemiştik. 1173 01:06:17,240 --> 01:06:19,840 Biz de aynısını yapıp destek olmak istedik. 1174 01:06:19,920 --> 01:06:22,520 ABD olarak bir tür yoldaşlık kurmak istedik. 1175 01:06:23,120 --> 01:06:26,840 Diğer dallardaki büyük sporcuları izlemelerinin iyi yanı, 1176 01:06:27,880 --> 01:06:30,720 gerçek büyüklüğü görebilecek olmalarıydı. 1177 01:06:35,920 --> 01:06:40,280 Bence bizimkiler bu sayede rekabete daha da iyi hazırlandı. 1178 01:06:42,520 --> 01:06:46,800 Sırada Olimpiyatlar'ın asıl MAÇI var. 1179 01:06:46,880 --> 01:06:50,160 Yarın 16.15'te RTVE'den canlı yayınla 1180 01:06:50,240 --> 01:06:53,080 basketbolun en iyileri, devler çarpışacak, 1181 01:06:53,160 --> 01:06:55,040 İspanya, ABD'ye karşı. 1182 01:06:55,120 --> 01:06:58,040 İspanya son şampiyon. İki takım da yenilgisiz. 1183 01:06:59,320 --> 01:07:01,160 Herkes bu maçı bekliyor. 1184 01:07:01,720 --> 01:07:03,200 Ya sen ve Pau? 1185 01:07:03,280 --> 01:07:05,040 Pau'yla ilişkin ne olacak? 1186 01:07:05,640 --> 01:07:08,320 Kardeş gibiyiz. Çok yakınız. 1187 01:07:08,400 --> 01:07:11,240 İyi oynadığı için onun adına çok mutluyum. 1188 01:07:11,320 --> 01:07:16,840 Aramız çok iyidir. O yüzden ona karşı oynamak zor olacak. 1189 01:07:18,720 --> 01:07:23,360 Maçtan hemen önce Köy'e geldiklerinde Kobe yanıma uğradı. 1190 01:07:24,000 --> 01:07:26,160 Çok iyi ve net hatırlıyorum. 1191 01:07:26,240 --> 01:07:30,960 Ağabeyim takım arkadaşlarımla beni görmeye geldi 1192 01:07:31,040 --> 01:07:34,800 ve herkes "Vay be, Kobe bizim dairemizde. Ne güzel" diyordu. 1193 01:07:34,880 --> 01:07:39,560 Sanırım bu, beni yumuşatmak için bir stratejiydi. 1194 01:07:40,880 --> 01:07:43,480 Birleşik Devletler'in karşısında 1195 01:07:43,560 --> 01:07:46,280 çoğu kişiye göre Olimpiyatlar'daki en zorlu rakibi var. 1196 01:07:46,360 --> 01:07:49,480 İspanya. İki takım da üçte üç yaptı. En iyi iki takım. 1197 01:07:49,560 --> 01:07:51,440 İkisi de altın madalya adayı. 1198 01:07:52,200 --> 01:07:54,520 Kobe maçın tonunu başta belirleyeceğini söyledi. 1199 01:07:55,120 --> 01:07:57,480 "Pau'nun göğsünden geçeceğim" dedi. 1200 01:07:57,560 --> 01:08:01,840 "İlk oyunda Pau'nun içinden geçeceğim." Biz de "Ne?" dedik. 1201 01:08:01,920 --> 01:08:05,960 "Delirme ya. Takım arkadaşın o. Bunu yapmak zorunda değilsin." 1202 01:08:06,040 --> 01:08:08,880 "İlk oyunda ne yapacaklarını biliyorum." 1203 01:08:08,960 --> 01:08:10,680 Pau son perdeleyen olacaktı. 1204 01:08:10,760 --> 01:08:13,240 "O şerefsizin içinden geçeceğim" dedi. 1205 01:08:13,320 --> 01:08:15,560 Yemin ederim, maçın ilk oyunuydu… 1206 01:08:15,640 --> 01:08:17,600 Hadi Kob! 1207 01:08:21,760 --> 01:08:22,800 Şöyle olduk… 1208 01:08:24,560 --> 01:08:26,280 "Vay anasını." 1209 01:08:27,560 --> 01:08:29,640 Göğsümün ortasına vurdu, 1210 01:08:29,720 --> 01:08:31,600 içimden geçecek gibiydi. 1211 01:08:31,680 --> 01:08:34,920 Hem bana hem de takım arkadaşlarına mesaj veriyordu, 1212 01:08:35,000 --> 01:08:36,840 "Bu benim kardeşim olabilir. 1213 01:08:37,680 --> 01:08:39,640 Birlikte oynuyoruz. Yakınız. 1214 01:08:40,520 --> 01:08:44,080 Ama kazanmaktan başka hiçbir şey umurumda değil." 1215 01:08:44,760 --> 01:08:46,240 Tam önündeydim ve o… 1216 01:08:50,120 --> 01:08:51,160 Hadi be! 1217 01:08:53,280 --> 01:08:55,760 "Şu an takım arkadaşım değil" diyordu, 1218 01:08:55,840 --> 01:08:57,360 "Siktir et. Ayağa kalk." 1219 01:08:57,440 --> 01:09:00,200 "Bu enerjiye bayıldım. Bize gereken bu" dedim. 1220 01:09:00,280 --> 01:09:02,680 "Takım arkadaşına böyle mi yaptı?" 1221 01:09:02,760 --> 01:09:04,000 Tanrım. 1222 01:09:04,080 --> 01:09:08,120 "Bu maçı kaybetmemiz imkânsız. İspanya'yı mahvedeceğiz." 1223 01:09:08,200 --> 01:09:09,080 Kobe Bryant. 1224 01:09:09,760 --> 01:09:11,080 Bomboş üçlük. Basket. 1225 01:09:11,160 --> 01:09:12,520 James'e alley-oop! 1226 01:09:14,200 --> 01:09:16,080 Güzel pas! Paul'den Howard'a, 1227 01:09:16,160 --> 01:09:20,480 böylece bu müthiş zafere son noktayı koymuş oldular. 1228 01:09:21,840 --> 01:09:27,920 En iyi iki takım arasındaki maç, ABD'nin tartışmasız üstünlüğüyle geçti. 1229 01:09:28,720 --> 01:09:30,560 ÇEYREK FİNAL ABD-AVUSTRALYA 1230 01:09:30,640 --> 01:09:33,200 Birleşik Devletler, Arjantin'e karşı. 1231 01:09:33,280 --> 01:09:36,600 Ne eşleşme ama. Öncelikle intikam faktörü var. 1232 01:09:36,680 --> 01:09:39,840 2004'te bu zamanlarda Birleşik Devletler, 1233 01:09:39,920 --> 01:09:42,360 yarı finalde Arjantin'e yenilmişti. 1234 01:09:43,040 --> 01:09:45,920 Birleşik Devletler, Atina'da altın alamıyor. 1235 01:09:46,000 --> 01:09:49,600 Birleşik Devletler'deki hayal kırıklığına bakın. 1236 01:09:49,680 --> 01:09:53,000 Arjantin altın madalya maçına gidiyor. 1237 01:09:53,080 --> 01:09:56,040 Birleşik Devletler bronz için oynayacak. 1238 01:09:57,320 --> 01:09:59,760 Dördümüz de bu maçı bekliyorduk. 1239 01:09:59,840 --> 01:10:01,560 Ben, D Wade, Bron ve Melo 1240 01:10:01,640 --> 01:10:04,760 "Bu maçı alacağız. Ne olursa olsun yeneceğiz" dedik. 1241 01:10:05,440 --> 01:10:08,960 Onları tokatlamak istedik. Arjantin'den intikam almalıydık. 1242 01:10:09,880 --> 01:10:12,520 Diğer takımın raporunu okuyordum. 1243 01:10:12,600 --> 01:10:15,240 Orada oturmuş scout raporunu okurken 1244 01:10:15,320 --> 01:10:17,000 Manu Ginóbili'nin adı geçti. 1245 01:10:17,600 --> 01:10:21,040 Medya 2008'de Ginóbili için 1246 01:10:21,120 --> 01:10:24,360 dünyadaki en iyi şutör gard diyordu. 1247 01:10:24,440 --> 01:10:26,800 Onlarla oynamadan önce 1248 01:10:26,880 --> 01:10:32,680 maç videolarını izleyecektik ve Koç K, Ginóbili'nin derlemesini getirdi. 1249 01:10:32,760 --> 01:10:33,880 Onu izledik. 1250 01:10:33,960 --> 01:10:35,920 Manu perdelemeyi aştı, Skinner'a doğru… 1251 01:10:36,000 --> 01:10:37,640 Sol elle panyadan basket. 1252 01:10:37,720 --> 01:10:38,880 Ginóbili'den güzel hamle! 1253 01:10:38,960 --> 01:10:41,680 Sağ kanattan üçlük atıyor. Manu üçlüğü! 1254 01:10:42,440 --> 01:10:45,040 Ginóbili sayı yapmayı biliyor. İsabetli! 1255 01:10:45,120 --> 01:10:46,600 Kapat şunu ya. 1256 01:10:46,680 --> 01:10:49,400 Bu saçmalığı izlemek istemiyoruz. 1257 01:10:50,240 --> 01:10:51,960 Yine Manu! 1258 01:10:52,040 --> 01:10:56,920 Maç günü geldi. Koç K herkesin oturacağı yere 1259 01:10:57,000 --> 01:10:58,760 birer kâğıt koymuştu. 1260 01:10:58,840 --> 01:11:02,160 Ginóbili hakkında söylenen çeşitli sözler yazıyordu. 1261 01:11:02,680 --> 01:11:06,280 Bendekinde "Manu Ginóbili. NBA'in en iyi ikinci şutör gardı" vardı. 1262 01:11:06,800 --> 01:11:09,760 Kafayı yedim. 1263 01:11:09,840 --> 01:11:14,880 Hadi Kobe neyse. Ama Manu yerime geçemez, tamam mı? 1264 01:11:15,600 --> 01:11:18,440 Bana biraz Manu lazım. Bu eşleşmeyi istiyorum. 1265 01:11:19,680 --> 01:11:21,480 Kobe'nin koltuğundaki kâğıtta 1266 01:11:22,080 --> 01:11:25,960 dünyanın en iyi şutör gardının Ginóbili olduğu yazıyordu. 1267 01:11:27,000 --> 01:11:32,280 Ve o anda Kobe Bryant'ın Black Mamba'ya dönüştüğünü gördüm. 1268 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Bu şekilde. 1269 01:11:34,520 --> 01:11:37,760 Bir araya toplandık. "Dinleyin, Ginóbili bende" dedi, 1270 01:11:38,440 --> 01:11:40,200 "Bu iş bugün bitecek." 1271 01:11:41,440 --> 01:11:44,920 O maça hazırdık. 1272 01:11:45,000 --> 01:11:48,400 Sanırım Kobe'nin en hazır olduğu maçtı. 1273 01:11:53,040 --> 01:11:55,080 Kobe Bryant'tan müthiş savunma. 1274 01:11:55,160 --> 01:11:57,360 Oyun içinde oyun oynanıyor. 1275 01:11:58,640 --> 01:12:01,680 Jason Kidd'in atışı. Hâlâ tek bir atış kaçırmadı. 1276 01:12:02,400 --> 01:12:05,920 James içeri giriyor, potaya hamle, sol elle güzel oyun. 1277 01:12:06,720 --> 01:12:08,640 Carmelo Anthony'nin basketi. 1278 01:12:09,400 --> 01:12:12,200 Onları mahvediyorduk. 1279 01:12:13,520 --> 01:12:15,760 Kobe Bryant havada asılı kalıp sayıyı aldı. 1280 01:12:16,280 --> 01:12:17,680 Ve Ginóbili sakatlandı. 1281 01:12:18,200 --> 01:12:22,160 Elbette Arjantin için çok kötü bir haber. 1282 01:12:22,880 --> 01:12:25,200 Ginóbili soyunma odasına gidiyor. 1283 01:12:25,280 --> 01:12:27,960 Sanki maça böyle devam etmek yerine 1284 01:12:28,840 --> 01:12:31,440 "İstediğimizi aldık" dedik ve maç kızıştı. 1285 01:12:32,320 --> 01:12:35,720 -Delfino'dan Scola'ya pas. -Scola'nın basketi! 1286 01:12:36,280 --> 01:12:37,640 Fark altı sayıya indi. 1287 01:12:37,720 --> 01:12:40,600 "Manu" yüzünden fazla gaza gelmiştik. 1288 01:12:40,680 --> 01:12:42,280 Manu sakatlanınca da… 1289 01:12:43,640 --> 01:12:45,600 Maçın tadı kaçmıştı. 1290 01:12:46,440 --> 01:12:49,040 İkinci çeyrekte 21 sayı gerideydiler. 1291 01:12:49,560 --> 01:12:51,920 O andan itibaren ve Ginóbili olmadan, 1292 01:12:52,000 --> 01:12:54,800 ABD'nin 12 sayısına karşılık 27 sayı attılar. 1293 01:12:55,360 --> 01:12:58,240 Manu'nun sakatlanıp çıkmasını kimse istemiyordu. 1294 01:12:58,320 --> 01:13:02,400 Sahadakilere hükmetmek istiyorduk ama onları tam güçle istiyorduk. 1295 01:13:04,320 --> 01:13:06,560 Boşa güzel pas! Topla iyi oyun! 1296 01:13:06,640 --> 01:13:09,880 Anthony kaçırdı. Bosh tamamlıyor. 1297 01:13:10,800 --> 01:13:13,640 Paul, içeriye güzel pas. Dwyane Wade'in basketi. 1298 01:13:14,520 --> 01:13:18,880 Arjantin var gücüyle öne geçmeye çalıştı ama dayanmayı başardılar. 1299 01:13:19,760 --> 01:13:23,960 Hayalini kurdukları altın madalyayı kazanabilmek için 1300 01:13:24,040 --> 01:13:25,560 önlerinde 36 saat kaldı. 1301 01:13:37,720 --> 01:13:41,480 Pekâlâ, hadi bakalım. Dediğim gibi, bugün Kobe'nin 30. yaş günü 1302 01:13:41,560 --> 01:13:44,160 ve üç deyince "Happy Birthday" söylüyoruz. 1303 01:13:44,720 --> 01:13:47,360 Kobe sürekli "Bir şey yapmayın" diyordu, 1304 01:13:47,440 --> 01:13:49,360 "Plan yaptığınızı biliyorum." 1305 01:13:49,440 --> 01:13:51,960 Bir, iki, üç. 1306 01:13:52,080 --> 01:13:56,680 Mutlu yıllar sana 1307 01:13:56,760 --> 01:14:00,880 Mutlu yıllar sana 1308 01:14:00,960 --> 01:14:05,120 Mutlu yıllar sevgili Kobe 1309 01:14:05,200 --> 01:14:06,280 Mamba 1310 01:14:06,360 --> 01:14:10,040 Mutlu yıllar sana! 1311 01:14:10,120 --> 01:14:11,360 Teşekkürler! 1312 01:14:11,960 --> 01:14:14,160 İnsanlara karşı hep bir duvarı vardı 1313 01:14:14,240 --> 01:14:17,640 ve herkesle rekabet hâlindeydi. 1314 01:14:19,480 --> 01:14:22,720 Çok heyecanlı olduğu belliydi çünkü başarmıştık. 1315 01:14:23,320 --> 01:14:26,880 "Vay canına, bana gerçekten kucak açtılar" diye düşünmüştü. 1316 01:14:26,960 --> 01:14:30,160 Doğum günü kutlaması da bunu kesinleştirdi. 1317 01:14:30,240 --> 01:14:31,800 YARI FİNAL ARJANTİN-ABD 1318 01:14:33,760 --> 01:14:36,440 ALTIN MADALYA MAÇI İSPANYA-ABD 1319 01:14:36,520 --> 01:14:38,800 Hoş geldiniz. Beklenen an geldi. 1320 01:14:39,440 --> 01:14:43,160 Altın madalya maçı için Olimpiyat Basketbol Salonu'na gidiyoruz. 1321 01:14:43,240 --> 01:14:45,600 ABD, İspanya'yla karşılaşmaya hazır. 1322 01:14:46,320 --> 01:14:48,400 Üçte "ABD." Bir, iki, üç. 1323 01:14:48,480 --> 01:14:50,240 -ABD! -Gidelim. 1324 01:14:50,320 --> 01:14:54,720 Merhaba. Bugün erkek basketbolunda yeni Olimpiyat şampiyonu belli olacak. 1325 01:14:54,800 --> 01:14:57,200 ABD, Pekin'de yenilgi almadı. 1326 01:14:57,280 --> 01:15:00,520 Maç başına ortalama 30 sayı farkla kazandılar. 1327 01:15:00,600 --> 01:15:03,360 İkinci en iyi denilen İspanya'yı yenemezlerse 1328 01:15:03,440 --> 01:15:06,960 Mike Krzyzewski ve takımı için bunun bir anlamı olmayacak. 1329 01:15:07,040 --> 01:15:10,160 İspanya'da Pau Gasol ve kardeşi Marc başta olmak üzere 1330 01:15:10,240 --> 01:15:12,680 çoğu oyuncunun NBA deneyimi var. 1331 01:15:12,760 --> 01:15:15,760 Buraya kadar geldik, şansımız var, çıkıp halledelim. 1332 01:15:15,840 --> 01:15:18,200 Agresif olmamız, korkmamamız, 1333 01:15:18,280 --> 01:15:23,000 onlara saldırmamız ve onları şaşırtmamız yeterli. 1334 01:15:23,080 --> 01:15:25,120 İki takımın son karşılaşmasında, 1335 01:15:25,200 --> 01:15:28,240 hatırlarsanız Kobe Bryant maçın ilk dakikasında 1336 01:15:28,320 --> 01:15:30,080 Pau Gasol'ü yere sermişti. 1337 01:15:30,160 --> 01:15:33,680 Gasol, Kobe'nin hazır olduğunu belirten ucuz numarayı 1338 01:15:33,760 --> 01:15:35,560 yine beklediğini söyledi. 1339 01:15:36,400 --> 01:15:40,000 İlk maçta onları çok fena yendiğimizden 1340 01:15:40,560 --> 01:15:42,760 kıran kırana geçeceğini biliyorduk. 1341 01:15:42,840 --> 01:15:44,880 Zihinsel olarak hazır olmalıydık. 1342 01:15:44,960 --> 01:15:49,400 Bu ana ulaşmak için üç yıl önce verdiğimiz söz buydu. 1343 01:15:56,720 --> 01:15:59,680 LeBron James'in üçlüğüyle maç başlıyor. 1344 01:16:02,720 --> 01:16:04,840 Rubio… Gasol'e güzel bir pas. 1345 01:16:05,480 --> 01:16:06,840 İspanya öne geçiyor. 1346 01:16:09,840 --> 01:16:12,680 Jiménez, potaya giderken faul yapıldı. 1347 01:16:12,760 --> 01:16:15,000 LeBron James'in ikinci faulü. 1348 01:16:15,600 --> 01:16:18,080 Kritik bir faul. Sadece beş hakkı var. 1349 01:16:18,160 --> 01:16:20,360 LeBron James peş peşe iki faul yaptı. 1350 01:16:20,440 --> 01:16:23,960 Takımın savunmasını nasıl güçlendirdiğini konuşmuştuk. 1351 01:16:24,040 --> 01:16:25,720 Takımın duygusal lideri. 1352 01:16:25,800 --> 01:16:28,120 Mike Krzyzewski risk alıyor. 1353 01:16:28,200 --> 01:16:30,440 LeBron'un iki faulle oynamasına izin verecek. 1354 01:16:32,240 --> 01:16:36,600 Kobe üçlük atılırken faul yapıyor. Bu da onun ikinci faulü. 1355 01:16:36,680 --> 01:16:40,040 ABD'nin iki lideri de şu ana kadarki kısımda 1356 01:16:40,640 --> 01:16:42,040 birkaç kötü faul yaptı. 1357 01:16:42,120 --> 01:16:44,720 ABD maça iyi başlayamadı, 1358 01:16:44,800 --> 01:16:47,280 iki lideri de fauller yüzünden kenarda. 1359 01:16:47,360 --> 01:16:51,480 Faul sorunları yüzünden kopuk bir ilk yarı oldu. 1360 01:16:51,560 --> 01:16:57,360 Farklı oyuncular forma şansı buldu ve farklı rollere sahiplerdi. 1361 01:16:57,960 --> 01:17:00,360 Dwyane Wade ve Deron Williams 1362 01:17:00,440 --> 01:17:02,320 beklenenden erken giriyor. 1363 01:17:02,400 --> 01:17:05,200 Bazen daha önce o yoldan geçtiğini hissedersin. 1364 01:17:05,280 --> 01:17:08,040 İyi oynayacağımı biliyordum. Ve hemen işe koyuldum. 1365 01:17:08,720 --> 01:17:12,240 Wade potaya hamle yapıyor, içeri giriyor, güzel hareket. 1366 01:17:13,840 --> 01:17:15,240 Wade topu çaldı. 1367 01:17:18,400 --> 01:17:21,040 Kobe de ben de erkenden ikişer faul yaptık, 1368 01:17:21,840 --> 01:17:23,480 bu da D Wade'in önünü açtı. 1369 01:17:25,400 --> 01:17:27,280 Wade… Üçlükte isabet var. 1370 01:17:28,320 --> 01:17:29,800 Wade yeniden top çalıyor. 1371 01:17:30,320 --> 01:17:33,120 Mükemmel bir sezgiyle topu kapıp basketi atıyor. 1372 01:17:33,200 --> 01:17:35,520 Oyuna girdikten sonraki 18. sayısı. 1373 01:17:35,600 --> 01:17:37,920 Kenardan oyuna D Wade giriyorsa 1374 01:17:38,560 --> 01:17:40,360 en iyi millî takım sizdedir. 1375 01:17:41,040 --> 01:17:44,480 Olimpiyat maçında iyi oynadım ve ağır toplar girene dek 1376 01:17:44,560 --> 01:17:47,320 altın madalya umudunu canlı tutabildim. 1377 01:17:48,120 --> 01:17:50,840 Paul'den ileri pas. Kobe Bryant'ın sayısı! 1378 01:17:50,920 --> 01:17:53,760 Muhteşem bir pas ve şahane bir bitiriş. 1379 01:17:53,840 --> 01:17:55,560 Onlara sağlı sollu vurduk. 1380 01:17:56,200 --> 01:17:57,120 Ama yıkamadık. 1381 01:17:58,280 --> 01:18:00,480 Fernandez'in atışı. Üçlük isabetli. 1382 01:18:00,560 --> 01:18:02,680 İki dakika kaldı. Fernandez… 1383 01:18:04,520 --> 01:18:08,320 Nasıl bir sayı bu? Teke tekte önce vücut feyki, 1384 01:18:08,400 --> 01:18:10,440 sonra da kavisli bir basket. 1385 01:18:10,520 --> 01:18:12,280 Rakip böyle sinir edilir. 1386 01:18:12,360 --> 01:18:15,600 Çok iyi atışlarla, normalde atmadığın üçlüklerle, 1387 01:18:15,680 --> 01:18:17,320 kaçan atışları tamamlamakla 1388 01:18:17,400 --> 01:18:19,480 ve ABD'ye baskı yapmakla. 1389 01:18:19,560 --> 01:18:22,600 Sporcu olarak o anları, öyle maçları severiz. 1390 01:18:23,880 --> 01:18:25,800 Wade'in üçlüğü… Yine isabetli! 1391 01:18:27,080 --> 01:18:29,720 Böylece çılgın ilk yarının sonuna geldik. 1392 01:18:31,040 --> 01:18:34,240 Dwyane'in ilk yarıdaki sayıları bizi ayakta tuttu. 1393 01:18:34,320 --> 01:18:38,200 Millî maçlarda bir an önce rakiple farkı açmak gerekir. 1394 01:18:38,280 --> 01:18:41,160 Ama arayı bir türlü açamadık. 1395 01:18:41,800 --> 01:18:45,200 ABD 69-61 ile İspanya'nın önünde. 1396 01:18:45,280 --> 01:18:50,120 ABD 2004 Olimpiyatları'ndaki hayal kırıklığını unutturmaya çalışıyor. 1397 01:18:50,200 --> 01:18:54,160 ABD Erkek Basketbol Takımı için en üzücü ikinci Olimpiyat olabilir. 1398 01:18:54,240 --> 01:18:56,800 İlki de 1972 Münih Olimpiyatları olmalı. 1399 01:18:56,880 --> 01:19:01,120 Doug, sen o yıl altın madalya maçında Sovyetler'e karşı oynamıştın. 1400 01:19:01,200 --> 01:19:04,880 Bu maçta yer alan bazı isimler o takım ve senin için 1401 01:19:04,960 --> 01:19:07,880 kazanmak istiyor, oğlun Chris yardımcı antrenör. 1402 01:19:07,960 --> 01:19:10,040 LeBron James de dünkü açıklamasında 1403 01:19:10,120 --> 01:19:13,240 takıma ülkelerini nasıl temsil edeceklerini 1404 01:19:13,320 --> 01:19:16,880 ve Olimpik sporcu olmayı anlattığını, senin için kazanmak istediğini söyledi. 1405 01:19:16,960 --> 01:19:19,560 LeBron kibarlık yapmış. Takımla konuştum. 1406 01:19:19,640 --> 01:19:21,640 Altını almalarına 20 dakika kaldı. 1407 01:19:23,360 --> 01:19:26,280 ABD sahaya çıktı ve gergin oldukları belliydi. 1408 01:19:26,360 --> 01:19:27,680 Risklerin farkındalar. 1409 01:19:28,360 --> 01:19:30,000 Gasol, Howard'a karşı. 1410 01:19:31,440 --> 01:19:33,120 Şut saatinde son beş saniye. 1411 01:19:33,200 --> 01:19:35,160 Gasol'den sol elle basket. 1412 01:19:35,840 --> 01:19:38,520 Fark birden dörde indi. 1413 01:19:38,600 --> 01:19:42,680 Sona yaklaştıkça ve aradaki farkı kapattıkça 1414 01:19:42,760 --> 01:19:44,080 umut var demektir. 1415 01:19:44,160 --> 01:19:46,440 Gerçekten kazanabilirsin. 1416 01:19:46,520 --> 01:19:48,280 O zaman daha iyi oynayalım. 1417 01:19:48,960 --> 01:19:51,400 Navarro, boyalı alanda iyi hareketli şut. 1418 01:19:53,200 --> 01:19:56,240 Navarro hareketli şutu sevmiş ki yine atıyor. 1419 01:19:56,960 --> 01:20:01,760 İspanya'nın isabetli atış oranı %60 ve fark yeniden dörde indi! 1420 01:20:02,560 --> 01:20:04,680 Maç boyunca başarabileceğimizi, 1421 01:20:04,760 --> 01:20:06,560 şansımız olduğunu biliyordum. 1422 01:20:06,640 --> 01:20:09,960 Ciddi bir şansımız olduğunu herkes gördü. 1423 01:20:10,040 --> 01:20:13,240 İspanya kendine güveniyor. ABD onları fazla boş bıraktı 1424 01:20:13,320 --> 01:20:16,120 ve şimdi de İspanya'nın ensesinde. 1425 01:20:16,200 --> 01:20:18,720 Navarro'dan içeri… Gasol. 1426 01:20:18,800 --> 01:20:22,400 ABD de İspanya da karşısındakini durduramıyor. 1427 01:20:22,480 --> 01:20:24,840 James potaya gidiyor. Basket faul! 1428 01:20:25,440 --> 01:20:27,480 İnanılmaz hızlı. 1429 01:20:27,560 --> 01:20:30,160 Acayip bir enerji. 1430 01:20:30,240 --> 01:20:34,320 İki takım da boştaki toplara dalıyor, işin ucunda altın var. 1431 01:20:34,920 --> 01:20:37,760 İspanya altı sayı geride. Hâlâ şansları var. 1432 01:20:38,560 --> 01:20:41,960 Deron, CP ve benim amacımız şuydu, 1433 01:20:42,040 --> 01:20:46,200 "Maça girince takıma değişik bir görünüm ve hava katalım." 1434 01:20:46,280 --> 01:20:48,080 Chris Paul geliyor. 1435 01:20:48,160 --> 01:20:49,880 ABD yine çıkmaya çalışıyor. 1436 01:20:50,600 --> 01:20:54,520 Wade, dönüyor. Zor bir atış, isabetli. 1437 01:20:54,600 --> 01:20:58,200 Wade yeniden canlanıyor ve fark 10 sayıya çıkıyor. 1438 01:20:58,280 --> 01:21:00,160 Bosh'tan Williams'a. 1439 01:21:00,240 --> 01:21:03,040 Deron Williams'tan atış ve isabetli. 1440 01:21:03,120 --> 01:21:04,640 Kimin yaptığı önemsizdi. 1441 01:21:04,720 --> 01:21:08,680 Bu adam 15 atmış, bu adam 12 atmış… Fark etmez. Kazanalım yeter. 1442 01:21:08,760 --> 01:21:10,920 Mike Krzyzewski endişeli, 1443 01:21:11,000 --> 01:21:13,400 Pekin'deki altın madalya maçında 1444 01:21:13,480 --> 01:21:15,080 üçüncü çeyreğin son dakikası. 1445 01:21:15,160 --> 01:21:18,840 Gasol'e alley-oop! Navarro müthiş oynuyor! 1446 01:21:20,840 --> 01:21:22,520 Anthony'den üçlük geliyor. 1447 01:21:23,240 --> 01:21:26,680 İsabet var. Carmelo Anthony'den önemli bir atış. 1448 01:21:27,280 --> 01:21:29,000 Üçüncü çeyrek bitmek üzere. 1449 01:21:29,880 --> 01:21:32,600 Navarro. Williams onu geçirmiyor, 1450 01:21:32,680 --> 01:21:36,240 yine de geçti, soldan turnike! Üçüncü çeyrek sona ererken 1451 01:21:36,840 --> 01:21:38,680 Navarro'dan harika bir atış. 1452 01:21:41,680 --> 01:21:43,360 Çocuklara mesajım şuydu, 1453 01:21:43,440 --> 01:21:46,200 "Önümüzdeki çeyreğe odaklanın. Skoru boş verin. 1454 01:21:48,200 --> 01:21:51,000 Skoru düşünmeyin. Önünüzdeki oyunu düşünün. 1455 01:21:52,640 --> 01:21:56,360 İspanya'nın devrileceğini ya da pes edeceğini düşünmeyin 1456 01:21:56,920 --> 01:21:58,800 çünkü öyle olmayacak." 1457 01:21:58,880 --> 01:22:01,760 İspanya'yı iyi ateşleyen Rudy Fernandez oyunda. 1458 01:22:01,840 --> 01:22:05,480 Dört faulle oynuyor, oyun dışı kalmasına tek faul var. 1459 01:22:09,280 --> 01:22:10,960 Ne pas ama! 1460 01:22:11,040 --> 01:22:14,920 Gasol'ün bitirişi ile fark yeniden beş oluyor. 1461 01:22:15,000 --> 01:22:17,560 Carmelo Anthony üçlük deniyor. İsabetsiz. 1462 01:22:17,640 --> 01:22:21,600 ABD ikinci yarıda yedi üçlükten sadece birini sayıya çevirebildi. 1463 01:22:22,200 --> 01:22:24,960 Fernandez'in üçlüğü. Basket! 1464 01:22:25,040 --> 01:22:26,640 Fark ikiye indi! 1465 01:22:28,920 --> 01:22:32,720 İspanya farkı kapatırken ABD mola alıyor! 1466 01:22:32,800 --> 01:22:39,160 İspanya'nın tek istediği, ABD'yi baskı altına almaktı. 1467 01:22:39,240 --> 01:22:42,640 Bence ABD şu anda ciddi bir baskı hissediyordur. 1468 01:22:42,720 --> 01:22:44,560 Maçta sadece iki sayı fark var. 1469 01:22:45,480 --> 01:22:50,400 Sanıyorum kariyerlerinde daha gergin bir an olmaz, 1470 01:22:51,040 --> 01:22:54,200 Olimpiyat maçındayız, iki puan öndeyiz 1471 01:22:54,280 --> 01:22:58,800 ve sanki tüm dünya üstümüze geliyor. 1472 01:22:59,800 --> 01:23:03,560 Molada bir şeyler söylemek üzereydim ki 1473 01:23:03,640 --> 01:23:05,680 oyuncular konuşmaya başladı. 1474 01:23:05,760 --> 01:23:09,280 Kobe, Dwyane ve konuşanlar 1475 01:23:09,360 --> 01:23:12,680 "Hallederiz. Sıkıntı yok" dedi. 1476 01:23:12,760 --> 01:23:15,720 O an için hazırlanmışlardı. 1477 01:23:17,320 --> 01:23:19,560 İspanya'nın kaybedecek bir şeyi yok. 1478 01:23:19,640 --> 01:23:22,840 Rahatlar. Özgürler. ABD ise son 8 dakika 13 saniye için 1479 01:23:23,520 --> 01:23:26,240 bir an önce toparlanmak zorunda. 1480 01:23:26,320 --> 01:23:27,440 Tek maç var. 1481 01:23:27,520 --> 01:23:30,600 O yüzden sahadaki oyuncular gergin 1482 01:23:31,400 --> 01:23:34,240 ve eminim benden çok baskı hissediyorlar. 1483 01:23:34,320 --> 01:23:35,320 Ama ben hazırım. 1484 01:23:36,680 --> 01:23:38,200 Wade'den Kobe Bryant'a. 1485 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Bryant savunmayı geçti, zor bir atış ve isabetli. 1486 01:23:42,080 --> 01:23:47,560 Kobe Bean. Bay Fantastik günü kurtarmaya geldi. 1487 01:23:48,840 --> 01:23:52,160 Kobe Bryant topu Rubio'ya kaptırdı. Geri aldı. 1488 01:23:52,240 --> 01:23:54,480 İçeride Howard'a pas ve smaç. 1489 01:23:55,160 --> 01:23:58,360 Bitime 6 dakika 45 saniye kala fark yine dokuz oldu. 1490 01:23:58,440 --> 01:24:01,520 Her oyunda kim var? Üçünde de Kobe Bryant var. 1491 01:24:01,600 --> 01:24:04,760 Bu süreçte bir önemli atış, iki de asist yaptı. 1492 01:24:04,840 --> 01:24:06,320 Üst üste yedi sayı. 1493 01:24:06,400 --> 01:24:09,600 Büyük bir savaş gibiydi. 1494 01:24:09,680 --> 01:24:14,560 Bütün gece oynasak dokuz kere uzatmaya giderdi. 1495 01:24:14,640 --> 01:24:17,840 Ribauntta Reyes. Tekrar Fernandez'e, bomboş bir atış. 1496 01:24:17,920 --> 01:24:19,520 Ve bu da isabetli! 1497 01:24:19,600 --> 01:24:23,240 Fernandez'den İspanya için önemli bir atış. 1498 01:24:23,320 --> 01:24:26,440 Vücudumun tepkilerini engelleyemem ve gergindim. 1499 01:24:26,960 --> 01:24:28,560 Çok gergindim. 1500 01:24:28,640 --> 01:24:33,160 98-92, bir üçlük daha. Kobe Bryant'ın basketi! 1501 01:24:34,560 --> 01:24:37,680 Dünyanın en iyi basketbolu oynanıyor gibiydi. 1502 01:24:38,480 --> 01:24:40,520 Fernandez içeri giriyor! 1503 01:24:40,600 --> 01:24:43,120 Ne smaç ama, bir de faul! 1504 01:24:44,480 --> 01:24:45,920 Rudy Fernandez! 1505 01:24:46,000 --> 01:24:48,880 Rudy Fernandez'in bitirişi harika değil miydi? 1506 01:24:48,960 --> 01:24:50,640 Gergindim diyemem 1507 01:24:51,560 --> 01:24:55,000 ama kesinlikle şöyleydim, "Bu heriflerden kurtulamıyoruz." 1508 01:24:57,200 --> 01:24:59,560 Fark beş sayı, 104-99. 1509 01:25:00,200 --> 01:25:03,920 Alan savunmasına dönüldü. ABD adına kim atış yapacak? 1510 01:25:04,480 --> 01:25:08,040 Nedense başa baş giden maçların sonlarındaki o anlarda 1511 01:25:08,120 --> 01:25:09,600 büyük şutlar atacağında 1512 01:25:09,680 --> 01:25:11,480 gözün hiçbir şey görmez. 1513 01:25:11,560 --> 01:25:12,680 Kalabalık yoktur. 1514 01:25:13,280 --> 01:25:16,120 İçeri girip Kob'a pas attım, 1515 01:25:16,200 --> 01:25:17,400 Kob bir adım attı… 1516 01:25:19,240 --> 01:25:20,480 Üçlük atış… 1517 01:25:20,560 --> 01:25:21,680 İsabetli! 1518 01:25:26,080 --> 01:25:28,200 Sonra döndü ve şöyle yaptı. 1519 01:25:32,120 --> 01:25:33,120 Kobe dedi ki… 1520 01:25:36,880 --> 01:25:39,840 O andan keyif alabilirsin. Salona bakabilirsin, 1521 01:25:39,920 --> 01:25:42,280 her şeyi içine çekebilirsin. 1522 01:25:43,280 --> 01:25:44,640 Ve keyif alabilirsin. 1523 01:25:44,720 --> 01:25:48,560 Böyle anları NBA'de Kobe Bryant'tan daha çok seven var mı? 1524 01:25:50,160 --> 01:25:52,840 Bu oyundan dört sayı birden gelebilir. 1525 01:25:52,920 --> 01:25:56,640 Ayrıca Rudy Fernandez de faulü yüzünden oyun dışı kalıyor. 1526 01:25:58,320 --> 01:26:00,400 ABD biraz rahatlayabilir 1527 01:26:00,480 --> 01:26:02,600 ama hâlâ İspanya'yı domine edemedi. 1528 01:26:03,320 --> 01:26:05,280 108-99. 1529 01:26:05,360 --> 01:26:07,640 Altın madalya maçında son üç dakika. 1530 01:26:07,720 --> 01:26:10,240 Navarro'dan yine hareketli şut ve basket. 1531 01:26:11,360 --> 01:26:13,560 Maçın sonunda stratejik oynamalıyız. 1532 01:26:13,640 --> 01:26:16,480 Elimizdekileri çok iyi kullanmalıyız. 1533 01:26:17,240 --> 01:26:21,880 Öyle olunca da maçtaki seviyenin nasıl yükseldiğini görüyorsun. 1534 01:26:21,960 --> 01:26:24,600 Yine Navarro, bu kez Jiménez'e pas. 1535 01:26:24,680 --> 01:26:27,600 Bomboş üçlük… İsabetli! 1536 01:26:27,680 --> 01:26:29,480 Fark yine dörde indi. 1537 01:26:30,440 --> 01:26:32,520 İspanya farkı sürekli kapatıyor. 1538 01:26:33,520 --> 01:26:35,640 Öyle anlar insana öz güven sağlar. 1539 01:26:35,720 --> 01:26:38,480 O anlarda mükemmel olmayacağını bilirsin 1540 01:26:38,560 --> 01:26:41,440 ama korkmadığın sürece sorun yaşamazsın. 1541 01:26:42,280 --> 01:26:45,920 Dwyane Wade sürmek istiyor. Paul ve LeBron James de istiyor. 1542 01:26:46,000 --> 01:26:49,120 James içeride, dışarıdaki Wade'e. Üçlük… 1543 01:26:49,200 --> 01:26:50,600 Basket geliyor! 1544 01:26:50,680 --> 01:26:53,600 Kritik bir üçlük daha. Skor 111-104. 1545 01:26:54,840 --> 01:26:57,280 O atışı yaptım 1546 01:26:57,360 --> 01:27:01,520 ve içimde inanılmaz bir şey hissettim. 1547 01:27:02,280 --> 01:27:05,880 ABD altı sayı önde, bitime 1 dakika 20 saniye var. 1548 01:27:07,000 --> 01:27:08,920 İspanya alan savunmasında. 1549 01:27:09,800 --> 01:27:12,560 Paul'den Bryant'a. Bryant boşluk arıyor, 1550 01:27:12,640 --> 01:27:14,840 hareketli şut denemesi. İsabetli! 1551 01:27:14,920 --> 01:27:17,720 Kobe Bryant'ın basketiyle fark sekize çıkıyor. 1552 01:27:19,120 --> 01:27:22,720 O anda maç bizim oldu. Altın madalyayı aldık sayılır. 1553 01:27:23,440 --> 01:27:26,240 Wukesong'daki Olimpiyat Basketbol Salonu 1554 01:27:26,920 --> 01:27:29,840 "ABD" tezahüratlarıyla inliyor. 1555 01:27:30,640 --> 01:27:33,560 Oynanmış en iyi maçlardan biri olabilir. 1556 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Kutlamalar başladı. 1557 01:27:36,960 --> 01:27:40,160 Ve ABD yeniden altın madalya kazandı! 1558 01:27:41,760 --> 01:27:47,160 2002, 2004 ve 2006'daki Olimpiyatlar hayal kırıklıklarıyla sonlanmıştı. 1559 01:28:05,480 --> 01:28:10,160 Oyuncular eski Olimpik sporcu ve sunucumuz Doug Collins'i tebriğe geliyor 1560 01:28:10,240 --> 01:28:12,560 ve duygusal anlar yaşanıyor. 1561 01:28:13,160 --> 01:28:17,560 Oğlun Chris'in antrenör olmasının da katkısı var elbet. 1562 01:28:18,680 --> 01:28:20,800 Collins ailesi için özel bir gün. 1563 01:28:20,880 --> 01:28:23,200 ABD Basketbol Takımı için özel bir gün. 1564 01:28:25,720 --> 01:28:30,160 Hiç beklemiyordum ama hepsi de hakem masasına geldi. 1565 01:28:30,680 --> 01:28:32,640 Ellerinde çiçekler falan vardı. 1566 01:28:32,720 --> 01:28:37,680 Sahaya çıkmamı istediler ve madalyalarını boynuma taktılar, 1567 01:28:37,760 --> 01:28:40,400 kocaman gülümseyip toplu fotoğraf çektirdik. 1568 01:28:41,600 --> 01:28:44,000 Geçen gün o fotoğrafı çıkardım 1569 01:28:45,480 --> 01:28:47,040 çünkü Kobe yanımdaydı. 1570 01:29:05,440 --> 01:29:08,920 Şişeler nerede? 1571 01:29:09,000 --> 01:29:11,400 Neredeler? 1572 01:29:11,480 --> 01:29:14,400 Altın madalya! ABD yavrum! 1573 01:29:14,480 --> 01:29:16,480 İşte bu! 1574 01:29:16,560 --> 01:29:17,560 Bravo CP. 1575 01:29:17,640 --> 01:29:19,120 İşte bu! 1576 01:29:19,200 --> 01:29:20,200 İşte bu! 1577 01:29:20,280 --> 01:29:22,400 Koca adam! 1578 01:29:22,480 --> 01:29:24,280 -Kimdi o? -Hayır! 1579 01:29:24,360 --> 01:29:27,360 -Sana demiştim! -Kobe atışı yaptı! 1580 01:29:28,760 --> 01:29:34,720 Amerikalılara bireysel oynayan süperstarlar gözüyle bakılır. 1581 01:29:35,480 --> 01:29:38,320 Amacımız şovdur. İlgi çekmek için oynarız. 1582 01:29:38,400 --> 01:29:39,760 Takım oyunu oynamayız. 1583 01:29:39,840 --> 01:29:41,880 -Şunu da çek! -Aferin kanka. 1584 01:29:41,960 --> 01:29:43,640 Telafi Takımı geldiğinde ise 1585 01:29:43,720 --> 01:29:45,640 ilgisiz ve bencil oynamaya 1586 01:29:45,720 --> 01:29:47,640 herkesten çok hakları vardı. 1587 01:29:47,720 --> 01:29:52,480 Ama Olimpiyat tarihinin muhtemelen en büyük, en harika takımı olmuştu. 1588 01:29:53,440 --> 01:29:55,720 Amerika Birleşik Devletleri! 1589 01:30:09,240 --> 01:30:12,000 Kürsüde beklerken yolculuğumu düşündüm. 1590 01:30:13,400 --> 01:30:16,000 Altın madalya kazanmanın önemini bilmiyordum. 1591 01:30:17,360 --> 01:30:20,560 Ama o anda, yaşadığım hiçbir duygunun, 1592 01:30:20,640 --> 01:30:25,000 hiçbir şüphenin ve sakatlığın önemi kalmadı. 1593 01:30:26,400 --> 01:30:29,800 Beni şu an bulunduğum yere getiren birer araçtı onlar. 1594 01:30:38,160 --> 01:30:41,640 Sevindim. Rahatladım. 1595 01:30:41,720 --> 01:30:45,480 "Pekâlâ, başardık" diye düşündüm. 1596 01:30:46,120 --> 01:30:47,560 Bir amaç için birleştik. 1597 01:30:48,920 --> 01:30:52,080 Formamda Denver Nuggets yoktu. LeBron'da Cleveland yoktu. 1598 01:30:52,160 --> 01:30:55,240 Kobe'de Lakers yoktu. Hepimizde ABD vardı. 1599 01:30:57,360 --> 01:30:59,400 Kaybettiğimiz yıllar boyunca 1600 01:30:59,480 --> 01:31:02,000 yaşadığımız onca şey yüzünden, 1601 01:31:02,080 --> 01:31:05,200 boynuma altın madalya takılırken 1602 01:31:05,280 --> 01:31:07,200 o kürsüde beklemek, 1603 01:31:08,280 --> 01:31:11,120 kariyerimin en müthiş anlarından biriydi. 1604 01:31:12,080 --> 01:31:13,880 Amerika'daki basketbol standardı da 1605 01:31:14,760 --> 01:31:17,040 sanırım böylece sıfırlanmış oldu. 1606 01:31:18,840 --> 01:31:23,440 Altın madalya kazanmaktan daha iyi bir his yok. 1607 01:31:24,000 --> 01:31:26,480 Ülken adına alıyorsun. Dünya şampiyonusun. 1608 01:31:27,000 --> 01:31:28,440 Olimpiyat şampiyonusun. 1609 01:31:29,800 --> 01:31:31,520 Bundan daha büyük bir an yok. 1610 01:32:35,680 --> 01:32:37,680 İşte bu. Yolculuğun ilk günü. 1611 01:32:37,760 --> 01:32:41,440 Hadi bakalım. Çin'e gidiyoruz. Altın madalyayı alacağız. 1612 01:32:43,600 --> 01:32:44,760 On üç saat mi? 1613 01:32:45,280 --> 01:32:46,920 Uçmak için fazla uzun. 1614 01:32:47,520 --> 01:32:50,600 Ama Olimpiyatlar'a gidiyoruz, o yüzden sorun olmaz. 1615 01:32:56,960 --> 01:32:58,040 Hadi Tayshaun! 1616 01:33:04,080 --> 01:33:06,280 Pijamalarınızı çıkardınız mı? 1617 01:33:07,400 --> 01:33:09,240 Kobe, pijamalarını çıkardın mı? 1618 01:33:12,360 --> 01:33:15,120 Hâlime bak. Hiç bu kadar güçlü görünmemiştim. 1619 01:33:15,200 --> 01:33:18,160 Çok iyi ya. Onun sayesinde Iron Man gibi oldum. 1620 01:33:20,000 --> 01:33:21,440 Anlatabildim mi? 1621 01:33:23,840 --> 01:33:25,520 Normalde forma numaran kaç? 1622 01:33:25,600 --> 01:33:27,680 -İki yıl önce kaç numaraydın? -On. 1623 01:33:27,760 --> 01:33:28,640 Buyurun. 1624 01:33:30,640 --> 01:33:31,920 Buyurun. 1625 01:33:36,440 --> 01:33:38,040 Gidelim. Philly. Hadi. 1626 01:33:41,720 --> 01:33:43,720 Bunun anlamı "Yoldan çekil" demek. 1627 01:33:48,240 --> 01:33:49,920 Bir tür oyun sanmıştım. 1628 01:33:50,600 --> 01:33:52,840 Beş yıldır beni kandırıyorsun. 1629 01:33:52,920 --> 01:33:55,520 Şimdi anladım Kob. Bu işareti değiştir bence. 1630 01:33:55,600 --> 01:33:57,840 Ancak anladım. Evet. 1631 01:33:59,800 --> 01:34:04,920 Sanırım bugün iyice farkına vardım. Gerçek bir vatansever gibi hissediyorum. 1632 01:34:05,000 --> 01:34:07,480 Özgürlük Anıtı'nın önünde olmak iyi geldi. 1633 01:34:12,600 --> 01:34:14,320 Altına giden yoldayız yavrum. 1634 01:34:14,400 --> 01:34:16,560 Altın madalyayı iple çekiyorum. 1635 01:34:16,640 --> 01:34:18,960 Gelecek bölümde görüşürüz. 1636 01:34:19,040 --> 01:34:21,680 Ben King James. D Wade hemen arkada. Her an… 1637 01:34:21,760 --> 01:34:22,600 Güm! 1638 01:34:22,680 --> 01:34:23,960 -Selam. -Bizden bu kadar. 1639 01:36:20,840 --> 01:36:25,400 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci